1 00:01:07,192 --> 00:01:08,279 Het is tijd om wakker te worden... 2 00:01:11,068 --> 00:01:12,294 en te gaan leven. 3 00:01:13,386 --> 00:01:15,177 We leven in een driedimensionale wereld. 4 00:01:15,920 --> 00:01:18,455 Tot nu toe was de wereld van computers plat, 5 00:01:18,456 --> 00:01:20,221 met tweedimensionale beelden. 6 00:01:20,972 --> 00:01:23,879 Nu, met behulp van baanbrekende technologie... 7 00:01:23,880 --> 00:01:26,800 biedt ARC u de mogelijkheid een leven te krijgen: 8 00:01:27,251 --> 00:01:28,209 A-Life. 9 00:01:28,210 --> 00:01:30,163 Zodat we kunnen werken en spelen... 10 00:01:30,164 --> 00:01:33,170 in de levensechte wereld van een driedimensionale werkelijkheid. 11 00:01:33,325 --> 00:01:35,402 A-Life. De Levende Monitor. 12 00:01:37,199 --> 00:01:38,119 Onder de indruk? 13 00:01:40,987 --> 00:01:42,491 Ja. 14 00:01:43,192 --> 00:01:46,194 Kunt u er een voor mij inpakken? 15 00:01:57,624 --> 00:01:59,807 Bent u de advocaat? - Ik ben Rita Dunne. 16 00:02:00,711 --> 00:02:02,828 Niemand van Nexim kon vandaag aanwezig zijn. 17 00:02:16,978 --> 00:02:19,458 U mag binnenkomen, maar... - Succes, Mr Jennings. 18 00:02:21,292 --> 00:02:22,521 We zien u over twee maanden. 19 00:02:29,112 --> 00:02:30,122 Oost west, thuis best. 20 00:04:10,652 --> 00:04:11,405 Wat vinden jullie ervan? 21 00:04:13,794 --> 00:04:15,853 Is het precies dezelfde technologie? 22 00:04:16,219 --> 00:04:18,057 Niet precies, nee. 23 00:04:18,345 --> 00:04:22,366 Ik heb wat aanpassingen gemaakt. Ik vond de monitor toch al niet mooi. 24 00:04:24,003 --> 00:04:26,816 En toen dacht ik: wie heeft hem nodig? 25 00:04:29,771 --> 00:04:32,526 Heren, ik ben de computertoekomst. 26 00:04:32,900 --> 00:04:37,062 En ik presenteer Nexims nieuwe vrijheidslijn van monitortechnologie. 27 00:04:37,462 --> 00:04:41,717 Nieuw, van Nexim. Vrijheid is in uw toekomst. 28 00:04:48,590 --> 00:04:51,206 Moet je dit zien. ARC gaat eraan. 29 00:04:51,969 --> 00:04:54,562 Wie zei dat 100% marktaandeel onmogelijk was? 30 00:05:06,145 --> 00:05:07,116 Gefeliciteerd. 31 00:05:11,811 --> 00:05:14,830 Nou, dank je. 32 00:05:16,560 --> 00:05:17,953 Weet u, Mr Jennings, 33 00:05:17,954 --> 00:05:21,508 dat u in twee maanden hebt gedaan waar wij al drie jaar mee bezig zijn? 34 00:05:22,423 --> 00:05:25,733 Soms is het gemakkelijker om achteruit te werken. 35 00:05:27,427 --> 00:05:28,515 Proost. 36 00:05:42,984 --> 00:05:45,214 Je zult me niet meer kennen, hè? 37 00:05:46,846 --> 00:05:50,733 Nee. - Dat is jammer. 38 00:06:22,951 --> 00:06:24,011 Markeerpunt bereikt. 39 00:06:44,091 --> 00:06:49,729 Nu gaan we zijn geheugen wissen vanaf het markeerpunt tot nu. 40 00:07:19,790 --> 00:07:21,182 Jezus, Rita. 41 00:07:27,386 --> 00:07:28,969 Het is al gevaarlijk genoeg. 42 00:07:30,864 --> 00:07:35,451 Als de hersentemperatuur één tiende boven de 43 komt, wordt hij een plant. 43 00:08:00,846 --> 00:08:02,537 DOELGEHEUGEN GEWIST 44 00:08:06,784 --> 00:08:08,186 Helemaal leeg. 45 00:08:12,830 --> 00:08:17,794 Goedemorgen, zonnetje. En? Hoe gaat het ermee? 46 00:08:17,795 --> 00:08:18,594 Goed? 47 00:08:20,376 --> 00:08:24,079 Doe het kalm aan. Rustig. Er is geen haast bij. Oké? 48 00:08:26,905 --> 00:08:29,789 Gaat het? - Ja. 49 00:08:30,793 --> 00:08:33,865 Kijk naar me. Hier. 50 00:08:35,378 --> 00:08:37,446 Wat is de laatste datum die jij je herinnert? 51 00:08:39,512 --> 00:08:42,980 19 oktober. - Heel goed. 52 00:08:43,581 --> 00:08:46,185 Wat is het laatste dat je je herinnert? 53 00:08:50,348 --> 00:08:52,878 De Red Sox hebben de play-offs gehaald. 54 00:08:52,879 --> 00:08:56,321 Laten we het juridische gedeelte afhandelen. 55 00:08:57,326 --> 00:08:58,619 Mr Michael Jennings. 56 00:08:59,021 --> 00:09:04,979 Uw geheimhoudingsovereenkomst behelst dat u nooit voor ons gewerkt heeft. 57 00:09:05,287 --> 00:09:09,338 U zult ook begrijpen dat al uw werk het intellectuele eigendom is... 58 00:09:09,440 --> 00:09:10,942 van Nexim Computers. 59 00:09:12,546 --> 00:09:14,528 Ik heb hier nooit gewerkt, heb niemand gezien... 60 00:09:14,529 --> 00:09:16,423 en ik ben hier nooit geweest. Ik snap het. 61 00:09:16,487 --> 00:09:17,379 Ligt mijn cheque klaar? 62 00:09:27,064 --> 00:09:29,381 Prima. - Hoe voel je je? 63 00:09:29,382 --> 00:09:31,914 Goed. - We zullen zien. 64 00:09:34,023 --> 00:09:34,986 Klaar? 65 00:09:37,540 --> 00:09:38,435 Start. 66 00:09:43,905 --> 00:09:47,571 Bij inspanning stijgt de temperatuur van je hersenen naar 42,5 graden. 67 00:09:47,572 --> 00:09:48,574 Het gaat prima. 68 00:09:48,575 --> 00:09:50,384 Het wordt steeds moeilijker, Mike. 69 00:09:50,385 --> 00:09:51,315 Het gaat prima. 70 00:09:51,792 --> 00:09:53,568 Je gaat steeds langzamer. Kom op. 71 00:09:54,171 --> 00:09:55,632 Het zal sneller gaan als je je kop houdt. 72 00:09:56,135 --> 00:09:57,452 Laat dan maar zien wat je kunt. 73 00:09:59,712 --> 00:10:01,062 Dat lijkt er meer op. 74 00:10:09,241 --> 00:10:11,015 Sneller. 75 00:10:12,860 --> 00:10:13,743 Schitterend. 76 00:10:16,344 --> 00:10:17,595 Nog één keer. 77 00:10:21,589 --> 00:10:23,913 Heb je nu gezien hoe je dat deed? Hoe geconcentreerd je was? 78 00:10:24,181 --> 00:10:27,625 Ik concentreerde me op jouw gezicht. - Nee. Je weet dat je van me houdt. 79 00:10:27,927 --> 00:10:31,013 Sla nooit degene die alles voor je doet. 80 00:10:31,195 --> 00:10:32,537 Ben je niet nieuwsgierig? 81 00:10:32,843 --> 00:10:36,077 Je hebt nooit gevraagd wat ik zie als ik je geheugen wis. 82 00:10:36,078 --> 00:10:39,516 In feite zijn de laatste twee maanden voor jou nooit gebeurd. 83 00:10:40,017 --> 00:10:41,547 Wat valt er te weten? 84 00:10:41,548 --> 00:10:44,689 Twintig uur per dag in een kale ruimte, iemands ideeën stelen... 85 00:10:44,691 --> 00:10:46,288 en ze verkopen aan anderen. 86 00:10:46,843 --> 00:10:48,324 Wat heb jij de afgelopen twee maanden gedaan? 87 00:10:48,678 --> 00:10:50,269 Weet je wat het laatste is dat ik me herinner? 88 00:10:50,270 --> 00:10:52,080 Autorijden in Spanje, in de Aston Martin. 89 00:10:52,081 --> 00:10:55,815 Leren duiken in Belize, met hoe heet ze ook alweer. 90 00:10:55,816 --> 00:10:58,817 De-zeven-stadions-in-zeven-dagen-trip. Fantastisch. 91 00:10:58,818 --> 00:11:02,273 Ik herinner me vooral de hoogtepunten. 92 00:11:02,274 --> 00:11:04,024 Mijn leven is goed. 93 00:11:04,025 --> 00:11:06,777 Wat jij uitwist mis ik niet. 94 00:11:47,391 --> 00:11:50,950 Nexim kondigt tegenhanger aan van ARC's Levende Monitor. 95 00:11:54,068 --> 00:11:57,503 Ik begrijp dat je vandaag terug bent. Je komt niet onder het feest uit. 96 00:11:57,804 --> 00:11:59,807 P.S. de Red Sox hebben verloren. 97 00:12:13,108 --> 00:12:14,572 Wat is dat toch met types als Rethrick? 98 00:12:14,573 --> 00:12:16,441 Hij wil alles. 99 00:12:16,443 --> 00:12:20,014 Je kunt zeggen wat je wilt, maar Allcom is in zijn garage begonnen. 100 00:12:45,381 --> 00:12:47,408 Wacht. Laat me niet alleen. 101 00:12:47,618 --> 00:12:49,651 Je redt je wel. Ga met mensen praten. 102 00:12:53,458 --> 00:12:55,463 Dat wil ik niet. 103 00:13:00,155 --> 00:13:00,982 Hallo. 104 00:13:07,051 --> 00:13:07,999 Ik ben Michael. 105 00:13:08,676 --> 00:13:09,730 Ik ben Rachel. 106 00:13:11,227 --> 00:13:12,208 Rachel Porter. 107 00:13:13,169 --> 00:13:15,487 Juffrouw of mevrouw? 108 00:13:17,865 --> 00:13:21,629 Het is doctor Porter. - Doctor. 