1 00:00:55,723 --> 00:00:57,725 (BIRDS CHIRPING) 2 00:02:42,296 --> 00:02:43,697 (GUN SHOTS FIRED) 3 00:02:43,764 --> 00:02:45,032 Jesus! 4 00:02:45,098 --> 00:02:47,468 Cease fire! Cease fire! 5 00:02:48,802 --> 00:02:50,938 You sons of bitches! 6 00:02:51,004 --> 00:02:54,107 -You almost blew my head off! -Sorry, Beckett, we didn't mean to! 7 00:02:54,174 --> 00:02:55,409 What's wrong with you? 8 00:02:55,476 --> 00:02:56,644 I saw something. 9 00:02:56,710 --> 00:02:59,046 I thought I saw it too. 10 00:02:59,112 --> 00:03:00,514 Christ, man. 11 00:03:01,482 --> 00:03:03,717 You thought you saw something? 12 00:03:06,554 --> 00:03:08,322 I saw a deer, maybe. 13 00:03:09,089 --> 00:03:10,391 BECKETT: A deer, maybe. 14 00:03:10,458 --> 00:03:13,261 Do I look like a fucking deer to you, asswipe? 15 00:03:28,442 --> 00:03:31,912 -Where are they? -Probably lost. No, they are lost. 16 00:03:31,979 --> 00:03:34,748 -Shit, now I've gotta go find them. -Shouldn't be too difficult 17 00:03:34,815 --> 00:03:36,550 you being the great white hunter and all. 18 00:03:39,620 --> 00:03:42,756 -You can't just leave like this. -Watch me. 19 00:03:42,823 --> 00:03:46,427 They'll want refunds. It's coming out of your check. 20 00:03:46,494 --> 00:03:50,964 Fine. I'm tired of dealing with assholes who pay to shoot caged animals. 21 00:03:51,031 --> 00:03:52,766 Oh, not sporting enough for you, eh? 22 00:03:52,833 --> 00:03:56,704 I suppose the people you picked off had a better chance? 23 00:03:56,770 --> 00:03:59,973 Every man I killed could as easily have killed me. 24 00:05:35,002 --> 00:05:37,070 Ahh, Military Intelligence. 25 00:05:37,971 --> 00:05:39,106 Thomas Beckett? 26 00:05:39,172 --> 00:05:40,541 Do I know you? 27 00:05:40,608 --> 00:05:43,744 I'm Colonel Dan McKenna. This is James Eckles. He's with the... 28 00:05:43,811 --> 00:05:44,912 BECKETT: CIA? 29 00:05:45,746 --> 00:05:47,448 How'd you know? 30 00:05:47,515 --> 00:05:50,651 I don't know. You just kind of got that look, you know. 31 00:05:50,718 --> 00:05:52,553 Do you have a minute for us, Mr. Beckett? 32 00:05:53,086 --> 00:05:55,556 Sorry. 33 00:05:55,623 --> 00:05:59,860 Boy, you've bounced around a bit since your discharge. 34 00:05:59,927 --> 00:06:01,729 Had trouble holding a job. 35 00:06:01,795 --> 00:06:05,566 Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 am in the morning. 36 00:06:05,633 --> 00:06:08,368 Trouble adjusting. Trouble with my pension... 37 00:06:08,436 --> 00:06:09,537 Mr. Beckett. 38 00:06:09,603 --> 00:06:11,439 Sir. 39 00:06:11,505 --> 00:06:15,275 I understand the transition can be difficult, and I'm sorry. 40 00:06:15,342 --> 00:06:16,777 But that's not what we're here to discuss. 41 00:06:16,844 --> 00:06:19,880 You won the Kodiak marksmanship tournament last month. 42 00:06:19,947 --> 00:06:23,316 You beat the Marine Corps team and seven SWAT members. 43 00:06:23,383 --> 00:06:24,685 So? 44 00:06:24,752 --> 00:06:26,086 What are you, the awards committee? 45 00:06:26,153 --> 00:06:29,056 -No. We need a sniper, a good one. -The best. 46 00:06:33,126 --> 00:06:38,031 Didn't my dossier happen to mention my medical discharge, unfit for duty? 47 00:06:38,098 --> 00:06:40,400 Apparently they made a mistake. 48 00:06:43,504 --> 00:06:48,075 How is it your proposition entails hiring a 50 year-old former scout sniper? 49 00:06:49,009 --> 00:06:51,945 Can we talk about this? 50 00:06:52,012 --> 00:06:55,983 Everyone figures the Balkans are clean since we took Milosevic down. 51 00:06:56,049 --> 00:06:59,987 But there are others like him waiting for us to turn our backs. 52 00:07:00,053 --> 00:07:05,058 Our Intelligence has tracked resistance mobilizing in what NATO calls ''no man's land.'' 53 00:07:05,125 --> 00:07:08,496 They're led by a rogue general named Mulik Valstoria. 54 00:07:11,832 --> 00:07:16,436 He's commander of what he likes to call the ''23rd Home Guard.'' 55 00:07:16,504 --> 00:07:20,608 Look, this guy is running a stealth operation 56 00:07:20,674 --> 00:07:23,611 of ethnic cleansing in Muslim towns along the border. 57 00:07:23,677 --> 00:07:27,848 We're removing the general before it escalates into something bigger. 58 00:07:29,717 --> 00:07:32,119 Well, why me? 59 00:07:32,185 --> 00:07:36,423 Why not Heister or Baker? Those two jarheads are still doing tours. 60 00:07:36,490 --> 00:07:40,360 -This one's off the books. -You've got an impressive career. 61 00:07:40,427 --> 00:07:44,031 Former record holder on the long shot, 1.1 miles. 62 00:07:44,097 --> 00:07:47,067 Baker broke it. Hit an al-Qaeda guard at 1.24 miles. 63 00:07:47,134 --> 00:07:49,336 No, the record's 1.47. 64 00:07:50,704 --> 00:07:53,140 A Cuban general near Guantanamo Bay. 65 00:07:53,206 --> 00:07:56,276 A Cuban general hit a man at a mile and a half? 66 00:07:56,343 --> 00:08:00,514 I killed a Cuban general at a mile and a half. 67 00:08:00,581 --> 00:08:02,382 That's the record, for the record. 68 00:08:02,449 --> 00:08:04,752 Look, I'm not gonna bullshit you. 69 00:08:04,818 --> 00:08:05,953 This is gonna be tough. 70 00:08:06,019 --> 00:08:07,287 You mean suicide. 71 00:08:07,354 --> 00:08:08,756 ECKLES: We've got good intelligence. 72 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 There's a group of separatists in Gilau that'll help you. 73 00:08:11,058 --> 00:08:14,728 I used to do this because I was following orders 74 00:08:14,795 --> 00:08:16,830 but what's in it for me? 75 00:08:16,897 --> 00:08:21,835 The risk is great. We're authorized to offer you anything you like. 76 00:08:21,902 --> 00:08:23,671 Anything. Anything? 77 00:08:26,473 --> 00:08:28,876 Look here. 78 00:08:28,942 --> 00:08:31,478 If you're willing to offer me anything 79 00:08:31,545 --> 00:08:34,848 then I have to assume that you don't plan to pay off. 80 00:08:36,483 --> 00:08:38,619 You've already chalked me up for dead. 81 00:08:43,591 --> 00:08:44,925 Yeah. 82 00:08:44,992 --> 00:08:47,494 But then I look around here, and... 83 00:08:50,097 --> 00:08:51,699 So you'll do it? 84 00:08:54,301 --> 00:08:57,170 You know, whenever I do die, I want it to be as a Marine. 85 00:08:58,238 --> 00:09:00,874 So, what I want is my former rank back. 86 00:09:00,941 --> 00:09:04,912 I wouldn't expect you to understand that, but I know you do, sir. 87 00:09:05,613 --> 00:09:06,747 So do we have a deal? 88 00:09:06,814 --> 00:09:07,881 (SIGHS) 89 00:09:09,583 --> 00:09:11,118 Yes, we do, master gunnery sergeant. 