1 00:01:07,349 --> 00:01:09,351 Det er på tide at vågne op... 2 00:01:11,395 --> 00:01:13,606 ...og få et liv. 3 00:01:13,689 --> 00:01:15,941 Vi lever i en tredimensional verden. 4 00:01:16,025 --> 00:01:18,527 Indtil nu har computerverdenen - 5 00:01:18,611 --> 00:01:20,946 - været flad og todimensional. 6 00:01:21,030 --> 00:01:24,116 Med sin helt egen banebrydende teknologi - 7 00:01:24,200 --> 00:01:27,620 - giver ARC jer chancen for at få et liv. 8 00:01:27,703 --> 00:01:30,164 Et liv, hvor vi kan arbejde og lege - 9 00:01:30,247 --> 00:01:33,501 - i en naturtro og tredimensional verden. 10 00:01:33,584 --> 00:01:36,337 "A Life", den levende computerskærm. 11 00:01:37,213 --> 00:01:39,465 Imponeret? 12 00:01:41,217 --> 00:01:47,306 Ja, det er jeg. Vil du være sød at pakke en ned til mig? 13 00:01:57,358 --> 00:02:00,945 - Er du advokaten? - Jeg er Rita Dunne. 14 00:02:01,028 --> 00:02:03,864 Af gode grunde kan ingen fra Nexim være her i dag. 15 00:02:16,961 --> 00:02:20,089 - Jeg ville gerne byde på noget, men... - Pøj pøj, mr. Jennings. 16 00:02:21,257 --> 00:02:23,759 Vi ses om to måneder. 17 00:02:29,056 --> 00:02:31,058 Hjem, kære hjem. 18 00:04:10,574 --> 00:04:12,284 Hvad synes I? 19 00:04:12,868 --> 00:04:16,288 Er det præcis den samme teknologi? 20 00:04:16,372 --> 00:04:20,501 Nej, ikke helt. Jeg besluttede mig for at ændre et par ting. 21 00:04:20,584 --> 00:04:23,796 Jeg har aldrig brudt mig om skærmen. 22 00:04:23,879 --> 00:04:28,134 Og så slog det mig... Hvad skal vi med den? 23 00:04:30,136 --> 00:04:33,055 Mine herrer, jeg er computernes fremtid. 24 00:04:33,139 --> 00:04:37,852 Og her er Nexims nye skærmfri Freedom-serie. 25 00:04:37,935 --> 00:04:42,231 En nyhed fra Nexim. Friheden venter forude. 26 00:04:48,654 --> 00:04:52,283 Få den på gaden nu! ARC er færdig! 27 00:04:52,366 --> 00:04:55,036 Hvem sagde, man ikke kunne sætte sig på hele markedet? 28 00:05:05,629 --> 00:05:07,882 Tillykke. 29 00:05:11,719 --> 00:05:15,222 Tak. 30 00:05:16,432 --> 00:05:18,267 De skal være klar over - 31 00:05:18,350 --> 00:05:22,396 - at De på to måneder har gjort det, vi har forsøgt i tre år. 32 00:05:22,480 --> 00:05:26,358 Sommetider er det lettere, hvis man starter bagfra. 33 00:05:27,568 --> 00:05:28,986 Skål. 34 00:05:43,250 --> 00:05:47,922 - De vil ikke kunne huske mig, vel? - Nej. 35 00:05:49,757 --> 00:05:51,926 Det var en skam. 36 00:06:22,915 --> 00:06:24,959 Så er vi nået til punktet. 37 00:06:41,892 --> 00:06:43,269 Godt... 38 00:06:44,103 --> 00:06:49,191 Nu trækker vi hans hukommelse ud fra punktet og frem. 39 00:07:19,722 --> 00:07:21,140 Helt ærligt, Rita! 40 00:07:24,560 --> 00:07:26,771 Så pas dog på, for pokker! 41 00:07:27,271 --> 00:07:29,148 Det er farligt nok i forvejen! 42 00:07:30,816 --> 00:07:36,322 His temperaturen i hjernen stiger til én streg over 43 grader, er han en grøntsag. 43 00:07:41,327 --> 00:07:43,204 Kom så. 44 00:07:54,048 --> 00:07:55,758 Sådan. 45 00:08:01,347 --> 00:08:04,016 HUKOMMELSE SLETTET 46 00:08:06,477 --> 00:08:08,312 Nu er den væk. 47 00:08:12,733 --> 00:08:15,152 Godmorgen, Solstråle! 48 00:08:15,820 --> 00:08:18,280 Hvordan går det, bassemand? 49 00:08:18,364 --> 00:08:20,533 - Er du okay? - Ja. 50 00:08:20,616 --> 00:08:24,245 Tag det roligt. Slap af. Vi skal ikke nå noget. 51 00:08:26,247 --> 00:08:29,166 - Sådan. Hjælper det? - Ja. 52 00:08:29,709 --> 00:08:32,795 Godt klaret. Mike, se på mig. 53 00:08:32,878 --> 00:08:34,922 Jeg er lige her. 54 00:08:35,923 --> 00:08:38,050 Hvad er den sidste dag, du kan huske? 55 00:08:39,593 --> 00:08:42,179 Den 19. oktober. 56 00:08:43,806 --> 00:08:46,392 Udmærket. Hvad er det sidste, du kan huske? 57 00:08:50,187 --> 00:08:52,481 Red Sox kom i finalen. 58 00:08:53,733 --> 00:08:56,986 Lad os få det juridiske overstået. 59 00:08:57,445 --> 00:09:01,866 Mr. Michael Jennings, I henhold til fortrolighedsaftalen - 60 00:09:01,949 --> 00:09:05,077 - har De aldrig været ansat her. 61 00:09:05,161 --> 00:09:11,375 De skal også vide, at Deres anordning som opfindelse tilhører Nexim Computers. 62 00:09:12,626 --> 00:09:16,255 Jeg har aldrig arbejdet her, set nogen eller været her. 63 00:09:16,338 --> 00:09:18,591 Er min løn klar? 64 00:09:26,348 --> 00:09:28,434 Fino. 65 00:09:28,684 --> 00:09:31,062 - Hvordan har du det, du gamle? - Godt. 66 00:09:31,145 --> 00:09:33,314 Lad mig så se. 67 00:09:33,981 --> 00:09:36,317 - Klar? - Ja. 68 00:09:37,401 --> 00:09:38,861 Nu! 69 00:09:43,449 --> 00:09:47,578 For at slette det hele måtte jeg varme din hjerne op til 42,5 grader. 70 00:09:47,661 --> 00:09:50,956 - Jeg har det fint. - Det bliver bare sværere. 71 00:09:51,040 --> 00:09:54,126 - Jeg har det fint! - Du er blevet langsommere. Kom nu. 72 00:09:54,210 --> 00:09:57,755 - Det ville hjælpe, hvis du holdt kæft. - Vis så, hvad du duer til. 73 00:09:59,507 --> 00:10:01,634 Ja! Sådan skal det være! 74 00:10:01,717 --> 00:10:03,677 Ja! Kom så. 75 00:10:08,724 --> 00:10:10,768 Ja! Hurtigere! 76 00:10:12,686 --> 00:10:13,896 Smukt! 77 00:10:15,398 --> 00:10:17,733 Ja! En gang til! 78 00:10:21,362 --> 00:10:23,864 Der koncentrerede du dig virkelig. 79 00:10:23,948 --> 00:10:27,201 - Ja, om dit fjæs. - Du ved, du elsker mig. 80 00:10:27,284 --> 00:10:31,038 Du skal ikke være ond mod ham, der gør alt for dig. 81 00:10:31,122 --> 00:10:35,876 Ved du hvad? Du har aldrig spurgt, hvad jeg ser i din hukommelse. 82 00:10:36,711 --> 00:10:40,089 De to sidste måneder er et sort hul for dig. 83 00:10:40,172 --> 00:10:42,925 Jeg har siddet i et lokale - 84 00:10:43,008 --> 00:10:46,595 - og hugget den enes computer-idé og solgt den... 85 00:10:46,679 --> 00:10:50,224 Hvad har du lavet? Ved du, hvad mit sidste minde er? 86 00:10:50,307 --> 00:10:54,854 At køre i Spanien i min Aston Martin. At lære at dykke i Belize - 87 00:10:54,937 --> 00:10:59,150 - sammen med hende der..."Syv stadioner på syv dage"-rejsen. Det er fedt. 88 00:10:59,233 --> 00:11:02,820 Mine minder er højdepunkter. 89 00:11:02,903 --> 00:11:07,366 Det er et godt liv. Det, du sletter, er overflødigt. 90 00:11:47,406 --> 00:11:51,118 Nexim annoncerer svaret på ARC's levende skærm 91 00:11:54,288 --> 00:11:56,374 Så det og regnede ud, at du er tilbage. 92 00:11:56,457 --> 00:11:58,626 Så nu er du nødt til at komme til fest. 93 00:11:58,709 --> 00:12:00,294 P.s. Red Sox tabte. 94 00:12:12,681 --> 00:12:17,061 Hvorfor skal sådan nogle som Rethrick bare have alt? 95 00:12:17,144 --> 00:12:20,606 Meget kan man sige, men Jimmy startede Allcom i sin garage. 96 00:12:44,714 --> 00:12:47,633 Hov hov! Du går ikke fra mig. 97 00:12:47,717 --> 00:12:50,219 Pjat med dig. Du skal bare cirkulere. 98 00:12:53,264 --> 00:12:55,683 Jeg har ikke lyst til at cirkulere. 99 00:12:59,854 --> 00:13:01,689 Dav. 100 00:13:06,527 --> 00:13:09,780 - Jeg hedder Michael. - Jeg hedder Rachel. 101 00:13:10,906 --> 00:13:15,327 - Rachel Porter. - Miss eller mrs? 102 00:13:17,455 --> 00:13:20,458 Det er doktor Porter. 103 00:13:20,541 --> 00:13:25,129 Doktor? Så må du meget undskylde, doktor. 104 00:13:25,212 --> 00:13:27,423 Hvad for en slags doktor er du? 105 00:13:28,257 --> 00:13:30,176 - Jeg er biolog. - Er du det? 106 00:13:35,306 --> 00:13:37,266 Arbejder du for Jimmy? 107 00:13:37,349 --> 00:13:40,519 Så er det vel tophemmelig biologi. 108 00:13:40,603 --> 00:13:42,730 Ja, er det ikke det alt sammen? 