109 00:13:22,130 --> 00:13:25,059 Neem mij niet kwalijk, doctor. - Het geeft niet. 110 00:13:25,060 --> 00:13:28,296 Wat voor doctor ben je? 111 00:13:28,533 --> 00:13:29,721 In de biologie. - Echt? 112 00:13:35,402 --> 00:13:36,494 Werk je voor Jimmy? 113 00:13:37,639 --> 00:13:40,947 Dan moet het een zeer geheime biologie zijn die je beoefent. 114 00:13:41,124 --> 00:13:42,807 Ja. Is niet alles geheim? 115 00:13:49,030 --> 00:13:50,097 Laten we gaan. 116 00:13:51,294 --> 00:13:52,588 Sorry? 117 00:13:53,081 --> 00:13:57,300 Ik bedoel, ik blijf graag nog even complimentjes geven... 118 00:13:57,301 --> 00:13:59,652 en hopeloze pogingen doen om je te charmeren, 119 00:13:59,653 --> 00:14:04,554 maar misschien kunnen we daarmee stoppen en ergens naartoe gaan. 120 00:14:11,633 --> 00:14:12,870 Ik zal je wat zeggen. 121 00:14:14,482 --> 00:14:17,084 Ik loop die kant op en ga met een vriendin praten. 122 00:14:17,976 --> 00:14:21,111 Als je de behoefte voelt om een echt gesprek te voeren... 123 00:14:22,834 --> 00:14:24,046 weet je me te vinden. 124 00:14:26,677 --> 00:14:27,805 Goed. 125 00:14:28,536 --> 00:14:31,005 Dat is niet onredelijk. Fijn je ontmoet te hebben. 126 00:14:33,274 --> 00:14:38,197 Geef je het zo gemakkelijk op? Jij gelooft niet in tweede kansen, hè? 127 00:14:39,902 --> 00:14:42,207 Als ik eerlijk moet zijn: nee. 128 00:14:46,226 --> 00:14:48,292 Fijne avond. - Insgelijks. 129 00:14:56,989 --> 00:14:58,870 Hoe gaat het? - Goed. En met jou? 130 00:14:58,871 --> 00:15:01,548 Fijn dat je er bent. - Bedankt voor de uitnodiging. 131 00:15:01,649 --> 00:15:03,153 Kom mee. 132 00:15:10,902 --> 00:15:12,567 Dat ziet er goed uit, dank je. 133 00:15:15,675 --> 00:15:16,735 Wacht even. 134 00:15:16,736 --> 00:15:20,046 Isaak, zet het brandalarmsysteem uit. 135 00:15:21,349 --> 00:15:22,694 Alarmsysteem uitgeschakeld. 136 00:15:26,088 --> 00:15:29,171 Een laag schuim staat je niet. En dan je dure pak. 137 00:15:29,172 --> 00:15:30,781 Wat wil je van me, Jimmy? 138 00:15:30,782 --> 00:15:34,627 Ik ken je al lang en ik weet wanneer je me iets wilt verkopen. 139 00:15:36,419 --> 00:15:41,061 Lang geleden, toen we nog op school zaten, wilden we de wereld veranderen. 140 00:15:41,578 --> 00:15:44,846 We wilden de wereld redden. - Dat is bijna hetzelfde. 141 00:15:44,847 --> 00:15:47,745 Wat moet ik doen, Jimmy? - Dat kan ik niet zeggen. 142 00:15:47,746 --> 00:15:51,031 Behalve dat het met optische apparaten te maken heeft. 143 00:15:52,197 --> 00:15:55,820 Je krijgt er opties voor, Mike. Een stuk van het bedrijf. 144 00:15:57,382 --> 00:15:59,621 En als het niet werkt een stuk van niks. 145 00:16:01,396 --> 00:16:06,635 Ik beloof je één ding. - Hoezo? Is dat een kristallen bol? 146 00:16:07,436 --> 00:16:09,523 Dat mocht ik willen. 147 00:16:09,528 --> 00:16:12,522 Ik garandeer dat je er 10 miljoen aan overhoudt. 148 00:16:14,627 --> 00:16:15,630 Minimaal. 149 00:16:16,227 --> 00:16:17,850 Wat is de adder onder het gras? 150 00:16:17,851 --> 00:16:20,778 Het werk zal iets meer tijd kosten dan je gewend bent. 151 00:16:21,079 --> 00:16:24,215 Hoeveel meer? - Twee jaar, misschien drie. 152 00:16:24,718 --> 00:16:26,873 Is dat een grap? - Ik meen het. 153 00:16:27,577 --> 00:16:29,169 Dat is onmogelijk. 154 00:16:29,170 --> 00:16:32,836 De grootste klus ooit duurde acht weken. Dat weet ik, want dat was ik. 155 00:16:32,837 --> 00:16:35,004 Stel dat het wel kan. Zou je het dan doen? 156 00:16:38,743 --> 00:16:41,498 En drie jaar van mijn leven geven? - Niet geven, verkopen. 157 00:16:41,499 --> 00:16:44,384 Drie jaar in ruil voor de rest van je leven. 158 00:16:45,022 --> 00:16:48,215 Eén grote looncheque. En je bent klaar. 159 00:16:58,060 --> 00:16:59,716 In drie jaar kan veel gebeuren. 160 00:16:59,717 --> 00:17:03,640 In een oogwenk is het voorbij. Voor jou lijkt het maar twee seconden. 161 00:17:04,242 --> 00:17:10,808 Rijker dan je ooit heb durven dromen. 'Eén grote looncheque. En je bent klaar.' 162 00:17:11,711 --> 00:17:13,715 handlijnkunde 163 00:18:12,089 --> 00:18:14,437 Mr Jennings. John Wolfe. Welkom. 164 00:18:14,637 --> 00:18:17,137 U weet dat u het terrein niet mag verlaten? 165 00:18:17,440 --> 00:18:20,430 U krijgt een verblijf hier op de campus. 166 00:18:20,431 --> 00:18:25,369 Uw post wordt gelezen, niet bellen naar buiten. Alles wordt onderzocht. 167 00:18:28,175 --> 00:18:34,550 Geef mij uw persoonlijke bezittingen. Ze mogen niet mee naar binnen. 168 00:18:38,955 --> 00:18:42,603 U krijgt ze terug bij ontvangst van uw looncheque. 169 00:18:42,604 --> 00:18:44,336 Sorry, die ook. 170 00:18:50,330 --> 00:18:54,216 Mike, je hebt het gedaan. Goed je te zien. 171 00:18:54,320 --> 00:18:56,031 Insgelijks. - Alles goed? 172 00:18:58,443 --> 00:19:00,323 Ga zitten. 173 00:19:00,324 --> 00:19:02,880 Ik neem aan dat Mr Wolfe alle details verteld heeft? 174 00:19:02,881 --> 00:19:07,926 Hij heeft me ook de laatste zonnebril afgenomen die ik nog niet verloren had. 175 00:19:08,208 --> 00:19:09,011 Dat spijt me. 176 00:19:16,477 --> 00:19:17,591 Wat is dat? 177 00:19:17,592 --> 00:19:19,886 Voor het wissen van je geheugen. 178 00:19:19,887 --> 00:19:25,190 We injecteren een isotoop die in je hersenen een markeerpunt achterlaat. 179 00:19:25,191 --> 00:19:28,226 Klaar. Na afloop nog een injectie die alles wist vanaf het markeerpunt. 180 00:19:28,382 --> 00:19:30,446 Niet dat primitieve hersenkoken. 181 00:19:40,916 --> 00:19:42,040 Oké. 182 00:20:05,635 --> 00:20:08,917 Waar ben ik aan begonnen? - Dat zullen we nu zien. 183 00:20:23,586 --> 00:20:24,972 Indrukwekkend. 184 00:20:24,973 --> 00:20:27,278 Een van onze kleine installaties. 185 00:20:27,279 --> 00:20:29,331 Maar wel de meest winstgevende. 186 00:20:29,436 --> 00:20:31,975 Mr Rethrick. Kan ik u even spreken? 187 00:20:31,976 --> 00:20:34,704 Kijk maar even rond, ik ben zo terug. 188 00:20:53,333 --> 00:20:54,872 Oké, ik geef het op. 189 00:21:13,976 --> 00:21:15,116 Geef niet op. 190 00:21:18,119 --> 00:21:19,703 Dr Porter. 191 00:21:19,704 --> 00:21:22,307 Ik heb zeker geluk dat donder en bliksem niet gebruikt werden? 192 00:21:22,309 --> 00:21:23,381 Inderdaad. 193 00:21:30,414 --> 00:21:34,546 Oké. Ik zal uw macht nooit meer in twijfel trekken. 194 00:21:36,188 --> 00:21:38,648 Sorry. Ik kon het niet laten. 195 00:21:48,884 --> 00:21:54,625 Ik moet mijn excuses aanbieden voor mijn gedrag gisteren. Soms doe ik zo. 196 00:21:54,626 --> 00:21:59,498 Pas op. Het klinkt bijna alsof je een tweede kans wil. 197 00:22:07,833 --> 00:22:09,991 Alles in orde? - Ja. 198 00:22:27,225 --> 00:22:29,895 Zeg eens wat anders. - Sorry? 199 00:22:29,896 --> 00:22:33,914 Zeg iets aardigs. Snel, voordat ik het weer vergeet. 200 00:22:33,915 --> 00:22:37,399 Heb je deze jongen lekker in de wind gezet? 201 00:22:37,400 --> 00:22:41,033 Dat was hij nog te goed. Nu staan we quitte. 202 00:22:41,034 --> 00:22:44,002 Wees maar aardig, want Mike komt in deze buurt wonen. 203 00:22:49,094 --> 00:22:51,079 We zien elkaar. - Oké. 204 00:22:56,491 --> 00:23:00,249 Klaar? - Ja. We gaan. 205 00:23:03,599 --> 00:23:08,170 Je kunt er nog onderuit. Even goede vrienden. 206 00:23:20,803 --> 00:23:22,694 Nee. Ik blijf. 207 00:23:22,800 --> 00:23:27,118 Michael Jennings, dit is de andere helft van je team, Dr William Dekker. 208 00:23:32,177 --> 00:23:34,595 Aangenaam kennis te maken. - Aangenaam. 