1 00:00:22,656 --> 00:00:25,259 يقولون إن جيلي منهك ، 2 00:00:25,293 --> 00:00:27,495 نشأت في وقت لا يوجد فيه إيمان بالله ، 3 00:00:27,528 --> 00:00:31,499 الحكومة ، الناس ، أي شيء. 4 00:00:31,532 --> 00:00:32,300 لطالما أحببت التفكير في نفسي 5 00:00:32,333 --> 00:00:34,235 أكثر تفاؤلاً من ذلك. 6 00:00:35,436 --> 00:00:37,338 لكن علي أن أعترف ، 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,607 عندما تواجه مثل هذا الموقف ، 8 00:00:39,640 --> 00:00:41,475 هناك رسالة واحدة فقط تومض في رأسك 9 00:00:41,509 --> 00:00:44,678 مثل علامة النيون الساطعة ، الحمراء ، المحترقة. 10 00:00:45,846 --> 00:00:47,681 لا تثق بأحد. 11 00:00:55,523 --> 00:00:57,258 أنا أموت هنا. هل يمكننا البدء؟ 12 00:00:59,193 --> 00:01:00,594 مستعد؟ 13 00:01:00,628 --> 00:01:02,463 الكاميرا تحب هذا الطفل. 14 00:01:06,500 --> 00:01:08,302 اذكر اسمك من فضلك. 15 00:01:08,336 --> 00:01:10,371 سعر هولدن. 16 00:01:10,404 --> 00:01:12,173 وأنت توافق على تسجيل هذه المقابلة؟ 17 00:01:13,274 --> 00:01:15,176 نعم. 18 00:01:15,209 --> 00:01:16,710 حسنا إذا. 19 00:01:16,744 --> 00:01:17,978 تفضل. 20 00:01:18,011 --> 00:01:20,080 ربما يمكنك محاولة إخبارنا بالحقيقة هذه المرة. 21 00:01:24,552 --> 00:01:26,620 تخرجت من هارفارد الربيع الماضي. 22 00:01:29,557 --> 00:01:31,091 لم يكن لدي أي عائلة هناك. 23 00:01:32,260 --> 00:01:33,861 ماتت أمي في العام السابق. 24 00:01:38,232 --> 00:01:39,633 ووالدي ... 25 00:01:42,303 --> 00:01:44,772 حسنًا ، أعتقد أنني كنت أتمنى كثيرًا. 26 00:01:48,242 --> 00:01:50,578 لا تفهموني خطأ. 27 00:01:50,611 --> 00:01:51,645 كان دائما يقدم لي الخير ، 28 00:01:53,381 --> 00:01:54,882 حتى بعد انفصاله عن أمي. 29 00:01:56,184 --> 00:01:57,918 على مدى السنوات الـ 11 الماضية ، 30 00:01:57,951 --> 00:02:00,688 تأكد من ذهابي إلى أفضل المدارس الإعدادية ، 31 00:02:00,721 --> 00:02:03,657 أنني دخلت جامعة هارفارد ، 32 00:02:03,691 --> 00:02:05,893 أن لدي نقودًا للسفر خلال الإجازات الصيفية. 33 00:02:08,396 --> 00:02:09,897 عندما يتعلق الأمر بالمال ، كان دائمًا يأتي. 34 00:02:12,400 --> 00:02:13,767 ولكن عندما يتعلق الأمر بما هو مهم حقًا ، 35 00:02:14,868 --> 00:02:17,238 هذه قصة أخرى. 36 00:02:17,271 --> 00:02:19,907 لم نر بعضنا البعض منذ أكثر من عامين. 37 00:02:19,940 --> 00:02:21,842 ثم فجأة ، اتصل وقال ، 38 00:02:21,875 --> 00:02:24,478 "تعال إلى شيكاغو". 39 00:02:24,512 --> 00:02:26,547 بعد السفر في أوروبا لمدة عام ، 40 00:02:26,580 --> 00:02:28,782 لم يكن لدي مكان أذهب إليه حقًا ، 41 00:02:28,816 --> 00:02:30,451 فماذا بحق الجحيم. 42 00:02:30,484 --> 00:02:33,487 اعتقدت ربما هذه المرة 43 00:02:33,521 --> 00:02:35,289 سأحصل على أكثر من مجرد شيك. 44 00:02:36,824 --> 00:02:41,429 يقولون أن التخرج من المفترض أن يكون خطوة إلى المستقبل ، 45 00:02:41,462 --> 00:02:44,198 لكنني لم أستطع المضي قدمًا حتى تعاملت مع ماضي. 46 00:02:55,843 --> 00:02:56,977 Psst. 47 00:02:59,680 --> 00:03:01,649 هولدن. 48 00:03:01,682 --> 00:03:02,750 مادلين. 49 00:03:02,783 --> 00:03:04,818 لقد أخفتني حتى الموت. 50 00:03:04,852 --> 00:03:06,487 تعال الى هنا. تعال الى هنا. 51 00:03:06,520 --> 00:03:08,589 أعطني عناق يا فتى. 52 00:03:10,991 --> 00:03:12,460 لقد كنت سيئا. 53 00:03:12,493 --> 00:03:14,328 لا تأتي لزيارتنا. ما خطبك يا فتى؟ 54 00:03:14,362 --> 00:03:15,529 أنت لا تحبنا بعد الآن؟ 55 00:03:15,563 --> 00:03:19,367 رأيت العالم ، وسافرت قليلاً وأنا لا أزال صغيراً. 56 00:03:19,400 --> 00:03:22,336 أوه ، نعم ، أنت كبير في السن الآن. 57 00:03:22,370 --> 00:03:24,705 أوه ، لقد اشتقت لك كثيرا. 58 00:03:24,738 --> 00:03:26,774 إنه لمن دواعي سروري أن أراك أيضًا. 59 00:03:26,807 --> 00:03:28,342 اذن اين هو؟ 60 00:03:29,377 --> 00:03:30,444 الطابق العلوي. 61 00:03:31,579 --> 00:03:33,547 لديه مفاجأة كبيرة ، 62 00:03:33,581 --> 00:03:34,982 لكنه قال إنني لا أستطيع الجزم. 63 00:03:36,484 --> 00:03:38,218 أفضل بين الأب والابن. 64 00:03:39,587 --> 00:03:41,021 اذهب. 65 00:03:41,054 --> 00:03:42,723 اذهب. 66 00:03:44,892 --> 00:03:46,860 أنا سعيد حقًا لأنك هنا. 67 00:03:47,828 --> 00:03:49,763 وكذلك أنا. 68 00:03:52,833 --> 00:03:54,468 اراك قريبا. 69 00:03:59,407 --> 00:04:00,874 ميسون؟ 70 00:04:10,651 --> 00:04:12,753 إذن ، ما هذه المفاجأة الكبيرة؟ 71 00:04:20,994 --> 00:04:22,863 ميسون؟ 72 00:04:25,766 --> 00:04:27,034 أب؟ 73 00:04:28,836 --> 00:04:31,071 اممم اسف. 74 00:04:31,104 --> 00:04:32,506 أغلق الباب خلفك. 75 00:04:33,874 --> 00:04:35,509 بلى. نعم انا اسف. 76 00:04:39,780 --> 00:04:41,749 مهلا. 77 00:04:41,782 --> 00:04:43,283 أيها الوغد الصغير. 78 00:04:43,917 --> 00:04:45,319 أوه ، انظر إليك. 79 00:04:45,986 --> 00:04:47,821 يا رجل. 80 00:04:47,855 --> 00:04:50,858 لابد أنني كبرت لأنك كبرت. 81 00:04:51,959 --> 00:04:54,862 ما هذا ، نيكس؟ 82 00:04:54,895 --> 00:04:56,497 هل تحاول أن تصيبني بنوبة قلبية؟ 83 00:04:56,530 --> 00:04:58,065 إنها مجرد أحذية رياضية. 84 00:04:58,098 --> 00:05:00,033 حسنًا ، إذا كانت مجرد أحذية رياضية ، فارتديها في المرة القادمة. 85 00:05:00,067 --> 00:05:01,402 حسنًا ، حسنًا. 86 00:05:04,572 --> 00:05:06,540 إذن ، هل قضيت وقتًا ممتعًا في أوروبا؟ 87 00:05:06,574 --> 00:05:08,476 نعم ، كان رائعًا. 88 00:05:08,509 --> 00:05:10,411 اسمع ، أنا آسف لأني لم أستطع أن أتخرج. 89 00:05:10,444 --> 00:05:13,046 كان الاتحاد يخرق مؤخرتي. لا يزالون. 90 00:05:13,080 --> 00:05:15,416 إنه شيء إنتاج خارجي كامل . 91 00:05:15,449 --> 00:05:17,050 لا تتعرق. لقد كانت مستمرة ... 92 00:05:18,919 --> 00:05:20,421 بلى. 93 00:05:22,122 --> 00:05:24,324 انتظر. انتظر. انتظر. 94 00:05:29,997 --> 00:05:31,699 حبيب قلبى؟ 95 00:05:31,732 --> 00:05:32,800 حبيبي ، أنت محترم؟ 96 00:05:36,470 --> 00:05:37,605 تعال الى هنا. 97 00:05:39,740 --> 00:05:43,043 لانا ، أريدك أن تقابل ابني هولدن. 98 00:05:43,711 --> 00:05:44,845 أهلا. 99 00:05:44,878 --> 00:05:46,414 أهلا. 100 00:05:47,515 --> 00:05:48,849 ماذا تعتقد؟ 101 00:05:48,882 --> 00:05:50,418 هو لطيف. 102 00:05:53,053 --> 00:05:54,555 أه ، إذن ، منذ متى وأنتم تتواعدون؟ 103 00:05:54,588 --> 00:05:57,157 المواعدة ، الجحيم. نحن متزوجون. 104 00:05:57,190 --> 00:05:59,760 هولدن ، قولي مرحباً لأمك الجديدة. 105 00:06:02,029 --> 00:06:03,464 مرحبا أبني. 106 00:06:14,174 --> 00:06:16,109 لذا ، لماذا لم تخبرني؟ 107 00:06:16,143 --> 00:06:17,845 لما؟ لانا؟ بلى. 108 00:06:17,878 --> 00:06:21,081 أردت أن أفاجئك ، أن أرى النظرة على وجهك. 109 00:06:21,114 --> 00:06:22,149 وكان الأمر يستحق ذلك. 110 00:06:24,518 --> 00:06:26,687 هل تريد قليلا؟ لا شكرا. 111 00:06:26,720 --> 00:06:28,856 هذه أفضل الأشياء على هذا الكوكب. 112 00:06:28,889 --> 00:06:30,858 واحد من هؤلاء في اليوم ، وسأعيش حتى 100. 113 00:06:33,594 --> 00:06:34,895 ماذا جرى؟ 114 00:06:34,928 --> 00:06:37,598 ألست سعيدا لرجلك العجوز؟ 115 00:06:37,631 --> 00:06:40,768 نعم ، أنا فقط مندهش قليلاً. 116 00:06:40,801 --> 00:06:42,102 بلى. 117 00:06:45,539 --> 00:06:47,741 هل زرت الجزر اليونانية من قبل؟ 118 00:06:47,775 --> 00:06:50,210 بلى. ذهبت أنا وصديقتي القديمة إلى هناك مرة واحدة. 119 00:06:50,243 --> 00:06:52,412 إنه مكان رومانسي ، صحيح؟ 120 00:06:52,880 --> 00:06:54,448 نعم كثير. 121 00:06:56,016 --> 00:06:59,453 كنا على هذا الشاطئ المهجور في ميكونوس ، 122 00:06:59,487 --> 00:07:02,456 رمال بيضاء ، ذهبية غروب الشمس. 123 00:07:02,490 --> 00:07:05,158 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 124 00:07:05,192 --> 00:07:06,894 لقد وقعت بشدة. 125 00:07:09,763 --> 00:07:11,932 بالإضافة إلى ذلك ، لم أمارس الجنس مثل هذا منذ سنوات. 126 00:07:15,268 --> 00:07:17,137 لقد التقطنا الكثير من صور الزفاف . 127 00:07:17,170 --> 00:07:19,239 سأريكم. يبدو أنك كنت هناك. 128 00:07:19,272 --> 00:07:21,174 كانت ضخمة. 129 00:07:21,208 --> 00:07:23,944 ظهر كل محلي وسائح في الجزيرة. 130 00:07:23,977 --> 00:07:25,178 حقا؟ 131 00:07:25,212 --> 00:07:26,980 والآن علينا الاستعداد. 132 00:07:27,014 --> 00:07:28,549 نحن ذاهبون إلى حملة لجمع التبرعات أستضيفها 133 00:07:28,582 --> 00:07:30,584 في مقر شركتي الجديد . 134 00:07:30,618 --> 00:07:33,086 سيقومون بتسمية جناح متحف من بعدي. 135 00:07:34,287 --> 00:07:35,556 رمي ما يكفي من المال حولها ، 136 00:07:35,589 --> 00:07:36,657 سوف يسمون أي شيء من بعدك. 137 00:07:37,858 --> 00:07:39,192 على أي حال... 138 00:07:40,193 --> 00:07:42,195 أنا سعيد لأنك هنا يا بني. 139 00:07:44,898 --> 00:07:46,534 أنا أيضا. 140 00:08:15,596 --> 00:08:17,565 شكرا لك. شكرا لك. 141 00:08:19,800 --> 00:08:21,569 انظر ، إنه الرجل الذي تحدث معي 142 00:08:21,602 --> 00:08:23,937 في التبرع بكل أموالي إلى متحف. 143 00:08:23,971 --> 00:08:25,739 أوه ، لا ، لا ، لا. زوجتك فعلت ذلك. 144 00:08:25,773 --> 00:08:27,641 أنا فقط أقنعتها لمساعدتي. 145 00:08:27,675 --> 00:08:29,810 أوه ، إنهم يأتون إلي من جميع الجهات. 146 00:08:29,843 --> 00:08:31,679 هولدن ، قابل المحامي هاري دوبري . 147 00:08:31,712 --> 00:08:33,881 أفضل محام جنائي لعنة في شيكاغو. 148 00:08:33,914 --> 00:08:36,183 لذا ، هذا هو فتى هارفارد. 149 00:08:36,216 --> 00:08:37,685 هذا صحيح. 150 00:08:37,718 --> 00:08:39,086 يدق الجحيم من تلك المدرسة من الدرجة الثانية 151 00:08:39,119 --> 00:08:40,253 ذهبت الى. 152 00:08:40,287 --> 00:08:41,789 بالكاد سأسمي جامعة ييل "من الدرجة الثانية". 153 00:08:41,822 --> 00:08:43,957 أجل ، لكن جامعة هارفارد. 154 00:08:45,826 --> 00:08:47,561 أنا سعيد لأنك تستطيع الانضمام إلينا في ليلة والدك الكبيرة. 155 00:08:47,595 --> 00:08:49,229 نعم انا ايضا. 156 00:08:49,262 --> 00:08:51,965 الذي يذكرني ، أنا بحاجة لمساعدتكم. 157 00:08:51,999 --> 00:08:56,036 علينا تحفيز كرم ضيوفنا. 158 00:08:56,069 --> 00:08:59,807 عزيزتي ، لماذا لا تظهر هولدن بالجوار؟ 159 00:08:59,840 --> 00:09:02,710 تمام. أود أن أقوم ببعض الترابط بين الأم والابن. 160 00:09:02,743 --> 00:09:05,178 هذا ما أحب أن أراه ، عائلة واحدة كبيرة وسعيدة. 