109 00:13:48,819 --> 00:13:51,322 Lad os gå. 110 00:13:51,405 --> 00:13:54,158 - Hvabehar? - Ja, altså... 111 00:13:54,241 --> 00:13:58,954 Jeg vil godt stå og ævle løs i et hjælpeløst forsøg på at agere charmetrold - 112 00:13:59,038 --> 00:14:02,166 - men vi kan også bare... 113 00:14:02,249 --> 00:14:05,086 ...tage et sted hen. 114 00:14:11,092 --> 00:14:13,094 Hør her, Michael. 115 00:14:14,095 --> 00:14:17,223 Jeg går hen og taler med en veninde. 116 00:14:17,306 --> 00:14:21,310 Hvis du får trang til at føre en rigtig samtale - 117 00:14:22,520 --> 00:14:25,106 - så ved du, hvor jeg er. 118 00:14:28,317 --> 00:14:30,945 Okay. Fint nok. Det var hyggeligt at møde dig. 119 00:14:33,114 --> 00:14:36,033 Opgiver du uden videre? 120 00:14:36,117 --> 00:14:38,703 Tror du ikke på, at man får en chance til? 121 00:14:39,787 --> 00:14:42,498 Ud fra min erfaring gør jeg ikke. 122 00:14:46,001 --> 00:14:49,004 Farvel. 123 00:14:55,219 --> 00:14:57,513 - Mike! - Jimmy! 124 00:14:57,596 --> 00:14:59,765 - Hvordan går det? Dejligt at se dig. - I lige måde. 125 00:14:59,849 --> 00:15:02,143 Tak for invitationen. 126 00:15:02,226 --> 00:15:04,979 - Kom. - Hej... Jimmy. 127 00:15:11,527 --> 00:15:13,571 Nu ligner det noget. Tak. 128 00:15:15,823 --> 00:15:17,450 Vent lidt. 129 00:15:17,533 --> 00:15:20,661 Isaac, slå brandalarmen fra. 130 00:15:21,662 --> 00:15:23,664 Alarm slået fra. 131 00:15:25,624 --> 00:15:29,420 Du ville ikke se godt ud med skum på. Selv ikke i det smarte jakkesæt. 132 00:15:29,503 --> 00:15:32,089 Hvad har du på bedding? Jeg ved godt - 133 00:15:32,173 --> 00:15:35,217 - hvornår du vil prakke mig noget på. Hvad er det? 134 00:15:36,552 --> 00:15:41,223 Kan du huske, da vi gik i skole og ville ændre verden? 135 00:15:41,307 --> 00:15:43,976 Jeg troede, vi ville redde den. 136 00:15:44,060 --> 00:15:47,229 - Det er ordkløveri. - Hvad skal jeg gøre? 137 00:15:47,313 --> 00:15:51,275 Det kan jeg ikke fortælle. Jeg kan kun røbe, at det er noget med optikker. 138 00:15:52,193 --> 00:15:54,528 Og du får aktieoptioner. 139 00:15:54,612 --> 00:15:57,698 En rigtig bid af firma-kagen. 140 00:15:57,782 --> 00:16:01,410 Og hvis det går op i røg, står jeg med en bid luft. 141 00:16:01,494 --> 00:16:03,496 Du har mit ord på, at det ikke går galt. 142 00:16:04,955 --> 00:16:08,084 Hvor ved du det fra? Kan du se fremtiden i din kugle? 143 00:16:08,167 --> 00:16:12,755 Gid det var så vel. Men jeg garanterer dig et ottecifret beløb. 144 00:16:14,924 --> 00:16:18,135 - Mindst. - Hvad er hagen? 145 00:16:18,219 --> 00:16:21,972 Det tager lidt længere tid, end du er vant til. 146 00:16:22,056 --> 00:16:25,059 - Hvor meget? - To år, måske tre. 147 00:16:25,142 --> 00:16:27,311 - Du er fuld af fis. - Det er mit ramme alvor. 148 00:16:27,395 --> 00:16:29,772 Jimmy, det er umuligt. 149 00:16:29,855 --> 00:16:32,691 Det længste har været otte uger, og det var mig selv. 150 00:16:32,775 --> 00:16:34,985 Ville du gøre det, hvis det var muligt? 151 00:16:38,864 --> 00:16:41,534 - Give afkald på tre år af mit liv? - Nej. Bytte dem væk. 152 00:16:41,617 --> 00:16:44,870 Tre år for resten af dit liv. 153 00:16:44,954 --> 00:16:48,249 Én stor løncheck. Så er du på den grønne gren. 154 00:16:57,967 --> 00:16:59,927 Der kan ske meget på tre år. 155 00:17:00,010 --> 00:17:04,056 Du vil opleve det som to sekunder. 156 00:17:04,140 --> 00:17:06,851 Og så er du rigere, end du har drømt om. 157 00:17:08,310 --> 00:17:11,313 Én stor løncheck. Så er du på den grønne gren. 158 00:17:11,397 --> 00:17:13,482 Kiromanti. 159 00:18:11,791 --> 00:18:14,710 Mr. Jennings. John Wolfe. Velkommen. 160 00:18:16,003 --> 00:18:18,172 De forstår vel, at De ikke må forlade området? 161 00:18:18,255 --> 00:18:21,092 De får en bolig her i komplekset. 162 00:18:21,175 --> 00:18:26,430 Al Deres post bliver undersøgt. De må ikke ringe ud. Og alt tjekkes. 163 00:18:26,514 --> 00:18:27,556 Fint nok. 164 00:18:29,058 --> 00:18:33,229 Jeg skal have personlige ejendele. Ur, tegnebog og andre ting. 165 00:18:33,312 --> 00:18:35,981 De må ikke tage noget med ind. 166 00:18:38,984 --> 00:18:42,571 De får alle tingene igen, når De henter Deres løncheck. 167 00:18:42,655 --> 00:18:44,532 Beklager. Også dem dér. 168 00:18:50,413 --> 00:18:52,581 Mike! Så kom du. 169 00:18:53,416 --> 00:18:55,793 Dejligt at se dig. Er alt i orden? 170 00:18:55,876 --> 00:18:56,919 Ja. 171 00:18:59,296 --> 00:19:02,758 Sid ned. Jeg formoder, at mr. Wolfe har fortalt det hele. 172 00:19:02,842 --> 00:19:07,680 Ja, han tog også det sidste par solbriller, jeg ikke har mistet. 173 00:19:07,763 --> 00:19:09,974 Det beklager jeg. 174 00:19:16,647 --> 00:19:20,109 - Hvad er det? - Det er til at slette din hukommelse. 175 00:19:20,985 --> 00:19:25,281 Vi injicerer en isotop. Den vandrer op til hjernen og lægger et punkt. 176 00:19:25,364 --> 00:19:28,242 Bagefter sletter en anden injektion det hele tilbage til punktet. 177 00:19:28,325 --> 00:19:30,619 Du undgår en barbarisk hjernekogning. 178 00:19:40,838 --> 00:19:43,132 Fint nok. 179 00:20:05,529 --> 00:20:09,325 - Hvad er det, jeg har rodet mig ud i? - Lad os se på det. 180 00:20:24,256 --> 00:20:25,841 Imponerende. 181 00:20:25,925 --> 00:20:29,845 Det var engang vores mindste hold. Nu er det vores mest indbringende. 182 00:20:29,929 --> 00:20:32,765 Mr. Rethrick, må jeg tale med Dem? 183 00:20:32,848 --> 00:20:34,892 Jeg er tilbage om lidt. 184 00:20:38,687 --> 00:20:42,400 Cyklus færdig. Påbegynder overføring. 185 00:20:53,160 --> 00:20:55,371 Ja ja! Jeg giver op! 186 00:21:14,432 --> 00:21:16,642 Du skal ikke give op. 187 00:21:18,436 --> 00:21:22,648 Doktor Porter. Jeg skal vel være glad for, at du ikke brugte lyn og torden. 188 00:21:22,732 --> 00:21:24,358 Ja. 189 00:21:31,449 --> 00:21:34,702 Jeg skal nok lade være med at tvivle på din styrke fremover. 190 00:21:36,787 --> 00:21:39,457 Undskyld. Jeg kunne ikke dy mig. 191 00:21:39,540 --> 00:21:41,917 Jeg troede, Marianne rejste i dag. 192 00:21:42,001 --> 00:21:45,129 Hun rejser på fredag. 193 00:21:47,423 --> 00:21:48,883 Hør her. 194 00:21:48,966 --> 00:21:51,886 Jeg må vist hellere sige undskyld for min opførsel. 195 00:21:51,969 --> 00:21:54,388 Sommetider løber det af med mig. 196 00:21:54,472 --> 00:21:59,143 Pas nu på. Det lyder næsten, som om du vil have en chance til. 197 00:22:07,818 --> 00:22:10,988 - Er alt i orden? - Ja. 198 00:22:27,129 --> 00:22:30,132 Sig noget mere. 199 00:22:30,216 --> 00:22:33,719 Sig noget sødt. Skynd dig. Ellers glemmer jeg det. 200 00:22:35,179 --> 00:22:37,765 Gav du vores ven lidt modvind? 201 00:22:37,848 --> 00:22:41,310 Det var som tak for sidst. 202 00:22:41,394 --> 00:22:44,063 Vær sød, for Mike bliver hængende. 203 00:22:49,068 --> 00:22:51,195 - Vi ses. - Ja. 204 00:22:57,076 --> 00:23:00,621 - Er du klar? - Ja. Kom. 205 00:23:03,541 --> 00:23:05,584 Du kan stadig nå at trække dig. 206 00:23:07,086 --> 00:23:09,088 Jeg bærer ikke nag. 207 00:23:20,433 --> 00:23:22,935 Nej. Jeg bliver. 208 00:23:23,018 --> 00:23:27,273 Michael Jennings, her er din makker, doktor Willam Dekker. 209 00:23:32,194 --> 00:23:34,989 Goddag. 210 00:23:35,072 --> 00:23:39,869 Mine herrer, lad os kaste et blik på de næste tre år af jeres liv. 211 00:24:18,783 --> 00:24:20,451 Hvad er der sket? 212 00:24:22,286 --> 00:24:23,704 Michael... 213 00:24:24,872 --> 00:24:26,290 Det er overstået. 