1
00:00:25,909 --> 00:00:27,171
Pedazo plástico redondo
2
00:00:30,580 --> 00:00:34,676
VELOCES Y MORTALES
3
00:00:34,751 --> 00:00:35,911
COLISIÓN
4
00:00:39,622 --> 00:00:40,714
EXPULSADO DE...
5
00:00:42,459 --> 00:00:43,721
Poste de tráfico elevado
6
00:00:44,461 --> 00:00:46,895
- Salpicado sangre
- Zapato izquierdo
7
00:02:26,496 --> 00:02:32,093
Habitación libre
8
00:03:41,887 --> 00:03:45,948
CINCO AÑOS DESPUÉS
9
00:08:21,900 --> 00:08:24,391
- Molly.
- Hola.
10
00:08:24,469 --> 00:08:26,369
¿No quieres
que te lleve a casa?
11
00:08:26,438 --> 00:08:30,135
Gracias, Boone.
Alex me va a recoger.
12
00:08:30,209 --> 00:08:32,200
Muy amable por la oferta.
13
00:08:33,645 --> 00:08:34,907
Bien, es tarde.
14
00:08:34,980 --> 00:08:36,572
Hace frío.
15
00:08:36,648 --> 00:08:38,775
¿Es buena idea
que esperes sola?
16
00:08:40,352 --> 00:08:43,150
- Puedo esperar contigo.
- Voy a estar bien.
17
00:08:44,823 --> 00:08:46,120
Buenas noches, Molly.
18
00:08:46,191 --> 00:08:48,216
Buenas noches, Boone.
19
00:08:57,636 --> 00:09:01,094
- Hola, Alex. Gracias.
- De nada.
20
00:09:14,152 --> 00:09:16,518
Alex,
¿hoy iremos despacio?
21
00:09:16,588 --> 00:09:17,577
¿Por qué?
22
00:09:18,590 --> 00:09:22,424
No sé. Es tarde.
No estoy tan alerta.
23
00:09:22,494 --> 00:09:25,224
Eres la pasajera, Mol.
¿Necesitas estar alerta?
24
00:09:42,381 --> 00:09:43,541
¿qué está haciendo?
25
00:09:45,417 --> 00:09:46,406
Parpadeando.
26
00:09:54,326 --> 00:09:55,953
Se está acercando.
27
00:10:43,742 --> 00:10:45,039
¡Alex!
28
00:11:25,684 --> 00:11:27,549
¿Estás bien?
29
00:11:37,195 --> 00:11:38,184
Mierda.
30
00:11:39,031 --> 00:11:40,225
Molly.
31
00:11:47,873 --> 00:11:49,135
Molly.
32
00:11:49,207 --> 00:11:51,903
- ¿Estás bien?
- Sí.
33
00:12:10,028 --> 00:12:11,928
Quédate aquí.
34
00:12:11,997 --> 00:12:13,294
Conseguiré ayuda.
35
00:12:51,303 --> 00:12:52,361
¡Oye!
36
00:12:53,405 --> 00:12:55,134
¡Oye! ¡Oye!
37
00:12:56,408 --> 00:12:59,002
¡Maldición,
necesitamos ayuda!
38
00:13:10,755 --> 00:13:11,949
¡No!
39
00:13:20,132 --> 00:13:23,226
¡No! ¡No!
40
00:13:23,301 --> 00:13:26,600
¡No, por favor!
41
00:13:33,678 --> 00:13:34,667
¡Alex!
42
00:14:21,026 --> 00:14:22,721
¡Regresa acá!
43
00:14:41,479 --> 00:14:42,912
...posible choque y fuga.
44
00:14:42,981 --> 00:14:46,246
accidente fatal
con varios investigadores.
45
00:14:46,318 --> 00:14:47,945
Policía presente
no involucrado.
46
00:15:01,366 --> 00:15:03,732
Alto.
Espere allí.
47
00:15:07,973 --> 00:15:10,203
El túnel está cerrado.
Es un carril de emergencia.
48
00:15:10,275 --> 00:15:13,039
Will Macklin,
investigador de tráfico.
49
00:15:16,748 --> 00:15:17,737
Bien.
50
00:15:25,523 --> 00:15:26,922
Investigador pasando.
51
00:15:27,993 --> 00:15:29,483
Abran paso.
52
00:15:31,463 --> 00:15:33,431
Vamos, apúrense.
53
00:15:33,498 --> 00:15:34,760
Está bien. Adelante.
54
00:15:50,181 --> 00:15:51,512
Oye, Jimmy.
55
00:15:52,751 --> 00:15:53,740
Bill.
56
00:15:53,818 --> 00:15:55,809
- ¿qué pasó?
- Tenemos un lío.
57
00:15:57,522 --> 00:15:59,456
Vamos,
tú recuerdas cómo era,
58
00:15:59,524 --> 00:16:02,152
uno es joven y tonto
el sábado a la noche.
59
00:16:02,227 --> 00:16:04,195
Tenemos 3 vehículos,
4 muertos,
60
00:16:04,262 --> 00:16:06,059
tictac sólo en sus relojes.
61
00:16:08,133 --> 00:16:09,828
Mujer blanca,
poco más de 20.
62
00:16:09,901 --> 00:16:11,801
qué erección.
63
00:16:11,870 --> 00:16:13,861
Tienes la mente sucia, Jimmy.
64
00:16:13,938 --> 00:16:16,133
Debieras transferirte
al departamento de vicio.
65
00:16:21,479 --> 00:16:22,639
Bien, para atrás.
66
00:16:24,482 --> 00:16:26,575
¡Hay un poste de concreto!
67
00:16:26,651 --> 00:16:27,811
Tendremos que bajar.