209 00:23:34,596 --> 00:23:39,062 Heren, laten we eens kijken naar de komende drie jaar van jullie leven. 210 00:24:18,367 --> 00:24:19,527 Wat is er gebeurd? 211 00:24:22,031 --> 00:24:25,913 Michael, je bent klaar. 212 00:24:29,658 --> 00:24:33,450 Hoe lang heeft het geduurd? - Drie jaar, Mike. 213 00:24:35,733 --> 00:24:37,749 Hoe heb ik het gedaan? - Prima. 214 00:24:40,541 --> 00:24:43,213 Je geld staat op een rekening bij Reddy Grant and Associates. 215 00:24:43,214 --> 00:24:45,296 Je hebt daar een afspraak vanmiddag om 1 uur. 216 00:24:45,297 --> 00:24:47,682 Ga lekker naar huis, doe je administratie... 217 00:24:47,683 --> 00:24:49,535 en bel me als het je uitkomt. 218 00:24:49,636 --> 00:24:51,325 Je hebt een hoop in te halen. 219 00:25:07,661 --> 00:25:09,843 92 miljoen dollar. 220 00:25:36,706 --> 00:25:39,321 Alle compagnons zijn blij met u als klant. 221 00:25:39,322 --> 00:25:41,447 Vast niet zo blij als ik. 222 00:25:48,347 --> 00:25:49,587 Hier uw handtekening. 223 00:25:54,336 --> 00:25:56,188 Zo? - Prima. 224 00:25:56,689 --> 00:25:58,500 Uw persoonlijke spullen. 225 00:25:59,522 --> 00:26:01,526 Er zitten teveel postzegels op. 226 00:26:04,552 --> 00:26:07,806 Die 50 cent kan ik nu wel missen. 227 00:26:17,329 --> 00:26:18,778 Dit zijn niet mijn spullen 228 00:26:19,548 --> 00:26:20,802 Niet? 229 00:26:22,779 --> 00:26:24,390 Ik weet niet wat er gebeurd is. 230 00:26:24,391 --> 00:26:27,520 Het is al goed. Maak je niet druk. Het is niet erg. 231 00:26:27,521 --> 00:26:29,623 Laten we het over mijn aandelen hebben. 232 00:26:29,624 --> 00:26:33,488 Ik wil wat geld opnemen... 233 00:26:36,076 --> 00:26:40,147 en de rest laten staan. Hoe gaat dat in zijn werk? 234 00:26:40,849 --> 00:26:45,701 Mr Jennings, u heeft uw aandelen verbeurd. 235 00:26:47,405 --> 00:26:53,780 Wat zegt u? - Hier, vier weken geleden. 236 00:26:56,485 --> 00:27:01,500 U deed afstand van de aandelen en wilde alleen de envelop met uw bezittingen. 237 00:27:04,169 --> 00:27:06,704 Weet u dat niet meer? - Nee. 238 00:27:08,710 --> 00:27:12,133 Dat weet ik niet meer, want dat heb ik niet gedaan. 239 00:27:12,134 --> 00:27:15,239 Waarom zou ik dat doen? Het slaat nergens op. 240 00:27:16,844 --> 00:27:20,333 Er is een fout gemaakt en het moet worden rechtgezet. 241 00:27:21,106 --> 00:27:23,414 Het is inderdaad vreemd... 242 00:27:23,415 --> 00:27:27,576 Vreemd? Vreemd is anders dan normaal, maar wel geloofwaardig. 243 00:27:27,577 --> 00:27:30,966 Maar voor 100 miljoen aan aandelen in een topbedrijf weggeven... 244 00:27:30,967 --> 00:27:34,528 is niet vreemd, maar krankzinnig. 245 00:27:34,529 --> 00:27:36,219 Niemand doet zoiets. Het is niet logisch. 246 00:27:36,220 --> 00:27:40,939 Of je moet denken dat deze roze haarlak 40 miljoen waard is? 247 00:27:42,343 --> 00:27:44,016 En deze lucifers 100 miljoen? 248 00:27:44,017 --> 00:27:47,628 Ik ben er een paar jaar uit geweest, maar is dit nu in de mode? 249 00:27:47,630 --> 00:27:50,491 Is dit een zonnebril van 100 miljoen? Mis ik iets? 250 00:27:50,595 --> 00:27:53,705 Ik ga ernaar kijken, maar dat zal tijd kosten. 251 00:27:54,117 --> 00:27:57,457 Dit is idioot. Ik ga wat mensen bellen. 252 00:28:05,877 --> 00:28:07,008 Met het kantoor van Mr Rethrick. 253 00:28:07,009 --> 00:28:09,494 Dit is Michael Jennings. Zeg hem alstublieft dat het belangrijk is. 254 00:28:09,495 --> 00:28:13,166 Sorry, maar hij is weg. Hij komt pas laat in de middag terug. 255 00:28:13,167 --> 00:28:18,019 Heeft u een boodschap? - Laat hem mij bellen zodra hij terug is. 256 00:28:18,220 --> 00:28:19,617 Dank u. 257 00:29:34,264 --> 00:29:37,123 Luister. Dit is een misverstand. 258 00:29:37,125 --> 00:29:41,652 Ik ben geen verrader, ik ben technicus. - Eén die achterstevoren werkt, hè? 259 00:29:42,180 --> 00:29:46,998 We weten al dat je betaald bent voor geheime staatstechnologie. 260 00:29:46,999 --> 00:29:50,749 Dat heet verraad. In dit land beland je daarvoor op de stoel. 261 00:29:51,905 --> 00:29:55,734 En als in dit land de FBI je arresteert, heb je recht op een advocaat. 262 00:29:55,917 --> 00:29:57,050 Deze keer niet. 263 00:29:57,051 --> 00:29:58,412 Wat is dit? 264 00:29:58,413 --> 00:30:02,609 Dit gebeurt als ik hoor dat medewerking van Michael Jennings... 265 00:30:02,610 --> 00:30:04,815 van belang is voor de staatsveiligheid. 266 00:30:05,117 --> 00:30:08,485 Ten eerste, dat zijn niet mijn spullen. 267 00:30:19,262 --> 00:30:22,312 Past precies. Wat zei je? 268 00:30:26,340 --> 00:30:29,335 Ik zal je een paar stukjes van onze puzzel tonen. 269 00:30:29,336 --> 00:30:33,440 William Dekker. Natuurkundige in dienst van de staat. Divisie Wapens. 270 00:30:33,441 --> 00:30:36,062 Drie jaar geleden wordt zijn project beëindigd. 271 00:30:36,063 --> 00:30:39,676 Dat vindt hij niet leuk, dus hij verkoopt zijn werk. Geheim werk. 272 00:30:39,677 --> 00:30:42,909 Hij gaat langs bij allerlei bedrijven. Wij denken dat Rethrick het heeft gekocht. 273 00:30:42,910 --> 00:30:48,207 Helaas kunnen we geen link leggen met Rethrick, omdat Dekker dood is. 274 00:30:48,208 --> 00:30:49,744 Een natuurlijke dood. 275 00:30:49,745 --> 00:30:54,176 Als je een val van 50 meter uit een flat natuurlijk kunt noemen. 276 00:30:55,834 --> 00:30:57,086 Wat heeft dat met mij te maken? 277 00:30:57,087 --> 00:30:59,999 Dit zijn octrooiaanvragen, deze maand ingediend. 278 00:31:00,000 --> 00:31:02,312 Met ontwerpen die op het werk van Dekker gebaseerd zijn. 279 00:31:02,313 --> 00:31:05,900 Kijk wiens handtekening er op elk van deze documenten staat. 280 00:31:06,102 --> 00:31:08,352 Jouw naam staat op al die octrooien. 281 00:31:08,353 --> 00:31:11,865 Rethrick kan zeggen dat hij niets weet van Dekker of de ontwerpen. 282 00:31:11,969 --> 00:31:14,937 Jij moet ons nu vertellen wat je voor Rethrick gedaan hebt. 283 00:31:17,905 --> 00:31:18,849 Dat kan ik niet. 284 00:31:18,850 --> 00:31:22,687 Zit je liever de rest van je leven in de gevangenis voor zogenaamde vrienden? 285 00:31:22,791 --> 00:31:25,543 Help ons en wij helpen jou. - Ik kan het niet. 286 00:31:25,544 --> 00:31:28,976 Ze hebben mijn geheugen gewist. Ik weet niets meer. 287 00:31:29,014 --> 00:31:32,764 Ik weet alleen dat ik ben bedrogen. Jullie moeten me geloven. 288 00:31:32,765 --> 00:31:35,772 Ik weet niet wat ik gedaan heb de afgelopen drie jaar. 289 00:31:44,577 --> 00:31:46,828 Wat? Wacht even. 290 00:31:54,368 --> 00:31:55,262 Wacht. 291 00:31:56,829 --> 00:31:59,849 Wat zij gewist hebben gaan wij proberen terug te halen. 292 00:31:59,850 --> 00:32:01,723 Ik weet echt niets. Jullie verspillen tijd. 293 00:32:20,104 --> 00:32:22,113 Daar is iets. 294 00:32:26,778 --> 00:32:28,093 Kom op. 295 00:32:45,999 --> 00:32:47,259 Niets. 296 00:32:47,261 --> 00:32:49,457 Wacht even. Ik wil een sigaret. 297 00:32:51,700 --> 00:32:54,893 Dodge. Hij vindt het heus niet erg. 298 00:33:29,757 --> 00:33:30,990 Waar is hij? 299 00:33:33,177 --> 00:33:34,982 Hij kan nergens naartoe. 300 00:33:37,387 --> 00:33:38,679 Doe de deur open. 301 00:34:25,775 --> 00:34:26,848 Welterusten, Mike. 302 00:35:52,058 --> 00:35:53,065 Doe die poortjes open. 303 00:36:02,059 --> 00:36:02,823 Waar is hij? 304 00:36:04,912 --> 00:36:08,003 We gaan bij alle haltes staan. - Dan is hij al verdwenen. 305 00:36:08,305 --> 00:36:10,323 Hoe heeft hij het geflikt? 