1 00:00:27,030 --> 00:00:31,030 El Aviador 2 00:01:46,131 --> 00:01:47,878 ¿sabes el color? - si, mama 3 00:01:49,299 --> 00:01:51,997 si ves la señal en la casa es donde no puedes entrar 4 00:01:52,685 --> 00:01:53,767 si, mama 5 00:01:54,292 --> 00:01:56,262 sabes el tipo - si, lo se 6 00:02:00,640 --> 00:02:01,769 ¿sabes lo que te pueden hacer? 7 00:02:03,317 --> 00:02:04,469 si, mama 8 00:02:08,655 --> 00:02:10,401 no estas a salvo 9 00:02:18,547 --> 00:02:19,732 puede dirigir esta película Howard 10 00:02:20,228 --> 00:02:21,691 pero lo que quieres no se puede hacer 11 00:02:22,135 --> 00:02:24,561 no me digas que no puedo hacerlo no me digas que no se puede hacer 12 00:02:24,985 --> 00:02:26,592 la fuerzas aéreas son demasiadas aquí 13 00:02:27,024 --> 00:02:28,516 dicen que los diseños de estos aparatos... 14 00:02:28,901 --> 00:02:31,832 eso es mierda Max, usa tu cerebro y haz que funcione 15 00:02:32,659 --> 00:02:36,662 quiero que todo se haga en 60 grados 16 00:02:38,412 --> 00:02:40,748 todavía estamos cortos de cámaras necesitamos contar con... 17 00:02:41,380 --> 00:02:43,511 te daré lo que quieras, ahora prepara esas cámaras y prepara las fuerzas 18 00:02:43,855 --> 00:02:44,824 para dentro de 5 minutos 19 00:02:45,217 --> 00:02:47,760 Sr Hughes, soy Noah Dietrich su representante me mando 20 00:02:48,131 --> 00:02:50,051 Dietrich, tu eres el tipo 21 00:02:50,670 --> 00:02:53,279 ya yo hable de mas o menos lo que queria 22 00:02:53,712 --> 00:02:55,588 ¿sabes lo que estoy buscando? - ya entendimos lo que buscaba 23 00:02:56,117 --> 00:02:57,538 una mano derecha que no le falle 24 00:02:58,145 --> 00:03:00,365 también quiero tratar el aspecto financiero del negocio 25 00:03:00,758 --> 00:03:03,149 le pagare bien para que lo haga todo y bien hecho 26 00:03:03,676 --> 00:03:05,404 solo hay una cosa que debemos saber 27 00:03:05,870 --> 00:03:08,316 mis compañeros se retiran así que es de mi dinero 28 00:03:09,067 --> 00:03:12,001 y podría elegir entre gastar el dinero de esos hijos de puta 29 00:03:12,863 --> 00:03:15,433 y estoy seguro que lo harán todo para mi tiene sentido 30 00:03:15,832 --> 00:03:16,829 ¿entendiste? - claro 31 00:03:17,635 --> 00:03:21,433 ¿cuanto fue que cobro por su ultimo trabajo 5 mil dólares? 32 00:03:21,962 --> 00:03:25,305 le doy 10 mil... - hay que trabajar duro 33 00:03:25,750 --> 00:03:27,487 todo el que trabaja para mi tiene que esforzarse 34 00:03:27,864 --> 00:03:28,969 solo que ahora ya tienes un precio 35 00:03:29,722 --> 00:03:30,528 bienvenido a bordo... 36 00:03:31,474 --> 00:03:33,020 vamos chicos, hagamos que el dinero se levante 37 00:03:33,491 --> 00:03:35,310 mis compañeros aquí solían llamarme Junior 38 00:03:35,863 --> 00:03:37,531 pero preferiría que me llamaras Sr. Hughes ahora 39 00:03:38,516 --> 00:03:39,317 entendido 40 00:03:39,339 --> 00:03:40,852 ¿y como lo vamos a usar? - no lo haremos 41 00:03:50,078 --> 00:03:51,189 ¿ves esta pista Dietrich? 42 00:03:52,850 --> 00:03:55,854 estas viendo el aeropuerto privado mas grande de todo el mundo 43 00:03:56,987 --> 00:03:57,894 ¿que te parece? 44 00:04:00,192 --> 00:04:01,013 es su dinero 45 00:04:02,220 --> 00:04:04,685 comenzando... 46 00:04:04,594 --> 00:04:08,598 Ángeles del Infierno (primer año) 47 00:05:43,256 --> 00:05:44,144 hola Sr. Meyer... 48 00:05:45,785 --> 00:05:47,906 no se si me recuerda me llamo Howard Hughes 49 00:05:48,838 --> 00:05:50,350 me gustaría me dedicara unos minutos 50 00:05:50,988 --> 00:05:53,682 Howard Hughes, el de la película de aviones 51 00:05:54,384 --> 00:05:56,109 si, ya me acuerdo - Ángeles del Infierno 52 00:05:56,856 --> 00:06:00,188 si. - de hecho necesitaría un momento de su tiempo 53 00:06:01,250 --> 00:06:02,184 necesito algunas cámaras... 54 00:06:03,637 --> 00:06:06,295 2 para ser exactos 55 00:06:07,734 --> 00:06:09,868 pero no encuentro ninguna pero tenemos una escena 56 00:06:10,328 --> 00:06:12,488 que es una pelea de perros y necesito dos cámaras mas 57 00:06:12,946 --> 00:06:14,836 desesperadamente... ¿creen que puedan ayudarme? 58 00:06:15,677 --> 00:06:16,516 ¿con que? 59 00:06:16,918 --> 00:06:17,841 cámaras... 60 00:06:18,258 --> 00:06:22,262 las cámaras actuales ayudan a la competencia 61 00:06:24,457 --> 00:06:25,295 ¿cuantas cámaras tienen ahora? 62 00:06:26,502 --> 00:06:27,344 24... 63 00:06:31,704 --> 00:06:32,648 perdóneme... 64 00:06:35,599 --> 00:06:36,881 ¿tiene 24 cámaras? - así es 65 00:06:37,304 --> 00:06:38,571 ¿y necesitas dos mas? - si 66 00:06:40,217 --> 00:06:41,443 ¿no crees que son suficiente 24? 67 00:06:41,990 --> 00:06:42,790 no, no Sr. 68 00:06:43,841 --> 00:06:47,845 no, creo que no podemos estamos con muchas cosas... 69 00:06:52,613 --> 00:06:53,594 ¿cuanto? 70 00:06:54,060 --> 00:06:57,576 déjeme darle un consejo ¿por que no toma todo 71 00:06:57,984 --> 00:07:00,175 su dinero y lo invierte en bienes raíces y en su familia 72 00:07:00,621 --> 00:07:03,345 y lo deposita en el banco porque si continua haciendo 73 00:07:03,954 --> 00:07:05,778 la película de esa manera no habrá distribuidor 74 00:07:06,238 --> 00:07:09,213 que quiera distribuirla y no mucha gente ira a ver la película 75 00:07:09,691 --> 00:07:13,695 y ya no tendrás dinero... y tendrás que irte de Hollywood 76 00:07:18,102 --> 00:07:19,387 asegúrese de no olvidarlo Sr. Meyer 77 00:07:20,108 --> 00:07:20,908 entendido 78 00:07:32,603 --> 00:07:34,329 ..podemos encontrarnos en una situación extrema 79 00:07:37,366 --> 00:07:39,308 jefe...vamos piérdete 80 00:07:40,793 --> 00:07:44,796 una soda, sabes lo que quiero - leche en el recipiente y un absorbente 81 00:07:45,998 --> 00:07:49,804 ¿y que dijo su señoría? -no pueden darme una cámara 82 00:07:50,535 --> 00:07:52,787 ¿por que no te conformas con lo que tienes? 83 00:07:54,193 --> 00:07:55,231 lo que tengo no es suficiente John 84 00:07:55,704 --> 00:07:56,665 no como yo lo veo 85 00:07:58,593 --> 00:08:01,444 voy a hacer esta película y si no funciona regresamos a Houston 86 00:08:01,891 --> 00:08:04,755 con la cola entre las piernas y dejo toda esta mierda definitivamente 87 00:08:06,002 --> 00:08:07,289 ¿puedes encontrar la forma de hacerlo con las que tienes? 88 00:08:08,009 --> 00:08:09,848 Johnny ya se entero de lo que estas haciendo con el presupuesto 89 00:08:10,279 --> 00:08:13,426 asegúrate que en este filme bíblico haya alguna crucifixión 90 00:08:13,925 --> 00:08:15,913 la están haciendo en fresno y todo lo que... - Johny 91 00:08:16,301 --> 00:08:17,930 ¿Johnny? - ¿si? 92 00:08:18,785 --> 00:08:20,026 ¿estas loco? - si 93 00:08:21,674 --> 00:08:23,567 y no vas a darle respuesta a los problemas que tenemos 94 00:08:23,920 --> 00:08:24,744 si, claro 95 00:08:25,166 --> 00:08:27,432 y le dejas las grandes ideas... 96 00:08:28,932 --> 00:08:30,799 a mi - claro 97 00:08:31,937 --> 00:08:33,052 tabacos, cigarros solo 10 centavos 98 00:08:34,508 --> 00:08:37,252 Thelma, creí que estabas en las carreras de caballos con Tracy... 99 00:08:37,899 --> 00:08:39,012 el nombre de la...Teresa - Margaret 100 00:08:39,507 --> 00:08:42,031 Margaret, ¿que hay con ella? perdió su... 101 00:08:42,365 --> 00:08:44,957 para ya... - lo siento 102 00:08:46,189 --> 00:08:48,970 Thelma este es Howard Hughes estábamos discutiendo como 103 00:08:49,349 --> 00:08:53,299 utilizar una cámara con mis manos - ¿un cigarrillo? 104 00:08:53,730 --> 00:08:55,401 no, gracias, no fumo 105 00:08:59,672 --> 00:09:01,654 que bien te ves parada ahí 106 00:09:04,998 --> 00:09:09,002 ¿podrías hacerme un favor? ¿podrías sonreír para mi? 107 00:09:09,569 --> 00:09:10,559 solo una vez.. 108 00:09:13,817 --> 00:09:17,821 tiene labios cortos y anchos eso engrandece su sonrisa 109 00:09:23,324 --> 00:09:25,694 me encantaría trabajar con una mujer hermosa como tu 110 00:09:27,239 --> 00:09:31,243 solo quiero que te quedes ahí solo te voy a tocar así... 111 00:09:33,590 --> 00:09:36,162 con la punta de mis dedos ¿te gusta eso? 112 00:09:38,545 --> 00:09:40,132 ¿te gusta? 113 00:09:45,669 --> 00:09:49,673 quiero aprender de ti quiero saber todo de ti 114 00:09:52,510 --> 00:09:56,086 ¿me dejarías hacerlo? ¿quieres el trabajo? 115 00:10:00,927 --> 00:10:03,912 solo trabajo media hora 116 00:10:05,792 --> 00:10:07,594 el numero de mi habitación es...257 117 00:10:08,359 --> 00:10:09,919 257... 118 00:10:12,531 --> 00:10:13,995 te veo allí 119 00:10:19,274 --> 00:10:21,367 solo quiero advertirte de una sola cosa 120 00:10:21,771 --> 00:10:22,890 necesito 2 cámaras para el sábado 121 00:10:23,295 --> 00:10:25,446 réntalas...róbalas si es necesario 122 00:10:26,846 --> 00:10:27,951 así será jefe 123 00:10:32,376 --> 00:10:36,380 Hubert viene solo anunciando el suspiro de un joven de Texas 124 00:10:37,574 --> 00:10:40,874 Howard Hughes no deja de gastar dinero en esta guerra épica 125 00:10:41,465 --> 00:10:44,973 queremos decir que tiene 147 pilotos, 87 aviones 126 00:10:45,633 --> 00:10:48,052 24 camarógrafos y 2000 extras 127 00:10:48,828 --> 00:10:51,588 todo esta película costara mas que la guerra real 128 00:10:52,073 --> 00:10:56,077 ¿por que se ven tan lentos? no se supone que se vea así 129 00:10:57,282 --> 00:10:58,414 parecen un puñado de modelos 130 00:11:07,344 --> 00:11:08,526 hijo de puta... 131 00:11:10,031 --> 00:11:10,832 Howard... 132 00:11:14,311 --> 00:11:16,586 sin aceros debajo de los aviones 133 00:11:18,159 --> 00:11:19,971 no tenemos idea de cuan rápido nos movemos 134 00:11:20,712 --> 00:11:22,391 no tenemos sentido del movimiento 135 00:11:24,872 --> 00:11:27,282 usa tus piernas y dame al mejor de la ciudad 136 00:11:27,672 --> 00:11:28,781 lo quiero aquí en 1 hora 137 00:11:33,624 --> 00:11:35,390 ¿quieres la buena noticia o la mala noticia? 138 00:11:36,075 --> 00:11:37,308 la mala primero - ahí vamos 139 00:11:37,874 --> 00:11:39,347 le instalamos un radio 450 140 00:11:39,796 --> 00:11:40,720 pero siguieron las vibraciones 141 00:11:40,868 --> 00:11:42,953 y esto de aquí esta medio atorado 142 00:11:45,182 --> 00:11:46,705 ¿y la buena? - no la hay 143 00:11:48,306 --> 00:11:51,832 mierda, 450 es muy grande hay que inventar algo 144 00:11:52,279 --> 00:11:54,360 hemos hecho de todo, lo reconstruimos completo 145 00:11:55,091 --> 00:11:57,583 si reemplazamos el tanque por una pareja de ruedas 146 00:11:57,982 --> 00:11:59,100 quizás pudiera alcanzar 180 millas por hora 147 00:11:59,451 --> 00:12:00,577 yo quiero que llegue a las 200 millas 148 00:12:01,417 --> 00:12:03,127 no voy a discutir contigo pero eso no pasara 149 00:12:03,901 --> 00:12:04,756 no estés tan seguro 150 00:12:06,642 --> 00:12:09,246 tenemos que deshacernos de esas alas viejas 151 00:12:10,066 --> 00:12:11,302 podría caerse 152 00:12:15,418 --> 00:12:17,329 admítelo - ¿que? 153 00:12:19,693 --> 00:12:21,667 ¿quien dice que necesitamos la parte de arriba? 154 00:12:22,313 --> 00:12:23,777 ¿quien dice que lo necesitamos? 155 00:12:26,949 --> 00:12:30,953 hablamos de un avión 156 00:12:31,673 --> 00:12:33,615 ponerle un 550 157 00:12:34,083 --> 00:12:36,247 siéntete libre de hacerlo y si le damos mas poder 158 00:12:39,766 --> 00:12:41,209 si se pasa de las 200 millas tenemos el avión mas rápido 159 00:12:41,596 --> 00:12:42,981 jamás construido 160 00:12:46,864 --> 00:12:50,413 tengo que decir que hemos gastado cerca de 200 000 dólares 161 00:12:50,968 --> 00:12:51,977 construyendo este avión 162 00:12:53,585 --> 00:12:54,439 al diablo 163 00:12:56,124 --> 00:12:56,925 ahí vamos... 164 00:12:57,775 --> 00:12:59,220 bien... 165 00:13:05,743 --> 00:13:09,747 tenemos algunas informaciones un poco desagradables 166 00:13:12,308 --> 00:13:14,193 luce como ... 167 00:13:14,630 --> 00:13:15,909 un pecho joven lleno de leche 168 00:13:16,521 --> 00:13:19,892 quiero unas nubes - si, nubes 169 00:13:20,396 --> 00:13:22,949 lucen como un pecho joven lleno de leche 170 00:13:24,422 --> 00:13:26,787 no le garantizo ningún hecho en particular 171 00:13:28,299 --> 00:13:31,906 así que le aconsejo que espere 172 00:13:35,138 --> 00:13:36,489 entonces esperare 173 00:13:38,024 --> 00:13:39,069 no importa lo que te paguen 174 00:13:39,443 --> 00:13:43,447 lo doblo, trabajas para mi ahora encuentra algunas nubes 175 00:13:45,719 --> 00:13:47,103 encuéntralas... 176 00:13:47,506 --> 00:13:48,877 encuéntrame algunas nubes 177 00:13:49,400 --> 00:13:50,807 bienvenido a los Ángeles del Infierno 178 00:13:53,701 --> 00:13:55,466 gracias 179 00:13:59,802 --> 00:14:01,982 Ángeles del Infierno base 180 00:14:02,707 --> 00:14:05,212 guerra pospuesta no hay nubes 181 00:14:06,287 --> 00:14:10,290 santa cruz, reno, san diego Rever Side, Bakersville 182 00:14:10,751 --> 00:14:13,733 deben ser como yo, ¿donde están mis malditas nubes? 183 00:14:14,310 --> 00:14:18,314 no hay, es tu culpa muévanse policías 184 00:14:19,943 --> 00:14:20,898 eso es lo que hacen, los movimientos 185 00:14:21,320 --> 00:14:25,324 ¿ves esos me han 5 271 dólares y odio tenerlos en tierra? 186 00:14:26,409 --> 00:14:27,564 encuentra unas nubes 187 00:14:30,148 --> 00:14:34,151 Ángeles del Infierno (2 año) 188 00:14:36,715 --> 00:14:39,228 buen dia - muy gracioso 189 00:14:40,727 --> 00:14:42,615 me llamaron de Houston están muy nerviosos... 190 00:14:43,224 --> 00:14:44,962 haz algo con las malditas facturas 191 00:14:45,592 --> 00:14:46,450 eso seria ilegal 192 00:14:47,342 --> 00:14:49,661 lo se, solo que estoy un poco nervioso 193 00:14:50,133 --> 00:14:53,761 Hughes II es una corporación en Texas que quiere ver las facturas 194 00:14:55,237 --> 00:14:56,496 crea una nueva división de la corporación aquí 195 00:14:56,924 --> 00:14:58,263 lo llamaremos Hughes Aircraft 196 00:14:58,856 --> 00:15:02,860 ¿necesitamos estas cintas? - si son necesarias 197 00:15:03,371 --> 00:15:05,434 eso me dara fuerza opuesta haz algo al respecto 198 00:15:06,006 --> 00:15:07,505 ¿que le hace resistencia al viento? 199 00:15:07,853 --> 00:15:08,654 lo quiero deslizable 200 00:15:08,910 --> 00:15:10,313 habrá grandes consecuencias monetarias con la 201 00:15:10,728 --> 00:15:12,484 corporación en California - encárgate de eso 202 00:15:15,611 --> 00:15:18,974 ya hay nubes y de todos los tipos 203 00:15:19,446 --> 00:15:21,042 lo hiciste esta vez - si 204 00:15:21,655 --> 00:15:23,758 maldición...si te lo prometí 205 00:15:24,934 --> 00:15:27,361 nubes de todos los tipos no me hagas la historia 206 00:15:28,382 --> 00:15:29,690 a los aviones... 207 00:16:49,196 --> 00:16:51,150 Howard escucha... el es quien... 208 00:16:51,980 --> 00:16:55,983 en este edificio, tenemos a todo Hollywood esta noche 209 00:16:57,116 --> 00:16:59,972 la contienda ya va por mas de 2 millones de dólares 210 00:17:10,518 --> 00:17:13,693 estuvo sensacional lo del avión en picada 211 00:17:16,329 --> 00:17:18,239 le están haciendo mucho caso a lo que estas haciendo 212 00:17:19,083 --> 00:17:23,086 tienes que admitirlo.... ¿crees que terminaras? 