1
00:00:22,656 --> 00:00:25,259
يقولون إن جيلي منهك ،
2
00:00:25,293 --> 00:00:27,495
نشأت في وقت
لا يوجد فيه إيمان بالله ،
3
00:00:27,528 --> 00:00:31,499
الحكومة ، الناس ، أي شيء.
4
00:00:31,532 --> 00:00:32,300
لطالما أحببت
التفكير في نفسي
5
00:00:32,333 --> 00:00:34,235
أكثر تفاؤلاً من ذلك.
6
00:00:35,436 --> 00:00:37,338
لكن علي أن أعترف ،
7
00:00:37,371 --> 00:00:39,607
عندما
تواجه مثل هذا الموقف ،
8
00:00:39,640 --> 00:00:41,475
هناك رسالة واحدة فقط
تومض في رأسك
9
00:00:41,509 --> 00:00:44,678
مثل
علامة النيون الساطعة ، الحمراء ، المحترقة.
10
00:00:45,846 --> 00:00:47,681
لا تثق بأحد.
11
00:00:55,523 --> 00:00:57,258
أنا أموت هنا.
هل يمكننا البدء؟
12
00:00:59,193 --> 00:01:00,594
مستعد؟
13
00:01:00,628 --> 00:01:02,463
الكاميرا تحب هذا الطفل.
14
00:01:06,500 --> 00:01:08,302
اذكر اسمك من فضلك.
15
00:01:08,336 --> 00:01:10,371
سعر هولدن.
16
00:01:10,404 --> 00:01:12,173
وأنت توافق على
تسجيل هذه المقابلة؟
17
00:01:13,274 --> 00:01:15,176
نعم.
18
00:01:15,209 --> 00:01:16,710
حسنا إذا.
19
00:01:16,744 --> 00:01:17,978
تفضل.
20
00:01:18,011 --> 00:01:20,080
ربما يمكنك محاولة
إخبارنا بالحقيقة هذه المرة.
21
00:01:24,552 --> 00:01:26,620
تخرجت من
هارفارد الربيع الماضي.
22
00:01:29,557 --> 00:01:31,091
لم يكن لدي أي عائلة هناك.
23
00:01:32,260 --> 00:01:33,861
ماتت أمي في العام السابق.
24
00:01:38,232 --> 00:01:39,633
ووالدي ...
25
00:01:42,303 --> 00:01:44,772
حسنًا ، أعتقد أنني كنت أتمنى
كثيرًا.
26
00:01:48,242 --> 00:01:50,578
لا تفهموني خطأ.
27
00:01:50,611 --> 00:01:51,645
كان دائما يقدم لي الخير ،
28
00:01:53,381 --> 00:01:54,882
حتى بعد
انفصاله عن أمي.
29
00:01:56,184 --> 00:01:57,918
على مدى السنوات الـ 11 الماضية ،
30
00:01:57,951 --> 00:02:00,688
تأكد من ذهابي
إلى أفضل المدارس الإعدادية ،
31
00:02:00,721 --> 00:02:03,657
أنني دخلت جامعة هارفارد ،
32
00:02:03,691 --> 00:02:05,893
أن لدي نقودًا للسفر
خلال الإجازات الصيفية.
33
00:02:08,396 --> 00:02:09,897
عندما يتعلق الأمر بالمال ،
كان دائمًا يأتي.
34
00:02:12,400 --> 00:02:13,767
ولكن عندما يتعلق الأمر
بما هو مهم حقًا ،
35
00:02:14,868 --> 00:02:17,238
هذه قصة أخرى.
36
00:02:17,271 --> 00:02:19,907
لم نر بعضنا البعض
منذ أكثر من عامين.
37
00:02:19,940 --> 00:02:21,842
ثم فجأة ،
اتصل وقال ،
38
00:02:21,875 --> 00:02:24,478
"تعال إلى شيكاغو".
39
00:02:24,512 --> 00:02:26,547
بعد السفر
في أوروبا لمدة عام ،
40
00:02:26,580 --> 00:02:28,782
لم يكن لدي مكان أذهب إليه حقًا ،
41
00:02:28,816 --> 00:02:30,451
فماذا بحق الجحيم.
42
00:02:30,484 --> 00:02:33,487
اعتقدت ربما هذه المرة
43
00:02:33,521 --> 00:02:35,289
سأحصل على أكثر
من مجرد شيك.
44
00:02:36,824 --> 00:02:41,429
يقولون أن التخرج من المفترض
أن يكون خطوة إلى المستقبل ،
45
00:02:41,462 --> 00:02:44,198
لكنني لم أستطع المضي قدمًا
حتى تعاملت مع ماضي.
46
00:02:55,843 --> 00:02:56,977
Psst.
47
00:02:59,680 --> 00:03:01,649
هولدن.
48
00:03:01,682 --> 00:03:02,750
مادلين.
49
00:03:02,783 --> 00:03:04,818
لقد أخفتني حتى الموت.
50
00:03:04,852 --> 00:03:06,487
تعال الى هنا. تعال الى هنا.
51
00:03:06,520 --> 00:03:08,589
أعطني عناق يا فتى.
52
00:03:10,991 --> 00:03:12,460
لقد كنت سيئا.
53
00:03:12,493 --> 00:03:14,328
لا تأتي لزيارتنا.
ما خطبك يا فتى؟
54
00:03:14,362 --> 00:03:15,529
أنت لا تحبنا بعد الآن؟
55
00:03:15,563 --> 00:03:19,367
رأيت العالم ، وسافرت
قليلاً وأنا لا أزال صغيراً.
56
00:03:19,400 --> 00:03:22,336
أوه ، نعم ، أنت كبير في السن الآن.
57
00:03:22,370 --> 00:03:24,705
أوه ، لقد اشتقت لك كثيرا.
58
00:03:24,738 --> 00:03:26,774
إنه لمن دواعي سروري أن أراك أيضًا.
59
00:03:26,807 --> 00:03:28,342
اذن اين هو؟
60
00:03:29,377 --> 00:03:30,444
الطابق العلوي.
61
00:03:31,579 --> 00:03:33,547
لديه مفاجأة كبيرة ،
62
00:03:33,581 --> 00:03:34,982
لكنه قال إنني لا أستطيع الجزم.
63
00:03:36,484 --> 00:03:38,218
أفضل بين الأب والابن.
64
00:03:39,587 --> 00:03:41,021
اذهب.
65
00:03:41,054 --> 00:03:42,723
اذهب.
66
00:03:44,892 --> 00:03:46,860
أنا سعيد حقًا لأنك هنا.
67
00:03:47,828 --> 00:03:49,763
وكذلك أنا.
68
00:03:52,833 --> 00:03:54,468
اراك قريبا.
69
00:03:59,407 --> 00:04:00,874
ميسون؟
70
00:04:10,651 --> 00:04:12,753
إذن ، ما هذه المفاجأة الكبيرة؟
71
00:04:20,994 --> 00:04:22,863
ميسون؟
72
00:04:25,766 --> 00:04:27,034
أب؟
73
00:04:28,836 --> 00:04:31,071
اممم اسف.
74
00:04:31,104 --> 00:04:32,506
أغلق الباب خلفك.
75
00:04:33,874 --> 00:04:35,509
بلى. نعم انا اسف.
76
00:04:39,780 --> 00:04:41,749
مهلا.
77
00:04:41,782 --> 00:04:43,283
أيها الوغد الصغير.
78
00:04:43,917 --> 00:04:45,319
أوه ، انظر إليك.
79
00:04:45,986 --> 00:04:47,821
يا رجل.
80
00:04:47,855 --> 00:04:50,858
لابد أنني
كبرت لأنك كبرت.
81
00:04:51,959 --> 00:04:54,862
ما هذا ، نيكس؟
82
00:04:54,895 --> 00:04:56,497
هل تحاول أن تصيبني
بنوبة قلبية؟
83
00:04:56,530 --> 00:04:58,065
إنها مجرد أحذية رياضية.
84
00:04:58,098 --> 00:05:00,033
حسنًا ، إذا كانت مجرد أحذية رياضية ،
فارتديها في المرة القادمة.
85
00:05:00,067 --> 00:05:01,402
حسنًا ، حسنًا.
86
00:05:04,572 --> 00:05:06,540
إذن ، هل قضيت وقتًا ممتعًا
في أوروبا؟
87
00:05:06,574 --> 00:05:08,476
نعم ، كان رائعًا.
88
00:05:08,509 --> 00:05:10,411
اسمع ، أنا آسف لأني لم أستطع
أن أتخرج.
89
00:05:10,444 --> 00:05:13,046
كان الاتحاد يخرق مؤخرتي.
لا يزالون.
90
00:05:13,080 --> 00:05:15,416
إنه
شيء إنتاج خارجي كامل .
91
00:05:15,449 --> 00:05:17,050
لا تتعرق.
لقد كانت مستمرة ...
92
00:05:18,919 --> 00:05:20,421
بلى.
93
00:05:22,122 --> 00:05:24,324
انتظر. انتظر. انتظر.
94
00:05:29,997 --> 00:05:31,699
حبيب قلبى؟
95
00:05:31,732 --> 00:05:32,800
حبيبي ، أنت محترم؟
96
00:05:36,470 --> 00:05:37,605
تعال الى هنا.
97
00:05:39,740 --> 00:05:43,043
لانا ، أريدك أن تقابل
ابني هولدن.
98
00:05:43,711 --> 00:05:44,845
أهلا.
99
00:05:44,878 --> 00:05:46,414
أهلا.
100
00:05:47,515 --> 00:05:48,849
ماذا تعتقد؟
101
00:05:48,882 --> 00:05:50,418
هو لطيف.
102
00:05:53,053 --> 00:05:54,555
أه ، إذن ، منذ متى
وأنتم تتواعدون؟
103
00:05:54,588 --> 00:05:57,157
المواعدة ، الجحيم.
نحن متزوجون.
104
00:05:57,190 --> 00:05:59,760
هولدن ، قولي مرحباً لأمك الجديدة.
105
00:06:02,029 --> 00:06:03,464
مرحبا أبني.
106
00:06:14,174 --> 00:06:16,109
لذا ، لماذا لم تخبرني؟
107
00:06:16,143 --> 00:06:17,845
لما؟ لانا؟
بلى.
108
00:06:17,878 --> 00:06:21,081
أردت أن أفاجئك ،
أن أرى النظرة على وجهك.
109
00:06:21,114 --> 00:06:22,149
وكان الأمر يستحق ذلك.
110
00:06:24,518 --> 00:06:26,687
هل تريد قليلا؟
لا شكرا.
111
00:06:26,720 --> 00:06:28,856
هذه أفضل الأشياء
على هذا الكوكب.
112
00:06:28,889 --> 00:06:30,858
واحد من هؤلاء في اليوم ،
وسأعيش حتى 100.
113
00:06:33,594 --> 00:06:34,895
ماذا جرى؟
114
00:06:34,928 --> 00:06:37,598
ألست سعيدا
لرجلك العجوز؟
115
00:06:37,631 --> 00:06:40,768
نعم ، أنا فقط
مندهش قليلاً.
116
00:06:40,801 --> 00:06:42,102
بلى.
117
00:06:45,539 --> 00:06:47,741
هل
زرت الجزر اليونانية من قبل؟
118
00:06:47,775 --> 00:06:50,210
بلى.
ذهبت أنا وصديقتي القديمة إلى هناك مرة واحدة.
119
00:06:50,243 --> 00:06:52,412
إنه مكان رومانسي ، صحيح؟
120
00:06:52,880 --> 00:06:54,448
نعم كثير.
121
00:06:56,016 --> 00:06:59,453
كنا على هذا الشاطئ المهجور
في ميكونوس ،
122
00:06:59,487 --> 00:07:02,456
رمال بيضاء ، ذهبية غروب الشمس.
123
00:07:02,490 --> 00:07:05,158
ماذا يمكنني أن أفعل؟
124
00:07:05,192 --> 00:07:06,894
لقد وقعت بشدة.
125
00:07:09,763 --> 00:07:11,932
بالإضافة إلى ذلك ، لم أمارس الجنس
مثل هذا منذ سنوات.
126
00:07:15,268 --> 00:07:17,137
لقد التقطنا الكثير من
صور الزفاف .
127
00:07:17,170 --> 00:07:19,239
سأريكم. يبدو
أنك كنت هناك.
128
00:07:19,272 --> 00:07:21,174
كانت ضخمة.
129
00:07:21,208 --> 00:07:23,944
ظهر كل محلي وسائح في الجزيرة.
130
00:07:23,977 --> 00:07:25,178
حقا؟
131
00:07:25,212 --> 00:07:26,980
والآن علينا الاستعداد.
132
00:07:27,014 --> 00:07:28,549
نحن ذاهبون إلى حملة لجمع التبرعات
أستضيفها
133
00:07:28,582 --> 00:07:30,584
في
مقر شركتي الجديد .
134
00:07:30,618 --> 00:07:33,086
سيقومون بتسمية جناح
متحف من بعدي.
135
00:07:34,287 --> 00:07:35,556
رمي ما يكفي من المال حولها ،
136
00:07:35,589 --> 00:07:36,657
سوف يسمون أي شيء من بعدك.
137
00:07:37,858 --> 00:07:39,192
على أي حال...
138
00:07:40,193 --> 00:07:42,195
أنا سعيد لأنك هنا يا بني.
139
00:07:44,898 --> 00:07:46,534
أنا أيضا.
140
00:08:15,596 --> 00:08:17,565
شكرا لك. شكرا لك.
141
00:08:19,800 --> 00:08:21,569
انظر ، إنه الرجل الذي تحدث معي
142
00:08:21,602 --> 00:08:23,937
في التبرع بكل أموالي
إلى متحف.
143
00:08:23,971 --> 00:08:25,739
أوه ، لا ، لا ، لا.
زوجتك فعلت ذلك.
144
00:08:25,773 --> 00:08:27,641
أنا فقط أقنعتها لمساعدتي.
145
00:08:27,675 --> 00:08:29,810
أوه ، إنهم يأتون إلي
من جميع الجهات.
146
00:08:29,843 --> 00:08:31,679
هولدن ، قابل
المحامي هاري دوبري .
147
00:08:31,712 --> 00:08:33,881
أفضل محام جنائي لعنة
في شيكاغو.
148
00:08:33,914 --> 00:08:36,183
لذا ،
هذا هو فتى هارفارد.
149
00:08:36,216 --> 00:08:37,685
هذا صحيح.
150
00:08:37,718 --> 00:08:39,086
يدق الجحيم من
تلك المدرسة من الدرجة الثانية
151
00:08:39,119 --> 00:08:40,253
ذهبت الى.
152
00:08:40,287 --> 00:08:41,789
بالكاد سأسمي جامعة ييل
"من الدرجة الثانية".
153
00:08:41,822 --> 00:08:43,957
أجل ، لكن جامعة هارفارد.
154
00:08:45,826 --> 00:08:47,561
أنا سعيد لأنك تستطيع الانضمام
إلينا في ليلة والدك الكبيرة.
155
00:08:47,595 --> 00:08:49,229
نعم انا ايضا.
156
00:08:49,262 --> 00:08:51,965
الذي يذكرني ،
أنا بحاجة لمساعدتكم.
157
00:08:51,999 --> 00:08:56,036
علينا تحفيز
كرم ضيوفنا.
158
00:08:56,069 --> 00:08:59,807
عزيزتي ، لماذا لا
تظهر هولدن بالجوار؟
159
00:08:59,840 --> 00:09:02,710
تمام. أود أن أقوم ببعض
الترابط بين الأم والابن.
