3 00:00:53,054 --> 00:00:54,430 It's alive. 4 00:00:54,514 --> 00:00:57,809 It's alive. it's alive! 5 00:01:13,283 --> 00:01:15,702 There he is! Hit it again! 6 00:01:25,503 --> 00:01:26,754 Success! 7 00:01:27,589 --> 00:01:29,424 Count, it's just you. 8 00:01:29,799 --> 00:01:33,052 I was beginning to lose faith, Victor. 9 00:01:35,722 --> 00:01:39,017 A pity your moment of triumph is being spoiled 10 00:01:39,100 --> 00:01:41,603 over a little thing like grave robbery. 11 00:01:41,686 --> 00:01:43,104 Yes. 12 00:01:44,063 --> 00:01:46,024 I must escape this place. 13 00:01:46,316 --> 00:01:48,818 Where are you going to run, Victor? 14 00:01:50,194 --> 00:01:54,699 Your peculiar experiments have made you unwelcome 15 00:01:54,782 --> 00:01:57,201 in most of the civilized world. 16 00:01:57,327 --> 00:02:01,122 I'll take him away, far away, where no one will ever find him. 17 00:02:01,414 --> 00:02:02,999 No, Victor. 18 00:02:03,082 --> 00:02:06,461 The time has come for me to take command of him. 19 00:02:07,378 --> 00:02:08,796 What are you saying? 20 00:02:08,880 --> 00:02:11,758 Why do you think I brought you here? Gave you this castle? 21 00:02:11,841 --> 00:02:13,134 Equipped your laboratory? 22 00:02:13,217 --> 00:02:14,552 You said... 23 00:02:15,053 --> 00:02:17,138 You said you believed in my work. 24 00:02:17,221 --> 00:02:18,723 And I do. 25 00:02:19,223 --> 00:02:23,645 But now that it is, as you yourself have said, 26 00:02:23,728 --> 00:02:27,273 a triumph of science 27 00:02:27,982 --> 00:02:29,609 over God, 28 00:02:32,528 --> 00:02:36,115 it must now serve my purpose. 29 00:02:39,744 --> 00:02:41,329 What purpose? 30 00:02:53,966 --> 00:02:55,259 Good God! 31 00:02:55,968 --> 00:02:59,180 I would kill myself before helping in such a task. 32 00:02:59,597 --> 00:03:02,934 Feel free. I don't actually need you anymore, Victor. 33 00:03:03,142 --> 00:03:04,811 I just need him. 34 00:03:05,520 --> 00:03:07,188 He is the key. 35 00:03:08,022 --> 00:03:11,192 I could never allow him to be used for such evil. 36 00:03:11,693 --> 00:03:12,944 I could. 37 00:03:13,778 --> 00:03:16,864 In fact, my brides are insisting upon it. 38 00:03:20,368 --> 00:03:22,537 Igor, help me! 39 00:03:22,620 --> 00:03:25,665 You have been so kind to me, Doctor, 40 00:03:26,165 --> 00:03:28,459 caring, thoughtful. 41 00:03:28,626 --> 00:03:31,170 But he pays me. 42 00:03:35,216 --> 00:03:36,551 Stay back. 43 00:03:36,718 --> 00:03:39,178 You can't kill me, Victor. 44 00:03:42,890 --> 00:03:43,891 Ah! 45 00:03:45,810 --> 00:03:47,478 I'm already dead. 46 00:04:43,117 --> 00:04:45,870 Dr. Frankenstein! 47 00:04:48,623 --> 00:04:50,875 Look, it's headed for the windmill! 48 00:04:50,958 --> 00:04:52,543 Come on! 49 00:05:35,962 --> 00:05:38,756 Burn it! Burn it down! 50 00:06:09,954 --> 00:06:11,956 Why? 51 00:06:22,800 --> 00:06:25,928 Why? 52 00:06:44,322 --> 00:06:45,615 Vampires. 53 00:06:45,823 --> 00:06:46,908 Run for your lives! 54 00:06:47,033 --> 00:06:48,492 Vampires! 55 00:07:09,722 --> 00:07:10,973 Father. 56 00:09:27,234 --> 00:09:28,486 Evening. 57 00:09:28,819 --> 00:09:32,698 You're a big one. You'll be hard to digest. 58 00:09:33,991 --> 00:09:36,327 I'd hate to be such a nuisance. 59 00:09:44,335 --> 00:09:46,420 I missed you in London. 60 00:09:46,504 --> 00:09:50,341 No, you bloody did not! You got me good. 61 00:09:50,674 --> 00:09:53,219 Dr. Jekyll, you're wanted by the Knights of the Holy Order... 62 00:09:53,302 --> 00:09:54,595 it's Mr. Hyde now. 63 00:09:54,678 --> 00:09:57,431 ...for the murder of 12 men, six women, four... 64 00:09:57,515 --> 00:10:02,436 Children, three goats, and a rather nasty massacre of poultry! 65 00:10:03,187 --> 00:10:06,732 So you're the great Van Helsing. 66 00:10:06,816 --> 00:10:09,026 And you're a deranged psychopath. 67 00:10:14,698 --> 00:10:17,493 We all have our little problems. 68 00:10:19,870 --> 00:10:22,206 My superiors would like for me to take you alive 69 00:10:22,289 --> 00:10:24,875 so that they may extricate your better half. 70 00:10:25,042 --> 00:10:27,503 I bet they bloody would. 71 00:10:27,920 --> 00:10:31,423 Personally, I'd rather just kill you and call it a day. 72 00:10:31,549 --> 00:10:34,051 But let's make it your decision, shall we? 73 00:10:34,385 --> 00:10:35,636 Do let's. 74 00:10:57,575 --> 00:10:59,952 Here I come, 75 00:11:00,035 --> 00:11:02,288 ready or not! 76 00:11:05,916 --> 00:11:08,002 The bell! 77 00:11:37,031 --> 00:11:38,949 No, no. 78 00:11:41,076 --> 00:11:43,120 I'll bet that's upsetting. 79 00:11:54,715 --> 00:11:56,383 Paris! 80 00:11:59,887 --> 00:12:01,472 Come here. 81 00:12:03,682 --> 00:12:08,520 I think you'll find the view over here rather spectacular. 82 00:12:12,983 --> 00:12:15,069 It's been a pleasure knowing you. 83 00:12:15,152 --> 00:12:16,612 Au revoir! 84 00:12:37,174 --> 00:12:38,342 Oh, no. 85 00:12:46,725 --> 00:12:48,018 My turn. 86 00:13:12,459 --> 00:13:14,211 May he rest in peace. 87 00:13:31,603 --> 00:13:33,063 Van Helsing. 88 00:13:33,731 --> 00:13:36,233 You murderer! 89 00:14:03,677 --> 00:14:04,928 Bless me, Father, for I have... 90 00:14:05,012 --> 00:14:08,682 Sinned. Yes, I know. You're very good at that. 91 00:14:08,766 --> 00:14:10,726 You shattered the Rose Window. 92 00:14:10,809 --> 00:14:13,562 Not to split hairs, sir, but Mr. Hyde did the shattering. 93 00:14:13,645 --> 00:14:17,274 13th century. Over 600 years old. 94 00:14:18,692 --> 00:14:20,361 I wish you a week in hell for that. 95 00:14:20,486 --> 00:14:22,196 It would be a nice reprieve. 96 00:14:22,279 --> 00:14:25,699 Don't get me wrong. Your results are unquestionable 97 00:14:25,866 --> 00:14:28,952 but your methods attract far too much attention. 98 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 "Wanted" posters? We are not pleased. 99 00:14:32,206 --> 00:14:34,375 Do you think I like being the most wanted man in Europe? 100 00:14:34,458 --> 00:14:37,169 Why don't you and the Order do something about it? 101 00:14:37,252 --> 00:14:39,421 Because we do not exist. 102 00:14:39,755 --> 00:14:41,340 Well, then neither do I. 103 00:14:45,177 --> 00:14:49,139 When we found you crawling up the steps of this church, half-dead, 104 00:14:49,223 --> 00:14:52,726 it was clear to all of us that you had been sent to do God's work. 105 00:14:52,810 --> 00:14:54,144 Why can't he do it himself? 106 00:14:54,228 --> 00:14:55,479 Don't blaspheme. 107 00:14:55,562 --> 00:14:59,191 You already lost your memory as a penance for past sins. 108 00:14:59,942 --> 00:15:01,735 If you wish to recover it 109 00:15:01,819 --> 00:15:04,738 I suggest you continue to heed the call. 110 00:15:06,407 --> 00:15:09,243 Without us, the world would be in darkness. 111 00:15:09,368 --> 00:15:12,496 Governments and empires come and go 112 00:15:12,579 --> 00:15:17,167 but we have kept mankind safe since time immemorial. 113 00:15:17,543 --> 00:15:20,045 We are the last defense against evil. 114 00:15:20,170 --> 00:15:23,590 An evil that the rest of mankind has no idea even exists. 115 00:15:23,674 --> 00:15:28,262 To you, these monsters are just evil beings to be vanquished. 116 00:15:30,180 --> 00:15:31,932 I'm the one standing there when they die 117 00:15:32,015 --> 00:15:33,851 and become the men they once were. 118 00:15:33,934 --> 00:15:37,479 For you, my good son, this is all a test of faith. 119 00:15:37,896 --> 00:15:41,442 And now, we need you to go to the East. 120 00:15:42,192 --> 00:15:44,695 To the far side of Romania. 121 00:15:45,571 --> 00:15:47,114 An accursed land 122 00:15:47,197 --> 00:15:50,200 terrorized by all sorts of nightmarish creatures. 123 00:15:50,367 --> 00:15:53,620 Lorded over by a certain Count Dracula. 124 00:15:54,204 --> 00:15:55,247 Dracula? 125 00:15:55,330 --> 00:15:56,373 Yes. 126 00:15:56,707 --> 00:15:59,418 You've never faced one like this before. 127 00:16:00,377 --> 00:16:03,797 Our story begins 450 years ago 128 00:16:03,881 --> 00:16:07,634 when a Transylvanian knight, named Valerious the Elder, 129 00:16:07,718 --> 00:16:11,221 promised God that his family would never rest nor enter heaven 130 00:16:11,305 --> 00:16:14,349 until they vanquished Dracula from their land. 131 00:16:14,892 --> 00:16:16,852 They have not succeeded 132 00:16:17,436 --> 00:16:19,980 and they are running out of family. 