90 00:09:13,854 --> 00:09:15,122 Roger that, sir. 91 00:09:16,023 --> 00:09:18,091 All right, 92 00:09:18,158 --> 00:09:22,863 a mission like this into hostile territory, gotta be a two-man operation. 93 00:09:22,930 --> 00:09:26,233 So, what I want is a good observer. 94 00:09:28,936 --> 00:09:31,705 (TELEPHONE RINGING) 95 00:09:36,644 --> 00:09:38,245 Colonel McKenna. 96 00:09:40,113 --> 00:09:41,782 Good. Send him in. 97 00:09:44,417 --> 00:09:47,154 He's here. They brought him straight from the plane. 98 00:09:47,220 --> 00:09:51,859 How is a man in the joint for killing a federal officer is suddenly cut loose? 99 00:09:51,925 --> 00:09:54,227 It's not easy, believe me. 100 00:09:54,294 --> 00:09:56,329 It seems to me he'll stick out like a sore thumb. 101 00:09:56,396 --> 00:09:58,265 (KNOCKING ON DOOR) 102 00:09:58,832 --> 00:10:00,067 Come in. 103 00:10:03,704 --> 00:10:06,674 Good Afternoon, sir. Reporting with Mr. Cole as ordered, sir. 104 00:10:06,740 --> 00:10:07,775 Thank you, gunny. 105 00:10:15,548 --> 00:10:16,549 (DOOR SHUTS) 106 00:10:17,751 --> 00:10:19,086 Sit down, Mr. Cole. 107 00:10:32,432 --> 00:10:33,734 Freedom. 108 00:10:33,801 --> 00:10:35,468 Shall I refresh your memory? 109 00:10:35,535 --> 00:10:37,170 I don't need no refreshing. 110 00:10:37,237 --> 00:10:39,306 One mission. 111 00:10:39,372 --> 00:10:43,610 If I fail or try to escape or even take a shit where you say I can't, 112 00:10:44,611 --> 00:10:46,847 it's back to death row, right? 113 00:10:48,916 --> 00:10:52,920 Master Gunnery Sergeant Beckett, meet Jake Cole. 114 00:10:55,789 --> 00:10:58,391 I don't think he likes me. 115 00:10:58,458 --> 00:11:00,761 Must be that Army thing. 116 00:11:00,828 --> 00:11:01,862 No. 117 00:11:04,131 --> 00:11:08,668 Colonel, Mr. Eckles, may I have a word with this man in private? 118 00:11:08,736 --> 00:11:11,071 By all means, master gunnery sergeant. 119 00:11:13,640 --> 00:11:15,042 (DOOR OPENS) 120 00:11:18,245 --> 00:11:19,646 (DOOR SHUTS) 121 00:11:27,087 --> 00:11:30,190 Says here you speak the lingo where we're going. 122 00:11:31,691 --> 00:11:34,795 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 123 00:11:39,800 --> 00:11:44,304 -And you were an Army sniper? -Former Delta man, 85-41 out of Quantico. 124 00:11:44,371 --> 00:11:46,106 Urban sniper, SOTG. 125 00:11:47,240 --> 00:11:49,342 Seven real-world missions. 126 00:11:49,409 --> 00:11:51,912 Four as an observer, three as a shooter. 127 00:11:53,513 --> 00:11:55,115 Three confirmed. 128 00:11:56,183 --> 00:11:59,319 Couple questions, sergeant. 129 00:11:59,386 --> 00:12:02,522 We're at 750 yards at a 19-degree angle. 130 00:12:02,589 --> 00:12:05,725 What's the difference between the points of aim and impact? 131 00:12:05,793 --> 00:12:07,427 How tall's the target, man? 132 00:12:07,494 --> 00:12:09,062 Five feet, 10 inches. 133 00:12:12,432 --> 00:12:15,102 23.17 inches high. 134 00:12:15,168 --> 00:12:17,704 And you'll need to dial six up three. 135 00:12:21,008 --> 00:12:25,846 And when your time comes, what will you say? 136 00:12:25,913 --> 00:12:30,017 I ain't gonna say nothing. I'll just shut up and die like a soldier. 137 00:12:34,354 --> 00:12:38,725 PILOT: Roger. Verify touchdown of Snake Eater at ballpark at 1500. Over. 138 00:12:38,792 --> 00:12:44,331 OBSERVER: Roger. Touchdown Snake Eater. Big Eye verifying ballpark is clear. Over. 139 00:12:44,397 --> 00:12:46,133 PILOT: Roger. I copy. Out. 140 00:12:48,001 --> 00:12:50,103 You ever try using one of these? 141 00:12:52,973 --> 00:12:55,775 No. Still use a compass. 142 00:12:55,843 --> 00:12:57,845 Just old-school, I guess. 143 00:13:00,747 --> 00:13:03,683 Rendezvous points, radio freqs as per S.O.P. 144 00:13:03,750 --> 00:13:06,686 PILOT: Two minutes out. Initiating approach. 145 00:13:07,387 --> 00:13:09,656 Roger that. 146 00:13:09,722 --> 00:13:13,093 Once again, we drop in here, seven clicks from Gilau. 147 00:13:14,261 --> 00:13:16,897 At St. Stephan's church, we meet our contact. 148 00:13:16,964 --> 00:13:21,068 The partisans will provide us with weapons and photos. 149 00:13:21,134 --> 00:13:24,704 It's too bad it's not the Basilica. I'd like to see that. 150 00:13:24,771 --> 00:13:25,973 Say again? 151 00:13:26,039 --> 00:13:27,807 The Basilica of Gilau. 152 00:13:27,875 --> 00:13:31,311 It's one of the most beautiful Byzantine churches in Eastern Europe. 153 00:13:33,046 --> 00:13:36,950 I spent a lot of time reading travel books and shit in prison. 154 00:13:37,017 --> 00:13:40,988 I must have read every AAA guide and National Geographic ever printed. 155 00:13:42,322 --> 00:13:43,390 Why? 156 00:13:44,724 --> 00:13:46,793 To keep the dream alive. 157 00:13:46,860 --> 00:13:49,762 It's pretty easy to let them break you in the house. 158 00:13:49,829 --> 00:13:54,067 Most guys on the row are actually looking forward to the day they die. 159 00:13:55,602 --> 00:13:59,439 We're here to put a bullet in a man and let God sort it out. 160 00:13:59,506 --> 00:14:03,210 You better just pray we get out of this country alive. 161 00:14:03,276 --> 00:14:06,079 All your dream shit stops here. 162 00:14:07,080 --> 00:14:09,149 PILOT: 30 seconds to drop. 163 00:14:09,216 --> 00:14:10,383 Roger. 164 00:15:07,574 --> 00:15:10,043 RADIO OPERATOR: Snake Eater, specify transmission. Over. 165 00:15:10,110 --> 00:15:11,278 OFFICER: Getting a lot of interference. 166 00:15:11,344 --> 00:15:14,181 PILOT: Home run. Snake Eater out. 167 00:15:14,247 --> 00:15:15,448 Any problems? 168 00:15:15,515 --> 00:15:16,649 Negative. 169 00:15:19,252 --> 00:15:22,289 They should make contact at 1630. 170 00:16:06,833 --> 00:16:08,501 Remove your cover. 171 00:16:19,446 --> 00:16:20,880 (CLEARS THROAT) 172 00:16:33,460 --> 00:16:34,994 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 173 00:16:36,863 --> 00:16:38,098 She's our contact. 174 00:16:38,898 --> 00:16:40,500 Goddamn! 175 00:16:40,567 --> 00:16:42,569 Get on your knees, son, 176 00:16:43,970 --> 00:16:46,073 while I pray for your soul. 177 00:16:50,077 --> 00:16:51,211 My name is Sophia. 178 00:16:53,180 --> 00:16:56,849 We were expecting someone older. 179 00:16:58,185 --> 00:17:00,987 Not many people grow old in this business. 180 00:17:04,023 --> 00:17:06,059 Did you bring our package? 181 00:17:16,069 --> 00:17:19,739 The photo of Valstoria is only a few days old. 182 00:17:19,806 --> 00:17:24,311 The others are of the buildings around the Ministry of Defense. 183 00:17:24,377 --> 00:17:28,281 The one with the corner window is very high and close. 