160
00:09:02,743 --> 00:09:05,178
هذا ما أحب أن أراه ،
عائلة واحدة كبيرة وسعيدة.
161
00:09:06,046 --> 00:09:07,848
أوه ، الشمبانيا.
162
00:09:08,649 --> 00:09:09,783
شكرا.
163
00:09:09,817 --> 00:09:11,118
من لديه المال؟
164
00:09:11,151 --> 00:09:13,621
فقط عن الجميع.
أحضرت فقط الأفضل.
165
00:09:15,355 --> 00:09:16,657
الآن الانتظار.
166
00:09:19,259 --> 00:09:21,929
كما تعلم ، لديك
مظهر والدك الجميل.
167
00:09:21,962 --> 00:09:23,931
قلب من تحطمت
في الكلية؟
168
00:09:25,065 --> 00:09:27,267
ستايسي.
169
00:09:27,300 --> 00:09:30,337
لكنها كسرت قلبي
قبل حوالي أسبوع من التخرج.
170
00:09:30,370 --> 00:09:32,305
كانت ستايسي حمقاء.
171
00:09:32,339 --> 00:09:34,574
هذا ما تحصل
عليه لمواعدة تخصص درامي.
172
00:09:35,776 --> 00:09:37,244
اه انظر
173
00:09:37,277 --> 00:09:39,880
أنا حقًا ، آسف حقًا
لمداعبةك بهذا الشكل.
174
00:09:39,913 --> 00:09:42,883
صه. سيكون هذا سرنا.
175
00:09:46,920 --> 00:09:48,956
سيكون من الرائع حقًا استضافتك
.
176
00:09:48,989 --> 00:09:50,724
لقد تعبت من التسكع
مع أصدقاء ميسون.
177
00:09:51,725 --> 00:09:52,793
مملة جدا ، أليس كذلك؟
178
00:09:52,826 --> 00:09:54,795
إنهم لا يحبونني كثيرًا.
179
00:09:54,828 --> 00:09:56,029
يعتقدون أنني بعد ماله.
180
00:09:57,397 --> 00:09:59,299
إلى الجحيم معهم.
181
00:09:59,332 --> 00:10:02,002
الجانب الأكثر إثارة للاهتمام
في هذه العتيقة
182
00:10:02,035 --> 00:10:05,372
عقد Navaho
هو تصميمه المعقد.
183
00:10:05,405 --> 00:10:07,808
كانت هذه تحية سلام
لأحد زعماء القبائل
184
00:10:07,841 --> 00:10:11,812
من شأنه أن يعطي
لزوجة رئيس آخر.
185
00:10:11,845 --> 00:10:15,983
تم تحديد عرض التسعير الافتتاحي
بمبلغ 150.000 دولار أمريكي.
186
00:10:17,751 --> 00:10:19,653
رائع.
ليس سيئا.
187
00:10:19,687 --> 00:10:22,089
155. 155.
188
00:10:22,122 --> 00:10:23,190
سأعود لاحقا.
189
00:10:23,223 --> 00:10:26,059
160 هنا.
نعم. 170.
190
00:10:26,093 --> 00:10:27,928
170000.
191
00:10:27,961 --> 00:10:30,898
هل أسمع 180؟ 180؟
192
00:10:30,931 --> 00:10:31,965
190!
193
00:10:31,999 --> 00:10:33,300
هل أسمع 200؟
194
00:10:33,333 --> 00:10:35,135
العطاء النهائي هو 190.
195
00:10:35,168 --> 00:10:36,870
هل أسمع 200؟
196
00:10:36,904 --> 00:10:39,372
200. هل أسمع 210؟
197
00:10:39,406 --> 00:10:41,141
220.
198
00:10:41,174 --> 00:10:42,743
220.
199
00:10:42,776 --> 00:10:44,377
الذهاب مرة واحدة.
200
00:10:44,411 --> 00:10:46,246
هولدن ، أنا نيكول.
201
00:10:47,180 --> 00:10:48,716
مرحبا
مرحبا.
202
00:10:49,750 --> 00:10:51,451
أنا سعيد لأنك أتيت.
203
00:10:51,484 --> 00:10:53,253
أوه ، هل تمزح؟
أنا مسرور.
204
00:10:53,286 --> 00:10:55,155
لم أتمكن من الخروج
بهذه الهوى أبدًا .
205
00:10:55,188 --> 00:10:57,124
أنا شريك لانا في الجري.
206
00:10:57,157 --> 00:10:58,425
حسنا.
207
00:10:58,458 --> 00:11:00,127
قلت لك إنه لطيف.
208
00:11:03,997 --> 00:11:05,165
هذا جديلة بلدي.
209
00:11:06,299 --> 00:11:07,768
ننسى ستايسي.
210
00:11:12,305 --> 00:11:13,774
"ستايسي"؟
211
00:11:13,807 --> 00:11:15,976
لا تهتم.
212
00:11:16,009 --> 00:11:18,946
إلى جميع أصدقائي
وشركائي هناك ،
213
00:11:18,979 --> 00:11:21,481
أريد أن أشكرك على قدومك
وأخبرك أن الوقت قد حان
214
00:11:21,514 --> 00:11:23,483
للحفر بعمق في تلك الجيوب
215
00:11:23,516 --> 00:11:26,253
والمحافظ ووضع العطاءات الخاصة بك.
216
00:11:26,286 --> 00:11:28,922
وفقط للحصول
على الكرة تتدحرج ...
217
00:11:33,293 --> 00:11:36,229
لقد اشتريت للتو هذه
الحلية الصغيرة لعروستي الجديدة.
218
00:11:44,437 --> 00:11:46,807
إنه رائع.
219
00:11:46,840 --> 00:11:49,476
من الأفضل أن تكون مقابل ما تكلفته.
220
00:11:49,509 --> 00:11:52,412
هل يمكنك حقا وضع
ثمن على الجمال؟
221
00:11:52,445 --> 00:11:55,282
كل شيء له ثمن ،
حتى الجمال.
222
00:11:56,884 --> 00:12:00,387
حسنًا ، لقد تأخر الوقت.
223
00:12:00,420 --> 00:12:02,089
شكرا لمساعدتي
هذا المساء.
224
00:12:02,122 --> 00:12:03,123
بالتأكيد.
225
00:12:03,156 --> 00:12:05,358
مساء الخير.
226
00:12:05,392 --> 00:12:07,227
ميسون ، ليلة سعيدة.
227
00:12:07,260 --> 00:12:08,361
بلى.
228
00:12:09,830 --> 00:12:11,298
أنا متأكد من أننا سنتحدث قريبًا.
229
00:12:11,331 --> 00:12:12,532
بلى!
230
00:12:12,565 --> 00:12:13,834
سأخرجك.
231
00:12:21,474 --> 00:12:22,409
إنها جميلة ، أليس كذلك؟
232
00:12:23,510 --> 00:12:25,312
بلى. أنه.
233
00:12:31,852 --> 00:12:33,053
الوقت المناسب الليلة؟
234
00:12:33,086 --> 00:12:36,957
لقد قضيت وقتًا رائعًا ،
وأحب هديتي.
235
00:12:36,990 --> 00:12:39,026
رأيتك تتحدث مع هاري.
236
00:12:39,059 --> 00:12:40,861
نعم ، اعتقدت أنه قام
بعمل رائع في المساء.
237
00:12:40,894 --> 00:12:42,562
حقا؟
238
00:12:42,595 --> 00:12:44,397
بدا الأمر أكثر
من ذلك بالنسبة لي.
239
00:12:44,431 --> 00:12:45,899
عن ماذا تتحدث؟
240
00:12:46,967 --> 00:12:48,035
نحن سوف...
241
00:12:49,937 --> 00:12:51,872
يمزح مع شخص
يعمل لدي
242
00:12:52,840 --> 00:12:55,142
يجعلك تبدو رخيصًا جدًا.
243
00:12:55,175 --> 00:12:57,510
كم مرة
علي أن أخبرك بذلك؟
244
00:12:57,544 --> 00:12:59,412
آه. أنت تؤلمني.
245
00:12:59,446 --> 00:13:00,480
هل تنام مع هاري؟
246
00:13:00,513 --> 00:13:01,581
عن ماذا تتحدث؟
247
00:13:01,614 --> 00:13:02,883
هل تنام معه؟
248
00:13:02,916 --> 00:13:03,917
أب.
249
00:13:04,517 --> 00:13:05,919
طفل؟
250
00:13:08,455 --> 00:13:09,890
ماذا تعتقد؟
251
00:13:18,866 --> 00:13:21,101
أوه ، لا تدعني أرى ذلك
مرة أخرى.
252
00:13:23,103 --> 00:13:25,072
طفل.
253
00:13:27,941 --> 00:13:28,942
أوه...
254
00:13:30,243 --> 00:13:31,979
انه بخير.
255
00:13:47,494 --> 00:13:49,196
صباح الخير.
256
00:13:49,229 --> 00:13:51,331
مهلا.
257
00:13:51,364 --> 00:13:53,400
هذه حشرات المن اللعينة في
كل مكان.
258
00:13:53,433 --> 00:13:55,936
سأتخلص منهم
إذا قتلني.
259
00:13:58,571 --> 00:14:00,173
انت بخير؟
260
00:14:01,374 --> 00:14:02,910
بالتأكيد.
261
00:14:04,411 --> 00:14:06,947
الليلة الماضية ، كانت
شديدة جدا.
262
00:14:13,386 --> 00:14:15,388
سأكون بخير.
263
00:14:16,289 --> 00:14:17,891
شكرا.
264
00:14:24,197 --> 00:14:26,066
صباح الخير.
265
00:14:26,099 --> 00:14:27,300
صباح الخير.
266
00:14:29,937 --> 00:14:31,905
مرحبًا يا صديقي ، حان وقت الذهاب.
267
00:14:40,247 --> 00:14:41,348
متى حصلت على هذا؟
268
00:14:41,381 --> 00:14:43,016
الشهر الماضي.
269
00:14:43,050 --> 00:14:45,418
إنها لعبتي الجديدة المفضلة.
270
00:14:47,020 --> 00:14:48,956
أوه. رجل.
271
00:14:50,223 --> 00:14:52,092
أنت تجعلني متوترة.
272
00:14:52,125 --> 00:14:54,061
سوف تنحرف بمجرد
النظر إليها.
273
00:14:54,094 --> 00:14:56,363
هيا بنا. هيا.
رائع.
274
00:15:01,401 --> 00:15:03,336
إذن ، ماذا سنفعل اليوم؟
275
00:15:03,370 --> 00:15:05,172
يجب أن أذهب إلى المكتب
وأوقع عقدًا ،
276
00:15:05,205 --> 00:15:08,041
ولكن بعد ذلك
سوف نتسكع أنا وأنت .
277
00:15:08,075 --> 00:15:10,043
أنا آخذ إجازة اليوم لأكون
مع ابني.
278
00:15:12,512 --> 00:15:14,081
لذا ، لم تتح لي الفرصة
لأسألك ،
279
00:15:14,114 --> 00:15:16,183
ما رأيك
في حفرياتي الجديدة؟
280
00:15:16,216 --> 00:15:19,119
انه رائع. تبدو
أكبر خلال النهار.
281
00:15:19,152 --> 00:15:21,621
بدأت
بمتجر واحد عام 1972 ،
282
00:15:21,654 --> 00:15:24,124
وقمت بتحويله إلى هذا.
283
00:15:24,157 --> 00:15:26,226
لكن كما ترى ،
لهذا فاتني
284
00:15:26,259 --> 00:15:29,162
كل تلك المسرحيات المدرسية
والتخرج.
285
00:15:29,196 --> 00:15:31,264
لما؟
286
00:15:31,298 --> 00:15:32,332
اوه عليك العنه.
287
00:15:34,101 --> 00:15:37,637
مشاكل الاتحاد.
هذا سوف يأخذ بعض الوقت.
288
00:15:37,670 --> 00:15:39,973
يا صديقي ، أعتقد أننا سنضطر
إلى قطع يومنا.
289
00:15:41,574 --> 00:15:43,110
حسنا.
290
00:15:43,143 --> 00:15:45,278
حسنًا ، سنعوضها في
وقت آخر.
291
00:15:45,312 --> 00:15:47,247
لا مشكلة.
292
00:16:19,146 --> 00:16:20,547
مهلا.
مهلا.
293
00:16:21,814 --> 00:16:23,750
كنت أبحث عنك فقط.
294
00:16:23,783 --> 00:16:26,519
ماذا حدث؟
والدك يفجر عليك؟
295
00:16:26,553 --> 00:16:27,587
نعم.
296
00:16:27,620 --> 00:16:29,022
نعم انا ايضا.
297
00:16:29,056 --> 00:16:31,391
لا راحة للأشرار.
298
00:16:32,692 --> 00:16:35,195
نعم ، لقد ألغى العشاء.
299
00:16:35,228 --> 00:16:36,396
أوه حقا؟
300
00:16:37,797 --> 00:16:39,699
حسنًا ، دعني أستحم ،
301
00:16:39,732 --> 00:16:41,434
ويمكننا أن
نمرح أنفسنا.
302
00:16:42,735 --> 00:16:44,504
تمام. رائع.
303
00:16:53,313 --> 00:16:55,148
هيا. سآخذك
إلى مستراحتي المفضلة.
304
00:16:55,182 --> 00:16:56,649
أنت تقود.
305
00:16:56,683 --> 00:16:58,385
سيكون لدى ميسون الشريان التاجي.
306
00:16:58,418 --> 00:17:00,353
سوف أتعامل معه.
307
00:17:00,387 --> 00:17:03,123
لدي خبرة كبيرة في
التعامل مع رجال مثله.
308
00:17:03,156 --> 00:17:05,658
هيا.
لقد حصلت عليه تحت السيطرة.
309
00:17:09,196 --> 00:17:10,663
هيا بنا.
310
00:17:10,697 --> 00:17:12,132
انت مجنون.
311
00:17:16,636 --> 00:17:18,438
هذه هي مستراحك المفضل؟
312
00:17:18,471 --> 00:17:20,640
لقطات بالدولار وأفضل صندوق
موسيقي في المدينة.
313
00:17:22,642 --> 00:17:24,644
هل يعلم والدي
أنك أتيت إلى هذا المكان؟
314
00:17:24,677 --> 00:17:26,213
أنا لا أخبر
والدك بكل شيء.
315
00:17:28,715 --> 00:17:29,782
ما الأمر أيها الفتى؟
316
00:17:29,816 --> 00:17:31,651
هذا المكان تحتك أيضًا؟
317
00:17:37,790 --> 00:17:39,359
إذن ، كيف تحب السيارة؟
318
00:17:39,392 --> 00:17:41,294
انه جميل جدا.
يجب أن يكون قد كلفه.
319
00:17:45,132 --> 00:17:46,833
أوه لا.
320
00:17:46,866 --> 00:17:48,868
إنه مغلق.
أوه ، إنها ليست مشكلة كبيرة.
321
00:17:48,901 --> 00:17:50,670
سنذهب إلى شريط آخر.
322
00:17:50,703 --> 00:17:52,572
أنا لا أحب الحانات الأخرى.
323
00:17:52,605 --> 00:17:54,274
تشبث.
324
00:17:54,307 --> 00:17:55,875
المالك صديق لي.
عادة ما يغادر ...
325
00:17:55,908 --> 00:17:58,111
بلى!
326
00:17:58,845 --> 00:18:00,513
المفتاح!
327
00:18:00,547 --> 00:18:02,081
هذا جنون.
328
00:18:02,649 --> 00:18:04,184
هيا.