68
00:16:31,756 --> 00:16:33,849
El remolque del caballo
debió volcar primero.
69
00:16:33,925 --> 00:16:36,689
Por eso estaba caminando.
Y viene esta nena. ¡Pum!
70
00:16:37,762 --> 00:16:40,424
El primero en el sitio
fue ese muchacho con los perros,
71
00:16:40,498 --> 00:16:42,090
pero él no nos llamó.
72
00:16:42,167 --> 00:16:43,259
¿Quién llamó?
73
00:16:43,335 --> 00:16:46,566
No dejó su nombre.
Llamó en el canal nueve.
74
00:16:47,172 --> 00:16:49,936
- ¿Banda ciudadana?
- Sí.
75
00:16:50,008 --> 00:16:52,738
- ¿Todavía la usan?
- Afirmativo.
76
00:17:28,480 --> 00:17:29,469
¡Oye!
77
00:17:30,548 --> 00:17:32,607
¿Crees que es una tienda
de obsequios?
78
00:17:49,667 --> 00:17:51,259
¡Oye!... ¡oye!
79
00:17:51,336 --> 00:17:54,100
¡Hay una sobreviviente aquí!
80
00:17:54,172 --> 00:17:56,231
¡Allá arriba!
81
00:17:56,307 --> 00:17:57,934
¡Vamos!
82
00:17:58,009 --> 00:18:00,068
Alguien--
¡traigan acá a alguien!
83
00:18:08,720 --> 00:18:12,417
80 ALARMA APAGADA
84
00:18:51,296 --> 00:18:54,459
Sedán Rojo
NÚMERO OCUPANTES-- 3
85
00:18:56,801 --> 00:18:57,790
Adelante.
86
00:19:01,139 --> 00:19:02,128
¿Molly?
87
00:19:03,208 --> 00:19:06,371
Will Macklin,
investigador estatal de tráfico.
88
00:19:06,444 --> 00:19:09,038
Ella ya les ha dicho
todo lo que tenía que decir.
89
00:19:09,113 --> 00:19:11,240
No a mí.
90
00:19:12,317 --> 00:19:13,306
Está bien.
91
00:19:15,119 --> 00:19:17,110
- Estaré afuera.
- Muy bien.
92
00:19:19,591 --> 00:19:21,286
Por favor, siéntate.
93
00:19:27,298 --> 00:19:29,698
Debes pensar que
no trabajamos muy bien,
94
00:19:29,767 --> 00:19:31,792
ya que te ha pasado esto...
95
00:19:32,804 --> 00:19:34,203
...dos veces.
96
00:19:35,273 --> 00:19:37,207
Esto no es lo mismo.
97
00:19:37,275 --> 00:19:38,674
No, claro que no.
98
00:19:38,743 --> 00:19:42,736
El otro fue peor, supongo,
perder a tu familia así.
99
00:19:42,814 --> 00:19:44,543
He visto cómo afecta
a hombres adultos.
100
00:19:45,617 --> 00:19:47,915
tú debiste ser
una niña fuerte.
101
00:19:51,523 --> 00:19:53,320
Me preguntaba...
102
00:19:54,526 --> 00:19:55,959
¿qué?
103
00:19:57,028 --> 00:19:59,360
...si no afectaría
lo que viste,
104
00:19:59,430 --> 00:20:01,057
matizar un poco
tu pensamiento.
105
00:20:03,501 --> 00:20:05,628
Matiza mi vida.
106
00:20:05,703 --> 00:20:08,228
¿Entonces es posible que
te hayas equivocado?
107
00:20:10,041 --> 00:20:11,372
Él la vio.
108
00:20:11,543 --> 00:20:13,135
Él jugó con ella.
109
00:20:13,311 --> 00:20:15,438
Él la mató,
110
00:20:15,513 --> 00:20:17,640
y luego vino por mí.
111
00:20:20,585 --> 00:20:23,952
¿supongo que no sabes
de huellas de patinazos?
112
00:20:25,023 --> 00:20:26,615
No.
113
00:20:26,691 --> 00:20:29,785
Caucho en asfalto
es como tinta en papel.
114
00:20:29,861 --> 00:20:32,261
Las llantas no saben escribir,
115
00:20:32,330 --> 00:20:36,266
pero sus huellas
también son un lenguaje.
116
00:20:36,334 --> 00:20:38,268
¿Y qué significan?
117
00:20:38,336 --> 00:20:42,295
Hubo mucha gente en el túnel
tratando de esquivarse.
118
00:20:42,373 --> 00:20:45,103
Un tipo
haciendo lo contrario.
119
00:20:46,177 --> 00:20:48,304
Casi suena
como que me crees.
120
00:20:48,379 --> 00:20:50,279
¿qué vas a hacer sobre esto?
121
00:20:51,282 --> 00:20:54,342
Molly,
no soy detective de homicidios.
122
00:20:54,419 --> 00:20:56,785
Ni siquiera llevo pistola,
sólo una cinta métrica
123
00:20:56,854 --> 00:20:58,879
y un lápiz.
124
00:20:58,957 --> 00:21:02,791
Nunca he arrestado a nadie.
Ni le he disparado a nadie.
125
00:21:07,699 --> 00:21:09,929
Dijiste que el vehículo
era grande.
126
00:21:10,001 --> 00:21:11,161
Americano, tal vez.
127
00:21:11,235 --> 00:21:13,669
Viejo.
Posiblemente verde.
128
00:21:14,672 --> 00:21:16,867
¿qué más
me puedes decir de él?
129
00:21:19,344 --> 00:21:20,333
Sucio.