161 00:09:06,046 --> 00:09:07,848 أوه ، الشمبانيا. 162 00:09:08,649 --> 00:09:09,783 شكرا. 163 00:09:09,817 --> 00:09:11,118 من لديه المال؟ 164 00:09:11,151 --> 00:09:13,621 فقط عن الجميع. أحضرت فقط الأفضل. 165 00:09:15,355 --> 00:09:16,657 الآن الانتظار. 166 00:09:19,259 --> 00:09:21,929 كما تعلم ، لديك مظهر والدك الجميل. 167 00:09:21,962 --> 00:09:23,931 قلب من تحطمت في الكلية؟ 168 00:09:25,065 --> 00:09:27,267 ستايسي. 169 00:09:27,300 --> 00:09:30,337 لكنها كسرت قلبي قبل حوالي أسبوع من التخرج. 170 00:09:30,370 --> 00:09:32,305 كانت ستايسي حمقاء. 171 00:09:32,339 --> 00:09:34,574 هذا ما تحصل عليه لمواعدة تخصص درامي. 172 00:09:35,776 --> 00:09:37,244 اه انظر 173 00:09:37,277 --> 00:09:39,880 أنا حقًا ، آسف حقًا لمداعبةك بهذا الشكل. 174 00:09:39,913 --> 00:09:42,883 صه. سيكون هذا سرنا. 175 00:09:46,920 --> 00:09:48,956 سيكون من الرائع حقًا استضافتك . 176 00:09:48,989 --> 00:09:50,724 لقد تعبت من التسكع مع أصدقاء ميسون. 177 00:09:51,725 --> 00:09:52,793 مملة جدا ، أليس كذلك؟ 178 00:09:52,826 --> 00:09:54,795 إنهم لا يحبونني كثيرًا. 179 00:09:54,828 --> 00:09:56,029 يعتقدون أنني بعد ماله. 180 00:09:57,397 --> 00:09:59,299 إلى الجحيم معهم. 181 00:09:59,332 --> 00:10:02,002 الجانب الأكثر إثارة للاهتمام في هذه العتيقة 182 00:10:02,035 --> 00:10:05,372 عقد Navaho هو تصميمه المعقد. 183 00:10:05,405 --> 00:10:07,808 كانت هذه تحية سلام لأحد زعماء القبائل 184 00:10:07,841 --> 00:10:11,812 من شأنه أن يعطي لزوجة رئيس آخر. 185 00:10:11,845 --> 00:10:15,983 تم تحديد عرض التسعير الافتتاحي بمبلغ 150.000 دولار أمريكي. 186 00:10:17,751 --> 00:10:19,653 رائع. ليس سيئا. 187 00:10:19,687 --> 00:10:22,089 155. 155. 188 00:10:22,122 --> 00:10:23,190 سأعود لاحقا. 189 00:10:23,223 --> 00:10:26,059 160 هنا. نعم. 170. 190 00:10:26,093 --> 00:10:27,928 170000. 191 00:10:27,961 --> 00:10:30,898 هل أسمع 180؟ 180؟ 192 00:10:30,931 --> 00:10:31,965 190! 193 00:10:31,999 --> 00:10:33,300 هل أسمع 200؟ 194 00:10:33,333 --> 00:10:35,135 العطاء النهائي هو 190. 195 00:10:35,168 --> 00:10:36,870 هل أسمع 200؟ 196 00:10:36,904 --> 00:10:39,372 200. هل أسمع 210؟ 197 00:10:39,406 --> 00:10:41,141 220. 198 00:10:41,174 --> 00:10:42,743 220. 199 00:10:42,776 --> 00:10:44,377 الذهاب مرة واحدة. 200 00:10:44,411 --> 00:10:46,246 هولدن ، أنا نيكول. 201 00:10:47,180 --> 00:10:48,716 مرحبا مرحبا. 202 00:10:49,750 --> 00:10:51,451 أنا سعيد لأنك أتيت. 203 00:10:51,484 --> 00:10:53,253 أوه ، هل تمزح؟ أنا مسرور. 204 00:10:53,286 --> 00:10:55,155 لم أتمكن من الخروج بهذه الهوى أبدًا . 205 00:10:55,188 --> 00:10:57,124 أنا شريك لانا في الجري. 206 00:10:57,157 --> 00:10:58,425 حسنا. 207 00:10:58,458 --> 00:11:00,127 قلت لك إنه لطيف. 208 00:11:03,997 --> 00:11:05,165 هذا جديلة بلدي. 209 00:11:06,299 --> 00:11:07,768 ننسى ستايسي. 210 00:11:12,305 --> 00:11:13,774 "ستايسي"؟ 211 00:11:13,807 --> 00:11:15,976 لا تهتم. 212 00:11:16,009 --> 00:11:18,946 إلى جميع أصدقائي وشركائي هناك ، 213 00:11:18,979 --> 00:11:21,481 أريد أن أشكرك على قدومك وأخبرك أن الوقت قد حان 214 00:11:21,514 --> 00:11:23,483 للحفر بعمق في تلك الجيوب 215 00:11:23,516 --> 00:11:26,253 والمحافظ ووضع العطاءات الخاصة بك. 216 00:11:26,286 --> 00:11:28,922 وفقط للحصول على الكرة تتدحرج ... 217 00:11:33,293 --> 00:11:36,229 لقد اشتريت للتو هذه الحلية الصغيرة لعروستي الجديدة. 218 00:11:44,437 --> 00:11:46,807 إنه رائع. 219 00:11:46,840 --> 00:11:49,476 من الأفضل أن تكون مقابل ما تكلفته. 220 00:11:49,509 --> 00:11:52,412 هل يمكنك حقا وضع ثمن على الجمال؟ 221 00:11:52,445 --> 00:11:55,282 كل شيء له ثمن ، حتى الجمال. 222 00:11:56,884 --> 00:12:00,387 حسنًا ، لقد تأخر الوقت. 223 00:12:00,420 --> 00:12:02,089 شكرا لمساعدتي هذا المساء. 224 00:12:02,122 --> 00:12:03,123 بالتأكيد. 225 00:12:03,156 --> 00:12:05,358 مساء الخير. 226 00:12:05,392 --> 00:12:07,227 ميسون ، ليلة سعيدة. 227 00:12:07,260 --> 00:12:08,361 بلى. 228 00:12:09,830 --> 00:12:11,298 أنا متأكد من أننا سنتحدث قريبًا. 229 00:12:11,331 --> 00:12:12,532 بلى! 230 00:12:12,565 --> 00:12:13,834 سأخرجك. 231 00:12:21,474 --> 00:12:22,409 إنها جميلة ، أليس كذلك؟ 232 00:12:23,510 --> 00:12:25,312 بلى. أنه. 233 00:12:31,852 --> 00:12:33,053 الوقت المناسب الليلة؟ 234 00:12:33,086 --> 00:12:36,957 لقد قضيت وقتًا رائعًا ، وأحب هديتي. 235 00:12:36,990 --> 00:12:39,026 رأيتك تتحدث مع هاري. 236 00:12:39,059 --> 00:12:40,861 نعم ، اعتقدت أنه قام بعمل رائع في المساء. 237 00:12:40,894 --> 00:12:42,562 حقا؟ 238 00:12:42,595 --> 00:12:44,397 بدا الأمر أكثر من ذلك بالنسبة لي. 239 00:12:44,431 --> 00:12:45,899 عن ماذا تتحدث؟ 240 00:12:46,967 --> 00:12:48,035 نحن سوف... 241 00:12:49,937 --> 00:12:51,872 يمزح مع شخص يعمل لدي 242 00:12:52,840 --> 00:12:55,142 يجعلك تبدو رخيصًا جدًا. 243 00:12:55,175 --> 00:12:57,510 كم مرة علي أن أخبرك بذلك؟ 244 00:12:57,544 --> 00:12:59,412 آه. أنت تؤلمني. 245 00:12:59,446 --> 00:13:00,480 هل تنام مع هاري؟ 246 00:13:00,513 --> 00:13:01,581 عن ماذا تتحدث؟ 247 00:13:01,614 --> 00:13:02,883 هل تنام معه؟ 248 00:13:02,916 --> 00:13:03,917 أب. 249 00:13:04,517 --> 00:13:05,919 طفل؟ 250 00:13:08,455 --> 00:13:09,890 ماذا تعتقد؟ 251 00:13:18,866 --> 00:13:21,101 أوه ، لا تدعني أرى ذلك مرة أخرى. 252 00:13:23,103 --> 00:13:25,072 طفل. 253 00:13:27,941 --> 00:13:28,942 أوه... 254 00:13:30,243 --> 00:13:31,979 انه بخير. 255 00:13:47,494 --> 00:13:49,196 صباح الخير. 256 00:13:49,229 --> 00:13:51,331 مهلا. 257 00:13:51,364 --> 00:13:53,400 هذه حشرات المن اللعينة في كل مكان. 258 00:13:53,433 --> 00:13:55,936 سأتخلص منهم إذا قتلني. 259 00:13:58,571 --> 00:14:00,173 انت بخير؟ 260 00:14:01,374 --> 00:14:02,910 بالتأكيد. 261 00:14:04,411 --> 00:14:06,947 الليلة الماضية ، كانت شديدة جدا. 262 00:14:13,386 --> 00:14:15,388 سأكون بخير. 263 00:14:16,289 --> 00:14:17,891 شكرا. 264 00:14:24,197 --> 00:14:26,066 صباح الخير. 265 00:14:26,099 --> 00:14:27,300 صباح الخير. 266 00:14:29,937 --> 00:14:31,905 مرحبًا يا صديقي ، حان وقت الذهاب. 267 00:14:40,247 --> 00:14:41,348 متى حصلت على هذا؟ 268 00:14:41,381 --> 00:14:43,016 الشهر الماضي. 269 00:14:43,050 --> 00:14:45,418 إنها لعبتي الجديدة المفضلة. 270 00:14:47,020 --> 00:14:48,956 أوه. رجل. 271 00:14:50,223 --> 00:14:52,092 أنت تجعلني متوترة. 272 00:14:52,125 --> 00:14:54,061 سوف تنحرف بمجرد النظر إليها. 273 00:14:54,094 --> 00:14:56,363 هيا بنا. هيا. رائع. 274 00:15:01,401 --> 00:15:03,336 إذن ، ماذا سنفعل اليوم؟ 275 00:15:03,370 --> 00:15:05,172 يجب أن أذهب إلى المكتب وأوقع عقدًا ، 276 00:15:05,205 --> 00:15:08,041 ولكن بعد ذلك سوف نتسكع أنا وأنت . 277 00:15:08,075 --> 00:15:10,043 أنا آخذ إجازة اليوم لأكون مع ابني. 278 00:15:12,512 --> 00:15:14,081 لذا ، لم تتح لي الفرصة لأسألك ، 279 00:15:14,114 --> 00:15:16,183 ما رأيك في حفرياتي الجديدة؟ 280 00:15:16,216 --> 00:15:19,119 انه رائع. تبدو أكبر خلال النهار. 281 00:15:19,152 --> 00:15:21,621 بدأت بمتجر واحد عام 1972 ، 282 00:15:21,654 --> 00:15:24,124 وقمت بتحويله إلى هذا. 283 00:15:24,157 --> 00:15:26,226 لكن كما ترى ، لهذا فاتني 284 00:15:26,259 --> 00:15:29,162 كل تلك المسرحيات المدرسية والتخرج. 285 00:15:29,196 --> 00:15:31,264 لما؟ 286 00:15:31,298 --> 00:15:32,332 اوه عليك العنه. 287 00:15:34,101 --> 00:15:37,637 مشاكل الاتحاد. هذا سوف يأخذ بعض الوقت. 288 00:15:37,670 --> 00:15:39,973 يا صديقي ، أعتقد أننا سنضطر إلى قطع يومنا. 289 00:15:41,574 --> 00:15:43,110 حسنا. 290 00:15:43,143 --> 00:15:45,278 حسنًا ، سنعوضها في وقت آخر. 291 00:15:45,312 --> 00:15:47,247 لا مشكلة. 292 00:16:19,146 --> 00:16:20,547 مهلا. مهلا. 293 00:16:21,814 --> 00:16:23,750 كنت أبحث عنك فقط. 294 00:16:23,783 --> 00:16:26,519 ماذا حدث؟ والدك يفجر عليك؟ 295 00:16:26,553 --> 00:16:27,587 نعم. 296 00:16:27,620 --> 00:16:29,022 نعم انا ايضا. 297 00:16:29,056 --> 00:16:31,391 لا راحة للأشرار. 298 00:16:32,692 --> 00:16:35,195 نعم ، لقد ألغى العشاء. 299 00:16:35,228 --> 00:16:36,396 أوه حقا؟ 300 00:16:37,797 --> 00:16:39,699 حسنًا ، دعني أستحم ، 301 00:16:39,732 --> 00:16:41,434 ويمكننا أن نمرح أنفسنا. 302 00:16:42,735 --> 00:16:44,504 تمام. رائع. 303 00:16:53,313 --> 00:16:55,148 هيا. سآخذك إلى مستراحتي المفضلة. 304 00:16:55,182 --> 00:16:56,649 أنت تقود. 305 00:16:56,683 --> 00:16:58,385 سيكون لدى ميسون الشريان التاجي. 306 00:16:58,418 --> 00:17:00,353 سوف أتعامل معه. 307 00:17:00,387 --> 00:17:03,123 لدي خبرة كبيرة في التعامل مع رجال مثله. 308 00:17:03,156 --> 00:17:05,658 هيا. لقد حصلت عليه تحت السيطرة. 309 00:17:09,196 --> 00:17:10,663 هيا بنا. 310 00:17:10,697 --> 00:17:12,132 انت مجنون. 311 00:17:16,636 --> 00:17:18,438 هذه هي مستراحك المفضل؟ 312 00:17:18,471 --> 00:17:20,640 لقطات بالدولار وأفضل صندوق موسيقي في المدينة. 313 00:17:22,642 --> 00:17:24,644 هل يعلم والدي أنك أتيت إلى هذا المكان؟ 314 00:17:24,677 --> 00:17:26,213 أنا لا أخبر والدك بكل شيء. 315 00:17:28,715 --> 00:17:29,782 ما الأمر أيها الفتى؟ 316 00:17:29,816 --> 00:17:31,651 هذا المكان تحتك أيضًا؟ 317 00:17:37,790 --> 00:17:39,359 إذن ، كيف تحب السيارة؟ 318 00:17:39,392 --> 00:17:41,294 انه جميل جدا. يجب أن يكون قد كلفه. 319 00:17:45,132 --> 00:17:46,833 أوه لا. 320 00:17:46,866 --> 00:17:48,868 إنه مغلق. أوه ، إنها ليست مشكلة كبيرة. 321 00:17:48,901 --> 00:17:50,670 سنذهب إلى شريط آخر. 322 00:17:50,703 --> 00:17:52,572 أنا لا أحب الحانات الأخرى. 323 00:17:52,605 --> 00:17:54,274 تشبث. 324 00:17:54,307 --> 00:17:55,875 المالك صديق لي. عادة ما يغادر ... 325 00:17:55,908 --> 00:17:58,111 بلى! 326 00:17:58,845 --> 00:18:00,513 المفتاح! 327 00:18:00,547 --> 00:18:02,081 هذا جنون. 328 00:18:02,649 --> 00:18:04,184 هيا. 329 00:18:04,217 --> 00:18:05,352 سأترك بعض المال في الحانة. 330 00:18:07,520 --> 00:18:08,788 هيا. 331 00:18:13,860 --> 00:18:16,329 اثنين من البيرة. 