213 00:17:26,139 --> 00:17:27,243 ven conmigo.. 214 00:17:31,242 --> 00:17:34,496 nos vamos a mudar de aquí 215 00:17:35,530 --> 00:17:36,733 oh si, nos mudaremos al Bronx 216 00:17:45,681 --> 00:17:49,685 esto es lo que la gente quiere las silentes son noticia de ayer 217 00:17:50,286 --> 00:17:52,338 creo que tendremos una oportunidad si agregamos sonido 218 00:17:55,396 --> 00:17:57,407 ¿cuanto mas? - todo 219 00:17:58,743 --> 00:18:01,316 antes que preguntes se necesitaran 1.7 millones 220 00:18:01,747 --> 00:18:02,751 ¿tenemos esa cantidad? 221 00:18:03,588 --> 00:18:04,737 no... 222 00:18:05,122 --> 00:18:06,666 bueno, la haremos 223 00:18:07,209 --> 00:18:08,388 encárgate de eso... 224 00:18:16,839 --> 00:18:20,842 Ángeles del Infierno (3er año) 225 00:18:22,132 --> 00:18:26,135 del dia a dia, mes tras mes Hughes ha editado 25 millas de película 226 00:18:30,778 --> 00:18:33,601 parece que la película va a durar 6 horas 227 00:18:36,162 --> 00:18:38,707 necesitamos protección para estas películas de aquí 228 00:18:40,690 --> 00:18:42,903 suficiente es suficiente Sr. Hughes ¿alguna ves veremos este 229 00:18:43,317 --> 00:18:44,332 filme equipo? 230 00:18:45,878 --> 00:18:46,679 toma... 231 00:19:07,951 --> 00:19:10,125 ¿quien es? - noah - adelante 232 00:19:13,047 --> 00:19:15,106 he estado al teléfono con Houston por 3 horas 233 00:19:15,583 --> 00:19:17,934 arreglando cada libro que tenemos - espera, espera, espera 234 00:19:19,578 --> 00:19:22,614 pon real 10 y toma las fotos aquí 235 00:19:23,256 --> 00:19:25,883 y dile a Jimmy que quiero 10 paquetes de galletitas 236 00:19:26,994 --> 00:19:30,391 medianas, no las grandes ¿entendido? 237 00:19:32,036 --> 00:19:34,058 ¿recuerdas la tienda real 10? 238 00:19:34,552 --> 00:19:38,327 no recuerdo nada de eso no se lo que es real 10 239 00:19:39,674 --> 00:19:41,265 soy un hombre de negocio al igual que tu 240 00:19:43,099 --> 00:19:47,103 y esto es en serio nos quedamos sin fondos 241 00:19:48,822 --> 00:19:50,945 pero pierdes 25 mil dólares al dia... 242 00:19:51,518 --> 00:19:53,354 cada dia 243 00:20:00,261 --> 00:20:02,684 entonces... ¿que opciones tengo? 244 00:20:04,714 --> 00:20:06,473 en esta ocasión no se si tienes alguna 245 00:20:07,591 --> 00:20:08,863 me temo que tendrás que cerrar 246 00:20:10,496 --> 00:20:11,389 piensa en una salida 247 00:20:19,028 --> 00:20:23,032 lo siento Howard de verdad 248 00:20:30,761 --> 00:20:32,459 en tiempo real Sr. Hughes 249 00:20:41,547 --> 00:20:44,299 cada bien, ya me oíste 250 00:20:44,790 --> 00:20:46,074 pero si lo haces puedes perderlo todo 251 00:20:46,416 --> 00:20:47,324 no lo perderé 252 00:20:51,039 --> 00:20:52,123 no lo perderé 253 00:20:54,505 --> 00:20:57,993 esta bien, lo are 254 00:21:00,206 --> 00:21:01,669 muchas gracias 255 00:21:37,441 --> 00:21:40,131 estamos familiarizados con los hechos de Hollywood 256 00:21:41,240 --> 00:21:45,244 hay 48 mil carros, nunca se había visto tanto trafico 257 00:21:56,657 --> 00:21:58,435 es la película mas cara que se haya hecho 258 00:21:58,912 --> 00:22:00,461 hasta el punto de quedarse sin fondos 259 00:22:01,546 --> 00:22:02,975 realmente hoy será una noche que nunca volveremos a ver 260 00:22:03,496 --> 00:22:05,904 con miles de personas concentradas para ver a las estrellas llegar 261 00:22:16,892 --> 00:22:17,882 buenas noches amigo 262 00:22:18,743 --> 00:22:20,967 y nadie mas ha hecho una película fuera de estudio 263 00:22:27,211 --> 00:22:29,701 creo que ese es el carro del Sr. hughes 264 00:22:30,242 --> 00:22:33,421 y viene acompañado de la protagonista 265 00:23:09,039 --> 00:23:10,606 dejemos que el director diga algunas palabras 266 00:23:12,554 --> 00:23:13,682 es su momento Sr. Hughes 267 00:23:16,843 --> 00:23:18,033 es una gran noche para usted 268 00:23:19,632 --> 00:23:21,344 muy grande, muy grande 269 00:23:22,062 --> 00:23:24,501 ¿pueden acercarse y así le tomamos una mejor foto? 270 00:23:26,577 --> 00:23:27,925 si 271 00:23:30,265 --> 00:23:33,357 bueno 4 millones salieron de su bolsillo 272 00:23:34,237 --> 00:23:35,183 ¿cree que valgan la pena? 273 00:23:39,044 --> 00:23:41,084 es una gran noche disfruten el espectáculo 274 00:23:44,486 --> 00:23:46,518 déjenme presentarle a la estrella femenina 275 00:23:47,091 --> 00:23:49,700 Christina Allene - gracias 276 00:23:51,012 --> 00:23:53,982 quisiera aprovechar la ocasión para agradecer al Sr. Hughes 277 00:23:54,606 --> 00:23:56,081 por la oportunidad que me ha dado 278 00:23:56,726 --> 00:23:58,423 gracias gracias a usted 279 00:23:59,368 --> 00:24:02,324 y ahora llega el jefe de la policía con su cachorro 280 00:24:04,657 --> 00:24:06,367 no se recuerda de mi nombre 281 00:24:07,423 --> 00:24:10,064 Rosco Gunner 282 00:24:10,640 --> 00:24:11,619 esto será impresionante 283 00:25:41,059 --> 00:25:41,926 levántate 284 00:25:55,885 --> 00:25:59,479 hemos esperado mucho saca el equipo de la fiesta 285 00:25:59,931 --> 00:26:01,268 quiero hacer dos tomas en la noche 286 00:26:02,434 --> 00:26:04,125 encuentren el lugar y nos buscan 287 00:26:06,181 --> 00:26:08,231 por aquí jefe 288 00:26:22,556 --> 00:26:24,191 no he visto nada así desde hace tiempo 289 00:26:24,972 --> 00:26:28,119 ha sido todo un éxito 4 millones de dólares bien gastados 290 00:27:34,454 --> 00:27:36,958 he leído en las revistas que juega la golf 291 00:27:37,851 --> 00:27:38,652 en ocasiones 292 00:27:39,728 --> 00:27:40,859 quizás a nueve huecos... 293 00:27:43,265 --> 00:27:44,901 ¿ahora Sr. Hughes? 294 00:27:46,656 --> 00:27:48,995 seria conveniente 295 00:28:11,962 --> 00:28:14,021 no estas extendiendo bien el disparo 296 00:28:15,578 --> 00:28:17,521 el disparo es todo en el golf ¿no es así? 297 00:28:18,913 --> 00:28:21,542 le importa? asi que yo tome su foto 298 00:28:22,286 --> 00:28:23,342 violenta - déjelo 299 00:28:23,898 --> 00:28:26,775 películas y películas eso no esta bien 300 00:28:27,182 --> 00:28:31,186 ahora, el teatro es real reales sensaciones humanas 301 00:28:31,852 --> 00:28:35,683 justo en frente de usted sin nada delante, ni rositas de maíz 302 00:28:36,110 --> 00:28:38,561 ¿le gusta el teatro? - no 303 00:28:39,560 --> 00:28:42,427 yo lo adoro, actuación en la vida real 304 00:28:42,883 --> 00:28:45,994 le enseñare, veremos algunas escenas y lo invitare a que haga algunas 305 00:28:46,574 --> 00:28:50,578 ¿no eres republicano? ¿como hacen el trabajo sucio? 306 00:28:51,258 --> 00:28:52,059 bueno lo hice 307 00:28:52,272 --> 00:28:53,500 debe buscar nuevas aventuras 308 00:28:58,216 --> 00:29:00,415 estuvo medio enredado con la allene ¿que hay? 309 00:29:01,287 --> 00:29:02,460 es solo una amiga 310 00:29:02,957 --> 00:29:05,428 siempre es el mismo cuento con el lio de las amigas 311 00:29:07,953 --> 00:29:10,840 algún dia se casaran todo esta arreglado 312 00:29:11,256 --> 00:29:15,259 la carne, matarla, comérsela esa es la idea sexual masculina 313 00:29:16,921 --> 00:29:17,815 discúlpeme 314 00:29:19,281 --> 00:29:21,759 deben estar en deuda con nosotras 315 00:29:22,835 --> 00:29:25,170 la ves toda la noche están enanchados 316 00:29:25,652 --> 00:29:27,273 pero todo es relativo estar atado al cuerpo 317 00:29:27,708 --> 00:29:28,643 ¿no lo cree así? 318 00:29:29,157 --> 00:29:31,666 soy sumamente higiénica me doy 7 duchas al dia 319 00:29:32,229 --> 00:29:33,782 para permanecer limpia también porque no quiero 320 00:29:34,141 --> 00:29:35,415 estar infectada del bullicio 321 00:29:36,176 --> 00:29:38,445 no soy sedentaria soy atlética 322 00:29:39,127 --> 00:29:40,449 sudo... aquí esta 323 00:29:41,432 --> 00:29:43,253 y ahora hablemos de niños yo sudo 324 00:29:44,744 --> 00:29:45,545 y tu eres sordo 325 00:29:46,039 --> 00:29:48,095 que buen momento 326 00:29:52,011 --> 00:29:52,847 bien 327 00:30:02,292 --> 00:30:03,337 un toque sin fuerza 328 00:30:05,905 --> 00:30:07,209 se supone que ahora vayas ganando 329 00:30:30,073 --> 00:30:32,783 no lo suficiente... no lo suficiente 330 00:30:33,392 --> 00:30:34,875 tiene que estar completamente plano 331 00:30:35,545 --> 00:30:37,541 quiero todos los tornillos rebajado o algo así 332 00:30:38,888 --> 00:30:40,237 no quiero que haga ningún tipo de resistencia 333 00:30:41,846 --> 00:30:43,095 no pueden haber obstáculos 334 00:30:44,140 --> 00:30:45,664 ¿sin obstáculos, entienden? - si 335 00:30:46,120 --> 00:30:46,967 no se que mas decirles 336 00:30:48,835 --> 00:30:51,871 ¿que tienes para mi? - tenemos un nuevo plan 337 00:30:52,420 --> 00:30:54,777 un avión moderno -¿que tipo de avión? 338 00:30:55,414 --> 00:30:57,888 DC-3 del 29 es mas fuerte 339 00:30:59,561 --> 00:31:00,362 algo mas grande 340 00:31:00,731 --> 00:31:03,685 y puede elevarse de 6000 a 12000 pies 341 00:31:04,310 --> 00:31:08,314 20 nudos, piensa que hay a 20 mil pies 342 00:31:09,275 --> 00:31:11,150 las turbulencias - todo es acerca del tiempo 343 00:31:11,595 --> 00:31:13,236 queremos volar por encima del tiempo 344 00:31:14,016 --> 00:31:17,413 solo un 1% de la población ha montado un avión comercial 345 00:31:17,874 --> 00:31:20,337 eso los asusta y deberías saberlo 346 00:31:21,075 --> 00:31:23,085 a esa altura se cagan en los pantalones 347 00:31:23,573 --> 00:31:25,497 tenemos que preocuparnos por el tiempo 348 00:31:26,312 --> 00:31:29,532 podemos hacer que todo la población se sienta segura allá arriba 349 00:31:30,346 --> 00:31:32,728 y un avión que tenga la habilidad de volar sin problemas 350 00:31:33,669 --> 00:31:35,451 atraviesa el país, atraviesa el mundo 351 00:31:37,193 --> 00:31:38,254 y eso si es un final 352 00:31:39,737 --> 00:31:40,538 ¿estas conmigo? - si 353 00:31:40,938 --> 00:31:43,337 porque no quiero volver a lo mismo de nuevo 354 00:31:43,970 --> 00:31:47,225 ¿nos ayudaran? hare lo mas que pueda 355 00:31:47,829 --> 00:31:49,263 ¿y tu financiación? - en baja 356 00:31:49,877 --> 00:31:51,620 cuanto de déficit 770 mil 357 00:31:52,206 --> 00:31:54,265 ¿por que no venden? - es un poco caro 358 00:31:55,045 --> 00:31:55,846 están en apuros... 359 00:31:58,974 --> 00:32:00,634 puedo hacerlo - ¿que? 360 00:32:01,395 --> 00:32:03,193 comprarlo - ¿comprar la aerolínea? 361 00:32:04,306 --> 00:32:07,189 no queremos que nos digan como tenemos que hacer los aviones 362 00:32:08,126 --> 00:32:10,620 quien controla la TWA 363 00:32:11,101 --> 00:32:15,104 son como 50 millones 364 00:32:17,882 --> 00:32:19,241 es una oportunidad para cambiar 365 00:32:23,543 --> 00:32:24,476 llama a Noah Dietrich... 366 00:32:25,432 --> 00:32:26,267 acabas de comenzar a comprar 367 00:32:27,749 --> 00:32:31,753 Howard, ¿estas seguro? ¿lo pensaste solo 5 minutos? 368 00:32:32,292 --> 00:32:34,059 tuve todo el tiempo necesario de decírtelo 369 00:32:34,998 --> 00:32:36,735 ahora tengo que irme 370 00:32:45,035 --> 00:32:45,964 buenas noches Sr. Hughes 371 00:32:46,908 --> 00:32:48,162 bienvenidos al baile 372 00:32:50,651 --> 00:32:53,129 ¿donde desea sentarse? - en una buena mesa 373 00:32:57,396 --> 00:32:59,607 buenas noches Sra. Hughes - es señorita 374 00:33:00,590 --> 00:33:02,917 ¿lo de costumbre? - por favor 375 00:33:03,704 --> 00:33:07,708 y recomiendo para la dama una buena sopa 376 00:33:11,738 --> 00:33:12,948 si, suena bien 377 00:33:15,537 --> 00:33:17,383 que amables son 378 00:33:19,682 --> 00:33:22,201 no lo hubiera imaginado - si, pero unos buenos 379 00:33:22,857 --> 00:33:26,565 perros calientes estarían divinos - ¿de verdad? 380 00:33:29,151 --> 00:33:30,784 que delicioso... 381 00:33:47,015 --> 00:33:51,018 Howard...hola que bueno verte 382 00:33:53,527 --> 00:33:55,251 Johnny Meyer el encargado de la prensa 383 00:33:56,001 --> 00:33:57,350 mucho gusto en conocerla 384 00:33:58,746 --> 00:34:00,426 seguro conoces a Errol - Sr. Flynn 385 00:34:01,590 --> 00:34:05,594 Kate, Kate, estas tan encantadora como siempre 386 00:34:07,215 --> 00:34:08,718 deberías usar piedras en tus manos 387 00:34:09,756 --> 00:34:11,455 tu si puedes tomar buenas fotos 388 00:34:14,097 --> 00:34:14,897 eh mi silla - perdónenme 389 00:34:17,453 --> 00:34:18,580 no lo creo 390 00:34:19,300 --> 00:34:22,563 ¿no es agradable Sr. Meyer? compre algunos venenos 391 00:34:23,166 --> 00:34:27,170 para alejar a los perros así que no valen la pena 392 00:34:28,772 --> 00:34:29,573 ¿vienes? 393 00:34:29,714 --> 00:34:31,586 Howard, Howard se va a volver loco 394 00:34:32,761 --> 00:34:34,395 me dijo Johnny que piensas hacer algo como un oeste 395 00:34:41,056 --> 00:34:45,060 ¿lo haces? - si lo hago 396 00:34:45,937 --> 00:34:46,927 ustedes saben de que se trata 397 00:34:47,317 --> 00:34:49,489 SEX de eso se trata 398 00:34:50,209 --> 00:34:53,424 el oeste - relaciones sexuales en el oeste 399 00:34:54,244 --> 00:34:55,663 no es algo... - no es sexo real 400 00:34:56,095 --> 00:34:59,168 es sexo de películas, es totalmente diferente 401 00:34:59,536 --> 00:35:00,871 a las películas de gangsters los fuera de la ley 402 00:35:01,277 --> 00:35:03,113 se van al oeste, ponen sus sexo al aire libre en las calles 403 00:35:03,581 --> 00:35:05,602 no nos haga caso 404 00:35:06,393 --> 00:35:08,882 lo que ordeno Sr. 405 00:35:09,782 --> 00:35:10,583 solo es una estrella de cine 406 00:35:11,088 --> 00:35:14,198 mejor comamos antes que se enfrie la comida 407 00:35:17,580 --> 00:35:19,129 ¿donde van a trabajar en la noche? 408 00:35:21,569 --> 00:35:25,572 si quieres que todo vuelva a la pantalla 409 00:35:27,181 --> 00:35:29,590 debes ser mas que consecuente 410 00:35:33,695 --> 00:35:35,871 alguien que tenga ojos ojos para el talento 411 00:35:42,593 --> 00:35:44,985 debemos irnos a Carolina este fin de semana 412 00:35:45,392 --> 00:35:46,752 carolina suena bien 413 00:35:47,566 --> 00:35:49,241 podemos divertirnos 414 00:35:49,935 --> 00:35:52,672 las cosas por allá están bastante buenas 415 00:35:53,238 --> 00:35:54,896 así que yo insisto en que vengas solo 416 00:35:55,496 --> 00:35:58,490 para resolver cuestiones de virginidad 417 00:35:58,937 --> 00:36:02,505 y meterte entre las piernas de algunas chicas 418 00:36:01,556 --> 00:36:02,921 y estarás a la izquierda - ¿que dices? 