130
00:21:41,699 --> 00:21:44,964
Bien, permítanme empezar
confesando
131
00:21:45,036 --> 00:21:48,904
que nunca he estado
en un accidente,
132
00:21:48,973 --> 00:21:50,702
pero sé
lo que están pensando
133
00:21:51,709 --> 00:21:52,698
...y sintiendo.
134
00:21:53,711 --> 00:21:56,202
Están pensando,
"¿Por qué a mí?"
135
00:21:56,280 --> 00:22:00,410
Sí, bueno,
no sólo les pasó a Uds.
136
00:22:01,486 --> 00:22:02,612
En EE.UU.,
137
00:22:02,687 --> 00:22:06,919
300 sufrimos heridas graves
en accidentes
138
00:22:06,991 --> 00:22:08,288
cada hora.
139
00:22:09,293 --> 00:22:12,387
O sea más de 8.000 al día,
140
00:22:12,463 --> 00:22:14,761
250.000 al mes.
141
00:22:14,832 --> 00:22:17,858
Eso suma
más de 3 millones al año.
142
00:22:17,935 --> 00:22:21,735
50.000, mueren.
143
00:22:23,341 --> 00:22:26,640
Tomen la mano
de la persona junto a Uds.
144
00:22:28,446 --> 00:22:29,538
Tómenla.
145
00:22:30,114 --> 00:22:32,241
Vamos, tómenla.
146
00:22:32,316 --> 00:22:34,147
Eso es.
147
00:22:34,218 --> 00:22:35,981
Quiero que hagan algo por mí.
148
00:22:36,521 --> 00:22:42,551
Quiero que digan,
"No estoy solo".
149
00:22:42,627 --> 00:22:47,030
Digámoslo juntos.
"No estoy solo".
150
00:22:47,098 --> 00:22:48,087
Muy bien. Otra vez.
151
00:22:48,166 --> 00:22:52,000
No estoy solo.
152
00:22:52,503 --> 00:22:54,403
Lo que me pasó a mí
pasó una sola vez.
153
00:22:56,040 --> 00:22:57,735
¿Perdón?
154
00:23:02,980 --> 00:23:06,416
No 8.000 veces al día.
Una sola vez.
155
00:23:08,152 --> 00:23:10,985
Comprendo cómo te sientes.
156
00:23:16,761 --> 00:23:18,023
Discúlpenme.
157
00:23:19,897 --> 00:23:24,129
Bien, ¿ven? Eso pasa
cuando oponen resistencia.
158
00:23:34,545 --> 00:23:36,445
Lo siento.
159
00:23:41,352 --> 00:23:42,512
¿Por qué?
160
00:23:43,087 --> 00:23:45,282
Por lo que
te haya hecho venir aquí.
161
00:23:47,859 --> 00:23:49,622
¿qué te pasó a ti?
162
00:23:50,695 --> 00:23:52,788
Choque y fuga.
163
00:23:54,932 --> 00:23:56,729
A mí también.
164
00:23:59,637 --> 00:24:01,366
¿Agarraron a la persona?
165
00:24:01,439 --> 00:24:03,100
No.
166
00:24:07,645 --> 00:24:09,112
Tengo que retirarme.
167
00:24:11,916 --> 00:24:13,406
¿Puedo llevarte?
168
00:24:13,484 --> 00:24:15,179
Alguien me va a recoger.
169
00:24:15,253 --> 00:24:16,550
¿qué tal más tarde?
170
00:24:17,555 --> 00:24:19,989
No es el momento.
171
00:24:20,057 --> 00:24:22,685
No dije que nos divertiríamos.
172
00:24:23,761 --> 00:24:25,160
¿Lo prometes?
173
00:24:25,229 --> 00:24:27,254
Daríamos lástima.
174
00:24:28,833 --> 00:24:32,291
Volveré la próxima semana,
si estás aquí, ya veremos.
175
00:24:37,341 --> 00:24:38,899
No fue un accidente, Molly.
176
00:24:40,611 --> 00:24:42,511
Él sabía
lo que estaba haciendo.
177
00:24:42,580 --> 00:24:44,172
¿De qué hablas?
178
00:24:44,248 --> 00:24:48,014
Maneja un Cadillac El Dorado,
1972, verde pimiento.
179
00:24:48,085 --> 00:24:49,950
Creo que conoces el auto.
180
00:24:50,021 --> 00:24:53,388
Si sabes algo,
díselo a la policía.
181
00:24:53,457 --> 00:24:54,515
Ellos no pueden ayudarnos.
182
00:24:54,592 --> 00:24:57,254
¿Piensas que no
lo he tratado antes?
183
00:24:57,328 --> 00:24:58,625
Sin policías.
184
00:24:58,696 --> 00:25:00,721
¿Se llevó algo tuyo?
185
00:25:00,798 --> 00:25:02,060
¿qué quieres decir?
186
00:25:02,133 --> 00:25:04,761
¿Te falta algo,
algo que le haga recordarte?
187
00:25:04,836 --> 00:25:07,100
Él siempre
se lleva un recuerdo.
188
00:25:09,473 --> 00:25:10,906
Me tomó una foto.
189
00:25:12,276 --> 00:25:14,608
Si te pude encontrar,
él también puede.
190
00:25:14,679 --> 00:25:16,738
Él va a regresar, Molly.
191
00:25:16,814 --> 00:25:18,975
Eres su único error.
192
00:25:28,359 --> 00:25:30,020
11:00, Sala de Conciertos.
193
00:25:41,339 --> 00:25:43,899
ORQUESTA...
194
00:26:31,455 --> 00:26:33,787
Creo que debemos hablar.
195
00:26:35,359 --> 00:26:39,227
¡Oye!
¡Hijo de perra! ¡Maldición!
