0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:36,600 --> 00:00:40,800 TRANSSYLVANIEN - 1887 2 00:00:52,700 --> 00:00:57,800 Den lever! 3 00:01:12,800 --> 00:01:16,400 Där är han! Slå in porten! 4 00:01:25,100 --> 00:01:29,200 - Vi lyckades! - Åh, det är bara ni. 5 00:01:29,500 --> 00:01:35,200 Jag började tappa tålamodet, Victor. 6 00:01:35,500 --> 00:01:41,600 Det är synd att er framgång ska få för - störas av en liten sak som gravplundring. 7 00:01:42,700 --> 00:01:45,700 Jag måste fly härifrån. 8 00:01:45,900 --> 00:01:49,400 Vart ska du fly, Victor? 9 00:01:49,800 --> 00:01:56,600 Ditt experiment skulle nog inte välkomnas i så många länder. 10 00:01:57,000 --> 00:02:00,500 Jag ska ta honom långt härifrån, där ingen kan hitta honom. 11 00:02:00,700 --> 00:02:02,300 Nej, Victor. 12 00:02:02,600 --> 00:02:06,800 Det är dags för mig att ta kontrollen över honom. 13 00:02:07,100 --> 00:02:10,500 - Vad menar ni? - Varför tror du att jag tog hit dig? 14 00:02:10,800 --> 00:02:13,500 Varför tror du att jag gav dig ett slott och ett laboratorium? 15 00:02:13,800 --> 00:02:18,800 - Ni sa att ni trodde på mitt arbete. - Det gör jag också. 16 00:02:19,100 --> 00:02:23,300 Men nu, när det blivit, som ni själv uttryckte det - 17 00:02:23,600 --> 00:02:26,800 - en triumf för vetenskapen- 18 00:02:27,500 --> 00:02:30,300 - över Gud! 19 00:02:32,200 --> 00:02:36,300 Nu måste det tjäna mitt syfte. 20 00:02:39,400 --> 00:02:42,100 Vilket syfte? 21 00:02:53,600 --> 00:02:55,400 Herregud! 22 00:02:55,600 --> 00:02:59,100 Jag dör hellre, än jag deltar i något sådant. 23 00:02:59,400 --> 00:03:02,400 Varsågod, jag behöver inte dig längre, Victor. 24 00:03:02,800 --> 00:03:05,000 Jag behöver bara honom. 25 00:03:05,300 --> 00:03:07,500 Det är han som är nyckeln. 26 00:03:07,700 --> 00:03:11,000 Jag skulle aldrig låta honom utnyttjas åt sådan ondska. 27 00:03:11,300 --> 00:03:13,200 Men det skulle jag. 28 00:03:13,400 --> 00:03:16,600 Mina fruar kräver att jag gör det. 29 00:03:19,900 --> 00:03:25,500 - Igor, hjälp mig! - Ni har varit så snäll mot mig, doktorn. 30 00:03:25,800 --> 00:03:31,300 Ni har tagit hand om mig, men det är han som betalar mig. 31 00:03:34,800 --> 00:03:36,100 Håll dig undan! 32 00:03:36,700 --> 00:03:40,400 Ni kan inte döda mig, Victor. 33 00:03:45,400 --> 00:03:47,900 För jag är redan död. 34 00:04:42,800 --> 00:04:46,100 Doktor Frankenstein! 35 00:04:48,200 --> 00:04:53,300 Där, de flyr mot kvarnen! Skynda er! 36 00:05:35,700 --> 00:05:39,500 Bränn honom! Bränn ner hela stället. 37 00:06:22,300 --> 00:06:25,000 Varför? 38 00:06:44,000 --> 00:06:45,300 Vampyrer! 39 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 Fly! 40 00:07:09,800 --> 00:07:12,200 Far... 41 00:07:49,200 --> 00:07:53,800 ETT ÅR SENARE - PARIS 42 00:07:55,600 --> 00:07:59,900 VAN HELSING EFTERLYSES. 43 00:09:26,800 --> 00:09:29,800 - God afton. - Du var en stor grabb. 44 00:09:30,900 --> 00:09:33,400 Du blir svår för magen att smälta. 45 00:09:33,600 --> 00:09:37,300 Tråkigt att vara till sådant besvär. 46 00:09:44,100 --> 00:09:48,100 - Jag saknade dig i London. - Nej, det gjorde du inte. 47 00:09:48,600 --> 00:09:50,700 - Du träffade mig. - Dr. Jekyll - 48 00:09:50,900 --> 00:09:52,600 - ni är efterlyst av den heliga ordern... 49 00:09:52,800 --> 00:09:55,600 - Mr. Hyde heter jag nu. - För morden på 12 män - 50 00:09:55,800 --> 00:09:56,700 - sex kvinnor... 51 00:09:56,900 --> 00:10:02,100 ...4 barn, 3 getter, och för en mycket hemsk massaker. 52 00:10:03,000 --> 00:10:10,100 - Så ni är den store Van Helsing. - Och ni är en galen psykopat. 53 00:10:14,400 --> 00:10:17,000 Vi har alla våra problem. 54 00:10:19,600 --> 00:10:21,800 Mina arbetsgivare vill att jag ska fånga dig levande - 55 00:10:22,000 --> 00:10:24,500 - så att de kan få träffa din bättre hälft. 56 00:10:24,800 --> 00:10:27,200 Det skulle de säkert vilja. 57 00:10:27,500 --> 00:10:30,700 Personligen vill jag bara döda dig och åka hem. 58 00:10:31,200 --> 00:10:33,700 Valet är ditt. 59 00:10:34,000 --> 00:10:36,800 Vad ska jag välja... 60 00:10:57,400 --> 00:11:01,600 Redo eller ej, här kommer jag. 61 00:11:06,000 --> 00:11:08,700 Mina öron! 62 00:11:36,800 --> 00:11:39,800 Nej! 63 00:11:40,900 --> 00:11:44,000 Det borde göra honom upprörd. 64 00:11:53,600 --> 00:11:55,900 Paris! 65 00:12:02,900 --> 00:12:07,300 Hoppas att du uppskattar utsikten. 66 00:12:12,800 --> 00:12:16,700 Det var ett nöje att få lära känna er. Hej då. 67 00:12:37,000 --> 00:12:39,500 Nej... 68 00:12:46,400 --> 00:12:48,100 Min tur. 69 00:13:12,800 --> 00:13:14,900 Må Gud vara barmhärtig över dig. 70 00:13:31,400 --> 00:13:34,100 Van Helsing! Din mördare! 71 00:13:44,800 --> 00:13:48,100 VATIKANSTATEN - ROM 72 00:14:03,400 --> 00:14:05,600 - Förlåt mig fader, jag har... - Syndat, jag vet. 73 00:14:06,100 --> 00:14:08,100 Du är väldigt duktig på det. 74 00:14:08,400 --> 00:14:10,300 Du förstörde ett fönster i katedralen. 75 00:14:10,500 --> 00:14:13,100 Det var faktiskt inte jag, det var Mr. Hyde. 76 00:14:13,400 --> 00:14:17,600 1200-talet. Över 600 år gammalt! 77 00:14:18,500 --> 00:14:20,100 Jag önskar dig en vecka i helvetet, för det. 78 00:14:20,300 --> 00:14:22,900 - Tack detsamma. - Missförstå mig inte. 79 00:14:23,100 --> 00:14:25,400 Dina resultat är enastående. 80 00:14:25,700 --> 00:14:28,600 Men dina metoder drar till sig för mycket uppmärksamhet. 81 00:14:28,900 --> 00:14:31,500 Vi är inte så nöjda med det. 82 00:14:32,100 --> 00:14:34,000 Tror du att jag gillar att vara Europas mest efterspanade man? 83 00:14:34,300 --> 00:14:36,600 Varför gör inte du och ordern någonting åt det? 84 00:14:36,800 --> 00:14:42,000 - Vi existerar inte. - Inte jag heller. 85 00:14:44,800 --> 00:14:48,400 När vi hittade dig krypandes för trappan, nästan död - 86 00:14:48,900 --> 00:14:52,300 - visste vi alla att du var skickad från Gud. 87 00:14:52,700 --> 00:14:55,100 - Varför kan han inte göra det själv? - Förbarma honom inte. 88 00:14:55,300 --> 00:14:59,400 Du har redan förlorat ditt minne för dina gamla synders skull. 89 00:14:59,700 --> 00:15:05,800 Om du vill få tillbaka det, föreslår jag att du gör som vi säger. 90 00:15:06,200 --> 00:15:08,900 Utan oss skulle världen vara förlorad. 91 00:15:09,100 --> 00:15:12,000 Inget ont om regeringar och imperier. 92 00:15:12,300 --> 00:15:17,000 Men det är vi som har hållit människorna säkra. 93 00:15:17,300 --> 00:15:19,600 Vi är det sista försvaret mot ondskan. 94 00:15:19,900 --> 00:15:23,000 En ondska som mänskligheten inte ens vet att den existerar. 95 00:15:23,300 --> 00:15:28,000 För dig är dessa monster onda ting som måste förgöras. 96 00:15:29,900 --> 00:15:33,400 Det är jag som står bredvid dem när de dör, och förvandlas till männen de en gång var. 97 00:15:33,800 --> 00:15:36,800 För dig, är detta ett test på din tro. 98 00:15:37,800 --> 00:15:41,200 Nu måste du fara österut. 99 00:15:41,800 --> 00:15:44,900 Till den bortre delen av Rumänien. 