306 00:36:53,009 --> 00:36:55,301 Gaat het? - Ja. 307 00:37:25,911 --> 00:37:30,365 Jane, rustig maar. Alles is oké. Ik weet dat je met FBI-agenten gesproken hebt. 308 00:37:30,366 --> 00:37:32,359 Er was sprake van een misverstand. 309 00:37:32,750 --> 00:37:35,261 Ik wil alleen weten wie deze dingen gestuurd heeft. 310 00:37:35,262 --> 00:37:36,908 Wil je me helpen? 311 00:37:38,414 --> 00:37:40,399 Ze zijn drie jaar geleden gestuurd. 312 00:37:40,400 --> 00:37:43,461 Nee, deze zijn drie jaar geleden verstuurd. 313 00:37:43,462 --> 00:37:46,075 Iemand anders heeft die gestuurd. Ik wil weten wie, ik moet hem spreken. 314 00:37:46,076 --> 00:37:48,898 Inderdaad, deze is van drie weken geleden. - Wie heeft hem gestuurd? 315 00:37:48,899 --> 00:37:50,601 U zelf. 316 00:37:53,207 --> 00:37:55,683 Kijk, uw naam. Twintig voorwerpen. 317 00:38:01,569 --> 00:38:03,994 'Geef mij uw persoonlijke bezittingen.' 318 00:38:15,565 --> 00:38:18,193 Michael Jennings is om drie minuten over drie gestorven. 319 00:38:18,194 --> 00:38:21,584 De staat heeft het Allcom-onderzoek gestaakt, bij gebrek aan bewijs. 320 00:38:22,388 --> 00:38:29,035 Dus is het onmogelijk dat hij ontsnapt is, tenzij jij iets veranderd hebt. 321 00:38:29,140 --> 00:38:31,038 Ik heb niets veranderd. 322 00:38:32,544 --> 00:38:36,242 Wat was je precies aan het doen? - Ik at taart. 323 00:38:38,647 --> 00:38:41,937 Hij is weggegaan, precies zoals voorspeld was. 324 00:38:41,938 --> 00:38:47,593 Hij werd gearresteerd, zoals voorspeld. - Maar hij stierf niet zoals voorspeld. 325 00:38:50,335 --> 00:38:53,823 Michael Jennings is geen superagent, hij is een ingenieur. 326 00:38:54,225 --> 00:38:57,658 Toch kon hij ontsnappen uit een dubbelbeveiligde ruimte. 327 00:38:57,859 --> 00:39:00,150 Hoe? Was het geluk? 328 00:39:00,551 --> 00:39:05,112 Nee, het geluk was aan onze zijde. Dat betekent dat iemand iets veranderd heeft. 329 00:39:05,113 --> 00:39:08,206 Ik was het niet en als jij het niet was, wie dan wel? 330 00:39:18,177 --> 00:39:20,736 Heeft iemand de machine nagekeken sinds Michael vertrok? 331 00:40:00,304 --> 00:40:01,979 Vind hem. 332 00:40:32,115 --> 00:40:36,488 'Kijk slechts naar waar je niet kunt komen en mis de rijkdommen eronder.' 333 00:40:38,393 --> 00:40:40,542 Ik mis mijn rijkdommen al. 334 00:40:41,403 --> 00:40:44,953 17-44-4-26-37-40-22. 335 00:40:47,004 --> 00:40:48,874 Een cijfercombinatie? Een code? 336 00:40:50,377 --> 00:40:52,260 Een wachtwoord? 337 00:41:31,969 --> 00:41:33,248 New Liberty Savings. 338 00:41:35,200 --> 00:41:37,163 De New Liberty Savings Bank alstublieft. 339 00:41:39,468 --> 00:41:44,588 Wat zegt u? Die bank bestaat niet? 340 00:41:59,622 --> 00:42:01,626 Bemoedigend. 341 00:42:20,587 --> 00:42:21,602 Wie heeft deze spullen gestuurd? 342 00:42:22,903 --> 00:42:23,689 U zelf. 343 00:42:24,878 --> 00:42:26,774 Kijk, uw naam. Twintig voorwerpen. 344 00:42:32,538 --> 00:42:34,313 Dit zijn octrooiaanvragen. 345 00:42:34,400 --> 00:42:37,211 Kijk wiens handtekening er op elk van deze documenten staat. 346 00:42:38,489 --> 00:42:40,976 Dit is een misverstand. Ik ben geen verrader. 347 00:42:44,696 --> 00:42:45,745 Dekker is dood. 348 00:42:45,746 --> 00:42:49,283 Rethrick kan zeggen dat hij niets weet van Dekker of de ontwerpen. 349 00:42:49,284 --> 00:42:53,499 Jullie moeten me geloven. Ik weet niet wat ik gedaan heb de afgelopen drie jaar. 350 00:42:54,874 --> 00:42:55,855 Michael... 351 00:43:02,853 --> 00:43:03,735 Je bent klaar. 352 00:43:10,625 --> 00:43:11,368 Hallo? 353 00:43:12,461 --> 00:43:16,742 Jezus, Shorty. Wat fijn om een bekende stem te horen. 354 00:43:20,643 --> 00:43:23,404 Ik zit in de problemen en ik heb je hulp nodig. 355 00:43:23,791 --> 00:43:26,282 Oké. Ik ben bij het Union Station om negen uur. 356 00:43:27,812 --> 00:43:29,226 Ik zal er zijn. - Oké. 357 00:44:39,259 --> 00:44:41,854 Eén woord over dit hoedje en ik ben weg. 358 00:45:05,137 --> 00:45:07,401 Ik heb je gewaarschuwd voor die klus. 359 00:45:12,462 --> 00:45:14,967 Kom, we gaan thee drinken. 360 00:45:16,643 --> 00:45:18,145 Injecties? 361 00:45:19,226 --> 00:45:23,956 Dat zal wel zo moeten. Maar het is een chemisch proces. 362 00:45:23,957 --> 00:45:25,462 Dus? 363 00:45:26,349 --> 00:45:28,401 Je hebt latente herinneringen. 364 00:45:29,406 --> 00:45:31,448 Misschien zie ik die. 365 00:45:31,449 --> 00:45:36,459 Waarschijnlijk wel. Ze zijn nooit echt gewist en de FBI heeft ze blootgelegd. 366 00:45:36,460 --> 00:45:40,698 Waarom heb ik deze dingen? Leg dit maar eens uit. 367 00:45:40,699 --> 00:45:44,061 Ik heb mezelf deze troep gestuurd in plaats van het geld. 368 00:45:46,345 --> 00:45:48,428 Ik heb geen idee. 369 00:45:48,730 --> 00:45:51,245 Maar die vraag is niet belangrijk. 370 00:45:52,307 --> 00:45:58,112 De belangrijke vraag is: waarom heb jij afstand gedaan van al dat geld? 371 00:45:58,113 --> 00:46:02,074 Dat is echt bizar, toch? 90 miljoen dollar. 372 00:46:02,375 --> 00:46:04,629 Niemand verandert zoveel in drie jaar. 373 00:46:05,331 --> 00:46:11,318 Oké, jij wilt weten wat je gedaan hebt. We gaan van achter naar voren werken. 374 00:46:11,920 --> 00:46:15,855 Ze zeiden dat ik aan het ontwerp van ene Dekker werkte. 375 00:46:16,556 --> 00:46:19,549 Dekker? William Dekker? 376 00:46:22,557 --> 00:46:28,159 Ik heb gehoord dat hij werkte aan iets op niveau 5 toen hij vermoord werd. 377 00:46:28,259 --> 00:46:31,037 Waar werkte hij aan? - Men zegt een laser. 378 00:46:31,038 --> 00:46:34,245 Waarom? - Op de tekeningen van Dekker... 379 00:46:34,246 --> 00:46:37,150 staan een spiegel en een lens. Het enige apparaat dat daarvan... 380 00:47:14,164 --> 00:47:18,864 Ik had nooit die kamer uit kunnen komen zonder de sigaretten en de bril. 381 00:47:19,869 --> 00:47:23,201 Ik had nooit op de bus kunnen komen zonder buskaartje. 382 00:47:24,605 --> 00:47:26,995 En zonder diamanten ring was ik nooit die jongen gevolgd naar Reddy Grant. 383 00:47:27,496 --> 00:47:29,768 Ik heb dat geld weggegeven... 384 00:47:30,679 --> 00:47:33,874 om zeker te zijn dat ik aandacht zou besteden aan deze voorwerpen. 385 00:47:34,533 --> 00:47:36,189 Waarom? 386 00:47:36,260 --> 00:47:40,518 Omdat ik met plezier 500 miljoen dollar zou uitgeven om een kijkje te nemen in... 387 00:47:44,210 --> 00:47:45,735 de toekomst. 388 00:47:52,647 --> 00:47:53,433 Hier is het virus. 389 00:47:53,434 --> 00:47:55,920 De machine is vastgelopen om drie over drie vanmiddag. 390 00:47:58,373 --> 00:47:59,338 Drie over drie. 391 00:48:03,066 --> 00:48:05,419 Kun je het virus omzeilen? 392 00:48:05,520 --> 00:48:09,591 Niet dit soort virussen. Ik zal het u laten zien. 393 00:48:19,220 --> 00:48:20,349 Het zit niet in de software. 394 00:48:24,903 --> 00:48:25,793 Het zit in de hardware. 395 00:48:25,794 --> 00:48:29,153 Hij heeft een schakeling aangebracht die het systeem besmet. 396 00:48:30,440 --> 00:48:32,230 Die kun je toch wel vinden? 397 00:48:33,735 --> 00:48:34,897 Jawel. 398 00:48:38,447 --> 00:48:39,467 Doe dat dan. 399 00:48:41,178 --> 00:48:42,381 De plannen zijn veranderd. 400 00:48:42,683 --> 00:48:45,576 Volgens Mr Stevens hebben we Michael Jennings niet meer nodig. 401 00:48:46,698 --> 00:48:50,713 We weten dat reizen in de tijd onmogelijk is. 402 00:48:50,964 --> 00:48:53,134 Einstein heeft dat aangetoond. 