419 00:36:03,929 --> 00:36:05,096 ¿si? - si 420 00:36:05,978 --> 00:36:06,779 ¿si? - si 421 00:36:11,875 --> 00:36:14,722 tengo que irme nos disculpas 422 00:36:15,296 --> 00:36:16,805 tenemos que ir a otro lado 423 00:36:18,013 --> 00:36:19,378 si vas a otro lugar estas loco 424 00:36:20,484 --> 00:36:21,884 a otro lugar disculpennos 425 00:36:22,686 --> 00:36:26,101 espero que ambos se diviertan 426 00:36:29,633 --> 00:36:31,487 eso fue abuso 427 00:36:31,961 --> 00:36:32,762 eso fue conmigo 428 00:36:33,253 --> 00:36:36,320 mi héroe...Hollywood esta lleno de estúpidos 429 00:36:36,723 --> 00:36:38,682 no se dan cuenta de las cosas que hacen 430 00:36:39,173 --> 00:36:43,000 ¿adonde vamos? - me siento un poco aventurero 431 00:36:43,848 --> 00:36:45,943 te sigo Sr. Hughes 432 00:37:26,188 --> 00:37:27,685 esa es la casa del Sr. Meyer 433 00:37:29,269 --> 00:37:31,753 ¿sabes donde vive Jack? 434 00:37:40,688 --> 00:37:43,658 ¿que es eso en el volante? es un recubridor 435 00:37:45,045 --> 00:37:46,734 para que se den cuenta de lo que cuesta lo que tienen en manos 436 00:37:48,908 --> 00:37:51,821 ¿que tipo de majaderia? - no quieres saber 437 00:37:57,867 --> 00:37:59,238 aguántame el volante por unos minutos 438 00:38:17,344 --> 00:38:21,167 siente las vibraciones en la punta de los dedos 439 00:38:28,330 --> 00:38:29,209 esta bien 440 00:38:36,098 --> 00:38:37,534 ahora es todo tuyo 441 00:38:38,275 --> 00:38:39,076 ¿adonde vas? 442 00:38:39,466 --> 00:38:41,045 voy a buscar algo tengo leche aquí 443 00:38:42,898 --> 00:38:43,796 mantenlo así 444 00:39:04,669 --> 00:39:08,673 hay unas montañas en el camino 445 00:39:09,292 --> 00:39:11,526 acércate el volante adelante 446 00:39:25,353 --> 00:39:28,659 nunca he conocido a nadie que diga eso 447 00:39:37,444 --> 00:39:38,244 ¿estas bien? 448 00:39:39,010 --> 00:39:41,219 ¿quieres terminar? - ahora que me estoy divirtiendo 449 00:39:48,862 --> 00:39:49,783 ¿quieres un poco de leche? 450 00:40:13,431 --> 00:40:15,971 que bien, hagámoslo de nuevo me siento muy saludable 451 00:40:16,983 --> 00:40:20,008 aterrizamos muy lejos - no, vivo aquí 452 00:40:21,591 --> 00:40:23,421 ¿quieres un trago? - como que no 453 00:40:25,488 --> 00:40:27,689 eso hace de la amistad un reto 454 00:40:29,406 --> 00:40:32,920 mi decoradora lo decoro con esos papeles pero 455 00:40:33,510 --> 00:40:37,514 odio esta habitación me da un poco de asco 456 00:40:41,020 --> 00:40:43,174 parece que va a ser devorada por campesinas 457 00:40:53,422 --> 00:40:57,167 te quiero toda la noche - aquí estoy 458 00:41:00,221 --> 00:41:01,805 tómame 459 00:41:18,623 --> 00:41:20,927 y ahora entramos en lo desconocido 460 00:41:22,391 --> 00:41:25,423 y todo lo que este disponible si no hay salida 461 00:41:49,318 --> 00:41:51,351 no iré a trabajar mañana 462 00:42:44,428 --> 00:42:48,432 13 septiembre, 1935 prueba de velocidad 463 00:42:49,635 --> 00:42:50,436 fíjate siempre en el combustible 464 00:42:51,105 --> 00:42:51,918 tienes un mínimo de combustible 465 00:42:52,313 --> 00:42:53,157 para que te mantengas bajo 466 00:42:53,535 --> 00:42:55,888 solo dos rondas, eso es todo después de eso vuelas a riesgo 467 00:42:56,575 --> 00:42:57,670 puedes caerte y morirte 468 00:42:58,333 --> 00:43:00,210 solo haz un vuelo sencillo no te preocupes por la velocidad 469 00:43:00,687 --> 00:43:01,512 y tampoco por el record 470 00:43:02,870 --> 00:43:05,506 hay gente a la expectativa tenemos a 20 expertos 471 00:43:06,296 --> 00:43:08,182 deja a esa gente, yo me voy a divertir 472 00:43:09,206 --> 00:43:10,194 te veo pronto 473 00:45:06,667 --> 00:45:07,468 maldición 474 00:46:32,222 --> 00:46:33,096 vamos 475 00:47:13,863 --> 00:47:17,069 Howard, Howard - ¿como estuvo? 476 00:47:18,729 --> 00:47:20,434 352 en la ultima vuelta 477 00:47:22,848 --> 00:47:23,649 puede ir un poco mas rápido 478 00:47:27,353 --> 00:47:29,070 Kate, Kate - arriba 479 00:47:34,149 --> 00:47:38,153 hola...¿que te paso? - aterrizaje forzoso 480 00:47:39,348 --> 00:47:40,371 y me corte el pie - yo me encargo 481 00:47:41,174 --> 00:47:43,773 me cuentas cada detalle - no te imaginas como fue 482 00:47:44,885 --> 00:47:48,083 la velocidad era como una bala en el viento 483 00:47:48,672 --> 00:47:49,807 ¿cuantas millas? 484 00:47:50,217 --> 00:47:53,611 rondando las 352 485 00:48:01,118 --> 00:48:02,502 eres un idiota 486 00:48:03,962 --> 00:48:05,574 el hombre mas rápido del planeta 487 00:48:06,256 --> 00:48:08,366 estoy tan orgullosa de ti 488 00:48:09,656 --> 00:48:10,845 lo hicimos nene - sabia que seria así 489 00:48:11,282 --> 00:48:13,147 estuvo bien, perfecto 490 00:48:15,547 --> 00:48:16,348 déjame ver 491 00:48:20,111 --> 00:48:22,399 eso se ve mal - eso es normal 492 00:48:23,384 --> 00:48:24,591 fue por la colisión - ¿que? 493 00:48:25,684 --> 00:48:27,413 si me estrelle contra la tierra 494 00:48:30,922 --> 00:48:32,431 hay que limpiarlo todo 495 00:48:34,154 --> 00:48:35,907 ¿que es esto? cinta eléctrica 496 00:48:36,722 --> 00:48:38,849 es normal que este en el sistema 497 00:48:39,606 --> 00:48:43,610 en lo único que pensaba era en verte 498 00:48:49,370 --> 00:48:51,118 estoy tan orgullosa de ti... 499 00:48:56,735 --> 00:48:57,727 esto dolerá un poco 500 00:48:59,949 --> 00:49:00,750 eres inofensivo 501 00:49:01,811 --> 00:49:02,620 ven al baño 502 00:49:04,449 --> 00:49:06,177 no pongas el pie sobre la alfombra 503 00:49:06,598 --> 00:49:09,229 demasiado caliente - no seas un niño 504 00:49:11,622 --> 00:49:13,538 debía de haber alguien de la prensa 505 00:49:15,164 --> 00:49:16,004 algunos 506 00:49:18,879 --> 00:49:21,319 deben estar transmitiéndolo 507 00:49:30,517 --> 00:49:31,464 ¿que pasa? 508 00:49:34,987 --> 00:49:36,183 Kate... 509 00:49:39,793 --> 00:49:42,143 he sido famosa bueno...lo era 510 00:49:43,272 --> 00:49:44,503 por un largo tiempo 511 00:49:47,597 --> 00:49:50,953 y un dia tu lo sabrás, lo que realmente significa 512 00:49:53,471 --> 00:49:55,418 no le temo a la prensa 513 00:49:57,150 --> 00:49:58,174 estoy acostumbrado 514 00:50:00,898 --> 00:50:01,764 ¿de verdad? 515 00:50:10,959 --> 00:50:12,660 cuando uno no es como los demás... 516 00:50:15,457 --> 00:50:19,461 demasiados satisfacciones demasiadas excentricidades 517 00:50:21,189 --> 00:50:23,446 hay que ser muy cuidadoso de no... 518 00:50:25,406 --> 00:50:28,280 dejar que las personas entren porque te vuelves un monstruo 519 00:50:31,941 --> 00:50:33,793 no podrán hacerlo 520 00:50:35,459 --> 00:50:37,699 siempre logran hacerlo 521 00:50:40,810 --> 00:50:43,516 cuando mi hermano se suicido 522 00:50:45,440 --> 00:50:47,010 fui el objetivo en el funeral 523 00:50:49,110 --> 00:50:50,653 no hay decencia en eso 524 00:51:04,027 --> 00:51:05,767 sabes, algunas veces yo... 525 00:51:09,567 --> 00:51:11,730 tengo esos sentimientos 526 00:51:16,731 --> 00:51:18,506 que son como diez 527 00:51:21,658 --> 00:51:23,667 estas locas ideas acerca... 528 00:51:27,281 --> 00:51:31,285 cosas que realmente pueden no estar 529 00:51:34,081 --> 00:51:35,073 si... 530 00:51:42,536 --> 00:51:44,527 a veces es duro sentir el tiempo 531 00:51:47,332 --> 00:51:48,698 perdiendo la cabeza 532 00:51:56,960 --> 00:51:59,535 ..si lo hiciera fuera... 533 00:52:02,083 --> 00:52:04,366 como volar ciego... 534 00:52:12,713 --> 00:52:14,308 ¿entiendes? 535 00:52:18,264 --> 00:52:20,717 me dejaste entrar 536 00:52:24,177 --> 00:52:25,513 y yo tome las riendas 537 00:52:37,676 --> 00:52:41,680 La vuelta al mundo en 4 dias 538 00:52:42,394 --> 00:52:45,222 desafiando todos los records howard hughes quiere realizar 539 00:52:45,578 --> 00:52:47,454 su mas salvaje sueño, darle la vuelta al mundo 540 00:52:47,863 --> 00:52:49,041 de NY a NY en 4 dias 541 00:52:49,606 --> 00:52:53,610 y tratara de hacerlo en 3 dias la nueva historia será escrita 542 00:52:54,722 --> 00:52:58,725 cuando regrese rápido y a salvo. Un atrevido aviador, un verdadero 543 00:53:00,374 --> 00:53:04,377 pionero del mundo de la aviación de NY a Paris, un deslizo en tiempo 544 00:53:05,416 --> 00:53:09,420 luego hasta Moscú, debe cruzar sobre la torre Syberian 545 00:53:11,317 --> 00:53:15,321 60 horas ya fuera de NY, se dirige hacia Alaska sin problemas 546 00:53:16,127 --> 00:53:18,181 continuando su gran viaje retorna a casa 547 00:53:18,637 --> 00:53:21,047 un nuevo logro de la aviación americana 548 00:53:21,549 --> 00:53:25,553 el y su tripulación pueden... Presidente de Pan Am Airways 549 00:53:32,809 --> 00:53:34,544 no lo vas a creer, entro ahora mismo por cable 550 00:53:34,913 --> 00:53:36,401 Howard Hughes sera el presidente de TWA 551 00:53:39,781 --> 00:53:41,562 pero el esta volando alrededor del mundo 552 00:53:42,925 --> 00:53:45,079 todo se hizo mientras volaba por la radio 553 00:53:53,697 --> 00:53:57,700 he oído algunos rumores sobre el Dr. Hughes 554 00:53:58,854 --> 00:54:00,911 quisiera saber todo lo que tenga que ver con el 555 00:54:04,136 --> 00:54:07,222 quisiera que me hicieras ese favor 556 00:54:12,466 --> 00:54:16,044 Sr. Hughes ¿como estuvo el vuelo? 557 00:54:17,638 --> 00:54:18,722 Srta. Hepburn ¿que van a hacer hoy? 558 00:54:20,935 --> 00:54:22,828 ¿cual es la nueva película? - mira para acá por favor 559 00:54:26,027 --> 00:54:30,031 por aquí, bellísimo - mire hacia acá Sr. Hughes 560 00:54:35,742 --> 00:54:37,434 ¿cuando hará un viaje privado de nuevo? 561 00:54:38,809 --> 00:54:42,143 ¿como fue su vuelta por el mundo? 562 00:54:46,382 --> 00:54:48,271 gracias - gracias a Uds. 563 00:54:52,721 --> 00:54:55,441 la fama debería ser motivante 564 00:55:01,675 --> 00:55:04,206 Tu no debes preocuparte nunca de este tipo de gente. 565 00:55:04,724 --> 00:55:06,272 Eres tan maravillosa. 566 00:55:14,623 --> 00:55:16,314 Exactamente. 567 00:55:24,861 --> 00:55:30,365 No te preocupes Howard, ella solo está trabajando, no te pongas celoso nene. 568 00:56:35,067 --> 00:56:36,927 Howard. 569 00:56:42,369 --> 00:56:46,699 ¿Podrías alcanzarme una toalla? 570 00:56:52,623 --> 00:56:58,423 Yo.... Realmente no puedo hacer eso. 571 00:56:59,848 --> 00:57:01,693 Lo siento. 572 00:57:26,445 --> 00:57:29,743 Soy una idiota, una completa idiota y lo siento. 573 00:57:30,620 --> 00:57:33,137 Olvídalo. -No, no puedo. 574 00:57:33,389 --> 00:57:38,852 Soy un sucio trasero y sin ninguna figura. -No, no es verdad tienes una muy buena figura. 575 00:57:40,129 --> 00:57:41,311 Vamos. 576 00:57:42,541 --> 00:57:44,503 Tengo una mejor idea. Llévame a volar. 577 00:57:44,859 --> 00:57:48,493 O mejor yo te llevaré a volar. -Después de usted Srta. Eleonor. 578 00:57:57,625 --> 00:57:59,793 ESTADO DE HEPBURN CONNECTICUT 579 00:58:00,070 --> 00:58:02,204 No seas tan bobo Howard, debes recibir dinero por la casa de tu madre. 580 00:58:02,571 --> 00:58:06,023 Y estoy segura que te gusta también. No crees que te conozco. 581 00:58:14,437 --> 00:58:17,013 Hola llegué. Papá hola. 582 00:58:17,225 --> 00:58:18,323 Elly. 583 00:58:19,940 --> 00:58:24,947 ¿Quien es ese con la cámara? -Ese es mi ex-esposo Ladley. 584 00:58:25,388 --> 00:58:27,513 A su madre y su padre no les interesa lo que haga. 585 00:58:27,707 --> 00:58:30,181 ¿Qué diablos está haciendo aquí? 586 00:58:30,483 --> 00:58:32,552 El está aquí todo el tiempo. 587 00:58:32,797 --> 00:58:34,694 Hola. 588 00:58:35,906 --> 00:58:37,649 Siento haber llegado tarde. 589 00:58:37,933 --> 00:58:40,096 Mamá. -Gracias. 590 00:58:40,311 --> 00:58:42,357 Papá. -Querida. 591 00:58:44,541 --> 00:58:47,269 Hola, mira a quien tenemos aquí. Voy a hacerte un acercamiento. 592 00:58:47,673 --> 00:58:52,148 Atiendan, atiendan, atiendan por favor. Este es Howard. 593 00:58:52,651 --> 00:58:57,743 Howard, bienvenido. No te preocupes eso no es su comida. 594 00:58:59,173 --> 00:59:01,778 Le gustas. Eso no es común. 595 00:59:02,146 --> 00:59:04,265 Estamos orgullosos de tenerlo aquí, en esta colonia que hemos creado. 596 00:59:04,530 --> 00:59:06,760 Julian es nuestro pintor. Abstracto, claro. 597 00:59:07,244 --> 00:59:10,861 ¿Qué diablos tiene que hacer alguien pintando algo verdadero cuando puede toma una foto? 598 00:59:11,039 --> 00:59:13,623 ¿No está de acuerdo? ¿De que lado está en la política? 599 00:59:15,040 --> 00:59:17,786 ¿Disculpe? -Todos somos socialistas, aquí. 600 00:59:18,086 --> 00:59:19,405 Dejalo tranquilo. 601 00:59:22,138 --> 00:59:25,079 ¿Qué lo hizo ser piloto? 602 00:59:26,592 --> 00:59:28,825 Está pujando de nuevo. -¿Qué? 603 00:59:31,475 --> 00:59:34,848 No, no. El perro está jugando con mis pies. 604 00:59:35,209 --> 00:59:37,612 Dios mio. -Ven acá. 605 00:59:39,577 --> 00:59:42,925 ¿No le gustan los perros? -¿Estaba evadiendo mi pregunta mirando para... 606 00:59:43,127 --> 00:59:46,052 ... abajo de la mesa? -No, no estaba haciendo eso. 607 00:59:46,226 --> 00:59:48,831 Pensé que a todos les gustaban los perros. -Tal vez tuvo una mala experiencia con perros. 608 00:59:49,414 --> 00:59:51,840 Están haciéndole más preguntas que la propia prensa. 609 00:59:52,231 --> 00:59:54,918 ¿Tuvo una mala experiencia con algún perro? -No, no. 610 00:59:56,687 --> 00:59:57,884 Luce como una criatura tímida. 611 01:00:01,876 --> 01:00:03,399 ¿Por qué siempre tienes que estar.....? -¿Fue con un Doberman? 612 01:00:06,704 --> 01:00:09,698 Ninguno Sr. -¿Cual es el nombre de este pintor que ... 613 01:00:10,196 --> 01:00:14,244 ...se dio un tiro? ¿El español? 614 01:00:14,546 --> 01:00:17,719 Goya. Goya, claro si. 615 01:00:18,551 --> 01:00:23,128 ¿Como se llamaba? -De cualquier forma esa es una prensa vulgar. 616 01:00:23,460 --> 01:00:25,176 LA que estamos usando. 617 01:00:27,229 --> 01:00:29,438 Estoy tratando de chequear el área de los alrededores. 618 01:00:29,687 --> 01:00:34,028 ¿Soplando la nariz? -¿Eso será volando o de otra manera? 619 01:00:35,467 --> 01:00:38,464 ¿Como dijo? -El está un poco sordo. 620 01:00:38,632 --> 01:00:40,023 Dirás sordo y medio. 621 01:00:40,247 --> 01:00:44,177 Quiere decir que lo hará volando. -Con periodistas e ingenieros de aviación. 622 01:00:44,622 --> 01:00:46,287 Leemos libros. 623 01:00:47,299 --> 01:00:50,514 Bueno, deberían de preguntarle. Está diseñando un nuevo avión. 624 01:00:51,258 --> 01:00:52,639 ¿De veras? -No me digas. 625 01:00:56,493 --> 01:01:03,802 Bueno, de hecho es muy emocionante. Es un avión espía para la fuerza aérea. 626 01:01:04,608 --> 01:01:10,303 Tiene dos motores aéreos , debo admitir que tiene un tipo de diseño único. 627 01:01:11,238 --> 01:01:15,827 Tiene dos turbinas y.... -Ladley quiere construir una para la casa. 628 01:01:16,319 --> 01:01:18,516 ¿Verdad querido? -Bien estoy tratando. 629 01:01:18,922 --> 01:01:22,510 Ya, recuerdo al pintor. El pintor se llama Mai. Mei. algo.. 630 01:01:22,871 --> 01:01:25,460 ...de todas formas no importa son unos idiotas. -Todos los españoles lo son. 631 01:01:25,671 --> 01:01:28,340 Idioteces, estoy cansada que digan eso. -Soy neurólogo. 632 01:01:28,615 --> 01:01:32,596 Eso verdaderamente estético. -No entiendo como pueden ser tan monstruosos. 633 01:01:33,502 --> 01:01:35,264 Algunos pájaros se alimentan de insectos, pero los murciélago también. 634 01:01:35,433 --> 01:01:36,104 Que malo. 635 01:01:36,368 --> 01:01:38,332 ¿Que quiere decir aquí? -Nada, nada. 636 01:01:39,794 --> 01:01:42,933 ¿Entonces por qué no habla? No puedo aceptar a las personas que hablan y .... 637 01:01:43,136 --> 01:01:45,681 ....no tienen que decir. -¿Usted fue a la escuela para ... 638 01:01:45,982 --> 01:01:49,103 aprender de aviones? -No allí no fue donde lo aprendí. 639 01:01:49,501 --> 01:01:52,470 Howard voló alrededor del mundo en tres días. 640 01:01:52,875 --> 01:01:55,330 Creo que es suficiente de hablar de aviones. 