332 00:18:24,537 --> 00:18:26,406 الأشياء المجنونة التي تفعلها عندما تكون طفلاً. 333 00:18:27,674 --> 00:18:29,609 لماذا التمساح؟ 334 00:18:29,642 --> 00:18:30,877 لأني نشأت حولهم. 335 00:18:30,910 --> 00:18:32,579 ويسكي؟ 336 00:18:32,612 --> 00:18:34,814 مجتهد. 337 00:18:34,847 --> 00:18:36,616 ستشربه معي. 338 00:18:44,591 --> 00:18:46,626 في صحتك. 339 00:18:47,594 --> 00:18:49,196 في صحتك. 340 00:19:01,341 --> 00:19:03,743 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 341 00:19:03,776 --> 00:19:05,512 هل تعتقد أنني لن آتي إلى مكان مثل هذا؟ 342 00:19:05,545 --> 00:19:06,679 للمبتدئين. 343 00:19:08,348 --> 00:19:09,949 حسنًا ، أصدقاء والدك لا يأتون إلى هنا. 344 00:19:09,982 --> 00:19:11,718 يمكنني أن أكون نفسي. 345 00:19:11,751 --> 00:19:14,554 وهي تذكرني بالمدينة الصغيرة المملة التي أتيت منها 346 00:19:14,587 --> 00:19:16,789 حيث كل ما فعلناه هو أن نشرب ... 347 00:19:18,991 --> 00:19:20,660 وتوضع. 348 00:19:23,663 --> 00:19:24,497 أوه. 349 00:19:26,466 --> 00:19:28,935 هل ستقولها مرة أخرى في وقت ما؟ 350 00:19:28,968 --> 00:19:30,403 لا تسرق نكاتي. 351 00:19:32,004 --> 00:19:35,808 في المرة القادمة التي أسكر فيها مع أصدقائي. 352 00:19:35,842 --> 00:19:37,944 نعم ، يجب أن تكون مخمورًا. 353 00:19:41,948 --> 00:19:44,584 لذا ، أين هذا المكان الذي تسكر فيه وتستلقي فيه طوال الوقت؟ 354 00:19:44,617 --> 00:19:46,519 Okeechobee ، فلوريدا. 355 00:19:46,553 --> 00:19:49,722 أنت تنظر إلى قمامة أمريكية قديمة جيدة بنسبة 100٪ . 356 00:19:49,756 --> 00:19:52,659 اخرج. 357 00:19:52,692 --> 00:19:54,794 بلى. نصف عائلتي كانوا على جيري سبرينغر. 358 00:19:58,998 --> 00:20:01,634 منزل والدك بعيد جدًا عن المنزل. 359 00:20:02,935 --> 00:20:05,272 بلى. نعم ، بالنسبة لي أيضًا. 360 00:20:08,475 --> 00:20:10,577 نعم ، لكن الأمر مختلف قليلاً. 361 00:20:13,346 --> 00:20:15,315 أنا لم أكبر في ذلك القصر. 362 00:20:15,348 --> 00:20:17,417 أوه ، لم أقصد أن أقول إنك طفل مدلل أو أي شيء. 363 00:20:17,450 --> 00:20:19,319 فقط أعتقد ذلك 364 00:20:19,352 --> 00:20:21,321 قصتي البكاء تتصدر قصتك. 365 00:20:23,556 --> 00:20:25,392 ما هي قصتك النعيبة؟ 366 00:20:25,425 --> 00:20:26,793 اوه حسنا... 367 00:20:28,027 --> 00:20:29,896 ربما في وقت لاحق. 368 00:20:29,929 --> 00:20:31,598 لدي الكثير من المرح. 369 00:20:36,736 --> 00:20:38,538 أعتقد أنني اكتفيت. 370 00:20:38,571 --> 00:20:40,373 انتظر. فقط مرة اخرى. 371 00:20:40,873 --> 00:20:42,275 مرة اخرى. 372 00:20:51,518 --> 00:20:53,620 لم يكن ذلك سيئًا للغاية ، أليس كذلك؟ 373 00:21:01,794 --> 00:21:03,363 هناك شخص ما هنا. 374 00:21:04,096 --> 00:21:05,465 احصل على الزجاجات. 375 00:21:08,935 --> 00:21:10,370 هيا. احصل على الزجاجات. 376 00:22:04,591 --> 00:22:05,992 علينا الذهاب. 377 00:22:06,025 --> 00:22:08,027 أنا أعرف. 378 00:22:13,700 --> 00:22:15,034 هذا خطأ. 379 00:22:15,067 --> 00:22:16,469 نعم اعرف. 380 00:23:10,089 --> 00:23:12,191 لماذا خرجت حتى الساعة 8:00 ليلاً؟ 381 00:23:12,224 --> 00:23:14,627 ولماذا كان عليك أن تأخذ سيارتي؟ 382 00:23:14,661 --> 00:23:15,828 لماذا لا تستطيع أن تأخذ سيارتك؟ 383 00:23:15,862 --> 00:23:17,497 أنت تعرف ما تعنيه تلك السيارة بالنسبة لي. 384 00:23:32,712 --> 00:23:34,146 صباح الخير انتما الاثنان. 385 00:23:34,180 --> 00:23:37,016 لقد نمت جيدا. همم. 386 00:23:37,049 --> 00:23:39,185 نمت كطفل يبلغ من العمر 50 عامًا. 387 00:23:40,119 --> 00:23:41,754 كان لدي هذا الحلم الرائع 388 00:23:41,788 --> 00:23:43,022 أنني نزلت إلى المرآب ، 389 00:23:43,055 --> 00:23:45,492 ولم يلمس أحد سيارتي الصغيرة المكشوفة. 390 00:23:47,760 --> 00:23:49,028 هل أخبرته عن نيكول؟ 391 00:23:49,061 --> 00:23:50,930 نيكول؟ 392 00:23:50,963 --> 00:23:52,965 نعم ، دعاها لتناول العشاء يوم الجمعة. 393 00:23:52,999 --> 00:23:56,068 لقد اتصلت الليلة الماضية بينما كنتما في المدينة 394 00:23:56,102 --> 00:23:57,937 ودعوتها. 395 00:23:57,970 --> 00:23:59,839 أعتقد أنك و نيكول قد تصطدم بهما حقًا. 396 00:24:01,207 --> 00:24:02,975 بالتأكيد. ما من أي وقت مضى. 397 00:24:04,043 --> 00:24:05,478 وجبة افطار! 398 00:24:05,512 --> 00:24:06,813 وجبة افطار! 399 00:24:06,846 --> 00:24:08,715 أفضل طباخ في ولاية إلينوي. 400 00:24:09,916 --> 00:24:11,083 أوه ، مهلا. 401 00:24:11,117 --> 00:24:13,085 ما هذا؟ 402 00:24:13,119 --> 00:24:15,888 فطائر الحنطة السوداء. 403 00:24:15,922 --> 00:24:18,625 وما هذا؟ مانجو طازجة؟ 404 00:24:18,658 --> 00:24:20,026 هذا صحيح. إنه المفضل لديك. 405 00:24:20,059 --> 00:24:21,828 هل هي الأفضل أم ماذا؟ 406 00:24:21,861 --> 00:24:23,129 اعطني قبلة. 407 00:24:23,162 --> 00:24:25,532 أوه ، أنا آسف يا سيدي ، لكني متزوجة. 408 00:24:25,565 --> 00:24:26,633 لن أقول ما إذا كنت لن تفعل. 409 00:24:33,606 --> 00:24:34,641 مادلين. 410 00:24:36,943 --> 00:24:38,477 مادلين ، لقد أسقطت شيئًا. 411 00:24:39,178 --> 00:24:40,913 هناك. 412 00:24:40,947 --> 00:24:42,114 ما هذا؟ 413 00:24:45,184 --> 00:24:47,186 يا إلهي. 414 00:24:47,219 --> 00:24:48,921 عيد مولد سعيد. 415 00:24:48,955 --> 00:24:50,222 هل تذكرت؟ 416 00:24:50,256 --> 00:24:51,157 عيد ميلاد سعيد مادلين. 417 00:24:51,190 --> 00:24:52,258 عيد مولد سعيد. 418 00:24:52,291 --> 00:24:53,593 شكرا لك. 419 00:24:58,565 --> 00:24:59,899 أسبوع في المنتجع الصحي. 420 00:25:00,700 --> 00:25:02,301 رائع. مم-هم. 421 00:25:02,334 --> 00:25:03,670 من الأفضل أن تحصل على أغراضك. 422 00:25:03,703 --> 00:25:05,237 سيارة الليموزين ستكون هنا الساعة 10:00. 423 00:25:05,271 --> 00:25:06,606 ليموزين؟ بلى. 424 00:25:08,107 --> 00:25:09,709 شكرا جزيلا لك. 425 00:25:09,742 --> 00:25:11,010 حسنا. 426 00:25:11,043 --> 00:25:12,612 شكرا لك. 427 00:25:12,645 --> 00:25:13,980 يذهب للحصول على استعداد. 428 00:25:14,013 --> 00:25:15,147 سنقوم بالتنظيف هنا. 429 00:25:17,650 --> 00:25:19,185 إنها تعمل بجد من أجلنا. 430 00:25:23,990 --> 00:25:25,291 سيارة الليموزين في الوقت المناسب. 431 00:25:26,659 --> 00:25:28,561 مادلين. 432 00:25:28,595 --> 00:25:30,029 كان هذا لطيفا مع والدك. 433 00:25:30,062 --> 00:25:31,698 ما يجري بحق الجحيم؟ 434 00:25:31,731 --> 00:25:33,933 لا شيئ. لقد تعاملت معها. 435 00:25:33,966 --> 00:25:35,034 لن يكتشف ذلك أبدًا 436 00:25:35,067 --> 00:25:36,769 عن ذلك من أي وقت مضى. 437 00:25:36,803 --> 00:25:38,204 لقد كان خطأ. 438 00:25:38,237 --> 00:25:39,606 لم يحدث قط. 439 00:25:39,639 --> 00:25:41,574 ما الذي لم يحدث قط؟ 440 00:25:41,608 --> 00:25:43,109 لا شيء ، كنا نتحدث عنه للتو 441 00:25:43,142 --> 00:25:45,211 كم أنت رائع لمادلين. 442 00:25:45,244 --> 00:25:46,646 أوه. 443 00:25:46,679 --> 00:25:48,014 لهذا أحبك. 444 00:25:48,047 --> 00:25:49,215 أوه حبيبي. 445 00:25:51,718 --> 00:25:53,252 لماذا لا نحظى ببعض المرح اليوم ، 446 00:25:53,285 --> 00:25:55,021 تعوض عن الأمس؟ 447 00:25:55,054 --> 00:25:56,956 بالتأكيد. ماذا يدور في بالك؟ 448 00:25:56,989 --> 00:25:59,025 اعتقدت أنه من المفترض أن تكون جيدًا في هذا ، يا صديقي. 449 00:25:59,058 --> 00:26:00,226 هيا يا صاح. أنا في الخمسينيات من عمري. 450 00:26:00,259 --> 00:26:02,128 عليك أن تغطيني أفضل من ذلك. 451 00:26:02,161 --> 00:26:03,663 السلة التالية تفوز. 452 00:26:07,734 --> 00:26:09,602 عليك أن تحافظ على هدوئك يا بني. 453 00:26:25,952 --> 00:26:28,054 لا تلمس سيارتي مرة أخرى. 454 00:26:39,666 --> 00:26:40,933 انت بخير؟ 455 00:26:43,335 --> 00:26:44,904 سأنجوا. 456 00:26:46,706 --> 00:26:48,074 لماذا لست في السرير 457 00:26:49,141 --> 00:26:50,309 كان ميسون يشخر. 458 00:26:50,342 --> 00:26:51,210 تناول بعض الحبوب المنومة. 459 00:26:51,243 --> 00:26:53,145 لديه الكثير في ذهنه. 460 00:26:57,116 --> 00:26:58,084 ما هذا؟ 461 00:26:59,018 --> 00:27:00,086 لا شيئ. 462 00:27:04,423 --> 00:27:06,693 إنه لقيط ، حسنًا؟ 463 00:27:06,726 --> 00:27:08,160 لقد عامل والدتي مثل الفضلات ، 464 00:27:08,194 --> 00:27:10,129 وهو يفعل نفس الشيء معك. 465 00:27:10,162 --> 00:27:11,864 لقد عرفت ما هو أسوأ. 466 00:27:11,898 --> 00:27:13,833 لا تختلقوا له الأعذار. 467 00:27:18,805 --> 00:27:20,206 أنا آسف لما حدث. 468 00:27:22,174 --> 00:27:24,844 أنا ألوم نفسي. 469 00:27:24,877 --> 00:27:27,179 كنت أرغب في ذلك بنفس القدر الذي تريده. 470 00:27:27,213 --> 00:27:28,748 هذا لا يهم. 471 00:27:28,781 --> 00:27:30,282 علينا أن ننسى ذلك. 472 00:27:33,352 --> 00:27:34,721 هل تستطيع فعل ذلك؟ 473 00:27:37,456 --> 00:27:38,958 لأنني لا أستطيع. 474 00:27:39,391 --> 00:27:41,360 لا تفعل. 475 00:27:41,393 --> 00:27:43,095 ثم لماذا أنت هنا؟ 476 00:27:43,129 --> 00:27:44,130 ارجوك. 477 00:28:32,078 --> 00:28:33,445 أهلا صديقي. 478 00:28:33,479 --> 00:28:35,047 هل رأيت لانا؟ 479 00:28:35,081 --> 00:28:36,348 لا. 480 00:28:36,382 --> 00:28:38,350 ظننت أنني سمعت أصواتًا. 481 00:28:38,384 --> 00:28:39,852 لم أسمع شيئًا. 482 00:28:41,020 --> 00:28:43,089 أعتقد أنها في الطابق السفلي تشاهد التلفاز. 483 00:28:43,122 --> 00:28:45,457 على ما يبدو ، أنا أشخر. 484 00:28:48,060 --> 00:28:49,261 آسف. 485 00:28:49,295 --> 00:28:50,396 إرجع إلى النوم. 486 00:28:56,969 --> 00:28:58,771 اسمع ، عن بعد ظهر هذا اليوم ... 487 00:29:01,007 --> 00:29:03,843 أنا فقط يجب أن أفوز. 488 00:29:03,876 --> 00:29:05,377 إنه في طبيعتي ، على ما أعتقد. 489 00:29:06,445 --> 00:29:07,947 حسنا. 490 00:29:11,918 --> 00:29:13,485 أراك غدا. 491 00:29:37,176 --> 00:29:39,211 مرحبًا ، ظننت أنني سمعت صوتك. 492 00:29:39,245 --> 00:29:40,880 أين كنت؟ 493 00:29:40,913 --> 00:29:42,882 في حمام القاعة. لم أرغب في إيقاظك. 494 00:29:42,915 --> 00:29:45,051 هيا. دعنا نذهب إلى السرير. 495 00:29:48,520 --> 00:29:50,122 اتمنى لك يوم جيد. 496 00:30:07,940 --> 00:30:09,608 كم من هذا 497 00:30:09,641 --> 00:30:11,277 حول عودتك إلى ميسون؟ 498 00:30:12,578 --> 00:30:14,380 ماذا عن أيا منها؟ 499 00:30:16,248 --> 00:30:17,516 أنا لا أصدقك. 