403 00:48:53,710 --> 00:48:55,010 Reizen in de tijd, ja. 404 00:48:55,011 --> 00:48:59,881 Maar Einstein was ervan overtuigd dat kijken in de tijd in theorie mogelijk is. 405 00:49:01,312 --> 00:49:05,459 Misschien moeten we met Dekker praten. - Dat gaat niet. 406 00:49:05,460 --> 00:49:07,391 Waarom niet? - Hij heeft een ongeluk gehad. 407 00:49:07,392 --> 00:49:12,719 Een ongeluk? - Uit zijn slaapkamerraam gevallen. 408 00:49:16,829 --> 00:49:19,352 Uit zijn slaapkamerraam gevallen? 409 00:49:23,060 --> 00:49:25,160 Natuurlijk, dat kan gebeuren. 410 00:49:29,371 --> 00:49:32,256 We moeten hier weg. - Shorty, luister naar me. 411 00:49:32,257 --> 00:49:34,382 Ik denk dat het zo is gegaan: 412 00:49:34,683 --> 00:49:37,878 ik heb dat ding gebruikt, keek ermee in mijn toekomst... 413 00:49:38,494 --> 00:49:41,297 en ik zag wat ik nodig had om hem te veranderen. 414 00:49:41,298 --> 00:49:45,313 Maar alles wat ik Allcom uit kon krijgen waren deze onbenullige voorwerpen. 415 00:49:45,314 --> 00:49:48,587 Elk voorwerp moet ik gebruiken op een bepaald moment en een bepaalde plek... 416 00:49:48,588 --> 00:49:51,431 om iets voor elkaar te krijgen, wat dat ook moge zijn. 417 00:49:51,435 --> 00:49:54,042 Zonder deze dingen was ik al dood geweest. 418 00:49:54,746 --> 00:49:58,152 Ja. Jammer dat je niet weet waar de rest voor dient. 419 00:50:02,465 --> 00:50:03,539 Wat is er? 420 00:50:39,616 --> 00:50:41,620 Fijn je weer te zien, Mike. 421 00:51:00,132 --> 00:51:02,840 Die lui zien er niet bepaald uit als FBI-agenten. 422 00:51:04,643 --> 00:51:09,857 Luister. Met deze sleutel kun je door die deur. Doe hem achter je op slot. 423 00:51:46,209 --> 00:51:48,847 Godzijdank, dat was de juiste beslissing. 424 00:54:23,838 --> 00:54:24,637 Ga weg. 425 00:54:26,613 --> 00:54:27,842 Waar is je wapen? 426 00:54:29,073 --> 00:54:30,123 Dat heeft hij. 427 00:54:43,627 --> 00:54:46,390 Hoe gaat het met je, Mike? 428 00:54:47,674 --> 00:54:49,176 Jij. 429 00:54:50,579 --> 00:54:51,590 Waarom? 430 00:54:52,593 --> 00:54:54,658 Weet je dat niet meer? 431 00:54:55,159 --> 00:54:58,235 Je hebt het ernaar gemaakt, Mike. 432 00:55:03,771 --> 00:55:08,852 Hoe voelt het? Weten dat je gaat sterven? 433 00:57:14,269 --> 00:57:16,614 Dus u zegt dat hij zijn eigen ontsnapping ontworpen heeft? 434 00:57:16,615 --> 00:57:19,779 We hebben er geen verklaring voor. 435 00:57:19,780 --> 00:57:24,410 Gezien alle bewijzen, is de logische, maar ongeloofwaardige conclusie... 436 00:57:24,411 --> 00:57:27,541 is dat hij kon voorspellen wat er met hem ging gebeuren. 437 00:57:28,313 --> 00:57:31,236 Dit zijn herinneringen van Jennings voordat hij vluchtte. 438 00:57:31,237 --> 00:57:33,785 Ze lijken met niets verband te houden. 439 00:57:39,611 --> 00:57:40,855 Je kunt gaan. 440 00:57:47,647 --> 00:57:50,152 We wisten dat Dekker bezig was met het ontwerpen van iets, 441 00:57:50,153 --> 00:57:53,341 maar toen hij zijn ontwerpen verkocht, was hij er nog lang niet mee klaar. 442 00:57:53,542 --> 00:57:55,206 Ik snap het niet. 443 00:57:55,308 --> 00:57:58,997 Dekker werkte bij JPL aan een met laser versterkte lens. 444 00:57:58,999 --> 00:58:03,609 Hij zei dat de lens sterk genoeg was om rond de kromming van het heelal te kijken. 445 00:58:03,610 --> 00:58:07,662 Dekker geloofde dat als je rond die continue kromming kunt kijken, 446 00:58:07,663 --> 00:58:11,137 je uitkomt bij het beginpunt. Dan kijk je naar jezelf. 447 00:58:11,139 --> 00:58:13,792 Alleen zie je jezelf niet nu, 448 00:58:13,793 --> 00:58:16,088 in het heden... - Zeker niet. 449 00:58:17,051 --> 00:58:18,536 Je kijkt in de toekomst. 450 00:58:19,029 --> 00:58:22,051 Kun je je voorstellen wat er gebeurt als Jennings snapt wat hij gedaan heeft... 451 00:58:22,052 --> 00:58:25,541 en de vruchten ervan wil plukken? Elk land heeft daar goud voor over. 452 00:58:25,642 --> 00:58:28,336 Jennings doet zoiets niet. Ik kende hem goed, hij loog nooit. 453 00:58:28,337 --> 00:58:31,252 Toen hij hoorde waarvan hij werd beschuldigd, was hij gekwetst en bang. 454 00:58:31,253 --> 00:58:33,169 Oké. Breng hem hier en ik geef hem een eremedaille. 455 00:58:33,171 --> 00:58:35,711 Tenminste, als Rethrick hem niet als eerste vindt. 456 00:58:42,339 --> 00:58:44,209 Denk je dat hij echt de toekomst heeft gezien? 457 00:58:46,603 --> 00:58:47,878 Dat moet geweldig zijn. 458 01:00:00,267 --> 01:00:01,502 Café Michel? 459 01:00:01,891 --> 01:00:03,397 Mijn naam is Michael Jennings... 460 01:00:03,398 --> 01:00:09,383 en ik kan me niet herinneren of ik onlangs een reservering heb gedaan. 461 01:00:09,646 --> 01:00:11,863 Kunt u dat nakijken? Dank u. 462 01:00:13,637 --> 01:00:14,923 Heb ik wel gereserveerd? 463 01:00:18,154 --> 01:00:20,134 Voor hoeveel personen? 464 01:00:22,604 --> 01:00:26,101 Nee, dank u. Ik zal er zijn. 465 01:00:49,061 --> 01:00:49,938 Hallo, jullie twee. 466 01:00:53,296 --> 01:00:55,197 Heeft hij jullie eten gegeven? 467 01:01:18,149 --> 01:01:19,298 Rachel, ik ben het, Jimmy. 468 01:01:21,665 --> 01:01:22,666 Gaat het? 469 01:01:23,837 --> 01:01:24,584 Hoezo? 470 01:01:26,310 --> 01:01:27,767 Weet je het niet? 471 01:01:28,840 --> 01:01:30,454 Nee. 472 01:01:31,985 --> 01:01:32,966 Mag ik binnenkomen? 473 01:01:34,780 --> 01:01:38,832 Wanneer zag je Michael voor het laatst? - Gisterochtend. 474 01:01:38,833 --> 01:01:42,070 Hij had de hele nacht in zijn lab doorgebracht. 475 01:01:46,513 --> 01:01:48,990 Rachel, het spijt me dat ik je dit moet zeggen. 476 01:01:49,392 --> 01:01:53,899 Michael heeft Allcom gisteren verlaten. Voorgoed. 477 01:01:56,733 --> 01:01:57,514 Wat? 478 01:01:57,515 --> 01:02:02,215 Hij was klaar met zijn werk, wij hadden zijn geheugen gewist... 479 01:02:02,216 --> 01:02:03,486 Nee. 480 01:02:03,487 --> 01:02:04,566 en hij ging weg. 481 01:02:04,567 --> 01:02:06,576 Nee, hij had me beloofd... 482 01:02:06,577 --> 01:02:09,249 hij zei dat ermee zou stoppen. 483 01:02:09,250 --> 01:02:12,344 Hij heeft er een hoop geld mee verdiend. 484 01:02:13,952 --> 01:02:15,679 Hij zei dat het geld hem niets kon schelen. 485 01:02:26,413 --> 01:02:27,915 Dus zij weet niets. 486 01:02:27,917 --> 01:02:29,966 Hij zou nooit zonder haar weggaan. 487 01:02:29,967 --> 01:02:31,928 Dit is Michael. Hij is uitgekookt. 488 01:02:33,971 --> 01:02:36,476 We zien iets over het hoofd. 489 01:03:04,795 --> 01:03:09,640 Ga naar binnen als ze gaat werken. En zorg dat ze nergens alleen heen gaat. 490 01:03:09,641 --> 01:03:12,071 Niemand mag weten wat er gebeurd is. 491 01:03:20,744 --> 01:03:22,021 Dag jongens. 492 01:03:27,761 --> 01:03:29,594 Goedemorgen, Dr Porter. 493 01:03:33,307 --> 01:03:34,411 Gaat u ergens heen? 494 01:03:44,011 --> 01:03:45,302 Goedemorgen. 495 01:04:00,487 --> 01:04:01,600 Pak mijn tas. 496 01:04:03,994 --> 01:04:06,108 Dit heb je nodig. - Dank je. 497 01:04:09,991 --> 01:04:11,128 Komt u mee? 498 01:04:11,129 --> 01:04:14,552 Nee, ik blijf liever beneden kijken. 499 01:04:14,553 --> 01:04:15,443 Zoals u wilt. 500 01:04:24,733 --> 01:04:29,261 We hebben de badkamer en de rest van de flat doorzocht. Niets. 501 01:04:29,262 --> 01:04:31,847 Ik wil dat je teruggaat naar de badkamer. 502 01:04:45,666 --> 01:04:47,677 Oké, draai langzaam naar links. 503 01:04:50,482 --> 01:04:51,917 Vertel me wat je ziet. 504 01:04:53,346 --> 01:04:54,452 De spiegel. 