641 01:01:55,542 --> 01:01:57,370 Y de perros. -Ellos tienen que hablar de dinero. 642 01:01:57,556 --> 01:02:01,588 No nos interesa el dinero Sr. -Porque lo tienen. 643 01:02:05,441 --> 01:02:07,565 ¿Quisiera repetir eso? 644 01:02:08,095 --> 01:02:11,450 A ustedes no les interesa el dinero porque siempre lo tienen. 645 01:02:11,760 --> 01:02:13,985 ¿Y usted como...? -Permiso estoy hablando. 646 01:02:14,681 --> 01:02:16,340 Está bien. -Gracias. 647 01:02:17,920 --> 01:02:21,264 Alguno escogen el trabajo como medio de vida. 648 01:02:22,435 --> 01:02:26,912 Avión del gobierno 2102. Con permiso. 649 01:02:36,623 --> 01:02:41,640 Que clase de modales tiene. -Y ustedes son un montón de tontos. 650 01:02:42,013 --> 01:02:44,923 ¿Has conversado con Mayer acerca de como comportarse en casa ajena? 651 01:02:45,191 --> 01:02:48,138 El está acostumbrado a tener su manera de comportarse. 652 01:02:48,868 --> 01:02:51,234 No veo nada malo en querer decir lo que piensa y... 653 01:02:55,243 --> 01:02:58,218 No es justo patearla, debes usar el palo. 654 01:03:00,446 --> 01:03:05,167 Querido no debes marcharte así del campo de batalla, nunca te respetarán. 655 01:03:05,450 --> 01:03:09,578 Katie, no entiendo. Tu eres una persona distinta allá adentro. 656 01:03:10,514 --> 01:03:14,492 Debías esperar que me comportara de esa manera. 657 01:03:16,093 --> 01:03:19,648 Solo hay una verdadera Kate. Esa es tu Kate. 658 01:03:23,747 --> 01:03:34,447 Ahora ha salido al aire una nueva película que llama a todos a sentir el patriotismo... 659 01:03:37,567 --> 01:03:39,957 ¿Sabe cuantos barcos se han perdido en los ataques? 660 01:03:40,479 --> 01:03:44,591 691 barcos solamente este año, hasta ahora. 661 01:03:44,889 --> 01:03:47,913 El ejercito necesita un nuevo avión para volar las tropas por sobre Europa. 662 01:03:48,119 --> 01:03:53,202 Lo necesitan, hasta para los barcos. -Usted quiere llevar las tropas. 663 01:03:53,500 --> 01:03:56,932 Pudiera se así exactamente. Y no solo puede cargar las tropas. 664 01:03:57,181 --> 01:04:00,718 Puede cargar los barcos, todo. Las tropas, los jeeps, los tanques. 665 01:04:01,112 --> 01:04:02,891 Mire. 666 01:04:03,863 --> 01:04:09,594 Por el otro lado. Creo que puede medir 200 pies desde ... 667 01:04:09,900 --> 01:04:12,163 ...la nariz hasta las cola. Las alas tendrán alrededor de 300... 668 01:04:12,409 --> 01:04:15,318 ...lo que necesitaríamos 4000 dólares. 669 01:04:16,481 --> 01:04:19,894 Y esto es lo que justamente está buscando el ejercito, se que lo va a pagar. 670 01:04:20,164 --> 01:04:25,327 Dios, no se que es lo que voy a decir. -Que es un gran avión, lo llamo El Hércules. 671 01:04:26,156 --> 01:04:27,354 ¿Es un buen nombre? 672 01:04:28,355 --> 01:04:31,554 ¿Cuantas veces ha cambiado esto? -Como 200 veces. 673 01:04:34,694 --> 01:04:37,375 ¿Qué?, no les dije que iba a ser fácil. 674 01:04:37,796 --> 01:04:41,330 Bien chicos quiero que logren algo como esto. 675 01:04:41,569 --> 01:04:46,111 Necesitamos darle la adecuada elevación para reducir la fuerza del aire por el frente. 676 01:04:46,454 --> 01:04:49,730 No quiero que reproduzcamos los senos de Jane Rosell. 677 01:04:49,994 --> 01:04:53,128 Quiero las tetas suaves, tetas suaves. 678 01:04:55,646 --> 01:04:57,019 Esto es la ingeniería. 679 01:04:57,923 --> 01:05:00,129 Howard. ¿De veras crees que van a dejarte poner... 680 01:05:00,394 --> 01:05:03,630 ...algo que se parezca a las tetas de una mujer? 681 01:05:04,165 --> 01:05:06,273 Seguro así son las tetas. 682 01:05:09,001 --> 01:05:14,543 ASOCIACIÓN DE PELÍCULAS BURO DE CENSURA 683 01:05:15,994 --> 01:05:19,805 Buenas tardes Sres. Siento llegar tarde. 684 01:05:20,364 --> 01:05:23,619 Por favor secretario escriba que el Sr. Howard ha llegado, y la sesión ... 685 01:05:24,020 --> 01:05:29,545 ...debe comenzar. -Ya está frente al comité, he revisado ... 686 01:05:29,864 --> 01:05:35,317 ...sus fotografías y le puedo decir que categóricamente es algo inaceptable... 687 01:05:35,746 --> 01:05:40,630 ...lo que hace que se contraste con lo denominado real. 688 01:05:41,065 --> 01:05:43,777 Nosotros casi tenemos la foto. Los recuerdos de las chicas, los... 689 01:05:44,009 --> 01:05:47,637 ...cuales son bastantes y prominentes. Esos están siendo descubiertos. 690 01:05:48,500 --> 01:05:54,653 Por esta razón he concluido que las fotos no nos interesan, y no deben ser aprobadas.... 691 01:05:54,909 --> 01:05:58,393 ....si la Asociación de Películas Animadas no da su aprobación. 692 01:05:58,794 --> 01:06:01,756 De veras. - Gracias Sr. Brainy. 693 01:06:02,564 --> 01:06:06,799 Gracias Sr. Sr. Brainy, estoy muy contento de verlo ... 694 01:06:07,021 --> 01:06:11,141 ...después de la situación de violencia y caras cortadas. 695 01:06:11,442 --> 01:06:14,200 La situación aquí parece afectar los recuerdos de la Srta. Rosell. 696 01:06:14,501 --> 01:06:19,791 Queremos mostrar los más prominentes que han sido mostrados en la pantalla. 697 01:06:20,730 --> 01:06:24,908 Bueno, tengo que demostrarles algo. 698 01:06:25,540 --> 01:06:31,014 Jane Harland. Anne Sherry. 699 01:06:32,489 --> 01:06:36,618 Irene Dough. Dora Helsburg. 700 01:06:36,857 --> 01:06:40,142 Rita Hergood. Betty Graibol. 701 01:06:40,648 --> 01:06:46,066 Y la adorable Srta. Jane Rosell. -Ahora, Todas estas fotos, incluyendo la ... 702 01:06:46,292 --> 01:06:49,536 ...de la Srta. Rosell. Son fotos que han sido aceptadas por... 703 01:06:49,769 --> 01:06:53,514 ...el Sr. Brainy. Como ustedes han observado todas.... 704 01:06:53,815 --> 01:06:56,595 ...contienen recuerdos. 705 01:06:58,217 --> 01:07:03,587 Como es mi socio y me está acompañando ahora, me gustaría presentarles al .... 706 01:07:03,998 --> 01:07:05,852 ...Dr. Lovlov Brenzen de la Universidad de Columbia. 707 01:07:06,357 --> 01:07:11,394 Dr. Brenzen. Es matemático de renombre. 708 01:07:13,353 --> 01:07:18,827 Y ahora les demostrará que de hecho los recuerdos de la Srta. Rusell ya .... 709 01:07:19,220 --> 01:07:22,432 ....no son prominentes que ninguna de estas que ven aquí. 710 01:07:25,163 --> 01:07:27,396 Doctor. 711 01:07:31,263 --> 01:07:33,342 Olvidese de la pena. 712 01:07:45,907 --> 01:07:52,082 Caballeros vamos a comenzar denominando esta como muestra de exhibición número 1. 713 01:07:52,698 --> 01:08:04,763 Aquí ven que la distancia que existe entre las curvas es de 5 pulgadas. 714 01:08:05,218 --> 01:08:08,444 Ahora si nos movemos hacia.... -Limite de la tierra de Hollywood. 715 01:08:08,967 --> 01:08:14,073 Veremos la mayor labor en esa tierra, realizada por Howard. 716 01:08:14,363 --> 01:08:19,302 En la que cada noche el joven con suerte debe tomar las medidas de distintas chicas. 717 01:08:25,669 --> 01:08:29,704 El Hércules Sras. y Sres. El Hércules. 718 01:08:30,561 --> 01:08:33,471 Una ciudad voladora. 719 01:08:33,890 --> 01:08:39,715 Recuerda que cada cheque llegue hasta mi. No quiero que paguen por nada. 720 01:08:40,017 --> 01:08:44,660 Necesito encontrar la verdadera medida. Busca a las chicas que tengan ... 721 01:08:44,938 --> 01:08:47,663 ...buenas pechos. -Vamos a verlo de esta manera. 722 01:08:47,842 --> 01:08:50,978 Va a haber una explosión de fans. Y eso sin contar con la sensación que ... 723 01:08:51,248 --> 01:08:54,341 ...vá a causar. 724 01:09:13,266 --> 01:09:15,483 No ves como me degrada esto. ¿Y cuando te han interesado ... 725 01:09:15,739 --> 01:09:18,360 ....los escándalos? -CAda vez que te veo con una mujer... 726 01:09:18,707 --> 01:09:21,463 ...distinta es como una bofetada en la cara. ¿No entiendes eso? 727 01:09:21,757 --> 01:09:26,614 Estás sobreactuando. -Ginger Rogers, Linda Daniel, Joana Bontain... 728 01:09:26,916 --> 01:09:29,524 ...Y ahora esa maldita Davies, por dios santo. 729 01:09:33,616 --> 01:09:36,918 ESo es una basura, ninguna significa nada para mi. 730 01:09:37,784 --> 01:09:40,312 Muy bien. 731 01:09:42,636 --> 01:09:47,468 Bueno, tu fuiste la que dijiste que soy como uno de esos depredadores, Darwin. 732 01:09:48,138 --> 01:09:51,740 ¿Debo esperar que esta conducta continue después de la boda? 733 01:09:52,041 --> 01:09:55,651 Esto realmente te molesta, ¿verdad? ¿Son las mujeres o la publicidad? 734 01:10:02,130 --> 01:10:05,618 ¿ES que no puedes tomar helado como todo el mundo? 735 01:10:14,302 --> 01:10:19,556 No te atrevas. 736 01:10:31,298 --> 01:10:37,272 No, Obie este no es un buen momento. Por dios santo no podemos hacer el... 737 01:10:37,465 --> 01:10:43,048 ...Hércules si no tenemos ningún préstamo. Espera, puedo oírte mejor ahora. 738 01:10:43,392 --> 01:10:46,737 Mira dile a los trabajadores que esta es una operación muy importante. 739 01:10:47,955 --> 01:10:52,667 Obie, si ellos nos dan el préstamo claro que vamos a terminar la nave. 740 01:10:53,105 --> 01:10:57,819 No pongas el helado. -Quiere decir que si no lo encuentras.... 741 01:10:58,231 --> 01:11:00,782 ...debemos encontrar otra manera de conseguirlo. 742 01:11:01,167 --> 01:11:04,940 Por dios no se dime tu, encontraremos esa otra manera. 743 01:11:05,514 --> 01:11:07,877 Mira. 744 01:11:09,222 --> 01:11:11,823 No puedo hacer un tanque de esa magnitud. 745 01:11:12,095 --> 01:11:14,975 ¿Por que diablos no? Esa maldita cosa es un barco volador? 746 01:11:16,687 --> 01:11:19,772 Piensa en El Hércules como una goleta española voladora. 747 01:11:20,412 --> 01:11:22,298 LAs goletas españolas están fuera de tiempo. 748 01:11:22,802 --> 01:11:24,796 Que tengas buena suerte hoy. 749 01:11:42,398 --> 01:11:44,808 Atrápalo. 750 01:11:47,508 --> 01:11:49,893 De mi granja. 751 01:11:50,213 --> 01:11:52,601 Si quieres te puedo dar una árbol. 752 01:12:06,138 --> 01:12:08,276 Problemas con Sr. Hughes. 753 01:12:13,208 --> 01:12:17,174 Si es demasiado Howards Hughes. Howards Hughes. 754 01:12:19,602 --> 01:12:21,362 Ese es el problema. 755 01:12:34,862 --> 01:12:36,564 Maravilloso. 756 01:12:38,829 --> 01:12:41,522 ¿Estás haciendo realidad tu sueño? 757 01:12:41,829 --> 01:12:44,236 Encantado de verte Bob. Disculpa debo lavarme las manos. 758 01:12:44,807 --> 01:12:47,404 Tenemos buenas noticias de... 759 01:12:50,865 --> 01:12:58,543 Observen, el xf-11, para espiar. He puesto cada pulgada de mi empeño. 760 01:12:59,733 --> 01:13:04,579 Con velocidad de 450. Y no hay nada que pueda contra esto. 761 01:13:05,053 --> 01:13:09,747 No hay nadie que haya hecho un maldito diseño como este. 762 01:13:12,547 --> 01:13:15,414 Este es mi juguete. -Solo míralo. 763 01:13:16,725 --> 01:13:18,694 Bien, ¿que tenemos? 764 01:13:26,029 --> 01:13:31,035 Demonios me asusta. Puede levar hasta 60 pasajeros. 765 01:13:31,340 --> 01:13:34,241 Las alas de 120 pies. 4 motores dobles, que te hacen... 766 01:13:34,399 --> 01:13:36,753 ...elevarte a 25000 pies de altura. -¿Peso? 767 01:13:37,004 --> 01:13:39,518 86000 y 1 libra. -Prefiero viajar en este avión que ... 768 01:13:39,719 --> 01:13:43,254 ...flotar en el aire. -Espero que la velocidad pueda ... 769 01:13:43,847 --> 01:13:48,220 ...sobrepasar los 43. -Se podría arreglar para que llegue ... 770 01:13:48,470 --> 01:13:51,777 ...a las 3000 millas. 771 01:13:52,012 --> 01:13:54,961 A través del país. -Sin parar. 772 01:13:55,533 --> 01:13:58,918 Bob. ¿Sabes una cosa?, eres un hijo de puta. 773 01:14:12,457 --> 01:14:17,067 Tienes algo en tu traje. 774 01:14:18,121 --> 01:14:21,952 Cuando tienes algo sucio debes limpiarlo. 775 01:14:23,485 --> 01:14:25,526 Aquí mismo. 776 01:14:27,006 --> 01:14:30,372 No lo lograste, aquí mismo. 777 01:14:31,511 --> 01:14:35,109 Límpialo. Toma. 778 01:14:38,831 --> 01:14:48,416 No, bótalo. No, allí. 779 01:14:52,359 --> 01:14:54,200 Gracias. 780 01:14:55,267 --> 01:14:58,760 ¿Como lo llaman? -Constelación, o podemos cambiarlo. 781 01:14:59,887 --> 01:15:02,878 No, no. Es bonito me gusta. 782 01:15:04,421 --> 01:15:08,687 ¿Que tipo de trato me pueden dar? ¿Que tipo de trato me ofrecen? 783 01:15:08,958 --> 01:15:11,867 Te podemos dar los primeros 40 aviones ensamblados. 784 01:15:12,055 --> 01:15:16,223 ESo va tomar como 2 años. -Y un poco más, los americanos no tienen... 785 01:15:16,479 --> 01:15:19,360 ... la imaginación para un avión como este. 786 01:15:19,850 --> 01:15:28,492 Sería bueno dar un paseo en el. 787 01:15:28,746 --> 01:15:32,295 ¿Cuanto? -420 000 cada uno. 788 01:15:32,564 --> 01:15:38,316 ESo es 18 millones por los primeros 4. LTWA no puede pagar eso, irá a la ruina. 789 01:15:42,416 --> 01:15:45,984 Creo que tendré que pagarlo yo mismo. 790 01:15:46,265 --> 01:15:48,613 Constrúyelos Bob, diles a todos que los compro. 791 01:15:49,153 --> 01:15:50,913 Gracias. 792 01:15:54,986 --> 01:15:56,609 Feliz navidad. 793 01:15:58,080 --> 01:16:01,252 Tu solo haz invertido la mayor cantidad de dinero en la historia, Howard. 794 01:16:01,564 --> 01:16:03,401 ¿Por qué les vas a hacer ese cheque por 18 millones? 795 01:16:03,849 --> 01:16:06,663 No te pongas histérico, esto es bueno para tí. 796 01:16:07,142 --> 01:16:09,319 Eso es mucho dinero para algunos aviones, Howard. 797 01:16:12,365 --> 01:16:12,400 Sí, se que es cantidad de dinero. -Es jodidamente excesivo. 798 01:16:12,762 --> 01:16:15,078 ¿Crees que puedo conseguir 18 millones en efectivo? 799 01:16:15,351 --> 01:16:17,534 Debí decírtelo más temprano, se me fue de la mente. 800 01:16:18,006 --> 01:16:19,795 ¿Se te fue de la mente? Por dios. 801 01:16:19,994 --> 01:16:22,490 Lo veré de nuevo. -¿18 millones de dólares se van de la mente? 802 01:16:22,696 --> 01:16:23,692 Adiós. 803 01:16:23,957 --> 01:16:26,165 Hola cariño. ¿Que hace en casa? 804 01:16:30,350 --> 01:16:38,507 Te debes estar preguntando por que. Así que es mejor acabar de decirlo. 805 01:16:40,581 --> 01:16:44,771 Conocí a alguien, me enamoré y me voy a ir. 806 01:16:49,333 --> 01:16:55,230 Creo que no haré nada más, pero yo... Dios. 807 01:16:57,430 --> 01:16:59,238 YA ambos estamos bien. 808 01:17:03,357 --> 01:17:07,991 Seamos honestos. Todo ha sido una gran aventura, pero... 809 01:17:08,265 --> 01:17:13,364 ...no podría durar. Nos parecemos demasiado, tu y yo. 810 01:17:15,807 --> 01:17:20,714 ¿Conociste a alguien? Alguien más apropiado para mi. 811 01:17:23,562 --> 01:17:28,545 ¿Que quiere decir eso? ¿Más apropiado? 812 01:17:29,216 --> 01:17:35,206 Alguien que llena mis expectativas. -Mírame Kate, deja de actuar. 813 01:17:36,581 --> 01:17:40,225 No estoy actuando. 814 01:17:44,422 --> 01:17:51,802 Me pregunto Si tu no me amas más. 815 01:17:52,171 --> 01:18:00,716 No seas despiadado. -¿Quieres irte? 816 01:18:04,174 --> 01:18:08,182 Vete. Las actrices son baratas en este... 817 01:18:08,448 --> 01:18:10,821 ... pueblo querida. Tengo cantidad de dinero. 818 01:18:11,332 --> 01:18:14,655 Howard por favor. -No, no esto es exactamente yo. 819 01:18:15,157 --> 01:18:19,054 Tu vienes a decirme que te vas así nada más, ¿y tienes los nervios para .... 820 01:18:19,473 --> 01:18:23,868 ...esperar gratitud? -Espero un poco de madurez, que .... 