500 00:30:23,489 --> 00:30:26,225 لكن لأقول لك الحقيقة ، لا يهمني. 501 00:30:35,501 --> 00:30:36,735 أنا أفهم. 502 00:30:36,768 --> 00:30:39,571 أنا أعرف ما يشبه أن يكون لديك ابن لعاهرة لأب. 503 00:30:40,472 --> 00:30:41,607 هي ملكك... 504 00:30:46,045 --> 00:30:47,914 مهتم فقط بأمواله. 505 00:30:47,947 --> 00:30:50,149 كان لي مهتمًا فقط بما كان بين ساقيه. 506 00:30:51,117 --> 00:30:52,451 لقد خدع حولها كثيرا؟ 507 00:30:53,685 --> 00:30:55,254 نعم، يمكنك أن تقول ذلك. 508 00:30:57,589 --> 00:30:59,325 كان ثملا 509 00:31:01,160 --> 00:31:03,495 وللحصول على ركلاته ، كان يدخل غرفتي 510 00:31:03,529 --> 00:31:05,164 في الليل وتشعر بي تحت الأغطية. 511 00:31:07,199 --> 00:31:09,101 أنا آسف. 512 00:31:09,135 --> 00:31:10,402 والدتك لم تفعل شيئا؟ 513 00:31:11,570 --> 00:31:15,007 حسنًا ، لقد كانت سيدة جميلة. 514 00:31:15,041 --> 00:31:17,009 لقد كانت مجرد ممسحة له. 515 00:31:19,411 --> 00:31:21,880 أترون ، لقد أخبرتك أن قصتي المنتحبة كانت أسوأ من قصتك . 516 00:31:28,487 --> 00:31:30,122 لكنه حصل على. 517 00:31:35,127 --> 00:31:36,495 ماذا تقصد بذلك؟ 518 00:31:37,129 --> 00:31:38,564 نحن سوف... 519 00:31:43,035 --> 00:31:46,438 عندما بلغت أختي الصغيرة 13 عامًا ، 520 00:31:46,472 --> 00:31:47,539 بدأ ينظر إليها بنفس الطريقة 521 00:31:47,573 --> 00:31:49,175 أنه نظر إلي ، 522 00:31:49,208 --> 00:31:51,043 ولم أستطع السماح له بإفساد حياتها ... 523 00:31:52,644 --> 00:31:54,013 الطريقة التي فعل بها. 524 00:31:54,646 --> 00:31:56,015 ماذا حدث؟ 525 00:31:58,484 --> 00:32:00,452 كان يحب أن يذهب بالقوارب 526 00:32:00,486 --> 00:32:02,454 في ايفرجليدز. 527 00:32:04,623 --> 00:32:06,058 صيد التمساح. 528 00:32:06,092 --> 00:32:08,127 أعتقد ، إذا كان هذا ما يمكن تسميته. 529 00:32:08,160 --> 00:32:09,528 كان يبتلع المياه ، 530 00:32:09,561 --> 00:32:11,397 وكما ستصعد الحواجز 531 00:32:11,430 --> 00:32:13,399 إلى السطح ، كان يطلق النار عليهم. 532 00:32:13,432 --> 00:32:15,534 قال أن هذه كانت طريقته في الاسترخاء. 533 00:32:15,567 --> 00:32:16,969 مريض مجنون. 534 00:32:21,607 --> 00:32:23,942 لكن كان لديه ضعف ، 535 00:32:25,377 --> 00:32:26,645 ويسكي. 536 00:32:29,648 --> 00:32:31,083 في يوم ما... 537 00:32:32,318 --> 00:32:34,686 أضع زجاجة من مفضلته 538 00:32:34,720 --> 00:32:36,755 rotgut في دلو غدائه 539 00:32:36,788 --> 00:32:39,125 مع ملاحظة صغيرة جدًا عليه. 540 00:32:39,158 --> 00:32:40,626 قال: "من فتاتك المفضلة". 541 00:32:43,029 --> 00:32:45,531 وعرفت أن رشفة واحدة له كانت 542 00:32:45,564 --> 00:32:47,199 الزجاجة بأكملها. 543 00:32:49,035 --> 00:32:50,136 قال الشريف ذلك 544 00:32:50,169 --> 00:32:52,304 يجب أن يكون قد أغمي عليه وسقط ، 545 00:32:52,338 --> 00:32:54,273 أن الزجاج ابتلعته. 546 00:32:54,306 --> 00:32:55,674 لذلك لم يعثروا على جثته. 547 00:32:59,745 --> 00:33:02,014 أحب أن أعتقد أن سكان البوابات قد انتقموا. 548 00:33:06,218 --> 00:33:07,386 أبي عجوز جيد. 549 00:33:15,227 --> 00:33:16,328 لهذا السبب قررت 550 00:33:16,362 --> 00:33:18,097 للذهاب إلى الصحافة الإذاعية. 551 00:33:18,130 --> 00:33:19,731 أعني ، إنه حي. انه حقيقي. 552 00:33:19,765 --> 00:33:22,201 إنه كشف الحقيقة للناس ، 553 00:33:22,234 --> 00:33:24,036 تظهر للعالم كما هو حقًا. 554 00:33:24,070 --> 00:33:25,304 أعني ، أنت تطلق النار عليه. قطعته. 555 00:33:25,337 --> 00:33:27,473 وفي الليل ، يكون ذلك في نشرة الأخبار المسائية. 556 00:33:27,506 --> 00:33:29,608 إنه حقًا مثير للغاية. 557 00:33:29,641 --> 00:33:31,177 وتذهب إلى المدرسة من أجل هذا؟ 558 00:33:31,210 --> 00:33:33,112 نعم سيدي ، فصول ليلية 559 00:33:33,145 --> 00:33:34,513 في كلية المجتمع. 560 00:33:34,546 --> 00:33:35,681 شكرا لك. 561 00:33:35,714 --> 00:33:37,616 لكنني أيضًا أعمل بدوام جزئي. 562 00:33:37,649 --> 00:33:39,518 أعني ، أنت لا تعرف أبدًا. 563 00:33:39,551 --> 00:33:41,820 أنت تعرف تلك القصة الأسبوع الماضي التي كانت على WHHN 564 00:33:41,853 --> 00:33:43,255 عن الدب الذي كان طليق؟ 565 00:33:43,289 --> 00:33:45,757 تم استخدام الكثير من لقطاتي في تلك القصة. 566 00:33:45,791 --> 00:33:47,693 يتعلق الأمر حقًا بالتواجد في المكان المناسب في الوقت المناسب. 567 00:33:47,726 --> 00:33:49,795 يبدو الأمر ممتعًا للغاية. 568 00:33:49,828 --> 00:33:51,597 في الواقع ، هذا هو شغف جديد. 569 00:33:51,630 --> 00:33:53,165 ليس هذا ما درسته في الكلية. 570 00:33:53,199 --> 00:33:54,500 أين ذهبت طالب جامعي؟ 571 00:33:54,533 --> 00:33:57,236 كلية ايمرسون في بوسطن. 572 00:33:57,269 --> 00:33:59,538 تخرجت هولدن لتوها من جامعة هارفارد 573 00:33:59,571 --> 00:34:01,640 وذهبت تتجول في أوروبا على عشرة سنتات. 574 00:34:04,110 --> 00:34:06,245 همم. رائع. هارفارد. 575 00:34:06,278 --> 00:34:07,713 رائع. 576 00:34:07,746 --> 00:34:09,415 ولكن حان الوقت الآن للاستقرار ، 577 00:34:09,448 --> 00:34:11,483 اصنع شيئًا من نفسك ، أليس كذلك ، هولدن؟ 578 00:34:13,352 --> 00:34:14,753 حسنًا ، في الواقع ، كنت أعني 579 00:34:14,786 --> 00:34:16,522 لأتحدث معك عن ذلك. 580 00:34:16,555 --> 00:34:18,190 لكن ربما لاحقًا. 581 00:34:18,224 --> 00:34:19,725 حسنًا ، نحن جميعًا أصدقاء هنا. 582 00:34:19,758 --> 00:34:21,127 يتكلم. 583 00:34:22,394 --> 00:34:24,396 حسنًا ، أم ... 584 00:34:24,430 --> 00:34:26,632 لقد أصبحت مهتمًا بالهندسة المعمارية. 585 00:34:26,665 --> 00:34:27,833 كنت أدرسها 586 00:34:27,866 --> 00:34:30,602 في البندقية ، أثينا ، 587 00:34:30,636 --> 00:34:32,838 وخاصة فلورنسا. 588 00:34:32,871 --> 00:34:34,440 كما تعلم ، لقد فكرت كثيرًا في الأمر ، 589 00:34:34,473 --> 00:34:36,408 وأعتقد أنني أود العودة إلى المدرسة 590 00:34:36,442 --> 00:34:38,677 لتصبح مهندس معماري. 591 00:34:38,710 --> 00:34:40,446 لذا ، تقصد أنك تريد قضاء المزيد من الوقت 592 00:34:40,479 --> 00:34:42,214 تتنقل في جميع أنحاء أوروبا ، 593 00:34:42,248 --> 00:34:44,550 يبحث في المباني القديمة والكاتدرائيات 594 00:34:44,583 --> 00:34:46,185 هذا لا يعني شيئًا لعينًا في العالم الحقيقي. 595 00:34:47,519 --> 00:34:49,087 يا للتبذير. 596 00:34:53,359 --> 00:34:56,795 لقد قدمت لك أفضل تعليم. 597 00:34:56,828 --> 00:34:58,797 لقد منحتك أفضل الفرص ، 598 00:34:58,830 --> 00:35:00,599 لكن هذا لا يعني شيئًا لعينًا إلا إذا 599 00:35:00,632 --> 00:35:03,735 لديك خطة. 600 00:35:03,769 --> 00:35:05,237 وأنا أعني خطة 601 00:35:05,271 --> 00:35:06,838 التي يمكنك اصطحابها إلى البنك. 602 00:35:08,574 --> 00:35:09,841 حتى هنا هو عليه. 603 00:35:11,543 --> 00:35:13,379 سوف تنسى المدرسة 604 00:35:14,546 --> 00:35:16,648 وتعال واعمل معي ، 605 00:35:16,682 --> 00:35:18,184 تعلم العمل. 606 00:35:19,185 --> 00:35:20,719 بمساعدتي 607 00:35:20,752 --> 00:35:22,621 وبيانات اعتمادك ، 608 00:35:22,654 --> 00:35:23,855 في الوقت الذي تكون فيه في عمري ، 609 00:35:23,889 --> 00:35:26,258 سيكون لديك مال وقوة أكثر من الله. 610 00:35:27,726 --> 00:35:29,195 الآن ، هذه خطة. 611 00:35:32,931 --> 00:35:35,701 ولدي واحدة في وقت مبكر ، لذلك سأضربها. 612 00:35:35,734 --> 00:35:38,704 أفترض أنكم ستذهبون للرقص أو شيء من هذا القبيل. 613 00:35:38,737 --> 00:35:40,539 لا أعلم. نعم إذا كنت تريد. 614 00:35:41,407 --> 00:35:42,741 بالتأكيد. 615 00:35:42,774 --> 00:35:44,910 حسنًا ، فقط تأكد من عودته للمنزل قطعة واحدة. 616 00:35:44,943 --> 00:35:46,478 لديه يوم عظيم غدا ، 617 00:35:46,512 --> 00:35:48,180 سيحمل أول أيل له. 618 00:35:48,214 --> 00:35:50,148 أوه. هذا يبدو رجولي. 619 00:35:52,784 --> 00:35:54,486 هل انت قادم؟ 620 00:35:54,520 --> 00:35:56,322 نعم. 621 00:35:56,355 --> 00:35:57,889 ليلة سعيدة لكما. 622 00:35:59,725 --> 00:36:01,193 شكرا. وداعا. 623 00:36:02,794 --> 00:36:03,929 كلاكما. 624 00:36:11,670 --> 00:36:13,205 وبالتالي... 625 00:36:14,606 --> 00:36:15,774 ماذا تريد أن تفعل؟ 626 00:36:25,751 --> 00:36:27,185 اريد بعض؟ 627 00:36:27,753 --> 00:36:28,954 حسنا. 628 00:36:31,257 --> 00:36:32,491 ماذا حدث؟ 629 00:36:34,660 --> 00:36:36,662 مشيتُها إلى سيارتها ، وقادت سيارتها إلى المنزل. 630 00:36:38,730 --> 00:36:40,599 لماذا ا؟ هي لطيفة. 631 00:36:40,632 --> 00:36:41,700 تبدو جيدًا معًا. 632 00:36:41,733 --> 00:36:44,303 اقطعها. 633 00:36:44,336 --> 00:36:46,338 الليلة كانت صعبة بما فيه الكفاية. 634 00:36:46,372 --> 00:36:47,539 بلى. 635 00:36:48,774 --> 00:36:50,876 ماذا نفعل؟ 636 00:36:50,909 --> 00:36:52,678 هذا هو الجوز. 637 00:36:54,546 --> 00:36:55,947 يجب علي الخروج من هنا. 638 00:36:55,981 --> 00:36:57,349 لماذا ا؟ 639 00:36:57,983 --> 00:36:59,651 "لماذا؟" 640 00:36:59,685 --> 00:37:01,953 يريد أن يتحكم في حياتي. 641 00:37:01,987 --> 00:37:03,622 عرض عليك وظيفة. 642 00:37:06,925 --> 00:37:09,761 أعطني إستراحة. 643 00:37:09,795 --> 00:37:12,464 لا يهتم بي أو بما أريد. 644 00:37:12,498 --> 00:37:13,765 يهتم فقط بنفسه 645 00:37:13,799 --> 00:37:15,233 وما الذي سيجعله يبدو جيدًا. 646 00:37:15,867 --> 00:37:18,304 لا تحصل عليه؟ 647 00:37:18,337 --> 00:37:21,873 سيكون في حالتي 24-7 ، 648 00:37:21,907 --> 00:37:23,509 أشاهد كل حركة أقوم بها. 649 00:37:26,077 --> 00:37:28,980 سوف يمتص الحياة مني. 650 00:37:29,014 --> 00:37:30,349 يجب علي الخروج من هنا. 651 00:37:30,949 --> 00:37:32,351 ماذا عني؟ 652 00:37:33,352 --> 00:37:35,354 ماذا يحدث لي؟ 653 00:37:41,327 --> 00:37:42,894 اريد ان اكون بمفردي معك. 654 00:37:46,332 --> 00:37:47,699 إذا كنا نحن الاثنين فقط ، 655 00:37:47,733 --> 00:37:49,435 يمكنني القيام بذلك في أي وقت أريده. 656 00:37:57,509 --> 00:37:58,777 هل عليك أن تفعل هذا؟ 657 00:37:59,945 --> 00:38:01,713 ما هي المشكلة؟ 658 00:38:01,747 --> 00:38:02,981 انا لا احب الصيد. 659 00:38:03,014 --> 00:38:04,450 حفنة من الناس في الغابة بالبنادق ، 660 00:38:04,483 --> 00:38:05,651 انه خطير. 661 00:38:05,684 --> 00:38:07,719 حسنًا ، لم يسألك أحد. 662 00:38:07,753 --> 00:38:09,688 و ب ، سنكون بخير. 663 00:38:09,721 --> 00:38:11,790 نعم ، ولكن لا تزال الحوادث تحدث. 664 00:38:12,891 --> 00:38:14,059 هيا بنا. 665 00:38:27,539 --> 00:38:29,074 يوم جميل ، أليس كذلك؟ 