505 01:05:12,258 --> 01:05:13,101 We hebben hem. 506 01:05:13,102 --> 01:05:17,554 Ze gaat hem ontmoeten in Café Michel om één uur vanmiddag. 507 01:05:19,427 --> 01:05:21,803 Zorg ervoor dat ze die afspraak haalt. 508 01:06:17,559 --> 01:06:20,311 Ik heb een afspraak met Michael Jennings. 509 01:06:20,313 --> 01:06:21,894 Gaat u zitten. - Dank u. 510 01:06:25,920 --> 01:06:28,201 Ga aan die tafel zitten. 511 01:06:28,202 --> 01:06:31,138 Met je rug naar het raam. 512 01:06:51,876 --> 01:06:54,609 Michael. Godzijdank, je bent in orde. 513 01:06:54,611 --> 01:06:57,138 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 514 01:07:02,121 --> 01:07:03,393 Michael, ik ben het. 515 01:07:05,889 --> 01:07:06,775 Rachel. 516 01:07:11,780 --> 01:07:13,649 Je kent me niet meer. 517 01:07:16,641 --> 01:07:18,814 Nee, het spijt me. 518 01:07:27,065 --> 01:07:29,144 Politie. We kunnen niet op hem af. 519 01:07:29,145 --> 01:07:31,206 Ik moet wachten tot ik hem in het vizier heb. 520 01:07:31,312 --> 01:07:35,994 Maya, probeer tijd te winnen. Zeg dat hij zich iets moet herinneren, 521 01:07:35,995 --> 01:07:36,997 dat jullie verloofd waren. 522 01:07:40,934 --> 01:07:43,894 Ik dacht dat je nog wel iets zou weten. 523 01:07:43,896 --> 01:07:46,293 We hebben drie jaar een relatie gehad. 524 01:07:47,547 --> 01:07:49,581 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 525 01:07:50,558 --> 01:07:52,841 Het spijt me echt. 526 01:07:52,842 --> 01:07:54,811 Ik doe mijn best. 527 01:07:57,354 --> 01:08:00,821 Zo doet hij het dus. 528 01:08:04,070 --> 01:08:06,541 Luister goed Maya. 529 01:08:07,230 --> 01:08:09,435 Ik wil dat je het volgende zegt. 530 01:08:09,436 --> 01:08:13,006 Michael, ik zie dat je nog steeds de envelop hebt. 531 01:08:13,897 --> 01:08:15,070 Dat betekent dat het werkt. 532 01:08:15,071 --> 01:08:18,835 Ik weet dat je voorwerpen verwisseld hebt. Ik heb je geholpen. 533 01:08:18,836 --> 01:08:21,806 Je liet een bericht voor me achter op een spiegel. 534 01:08:21,907 --> 01:08:24,565 Ik moet iets van je krijgen. 535 01:08:24,566 --> 01:08:27,464 Iets dat ik kan gebruiken om bij Stevens te komen. 536 01:08:27,465 --> 01:08:30,809 Hij is iemand waar je mee werkte. 537 01:08:30,810 --> 01:08:33,342 Hij probeert de machine te repareren. 538 01:08:37,750 --> 01:08:39,533 Werk achterstevoren, Michael. 539 01:08:47,643 --> 01:08:48,846 Neem het pasje. 540 01:08:49,823 --> 01:08:51,316 Dat is het pasje voor de campus. 541 01:08:51,798 --> 01:08:53,321 Dat moet je aan me geven. 542 01:08:55,060 --> 01:08:58,434 Rachel zou door zijn aarzeling niet beledigd zijn, maar ongeduldig. 543 01:08:58,435 --> 01:09:02,607 Als je me nu niet vertrouwt, is het afgelopen. 544 01:09:02,608 --> 01:09:04,084 Voor altijd. 545 01:09:04,085 --> 01:09:05,803 Mooi. 546 01:09:11,443 --> 01:09:12,864 Ik kan beter teruggaan. 547 01:09:14,760 --> 01:09:16,583 Anders worden ze achterdochtig. 548 01:09:19,885 --> 01:09:22,793 Wacht hier. Ik ben over een half uur terug. 549 01:09:27,898 --> 01:09:31,550 Maak je geen zorgen. We zullen samen zijn. 550 01:09:47,774 --> 01:09:49,641 Ik hou van je. 551 01:10:05,224 --> 01:10:08,130 Wat is mijn favoriete honkbalclub? - Wat? 552 01:10:09,238 --> 01:10:11,744 Wat is mijn favoriete honkbalclub? 553 01:10:14,528 --> 01:10:15,477 Wat maakt dat uit? 554 01:10:28,762 --> 01:10:30,924 De Red Sox? 555 01:10:39,900 --> 01:10:42,423 Misschien moet we gaan. - Wacht. 556 01:10:51,867 --> 01:10:53,650 Nu kunnen we gaan. 557 01:11:08,815 --> 01:11:10,211 Wacht even. 558 01:11:10,912 --> 01:11:12,262 Heb je een auto? - Misschien. 559 01:11:12,343 --> 01:11:13,509 Misschien? 560 01:11:16,291 --> 01:11:17,719 Zoek een BMW. 561 01:11:18,528 --> 01:11:19,792 Je maakt een geintje. 562 01:11:30,475 --> 01:11:31,981 Laat mij die sleutel eens zien. 563 01:11:32,671 --> 01:11:34,707 Je bent in de verkeerde afdeling. 564 01:11:36,321 --> 01:11:38,924 Jennings heeft een BMW gekocht via internet. 565 01:11:38,925 --> 01:11:41,195 De sleutel is hem vier weken geleden toegestuurd. 566 01:11:41,196 --> 01:11:43,881 Welke kleur heeft zijn auto? - Het is geen auto. 567 01:12:12,790 --> 01:12:15,693 Hij zit nu op Pine Street. Onderschep hem bij 6th Avenue. 568 01:12:27,604 --> 01:12:30,390 Hoe doe ik het op dit ding? - Redelijk. 569 01:12:38,911 --> 01:12:43,623 Ik zei dat je het redelijk deed. Oké? - Oké. 570 01:13:16,543 --> 01:13:17,568 Hou je vast. 571 01:13:53,819 --> 01:13:58,079 Er wordt geschoten op een BMW-motor. - Erop af. 572 01:14:29,480 --> 01:14:31,797 Stop. De envelop is gevallen. 573 01:14:34,930 --> 01:14:37,451 Ik kom terug om je op te pikken. - Tot zo. 574 01:15:58,598 --> 01:15:59,597 Ik heb hem. 575 01:16:11,730 --> 01:16:12,923 Wegwezen hier. 576 01:16:18,542 --> 01:16:19,460 Naar beneden. 577 01:16:20,293 --> 01:16:23,024 Mike, we kunnen je helpen. We weten wat er aan de hand is. 578 01:16:23,926 --> 01:16:26,134 Laat ons je inrekenen. 579 01:16:38,846 --> 01:16:42,049 Hij gaat naar de tunnel. Snijd hem de pas af. 580 01:17:07,268 --> 01:17:08,269 Bukken. 581 01:17:11,773 --> 01:17:12,503 Opzij. 582 01:17:38,090 --> 01:17:40,122 Denk je dat Jennings dit gepland had? 583 01:17:40,745 --> 01:17:43,287 Misschien zien we de volgende keer een rustige surveillance. 584 01:18:15,207 --> 01:18:16,803 Het spijt me. 585 01:18:21,741 --> 01:18:24,820 Het is niet erg. Het is toch allemaal voor jou. 586 01:18:28,846 --> 01:18:30,850 Ik heb kleren voor je meegenomen. 587 01:18:32,536 --> 01:18:34,799 Ik dacht dat je die wel nodig zou hebben. 588 01:18:35,965 --> 01:18:36,833 Dank je wel. 589 01:18:38,808 --> 01:18:40,264 Is die van mij? 590 01:18:42,740 --> 01:18:45,563 Weet je dat niet meer? - Nee. 591 01:18:54,213 --> 01:18:56,344 Je herinnert je mij ook niet meer, hè? 592 01:19:06,487 --> 01:19:09,016 Deze zijn voor jou. 593 01:20:01,883 --> 01:20:03,184 Wat lief. 594 01:20:22,802 --> 01:20:24,039 Het spijt me. 595 01:20:28,967 --> 01:20:32,049 Ik weet het gewoon niet meer. Ik had niet weg moeten gaan. 596 01:20:49,546 --> 01:20:52,799 Dus jij zegt dat hij zichzelf andere voorwerpen heeft gestuurd, 597 01:20:52,866 --> 01:20:54,995 uitgezocht na gebruik van de machine, 598 01:20:54,996 --> 01:20:56,719 die door onze beveiliging heen zouden komen? 599 01:20:56,720 --> 01:21:00,546 Alledaagse voorwerpen, gecombineerd met kennis van de toekomst... 600 01:21:00,547 --> 01:21:04,401 hebben van Michael een ontsnappingskunstenaar gemaakt. 601 01:21:07,818 --> 01:21:10,514 Dat wil ik hem graag betaald zetten. 602 01:21:34,029 --> 01:21:35,175 Gaat het? 603 01:21:40,308 --> 01:21:41,161 Ja. 604 01:21:44,264 --> 01:21:47,412 Ik weet niet wat je zag in die machine, 605 01:21:47,413 --> 01:21:51,305 maar vier weken geleden kwam je helemaal bleek uit je lab. 606 01:21:52,183 --> 01:21:54,216 Je stelde me een hele rare vraag. 607 01:21:57,620 --> 01:22:03,624 Dat als ik wist dat onze relatie zou eindigen, zou ik er dan aan beginnen? 608 01:22:06,812 --> 01:22:07,902 En wat zei je? 609 01:22:09,197 --> 01:22:12,544 Dat ik onze tijd samen nooit zou willen ruilen. 610 01:22:13,090 --> 01:22:15,935 Want we zijn slechts de optelsom van onze ervaringen. 611 01:22:16,669 --> 01:22:21,909 Bovendien zijn vaak de mooiste dingen in het leven helemaal fout. 612 01:22:31,022 --> 01:22:31,789 Wat is er? 613 01:22:34,610 --> 01:22:37,454 Toen ik de envelop ophaalde bij Reddy Grant, zeiden ze... 614 01:22:37,456 --> 01:22:40,758 dat er twintig voorwerpen waren, maar het waren er maar negentien. 