184 00:17:37,890 --> 00:17:39,359 A clear shot. 185 00:17:44,164 --> 00:17:47,500 I think maybe that is where you want to be. 186 00:17:50,903 --> 00:17:52,239 I'll decide that. 187 00:18:04,451 --> 00:18:06,653 It's nearly 300 meters away. 188 00:18:06,719 --> 00:18:09,456 Maybe it's too far. 189 00:18:09,522 --> 00:18:13,926 -Three hundred and twenty-six yards. -I agree with her. 190 00:18:13,993 --> 00:18:16,429 As much as I don't like it, we should be closer to the action. 191 00:18:17,730 --> 00:18:19,466 You just call it, I'll hit it. 192 00:18:19,532 --> 00:18:24,437 Valstoria arrives at the ministry every other morning, 7:30 exactly. 193 00:18:24,504 --> 00:18:26,473 He will walk up the steps. 194 00:18:26,539 --> 00:18:29,276 It's six meters from the car to the building. 195 00:18:31,711 --> 00:18:34,581 -And he's 184 centimeters tall? -Yes. 196 00:18:35,615 --> 00:18:37,684 I'll need a guitar case. 197 00:18:44,391 --> 00:18:49,462 As you can see, the streets in this part of the city are very narrow and old. 198 00:18:49,529 --> 00:18:51,764 It will not be easy to escape. 199 00:18:59,806 --> 00:19:01,741 (COCKING RIFLE) 200 00:19:01,808 --> 00:19:05,111 Sergeant Beckett's rifle was our one priority. 201 00:19:05,178 --> 00:19:08,315 That's the best we have with our limitations. 202 00:19:08,381 --> 00:19:10,283 No, it'll do just fine. 203 00:19:12,652 --> 00:19:15,955 I must leave to make sure everything is arranged. 204 00:19:16,022 --> 00:19:19,992 The city will be in chaos. You need to get to the church. 205 00:19:20,059 --> 00:19:22,362 It's built on top of Roman catacombs. 206 00:19:22,429 --> 00:19:24,364 We can move beneath the city. 207 00:19:24,431 --> 00:19:26,866 BECKETT: We'll get to the church on time. 208 00:19:26,933 --> 00:19:28,335 You just make sure you're there. 209 00:19:31,871 --> 00:19:34,574 What he means is, thank you. 210 00:19:37,076 --> 00:19:38,878 (COCKING RIFLE) Okay. 211 00:19:46,819 --> 00:19:48,355 (DOOR OPENS) 212 00:19:48,421 --> 00:19:49,922 That Sophia... 213 00:19:49,989 --> 00:19:52,091 Not what I expected. (DOOR SHUTS) 214 00:19:52,158 --> 00:19:53,793 Stay in the bubble. 215 00:19:53,860 --> 00:19:57,530 If the diversion device works, we've got five minutes. 216 00:19:57,597 --> 00:20:01,368 I want you shadowing me. No sightseeing. Understood? 217 00:20:01,434 --> 00:20:04,937 -Roger that. -Get your gear together. Let's go. 218 00:20:08,875 --> 00:20:13,513 Three hundred and twenty-eight yards. Give me three up one. 219 00:20:13,580 --> 00:20:16,649 I've got wind coming from the right at four to six. 220 00:20:16,716 --> 00:20:21,053 Of course, that could change in the morning. East is at our backs. 221 00:20:21,120 --> 00:20:23,590 Sunrise is at 0637. 222 00:20:23,656 --> 00:20:28,127 We could have some shadows on the target from the buildings at 0730. 223 00:20:28,194 --> 00:20:30,096 Rig the diversion device. Let's get out of here. 224 00:20:31,197 --> 00:20:33,300 (SIGHS) Where do we take the shot from? 225 00:20:33,366 --> 00:20:35,768 From the window she suggested. 226 00:20:35,835 --> 00:20:37,937 It is the perfect position. 227 00:21:04,196 --> 00:21:06,533 (SNORING) 228 00:21:16,909 --> 00:21:18,411 Catch any Z's? 229 00:21:20,813 --> 00:21:21,881 No. 230 00:21:21,948 --> 00:21:22,982 All right. 231 00:21:26,018 --> 00:21:28,120 And who are you, my friend? 232 00:21:30,557 --> 00:21:33,760 Two hundred and eighteen yards. Give me two up one. 233 00:21:38,565 --> 00:21:41,868 Full-value wind is one to three. Give me a half left. 234 00:21:55,548 --> 00:22:00,387 -I got a five-degree angle. -Don't worry about that. It's not enough of an angle. 235 00:22:09,929 --> 00:22:11,230 You never asked me why I did it. 236 00:22:13,533 --> 00:22:16,369 -Did what? -Why I killed that motherfucker. 237 00:22:17,303 --> 00:22:19,806 Well, I don't condone it. 238 00:22:19,872 --> 00:22:22,742 I just don't care enough about you to want to know. 239 00:22:22,809 --> 00:22:24,276 (LAUGHING) 240 00:22:27,414 --> 00:22:31,250 -You got a real way about you, don't you, master guns? -Uh-huh. 241 00:22:38,090 --> 00:22:39,559 They're here. 242 00:22:41,461 --> 00:22:43,596 Black Mercedes with escorts. 243 00:22:45,832 --> 00:22:47,500 Right on schedule. 244 00:23:00,312 --> 00:23:03,650 Bastard doesn't know he's got less than a minute. 245 00:23:03,716 --> 00:23:06,185 If he moves, give me half a mil lead. 246 00:23:06,252 --> 00:23:07,420 Roger. 247 00:23:08,721 --> 00:23:10,122 Same. Wind? 248 00:23:15,194 --> 00:23:16,796 (CAR DOOR SHUTS) 249 00:23:19,666 --> 00:23:20,933 Target's out and moving. 250 00:23:21,000 --> 00:23:22,201 Ready. 251 00:23:23,803 --> 00:23:26,673 Diversion's set. Head shot. Fire. 252 00:23:32,211 --> 00:23:33,613 What's up? 253 00:23:35,915 --> 00:23:37,316 Nothing. Ready. 254 00:23:37,383 --> 00:23:38,851 Are you sure? 255 00:23:38,918 --> 00:23:42,221 Just keep your eye on the scope and shut the fuck up. 256 00:23:45,492 --> 00:23:46,593 Okay. 257 00:23:47,193 --> 00:23:48,260 Center chest. 258 00:23:48,327 --> 00:23:50,897 (SPEAKING HUNGARIAN) 259 00:23:50,963 --> 00:23:52,098 Fire! 260 00:23:58,404 --> 00:23:59,906 Target's down. 261 00:24:01,908 --> 00:24:03,009 Shit. 262 00:24:20,527 --> 00:24:22,261 Shit, they made us. 263 00:24:27,834 --> 00:24:30,937 There is no goddamn way they can see us up here. 264 00:24:35,808 --> 00:24:38,310 (SPEAKING HUNGARIAN) 265 00:24:38,377 --> 00:24:41,714 All right, let's break down the hide and didi out of here. 266 00:24:44,183 --> 00:24:46,318 Four blocks, we reach the church. 267 00:24:46,385 --> 00:24:48,354 Negative. We should spilt up. 268 00:24:48,420 --> 00:24:51,090 Keep your sidearm in your hand hands in your pocket. 269 00:24:51,157 --> 00:24:53,225 They're looking for two men. Maybe separate 270 00:24:53,292 --> 00:24:57,797 They'll be looking at everyone. Stick together, we cover each other. 271 00:25:09,008 --> 00:25:10,677 Three more blocks. 272 00:25:19,952 --> 00:25:23,255 (SPEAKING HUNGARIAN) 273 00:25:55,988 --> 00:25:57,423 What? Uh-uh. 274 00:25:57,489 --> 00:25:58,625 Change of plans. 275 00:27:14,200 --> 00:27:15,835 (TRAM DOORS OPEN) 276 00:27:25,011 --> 00:27:26,578 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 277 00:27:26,645 --> 00:27:28,981 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 278 00:27:43,262 --> 00:27:45,131 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 279 00:27:46,332 --> 00:27:47,433 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 280 00:27:53,940 --> 00:27:55,541 Cover him. 281 00:27:55,607 --> 00:27:57,076 (COLE SPEAKING IN HUNGARIAN) 282 00:28:41,653 --> 00:28:43,489 We've got company! 