196
00:27:00,117 --> 00:27:02,483
Unidad de tráfico 48.
197
00:27:03,788 --> 00:27:05,847
En persecución.
Necesito apoyo.
198
00:27:05,923 --> 00:27:07,686
- Identifíquese.
- Macklin.
199
00:27:07,758 --> 00:27:08,918
¿Quién?
200
00:27:08,993 --> 00:27:11,052
Will Macklin,
Investigaciones de Tráfico.
201
00:27:11,128 --> 00:27:12,527
Un momento.
202
00:27:14,632 --> 00:27:15,621
¡Mierda!
203
00:27:19,904 --> 00:27:21,462
Olvídelo.
204
00:27:37,655 --> 00:27:40,988
Nos acercamos al túnel.
Quizá deberíamos evitarlo.
205
00:27:42,994 --> 00:27:44,154
Evitémoslo.
206
00:27:46,998 --> 00:27:47,987
Gracias, Boone.
207
00:28:23,968 --> 00:28:25,060
¡Boone!
208
00:29:44,281 --> 00:29:45,270
Boone.
209
00:29:46,383 --> 00:29:48,851
Boone, ¿puedes moverte?
210
00:30:17,815 --> 00:30:20,340
¡Boone! ¡Boone!
211
00:30:47,945 --> 00:30:49,276
¡No!
212
00:31:54,712 --> 00:31:56,339
¡No! ¡Alto!
213
00:32:13,097 --> 00:32:14,121
¡Vamos!
214
00:32:15,266 --> 00:32:16,460
¡Toma mi mano!
215
00:32:18,369 --> 00:32:20,064
¡Mírame! ¡Mírame!
216
00:32:21,105 --> 00:32:22,231
¡Ahora!
217
00:32:45,062 --> 00:32:46,586
Cray.
218
00:32:47,831 --> 00:32:49,162
¿Quieres tratar
de dispararme otra vez?
219
00:32:50,934 --> 00:32:52,595
Trae a la chica acá
mañana de noche.
220
00:32:54,805 --> 00:32:59,708
Simple. Yo la quiero.
tú me quieres a mí.
221
00:32:59,777 --> 00:33:01,244
Úsala.
222
00:33:07,651 --> 00:33:10,176
- aquí estaremos.
- Muy bien.
223
00:33:10,254 --> 00:33:12,950
200.000 Km. más de esto.
y serás
224
00:33:13,023 --> 00:33:14,854
igual que yo.
225
00:33:27,504 --> 00:33:31,668
Déjame salir.
Debo ayudar a mi amigo.
226
00:33:32,676 --> 00:33:34,610
Molly, tu amigo está muerto,
227
00:33:34,678 --> 00:33:38,307
y como dije antes, sin policías.
228
00:33:54,031 --> 00:33:55,293
¿Alguna señal de la chica?
229
00:33:56,367 --> 00:33:57,356
Nada.
230
00:33:57,434 --> 00:33:58,958
¿El tipo en la Barracuda?
231
00:34:00,037 --> 00:34:03,905
sus placas fueron robadas
hace 3 semanas en Indiana, y. . .
232
00:34:03,974 --> 00:34:05,066
¿qué?
233
00:34:06,143 --> 00:34:07,405
Perdió una portezuela.
234
00:34:56,727 --> 00:34:57,716
Por favor.
235
00:35:14,077 --> 00:35:15,601
¿qué quieres de mí?
236
00:35:20,217 --> 00:35:22,617
No estarás pensando
volver allá afuera.
237
00:35:22,686 --> 00:35:24,779
No lo estoy pensando.
Allá estaremos.
238
00:35:24,855 --> 00:35:26,447
No lo haremos.
239
00:35:28,859 --> 00:35:31,225
No me vuelvo a meter
en ese auto.
240
00:35:35,232 --> 00:35:36,665
¿qué te pasó?
241
00:35:39,503 --> 00:35:41,562
Mató a alguien cercano a ti,
¿no es cierto?
242
00:35:43,574 --> 00:35:45,565
¿A quién atropelló?
243
00:35:58,388 --> 00:35:59,719
¡Basta!
244
00:36:02,092 --> 00:36:03,616
¿Voy a morir?
245
00:36:19,476 --> 00:36:20,465
Mi esposa.
246
00:36:26,149 --> 00:36:27,844
Atropelló a mi esposa.
247
00:37:24,508 --> 00:37:26,476
¿Siempre
se lleva un recuerdo?
248
00:37:30,247 --> 00:37:32,909
Él los convenció
de que fue un accidente.
249
00:37:33,984 --> 00:37:36,817
De que ella
estaba parada en la vía.
250
00:37:36,887 --> 00:37:41,017
De que él huyó
porque yo lo perseguí.
251
00:38:19,630 --> 00:38:21,029
Pasé 3 años en la cárcel.
252
00:38:22,299 --> 00:38:25,029
Y él pasó 1 8 meses
en el hospital.
253
00:38:25,102 --> 00:38:27,366
Lo reconstruyeron
de pies a cabeza.
254
00:38:28,372 --> 00:38:30,067
Hasta que un día
su cama estuvo vacía.
255
00:38:31,074 --> 00:38:34,202
Al mes, recibí
la primera de muchas cartas.
256
00:38:35,812 --> 00:38:38,975
Recortes de periódico
de sus accidentes.
257
00:38:39,049 --> 00:38:42,177
De todas partes.
Totalmente al azar.
258
00:38:43,186 --> 00:38:44,585
Igual que el tuyo.
259
00:38:44,655 --> 00:38:45,986
La mayoría recientes.
260
00:38:47,824 --> 00:38:48,813
¿La mayoría?