214 00:24:29,710 --> 00:24:33,172 - Hvor lang tid er der gået? - Tre år, Mike. 215 00:24:35,299 --> 00:24:38,302 - Hvordan klarede jeg det? - Godt. 216 00:24:39,845 --> 00:24:43,391 Pengene er overført til din konto i Reddy Grant & Associates. 217 00:24:43,474 --> 00:24:45,601 Du skal til møde klokken et. 218 00:24:45,684 --> 00:24:47,269 Gå hjem og klar de praktiske ting. 219 00:24:47,353 --> 00:24:51,315 Når du er klar, så ring. Vi har meget at indhente. 220 00:25:07,873 --> 00:25:10,126 92 millioner dollars. 221 00:25:35,609 --> 00:25:39,238 Alle i Reddy Grant & Associates er glade for at have Dem som kunde. 222 00:25:39,321 --> 00:25:42,908 Ikke så glade, som jeg er for at være kunde. 223 00:25:48,330 --> 00:25:50,332 Bare skriv under der. 224 00:25:55,629 --> 00:25:57,048 Godt. 225 00:25:57,131 --> 00:25:59,717 Her er Deres personlige ejendele. 226 00:25:59,800 --> 00:26:02,470 De havde kun behøvet fire frimærker. 227 00:26:05,723 --> 00:26:07,975 Jeg har jo råd til de sidste 50 cent. 228 00:26:16,942 --> 00:26:19,153 Jeg tror ikke, det er mine ting. 229 00:26:19,737 --> 00:26:21,447 - Er det ikke? - Nej. 230 00:26:22,740 --> 00:26:25,076 Jeg ved ikke, hvad der er sket. 231 00:26:25,159 --> 00:26:28,662 Pyt med det. Lad os tale om mine aktier. 232 00:26:29,789 --> 00:26:34,502 Jeg vil gerne have nogle penge nu - 233 00:26:34,585 --> 00:26:40,007 - og anbringe resten sådan, at jeg har noget at leve af. Hvordan ordner vi det? 234 00:26:41,634 --> 00:26:44,303 Mr. Jennings, De har givet afkald på Deres aktier. 235 00:26:46,722 --> 00:26:50,017 - Hvabehar?! - Ja, det står her. 236 00:26:50,101 --> 00:26:53,771 Datoen er fire uger gammel. 237 00:26:57,316 --> 00:27:01,946 De gav afkald på aktierne og ville kun have de personlige ejendele. 238 00:27:03,656 --> 00:27:07,410 - Kan De slet ikke huske det? - Nej. 239 00:27:08,619 --> 00:27:12,206 Det kan jeg ikke huske, for det har jeg ikke gjort. 240 00:27:12,289 --> 00:27:16,085 Hvorfor skulle jeg gøre det? Det er jo meningsløst. 241 00:27:16,919 --> 00:27:20,464 Der er sket en fejl, og den skal rettes. 242 00:27:20,548 --> 00:27:22,717 Ja, det var underligt, men... 243 00:27:22,800 --> 00:27:27,596 Nej. Underligt er lidt usædvanligt, men stadig antageligt. 244 00:27:27,680 --> 00:27:30,599 At give værdipapirer væk for 100 millioner i et topfirma - 245 00:27:30,683 --> 00:27:34,145 - for nogle nipsting er jo vanvittigt. 246 00:27:34,228 --> 00:27:36,397 Det er tåbeligt! 247 00:27:36,480 --> 00:27:40,359 Medmindre jeg har betalt 40 millioner for den her hårspray, som er lyserød. 248 00:27:40,443 --> 00:27:43,988 Koster de her tændstikker 100 millioner? 249 00:27:44,071 --> 00:27:46,365 Jeg følger ikke helt med. 250 00:27:46,449 --> 00:27:49,410 Er de her på mode igen? Er de 100 millioner værd? 251 00:27:49,493 --> 00:27:51,912 - Overser jeg noget? - Jeg ser på det. 252 00:27:51,996 --> 00:27:54,457 - Men det tager tid. - Det er vanvittigt. 253 00:27:54,540 --> 00:27:56,834 Jeg ringer lige rundt. 254 00:28:05,801 --> 00:28:09,305 - Mr. Rethricks kontor. - Michael Jennings. Det er vigtigt. 255 00:28:09,388 --> 00:28:13,184 Han er desværre først tilbage i eftermiddag. 256 00:28:13,267 --> 00:28:15,436 Jeg kan prøve på hans mobil. 257 00:28:15,519 --> 00:28:19,106 Bare få ham til at ringe, så snart han kommer. Tak. 258 00:29:33,556 --> 00:29:36,851 Hør nu her. Det her er altså en misforståelse. 259 00:29:36,934 --> 00:29:40,896 - Jeg er ikke forræder, men ingeniør. - Som splitter ting ad, ikke? 260 00:29:41,689 --> 00:29:46,485 Vi ved, at De har fået penge for fortrolig, statsejet teknologi. 261 00:29:46,569 --> 00:29:50,531 Det kaldes landsforræderi. Det er lige til den elektriske stol. 262 00:29:50,614 --> 00:29:55,244 Og når FBI chikanerer én, har man krav på en advokat. 263 00:29:55,327 --> 00:29:58,080 - Ikke i dag! - Hvad helvede foregår der? 264 00:29:58,164 --> 00:30:05,296 Ifølge justitsministeren afhænger nationens sikkerhed af dit samarbejde. 265 00:30:05,379 --> 00:30:09,133 For det første er det ikke mit. Det er en fejl... 266 00:30:15,973 --> 00:30:17,850 Hvad? 267 00:30:18,517 --> 00:30:21,562 Det passer perfekt. Hvad sagde du? 268 00:30:25,524 --> 00:30:28,694 Nu skal du se et par brikker i vores puslespil. 269 00:30:28,778 --> 00:30:32,948 William Dekker, fysiker for staten. Våbenafdelingen. 270 00:30:33,032 --> 00:30:35,701 For tre år siden skrinlagde de hans projekt. 271 00:30:35,785 --> 00:30:38,579 Det huede ham ikke, så han solgte sit fortrolige arbejde. 272 00:30:38,662 --> 00:30:42,249 Han viste det til store firmaer. Vi tror, Rethrick købte det. 273 00:30:42,333 --> 00:30:45,378 Vi kan ikke knytte Rethrick til salget - 274 00:30:45,461 --> 00:30:49,423 - fordi Dekker døde! Af naturlige årsager. 275 00:30:49,507 --> 00:30:54,011 Det naturlige var tyngdekraften, da han styrtede ned fra sin lejlighed. 276 00:30:55,096 --> 00:30:56,889 Hvad har det med mig at gøre? 277 00:30:56,972 --> 00:30:59,558 Dét er patentansøgninger. 278 00:30:59,642 --> 00:31:02,103 Konstruktionerne er bygget på Dekkers arbejde. 279 00:31:02,186 --> 00:31:05,356 Se, hvis underskrift der er på samtlige dokumenter. 280 00:31:05,439 --> 00:31:07,733 Det er dit navn på alle patenterne! 281 00:31:07,817 --> 00:31:11,529 Rethrick kan hævde, han hverken kender Dekker eller hans tegninger. 282 00:31:11,612 --> 00:31:15,491 Så nu skal du fortælle alt, hvad du lavede for Rethrick. 283 00:31:17,368 --> 00:31:18,577 Det kan jeg ikke. 284 00:31:18,661 --> 00:31:22,289 Vil du sidde i fængsel resten af livet for din "vens" skyld? 285 00:31:22,373 --> 00:31:25,793 - Hjælp os, så vi kan hjælpe dig. - Det kan jeg ikke! 286 00:31:25,876 --> 00:31:28,421 Han har slettet min hukommelse. Jeg kan ikke huske noget! 287 00:31:28,504 --> 00:31:31,507 Det er en fælde. Men I må tro mig. 288 00:31:31,590 --> 00:31:34,969 Jeg kan intet huske fra de sidste tre år. 289 00:31:43,936 --> 00:31:46,230 Hvad?! Vent nu lidt! 290 00:31:53,529 --> 00:31:55,156 Vent! 291 00:31:55,906 --> 00:31:59,493 Rethrick har vel slettet den, så vi prøver at udtrække den. 292 00:31:59,577 --> 00:32:03,414 Det er spild af tid. 293 00:32:20,389 --> 00:32:22,808 Nu sker der noget. 294 00:32:25,853 --> 00:32:28,147 Kom så. 295 00:32:43,204 --> 00:32:46,248 Lort! Der var ingenting! 296 00:32:47,041 --> 00:32:49,335 Vent lidt. Jeg trænger til en smøg. 297 00:32:50,836 --> 00:32:52,630 Chef. 298 00:32:53,172 --> 00:32:54,799 Han siger ikke noget til det. 299 00:33:23,869 --> 00:33:25,454 Lås døren! 300 00:33:28,666 --> 00:33:31,836 - Hvor fanden er han? - Han er sluppet fri! 301 00:33:32,294 --> 00:33:34,505 Han kan ikke slippe væk! 302 00:33:35,172 --> 00:33:37,174 Afspær dørene! 303 00:33:38,759 --> 00:33:40,177 Lyset virker ikke! 304 00:33:43,431 --> 00:33:44,598 Jeg kan ikke se! 305 00:33:45,975 --> 00:33:49,353 Hold jer nede ved gulvet! 306 00:33:55,192 --> 00:33:57,028 Mitchell! 307 00:33:58,487 --> 00:33:59,947 Kan du se noget? 308 00:34:04,869 --> 00:34:07,079 Kom så! 309 00:34:08,664 --> 00:34:10,666 Lås døren! 310 00:34:11,208 --> 00:34:13,794 Hvad sker der? 311 00:34:24,680 --> 00:34:26,515 Godnat, Mikey. 312 00:35:19,276 --> 00:35:21,445 Væk! Flyt jer! 313 00:35:30,454 --> 00:35:31,706 Dér er han! 314 00:35:32,248 --> 00:35:33,374 Væk! 315 00:35:42,550 --> 00:35:43,801 Kom så! 316 00:35:50,516 --> 00:35:52,309 Luk så op! 317 00:36:00,735 --> 00:36:02,653 Hvor blev han af? 318 00:36:04,280 --> 00:36:07,658 - Jeg får folk ud på stoppestederne. - Så er han over alle bjerge! 