100 00:15:45,300 --> 00:15:49,600 Till ett avlägset rike som terroriseras av alla olika slags mardrömmar. 101 00:15:50,100 --> 00:15:54,600 - De styrs alla av en greve Dracula. - Dracula? 102 00:15:55,000 --> 00:15:59,800 Ja, du har aldrig mött någon som honom innan. 103 00:16:00,100 --> 00:16:07,000 Vår historia börjar för 450 år sedan, när en transsylvansk riddare, Valerious - 104 00:16:07,400 --> 00:16:10,700 - lovade Gud att hans familj aldrig skulle sluta, eller gå genom himlaporten- 105 00:16:11,100 --> 00:16:14,300 - innan de dödat Dracula. 106 00:16:14,500 --> 00:16:20,300 De har inte lyckats än, och familjen börjar ta slut. 107 00:16:20,700 --> 00:16:24,800 Hans avkomma, Boris Valerious, kung över zigenarna - 108 00:16:25,200 --> 00:16:28,800 - försvann för 12 månader sedan. 109 00:16:29,200 --> 00:16:33,900 Hans enda son, prins Velkan och hans dotter prinsessan Anna. 110 00:16:34,400 --> 00:16:37,500 Om de två dör innan Dracula - 111 00:16:37,800 --> 00:16:43,000 - kommer nio generationer av deras familj aldrig att nå himmelen. 112 00:16:44,100 --> 00:16:47,700 I mer än fyra sekel har deras familj försvarat den vänstra sidan. 113 00:16:48,000 --> 00:16:50,300 De gav sina liv. 114 00:16:50,500 --> 00:16:56,800 - Vi kan inte låta dem sova i ovetande. - Så ni skickar mig till helvetet. 115 00:16:57,800 --> 00:17:00,000 Du klarar dig. 116 00:17:02,400 --> 00:17:06,200 Valerious lämnade den här för 400 år sedan. 117 00:17:06,600 --> 00:17:10,700 Vi vet inte dess syfte, men det är säkert något värdefullt. 118 00:17:11,200 --> 00:17:14,100 Den latinska texten betyder: 119 00:17:14,300 --> 00:17:18,000 "I Guds namn, öppna porten. " 120 00:17:18,500 --> 00:17:21,400 Sen så finns det en symbol. 121 00:17:24,100 --> 00:17:27,300 Ja, den är likadan som på din ring. 122 00:17:27,700 --> 00:17:33,700 I Transsylvanien kommer du att hitta svaren som du söker. 123 00:17:39,100 --> 00:17:42,000 Snabbare, tack. Snabbare! 124 00:17:42,500 --> 00:17:45,600 Snabbare! 125 00:17:46,000 --> 00:17:48,800 Nästan... Där är du! 126 00:17:49,600 --> 00:17:51,900 Tog du med dig Hyde tillbaka eller dödade du honom? 127 00:17:52,100 --> 00:17:53,200 Du dödade honom? 128 00:17:53,500 --> 00:17:57,500 Det är därför de är så sura. När du ska ta med dig någon, så menar de inte ett lik. 129 00:17:58,300 --> 00:18:02,700 Jaså, du är på det humöret. Jag ska visa dig något som får dig glad. 130 00:18:02,900 --> 00:18:05,200 Vilken idiot som helst kan göra ett svärd. 131 00:18:06,000 --> 00:18:08,200 - Förlåt mig, fader. - Följ mig. 132 00:18:09,200 --> 00:18:12,600 Ta den här. Vitlök. 133 00:18:13,100 --> 00:18:19,400 Heligt vatten, silverpåk, krucifix. 134 00:18:22,300 --> 00:18:24,700 Varför kan jag inte få en sådan? 135 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 Du har aldrig jagat vampyrer innan, va? 136 00:18:27,300 --> 00:18:29,700 Vampyrer och trollkarlar, det är samma sak. 137 00:18:30,000 --> 00:18:31,900 - Båda är det bäst att döda. - Nej, de är inte alls likadana. 138 00:18:32,100 --> 00:18:36,000 Vampyrer är inte alls som trollkarlar. Min farmor kan döda en trollkarl. 139 00:18:36,500 --> 00:18:39,600 Du har aldrig lämnat Vatikanen. Vad vet du om vampyrer? 140 00:18:39,800 --> 00:18:43,700 Jag läser böcker. Här är någonting nytt. 141 00:18:44,200 --> 00:18:47,200 Glycerin 48. 142 00:18:52,100 --> 00:18:55,200 Förlåt mig! 143 00:18:56,100 --> 00:18:58,400 Man får se upp med den. 144 00:18:59,000 --> 00:19:01,200 Detta är min senaste uppfinning. 145 00:19:01,500 --> 00:19:05,700 Gasdriven och skjuter iväg pilar med en otrolig hastighet. 146 00:19:06,300 --> 00:19:09,500 Skjut iväg och håll i. 147 00:19:09,700 --> 00:19:12,500 Jag lovar dig att du kommer att behöva denna. 148 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 - Skapad av ett riktigt geni. - Bra att du inte skryter. 149 00:19:16,300 --> 00:19:18,900 Det gör jag. Jag är väldigt talangfull. 150 00:19:19,900 --> 00:19:22,900 - Har du skapat denna? - Jag har jobbat på den i över 12 år 151 00:19:23,200 --> 00:19:27,300 Det är magma från vulkanen Vesuvius och sand från Gobiöknen. 152 00:19:27,800 --> 00:19:29,300 - Det finns bara en sådan. - Vad har man den till? 153 00:19:29,500 --> 00:19:30,900 Jag vet inte. 154 00:19:31,200 --> 00:19:34,400 - Men den kan nog komma till nytta. - På 12 år vet du inte vad den gör? 155 00:19:34,500 --> 00:19:37,100 Jo, det vet jag, men inte vad man ska använda den till. 156 00:19:37,400 --> 00:19:41,100 Den kan skapa ett Ijus som är lika starkt som solens strålar. 157 00:19:41,600 --> 00:19:45,200 - Vad ska jag ha den till? - Du kan göra dina fiender blinda - 158 00:19:45,500 --> 00:19:47,800 - eller få en best på andra tankar. 159 00:19:48,000 --> 00:19:49,500 - Använd din fantasi. - Nej, Carl. 160 00:19:50,300 --> 00:19:51,900 Vi ska använda din fantasi, du ska följa med. 161 00:19:52,400 --> 00:19:53,700 I helvete att jag ska. 162 00:19:53,900 --> 00:19:57,600 Du svor! Du är en munk, du får inte svära. 163 00:19:58,100 --> 00:20:01,400 Nej, jag är inte en munk än, så jag kan svära hur mycket jag vill. 164 00:20:01,600 --> 00:20:02,700 Fan ta dig. 165 00:20:03,100 --> 00:20:06,100 Kardinalen har beordrat att du ska hålla mig vid liv. 166 00:20:06,600 --> 00:20:08,100 Så länge som möjligt. 167 00:20:08,500 --> 00:20:10,600 Jag hör inte hemma på fältet. 168 00:20:10,800 --> 00:20:14,900 Van Helsing? Jag vill inte åka till Transsylvanien. 169 00:20:55,200 --> 00:21:00,500 Kom igen. Dracula släppte ut dig för ett syfte. 170 00:21:23,400 --> 00:21:26,200 - Dra upp mig. - Den har fastnat. 171 00:21:26,500 --> 00:21:29,200 Den sitter fast. 172 00:21:34,900 --> 00:21:38,700 - Nej, Anna, den kommer att döda dig. - Min bror behöver hjälp. 173 00:21:40,500 --> 00:21:43,700 Skär av repet. Nu! 174 00:21:56,800 --> 00:21:58,100 Velkan! 175 00:22:09,100 --> 00:22:10,500 Min pistol! Hitta min pistol! 176 00:22:10,700 --> 00:22:14,600 Leta efter Velkans pistol, den har silverkulor. 177 00:22:17,000 --> 00:22:19,900 Anna! Akta dig! 178 00:22:22,400 --> 00:22:27,800 - Flytta på er. - Anna, akta dig! 179 00:23:00,600 --> 00:23:02,600 Velkan... 180 00:23:07,100 --> 00:23:09,500 Gud... 181 00:23:10,200 --> 00:23:12,500 ...hjälp oss. 182 00:24:23,400 --> 00:24:26,500 - Vad kommer du ihåg? - Inte nu, Carl. 183 00:24:26,700 --> 00:24:31,700 - Något måste du komma ihåg. - Ja, att jag slogs mot rommarna. 184 00:24:32,200 --> 00:24:35,600 - Det var ju 1738. - Du frågade. 185 00:24:37,800 --> 00:24:39,000 Vad gör vi här? 186 00:24:39,300 --> 00:24:41,500 Varför är det så viktigt att döda Dracula? 187 00:24:41,800 --> 00:24:43,200 För att han är Djävulens son. 188 00:24:43,400 --> 00:24:44,600 Förutom det? 189 00:24:44,900 --> 00:24:47,900 Dör han så dör även allt han någonsin skapat och alla han någonsin bitit. 190 00:24:48,200 --> 00:24:52,700 - Förutom det? - Välkommen till Transsylvanien. 191 00:25:03,900 --> 00:25:07,800 - Är det alltid så här? - Ungefär. 