1
00:00:06,232 --> 00:01:06,232
Diterjemahkan : C-nom
Sidoarjo, 18 maret 2012
2
00:01:07,233 --> 00:01:09,497
Saatnya untuk bangun...
3
00:01:11,304 --> 00:01:13,295
...dan menjalani kehidupan.
4
00:01:13,472 --> 00:01:15,736
Kita hidup di dunia tiga dimensi.
5
00:01:15,908 --> 00:01:18,376
Sampai sekarang, dunia komputerisasi
telah menjadi datar,
6
00:01:18,544 --> 00:01:20,774
terdiri dari dua wujud dimensi
7
00:01:20,947 --> 00:01:24,144
Sekarang, melalui terobosan penggunaan
teknologi eksklusif,
8
00:01:24,317 --> 00:01:27,480
ARC telah memungkinkan
bagi Kamu untuk mendapatkan "Kehidupan".
9
00:01:27,653 --> 00:01:29,883
"Kehidupan", di mana kita dapat bekerja dan bermain
10
00:01:30,056 --> 00:01:33,082
dalam kehidupan dunia
dari realitas tiga dimensi.
11
00:01:33,459 --> 00:01:36,758
"Kehidupan", monitor yang hidup.
12
00:01:37,296 --> 00:01:39,025
Tertarik?
13
00:01:41,167 --> 00:01:42,691
Ya
14
00:01:43,269 --> 00:01:47,171
Maukah Kamu menaruh salah satu
kedalam kotak untuk saya?
15
00:01:57,483 --> 00:02:00,816
- Apakah kamu Pengacara?
- Saya Rita Dunne.
16
00:02:00,987 --> 00:02:04,150
Lebih Jelasnya, tidak ada yang berasal dari Nexim
yang ada di sini hari ini.
17
00:02:16,936 --> 00:02:20,531
- Aku akan mengundangmu, tapi...
- Semoga berhasil, Tuan Jennings.
18
00:02:21,140 --> 00:02:23,631
- Aku akan menemuimu dalam dua bulan.
- Ya.
19
00:02:29,048 --> 00:02:31,039
Rumah yang nyaman.
20
00:04:10,516 --> 00:04:11,778
Bagaimana menurutmu?
21
00:04:12,818 --> 00:04:16,083
Ini adalah teknologi yang sama?
22
00:04:16,255 --> 00:04:18,189
Bukan teknologi yang sama, bukan.
23
00:04:18,357 --> 00:04:20,825
Sebenarnya, aku memutuskan
untuk menata ulang beberapa di antaranya.
24
00:04:20,993 --> 00:04:23,621
Aku tidak pernah menyukai cara
pandang monitor.
25
00:04:23,796 --> 00:04:26,128
Dan kemudian terpikir olehku...
26
00:04:26,298 --> 00:04:28,129
...siapa yang memerlukannya?
27
00:04:30,136 --> 00:04:32,798
Tuan-tuan,
Saya adalah masa depan dari komputerisasi.
28
00:04:32,972 --> 00:04:34,633
Dan saya ingin mempersembahkan untuk Anda
29
00:04:34,807 --> 00:04:37,742
dengan baris kebebasan baru Nexim
dari teknologi pertunjukan.
30
00:04:37,910 --> 00:04:42,540
Baru dari Nexim.
Kebebasan ada di masa depanmu.
31
00:04:48,320 --> 00:04:51,983
Luncurkan sekarang.
ARC tidak akan menjadi yang terakhir.
32
00:04:52,158 --> 00:04:54,626
Siapa yang bilang memasarkan
sampai 100 persen tidak mungkin?
33
00:04:54,794 --> 00:04:57,262
Bawa aku ke pemasaran segera.
34
00:04:57,430 --> 00:04:59,762
Ini jauh melampaui yang kami perkirakan.
35
00:05:05,771 --> 00:05:07,762
Selamat.
36
00:05:11,577 --> 00:05:13,169
Baik...
37
00:05:13,979 --> 00:05:15,571
...Terimakasih.
38
00:05:16,315 --> 00:05:19,284
Kamu mengerti, Tuan Jennings,
Kamu telah berhasil dalam dua bulan
39
00:05:19,452 --> 00:05:22,046
apa yang telah kami coba
kerjakan selama tiga tahun.