133 00:16:20,898 --> 00:16:25,194 His descendant Boris Valerious, King of the Gypsies. 134 00:16:25,402 --> 00:16:27,905 He disappeared almost 12 months ago. 135 00:16:29,448 --> 00:16:34,328 His only son, Prince Velkan, and his daughter, Princess Anna. 136 00:16:34,661 --> 00:16:37,956 If the two of them are killed before Dracula is vanquished, 137 00:16:38,040 --> 00:16:42,794 nine generations of their family will never enter the gates of St. Peter. 138 00:16:43,504 --> 00:16:45,339 For more than four centuries 139 00:16:45,422 --> 00:16:48,008 this family has defended our left flank. 140 00:16:48,091 --> 00:16:49,927 They gave their lives. 141 00:16:50,886 --> 00:16:53,514 We cannot let them slip into purgatory. 142 00:16:53,597 --> 00:16:55,933 So you're sending me into hell. 143 00:16:58,143 --> 00:16:59,561 In a manner. 144 00:17:02,564 --> 00:17:06,276 Valerious the Elder left this here 400 years ago. 145 00:17:06,860 --> 00:17:08,695 We don't know its purpose 146 00:17:08,779 --> 00:17:11,365 but he would not have left it lightly. 147 00:17:11,448 --> 00:17:14,076 The Latin inscription translates as, 148 00:17:14,618 --> 00:17:17,663 "In the name of God, open this door." 149 00:17:18,497 --> 00:17:20,290 There is an insignia. 150 00:17:24,503 --> 00:17:27,005 Yes, it matches your ring. 151 00:17:27,923 --> 00:17:32,177 I think that in Transylvania you may find the answer you seek. 152 00:17:39,309 --> 00:17:41,562 Faster, please. Faster! 153 00:17:46,149 --> 00:17:47,150 Getting there. 154 00:17:47,234 --> 00:17:48,235 Carl! 155 00:17:48,318 --> 00:17:49,361 There you are. 156 00:17:49,444 --> 00:17:52,281 Did you bring Mr. Hyde back, or did you kill him? 157 00:17:52,364 --> 00:17:53,699 You killed him, didn't you? 158 00:17:53,782 --> 00:17:55,409 That's why they get so annoyed. 159 00:17:55,492 --> 00:17:56,910 When they ask you to bring someone back, 160 00:17:56,994 --> 00:17:58,745 they don't mean as a corpse. 161 00:17:58,829 --> 00:18:00,414 All right, you're in a mood. Come on. 162 00:18:00,497 --> 00:18:03,250 I have some things that'll put the bit back in your mouth. 163 00:18:03,333 --> 00:18:05,460 Any idiot can make a sword. 164 00:18:06,253 --> 00:18:07,462 Sorry, Father. 165 00:18:07,546 --> 00:18:08,589 Come along, Carl. 166 00:18:08,672 --> 00:18:10,424 Here, take this. 167 00:18:10,841 --> 00:18:14,344 Rings of garlic, holy water, 168 00:18:16,680 --> 00:18:19,725 silver stake, crucifix. 169 00:18:22,686 --> 00:18:25,063 Why can't I have one of those? 170 00:18:25,147 --> 00:18:27,608 You've never gone after vampires before now, have you? 171 00:18:27,691 --> 00:18:29,985 Vampires, gargoyles, warlocks, they're all the same. 172 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 Best when cooked well. 173 00:18:31,153 --> 00:18:32,446 No, they're not all the same. 174 00:18:32,529 --> 00:18:34,489 A vampire is nothing like a Warlock. 175 00:18:34,573 --> 00:18:36,074 My granny could kill a Warlock. 176 00:18:36,158 --> 00:18:38,243 Carl, you've never even been out of the abbey. 177 00:18:38,327 --> 00:18:39,745 How do you know about vampires? 178 00:18:39,828 --> 00:18:41,496 I read. 179 00:18:42,289 --> 00:18:43,874 Here's something new. 180 00:18:44,541 --> 00:18:46,543 Glycerin 48. 181 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 Sorry! 182 00:18:54,384 --> 00:18:56,303 What in the name of Allah is wrong with you? 183 00:18:56,386 --> 00:18:58,555 The air around here is thick with envy. 184 00:18:59,431 --> 00:19:01,516 This is my latest invention. 185 00:19:01,600 --> 00:19:02,976 It's gas-propelled. 186 00:19:03,060 --> 00:19:05,354 Capable of catapulting arrows in rapid succession 187 00:19:05,437 --> 00:19:06,897 at tremendous velocity. 188 00:19:06,980 --> 00:19:09,066 Just pull the trigger and hold on. 189 00:19:09,941 --> 00:19:11,902 I've heard the stories from Transylvania. 190 00:19:11,985 --> 00:19:13,320 Trust me, you'll need this. 191 00:19:13,403 --> 00:19:14,988 A work of certifiable genius. 192 00:19:15,072 --> 00:19:16,406 If you don't say so yourself. 193 00:19:16,490 --> 00:19:18,200 No, I did say so myself. 194 00:19:18,283 --> 00:19:20,160 I'm a veritable cornucopia of talent. 195 00:19:20,243 --> 00:19:21,745 Did you invent this? 196 00:19:21,828 --> 00:19:23,664 I've been working on that for 12 years. 197 00:19:23,747 --> 00:19:25,582 It's compressed magma from Mt. Vesuvius 198 00:19:25,666 --> 00:19:27,709 with pure alkaline from the Gobi Desert. 199 00:19:27,793 --> 00:19:28,835 It's one of a kind. 200 00:19:28,919 --> 00:19:30,253 What's it for? 201 00:19:30,337 --> 00:19:32,673 I don't know, but I'm sure it'll come in handy. 202 00:19:32,756 --> 00:19:34,883 12 years, and you don't know what it does? 203 00:19:34,966 --> 00:19:37,678 I didn't say that. I said I didn't know what it's for. 204 00:19:37,761 --> 00:19:40,138 What it does is to create a light source 205 00:19:40,222 --> 00:19:41,848 equal to the intensity of the sun. 206 00:19:41,932 --> 00:19:43,517 This will come in handy how? 207 00:19:43,600 --> 00:19:45,852 I don't know. You can blind your enemies. 208 00:19:45,936 --> 00:19:48,146 Charbroil a herd of charging wildebeest. 209 00:19:48,230 --> 00:19:49,690 Use your imagination. 210 00:19:49,773 --> 00:19:51,274 No, I'm gonna use yours. 211 00:19:51,358 --> 00:19:52,567 That's why you're coming with me. 212 00:19:52,651 --> 00:19:54,027 Holy hell be damned that I am! 213 00:19:54,111 --> 00:19:55,112 You cursed. 214 00:19:55,195 --> 00:19:58,240 Not very well, but you're a monk. You shouldn't curse at all. 215 00:19:58,323 --> 00:20:01,868 Actually, I'm still just a friar. I can curse all I want, 216 00:20:01,952 --> 00:20:03,161 damn it! 217 00:20:03,245 --> 00:20:06,248 The Cardinal has ordered you to keep me alive. 218 00:20:06,748 --> 00:20:08,542 For as long as possible. 219 00:20:08,625 --> 00:20:10,460 But I'm not a field man. 220 00:20:12,379 --> 00:20:14,131 I don't want to go to Transylvania. 221 00:20:55,422 --> 00:20:56,673 Come on. 222 00:20:56,923 --> 00:21:00,177 Dracula unleashed you for a reason. 223 00:21:23,617 --> 00:21:25,076 Pull me up! 224 00:21:25,160 --> 00:21:26,536 It's stuck! 225 00:21:34,878 --> 00:21:36,463 No, Anna, it will kill you! 226 00:21:36,546 --> 00:21:38,089 That's my brother out there. 227 00:21:40,842 --> 00:21:43,053 Cut the rope! Cut it now! 228 00:21:56,817 --> 00:21:58,026 Velkan! 229 00:22:08,912 --> 00:22:10,789 My gun! Find my gun! 230 00:22:10,872 --> 00:22:12,165 Find Velkan's gun. 231 00:22:12,249 --> 00:22:13,875 It has to be the silver bullets. 232 00:22:17,003 --> 00:22:19,631 Anna, hurry! 233 00:22:22,509 --> 00:22:23,635 Move. 234 00:22:25,470 --> 00:22:27,097 Anna, look out! 235 00:22:29,432 --> 00:22:30,600 Run! 236 00:23:00,714 --> 00:23:02,132 Velkan. 237 00:23:07,220 --> 00:23:08,471 God 238 00:23:10,515 --> 00:23:11,808 help us. 239 00:24:23,672 --> 00:24:25,048 So, what do you remember? 240 00:24:25,131 --> 00:24:26,716 Not now, Carl. 241 00:24:26,800 --> 00:24:28,635 There must be something. 242 00:24:29,260 --> 00:24:32,013 I remember fighting the Romans at Masada. 243 00:24:32,430 --> 00:24:33,640 That was in 73 A.D. 244 00:24:33,723 --> 00:24:35,058 You asked. 245 00:24:37,894 --> 00:24:39,479 What are we doing here? 246 00:24:39,562 --> 00:24:41,898 Why is it so important to kill this Dracula, anyway? 247 00:24:41,982 --> 00:24:43,817 Because he's the son of the Devil. 248 00:24:43,900 --> 00:24:44,985 I mean, besides that. 249 00:24:45,068 --> 00:24:48,405 If we kill him, anything bitten or created by him will also die. 250 00:24:48,488 --> 00:24:49,489 I mean, besides that. 251 00:24:49,572 --> 00:24:52,367 Welcome to Transylvania. 252 00:25:04,004 --> 00:25:05,547 Is it always like this? 253 00:25:05,630 --> 00:25:06,923 Pretty much. 254 00:25:08,299 --> 00:25:09,926 You, turn around. 255 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 Let me see your faces. Why? 256 00:25:16,016 --> 00:25:18,309 Because we don't trust strangers. 257 00:25:18,393 --> 00:25:20,687 Strangers don't last long here. 258 00:25:21,104 --> 00:25:23,481 5'7" by 2'3" 259 00:25:25,275 --> 00:25:27,777 Gentlemen, you will now be disarmed. 