261
00:38:49,559 --> 00:38:52,187
Él ha estado haciendo esto
desde hace tiempo.
262
00:38:53,263 --> 00:38:56,892
nueve mujeres.
Tres antes de Olivia.
263
00:38:56,967 --> 00:38:59,265
¿Por qué
no avisaste a la policía?
264
00:38:59,336 --> 00:39:00,394
Lo hice.
265
00:39:01,738 --> 00:39:03,899
Pero para la policía
sólo son choque y fugas,
266
00:39:03,974 --> 00:39:06,602
y generalmente
a dos mil Km. de distancia.
267
00:39:07,678 --> 00:39:11,114
No tienen la imaginación
para vincularlos a un hombre.
268
00:39:13,183 --> 00:39:15,014
¿Tuviste la intención
de golpearlo?
269
00:39:15,085 --> 00:39:18,020
No sabía mucho de manejo
en ese entonces.
270
00:39:19,122 --> 00:39:22,216
Sabes, es algo básico
para evitar obstáculos.
271
00:39:22,292 --> 00:39:24,886
Y no debes mirar
lo que estás tratando de evitar
272
00:39:24,961 --> 00:39:27,293
o irás directo hacia ello.
273
00:39:29,433 --> 00:39:31,424
Lo único que sé es que...
274
00:39:33,603 --> 00:39:35,400
...yo lo estaba mirando.
275
00:39:57,961 --> 00:39:59,861
¿Ya llegó esa portezuela?
276
00:39:59,930 --> 00:40:00,919
¿portezuela?
277
00:40:02,165 --> 00:40:05,498
Oh, sí.
La del '68. Seguro.
278
00:40:09,573 --> 00:40:10,733
Mira esto.
279
00:40:14,745 --> 00:40:17,680
"Para ensayos de aceleración
bajo supervisón.
280
00:40:17,748 --> 00:40:20,012
No para uso en autopistas".
281
00:40:20,083 --> 00:40:24,076
Barracuda, equipo de carreras,
Súuper Stock 426.
282
00:40:24,154 --> 00:40:26,554
Sólo 50, 60
vendidas en total.
283
00:40:26,623 --> 00:40:29,421
Carrocería sumergida en ácido
para menos peso.
284
00:40:30,861 --> 00:40:31,850
Mira esto.
285
00:40:36,266 --> 00:40:37,858
No hay
amortiguación de sonido.
286
00:40:40,103 --> 00:40:41,661
No es legal
para manejar en las calles.
287
00:40:41,738 --> 00:40:45,367
En una pista de carreras,
va a ser muy veloz.
288
00:40:46,376 --> 00:40:48,503
Me encantaría
tener en mis manos el resto.
289
00:40:49,579 --> 00:40:50,773
Sí, a mí también.
290
00:40:52,249 --> 00:40:53,773
Algo más.
291
00:40:55,085 --> 00:40:56,609
Mira al imán diminuto
en esa cosa.
292
00:40:56,686 --> 00:40:58,620
No es sólo para voz--
293
00:40:58,688 --> 00:41:01,748
escáner, radio de 2-vías,
banda C.B., cosas así.
294
00:41:03,193 --> 00:41:04,956
¿Te dice algo eso?
295
00:41:05,529 --> 00:41:06,928
Tal vez.
296
00:41:06,997 --> 00:41:09,591
A quien estoy buscando
usa un radio C.B.
297
00:41:09,666 --> 00:41:12,032
Vaya, felicidades.
298
00:41:12,102 --> 00:41:13,626
Haz arrestado
a su portezuela.
299
00:41:15,705 --> 00:41:18,003
Wally, ¿puedes
conseguirme un C.B.?
300
00:41:19,176 --> 00:41:21,167
Sí, tengo uno bueno
de 40 canales,
301
00:41:21,244 --> 00:41:23,542
banda lateral única,
detecta voz, sonido dinámico.
302
00:41:23,613 --> 00:41:25,638
¿qué te parece?
303
00:41:25,715 --> 00:41:28,183
Si es un C.B., lo tomo.
304
00:41:43,433 --> 00:41:45,731
tú has hecho esto antes.
305
00:41:45,802 --> 00:41:48,134
Hace mucho tiempo.
306
00:41:49,206 --> 00:41:50,195
¿Eres doctor?
307
00:41:52,709 --> 00:41:54,040
Es lo que era.
308
00:41:59,716 --> 00:42:02,810
aquí hay una camisa.
309
00:42:04,020 --> 00:42:05,612
Y, ah...
310
00:42:07,490 --> 00:42:10,050
...algunas otras cosas,
si las necesitas.
311
00:42:11,828 --> 00:42:13,056
Gracias.
312
00:42:25,842 --> 00:42:27,571
¿Podrías voltearte?
313
00:42:36,753 --> 00:42:38,687
¿En qué trabajaba él
antes de todo esto?
314
00:42:39,923 --> 00:42:41,117
Seguros.
315
00:42:42,192 --> 00:42:44,092
Trabajaba en
un pequeño chalé en Oakland.
316
00:42:45,095 --> 00:42:47,689
En su mayoría
cobertura para autos.
317
00:42:47,764 --> 00:42:50,164
Trabajando
con accidentes todo el día
318
00:42:50,233 --> 00:42:52,701
puede ser que allí
adquirió el gusto por ello.
319
00:42:54,537 --> 00:42:56,801
Así aprendió
a salir impune de ello.
320
00:42:59,709 --> 00:43:01,040
Te pasó a ti también.
321
00:43:03,246 --> 00:43:04,577
Eso lo hizo un auto.
322
00:43:06,583 --> 00:43:07,914
cuando eras pequeña.
323
00:43:13,323 --> 00:43:15,314
¿Quién manejaba,
tu mamá o tu papá?