192 00:25:08,000 --> 00:25:10,800 Du! Vänd dig om! 193 00:25:13,700 --> 00:25:15,000 Visa era ansikten. 194 00:25:15,100 --> 00:25:17,700 - Varför då? - Vi litar inte på främlingar. 195 00:25:18,100 --> 00:25:21,900 Främlingar brukar inte överleva länge här. 196 00:25:25,200 --> 00:25:28,000 Mina herrar, ni kommer nu att bli avväpnade. 197 00:25:28,500 --> 00:25:31,600 Ni kan ju försöka. 198 00:25:33,900 --> 00:25:38,100 - Vägrar ni att följa våra lagar? - Era lagar betyder inte mycket för mig. 199 00:25:38,700 --> 00:25:41,100 Okej, döda dem! 200 00:25:41,400 --> 00:25:43,700 - Jag är här för att hjälpa dig. - Jag behöver ingen hjälp. 201 00:25:44,100 --> 00:25:45,600 Jaså? 202 00:26:01,700 --> 00:26:04,700 Göm er i husen! 203 00:26:05,600 --> 00:26:07,600 Rädda barnen! 204 00:26:34,000 --> 00:26:38,400 - Stanna här. - Nej, de är här för att döda mig. 205 00:26:44,000 --> 00:26:48,600 - Marishka, döda främlingen. - Med nöje. 206 00:26:53,400 --> 00:26:55,900 Spring! 207 00:27:04,900 --> 00:27:09,900 - Carl, den funkar inte! - Sikta på deras hjärta. 208 00:27:50,800 --> 00:27:53,400 Solen. 209 00:28:53,300 --> 00:28:56,000 Van Helsing... 210 00:29:00,600 --> 00:29:03,400 Gillar du att flyga, Anna? 211 00:29:59,100 --> 00:30:01,800 Hejsan, Anna. 212 00:30:06,100 --> 00:30:08,700 Kul att se dig också, Aleera. 213 00:30:52,600 --> 00:30:58,100 - Var jag taskig mot dig i ditt förra liv? - Försök inte att vara rolig, prinsessan. 214 00:31:01,000 --> 00:31:03,800 Jag vet vad som gömmer sig i ditt hjärta. 215 00:31:04,800 --> 00:31:10,000 Jag hoppas att du har ett hjärta, Aleera. För en dag ska jag genomborra det. 216 00:31:21,300 --> 00:31:23,000 Detta borde funka. 217 00:31:24,300 --> 00:31:26,400 Heligt vatten! 218 00:31:32,000 --> 00:31:35,600 Sluta leka, Marishka. Döda honom! 219 00:31:39,200 --> 00:31:43,900 - Vad synd... - Kyrkan. 220 00:31:55,800 --> 00:32:00,100 30 år gammalt, perfekt åIdrat. 221 00:32:00,600 --> 00:32:02,900 Hejsan, min kära Anna. 222 00:32:13,800 --> 00:32:17,400 Den siste av Valerious-klanen. 223 00:32:50,800 --> 00:32:55,300 Jag kan känna färskt blod i hennes ådror. 224 00:32:56,500 --> 00:32:58,100 Där kommer hon! 225 00:33:03,100 --> 00:33:06,500 Jag vill ta det första bettet. 226 00:33:36,200 --> 00:33:38,900 Marishka... 227 00:34:25,100 --> 00:34:27,700 - Han dödade en av brudarna. - Han dödade Marishka. 228 00:34:27,900 --> 00:34:30,400 Han dödade Marishka! 229 00:34:35,200 --> 00:34:37,500 - Han dödade en vampyr. - Är inte det någonting bra? 230 00:34:38,300 --> 00:34:43,400 Vampyrer dödar bara för att överleva. En eller två i månaden. 231 00:34:43,700 --> 00:34:46,700 Nu kommer de att döda för att hämnas. 232 00:34:48,500 --> 00:34:51,900 - Bränn dem. - Är du alltid så populär? 233 00:34:52,400 --> 00:34:53,600 Ungefär. 234 00:34:53,800 --> 00:34:57,800 Vilket namn ska jag skriva på din kista? 235 00:34:58,200 --> 00:35:01,700 Hans namn är Van Helsing. 236 00:35:07,200 --> 00:35:11,000 Ditt rykte föregår dig. 237 00:35:14,500 --> 00:35:18,100 Håll dig i närheten nästa gång, det är inte bra om du dör. 238 00:35:18,500 --> 00:35:21,300 Jag måste säga att du är modig i alla fall. 239 00:35:21,500 --> 00:35:25,300 Han är den förste som dödade en vampyr på över 100 år. 240 00:35:26,200 --> 00:35:28,800 För det förtjänar han en drink. 241 00:35:34,200 --> 00:35:36,800 Marishka! 242 00:35:45,000 --> 00:35:49,600 Varför kan de inte lämna oss i fred? Vi dödar inte mer än vi behöver. 243 00:35:50,000 --> 00:35:54,200 Vi måste äta. Förstår de inte det? 244 00:35:54,600 --> 00:36:00,000 Berättade jag inte hur viktigt det var att döda Anna Valerious? 245 00:36:00,300 --> 00:36:05,900 - Innan hon förstör vårt experiment. - Vi förlorade Marishka. 246 00:36:07,300 --> 00:36:12,300 Mina älsklingar, oroa er inte. Jag skaffar en ny brud. 247 00:36:12,600 --> 00:36:17,000 Va? Betyder vi så lite för dig? 248 00:36:17,100 --> 00:36:21,700 - Har du inget hjärta? - Nej, det har jag inte. 249 00:36:21,900 --> 00:36:25,700 Jag känner varken kärlek eller fruktan. 250 00:36:26,700 --> 00:36:31,900 Varken glädje eller sorg. 251 00:36:33,200 --> 00:36:36,000 Jag är ensam. 252 00:36:39,300 --> 00:36:42,500 Och jag kommer att leva i all evighet. 253 00:36:43,200 --> 00:36:48,000 - Herre... det är inte så farligt. 254 00:36:49,700 --> 00:36:55,300 Jag ligger i krig mot världen och varje levande själ i den. 255 00:36:55,700 --> 00:36:59,100 Men snart börjar den slutliga striden. 256 00:36:59,300 --> 00:37:02,100 Vi måste ta reda på vem den mystiske besökaren är. 257 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 Vi måste tygla honom lite. 258 00:37:11,000 --> 00:37:13,600 Vi är alldeles för nära för att misslyckas. 259 00:37:13,900 --> 00:37:17,500 Nej, det sista experimentet blev ett misslyckande. 260 00:37:17,600 --> 00:37:21,400 Snälla, säg att du inte försöker igen. 261 00:37:22,000 --> 00:37:26,400 Mitt hjärta skulle inte klara av sorgen vid ett nytt misslyckande. 262 00:37:36,400 --> 00:37:41,200 Kom, frukta mig inte. 263 00:37:41,600 --> 00:37:47,000 Alla andra fruktar mig, men inte mina brudar. 264 00:37:51,200 --> 00:37:52,600 Igor! 265 00:37:53,300 --> 00:37:55,700 Ja, herre? 266 00:37:56,200 --> 00:37:58,200 Varför torterar du det stackars djuret? 267 00:37:59,400 --> 00:38:03,600 - Det är mitt jobb. - Kom ihåg Igor, behandla andra... 268 00:38:03,700 --> 00:38:06,500 ...som du själv vill bli behandlad. 269 00:38:06,900 --> 00:38:08,300 Herre... 270 00:38:08,500 --> 00:38:11,500 Gå nu, allihop. 271 00:38:11,700 --> 00:38:15,100 Vi skall till slottet Frankenstein. 272 00:38:15,600 --> 00:38:20,400 Ja, vi ska försöka igen. 273 00:38:22,700 --> 00:38:25,700 - Hur tog ni er hit? - Till sjöss. 274 00:38:26,300 --> 00:38:28,700 - Jaså, till sjöss? - Ja. 275 00:38:29,200 --> 00:38:30,600 Var hittar jag Dracula? 276 00:38:31,100 --> 00:38:35,700 Detta var hans hem för fyra sekel sedan. Ingen vet var han bor nu. 277 00:38:36,100 --> 00:38:39,500 Min far brukade sitta i timmar och leta efter Draculas hem. 278 00:38:39,800 --> 00:38:43,200 - Är det därför ni har kommit? - Jag kan hjälpa dig. 279 00:38:43,600 --> 00:38:45,800 - Ingen kan hjälpa mig. - Jag kan försöka. 280 00:38:46,100 --> 00:38:49,300 Ni kan dö när ni försöker, det har hela min familj gjort. 281 00:38:49,600 --> 00:38:51,800 - Jag klarar mig själv. - Jag märkte det. 282 00:38:52,100 --> 00:38:54,500 Vampyrerna anföll i dagsljus, det brukar de inte göra. 283 00:38:54,900 --> 00:38:57,100 Jag var oförberedd, men det kommer inte att hända igen. 284 00:38:57,100 --> 00:39:01,100 - Varför anföll de i dagsljus? - De ville ta mig med överraskning. 285 00:39:01,500 --> 00:39:05,300 - De är desperata att utplåna min familj. - Varför? Varför just nu? 286 00:39:05,700 --> 00:39:07,500 Du ställer för många frågor. 287 00:39:07,800 --> 00:39:10,400 Vanligtvis brukar det vara två: Vad har vi att göra med och hur dödar man det? 288 00:39:10,900 --> 00:39:13,900 Min far spenderade år efter år med att leta efter svar. 289 00:39:14,300 --> 00:39:17,100 Han gick igenom tornet och arkiven. 