319 00:36:07,742 --> 00:36:09,910 Hvordan fanden klarede han den?! 320 00:36:51,452 --> 00:36:53,787 - Undskyld. - Er du okay? 321 00:37:25,528 --> 00:37:29,115 Jane. Bare rolig. Alt er i orden. Jeg ved godt, du har talt med FBI. 322 00:37:29,198 --> 00:37:31,784 Men nu er der styr på det. 323 00:37:31,867 --> 00:37:35,913 Jeg vil bare lige vide, hvem der har sendt de her ting. Kan du hjælpe mig? 324 00:37:38,207 --> 00:37:41,961 - De blev sendt for tre år siden. - Nej, der var jo sket en fejltagelse. 325 00:37:42,044 --> 00:37:43,879 Det var ikke dem, der blev sendt. 326 00:37:43,963 --> 00:37:47,466 - Jeg må vide, hvem der har sendt dem. - Nå ja. De blev sendt for nylig. 327 00:37:47,550 --> 00:37:50,136 - Hvem har sendt dem? - Det gjorde De? 328 00:37:52,430 --> 00:37:54,807 Det er Deres håndskrift her. 20 genstande. 329 00:38:00,938 --> 00:38:04,567 Jeg skal have de personlige ejendele. 330 00:38:14,660 --> 00:38:17,246 Michael Jennings døde kl. 15.03. 331 00:38:17,329 --> 00:38:22,251 Regeringen stod uden spor og stoppede Allcom-efterforskningen. 332 00:38:22,334 --> 00:38:27,965 Så du kan godt se, at han kun kan være flygtet, hvis du har ændret noget. 333 00:38:28,758 --> 00:38:31,010 Det har jeg ikke. 334 00:38:32,011 --> 00:38:35,681 - Hvad lavede du? - Jeg spiste tærte. 335 00:38:38,225 --> 00:38:41,270 Han forlod advokatens kontor på det forudsete tidspunkt. 336 00:38:41,354 --> 00:38:43,981 FBI anholdt ham på det forudsete tidspunkt. 337 00:38:44,065 --> 00:38:47,026 Men han døde ikke som forudset. 338 00:38:49,904 --> 00:38:53,240 Michael Jennings er ikke superagent. Han er ingeniør. 339 00:38:53,324 --> 00:38:56,911 Alligevel slap han ud af et topsikret lokale. 340 00:38:56,994 --> 00:38:59,163 Hvordan? Var det skæbnen? 341 00:39:00,664 --> 00:39:04,293 Nej, for skæbnen var på vores side. Så en, der vidste besked ændrede noget - 342 00:39:04,377 --> 00:39:07,129 - og det var ikke mig. Og hvis det ikke var dig, hvem... 343 00:39:17,139 --> 00:39:21,143 Har nogen tjekket maskinen, efter at Michael gik? 344 00:39:48,337 --> 00:39:49,714 FEJL 345 00:39:59,098 --> 00:40:01,100 Find ham. 346 00:40:31,005 --> 00:40:36,135 Hvis du kun ser derhen, du ikke kan komme, går du glip af de nedre rigdomme. 347 00:40:36,218 --> 00:40:40,056 Jeg går allerede glip af mine rigdomme. 348 00:40:40,139 --> 00:40:44,352 17, 44, 4, 26, 37, 40, 22. 349 00:40:45,770 --> 00:40:48,105 En talkombination? En kode? 350 00:40:49,565 --> 00:40:51,275 En adgangskode? 351 00:41:30,815 --> 00:41:32,733 New Liberty Savings. 352 00:41:33,734 --> 00:41:36,320 New Liberty Savings-banken, tak. 353 00:41:38,072 --> 00:41:40,199 Hvad skal det sige? 354 00:41:41,659 --> 00:41:44,412 Findes den ikke? 355 00:41:58,342 --> 00:42:00,010 Nu er jeg straks mere rolig. 356 00:42:18,988 --> 00:42:22,199 - Hvem har sendt de ting? - Det har De? 357 00:42:23,659 --> 00:42:26,787 Deres underskrift står her. 20 genstande. 358 00:42:31,000 --> 00:42:33,044 Det er patentansøgninger. 359 00:42:33,127 --> 00:42:36,464 Se underskriften på dem. 360 00:42:37,339 --> 00:42:40,134 Der er sket en fejl. Jeg er ikke nogen forræder. 361 00:42:43,262 --> 00:42:46,599 Dekker er død. Rethrick kan hævde - 362 00:42:46,682 --> 00:42:48,351 - han intet aner om sagen. 363 00:42:48,434 --> 00:42:52,563 I må tro på mig. Jeg kan intet huske fra de sidste tre år. 364 00:42:53,606 --> 00:42:55,107 Michael... 365 00:43:01,530 --> 00:43:02,698 Du er færdig. 366 00:43:09,163 --> 00:43:10,748 Hallo! 367 00:43:10,831 --> 00:43:15,503 Shorty! Du aner ikke, hvor skønt det er at høre en stemme, jeg kender. 368 00:43:15,586 --> 00:43:21,300 - Michael? Hej! - Jeg er på spanden. Du må hjælpe mig. 369 00:43:22,551 --> 00:43:26,138 Mød mig på Union Station klokken ni. 370 00:43:26,222 --> 00:43:28,224 - Jeg kommer. - Fint nok. 371 00:44:38,252 --> 00:44:41,297 Hvis du siger ét ord om hatten, er jeg skredet. 372 00:45:03,527 --> 00:45:05,946 Jeg sagde jo, du ikke skulle gøre det, Mike. 373 00:45:11,494 --> 00:45:13,496 Lad os sætte os ned. 374 00:45:15,164 --> 00:45:17,208 Var det indsprøjtninger? 375 00:45:17,291 --> 00:45:20,252 Det er vel den eneste mulige måde. 376 00:45:20,336 --> 00:45:23,631 - Men det er en kemisk proces. - Og hvad så? 377 00:45:24,048 --> 00:45:26,717 Så har du nogle skjulte minder. 378 00:45:28,219 --> 00:45:30,054 Måske er det dét, jeg ser. 379 00:45:30,137 --> 00:45:33,349 Ja, sandsynligvis. Rester af minder, der blev fremkaldt - 380 00:45:33,432 --> 00:45:35,685 - da FBI rodede med dit hoved. 381 00:45:35,768 --> 00:45:39,814 Hvad skal jeg med de her ting? Forklar det her. 382 00:45:39,897 --> 00:45:43,484 Jeg har sendt det her bras til mig selv i stedet for pengene. 383 00:45:43,567 --> 00:45:46,612 Åh nej. Jeg ved det ikke. 384 00:45:47,446 --> 00:45:50,658 Men det skal du ikke spekulere på. 385 00:45:50,741 --> 00:45:53,452 Du skal hellere spekulere på - 386 00:45:53,536 --> 00:45:56,539 - hvorfor du gav afkald på alle de penge. 387 00:45:56,622 --> 00:45:59,834 Det er det mest bizarre af det hele. 388 00:45:59,917 --> 00:46:03,754 90 millioner dollars. Så meget kan ingen nå at ændre på tre år. 389 00:46:04,880 --> 00:46:10,010 Okay. Vil du finde ud af, hvad du har bygget? Lad os arbejde bagfra. 390 00:46:10,845 --> 00:46:14,682 De sagde, jeg arbejdede på noget, en vis Dekker havde tegnet. 391 00:46:14,765 --> 00:46:16,684 Dekker? 392 00:46:16,767 --> 00:46:19,895 - William Dekker? - Det tror jeg nok. 393 00:46:21,272 --> 00:46:24,859 Han arbejdede på noget tophemmeligt for FBI - 394 00:46:24,942 --> 00:46:27,194 - som blev skrinlagt. 395 00:46:27,278 --> 00:46:30,072 - Hvad var det? - Man mente, det var en laser. 396 00:46:30,156 --> 00:46:31,449 Hvorfor det? 397 00:46:31,532 --> 00:46:34,368 Fordi Dekkers tegninger var med et spejl og en linse. 398 00:46:34,452 --> 00:46:37,997 Det er kun lasere, der bruger det, eller en eller anden slags satellitkamera. 399 00:46:38,080 --> 00:46:41,917 Her er det første tal. 17. 400 00:46:42,001 --> 00:46:44,336 Og så kommer 44. 401 00:46:44,420 --> 00:46:47,048 - Linsen skulle have en perfekt optik. - 4... 402 00:46:47,631 --> 00:46:52,470 Spejlet er neutrino-beklædt, så budgettet er gigantisk. 403 00:46:52,553 --> 00:46:55,765 ... 37... 40... 404 00:46:57,266 --> 00:47:01,062 Og tillægstallet er... 22. 405 00:47:01,145 --> 00:47:06,150 Hvem vil betale 500 milliarder dollars for at se noget? 406 00:47:09,612 --> 00:47:11,280 Hvad? 407 00:47:12,323 --> 00:47:14,700 Jeg var ikke sluppet ud af FBI-lokalet - 408 00:47:14,784 --> 00:47:17,703 - uden cigaretterne og solbrillerne. 409 00:47:17,787 --> 00:47:20,998 Jeg var aldrig kommet med bussen uden billetten. 410 00:47:21,082 --> 00:47:25,586 Uden diamantringen var jeg ikke fulgt efter knægten til Reddy Grant. 411 00:47:26,545 --> 00:47:28,339 Jeg gav afkald på pengene... 412 00:47:29,548 --> 00:47:32,676 ...for at sikre mig, at jeg blev opmærksom på de her ting. 413 00:47:33,052 --> 00:47:34,678 Hvorfor det? 414 00:47:34,762 --> 00:47:39,016 Fordi jeg ved, hvad man vil betale 500 milliarder for at se. 415 00:47:42,978 --> 00:47:45,189 Fremtiden. 416 00:47:46,691 --> 00:47:49,610 Fem rigtige plus et tillægstal - 417 00:47:49,694 --> 00:47:51,278 - udløser andenpræmien... 