283 00:28:46,392 --> 00:28:47,960 Coming up fast! 284 00:29:39,078 --> 00:29:40,646 Left! Left! 285 00:30:03,535 --> 00:30:05,537 Cole! What are you doing? 286 00:30:07,606 --> 00:30:09,575 Get out of the street! 287 00:30:29,528 --> 00:30:32,331 (SPEAKING HUNGARIAN) 288 00:30:34,901 --> 00:30:37,136 You dumb son of a bitch. 289 00:30:55,654 --> 00:30:58,124 Beckett didn't make it to the extraction point. 290 00:31:02,528 --> 00:31:03,562 Was he captured? 291 00:31:03,629 --> 00:31:04,830 Negative. 292 00:31:04,897 --> 00:31:07,366 Our people report only Cole in custody. 293 00:31:10,769 --> 00:31:12,371 Is Beckett dead? 294 00:31:14,440 --> 00:31:17,443 It doesn't really matter. Op's still on track. 295 00:31:31,857 --> 00:31:33,659 Where are the others? 296 00:31:38,664 --> 00:31:40,299 You're not alone. 297 00:31:43,169 --> 00:31:45,704 No one takes a shot like that alone. 298 00:31:52,844 --> 00:31:55,114 So who is with you? 299 00:32:03,289 --> 00:32:04,690 I don't know what you're talking about. 300 00:32:22,841 --> 00:32:25,044 So you think 301 00:32:25,811 --> 00:32:27,679 being in here is 302 00:32:29,081 --> 00:32:30,349 funny. 303 00:32:30,416 --> 00:32:31,783 Not really. 304 00:32:32,651 --> 00:32:34,186 United Nations? 305 00:32:35,754 --> 00:32:37,089 Americans? 306 00:32:37,789 --> 00:32:39,325 British? 307 00:32:39,391 --> 00:32:40,626 Russian? 308 00:32:41,727 --> 00:32:43,729 Do I look Russian to you? 309 00:32:44,663 --> 00:32:45,664 (SPEAKING HUNGARIAN) 310 00:32:51,137 --> 00:32:53,339 (BABY CRYING) 311 00:32:56,075 --> 00:32:58,344 What are you doing? You shouldn't have come here. 312 00:32:59,445 --> 00:33:00,912 We ran into a problem. 313 00:33:02,414 --> 00:33:03,749 Come in. 314 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 (SIREN IN DISTANCE) 315 00:33:16,362 --> 00:33:17,663 You should have gone to the church. 316 00:33:19,865 --> 00:33:21,267 They took your partner. 317 00:33:21,333 --> 00:33:22,701 Is he still alive? 318 00:33:22,768 --> 00:33:24,503 Yes. 319 00:33:24,570 --> 00:33:27,873 On TV, they say his capture will prove to the world 320 00:33:27,939 --> 00:33:31,310 that we are the victims of United Nations atrocities. 321 00:33:33,312 --> 00:33:34,446 Where are they holding him? 322 00:33:36,515 --> 00:33:38,016 Sponza prison. 323 00:33:40,586 --> 00:33:42,554 I've never heard of that. 324 00:33:42,621 --> 00:33:46,492 No one has, not in your world. 325 00:33:46,558 --> 00:33:50,962 It's a secret place where Valstoria's men imprison their special enemies. 326 00:33:52,731 --> 00:33:55,401 We have to figure a way to get him out. 327 00:33:55,467 --> 00:33:56,768 It's impossible. 328 00:33:56,835 --> 00:33:58,104 Nothing's impossible. 329 00:34:07,479 --> 00:34:08,780 Is there something you're not telling me? 330 00:34:12,818 --> 00:34:14,052 Of course not. 331 00:34:18,124 --> 00:34:19,391 Let me talk to some people. 332 00:34:20,259 --> 00:34:22,027 Maybe there's a way. 333 00:34:38,009 --> 00:34:39,711 (GROANING) 334 00:34:46,385 --> 00:34:47,553 Pavel. 335 00:34:48,820 --> 00:34:50,422 Pavel. 336 00:34:50,489 --> 00:34:52,824 (SPEAKING HUNGARIAN) 337 00:34:55,093 --> 00:34:56,262 Pavel! 338 00:35:04,270 --> 00:35:07,373 (SPEAKING HUNGARIAN) 339 00:35:16,548 --> 00:35:19,285 (SPEAKING HUNGARIAN) 340 00:35:30,929 --> 00:35:34,065 (CONTINUES IN HUNGARIAN) 341 00:35:48,814 --> 00:35:51,617 Don't say anything. Just nod occasionally. 342 00:35:53,185 --> 00:35:54,986 (SPEAKING HUNGARIAN) 343 00:35:55,053 --> 00:35:58,257 (SPEAKING HUNGARIAN) 344 00:35:58,324 --> 00:36:01,660 (SPEAKING HUNGARIAN) 345 00:36:04,062 --> 00:36:06,265 What did you say? 346 00:36:06,332 --> 00:36:09,835 That if you got drunk again tonight and were a bad lover 347 00:36:09,901 --> 00:36:12,070 I was going to leave you. 348 00:36:14,072 --> 00:36:16,342 (PEOPLE CHATTERING) 349 00:36:57,816 --> 00:36:59,885 BECKETT: All these arms are from World War II. 350 00:36:59,951 --> 00:37:02,321 Some of it, yes. 351 00:37:02,388 --> 00:37:04,256 What are they doing here? 352 00:37:04,323 --> 00:37:06,758 My grandfather fought the Germans. 353 00:37:06,825 --> 00:37:10,128 My father, against the Communists. Now it's our turn. 354 00:37:23,208 --> 00:37:25,744 Mauser 792. 355 00:37:28,647 --> 00:37:31,283 It's an antique, but one of the finest weapons the Germans ever made. 356 00:37:32,284 --> 00:37:33,352 Yes. 357 00:37:36,955 --> 00:37:38,590 I guess it'll do. 358 00:37:39,891 --> 00:37:41,860 Cole's in. 359 00:37:41,927 --> 00:37:45,163 The hit on Valstoria's got them running scared, as planned. 360 00:37:46,565 --> 00:37:48,700 They should move our primary target soon. 361 00:37:50,302 --> 00:37:53,204 -How do we know Cole made contact? -We don't. 362 00:37:55,341 --> 00:37:57,543 All right. Let's finish this. 363 00:38:02,681 --> 00:38:05,183 Will this do? 364 00:38:05,250 --> 00:38:06,918 MAN: Sophia! I think it'll do. 365 00:38:08,620 --> 00:38:12,491 It's okay. These are my brothers, Vojislav and Zoran. 366 00:38:12,558 --> 00:38:14,259 This is Sergeant Beckett. 367 00:38:17,329 --> 00:38:19,565 The American who crashes streetcars? 368 00:38:19,631 --> 00:38:21,933 (SPEAKING HUNGARIAN) 369 00:38:26,137 --> 00:38:29,140 Say again in English. 370 00:38:29,207 --> 00:38:32,844 There is great concern over Valstoria's killing. 371 00:38:32,911 --> 00:38:37,115 The American prisoner and several others will be moved to Pozarevac. 372 00:38:37,182 --> 00:38:39,885 Pozarevac is a fortress, impenetrable. 373 00:38:39,951 --> 00:38:41,920 Once they take him, he'll be executed. 374 00:38:44,122 --> 00:38:46,592 Okay. Get me five men, your best shooters 375 00:38:46,658 --> 00:38:48,594 and I'll need a map. 376 00:38:48,660 --> 00:38:50,261 What's so funny? 377 00:38:51,897 --> 00:38:54,533 There is no one to help you except us. 378 00:38:56,902 --> 00:38:57,969 Yes. 379 00:39:01,440 --> 00:39:04,042 You people are the entire underground? 380 00:39:08,279 --> 00:39:10,482 (SPEAKING HUNGARIAN) 381 00:39:11,249 --> 00:39:12,317 Yes. 382 00:39:13,218 --> 00:39:14,319 Okay. 383 00:39:15,454 --> 00:39:16,622 Get me your best shooter. 384 00:39:21,760 --> 00:39:22,994 It's me. 385 00:39:27,666 --> 00:39:28,667 Hurrah. 386 00:39:30,769 --> 00:39:33,304 (SPEAKING HUNGARIAN) 387 00:39:46,117 --> 00:39:48,019 You're Pavel, right? 