329
00:18:04,217 --> 00:18:05,352
سأترك بعض المال
في الحانة.
330
00:18:07,520 --> 00:18:08,788
هيا.
331
00:18:13,860 --> 00:18:16,329
اثنين من البيرة.
332
00:18:24,537 --> 00:18:26,406
الأشياء المجنونة التي تفعلها
عندما تكون طفلاً.
333
00:18:27,674 --> 00:18:29,609
لماذا التمساح؟
334
00:18:29,642 --> 00:18:30,877
لأني نشأت حولهم.
335
00:18:30,910 --> 00:18:32,579
ويسكي؟
336
00:18:32,612 --> 00:18:34,814
مجتهد.
337
00:18:34,847 --> 00:18:36,616
ستشربه معي.
338
00:18:44,591 --> 00:18:46,626
في صحتك.
339
00:18:47,594 --> 00:18:49,196
في صحتك.
340
00:19:01,341 --> 00:19:03,743
لماذا تنظر
إلي هكذا؟
341
00:19:03,776 --> 00:19:05,512
هل تعتقد أنني لن آتي
إلى مكان مثل هذا؟
342
00:19:05,545 --> 00:19:06,679
للمبتدئين.
343
00:19:08,348 --> 00:19:09,949
حسنًا ، أصدقاء والدك
لا يأتون إلى هنا.
344
00:19:09,982 --> 00:19:11,718
يمكنني أن أكون نفسي.
345
00:19:11,751 --> 00:19:14,554
وهي تذكرني
بالمدينة الصغيرة المملة التي أتيت منها
346
00:19:14,587 --> 00:19:16,789
حيث كل ما فعلناه هو أن
نشرب ...
347
00:19:18,991 --> 00:19:20,660
وتوضع.
348
00:19:23,663 --> 00:19:24,497
أوه.
349
00:19:26,466 --> 00:19:28,935
هل ستقولها
مرة أخرى في وقت ما؟
350
00:19:28,968 --> 00:19:30,403
لا تسرق نكاتي.
351
00:19:32,004 --> 00:19:35,808
في المرة القادمة التي
أسكر فيها مع أصدقائي.
352
00:19:35,842 --> 00:19:37,944
نعم ، يجب أن تكون مخمورًا.
353
00:19:41,948 --> 00:19:44,584
لذا ، أين هذا المكان الذي
تسكر فيه وتستلقي فيه طوال الوقت؟
354
00:19:44,617 --> 00:19:46,519
Okeechobee ، فلوريدا.
355
00:19:46,553 --> 00:19:49,722
أنت تنظر إلى
قمامة أمريكية قديمة جيدة بنسبة 100٪ .
356
00:19:49,756 --> 00:19:52,659
اخرج.
357
00:19:52,692 --> 00:19:54,794
بلى. نصف عائلتي كانوا
على جيري سبرينغر.
358
00:19:58,998 --> 00:20:01,634
منزل والدك
بعيد جدًا عن المنزل.
359
00:20:02,935 --> 00:20:05,272
بلى. نعم ، بالنسبة لي أيضًا.
360
00:20:08,475 --> 00:20:10,577
نعم ، لكن الأمر
مختلف قليلاً.
361
00:20:13,346 --> 00:20:15,315
أنا لم أكبر
في ذلك القصر.
362
00:20:15,348 --> 00:20:17,417
أوه ، لم أقصد أن أقول إنك
طفل مدلل أو أي شيء.
363
00:20:17,450 --> 00:20:19,319
فقط أعتقد ذلك
364
00:20:19,352 --> 00:20:21,321
قصتي البكاء تتصدر قصتك.
365
00:20:23,556 --> 00:20:25,392
ما هي قصتك النعيبة؟
366
00:20:25,425 --> 00:20:26,793
اوه حسنا...
367
00:20:28,027 --> 00:20:29,896
ربما في وقت لاحق.
368
00:20:29,929 --> 00:20:31,598
لدي الكثير من المرح.
369
00:20:36,736 --> 00:20:38,538
أعتقد أنني اكتفيت.
370
00:20:38,571 --> 00:20:40,373
انتظر. فقط مرة اخرى.
371
00:20:40,873 --> 00:20:42,275
مرة اخرى.
372
00:20:51,518 --> 00:20:53,620
لم يكن ذلك سيئًا للغاية ، أليس كذلك؟
373
00:21:01,794 --> 00:21:03,363
هناك شخص ما هنا.
374
00:21:04,096 --> 00:21:05,465
احصل على الزجاجات.
375
00:21:08,935 --> 00:21:10,370
هيا.
احصل على الزجاجات.
376
00:22:04,591 --> 00:22:05,992
علينا الذهاب.
377
00:22:06,025 --> 00:22:08,027
أنا أعرف.
378
00:22:13,700 --> 00:22:15,034
هذا خطأ.
379
00:22:15,067 --> 00:22:16,469
نعم اعرف.
380
00:23:10,089 --> 00:23:12,191
لماذا خرجت
حتى الساعة 8:00 ليلاً؟
381
00:23:12,224 --> 00:23:14,627
ولماذا كان عليك أن
تأخذ سيارتي؟
382
00:23:14,661 --> 00:23:15,828
لماذا لا تستطيع أن تأخذ سيارتك؟
383
00:23:15,862 --> 00:23:17,497
أنت تعرف ما تعنيه تلك السيارة
بالنسبة لي.
384
00:23:32,712 --> 00:23:34,146
صباح الخير انتما الاثنان.
385
00:23:34,180 --> 00:23:37,016
لقد نمت جيدا.
همم.
386
00:23:37,049 --> 00:23:39,185
نمت كطفل يبلغ من العمر 50 عامًا.
387
00:23:40,119 --> 00:23:41,754
كان لدي هذا الحلم الرائع
388
00:23:41,788 --> 00:23:43,022
أنني نزلت إلى المرآب ،
389
00:23:43,055 --> 00:23:45,492
ولم يلمس أحد
سيارتي الصغيرة المكشوفة.
390
00:23:47,760 --> 00:23:49,028
هل أخبرته عن نيكول؟
391
00:23:49,061 --> 00:23:50,930
نيكول؟
392
00:23:50,963 --> 00:23:52,965
نعم ، دعاها
لتناول العشاء يوم الجمعة.
393
00:23:52,999 --> 00:23:56,068
لقد اتصلت الليلة الماضية بينما كنتما
في المدينة
394
00:23:56,102 --> 00:23:57,937
ودعوتها.
395
00:23:57,970 --> 00:23:59,839
أعتقد أنك و نيكول
قد تصطدم بهما حقًا.
396
00:24:01,207 --> 00:24:02,975
بالتأكيد. ما من أي وقت مضى.
397
00:24:04,043 --> 00:24:05,478
وجبة افطار!
398
00:24:05,512 --> 00:24:06,813
وجبة افطار!
399
00:24:06,846 --> 00:24:08,715
أفضل طباخ
في ولاية إلينوي.
400
00:24:09,916 --> 00:24:11,083
أوه ، مهلا.
401
00:24:11,117 --> 00:24:13,085
ما هذا؟
402
00:24:13,119 --> 00:24:15,888
فطائر الحنطة السوداء.
403
00:24:15,922 --> 00:24:18,625
وما هذا؟
مانجو طازجة؟
404
00:24:18,658 --> 00:24:20,026
هذا صحيح.
إنه المفضل لديك.
405
00:24:20,059 --> 00:24:21,828
هل هي الأفضل أم ماذا؟
406
00:24:21,861 --> 00:24:23,129
اعطني قبلة.
407
00:24:23,162 --> 00:24:25,532
أوه ، أنا آسف يا سيدي ،
لكني متزوجة.
408
00:24:25,565 --> 00:24:26,633
لن أقول ما إذا كنت لن تفعل.
409
00:24:33,606 --> 00:24:34,641
مادلين.
410
00:24:36,943 --> 00:24:38,477
مادلين ، لقد أسقطت شيئًا.
411
00:24:39,178 --> 00:24:40,913
هناك.
412
00:24:40,947 --> 00:24:42,114
ما هذا؟
413
00:24:45,184 --> 00:24:47,186
يا إلهي.
414
00:24:47,219 --> 00:24:48,921
عيد مولد سعيد.
415
00:24:48,955 --> 00:24:50,222
هل تذكرت؟
416
00:24:50,256 --> 00:24:51,157
عيد ميلاد سعيد مادلين.
417
00:24:51,190 --> 00:24:52,258
عيد مولد سعيد.
418
00:24:52,291 --> 00:24:53,593
شكرا لك.
419
00:24:58,565 --> 00:24:59,899
أسبوع في المنتجع الصحي.
420
00:25:00,700 --> 00:25:02,301
رائع.
مم-هم.
421
00:25:02,334 --> 00:25:03,670
من الأفضل أن تحصل على أغراضك.
422
00:25:03,703 --> 00:25:05,237
سيارة الليموزين
ستكون هنا الساعة 10:00.
423
00:25:05,271 --> 00:25:06,606
ليموزين؟
بلى.
424
00:25:08,107 --> 00:25:09,709
شكرا جزيلا لك.
425
00:25:09,742 --> 00:25:11,010
حسنا.
426
00:25:11,043 --> 00:25:12,612
شكرا لك.
427
00:25:12,645 --> 00:25:13,980
يذهب للحصول على استعداد.
428
00:25:14,013 --> 00:25:15,147
سنقوم بالتنظيف هنا.
429
00:25:17,650 --> 00:25:19,185
إنها تعمل بجد من أجلنا.
430
00:25:23,990 --> 00:25:25,291
سيارة الليموزين في الوقت المناسب.
431
00:25:26,659 --> 00:25:28,561
مادلين.
432
00:25:28,595 --> 00:25:30,029
كان هذا لطيفا مع والدك.
433
00:25:30,062 --> 00:25:31,698
ما يجري بحق الجحيم؟
434
00:25:31,731 --> 00:25:33,933
لا شيئ. لقد تعاملت معها.
435
00:25:33,966 --> 00:25:35,034
لن يكتشف ذلك أبدًا
436
00:25:35,067 --> 00:25:36,769
عن ذلك من أي وقت مضى.
437
00:25:36,803 --> 00:25:38,204
لقد كان خطأ.
438
00:25:38,237 --> 00:25:39,606
لم يحدث قط.
439
00:25:39,639 --> 00:25:41,574
ما الذي لم يحدث قط؟
440
00:25:41,608 --> 00:25:43,109
لا شيء ، كنا
نتحدث عنه للتو
441
00:25:43,142 --> 00:25:45,211
كم أنت رائع
لمادلين.
442
00:25:45,244 --> 00:25:46,646
أوه.
443
00:25:46,679 --> 00:25:48,014
لهذا أحبك.
444
00:25:48,047 --> 00:25:49,215
أوه حبيبي.
445
00:25:51,718 --> 00:25:53,252
لماذا لا نحظى
ببعض المرح اليوم ،
446
00:25:53,285 --> 00:25:55,021
تعوض عن الأمس؟
447
00:25:55,054 --> 00:25:56,956
بالتأكيد. ماذا يدور
في بالك؟
448
00:25:56,989 --> 00:25:59,025
اعتقدت أنه من المفترض
أن تكون جيدًا في هذا ، يا صديقي.
449
00:25:59,058 --> 00:26:00,226
هيا يا صاح. أنا في الخمسينيات من عمري.
450
00:26:00,259 --> 00:26:02,128
عليك أن تغطيني
أفضل من ذلك.
451
00:26:02,161 --> 00:26:03,663
السلة التالية تفوز.
452
00:26:07,734 --> 00:26:09,602
عليك أن تحافظ على هدوئك
يا بني.
453
00:26:25,952 --> 00:26:28,054
لا
تلمس سيارتي مرة أخرى.
454
00:26:39,666 --> 00:26:40,933
انت بخير؟
455
00:26:43,335 --> 00:26:44,904
سأنجوا.
456
00:26:46,706 --> 00:26:48,074
لماذا لست في السرير
457
00:26:49,141 --> 00:26:50,309
كان ميسون يشخر.
458
00:26:50,342 --> 00:26:51,210
تناول بعض الحبوب المنومة.
459
00:26:51,243 --> 00:26:53,145
لديه الكثير في ذهنه.
460
00:26:57,116 --> 00:26:58,084
ما هذا؟
461
00:26:59,018 --> 00:27:00,086
لا شيئ.
462
00:27:04,423 --> 00:27:06,693
إنه لقيط ، حسنًا؟
463
00:27:06,726 --> 00:27:08,160
لقد عامل والدتي مثل الفضلات ،
464
00:27:08,194 --> 00:27:10,129
وهو يفعل نفس الشيء معك.
465
00:27:10,162 --> 00:27:11,864
لقد عرفت ما هو أسوأ.
466
00:27:11,898 --> 00:27:13,833
لا تختلقوا له الأعذار.
467
00:27:18,805 --> 00:27:20,206
أنا آسف لما حدث.
468
00:27:22,174 --> 00:27:24,844
أنا ألوم نفسي.
469
00:27:24,877 --> 00:27:27,179
كنت أرغب في ذلك بنفس القدر
الذي تريده.
470
00:27:27,213 --> 00:27:28,748
هذا لا يهم.
471
00:27:28,781 --> 00:27:30,282
علينا أن ننسى ذلك.
472
00:27:33,352 --> 00:27:34,721
هل تستطيع فعل ذلك؟
473
00:27:37,456 --> 00:27:38,958
لأنني لا أستطيع.
474
00:27:39,391 --> 00:27:41,360
لا تفعل.
475
00:27:41,393 --> 00:27:43,095
ثم لماذا أنت هنا؟
476
00:27:43,129 --> 00:27:44,130
ارجوك.
477
00:28:32,078 --> 00:28:33,445
أهلا صديقي.
478
00:28:33,479 --> 00:28:35,047
هل رأيت لانا؟
479
00:28:35,081 --> 00:28:36,348
لا.
480
00:28:36,382 --> 00:28:38,350
ظننت أنني سمعت أصواتًا.
481
00:28:38,384 --> 00:28:39,852
لم أسمع شيئًا.
482
00:28:41,020 --> 00:28:43,089
أعتقد أنها في الطابق السفلي
تشاهد التلفاز.
483
00:28:43,122 --> 00:28:45,457
على ما يبدو ، أنا أشخر.
484
00:28:48,060 --> 00:28:49,261
آسف.
485
00:28:49,295 --> 00:28:50,396
إرجع إلى النوم.
486
00:28:56,969 --> 00:28:58,771
اسمع ، عن بعد ظهر هذا اليوم ...
487
00:29:01,007 --> 00:29:03,843
أنا فقط يجب أن أفوز.
488
00:29:03,876 --> 00:29:05,377
إنه في طبيعتي ، على ما أعتقد.
489
00:29:06,445 --> 00:29:07,947
حسنا.
490
00:29:11,918 --> 00:29:13,485
أراك غدا.
491
00:29:37,176 --> 00:29:39,211
مرحبًا ، ظننت
أنني سمعت صوتك.
492
00:29:39,245 --> 00:29:40,880
أين كنت؟
493
00:29:40,913 --> 00:29:42,882
في حمام القاعة.
لم أرغب في إيقاظك.
494
00:29:42,915 --> 00:29:45,051
هيا. دعنا نذهب إلى السرير.
495
00:29:48,520 --> 00:29:50,122
اتمنى لك يوم جيد.
496
00:30:07,940 --> 00:30:09,608
كم من هذا
497
00:30:09,641 --> 00:30:11,277
حول عودتك إلى ميسون؟
498
00:30:12,578 --> 00:30:14,380
ماذا عن أيا منها؟
499
00:30:16,248 --> 00:30:17,516
أنا لا أصدقك.