290 00:39:17,200 --> 00:39:19,600 - Carl, börja i tornet. - Visst. 291 00:39:20,500 --> 00:39:23,500 Det enda sättet att rädda din familj är att hålla dig levande tills Dracula är död. 292 00:39:23,900 --> 00:39:25,700 Vem ska döda honom om inte jag? 293 00:39:25,900 --> 00:39:27,300 Vem har modet förutom jag? 294 00:39:27,400 --> 00:39:29,800 Går du nu blir du ett lätt byte. 295 00:39:29,900 --> 00:39:33,900 Du kan heller inte se i mörkret. I morgon jagar vi... 296 00:39:35,100 --> 00:39:36,500 ...tillsammans. 297 00:39:43,300 --> 00:39:46,500 Vissa säger att ni är en mördare, Van Helsing. 298 00:39:46,600 --> 00:39:50,800 Andra att ni är en helig man. Vilket är det? 299 00:39:53,900 --> 00:39:56,500 Lite av båda, tror jag. 300 00:39:59,300 --> 00:40:02,900 - Jag lovade er en drink. - Ja, det gjorde du. 301 00:40:03,500 --> 00:40:05,900 Baren är där nere, känn er som hemma. 302 00:40:06,200 --> 00:40:08,800 Själv ska jag avsluta detta, en gång för alla. 303 00:40:10,000 --> 00:40:12,200 Jag är ledsen att ni måste bära denna börda ensam. 304 00:40:12,500 --> 00:40:14,700 Tvärtom, jag är glad över att det är så. 305 00:40:15,000 --> 00:40:17,800 - Jag är ledsen för din far och din bror. - Jag kommer att få träffa dem igen. 306 00:40:18,100 --> 00:40:20,900 Vi transsylvanier ser alltid på den Ijusa sidan av döden. 307 00:40:21,200 --> 00:40:23,600 - Finns det en Ijusare sida av döden? - Ja - 308 00:40:23,700 --> 00:40:26,100 - men den är svårare att se. 309 00:40:31,900 --> 00:40:34,500 Jag är ledsen för detta också. 310 00:40:46,900 --> 00:40:48,700 Van Helsing. 311 00:41:00,000 --> 00:41:01,800 Van Helsing? 312 00:43:27,100 --> 00:43:30,100 - Velkan? - Anna. 313 00:43:30,200 --> 00:43:33,200 Herregud, du lever! 314 00:43:34,200 --> 00:43:41,400 Nej, Anna jag har bara en kort stund. Jag vet Draculas hemlighet. Han har ett... 315 00:43:46,500 --> 00:43:48,500 - Velkan? - Snälla... 316 00:43:48,600 --> 00:43:52,200 Nej! 317 00:44:18,000 --> 00:44:21,200 Anna. 318 00:44:44,300 --> 00:44:48,900 Anna, mår du bra? Anna? 319 00:45:03,300 --> 00:45:06,900 - Varför luktar det blöt hund här? - Varulv. 320 00:45:07,000 --> 00:45:10,400 - Då behöver du silverkulor. - Tack. 321 00:45:58,900 --> 00:46:02,300 Vem är det som jagar vem? 322 00:46:10,000 --> 00:46:13,600 Visst är det en fin natt. Denna är lite trång åt mig. 323 00:46:13,800 --> 00:46:16,200 Men för dig... 324 00:46:16,300 --> 00:46:18,900 ...är den perfekt. 325 00:46:19,200 --> 00:46:24,200 Vilket sammanträffande att varulven inte har dödat dig än. 326 00:46:24,400 --> 00:46:27,600 Oroa dig inte, han försöker. Men du verkar inte oroa dig för honom. 327 00:46:27,900 --> 00:46:32,300 Jag är inget hot mot honom, det är jag som städar upp efter honom. 328 00:46:32,500 --> 00:46:34,300 Om du förstår vad jag menar. 329 00:46:34,400 --> 00:46:39,400 - Är det inte lite sent att gräva gravar? - Det är aldrig för sent. 330 00:46:40,000 --> 00:46:44,200 Man vet aldrig när man kan behöva en. 331 00:46:46,100 --> 00:46:47,900 Förlåt mig! 332 00:46:48,600 --> 00:46:51,400 Det är bara min karaktär. 333 00:47:03,600 --> 00:47:05,400 Nej! 334 00:47:08,400 --> 00:47:11,000 - Flytta dig! - Nej! 335 00:47:13,600 --> 00:47:17,000 - Varför? - Du kväver mig. 336 00:47:17,200 --> 00:47:20,600 - Ge mig en anledning till att sluta. - Det kan jag inte. 337 00:47:20,900 --> 00:47:23,100 Om folk visste... 338 00:47:25,300 --> 00:47:27,900 Han är inte din bror längre, Anna! 339 00:47:28,900 --> 00:47:32,900 - Visste du? - Ja. 340 00:47:33,200 --> 00:47:36,600 Innan eller efter jag stoppat dig? 341 00:47:37,000 --> 00:47:39,400 - Innan. - Och ändå försökte du döda honom. 342 00:47:39,500 --> 00:47:42,700 - Han är en varulv, han dödar människor. - Han kan inte ro för det. 343 00:47:42,800 --> 00:47:46,000 - Jag vet, men han gör det i alla fall. - Förstår du dig på förlåtelse? 344 00:47:46,800 --> 00:47:50,200 Ja, jag förlåter folk. 345 00:47:51,400 --> 00:47:53,400 Dracula har ett botemedel. 346 00:47:53,700 --> 00:47:56,700 Med det kan jag rädda min bror. Jag måste hitta det. 347 00:47:56,800 --> 00:47:59,600 - Nej, jag måste hitta Dracula. - Och jag måste hitta min bror. 348 00:47:59,900 --> 00:48:04,300 Han gav sitt liv för mig. Han är den enda familjen jag har kvar. 349 00:48:04,700 --> 00:48:08,100 Jag föraktar Dracula mer än du kan ana. 350 00:48:08,500 --> 00:48:13,300 Han har tagit allting från mig, lämnat mig ensam i denna världen. 351 00:48:27,100 --> 00:48:34,500 Att ha minnen av sina nära och kära, är nog svårare än att inte ha några minnen alls. 352 00:48:36,200 --> 00:48:38,600 Visst. 353 00:48:40,400 --> 00:48:42,600 Vi letar efter din bror. 354 00:49:11,300 --> 00:49:13,900 - Igor! - Ja, herre. 355 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 - När är vi klara? - Snart, herre. 356 00:49:19,200 --> 00:49:21,400 Det är svårt utan den gode doktorn - 357 00:49:21,500 --> 00:49:25,100 - men arbetarna sköter sig väl. 358 00:49:27,800 --> 00:49:29,200 Bra. 359 00:49:31,300 --> 00:49:35,700 För mig är detta personligt. Det handlar om min familj och ära. 360 00:49:35,900 --> 00:49:39,500 Varför gör du det? Vad får du ut av det? 361 00:49:39,700 --> 00:49:43,500 Jag vet inte, kanske självkänsla. 362 00:49:43,600 --> 00:49:48,200 - Vad har du fått ut än så länge? - Mardrömmar. 363 00:49:49,900 --> 00:49:52,900 Varulvar fäller bara den första fullmånen - 364 00:49:53,200 --> 00:49:56,600 - innan förbannelsen har tagit över helt. 365 00:50:07,000 --> 00:50:11,400 - Vad är detta för ställe? - Frankensteins slott. Det borde vara tomt. 366 00:50:11,800 --> 00:50:15,200 Jag förstår inte, mannen som bodde här mördades för ett år sedan. 367 00:50:15,300 --> 00:50:20,500 - Han var gravplundrare. - Var det inte då din far försvann? 368 00:50:20,700 --> 00:50:25,700 Jo, han letade efter Dracula. Han var på väg till havet. 369 00:50:26,200 --> 00:50:29,000 Jag har aldrig varit vid havet. 370 00:50:33,500 --> 00:50:36,100 Jag föreställer mig att det är vackert. 371 00:50:54,100 --> 00:50:58,100 Varulvar är opålitliga innan deras första fullmåne - 372 00:50:58,500 --> 00:51:01,300 - de är så svåra att kontrollera. 373 00:51:24,200 --> 00:51:29,000 Jag skickade dig för att ta reda på vem vår mystiska besökare var. 374 00:51:29,200 --> 00:51:32,800 Men du var tvungen att stanna och prata lite med din syster. 375 00:51:32,900 --> 00:51:36,500 Lämna henne utanför, hon vet inte din hemlighet. 376 00:51:36,700 --> 00:51:40,300 Jag svär att ta den till min grav. 377 00:51:40,400 --> 00:51:44,200 Längta inte så snabbt efter döden, du kan bli användbar. 378 00:51:44,600 --> 00:51:48,800 - Jag dör innan jag hjälper dig. - Var inte så tråkig, alla säger så. 379 00:51:49,000 --> 00:51:51,400 Dessutom - 380 00:51:51,500 --> 00:51:56,100 - efter midnatt i natt, så måste du lyda mig. 381 00:51:57,300 --> 00:52:00,100 Ser han bekant ut? 382 00:52:03,800 --> 00:52:07,600 Far! Nej! 383 00:52:07,800 --> 00:52:12,400 Han var värdelös, men jag hoppas att du med en varulv inom dig - 384 00:52:12,600 --> 00:52:15,200 - ska vara mer värdefull. 