615 01:22:41,059 --> 01:22:42,685 Dat snap ik niet. 616 01:23:35,646 --> 01:23:37,062 Wat zijn dat voor foto's? 617 01:23:41,254 --> 01:23:43,566 'Machine voorspelt toekomst' 618 01:23:43,567 --> 01:23:45,972 'Wereldleiders veroordelen Allcom-uitvinding' 619 01:23:50,845 --> 01:23:53,126 Kijk eens naar de rest van de foto's. 620 01:23:58,163 --> 01:24:00,456 'Machine van Allcom onthult onze somber toekomst' 621 01:24:04,106 --> 01:24:08,647 'Paniek op de beurzen. Aandelen Allcom stijgen ondanks verkopen van waanzin' 622 01:24:14,209 --> 01:24:17,999 'OORLOG! President voert preventieve aanval uit op vijandelijke doelen' 623 01:24:18,702 --> 01:24:19,981 En de laatste. 624 01:24:26,673 --> 01:24:29,285 Mijn hemel. Dat is de toekomst. 625 01:24:30,888 --> 01:24:32,864 De machine voorspelt een oorlog. 626 01:24:32,865 --> 01:24:35,240 En we beginnen er een om dat terug te draaien. 627 01:24:35,241 --> 01:24:38,244 Als hij een epidemie voorspelt, stoppen we alle zieken bij elkaar... 628 01:24:38,344 --> 01:24:40,041 en creëren zo een epidemie. 629 01:24:41,372 --> 01:24:44,981 Wat hij ook voorspelt, wij zorgen dat het gebeurt. 630 01:24:45,804 --> 01:24:48,318 We geven onze levens volledig uit handen. 631 01:24:50,058 --> 01:24:51,901 Dit heb ik op mijn geweten. 632 01:24:52,530 --> 01:24:54,344 Kijken in de toekomst zal ons vernietigen. 633 01:25:06,785 --> 01:25:11,074 Als je iemand zijn toekomst laat zien, heeft hij geen toekomst. 634 01:25:12,814 --> 01:25:16,191 Je neemt het mysterie weg, en de hoop. 635 01:25:19,060 --> 01:25:21,760 Ik moet terug. Ik moet die machine vernietigen. 636 01:25:21,761 --> 01:25:25,141 Onmogelijk. De campus is groot, er zijn honderden bewakers. 637 01:25:26,493 --> 01:25:29,149 Ik had nooit onze drie jaar samen opgegeven... 638 01:25:29,150 --> 01:25:31,629 als ik niet heel zeker wist dat het er vijftig konden worden. 639 01:25:33,510 --> 01:25:35,210 Maar hoe komen we binnen? 640 01:25:36,119 --> 01:25:36,885 Niet 'we'. 641 01:25:37,186 --> 01:25:42,199 Je zei dat alles met een reden gebeurt. Dus ik ben hier niet voor niets. 642 01:25:43,143 --> 01:25:44,204 Kom op. 643 01:25:57,972 --> 01:26:01,052 Hooguit nog een dag. Ik heb bijna overal gezocht. 644 01:26:01,053 --> 01:26:03,432 Je bent niet zo slim als ik dacht, Stevens. 645 01:26:03,433 --> 01:26:07,229 Jennings zou het niet sneller vinden als hij niet wist waar te kijken. 646 01:26:13,107 --> 01:26:14,916 We hebben de gegevens van het openbaar vervoer. 647 01:26:16,918 --> 01:26:21,479 Hij kan nu overal zitten. - Maar hij is niet op de vlucht. 648 01:26:21,480 --> 01:26:25,699 Hij had zichzelf iets kunnen geven om te verdwijnen. Maar zie wat hij heeft. 649 01:26:26,603 --> 01:26:29,279 Zijn Allcom-toegangspas. 650 01:26:30,127 --> 01:26:31,462 Hij gaat terug. 651 01:26:41,700 --> 01:26:44,702 Ik wil alle telefoons en datalijnen van Allcom aftappen. 652 01:26:44,703 --> 01:26:46,571 En zet spionnen in die campus. 653 01:26:46,573 --> 01:26:47,938 Ik wil die machine. 654 01:27:09,525 --> 01:27:11,134 Jennings en het meisje zijn gesignaleerd. 655 01:27:11,136 --> 01:27:12,441 Wat moet ik doen? 656 01:27:13,477 --> 01:27:14,373 Niets. 657 01:27:46,768 --> 01:27:50,612 Alle detectiepoortjes gingen tegelijk af. Kogellagers. 658 01:28:02,256 --> 01:28:04,298 Ze zijn vlakbij de detectiepoortjes. 659 01:28:07,439 --> 01:28:09,418 Haal de bewakers uit het lab van Jennings. 660 01:28:09,819 --> 01:28:12,320 Laat hem denken dat hij ons te slim af is. 661 01:28:12,402 --> 01:28:14,429 Pak hem zodra hij de machine gemaakt heeft. 662 01:28:31,768 --> 01:28:33,661 Dit heb ik gemaakt. 663 01:28:34,106 --> 01:28:37,138 Die deur hoort dicht te zijn. Er is iets mis. 664 01:28:43,851 --> 01:28:45,305 Ze weten dat we komen. 665 01:28:45,564 --> 01:28:47,100 Doe de deur achter ons dicht. 666 01:28:47,858 --> 01:28:49,359 En zorg dat hij dicht blijft. 667 01:28:50,061 --> 01:28:51,159 Hij is binnen. 668 01:28:51,496 --> 01:28:52,392 Hij is er. 669 01:28:53,183 --> 01:28:55,667 Mooi. Zodra hij bij de machine is, gaan we achter hem aan. 670 01:28:55,668 --> 01:28:57,916 We zouden toch wachten tot hij naar buiten ging? 671 01:28:58,418 --> 01:28:59,792 Ik kan niet wachten. 672 01:28:59,893 --> 01:29:03,264 Jennings of de machine, maakt niet uit. Als we er maar een te pakken krijgen. 673 01:29:12,286 --> 01:29:14,296 Deze is goed. Pas op. 674 01:29:14,383 --> 01:29:15,896 Wacht, wat ben je van plan? 675 01:29:15,897 --> 01:29:18,846 Het slot kapotslaan. - Wacht even. 676 01:29:19,346 --> 01:29:22,410 Als je hem kapotslaat, kunnen ze nog steeds naar binnen. 677 01:29:23,911 --> 01:29:25,913 We moeten de kaartlezer blokkeren. 678 01:29:43,811 --> 01:29:44,598 Kom. 679 01:29:46,350 --> 01:29:49,542 Laten we eens in de toekomst kijken voor we dit ding kapotmaken. 680 01:30:48,736 --> 01:30:52,073 Ik heb er een bug ingestopt, zodat hij niet tegen me gebruikt kon worden. 681 01:30:52,074 --> 01:30:53,266 Dat kun je repareren, toch? 682 01:31:01,174 --> 01:31:03,276 Waar zou ik die bug verstopt hebben? 683 01:31:07,253 --> 01:31:09,612 Misschien op een van de moederborden. 684 01:31:10,715 --> 01:31:13,249 Die hebben we niet nodig. 685 01:31:14,895 --> 01:31:16,400 Je bent gevaarlijk met zo'n ding. 686 01:31:16,902 --> 01:31:18,892 Je hebt vast iets om het te kunnen vinden. 687 01:31:18,893 --> 01:31:23,106 Weet ik, maar wat? Ik heb nog een kogel en dit. 688 01:31:23,407 --> 01:31:24,824 Een kruiswoordpuzzel? 689 01:31:29,983 --> 01:31:33,327 12: 'daarmee wijzig je verbindingen in een schakeling' 690 01:31:34,417 --> 01:31:35,407 Misschien hier. 691 01:31:42,514 --> 01:31:44,015 ...10, 11, 12. 692 01:31:49,616 --> 01:31:51,837 Misschien is dit het diagram van de schakeling. 693 01:31:53,940 --> 01:31:56,542 Ik zou het nooit in de hoofdlijn gestopt hebben. 694 01:32:00,546 --> 01:32:01,748 12 verticaal. 695 01:32:04,909 --> 01:32:06,660 schakelaar 696 01:32:19,651 --> 01:32:20,648 Pak hem. 697 01:32:21,561 --> 01:32:26,193 Gang 3, verdieping A. Jennings' laboratorium. 698 01:32:36,193 --> 01:32:38,488 Laten we dit ding op positieve wijze gebruiken. 699 01:32:38,489 --> 01:32:40,857 Voor de allerlaatste keer. 700 01:32:41,357 --> 01:32:43,100 Dan maken we dat we wegkomen. 701 01:33:30,426 --> 01:33:31,647 Dat is in het lab. 702 01:33:33,250 --> 01:33:34,552 De loopbrug. 703 01:33:55,070 --> 01:33:58,877 Ik heb mijn toekomst al eerder veranderd met dit ding. 704 01:33:58,878 --> 01:34:00,490 Dat kan ik nog een keer. 705 01:34:19,852 --> 01:34:22,925 We hebben niet veel tijd. We moeten hem slopen voordat ze hier zijn. 706 01:34:23,501 --> 01:34:26,039 Herprogrammeer de deur van Jennings' lab. 707 01:34:26,040 --> 01:34:27,264 Nu. 708 01:34:33,823 --> 01:34:36,013 Hij heeft iets gedaan met het controlemechanisme. 709 01:34:37,815 --> 01:34:40,411 Hoe komen we hier weg? - Geen idee. 710 01:35:14,536 --> 01:35:15,384 Wat doe je? 711 01:35:15,386 --> 01:35:18,919 Dit zijn tanks met vloeibare waterstof om de machine te koelen. 712 01:35:18,920 --> 01:35:22,229 Ze treden na elkaar in werking. Nummer 1 is zojuist aangeslagen. 713 01:35:22,230 --> 01:35:25,979 Als nummer 6 aanslaat is het einde verhaal. 