388 00:39:54,826 --> 00:39:56,762 When the time comes, just do as I say. 389 00:39:56,828 --> 00:39:58,664 (SPEAKING HUNGARIAN) 390 00:41:51,209 --> 00:41:52,911 (SPEAKING HUNGARIAN) 391 00:42:52,237 --> 00:42:54,205 He's in the other truck. 392 00:43:07,085 --> 00:43:08,987 (SPEAKING HUNGARIAN) 393 00:43:23,568 --> 00:43:24,770 Weapon! 394 00:43:46,792 --> 00:43:48,526 Who the hell is he? 395 00:43:49,360 --> 00:43:51,997 COLE: That's classified. 396 00:43:52,063 --> 00:43:55,066 Classified, my ass. Get rid of him. 397 00:43:55,133 --> 00:43:56,501 Calm down, Beckett. 398 00:43:56,567 --> 00:43:57,903 No! We're on a mission. 399 00:43:57,969 --> 00:44:00,238 We're not here to make new friends. 400 00:44:00,305 --> 00:44:02,073 Your mission is over. 401 00:44:02,140 --> 00:44:04,676 It ended when you killed Valstoria. 402 00:44:04,743 --> 00:44:06,144 This man is mine. 403 00:44:06,211 --> 00:44:07,813 What do you mean, yours? 404 00:44:07,879 --> 00:44:09,447 My mission. 405 00:44:09,514 --> 00:44:11,683 Get captured, find this man 406 00:44:11,750 --> 00:44:13,351 and bring him out of the country. 407 00:44:15,520 --> 00:44:18,523 Your mission was just a setup for mine. 408 00:44:26,965 --> 00:44:29,167 Are you all in this together? 409 00:44:38,209 --> 00:44:42,380 Don't act like this is the first time the government's ever fucked you over. 410 00:44:44,649 --> 00:44:47,452 You made it out. Why'd you come back? 411 00:44:47,518 --> 00:44:49,254 I had my reasons. 412 00:44:49,320 --> 00:44:53,158 Yeah, well, I wouldn't have done the same for you. 413 00:44:53,224 --> 00:44:56,294 I guess this is a conversation for another time. 414 00:44:56,361 --> 00:44:59,765 Whatever your reasons, my friend, I'm grateful. 415 00:45:04,936 --> 00:45:07,572 OFFICER: Satellite uplink beginning in three. 416 00:45:09,274 --> 00:45:11,042 Yeah? Colonel? 417 00:45:11,109 --> 00:45:12,778 This one looks interesting. Something coming out of the region. 418 00:45:12,844 --> 00:45:15,246 This is a raw feed from Atlanta. CNN's on the scene. 419 00:45:15,313 --> 00:45:16,314 Some kind of terrorist attack. 420 00:45:16,381 --> 00:45:18,016 What do we know? 421 00:45:20,085 --> 00:45:22,988 Four military vehicles, one transport... 422 00:45:24,022 --> 00:45:25,223 Seven, maybe eight bodies. 423 00:45:25,290 --> 00:45:26,424 Ours? 424 00:45:27,225 --> 00:45:28,827 No. Soldiers. 425 00:45:28,894 --> 00:45:31,897 -Scramble a chopper. We got an evac in three hours. -Yes sir. 426 00:45:49,747 --> 00:45:51,049 What was this place? 427 00:45:51,116 --> 00:45:52,617 An old ironworks. 428 00:45:52,683 --> 00:45:56,287 The government brought Muslims here to work the ore mines... 429 00:45:56,354 --> 00:45:57,522 and then killed them. 430 00:45:57,588 --> 00:46:00,158 Generals and majors, fools and idiots. 431 00:46:01,226 --> 00:46:03,094 What is it? What's the matter? 432 00:46:03,161 --> 00:46:04,830 10 minutes. How much longer? 433 00:46:04,896 --> 00:46:07,032 A long time in your word of precious seconds. 434 00:46:08,133 --> 00:46:09,935 Yeah, too long. 435 00:46:10,001 --> 00:46:11,903 There's a rooftop extraction. 436 00:46:11,970 --> 00:46:13,404 Absolutely. Is it safe? 437 00:46:28,019 --> 00:46:29,220 (GUNSHOTS) 438 00:46:51,843 --> 00:46:53,378 Son of a bitch! Where to now? 439 00:46:53,444 --> 00:46:55,280 The sewers will take us to the river. 440 00:47:03,221 --> 00:47:05,023 BECKETT: They're sure interested in getting you back. 441 00:47:05,090 --> 00:47:06,791 What did you do to piss them off? 442 00:47:06,858 --> 00:47:09,127 I'm a writer. I challenge authority. 443 00:47:09,194 --> 00:47:12,197 They put me away but they can't contain truth. 444 00:47:12,263 --> 00:47:14,232 They can kill you. 445 00:47:14,299 --> 00:47:17,802 I die, my words become more powerful. My thoughts become realities. They want me alive. 446 00:47:17,869 --> 00:47:19,537 SOPHIA: Me too. I'm going back up. 447 00:47:19,604 --> 00:47:21,406 No. You lead them out. 448 00:47:21,472 --> 00:47:24,609 That's crazy, man. You can't help him now. 449 00:47:24,675 --> 00:47:27,845 Maybe not, but I can slow them down for you. 450 00:47:27,913 --> 00:47:29,080 That's suicide, man. 451 00:47:29,147 --> 00:47:30,415 I don't care. 452 00:47:30,481 --> 00:47:33,919 Dr. Pavel is my country. If I die, don't make it in vain. 453 00:47:40,125 --> 00:47:42,693 Okay, this way. 454 00:47:59,844 --> 00:48:02,880 WOMAN OVER SPEAKER: Though our nations are different, you have our heartfelt... 455 00:48:02,948 --> 00:48:05,283 What is it? 456 00:48:05,350 --> 00:48:06,784 MAN: Your condolences are appreciated... 457 00:48:06,851 --> 00:48:09,354 but your help is unnecessary... 458 00:48:09,420 --> 00:48:13,124 unless you can name the Americans responsible. 459 00:48:13,191 --> 00:48:14,725 WOMAN: What are you saying? 460 00:48:14,792 --> 00:48:18,096 MAN: They've taken something very important from us. 461 00:48:18,163 --> 00:48:19,830 Something we want back. 462 00:48:19,897 --> 00:48:22,400 When we find them They will be placed on trial... 463 00:48:22,467 --> 00:48:25,270 and their executions televised worldwide. 464 00:48:25,336 --> 00:48:27,438 I know American people's passions. 465 00:48:27,505 --> 00:48:31,509 What will they say when their sons are hanging from the end of a rope? 466 00:48:32,243 --> 00:48:34,112 (OFFICER GIVING ORDERS) 467 00:48:38,749 --> 00:48:40,485 (SOLDIERS TALKING) 468 00:48:47,792 --> 00:48:49,560 Come on. 469 00:49:19,824 --> 00:49:21,559 What in the hell was that? 470 00:49:21,626 --> 00:49:24,395 One of our birds picked it up about an hour ago. 471 00:49:24,462 --> 00:49:29,134 A call from Leskovic, who says he's head of the NNB, whatever that is. 472 00:49:29,200 --> 00:49:30,501 The other voice? 473 00:49:30,568 --> 00:49:33,938 An aide who took the call from our Romanian ambassador. 474 00:49:34,005 --> 00:49:35,140 Does the White House know? 475 00:49:35,206 --> 00:49:36,574 Not yet. 476 00:49:36,641 --> 00:49:40,045 -They will not be happy. -There's always a price to pay. 477 00:49:43,048 --> 00:49:44,049 (SOLDIERS TALKING) 478 00:49:45,650 --> 00:49:47,918 (MAN SPEAKING OVER WALKIE-TALKIE) 479 00:49:59,930 --> 00:50:01,899 What's up? 480 00:50:05,403 --> 00:50:08,606 Shoot him and you let everybody know where we are. 481 00:50:14,245 --> 00:50:15,313 Okay. 482 00:50:19,250 --> 00:50:21,452 (MAN SPEAKING OVER WALKIE-TALKIE) 483 00:50:30,695 --> 00:50:33,264 PAVEL: We can go to Komra. It's a Muslim village. 