500
00:30:23,489 --> 00:30:26,225
لكن لأقول لك الحقيقة ،
لا يهمني.
501
00:30:35,501 --> 00:30:36,735
أنا أفهم.
502
00:30:36,768 --> 00:30:39,571
أنا أعرف ما يشبه أن يكون لديك
ابن لعاهرة لأب.
503
00:30:40,472 --> 00:30:41,607
هي ملكك...
504
00:30:46,045 --> 00:30:47,914
مهتم فقط بأمواله.
505
00:30:47,947 --> 00:30:50,149
كان لي مهتمًا فقط
بما كان بين ساقيه.
506
00:30:51,117 --> 00:30:52,451
لقد خدع حولها كثيرا؟
507
00:30:53,685 --> 00:30:55,254
نعم، يمكنك أن تقول ذلك.
508
00:30:57,589 --> 00:30:59,325
كان ثملا
509
00:31:01,160 --> 00:31:03,495
وللحصول على ركلاته ،
كان يدخل غرفتي
510
00:31:03,529 --> 00:31:05,164
في الليل وتشعر بي
تحت الأغطية.
511
00:31:07,199 --> 00:31:09,101
أنا آسف.
512
00:31:09,135 --> 00:31:10,402
والدتك لم تفعل شيئا؟
513
00:31:11,570 --> 00:31:15,007
حسنًا ، لقد كانت سيدة جميلة.
514
00:31:15,041 --> 00:31:17,009
لقد كانت مجرد
ممسحة له.
515
00:31:19,411 --> 00:31:21,880
أترون ، لقد أخبرتك أن قصتي المنتحبة
كانت أسوأ من قصتك .
516
00:31:28,487 --> 00:31:30,122
لكنه حصل على.
517
00:31:35,127 --> 00:31:36,495
ماذا تقصد بذلك؟
518
00:31:37,129 --> 00:31:38,564
نحن سوف...
519
00:31:43,035 --> 00:31:46,438
عندما بلغت أختي الصغيرة 13 عامًا ،
520
00:31:46,472 --> 00:31:47,539
بدأ ينظر إليها
بنفس الطريقة
521
00:31:47,573 --> 00:31:49,175
أنه نظر إلي ،
522
00:31:49,208 --> 00:31:51,043
ولم أستطع السماح له
بإفساد حياتها ...
523
00:31:52,644 --> 00:31:54,013
الطريقة التي فعل بها.
524
00:31:54,646 --> 00:31:56,015
ماذا حدث؟
525
00:31:58,484 --> 00:32:00,452
كان يحب أن يذهب بالقوارب
526
00:32:00,486 --> 00:32:02,454
في ايفرجليدز.
527
00:32:04,623 --> 00:32:06,058
صيد التمساح.
528
00:32:06,092 --> 00:32:08,127
أعتقد ، إذا كان هذا
ما يمكن تسميته.
529
00:32:08,160 --> 00:32:09,528
كان يبتلع المياه ،
530
00:32:09,561 --> 00:32:11,397
وكما ستصعد الحواجز
531
00:32:11,430 --> 00:32:13,399
إلى السطح ، كان يطلق النار عليهم.
532
00:32:13,432 --> 00:32:15,534
قال أن هذه كانت
طريقته في الاسترخاء.
533
00:32:15,567 --> 00:32:16,969
مريض مجنون.
534
00:32:21,607 --> 00:32:23,942
لكن كان لديه ضعف ،
535
00:32:25,377 --> 00:32:26,645
ويسكي.
536
00:32:29,648 --> 00:32:31,083
في يوم ما...
537
00:32:32,318 --> 00:32:34,686
أضع زجاجة من مفضلته
538
00:32:34,720 --> 00:32:36,755
rotgut في دلو غدائه
539
00:32:36,788 --> 00:32:39,125
مع ملاحظة صغيرة جدًا عليه.
540
00:32:39,158 --> 00:32:40,626
قال: "من
فتاتك المفضلة".
541
00:32:43,029 --> 00:32:45,531
وعرفت أن رشفة واحدة
له كانت
542
00:32:45,564 --> 00:32:47,199
الزجاجة بأكملها.
543
00:32:49,035 --> 00:32:50,136
قال الشريف ذلك
544
00:32:50,169 --> 00:32:52,304
يجب أن يكون قد أغمي عليه
وسقط ،
545
00:32:52,338 --> 00:32:54,273
أن الزجاج
ابتلعته.
546
00:32:54,306 --> 00:32:55,674
لذلك لم يعثروا على جثته.
547
00:32:59,745 --> 00:33:02,014
أحب أن أعتقد أن
سكان البوابات قد انتقموا.
548
00:33:06,218 --> 00:33:07,386
أبي عجوز جيد.
549
00:33:15,227 --> 00:33:16,328
لهذا السبب قررت
550
00:33:16,362 --> 00:33:18,097
للذهاب إلى الصحافة الإذاعية.
551
00:33:18,130 --> 00:33:19,731
أعني ، إنه حي.
انه حقيقي.
552
00:33:19,765 --> 00:33:22,201
إنه كشف
الحقيقة للناس ،
553
00:33:22,234 --> 00:33:24,036
تظهر للعالم كما هو
حقًا.
554
00:33:24,070 --> 00:33:25,304
أعني ، أنت تطلق النار عليه.
قطعته.
555
00:33:25,337 --> 00:33:27,473
وفي الليل ، يكون ذلك في
نشرة الأخبار المسائية.
556
00:33:27,506 --> 00:33:29,608
إنه حقًا مثير للغاية.
557
00:33:29,641 --> 00:33:31,177
وتذهب إلى المدرسة من أجل هذا؟
558
00:33:31,210 --> 00:33:33,112
نعم سيدي ، فصول ليلية
559
00:33:33,145 --> 00:33:34,513
في كلية المجتمع.
560
00:33:34,546 --> 00:33:35,681
شكرا لك.
561
00:33:35,714 --> 00:33:37,616
لكنني أيضًا أعمل
بدوام جزئي.
562
00:33:37,649 --> 00:33:39,518
أعني ، أنت لا تعرف أبدًا.
563
00:33:39,551 --> 00:33:41,820
أنت تعرف تلك القصة الأسبوع الماضي
التي كانت على WHHN
564
00:33:41,853 --> 00:33:43,255
عن الدب الذي كان طليق؟
565
00:33:43,289 --> 00:33:45,757
تم استخدام الكثير من لقطاتي
في تلك القصة.
566
00:33:45,791 --> 00:33:47,693
يتعلق الأمر حقًا بالتواجد في
المكان المناسب في الوقت المناسب.
567
00:33:47,726 --> 00:33:49,795
يبدو الأمر ممتعًا للغاية.
568
00:33:49,828 --> 00:33:51,597
في الواقع ، هذا هو
شغف جديد.
569
00:33:51,630 --> 00:33:53,165
ليس هذا ما درسته
في الكلية.
570
00:33:53,199 --> 00:33:54,500
أين ذهبت طالب جامعي؟
571
00:33:54,533 --> 00:33:57,236
كلية ايمرسون في بوسطن.
572
00:33:57,269 --> 00:33:59,538
تخرجت هولدن لتوها من جامعة هارفارد
573
00:33:59,571 --> 00:34:01,640
وذهبت تتجول في
أوروبا على عشرة سنتات.
574
00:34:04,110 --> 00:34:06,245
همم. رائع. هارفارد.
575
00:34:06,278 --> 00:34:07,713
رائع.
576
00:34:07,746 --> 00:34:09,415
ولكن حان الوقت
الآن للاستقرار ،
577
00:34:09,448 --> 00:34:11,483
اصنع شيئًا من نفسك ،
أليس كذلك ، هولدن؟
578
00:34:13,352 --> 00:34:14,753
حسنًا ، في الواقع ،
كنت أعني
579
00:34:14,786 --> 00:34:16,522
لأتحدث معك عن ذلك.
580
00:34:16,555 --> 00:34:18,190
لكن ربما لاحقًا.
581
00:34:18,224 --> 00:34:19,725
حسنًا ، نحن جميعًا أصدقاء هنا.
582
00:34:19,758 --> 00:34:21,127
يتكلم.
583
00:34:22,394 --> 00:34:24,396
حسنًا ، أم ...
584
00:34:24,430 --> 00:34:26,632
لقد أصبحت مهتمًا
بالهندسة المعمارية.
585
00:34:26,665 --> 00:34:27,833
كنت أدرسها
586
00:34:27,866 --> 00:34:30,602
في البندقية ، أثينا ،
587
00:34:30,636 --> 00:34:32,838
وخاصة فلورنسا.
588
00:34:32,871 --> 00:34:34,440
كما تعلم ، لقد
فكرت كثيرًا في الأمر ،
589
00:34:34,473 --> 00:34:36,408
وأعتقد أنني أود
العودة إلى المدرسة
590
00:34:36,442 --> 00:34:38,677
لتصبح مهندس معماري.
591
00:34:38,710 --> 00:34:40,446
لذا ، تقصد أنك تريد
قضاء المزيد من الوقت
592
00:34:40,479 --> 00:34:42,214
تتنقل في جميع أنحاء أوروبا ،
593
00:34:42,248 --> 00:34:44,550
يبحث في المباني القديمة
والكاتدرائيات
594
00:34:44,583 --> 00:34:46,185
هذا لا يعني شيئًا لعينًا
في العالم الحقيقي.
595
00:34:47,519 --> 00:34:49,087
يا للتبذير.
596
00:34:53,359 --> 00:34:56,795
لقد قدمت لك
أفضل تعليم.
597
00:34:56,828 --> 00:34:58,797
لقد منحتك
أفضل الفرص ،
598
00:34:58,830 --> 00:35:00,599
لكن هذا لا يعني
شيئًا لعينًا إلا إذا
599
00:35:00,632 --> 00:35:03,735
لديك خطة.
600
00:35:03,769 --> 00:35:05,237
وأنا أعني خطة
601
00:35:05,271 --> 00:35:06,838
التي يمكنك اصطحابها إلى البنك.
602
00:35:08,574 --> 00:35:09,841
حتى هنا هو عليه.
603
00:35:11,543 --> 00:35:13,379
سوف تنسى المدرسة
604
00:35:14,546 --> 00:35:16,648
وتعال واعمل معي ،
605
00:35:16,682 --> 00:35:18,184
تعلم العمل.
606
00:35:19,185 --> 00:35:20,719
بمساعدتي
607
00:35:20,752 --> 00:35:22,621
وبيانات اعتمادك ،
608
00:35:22,654 --> 00:35:23,855
في الوقت الذي تكون فيه في عمري ،
609
00:35:23,889 --> 00:35:26,258
سيكون لديك مال
وقوة أكثر من الله.
610
00:35:27,726 --> 00:35:29,195
الآن ، هذه خطة.
611
00:35:32,931 --> 00:35:35,701
ولدي واحدة في وقت مبكر ،
لذلك سأضربها.
612
00:35:35,734 --> 00:35:38,704
أفترض أنكم ستذهبون
للرقص أو شيء من هذا القبيل.
613
00:35:38,737 --> 00:35:40,539
لا أعلم.
نعم إذا كنت تريد.
614
00:35:41,407 --> 00:35:42,741
بالتأكيد.
615
00:35:42,774 --> 00:35:44,910
حسنًا ، فقط تأكد من
عودته للمنزل قطعة واحدة.
616
00:35:44,943 --> 00:35:46,478
لديه يوم عظيم غدا ،
617
00:35:46,512 --> 00:35:48,180
سيحمل أول أيل له.
618
00:35:48,214 --> 00:35:50,148
أوه. هذا يبدو رجولي.
619
00:35:52,784 --> 00:35:54,486
هل انت قادم؟
620
00:35:54,520 --> 00:35:56,322
نعم.
621
00:35:56,355 --> 00:35:57,889
ليلة سعيدة لكما.
622
00:35:59,725 --> 00:36:01,193
شكرا. وداعا.
623
00:36:02,794 --> 00:36:03,929
كلاكما.
624
00:36:11,670 --> 00:36:13,205
وبالتالي...
625
00:36:14,606 --> 00:36:15,774
ماذا تريد أن تفعل؟
626
00:36:25,751 --> 00:36:27,185
اريد بعض؟
627
00:36:27,753 --> 00:36:28,954
حسنا.
628
00:36:31,257 --> 00:36:32,491
ماذا حدث؟
629
00:36:34,660 --> 00:36:36,662
مشيتُها إلى سيارتها ،
وقادت سيارتها إلى المنزل.
630
00:36:38,730 --> 00:36:40,599
لماذا ا؟ هي لطيفة.
631
00:36:40,632 --> 00:36:41,700
تبدو جيدًا معًا.
632
00:36:41,733 --> 00:36:44,303
اقطعها.
633
00:36:44,336 --> 00:36:46,338
الليلة كانت صعبة بما فيه الكفاية.
634
00:36:46,372 --> 00:36:47,539
بلى.
635
00:36:48,774 --> 00:36:50,876
ماذا نفعل؟
636
00:36:50,909 --> 00:36:52,678
هذا هو الجوز.
637
00:36:54,546 --> 00:36:55,947
يجب علي الخروج من هنا.
638
00:36:55,981 --> 00:36:57,349
لماذا ا؟
639
00:36:57,983 --> 00:36:59,651
"لماذا؟"
640
00:36:59,685 --> 00:37:01,953
يريد أن يتحكم في حياتي.
641
00:37:01,987 --> 00:37:03,622
عرض عليك وظيفة.
642
00:37:06,925 --> 00:37:09,761
أعطني إستراحة.
643
00:37:09,795 --> 00:37:12,464
لا يهتم بي
أو بما أريد.
644
00:37:12,498 --> 00:37:13,765
يهتم فقط بنفسه
645
00:37:13,799 --> 00:37:15,233
وما الذي سيجعله
يبدو جيدًا.
646
00:37:15,867 --> 00:37:18,304
لا تحصل عليه؟
647
00:37:18,337 --> 00:37:21,873
سيكون في حالتي 24-7 ،
648
00:37:21,907 --> 00:37:23,509
أشاهد كل حركة أقوم بها.
649
00:37:26,077 --> 00:37:28,980
سوف يمتص الحياة مني.
650
00:37:29,014 --> 00:37:30,349
يجب علي الخروج من هنا.
651
00:37:30,949 --> 00:37:32,351
ماذا عني؟
652
00:37:33,352 --> 00:37:35,354
ماذا يحدث لي؟
653
00:37:41,327 --> 00:37:42,894
اريد ان اكون بمفردي معك.
654
00:37:46,332 --> 00:37:47,699
إذا كنا نحن الاثنين فقط ،
655
00:37:47,733 --> 00:37:49,435
يمكنني القيام بذلك في
أي وقت أريده.
656
00:37:57,509 --> 00:37:58,777
هل عليك أن تفعل هذا؟
657
00:37:59,945 --> 00:38:01,713
ما هي المشكلة؟
658
00:38:01,747 --> 00:38:02,981
انا لا احب الصيد.
659
00:38:03,014 --> 00:38:04,450
حفنة من الناس في
الغابة بالبنادق ،
660
00:38:04,483 --> 00:38:05,651
انه خطير.
661
00:38:05,684 --> 00:38:07,719
حسنًا ، لم يسألك أحد.
662
00:38:07,753 --> 00:38:09,688
و ب ، سنكون بخير.
663
00:38:09,721 --> 00:38:11,790
نعم ، ولكن لا تزال
الحوادث تحدث.
664
00:38:12,891 --> 00:38:14,059
هيا بنا.