40
00:05:22,221 --> 00:05:26,817
Kadang-kadang lebih mudah
Jika Kamu bekerja mundur.
41
00:05:27,493 --> 00:05:29,120
Bersulang.
42
00:05:43,108 --> 00:05:45,804
Kamu tidak akan ingat saya, Iya kan?
43
00:05:46,579 --> 00:05:48,171
Tidak.
44
00:05:49,415 --> 00:05:51,474
Itu terlalu buruk.
45
00:06:22,915 --> 00:06:24,974
Batas telah tercapai.
46
00:06:41,433 --> 00:06:42,832
OK.
47
00:06:43,903 --> 00:06:46,599
Kita sekarang mengekstrak memorinya
48
00:06:46,772 --> 00:06:48,865
dari batas depan
hingga sekarang.
49
00:07:19,605 --> 00:07:21,732
Ya Tuhan, Rita.
50
00:07:24,410 --> 00:07:26,037
Ya Tuhan!
51
00:07:27,046 --> 00:07:28,775
Ini cukup berbahaya.
52
00:07:30,482 --> 00:07:35,977
Jika suhu otak orang ini
satu C di atas 43, dia menjadi sayuran.
53
00:07:41,060 --> 00:07:43,290
Ayo, Mike.
54
00:07:54,039 --> 00:07:55,404
ini dia.
55
00:08:06,652 --> 00:08:08,643
Semua bersih.
56
00:08:12,491 --> 00:08:14,789
Selamat pagi, sinar matahari.
57
00:08:15,628 --> 00:08:17,858
Hei, apa yang Kamu lakukan, orang besar?
58
00:08:18,030 --> 00:08:19,292
- Oke?
- Ya.
59
00:08:19,465 --> 00:08:21,365
Baiklah. Terima kasih. Santai saja.
60
00:08:21,533 --> 00:08:24,934
pelan, pelan, pelan.
Jangan terburu-buru, OK?
61
00:08:25,971 --> 00:08:29,532
- Begitu. Bagus?
- Ya.
62
00:08:29,708 --> 00:08:32,370
Orang Baik. Hei, Mike, lihat aku.
63
00:08:32,544 --> 00:08:34,637
Lihat aku. Di sini.
64
00:08:35,681 --> 00:08:38,172
Kapan tanggal terakhir yang kamu ingat?
65
00:08:39,351 --> 00:08:41,785
- 19 Oktober.
- Bagus sekali.
66
00:08:43,489 --> 00:08:45,957
Mike, apa hal terakhir yang
Kamu ingat?
67
00:08:49,962 --> 00:08:51,657
Red Sox berhasil playoffs.
68
00:08:52,798 --> 00:08:56,666
Oke. Mari kita
keluar dari sini, mari?
69
00:08:57,269 --> 00:09:01,467
Tuan Michael Jennings, ini dibawah ketentuan
perjanjian non disklosur
70
00:09:01,640 --> 00:09:04,666
Kamu dianggap tidak pernah
menjadi seorang karyawan.
71
00:09:04,843 --> 00:09:09,974
Kamu juga memahami bahwa semua pekerjaan Kamu
adalah intelektual Nexim...
72
00:09:10,149 --> 00:09:12,242
Ya. Ya, Ya, Ya.
73
00:09:12,418 --> 00:09:16,115
Aku tidak pernah bekerja di sini. Aku tidak pernah melihat
siapapun. Aku tidak pernah ada di sini. Aku tahu itu.
74
00:09:16,288 --> 00:09:18,313
Apakah gaji saya sudah siap?
75
00:09:26,231 --> 00:09:28,062
Baik.
76
00:09:28,400 --> 00:09:30,925
- Apa yg kamu rasakan, harimau?
- Bagus.
77
00:09:31,103 --> 00:09:33,731
- Sekarang mari kita lihat Kamu.
- Baiklah.
78
00:09:33,906 --> 00:09:36,466
- Siap?
- Ya.
79
00:09:37,376 --> 00:09:39,241
Mulai!
80
00:09:43,248 --> 00:09:47,184
Agar nol delapan minggu penuh
Aku harus memanaskan otakmu menjadi 42,5 C.
81
00:09:47,352 --> 00:09:50,549
- Aku baik-baik saja.