821 01:18:24,129 --> 01:18:29,048 ...encares la situación como un adulto. -No me hables así. 822 01:18:29,347 --> 01:18:31,885 No te atrevas a hablarme de esa manera. Eres una estrella de cine. 823 01:18:32,093 --> 01:18:34,736 Nada más. 824 01:19:50,102 --> 01:19:55,395 ¿Que quieres Howard? -Noah, necesito un par de cajas de ... 825 01:19:55,705 --> 01:19:59,521 ...medias de mujer y ropa. -¿Que hora piensas que es? 826 01:19:59,796 --> 01:20:01,742 Mierda. -Son las dos de la mañana. 827 01:20:01,960 --> 01:20:05,075 Sí tienes razón. Quiero que sea lo primero que hagas ... 828 01:20:05,366 --> 01:20:08,284 ...por la mañana, bien. Dos trajes nuevos, uno claro y uno oscuro. 829 01:20:08,597 --> 01:20:12,317 Tres puloveres blancos y un par de tennis. ¿Entendiste? 830 01:20:12,578 --> 01:20:15,931 Sí. -No, que sean marca Bowers. 831 01:20:19,045 --> 01:20:23,355 Está bien lo conseguiré lo antes posible. 832 01:20:24,624 --> 01:20:31,714 ¿Estás grabando la conversación? ¿Estás grabando nuestra conversación? 833 01:20:31,965 --> 01:20:35,381 No. -Está bien, confio en tí. 834 01:20:36,608 --> 01:20:38,653 Howard. -Escucha necesito esas cosas .... 835 01:20:38,945 --> 01:20:41,590 ....temprano en la mañana, ¿bien? -Está bien. 836 01:20:41,858 --> 01:20:44,799 ¿Dije medias o Bowers? -Medias. 837 01:20:45,181 --> 01:20:48,127 Está bien, nos vemos. 838 01:20:52,832 --> 01:20:57,522 Lo siento cariño. Espero que no vuelva a llamar. 839 01:21:19,340 --> 01:21:22,574 Deténgase ahí Srta. Domergue. 840 01:21:28,226 --> 01:21:32,471 ¿Se ha hecho una cirugía Srta. Domergue? -No. 841 01:21:36,730 --> 01:21:39,737 ¿Tiene alguna cicatriz de cualquier tipo? -No. 842 01:21:42,393 --> 01:21:45,909 Quítese el pinta labio. 843 01:21:49,138 --> 01:21:51,248 Así está mejor. 844 01:21:51,881 --> 01:21:56,344 ¿Entiende que tiene un contrato conmigo? Personalmente. 845 01:22:08,001 --> 01:22:10,234 De la vuelta. 846 01:22:18,154 --> 01:22:20,853 Muy bien. 847 01:22:21,194 --> 01:22:23,904 Muévase. 848 01:22:25,396 --> 01:22:29,457 ¿Tiene algún familiar? -Sí. 849 01:22:31,468 --> 01:22:33,420 Eso está bien. 850 01:22:34,571 --> 01:22:40,301 Dígame algo. ¿Qué edad tiene Srta. Domergue? 851 01:22:42,814 --> 01:22:45,467 18. 852 01:22:48,020 --> 01:22:52,033 Santa madre de dios. 853 01:23:08,685 --> 01:23:13,605 El me ha acompañado a donde quiera que yo vaya, y me ayudo a obtener... 854 01:23:13,857 --> 01:23:17,608 mi diploma de la escuela. Gracias Howard, la educación es... 855 01:23:18,075 --> 01:23:23,142 .... tan importante. Y después de las clases cuando.... 856 01:23:24,925 --> 01:23:29,672 Que me desmaye aquí mismo. Ver crecer la Pan AM es como ver ... 857 01:23:29,918 --> 01:23:31,756 ...crecer a los cocoteros. -Hola Jack. 858 01:23:32,077 --> 01:23:34,033 Hola Juan. -ES bueno verte. 859 01:23:34,354 --> 01:23:38,609 ¿Como estás Howard? -Bien Gracias, esa es Srta. Faith Domergue. 860 01:23:39,101 --> 01:23:41,462 Un placer. -¿Que diablos estás haciendo aquí? 861 01:23:41,709 --> 01:23:46,198 Estoy aquí con Douglas por lo del DC4. Es un nuevo plan y va a ser un éxito. 862 01:23:47,932 --> 01:23:52,147 ¿Como está El Constelación? -Bien, magnífico. 863 01:23:53,787 --> 01:23:56,596 ¿Y que con lo de robar mis puntas? 864 01:23:58,703 --> 01:24:00,325 ESo creo. 865 01:24:00,844 --> 01:24:04,638 ¿Sabes?, debería tener cuidado contigo, nos robaste el estilo Rail Loid. 866 01:24:04,977 --> 01:24:09,449 Es su diseño anterior, tiene razón. -Estuvimos haciendo el nuestro. 867 01:24:12,843 --> 01:24:16,019 Entonces, ¿para que nos llamaste? -Deja de averiguar. 868 01:24:17,779 --> 01:24:22,804 Entonces, ¿tienes botones o zippers? -¿Disculpa? 869 01:24:24,719 --> 01:24:29,439 ¿Botones o zippers? Para las cabinas de dormir. 870 01:24:32,197 --> 01:24:37,167 Zippers. 871 01:24:42,902 --> 01:24:48,619 ¿Botones? -Sí. 872 01:24:54,315 --> 01:24:58,055 Supongo que se han ido expandiendo por todo México. 873 01:24:58,347 --> 01:25:01,071 ¿Por qué dices eso? -Porque estando cerca de México sería ... 874 01:25:01,319 --> 01:25:05,666 ....muy bueno un pasaje aéreo para de Los Ángeles a México y pasar a Sur América. 875 01:25:05,894 --> 01:25:08,212 Es una buena idea. ¿Alguien tiene alguna pluma? 876 01:25:08,461 --> 01:25:12,104 O a través del Atlántico. 877 01:25:13,052 --> 01:25:18,382 Cariño es suficiente con este helado, dame acá eso, te gusta lo dulce. 878 01:25:20,629 --> 01:25:23,983 ¿No es muy lejos? 879 01:25:27,442 --> 01:25:30,955 Desde NuevaYork a Nueva Finlandia. 880 01:25:32,395 --> 01:25:36,710 Y después hasta Irlanda. 881 01:25:38,586 --> 01:25:40,760 A París. 882 01:25:47,382 --> 01:25:53,613 Bueno, Pan Am te da la bienvenida. ESo es una proeza. 883 01:25:54,015 --> 01:25:57,358 Es como un ave que debe manejar uno mismo. 884 01:25:57,746 --> 01:26:00,865 Entonces, ¿cuando estará listo? -Próximo año tal vez. 885 01:26:01,243 --> 01:26:04,864 ¿AC4? -El próximo año. 886 01:26:05,177 --> 01:26:07,164 Buscaremos llegar a Irlanda. 887 01:26:07,668 --> 01:26:09,450 Que lo puedas alcanzar. 888 01:26:10,175 --> 01:26:13,045 Ordenaré los próximos 240 después de ti. 889 01:26:14,125 --> 01:26:16,205 ¿Srta. ? -Domergue. 890 01:26:16,860 --> 01:26:20,125 Domergue, tiene razón. ¿Era bamba o samba lo que usted bailaba? 891 01:26:20,379 --> 01:26:23,497 Samba. -Howard nunca te conocí como un ... 892 01:26:23,779 --> 01:26:26,271 .....buen bailarín. 893 01:26:26,873 --> 01:26:28,875 Helen. Jack. 894 01:26:30,517 --> 01:26:33,193 ¿Que te pasa? Vas a hacer que nos arruinemos? 895 01:26:33,737 --> 01:26:37,403 No puedo hacer que nos detengamos. -Deja de hacer estupideces. 896 01:26:39,737 --> 01:26:42,568 Mesero, tráigame un whisky. 897 01:26:42,863 --> 01:26:44,991 ¿Que diablos se han creído para estar bromeando con uno? 898 01:26:45,214 --> 01:26:46,720 Permiso. 899 01:28:39,120 --> 01:28:41,217 Jack, hola. Quiero que busque otras opciones con ... 900 01:28:41,662 --> 01:28:45,101 ...el Sr. Helpburn, cancela la reunión con Jessy Jhons y con su secretario. 901 01:28:45,800 --> 01:28:48,780 ¿De que estás hablando? -Vamos a necesitar térmicos y hélices ... 902 01:28:49,050 --> 01:28:50,819 ...de Francia, Así que quiero que me disminuyas los impuestos. 903 01:28:51,038 --> 01:28:54,574 Ese Trasero sucio cree que es el dueño de todo y no tiene idea con quien ... 904 01:28:54,861 --> 01:28:56,978 ...está tratando. -Relájate, el es inteligente... 905 01:28:57,290 --> 01:28:59,043 ...debemos pensar en lo México. -¿Que diablos hay con México? 906 01:28:59,268 --> 01:29:02,012 Ninguna aerolínea a atravesado el Atlántico. 907 01:29:02,283 --> 01:29:04,916 POr dios eso es injusto. Es el dueño de Pan Am. 908 01:29:05,359 --> 01:29:09,563 Es el dueño del comercio, pero no es el dueño del cielo. 909 01:29:09,793 --> 01:29:13,896 Somos luchadores, y no quiero perder sin haber luchado, y menos con un idiota. 910 01:29:16,140 --> 01:29:19,870 Sería un golpe bajo. -Escuchaste un golpe bajo. 911 01:29:20,297 --> 01:29:23,292 Estaré peleando por patearle ese maldito trasero. 912 01:29:23,747 --> 01:29:27,025 ESa es mi pelea. Esa es mi pelea. 913 01:29:42,771 --> 01:29:44,903 Hola Howard. -Roland. 914 01:29:49,089 --> 01:29:52,117 ¿Qué puedo hacer por tí? 915 01:29:54,141 --> 01:29:59,006 Estás son algunas fotos con Spencer Tracey, todos los negativos. 916 01:29:59,595 --> 01:30:04,292 Quiero que mates su historia. -Howard, es un hombre casado, es católico. 917 01:30:05,203 --> 01:30:07,663 Ambos son estrellas de cine. Siempre están en todas partes. 918 01:30:16,046 --> 01:30:21,394 Mi oficina sabe donde estoy, Howard. -No te voy a matar. 919 01:30:22,323 --> 01:30:24,919 Yo no hago eso. 920 01:30:28,600 --> 01:30:31,982 ¿Cuanto? -No tiene precio. 921 01:30:34,907 --> 01:30:40,637 ¿Cuanto? -No tiene precio. 922 01:30:43,548 --> 01:30:46,590 ¿Alguna vez haz engañado a tu esposa? 923 01:30:47,593 --> 01:30:50,590 ¿Haz estado con una chica de color? 924 01:30:51,042 --> 01:30:53,929 ¿Has robado a alguien, dañado a alguien? 925 01:30:56,408 --> 01:30:59,067 Buenas noches Howard. -¿Has ido a alguna reunión del ... 926 01:30:59,339 --> 01:31:02,571 ...partido comunista? 927 01:31:11,033 --> 01:31:15,920 Creo que estás atrapado. -¿Cuanto? 928 01:31:17,400 --> 01:31:22,364 50 000. -10 000. 929 01:31:23,893 --> 01:31:25,862 Está bien. 930 01:31:29,467 --> 01:31:35,411 Una comedia o como líder. Creo que sería más efectivo como líder. 931 01:31:36,330 --> 01:31:39,759 Es un gran plan público. Moveremos mucha prensa. 932 01:31:40,738 --> 01:31:44,838 ¿No fue Thruman el de esa comedia? -Sí tienes razón. 933 01:31:45,113 --> 01:31:50,316 Ahora es Vice-presidente. No, creo que como líder. 934 01:31:51,480 --> 01:31:53,603 ¿Que dices? 935 01:31:55,503 --> 01:31:58,722 Líder eso es interesante. 936 01:31:59,061 --> 01:32:01,872 Déjame mostrarte esto de DC4. 937 01:32:02,240 --> 01:32:06,024 Ava, piensa en eso de crear un nombre que se reconozca mundialmente. 938 01:32:06,677 --> 01:32:10,627 Transcon no sirve ya. Necesitamos algo que haga reflexionar ... 939 01:32:10,902 --> 01:32:12,578 ...a la gente. -Transworld está bien. 940 01:32:13,720 --> 01:32:18,293 TWA, bien mantienen las mismas iniciales y no tenemos que pintar de ... 941 01:32:18,546 --> 01:32:22,435 ...nuevo ningún avión. -ESe eres tú pensando siempre en centavos. 942 01:32:22,787 --> 01:32:33,323 Dame mi abrigo. 943 01:32:38,264 --> 01:32:40,331 Estate tranquilo. 944 01:32:47,845 --> 01:32:51,614 Tengo algo para ti. Quédate aquí. 945 01:32:58,797 --> 01:33:02,066 ¿Que diablos es esto? -Un regalo, ábrelo. 946 01:33:06,304 --> 01:33:09,382 Una caja llena de basura. -Sigue buscando. 947 01:33:14,190 --> 01:33:19,949 Es un zafiro, el mejor del mundo, puse a todos a buscarlo, mira eso. 948 01:33:22,084 --> 01:33:27,021 ¿Por qué? -Porque pega con tus ojos. 949 01:33:27,466 --> 01:33:32,316 No estoy en venta. -Por dios es solo un regalo. 950 01:33:32,568 --> 01:33:35,987 No puedes comprarme así que deja de intentarlo. 951 01:33:36,205 --> 01:33:39,189 Deja de comprarme diamantes o zafiros o una maldita cosa, puedes comprarme ... 952 01:33:39,383 --> 01:33:42,960 comida, ¿que te parece? -Jesús. 953 01:33:44,235 --> 01:33:51,416 Debemos arreglar la casa y sacar a todos esos perros que me molestan siempre. 954 01:33:52,219 --> 01:33:55,012 Ava, ¿te casarías conmigo? -No Howard. 955 01:33:57,045 --> 01:34:00,621 ¿Por qué no por dios? -En primer lugar no te amo. 956 01:34:01,217 --> 01:34:05,583 En segundo lugar todavía estoy casada. Tu tienes chicas en todo el pueblo. 957 01:34:05,936 --> 01:34:10,473 Tienes mucho dinero, Y quieres casarte con una que no te ama. 958 01:34:10,821 --> 01:34:14,942 Son empleadas, no quiero casarme con empleadas, ¿como luciría eso? 959 01:34:27,320 --> 01:34:30,812 Dios mío. -¿Que está haciendo? 960 01:34:35,609 --> 01:34:37,458 Faith, ¿que diablos estás haciendo? 961 01:34:42,099 --> 01:34:49,167 ¿Qué tu hiciste maldito raro? -Mantenga a esa maldita puta alejada de mi. 962 01:34:49,795 --> 01:34:51,322 YA tu no me amas más. -Claro que te amo. 963 01:34:53,546 --> 01:34:56,020 Venga acá. -Howard. 964 01:34:56,516 --> 01:34:58,913 Vamos Howard. 965 01:35:00,120 --> 01:35:04,141 Solo necesitamos un maldito viaje con esta nave, Howard. 966 01:35:04,528 --> 01:35:08,711 Haces otra locura y estamos acabados. Pan Am es un verdadero monopolio de... 967 01:35:08,987 --> 01:35:11,374 ... los negocios internacionales. -¿POr qué tengo que justificar todo? 968 01:35:12,145 --> 01:35:17,158 Porque para poder seguir compitiendo debemos construir, y tener todo legalmente. 969 01:35:17,596 --> 01:35:21,103 ¿Verdad? Estamos compitiendo con las más ... 970 01:35:21,743 --> 01:35:25,015 ...importantes aerolíneas nacionales e internacionales, quiero que me hagas ... 971 01:35:25,304 --> 01:35:27,515 ...caso con lo de Pan Am. No puedo estar mirando lo que ... 972 01:35:27,999 --> 01:35:30,213 ...todos quieren. -Howard llegate aquí arriba. 973 01:35:30,428 --> 01:35:32,338 Espera un segundo. -Mira somos TransWorld Airline. 974 01:35:32,619 --> 01:35:34,846 Haz un circulo algo por dios. 975 01:35:35,722 --> 01:35:38,493 Habla alto. Quiero que hagas algo que llame la .... 976 01:35:39,003 --> 01:35:42,127 ....atención aún cuando no lo hayas visto. 977 01:35:42,458 --> 01:35:46,237 Bien, quiero que veas a los senadores y consigas algunos bonos, y algunos ... 978 01:35:46,591 --> 01:35:49,768 ..senadores que estén de nuestro lado. -¿Qué quieres que haga? 979 01:35:50,063 --> 01:35:54,020 Que viajes por dios. Que den donaciones para asegurar ... 980 01:35:54,291 --> 01:35:56,853 ...sus elecciones. -¿Quieres que le pague a los senadores? 981 01:35:57,577 --> 01:36:00,806 No quiero que les pagues quiero que lo hagas legal. 982 01:36:01,732 --> 01:36:04,786 Pon un equipo de investigadores en el senado quiero todo lo que hacen,... 983 01:36:05,162 --> 01:36:10,952 .... a quien ven y lo que dicen. Muévete ahora mismo Jack. 984 01:36:12,137 --> 01:36:14,265 Entendido. 985 01:36:19,797 --> 01:36:22,665 Solo dame un segundo. 986 01:36:27,809 --> 01:36:30,118 ¿Que necesita? -Elevadores. 987 01:36:30,366 --> 01:36:32,655 Estos está bien. Tal vez debemos chequearlo, poner... 988 01:36:32,860 --> 01:36:35,380 ... un sistema secundario aquí. 989 01:36:36,255 --> 01:36:39,800 Escucha miraremos el timón. ¿El timón? 990 01:36:43,494 --> 01:36:44,493 No está bien. 991 01:36:44,833 --> 01:36:46,972 Haz visto miles de veces los timones pero por favor escoge uno. 992 01:36:47,430 --> 01:36:50,511 Lo se este parece bueno. 993 01:37:34,021 --> 01:37:39,459 ¿Ves ese que está barriendo allá? ¿El trabaja para mi, lo habías visto antes? 994 01:37:40,107 --> 01:37:45,563 Ese es Nick. -¿Por qué me está mirando? 995 01:37:48,509 --> 01:37:54,452 No sé. -Despídelo, no quiero que se enferme más... 996 01:37:54,986 --> 01:38:00,145 ....o nos va a salir más caro indemnizarlo. -Está bien prosigamos con el panel de ... 997 01:38:00,453 --> 01:38:04,224 ...instrumentos como discutimos. - No quiero ver las señales de nuevo. 998 01:38:04,736 --> 01:38:08,949 Howard, estamos al limite. De esta manera no adelantaremos nada. 999 01:38:09,714 --> 01:38:15,309 Te necesito aquí para que mires todo y le des consejo a los trabajadores .... 1000 01:38:15,913 --> 01:38:21,111 ....que esperan por tus decisiones. -Cálmate, bien. 1001 01:38:21,568 --> 01:38:25,201 Entiendo que estás bajo presión. Pero por ninguna razón debo permitirte .... 1002 01:38:25,456 --> 01:38:30,320 ....que me hables así. Descansa un par de horas, ¿bien? 1003 01:38:30,931 --> 01:38:34,542 Relájate, te veo en un momento. -Bien. 1004 01:38:38,263 --> 01:38:47,480 Enséñame los señalizadores. 1005 01:38:48,277 --> 01:38:50,883 En serio muéstrame todos los señalizadores. 1006 01:38:52,576 --> 01:38:56,142 Muéstrame todos los señalizadores. 1007 01:39:14,437 --> 01:39:16,756 Howard. 