665
00:38:27,539 --> 00:38:29,074
يوم جميل ، أليس كذلك؟
666
00:38:29,107 --> 00:38:32,511
بلى.
667
00:38:32,544 --> 00:38:34,746
إذن ، هل فكرت
فيما قلته الليلة الماضية؟
668
00:38:36,014 --> 00:38:36,982
بلى.
669
00:38:37,015 --> 00:38:38,417
حسن.
670
00:38:41,487 --> 00:38:43,088
دعني أسألك،
671
00:38:43,121 --> 00:38:45,591
هل لديك أي فكرة
عما تفعله لانا بحق الجحيم
672
00:38:45,624 --> 00:38:46,692
بينما انا في العمل
673
00:38:47,826 --> 00:38:48,860
ماذا تقصد بذلك؟
674
00:38:48,894 --> 00:38:50,729
لا أعلم.
لا أستطيع الوصول إليها.
675
00:38:50,762 --> 00:38:53,365
لم ترد على هاتفها المحمول أبدًا.
676
00:38:53,399 --> 00:38:55,967
يبدو أنني لا أستطيع الوصول
إليها طوال هذه الأيام.
677
00:38:57,002 --> 00:38:58,804
آه ، لا تقلق بشأن ذلك.
678
00:39:00,639 --> 00:39:01,840
مهلا.
679
00:39:05,444 --> 00:39:06,845
هذه طازجة.
680
00:39:06,878 --> 00:39:08,447
كبير أيضًا.
681
00:39:08,480 --> 00:39:09,548
يجب أن يكون باك.
682
00:39:12,150 --> 00:39:14,085
أنت تتبع المسار.
683
00:39:14,119 --> 00:39:15,687
سأقوم بالدوران حولها ،
684
00:39:15,721 --> 00:39:17,756
مطاردته
مرة أخرى في وجهك ، حسنا؟
685
00:39:18,690 --> 00:39:20,392
تمام.
686
00:40:52,651 --> 00:40:54,152
أصبح الممر باردًا.
هيا لنذهب.
687
00:41:08,734 --> 00:41:10,035
مهلا.
688
00:41:10,068 --> 00:41:12,037
كيف كان تمرينك؟
689
00:41:12,070 --> 00:41:14,139
أعتقد أنني أفرطت في الأمر قليلاً.
690
00:41:14,172 --> 00:41:15,674
تريد هزة الخاص بك؟
691
00:41:15,707 --> 00:41:17,576
هل تعرف كيف تصنعها؟
692
00:41:17,609 --> 00:41:19,745
لقد رأيت أنك تفعل ذلك
مرات كافية.
693
00:41:19,778 --> 00:41:21,146
كما تعلم ، إنها مهمتي
694
00:41:21,179 --> 00:41:22,681
أن تشربهم
بحلول عيد الميلاد.
695
00:41:25,116 --> 00:41:27,018
لا فرصة في الجحيم.
696
00:41:27,052 --> 00:41:28,854
لا أعرف كيف
تضعين هذه الأشياء.
697
00:41:31,189 --> 00:41:33,191
أرى أنك كنت تنظر
إلى الصور.
698
00:41:33,224 --> 00:41:35,060
هل هذا رومانسي أم ماذا؟
699
00:41:35,761 --> 00:41:37,629
بالتااكيد.
700
00:41:37,663 --> 00:41:38,664
انها تجلب الكثير من الذكريات
701
00:41:38,697 --> 00:41:39,731
منذ أن كنت هناك.
702
00:41:41,867 --> 00:41:43,635
مكان جميل
للزواج.
703
00:41:43,669 --> 00:41:44,970
نعم ، كان ذلك يومًا هادئًا.
704
00:42:01,953 --> 00:42:02,954
هاه.
705
00:42:10,061 --> 00:42:11,529
هنا أبي.
706
00:42:12,330 --> 00:42:13,565
شكرا.
707
00:42:21,907 --> 00:42:25,143
هل تصرفت (لانا) بشكل غريب
معك مؤخرًا؟
708
00:42:25,176 --> 00:42:26,612
لا أعلم.
709
00:42:26,645 --> 00:42:28,546
أعتقد أن هناك شيئًا ما.
710
00:42:29,848 --> 00:42:31,950
أستطيع أن أراه في عينيها.
711
00:42:31,983 --> 00:42:33,652
يمكنني سماع ذلك في ضحكتها.
712
00:42:36,187 --> 00:42:37,789
أعتقد أنها تخونني.
713
00:42:38,924 --> 00:42:41,026
أه ... هل أنت متأكد؟
714
00:42:42,193 --> 00:42:43,662
لا.
715
00:42:44,663 --> 00:42:45,997
لكنني سأعرف قريبًا.
716
00:43:08,386 --> 00:43:10,588
هولدن ، ما الذي يحدث؟
717
00:43:12,958 --> 00:43:14,592
لماذا نجتمع
في غرفة فندق؟
718
00:43:17,062 --> 00:43:18,329
هو يعرف.
719
00:43:20,666 --> 00:43:22,200
إنه لا يعرف أنني أنا ،
لكنه يشتبه
720
00:43:22,233 --> 00:43:24,069
لديك علاقة غرامية.
721
00:43:25,403 --> 00:43:26,772
أنها مسألة وقت فقط.
722
00:43:28,740 --> 00:43:30,108
يمكننا أن نكون أكثر تحفظًا.
723
00:43:36,114 --> 00:43:37,148
أنا راحل.
724
00:43:38,383 --> 00:43:39,985
لا.
725
00:43:41,119 --> 00:43:42,754
لا أستطيع البقاء.
726
00:43:44,856 --> 00:43:46,424
انا ذاهب للمنزل،
727
00:43:46,457 --> 00:43:48,359
أحزم
أغراضي وأرحل الليلة.
728
00:43:48,393 --> 00:43:50,061
أنا آسف ، لكن الأمر انتهى.
729
00:43:50,095 --> 00:43:51,730
هولدن ، انتظر.
730
00:43:54,432 --> 00:43:55,834
لو سمحت.
731
00:43:57,235 --> 00:43:58,636
لو سمحت.
732
00:44:02,240 --> 00:44:03,641
من فضلك اجلس.
733
00:44:10,916 --> 00:44:13,384
إذا كنت
تريد حقًا أن ينتهي ...
734
00:44:16,788 --> 00:44:18,690
لماذا تقابلنا
في فندق؟
735
00:44:45,083 --> 00:44:46,351
لانا؟
736
00:45:14,045 --> 00:45:15,480
اهلا يا دودى.
737
00:45:15,513 --> 00:45:17,082
هل لديك الوقت؟
738
00:45:18,850 --> 00:45:20,385
بلى.
739
00:45:20,418 --> 00:45:22,520
الساعة العاشرة وخمس دقائق.
740
00:45:22,553 --> 00:45:24,089
هل لديك باك؟
741
00:46:20,445 --> 00:46:22,280
لا أعرف ، إنها 42 ...
742
00:46:23,414 --> 00:46:25,116
قص 27 مرة ،
743
00:46:25,150 --> 00:46:27,552
طُعن أربع مرات
بشفرة غير مسننة
744
00:46:27,585 --> 00:46:30,355
حوالي 40 بوصة
في الطول.
745
00:46:30,388 --> 00:46:34,059
من الواضح أن سلاح القتل هو
السيف المفقود.
746
00:46:34,092 --> 00:46:35,526
وقت الوفاة؟
747
00:46:35,560 --> 00:46:37,295
أوه. مخادع.
748
00:46:37,328 --> 00:46:39,230
قام كيلر بتشغيل
تكييف الهواء.
749
00:46:39,264 --> 00:46:41,032
أقرب
وقت يمكن أن أقول فيه الموت
750
00:46:41,066 --> 00:46:42,533
بدون تشريح الجثة
سيكون في مكان ما
751
00:46:42,567 --> 00:46:44,102
بين الساعة 6:30 و 8:30.
752
00:46:44,135 --> 00:46:46,304
كيف 8:22 ، أعط أم خذ؟
753
00:46:46,337 --> 00:46:47,873
نعم ، يمكن أن يكون ذلك.
754
00:46:49,640 --> 00:46:51,142
إذا أين الابن؟
755
00:46:51,176 --> 00:46:53,044
في الدراسة.
756
00:46:53,078 --> 00:46:54,412
كيف حاله؟
757
00:46:54,445 --> 00:46:57,115
يبدو عصبيا.
758
00:46:57,148 --> 00:46:59,184
السيد برايس ،
759
00:46:59,217 --> 00:47:01,219
أنا المحقق لوسيل كلاركسون.
760
00:47:01,252 --> 00:47:03,354
هذا هو الملازم
فيكتور مورمينو.
761
00:47:03,388 --> 00:47:04,355
أعلم أن هذا يجب أن يكون
762
00:47:04,389 --> 00:47:07,993
وقت صعب بشكل خاص
بالنسبة لك ، ولكن ،
763
00:47:08,026 --> 00:47:10,195
كما تعلم ، علينا
أن نسألك بعض الأسئلة.
764
00:47:10,228 --> 00:47:12,864
علينا ملء التقارير ،
كما تعلم ، من هذا النوع.
765
00:47:12,898 --> 00:47:15,433
من المفترض أن يستغرق الأمر
حوالي ساعة تقريبًا أو نحو ذلك ،
766
00:47:15,466 --> 00:47:17,568
وكنا نفكر في
أننا سنعود إلى المحطة ،
767
00:47:17,602 --> 00:47:19,204
يخرجك من كل هذا.
768
00:47:20,438 --> 00:47:22,107
نود أيضا
769
00:47:22,140 --> 00:47:25,043
لطرح
بعض الأسئلة على زوجة أبيك .
770
00:47:25,076 --> 00:47:26,611
هل لديك أي فكرة عن
مكانها؟
771
00:47:29,047 --> 00:47:31,249
هل هي عادة بالخارج هذا الوقت متأخر؟
772
00:47:33,084 --> 00:47:34,619
بعض الأحيان.
773
00:47:35,486 --> 00:47:36,922
لا أعلم.
774
00:47:37,588 --> 00:47:38,990
تمام.
775
00:47:42,027 --> 00:47:43,895
إنه هنا.
776
00:47:45,363 --> 00:47:47,332
ماذا يحدث هنا؟
777
00:47:47,365 --> 00:47:49,567
بعد التحدث مع والدي ،
778
00:47:49,600 --> 00:47:52,237
غادرت المنزل
في حوالي الساعة السادسة ،
779
00:47:52,270 --> 00:47:53,471
ذهبت إلى فيلم.
780
00:47:53,504 --> 00:47:55,573
أي مسرح؟
781
00:47:55,606 --> 00:47:58,043
الامبراطورية.
782
00:47:58,076 --> 00:47:59,444
رأى العراب
783
00:47:59,477 --> 00:48:01,412
الاول.
784
00:48:01,446 --> 00:48:04,115
لم يكن ميسون في المنزل عندما غادرت ،
785
00:48:04,149 --> 00:48:05,150
التي كانت حوالي الساعة 5:00 ،
786
00:48:06,251 --> 00:48:07,285
5:30.
787
00:48:09,587 --> 00:48:12,590
كنت أرغب في القيام ببعض التسوق ، لذلك
تخطيت العشاء ، وذهبت إلى المركز التجاري.
788
00:48:13,658 --> 00:48:15,293
ثم في طريقي إلى المنزل ،
789
00:48:16,294 --> 00:48:17,963
اتصل صديق لي.
790
00:48:17,996 --> 00:48:19,330
خرج العرض حوالي الساعة 9:30.
791
00:48:20,565 --> 00:48:21,432
وكان حول ...
792
00:48:23,301 --> 00:48:26,637
7:00 ، 7:45 ، 7:45 ...
793
00:48:28,339 --> 00:48:30,275
عندما ذهبت
إلى شقتها.
794
00:48:30,308 --> 00:48:33,444
كنت أقوم بإعدادها مع ربيبتي ،
795
00:48:33,478 --> 00:48:36,281
ولم تسر الأمور على ما يرام ، لذا
أرادت التحدث عن ذلك.
796
00:48:36,314 --> 00:48:38,449
كنت أقود المنزل ، ودخلت ،
797
00:48:40,218 --> 00:48:42,387
سكبت لنفسي برانديًا
في غرفة المعيشة ،
798
00:48:42,420 --> 00:48:44,022
ثم ذهب إلى المطبخ
ليأكل شيئًا.
799
00:48:52,197 --> 00:48:53,098
هذا هو المكان الذي وجدته فيه.
800
00:48:57,068 --> 00:48:59,070
وبقيت مع نيكول ...
801
00:49:01,306 --> 00:49:03,708
حتى حوالي الساعة 11:00
ثم توجهت إلى المنزل.
802
00:49:03,741 --> 00:49:06,444
عندما وصلت إلى المنزل
لم ترَ أحداً ، هل تسمع شيئاً؟
803
00:49:06,477 --> 00:49:08,446
لا.
804
00:49:08,479 --> 00:49:10,115
هل لديك
اتصال لملكة جمال ...
805
00:49:11,616 --> 00:49:12,984
نيكول كاشبر؟
806
00:49:14,119 --> 00:49:16,754
يمكنني الحصول على ذلك لك ، نعم.
807
00:49:16,787 --> 00:49:19,490
هل
لديك أي أفكار حول من كان قد فعل شيئًا كهذا؟
808
00:49:23,728 --> 00:49:25,030
لا.
809
00:49:26,064 --> 00:49:27,065
لا.
810
00:49:31,802 --> 00:49:37,008
قالت الشرطة أن مكانك سيكون
متاحًا لك في الأيام القليلة القادمة ،
811
00:49:37,042 --> 00:49:39,010
بمجرد الانتهاء من
التحقيق في مسرح الجريمة.
812
00:49:41,646 --> 00:49:42,680
في هذه الأثناء،
813
00:49:43,781 --> 00:49:45,550
اعتبر نفسك في بيتك.
814
00:50:00,565 --> 00:50:03,101
لانا. لانا.
815
00:50:03,134 --> 00:50:04,702
ماذا تفعل هنا
هاري يمكن أن يمسك بنا.
816
00:50:04,735 --> 00:50:08,139
أين كنت؟
817
00:50:08,173 --> 00:50:11,476
في طريقي إلى المنزل ،
اتصلت نيكول وأرادت الاجتماع.
818
00:50:11,509 --> 00:50:12,743
لماذا؟
819
00:50:12,777 --> 00:50:15,446
إنها تعرف عنا.
820
00:50:15,480 --> 00:50:17,615
رأتنا معًا في
الليلة التي تناولنا فيها العشاء جميعًا
821
00:50:17,648 --> 00:50:19,284
وتصويرنا بالفيديو من
خلال النافذة.
822
00:50:20,685 --> 00:50:24,122
كل شىء. رأيت ذلك بنفسي.
823
00:50:24,155 --> 00:50:25,690
ولجعل الأمور أسوأ ،
فهي تريد المال.
824
00:50:26,557 --> 00:50:28,393
100،000 دولار.
825
00:50:28,426 --> 00:50:31,096
كيف سنعمل ...
لا تقلق بشأن ذلك. سوف أعتني بذلك.
826
00:50:32,697 --> 00:50:34,365
إذا رأى أي شخص ذلك الشريط ...
827
00:50:36,567 --> 00:50:38,136
هل أخبرت الشرطة
بأي شيء عنا؟
828
00:50:39,770 --> 00:50:41,038
بالطبع لا.
829
00:50:42,173 --> 00:50:44,409
حسنا جيد.
830
00:50:44,442 --> 00:50:46,511
فقط لا تقلق بشأن ذلك.