- Aku katakan ini lebih berat, Mike.
82
00:09:50,723 --> 00:09:53,692
- Aku bilang, Aku baik-baik.
- Kamu melambat. Ayolah.
83
00:09:53,859 --> 00:09:55,588
Aku akan lebih cepat jika Kamu tutup mulut.
84
00:09:55,761 --> 00:09:57,922
Tunjukkan padaku apa yang Kamu punya,
Belalang.
85
00:09:59,264 --> 00:10:01,232
itu dia. Kurang lebih seperti itu!
86
00:10:01,734 --> 00:10:05,431
Ya! Ayo, Ayo, Ayo!
87
00:10:05,604 --> 00:10:07,231
Ayo! Ayo!
88
00:10:08,407 --> 00:10:10,432
Ya! Lebih cepat!
89
00:10:12,678 --> 00:10:14,908
Cantik!
90
00:10:15,280 --> 00:10:18,579
Ya! Satu lagi! satu lagi Mikey!
91
00:10:21,153 --> 00:10:23,451
Lihat bagaimana Kamu melakukannya?
Bagaimana Kamu fokus?
92
00:10:23,689 --> 00:10:26,783
- Ya. Aku fokus pada wajahmu.
- kau tahu kau mencintaiku.
93
00:10:26,959 --> 00:10:30,622
Ayolah. Jangan bermaksud begitu pada
orang yang melakukan segalanya untuk Kamu.
94
00:10:30,929 --> 00:10:34,387
Apakah Kau menyadari Kamu tidak pernah sekalipun
bertanya apa yang aku lihat
95
00:10:34,566 --> 00:10:36,227
Ketika aku menghapus memorimu?
96
00:10:36,401 --> 00:10:39,666
Pada dasarnya, dua bulan terakhir
tidak pernah terjadi padamu.
97
00:10:40,038 --> 00:10:42,472
apa yang harus diketahui?
20 jam sehari di ruang bersih
98
00:10:42,641 --> 00:10:46,338
mencuri ide seseorang untuk komputer,
menjualnya ke orang lain.
99
00:10:46,512 --> 00:10:48,480
Apa yang Kamu lakukan dalam 2 bulan terakhir?
100
00:10:48,647 --> 00:10:52,276
Hal terakhir yang Aku ingat adalah
mengendarai Aston Martin di Spanyol,
101
00:10:52,451 --> 00:10:55,943
belajar menyelam di Belize
dengan siapa namanya.
102
00:10:56,121 --> 00:10:58,817
Tujuh Stadion dalam 7 hari
perjalanan. Sangat bagus.
103
00:10:58,991 --> 00:11:02,552
Maksudku, kenanganku
terus membayangi.
104
00:11:02,728 --> 00:11:07,028
itu bagus. Itu adalah kehidupan yang baik.
Hal-hal yang Kamu hapus, itu tidak masalah.
105
00:12:12,598 --> 00:12:14,532
Apa itu sama dengan orang seperti Rethrick?
106
00:12:14,700 --> 00:12:16,668
Dia mempunyai segalanya, ya?
107
00:12:17,202 --> 00:12:21,036
Katakanlah apa yang Kamu inginkan tentang Jimmy
Dia memulai Allcom di garasinya.
108
00:12:44,630 --> 00:12:46,621
Tunggu, tunggu.
Jangan kau tinggalkan aku sendirian.
109
00:12:46,798 --> 00:12:50,234
Apa? Kamu akan baik-baik saja. Bicara. Bergaul.
110
00:12:53,138 --> 00:12:55,572
Aku tidak ingin bergaul.
111
00:12:59,878 --> 00:13:01,402
Hello.
112
00:13:06,485 --> 00:13:08,316
Aku Michael.
113
00:13:08,487 --> 00:13:10,250
Aku Rachel.
114
00:13:10,989 --> 00:13:12,422
Rachel Porter.
115
00:13:12,591 --> 00:13:15,151
Apakah Nona atau Nyonya?
116
00:13:17,262 --> 00:13:20,060
Sebenarnya Dr Porter.
117
00:13:20,232 --> 00:13:23,201
Dokter. Yah, maaf, dokter.
118
00:13:23,368 --> 00:13:24,733
Tidak apa-apa.