260 00:25:28,820 --> 00:25:30,238 You can try. 261 00:25:34,117 --> 00:25:36,286 You refuse to obey our laws? 262 00:25:36,494 --> 00:25:38,246 The laws of men mean little to me. 263 00:25:38,663 --> 00:25:40,206 Fine. 264 00:25:40,373 --> 00:25:41,416 Kill them. 265 00:25:41,499 --> 00:25:42,709 I'm here to help you. 266 00:25:42,792 --> 00:25:44,377 I don't need any help. 267 00:25:44,461 --> 00:25:45,670 Really? 268 00:26:01,561 --> 00:26:04,481 Everybody inside! 269 00:26:04,856 --> 00:26:06,649 Hide the children! 270 00:26:34,302 --> 00:26:35,678 Stay here. 271 00:26:36,012 --> 00:26:38,681 You stay here. They're trying to kill me. 272 00:26:44,270 --> 00:26:46,815 Marishka, kill the stranger. 273 00:26:46,898 --> 00:26:48,066 Love to. 274 00:26:53,488 --> 00:26:54,989 Run! 275 00:27:05,166 --> 00:27:07,627 Carl, it's not working. 276 00:27:07,710 --> 00:27:09,879 Try aiming at their hearts. 277 00:27:51,087 --> 00:27:52,589 it's the sun. 278 00:28:54,359 --> 00:28:55,485 Van Helsing. 279 00:29:00,907 --> 00:29:03,493 Do you like to fly, Anna? 280 00:29:59,382 --> 00:30:01,009 Hello, Anna. 281 00:30:06,347 --> 00:30:08,349 Nice to see you, too, Aleera. 282 00:30:52,894 --> 00:30:55,188 Did I do something to you in a past life? 283 00:30:55,271 --> 00:30:57,482 Don't play coy with me, Princess. 284 00:31:01,027 --> 00:31:04,489 I know what lurks in your lusting heart. 285 00:31:04,781 --> 00:31:07,283 I hope you have a heart, Aleera, 286 00:31:07,367 --> 00:31:10,411 because someday I'm going to drive a stake through it. 287 00:31:21,297 --> 00:31:23,299 This should do the trick. 288 00:31:24,467 --> 00:31:26,010 Holy water! 289 00:31:32,141 --> 00:31:35,478 Stop your teasing, Marishka, and finish him. 290 00:31:39,273 --> 00:31:41,943 Too bad. So sad. 291 00:31:42,610 --> 00:31:43,986 The church! 292 00:31:55,957 --> 00:31:57,834 Thirty years old. 293 00:31:58,251 --> 00:31:59,961 Perfectly aged. 294 00:32:00,711 --> 00:32:02,839 Hello, Anna, my dear. 295 00:32:14,100 --> 00:32:16,853 The last of the Valerious. 296 00:32:50,928 --> 00:32:54,932 I can feel fresh blood rushing through her veins. 297 00:32:56,559 --> 00:32:58,102 Here she comes! 298 00:33:03,316 --> 00:33:05,151 I want first bite. 299 00:34:25,147 --> 00:34:26,357 He killed a bride! 300 00:34:26,440 --> 00:34:27,775 He killed Marishka! 301 00:34:32,488 --> 00:34:34,574 You killed Marishka! 302 00:34:35,116 --> 00:34:36,617 You killed a vampire! 303 00:34:36,701 --> 00:34:38,202 But isn't that a good thing? 304 00:34:38,286 --> 00:34:41,205 Vampires only kill what they need to survive. 305 00:34:41,289 --> 00:34:43,332 One or two people a month. 306 00:34:43,874 --> 00:34:46,877 Now they will kill for revenge. 307 00:34:50,840 --> 00:34:52,341 Are you always this popular? 308 00:34:52,425 --> 00:34:53,801 Pretty much. 309 00:34:53,884 --> 00:34:58,306 So what name, my good sir, do I carve on your gravestone? 310 00:34:58,389 --> 00:35:00,474 His name is Van Helsing. 311 00:35:07,189 --> 00:35:09,442 Your reputation precedes you. 312 00:35:14,697 --> 00:35:17,825 Next time stay close. You're no good to me dead. 313 00:35:18,576 --> 00:35:19,994 Well, I'll say this for you. 314 00:35:20,077 --> 00:35:21,579 You've got courage. 315 00:35:22,121 --> 00:35:25,583 He's the first one to kill a vampire in over 100 years. 316 00:35:26,250 --> 00:35:28,419 I'd say that's earned him a drink. 317 00:35:34,008 --> 00:35:35,718 Marishka! 318 00:35:45,019 --> 00:35:47,438 Why can't they just leave us alone? 319 00:35:47,521 --> 00:35:51,817 We never kill more than our fill and less than our share. 320 00:35:51,901 --> 00:35:53,819 Can they say the same? 321 00:35:54,654 --> 00:35:59,950 Did I not stress how important it was to be finished with Anna Valerious 322 00:36:00,242 --> 00:36:03,704 before she destroys what we are trying to create? 323 00:36:03,788 --> 00:36:05,206 We lost Marishka. 324 00:36:05,289 --> 00:36:06,832 Master. 325 00:36:06,916 --> 00:36:10,544 There, there, my darlings. Do not worry. 326 00:36:10,920 --> 00:36:12,630 I shall find another bride. 327 00:36:12,713 --> 00:36:14,006 What? 328 00:36:14,757 --> 00:36:17,009 Do we mean so little to you? 329 00:36:17,093 --> 00:36:19,178 Have you no heart? 330 00:36:19,553 --> 00:36:23,599 No, I have no heart! I feel no love! 331 00:36:24,266 --> 00:36:25,768 Nor fear, 332 00:36:26,894 --> 00:36:28,396 nor joy, 333 00:36:29,772 --> 00:36:31,232 nor sorrow! 334 00:36:33,150 --> 00:36:35,695 I am hollow. 335 00:36:39,281 --> 00:36:42,785 And I will live forever. 336 00:36:43,160 --> 00:36:44,412 My Lord. 337 00:36:44,495 --> 00:36:46,580 It is not so bad. 338 00:36:49,542 --> 00:36:55,548 I am at war with the world and every living soul in it. 339 00:36:55,631 --> 00:36:59,218 But soon the final battle will begin. 340 00:36:59,301 --> 00:37:02,138 I must go and find out who our new visitor is. 341 00:37:05,891 --> 00:37:10,146 You will have to make a little apéritif out of him. 342 00:37:10,813 --> 00:37:13,733 We are much too close to success to be interrupted now. 343 00:37:13,816 --> 00:37:14,984 NO! 344 00:37:15,067 --> 00:37:17,528 The last experiment was a failure! 345 00:37:17,611 --> 00:37:21,657 Please, say you will not try again. 346 00:37:21,907 --> 00:37:26,245 My heart could not bear the sorrow if we fail again. 347 00:37:36,422 --> 00:37:37,673 Come. 348 00:37:38,382 --> 00:37:41,635 Do not fear me. 349 00:37:41,719 --> 00:37:43,888 Everybody else fears me. 350 00:37:45,431 --> 00:37:46,891 Not my brides. 351 00:37:51,020 --> 00:37:52,104 Igor. 352 00:37:53,272 --> 00:37:55,191 Yes, Master. 353 00:37:56,108 --> 00:37:58,527 Why do you torment that thing so? 354 00:37:59,278 --> 00:38:00,821 It's what I do. 355 00:38:01,030 --> 00:38:03,616 Remember, Igor, "Do unto others..." 356 00:38:03,699 --> 00:38:07,995 Before they do unto me, Master. 357 00:38:08,412 --> 00:38:11,165 Now go, all of you! 358 00:38:11,791 --> 00:38:14,043 To Castle Frankenstein! 359 00:38:15,628 --> 00:38:19,089 Yes, we will try again. 360 00:38:22,968 --> 00:38:24,386 So, how did you get here? 361 00:38:24,470 --> 00:38:25,679 We came by sea. 362 00:38:25,763 --> 00:38:26,764 Really? The sea? 363 00:38:26,847 --> 00:38:27,807 Well, yes. 364 00:38:27,890 --> 00:38:29,183 The Adriatic Sea? 365 00:38:29,266 --> 00:38:30,976 So, where do I find Dracula? 366 00:38:31,060 --> 00:38:34,063 He used to live in this very house four centuries ago. 367 00:38:34,146 --> 00:38:36,106 No one knows where he lives now. 368 00:38:36,190 --> 00:38:38,275 Father would stare at that painting for hours 369 00:38:38,359 --> 00:38:40,027 looking for Dracula's lair. 370 00:38:40,110 --> 00:38:41,821 So that's why you've come? 371 00:38:41,904 --> 00:38:43,322 I can help you. 372 00:38:43,864 --> 00:38:44,865 No one can help me. 373 00:38:44,949 --> 00:38:46,116 I can try. 374 00:38:46,200 --> 00:38:49,203 You can die trying. All of my family has. 375 00:38:49,537 --> 00:38:50,788 I can handle this myself. 376 00:38:50,871 --> 00:38:52,164 So I noticed. 377 00:38:52,248 --> 00:38:53,791 The vampires attacked in daylight. 378 00:38:53,874 --> 00:38:54,875 They never do that. 379 00:38:54,959 --> 00:38:57,336 I was unprepared. It won't happen again. 380 00:38:57,419 --> 00:38:59,171 So why did they attack in daylight? 381 00:38:59,255 --> 00:39:01,549 Clearly they wanted to catch me off guard. 382 00:39:01,632 --> 00:39:03,926 They seem almost desperate to finish off my family. 383 00:39:04,009 --> 00:39:05,845 Why is that? Why now? 384 00:39:05,928 --> 00:39:07,471 You ask a lot of questions. 385 00:39:07,555 --> 00:39:08,931 Usually I ask only two. 386 00:39:09,014 --> 00:39:10,850 What are we dealing with? How do I kill it? 387 00:39:10,933 --> 00:39:12,268 My father spent most of his life 388 00:39:12,351 --> 00:39:14,144 looking for answers year after year. 389 00:39:14,687 --> 00:39:17,731 Tearing through the tower, combing through the family archives. 390 00:39:17,815 --> 00:39:19,066 Carl, the tower. Start there. 391 00:39:19,149 --> 00:39:20,192 Right. 392 00:39:20,276 --> 00:39:23,696 The only way to save your family is to stay alive till Dracula's killed. 393 00:39:23,779 --> 00:39:25,865 And who will kill him if not me? 394 00:39:25,948 --> 00:39:27,366 Who will show courage if not me? 395 00:39:27,449 --> 00:39:29,952 Go alone and you'll be outmanned and outpositioned. 