385 00:52:18,200 --> 00:52:23,200 Jag misslyckades med att döda dig, men det kommer inte min syster att göra. 386 00:52:50,800 --> 00:52:55,100 Draculas tjänare. Små men väldigt farliga. 387 00:52:55,400 --> 00:53:00,000 Om du får en chans att döda en, så gör det. För de kommer att göra värre saker mot dig. 388 00:53:05,300 --> 00:53:08,000 De säger att de använder min bror i något slags experiment. 389 00:53:08,300 --> 00:53:11,400 Min bror kämpar mot förbannelsen. Det finns fortfarande hopp. 390 00:53:11,600 --> 00:53:15,700 Anna! Det finns inget hopp för din bror. 391 00:53:16,000 --> 00:53:19,100 Men vi kan fortfarande skydda andra genom att döda Dracula. 392 00:53:26,500 --> 00:53:29,000 Börja arbeta! 393 00:53:55,200 --> 00:53:59,100 - Har du sett något liknande innan? - Nej, vad tror du att det är för något? 394 00:53:59,400 --> 00:54:01,200 - Avkomma. - Va? 395 00:54:01,300 --> 00:54:03,200 En man som har haft tre vackra kvinnor i 400 år. 396 00:54:03,400 --> 00:54:08,000 Ja, vampyrer är levande döda. Ungarna måste födas döda. 397 00:54:08,300 --> 00:54:11,300 Uppenbarligen försöker han att väcka dem till liv. 398 00:54:16,300 --> 00:54:18,400 Damerna först. 399 00:54:42,700 --> 00:54:46,500 Dracula och hans brudar dödar bara en eller två människor i månaden. 400 00:54:47,000 --> 00:54:50,300 Men om han skulle väcka alla dessa till liv... 401 00:55:06,100 --> 00:55:10,000 - Dra i spakarna! - Ja, herre. 402 00:55:45,500 --> 00:55:48,400 - Vad gör du? - Jag vill se vad vi har att göra med. 403 00:56:19,100 --> 00:56:22,700 Så detta är resultatet av när två vampyrer har sex. 404 00:56:44,600 --> 00:56:46,000 Följ mig! 405 00:57:16,900 --> 00:57:22,300 De behöver föda. Lär dem! 406 00:57:30,500 --> 00:57:33,000 Be till Djävulen! 407 00:57:33,600 --> 00:57:36,900 Att de överlever den här gången. 408 00:57:45,700 --> 00:57:48,800 - Det är nu jag kommer in. - Nej, vänta. 409 00:57:58,700 --> 00:58:01,200 Nu när jag har fått din uppmärksamhet. 410 00:58:24,900 --> 00:58:27,300 Detta var intressant... 411 00:58:53,200 --> 00:58:57,800 Jag kan lära känna en man genom Ijudet på hans hjärtslag. 412 00:58:58,100 --> 00:59:01,900 Vanligtvis... När jag börjar närma mig... 413 00:59:02,700 --> 00:59:06,800 Kan jag nästan dansa till takten... 414 00:59:08,300 --> 00:59:13,300 Det är underligt att dina är så lugna. 415 00:59:24,600 --> 00:59:28,800 Vi måste hålla igång maskinen. 416 00:59:29,400 --> 00:59:32,400 Öka generatorn. 417 00:59:32,800 --> 00:59:35,200 Öka trycket på termometern. 418 00:59:35,600 --> 00:59:41,400 Vi förlorar kraft. Människan är ostabil. 419 00:59:45,900 --> 00:59:47,900 Velkan! 420 01:00:00,800 --> 01:00:03,100 Herregud! 421 01:00:32,600 --> 01:00:35,700 Ät, mina små älsklingar! 422 01:01:04,100 --> 01:01:07,100 Hejsan, Gabriel. 423 01:02:03,700 --> 01:02:08,100 Vi får inte förlora vår herres underbarn! 424 01:02:10,400 --> 01:02:14,000 Är detta din silverpåk? 425 01:02:16,300 --> 01:02:22,900 Hur länge har det varit? 300, 400 år? 426 01:02:25,400 --> 01:02:31,200 - Du kommer inte ihåg? - Vad är det jag ska komma ihåg? 427 01:02:31,600 --> 01:02:34,300 Du är den store Van Helsing. 428 01:02:34,500 --> 01:02:40,200 Upplärd och tränad av munkar från Tibet och Istanbul. 429 01:02:40,900 --> 01:02:47,400 Skyddad av Rom. Men precis som mig, jagad av alla andra. 430 01:02:47,800 --> 01:02:51,400 Den heliga ordern vet allt om dig, det är inte konstigt att du vet allt om mig. 431 01:02:51,500 --> 01:02:54,600 Ja, men det är mer än så. 432 01:02:58,000 --> 01:03:03,900 Vi har ett gemensamt förflutet, Gabriel. 433 01:03:06,600 --> 01:03:12,100 Har du någonsin undrat varför du har så fruktansvärda mardrömmar? 434 01:03:12,400 --> 01:03:17,300 Hemska syner av forntida slag. 435 01:03:20,700 --> 01:03:22,900 Hur känner du mig? 436 01:03:30,200 --> 01:03:33,000 - Velkan! - Anna? 437 01:03:33,200 --> 01:03:38,200 Ta inte loss mig, nej gör det inte! 438 01:03:38,500 --> 01:03:40,900 Sluta, jag ska ta dig härifrån. 439 01:03:41,100 --> 01:03:43,800 Det är okej, jag ska föra dig hem. 440 01:03:49,800 --> 01:03:51,300 Så... 441 01:03:51,500 --> 01:03:55,000 ...vill du att jag ska friska upp ditt minne? 442 01:03:55,200 --> 01:03:59,500 Berätta lite detaljer ifrån ditt sjuka förflutna? 443 01:04:08,700 --> 01:04:13,100 Vi kanske ska ta det en annan gång. 444 01:04:13,700 --> 01:04:17,800 Låt mig få presentera mig själv. 445 01:04:18,100 --> 01:04:24,500 Mitt namn är greve Vladislaus Dracula. 446 01:04:25,300 --> 01:04:28,700 Född 1422... 447 01:04:28,900 --> 01:04:33,200 ...mördad 1462. 448 01:05:36,000 --> 01:05:38,500 Jag tror inte att vi är välkomna här längre. 449 01:06:30,600 --> 01:06:35,300 - Vad hände. - De bara dog. 450 01:06:38,900 --> 01:06:42,100 Hur ska jag någonsin kunna tacka dig? 451 01:06:48,700 --> 01:06:51,500 Du kan ju göra det. Du är ju en munk. 452 01:06:51,600 --> 01:06:54,200 Nej, jag är fortfarande bara en lärling. 453 01:06:57,000 --> 01:06:58,400 Jag är ledsen, herre. 454 01:06:58,600 --> 01:07:03,400 Vi försökte, men vi är tyvärr inte så smarta - 455 01:07:03,700 --> 01:07:05,800 - som Dr. Frankenstein. 456 01:07:07,500 --> 01:07:12,900 Det verkar som om doktorn tog svaret vi söker till sin grav. 457 01:07:17,300 --> 01:07:19,400 Leta upp dem. 458 01:07:21,300 --> 01:07:23,600 Döda dem båda. 459 01:07:26,100 --> 01:07:30,800 En silverpåk? Ett krucifix? Tror du inte att vi har prövat det innan? 460 01:07:31,200 --> 01:07:35,300 Vi har skjutit honom, klubbat honom, kastat heligt vatten på honom - 461 01:07:35,500 --> 01:07:38,700 - spetsat honom genom hjärtat, men ändå lever han. Förstår du det? 462 01:07:39,000 --> 01:07:44,400 - Ingen vet hur man dödar Dracula. - Du kunde ha berättat det lite tidigare. 463 01:07:44,700 --> 01:07:47,300 Titta inte så på mig. 464 01:07:51,100 --> 01:07:54,700 Du hade rätt, förlåt mig. 465 01:07:55,000 --> 01:07:57,300 Han är inte min bror längre. 466 01:08:12,100 --> 01:08:14,800 Har du någon familj? 467 01:08:16,000 --> 01:08:20,900 Jag vet inte, men jag hoppas att en dag få svar på det. 468 01:08:22,600 --> 01:08:26,600 - SkåI för det. - Absint, kanske lite för starkt för dig. 469 01:08:30,300 --> 01:08:33,800 Låt det inte röra vid din tunga... 470 01:08:58,700 --> 01:09:00,700 Vampyrer! 471 01:09:20,400 --> 01:09:22,600 En man som har ett rent hjärta - 472 01:09:22,800 --> 01:09:25,700 - som ber varje natt- 473 01:09:25,900 --> 01:09:28,100 - kan bli en varulv. 474 01:09:28,300 --> 01:09:30,400 När varulven tar över - 475 01:09:30,600 --> 01:09:33,500 - och fullmånen lyser- 476 01:09:33,700 --> 01:09:36,700 - ska han kräva en annan mans blod när solen gått ner- 477 01:09:36,900 --> 01:09:39,700 - och kroppen gör sin resa. 478 01:10:18,800 --> 01:10:21,100 Det finns någonting här nere. 479 01:10:23,000 --> 01:10:26,100 Det har bott här länge. 