484 00:50:33,331 --> 00:50:36,067 My friend Nauzad is there to help us. 485 00:50:36,134 --> 00:50:39,704 All right, wait a minute. How far is this Komra? 486 00:50:39,770 --> 00:50:41,906 Maybe 10 kilometers. 487 00:50:41,972 --> 00:50:45,510 If we leave now, we can be there before the sun rises. 488 00:50:49,847 --> 00:50:51,416 ALL right. 489 00:50:51,482 --> 00:50:52,717 It's time she goes. 490 00:50:54,519 --> 00:50:55,520 No. 491 00:50:58,756 --> 00:51:01,692 Look, I'm not gonna play fuck-fuck games with you. 492 00:51:01,759 --> 00:51:03,228 She goes... 493 00:51:04,529 --> 00:51:06,464 and you live to fight another day. 494 00:51:06,531 --> 00:51:07,898 He's right. 495 00:51:09,967 --> 00:51:12,103 Take care of yourself, Mr. Cole. 496 00:51:17,908 --> 00:51:19,544 (SPEAKING HUNGARIAN) 497 00:51:21,412 --> 00:51:22,680 Goodbye. 498 00:51:26,484 --> 00:51:27,985 Yeah. Good... 499 00:51:49,274 --> 00:51:51,142 COLE: Got a light on upstairs. 500 00:51:52,177 --> 00:51:54,044 BECKETT: Got it. 501 00:51:54,111 --> 00:51:56,747 How well did you say you know this guy? 502 00:51:56,814 --> 00:51:59,550 Nauzad and I are old friends. 503 00:51:59,617 --> 00:52:01,319 The kind you trust. 504 00:52:06,691 --> 00:52:07,958 Nauzad. 505 00:52:08,025 --> 00:52:09,227 Pavel. 506 00:52:21,272 --> 00:52:23,541 (SPEAKING HUNGARIAN) 507 00:52:30,848 --> 00:52:32,250 Want to say again in English? 508 00:52:32,317 --> 00:52:33,684 Of course. 509 00:52:35,085 --> 00:52:37,388 We need some help, Nauzad. 510 00:52:38,122 --> 00:52:39,390 We need to get to the... 511 00:52:39,457 --> 00:52:40,658 Border. 512 00:52:46,931 --> 00:52:51,269 There is a bus from the village that travels to Krizevci. 513 00:52:51,336 --> 00:52:54,004 From there, the border's a few kilometers. 514 00:52:54,071 --> 00:52:56,507 I will drive you to the bus. 515 00:52:57,775 --> 00:52:59,176 Thank you. 516 00:52:59,244 --> 00:53:03,314 Stay here. I'll get my brother's van. Here are beds, a shower. 517 00:53:03,381 --> 00:53:05,816 If you're hungry, I'll make something. 518 00:53:05,883 --> 00:53:07,318 We can manage. 519 00:53:07,885 --> 00:53:09,186 You go. 520 00:53:23,968 --> 00:53:25,670 Any updates? 521 00:53:28,239 --> 00:53:29,240 Not for an hour. 522 00:53:33,110 --> 00:53:34,445 What's their secondary? 523 00:53:35,280 --> 00:53:36,847 Simand. 524 00:53:36,914 --> 00:53:39,617 I suggest we consider an abort. 525 00:53:39,684 --> 00:53:41,686 Start working on a cover story. 526 00:53:41,752 --> 00:53:42,753 No, not yet. 527 00:53:44,755 --> 00:53:47,958 Those are American soldiers. We're not gonna abort. 528 00:53:58,202 --> 00:54:01,138 I still don't trust old Nauzad. How about you? 529 00:54:02,940 --> 00:54:06,143 I don't trust anybody. That's why I'm still alive. 530 00:54:10,180 --> 00:54:12,917 Look, I still don't know why you did it... 531 00:54:12,983 --> 00:54:15,986 but I owe you for coming back for me. 532 00:54:16,053 --> 00:54:19,324 You don't owe me shit. Just leave me the fuck alone. 533 00:54:20,391 --> 00:54:23,193 What, are you still pissed? 534 00:54:23,260 --> 00:54:26,431 I had nothing to do with their decision. 535 00:54:26,497 --> 00:54:28,533 The important thing is to finish the mission. 536 00:54:28,599 --> 00:54:31,035 The mission? Mission? 537 00:54:35,573 --> 00:54:37,675 You mean remission. 538 00:54:38,242 --> 00:54:39,243 What? 539 00:54:39,310 --> 00:54:40,244 Remission of sin. 540 00:54:41,211 --> 00:54:42,613 That's what this is. 541 00:54:42,680 --> 00:54:44,081 What are you saying? 542 00:54:44,148 --> 00:54:46,351 That's what the spooks call it. 543 00:54:48,118 --> 00:54:51,021 You kill someone, you make an act of contrition. 544 00:54:52,523 --> 00:54:56,260 In this case, that would be your buddy Pavel. 545 00:54:56,327 --> 00:55:00,498 Penance, and it doesn't matter whether he lives or dies. 546 00:55:00,565 --> 00:55:04,101 The debt's paid and everybody walks away with a clean conscience. 547 00:55:05,135 --> 00:55:06,136 That's bullshit. 548 00:55:06,203 --> 00:55:07,271 Bullshit? 549 00:55:07,338 --> 00:55:09,707 That's the nature of political killing. 550 00:55:09,774 --> 00:55:13,544 Why do you think they picked us? Some kid on death row... 551 00:55:13,611 --> 00:55:17,482 a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going... 552 00:55:17,548 --> 00:55:21,786 and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying... 553 00:55:21,852 --> 00:55:24,254 because it's a great story for CNN... 554 00:55:24,321 --> 00:55:28,626 and they'll play it over and over, 24 hours a day. 555 00:55:28,693 --> 00:55:31,596 In the end they'll forgive and forget... 556 00:55:31,662 --> 00:55:34,231 there was some bad fucker named Valstoria... 557 00:55:34,298 --> 00:55:37,935 that took a bullet in the chest in the name of freedom. 558 00:55:57,755 --> 00:55:58,823 Hey. 559 00:56:01,091 --> 00:56:03,694 I'm not pissed off at you, son. 560 00:56:03,761 --> 00:56:05,396 I'm mad at myself. 561 00:56:06,931 --> 00:56:09,567 I should have seen this coming. 562 00:56:09,634 --> 00:56:11,268 I guess it's age. 563 00:56:19,544 --> 00:56:22,312 Well, how about that, master guns? 564 00:56:22,379 --> 00:56:25,416 You and me sharing a moment together. 565 00:56:25,483 --> 00:56:28,218 Who knows? 566 00:56:28,285 --> 00:56:32,022 If we weren't doing this, we might even be friends. 567 00:56:36,561 --> 00:56:37,895 Friends... 568 00:57:07,625 --> 00:57:10,695 Say, Beckett, how long were you in the service? 569 00:57:15,399 --> 00:57:17,034 Twenty-six years. 570 00:57:20,337 --> 00:57:23,040 You ever think about doing anything else? 571 00:57:24,509 --> 00:57:29,379 Yeah. Yeah, I went to school to be an engineer... 572 00:57:29,446 --> 00:57:32,349 but I didn't have the head for it. 573 00:57:32,416 --> 00:57:35,085 So then I worked on a ranch in Montana. 574 00:57:35,152 --> 00:57:37,855 It didn't work out, so I joined the Marines... 575 00:57:37,922 --> 00:57:40,891 picked up a gun, and guess what? I was good. 576 00:57:40,958 --> 00:57:44,361 From the shots I've seen, you're better than good. 577 00:57:44,428 --> 00:57:47,397 Being a Marine is the one thing I've done well. 578 00:57:47,464 --> 00:57:50,535 Is that something to be proud of? 579 00:57:50,601 --> 00:57:53,804 Being the best at killing another human being? 580 00:57:56,774 --> 00:57:59,777 I kill people so that others can live. 581 00:58:00,878 --> 00:58:03,748 Like you, for instance. 