666 00:38:29,107 --> 00:38:32,511 بلى. 667 00:38:32,544 --> 00:38:34,746 إذن ، هل فكرت فيما قلته الليلة الماضية؟ 668 00:38:36,014 --> 00:38:36,982 بلى. 669 00:38:37,015 --> 00:38:38,417 حسن. 670 00:38:41,487 --> 00:38:43,088 دعني أسألك، 671 00:38:43,121 --> 00:38:45,591 هل لديك أي فكرة عما تفعله لانا بحق الجحيم 672 00:38:45,624 --> 00:38:46,692 بينما انا في العمل 673 00:38:47,826 --> 00:38:48,860 ماذا تقصد بذلك؟ 674 00:38:48,894 --> 00:38:50,729 لا أعلم. لا أستطيع الوصول إليها. 675 00:38:50,762 --> 00:38:53,365 لم ترد على هاتفها المحمول أبدًا. 676 00:38:53,399 --> 00:38:55,967 يبدو أنني لا أستطيع الوصول إليها طوال هذه الأيام. 677 00:38:57,002 --> 00:38:58,804 آه ، لا تقلق بشأن ذلك. 678 00:39:00,639 --> 00:39:01,840 مهلا. 679 00:39:05,444 --> 00:39:06,845 هذه طازجة. 680 00:39:06,878 --> 00:39:08,447 كبير أيضًا. 681 00:39:08,480 --> 00:39:09,548 يجب أن يكون باك. 682 00:39:12,150 --> 00:39:14,085 أنت تتبع المسار. 683 00:39:14,119 --> 00:39:15,687 سأقوم بالدوران حولها ، 684 00:39:15,721 --> 00:39:17,756 مطاردته مرة أخرى في وجهك ، حسنا؟ 685 00:39:18,690 --> 00:39:20,392 تمام. 686 00:40:52,651 --> 00:40:54,152 أصبح الممر باردًا. هيا لنذهب. 687 00:41:08,734 --> 00:41:10,035 مهلا. 688 00:41:10,068 --> 00:41:12,037 كيف كان تمرينك؟ 689 00:41:12,070 --> 00:41:14,139 أعتقد أنني أفرطت في الأمر قليلاً. 690 00:41:14,172 --> 00:41:15,674 تريد هزة الخاص بك؟ 691 00:41:15,707 --> 00:41:17,576 هل تعرف كيف تصنعها؟ 692 00:41:17,609 --> 00:41:19,745 لقد رأيت أنك تفعل ذلك مرات كافية. 693 00:41:19,778 --> 00:41:21,146 كما تعلم ، إنها مهمتي 694 00:41:21,179 --> 00:41:22,681 أن تشربهم بحلول عيد الميلاد. 695 00:41:25,116 --> 00:41:27,018 لا فرصة في الجحيم. 696 00:41:27,052 --> 00:41:28,854 لا أعرف كيف تضعين هذه الأشياء. 697 00:41:31,189 --> 00:41:33,191 أرى أنك كنت تنظر إلى الصور. 698 00:41:33,224 --> 00:41:35,060 هل هذا رومانسي أم ماذا؟ 699 00:41:35,761 --> 00:41:37,629 بالتااكيد. 700 00:41:37,663 --> 00:41:38,664 انها تجلب الكثير من الذكريات 701 00:41:38,697 --> 00:41:39,731 منذ أن كنت هناك. 702 00:41:41,867 --> 00:41:43,635 مكان جميل للزواج. 703 00:41:43,669 --> 00:41:44,970 نعم ، كان ذلك يومًا هادئًا. 704 00:42:01,953 --> 00:42:02,954 هاه. 705 00:42:10,061 --> 00:42:11,529 هنا أبي. 706 00:42:12,330 --> 00:42:13,565 شكرا. 707 00:42:21,907 --> 00:42:25,143 هل تصرفت (لانا) بشكل غريب معك مؤخرًا؟ 708 00:42:25,176 --> 00:42:26,612 لا أعلم. 709 00:42:26,645 --> 00:42:28,546 أعتقد أن هناك شيئًا ما. 710 00:42:29,848 --> 00:42:31,950 أستطيع أن أراه في عينيها. 711 00:42:31,983 --> 00:42:33,652 يمكنني سماع ذلك في ضحكتها. 712 00:42:36,187 --> 00:42:37,789 أعتقد أنها تخونني. 713 00:42:38,924 --> 00:42:41,026 أه ... هل أنت متأكد؟ 714 00:42:42,193 --> 00:42:43,662 لا. 715 00:42:44,663 --> 00:42:45,997 لكنني سأعرف قريبًا. 716 00:43:08,386 --> 00:43:10,588 هولدن ، ما الذي يحدث؟ 717 00:43:12,958 --> 00:43:14,592 لماذا نجتمع في غرفة فندق؟ 718 00:43:17,062 --> 00:43:18,329 هو يعرف. 719 00:43:20,666 --> 00:43:22,200 إنه لا يعرف أنني أنا ، لكنه يشتبه 720 00:43:22,233 --> 00:43:24,069 لديك علاقة غرامية. 721 00:43:25,403 --> 00:43:26,772 أنها مسألة وقت فقط. 722 00:43:28,740 --> 00:43:30,108 يمكننا أن نكون أكثر تحفظًا. 723 00:43:36,114 --> 00:43:37,148 أنا راحل. 724 00:43:38,383 --> 00:43:39,985 لا. 725 00:43:41,119 --> 00:43:42,754 لا أستطيع البقاء. 726 00:43:44,856 --> 00:43:46,424 انا ذاهب للمنزل، 727 00:43:46,457 --> 00:43:48,359 أحزم أغراضي وأرحل الليلة. 728 00:43:48,393 --> 00:43:50,061 أنا آسف ، لكن الأمر انتهى. 729 00:43:50,095 --> 00:43:51,730 هولدن ، انتظر. 730 00:43:54,432 --> 00:43:55,834 لو سمحت. 731 00:43:57,235 --> 00:43:58,636 لو سمحت. 732 00:44:02,240 --> 00:44:03,641 من فضلك اجلس. 733 00:44:10,916 --> 00:44:13,384 إذا كنت تريد حقًا أن ينتهي ... 734 00:44:16,788 --> 00:44:18,690 لماذا تقابلنا في فندق؟ 735 00:44:45,083 --> 00:44:46,351 لانا؟ 736 00:45:14,045 --> 00:45:15,480 اهلا يا دودى. 737 00:45:15,513 --> 00:45:17,082 هل لديك الوقت؟ 738 00:45:18,850 --> 00:45:20,385 بلى. 739 00:45:20,418 --> 00:45:22,520 الساعة العاشرة وخمس دقائق. 740 00:45:22,553 --> 00:45:24,089 هل لديك باك؟ 741 00:46:20,445 --> 00:46:22,280 لا أعرف ، إنها 42 ... 742 00:46:23,414 --> 00:46:25,116 قص 27 مرة ، 743 00:46:25,150 --> 00:46:27,552 طُعن أربع مرات بشفرة غير مسننة 744 00:46:27,585 --> 00:46:30,355 حوالي 40 بوصة في الطول. 745 00:46:30,388 --> 00:46:34,059 من الواضح أن سلاح القتل هو السيف المفقود. 746 00:46:34,092 --> 00:46:35,526 وقت الوفاة؟ 747 00:46:35,560 --> 00:46:37,295 أوه. مخادع. 748 00:46:37,328 --> 00:46:39,230 قام كيلر بتشغيل تكييف الهواء. 749 00:46:39,264 --> 00:46:41,032 أقرب وقت يمكن أن أقول فيه الموت 750 00:46:41,066 --> 00:46:42,533 بدون تشريح الجثة سيكون في مكان ما 751 00:46:42,567 --> 00:46:44,102 بين الساعة 6:30 و 8:30. 752 00:46:44,135 --> 00:46:46,304 كيف 8:22 ، أعط أم خذ؟ 753 00:46:46,337 --> 00:46:47,873 نعم ، يمكن أن يكون ذلك. 754 00:46:49,640 --> 00:46:51,142 إذا أين الابن؟ 755 00:46:51,176 --> 00:46:53,044 في الدراسة. 756 00:46:53,078 --> 00:46:54,412 كيف حاله؟ 757 00:46:54,445 --> 00:46:57,115 يبدو عصبيا. 758 00:46:57,148 --> 00:46:59,184 السيد برايس ، 759 00:46:59,217 --> 00:47:01,219 أنا المحقق لوسيل كلاركسون. 760 00:47:01,252 --> 00:47:03,354 هذا هو الملازم فيكتور مورمينو. 761 00:47:03,388 --> 00:47:04,355 أعلم أن هذا يجب أن يكون 762 00:47:04,389 --> 00:47:07,993 وقت صعب بشكل خاص بالنسبة لك ، ولكن ، 763 00:47:08,026 --> 00:47:10,195 كما تعلم ، علينا أن نسألك بعض الأسئلة. 764 00:47:10,228 --> 00:47:12,864 علينا ملء التقارير ، كما تعلم ، من هذا النوع. 765 00:47:12,898 --> 00:47:15,433 من المفترض أن يستغرق الأمر حوالي ساعة تقريبًا أو نحو ذلك ، 766 00:47:15,466 --> 00:47:17,568 وكنا نفكر في أننا سنعود إلى المحطة ، 767 00:47:17,602 --> 00:47:19,204 يخرجك من كل هذا. 768 00:47:20,438 --> 00:47:22,107 نود أيضا 769 00:47:22,140 --> 00:47:25,043 لطرح بعض الأسئلة على زوجة أبيك . 770 00:47:25,076 --> 00:47:26,611 هل لديك أي فكرة عن مكانها؟ 771 00:47:29,047 --> 00:47:31,249 هل هي عادة بالخارج هذا الوقت متأخر؟ 772 00:47:33,084 --> 00:47:34,619 بعض الأحيان. 773 00:47:35,486 --> 00:47:36,922 لا أعلم. 774 00:47:37,588 --> 00:47:38,990 تمام. 775 00:47:42,027 --> 00:47:43,895 إنه هنا. 776 00:47:45,363 --> 00:47:47,332 ماذا يحدث هنا؟ 777 00:47:47,365 --> 00:47:49,567 بعد التحدث مع والدي ، 778 00:47:49,600 --> 00:47:52,237 غادرت المنزل في حوالي الساعة السادسة ، 779 00:47:52,270 --> 00:47:53,471 ذهبت إلى فيلم. 780 00:47:53,504 --> 00:47:55,573 أي مسرح؟ 781 00:47:55,606 --> 00:47:58,043 الامبراطورية. 782 00:47:58,076 --> 00:47:59,444 رأى العراب 783 00:47:59,477 --> 00:48:01,412 الاول. 784 00:48:01,446 --> 00:48:04,115 لم يكن ميسون في المنزل عندما غادرت ، 785 00:48:04,149 --> 00:48:05,150 التي كانت حوالي الساعة 5:00 ، 786 00:48:06,251 --> 00:48:07,285 5:30. 787 00:48:09,587 --> 00:48:12,590 كنت أرغب في القيام ببعض التسوق ، لذلك تخطيت العشاء ، وذهبت إلى المركز التجاري. 788 00:48:13,658 --> 00:48:15,293 ثم في طريقي إلى المنزل ، 789 00:48:16,294 --> 00:48:17,963 اتصل صديق لي. 790 00:48:17,996 --> 00:48:19,330 خرج العرض حوالي الساعة 9:30. 791 00:48:20,565 --> 00:48:21,432 وكان حول ... 792 00:48:23,301 --> 00:48:26,637 7:00 ، 7:45 ، 7:45 ... 793 00:48:28,339 --> 00:48:30,275 عندما ذهبت إلى شقتها. 794 00:48:30,308 --> 00:48:33,444 كنت أقوم بإعدادها مع ربيبتي ، 795 00:48:33,478 --> 00:48:36,281 ولم تسر الأمور على ما يرام ، لذا أرادت التحدث عن ذلك. 796 00:48:36,314 --> 00:48:38,449 كنت أقود المنزل ، ودخلت ، 797 00:48:40,218 --> 00:48:42,387 سكبت لنفسي برانديًا في غرفة المعيشة ، 798 00:48:42,420 --> 00:48:44,022 ثم ذهب إلى المطبخ ليأكل شيئًا. 799 00:48:52,197 --> 00:48:53,098 هذا هو المكان الذي وجدته فيه. 800 00:48:57,068 --> 00:48:59,070 وبقيت مع نيكول ... 801 00:49:01,306 --> 00:49:03,708 حتى حوالي الساعة 11:00 ثم توجهت إلى المنزل. 802 00:49:03,741 --> 00:49:06,444 عندما وصلت إلى المنزل لم ترَ أحداً ، هل تسمع شيئاً؟ 803 00:49:06,477 --> 00:49:08,446 لا. 804 00:49:08,479 --> 00:49:10,115 هل لديك اتصال لملكة جمال ... 805 00:49:11,616 --> 00:49:12,984 نيكول كاشبر؟ 806 00:49:14,119 --> 00:49:16,754 يمكنني الحصول على ذلك لك ، نعم. 807 00:49:16,787 --> 00:49:19,490 هل لديك أي أفكار حول من كان قد فعل شيئًا كهذا؟ 808 00:49:23,728 --> 00:49:25,030 لا. 809 00:49:26,064 --> 00:49:27,065 لا. 810 00:49:31,802 --> 00:49:37,008 قالت الشرطة أن مكانك سيكون متاحًا لك في الأيام القليلة القادمة ، 811 00:49:37,042 --> 00:49:39,010 بمجرد الانتهاء من التحقيق في مسرح الجريمة. 812 00:49:41,646 --> 00:49:42,680 في هذه الأثناء، 813 00:49:43,781 --> 00:49:45,550 اعتبر نفسك في بيتك. 814 00:50:00,565 --> 00:50:03,101 لانا. لانا. 815 00:50:03,134 --> 00:50:04,702 ماذا تفعل هنا هاري يمكن أن يمسك بنا. 816 00:50:04,735 --> 00:50:08,139 أين كنت؟ 817 00:50:08,173 --> 00:50:11,476 في طريقي إلى المنزل ، اتصلت نيكول وأرادت الاجتماع. 818 00:50:11,509 --> 00:50:12,743 لماذا؟ 819 00:50:12,777 --> 00:50:15,446 إنها تعرف عنا. 820 00:50:15,480 --> 00:50:17,615 رأتنا معًا في الليلة التي تناولنا فيها العشاء جميعًا 821 00:50:17,648 --> 00:50:19,284 وتصويرنا بالفيديو من خلال النافذة. 822 00:50:20,685 --> 00:50:24,122 كل شىء. رأيت ذلك بنفسي. 823 00:50:24,155 --> 00:50:25,690 ولجعل الأمور أسوأ ، فهي تريد المال. 824 00:50:26,557 --> 00:50:28,393 100،000 دولار. 825 00:50:28,426 --> 00:50:31,096 كيف سنعمل ... لا تقلق بشأن ذلك. سوف أعتني بذلك. 826 00:50:32,697 --> 00:50:34,365 إذا رأى أي شخص ذلك الشريط ... 827 00:50:36,567 --> 00:50:38,136 هل أخبرت الشرطة بأي شيء عنا؟ 828 00:50:39,770 --> 00:50:41,038 بالطبع لا. 829 00:50:42,173 --> 00:50:44,409 حسنا جيد. 830 00:50:44,442 --> 00:50:46,511 فقط لا تقلق بشأن ذلك. سأحميك. 