1008 01:39:52,561 --> 01:39:55,282 Tu... 1009 01:39:57,615 --> 01:40:00,181 eres... 1010 01:40:01,150 --> 01:40:06,889 un... 1011 01:40:35,903 --> 01:40:40,628 7 DE JULIO, 1946 PRUEBA DEL VUELO XF-11 1012 01:40:59,865 --> 01:41:02,465 Hola Jim. -¿Como está? 1013 01:41:03,188 --> 01:41:06,959 Audry, ¿me copias bien? -Sí Howard te copio bien. 1014 01:41:12,680 --> 01:41:15,967 Control de vuelo funcionando. Es todo tuyo. 1015 01:41:24,464 --> 01:41:27,568 Lo que había dicho este es el mejor timón. -Relájate. 1016 01:41:45,624 --> 01:41:48,705 ¿Como suena Howard? -ES como un susurro. 1017 01:41:49,262 --> 01:41:50,564 Procedamos. 1018 01:42:13,425 --> 01:42:17,694 Este puede volar, felicidades. -Estás al elevarte a 5000 pies y ... 1019 01:42:18,132 --> 01:42:26,227 ....velocidad 270. -Estoy a 5000 pies y velocidad de 270. 1020 01:42:31,530 --> 01:42:34,246 Este si es rápido -¿Cual es la velocidad?. 1021 01:42:34,564 --> 01:42:37,044 292. -Regrésalo a 200. 1022 01:42:37,442 --> 01:42:41,746 De ningún modo. 1023 01:43:04,459 --> 01:43:06,374 UNA HORA Y 45 MINUTOS DESPUÉS. 1024 01:43:06,751 --> 01:43:09,941 Bien Howard, tráelo a casa llevas 1 hora y 45 minutos. 1025 01:43:10,190 --> 01:43:15,735 Dame 10 minutos más. -Negativo, Tráelo a casa. 1026 01:43:18,812 --> 01:43:21,252 Estoy en el curso 090. 1027 01:43:29,028 --> 01:43:30,871 ¿Que sucede Howard? 1028 01:43:32,077 --> 01:43:37,585 El timón se trabó. Aumentando la velocidad. 1029 01:43:39,735 --> 01:43:43,001 Regreso. Los motores siguen funcionando. 1030 01:43:43,675 --> 01:43:48,367 Regreso y pierdo altitud. -Howard chequea la presión. 1031 01:43:50,179 --> 01:43:53,502 Está muy alta la presión. -Usa el sistema de eyección. 1032 01:43:54,055 --> 01:43:55,836 Espera. 1033 01:43:56,172 --> 01:43:58,668 Parece que está bombeando el combustible hacia atrás. 1034 01:43:58,972 --> 01:44:01,468 ¿Que tan mal está eso? 1035 01:44:01,707 --> 01:44:06,168 No se mantiene en su nivel. -Dime tu posición. 1036 01:44:06,599 --> 01:44:08,915 200 pies sobre, no se. Beverly Hills. 1037 01:44:10,687 --> 01:44:13,901 Voy bajando. 1038 01:44:18,062 --> 01:44:20,408 Estoy pasando por el Club. ¿Me copias? 1039 01:44:26,005 --> 01:44:27,963 Estoy bajando. No puedo levantar el vuelo. 1040 01:44:34,800 --> 01:44:36,485 Maldita sea. 1041 01:46:48,138 --> 01:46:51,473 Yo fui Hughes el aviador. 1042 01:47:03,846 --> 01:47:06,087 Tiene un 70 % de quemaduras en su cuerpo. 1043 01:47:06,612 --> 01:47:11,962 Nueve costillas fracturadas. Su nariz, quijada, mejilla. 1044 01:47:12,357 --> 01:47:16,982 La rodilla derecha. Le están atendiendo los huesos de la cara. 1045 01:47:17,482 --> 01:47:23,451 Se estrelló completo es por eso que duele bastante la parte derecha. 1046 01:47:24,337 --> 01:47:28,754 Jesús cristo. 1047 01:47:29,126 --> 01:47:32,366 Está recibiendo unas transfusiones. -¿De quien es la sangre? 1048 01:47:35,823 --> 01:47:39,599 De nuestro almacén. -No le gustará eso. 1049 01:47:40,070 --> 01:47:44,452 Dudo que le guste o le desagrade algo otra vez. 1050 01:47:45,048 --> 01:47:47,523 Permiso. 1051 01:48:21,127 --> 01:48:29,665 Está fresco en la cocina. Mandé hacerlo aquí para poder ver. 1052 01:48:34,350 --> 01:48:40,612 Mírenme, soy un monstruo. 1053 01:48:42,647 --> 01:48:49,358 El jugo de naranja tiene valores nutricionales. 1054 01:48:49,631 --> 01:48:53,037 Había unas moscas en la ventana. 1055 01:48:56,560 --> 01:49:03,389 Estaban como buscando.... 1056 01:49:08,594 --> 01:49:11,242 Dime... 1057 01:49:12,135 --> 01:49:16,060 Howard todo el avión quedó destruido incluyendo la propela. 1058 01:49:16,583 --> 01:49:20,181 Cuando la presión subió hizo que perdiera altitud. 1059 01:49:20,689 --> 01:49:25,269 ¿Me puedes ver? Disculpa pero debo decirte algo. 1060 01:49:28,210 --> 01:49:34,103 ¿Me estás siguiendo? La fuerza aérea canceló el proyecto. 1061 01:49:40,638 --> 01:49:45,897 Estoy diciendo que no lo necesitan más. Necesito saber,¿que quieres que haga? 1062 01:49:46,179 --> 01:49:50,313 ¿Libero a los trabajadores? -¿Hasta cuando? 1063 01:49:51,986 --> 01:49:55,975 ¿HA terminado? -Después delos 6 meses. 1064 01:49:57,257 --> 01:50:06,306 No, el dinero. -7 millones tal vez más. 1065 01:50:12,130 --> 01:50:19,281 Bel oild 1066 01:50:19,693 --> 01:50:21,842 Howard. 1067 01:50:22,300 --> 01:50:25,782 El Constelación se estrelló en las afueras de Pensilvannia. 1068 01:50:26,160 --> 01:50:29,968 Un área civil ardió en llamas. 1069 01:50:42,065 --> 01:50:47,159 Casi nadie me envía flores, mira. 1070 01:50:53,144 --> 01:50:57,632 Como te las arreglaras sin los otros. -No he pensado en sacarlos. 1071 01:50:59,313 --> 01:51:06,564 Ellos no contaron con la ética. Son unos monstruos. 1072 01:51:11,840 --> 01:51:12,338 Quería verlo. 1073 01:51:18,108 --> 01:51:21,068 Quería ver los ocasos todos los días. 1074 01:51:25,000 --> 01:51:28,725 EL AVIÓN MÁS GRANDE 1075 01:51:29,258 --> 01:51:33,771 Y ahora el vuelo que todo el mundo ha cuestionado... El avión más... 1076 01:51:34,102 --> 01:51:38,940 poderoso del mundo, diseñado por Howard Hughes, con 220 pies de... 1077 01:51:39,246 --> 01:51:41,838 longitud y torres más altas que un edificio de cinco plantas. 1078 01:51:42,081 --> 01:51:44,566 Líneas eléctricas tienen que ser cortadas durante su viaje desde... 1079 01:51:44,854 --> 01:51:48,150 Corven City, California hasta el Pacífico, a 30 millas de distancia. 1080 01:51:48,436 --> 01:51:51,069 Mover la carga de 60 toneladas representa un problema para... 1081 01:51:51,349 --> 01:51:55,583 los ingenieros. Nunca se pensó que algo de ese tamaño podría volar. 1082 01:51:55,890 --> 01:51:59,835 Ahí va una de sus partes, 160 pies de largo con cuatro compartimentos... 1083 01:52:00,189 --> 01:52:03,265 para motores. Duplíquelo y se llevará una idea del ancho de las alas. 1084 01:52:03,550 --> 01:52:06,955 Un avión que desafía las leyes de la gravedad. 1085 01:52:15,075 --> 01:52:17,158 ¿Cuánto tiempo pueden mantenernos en tierra? 1086 01:52:17,461 --> 01:52:20,524 Hasta que terminen de investigar el accidente. Podría ser meses. 1087 01:52:20,889 --> 01:52:23,220 - ¡Jesús! - Ya tienen una deuda de 40 millones... 1088 01:52:23,589 --> 01:52:26,499 ¿Cómo van a pagar un estadío de una semana? 1089 01:52:27,032 --> 01:52:29,734 - La Nacional se encargará. - La cuenta CAB de Brewster no va a... 1090 01:52:30,064 --> 01:52:33,208 terminarse. Pero se ha empleado en el maldito avión por gusto. 1091 01:52:33,621 --> 01:52:35,991 - Estamos despidiendo gente. - Mientras tanto ¿cómo sugieres que... 1092 01:52:36,264 --> 01:52:38,452 mantengamos volando a la TWA? Y no me digas que vamos a tener... 1093 01:52:38,821 --> 01:52:40,968 suerte esta vez, porque todo se ha empleado en el Hércules, que según... 1094 01:52:41,538 --> 01:52:45,410 entiendo, el aeropuerto ya no lo quiere ni lo necesita. Howard, estoy contento... 1095 01:52:45,661 --> 01:52:48,779 de que Jack se sienta optimista al respecto, pero he visto los libros... 1096 01:52:49,191 --> 01:52:52,702 Les estoy advirtiendo, no es broma esta vez, estamos en serios problemas. 1097 01:52:53,241 --> 01:52:56,720 Deben tomar una decisión... ¿Quieren quebrar por el gran avión... 1098 01:52:57,153 --> 01:52:59,304 o por la gran aerolínea? 1099 01:53:07,347 --> 01:53:11,719 Ve a ver a Thomas Parkinson en Nueva York. Véndele todo el... 1100 01:53:12,048 --> 01:53:18,519 equipo y el capital de TWA. Usa los aviones, los escritorios, todo lo que... 1101 01:53:18,876 --> 01:53:23,907 tenemos. Eso llegará a 40 millones. - ¿Y ver caer así a la TWA? 1102 01:53:25,661 --> 01:53:28,253 Esto es un viaje de no retorno. 1103 01:53:30,933 --> 01:53:34,353 ¡Debajo de mi cama! ¡Pusiste un maldito micrófono debajo de mi cama! 1104 01:53:34,639 --> 01:53:37,617 Escúchame, estoy preocupado por ti. Sólo quiero asegurarme de que estés... 1105 01:53:37,851 --> 01:53:41,314 bien, eso es todo. - ¡¿Y el auto?! ¡No es fácil andar en eso... 1106 01:53:41,619 --> 01:53:44,645 las 24 horas del día! - ¡Ese auto es para tu protección! 1107 01:53:44,912 --> 01:53:47,828 ¡De lo único que necesito protección es de ti, enfermo bastardo! 1108 01:53:48,153 --> 01:53:51,074 No eres mi dueño, Howard. No soy una de tus adolescentes prostitutas... 1109 01:53:51,403 --> 01:53:54,918 ni un maldito avión. - Cariño, entiende que tengo esos micrófonos... 1110 01:53:55,181 --> 01:53:58,071 porque tengo que saber dónde estás. - ¿Por qué? 1111 01:53:58,321 --> 01:54:00,885 - ¡Porque me preocupo por ti! - ¡Mentira! 1112 01:54:05,192 --> 01:54:07,749 ¿Qué quieres decir con "todos los micrófonos"? 1113 01:54:13,183 --> 01:54:15,935 ¿Qué quieres decir con "todos los micrófonos"? 1114 01:54:18,222 --> 01:54:21,046 - Hay más... - ¿Cuántos? 1115 01:54:22,436 --> 01:54:25,496 No sé... Doce quizá... y... 1116 01:54:26,556 --> 01:54:28,560 En el teléfono. 1117 01:54:29,962 --> 01:54:34,407 Dios mío, Howard, ¿en el teléfono? ¿Escuchas mis llamadas? 1118 01:54:34,720 --> 01:54:40,922 No... cariño, ¡nunca haría eso...! Yo... Sólo leo las transcripciones, eso es todo. 1119 01:54:46,272 --> 01:54:50,176 ¿Qué quieres saber, Howard? Si estuve con Ari Shaw anoche? 1120 01:54:50,705 --> 01:54:54,632 ¿O con Senaggio la noche anterior? ¡Seguro! ¡Me habían dicho que eras... 1121 01:54:54,958 --> 01:54:58,737 un lunático pero no les creí! ¡Ahora me doy cuenta! 1122 01:54:59,352 --> 01:55:01,083 ¡Cierra tu maldita boca! 1123 01:55:06,486 --> 01:55:09,235 Vete... y no regreses. 1124 01:55:16,950 --> 01:55:18,461 ¡Vete! 1125 01:55:19,653 --> 01:55:21,113 Nos vamos. 1126 01:55:21,462 --> 01:55:23,293 Recoge todos los micrófonos. 1127 01:55:25,691 --> 01:55:29,703 - Excepto el del teléfono del cuarto. - Señor, el FBI está en la casa. 1128 01:55:31,507 --> 01:55:35,106 ¡Es una invasión! ¡Todo en esta casa es propiedad privada de Producciones... 1129 01:55:35,412 --> 01:55:40,351 Hughs, por orden legal... - Orden Federal. Ni se moleste, señor. 1130 01:56:01,268 --> 01:56:04,089 Buenos días, Los Ángeles. Howard Hughes tiene un nuevo huésped... 1131 01:56:04,371 --> 01:56:08,312 Esta vez no es una bella estrella, sino el FBI. 1132 01:56:08,662 --> 01:56:12,768 No me digas eso. Están aquí y se lo están llevando todo. 1133 01:56:13,082 --> 01:56:16,181 La inversión ha sido hecha por el Senador Ralph Owen Brewster... 1134 01:56:16,469 --> 01:56:20,127 quien prácticamente se ha convertido en el presidente de ABH Hollywood Holme. 1135 01:56:20,523 --> 01:56:24,854 Están revisando todo... 1136 01:56:25,325 --> 01:56:28,046 Tú cálmate, estaré allí cuanto antes. 1137 01:56:29,014 --> 01:56:33,401 ¿Howard...? 1138 01:56:46,026 --> 01:56:52,713 12 DE FEBRERO DE 1947 Hotel Mayflower Washington DC 1139 01:56:57,546 --> 01:57:00,070 - ¡Howard! - Hola... Owen. 1140 01:57:00,462 --> 01:57:03,044 - Encantado de volverlo a ver. - Igual yo. Por aquí, por favor. 1141 01:57:03,287 --> 01:57:04,468 Emily, sirve el almuerzo. 1142 01:57:07,056 --> 01:57:09,664 Adorable habitación... Muy bien decorada. 1143 01:57:10,265 --> 01:57:12,768 - Gracias... Toma asiento. - Gracias. 1144 01:57:13,095 --> 01:57:16,921 Gracias por venir. Pensé en tener una charla privada contigo. 1145 01:57:22,625 --> 01:57:24,340 Se lo agradezco, Owen. 1146 01:57:31,502 --> 01:57:35,799 Entonces... Ha gastado toda mi cuenta de CAB. 1147 01:57:37,833 --> 01:57:41,479 - He trabajado muy duro. - Es mi cuenta, Howard. 1148 01:57:43,166 --> 01:57:49,687 Mira, pienso que América no puede costear más de un transportador. 1149 01:57:51,986 --> 01:57:57,169 ¿Cree justo que una sola aerolínea tenga el monopolio? 1150 01:57:57,438 --> 01:57:59,793 ¿El monopolio? No... 1151 01:58:00,977 --> 01:58:04,979 Pienso que una aerolínea lo puede hacer mejor... Sin competencia. 1152 01:58:06,466 --> 01:58:10,130 Sólo estoy pensando en el interés de los pasajeros americanos. 1153 01:58:11,548 --> 01:58:13,587 Eso es hermoso. ¿Qué es? 1154 01:58:18,491 --> 01:58:24,122 ¿Qué es...? Un... ¿Camello? ¿Algún tipo de camello? 1155 01:58:24,429 --> 01:58:28,561 No, es una llama. Lo compré en Perú hace un año. 1156 01:58:28,830 --> 01:58:32,507 Se ve bien... Una llama de verdad. 1157 01:58:34,334 --> 01:58:38,287 - De Perú... - Sí, hace un año. Entonces... 1158 01:58:38,575 --> 01:58:41,277 - Fue hace como un año. - El almuerzo está listo, Senador. 1159 01:58:41,566 --> 01:58:43,724 Bien, vamos a almorzar. 1160 01:58:47,222 --> 01:58:51,745 - ¿Llegó a ver alguna llama? - No... A mi esposa sólo le gustan. 1161 01:58:52,613 --> 01:58:56,040 Es un animal muy interesante... Después de leer sobre... ¿Cómo se... 1162 01:58:56,304 --> 01:59:04,591 dice, como Fernando Lamas? - No... El animal es con dos L. 1163 01:59:05,349 --> 01:59:06,417 Ven, siéntate. 1164 01:59:16,225 --> 01:59:18,524 Es pargo... Muy costoso. 1165 01:59:20,966 --> 01:59:24,037 Me encanta. Gracias. 1166 01:59:39,862 --> 01:59:43,715 Sé que no es bebedor, así que espero que con agua esté bien. 1167 01:59:56,374 --> 01:59:57,697 Gracias. 1168 02:00:04,501 --> 02:00:06,885 Bien, hablemos. Vamos directo al grano. 1169 02:00:08,591 --> 02:00:09,853 Mi inversión... 1170 02:00:11,701 --> 02:00:17,509 Mi inversión se ha enmarañado. Podría ser bochornoso que esto saliera mal. 1171 02:00:18,992 --> 02:00:21,613 Me gustaría que nadie saliera abochornado. 1172 02:00:23,018 --> 02:00:25,324 Es muy amable de su parte, Owen. 1173 02:00:28,094 --> 02:00:31,548 Como los medios tienen el poder para estar en las audiencias... 1174 02:00:33,046 --> 02:00:34,766 Quiero ahorrarte eso. 1175 02:00:36,091 --> 02:00:38,331 ¿Quiere ahorrarse ahora? 1176 02:00:38,760 --> 02:00:44,449 Mira... ¿Quieres terminar abajo como una propiedad de guerra, Howard? 1177 02:00:45,121 --> 02:00:46,481 ¿Es eso lo que quieres? 1178 02:00:48,892 --> 02:00:50,897 ¿Qué quiere Ud. Owen? 1179 02:00:52,710 --> 02:00:58,330 Tú me devuelves la cuenta CAB... y yo eliminaré las audiencias. 1180 02:00:59,063 --> 02:01:00,758 - No puedo hacer eso. - ¿Por qué no? 1181 02:01:01,064 --> 02:01:04,109 No puedo, Owen. La CAB se utilizó en TWA. 1182 02:01:04,662 --> 02:01:07,383 Vende la TWA a Pan Am. 1183 02:01:08,456 --> 02:01:10,731 Dales un buen precio, te lo aconsejo. 1184 02:01:12,503 --> 02:01:17,417 - ¿Entonces todo quedará en secreto? - Así es, exacto. Se cierra la investigación... 1185 02:01:17,752 --> 02:01:19,381 Nadie sabrá nada. 1186 02:01:20,850 --> 02:01:22,367 Es mejor para todos. 1187 02:01:27,379 --> 02:01:29,443 No, Owen... 1188 02:01:29,893 --> 02:01:31,977 - Todavía quiero una cosa. - ¿Qué cosa? 1189 02:01:32,263 --> 02:01:35,723 - ¿Ve el cuadro de la llama? - Sí. 1190 02:01:36,363 --> 02:01:38,230 ¿Navegó hasta allí? 1191 02:01:38,708 --> 02:01:40,716 No navegamos, volamos. 1192 02:01:41,978 --> 02:01:43,964 - Volaron... - Sí. 1193 02:01:52,247 --> 02:01:55,676 ¿Seguro que quiere hacer esto, Owen? 1194 02:01:56,067 --> 02:01:58,854 ¿Quiere ir a la guerra conmigo? 1195 02:02:03,198 --> 02:02:06,984 No soy yo, Howard. Es el gobierno de los Estados Unidos. 