582 00:58:03,814 --> 00:58:06,784 PAVEL: There are other ways to achieve peace... 583 00:58:06,851 --> 00:58:09,854 other than through force. Diplomatic ways. 584 00:58:09,920 --> 00:58:11,756 BECKETT: Oh, yeah, the diplomats. 585 00:58:11,822 --> 00:58:15,125 Without the diplomats, you wouldn't need soldiers. 586 00:58:15,192 --> 00:58:18,629 We unscrew the problems that diplomats make. 587 00:58:18,696 --> 00:58:22,967 We have the same goal, you and me. A world free of hate. 588 00:58:24,501 --> 00:58:26,771 I just hope to get there without blood. 589 00:58:26,837 --> 00:58:30,107 If you haven't figured it out, freedom isn't free. 590 00:58:30,174 --> 00:58:33,277 You realize McKenna probably thinks we're dead. 591 00:58:34,111 --> 00:58:35,980 Yeah, I guess so. 592 00:58:36,046 --> 00:58:40,484 He's gonna shit when he sees me walk in with Pavel. 593 00:58:40,551 --> 00:58:42,887 How can there be traffic in the middle of nowhere? 594 00:58:52,362 --> 00:58:54,231 Nauzad. 595 00:58:54,298 --> 00:58:57,234 He would die before he told them anything. 596 00:59:16,086 --> 00:59:18,155 (MEN SPEAKING HUNGARIAN) 597 00:59:32,069 --> 00:59:33,303 (SPEAKING HUNGARIAN) 598 00:59:58,595 --> 01:00:01,331 (CONTINUES SPEAKING HUNGARIAN) 599 01:00:15,980 --> 01:00:17,314 How far do we have to go? 600 01:00:17,381 --> 01:00:19,416 Maybe two or three hours. 601 01:00:51,348 --> 01:00:54,251 Just got word from Langley. 602 01:00:59,957 --> 01:01:02,026 He's a bit cold on Pavel. 603 01:01:04,028 --> 01:01:05,963 Why does this not surprise me? 604 01:01:06,030 --> 01:01:10,500 Also reports of heavy military activity near the border at Simand. 605 01:01:10,567 --> 01:01:12,569 They're coming home. 606 01:01:12,636 --> 01:01:13,804 Scramble a chopper. 607 01:01:21,779 --> 01:01:23,080 BECKETT: Pavel? 608 01:01:24,681 --> 01:01:26,383 Yes? 609 01:01:26,450 --> 01:01:28,052 I want you to think hard... 610 01:01:36,894 --> 01:01:38,695 and tell me the truth. 611 01:01:41,832 --> 01:01:45,302 When you were alone with Nauzad... 612 01:01:45,369 --> 01:01:47,037 did you happen to mention Simand? 613 01:01:51,208 --> 01:01:52,276 No. 614 01:01:58,315 --> 01:01:59,416 Good. 615 01:02:08,893 --> 01:02:10,895 It's a fucking ghost town. 616 01:02:10,961 --> 01:02:14,198 Muslims lived around here for 600 years. 617 01:02:15,833 --> 01:02:17,601 The Nazis tried to wipe them out... 618 01:02:17,667 --> 01:02:20,170 then the Communists and the Serbs. 619 01:02:20,237 --> 01:02:22,539 They were called the Modrus. 620 01:02:23,607 --> 01:02:25,442 It means ''invincible.'' 621 01:02:26,276 --> 01:02:27,544 Why do this to them? 622 01:02:27,611 --> 01:02:28,846 Language... 623 01:02:29,914 --> 01:02:31,748 religion... 624 01:02:31,816 --> 01:02:33,683 property, greed... 625 01:02:34,651 --> 01:02:35,953 You choose. 626 01:02:39,689 --> 01:02:41,491 Men kill other men... 627 01:02:42,192 --> 01:02:45,195 and nobody knows why. 628 01:02:45,262 --> 01:02:47,097 COLE: I don't care what he says. 629 01:02:47,164 --> 01:02:48,933 If I see something moving, I'm shooting it. 630 01:02:55,539 --> 01:02:59,076 PILOT OVER RADIO: Verifying touchdown of Snake Eater at LZ. Over. 631 01:02:59,143 --> 01:03:02,980 OBSERVER: Roger touchdown, Snake Eater. LZ is clear at this time. Over. 632 01:03:15,792 --> 01:03:17,661 (SPEAKING HUNGARIAN) 633 01:03:31,909 --> 01:03:34,178 (HELICOPTER PASSING OVERHEAD) 634 01:03:44,521 --> 01:03:45,689 What do you think? 635 01:03:45,755 --> 01:03:46,857 I don't know. 636 01:03:55,265 --> 01:03:57,034 (SPEAKING HUNGARIAN) 637 01:04:19,789 --> 01:04:21,458 (ANIMAL SCREECHING) 638 01:04:58,996 --> 01:05:00,464 COLE: What is it? 639 01:05:00,530 --> 01:05:02,032 What's the matter? 640 01:05:02,099 --> 01:05:03,533 I don't know. 641 01:05:05,002 --> 01:05:07,204 I don't see anything, but... 642 01:05:07,737 --> 01:05:08,738 (SIGHS) 643 01:05:12,109 --> 01:05:15,412 You like to hunt, master guns? 644 01:05:15,479 --> 01:05:18,415 As a kid. I don't much care for it now. 645 01:05:19,749 --> 01:05:21,986 Cole, I've got movement. 646 01:05:35,799 --> 01:05:36,800 (GROANS) 647 01:05:37,867 --> 01:05:39,903 COLE: Get up. Come on. 648 01:05:45,375 --> 01:05:46,676 (PANTING) 649 01:05:50,414 --> 01:05:51,715 How is he? 650 01:05:55,552 --> 01:05:58,122 Flesh wound, upper arm. He'll be okay. 651 01:06:08,832 --> 01:06:10,667 Stay. (GROANS) 652 01:06:31,821 --> 01:06:33,090 (SCREAMS) 653 01:06:52,509 --> 01:06:53,510 (GRUNTS) 654 01:07:07,991 --> 01:07:08,992 (SCREAMS) 655 01:07:38,688 --> 01:07:39,689 (GASPS) 656 01:07:46,996 --> 01:07:48,265 (PANTING) 657 01:07:49,799 --> 01:07:52,669 They're definitely not conventional infantry. 658 01:07:52,736 --> 01:07:55,405 Roger that. You okay? 659 01:07:55,472 --> 01:07:59,709 -Yeah, but they're crawling over us. -Let's move out into town. 660 01:07:59,776 --> 01:08:01,211 That town's gotta be hot. 661 01:08:05,682 --> 01:08:08,552 You look here. We got 30 minutes to our rendezvous. 662 01:08:08,618 --> 01:08:11,388 Now, you either go with me or without me. 663 01:09:14,718 --> 01:09:15,719 (BREATHING) 664 01:09:18,588 --> 01:09:19,589 (YELLS) 665 01:09:20,490 --> 01:09:21,691 (PANTING) 666 01:09:33,770 --> 01:09:36,306 COLE: You ever seen anything like this before? 667 01:09:37,474 --> 01:09:39,476 Yeah, Lebanon... 668 01:09:41,278 --> 01:09:43,179 when the Hezbollah took out the Marine barracks in Beirut. 669 01:09:45,014 --> 01:09:49,052 And the Nam. Hue City, Tet Offensive. 670 01:09:49,118 --> 01:09:52,256 Three weeks of sleep deprivation, endless rain... 671 01:09:52,322 --> 01:09:54,858 endless death. Just shit. 672 01:09:54,924 --> 01:09:57,327 (PANTING) 673 01:09:57,394 --> 01:09:59,128 That ought to be on the recruiting poster. 674 01:09:59,195 --> 01:10:01,231 ''Join the Marines. 675 01:10:01,298 --> 01:10:03,300 "Travel the world. 676 01:10:03,367 --> 01:10:06,670 "Make new friends and kill them.'' 677 01:10:06,736 --> 01:10:11,074 You look at this shit. Buildings down, people dead. Women, children... 678 01:10:11,140 --> 01:10:13,977 You gotta draw the line somewhere. 679 01:10:14,043 --> 01:10:16,280 So does that make us the good guys? 680 01:10:16,346 --> 01:10:18,515 There are no good guys in a war. 681 01:10:18,582 --> 01:10:19,616 (PANTING) 682 01:10:19,683 --> 01:10:22,218 Knock off that shit. We're going down there. 683 01:10:22,286 --> 01:10:25,188 -Move out. -Not the shitholes again. Goddamn. 