831 00:50:46,544 --> 00:50:48,579 حان الآن على. 832 00:50:48,613 --> 00:50:50,315 سوف تحميني؟ ماذا تقصد ستحميني؟ 833 00:50:50,348 --> 00:50:51,182 اذهب. 834 00:51:12,203 --> 00:51:14,539 لقد أحببت والدك كثيرا. 835 00:51:14,572 --> 00:51:16,641 كان رجلاً صالحًا بالنسبة لي ، شخصًا لائقًا ، 836 00:51:18,609 --> 00:51:21,246 لكن لا يمكنني العودة إلى المنزل الآن. لا أستطبع. 837 00:51:21,279 --> 00:51:22,147 مادلين. 838 00:51:23,781 --> 00:51:24,715 من فضلك إفهم. 839 00:51:27,252 --> 00:51:28,853 أنت تعتني بنفسك الآن ، حسنًا؟ 840 00:51:52,877 --> 00:51:54,212 لا بد لي من التحدث معك. 841 00:51:54,445 --> 00:51:56,181 ليس هنا. 842 00:51:56,214 --> 00:51:57,715 ثم دعنا نذهب إلى مكان آخر. 843 00:52:03,188 --> 00:52:03,854 هل كل شيء بخير؟ 844 00:52:06,724 --> 00:52:09,294 هولدن ، هل تريد مساعدتي بشيء هنا ، من فضلك؟ 845 00:52:16,934 --> 00:52:20,171 كما تعلم ، والدك كان لديه كل شيء في حياته ، 846 00:52:20,205 --> 00:52:21,172 باستثناء شيء واحد... 847 00:52:23,874 --> 00:52:25,142 شبابه. 848 00:52:27,778 --> 00:52:30,748 أعتقد أنه رأى في لانا طريقة لاستعادة بعض من ذلك. 849 00:52:30,781 --> 00:52:32,717 أقول لك ، لقد كان يشعر بالضعف معها. 850 00:52:32,750 --> 00:52:34,619 جاء ورآني في ذلك اليوم. 851 00:52:34,652 --> 00:52:36,287 كان يشك في أن لها علاقة غرامية. 852 00:52:38,556 --> 00:52:39,624 هل تعتقد أن (لانا) قتلت والدي؟ 853 00:52:40,691 --> 00:52:42,159 لا ، تم تأكيد قصتها. 854 00:52:44,362 --> 00:52:46,497 كانت في نيكول كاشبر وقت وفاة والدك. 855 00:52:48,533 --> 00:52:50,601 لا ، إلى جانب ذلك ، شخص ما بحجمها لا يستطيع التغلب على والدك. 856 00:52:55,005 --> 00:52:56,274 يمكن لشخص آخر ... 857 00:52:58,743 --> 00:53:00,511 شخص ما كانت متورطة معه. 858 00:53:23,701 --> 00:53:24,569 يجب أن نتحدث. 859 00:53:26,871 --> 00:53:28,739 ماذا تقصد أنك ستحميني؟ 860 00:53:32,042 --> 00:53:35,212 أنني ما زلت أحبك ، ولن أفعل أي شيء ليؤذيك. 861 00:53:37,315 --> 00:53:39,817 أنني ألوم نفسي. 862 00:53:39,850 --> 00:53:41,286 كان يجب أن أنهيها من قبل ... 863 00:53:42,287 --> 00:53:43,220 كل هذا حدث. 864 00:53:45,890 --> 00:53:46,991 لكن لا أحد يعرف ماذا فعلت. 865 00:53:48,626 --> 00:53:50,861 هل تعتقد حقا أنني قتلته؟ 866 00:53:50,895 --> 00:53:52,263 حسنًا ، إذا لم تفعل ، فمن فعل؟ 867 00:53:54,532 --> 00:53:55,600 كيف اعرف انه ليس انت؟ 868 00:53:58,769 --> 00:54:02,039 لأنني كنت معك ثم كنت مع نيكول. متى كان بإمكاني فعل ذلك؟ 869 00:54:02,072 --> 00:54:03,908 ربما حصلت على بعض المساعدة. 870 00:54:03,941 --> 00:54:05,910 ربما حصلت على بعض المساعدة. 871 00:54:05,943 --> 00:54:08,413 من من؟ من عاشق؟ شخص مثلك؟ 872 00:54:11,716 --> 00:54:13,584 كما تعلم ، يقولون العيون هي نافذة الروح ، 873 00:54:15,353 --> 00:54:16,321 أن الحقيقة موجودة. 874 00:54:18,055 --> 00:54:19,490 لذا إذا طلبت مني أن أصدقك ... 875 00:54:21,892 --> 00:54:22,927 سأصدقك. 876 00:54:36,507 --> 00:54:37,642 اسمع ، سأبقى وأتحدث مع هاري. 877 00:54:39,744 --> 00:54:40,545 سوف انتظر. 878 00:54:42,447 --> 00:54:43,681 هذا صحيح. سألتقي بك في المنزل. 879 00:55:07,605 --> 00:55:09,340 أتذكر عندما طلق والدي والدتي ، 880 00:55:10,575 --> 00:55:11,709 وانتقلنا إلى ولاية كونيتيكت. 881 00:55:14,011 --> 00:55:16,381 كان منزلنا هادئًا حقًا في الليل. 882 00:55:19,650 --> 00:55:21,452 باستثناء صوت أمي تبكي في غرفة نومها. 883 00:55:26,123 --> 00:55:28,393 وقد كرهته لما فعله. 884 00:55:30,561 --> 00:55:31,396 لها، 885 00:55:33,964 --> 00:55:34,799 لنا. 886 00:55:38,869 --> 00:55:39,937 لكن هذا لم يكن أسوأ ما في الأمر. 887 00:55:42,106 --> 00:55:43,474 عندما مرضت أمي ... 888 00:55:46,577 --> 00:55:49,647 لم يتصل مرة واحدة لمساعدتها. 889 00:55:51,849 --> 00:55:53,083 كان الأمر كما لو أنها لم تعد موجودة له. 890 00:55:57,855 --> 00:55:58,889 والدى... 891 00:56:01,058 --> 00:56:04,695 كان رجلاً أنانيًا وقاسيًا. 892 00:56:07,498 --> 00:56:09,400 ربما في أعماقي ، كنت أريده حقًا أن يموت. 893 00:56:12,803 --> 00:56:13,838 لكل شيء. 894 00:56:17,041 --> 00:56:18,108 الطريقة التي عاملك بها 895 00:56:20,678 --> 00:56:22,146 الطريقة التي ضربك بها. 896 00:56:24,515 --> 00:56:26,651 ضربني؟ والدك لم يضربني أبدا. 897 00:56:27,752 --> 00:56:30,020 لكن ذراعك. 898 00:56:30,054 --> 00:56:32,156 نعم ، لقد فعلت ذلك في صالة الألعاب الرياضية. لم اقل ابدا انه ضربني. 899 00:56:37,995 --> 00:56:39,063 أعلم أنك خائف. 900 00:56:40,865 --> 00:56:41,966 انا افهم ذلك. 901 00:56:43,534 --> 00:56:44,435 لكنك ستكون بخير. 902 00:56:46,937 --> 00:56:51,075 اسمع ، يجب أن أتغير. 903 00:56:51,108 --> 00:56:52,943 علي الذهاب للقاء نيكول. 904 00:56:52,977 --> 00:56:53,978 سأذهب معك. 905 00:56:54,011 --> 00:56:55,045 لا. 906 00:56:56,246 --> 00:56:57,515 سوف تتعامل معي فقط. 907 00:57:00,250 --> 00:57:01,452 كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك؟ 908 00:57:04,955 --> 00:57:05,990 طفل... 909 00:57:08,959 --> 00:57:10,561 أنا الوحيد الذي يمكنك الوثوق به. 910 00:57:41,892 --> 00:57:43,160 أين الشريط؟ 911 00:57:43,193 --> 00:57:44,495 هولدن! ابعده عني! 912 00:57:44,529 --> 00:57:46,063 أين الشريط؟ هولدن! 913 00:57:46,096 --> 00:57:48,533 أعطني الشريط! هولدن ، أنت تعبث بكل شيء. 914 00:57:48,566 --> 00:57:50,901 ستعطي هذا الشريط للشرطة. هل هذا ما تريده؟ 915 00:57:52,169 --> 00:57:53,003 دعني اتعامل مع ذلك. 916 00:57:54,572 --> 00:57:57,041 اخرج من هنا. اريد هذا الشريط. 917 00:58:15,826 --> 00:58:16,460 مرحبا؟ 918 00:58:20,330 --> 00:58:21,566 شكرا. 919 00:58:25,302 --> 00:58:27,572 اذا ما الأمر؟ 920 00:58:27,605 --> 00:58:29,674 لا شيئ. أردت فقط أن أرى كيف كنت تفعل. 921 00:58:31,075 --> 00:58:31,942 كيف هي احوالك؟ 922 00:58:34,078 --> 00:58:35,112 أنت تعرف. 923 00:58:38,583 --> 00:58:39,617 بلى. 924 00:58:46,857 --> 00:58:50,227 إنه لأمر مدهش كم تذكرني بوالدك. 925 00:58:51,361 --> 00:58:52,529 كان يحب الأفلام القديمة أيضًا. 926 00:58:54,198 --> 00:58:54,832 الاب الروحي. 927 00:58:56,667 --> 00:58:57,568 كانت واحدة من مفضلاته. 928 00:59:00,237 --> 00:59:01,538 لقد رأيت ذلك أيضًا ، لكن ... 929 00:59:03,641 --> 00:59:04,775 لا أتذكر كيف انتهى الأمر. 930 00:59:06,611 --> 00:59:07,678 كيف انتهى ذلك مرة أخرى؟ 931 00:59:10,981 --> 00:59:12,116 هاري ... 932 00:59:14,184 --> 00:59:16,153 لقد مررت بالكثير. 933 00:59:16,186 --> 00:59:18,188 أنا حقًا لا أشعر بالحديث عن فيلم غبي. 934 00:59:18,222 --> 00:59:19,256 لكنك رأيت ذلك للتو. 935 00:59:20,691 --> 00:59:21,692 أليس كذلك؟ 936 00:59:24,194 --> 00:59:26,897 صحيح. 937 00:59:26,931 --> 00:59:30,801 نعم ، واجه عارض العرض في ذلك اليوم مشكلة في عرض الساعة 3:00. 938 00:59:30,835 --> 00:59:31,936 تم إلغاء جميع العروض في ذلك اليوم . 939 00:59:40,778 --> 00:59:43,080 لديك الكثير لتكسبه من وفاة والدك ، أليس كذلك؟ 940 00:59:43,113 --> 00:59:45,215 "ربح"؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 941 00:59:47,351 --> 00:59:49,319 الارادة. 942 00:59:49,353 --> 00:59:50,354 أنت المستفيد الأساسي. 943 00:59:51,188 --> 00:59:52,289 لما؟ 944 00:59:54,692 --> 00:59:55,660 أنا؟ ماذا عن لانا؟ 945 00:59:57,361 --> 00:59:59,063 لم يرد ذكرها في الوصية. 946 01:00:01,165 --> 01:00:05,369 لذا ، فإن السؤال الحقيقي هو ، إذا لم تفعل ذلك ... 947 01:00:07,271 --> 01:00:08,873 من فعل ولماذا؟ 948 01:00:11,108 --> 01:00:11,976 أنا لم أفعل ذلك. 949 01:00:13,210 --> 01:00:15,780 إلا إذا لم تفعل ذلك من أجل المال. 950 01:00:28,292 --> 01:00:30,094 وصل هذا إلى مكتبي بعد ظهر اليوم. 951 01:00:31,829 --> 01:00:32,697 لا يوجد سجل لمن أرسلها. 952 01:00:40,370 --> 01:00:42,072 نعم ، يبدو أنك مررت بالكثير. 953 01:00:46,711 --> 01:00:47,411 كمنفذ 954 01:00:48,879 --> 01:00:50,881 من ممتلكات والدك ، 955 01:00:50,915 --> 01:00:54,018 وظيفتي هي حمايتك ، 956 01:00:54,051 --> 01:00:56,420 وإذا كنت تريدني أن أفعل ذلك ، فمن الأفضل أن تبدأ في إخباري بالحقيقة. 957 01:01:02,359 --> 01:01:03,761 كنت سأنتهي في تلك الليلة. 958 01:01:06,396 --> 01:01:07,765 التقينا في فندق. 959 01:01:09,800 --> 01:01:11,836 لقد صنعنا الحب مرة أخيرة. 960 01:01:15,405 --> 01:01:16,941 عندما وصلت إلى المنزل... 961 01:01:19,276 --> 01:01:20,677 مات أبي. 962 01:01:26,116 --> 01:01:27,852 لانا كانت معك طوال الوقت؟ 963 01:01:27,885 --> 01:01:29,920 لا. 964 01:01:29,954 --> 01:01:31,688 غطت فى النوم. عندما استيقظت ، كانت قد ذهبت. 965 01:01:34,191 --> 01:01:34,825 هل يراك احد 966 01:01:36,126 --> 01:01:37,995 أي سجل لوجودك هناك؟ 967 01:01:38,028 --> 01:01:39,463 دفعت نقدًا واستخدمت اسمًا مزيفًا. 968 01:01:40,798 --> 01:01:42,199 تمام. 969 01:01:45,269 --> 01:01:48,038 سنحضر شخصًا ما في مكتب الاستقبال للتعرف عليك وتأكيد الوقت. 970 01:01:55,312 --> 01:01:56,847 عندما قمت بتسجيل المغادرة ، تم إغلاقها. 971 01:02:00,317 --> 01:02:02,386 حسنًا ، أنت بحاجة إلى شخص ما ليثبت لك وجودك هناك ، 972 01:02:02,419 --> 01:02:04,354 وإلا فلن يكون لديك عذر. الآن ، فكر! 973 01:02:07,958 --> 01:02:09,259 بلى. الساعة العاشرة وخمس دقائق 974 01:02:11,796 --> 01:02:13,430 كان هناك رجل بلا مأوى. 975 01:02:13,463 --> 01:02:14,999 سألني عن الوقت. 976 01:02:15,032 --> 01:02:15,966 يمكنه أن يضعني هناك. 977 01:02:17,134 --> 01:02:18,068 حسنًا ، سنجده. 978 01:02:21,839 --> 01:02:23,040 ماذا عن هذا؟ 979 01:02:23,073 --> 01:02:24,842 إنه ابتزاز. 980 01:02:24,875 --> 01:02:26,977 صنعت نيكول كاشبر الشريط. 981 01:02:27,011 --> 01:02:29,980 إنها تريد 100000 دولار! 982 01:02:30,014 --> 01:02:31,748 لهذا السبب كانت لانا في منزلها ليلة القتل. 983 01:02:34,118 --> 01:02:36,686 إذا كانت تبتزك ، فلماذا ترسل لي الشريط؟ 984 01:02:43,060 --> 01:02:45,229 لأنه لا علاقة له بالابتزاز. 985 01:02:48,265 --> 01:02:50,500 شخص ما يريد أن تكون هذه القضية علنية. 986 01:02:50,534 --> 01:02:54,071 حقيقة أن لديك ولانا علاقة غرامية تجعلك تبدو مذنبًا أكثر. 987 01:02:54,104 --> 01:02:55,840 كما قلت ، أنا الوريث الوحيد. 