1196 02:02:08,381 --> 02:02:10,861 Acabamos de derrotar a Alemania y a Japón. 1197 02:02:11,451 --> 02:02:13,683 ¿Quién diablos eres tú? 1198 02:02:20,491 --> 02:02:23,338 Toma un largo viaje por mí, ¿quieres? 1199 02:02:24,263 --> 02:02:32,212 Gracias por las flores... Puedes besarme... ambas nalgas. 1200 02:02:56,672 --> 02:03:04,190 Tenemos una larga lista... Defraudó al gobierno americano y se quedó con... 1201 02:03:04,561 --> 02:03:07,945 56 millones de dólares, mientras estábamos en guerra y valientes hombres morían... 1202 02:03:08,276 --> 02:03:13,747 en las playas de Normandía, y él se embolsa el dinero de los americanos. 1203 02:03:14,276 --> 02:03:15,935 No puedo dormir... 1204 02:03:16,592 --> 02:03:18,391 en esta habitación. 1205 02:03:20,265 --> 02:03:24,006 - En la oscuridad... - Voy a hundirlo si es necesario... 1206 02:03:24,850 --> 02:03:28,380 - Quiero que se trague sus mentiras. - Tener un lugar... 1207 02:03:30,337 --> 02:03:33,845 - No poder dormir. - Tiene muchas preguntas que responder. 1208 02:03:34,317 --> 02:03:37,268 - Tener acciones... - Particularmente sobre si realmente... 1209 02:03:37,637 --> 02:03:43,659 ese modelo de avión se está construyendo. ¿Dónde está? 1210 02:03:44,865 --> 02:03:46,285 Es mentira. 1211 02:03:48,321 --> 02:03:49,563 Va a responder. 1212 02:03:54,185 --> 02:03:55,744 Tan puro... 1213 02:03:58,209 --> 02:03:59,898 Me gusta eso. 1214 02:04:01,921 --> 02:04:05,223 Es caluroso... Y limpio... 1215 02:04:09,336 --> 02:04:11,243 ¡Necesito dormir! 1216 02:04:14,625 --> 02:04:16,675 Debo beber algo primero. 1217 02:04:21,389 --> 02:04:23,474 Debo beber algo primero. 1218 02:04:27,740 --> 02:04:29,593 En un minuto... 1219 02:04:31,032 --> 02:04:33,524 Me beberé esa leche. 1220 02:04:33,870 --> 02:04:36,101 Esa leche no está mal. 1221 02:04:36,408 --> 02:04:42,360 Debo agarrar la botella... en mi mano derecha... Y debo quitarle... 1222 02:04:43,242 --> 02:04:47,247 la tapa con mi... mano izquierda... 1223 02:04:48,731 --> 02:04:53,634 Ponerla en mi bolsillo... del pantalón... 1224 02:05:11,416 --> 02:05:14,859 Howard... Es Katie, necesito hablar contigo. 1225 02:05:16,910 --> 02:05:18,485 ¿Puedes oírme? 1226 02:05:21,324 --> 02:05:22,760 Voy a entrar... 1227 02:05:28,181 --> 02:05:30,506 Howard, abre inmediatamente. 1228 02:05:39,387 --> 02:05:41,337 No puedo, dulzura... 1229 02:05:44,532 --> 02:05:46,722 Quieres decir que no lo harás. 1230 02:05:48,579 --> 02:05:53,850 - Howard, por favor, déjame verte. - Estoy sin afeitar. 1231 02:05:54,427 --> 02:05:56,814 Bueno... Yo tampoco. 1232 02:06:00,673 --> 02:06:02,979 Vamos... Tú... 1233 02:06:04,165 --> 02:06:06,244 Déjame entrar. 1234 02:06:12,364 --> 02:06:14,265 Puedo oírte, Katie. 1235 02:06:16,239 --> 02:06:20,601 Siempre puedo oírte. Aún en la cabina con el motor encendido. 1236 02:06:21,861 --> 02:06:24,865 Eso es por lo gritona que soy. 1237 02:06:30,650 --> 02:06:32,143 Howard, yo... 1238 02:06:34,468 --> 02:06:36,592 Vine a agradecerte. 1239 02:06:37,933 --> 02:06:43,676 Me enteré de lo que hiciste para defenderme... Por esas horribles fotos. 1240 02:06:49,217 --> 02:06:50,845 ¿Lo amas? 1241 02:06:57,605 --> 02:06:59,855 Es todo lo que tengo. 1242 02:07:08,161 --> 02:07:10,119 ¿Howard? 1243 02:07:11,485 --> 02:07:13,714 Me alegro por ti, Katie. 1244 02:07:15,026 --> 02:07:17,083 Vete ahora, ¿quieres? 1245 02:07:18,699 --> 02:07:24,982 - Howard, por favor... - Vete. Sólo por ahora. Te veré pronto. 1246 02:07:25,955 --> 02:07:30,841 - Volaremos juntos. - ¡Sí! ¡Por favor, llévame a volar otra vez! 1247 02:07:31,311 --> 02:07:33,770 Howard, yo podría pilotear. 1248 02:07:39,978 --> 02:07:41,613 ¿Howard? 1249 02:07:48,010 --> 02:07:50,347 Howard, ¿estás ahí? 1250 02:07:55,897 --> 02:07:57,584 ¡Howard! 1251 02:07:59,373 --> 02:08:01,048 Howard, ¿estás ahí? 1252 02:08:37,016 --> 02:08:44,041 Entre con la leche... 1253 02:08:44,312 --> 02:08:47,081 Abrir la bolsa con la mano derecha... 1254 02:08:47,349 --> 02:08:53,994 Y agarrarla con un ángulo de 45 grados, por lo que debe entrar sin... 1255 02:08:55,853 --> 02:08:57,915 Sin tocar el papel. 1256 02:09:03,182 --> 02:09:12,755 Repetirlo desde el principio... 1257 02:09:21,299 --> 02:09:24,982 Si hay alguna variación en estas instrucciones... 1258 02:09:25,911 --> 02:09:33,380 Aún en el menor grado... El proceso completo... Debe ser repetido... 1259 02:09:33,867 --> 02:09:37,715 Desde el principio. Entre con la leche. Repetido... Entre con la leche... 1260 02:09:37,978 --> 02:09:45,236 desde el principio. Entre con la leche... Repetido... 1261 02:09:47,234 --> 02:09:48,871 Dios. 1262 02:10:40,813 --> 02:10:42,189 ¿Howard? 1263 02:10:44,414 --> 02:10:45,613 ¡Hola! 1264 02:10:48,257 --> 02:10:51,195 - ¡¿Quién es?! - Howard, es Juan. 1265 02:11:00,337 --> 02:11:01,835 ¡Juan...! 1266 02:11:02,843 --> 02:11:04,488 Bueno, yo... 1267 02:11:05,246 --> 02:11:07,434 Teníamos una cita, ¿no? Sí... 1268 02:11:08,813 --> 02:11:10,573 Lo recuerdo. Mira... 1269 02:11:11,304 --> 02:11:15,624 Tengo tremenda gripe... ¿Por qué mejor no te sientas ahí afuera? 1270 02:11:15,990 --> 02:11:21,161 No quiero que te enfermes. No me lo perdonaría. No te quiero enfermo... 1271 02:11:30,171 --> 02:11:31,200 Gracias. 1272 02:11:34,727 --> 02:11:36,742 Bien, Howard, estoy sentado. 1273 02:11:37,378 --> 02:11:46,773 Estuve viendo las cuentas... Pan Am te ofrece 30.5... 4.25 de TWA... 1274 02:11:47,118 --> 02:11:50,601 ¡Vamos...! 1275 02:11:50,935 --> 02:11:54,926 ¡Ambos sabemos que no voy a vender TWA! ¡No podrías pagarlo... 1276 02:11:55,803 --> 02:11:59,438 de todas formas! ¡Nuestra compañía vale el doble de Pan Am! 1277 02:12:00,810 --> 02:12:06,033 Considerando que nuestros valores triplican los tuyos, lo hallo dudoso. 1278 02:12:06,954 --> 02:12:08,743 Lo que... 1279 02:12:10,395 --> 02:12:15,249 Lo que digo es... que no tienen recursos internos. ¿Bien? 1280 02:12:15,577 --> 02:12:20,192 Sí, compran TWA, etc... No voy a vender y tú lo sabes bien. 1281 02:12:20,750 --> 02:12:24,789 Este es el punto: Owen Brewster trabaja para ti. 1282 02:12:25,485 --> 02:12:30,183 Howard, no sé nada del Senador Brewster. Para mí está enterrado. 1283 02:12:40,490 --> 02:12:43,947 Tengo una audiencia, Juan. Se va a poner peor la cosa. 1284 02:12:44,459 --> 02:12:46,813 ¡Muy mal para todos nosotros! 1285 02:12:48,185 --> 02:12:52,437 Bueno... Vas a sentir remordimiento. Mientras la buena gente de América... 1286 02:12:52,808 --> 02:12:58,771 perdían hijos tú producías un filme sucio y aviones que no vuelan. 1287 02:12:59,144 --> 02:13:05,250 Bueno, eso no es justo. Al otro le fue bien por unos 45 minutos. 1288 02:13:05,557 --> 02:13:08,837 Hubiera querido que estuvieras allá arriba conmigo, Juan. Fue... 1289 02:13:09,133 --> 02:13:12,251 - Fue tremendo. - Sea como sea todavía tienes que... 1290 02:13:12,557 --> 02:13:14,699 responder por el "ganso lindo". 1291 02:13:15,180 --> 02:13:21,996 - ¡Se llama Hércules! ¡Y volará, coño! - Eso espero. El pueblo americano se... 1292 02:13:22,265 --> 02:13:24,870 merece algo por sus 30 millones de dólares. 1293 02:13:25,116 --> 02:13:27,950 ¡No venderé TWA! 1294 02:13:28,468 --> 02:13:30,132 ¡No lo haré! 1295 02:13:34,301 --> 02:13:38,312 Lo sé, Howard... Lo sé. 1296 02:13:40,598 --> 02:13:43,147 Pero voy a obtenerla de cualquier manera. 1297 02:13:44,090 --> 02:13:47,660 Vas a caer en deudas cuando el Senador Brewster destruya tu... 1298 02:13:48,027 --> 02:13:51,792 reputación y no puedas obtener capital adicional para tu aerolínea. 1299 02:13:52,683 --> 02:13:58,496 Se sabrá que tus aviones son incompetentes, y... Eso también... 1300 02:13:58,841 --> 02:14:04,955 te hundirá. Pero quizá eso no te haga rendir. Quizá trates de... 1301 02:14:05,246 --> 02:14:09,700 reconstruir tu imperio. Espero que así sea. 1302 02:14:10,544 --> 02:14:14,718 Para ese entonces Pan Am se habrá tragado a TWA y... pintado su... 1303 02:14:15,111 --> 02:14:22,273 logotipo de azul y blanco, y cuando regreses... será en un avión de Pan Am. 1304 02:14:26,659 --> 02:14:28,128 Bueno... 1305 02:14:30,487 --> 02:14:32,899 Eso del logotipo... 1306 02:14:34,436 --> 02:14:37,045 Espero que te sientas cómodo. 1307 02:14:39,546 --> 02:14:42,487 Más cómodo que tú en la audiencia con Brewster. 1308 02:14:44,187 --> 02:14:45,926 Muy público, Howard. 1309 02:14:48,541 --> 02:14:51,132 Muchas cámaras... reporteros... 1310 02:14:52,303 --> 02:14:55,603 Una plebe particularmente desagradable. 1311 02:14:57,804 --> 02:15:00,388 Quizá debamos evitarlo. 1312 02:15:02,962 --> 02:15:12,240 Pues gracias por tu preocupación, Juan. Es muy... conmovedor. 1313 02:15:13,994 --> 02:15:15,460 Ha sido un placer. 1314 02:15:17,881 --> 02:15:20,256 Ahora regresa al aeropuerto. 1315 02:15:21,946 --> 02:15:23,552 Buen viaje. 1316 02:15:34,500 --> 02:15:40,563 - Howard, cuídate esa gripe. - No te preocupes... Así lo haré. 1317 02:15:42,495 --> 02:15:43,847 ¡Adiós! 1318 02:15:48,678 --> 02:15:51,764 Si lo dejas aparecer en esa audiencia el mundo entero verá en lo que se... 1319 02:15:52,053 --> 02:15:56,014 ha convertido. La gente debe recordarlo como era. 1320 02:16:01,714 --> 02:16:04,649 La audiencia será dentro de tres días en Washington. 1321 02:16:06,497 --> 02:16:08,526 Si lo logras sacar de ahí antes. 1322 02:16:58,761 --> 02:17:00,728 ¿Sr. Hughes? 1323 02:17:06,554 --> 02:17:08,408 No tengo zapatos. 1324 02:17:10,859 --> 02:17:15,212 - ¿Podrías conseguirme unos zapatos? - Zapatos... Sí. 1325 02:17:41,367 --> 02:17:44,044 Qué amable que te vestiste para mí. 1326 02:17:46,704 --> 02:17:48,365 ¿Puedo pasar? 1327 02:17:49,872 --> 02:17:53,653 Sí, claro. Pasa. 1328 02:18:01,502 --> 02:18:03,108 Gracias por venir. 1329 02:18:15,493 --> 02:18:17,457 Ahora... Bebamos un trago. 1330 02:18:18,081 --> 02:18:22,337 Espera... No te puedes mover. Estás segura aquí. Estás en la... 1331 02:18:22,606 --> 02:18:26,628 zona libre, ¿entiendes? - Me arriesgaré. 1332 02:18:27,967 --> 02:18:31,036 No... Cariño... Espera... 1333 02:18:44,146 --> 02:18:46,538 Mira lo que hiciste con el lugar. 1334 02:18:53,506 --> 02:18:54,792 Ahora... 1335 02:18:55,710 --> 02:18:57,565 Déjame arreglarte. 1336 02:19:02,193 --> 02:19:03,877 ¿Cuándo vas a Washington? 1337 02:19:04,960 --> 02:19:14,879 En una semana. Digo... Más o menos... No sé la fecha, pero... Debe ser... 1338 02:19:15,124 --> 02:19:17,147 Está bien, relájate. 1339 02:19:29,992 --> 02:19:32,360 No hay nada ahí, Howard. 1340 02:19:41,791 --> 02:19:45,272 - Que pase lo que pase. - Lo sé. 1341 02:19:47,087 --> 02:19:49,204 Enjuágate la cara ahora. 1342 02:19:58,535 --> 02:20:01,924 Mete las manos en el agua y quítate el jabón. Estoy aquí y no iré a... 1343 02:20:02,252 --> 02:20:03,829 ninguna parte. 1344 02:20:08,649 --> 02:20:11,668 - ¿Eso te parece limpio? - Nada está limpio, Howard... 1345 02:20:12,101 --> 02:20:15,151 Pero hacemos lo mejor que podemos, ¿no? 1346 02:20:16,365 --> 02:20:17,504 Sí. 1347 02:20:37,061 --> 02:20:40,193 - ¿Qué te parece? - ¿Luzco bien? 1348 02:20:40,505 --> 02:20:42,358 Luces bien. 1349 02:20:43,038 --> 02:20:46,340 - ¿Te casarías conmigo? - Eres muy loco para mí. 1350 02:20:49,040 --> 02:20:55,469 - Debo irme ahora. - Está bien. Gracias. 1351 02:21:02,029 --> 02:21:03,764 Hazlo por mí. 1352 02:21:12,853 --> 02:21:19,172 6 DE AGOSTO DE 1947 Audiencia del Senador Brewster DÍA 1 1353 02:21:53,495 --> 02:21:54,942 Vamos a comenzar. 1354 02:21:55,822 --> 02:21:59,892 Damas y caballeros, debo insistir en que se haga silencio, como... 1355 02:22:00,216 --> 02:22:03,608 dicta el procedimiento. Sr. Hughes, levántese para jurar. 1356 02:22:06,557 --> 02:22:11,951 Solemnemente jura ante este comité que diré la verdad, sólo la verdad... 1357 02:22:12,216 --> 02:22:14,404 y nada más que la verdad, y que Dios lo ayude. 1358 02:22:14,751 --> 02:22:17,380 - Juro. - Hable un poco más alto para que... 1359 02:22:17,752 --> 02:22:22,746 todos lo escuchen bien. - Está bien... Todos saben que soy medio... 1360 02:22:23,051 --> 02:22:25,625 sordo y no trataré de esconderlo. 1361 02:22:27,927 --> 02:22:30,555 Sr. Hughes, es la intención de este comité... 1362 02:22:30,803 --> 02:22:33,033 El Sr. Hughes tiene una declaración. 1363 02:22:34,678 --> 02:22:38,867 Puede proceder con esa... declaración, Sr. Hughes. 1364 02:22:45,858 --> 02:22:48,180 Sr. Hughes, ¿tiene una declaración? 1365 02:22:56,517 --> 02:23:02,768 Para ser honesto, aquí... Mi reputación está siendo destruida, así que voy a... 1366 02:23:03,057 --> 02:23:05,043 poner las cartas sobre la mesa. 1367 02:23:06,065 --> 02:23:11,760 Senador Brewster... Ud. ha llevado esto justo hasta donde ha querido, hasta el... 1368 02:23:12,092 --> 02:23:19,355 final, con toda su publicidad. No voy a quedarme sentado cruzado de brazos... 1369 02:23:19,802 --> 02:23:28,412 Bueno... Yo soy sólo un simple ciudadano. Mientras Ud. es un Senador. 1370 02:23:29,415 --> 02:23:31,548 Con todas las fuentes de poder. 1371 02:23:33,189 --> 02:23:35,988 ¡Pero creo que este circo ha llegado demasiado lejos! 1372 02:23:36,523 --> 02:23:39,302 - Cuide su lenguaje... - ¡Ud. me ha llamado mentiroso, Sr...! 1373 02:23:39,646 --> 02:23:43,372 ¡En la prensa! ¡Ud. me ha llamado mentiroso y aquí está la prueba! 1374 02:23:43,764 --> 02:23:46,411 - Vamos a tomar med... - ¿Por qué no decir la verdad de una... 1375 02:23:46,699 --> 02:23:51,416 vez, Senador? ¿Por qué no contar que esta investigación comenzó el día en... 1376 02:23:51,743 --> 02:23:55,764 que TWA decidió viajar a Europa? El día que TWA por primera vez... 1377 02:23:55,992 --> 02:23:58,579 invadió aquel territorio. - Siéntese, Sr. Hughes. 1378 02:23:58,872 --> 02:24:02,218 ¡El día que TWA por primera vez desafió la generalmente aceptada teoría... 1379 02:24:02,569 --> 02:24:07,256 de que solamente Aerolíneas Pan Am podía volar sobre el Atlántico. 1380 02:24:07,542 --> 02:24:09,301 No estamos aquí para discutir eso. 1381 02:24:10,828 --> 02:24:15,866 Voy a tomar medidas si continúa comportándose así aquí. 1382 02:24:16,603 --> 02:24:19,501 La cantidad de 270,000 dólares... DÍA 2 1383 02:24:19,748 --> 02:24:22,388 requerida por el Sr. John Meyer. El Sr. Meyer trabaja para Ud... 1384 02:24:22,842 --> 02:24:24,941 - ¿No es así? - Así es. 1385 02:24:25,475 --> 02:24:27,267 ¿Y cuál es su horario oficial? 1386 02:24:29,271 --> 02:24:33,045 No sé exactamente, Senador, mucha gente trabaja para mí. 1387 02:24:33,599 --> 02:24:38,106 ¿Podría explicar por qué su agente de prensa pagó más de 270,000 dólares... 1388 02:24:38,368 --> 02:24:41,122 a representantes del área de los Estados Unidos? 1389 02:24:41,360 --> 02:24:43,699 No sé, supongo que tendrá que preguntarle a él, Senador. 1390 02:24:44,005 --> 02:24:47,134 - Bueno, ¿podría producirlo? - ¿Producirlo? 1391 02:24:47,573 --> 02:24:51,280 - ¿Podría hacer que aparezca? - Senador, tuvo a Meyer aquí por tres... 1392 02:24:51,676 --> 02:24:55,910 días la semana pasada... - Bueno, nos gustaría volver a verlo... 