480 01:10:28,000 --> 01:10:32,500 Vad det än är så verkar det mänskligt. 481 01:10:35,700 --> 01:10:41,400 Skostorlek 53. Vikt omkring 160 kg. 482 01:10:41,700 --> 01:10:46,800 Han är ca 270 cm lång, och han haltar på höger fot. 483 01:10:47,100 --> 01:10:50,900 - Han har tre framtänder. - Hur vet du det? 484 01:10:51,100 --> 01:10:53,700 För att han står bakom dig. Flytta på dig! 485 01:10:58,900 --> 01:11:02,000 Herregud! Det är Frankensteins monster! 486 01:11:02,300 --> 01:11:05,400 Monster? Vem av oss är det som är ett monster? 487 01:11:07,400 --> 01:11:13,400 Jag har inte gjort er något, men du och din sort vill döda mig. 488 01:11:34,100 --> 01:11:36,300 Vad vill du? 489 01:11:37,400 --> 01:11:39,800 Att få existera! 490 01:11:51,900 --> 01:11:54,200 - Nej! - Vi måste döda den. 491 01:11:54,400 --> 01:11:55,300 - Vänta. - Om ni värdesätter era liv - 492 01:11:56,600 --> 01:11:59,700 - och livet för era egna - 493 01:11:59,800 --> 01:12:02,100 - så ska ni döda mig! - Nej. 494 01:12:02,200 --> 01:12:04,500 Om Dracula hittar mig... 495 01:12:05,800 --> 01:12:10,400 Jag är nyckeln till min faders maskin. 496 01:12:10,900 --> 01:12:15,800 Nyckeln till livet, livet åt Draculas barn. 497 01:12:16,100 --> 01:12:19,000 - Han väckte dem igår. - Nej. 498 01:12:19,100 --> 01:12:26,400 Det var bara från en brud, från en enda födsel. 499 01:12:26,800 --> 01:12:31,200 Och de dog likt den förra gången han försökte. 500 01:12:33,500 --> 01:12:38,600 Endast genom mig, kan han få dem att överleva. 501 01:12:38,900 --> 01:12:44,300 - Finns det fler sådana saker? - Tusentals. 502 01:12:44,800 --> 01:12:47,600 Tusentals till. 503 01:13:00,600 --> 01:13:02,300 - Nej! - Du hörde vad han sa. 504 01:13:02,400 --> 01:13:05,900 Mitt liv... Mitt jobb är att förgöra ondska. 505 01:13:06,200 --> 01:13:07,700 Jag kan känna ondska. 506 01:13:07,800 --> 01:13:12,300 Den här saken har kanske skapats av onda människor - 507 01:13:12,600 --> 01:13:15,600 - men den är inte ond själv, så jag kan inte döda honom. 508 01:13:15,800 --> 01:13:19,000 - Jag kan det. - Inte så länge jag är här. 509 01:13:22,000 --> 01:13:26,300 Anna, din familj har försökt att döda Dracula i över 400 år - 510 01:13:26,600 --> 01:13:30,000 - den här stackars saken kanske kan hjälpa oss att hitta ett sätt. 511 01:13:38,700 --> 01:13:41,800 Herregud! Han såg oss. 512 01:13:42,500 --> 01:13:45,800 De kommer att hämta honom och varken du eller jag kan stoppa dem. 513 01:13:46,000 --> 01:13:49,100 Om jag kan få honom till Rom 514 01:13:59,100 --> 01:14:01,700 Jag stirrar på honom. Är det en man? 515 01:14:01,900 --> 01:14:04,500 Det är faktiskt sju stycken män. 516 01:14:04,700 --> 01:14:08,600 Genom att ha visat upp mig, har du fördömt oss alla. 517 01:14:08,900 --> 01:14:11,400 Inget är snabbare än transsylvanska hästar. 518 01:14:11,600 --> 01:14:14,000 Inte ens en varulv. Var det något mer? Nu får du klara dig själv. 519 01:14:30,700 --> 01:14:33,500 - Släpp mig. - Vart skulle du gå? 520 01:14:33,700 --> 01:14:35,600 Jag vet inte ifall du sett dig själv i spegeln - 521 01:14:35,800 --> 01:14:37,900 - men du sticker ut ganska mycket i en folksamling. 522 01:16:56,100 --> 01:16:59,200 Vi kan inte låta monstret förstöras. 523 01:17:06,100 --> 01:17:09,600 Rädda honom! Rädda monstret! 524 01:17:29,300 --> 01:17:31,400 Silverpåkar! 525 01:18:01,900 --> 01:18:04,900 - Carl! - Tack och lov. 526 01:18:11,900 --> 01:18:15,300 - Vad gör du här ute? - Carl! 527 01:18:15,600 --> 01:18:17,800 Släpp inte taget! 528 01:18:30,000 --> 01:18:32,800 - Jag kan hjälpa till! - Lovar du att inte döda mig? 529 01:18:33,200 --> 01:18:36,200 Bara om du inte snabbar dig. 530 01:19:19,900 --> 01:19:21,900 Hoppa! 531 01:19:59,100 --> 01:20:00,500 Velkan! 532 01:20:07,900 --> 01:20:09,100 Anna! 533 01:20:16,200 --> 01:20:18,400 Förlåt mig. 534 01:20:26,600 --> 01:20:29,300 Vi kommer att ses igen. 535 01:20:39,200 --> 01:20:42,800 Du dödade honom! 536 01:20:42,900 --> 01:20:45,800 Nu vet du varför de kallar mig mördare. 537 01:20:54,100 --> 01:20:58,900 Herregud! Du har blivit biten! 538 01:21:26,400 --> 01:21:28,200 Anna... 539 01:21:52,500 --> 01:21:58,600 - Så mycket resande för min herre. - Vad vill du? 540 01:21:58,900 --> 01:22:04,800 Min herre vill göra ett byte. Monstret - 541 01:22:06,100 --> 01:22:10,200 - mot prinsessan. - Okej, men där det finns mycket folk. 542 01:22:12,200 --> 01:22:17,800 Ett ställe där din herre måste visa upp sin mänskliga sida. 543 01:22:19,300 --> 01:22:24,100 I morgon är det helgdag. Här i Budapest - 544 01:22:24,500 --> 01:22:28,900 - kommer det att hållas en underbar maskeradbal. 545 01:22:38,500 --> 01:22:41,500 - Mår du bra? - Nej. 546 01:22:44,200 --> 01:22:47,900 Han har blivit biten av en varulv. 547 01:22:48,800 --> 01:22:52,900 Nu kommer du att bli vad du har jagat i hela ditt liv. 548 01:23:00,600 --> 01:23:02,200 Jag är ledsen. 549 01:23:02,400 --> 01:23:07,100 Må andra jaga dig lika mycket som du har jagat dem. 550 01:23:11,400 --> 01:23:17,000 - Här inne kommer de inte att hitta honom. - Jag är säker på att detta en sorts synd. 551 01:23:17,300 --> 01:23:20,400 - Vi måste rädda Anna. - Denna klädseln är väl diskret? 552 01:23:20,600 --> 01:23:24,400 - Hjälp mig, Carl. - Hur många budskap kan vi bryta på en dag? 553 01:23:24,700 --> 01:23:30,200 Du kommer i alla fall inte att förvandlas till en varulv förrän din första fullmåne. 554 01:23:30,400 --> 01:23:35,500 Det är om två kvällar. Även då kan du kämpa mot Dracula tills klockan slår 12. 555 01:23:35,800 --> 01:23:39,000 - Då har jag inget att oroa mig för. - Du borde vara livrädd. 556 01:23:39,300 --> 01:23:41,000 Tack så mycket. 557 01:23:41,200 --> 01:23:44,300 Vi har 48 timmar på oss att hitta en lösning till ditt problem. 558 01:23:44,400 --> 01:23:48,600 - Är du säker på att han inte kan komma ut? - Inte utan hjälp från de döda. 559 01:25:14,400 --> 01:25:17,500 Hur känns det att vara en marionettdocka? 560 01:25:17,700 --> 01:25:20,100 Jag kommer inte att låta mig utbytas. 561 01:25:20,600 --> 01:25:25,600 Jag tänker inte byta bort dig. Och om jag känner Van Helsing rätt - 562 01:25:26,000 --> 01:25:30,100 - så kommer inte han heller att göra ett byte. 563 01:25:30,600 --> 01:25:34,000 Ingen av oss har någonsin nöjt oss med hälften. 564 01:25:39,500 --> 01:25:44,000 - Där är de. - Du får det att krypa innanför min hud. 565 01:25:44,400 --> 01:25:49,300 Det är inte allt jag kan göra med din hud. 566 01:25:59,400 --> 01:26:03,900 - Jag vill att du gör mig en tjänst. - Jag kommer inte att gilla detta. 567 01:26:08,300 --> 01:26:10,600 Visst är vi vackra tillsammans. 568 01:26:10,800 --> 01:26:14,700 - Herregud! - Jag letar efter en ny brud. 569 01:26:16,100 --> 01:26:19,700 Någon som är stark och vacker. 570 01:26:30,600 --> 01:26:33,000 Bara en liten stunds smärta - 571 01:26:33,700 --> 01:26:36,500 - och vi kan vara tillsammans för alltid. 