418 00:47:52,571 --> 00:47:54,990 Han har plantet en virus. Maskinen gik ned kl. 15.03 i eftermiddag. 419 00:47:56,701 --> 00:47:58,202 15.03. 420 00:48:01,997 --> 00:48:06,794 - Kan du sætte virussen ud af spillet? - Nej. Det er ikke sådan en virus. 421 00:48:06,877 --> 00:48:08,963 Kom, så skal du se. 422 00:48:17,847 --> 00:48:19,849 Den er ikke i softwaren. 423 00:48:22,852 --> 00:48:26,439 Den er i hardwaren. Han har sat en kreds ind - 424 00:48:26,522 --> 00:48:30,526 - der virker som en giftpille. - Men du kan godt finde den, ikke? 425 00:48:32,028 --> 00:48:33,821 Jo, det kan jeg godt. 426 00:48:36,574 --> 00:48:38,242 Så gør det. 427 00:48:39,577 --> 00:48:42,246 Planerne er ændret. Ifølge mr. Stevens - 428 00:48:42,329 --> 00:48:44,707 - er Michael Jennings blevet overflødig. 429 00:48:44,790 --> 00:48:46,917 Hør her. Én ting, man ved, er - 430 00:48:47,001 --> 00:48:52,006 - at tidsrejser er umulige. Det påviste Einstein. 431 00:48:52,089 --> 00:48:55,885 Ja, tidsrejser. Men Einstein mente - 432 00:48:55,968 --> 00:48:59,055 - det var teoretisk muligt at se ind i fremtiden. 433 00:48:59,138 --> 00:49:02,808 Mike, hold nu op. Måske skulle vi bare finde Dekker... 434 00:49:02,892 --> 00:49:05,061 - Jeg kan ikke tale med Dekker. - Hvorfor ikke? 435 00:49:05,144 --> 00:49:07,480 - Han har været ude for en ulykke. - En ulykke? 436 00:49:07,563 --> 00:49:11,567 Han faldt ud af vinduet i sit soveværelse. 437 00:49:11,650 --> 00:49:13,486 Faldt han ud af? 438 00:49:15,321 --> 00:49:17,865 Faldt han ud af vinduet i sit soveværelse? 439 00:49:21,160 --> 00:49:23,662 Klart nok. Det kunne godt ske. 440 00:49:26,332 --> 00:49:29,251 Åh gud. Vent nu lidt! Vi må væk! 441 00:49:29,335 --> 00:49:33,089 Shorty, hør nu her! Jeg tror, der skete det - 442 00:49:33,172 --> 00:49:35,966 - at jeg brugte maskinen og så min fremtid... 443 00:49:37,426 --> 00:49:40,054 Og jeg så, hvordan jeg kunne ændre den. 444 00:49:40,137 --> 00:49:43,933 Men på Allcom kunne jeg kun bruge nogle uskadelige ting. 445 00:49:44,016 --> 00:49:46,644 Hver ting skal bruges på et særligt tidspunkt og sted - 446 00:49:46,727 --> 00:49:49,480 - for at opnå det nødvendige. 447 00:49:49,563 --> 00:49:53,025 Uden de ting var jeg allerede død. 448 00:49:53,109 --> 00:49:57,071 Det er en skam, du ikke ved, hvad resten af tingene skal bruges til. 449 00:50:01,158 --> 00:50:03,160 Hvad nu? 450 00:50:22,513 --> 00:50:23,931 Du er død! 451 00:50:37,570 --> 00:50:40,281 Fedt at se dig igen, Mike! 452 00:50:58,090 --> 00:51:00,885 Det ligner altså ikke FBI-agenter. 453 00:51:02,595 --> 00:51:06,640 Her. Tag den her. Du kan komme ind ad døren derhenne. 454 00:51:06,724 --> 00:51:09,143 Luk den efter dig. Er du med? 455 00:51:10,144 --> 00:51:11,228 Af sted! 456 00:51:16,150 --> 00:51:17,193 Hold da helt kæft! 457 00:51:18,944 --> 00:51:20,029 Af sted! 458 00:51:44,887 --> 00:51:48,140 Jeg håber sgu, det var klogt. 459 00:53:17,563 --> 00:53:19,023 Satans også! 460 00:54:21,919 --> 00:54:23,254 Af sted. 461 00:54:25,089 --> 00:54:28,968 - Hvor er din pistol? - Han har den. 462 00:54:40,271 --> 00:54:43,607 Nå... Hvordan går det, Mike? 463 00:54:45,943 --> 00:54:47,778 Dig? 464 00:54:48,529 --> 00:54:49,864 Hvorfor? 465 00:54:50,781 --> 00:54:52,867 Kan du ikke huske det? 466 00:54:53,367 --> 00:54:55,870 Du har selv bedt om det, Mike. 467 00:55:01,959 --> 00:55:07,131 Nå... Hvordan er det at vide, du skal dø? 468 00:57:12,173 --> 00:57:14,341 Iscenesatte han sin egen flugt? 469 00:57:14,425 --> 00:57:17,762 Vi har ingen forklaring, hr. Justitsminister. 470 00:57:17,845 --> 00:57:22,641 Den eneste logiske, men svært fordøjelige konklusion er - 471 00:57:22,725 --> 00:57:25,936 - at han kunne se, hvad der ville ske med ham. 472 00:57:26,020 --> 00:57:29,398 Disse minder er udtrukket fra Jennings, før han flygtede. 473 00:57:29,482 --> 00:57:32,193 Der er hverken hoved eller hale på dem. 474 00:57:34,612 --> 00:57:36,113 Gladys. 475 00:57:37,323 --> 00:57:38,783 Du kan godt holde fri. 476 00:57:45,664 --> 00:57:48,667 Vi vidste, Dekker rodede med noget nyt. 477 00:57:48,751 --> 00:57:52,046 Men da han solgte det, var han ikke engang halvt færdig. 478 00:57:52,129 --> 00:57:53,464 Jeg er ikke med. 479 00:57:53,547 --> 00:57:56,884 Dekker arbejdede på en laserforstørret linse. 480 00:57:56,967 --> 00:58:01,806 Han påstod, linsen kunne se rundt om krumningen i universet. 481 00:58:01,889 --> 00:58:05,393 Han mente, at hvis man så rundt om en uendelig krumning - 482 00:58:05,476 --> 00:58:09,480 - ville man ende ved udgangspunktet og kigge på sig selv. 483 00:58:09,563 --> 00:58:12,566 Men man ser ikke sig selv nu... i nutiden. 484 00:58:12,650 --> 00:58:16,320 Nej, netop ikke. Man ser fremtiden. 485 00:58:16,404 --> 00:58:19,532 Hvad, hvis Jennings opdager, hvad han har skabt - 486 00:58:19,615 --> 00:58:23,160 - og vil tjene på det? Enhver nation ville betale fyrsteligt. 487 00:58:23,244 --> 00:58:26,247 Det ville Jennings ikke gøre. Han løj ikke, da jeg afhørte ham. 488 00:58:26,330 --> 00:58:29,125 Han var såret og bange. 489 00:58:29,208 --> 00:58:31,836 Fint. Jeg giver ham en hædersbevisning. 490 00:58:31,919 --> 00:58:34,338 Hvis Rethrick altså ikke finder ham først. 491 00:58:40,469 --> 00:58:42,513 Tror du virkelig, han har set fremtiden? 492 00:58:44,682 --> 00:58:46,767 Det ville være vildt. 493 00:59:58,089 --> 01:00:01,133 Er det Café Michel? Jeg hedder Michael Jennings... 494 01:00:01,217 --> 01:00:06,806 Jeg kan ikke huske, om jeg har bestilt bord hos jer for nylig. 495 01:00:06,889 --> 01:00:09,433 Gider du undersøge det for mig? Tak. 496 01:00:11,477 --> 01:00:12,937 Har jeg det? 497 01:00:14,480 --> 01:00:16,148 Fint nok. 498 01:00:16,232 --> 01:00:18,442 Til hvor mange? 499 01:00:20,820 --> 01:00:23,364 Nej, det er fint. Jeg kommer. 500 01:00:46,512 --> 01:00:48,264 Hej med jer. 501 01:00:51,142 --> 01:00:53,519 Har han givet jer mad? 502 01:01:16,000 --> 01:01:17,460 Rachel, det er Jimmy. 503 01:01:19,211 --> 01:01:22,339 - Er alt i orden? - Hvorfor spørger du? 504 01:01:23,883 --> 01:01:25,926 Ved du det ikke? 505 01:01:26,844 --> 01:01:28,012 Nej. 506 01:01:29,680 --> 01:01:32,266 Må jeg komme ind? 507 01:01:32,350 --> 01:01:34,643 Hvornår så du sidst Michael? 508 01:01:35,102 --> 01:01:39,357 I går morges. Han har arbejdet hele natten. 509 01:01:43,903 --> 01:01:47,031 Rachel, jeg er ked af at skulle fortælle dig det her. 510 01:01:47,114 --> 01:01:51,327 Michael forlod Allcom i går... for evigt. 511 01:01:54,121 --> 01:01:55,581 Hvad? 512 01:01:55,664 --> 01:02:00,127 Han afsluttede sit arbejde, vi slettede hans hukommelse... 513 01:02:00,211 --> 01:02:02,254 - Nej. ...og så gik han sin vej. 514 01:02:02,338 --> 01:02:07,385 Han lovede at lade være med at gøre det. 515 01:02:07,468 --> 01:02:10,262 Han har tjent mange penge på det. 516 01:02:11,472 --> 01:02:13,974 Han sagde, han var ligeglad med pengene. 517 01:02:23,943 --> 01:02:28,114 - Hun ved ikke noget. - Han ville ikke forlade hende. 518 01:02:28,197 --> 01:02:29,990 Det er Michael. Han er snu. 519 01:02:32,159 --> 01:02:33,994 Vi overser noget. 520 01:03:02,356 --> 01:03:05,151 Når hun tager på arbejde, så gå derind. 521 01:03:05,234 --> 01:03:09,405 Og hun må ikke være alene. Jeg vil vide, hvad det var, der skete. 