324
00:43:19,863 --> 00:43:21,524
Papá.
325
00:43:21,598 --> 00:43:22,997
¿Sobrevivió él?
326
00:43:26,703 --> 00:43:28,637
¿Y tu mamá?
327
00:43:34,144 --> 00:43:36,704
Por eso no puedo manejar.
328
00:43:39,916 --> 00:43:41,645
No me puedo librar del miedo
de cometer un error
329
00:43:41,718 --> 00:43:44,312
y crear otra huerfanita.
330
00:43:44,387 --> 00:43:47,652
tú y yo tenemos
mucho en común.
331
00:43:47,724 --> 00:43:50,716
No puedo ir para allá otra vez.
332
00:43:50,794 --> 00:43:53,661
Él desaparece
por 3 ó 4 meses.
333
00:43:53,730 --> 00:43:55,960
Tendría que volver
a empezar de nuevo.
334
00:43:56,032 --> 00:43:57,693
No puedo hacerlo.
335
00:43:58,768 --> 00:44:01,931
Si no fuera por ti
ahora él estaría muy lejos.
336
00:44:02,005 --> 00:44:04,439
Molly, él mató
a 2 amigos tuyos
337
00:44:04,507 --> 00:44:06,202
sin recibir ni una multa
por exceso de velocidad.
338
00:44:06,276 --> 00:44:08,767
- Sé lo que hizo.
- Entonces ayúdame.
339
00:44:10,313 --> 00:44:11,712
No puedo.
340
00:44:15,151 --> 00:44:17,517
Hay algo
que tampoco puedo.
341
00:44:18,922 --> 00:44:20,412
No te puedo dejar ir.
342
00:44:58,461 --> 00:45:00,452
- Will.
- aquí estoy.
343
00:45:00,530 --> 00:45:03,931
bien. Sólo quedan
25 Barracudas matriculados.
344
00:45:04,000 --> 00:45:05,797
uno de los modelos
va con la descripción.
345
00:45:05,869 --> 00:45:08,394
Dueño en la matrícula.
Cray. Renford James.
346
00:45:08,471 --> 00:45:10,564
Pasó 3 años en la cárcel
por asalto grave.
347
00:45:12,442 --> 00:45:14,740
Adivina qué usó
como arma.
348
00:45:14,811 --> 00:45:16,472
su auto.
349
00:45:36,132 --> 00:45:37,292
Cray.
350
00:45:39,069 --> 00:45:40,331
¿Estás ahí?
351
00:45:42,405 --> 00:45:46,000
Estaba pensando ir
al oeste después de esto.
352
00:45:46,076 --> 00:45:48,271
a venir cómo nos va
en una de las súper carreteras.
353
00:45:48,344 --> 00:45:52,110
la l-10. tal vez la 70.
pasando los Pizza Huts.
354
00:45:52,182 --> 00:45:56,346
7-11 s. K-Mants.
todas esas ciudades aburridas.
355
00:45:57,821 --> 00:45:59,948
Y todas esas chicas.
356
00:46:01,591 --> 00:46:07,655
Sabes. ella sale muy bien
en las fotos. nuestra Molly.
357
00:46:07,730 --> 00:46:13,134
Me pregunto si pensará en mí
tanto como yo pienso en ella.
358
00:46:14,204 --> 00:46:16,195
Deberías dejar
que termine con ella. Cray.
359
00:46:17,207 --> 00:46:18,936
Sabes que lo voy a hacer.
360
00:46:20,310 --> 00:46:23,177
Tarde o temprano...
361
00:46:24,247 --> 00:46:27,910
...contigo o sin ti.
362
00:46:44,400 --> 00:46:46,994
¿Sabes cómo le llaman a esto
los psiquiatras?
363
00:46:48,671 --> 00:46:50,400
Terapia por exposición.
364
00:46:53,343 --> 00:46:54,435
Lo sé.
365
00:46:59,849 --> 00:47:02,875
cuando el cuerpo hace algo
que no quiere hacer...
366
00:47:04,120 --> 00:47:05,587
...se tensa.
367
00:47:05,655 --> 00:47:09,682
Pierde la sensación
en las manos, piernas.
368
00:47:09,759 --> 00:47:11,056
No puedes mover la dirección.
369
00:47:12,128 --> 00:47:13,322
Ni hacer cambios.
370
00:47:16,332 --> 00:47:18,197
Gira la llave.
371
00:48:29,839 --> 00:48:31,238
¿Ese es él?
372
00:48:31,307 --> 00:48:34,640
No.
sus faros son como sus ojos.
373
00:48:34,711 --> 00:48:36,611
Sólo uno funciona.
374
00:48:40,984 --> 00:48:42,246
El auto es su cuerpo.
375
00:48:43,253 --> 00:48:46,654
Si paramos su auto,
lo paramos a él.
376
00:48:49,192 --> 00:48:52,684
Lo que tenemos que hacer
es sacarlo de su concha.
377
00:49:07,076 --> 00:49:08,065
¿qué?
378
00:49:09,779 --> 00:49:11,110
No estoy seguro.
379
00:49:23,459 --> 00:49:24,448
Escucha.
380
00:49:41,744 --> 00:49:45,874
Cray. ¿la tienes?
¿Está contigo?
381
00:49:47,550 --> 00:49:49,347
Sí. aquí está.
382
00:49:58,795 --> 00:50:00,490
Ahí viene.
383
00:50:47,810 --> 00:50:48,970
¡Mierda!
384
00:50:49,045 --> 00:50:51,605
¡Maldición!
385
00:52:29,479 --> 00:52:31,106
¡Rennie!