سأحميك.
831
00:50:46,544 --> 00:50:48,579
حان الآن على.
832
00:50:48,613 --> 00:50:50,315
سوف تحميني؟
ماذا تقصد ستحميني؟
833
00:50:50,348 --> 00:50:51,182
اذهب.
834
00:51:12,203 --> 00:51:14,539
لقد أحببت والدك كثيرا.
835
00:51:14,572 --> 00:51:16,641
كان رجلاً صالحًا بالنسبة لي ،
شخصًا لائقًا ،
836
00:51:18,609 --> 00:51:21,246
لكن لا يمكنني العودة
إلى المنزل الآن. لا أستطبع.
837
00:51:21,279 --> 00:51:22,147
مادلين.
838
00:51:23,781 --> 00:51:24,715
من فضلك إفهم.
839
00:51:27,252 --> 00:51:28,853
أنت تعتني
بنفسك الآن ، حسنًا؟
840
00:51:52,877 --> 00:51:54,212
لا بد لي من التحدث معك.
841
00:51:54,445 --> 00:51:56,181
ليس هنا.
842
00:51:56,214 --> 00:51:57,715
ثم دعنا نذهب إلى مكان آخر.
843
00:52:03,188 --> 00:52:03,854
هل كل شيء بخير؟
844
00:52:06,724 --> 00:52:09,294
هولدن ، هل تريد مساعدتي
بشيء هنا ، من فضلك؟
845
00:52:16,934 --> 00:52:20,171
كما تعلم ، والدك
كان لديه كل شيء في حياته ،
846
00:52:20,205 --> 00:52:21,172
باستثناء شيء واحد...
847
00:52:23,874 --> 00:52:25,142
شبابه.
848
00:52:27,778 --> 00:52:30,748
أعتقد أنه رأى في لانا طريقة
لاستعادة بعض من ذلك.
849
00:52:30,781 --> 00:52:32,717
أقول لك ، لقد كان يشعر
بالضعف معها.
850
00:52:32,750 --> 00:52:34,619
جاء ورآني
في ذلك اليوم.
851
00:52:34,652 --> 00:52:36,287
كان يشك
في أن لها علاقة غرامية.
852
00:52:38,556 --> 00:52:39,624
هل تعتقد أن (لانا) قتلت والدي؟
853
00:52:40,691 --> 00:52:42,159
لا ، تم تأكيد قصتها.
854
00:52:44,362 --> 00:52:46,497
كانت في نيكول كاشبر
وقت وفاة والدك.
855
00:52:48,533 --> 00:52:50,601
لا ، إلى جانب ذلك ، شخص ما بحجمها
لا يستطيع التغلب على والدك.
856
00:52:55,005 --> 00:52:56,274
يمكن لشخص آخر ...
857
00:52:58,743 --> 00:53:00,511
شخص ما كانت متورطة معه.
858
00:53:23,701 --> 00:53:24,569
يجب أن نتحدث.
859
00:53:26,871 --> 00:53:28,739
ماذا تقصد
أنك ستحميني؟
860
00:53:32,042 --> 00:53:35,212
أنني ما زلت أحبك ،
ولن أفعل أي شيء ليؤذيك.
861
00:53:37,315 --> 00:53:39,817
أنني ألوم نفسي.
862
00:53:39,850 --> 00:53:41,286
كان يجب أن أنهيها من قبل ...
863
00:53:42,287 --> 00:53:43,220
كل هذا حدث.
864
00:53:45,890 --> 00:53:46,991
لكن لا أحد يعرف
ماذا فعلت.
865
00:53:48,626 --> 00:53:50,861
هل تعتقد حقا أنني قتلته؟
866
00:53:50,895 --> 00:53:52,263
حسنًا ، إذا لم تفعل ، فمن فعل؟
867
00:53:54,532 --> 00:53:55,600
كيف اعرف انه ليس انت؟
868
00:53:58,769 --> 00:54:02,039
لأنني كنت معك ثم كنت
مع نيكول. متى كان بإمكاني فعل ذلك؟
869
00:54:02,072 --> 00:54:03,908
ربما حصلت على بعض المساعدة.
870
00:54:03,941 --> 00:54:05,910
ربما حصلت على بعض المساعدة.
871
00:54:05,943 --> 00:54:08,413
من من؟ من عاشق؟
شخص مثلك؟
872
00:54:11,716 --> 00:54:13,584
كما تعلم ، يقولون العيون
هي نافذة الروح ،
873
00:54:15,353 --> 00:54:16,321
أن الحقيقة موجودة.
874
00:54:18,055 --> 00:54:19,490
لذا إذا طلبت مني
أن أصدقك ...
875
00:54:21,892 --> 00:54:22,927
سأصدقك.
876
00:54:36,507 --> 00:54:37,642
اسمع ، سأبقى
وأتحدث مع هاري.
877
00:54:39,744 --> 00:54:40,545
سوف انتظر.
878
00:54:42,447 --> 00:54:43,681
هذا صحيح. سألتقي
بك في المنزل.
879
00:55:07,605 --> 00:55:09,340
أتذكر عندما
طلق والدي والدتي ،
880
00:55:10,575 --> 00:55:11,709
وانتقلنا إلى ولاية كونيتيكت.
881
00:55:14,011 --> 00:55:16,381
كان منزلنا
هادئًا حقًا في الليل.
882
00:55:19,650 --> 00:55:21,452
باستثناء صوت أمي
تبكي في غرفة نومها.
883
00:55:26,123 --> 00:55:28,393
وقد كرهته لما فعله.
884
00:55:30,561 --> 00:55:31,396
لها،
885
00:55:33,964 --> 00:55:34,799
لنا.
886
00:55:38,869 --> 00:55:39,937
لكن هذا لم يكن أسوأ ما في الأمر.
887
00:55:42,106 --> 00:55:43,474
عندما مرضت أمي ...
888
00:55:46,577 --> 00:55:49,647
لم يتصل مرة واحدة
لمساعدتها.
889
00:55:51,849 --> 00:55:53,083
كان الأمر كما لو أنها لم تعد
موجودة له.
890
00:55:57,855 --> 00:55:58,889
والدى...
891
00:56:01,058 --> 00:56:04,695
كان رجلاً أنانيًا وقاسيًا.
892
00:56:07,498 --> 00:56:09,400
ربما في أعماقي ، كنت
أريده حقًا أن يموت.
893
00:56:12,803 --> 00:56:13,838
لكل شيء.
894
00:56:17,041 --> 00:56:18,108
الطريقة التي عاملك بها
895
00:56:20,678 --> 00:56:22,146
الطريقة التي ضربك بها.
896
00:56:24,515 --> 00:56:26,651
ضربني؟ والدك
لم يضربني أبدا.
897
00:56:27,752 --> 00:56:30,020
لكن ذراعك.
898
00:56:30,054 --> 00:56:32,156
نعم ، لقد فعلت ذلك في صالة الألعاب الرياضية.
لم اقل ابدا انه ضربني.
899
00:56:37,995 --> 00:56:39,063
أعلم أنك خائف.
900
00:56:40,865 --> 00:56:41,966
انا افهم ذلك.
901
00:56:43,534 --> 00:56:44,435
لكنك ستكون بخير.
902
00:56:46,937 --> 00:56:51,075
اسمع ، يجب أن أتغير.
903
00:56:51,108 --> 00:56:52,943
علي الذهاب للقاء نيكول.
904
00:56:52,977 --> 00:56:53,978
سأذهب معك.
905
00:56:54,011 --> 00:56:55,045
لا.
906
00:56:56,246 --> 00:56:57,515
سوف تتعامل معي فقط.
907
00:57:00,250 --> 00:57:01,452
كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك؟
908
00:57:04,955 --> 00:57:05,990
طفل...
909
00:57:08,959 --> 00:57:10,561
أنا الوحيد الذي يمكنك الوثوق به.
910
00:57:41,892 --> 00:57:43,160
أين الشريط؟
911
00:57:43,193 --> 00:57:44,495
هولدن!
ابعده عني!
912
00:57:44,529 --> 00:57:46,063
أين الشريط؟
هولدن!
913
00:57:46,096 --> 00:57:48,533
أعطني الشريط!
هولدن ، أنت تعبث بكل شيء.
914
00:57:48,566 --> 00:57:50,901
ستعطي هذا الشريط للشرطة.
هل هذا ما تريده؟
915
00:57:52,169 --> 00:57:53,003
دعني اتعامل مع ذلك.
916
00:57:54,572 --> 00:57:57,041
اخرج من هنا.
اريد هذا الشريط.
917
00:58:15,826 --> 00:58:16,460
مرحبا؟
918
00:58:20,330 --> 00:58:21,566
شكرا.
919
00:58:25,302 --> 00:58:27,572
اذا ما الأمر؟
920
00:58:27,605 --> 00:58:29,674
لا شيئ. أردت فقط
أن أرى كيف كنت تفعل.
921
00:58:31,075 --> 00:58:31,942
كيف هي احوالك؟
922
00:58:34,078 --> 00:58:35,112
أنت تعرف.
923
00:58:38,583 --> 00:58:39,617
بلى.
924
00:58:46,857 --> 00:58:50,227
إنه لأمر مدهش كم
تذكرني بوالدك.
925
00:58:51,361 --> 00:58:52,529
كان يحب الأفلام القديمة أيضًا.
926
00:58:54,198 --> 00:58:54,832
الاب الروحي.
927
00:58:56,667 --> 00:58:57,568
كانت واحدة من مفضلاته.
928
00:59:00,237 --> 00:59:01,538
لقد رأيت ذلك أيضًا ، لكن ...
929
00:59:03,641 --> 00:59:04,775
لا أتذكر كيف انتهى الأمر.
930
00:59:06,611 --> 00:59:07,678
كيف انتهى ذلك مرة أخرى؟
931
00:59:10,981 --> 00:59:12,116
هاري ...
932
00:59:14,184 --> 00:59:16,153
لقد مررت بالكثير.
933
00:59:16,186 --> 00:59:18,188
أنا حقًا لا أشعر
بالحديث عن فيلم غبي.
934
00:59:18,222 --> 00:59:19,256
لكنك رأيت ذلك للتو.
935
00:59:20,691 --> 00:59:21,692
أليس كذلك؟
936
00:59:24,194 --> 00:59:26,897
صحيح.
937
00:59:26,931 --> 00:59:30,801
نعم ، واجه عارض العرض في ذلك اليوم
مشكلة في عرض الساعة 3:00.
938
00:59:30,835 --> 00:59:31,936
تم إلغاء جميع العروض في ذلك اليوم .
939
00:59:40,778 --> 00:59:43,080
لديك الكثير لتكسبه من
وفاة والدك ، أليس كذلك؟
940
00:59:43,113 --> 00:59:45,215
"ربح"؟ ما الذي
تتحدث عنه؟
941
00:59:47,351 --> 00:59:49,319
الارادة.
942
00:59:49,353 --> 00:59:50,354
أنت المستفيد الأساسي.
943
00:59:51,188 --> 00:59:52,289
لما؟
944
00:59:54,692 --> 00:59:55,660
أنا؟ ماذا عن لانا؟
945
00:59:57,361 --> 00:59:59,063
لم يرد ذكرها في الوصية.
946
01:00:01,165 --> 01:00:05,369
لذا ، فإن السؤال الحقيقي هو ،
إذا لم تفعل ذلك ...
947
01:00:07,271 --> 01:00:08,873
من فعل ولماذا؟
948
01:00:11,108 --> 01:00:11,976
أنا لم أفعل ذلك.
949
01:00:13,210 --> 01:00:15,780
إلا إذا لم تفعل ذلك من
أجل المال.
950
01:00:28,292 --> 01:00:30,094
وصل هذا إلى
مكتبي بعد ظهر اليوم.
951
01:00:31,829 --> 01:00:32,697
لا يوجد سجل
لمن أرسلها.
952
01:00:40,370 --> 01:00:42,072
نعم ، يبدو أنك
مررت بالكثير.
953
01:00:46,711 --> 01:00:47,411
كمنفذ
954
01:00:48,879 --> 01:00:50,881
من ممتلكات والدك ،
955
01:00:50,915 --> 01:00:54,018
وظيفتي هي حمايتك ،
956
01:00:54,051 --> 01:00:56,420
وإذا كنت تريدني أن أفعل ذلك ، فمن
الأفضل أن تبدأ في إخباري بالحقيقة.
957
01:01:02,359 --> 01:01:03,761
كنت سأنتهي في تلك الليلة.
958
01:01:06,396 --> 01:01:07,765
التقينا في فندق.
959
01:01:09,800 --> 01:01:11,836
لقد صنعنا الحب مرة أخيرة.
960
01:01:15,405 --> 01:01:16,941
عندما وصلت إلى المنزل...
961
01:01:19,276 --> 01:01:20,677
مات أبي.
962
01:01:26,116 --> 01:01:27,852
لانا كانت معك
طوال الوقت؟
963
01:01:27,885 --> 01:01:29,920
لا.
964
01:01:29,954 --> 01:01:31,688
غطت فى النوم. عندما
استيقظت ، كانت قد ذهبت.
965
01:01:34,191 --> 01:01:34,825
هل يراك احد
966
01:01:36,126 --> 01:01:37,995
أي سجل لوجودك هناك؟
967
01:01:38,028 --> 01:01:39,463
دفعت نقدًا
واستخدمت اسمًا مزيفًا.
968
01:01:40,798 --> 01:01:42,199
تمام.
969
01:01:45,269 --> 01:01:48,038
سنحضر شخصًا ما في مكتب الاستقبال
للتعرف عليك وتأكيد الوقت.
970
01:01:55,312 --> 01:01:56,847
عندما قمت بتسجيل المغادرة ،
تم إغلاقها.
971
01:02:00,317 --> 01:02:02,386
حسنًا ، أنت بحاجة إلى شخص ما ليثبت
لك وجودك هناك ،
972
01:02:02,419 --> 01:02:04,354
وإلا فلن يكون لديك
عذر. الآن ، فكر!
973
01:02:07,958 --> 01:02:09,259
بلى.
الساعة العاشرة وخمس دقائق
974
01:02:11,796 --> 01:02:13,430
كان هناك رجل بلا مأوى.
975
01:02:13,463 --> 01:02:14,999
سألني عن الوقت.
976
01:02:15,032 --> 01:02:15,966
يمكنه أن يضعني هناك.
977
01:02:17,134 --> 01:02:18,068
حسنًا ، سنجده.
978
01:02:21,839 --> 01:02:23,040
ماذا عن هذا؟
979
01:02:23,073 --> 01:02:24,842
إنه ابتزاز.
980
01:02:24,875 --> 01:02:26,977
صنعت نيكول كاشبر الشريط.
981
01:02:27,011 --> 01:02:29,980
إنها تريد 100000 دولار!
982
01:02:30,014 --> 01:02:31,748
لهذا السبب كانت لانا في منزلها
ليلة القتل.
983
01:02:34,118 --> 01:02:36,686
إذا كانت تبتزك ، فلماذا
ترسل لي الشريط؟
984
01:02:43,060 --> 01:02:45,229
لأنه لا
علاقة له بالابتزاز.
985
01:02:48,265 --> 01:02:50,500
شخص ما يريد
أن تكون هذه القضية علنية.
986
01:02:50,534 --> 01:02:54,071
حقيقة أن لديك ولانا
علاقة غرامية تجعلك تبدو مذنبًا أكثر.
987
01:02:54,104 --> 01:02:55,840
كما قلت ، أنا الوريث الوحيد.