572 01:26:43,900 --> 01:26:46,300 Ditt hjärta slår inte. 573 01:26:48,300 --> 01:26:54,200 Kanske, är detta den perfekta njutningen. 574 01:27:19,400 --> 01:27:22,000 Anna, vakna! 575 01:27:22,200 --> 01:27:24,500 - Vakna! - Gabriel. 576 01:27:26,700 --> 01:27:28,600 Gabriel? 577 01:27:32,800 --> 01:27:35,400 Gabriel! 578 01:27:37,100 --> 01:27:40,900 Välkommen till mitt sommarresidens. 579 01:27:41,200 --> 01:27:43,100 Titta, herre! 580 01:27:46,900 --> 01:27:51,100 Vi hittade honom, herre. 581 01:27:51,700 --> 01:27:54,500 Varför väcker ni de döda? 582 01:27:54,800 --> 01:28:00,700 Jag kommer att få min hämnd. Även då jag vandrar i dödens dal - 583 01:28:01,100 --> 01:28:04,100 - känner jag ingen fruktan! 584 01:28:08,700 --> 01:28:13,600 Må ni brinna i helvetets lågor. 585 01:28:19,800 --> 01:28:24,000 Nu när allting är i sin ordning. 586 01:28:25,500 --> 01:28:28,100 Mina damer och herrar - 587 01:28:28,200 --> 01:28:29,900 - jag ger er - 588 01:28:30,400 --> 01:28:33,900 - Van Helsing! 589 01:28:38,300 --> 01:28:40,300 Kom igen! 590 01:28:40,500 --> 01:28:42,200 Kom nu! 591 01:28:50,000 --> 01:28:53,400 Nu vet jag vad den är bra till. 592 01:28:53,700 --> 01:28:56,800 - Vart ska vi? - Genom fönstret. 593 01:29:14,500 --> 01:29:20,400 - Carl, du är ett geni! - Som lekte med ostabila kemikalier. 594 01:29:31,200 --> 01:29:34,600 Säg farväl till dina vänner. 595 01:29:53,700 --> 01:29:58,600 Jag ska rädda dig och släppa dig fri. Det svär jag på. 596 01:30:06,000 --> 01:30:08,000 - Jag måste rädda honom. - Nej. 597 01:30:08,100 --> 01:30:12,100 - Varför? - Jag berättade för Rom om vår situation. 598 01:30:12,500 --> 01:30:13,200 Vad sa de? 599 01:30:13,300 --> 01:30:17,800 Även om du dödar Dracula, måste du döda Frankenstein också. 600 01:30:18,100 --> 01:30:20,700 - Han är inte ond. - Nej, men han är inte mänsklig heller. 601 01:30:21,000 --> 01:30:23,700 De känner ju honom inte. Vad sa de? 602 01:30:23,800 --> 01:30:26,800 Han ska förstöras så att han aldrig kan skada en människa. 603 01:30:27,000 --> 01:30:29,800 Jag då? Berättade du om mig? 604 01:30:30,100 --> 01:30:33,700 Ska de döda mig också? 605 01:30:34,100 --> 01:30:37,100 Ska du kväva mig med silver? 606 01:30:37,400 --> 01:30:39,800 - Sluta! - Jag berättade ingenting om dig. 607 01:30:58,300 --> 01:30:59,900 Förlåt mig. 608 01:31:04,600 --> 01:31:06,600 Det har börjat. 609 01:31:20,200 --> 01:31:23,600 De måste ha tagit all utrustning till Draculas gömställe. 610 01:31:24,400 --> 01:31:26,200 Vart det nu ligger. 611 01:31:31,000 --> 01:31:32,200 Det finns fortfarande tid. 612 01:31:32,300 --> 01:31:35,500 Dracula kan inte väcka sina barn före solnedgången. 613 01:31:35,800 --> 01:31:38,600 Det är om två timmar, vi har letat efter honom i mer än 400 år. 614 01:31:38,800 --> 01:31:43,000 Ja, men jag fanns inte tillgänglig under de 400 åren. 615 01:31:43,600 --> 01:31:45,400 Okej, Carl. Vad har du lärt dig? 616 01:31:45,400 --> 01:31:48,800 Greve Dracula var Valerious son - 617 01:31:49,200 --> 01:31:52,800 - son till dina förfäder. - Det vet alla. 618 01:31:52,900 --> 01:31:56,100 Enligt denna skrift - 619 01:31:56,300 --> 01:31:59,100 - startade allt när Dracula mördades. - Vet du vem som mördade honom? 620 01:31:59,400 --> 01:32:02,200 Nej, men det har något att göra med Guds vänstra hand. 621 01:32:02,300 --> 01:32:04,900 Och 1462- 622 01:32:05,300 --> 01:32:08,300 - när Dracula dog, gjorde han ett avtal med Djävulen. 623 01:32:08,400 --> 01:32:09,800 Han fick ett nytt liv. 624 01:32:10,100 --> 01:32:12,900 Men för att kunna leva, måste han dricka blod från andra. 625 01:32:13,000 --> 01:32:16,200 - Ursäkta, men får jag berätta klart? - Förlåt oss. 626 01:32:16,500 --> 01:32:21,300 Din förfader åkte till Rom för att söka förlåtelse. 627 01:32:21,500 --> 01:32:23,500 Det var då avtalet gjordes. 628 01:32:23,600 --> 01:32:28,400 Han måste döda Dracula för att han och hela hans släkt - 629 01:32:28,800 --> 01:32:31,200 - ska bli förlåten. 630 01:32:31,500 --> 01:32:32,900 Men han klarade inte av det. 631 01:32:33,000 --> 01:32:36,000 Min förfader kunde inte döda sin egen son. 632 01:32:36,100 --> 01:32:39,100 Så han fördömde honom till ett avlägset slott. 633 01:32:39,500 --> 01:32:41,900 Han skickades genom dörr en, dit det inte gick att återvända. 634 01:32:42,000 --> 01:32:44,600 - Sedan gav Djävulen honom vingar. - Ja. 635 01:32:44,700 --> 01:32:48,100 - Var finns dörren? - Jag vet inte. 636 01:32:48,400 --> 01:32:52,400 Men när din förfader inte kunde döda sin son, så lämnade han ledtrådar. 637 01:32:52,600 --> 01:32:56,200 Så att framtida generationer kunde göra det åt honom. 638 01:32:56,400 --> 01:33:00,900 Min far måste ha letat efter ledtrådar här inne. 639 01:33:01,200 --> 01:33:02,900 Dörren... 640 01:33:03,500 --> 01:33:04,400 Dörren... 641 01:33:04,500 --> 01:33:06,400 Självklart! 642 01:33:07,000 --> 01:33:10,500 Du sa att din far spenderade timmar framför tavlan - 643 01:33:10,800 --> 01:33:15,400 - han hade rätt. Detta är dörren. Han visste nog bara inte hur man öppnade den. 644 01:33:15,800 --> 01:33:17,800 Titta, en inskrift på latin. 645 01:33:18,000 --> 01:33:19,700 Den kanske fungerar precis som måIningen. 646 01:33:19,900 --> 01:33:23,300 Om detta var en dörr så skulle min far ha öppnat den för länge sedan. 647 01:33:24,300 --> 01:33:28,500 Jag kan inte läsa färdigt. Det saknas en bit. 648 01:33:33,800 --> 01:33:36,100 - Din far hade inte denna. - Vart fick du den ifrån? 649 01:33:36,300 --> 01:33:38,300 Carl, läs klart. 650 01:33:45,300 --> 01:33:48,600 I Guds namn, öppna porten. 651 01:34:00,300 --> 01:34:04,800 - En spegel. - Dracula har ingen spegelbild. 652 01:34:05,100 --> 01:34:06,700 Varför då? 653 01:34:08,600 --> 01:34:12,400 För Dracula kanske det inte var en spegel. 654 01:34:32,500 --> 01:34:37,300 Det är kallt, och det snöar. 655 01:34:41,700 --> 01:34:43,800 Vi ses på andra sidan. 656 01:34:46,700 --> 01:34:48,700 Var försiktig. 657 01:35:30,400 --> 01:35:32,500 Draculas slott. 658 01:36:22,500 --> 01:36:24,400 Har vi någon plan? 659 01:36:24,600 --> 01:36:27,200 Den behöver inte vara bra, men bara så vi har något. 660 01:36:27,500 --> 01:36:30,700 - Vi går in och dödar Dracula. - Och allt annat som kommer i vår väg. 661 01:36:30,800 --> 01:36:33,200 Berätta hur det gick för er. 662 01:36:44,600 --> 01:36:49,900 Det var skönt att komma in från kylan, men det här känns inte bra. 663 01:36:54,400 --> 01:36:56,600 Vi måste röra på oss. 664 01:37:08,800 --> 01:37:11,000 - Är alla dessa...? - Ja. 665 01:37:11,200 --> 01:37:13,000 - Och inom dem...? - Ja. 666 01:37:13,200 --> 01:37:16,500 Igor gör det. Igor gör detta. 667 01:37:18,300 --> 01:37:21,300 Hur hittade ni... Det är omöjligt! 668 01:37:26,100 --> 01:37:29,400 - Snälla, döda mig inte. - Varför? 669 01:37:30,000 --> 01:37:31,900 För att... 670 01:37:41,900 --> 01:37:44,600 Min herre har vaknat. 671 01:38:05,000 --> 01:38:08,200 - Det finns ett botemedel. - Va? 672 01:38:08,300 --> 01:38:12,900 Dracula har ett botemedel mot varulvens förbannelse. 