714 01:35:27,004 --> 01:35:28,678 Wacht maar tot deze afgaat, Jimmy. 715 01:35:35,576 --> 01:35:36,599 Kom op. 716 01:35:41,987 --> 01:35:44,104 Zie je? We hebben hem toch nodig. 717 01:36:01,973 --> 01:36:04,580 Ze zijn door de luchtkoker gegaan. - Verspreiden en zoeken. 718 01:36:41,740 --> 01:36:42,927 Blijf staan. 719 01:36:51,684 --> 01:36:52,453 Pas op. 720 01:36:56,055 --> 01:36:57,592 Sluit alle uitgangen. 721 01:37:16,358 --> 01:37:18,082 Oké, Jennings. 722 01:37:19,460 --> 01:37:21,390 Eens kijken wat je gedaan hebt. 723 01:37:37,820 --> 01:37:39,317 Ren naar de deur. 724 01:39:06,660 --> 01:39:07,961 Laat vallen. 725 01:39:12,265 --> 01:39:13,865 Laat dat pistool vallen. 726 01:40:06,910 --> 01:40:09,303 Zo te zien heeft Michael een afspraak op de loopbrug. 727 01:40:15,271 --> 01:40:17,170 Zorg dat hij op tijd komt. 728 01:41:35,498 --> 01:41:37,620 We gaan. - Nee, we kunnen niet over de loopbrug. 729 01:41:37,621 --> 01:41:40,282 Weet ik, dat doen we ook niet. Dat beloof ik. 730 01:41:51,935 --> 01:41:55,416 Wat doe je nou? - Vlucht, ik leid ze af. 731 01:41:55,882 --> 01:41:59,305 Het is mijn schuld. Ik heb die machine gebouwd. 732 01:41:59,306 --> 01:42:00,667 Ik moet ervoor boeten. 733 01:42:00,768 --> 01:42:04,463 Nee, je gaat met mij mee, dat heb je beloofd. Je hebt je lot veranderd. 734 01:42:04,664 --> 01:42:06,294 Hier hebben we geen tijd voor. 735 01:42:06,795 --> 01:42:10,691 Als je van me houdt, als je om me geeft, vlucht dan. 736 01:42:10,902 --> 01:42:12,478 Heb een mooi leven. 737 01:42:15,311 --> 01:42:17,043 Vergeet me niet. 738 01:42:19,661 --> 01:42:20,682 Klootzak. 739 01:42:29,816 --> 01:42:30,927 Wil je me vermoorden? 740 01:42:32,180 --> 01:42:33,470 Doe het dan zelf. 741 01:42:39,418 --> 01:42:41,091 Hier ben ik. Wil je me hebben? 742 01:42:41,292 --> 01:42:43,047 Kom me maar halen. 743 01:42:48,553 --> 01:42:50,103 Hallo Jimmy. - Hallo Mike. 744 01:42:53,001 --> 01:42:54,866 Dus dit is het dan? - Dat klopt. 745 01:42:55,376 --> 01:42:57,165 Je hebt het aan jezelf te wijten. 746 01:42:57,562 --> 01:42:59,708 Dat lieg je. - Je kunt je lot niet veranderen. 747 01:42:59,956 --> 01:43:02,027 Je gaat vandaag sterven. 748 01:43:02,808 --> 01:43:03,856 Misschien. 749 01:43:05,380 --> 01:43:07,155 Maar je gaat me niet vermoorden. 750 01:43:14,266 --> 01:43:17,838 Je hebt gelijk. Ik heb de toekomst gezien. 751 01:44:33,540 --> 01:44:35,579 Denk je nog steeds dat je je lot kunt veranderen? 752 01:44:38,217 --> 01:44:40,533 Ik ben de toekomst. 753 01:45:06,307 --> 01:45:07,734 Rethrick heeft Jennings. 754 01:45:07,935 --> 01:45:09,157 Elimineer hem. 755 01:45:09,992 --> 01:45:14,013 We hebben de machine. Zijn creatieve geest mag niet in verkeerde handen komen. 756 01:46:14,231 --> 01:46:15,611 Geef mij niet de schuld. 757 01:46:17,292 --> 01:46:20,300 Jullie zouden nog lang en gelukkig hebben geleefd, zonder geheugenverlies. 758 01:46:20,700 --> 01:46:25,933 Hij zag iets wat hij niet leuk vond. Hij wilde het programma stoppen. 759 01:46:43,579 --> 01:46:46,446 Bekijk het eens zo: je hebt de toekomst veranderd. 760 01:46:46,647 --> 01:46:49,981 Als je niets had gedaan, bleven jullie in leven, 761 01:46:49,982 --> 01:46:52,984 zouden we nog vrienden zijn en hoefde het niet zo te eindigen. 762 01:46:54,395 --> 01:46:55,548 Het mocht niet zo zijn. 763 01:47:02,771 --> 01:47:04,421 Geef je het zo gemakkelijk op? 764 01:47:07,184 --> 01:47:09,232 Geloof je niet in tweede kansen? 765 01:47:11,833 --> 01:47:13,333 Om eerlijk te zijn... 766 01:47:13,836 --> 01:47:15,252 toch wel. 767 01:47:27,394 --> 01:47:28,762 We moeten gaan. 768 01:49:10,267 --> 01:49:11,055 We gaan. 769 01:49:28,915 --> 01:49:30,811 Zijn er aantekeningen? Documenten? 770 01:49:31,563 --> 01:49:33,220 De explosie heeft alles verwoest. 771 01:49:41,144 --> 01:49:43,051 Nu hebben we geen machine, hè? 772 01:50:12,554 --> 01:50:17,162 Is er al een spoor van Jennings? - Ik denk dat hij het niet heeft gehaald. 773 01:51:02,099 --> 01:51:05,101 Wat dacht Shorty toen hij deze kwekerij begon? 774 01:51:05,102 --> 01:51:07,910 Die planten zijn er beroerd aan toe. 775 01:51:08,213 --> 01:51:12,397 Hij zei dat hij groene vingers had. - Eerder rotte vingers. 776 01:51:12,398 --> 01:51:16,579 Maar gelukkig voor Shorty ben ik bioloog. 777 01:51:17,081 --> 01:51:21,417 Gelukkig voor ons allebei. Ik was slecht in biologie, ik kan jullie niet helpen. 778 01:51:21,538 --> 01:51:22,458 Jij zegt het. 779 01:51:23,059 --> 01:51:24,378 Wel jammer. 780 01:51:24,979 --> 01:51:28,088 Want ik zoek een partner om een bedrijf te beginnen. 781 01:51:28,545 --> 01:51:30,857 Waarom? - Om de wereld te redden. 782 01:51:34,670 --> 01:51:36,264 Ik denk niet dat ik geschikt ben, 783 01:51:36,265 --> 01:51:40,285 maar neem je genoegen met iemand die je wil helpen hem te veranderen? 784 01:51:43,658 --> 01:51:47,914 Hoe gaat het met ons aflopen? Hoe ziet onze toekomst eruit? 785 01:51:48,516 --> 01:51:50,493 Ik heb geen idee. 786 01:51:50,495 --> 01:51:52,436 Maar dat bevalt me wel. 787 01:51:53,454 --> 01:51:55,961 Eén ding weet ik wel. - Wat dan? 788 01:51:56,263 --> 01:51:59,245 Ik wil nooit meer iets vergeten. 789 01:52:03,260 --> 01:52:04,450 Uit elkaar. 790 01:52:04,451 --> 01:52:06,668 De vogelman komt eraan. 791 01:52:09,672 --> 01:52:10,986 Het avondeten. 792 01:52:11,088 --> 01:52:12,995 Je hebt ze gevonden. - Jazeker. 793 01:52:12,996 --> 01:52:17,502 Wie doet hier alles voor iedereen? - Jij. Jij bent mijn held. 794 01:52:19,241 --> 01:52:21,542 Hoor je dat? Ik ben een held. 795 01:52:23,331 --> 01:52:25,093 Ik herinner me iets. Zijn dat onze vogels? 796 01:52:25,094 --> 01:52:28,108 Ja, we hebben ze samen gekocht. 797 01:52:28,509 --> 01:52:31,429 Je kent de vogels nog? Heel goed. 798 01:52:31,430 --> 01:52:35,335 Je kunt in de toekomst kijken en je enige herinnering is Polly en Tweety. 799 01:52:35,336 --> 01:52:37,692 Waarom weet je niet iets waar we rijk van worden? 800 01:52:38,094 --> 01:52:39,410 Wacht eens. 801 01:52:40,115 --> 01:52:42,152 Volgens mij is er nog iets. 802 01:52:42,353 --> 01:52:46,137 Nee, de envelop is leeg. Vergeet het maar. 803 01:52:46,438 --> 01:52:49,662 Wacht even. Ik werk even achterstevoren. 804 01:52:54,505 --> 01:52:59,735 'Kijk slechts naar waar je niet kunt komen en mis de rijkdommen eronder.' 805 01:53:03,303 --> 01:53:05,897 Ik wist dat je die vogels nooit weg zou doen, hè? 806 01:53:05,898 --> 01:53:07,115 Natuurlijk niet, het is familie. 807 01:53:07,904 --> 01:53:09,744 Dus ik wist dat ze hier zouden zijn. 808 01:53:10,379 --> 01:53:14,170 Wat kijkt 'naar waar het niet kan komen'? Een vogel in een kooi. 809 01:53:16,818 --> 01:53:18,342 'En mis de rijkdommen eronder'. 810 01:53:22,894 --> 01:53:24,234 De rijkdommen eronder. 811 01:53:33,655 --> 01:53:34,657 Wat is dat? 812 01:53:36,569 --> 01:53:39,210 Een winnend lot van 90 miljoen dollar. 813 01:53:39,211 --> 01:53:40,557 Wacht. 814 01:53:40,930 --> 01:53:42,563 90 miljoen dollar. - Leuk. 815 01:53:43,564 --> 01:53:44,951 Wacht even. 816 01:53:47,275 --> 01:53:48,814 Wat doe je? 817 01:53:49,015 --> 01:53:52,633 Dit is een goed moment om het over mijn commissie van 33 procent te hebben. 818 01:53:52,634 --> 01:53:54,457 Ik dacht dat het 5 was. 819 01:53:54,536 --> 01:53:56,449 Nee, 33 procent. - 33? 820 01:53:57,049 --> 01:53:59,651 We hadden 5% afgesproken.