988
01:02:55,873 --> 01:02:58,342
من يكسب أي شيء
من تأطري؟
989
01:02:58,375 --> 01:03:02,246
إذا ذهبت إلى السجن بتهمة
قتل والدك ،
990
01:03:02,279 --> 01:03:04,214
أنت لا ترث ماله.
تحصل على جميع الأصول.
991
01:03:09,053 --> 01:03:11,488
أكثر من كافٍ لإلهام
جريمة قتل ، ألا تعتقد ذلك؟ هاه؟
992
01:03:15,159 --> 01:03:17,261
بالنسبة إلى فتى من جامعة هارفارد ،
أنت لست ذكيًا جدًا.
993
01:03:26,436 --> 01:03:28,538
اعتقدت أنك قلت أن شخصًا ما
بحجم لانا لا يمكن أن يقتل والدي.
994
01:03:28,572 --> 01:03:29,840
يمكن لشخص آخر أن
يفعل ذلك لها.
995
01:03:33,277 --> 01:03:35,012
منظمة الصحة العالمية؟
996
01:03:35,045 --> 01:03:36,313
ربما لم تكن
حبيبها الوحيد.
997
01:03:41,886 --> 01:03:44,521
انظر ، هولدن ، اذهب إلى المنزل ،
998
01:03:44,554 --> 01:03:47,057
احزم أغراضك ، عد
وابقى هنا ، حسنًا؟
999
01:03:51,595 --> 01:03:53,998
في غضون ذلك ، سأكتشف
كيف سنتعامل مع هذا.
1000
01:03:55,332 --> 01:03:56,366
حتى ذلك الوقت،
1001
01:03:57,467 --> 01:03:58,302
لا تواجه لانا.
1002
01:04:01,038 --> 01:04:03,573
ولا تتحدث مع أحد
1003
01:04:03,607 --> 01:04:05,475
حول ما تمت
مناقشته هنا ، حسنًا؟
1004
01:04:06,977 --> 01:04:07,611
لا احد.
1005
01:05:14,979 --> 01:05:17,014
إنه 100،000 دولار لنيكول.
1006
01:05:17,681 --> 01:05:19,616
ولماذا هذا؟
1007
01:05:19,649 --> 01:05:20,684
حسنًا ، لا يمكنك أبدًا
أن تكون شديد الحذر.
1008
01:05:24,721 --> 01:05:25,956
لقد اهتممت بكل شيء.
1009
01:05:27,024 --> 01:05:28,058
أفعل دائما.
1010
01:07:41,125 --> 01:07:43,460
هل تريد قتلي؟
تريد قتلي الآن!
1011
01:07:43,493 --> 01:07:45,629
إنتهى الأمر.
لقد كان خطأ.
1012
01:07:45,662 --> 01:07:46,730
هل تريد قتلي؟
1013
01:07:46,763 --> 01:07:48,198
قف.
1014
01:07:55,439 --> 01:07:59,709
رأيت النور.
اعتقدت أنه كان متسكعًا
1015
01:07:59,743 --> 01:08:02,746
أو حتى الشخص الذي قتل ميسون.
كنت خائفا.
1016
01:08:03,880 --> 01:08:05,482
رأيت مذكرة الانتحار.
1017
01:08:05,515 --> 01:08:07,584
عن ماذا تتحدث؟
توقف عن ذلك!
1018
01:08:11,188 --> 01:08:12,356
هولدن ، أنت تخيفني.
1019
01:08:15,159 --> 01:08:16,560
أنا أحمق جدا.
1020
01:08:17,327 --> 01:08:18,428
أنا أحمق جدا.
1021
01:08:19,696 --> 01:08:20,730
أحببتك.
1022
01:08:22,166 --> 01:08:24,201
لا تقترب أكثر!
1023
01:08:24,234 --> 01:08:26,770
ماذا يحدث بحق الجحيم ،
أنا أقول لك الحقيقة!
1024
01:08:26,803 --> 01:08:28,905
لقد كان خطأ!
1025
01:08:28,938 --> 01:08:30,174
ابقى هنا.
1026
01:08:31,275 --> 01:08:32,609
أعطني البندقية.
1027
01:08:32,642 --> 01:08:33,677
لا تتحرك!
1028
01:08:34,878 --> 01:08:36,346
لن تقتلني.
1029
01:08:43,920 --> 01:08:45,155
انا احبك.
1030
01:08:49,459 --> 01:08:50,294
انا احبك.
1031
01:08:53,330 --> 01:08:54,164
أنا آسف.
1032
01:09:23,760 --> 01:09:25,362
هاري ، افتح.
إنها هولدن.
1033
01:09:28,332 --> 01:09:31,268
لقد اعتنت بكل شيء.
1034
01:09:31,301 --> 01:09:35,639
حتى أنها استخدمت جهاز الكمبيوتر الخاص بي
لكتابة مذكرة الانتحار.
1035
01:09:35,672 --> 01:09:38,908
كل ما تحتاجه للهروب من
القتل هو شخص ما يسقط.
1036
01:09:41,778 --> 01:09:42,912
كان من المفترض أن تأخذ السقوط.
1037
01:09:44,681 --> 01:09:45,549
هل ما زالت في المنزل؟
1038
01:09:46,650 --> 01:09:47,484
لا أعلم.
1039
01:09:49,653 --> 01:09:51,221
تمام. حان وقت الذهاب
إلى الشرطة.
1040
01:09:57,794 --> 01:09:58,828
هذا هو.
1041
01:09:59,996 --> 01:10:00,830
هذا كل شئ.
1042
01:10:03,667 --> 01:10:06,503
حسنا. شكرا جزيلا لك
سيد برايس.
1043
01:10:07,771 --> 01:10:09,239
نود منك البقاء.
1044
01:10:17,614 --> 01:10:19,616
عمل جيد ، هولدن.
1045
01:10:19,649 --> 01:10:21,485
ماذا عن الزوجة؟
إنها مفقودة.
1046
01:10:21,518 --> 01:10:23,953
نعم ، إنها مفقودة.
ربما قتلها ،
1047
01:10:23,987 --> 01:10:26,856
وإذا كانت على قيد الحياة ،
فهي صاحبة الغيبة.
1048
01:10:26,890 --> 01:10:29,959
بالحديث عن ذلك ، فإن
نيكول كاشبر هي أيضًا MIA.
1049
01:10:29,993 --> 01:10:32,028
لدي رجلان في منزلها.
حصلت على أربعة آخرين في الجولات.
1050
01:10:32,061 --> 01:10:34,764
يا إلهي يا ناس!
الطفل مذنب.
1051
01:10:34,798 --> 01:10:37,834
ليس لديه حجة ،
ولديه دافع.
1052
01:10:37,867 --> 01:10:39,636
ماذا عن الرجل المتشرد؟
1053
01:10:39,669 --> 01:10:41,805
أعطني إستراحة.
لم يكن موجودا قط.
1054
01:10:41,838 --> 01:10:45,709
كان هذا الطفل يدور لك
هذه القصة الطويلة والكلاب الأشعث.
1055
01:10:45,742 --> 01:10:48,478
أنتما الاثنان يتم امتصاصهما من
قبل هذا الفتى الجميل.
1056
01:10:48,512 --> 01:10:50,580
حسنًا ،
لن يفعل ذلك بي.
1057
01:10:50,614 --> 01:10:53,450
سلمتك مذكرة توقيف
وأريد إعدامها.
1058
01:10:54,751 --> 01:10:56,820
هولدن برايس ،
أنت رهن الاعتقال.
1059
01:10:56,853 --> 01:10:58,722
لديك الحق في التزام الصمت.
لما؟ هاري.
1060
01:10:58,755 --> 01:11:00,924
هاري ، ما الذي يحدث؟
لديك الحق في
1061
01:11:00,957 --> 01:11:02,759
لديك محام حاضر الآن
وأثناء أي استجواب في المستقبل.
1062
01:11:02,792 --> 01:11:04,661
هاري!
1063
01:11:04,694 --> 01:11:05,829
ما الذي يجري!
1064
01:11:16,005 --> 01:11:18,007
ركضت.
1065
01:11:18,041 --> 01:11:21,745
لقد حصلت للتو على تأكيد من
عامل البوابة في O'Hare.
1066
01:11:21,778 --> 01:11:25,048
استقلت لانا برايس طائرة
متجهة إلى كاراكاس صباح أمس.
1067
01:11:26,850 --> 01:11:28,918
فنزويلا؟
1068
01:11:28,952 --> 01:11:31,421
أشك في أنها مصادفة.
1069
01:11:31,455 --> 01:11:33,289
اختارت الدولة الوحيدة في أمريكا الجنوبية
التي لم نتوصل معها إلى معاهدة تسليم.
1070
01:11:34,958 --> 01:11:35,992
نحن سوف؟
1071
01:11:43,567 --> 01:11:44,401
لقد حصلت على صفقة.
1072
01:11:51,808 --> 01:11:53,343
اذكر اسمك
للتسجيل من فضلك.
1073
01:11:54,944 --> 01:11:58,382
نيكول اناستازيا كاشبر.
1074
01:11:58,415 --> 01:12:00,917
متى اتصلت
بك Lana Price لأول مرة بخصوص الجريمة المعنية؟
1075
01:12:02,118 --> 01:12:03,920
واحد...
1076
01:12:03,953 --> 01:12:06,556
قبل أن تعرفني
على Holden Price بميزة
1077
01:12:06,590 --> 01:12:09,459
في
مكاتب شركة والده .
1078
01:12:09,493 --> 01:12:11,561
في البداية ، أخبرتها أنني لا
أريد أن أفعل ذلك ، لكننا كنا ...
1079
01:12:13,963 --> 01:12:16,132
انه بخير. لقد تم
منحك حصانة.
1080
01:12:16,165 --> 01:12:17,734
فقط قل لهم الحقيقة.
1081
01:12:23,006 --> 01:12:24,107
كنت أنا ولانا عشاق.
1082
01:12:25,542 --> 01:12:26,376
أنا أم ...
1083
01:12:27,577 --> 01:12:28,378
اعتقدت أننا كنا في حالة حب.
1084
01:12:30,880 --> 01:12:31,981
لهذا السبب وافقت
على المضي في ذلك.
1085
01:12:34,451 --> 01:12:36,886
لقد وعدت أنه بمجرد انتهاء
كل هذا يمكننا أن نكون معًا.
1086
01:12:37,854 --> 01:12:38,688
بعيدا عن كل شيء.
1087
01:12:39,856 --> 01:12:41,858
ثري.
1088
01:12:41,891 --> 01:12:44,794
كل ما كان علي فعله
هو تصويرها بالفيديو
1089
01:12:44,828 --> 01:12:46,830
وهولدن معًا ،
1090
01:12:46,863 --> 01:12:47,797
ثم نبتزه.
1091
01:12:49,098 --> 01:12:50,734
ابتزازه من أجل ماذا؟
1092
01:12:50,767 --> 01:12:52,702
كان والده ثريًا.
1093
01:12:52,736 --> 01:12:54,504
كان لديه صندوق ائتماني.
1094
01:12:55,705 --> 01:12:58,475
واحدة كبيرة.
1095
01:12:58,508 --> 01:13:00,977
يمكننا الحصول عليها كلها. ستفعل هولدن
أي شيء للحفاظ على سرية هذه القضية.
1096
01:13:05,114 --> 01:13:05,949
ثم ذات ليلة ،
1097
01:13:07,584 --> 01:13:09,519
لقد ظهرت في منزلي
ملطخة بالدماء.
1098
01:13:11,921 --> 01:13:13,389
أخبرتني
أنها قتلت السيد برايس.
1099
01:13:16,025 --> 01:13:17,461
وفي البداية ،
لم أرغب في تصديقها.
1100
01:13:20,464 --> 01:13:21,164
ولكن كان هناك كل ذلك الدم.
1101
01:13:23,567 --> 01:13:24,167
هل لديها سلاح الجريمة؟
1102
01:13:25,902 --> 01:13:28,438
لا ، قالت ...
1103
01:13:28,472 --> 01:13:29,606
لن يجدها أحد.
1104
01:13:32,141 --> 01:13:33,910
ماذا فعلت بعدها؟
1105
01:13:33,943 --> 01:13:35,912
لقد ساعدتها على الاغتسال.
1106
01:13:35,945 --> 01:13:36,880
أحرقنا ملابسها.
1107
01:13:38,181 --> 01:13:40,750
وقالت لي بعد ذلك
1108
01:13:40,784 --> 01:13:42,118
أنني
سأضطر إلى الكذب على الشرطة.
1109
01:13:43,953 --> 01:13:46,089
كان علي أن أكون لها عذر.
1110
01:13:46,122 --> 01:13:48,191
لماذا أتيت إلينا الآن؟
1111
01:13:48,224 --> 01:13:51,427
أخبرتني أنها ستقتل هولدن
برايس وتجعل الأمر يبدو وكأنه انتحار.
1112
01:13:54,097 --> 01:13:56,199
قالت إن ذلك سيضع
حدا لكل شيء وأنا ...
1113
01:14:00,169 --> 01:14:02,038
أردت بشدة
أن أصدقها.
1114
01:14:05,542 --> 01:14:07,210
لكنني كنت الوحيد الذي
عرف ما حدث بالفعل.
1115
01:14:10,246 --> 01:14:12,516
وإذا تمكنت من قتل شخصين
قالت إنها تحبه ...
1116
01:14:17,053 --> 01:14:18,087
قد أكون التالي.
1117
01:14:22,592 --> 01:14:23,226
إنها قاتلك.
1118
01:14:26,029 --> 01:14:26,996
السعر ليس هولدن.
1119
01:14:43,146 --> 01:14:45,081
لذا ، ما رأيك في فرص
العثور عليها من قبل الشرطة؟
1120
01:14:46,650 --> 01:14:48,284
حسنًا ، سيحاولون.
1121
01:14:48,317 --> 01:14:51,655
لكنها صعبة إذا كانت
خارج البلاد.
1122
01:14:51,688 --> 01:14:55,158
خلافًا للاعتقاد السائد ، فإن معظم
القتلة لا يُقدمون أبدًا إلى العدالة.
1123
01:14:57,561 --> 01:15:00,664
أوه ، لقد نسيت تقريبا.
1124
01:15:00,697 --> 01:15:04,167
كما تعلم ، الشيء الوحيد
الذي لم يكن منطقيًا هو
1125
01:15:04,200 --> 01:15:06,603
كيف يمكنها أن تنجح في
هذا القتل بنفسها.
1126
01:15:09,172 --> 01:15:10,640
تقرير السموم.
1127
01:15:14,010 --> 01:15:17,280
والدك
تسمم بشكل مميت.
1128
01:15:17,313 --> 01:15:21,117
رباعي إيثيل بيروفوسفات.
إنه مبيد حشري.
1129
01:15:21,150 --> 01:15:22,185
إنه عديم الرائحة واللون.
1130
01:15:23,052 --> 01:15:23,953
يقتل حشرات المن.
1131
01:15:26,255 --> 01:15:27,591
يشيع استخدامها في البستنة.
1132
01:15:30,059 --> 01:15:34,564
كان والدك ميتًا قبل
الضربة الأولى للنصل.
1133
01:15:34,598 --> 01:15:36,265
أرادت أن تجعل الأمر يبدو وكأنه
شخص أقوى بكثير من فعل ذلك.
1134
01:15:37,834 --> 01:15:38,702
شخص مثلك.
1135
01:15:45,775 --> 01:15:48,177
أنا آسف حقًا لكل شيء
مررت به.
1136
01:15:50,714 --> 01:15:51,547
شكرا على كل شيء.
1137
01:15:53,382 --> 01:15:54,618
يعتني.