396 00:39:30,035 --> 00:39:31,871 And you can't see in the dark. 397 00:39:31,954 --> 00:39:34,456 In the morning, we will hunt him 398 00:39:35,249 --> 00:39:37,293 but we'll do it together. 399 00:39:43,299 --> 00:39:46,176 Some say you're a murderer, Mr. Van Helsing. 400 00:39:46,802 --> 00:39:50,472 Others say you're a holy man. Which is it? 401 00:39:53,976 --> 00:39:56,145 It's a bit of both, I think. 402 00:39:59,565 --> 00:40:01,233 I promised you a drink. 403 00:40:01,317 --> 00:40:02,818 Yes, you did. 404 00:40:03,360 --> 00:40:05,905 The bar is down the hall. Help yourself. 405 00:40:05,988 --> 00:40:09,366 As for me, I'm going to finish this once and for all. 406 00:40:10,117 --> 00:40:12,244 I'm sorry you have to carry this burden alone. 407 00:40:12,328 --> 00:40:14,538 On the contrary, I would wish for it no other way. 408 00:40:14,622 --> 00:40:16,373 I'm sorry about your father and brother. 409 00:40:16,457 --> 00:40:18,083 I will see them again. 410 00:40:18,167 --> 00:40:20,878 We Transylvanians always look on the brighter side of death. 411 00:40:20,961 --> 00:40:22,588 There's a brighter side of death? 412 00:40:22,671 --> 00:40:25,507 Yes. It's just harder to see. 413 00:40:32,264 --> 00:40:34,266 I'm sorry about that, too. 414 00:40:47,446 --> 00:40:48,864 Van Helsing! 415 00:40:59,959 --> 00:41:01,377 Van Helsing? 416 00:43:27,147 --> 00:43:29,024 Velkan? Anna. 417 00:43:29,900 --> 00:43:31,944 Oh, my God, you're alive. 418 00:43:34,071 --> 00:43:35,906 No. Anna, I only have a moment. 419 00:43:35,989 --> 00:43:37,741 But there's a werewolf... Never mind! Listen to me! 420 00:43:37,825 --> 00:43:40,285 I know Dracula's secret. He has a... 421 00:43:46,333 --> 00:43:47,876 Velkan? Please. 422 00:43:49,044 --> 00:43:50,879 No! 423 00:44:18,407 --> 00:44:20,075 Run, Anna. 424 00:44:38,635 --> 00:44:39,761 Anna! 425 00:44:45,934 --> 00:44:47,644 Are you all right? 426 00:45:03,285 --> 00:45:05,746 Why does it smell like wet dog in here? 427 00:45:05,829 --> 00:45:07,039 Werewolf! 428 00:45:07,122 --> 00:45:09,124 Right. You'll be needing silver bullets, then. 429 00:45:09,208 --> 00:45:10,584 Well done. 430 00:45:59,341 --> 00:46:01,134 Who's hunting whom? 431 00:46:09,851 --> 00:46:13,522 Nice night. This is a bit tight for me. 432 00:46:13,772 --> 00:46:17,693 But for you it's a perfect fit. 433 00:46:19,152 --> 00:46:20,904 What a coincidence. 434 00:46:21,697 --> 00:46:24,074 I see the wolf man hasn't killed you yet. 435 00:46:24,157 --> 00:46:25,993 Don't worry, he's getting to it. 436 00:46:26,076 --> 00:46:27,452 You don't seem too bothered by him. 437 00:46:27,536 --> 00:46:29,121 I'm no threat to him. 438 00:46:29,204 --> 00:46:32,124 I'm just the one who cleans up after him, 439 00:46:32,457 --> 00:46:34,126 if you get my meaning. 440 00:46:34,209 --> 00:46:36,295 Little late to be digging graves, isn't it? 441 00:46:36,378 --> 00:46:38,630 Never too late to dig graves. 442 00:46:40,257 --> 00:46:43,719 You never know when you'll need a fresh one. 443 00:46:46,179 --> 00:46:50,559 Oh, sorry. It's just my nature. 444 00:47:03,405 --> 00:47:04,406 NO. 445 00:47:08,243 --> 00:47:09,619 - Move! - NO! 446 00:47:13,874 --> 00:47:15,250 Why? 447 00:47:15,417 --> 00:47:16,877 You're choking me! 448 00:47:16,960 --> 00:47:18,920 Give me a reason not to. 449 00:47:19,004 --> 00:47:22,007 I can't. If people knew... 450 00:47:25,093 --> 00:47:27,596 He's not your brother anymore, Anna! 451 00:47:28,972 --> 00:47:30,015 You knew? 452 00:47:30,098 --> 00:47:31,767 Yes. 453 00:47:33,226 --> 00:47:36,229 Before or after I stopped you from shooting him? 454 00:47:36,605 --> 00:47:37,606 Before. 455 00:47:37,689 --> 00:47:39,024 And still you tried to kill him! 456 00:47:39,107 --> 00:47:40,692 He's a werewolf! He's gonna kill people! 457 00:47:40,776 --> 00:47:42,319 He can't help it! It's not his fault! 458 00:47:42,402 --> 00:47:43,904 I know, but he'll do it anyway! 459 00:47:43,987 --> 00:47:46,281 Do you understand forgiveness? 460 00:47:46,448 --> 00:47:48,909 Yes. I ask for it often. 461 00:47:51,370 --> 00:47:53,372 They say Dracula has a cure. 462 00:47:53,455 --> 00:47:55,374 If there's a chance I can save my brother, 463 00:47:55,457 --> 00:47:56,666 I'm going after it. No. 464 00:47:56,750 --> 00:47:57,751 I need to find Dracula. 465 00:47:57,834 --> 00:47:59,586 And I need to find my brother! 466 00:47:59,669 --> 00:48:01,338 He gave his life for me. 467 00:48:01,421 --> 00:48:03,507 He's the only family I have left. 468 00:48:04,466 --> 00:48:08,011 I despise Dracula more than you can ever imagine. 469 00:48:08,095 --> 00:48:09,888 He has taken everything from me, 470 00:48:09,971 --> 00:48:12,432 leaving me alone in this world. 471 00:48:26,988 --> 00:48:30,075 To have memories of those you loved and lost 472 00:48:30,826 --> 00:48:34,037 is perhaps harder than to have no memories at all. 473 00:48:36,164 --> 00:48:37,541 All right. 474 00:48:39,835 --> 00:48:41,628 We'll look for your brother. 475 00:49:10,699 --> 00:49:11,867 Igor. 476 00:49:11,950 --> 00:49:13,368 Yes, Master. 477 00:49:13,452 --> 00:49:14,953 How long before we are ready? 478 00:49:15,036 --> 00:49:17,038 Soon, Master. Very soon. 479 00:49:18,498 --> 00:49:24,129 It is difficult without the good doctor but the Dwergi, they are doing well? 480 00:49:24,212 --> 00:49:25,297 NO! 481 00:49:26,840 --> 00:49:27,966 Good. 482 00:49:30,886 --> 00:49:32,721 For me, this is all personal. 483 00:49:32,846 --> 00:49:34,723 It's all about family and honor. 484 00:49:35,390 --> 00:49:37,559 Why do you do it, this job of yours? 485 00:49:37,642 --> 00:49:39,102 What do you hope to get out of it? 486 00:49:39,186 --> 00:49:42,022 I don't know. Maybe some self-realization. 487 00:49:42,814 --> 00:49:45,317 What have you got out of it so far? 488 00:49:46,067 --> 00:49:47,861 Nightmares. 489 00:49:50,113 --> 00:49:53,033 Werewolves only shed before the first full moon. 490 00:49:53,116 --> 00:49:55,160 Before the curse has completely consumed them. 491 00:50:06,421 --> 00:50:07,672 What is this place? 492 00:50:07,756 --> 00:50:09,591 Castle Frankenstein. 493 00:50:09,674 --> 00:50:11,510 But it should be abandoned. 494 00:50:11,593 --> 00:50:12,761 I don't understand. 495 00:50:12,844 --> 00:50:15,263 The man who lived here was killed a year ago. 496 00:50:15,347 --> 00:50:16,681 A grave robber, among other things. 497 00:50:16,765 --> 00:50:18,016 A year ago. 498 00:50:18,099 --> 00:50:20,519 It was just after that that your father went missing. 499 00:50:20,602 --> 00:50:22,729 Yes. He was looking for Dracula. 500 00:50:22,812 --> 00:50:24,689 He was on his way to the sea. 501 00:50:25,982 --> 00:50:27,859 I have never been to the sea. 502 00:50:33,198 --> 00:50:35,200 I'll bet it's beautiful. 503 00:50:53,176 --> 00:50:56,972 Werewolves are such a nuisance during their first full moon. 504 00:50:58,139 --> 00:50:59,933 So hard to control. 505 00:51:23,707 --> 00:51:25,792 I send you on a simple errand 506 00:51:25,875 --> 00:51:28,336 to find out who our new visitor is 507 00:51:28,962 --> 00:51:32,424 and you have to stop for a little chat with your sister. 508 00:51:32,507 --> 00:51:34,509 Leave her out of this, Count. 509 00:51:34,593 --> 00:51:36,553 She doesn't know your secret. 510 00:51:36,636 --> 00:51:39,055 And I am soon to take it to my grave. 511 00:51:40,098 --> 00:51:41,766 Don't wish for death so quickly. 512 00:51:41,850 --> 00:51:43,768 I intend for you to be quite useful. 513 00:51:43,852 --> 00:51:45,604 I would rather die than help you. 514 00:51:45,687 --> 00:51:46,855 Don't be boring. 515 00:51:46,938 --> 00:51:48,773 Everyone who says that dies. 516 00:51:48,857 --> 00:51:50,442 Besides, tonight, 517 00:51:50,525 --> 00:51:52,444 after the final stroke of midnight, 518 00:51:52,527 --> 00:51:55,196 you will have no choice but to obey me. 519 00:51:57,657 --> 00:51:59,200 Look familiar? 520 00:52:03,705 --> 00:52:04,873 Father? 521 00:52:05,540 --> 00:52:07,334 No! 522 00:52:07,542 --> 00:52:08,877 He proved useless. 523 00:52:08,960 --> 00:52:12,255 But I'm hoping, with werewolf venom running through your veins 524 00:52:12,339 --> 00:52:14,299 you will be of greater benefit! 525 00:52:18,553 --> 00:52:22,349 I may have failed to kill you, Count, but my sister will not. 526 00:52:27,937 --> 00:52:31,191 Never! 