988 01:02:55,873 --> 01:02:58,342 من يكسب أي شيء من تأطري؟ 989 01:02:58,375 --> 01:03:02,246 إذا ذهبت إلى السجن بتهمة قتل والدك ، 990 01:03:02,279 --> 01:03:04,214 أنت لا ترث ماله. تحصل على جميع الأصول. 991 01:03:09,053 --> 01:03:11,488 أكثر من كافٍ لإلهام جريمة قتل ، ألا تعتقد ذلك؟ هاه؟ 992 01:03:15,159 --> 01:03:17,261 بالنسبة إلى فتى من جامعة هارفارد ، أنت لست ذكيًا جدًا. 993 01:03:26,436 --> 01:03:28,538 اعتقدت أنك قلت أن شخصًا ما بحجم لانا لا يمكن أن يقتل والدي. 994 01:03:28,572 --> 01:03:29,840 يمكن لشخص آخر أن يفعل ذلك لها. 995 01:03:33,277 --> 01:03:35,012 منظمة الصحة العالمية؟ 996 01:03:35,045 --> 01:03:36,313 ربما لم تكن حبيبها الوحيد. 997 01:03:41,886 --> 01:03:44,521 انظر ، هولدن ، اذهب إلى المنزل ، 998 01:03:44,554 --> 01:03:47,057 احزم أغراضك ، عد وابقى هنا ، حسنًا؟ 999 01:03:51,595 --> 01:03:53,998 في غضون ذلك ، سأكتشف كيف سنتعامل مع هذا. 1000 01:03:55,332 --> 01:03:56,366 حتى ذلك الوقت، 1001 01:03:57,467 --> 01:03:58,302 لا تواجه لانا. 1002 01:04:01,038 --> 01:04:03,573 ولا تتحدث مع أحد 1003 01:04:03,607 --> 01:04:05,475 حول ما تمت مناقشته هنا ، حسنًا؟ 1004 01:04:06,977 --> 01:04:07,611 لا احد. 1005 01:05:14,979 --> 01:05:17,014 إنه 100،000 دولار لنيكول. 1006 01:05:17,681 --> 01:05:19,616 ولماذا هذا؟ 1007 01:05:19,649 --> 01:05:20,684 حسنًا ، لا يمكنك أبدًا أن تكون شديد الحذر. 1008 01:05:24,721 --> 01:05:25,956 لقد اهتممت بكل شيء. 1009 01:05:27,024 --> 01:05:28,058 أفعل دائما. 1010 01:07:41,125 --> 01:07:43,460 هل تريد قتلي؟ تريد قتلي الآن! 1011 01:07:43,493 --> 01:07:45,629 إنتهى الأمر. لقد كان خطأ. 1012 01:07:45,662 --> 01:07:46,730 هل تريد قتلي؟ 1013 01:07:46,763 --> 01:07:48,198 قف. 1014 01:07:55,439 --> 01:07:59,709 رأيت النور. اعتقدت أنه كان متسكعًا 1015 01:07:59,743 --> 01:08:02,746 أو حتى الشخص الذي قتل ميسون. كنت خائفا. 1016 01:08:03,880 --> 01:08:05,482 رأيت مذكرة الانتحار. 1017 01:08:05,515 --> 01:08:07,584 عن ماذا تتحدث؟ توقف عن ذلك! 1018 01:08:11,188 --> 01:08:12,356 هولدن ، أنت تخيفني. 1019 01:08:15,159 --> 01:08:16,560 أنا أحمق جدا. 1020 01:08:17,327 --> 01:08:18,428 أنا أحمق جدا. 1021 01:08:19,696 --> 01:08:20,730 أحببتك. 1022 01:08:22,166 --> 01:08:24,201 لا تقترب أكثر! 1023 01:08:24,234 --> 01:08:26,770 ماذا يحدث بحق الجحيم ، أنا أقول لك الحقيقة! 1024 01:08:26,803 --> 01:08:28,905 لقد كان خطأ! 1025 01:08:28,938 --> 01:08:30,174 ابقى هنا. 1026 01:08:31,275 --> 01:08:32,609 أعطني البندقية. 1027 01:08:32,642 --> 01:08:33,677 لا تتحرك! 1028 01:08:34,878 --> 01:08:36,346 لن تقتلني. 1029 01:08:43,920 --> 01:08:45,155 انا احبك. 1030 01:08:49,459 --> 01:08:50,294 انا احبك. 1031 01:08:53,330 --> 01:08:54,164 أنا آسف. 1032 01:09:23,760 --> 01:09:25,362 هاري ، افتح. إنها هولدن. 1033 01:09:28,332 --> 01:09:31,268 لقد اعتنت بكل شيء. 1034 01:09:31,301 --> 01:09:35,639 حتى أنها استخدمت جهاز الكمبيوتر الخاص بي لكتابة مذكرة الانتحار. 1035 01:09:35,672 --> 01:09:38,908 كل ما تحتاجه للهروب من القتل هو شخص ما يسقط. 1036 01:09:41,778 --> 01:09:42,912 كان من المفترض أن تأخذ السقوط. 1037 01:09:44,681 --> 01:09:45,549 هل ما زالت في المنزل؟ 1038 01:09:46,650 --> 01:09:47,484 لا أعلم. 1039 01:09:49,653 --> 01:09:51,221 تمام. حان وقت الذهاب إلى الشرطة. 1040 01:09:57,794 --> 01:09:58,828 هذا هو. 1041 01:09:59,996 --> 01:10:00,830 هذا كل شئ. 1042 01:10:03,667 --> 01:10:06,503 حسنا. شكرا جزيلا لك سيد برايس. 1043 01:10:07,771 --> 01:10:09,239 نود منك البقاء. 1044 01:10:17,614 --> 01:10:19,616 عمل جيد ، هولدن. 1045 01:10:19,649 --> 01:10:21,485 ماذا عن الزوجة؟ إنها مفقودة. 1046 01:10:21,518 --> 01:10:23,953 نعم ، إنها مفقودة. ربما قتلها ، 1047 01:10:23,987 --> 01:10:26,856 وإذا كانت على قيد الحياة ، فهي صاحبة الغيبة. 1048 01:10:26,890 --> 01:10:29,959 بالحديث عن ذلك ، فإن نيكول كاشبر هي أيضًا MIA. 1049 01:10:29,993 --> 01:10:32,028 لدي رجلان في منزلها. حصلت على أربعة آخرين في الجولات. 1050 01:10:32,061 --> 01:10:34,764 يا إلهي يا ناس! الطفل مذنب. 1051 01:10:34,798 --> 01:10:37,834 ليس لديه حجة ، ولديه دافع. 1052 01:10:37,867 --> 01:10:39,636 ماذا عن الرجل المتشرد؟ 1053 01:10:39,669 --> 01:10:41,805 أعطني إستراحة. لم يكن موجودا قط. 1054 01:10:41,838 --> 01:10:45,709 كان هذا الطفل يدور لك هذه القصة الطويلة والكلاب الأشعث. 1055 01:10:45,742 --> 01:10:48,478 أنتما الاثنان يتم امتصاصهما من قبل هذا الفتى الجميل. 1056 01:10:48,512 --> 01:10:50,580 حسنًا ، لن يفعل ذلك بي. 1057 01:10:50,614 --> 01:10:53,450 سلمتك مذكرة توقيف وأريد إعدامها. 1058 01:10:54,751 --> 01:10:56,820 هولدن برايس ، أنت رهن الاعتقال. 1059 01:10:56,853 --> 01:10:58,722 لديك الحق في التزام الصمت. لما؟ هاري. 1060 01:10:58,755 --> 01:11:00,924 هاري ، ما الذي يحدث؟ لديك الحق في 1061 01:11:00,957 --> 01:11:02,759 لديك محام حاضر الآن وأثناء أي استجواب في المستقبل. 1062 01:11:02,792 --> 01:11:04,661 هاري! 1063 01:11:04,694 --> 01:11:05,829 ما الذي يجري! 1064 01:11:16,005 --> 01:11:18,007 ركضت. 1065 01:11:18,041 --> 01:11:21,745 لقد حصلت للتو على تأكيد من عامل البوابة في O'Hare. 1066 01:11:21,778 --> 01:11:25,048 استقلت لانا برايس طائرة متجهة إلى كاراكاس صباح أمس. 1067 01:11:26,850 --> 01:11:28,918 فنزويلا؟ 1068 01:11:28,952 --> 01:11:31,421 أشك في أنها مصادفة. 1069 01:11:31,455 --> 01:11:33,289 اختارت الدولة الوحيدة في أمريكا الجنوبية التي لم نتوصل معها إلى معاهدة تسليم. 1070 01:11:34,958 --> 01:11:35,992 نحن سوف؟ 1071 01:11:43,567 --> 01:11:44,401 لقد حصلت على صفقة. 1072 01:11:51,808 --> 01:11:53,343 اذكر اسمك للتسجيل من فضلك. 1073 01:11:54,944 --> 01:11:58,382 نيكول اناستازيا كاشبر. 1074 01:11:58,415 --> 01:12:00,917 متى اتصلت بك Lana Price لأول مرة بخصوص الجريمة المعنية؟ 1075 01:12:02,118 --> 01:12:03,920 واحد... 1076 01:12:03,953 --> 01:12:06,556 قبل أن تعرفني على Holden Price بميزة 1077 01:12:06,590 --> 01:12:09,459 في مكاتب شركة والده . 1078 01:12:09,493 --> 01:12:11,561 في البداية ، أخبرتها أنني لا أريد أن أفعل ذلك ، لكننا كنا ... 1079 01:12:13,963 --> 01:12:16,132 انه بخير. لقد تم منحك حصانة. 1080 01:12:16,165 --> 01:12:17,734 فقط قل لهم الحقيقة. 1081 01:12:23,006 --> 01:12:24,107 كنت أنا ولانا عشاق. 1082 01:12:25,542 --> 01:12:26,376 أنا أم ... 1083 01:12:27,577 --> 01:12:28,378 اعتقدت أننا كنا في حالة حب. 1084 01:12:30,880 --> 01:12:31,981 لهذا السبب وافقت على المضي في ذلك. 1085 01:12:34,451 --> 01:12:36,886 لقد وعدت أنه بمجرد انتهاء كل هذا يمكننا أن نكون معًا. 1086 01:12:37,854 --> 01:12:38,688 بعيدا عن كل شيء. 1087 01:12:39,856 --> 01:12:41,858 ثري. 1088 01:12:41,891 --> 01:12:44,794 كل ما كان علي فعله هو تصويرها بالفيديو 1089 01:12:44,828 --> 01:12:46,830 وهولدن معًا ، 1090 01:12:46,863 --> 01:12:47,797 ثم نبتزه. 1091 01:12:49,098 --> 01:12:50,734 ابتزازه من أجل ماذا؟ 1092 01:12:50,767 --> 01:12:52,702 كان والده ثريًا. 1093 01:12:52,736 --> 01:12:54,504 كان لديه صندوق ائتماني. 1094 01:12:55,705 --> 01:12:58,475 واحدة كبيرة. 1095 01:12:58,508 --> 01:13:00,977 يمكننا الحصول عليها كلها. ستفعل هولدن أي شيء للحفاظ على سرية هذه القضية. 1096 01:13:05,114 --> 01:13:05,949 ثم ذات ليلة ، 1097 01:13:07,584 --> 01:13:09,519 لقد ظهرت في منزلي ملطخة بالدماء. 1098 01:13:11,921 --> 01:13:13,389 أخبرتني أنها قتلت السيد برايس. 1099 01:13:16,025 --> 01:13:17,461 وفي البداية ، لم أرغب في تصديقها. 1100 01:13:20,464 --> 01:13:21,164 ولكن كان هناك كل ذلك الدم. 1101 01:13:23,567 --> 01:13:24,167 هل لديها سلاح الجريمة؟ 1102 01:13:25,902 --> 01:13:28,438 لا ، قالت ... 1103 01:13:28,472 --> 01:13:29,606 لن يجدها أحد. 1104 01:13:32,141 --> 01:13:33,910 ماذا فعلت بعدها؟ 1105 01:13:33,943 --> 01:13:35,912 لقد ساعدتها على الاغتسال. 1106 01:13:35,945 --> 01:13:36,880 أحرقنا ملابسها. 1107 01:13:38,181 --> 01:13:40,750 وقالت لي بعد ذلك 1108 01:13:40,784 --> 01:13:42,118 أنني سأضطر إلى الكذب على الشرطة. 1109 01:13:43,953 --> 01:13:46,089 كان علي أن أكون لها عذر. 1110 01:13:46,122 --> 01:13:48,191 لماذا أتيت إلينا الآن؟ 1111 01:13:48,224 --> 01:13:51,427 أخبرتني أنها ستقتل هولدن برايس وتجعل الأمر يبدو وكأنه انتحار. 1112 01:13:54,097 --> 01:13:56,199 قالت إن ذلك سيضع حدا لكل شيء وأنا ... 1113 01:14:00,169 --> 01:14:02,038 أردت بشدة أن أصدقها. 1114 01:14:05,542 --> 01:14:07,210 لكنني كنت الوحيد الذي عرف ما حدث بالفعل. 1115 01:14:10,246 --> 01:14:12,516 وإذا تمكنت من قتل شخصين قالت إنها تحبه ... 1116 01:14:17,053 --> 01:14:18,087 قد أكون التالي. 1117 01:14:22,592 --> 01:14:23,226 إنها قاتلك. 1118 01:14:26,029 --> 01:14:26,996 السعر ليس هولدن. 1119 01:14:43,146 --> 01:14:45,081 لذا ، ما رأيك في فرص العثور عليها من قبل الشرطة؟ 1120 01:14:46,650 --> 01:14:48,284 حسنًا ، سيحاولون. 1121 01:14:48,317 --> 01:14:51,655 لكنها صعبة إذا كانت خارج البلاد. 1122 01:14:51,688 --> 01:14:55,158 خلافًا للاعتقاد السائد ، فإن معظم القتلة لا يُقدمون أبدًا إلى العدالة. 1123 01:14:57,561 --> 01:15:00,664 أوه ، لقد نسيت تقريبا. 1124 01:15:00,697 --> 01:15:04,167 كما تعلم ، الشيء الوحيد الذي لم يكن منطقيًا هو 1125 01:15:04,200 --> 01:15:06,603 كيف يمكنها أن تنجح في هذا القتل بنفسها. 1126 01:15:09,172 --> 01:15:10,640 تقرير السموم. 1127 01:15:14,010 --> 01:15:17,280 والدك تسمم بشكل مميت. 1128 01:15:17,313 --> 01:15:21,117 رباعي إيثيل بيروفوسفات. إنه مبيد حشري. 1129 01:15:21,150 --> 01:15:22,185 إنه عديم الرائحة واللون. 1130 01:15:23,052 --> 01:15:23,953 يقتل حشرات المن. 1131 01:15:26,255 --> 01:15:27,591 يشيع استخدامها في البستنة. 1132 01:15:30,059 --> 01:15:34,564 كان والدك ميتًا قبل الضربة الأولى للنصل. 1133 01:15:34,598 --> 01:15:36,265 أرادت أن تجعل الأمر يبدو وكأنه شخص أقوى بكثير من فعل ذلك. 1134 01:15:37,834 --> 01:15:38,702 شخص مثلك. 1135 01:15:45,775 --> 01:15:48,177 أنا آسف حقًا لكل شيء مررت به. 1136 01:15:50,714 --> 01:15:51,547 شكرا على كل شيء. 1137 01:15:53,382 --> 01:15:54,618 يعتني. 