1138
01:16:57,346 --> 01:16:58,682
لقد وجدته في
المكان الذي خبأته فيه.
1139
01:17:02,285 --> 01:17:03,119
لقد احببتها.
1140
01:17:05,321 --> 01:17:06,723
كانت كل شيء بالنسبة لي.
1141
01:17:08,925 --> 01:17:10,059
سنبقى
معًا إلى الأبد.
1142
01:17:11,728 --> 01:17:14,263
نيكول اناستازيا كاشبر.
1143
01:17:20,003 --> 01:17:21,004
اتصل بي ستايسي ، حبيبتي.
1144
01:18:14,490 --> 01:18:17,026
إذن ، كيف كانت فنزويلا؟
1145
01:18:17,060 --> 01:18:18,762
كيف لي ان اعرف؟
1146
01:18:18,795 --> 01:18:20,964
لم أغادر
مطار كاراكاس قط .
1147
01:18:20,997 --> 01:18:24,500
إنه لأمر مدهش قلة اهتمامهم
بهذه الصور.
1148
01:18:24,533 --> 01:18:27,203
مع المكياج والشعر
والملابس المناسبة
1149
01:18:27,236 --> 01:18:30,907
دخلت إلى المكان مثل لانا وخرجت
مثلي في أقل من ساعة.
1150
01:18:30,940 --> 01:18:32,942
ومؤخرتي تتألم
من الطيران لفترة طويلة.
1151
01:18:35,278 --> 01:18:38,381
أفضل أداء في حياتي ،
ولا يمكن لأحد أن يعرف عنه.
1152
01:18:38,414 --> 01:18:40,750
لقد أتت هذه الدراما الكبرى ثمارها.
ممم.
1153
01:18:43,987 --> 01:18:44,821
ما هذا؟
1154
01:18:48,792 --> 01:18:50,493
إلق نظرة.
1155
01:18:50,526 --> 01:18:51,995
لاحظ أي شخص مألوف
في الخلفية؟
1156
01:18:53,930 --> 01:18:55,131
لما؟ ما أنا أبحث في؟
انظر عن قرب.
1157
01:18:58,201 --> 01:19:00,169
يا إلهي.
1158
01:19:00,203 --> 01:19:03,172
هذا نحن.
1159
01:19:03,206 --> 01:19:05,975
في حفل زفاف والدك.
1160
01:19:06,009 --> 01:19:08,011
أحمق جدا ، أليس كذلك؟
1161
01:19:08,044 --> 01:19:10,914
واحدة أخرى من مفارقات الحياة الصغيرة.
همم.
1162
01:19:10,947 --> 01:19:13,549
نحن نتعثر في تلك القرية
في ذلك اليوم بالذات.
1163
01:19:13,582 --> 01:19:15,885
وكان هناك ...
1164
01:19:15,919 --> 01:19:18,254
والدي المحب
وزوجته الشابة الجديدة.
1165
01:19:21,024 --> 01:19:24,293
كنت أعرف دائمًا أنني سأقتل
ابن العاهرة ذاك يومًا ما.
1166
01:19:26,095 --> 01:19:29,098
أوه ، لنفعل ذلك.
1167
01:19:29,132 --> 01:19:31,334
القتل يجعلني مشتهية.
ليس بعد. ليس بعد.
1168
01:19:32,601 --> 01:19:34,904
لقد وجدت للتو
سلاح الجريمة ، هل تتذكر؟
1169
01:19:34,938 --> 01:19:36,372
أنا أتصل بالشرطة.
1170
01:19:36,405 --> 01:19:38,141
أوه ، حبيبتي ، ألا تنتظر؟
1171
01:19:38,174 --> 01:19:39,008
لا.
1172
01:19:39,909 --> 01:19:41,878
لقد وصلنا إلى هذا الحد.
1173
01:19:41,911 --> 01:19:42,979
نحن نتمسك بالخطة.
1174
01:19:47,884 --> 01:19:48,918
هل تخلصت من الجسد؟
1175
01:19:50,519 --> 01:19:51,554
بلى.
1176
01:19:52,421 --> 01:19:54,390
نعم ، لقد تخلصت منه.
1177
01:19:54,423 --> 01:19:55,491
يا لها من متاعب غريبة.
1178
01:19:57,360 --> 01:19:58,194
انا احبك.
1179
01:20:01,230 --> 01:20:02,065
أنا آسف.
1180
01:20:11,307 --> 01:20:12,341
الحب عاهرة.
1181
01:20:18,882 --> 01:20:19,949
هل انت بخير؟
1182
01:20:26,355 --> 01:20:27,924
بلى.
1183
01:20:27,957 --> 01:20:29,893
حسنًا ، لقد عملت مثل السحر.
1184
01:20:34,197 --> 01:20:35,031
وبالتالي...
1185
01:20:36,065 --> 01:20:38,001
ألن تقتلها؟
1186
01:20:38,034 --> 01:20:38,868
لا.
1187
01:20:41,270 --> 01:20:42,872
إنه دورك.
1188
01:20:42,906 --> 01:20:44,307
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
1189
01:20:44,340 --> 01:20:46,342
قرصنة الجثث
شيء ، لكني ...
1190
01:20:46,375 --> 01:20:47,210
لقد قتلت ميسون.
1191
01:20:48,277 --> 01:20:49,112
حان الآن دورك.
1192
01:20:51,014 --> 01:20:51,948
إما أننا في هذا
معًا أو لا.
1193
01:20:59,122 --> 01:21:00,924
ثم اصطحبها
إلى مكب النفايات.
1194
01:21:00,957 --> 01:21:02,258
بنفسي؟
1195
01:21:02,291 --> 01:21:03,993
أوه ، توقف عن السخرية!
1196
01:21:06,395 --> 01:21:08,531
يجب على أن أذهب.
1197
01:21:08,564 --> 01:21:10,866
ثم تفعل ما عليك القيام به.
1198
01:21:15,004 --> 01:21:15,638
طفل...
1199
01:21:18,107 --> 01:21:19,943
سيكون فقط
لفترة أطول قليلاً ، حسنًا؟
1200
01:21:21,577 --> 01:21:23,246
مهلا. مهلا.
1201
01:22:26,675 --> 01:22:29,312
أنت عاهرة غبية.
1202
01:22:32,081 --> 01:22:33,749
أخبرتك
1203
01:22:33,782 --> 01:22:37,220
لقتلها ونقلها
إلى مكب النفايات ،
1204
01:22:37,253 --> 01:22:39,255
لا الخداع ، مكب النفايات.
1205
01:22:41,124 --> 01:22:42,425
لقد ذهبت.
1206
01:22:42,458 --> 01:22:44,093
لا أحد يستطيع
النجاة في ذلك الخريف.
1207
01:22:45,228 --> 01:22:47,063
ماذا لو طفو الجسد!
1208
01:22:47,096 --> 01:22:50,499
لم تفعل. لقد تاكدت.
اختفت. لقد ذهبت!
1209
01:22:54,803 --> 01:22:57,406
أأنت غبي جدا؟
1210
01:22:59,108 --> 01:23:00,676
كنت هنا في الأسفل.
1211
01:23:00,709 --> 01:23:04,313
لقد بحثت لأكثر من ساعة.
أخذت زورقًا في البحيرة.
1212
01:23:04,347 --> 01:23:06,649
لم تأت يا هولدن.
1213
01:23:06,682 --> 01:23:10,286
المياه بعمق 50 قدمًا على الأقل هناك.
انها لا تأتي ابدا!
1214
01:23:13,556 --> 01:23:14,457
أخبرتك...
1215
01:23:15,824 --> 01:23:17,026
لقد ذهبت.
1216
01:23:27,403 --> 01:23:29,472
يا إلهي.
1217
01:23:29,505 --> 01:23:32,775
هل ترى؟ يجب أن
يكون قد أتى عندما ضربت.
1218
01:23:33,709 --> 01:23:35,044
هذا كل ما تبقى.
1219
01:23:37,513 --> 01:23:38,347
هذا...
1220
01:23:39,215 --> 01:23:40,749
لا يحدث.
1221
01:23:48,224 --> 01:23:49,492
تعال الى هنا. تعال الى هنا.
1222
01:23:55,331 --> 01:23:57,133
ابتلعتها البحيرة ، حبيبي.
1223
01:23:59,568 --> 01:24:00,569
انا ذاهب الى رجال الشرطة.
1224
01:24:02,171 --> 01:24:03,038
عليك أن تخرج من هنا.
1225
01:24:04,740 --> 01:24:06,075
سأراك في
نهاية الأسبوع.
1226
01:24:07,276 --> 01:24:09,512
لا أصدق ذلك.
1227
01:24:10,213 --> 01:24:11,080
كانت غنية.
1228
01:24:28,497 --> 01:24:31,200
نعم ، المحقق مورمينو؟
1229
01:24:31,234 --> 01:24:32,735
الحمد لله أنك هناك.
1230
01:24:33,736 --> 01:24:36,139
إنه سعر هولدن.
1231
01:24:36,172 --> 01:24:37,273
أعتقد أنك بحاجة إلى
المجيء إلى هنا.
1232
01:24:38,841 --> 01:24:40,209
أعتقد أنني وجدت للتو
سلاح الجريمة.
1233
01:24:41,877 --> 01:24:43,179
نعم ، نعم ، أنا متأكد.
1234
01:24:44,647 --> 01:24:45,681
تمام.
1235
01:24:46,515 --> 01:24:47,383
شكرا لك.
1236
01:24:48,817 --> 01:24:49,852
نعم.
1237
01:25:18,881 --> 01:25:19,748
انا كنت في انتظارك.
1238
01:25:24,953 --> 01:25:27,490
لا انت
1239
01:25:27,523 --> 01:25:31,194
تجرأ على الصراخ ، أيها الوغد ،
لأنك لا تعرف ما هو الألم.
1240
01:25:32,761 --> 01:25:33,929
لماذا ا؟
1241
01:25:38,601 --> 01:25:39,668
تبا لك.
1242
01:25:40,703 --> 01:25:42,538
أريد أن أعرف.
1243
01:25:46,842 --> 01:25:47,776
قلت أنك تفهم.
1244
01:25:50,279 --> 01:25:52,348
كنت أحد
ألقابه ، مثلك تمامًا.
1245
01:25:53,716 --> 01:25:55,651
إلي ...
1246
01:25:55,684 --> 01:25:57,853
كانت طريقة أخرى
للثراء قبل أن أبلغ الثلاثين من عمري.
1247
01:25:59,822 --> 01:26:01,290
أليس هذا ما
أراده أبي دائمًا؟
1248
01:26:02,891 --> 01:26:05,594
هل هذا بلا قلب؟
1249
01:26:05,628 --> 01:26:07,630
وأنت تزوجته من
أجل الحب ، أليس كذلك؟
1250
01:26:08,864 --> 01:26:11,334
لقد نمت مع ابنه!
1251
01:26:12,801 --> 01:26:13,836
أعطني إستراحة.
1252
01:26:14,870 --> 01:26:15,904
كلنا مثل بعضنا.
1253
01:26:16,872 --> 01:26:17,940
كلنا أردنا شيئا.
1254
01:26:20,243 --> 01:26:21,844
أراد ميسون القليل من المثير
1255
01:26:23,011 --> 01:26:24,313
ليجعل نفسه يشعر بالشباب.
1256
01:26:26,249 --> 01:26:28,484
أردت شخصًا
يعتني بك.
1257
01:26:29,385 --> 01:26:30,219
أنا...
1258
01:26:33,556 --> 01:26:34,390
أردت كل شيء.
1259
01:26:37,926 --> 01:26:39,595
كنت ستحصل على
كل شيء.
1260
01:26:39,628 --> 01:26:41,196
كنت ستحصل على كل
أمواله بغض النظر.
1261
01:26:43,699 --> 01:26:45,568
ولكن بعد ذلك ...
1262
01:26:45,601 --> 01:26:47,970
يجب أن
ألعب وفقًا لقواعد اللقيط.
1263
01:26:49,905 --> 01:26:50,873
لم أستطع الحصول على ذلك.
1264
01:26:55,278 --> 01:26:56,345
أحببتك.
1265
01:26:58,781 --> 01:27:00,916
آسف.
1266
01:27:00,949 --> 01:27:03,652
كل ما تحتاجه للهروب من القتل
هو أن يكون لديك شخص ما يسقط.
1267
01:27:05,954 --> 01:27:06,789
كنت مثالية.
1268
01:27:07,990 --> 01:27:08,824
هل تحبني أي وقت مضى؟
1269
01:27:09,992 --> 01:27:11,260
لن تعرف أبدًا.
1270
01:27:38,086 --> 01:27:39,322
عليك اللعنة!
1271
01:28:07,483 --> 01:28:08,617
أيتها العاهرة.
1272
01:28:08,651 --> 01:28:10,519
صدقني ، هذا السقوط
سوف يؤلم.
1273
01:28:10,553 --> 01:28:11,587
اطلق النار علي!
1274
01:28:31,073 --> 01:28:32,408
هولدن ، أعطني يدك.
1275
01:28:45,888 --> 01:28:47,055
كانت خدمة جميلة.
1276
01:28:48,857 --> 01:28:50,025
كان والدك سيكون
سعيدا.
1277
01:28:51,627 --> 01:28:52,461
نعم، كان هو.
1278
01:28:54,930 --> 01:28:56,865
لابد أن والدك كان
رجلاً قاسياً بالنسبة لأبيه ،
1279
01:28:58,801 --> 01:29:00,769
لكن في أعماقي ،
أنا متأكد من أنك أحببته.
1280
01:29:02,738 --> 01:29:03,572
بلى.
1281
01:29:06,074 --> 01:29:07,109
إذن ، إلى أين أنت متجه؟
1282
01:29:10,579 --> 01:29:11,414
بعيد.
1283
01:29:33,936 --> 01:29:35,604
آه. آه. احذر حبيبي.
آسف.
1284
01:29:36,905 --> 01:29:37,906
تحقق من رحلتي الجديدة.
1285
01:29:37,940 --> 01:29:39,408
أوه ، رائع ، أبي.
1286
01:29:57,059 --> 01:29:58,126
اهلا يا دودى.
1287
01:29:59,127 --> 01:30:00,395
هل لديك الوقت؟
1288
01:30:01,930 --> 01:30:03,466
نعم ، إنها 3:25.
1289
01:30:04,900 --> 01:30:05,768
لديك باك؟
1290
01:30:16,845 --> 01:30:18,581
أنت قديس.
1291
01:30:18,614 --> 01:30:21,183
يقولون إن جيلي منهك.
1292
01:30:21,216 --> 01:30:23,652
نشأت في وقت
لا يوجد فيه إيمان بالله ،
1293
01:30:23,686 --> 01:30:26,922
الحكومة ، الناس ، أي شيء.
1294
01:30:26,955 --> 01:30:29,458
لكن كل ما خلق
جيلي جاء قبلي.
1295
01:30:30,526 --> 01:30:32,227
لم نختلق كل هذا.
1296
01:30:32,260 --> 01:30:34,863
مواقفنا ،
طريقتنا في النظر إلى الحياة.
1297
01:30:34,897 --> 01:30:36,164
تعلمنا بالقدوة.
1298
01:30:37,165 --> 01:30:39,668
إنه وقت صعب أن تكون شابًا ،
1299
01:30:39,702 --> 01:30:41,203
ولكن بطريقة ما
نتعلم جميعًا كيف نتأقلم.
1300
01:30:42,538 --> 01:30:44,473
في النهاية ، كل ما تحتاجه
1301
01:30:45,240 --> 01:30:46,208
هي خطة جيدة.