527 00:52:48,792 --> 00:52:49,793 Dwergi. 528 00:52:49,876 --> 00:52:51,002 Dwergi? 529 00:52:51,086 --> 00:52:52,587 Dracula's servants. 530 00:52:52,671 --> 00:52:54,673 Industrious but extremely vicious. 531 00:52:54,756 --> 00:52:57,676 If you get the chance to kill one, do it because they'll do worse to you. 532 00:52:57,759 --> 00:52:59,094 Right. 533 00:53:04,641 --> 00:53:07,394 They say they're using my brother in some sort of experiment. 534 00:53:07,477 --> 00:53:09,854 My brother is still battling the sickness within him. 535 00:53:09,938 --> 00:53:11,022 There's still hope. 536 00:53:11,106 --> 00:53:12,148 Anna. 537 00:53:12,774 --> 00:53:15,110 There is no hope for your brother. 538 00:53:15,193 --> 00:53:18,488 But we can still protect others by killing Dracula. 539 00:53:25,787 --> 00:53:27,455 Let us begin! 540 00:53:36,548 --> 00:53:39,676 No slacking! Up! 541 00:53:54,566 --> 00:53:55,650 You ever see these things before? 542 00:53:55,734 --> 00:53:56,735 NO. 543 00:53:56,818 --> 00:53:58,278 What do you think they are? 544 00:53:58,361 --> 00:53:59,529 Offspring. 545 00:53:59,612 --> 00:54:00,613 What? 546 00:54:00,697 --> 00:54:02,699 A man with three gorgeous women for 400 years. 547 00:54:02,782 --> 00:54:05,535 Yes, vampires are the walking dead. 548 00:54:05,618 --> 00:54:07,996 It only makes sense their children are born dead. 549 00:54:08,079 --> 00:54:10,999 He's obviously trying to bring them to life. 550 00:54:15,837 --> 00:54:17,338 Ladies first. 551 00:54:42,322 --> 00:54:46,034 Dracula and his brides only kill one or two people a month. 552 00:54:46,451 --> 00:54:49,204 If he brings all these things to life... 553 00:55:05,553 --> 00:55:06,930 Throw the switches! 554 00:55:07,013 --> 00:55:08,681 Yes, Master. 555 00:55:44,843 --> 00:55:46,052 What are you doing? 556 00:55:46,135 --> 00:55:47,762 I want to see what we're up against. 557 00:56:18,710 --> 00:56:21,588 So this is what you get when vampires mate. 558 00:56:43,985 --> 00:56:45,194 Come on! 559 00:57:16,643 --> 00:57:18,561 They need to feed. 560 00:57:18,645 --> 00:57:20,772 Teach them how. Teach them! 561 00:57:29,697 --> 00:57:31,491 And beg the Devil 562 00:57:32,951 --> 00:57:35,411 that this time they stay alive. 563 00:57:45,088 --> 00:57:46,172 This is where I come in. 564 00:57:46,255 --> 00:57:47,465 No, wait! 565 00:57:58,226 --> 00:58:00,687 Now that I have your attention. 566 00:58:24,502 --> 00:58:26,754 Yes, well, that's interesting. 567 00:58:35,388 --> 00:58:38,808 That's not good. Must warn somebody. 568 00:58:52,447 --> 00:58:56,534 I can tell the character of a man by the sound of his heartbeat. 569 00:58:57,618 --> 00:59:00,580 Usually when I approach 570 00:59:01,748 --> 00:59:05,376 I can almost dance to the beat. 571 00:59:07,587 --> 00:59:11,507 Strange that yours is so steady. 572 00:59:20,141 --> 00:59:21,684 Hurry up! 573 00:59:23,770 --> 00:59:27,065 We must keep the atmosphere electrified! 574 00:59:28,858 --> 00:59:31,027 Accelerate the generators! 575 00:59:31,986 --> 00:59:33,821 Power the dynamos! 576 00:59:35,031 --> 00:59:36,824 We are losing power. 577 00:59:37,867 --> 00:59:39,952 The human is insufficient. 578 00:59:45,666 --> 00:59:46,793 Velkan. 579 01:00:00,056 --> 01:00:01,432 Oh, my God. 580 01:00:32,004 --> 01:00:36,968 Feed, my darlings! Feed! 581 01:00:58,948 --> 01:01:00,700 May he rest in peace. 582 01:01:03,619 --> 01:01:05,121 Hello, Gabriel. 583 01:02:03,387 --> 01:02:06,933 We must not lose the master's progeny! 584 01:02:10,061 --> 01:02:12,355 Is this your silver stake? 585 01:02:16,275 --> 01:02:20,238 How long has it been? 300, 400 years? 586 01:02:25,493 --> 01:02:27,662 You don't remember, do you? 587 01:02:28,788 --> 01:02:31,040 Exactly what is it I should be remembering? 588 01:02:31,123 --> 01:02:33,834 You are the great Van Helsing. 589 01:02:34,168 --> 01:02:39,006 Trained by monks and mullahs from Tibet to Istanbul. 590 01:02:40,216 --> 01:02:42,635 Protected by Rome herself. 591 01:02:43,302 --> 01:02:46,764 But, like me, hunted by all others. 592 01:02:46,847 --> 01:02:49,267 The Knights of the Holy Order know all about you. 593 01:02:49,350 --> 01:02:51,102 It's no surprise you would know about me. 594 01:02:51,185 --> 01:02:53,479 Yes, but it's much more than this. 595 01:02:57,900 --> 01:03:02,655 We have such history, you and I, Gabriel. 596 01:03:06,200 --> 01:03:12,248 Have you ever wondered why you have such horrible nightmares? 597 01:03:12,331 --> 01:03:15,835 Horrific scenes of ancient battles past. 598 01:03:20,298 --> 01:03:21,882 How do you know me? 599 01:03:29,724 --> 01:03:31,183 Velkan. 600 01:03:31,267 --> 01:03:32,727 Anna. 601 01:03:32,810 --> 01:03:34,645 No. Don't unstrap me. 602 01:03:34,729 --> 01:03:35,813 Don't unstrap me. 603 01:03:35,896 --> 01:03:38,816 No, you must not! No! Stop! 604 01:03:38,899 --> 01:03:40,443 Stop it. I'm getting you out of here. 605 01:03:40,526 --> 01:03:43,070 Velkan, it's all right. I'm taking you home. 606 01:03:49,410 --> 01:03:53,873 So would you like me to refresh your memory a little? 607 01:03:55,124 --> 01:03:57,793 A few details from your sordid past. 608 01:04:07,928 --> 01:04:11,098 Perhaps that is a conversation for another time. 609 01:04:12,975 --> 01:04:16,937 Allow me to reintroduce myself. 610 01:04:17,605 --> 01:04:22,568 I am Count Vladislaus Dragulia. 611 01:04:24,487 --> 01:04:27,031 Born 1422. 612 01:04:28,157 --> 01:04:31,786 Murdered 1462. 613 01:04:45,132 --> 01:04:46,967 Help me! 614 01:05:35,224 --> 01:05:37,810 I think we've overstayed our welcome. 615 01:06:24,398 --> 01:06:25,566 Have you found the children? 616 01:06:25,733 --> 01:06:26,942 Not yet. 617 01:06:30,321 --> 01:06:32,323 What happened? 618 01:06:32,406 --> 01:06:34,033 They just died. 619 01:06:38,704 --> 01:06:40,748 How can I ever repay you? 620 01:06:48,255 --> 01:06:50,841 But you can't do that. You are a monk. 621 01:06:50,925 --> 01:06:53,260 Well, actually I'm just a friar. 622 01:06:56,222 --> 01:06:59,558 I am sorry, master. We try and we try, 623 01:06:59,642 --> 01:07:04,188 but I fear we are not so smart as Dr. Frankenstein. 624 01:07:04,939 --> 01:07:06,065 Truly. 625 01:07:07,274 --> 01:07:11,278 It would appear the good doctor took the key to life to his grave. 626 01:07:16,575 --> 01:07:18,118 Hunt them down. 627 01:07:20,704 --> 01:07:22,289 Kill them both. 628 01:07:25,292 --> 01:07:27,753 A silver stake? A crucifix? 629 01:07:28,170 --> 01:07:30,714 What, did you think we haven't tried everything before? 630 01:07:30,798 --> 01:07:33,509 We've shot him, stabbed him, clubbed him, 631 01:07:33,592 --> 01:07:35,803 sprayed him with holy water, staked him through the heart, 632 01:07:35,886 --> 01:07:38,180 and still he lives! Do you understand? 633 01:07:38,264 --> 01:07:40,099 No one knows how to kill Dracula. 634 01:07:40,182 --> 01:07:43,811 Well, I could have used that information a little earlier. 635 01:07:44,144 --> 01:07:46,146 Don't give me that look. 636 01:07:50,568 --> 01:07:53,445 You were right. I'm sorry. 637 01:07:54,238 --> 01:07:56,407 He's not my brother anymore. 638 01:08:11,213 --> 01:08:13,882 Do you have any family, Mr. Van Helsing? 639 01:08:15,634 --> 01:08:18,178 Not sure. I hope to find out someday. 640 01:08:18,262 --> 01:08:20,389 That's what keeps me going. 641 01:08:21,849 --> 01:08:23,309 Here's to what keeps you going. 642 01:08:23,392 --> 01:08:25,477 Absinthe. Strong stuff. 643 01:08:29,732 --> 01:08:33,152 Don't let it touch your tongue. it'll knock you on your... 644 01:08:53,255 --> 01:08:54,506 Vampire. 645 01:08:57,843 --> 01:08:59,136 Vampires! 646 01:09:06,143 --> 01:09:07,853 Now I remember. 647 01:09:19,490 --> 01:09:24,161 "Even a man who is pure in heart And says his prayers by night 648 01:09:24,912 --> 01:09:29,291 "May become a wolf when the wolf bane blooms 649 01:09:30,000 --> 01:09:32,294 "And the moon is shining bright 650 01:09:32,920 --> 01:09:36,006 "Or crave another's blood when the sun goes down 651 01:09:36,090 --> 01:09:38,342 "And his body takes to flight" 652 01:10:18,298 --> 01:10:20,467 There's something down here. 653 01:10:22,845 --> 01:10:24,722 And it's carnivorous. 654 01:10:27,891 --> 01:10:31,103 Whatever it is, it appears to be human. 655 01:10:35,315 --> 01:10:39,987 I'd say he's a size 17. Around 360 pounds. 