386
00:52:38,354 --> 00:52:39,912
¡Rennie!
387
00:53:32,174 --> 00:53:33,903
¡Renford James Cray!
388
00:53:37,046 --> 00:53:38,343
Apaga el motor.
389
00:53:39,749 --> 00:53:42,980
Escucha con atención,
sólo voy a decirlo una vez.
390
00:53:43,052 --> 00:53:46,180
El tipo que quieres maneja
un Cadillac El Dorado modelo '72.
391
00:53:46,255 --> 00:53:47,950
Tiene 2 minutos de ventaja.
392
00:53:48,024 --> 00:53:51,187
Si te quitas de mi camino,
lo alcanzo sin problema.
393
00:53:51,260 --> 00:53:53,785
- Apágalo.
- 3 minutos de ventaja.
394
00:53:53,863 --> 00:53:55,694
¡Dije que lo apagues!
395
00:53:55,765 --> 00:53:57,960
¡La única forma de saber
qué está pasando es quitar...
396
00:53:58,034 --> 00:53:59,797
- ..a uno de Uds. de la vía...
- ¡Muévete!
397
00:53:59,869 --> 00:54:01,336
...hasta que me expliquen!
398
00:54:20,756 --> 00:54:22,553
Cray. contesta.
399
00:54:23,626 --> 00:54:25,059
Contesta. Cray.
400
00:54:26,128 --> 00:54:27,322
Sé que estás ahí.
401
00:54:31,667 --> 00:54:33,100
¿Todavía está viva?
402
00:54:33,169 --> 00:54:35,262
No estoy segundo.
403
00:54:35,338 --> 00:54:36,600
¡Dímelo!
404
00:54:36,672 --> 00:54:37,764
Déjamme venr.
405
00:54:37,840 --> 00:54:40,866
¡No! ¡Rennie! ¡No!
406
00:54:40,943 --> 00:54:41,967
¡Fargo!
407
00:54:47,516 --> 00:54:48,505
Fargo.
408
00:54:48,584 --> 00:54:52,714
Alguien dígame
qué diablos está pasando.
409
00:54:53,789 --> 00:54:56,280
Sí. Primero ayúdame
a encontrar un radiador.
410
00:56:27,216 --> 00:56:29,912
¿Tienes alguna idea
de adónde vamos,
411
00:56:29,985 --> 00:56:31,816
o sólo estás manejando?
412
00:56:31,887 --> 00:56:34,219
Lo he estado rastreando
durante 2 años.
413
00:56:34,290 --> 00:56:37,487
Sí, tengo una idea.
414
00:56:40,496 --> 00:56:42,259
Sólo estás manejando.
415
00:56:48,170 --> 00:56:50,104
Prefiere
las autopistas principales.
416
00:56:50,172 --> 00:56:51,764
porque le gusta correr.
417
00:56:51,841 --> 00:56:54,275
Con la llegada del otoño,
él preferirá
418
00:56:54,343 --> 00:56:56,607
los estados del oeste/suroeste.
419
00:56:56,679 --> 00:56:59,614
Tiene un sexto sentido para pequeños
pueblos con trampas de velocidad
420
00:56:59,682 --> 00:57:01,650
y se las arregla para evitarlas.
421
00:57:01,717 --> 00:57:04,208
Le encantan los túneles,
los restaurantes con ventanilla.
422
00:57:04,286 --> 00:57:05,719
Odia los puentes levadizos,
423
00:57:05,788 --> 00:57:08,586
se desvía kilómetros
para evitarlos.
424
00:57:08,657 --> 00:57:10,090
También solía hacer paradas
para reparaciones,
425
00:57:10,159 --> 00:57:13,060
pero se ha hecho bueno en
encargarse de eso él mismo.
426
00:57:13,129 --> 00:57:16,064
Parchar un pulmón pinchado
es tan fácil como una llanta.
427
00:57:18,634 --> 00:57:20,158
¿Por qué lo hace?
428
00:57:20,236 --> 00:57:23,171
Simplemente lo hace.
¿No es eso suficiente?
429
00:57:23,239 --> 00:57:26,572
No, hombre. Si voy a ayudar,
necesito saber más.
430
00:57:26,642 --> 00:57:29,611
su padre tenía una
aseguradora de autos.
431
00:57:30,813 --> 00:57:32,906
Solía mostrar a su hijo
fotos de accidentes.
432
00:57:33,983 --> 00:57:38,079
Cadáveres,
caras partidas, decapitaciones
433
00:57:38,154 --> 00:57:41,590
El muchacho las coleccionaba,
y fue a trabajar con su padre.
434
00:57:41,657 --> 00:57:43,420
Pronto eso no era suficiente.
435
00:57:43,492 --> 00:57:47,553
Empezó a crear sus fotos
con los accidentes que causó.
436
00:57:47,630 --> 00:57:50,531
¿Por qué Molly? Es decir,
¿cómo escoge estas mujeres?
437
00:57:50,599 --> 00:57:52,260
Es totalmente al azar.
438
00:57:53,669 --> 00:57:56,638
Maneja por horas, creando
situaciones en su cabeza
439
00:57:56,705 --> 00:58:00,163
hasta la hora de actuar,
entonces busca la oportunidad.
440
00:58:00,242 --> 00:58:02,073
Ya sabes,
autopista desierta o...
441
00:58:03,779 --> 00:58:05,269
...una mujer sola.
442
00:58:07,449 --> 00:58:10,213
Un asesino
que no deja huellas digitales,
443
00:58:10,286 --> 00:58:11,719
ni ADN,
444
00:58:11,787 --> 00:58:14,221
y se va manejando
en el arma del delito.
445
00:58:16,458 --> 00:58:18,392
Y sólo tú lo sabes.