522 01:03:18,122 --> 01:03:19,957 Hej med jer. 523 01:03:25,087 --> 01:03:26,547 Godmorgen, doktor Porter. 524 01:03:30,718 --> 01:03:32,470 Skal De noget? 525 01:03:41,812 --> 01:03:43,814 Godmorgen. 526 01:03:57,787 --> 01:03:59,205 Tag min taske. 527 01:04:01,165 --> 01:04:03,376 - Du får brug for den her. - Tak. 528 01:04:09,882 --> 01:04:11,217 Skal du med? 529 01:04:11,300 --> 01:04:14,720 Nej. Jeg venter hernede. 530 01:04:14,804 --> 01:04:16,931 Fint nok. 531 01:04:24,855 --> 01:04:29,402 Vi har endevendt hele lejligheden. Der er ikke en disse. 532 01:04:29,485 --> 01:04:32,154 Gå ud på badeværelset igen. 533 01:04:45,626 --> 01:04:48,170 Begynd at dreje til venstre. 534 01:04:50,673 --> 01:04:53,092 Hvad ser du på? 535 01:04:53,175 --> 01:04:55,094 Spejlet. 536 01:05:12,403 --> 01:05:16,991 Vi har ham. Hun skal møde ham på Café Michel klokken et. 537 01:05:18,993 --> 01:05:21,328 Lad os sørge for, at hun når frem. 538 01:06:17,635 --> 01:06:20,221 Jeg skal møde en Michael Jennings. 539 01:06:20,304 --> 01:06:22,306 Sid ned. 540 01:06:25,226 --> 01:06:30,231 Sæt dig ved bordet dér. Med ryggen til vinduet. 541 01:06:51,419 --> 01:06:55,047 Michael. Gudskelov! 542 01:06:55,131 --> 01:06:58,009 Jeg troede aldrig, jeg ville få dig at se igen. 543 01:07:02,054 --> 01:07:03,639 Michael, det er mig. 544 01:07:06,058 --> 01:07:07,226 Rachel. 545 01:07:09,520 --> 01:07:13,774 - Hør her... - Du kan ikke huske mig. 546 01:07:16,694 --> 01:07:18,863 Nej. Det gør mig ondt. 547 01:07:26,579 --> 01:07:31,667 Politiet. Vi kan ikke rykke ind. Jeg må vente, til jeg får ham på kornet. 548 01:07:31,751 --> 01:07:36,047 Maya, træk tiden ud. Sig, du troede, han ville huske noget - 549 01:07:36,422 --> 01:07:38,424 - og at I var forlovet. 550 01:07:41,510 --> 01:07:44,221 Jeg troede, du ville huske noget. 551 01:07:44,305 --> 01:07:46,307 Vi har været sammen i tre år. 552 01:07:47,850 --> 01:07:49,727 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 553 01:07:51,020 --> 01:07:54,065 Det er jeg altså virkelig ked af. Jeg gør mit bedste. 554 01:07:57,443 --> 01:07:59,904 Det er sådan, han bærer sig ad. 555 01:08:04,533 --> 01:08:09,413 Hør nu godt efter, Maya. Sig det her: 556 01:08:09,497 --> 01:08:13,959 Michael, jeg kan se, du stadig har konvolutten. 557 01:08:14,043 --> 01:08:18,589 Så virker det. Jeg ved, du byttede de personlige ejendele ud. Jeg hjalp dig. 558 01:08:18,673 --> 01:08:21,676 Du skrev en besked til mig på et spejl. 559 01:08:21,759 --> 01:08:27,390 Jeg skal have noget af dig. Noget, jeg kan bruge til at komme ind til Stevens. 560 01:08:27,473 --> 01:08:31,018 Du arbejdede sammen med ham. Han prøver at ordne maskinen. 561 01:08:31,102 --> 01:08:33,354 Han prøver at ordne maskinen. 562 01:08:37,441 --> 01:08:39,443 Arbejd bagfra, Michael. 563 01:08:46,951 --> 01:08:48,953 Ja. Tag adgangskortet. 564 01:08:49,036 --> 01:08:53,457 Det er adgangskortet til Allcom-området. Det skal du give mig. 565 01:08:55,292 --> 01:08:58,129 Rachel bliver ikke såret, men utålmodig. 566 01:08:58,212 --> 01:09:03,092 Hør nu her, Michael. Hvis du ikke kan stole på mig nu, er det håbløst. 567 01:09:03,175 --> 01:09:05,386 - Så er det slut. - Bravo. 568 01:09:11,475 --> 01:09:14,478 Jeg må hellere komme tilbage. 569 01:09:14,562 --> 01:09:17,148 De bliver snart mistænksomme. 570 01:09:19,817 --> 01:09:22,903 Vent her. Jeg kommer tilbage om en halv time. 571 01:09:27,867 --> 01:09:31,370 Og bare rolig. Vi får hinanden. 572 01:09:43,090 --> 01:09:44,133 Michael... 573 01:09:47,178 --> 01:09:49,305 Jeg elsker dig. 574 01:10:05,029 --> 01:10:07,698 Hvad hedder mit yndlings-baseballhold? 575 01:10:08,741 --> 01:10:10,993 Hvad hedder mit yndlings-baseballhold? 576 01:10:13,996 --> 01:10:15,122 Det er da lige meget. 577 01:10:27,885 --> 01:10:29,887 Det er Red Sox. 578 01:10:39,313 --> 01:10:41,399 - Vi må vist hellere komme af sted. - Vent! 579 01:10:51,826 --> 01:10:54,412 Nu kan vi smutte. 580 01:11:07,967 --> 01:11:11,137 - Vent lidt! - Har du en bil? 581 01:11:11,220 --> 01:11:13,180 - Ja, måske. - Måske? 582 01:11:15,725 --> 01:11:19,228 - Led efter en BMW. - Det kan du ikke mene! 583 01:11:27,111 --> 01:11:29,405 Fandens også! 584 01:11:30,197 --> 01:11:32,783 - Lad mig se nøglen. - Hvorfor det? 585 01:11:32,867 --> 01:11:34,869 Du er i den forkerte afdeling. 586 01:11:34,952 --> 01:11:38,456 Jennings købte BMW'en over nettet. 587 01:11:38,539 --> 01:11:40,791 Han fik nøglen for fire uger siden. 588 01:11:40,875 --> 01:11:44,045 - Hvilken farve har bilen? - Det er ikke nogen bil. 589 01:12:12,365 --> 01:12:15,368 Han er kørt ind på Pine. Stop dem på Sixth! 590 01:12:26,796 --> 01:12:29,924 - Hvor god er jeg til at køre sådan en? - Okay. 591 01:12:38,099 --> 01:12:42,353 Hør her. Jeg sagde bare, du var okay til det... okay? 592 01:13:16,387 --> 01:13:17,805 Hold fast! 593 01:13:54,008 --> 01:13:57,845 - Southgate BMW har anmeldt skyderi. - Forstået. 594 01:14:29,210 --> 01:14:31,253 Stop! Jeg tabte konvolutten! 595 01:14:34,340 --> 01:14:36,509 - Jeg kommer tilbage efter dig! - Vi ses. 596 01:15:58,132 --> 01:15:59,300 Jeg fik den! 597 01:16:10,644 --> 01:16:12,938 Vi fordufter. 598 01:16:18,027 --> 01:16:19,320 Land! 599 01:16:19,403 --> 01:16:23,783 Mike, vi kan hjælpe dig! Vi ved, hvad der foregår! 600 01:16:23,866 --> 01:16:25,451 Lad os tage dig med! 601 01:16:38,798 --> 01:16:41,717 Han kører mod tunnelen! Stop ham! 602 01:17:11,664 --> 01:17:13,290 Til siden! 603 01:17:37,857 --> 01:17:40,109 Tror du, Jennings forudså det? 604 01:17:40,192 --> 01:17:42,862 Måske forudser han en rolig overvågning næste gang. 605 01:18:14,477 --> 01:18:17,063 Det må du undskylde. 606 01:18:21,150 --> 01:18:24,570 Det er i orden. Det hele er alligevel til dig. 607 01:18:27,281 --> 01:18:30,409 Jeg har noget tøj med til dig. 608 01:18:31,827 --> 01:18:35,498 Jeg tænkte, at du fik brug for det. 609 01:18:35,581 --> 01:18:37,249 Tak... 610 01:18:38,501 --> 01:18:40,670 Er det mit? 611 01:18:42,046 --> 01:18:43,964 - Kan du ikke huske det? - Nej. 612 01:18:53,849 --> 01:18:55,768 Du kan ikke huske mig, vel? 613 01:19:05,861 --> 01:19:07,947 De er til dig. 614 01:19:52,241 --> 01:19:57,163 Hvor er du bare sød. 615 01:20:22,396 --> 01:20:24,398 Undskyld. 616 01:20:25,483 --> 01:20:28,069 Undskyld. 617 01:20:28,152 --> 01:20:32,365 Jeg kan bare ikke huske det. Jeg skulle ikke være gået... 618 01:20:49,173 --> 01:20:52,301 Vil det sige, at han sendte sig selv nogle nye personlige ejendele - 619 01:20:52,385 --> 01:20:56,013 - efter en tur i maskinen, og at han valgte noget, der ikke vækker opsigt? 620 01:20:56,097 --> 01:21:00,643 Dagligdagsting kombineret med evnen til at se ind i fremtiden - 621 01:21:00,726 --> 01:21:03,979 - forvandler Michael fra ingeniør til flugtkonge. 622 01:21:06,774 --> 01:21:10,069 Jeg ved ikke, hvordan du har det, men jeg vil gerne gøre gengæld. 623 01:21:31,924 --> 01:21:34,552 Michael, er du okay? 624 01:21:39,473 --> 01:21:41,559 Ja. 625 01:21:43,477 --> 01:21:46,981 Jeg ved ikke, hvad du har set i din maskine - 626 01:21:47,064 --> 01:21:51,527 - men for nogle uger siden, da du kom hjem fra laboratoriet, var du ligbleg. 627 01:21:51,610 --> 01:21:53,946 Du spurgte om de underligste ting. 628 01:21:56,032 --> 01:21:57,158 Om hvad? 629 01:21:57,241 --> 01:22:00,453 Hvis jeg vidste, det ikke ville blive til noget mellem os - 630 01:22:00,536 --> 01:22:03,914 - før vi fandt sammen, ville jeg så have gjort det? 631 01:22:06,167 --> 01:22:08,336 Hvad sagde du? 632 01:22:08,419 --> 01:22:11,464 Jeg ville ikke bytte vores tid med noget. 