656 01:10:40,821 --> 01:10:43,031 8.5 to 9 feet tall. 657 01:10:43,741 --> 01:10:48,120 He has a bad gimp in his right leg and three copper teeth. 658 01:10:48,912 --> 01:10:50,164 How do you know he has copper teeth? 659 01:10:50,247 --> 01:10:52,833 Because he's standing right behind you. Move! 660 01:10:58,338 --> 01:11:01,550 On, my God! The Frankenstein monster! 661 01:11:01,633 --> 01:11:04,803 Monster? Who's the monster here? 662 01:11:06,764 --> 01:11:12,060 I have done nothing wrong and yet you and your kind all wish me dead! 663 01:11:33,540 --> 01:11:35,209 What do you want? 664 01:11:37,044 --> 01:11:38,712 To exist. 665 01:11:51,433 --> 01:11:52,559 Don't! 666 01:11:53,018 --> 01:11:54,186 We must kill it. Wait. 667 01:11:54,269 --> 01:11:57,731 If you value your lives and the lives of your kind, 668 01:11:58,273 --> 01:11:59,983 you will kill me. 669 01:12:00,067 --> 01:12:01,276 No. 670 01:12:01,693 --> 01:12:03,612 If Dracula finds me. 671 01:12:05,739 --> 01:12:09,243 I am the key to my father's machine. 672 01:12:10,452 --> 01:12:12,079 The key to life. 673 01:12:12,913 --> 01:12:15,791 Life for Dracula's children. 674 01:12:15,874 --> 01:12:17,501 He already awakened them last night. 675 01:12:17,584 --> 01:12:19,044 Two. 676 01:12:19,127 --> 01:12:22,297 And those were from only one bride. 677 01:12:23,757 --> 01:12:26,385 From one single birthing. 678 01:12:26,927 --> 01:12:30,097 And they died as they did the last time he tried. 679 01:12:33,350 --> 01:12:38,188 Only with me can he give them lasting life. 680 01:12:38,397 --> 01:12:40,941 There are more? More of those things? 681 01:12:42,109 --> 01:12:43,443 Thousands. 682 01:12:44,945 --> 01:12:46,446 Thousands more. 683 01:13:00,127 --> 01:13:02,087 No. You heard what he said. 684 01:13:02,170 --> 01:13:05,382 My life, my job is to vanquish evil. 685 01:13:05,465 --> 01:13:06,967 I can sense evil. 686 01:13:07,050 --> 01:13:09,386 This thing, man, whatever it is 687 01:13:09,469 --> 01:13:12,055 evil may have created it, may have left its mark on it. 688 01:13:12,139 --> 01:13:15,183 But evil does not rule it, so I cannot kill it. 689 01:13:15,601 --> 01:13:17,728 I can. Not while I'm here. 690 01:13:23,692 --> 01:13:25,986 Your family has spent 400 years trying to kill Dracula. 691 01:13:26,069 --> 01:13:29,156 Maybe this poor creature can help us find a way. 692 01:13:38,332 --> 01:13:40,959 Oh, my God. He's seen us. 693 01:13:41,710 --> 01:13:43,170 Now they'll come for him. 694 01:13:43,253 --> 01:13:45,172 Neither you nor I will be able to stop them. 695 01:13:45,255 --> 01:13:48,508 If I can get him to Rome, we can protect him there. 696 01:13:48,592 --> 01:13:51,762 And then the painting came alive and the two creatures attacked each other. 697 01:13:51,845 --> 01:13:52,888 What does it mean? 698 01:13:52,971 --> 01:13:53,931 I don't know. 699 01:13:54,014 --> 01:13:56,683 Listen, Carl, whatever you do, don't stare at him. 700 01:13:58,644 --> 01:14:00,771 I'm staring at him. 701 01:14:00,854 --> 01:14:02,230 Is that a man? 702 01:14:02,314 --> 01:14:03,357 Actually, it's seven men. 703 01:14:03,440 --> 01:14:04,441 Parts of them, anyway. 704 01:14:04,524 --> 01:14:07,152 By exposing me, you have condemned me! 705 01:14:07,235 --> 01:14:09,029 Me and all of humanity! 706 01:14:09,112 --> 01:14:11,698 Nothing is faster than Transylvanian horses. 707 01:14:11,782 --> 01:14:13,533 Not even a werewolf. 708 01:14:13,784 --> 01:14:16,203 Anything else, you're on your own. 709 01:14:30,550 --> 01:14:32,010 Let me go. 710 01:14:32,094 --> 01:14:33,512 Where are you going to go? 711 01:14:33,595 --> 01:14:37,057 I don't know if you've seen a mirror lately but you kind of stick out in a crowd. 712 01:16:55,779 --> 01:16:58,907 We must not let the creature be destroyed! 713 01:17:05,789 --> 01:17:08,333 Save him! Save the monster! 714 01:17:29,062 --> 01:17:30,272 Stakes! 715 01:17:40,699 --> 01:17:42,409 No! 716 01:18:03,096 --> 01:18:04,472 Oh, my God. 717 01:18:12,189 --> 01:18:13,315 What are you doing out here? 718 01:18:13,315 --> 01:18:15,525 - Cam - Right. 719 01:18:15,942 --> 01:18:17,569 Don't let go! 720 01:18:30,582 --> 01:18:31,958 I can help! 721 01:18:32,083 --> 01:18:33,460 You won't kill me? 722 01:18:33,543 --> 01:18:35,545 Only if you don't hurry! 723 01:19:58,753 --> 01:19:59,754 Velkan. 724 01:20:07,637 --> 01:20:08,888 Anna. 725 01:20:16,313 --> 01:20:17,731 Forgive me. 726 01:20:26,364 --> 01:20:28,158 I will see you again. 727 01:20:39,419 --> 01:20:41,087 You killed him. 728 01:20:43,006 --> 01:20:45,633 Now you know why they call me murderer. 729 01:20:53,892 --> 01:20:55,268 Oh, my God. 730 01:20:56,936 --> 01:20:58,730 You've been bitten. 731 01:21:26,633 --> 01:21:27,634 Anna. 732 01:21:52,492 --> 01:21:54,494 So much trouble to my master. 733 01:21:54,661 --> 01:21:56,704 So much trouble. 734 01:21:57,455 --> 01:21:58,540 What do you want? 735 01:21:58,623 --> 01:22:00,834 The master commands a trade. 736 01:22:02,877 --> 01:22:06,923 The monster for the Princess. 737 01:22:07,340 --> 01:22:09,843 Somewhere public. Lots of people. 738 01:22:12,470 --> 01:22:14,264 A place where your master will be less inclined 739 01:22:14,347 --> 01:22:16,641 to expose his other side. 740 01:22:19,352 --> 01:22:22,689 Tomorrow night is All Hallows' Eve. 741 01:22:22,772 --> 01:22:27,527 Here in Budapest, there is a wonderful masquerade ball. 742 01:22:38,705 --> 01:22:40,248 Are you all right? No. 743 01:22:43,835 --> 01:22:45,336 He has been bitten. 744 01:22:45,420 --> 01:22:47,213 Bitten by a werewolf. 745 01:22:48,548 --> 01:22:52,427 Now you will become that which you have hunted so passionately. 746 01:23:00,185 --> 01:23:01,561 I am sorry. 747 01:23:02,395 --> 01:23:06,024 May others be as passionate in their hunting of you. 748 01:23:11,404 --> 01:23:13,531 Well, they won't find him in here. 749 01:23:13,907 --> 01:23:15,492 I'm sure this is some sort of sin. 750 01:23:15,575 --> 01:23:16,951 Don't worry, God will forgive us. 751 01:23:17,035 --> 01:23:18,328 We need to save Anna. 752 01:23:18,411 --> 01:23:19,954 You don't think the hat's a bit much? 753 01:23:20,038 --> 01:23:21,581 Carl, help me! Right. 754 01:23:21,664 --> 01:23:24,459 How many commandments can we break in one day? 755 01:23:24,542 --> 01:23:26,544 Anyway, according to the book 756 01:23:26,628 --> 01:23:30,006 you won't turn into a werewolf until the rising of your first full moon. 757 01:23:30,089 --> 01:23:31,674 That's two nights from now. 758 01:23:31,758 --> 01:23:34,260 Even then, you'll still be able to fight Dracula's hold over you 759 01:23:34,344 --> 01:23:35,970 until the final stroke of midnight. 760 01:23:36,054 --> 01:23:37,347 Sounds like I have nothing to worry about. 761 01:23:37,430 --> 01:23:39,224 My God, you should be terrified. 762 01:23:39,307 --> 01:23:40,850 Thank you. Sorry. 763 01:23:40,934 --> 01:23:44,103 We still have 48 hours to find a solution. 764 01:23:44,187 --> 01:23:45,522 You sure he can't get out of there? 765 01:23:45,605 --> 01:23:48,066 Not without some help from the dead. 766 01:25:13,693 --> 01:25:16,863 How does it feel to be a puppet on my string? 767 01:25:16,946 --> 01:25:19,198 I won't let you trade me, Count. 768 01:25:19,866 --> 01:25:22,368 I have no intention of trading you. 769 01:25:22,493 --> 01:25:25,496 And if I know Van Helsing, which I do, 770 01:25:25,580 --> 01:25:28,207 he is not planning on making a trade, either. 771 01:25:29,709 --> 01:25:32,420 Neither of us has ever settled for half. 772 01:25:39,093 --> 01:25:40,553 There they are. 773 01:25:40,637 --> 01:25:42,555 You make my skin crawl. 774 01:25:43,598 --> 01:25:48,269 This is not all I could do with your skin. 775 01:25:58,404 --> 01:26:00,740 Carl, I need you to do something. 776 01:26:00,823 --> 01:26:02,408 I'm not gonna like this, am I? 777 01:26:07,121 --> 01:26:09,415 Don't we make a lovely couple? 778 01:26:09,707 --> 01:26:11,167 Oh, my God. 779 01:26:11,250 --> 01:26:13,586 I am looking for a new bride, Anna. 780 01:26:15,421 --> 01:26:17,924 Someone strong and beautiful. 781 01:26:29,519 --> 01:26:31,771 One brief moment of pain, 782 01:26:33,439 --> 01:26:35,608 and we can be together forever. 783 01:26:43,866 --> 01:26:45,952 You have no heartbeat. 