673 01:38:13,200 --> 01:38:16,100 Gå! Hitta botemedlet. 674 01:38:16,300 --> 01:38:18,700 Rädda er själva. 675 01:38:28,900 --> 01:38:31,700 - Kom, vi måste hitta det. - Vänta. 676 01:38:31,900 --> 01:38:33,800 - Varför har Dracula ett botemedel? - Jag bryr mig inte. 677 01:38:34,000 --> 01:38:36,800 - Det vet jag. - Varför behöver han det? 678 01:38:36,900 --> 01:38:38,900 Varför? 679 01:38:39,000 --> 01:38:39,600 För... För att det enda som kan döda honom är en varulv. 680 01:38:43,200 --> 01:38:44,800 Det var det som måIningen betydde. 681 01:38:44,900 --> 01:38:47,000 Dracula har använt varulvar som soldater i åratal. 682 01:38:47,200 --> 01:38:49,900 Ja, men om någon var tillräckligt stark för att vända sig emot honom - 683 01:38:50,200 --> 01:38:53,800 - så behövde han använda botemedlet innan den fick chans att bita honom. 684 01:38:55,100 --> 01:38:59,400 - Du ska föra mina vänner till botemedlet. - Nej, det ska jag inte. 685 01:39:00,600 --> 01:39:03,800 - Ja, det ska jag. - Här är planen: 686 01:39:04,000 --> 01:39:06,300 När det blir midnatt får du din chans att döda Dracula. 687 01:39:06,500 --> 01:39:09,600 Sedan måste vi få i dig botemedlet innan det sista slaget. 688 01:39:09,900 --> 01:39:11,500 Är du galen? Vad är det för plan? 689 01:39:11,800 --> 01:39:16,000 Om ni misstänker att han försöker lura er, så klipper ni av ett finger. 690 01:39:16,200 --> 01:39:19,200 - Något klipper jag av. - I det tornet finns det. 691 01:39:19,500 --> 01:39:21,700 Vad finns i det andra tornet? Ge mig den där. 692 01:39:21,900 --> 01:39:26,600 Det är där vi har vårt laboratorium. Skulle jag Ijuga för dig? 693 01:39:27,000 --> 01:39:29,600 Inte om du vill leva. 694 01:39:31,800 --> 01:39:34,900 Om jag inte blivit botad innan klockan har gått över tolv. 695 01:39:37,200 --> 01:39:40,600 - Jag tror inte att jag klarar av det. - Det måste du göra. 696 01:39:45,200 --> 01:39:47,100 Kom nu! 697 01:39:49,100 --> 01:39:51,500 - Jag gillar inte denna planen. - Vi har inget val. 698 01:39:51,700 --> 01:39:56,500 - Dö inte nu. - Det kvittar vad som händer med mig - 699 01:39:56,800 --> 01:39:59,500 - vi måste rädda min familj. 700 01:39:59,700 --> 01:40:03,500 Om du kommer för sent, spring allt vad du kan. 701 01:40:06,700 --> 01:40:08,600 Kom inte för sent. 702 01:40:21,800 --> 01:40:25,200 Gå nu. 703 01:40:50,800 --> 01:40:53,800 Släpp mig, era odågor. 704 01:40:56,400 --> 01:40:59,900 Vad klagar du på? Detta är syftet till att du skapades. 705 01:41:00,100 --> 01:41:04,800 För att bevisa att Gud inte är den enda som kan skapa liv. 706 01:41:05,100 --> 01:41:09,900 Nu måste du ge liv åt mina barn. 707 01:42:25,000 --> 01:42:27,500 Där är den. 708 01:42:31,900 --> 01:42:34,000 Jag går först. 709 01:42:56,400 --> 01:42:57,600 Carl! 710 01:42:59,900 --> 01:43:01,900 Stanna så länge ni vill. 711 01:43:01,900 --> 01:43:05,900 Ni försökte fånga Igor, men Igor fick er. 712 01:43:47,800 --> 01:43:52,800 - Kom igen, ta den. - Nej, ta den du. 713 01:43:53,300 --> 01:43:58,100 Jag har lärt mig att aldrig stoppa handen i konstigt, frätande material. 714 01:44:04,500 --> 01:44:08,100 - Skrämde jag er? - Nej. 715 01:44:08,500 --> 01:44:13,300 Då måste jag nog försöka igen. 716 01:44:20,200 --> 01:44:25,400 - Sa jag inte att det var frätande? - Ta den. 717 01:44:35,600 --> 01:44:38,600 Kom igen! Vi måste få serumet till Van Helsing. 718 01:44:38,700 --> 01:44:41,100 Sätt fart! 719 01:44:43,300 --> 01:44:46,700 - Sa jag att ni fick gå? - Fortsätt springa, Carl! 720 01:44:47,100 --> 01:44:50,500 Ni får gå när ni är döda. 721 01:45:34,200 --> 01:45:37,100 Herregud! 722 01:46:06,200 --> 01:46:09,900 Vad gör du? Du måste hitta botemedlet! 723 01:46:10,100 --> 01:46:12,700 - Mina vänner letar efter det. - Vänner? 724 01:46:12,900 --> 01:46:16,900 Ja, vill du ha en? Detta kommer att göra ont. 725 01:46:17,400 --> 01:46:21,500 - Jag är van vid smärta. - Visst får det en att känna sig levande? 726 01:46:38,700 --> 01:46:41,000 Ge mig liv! 727 01:46:56,400 --> 01:47:00,300 En till blixt, och mina ungar kommer att leva. 728 01:47:13,700 --> 01:47:16,300 Du är nästan loss, min vän. 729 01:49:32,500 --> 01:49:35,500 Hjälp mig! 730 01:49:36,000 --> 01:49:36,200 - Men det är meningen att du ska dö. - Jag vill leva. 731 01:49:43,900 --> 01:49:46,100 Okej. 732 01:49:50,800 --> 01:49:56,800 Du ska veta att jag kommer att gråta över din döda kropp. 733 01:50:01,100 --> 01:50:03,500 Håll i dig. 734 01:50:04,100 --> 01:50:07,100 Jag ska svinga dig loss! 735 01:50:39,900 --> 01:50:42,300 Du kommer för sent, min vän. 736 01:50:43,700 --> 01:50:47,500 - Mina barn lever. - Då är det enda sättet att döda dem - 737 01:50:47,900 --> 01:50:49,300 - att döda dig! 738 01:50:49,300 --> 01:50:51,200 Det stämmer. 739 01:50:53,200 --> 01:50:55,500 Låt det så ske. 740 01:50:59,500 --> 01:51:01,000 Ett... 741 01:51:06,800 --> 01:51:09,600 Det är inte möjligt! 742 01:51:22,800 --> 01:51:26,300 Vi är båda en del av samma stora spel, Gabriel. 743 01:51:26,600 --> 01:51:31,200 Vi har bara hamnat på motsatt sida av spelbrädet. 744 01:52:17,400 --> 01:52:22,500 Gå! Gå och hjälp Van Helsing! 745 01:52:25,800 --> 01:52:30,300 - Nu! - Tack så mycket. 746 01:52:57,200 --> 01:52:58,800 Herregud! 747 01:52:59,000 --> 01:53:02,000 Anna, jag behöver lite hjälp! 748 01:53:05,300 --> 01:53:06,900 Snabba dig! 749 01:53:17,600 --> 01:53:20,000 Kasta den till mig, Carl! 750 01:53:25,800 --> 01:53:28,000 Ja! 751 01:53:48,600 --> 01:53:50,500 Dem utnyttjar dig, Gabriel. 752 01:53:50,800 --> 01:53:53,600 Det blev jag också i början, men jag lyckades fly. 753 01:53:53,800 --> 01:53:56,100 Det kan du också göra. 754 01:54:37,900 --> 01:54:39,600 Min kära Anna! 755 01:54:39,700 --> 01:54:43,700 Det är ditt blod som ska hålla mig vacker. 756 01:54:44,000 --> 01:54:46,400 Vad tycker du om det? 757 01:54:50,500 --> 01:54:55,700 Stå inte och prata, utan döda personen du ska döda först. 758 01:55:19,500 --> 01:55:22,200 Förstår du inte? Vi kunde... 759 01:55:22,400 --> 01:55:24,200 Vi kunde vara vänner. 760 01:55:24,300 --> 01:55:28,900 Kompanjoner! Bröder! 761 01:55:59,000 --> 01:56:04,200 Nämnde jag för dig att det var du som mördade mig? 762 01:56:04,600 --> 01:56:12,000 Det måste vara en sådan börda, sådan förbannelse, att vara Guds vänstra hand. 763 01:56:13,800 --> 01:56:17,600 Det enda jag vill ha är liv, Gabriel. 764 01:56:17,800 --> 01:56:20,000 En fortsättning för min sort. 765 01:56:20,100 --> 01:56:24,700 Och kanske skulle jag kunna få tillbaka min ring. 766 01:56:28,200 --> 01:56:31,800 Var inte rädd, Gabriel. Var inte rädd. 767 01:56:32,800 --> 01:56:36,200 Jag ska ge dig tillbaka ditt liv - 768 01:56:36,300 --> 01:56:38,500 - och dina minnen. 769 01:56:38,800 --> 01:56:41,200 Vissa saker ska man helst glömma. 770 01:57:25,400 --> 01:57:27,400 Må Gud förlåta mig. 771 01:58:01,500 --> 01:58:03,400 Hon är död. 772 01:58:04,400 --> 01:58:14,400 Downloaded From www.AllSubs.org