633 01:22:12,340 --> 01:22:15,926 Vi er ikke andet end en række oplevelser. 634 01:22:16,302 --> 01:22:18,429 Og desuden - 635 01:22:18,512 --> 01:22:21,974 - er nogle af de bedste ting i livet kæmpestore fejltagelser. 636 01:22:30,316 --> 01:22:31,817 Hvad nu? 637 01:22:32,318 --> 01:22:36,572 Da jeg modtog konvolutten hos Reddy Grant - 638 01:22:36,655 --> 01:22:40,743 - sagde de, jeg havde skrevet 20 ting ind. Men der er kun 19. 639 01:22:40,826 --> 01:22:42,995 Hvad skulle det betyde? 640 01:23:34,714 --> 01:23:36,966 Hvad er det for nogle fotografier? 641 01:23:40,886 --> 01:23:43,264 MASKINE KAN SE IND I FREMTIDEN 642 01:23:43,347 --> 01:23:45,975 VERDENSLEDERE FORDØMMER ALLCOM-OPFINDELSE 643 01:23:50,688 --> 01:23:52,898 Michael, se resten af billederne. 644 01:23:57,695 --> 01:24:00,573 FREMTIDSSKRÆK? ALLCOMS MASKINE SER EN DYSTER FREMTID 645 01:24:03,325 --> 01:24:05,327 BØRSKAOS. 646 01:24:05,411 --> 01:24:08,664 ALLCOM TORDNER FREM TRODS SALGSPANIK 647 01:24:13,461 --> 01:24:18,007 KRIG! Præsident giver ordre til foregribende angreb. 648 01:24:18,090 --> 01:24:20,468 Se det sidste. 649 01:24:26,390 --> 01:24:29,268 Åh gud! Det er fremtiden. 650 01:24:30,269 --> 01:24:35,316 Maskinen forudser en krig. Vi går i krig for at forhindre det. 651 01:24:35,733 --> 01:24:39,653 Den forudser en pest, og vi samler alle de syge og fremkalder en pest. 652 01:24:40,863 --> 01:24:44,325 Uanset hvilken fremtid den forudser, så skaber vi den. 653 01:24:45,409 --> 01:24:48,287 Vi giver fuldstændig afkald på kontrollen af vores liv. 654 01:24:49,747 --> 01:24:53,959 Det er mit værk. At kunne se fremtiden bliver vores undergang. 655 01:25:06,347 --> 01:25:10,309 Hvis man viser nogen deres fremtid, har de ingen fremtid. 656 01:25:12,436 --> 01:25:15,981 Man fjerner mysteriet og fjerner håbet. 657 01:25:18,776 --> 01:25:21,612 Jeg må tilbage og ødelægge maskinen. 658 01:25:21,696 --> 01:25:25,700 Det er umuligt. Der er flere hundreder vagter. 659 01:25:26,367 --> 01:25:29,078 Jeg har kun givet afkald på vores 3 år - 660 01:25:29,161 --> 01:25:31,664 - fordi jeg ved, vi kan få 50 til. 661 01:25:31,747 --> 01:25:34,208 Fint nok. Hvordan kommer vi ind? 662 01:25:35,543 --> 01:25:37,044 Det gør "vi" ikke. 663 01:25:37,128 --> 01:25:42,133 Du sagde, der var en grund til alt. Der er også en grund til, at jeg er her. 664 01:25:43,009 --> 01:25:44,677 Så kom. 665 01:25:45,678 --> 01:25:46,721 Rachel... 666 01:25:57,606 --> 01:26:00,651 Højst en dag til. Der er ikke mange flere steder at lede. 667 01:26:00,735 --> 01:26:03,946 Du var alligevel ikke så kvik. 668 01:26:04,030 --> 01:26:08,034 Jennings ville ikke være hurtigere, hvis han ikke vidste, hvor det var. 669 01:26:12,705 --> 01:26:15,374 Vi har signaler fra den kollektive trafik. 670 01:26:16,876 --> 01:26:21,380 - Han kan være hvor som helst. - Men han stikker ikke af. 671 01:26:21,714 --> 01:26:25,885 Han kunne have taget noget, han kunne bruge til en flugt, men se her. 672 01:26:26,344 --> 01:26:29,096 Hans Allcom-adgangskort. 673 01:26:29,722 --> 01:26:31,724 Han vil tilbage. 674 01:26:41,776 --> 01:26:44,695 Lad os få aflyttet samtlige telefon- og datalinjer fra Allcom. 675 01:26:44,779 --> 01:26:47,990 Send folk ud. Jeg vil have den maskine. 676 01:27:09,095 --> 01:27:13,182 Jennings og pigen er blevet set. Hvad skal jeg gøre? 677 01:27:13,265 --> 01:27:15,559 Ikke noget. 678 01:27:39,667 --> 01:27:42,294 Bliv der. Ingen kommer igennem! 679 01:27:46,590 --> 01:27:49,927 Alle metaldetektorer i afsnit fire gik i gang samtidig. 680 01:27:50,011 --> 01:27:51,804 Kuglelejer. 681 01:28:01,939 --> 01:28:05,067 Det er gangen lige ved metaldetektorerne. 682 01:28:06,986 --> 01:28:09,488 Få vagterne væk fra Jennings' laboratorium. 683 01:28:09,572 --> 01:28:12,158 Lad ham slippe ind og tro, han har narret os. 684 01:28:12,241 --> 01:28:14,076 Når han har ordnet maskinen, skyder du ham. 685 01:28:31,135 --> 01:28:34,013 Den har jeg bygget. 686 01:28:34,096 --> 01:28:37,641 Døren burde ikke være åben. Der er noget galt. 687 01:28:43,356 --> 01:28:46,692 De venter os. Vi må hellere lukke døren. 688 01:28:47,234 --> 01:28:48,903 Og holde den lukket. 689 01:28:49,528 --> 01:28:52,281 - Han er inde. - Forstået. Han er inde. 690 01:28:52,365 --> 01:28:55,284 Når vi ved, han er ved maskinen, snupper vi ham. 691 01:28:55,368 --> 01:28:58,037 Skulle vi ikke vente, til han kom ud? 692 01:28:58,120 --> 01:29:00,665 Jeg kan ikke vente. Jeg er ligeglad med - 693 01:29:00,748 --> 01:29:03,250 - om jeg får Jennings eller maskinen. Kom så! 694 01:29:11,801 --> 01:29:14,387 Den her er perfekt. Pas på. 695 01:29:14,470 --> 01:29:16,639 - Hov! Hvad laver du? - Jeg smadrer låsen. 696 01:29:16,722 --> 01:29:18,974 Vent nu lige lidt. 697 01:29:19,058 --> 01:29:22,603 Hvis man bare smadrer den, kan de komme ind alligevel. 698 01:29:23,813 --> 01:29:25,981 Vi skal afbryde kortlæseren. 699 01:29:43,374 --> 01:29:44,709 Kom så. 700 01:29:45,584 --> 01:29:49,714 Lad os kaste et blik på fremtiden, før vi ødelægger maskinen. 701 01:30:47,980 --> 01:30:51,609 Jeg har plantet en virus, så Jimmy ikke kunne bruge den mod mig. 702 01:30:51,692 --> 01:30:53,819 Så kan du reparere den, ikke? 703 01:31:00,826 --> 01:31:03,371 Hvor har jeg anbragt den? 704 01:31:06,832 --> 01:31:09,043 Måske på et af bundkortene. 705 01:31:10,252 --> 01:31:12,922 Rolig. Vi får ikke brug for den. 706 01:31:14,674 --> 01:31:16,467 Du er farlig for dine omgivelser. 707 01:31:16,550 --> 01:31:19,178 Du må have givet dig selv hjælp. 708 01:31:19,261 --> 01:31:22,765 Jeg har kun kuglen og den her tilbage. 709 01:31:22,848 --> 01:31:24,892 - En krydsogtværs? - Ja. 710 01:31:29,313 --> 01:31:30,606 Se der. 711 01:31:30,690 --> 01:31:32,775 12 ned. 712 01:31:47,206 --> 01:31:50,668 Måske er det et kredsløbsdiagram. 713 01:31:54,088 --> 01:31:56,382 Jeg ville ikke sætte den på den primære sti. 714 01:32:00,136 --> 01:32:01,887 12 ned. 715 01:32:19,405 --> 01:32:20,740 Slå ham ihjel. 716 01:32:20,823 --> 01:32:25,578 Okay. Gang nr. 3, kælderplan A. Jennings' laboratorium. 717 01:32:35,087 --> 01:32:40,259 Godt. Lad os så bruge den her til noget fornuftigt en sidste gang - 718 01:32:40,468 --> 01:32:42,470 - så vi kan komme ud herfra. 719 01:33:30,059 --> 01:33:31,560 Det er på laboratoriet. 720 01:33:33,187 --> 01:33:34,980 Det er løbebroen. 721 01:33:54,834 --> 01:34:00,506 Jeg har ændret min fremtid før med det her apparat. Jeg kan gøre det igen. 722 01:34:19,817 --> 01:34:22,945 Vi må ødelægge den, før de kommer ind. 723 01:34:23,029 --> 01:34:26,699 Omstil døren. Nu! 724 01:34:33,622 --> 01:34:36,709 Han må have gjort noget ved kortlæseren. 725 01:34:37,460 --> 01:34:40,755 - Hvordan skal vi komme ud? - Det ved jeg ikke. 726 01:35:12,203 --> 01:35:13,788 Væk! 727 01:35:13,871 --> 01:35:16,916 - Hvad laver du? - Det er flydende brint. 728 01:35:16,999 --> 01:35:20,002 Det holder maskinen afkølet. De bliver skudt af en for en. 729 01:35:20,086 --> 01:35:23,881 Nr. 1 er lige blevet skudt af. Når den når til nr. 6 - 730 01:35:23,964 --> 01:35:26,217 - er det farvel og tak. 731 01:35:26,884 --> 01:35:29,011 Vi ses, når den ryger i luften, Jimmy. 