784 01:26:47,870 --> 01:26:51,416 Perhaps it just needs 785 01:26:51,499 --> 01:26:53,292 to be rekindled. 786 01:27:18,651 --> 01:27:20,319 Anna. Anna! 787 01:27:20,695 --> 01:27:21,946 Wake up. 788 01:27:22,447 --> 01:27:23,698 Gabriel. 789 01:27:26,075 --> 01:27:27,994 Oh, Gabriel. 790 01:27:32,248 --> 01:27:34,542 Oh, Gabriel. 791 01:27:37,420 --> 01:27:40,298 Welcome to my summer palace. 792 01:27:42,341 --> 01:27:45,136 Master! Look, Master! 793 01:27:46,763 --> 01:27:48,931 We have him, Master. 794 01:27:49,015 --> 01:27:50,516 We have him. 795 01:27:52,393 --> 01:27:54,812 You wretched undead! 796 01:27:54,896 --> 01:27:57,190 I shall have my revenge! 797 01:27:57,690 --> 01:28:01,110 "Though I walk through the valley of the shadow of death 798 01:28:01,194 --> 01:28:04,071 "l shall fear no evil." 799 01:28:04,197 --> 01:28:07,283 You are nothing but damned bones 800 01:28:07,366 --> 01:28:09,410 and damned souls, 801 01:28:09,494 --> 01:28:13,873 and will burn in the flames of Hell! 802 01:28:19,420 --> 01:28:23,049 Now that everything is as it should be, 803 01:28:24,717 --> 01:28:28,638 ladies and gentlemen, I give to you, 804 01:28:30,223 --> 01:28:32,308 Van Helsing! 805 01:28:37,438 --> 01:28:38,689 Come on. 806 01:28:41,984 --> 01:28:43,945 Yes! 807 01:28:49,700 --> 01:28:52,411 Now I know what it's for. 808 01:28:53,120 --> 01:28:54,330 Where are we going? 809 01:28:54,413 --> 01:28:55,581 Through that window! 810 01:29:13,641 --> 01:29:15,601 Carl, you're a genius! 811 01:29:16,310 --> 01:29:19,021 A genius with access to unstable chemicals. 812 01:29:30,616 --> 01:29:32,952 Say goodbye to your friends. 813 01:29:52,972 --> 01:29:55,892 I'll find you! I'll get you back and set you free! 814 01:29:55,975 --> 01:29:57,518 I swear to God! 815 01:30:05,443 --> 01:30:06,485 I must save him. 816 01:30:06,569 --> 01:30:09,030 No, you can't. Why? 817 01:30:09,113 --> 01:30:11,407 I cabled Rome earlier to apprise them of our situation. 818 01:30:11,490 --> 01:30:12,533 What did they say? 819 01:30:12,617 --> 01:30:13,826 Even if you somehow kill Dracula, 820 01:30:13,910 --> 01:30:17,246 Rome orders you to destroy Frankenstein as well. 821 01:30:17,330 --> 01:30:18,372 He isn't evil. 822 01:30:18,456 --> 01:30:20,249 But they say he isn't human, either. 823 01:30:20,333 --> 01:30:21,876 Do they know him? Have they spoken to him? 824 01:30:21,959 --> 01:30:23,002 Who are they to judge? 825 01:30:23,085 --> 01:30:26,130 They want you to destroy him so he can never be used to harm humanity. 826 01:30:26,213 --> 01:30:28,549 What of me? Did you tell them what I'm to become? 827 01:30:28,633 --> 01:30:30,509 Did they tell you how to kill me? 828 01:30:30,593 --> 01:30:33,262 The correct angle of the stake as it enters my heart? 829 01:30:33,346 --> 01:30:35,681 The exact measure of silver in each bullet? 830 01:30:36,515 --> 01:30:37,683 Stop! 831 01:30:37,767 --> 01:30:38,893 No, I left you out! 832 01:30:57,495 --> 01:30:58,829 I'm sorry. 833 01:31:03,793 --> 01:31:05,252 It's starting. 834 01:31:19,934 --> 01:31:23,062 They must have taken all the equipment to Dracula's lair. 835 01:31:23,854 --> 01:31:25,398 Wherever that is. 836 01:31:30,569 --> 01:31:32,238 Look, there's still time. 837 01:31:32,321 --> 01:31:34,949 Dracula can't bring his children to life until the sun sets. 838 01:31:35,032 --> 01:31:36,283 The sun sets in two hours. 839 01:31:36,367 --> 01:31:38,285 We've been looking for him for more than 400 years! 840 01:31:38,369 --> 01:31:42,039 Yes, well, I wasn't around for those 400 years, now, was I? 841 01:31:43,374 --> 01:31:45,084 All right, Carl, what have you learned? 842 01:31:45,167 --> 01:31:48,504 That Count Dracula was actually the son of Valerious the Elder. 843 01:31:48,587 --> 01:31:49,964 The son of your ancestor. 844 01:31:50,047 --> 01:31:52,008 Everybody knows that. What else? 845 01:31:52,091 --> 01:31:57,680 All right. Well, according to this rubbing it all started when Dracula was murdered. 846 01:31:57,763 --> 01:31:59,056 Do you know who murdered him? No, 847 01:31:59,140 --> 01:32:02,018 there's just some vague reference to the Left Hand of God. 848 01:32:02,101 --> 01:32:06,188 And in 1462, when Dracula died, 849 01:32:06,272 --> 01:32:07,857 he made a covenant with the Devil. 850 01:32:07,940 --> 01:32:09,483 And was given a new life. 851 01:32:09,567 --> 01:32:12,445 But the only way he could sustain that life was by drinking blood. 852 01:32:12,528 --> 01:32:14,697 Excuse me. Are you going to let me tell the story? 853 01:32:14,780 --> 01:32:15,781 Sorry. 854 01:32:15,865 --> 01:32:18,784 And your ancestor, having sired this evil creature, 855 01:32:18,868 --> 01:32:21,287 went to Rome to seek forgiveness. 856 01:32:21,370 --> 01:32:23,414 That's when the bargain was made. 857 01:32:23,497 --> 01:32:24,665 He was to kill Dracula 858 01:32:24,749 --> 01:32:28,377 in return for eternal salvation of his entire family 859 01:32:28,461 --> 01:32:30,755 right down the line all the way to you. 860 01:32:30,838 --> 01:32:32,548 But he couldn't do it. 861 01:32:32,631 --> 01:32:35,217 As evil as Dracula was, my ancestor couldn't kill his own son. 862 01:32:35,301 --> 01:32:38,888 So he banished him to an icy fortress 863 01:32:38,971 --> 01:32:41,390 sending him through a door from which there was no return. 864 01:32:41,474 --> 01:32:42,475 And then the Devil gave him wings. 865 01:32:42,558 --> 01:32:43,559 Yes. 866 01:32:43,642 --> 01:32:45,144 All right, so where is this door? 867 01:32:45,269 --> 01:32:46,812 I don't know. 868 01:32:48,022 --> 01:32:51,067 But when your ancestor couldn't kill his son, he left clues. 869 01:32:53,027 --> 01:32:55,863 So that future generations might do it for him. 870 01:32:55,946 --> 01:32:58,115 That must be what my father was looking for in here. 871 01:32:58,199 --> 01:33:00,326 Clues to the door's location. 872 01:33:00,409 --> 01:33:01,744 The door. 873 01:33:04,371 --> 01:33:05,498 Of course. 874 01:33:06,832 --> 01:33:08,709 You said your father spent hours staring at this painting, 875 01:33:08,793 --> 01:33:09,919 trying to find the lair. 876 01:33:10,002 --> 01:33:11,420 I think you were right. Quite literally. 877 01:33:11,504 --> 01:33:15,341 I think this is the door. He just didn't know how to open it. 878 01:33:15,424 --> 01:33:17,259 Look. A Latin inscription. 879 01:33:17,343 --> 01:33:19,303 Maybe it works like that painting in the tower. 880 01:33:19,386 --> 01:33:22,723 If this were a door, my father would have opened it long ago. 881 01:33:23,808 --> 01:33:27,353 I can't finish the inscription. There's a piece missing. 882 01:33:33,317 --> 01:33:34,610 Your father didn't have this. 883 01:33:34,693 --> 01:33:35,820 Where did you get that? 884 01:33:35,903 --> 01:33:37,530 Carl, finish it. 885 01:33:44,954 --> 01:33:47,748 In the name of God, open this door. 886 01:34:00,052 --> 01:34:01,387 A mirror. 887 01:34:01,720 --> 01:34:04,306 Dracula has no reflection in the mirror. 888 01:34:04,390 --> 01:34:05,641 But why? 889 01:34:08,269 --> 01:34:11,147 Maybe, to Dracula it's not a mirror at all. 890 01:34:32,042 --> 01:34:35,796 It's cold. And it's snowing. 891 01:34:40,926 --> 01:34:42,970 See you on the other side. 892 01:34:46,098 --> 01:34:47,516 Be careful. 893 01:35:29,516 --> 01:35:31,101 Castle Dracula. 894 01:36:22,069 --> 01:36:23,404 Do we have a plan? 895 01:36:23,487 --> 01:36:25,322 It doesn't have to be Wellington's at Waterloo, 896 01:36:25,406 --> 01:36:26,699 but some sort of plan would be nice. 897 01:36:26,782 --> 01:36:28,117 We're going to go stop Dracula. 898 01:36:28,200 --> 01:36:30,286 And kill anything that gets in our way. 899 01:36:30,369 --> 01:36:32,705 Well, you let me know how that goes. 900 01:36:44,091 --> 01:36:45,801 Well, as grateful as I am to be out of the cold, 901 01:36:45,884 --> 01:36:48,429 that doesn't seem like a good thing. 902 01:36:53,726 --> 01:36:55,644 We'd better get moving. 903 01:37:08,073 --> 01:37:09,199 So are all of those... 904 01:37:09,283 --> 01:37:10,367 Yes. 905 01:37:10,451 --> 01:37:12,161 - And inside them are... - Yes. 906 01:37:12,244 --> 01:37:15,247 Igor do this! Igor do that! 907 01:37:17,624 --> 01:37:20,252 How did you find... it's impossible! 908 01:37:25,257 --> 01:37:26,508 Please don't kill me! 909 01:37:26,592 --> 01:37:27,676 Why not? 910 01:37:28,886 --> 01:37:30,346 Well, I... 911 01:37:41,106 --> 01:37:43,317 My master has awakened. 