684 01:10:26,723 --> 01:10:28,124 (WATER DRIPPING) 685 01:10:43,407 --> 01:10:45,241 ALL right, this way. 686 01:10:52,449 --> 01:10:55,719 Anybody know what day it is in the real world? 687 01:10:55,785 --> 01:10:57,120 Wednesday? 688 01:10:59,122 --> 01:11:01,625 I'm supposed to die on a Wednesday. 689 01:11:04,160 --> 01:11:07,030 The first thing I'll do when I get home... 690 01:11:07,096 --> 01:11:10,266 is take a shower, and get laid. 691 01:11:10,334 --> 01:11:12,602 Not necessarily in that order. 692 01:11:15,972 --> 01:11:16,973 (MINE EXPLODES) 693 01:11:17,974 --> 01:11:18,975 (GRUNTS) 694 01:11:40,764 --> 01:11:42,031 (PANTING) 695 01:11:42,098 --> 01:11:44,200 Think that was just some shit somebody left behind? 696 01:11:44,267 --> 01:11:45,301 I don't know. 697 01:11:49,539 --> 01:11:50,874 Claymore! 698 01:11:57,246 --> 01:11:58,582 (BEEPING) 699 01:11:58,648 --> 01:11:59,649 (EXPLOSION) 700 01:12:26,610 --> 01:12:29,513 Goddamn it, my ears. 701 01:12:29,579 --> 01:12:32,716 -They're gonna bury us down here. -Negative. 702 01:12:32,782 --> 01:12:36,586 I put us somewhere just outside the rendezvous point. 703 01:12:36,653 --> 01:12:39,556 You take Pavel. You get up top. 704 01:12:39,623 --> 01:12:42,492 I'll provide cover for extraction. 705 01:12:42,559 --> 01:12:45,261 -That's suicide. -I've said that since the beginning. 706 01:12:45,328 --> 01:12:48,264 Now, don't fight me on this, son. Just do it. 707 01:12:51,000 --> 01:12:52,469 (BREATHING HEAVILY) 708 01:12:54,370 --> 01:12:56,540 Roger that, master guns. 709 01:12:58,508 --> 01:13:00,844 Cole. Com-techs. 710 01:14:16,219 --> 01:14:17,821 Cole, good to go? 711 01:14:19,489 --> 01:14:20,590 Clear. 712 01:15:30,794 --> 01:15:34,798 BECKETT: There's only one shooter, middle of the block, southeast corner. 713 01:15:34,864 --> 01:15:36,666 Got you. Inside the church. 714 01:15:36,733 --> 01:15:38,467 No. 715 01:15:38,534 --> 01:15:39,769 Negative. 716 01:15:41,370 --> 01:15:42,706 I want you to stand by. 717 01:15:42,772 --> 01:15:44,240 You're here to protect the package. 718 01:15:48,444 --> 01:15:50,814 What did you mean, you were going to die on a Wednesday? 719 01:15:53,049 --> 01:15:54,918 I was sentenced to death for killing a man. 720 01:16:00,857 --> 01:16:02,191 (PANTING) 721 01:16:02,258 --> 01:16:05,328 I went through selection with three other guys. 722 01:16:06,062 --> 01:16:07,831 We were like brothers. 723 01:16:07,897 --> 01:16:11,334 Called ourselves the Four Horsemen of the Apocalypse. 724 01:16:16,439 --> 01:16:20,844 Couple of years back, we went into Rostock to help the DEA... 725 01:16:20,910 --> 01:16:24,147 take out some big-time Russian heroin drug lords. 726 01:16:25,982 --> 01:16:27,316 Two separate missions. 727 01:16:27,383 --> 01:16:31,220 We got ours, but their mission was compromised. 728 01:16:32,856 --> 01:16:34,190 My guys... 729 01:16:36,893 --> 01:16:39,095 Left their heads in an alley. 730 01:16:44,233 --> 01:16:46,402 So who's this man you killed? 731 01:16:47,403 --> 01:16:49,572 The DEA who betrayed us. 732 01:16:52,475 --> 01:16:56,579 I can't prove that he did it, but I know it was him. 733 01:16:56,646 --> 01:16:57,647 Which one were you? 734 01:16:57,714 --> 01:16:58,948 What? 735 01:16:59,015 --> 01:17:00,483 Which horseman? 736 01:17:02,051 --> 01:17:04,087 The fourth one, I guess. 737 01:17:04,153 --> 01:17:06,122 ''And his name was Death... 738 01:17:06,189 --> 01:17:09,625 "and hell followed with him.'' 739 01:17:09,693 --> 01:17:13,162 ''People sleep peacefully in their beds at night... 740 01:17:15,164 --> 01:17:19,769 "only because men stand ready to do violence on their behalf.'' 741 01:17:21,871 --> 01:17:24,207 No. You write that? 742 01:17:24,273 --> 01:17:26,876 Something by George Orwell. 743 01:17:27,811 --> 01:17:31,580 He abhorred violence too. 744 01:17:31,647 --> 01:17:36,352 But I guess he understood when it became necessity. 745 01:18:07,316 --> 01:18:08,952 (PANTING) 746 01:18:46,089 --> 01:18:47,356 (GRUNTS) 747 01:18:47,423 --> 01:18:48,424 Got you. 748 01:18:50,526 --> 01:18:51,660 BECKETT: Cease fire! 749 01:18:53,196 --> 01:18:55,031 You just gave away your position! 750 01:18:58,034 --> 01:18:59,168 We don't have much time! 751 01:19:35,604 --> 01:19:36,605 Get back! 752 01:19:43,212 --> 01:19:44,480 Pavel! 753 01:19:51,654 --> 01:19:53,322 Oh, shit. 754 01:19:55,791 --> 01:19:57,360 Talk to me. 755 01:19:57,426 --> 01:19:59,228 (GASPING) 756 01:20:17,080 --> 01:20:18,848 Talk to me, kid. 757 01:20:21,985 --> 01:20:23,286 I'm hit. 758 01:20:26,789 --> 01:20:28,324 How bad? 759 01:20:28,391 --> 01:20:29,658 My friend. 760 01:20:36,365 --> 01:20:39,468 COLE OVER RADIO: It wasn't supposed to end like this. 761 01:20:39,535 --> 01:20:43,472 (GROANING) Today was going to be like my birthday. 762 01:20:46,375 --> 01:20:49,212 Well, hang in there, son. The helo's inbound. 763 01:20:50,346 --> 01:20:52,481 (COLE GASPING OVER RADIO) 764 01:20:53,883 --> 01:20:56,519 COLE OVER RADIO: You never told me... 765 01:20:56,585 --> 01:20:59,088 why you came... 766 01:20:59,155 --> 01:21:00,689 back for me. (GASPING) 767 01:21:06,195 --> 01:21:08,297 I was in Panama... 768 01:21:08,364 --> 01:21:10,433 captured and tortured... 769 01:21:11,901 --> 01:21:12,969 and a young operative 770 01:21:13,036 --> 01:21:14,870 like yourself saved my life. 771 01:21:19,608 --> 01:21:22,045 I figured I owed him one. 772 01:21:25,148 --> 01:21:28,617 But you came back for me. 773 01:21:28,684 --> 01:21:30,753 BECKETT OVER RADIO: You'd do the same for me. 774 01:21:38,194 --> 01:21:39,963 (PILOT SPEAKING OVER RADIO) 775 01:22:38,954 --> 01:22:40,156 (GASPING) 776 01:22:47,563 --> 01:22:48,764 (BREATHING) 777 01:23:15,891 --> 01:23:17,493 (GASPS) 778 01:23:36,945 --> 01:23:38,981 Here he comes. 779 01:23:39,048 --> 01:23:40,049 Let's go. 780 01:23:52,995 --> 01:23:53,996 (GRUNTS) 781 01:23:55,131 --> 01:23:57,066 Look at me. I'm a mess! 782 01:23:57,133 --> 01:23:59,168 Belay that. We're gonna get you out of here. 783 01:24:33,302 --> 01:24:35,003 Roger. Good to go! 784 01:24:40,709 --> 01:24:41,977 (SPEAKING HUNGARIAN) 785 01:25:18,281 --> 01:25:19,515 (GROANS) 786 01:25:21,484 --> 01:25:23,519 (GASPS) I'm so warm. 787 01:25:25,020 --> 01:25:26,689 I thought I'd be cold. 788 01:25:31,160 --> 01:25:33,061 Shouldn't I be cold? 789 01:25:38,234 --> 01:25:41,370 The mission's over, son. You're going home. 790 01:25:51,714 --> 01:25:53,482 I don't mind dying. 791 01:25:55,117 --> 01:25:57,686 I just didn't want to die in that cage. 792 01:26:22,211 --> 01:26:23,412 Freedom!