732 01:35:35,101 --> 01:35:36,519 Kom! 733 01:35:41,482 --> 01:35:44,193 Se selv. Du er for hurtig i vendingen. 734 01:36:01,794 --> 01:36:04,422 De løb ud gennem ventilationen. Del jer og find dem. 735 01:36:34,535 --> 01:36:36,412 Position tre er klar. 736 01:36:41,417 --> 01:36:42,543 Hænderne op! 737 01:36:51,260 --> 01:36:52,803 Pas på! 738 01:36:55,681 --> 01:36:58,225 Aflås alle udgange til laboratoriet. 739 01:37:15,868 --> 01:37:18,329 Nå, Jennings. 740 01:37:19,038 --> 01:37:21,040 Lad os så se, hvad du har lavet af ulykker. 741 01:37:36,722 --> 01:37:40,142 Rachel, løb hen mod døren. 742 01:39:06,729 --> 01:39:08,606 Smid pistolen. 743 01:39:12,276 --> 01:39:13,694 Smid så pistolen. 744 01:40:06,580 --> 01:40:09,125 Michael har vist en aftale på løbebroen. 745 01:40:15,006 --> 01:40:17,216 Lad os sørge for, at han kommer derop. 746 01:41:35,252 --> 01:41:37,546 - Kom så. - Nej, ikke løbebroen. 747 01:41:37,630 --> 01:41:40,257 Nej, nej. Det lover jeg. Kom. 748 01:41:51,227 --> 01:41:55,314 - Michael! Hvad er det, du gør? - Kom væk, mens jeg holder dem hen. 749 01:41:55,398 --> 01:41:57,566 Hør nu her. Det er min gæld. 750 01:41:57,650 --> 01:42:00,069 Jeg har bygget maskinen. Jeg skal bøde for det. 751 01:42:00,152 --> 01:42:04,824 Du kommer med nu! Du lovede, at du ville ændre din skæbne! 752 01:42:04,907 --> 01:42:07,076 Det er der ikke tid til. 753 01:42:07,159 --> 01:42:11,789 Hvis du holder af mig, skynder du dig væk. Hav et godt liv. 754 01:42:15,126 --> 01:42:17,128 Husk mig. 755 01:42:19,380 --> 01:42:21,090 Gid fanden havde dig! 756 01:42:27,054 --> 01:42:29,348 Jimmy! 757 01:42:29,432 --> 01:42:33,185 Hvis du vil slå mig ihjel, så kom og gør det selv! 758 01:42:39,316 --> 01:42:42,570 Jeg er her! Hvis du vil have mig, så kom og tag mig! 759 01:42:48,451 --> 01:42:50,745 - Hej, Jimmy. - Hej, Mike. 760 01:42:52,288 --> 01:42:55,207 - Så er vi vist nået til vejs ende. - Ja. 761 01:42:55,291 --> 01:42:58,377 - Og det er din egen skyld. - Det er løgn. 762 01:42:58,461 --> 01:43:02,381 Du kan ikke ændre din skæbne. Du skal dø i dag. 763 01:43:02,840 --> 01:43:04,550 Det kan godt være. 764 01:43:05,343 --> 01:43:07,386 Men du slår mig ikke ihjel. 765 01:43:13,768 --> 01:43:17,188 Du har ret, Mike. Jeg har set fremtiden. 766 01:44:33,014 --> 01:44:35,433 Tror du stadig, du kan ændre din skæbne, Mike? 767 01:44:37,935 --> 01:44:40,354 Jeg er fremtiden, Mike! 768 01:45:05,921 --> 01:45:07,840 Rethrick har Jennings. 769 01:45:07,923 --> 01:45:09,550 Sæt ham ud af spillet. 770 01:45:09,633 --> 01:45:13,429 Vi har maskinen. Opfinderen skulle nødig havne hos de forkerte. 771 01:46:14,156 --> 01:46:15,408 Det er ikke min skyld. 772 01:46:16,909 --> 01:46:20,871 I kunne have levet lykkeligt til jeres dages ende. 773 01:46:20,955 --> 01:46:23,332 Han så noget, han ikke brød sig om. 774 01:46:23,416 --> 01:46:27,044 Han besluttede at stoppe programmet. 775 01:46:43,227 --> 01:46:46,772 Se sådan her på det. Du fik ændret fremtiden. 776 01:46:46,856 --> 01:46:50,943 Før du blandede dig, ville I have levet, og vi ville have været venner - 777 01:46:51,027 --> 01:46:53,070 - i stedet for det her. 778 01:46:53,946 --> 01:46:55,823 Sådan skulle det ikke gå. 779 01:47:02,455 --> 01:47:05,207 Opgiver du uden videre? 780 01:47:06,751 --> 01:47:09,295 Tror du ikke på, at man får en chance til? 781 01:47:12,089 --> 01:47:15,343 Hvis jeg skal være helt ærlig, så gør jeg faktisk. 782 01:47:27,480 --> 01:47:28,647 Nu! 783 01:48:08,270 --> 01:48:09,355 Rachel! 784 01:49:10,207 --> 01:49:12,209 Kom så. 785 01:49:29,101 --> 01:49:33,314 - Er der nogen notater? - Eksplosionen ødelagde alt. 786 01:49:41,364 --> 01:49:43,824 Så får vi ikke maskinen, vel? 787 01:50:12,144 --> 01:50:13,896 Noget spor efter Jennings? 788 01:50:14,772 --> 01:50:17,608 Nej. Han overlevede desværre ikke. 789 01:51:02,611 --> 01:51:05,489 Hvorfor i alverden har Shorty lavet en planteskole? 790 01:51:05,573 --> 01:51:08,701 De er jo mere døde end levende. 791 01:51:08,784 --> 01:51:11,245 Han sagde ellers, han har grønne fingre. 792 01:51:11,329 --> 01:51:13,789 Giftgrønne... 793 01:51:13,873 --> 01:51:16,751 Men til Shortys held er jeg biolog. 794 01:51:16,834 --> 01:51:21,964 Det er også mit held. Jeg dumpede i biologi og er ikke nogen hjælp. 795 01:51:22,048 --> 01:51:24,508 Ja, det siger du jo. Det er nu synd - 796 01:51:24,592 --> 01:51:28,179 - for jeg leder efter en kompagnon. 797 01:51:28,262 --> 01:51:31,515 - Gør du det? Hvad skal vi lave? - Redde verden. 798 01:51:34,894 --> 01:51:37,146 Jeg er vist ikke den rette. 799 01:51:37,229 --> 01:51:41,484 Kan du nøjes med en, som vil være med til at ændre den? 800 01:51:41,567 --> 01:51:44,111 - Så lad gå. - Godt. 801 01:51:44,195 --> 01:51:46,530 Hvordan slutter det for os? 802 01:51:46,614 --> 01:51:50,660 - Hvad byder fremtiden på? - Det ved jeg ikke. 803 01:51:50,743 --> 01:51:53,621 Det har jeg det ret godt med. 804 01:51:53,704 --> 01:51:56,499 - Men én ting ved jeg. - Hvad? 805 01:51:56,582 --> 01:51:59,752 Jeg vil aldrig mere glemme noget. 806 01:52:03,589 --> 01:52:06,926 Hold så op med det dér! Fuglemanden kommer! 807 01:52:09,553 --> 01:52:11,514 - Shorty! - Så er maden serveret. 808 01:52:11,597 --> 01:52:13,182 - Du fandt dem! - Ja. 809 01:52:13,265 --> 01:52:15,726 Hvem er det, der ordner alt for alle? 810 01:52:15,810 --> 01:52:19,563 - Dig. Du er min helt. - Tusind tak. 811 01:52:19,647 --> 01:52:22,942 Hørte du det? Jeg er en helt. 812 01:52:23,484 --> 01:52:25,987 Jeg kan vist huske dem. Er det vores fugle? 813 01:52:26,070 --> 01:52:29,198 Ja, selvfølgelig. Vi købte dem sammen. 814 01:52:29,281 --> 01:52:31,659 Kan du huske fuglene? Bravo! 815 01:52:31,742 --> 01:52:36,038 Du kan se ind i fremtiden, men kan kun huske Polledreng og Gokke. 816 01:52:36,122 --> 01:52:38,791 Hvad med at huske noget, der kan gøre os rige? 817 01:52:38,874 --> 01:52:40,960 - Vent nu lige lidt. - Hvad nu? 818 01:52:41,043 --> 01:52:43,754 - Der var vist noget mere. - Nej nej. 819 01:52:43,838 --> 01:52:46,507 Konvolutten er tom. Bare glem det. 820 01:52:46,590 --> 01:52:50,177 Øjeblik. Jeg arbejder bagfra. 821 01:52:54,807 --> 01:52:59,562 Hvis du kun ser derhen, du ikke kan komme, går du glip af de nedre rigdomme. 822 01:53:03,524 --> 01:53:05,943 Jeg vidste, du beholdt fuglene, ikke? 823 01:53:06,027 --> 01:53:08,154 Jo! De er vores familie. 824 01:53:08,237 --> 01:53:12,366 Så jeg vidste, buret ville være her. Hvad ser kun derhen, det ikke kan komme? 825 01:53:12,450 --> 01:53:14,452 En fugl i bur. 826 01:53:17,246 --> 01:53:20,082 ...går du glip af de nedre rigdomme. 827 01:53:23,169 --> 01:53:24,754 De nedre rigdomme. 828 01:53:34,138 --> 01:53:39,352 - Hvad er det? - En lottokupon til 90 millioner dollars. 829 01:53:39,977 --> 01:53:42,313 - Vent nu lige lidt! - 90 millioner! 830 01:53:42,396 --> 01:53:44,273 - Fedt! - Ja, jeg er stolt. 831 01:53:44,357 --> 01:53:48,986 - Stop nu lige en halv. Nej! - Hvad er det, du laver? 832 01:53:49,070 --> 01:53:53,157 Ved du hvad? Vi må hellere snakke lidt om min provision. 33 procent. 833 01:53:53,240 --> 01:53:55,618 - Jeg troede, det var 5. - Nej, 33 procent. 834 01:53:55,701 --> 01:53:59,121 - Hvad?! - Han har fortjent det. 835 01:53:59,205 --> 01:54:02,458 Den blev fundet på min ejendom. 836 01:54:02,541 --> 01:54:05,211 Det tager vi senere. Jeg går hen og indløser den.