1138 01:16:57,346 --> 01:16:58,682 لقد وجدته في المكان الذي خبأته فيه. 1139 01:17:02,285 --> 01:17:03,119 لقد احببتها. 1140 01:17:05,321 --> 01:17:06,723 كانت كل شيء بالنسبة لي. 1141 01:17:08,925 --> 01:17:10,059 سنبقى معًا إلى الأبد. 1142 01:17:11,728 --> 01:17:14,263 نيكول اناستازيا كاشبر. 1143 01:17:20,003 --> 01:17:21,004 اتصل بي ستايسي ، حبيبتي. 1144 01:18:14,490 --> 01:18:17,026 إذن ، كيف كانت فنزويلا؟ 1145 01:18:17,060 --> 01:18:18,762 كيف لي ان اعرف؟ 1146 01:18:18,795 --> 01:18:20,964 لم أغادر مطار كاراكاس قط . 1147 01:18:20,997 --> 01:18:24,500 إنه لأمر مدهش قلة اهتمامهم بهذه الصور. 1148 01:18:24,533 --> 01:18:27,203 مع المكياج والشعر والملابس المناسبة 1149 01:18:27,236 --> 01:18:30,907 دخلت إلى المكان مثل لانا وخرجت مثلي في أقل من ساعة. 1150 01:18:30,940 --> 01:18:32,942 ومؤخرتي تتألم من الطيران لفترة طويلة. 1151 01:18:35,278 --> 01:18:38,381 أفضل أداء في حياتي ، ولا يمكن لأحد أن يعرف عنه. 1152 01:18:38,414 --> 01:18:40,750 لقد أتت هذه الدراما الكبرى ثمارها. ممم. 1153 01:18:43,987 --> 01:18:44,821 ما هذا؟ 1154 01:18:48,792 --> 01:18:50,493 إلق نظرة. 1155 01:18:50,526 --> 01:18:51,995 لاحظ أي شخص مألوف في الخلفية؟ 1156 01:18:53,930 --> 01:18:55,131 لما؟ ما أنا أبحث في؟ انظر عن قرب. 1157 01:18:58,201 --> 01:19:00,169 يا إلهي. 1158 01:19:00,203 --> 01:19:03,172 هذا نحن. 1159 01:19:03,206 --> 01:19:05,975 في حفل زفاف والدك. 1160 01:19:06,009 --> 01:19:08,011 أحمق جدا ، أليس كذلك؟ 1161 01:19:08,044 --> 01:19:10,914 واحدة أخرى من مفارقات الحياة الصغيرة. همم. 1162 01:19:10,947 --> 01:19:13,549 نحن نتعثر في تلك القرية في ذلك اليوم بالذات. 1163 01:19:13,582 --> 01:19:15,885 وكان هناك ... 1164 01:19:15,919 --> 01:19:18,254 والدي المحب وزوجته الشابة الجديدة. 1165 01:19:21,024 --> 01:19:24,293 كنت أعرف دائمًا أنني سأقتل ابن العاهرة ذاك يومًا ما. 1166 01:19:26,095 --> 01:19:29,098 أوه ، لنفعل ذلك. 1167 01:19:29,132 --> 01:19:31,334 القتل يجعلني مشتهية. ليس بعد. ليس بعد. 1168 01:19:32,601 --> 01:19:34,904 لقد وجدت للتو سلاح الجريمة ، هل تتذكر؟ 1169 01:19:34,938 --> 01:19:36,372 أنا أتصل بالشرطة. 1170 01:19:36,405 --> 01:19:38,141 أوه ، حبيبتي ، ألا تنتظر؟ 1171 01:19:38,174 --> 01:19:39,008 لا. 1172 01:19:39,909 --> 01:19:41,878 لقد وصلنا إلى هذا الحد. 1173 01:19:41,911 --> 01:19:42,979 نحن نتمسك بالخطة. 1174 01:19:47,884 --> 01:19:48,918 هل تخلصت من الجسد؟ 1175 01:19:50,519 --> 01:19:51,554 بلى. 1176 01:19:52,421 --> 01:19:54,390 نعم ، لقد تخلصت منه. 1177 01:19:54,423 --> 01:19:55,491 يا لها من متاعب غريبة. 1178 01:19:57,360 --> 01:19:58,194 انا احبك. 1179 01:20:01,230 --> 01:20:02,065 أنا آسف. 1180 01:20:11,307 --> 01:20:12,341 الحب عاهرة. 1181 01:20:18,882 --> 01:20:19,949 هل انت بخير؟ 1182 01:20:26,355 --> 01:20:27,924 بلى. 1183 01:20:27,957 --> 01:20:29,893 حسنًا ، لقد عملت مثل السحر. 1184 01:20:34,197 --> 01:20:35,031 وبالتالي... 1185 01:20:36,065 --> 01:20:38,001 ألن تقتلها؟ 1186 01:20:38,034 --> 01:20:38,868 لا. 1187 01:20:41,270 --> 01:20:42,872 إنه دورك. 1188 01:20:42,906 --> 01:20:44,307 انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. 1189 01:20:44,340 --> 01:20:46,342 قرصنة الجثث شيء ، لكني ... 1190 01:20:46,375 --> 01:20:47,210 لقد قتلت ميسون. 1191 01:20:48,277 --> 01:20:49,112 حان الآن دورك. 1192 01:20:51,014 --> 01:20:51,948 إما أننا في هذا معًا أو لا. 1193 01:20:59,122 --> 01:21:00,924 ثم اصطحبها إلى مكب النفايات. 1194 01:21:00,957 --> 01:21:02,258 بنفسي؟ 1195 01:21:02,291 --> 01:21:03,993 أوه ، توقف عن السخرية! 1196 01:21:06,395 --> 01:21:08,531 يجب على أن أذهب. 1197 01:21:08,564 --> 01:21:10,866 ثم تفعل ما عليك القيام به. 1198 01:21:15,004 --> 01:21:15,638 طفل... 1199 01:21:18,107 --> 01:21:19,943 سيكون فقط لفترة أطول قليلاً ، حسنًا؟ 1200 01:21:21,577 --> 01:21:23,246 مهلا. مهلا. 1201 01:22:26,675 --> 01:22:29,312 أنت عاهرة غبية. 1202 01:22:32,081 --> 01:22:33,749 أخبرتك 1203 01:22:33,782 --> 01:22:37,220 لقتلها ونقلها إلى مكب النفايات ، 1204 01:22:37,253 --> 01:22:39,255 لا الخداع ، مكب النفايات. 1205 01:22:41,124 --> 01:22:42,425 لقد ذهبت. 1206 01:22:42,458 --> 01:22:44,093 لا أحد يستطيع النجاة في ذلك الخريف. 1207 01:22:45,228 --> 01:22:47,063 ماذا لو طفو الجسد! 1208 01:22:47,096 --> 01:22:50,499 لم تفعل. لقد تاكدت. اختفت. لقد ذهبت! 1209 01:22:54,803 --> 01:22:57,406 أأنت غبي جدا؟ 1210 01:22:59,108 --> 01:23:00,676 كنت هنا في الأسفل. 1211 01:23:00,709 --> 01:23:04,313 لقد بحثت لأكثر من ساعة. أخذت زورقًا في البحيرة. 1212 01:23:04,347 --> 01:23:06,649 لم تأت يا هولدن. 1213 01:23:06,682 --> 01:23:10,286 المياه بعمق 50 قدمًا على الأقل هناك. انها لا تأتي ابدا! 1214 01:23:13,556 --> 01:23:14,457 أخبرتك... 1215 01:23:15,824 --> 01:23:17,026 لقد ذهبت. 1216 01:23:27,403 --> 01:23:29,472 يا إلهي. 1217 01:23:29,505 --> 01:23:32,775 هل ترى؟ يجب أن يكون قد أتى عندما ضربت. 1218 01:23:33,709 --> 01:23:35,044 هذا كل ما تبقى. 1219 01:23:37,513 --> 01:23:38,347 هذا... 1220 01:23:39,215 --> 01:23:40,749 لا يحدث. 1221 01:23:48,224 --> 01:23:49,492 تعال الى هنا. تعال الى هنا. 1222 01:23:55,331 --> 01:23:57,133 ابتلعتها البحيرة ، حبيبي. 1223 01:23:59,568 --> 01:24:00,569 انا ذاهب الى رجال الشرطة. 1224 01:24:02,171 --> 01:24:03,038 عليك أن تخرج من هنا. 1225 01:24:04,740 --> 01:24:06,075 سأراك في نهاية الأسبوع. 1226 01:24:07,276 --> 01:24:09,512 لا أصدق ذلك. 1227 01:24:10,213 --> 01:24:11,080 كانت غنية. 1228 01:24:28,497 --> 01:24:31,200 نعم ، المحقق مورمينو؟ 1229 01:24:31,234 --> 01:24:32,735 الحمد لله أنك هناك. 1230 01:24:33,736 --> 01:24:36,139 إنه سعر هولدن. 1231 01:24:36,172 --> 01:24:37,273 أعتقد أنك بحاجة إلى المجيء إلى هنا. 1232 01:24:38,841 --> 01:24:40,209 أعتقد أنني وجدت للتو سلاح الجريمة. 1233 01:24:41,877 --> 01:24:43,179 نعم ، نعم ، أنا متأكد. 1234 01:24:44,647 --> 01:24:45,681 تمام. 1235 01:24:46,515 --> 01:24:47,383 شكرا لك. 1236 01:24:48,817 --> 01:24:49,852 نعم. 1237 01:25:18,881 --> 01:25:19,748 انا كنت في انتظارك. 1238 01:25:24,953 --> 01:25:27,490 لا انت 1239 01:25:27,523 --> 01:25:31,194 تجرأ على الصراخ ، أيها الوغد ، لأنك لا تعرف ما هو الألم. 1240 01:25:32,761 --> 01:25:33,929 لماذا ا؟ 1241 01:25:38,601 --> 01:25:39,668 تبا لك. 1242 01:25:40,703 --> 01:25:42,538 أريد أن أعرف. 1243 01:25:46,842 --> 01:25:47,776 قلت أنك تفهم. 1244 01:25:50,279 --> 01:25:52,348 كنت أحد ألقابه ، مثلك تمامًا. 1245 01:25:53,716 --> 01:25:55,651 إلي ... 1246 01:25:55,684 --> 01:25:57,853 كانت طريقة أخرى للثراء قبل أن أبلغ الثلاثين من عمري. 1247 01:25:59,822 --> 01:26:01,290 أليس هذا ما أراده أبي دائمًا؟ 1248 01:26:02,891 --> 01:26:05,594 هل هذا بلا قلب؟ 1249 01:26:05,628 --> 01:26:07,630 وأنت تزوجته من أجل الحب ، أليس كذلك؟ 1250 01:26:08,864 --> 01:26:11,334 لقد نمت مع ابنه! 1251 01:26:12,801 --> 01:26:13,836 أعطني إستراحة. 1252 01:26:14,870 --> 01:26:15,904 كلنا مثل بعضنا. 1253 01:26:16,872 --> 01:26:17,940 كلنا أردنا شيئا. 1254 01:26:20,243 --> 01:26:21,844 أراد ميسون القليل من المثير 1255 01:26:23,011 --> 01:26:24,313 ليجعل نفسه يشعر بالشباب. 1256 01:26:26,249 --> 01:26:28,484 أردت شخصًا يعتني بك. 1257 01:26:29,385 --> 01:26:30,219 أنا... 1258 01:26:33,556 --> 01:26:34,390 أردت كل شيء. 1259 01:26:37,926 --> 01:26:39,595 كنت ستحصل على كل شيء. 1260 01:26:39,628 --> 01:26:41,196 كنت ستحصل على كل أمواله بغض النظر. 1261 01:26:43,699 --> 01:26:45,568 ولكن بعد ذلك ... 1262 01:26:45,601 --> 01:26:47,970 يجب أن ألعب وفقًا لقواعد اللقيط. 1263 01:26:49,905 --> 01:26:50,873 لم أستطع الحصول على ذلك. 1264 01:26:55,278 --> 01:26:56,345 أحببتك. 1265 01:26:58,781 --> 01:27:00,916 آسف. 1266 01:27:00,949 --> 01:27:03,652 كل ما تحتاجه للهروب من القتل هو أن يكون لديك شخص ما يسقط. 1267 01:27:05,954 --> 01:27:06,789 كنت مثالية. 1268 01:27:07,990 --> 01:27:08,824 هل تحبني أي وقت مضى؟ 1269 01:27:09,992 --> 01:27:11,260 لن تعرف أبدًا. 1270 01:27:38,086 --> 01:27:39,322 عليك اللعنة! 1271 01:28:07,483 --> 01:28:08,617 أيتها العاهرة. 1272 01:28:08,651 --> 01:28:10,519 صدقني ، هذا السقوط سوف يؤلم. 1273 01:28:10,553 --> 01:28:11,587 اطلق النار علي! 1274 01:28:31,073 --> 01:28:32,408 هولدن ، أعطني يدك. 1275 01:28:45,888 --> 01:28:47,055 كانت خدمة جميلة. 1276 01:28:48,857 --> 01:28:50,025 كان والدك سيكون سعيدا. 1277 01:28:51,627 --> 01:28:52,461 نعم، كان هو. 1278 01:28:54,930 --> 01:28:56,865 لابد أن والدك كان رجلاً قاسياً بالنسبة لأبيه ، 1279 01:28:58,801 --> 01:29:00,769 لكن في أعماقي ، أنا متأكد من أنك أحببته. 1280 01:29:02,738 --> 01:29:03,572 بلى. 1281 01:29:06,074 --> 01:29:07,109 إذن ، إلى أين أنت متجه؟ 1282 01:29:10,579 --> 01:29:11,414 بعيد. 1283 01:29:33,936 --> 01:29:35,604 آه. آه. احذر حبيبي. آسف. 1284 01:29:36,905 --> 01:29:37,906 تحقق من رحلتي الجديدة. 1285 01:29:37,940 --> 01:29:39,408 أوه ، رائع ، أبي. 1286 01:29:57,059 --> 01:29:58,126 اهلا يا دودى. 1287 01:29:59,127 --> 01:30:00,395 هل لديك الوقت؟ 1288 01:30:01,930 --> 01:30:03,466 نعم ، إنها 3:25. 1289 01:30:04,900 --> 01:30:05,768 لديك باك؟ 1290 01:30:16,845 --> 01:30:18,581 أنت قديس. 1291 01:30:18,614 --> 01:30:21,183 يقولون إن جيلي منهك. 1292 01:30:21,216 --> 01:30:23,652 نشأت في وقت لا يوجد فيه إيمان بالله ، 1293 01:30:23,686 --> 01:30:26,922 الحكومة ، الناس ، أي شيء. 1294 01:30:26,955 --> 01:30:29,458 لكن كل ما خلق جيلي جاء قبلي. 1295 01:30:30,526 --> 01:30:32,227 لم نختلق كل هذا. 1296 01:30:32,260 --> 01:30:34,863 مواقفنا ، طريقتنا في النظر إلى الحياة. 1297 01:30:34,897 --> 01:30:36,164 تعلمنا بالقدوة. 1298 01:30:37,165 --> 01:30:39,668 إنه وقت صعب أن تكون شابًا ، 1299 01:30:39,702 --> 01:30:41,203 ولكن بطريقة ما نتعلم جميعًا كيف نتأقلم. 1300 01:30:42,538 --> 01:30:44,473 في النهاية ، كل ما تحتاجه 1301 01:30:45,240 --> 01:30:46,208 هي خطة جيدة.