912 01:38:04,463 --> 01:38:05,839 There is a cure. 913 01:38:05,923 --> 01:38:07,216 What? 914 01:38:07,299 --> 01:38:11,470 Dracula. He has a cure to remove the curse of the werewolf! 915 01:38:12,388 --> 01:38:16,809 Go, find the cure! Save yourself! 916 01:38:28,112 --> 01:38:29,905 Come on. You heard him. Let's find it. 917 01:38:29,988 --> 01:38:31,782 Wait. Why does Dracula have a cure? 918 01:38:31,865 --> 01:38:32,991 I don't care! 919 01:38:33,075 --> 01:38:34,284 I do. 920 01:38:34,868 --> 01:38:37,329 Why does he need one? Why? 921 01:38:37,996 --> 01:38:42,209 Because the only thing that can kill him is a werewolf. 922 01:38:42,292 --> 01:38:43,752 The painting. That's what it meant. 923 01:38:43,836 --> 01:38:46,839 But Dracula's been using werewolves to do his bidding for centuries. 924 01:38:46,922 --> 01:38:49,675 Yes, but if one ever had the will to turn on him, he'd need a cure 925 01:38:49,800 --> 01:38:52,970 to remove the curse and make him human before it bit him. 926 01:38:54,888 --> 01:38:57,266 You're going to take these two and lead them to the antidote. 927 01:38:57,349 --> 01:38:58,559 No, I'm not. 928 01:38:59,893 --> 01:39:01,270 Yes, I am. 929 01:39:02,104 --> 01:39:04,398 Here's the plan. When the bell begins to toll midnight, 930 01:39:04,481 --> 01:39:05,774 you'll be able to kill Dracula. 931 01:39:05,858 --> 01:39:08,652 We just need to find the cure and get it into you before the final stroke. 932 01:39:08,735 --> 01:39:10,779 Are you insane? What kind of plan is that? 933 01:39:10,863 --> 01:39:14,074 If they even suspect you of misleading them... 934 01:39:14,158 --> 01:39:15,451 Clip off one of his fingers. 935 01:39:15,534 --> 01:39:16,535 I'll clip off something. 936 01:39:16,618 --> 01:39:18,704 The tower over there, that's where it is. 937 01:39:18,787 --> 01:39:20,289 And what about the other tower? 938 01:39:20,372 --> 01:39:21,665 Give me that! That is where 939 01:39:21,748 --> 01:39:23,792 we reassembled the laboratory. 940 01:39:23,876 --> 01:39:25,377 Would I lie to you? 941 01:39:26,378 --> 01:39:27,838 Not if you wanted to live. 942 01:39:29,047 --> 01:39:32,926 Now, if I'm not cured by the twelfth stroke of midnight... 943 01:39:36,430 --> 01:39:37,639 I don't think I could. 944 01:39:37,723 --> 01:39:39,057 You must. 945 01:39:44,855 --> 01:39:46,106 Come on. 946 01:39:48,400 --> 01:39:49,651 I don't like this plan. 947 01:39:49,735 --> 01:39:50,986 We don't have a choice. 948 01:39:51,069 --> 01:39:52,154 Just don't get killed. 949 01:39:52,237 --> 01:39:54,072 You still don't understand. 950 01:39:54,156 --> 01:39:56,492 It doesn't matter what happens to me. 951 01:39:56,575 --> 01:39:58,535 We must save my family. 952 01:39:58,952 --> 01:40:01,830 If you're late, run like hell. 953 01:40:06,084 --> 01:40:07,628 Don't be late. 954 01:40:21,183 --> 01:40:23,727 Now go. Go. 955 01:40:49,419 --> 01:40:52,130 Get off me, you vermin from hell! 956 01:40:55,842 --> 01:40:59,388 What are you complaining about? This is why you were made! 957 01:40:59,471 --> 01:41:03,559 To prove that God is not the only one who can create life! 958 01:41:04,268 --> 01:41:08,438 And now you must give that life to my children. 959 01:41:08,939 --> 01:41:09,982 Up! 960 01:42:24,473 --> 01:42:26,058 There it is. 961 01:42:31,438 --> 01:42:33,065 I'll go first. 962 01:42:55,420 --> 01:42:56,546 Carl! 963 01:42:59,216 --> 01:43:04,346 Stay as long as you like. You try to get Igor. Igor get you! 964 01:43:47,347 --> 01:43:49,433 Go ahead. Grab it. 965 01:43:49,558 --> 01:43:51,643 You go ahead and grab it. 966 01:43:52,269 --> 01:43:54,688 If there's one thing I've learned it's never to be the first to stick 967 01:43:54,771 --> 01:43:56,815 your hand in a viscous material. 968 01:44:03,822 --> 01:44:05,365 Did I scare you? 969 01:44:05,449 --> 01:44:06,908 No. 970 01:44:07,909 --> 01:44:11,455 Then maybe I need to try a little harder. 971 01:44:18,837 --> 01:44:21,590 Viscous material! What did I tell you? 972 01:44:21,673 --> 01:44:23,341 Get it! 973 01:44:32,184 --> 01:44:34,352 Hot. 974 01:44:34,436 --> 01:44:35,437 Come on! Yes. 975 01:44:35,520 --> 01:44:39,024 We've got to get the antidote to Van Helsing! Go! 976 01:44:42,194 --> 01:44:43,987 You can't go until I say you can go! 977 01:44:44,070 --> 01:44:45,697 Keep running, Carl! 978 01:44:46,907 --> 01:44:49,701 And I'll say you can go when you're dead! 979 01:45:33,245 --> 01:45:34,746 Oh, my God! 980 01:46:04,901 --> 01:46:08,363 What are you doing? You must find the cure! 981 01:46:08,446 --> 01:46:09,823 My friends are doing it for me. 982 01:46:09,906 --> 01:46:11,199 Friends. 983 01:46:11,283 --> 01:46:12,993 Yes. You want one? 984 01:46:13,076 --> 01:46:14,369 I can't unscrew the bolts. 985 01:46:14,452 --> 01:46:15,745 This is gonna hurt. 986 01:46:15,829 --> 01:46:17,706 I am accustomed to pain. 987 01:46:17,789 --> 01:46:19,583 It lets you know you're alive. 988 01:46:37,601 --> 01:46:39,769 Give me life! 989 01:46:55,076 --> 01:46:58,830 One more bolt and my young will live. 990 01:47:12,510 --> 01:47:14,804 You're almost out, my friend! 991 01:49:32,317 --> 01:49:33,818 Help me! 992 01:49:34,360 --> 01:49:36,488 But you're supposed to die. 993 01:49:37,155 --> 01:49:39,407 I want to live. 994 01:49:42,827 --> 01:49:44,162 Au right! 995 01:49:49,167 --> 01:49:51,252 Be happy in the knowledge 996 01:49:51,336 --> 01:49:55,298 that I shall weep over your dead body. 997 01:49:59,469 --> 01:50:01,679 Hang on! 998 01:50:02,514 --> 01:50:04,849 I'll swing you loose! 999 01:50:38,967 --> 01:50:41,177 You are too late, my friend. 1000 01:50:42,428 --> 01:50:44,180 My children live. 1001 01:50:44,931 --> 01:50:47,934 Then the only way to kill them is to kill you. 1002 01:50:48,601 --> 01:50:49,727 Correct. 1003 01:50:52,564 --> 01:50:53,898 So be it. 1004 01:50:57,986 --> 01:50:59,070 One. 1005 01:51:05,034 --> 01:51:07,829 No, this cannot be. 1006 01:51:21,926 --> 01:51:25,471 We are both part of the same grand game, Gabriel. 1007 01:51:25,930 --> 01:51:29,809 But we need not find ourselves on opposite sides of the board. 1008 01:52:16,773 --> 01:52:21,152 Go! Go and help Van Helsing! 1009 01:52:25,073 --> 01:52:26,407 Now! 1010 01:52:27,700 --> 01:52:29,077 Thank you. 1011 01:52:56,062 --> 01:53:01,109 Oh, my God! Anna, I need a little help! 1012 01:53:04,237 --> 01:53:05,446 Hurry! 1013 01:53:16,416 --> 01:53:18,584 Throw it to me, Carl! 1014 01:53:25,049 --> 01:53:26,050 Yes! 1015 01:53:47,447 --> 01:53:50,950 You are being used, Gabriel, as was I. 1016 01:53:51,367 --> 01:53:54,037 But I escaped. So can you. 1017 01:54:36,871 --> 01:54:38,581 Anna, my love, 1018 01:54:38,664 --> 01:54:42,293 it is your blood that shall keep me beautiful. 1019 01:54:43,002 --> 01:54:45,088 What do you think of that? 1020 01:54:49,425 --> 01:54:51,969 I think if you're going to kill someone, kill them. 1021 01:54:52,053 --> 01:54:54,222 Don't stand there talking about it. 1022 01:55:18,496 --> 01:55:22,959 Don't you understand? We could be friends. 1023 01:55:23,334 --> 01:55:24,419 Partners! 1024 01:55:25,711 --> 01:55:27,380 Brothers-in-arms! 1025 01:55:58,077 --> 01:56:02,290 Did I mention that it was you who murdered me? 1026 01:56:03,166 --> 01:56:10,047 It must be such a burden. Such a curse to be the Left Hand of God. 1027 01:56:12,967 --> 01:56:15,595 All I want is life, Gabriel. 1028 01:56:16,429 --> 01:56:19,140 The continuation of my kind. 1029 01:56:19,223 --> 01:56:23,060 And perhaps the return of my ring. 1030 01:56:27,106 --> 01:56:30,067 Don't be afraid, Gabriel. Don't be afraid. 1031 01:56:31,444 --> 01:56:36,699 I shall give you back your life, your memory. 1032 01:56:37,575 --> 01:56:39,827 Some things are better left forgotten. 1033 01:57:13,402 --> 01:57:14,654 For God! 1034 01:57:23,788 --> 01:57:25,373 God forgive me. 1035 01:58:00,157 --> 01:58:01,534 She's dead. 1036 01:58:58,341 --> 01:59:00,092 "Eternal rest grant unto her, 1037 01:59:00,176 --> 01:59:01,594 "Oh, Lord, and let perpetual light 1038 01:59:01,677 --> 01:59:04,096 ”shine upon her. On her soul and the souls of all 1039 01:59:11,937 --> 01:59:13,731 ”On her soul and the souls of all 1040 01:59:13,814 --> 01:59:17,401 "the dead faithful have mercy.”