446
00:58:19,962 --> 00:58:20,951
Y tú.
447
00:58:26,936 --> 00:58:30,064
¿Alguna vez lo has visto?
Digo, de cerca.
448
00:58:32,141 --> 00:58:33,130
Dooss vvvvoooccooss
449
00:58:35,477 --> 00:58:36,774
Anoche.
450
00:58:36,846 --> 00:58:38,643
Y hace cinco años.
451
00:58:41,483 --> 00:58:42,916
El día que mató a mi esposa.
452
00:58:45,821 --> 00:58:48,085
Se veía exactamente
como lo que era,
453
00:58:48,157 --> 00:58:50,421
un vendedor de seguros
de mediana edad
454
00:58:50,492 --> 00:58:53,757
al que nadie
prestaría atención.
455
00:58:55,030 --> 00:58:56,395
Cara ordinaria.
456
00:58:57,399 --> 00:58:58,764
Fácil de olvidar.
457
00:59:00,169 --> 00:59:03,866
Pero que tú
no puedes olvidar.
458
00:59:04,940 --> 00:59:06,532
Déjame decirte algo.
459
00:59:07,610 --> 00:59:09,601
afuera de ese Cadillac,
él no es nada.
460
00:59:10,613 --> 00:59:12,444
Si puedes separar
la mente del vehículo. . .
461
00:59:13,782 --> 00:59:14,771
¿Y qué?
462
00:59:17,620 --> 00:59:18,780
Te puedes ir a casa.
463
00:59:35,804 --> 00:59:37,066
¿qué?
464
00:59:37,139 --> 00:59:40,040
No estoy seguro. Algo.
465
01:00:12,174 --> 01:00:13,607
Es sulfato de morfina.
466
01:00:32,261 --> 01:00:33,694
Está viva.
467
01:00:33,762 --> 01:00:35,753
No entiendo.
¿Cómo lo sabes?
468
01:00:35,831 --> 01:00:38,095
Es lo que
nos está diciendo.
469
01:00:45,140 --> 01:00:47,904
También nos dice
a dónde la está llevando.
470
01:00:48,477 --> 01:00:49,466
¿Adónde?
471
01:00:49,979 --> 01:00:52,140
A unos 800 Km.,
más o menos.
472
01:00:53,716 --> 01:00:55,980
Cruzando un par de estados.
473
01:00:57,553 --> 01:00:59,783
Es donde la va a matar.
474
01:01:18,974 --> 01:01:20,771
¿Sabes dónde estamos?
475
01:01:23,245 --> 01:01:26,180
Lo conseguí a buen precio.
476
01:01:26,248 --> 01:01:28,614
Dinero de un seguro.
477
01:01:38,827 --> 01:01:40,590
¿Sabes qué es eso?
478
01:01:43,032 --> 01:01:45,193
Hay mucho de mí
en ese auto todavía.
479
01:01:47,369 --> 01:01:50,702
Si miras de cerca,
puedes ver huesos.
480
01:02:03,318 --> 01:02:04,649
Revisa la guanera.
481
01:02:11,960 --> 01:02:13,325
Las fotos.
482
01:02:25,874 --> 01:02:27,307
¿Es tu esposa?
483
01:02:29,678 --> 01:02:30,872
Sigue mirando.
484
01:02:34,616 --> 01:02:36,481
Allí. Esa.
485
01:02:39,521 --> 01:02:41,853
fue tomada
el día que él la mató.
486
01:02:43,592 --> 01:02:45,958
Por venganza,
la va a volver a matar.
487
01:02:51,700 --> 01:02:58,230
sulfato de morfina
488
01:04:07,409 --> 01:04:10,469
Hay algo de mí en lo que
siempre podía contar Fargo.
489
01:04:10,546 --> 01:04:11,740
¿qué es eso?
490
01:04:13,315 --> 01:04:14,475
que vendría solo.
491
01:04:16,151 --> 01:04:17,709
Él me estará esperando.
492
01:04:17,786 --> 01:04:20,118
Pero no estará
esperándote a ti.
493
01:04:27,663 --> 01:04:30,427
¿Hay alguna unidad
monitoreando este canal?
494
01:04:33,068 --> 01:04:35,332
Esta es una
emergencia policíaca.
495
01:04:36,738 --> 01:04:40,174
Estoy en un motel
cerca de la frontera estatal.
496
01:04:43,011 --> 01:04:44,069
Motel Towers.
497
01:04:46,081 --> 01:04:48,345
Hay alguien. al--
498
01:05:08,971 --> 01:05:10,768
Debo asegurarme de algo.
499
01:05:12,241 --> 01:05:14,402
tú has estado en esto
por mucho tiempo,
500
01:05:14,476 --> 01:05:16,307
eso puede cambiar a un hombre.
501
01:05:18,213 --> 01:05:21,512
Necesito que cuando sea hora,
puedas volver a cambiar.
502
01:05:23,585 --> 01:05:25,416
¿qué quieres decir?
503
01:05:30,993 --> 01:05:33,985
Vinimos a salvar una vida,
no a cometer un homicidio.
504
01:05:35,330 --> 01:05:36,695
¿Cierto?
505
01:07:17,866 --> 01:07:20,164
¡Hasta ahí, Cray!
506
01:07:20,235 --> 01:07:22,669
- ¡Rennie!
- ¡Dije que hasta ahí!
507
01:08:08,183 --> 01:08:10,014
Ve. Ve.
508
01:15:54,015 --> 01:15:57,576
¿Quién se supone que eres?
509
01:15:58,653 --> 01:16:00,314
Will Macklin.
510
01:16:01,723 --> 01:16:04,123
Investigador estatal de tráfico.