1393 02:24:56,219 --> 02:24:59,338 ¿Podría pedirle que regrese? 1394 02:25:05,327 --> 02:25:11,777 - No creo que lo haré. - ¿Tratará de que regrese? 1395 02:25:14,533 --> 02:25:17,867 - Creo que no trataré. - ¿Cree que no tratará? 1396 02:25:20,027 --> 02:25:22,139 No... No lo creo. 1397 02:25:24,482 --> 02:25:28,768 Pagos al aeropuerto en forma de habitaciones de hoteles, acciones... 1398 02:25:29,036 --> 02:25:36,334 de TWA... compañía femenina... ¿Es posible que pueda eso considerarse... 1399 02:25:36,536 --> 02:25:40,287 privilegios? - Claro que puede llamarlo así. 1400 02:25:41,783 --> 02:25:43,713 ¿Podría repetir eso? 1401 02:25:44,392 --> 02:25:47,809 Dije que supongo que puede considerarlo privilegios. Sí. 1402 02:25:50,170 --> 02:25:53,067 ¿Podría explicar eso, Sr. Hughes? 1403 02:25:55,176 --> 02:25:58,700 Me temo que no sabe cómo funciona el negocio de la aviación, Senador. 1404 02:25:59,338 --> 02:26:03,766 Estadías y cenas con personas importantes son comunes en nuestro negocio. 1405 02:26:04,134 --> 02:26:07,505 Es porque todos quieren el gran contrato, todas las grandes compañías aéreas... 1406 02:26:07,831 --> 02:26:12,548 lo hacen ahora. No sé si es un buen sistema o no, sólo sé que no es ilegal. 1407 02:26:12,834 --> 02:26:18,150 Ud., Senador, Ud. hace leyes. Leyes hasta para entretener a oficiales... 1408 02:26:18,579 --> 02:26:22,732 de las fuerzas armadas. Yo estaría contento de comprarle. 1409 02:26:24,893 --> 02:26:27,374 ¡Senador, su historia es una gran mentira... DÍA 3 1410 02:26:27,644 --> 02:26:31,809 y no voy a tolerarlo! - No vamos a discutir en esos términos... 1411 02:26:32,100 --> 02:26:35,196 Sí. Algún lugar entre Ud. y 500. Déjeme comenzar... 1412 02:26:35,503 --> 02:26:39,052 ¡No, déjeme aclararle que con su conducta no va a intimidar a... 1413 02:26:39,321 --> 02:26:42,535 ningún miembro de este comité! Ud. se está equivocando. 1414 02:26:42,902 --> 02:26:49,741 Voy a ponerlo simple... 12 de febrero, hotel Mayflower... ¿Me dijo Ud. o no... 1415 02:26:50,010 --> 02:26:57,048 que si vendía TWA a Pan Am toda esta investigación no se haría? 1416 02:26:57,315 --> 02:27:00,314 No lo hice. Y le he pedido repetidamente que someta sus preguntas... 1417 02:27:00,581 --> 02:27:02,844 ¿Hace cuánto que conoce a Tripp, Senador? 1418 02:27:03,090 --> 02:27:06,398 - ¡Desde hace tiempo ya! - ¡¿No es cierto...?! 1419 02:27:06,625 --> 02:27:09,692 - ¡Esa no es la cuestión...! - ¡¿No es cierto que Tripp donó 20,000... 1420 02:27:10,081 --> 02:27:13,518 dólares para su última campaña?! ¡Me habló como si Ud. trabajara para él! 1421 02:27:18,398 --> 02:27:20,591 Tengo una gran amistad con el Sr. Trippe... 1422 02:27:20,922 --> 02:27:24,367 ¿No es cierto que acepta boletos de Pan Am para viajar por el mundo y... 1423 02:27:24,694 --> 02:27:27,106 mantener su cuenta CAB? - No es cierto. 1424 02:27:27,394 --> 02:27:29,190 - ¿Quién mantiene esa cuenta, Senador? - No, somos... 1425 02:27:29,459 --> 02:27:33,919 ¿Quién escribió realmente la cuenta CAB? ¿Fue Ud.? 1426 02:27:34,163 --> 02:27:39,211 - Así no podemos continuar, Sr. Hughes. - Tengo aquí... Para refrescarle la memoria. 1427 02:27:39,892 --> 02:27:43,301 Cuenta S97 para enmendar la ley civil. Ahora... 1428 02:27:44,667 --> 02:27:46,968 Introdujo esta cuenta en el Senado. 1429 02:27:50,038 --> 02:27:56,862 Muchas palabras. ¿Las escribió todas? ¿Escribió algo de esto, Senador? 1430 02:27:57,168 --> 02:27:59,474 - Mira, Sr. Hughes... - ¡Toda la cuenta fue escrita por... 1431 02:27:59,799 --> 02:28:03,844 ejecutivos de Pan Am! Y decidió darle a esta aerolínea el monopolio de los... 1432 02:28:04,109 --> 02:28:08,508 viajes internacionales. Y Ud. ha estado viajando todo el mundo gracias a esa... 1433 02:28:08,832 --> 02:28:12,624 cuenta. ¿No es así? - Tengo deberes que me hacen viajar... 1434 02:28:13,012 --> 02:28:18,303 por todo el mundo, Sr. Hughes. - ¿Para qué diablos el Senador viajó a Perú? 1435 02:28:20,293 --> 02:28:24,733 Buscaba compradores de materias primas. 1436 02:28:25,759 --> 02:28:28,418 Compró muchas langostas por allá, ¿no? 1437 02:28:31,457 --> 02:28:35,215 ¿Quiere saber cuántas veces visitó el la oficina de Trippe en Nueva York... 1438 02:28:35,416 --> 02:28:37,669 en los últimos tres meses? 1439 02:28:40,368 --> 02:28:43,080 ¿Quiere que se lo diga yo, Senador? 1440 02:28:44,205 --> 02:28:47,116 Ya esto ha ido demasiado lejos. ¿Por qué Trippe es un gran americano? 1441 02:28:47,500 --> 02:28:51,894 Su línea aérea comercial ha estado funcionando por décadas. ¿Por qué... 1442 02:28:52,203 --> 02:28:56,504 Trippe es un patriota? ¿Por qué no está interesado sólo en el dinero? 1443 02:28:58,673 --> 02:29:02,180 Bueno, sus acciones están por el cielo, y a Ud. le encanta saberlo. 1444 02:29:05,158 --> 02:29:09,214 Yo soy Dave McNamara abordo del Hughes 2000, el avión más grande... 1445 02:29:09,542 --> 02:29:15,595 del mundo. Esta compañía ha firmado un contrato para volar el avión hasta... 1446 02:29:15,965 --> 02:29:22,702 Europa. Hoy antes de partir, se revisan todos los últimos detalles. 1447 02:29:23,609 --> 02:29:26,484 No se sabe qué va a pasar. Tiene que... 12 DE NOVIEMBRE DE 1947 Long Beach Pearl Harbor 1448 02:29:26,859 --> 02:29:33,533 alcanzar una gran velocidad antes de despegar. Si no lo logra se desconocen... 1449 02:29:34,051 --> 02:29:39,864 las consecuencias. La tripulación se está preparando para partir. 1450 02:29:40,278 --> 02:29:41,630 Hola, chicos. 1451 02:29:42,123 --> 02:29:43,999 He regresado... 1452 02:29:51,253 --> 02:29:53,988 ¡Profesor! ¿Por qué no viene y se sienta aquí alante? 1453 02:29:57,510 --> 02:30:00,434 No temerá sentarse aquí alante, ¿verdad? 1454 02:30:06,595 --> 02:30:08,119 Bueno, chicos... 1455 02:30:08,865 --> 02:30:10,191 Encendamos. 1456 02:30:13,887 --> 02:30:15,089 Luce bien. 1457 02:30:30,780 --> 02:30:33,269 - Motor principal. - Motor principal. 1458 02:30:40,325 --> 02:30:43,903 - Hay que doblar. - Entendido. 60 grados de alerones. 1459 02:30:44,296 --> 02:30:49,462 Girando 60 grados los alerones. Howard... Mejor 70 o no podremos. 1460 02:30:50,758 --> 02:30:52,162 Sí, lo sé. 1461 02:30:58,761 --> 02:31:00,677 25 mph. 1462 02:31:03,645 --> 02:31:06,088 Estamos listos... para volar. 1463 02:31:10,201 --> 02:31:11,845 Tómalo con calma, Howard. 1464 02:31:14,578 --> 02:31:20,350 - Retrocede y avanza 180. - Atrás y alante 180. 1465 02:31:41,141 --> 02:31:42,403 ¿Cómo suena? 1466 02:31:43,544 --> 02:31:45,114 Bien, Howard. 1467 02:31:48,576 --> 02:31:51,916 Profesor... Hágame un favor. 1468 02:31:53,270 --> 02:31:56,602 Mire por esa ventana y dígame cómo está el viento. 1469 02:32:02,467 --> 02:32:05,680 Diría que a 50 nudos. 1470 02:32:06,563 --> 02:32:12,477 - ¿No le llamaría a eso viento en contra? - Sí, Sr. Hughes. 1471 02:32:17,071 --> 02:32:22,648 Sr. Hughes, ¿mantiene sus palabras? Sr. Hughes, ¿recibió Ud. 43 millones... 1472 02:32:23,001 --> 02:32:27,400 de dólares para manufacturar cien aviones espía XF11 para la fuerza... 1473 02:32:27,684 --> 02:32:30,809 aérea de los Estados Unidos? - Así es. 1474 02:32:31,319 --> 02:32:35,772 ¿Cuántos aviones funcionales le entregó a la fuerza aérea de los Estados Unidos? 1475 02:32:36,055 --> 02:32:39,057 - Ninguno. - ¿Podría acercarse más al micrófono, Sr.? 1476 02:32:39,901 --> 02:32:44,499 - Ninguno. - ¿Recibió Ud. 30 millones de dólares para... 1477 02:32:44,776 --> 02:32:50,388 manufacturar un prototipo de bote volante conocido como Hércules? 1478 02:32:51,191 --> 02:32:55,286 - Así es. - ¿Y entregó ese avión? 1479 02:32:56,707 --> 02:33:03,077 - No lo hice. - Para que conste, Sr. Hughes, Ud. ha... 1480 02:33:03,402 --> 02:33:07,407 recibido 46 millones de dólares del gobierno de los Estados Unidos por... 1481 02:33:07,942 --> 02:33:11,859 aviones que nunca entregó. - Es correcto. 1482 02:33:15,102 --> 02:33:19,717 Perdóneme por preguntar, Sr. Hughes, pero... ¿A dónde fue todo ese dinero? 1483 02:33:20,634 --> 02:33:24,398 Al avión, Senador. Y mucho más. 1484 02:33:25,535 --> 02:33:30,108 ¿Más? ¿De dónde sacó más dinero, Sr. Hughes? 1485 02:33:30,432 --> 02:33:35,445 Puse de mi dinero, Senador. Mi dinero. 1486 02:33:38,077 --> 02:33:41,183 - La cosa es que... - No nos interesan sus finanzas personales. 1487 02:33:43,140 --> 02:33:44,712 Déjalo hablar. 1488 02:33:48,922 --> 02:33:50,455 Proceda, Sr. Hughes. 1489 02:33:52,366 --> 02:33:59,682 La cosa es que me importa mucho la aviación. Ha sido lo mejor en mi vida... 1490 02:33:59,987 --> 02:34:04,149 y es por eso que le pongo mi propio dinero. He perdido millones, Senador... 1491 02:34:04,415 --> 02:34:08,588 Brewster, y seguiré perdiéndolos sólo... para continuar. 1492 02:34:09,681 --> 02:34:16,347 He utilizado mucho dinero del gobierno pero mírelo desde este punto de vista. 1493 02:34:16,825 --> 02:34:23,020 Otros sesenta aviones de Lucky, Godless, Northern Compohen... Nunca vieron la... 1494 02:34:23,240 --> 02:34:29,366 acción tampoco. En ellos habían 800 millones de dólares y esos aviones... 1495 02:34:29,673 --> 02:34:35,817 nunca volaron. 600 billones en armas que tampoco fueron entregadas... 1496 02:34:36,268 --> 02:34:40,056 Así y todo... Hughes Aircrafts, con sus 56 millones... 1497 02:34:41,433 --> 02:34:45,864 es la única compañía bajo investigación aquí, mientras han habido por ahí... 1498 02:34:46,216 --> 02:34:50,990 tantos aviones que no han volado. - Creo que se hizo entender, Sr. Hughes... 1499 02:34:51,238 --> 02:34:55,460 Senador Brewster... Una cosa más... Para decirle a este comité... 1500 02:34:56,247 --> 02:35:03,708 Es sobre el Hércules. Dicen que soy muchas cosas, la mayoría desagradables... 1501 02:35:04,712 --> 02:35:12,307 Caprichoso... Mundano... Hasta excéntrico, pero creo que no tengo... 1502 02:35:12,575 --> 02:35:15,133 reputación de mentiroso. 1503 02:35:16,471 --> 02:35:20,122 No necesito decir que el Hércules fue una tarea monumental, el avión más... 1504 02:35:20,516 --> 02:35:25,225 grande jamás construido. Cinco pisos de alto y longitud de alas más larga... 1505 02:35:25,550 --> 02:35:28,817 que un campo de fútbol, ¡es más que una manzana de ciudad! 1506 02:35:29,121 --> 02:35:34,148 Puse toda mi vida en esto, mi reputación está en juego. Y dije que si el Hércules... 1507 02:35:34,478 --> 02:35:39,870 no volaba iba a abandonar este país y jamás regresaría. 1508 02:35:40,176 --> 02:35:41,811 ¡Y es en serio! 1509 02:35:43,356 --> 02:35:48,692 Senador Brewster... No puede culparme. ¡Puede arrestarme, hasta decir que... 1510 02:35:49,043 --> 02:35:51,674 quise quedarme con todo el dinero, pero...! 1511 02:35:52,312 --> 02:35:56,157 Ya he tenido suficiente de esta tontería. Buenas tardes. 1512 02:36:16,905 --> 02:36:18,860 - Apágalo. - La audiencia no ha terminado. 1513 02:36:19,144 --> 02:36:20,481 La audiencia ya terminó. 1514 02:36:23,746 --> 02:36:29,210 La aerolínea será desafiada en el Senado. TWA volará de Nueva York a París... 1515 02:36:29,806 --> 02:36:34,443 Moscú, Japón, Hawai... Los Ángeles... 1516 02:36:37,747 --> 02:36:39,375 A Nueva York. 1517 02:36:43,457 --> 02:36:44,938 Coño. 1518 02:36:49,336 --> 02:36:52,417 - Acelerando. - Acelerando. 1519 02:37:05,082 --> 02:37:08,189 - ¡Velocidad! - 25 mph. 1520 02:37:09,111 --> 02:37:10,231 30. 1521 02:37:11,304 --> 02:37:13,929 Aquí vamos... 35. 1522 02:37:20,291 --> 02:37:21,817 ¡40! 1523 02:37:23,852 --> 02:37:24,932 ¡45! 1524 02:37:28,090 --> 02:37:29,318 ¡50! 1525 02:37:31,232 --> 02:37:32,682 ¡55! 1526 02:37:35,047 --> 02:37:36,397 ¡60! 1527 02:37:37,947 --> 02:37:39,257 ¡65! 1528 02:37:43,924 --> 02:37:45,263 ¡70! 1529 02:37:45,986 --> 02:37:47,449 ¡75! 1530 02:37:56,322 --> 02:38:04,950 ¡Y está volando! Es increíble. No puedo creer que Howard Hughes... 1531 02:38:05,300 --> 02:38:07,133 lo haya logrado. 1532 02:38:30,544 --> 02:38:35,638 Así que tendremos Howard Hughes para rato en los Estados Unidos. 1533 02:38:49,294 --> 02:38:51,783 Tecnologías como esta son la ola del futuro. 1534 02:38:58,986 --> 02:39:00,802 Sólo un segundo. 1535 02:39:01,293 --> 02:39:02,665 ¿Quieres ir a París? 1536 02:39:02,937 --> 02:39:08,020 TWA comenzará a volar a Europa y puedo ir yo piloteando. Será divertido. 1537 02:39:08,700 --> 02:39:11,916 - ¿Irás de compras en París? - Te compraré lo que desees. 1538 02:39:12,204 --> 02:39:14,581 Puedes invitarme a cenar. ¿Qué te parece? 1539 02:39:17,220 --> 02:39:21,505 - Cena entonces. ¿Tenemos una cita? - Tenemos una cita. 1540 02:39:23,988 --> 02:39:26,791 Volveré enseguida. No te vayas, en serio. 1541 02:39:27,881 --> 02:39:31,965 Es algo nuevo. Aviones Jet. ¿Conocen algo de Jets? 1542 02:39:32,294 --> 02:39:35,346 - No, pero suena caro. - Tenemos que comenzar. 1543 02:39:37,887 --> 02:39:39,863 Vamos. Caminen conmigo. 1544 02:39:40,684 --> 02:39:44,430 Una vez que comencemos a producir tecnología Jet vamos a abarcar... 1545 02:39:44,741 --> 02:39:49,271 todo el mercado. ¿Qué sabes de ciencia? - Un poquito. Podría mostrarte algo. 1546 02:39:58,028 --> 02:39:59,782 ¿Quiénes son esos tipos? 1547 02:40:01,141 --> 02:40:02,551 ¿Trabajan para mí? 1548 02:40:03,914 --> 02:40:06,289 Todos trabajan para ti, Howard. 1549 02:40:13,246 --> 02:40:17,097 Lucky trabajó en los F-80s, vamos a partir de ahí... 1550 02:40:18,107 --> 02:40:20,489 - ¿Qué... ahora? - ¡Claro que ahora! 1551 02:40:20,876 --> 02:40:23,630 La tecnología Jet será la ola del futuro. 1552 02:40:24,334 --> 02:40:29,038 Hablé con Bob la semana pasada y me dijo que no iba a estar en la oficina. 1553 02:40:29,349 --> 02:40:34,856 La pregunta es... ¿Lo llamo y convenio una reunión? 1554 02:40:35,205 --> 02:40:39,124 - Quieres una reunión, ¿no, Howard? - ¿Lo localizo para mañana? 1555 02:40:41,278 --> 02:40:43,270 - La ola del futuro. - ¿Howard? 1556 02:40:43,897 --> 02:40:48,887 - La ola del futuro... - Demos un paseo, Howard. 1557 02:40:50,065 --> 02:40:52,528 - La ola del futuro... - Cuéntame algo. 1558 02:40:52,773 --> 02:41:09,939 La ola del futuro... 1559 02:41:10,267 --> 02:41:13,112 Quédate aquí. Enseguida regreso. ¿Está bien, Howard? 1560 02:41:14,444 --> 02:41:16,648 - La ola del futuro... - Cierra la puerta, voy por el doctor. 1561 02:41:16,893 --> 02:41:18,702 Que nadie lo vea así. 1562 02:41:23,810 --> 02:41:32,642 La ola del futuro... 1563 02:41:49,995 --> 02:41:54,073 Cuando crezca construiré los mejores aviones del mundo... 1564 02:41:54,547 --> 02:41:56,717 Haré las mejores películas... 1565 02:41:57,145 --> 02:41:59,953 Y seré el hombre más rico del mundo. 1566 02:42:13,781 --> 02:42:16,004 La ola del futuro... 1567 02:42:23,563 --> 02:42:25,803 La ola del futuro... 1568 02:42:33,765 --> 02:42:35,699 La ola del futuro... 1569 02:42:39,045 --> 02:42:40,840 La ola del futuro... 1570 02:42:42,930 --> 02:42:45,015 La ola del futuro... 1571 02:42:46,452 --> 02:42:48,888 La ola del futuro...