119
00:13:24,903 --> 00:13:27,770
Kamu Dokter apa?
120
00:13:27,940 --> 00:13:29,999
- Aku seorang ahli biologi.
- Benarkah?
121
00:13:34,980 --> 00:13:37,005
Apakah Kamu bekerja untuk Jimmy?
122
00:13:37,182 --> 00:13:40,117
Itu mungkin Biologi yang sangat
rahasia yang kamu pelajari.
123
00:13:40,552 --> 00:13:42,349
Oh ya. Itu bukan segalanya?
124
00:13:48,694 --> 00:13:50,389
Ayo.
125
00:13:51,129 --> 00:13:52,494
Permisi?
126
00:13:52,664 --> 00:13:57,101
Maksudku, aku senang
untuk melanjutkan percakapan
127
00:13:57,269 --> 00:13:58,930
mencoba tak berdaya untuk menarik pesonamu,
128
00:13:59,104 --> 00:14:02,267
tapi Aku pikir mungkin, Kamu tahu,
dipotong untuk mengejar dan adil,
129
00:14:02,441 --> 00:14:05,137
kau tahu, pergi ke suatu tempat.
130
00:14:10,949 --> 00:14:12,780
Aku memberitahumu apa, Michael.
131
00:14:13,852 --> 00:14:16,821
Aku akan berjalan di sana
dan berbicara dengan temanku.
132
00:14:17,622 --> 00:14:21,490
Jika Kamu mendapatkan dorongan
untuk memiliki percakapan yang nyata,
133
00:14:22,294 --> 00:14:23,989
Kamu akan tahu di mana bisa menemukan aku.
134
00:14:26,565 --> 00:14:29,056
Oke. Cukup adil.
135
00:14:29,301 --> 00:14:30,625
Senang rasanya bertemu dengan Kamu.
136
00:14:32,871 --> 00:14:35,305
Menyerah dengan mudah?
137
00:14:35,774 --> 00:14:39,005
Kamu tidak percaya pada kesempatan kedua,
Sekarang, Benarkan?
138
00:14:39,745 --> 00:14:42,213
Dalam pengalamanku, tidak, aku tidak.
139
00:14:45,851 --> 00:14:48,581
- Selamat malam.
- Selamat malam.
140
00:14:54,993 --> 00:14:57,461
- Mike.
- Jimmy.
141
00:14:57,629 --> 00:14:58,789
- Bagaimana keadaanmu?
- Bagus.
142
00:14:58,964 --> 00:15:00,329
- Senang bertemu dengan Kamu.
- Kamu juga.
143
00:15:00,499 --> 00:15:01,898
- Terima kasih untuk datang.
- Terima kasih untuk menemui Aku.
144
00:15:02,034 --> 00:15:03,126
- Datang kembali dengan cara ini.
- Yakin.
145
00:15:03,301 --> 00:15:05,633
Hei, Jimmy.
146
00:15:10,575 --> 00:15:13,703
Sekarang Kamu berbicara. Terima kasih.
147
00:15:15,514 --> 00:15:17,038
Tunggu Sebentar.
148
00:15:17,549 --> 00:15:20,347
Isaac, tolong nonaktifkan perlindungan kebakaran.
149
00:15:21,420 --> 00:15:22,682
Alarm dinonaktifkan.
150
00:15:25,957 --> 00:15:29,620
Aku tidak berpikir Kamu akan terlihat baik tertutup
dalam busa. Bahkan dalam pakaian itu.
151
00:15:29,795 --> 00:15:31,524
Ada Apa, Jimmy?
152
00:15:31,696 --> 00:15:34,756
Aku tahu kau mencoba untuk menjual sesuatu
padaku. Apa itu?
153
00:15:36,301 --> 00:15:39,065
Ketika suatu waktu
Kita berada di sekolah,
154
00:15:39,237 --> 00:15:41,398
Kita ingin mengubah dunia.
155
00:15:41,573 --> 00:15:43,564
Aku pikir kita ingin
menyelamatkan dunia.
156
00:15:43,742 --> 00:15:45,039
Baik, itu semantik.
157
00:15:45,477 --> 00:15:47,741
- Apa pekerjaannya, Jimmy?
- Aku tidak bisa mengatakannya padamu.
158
00:15:48,380 --> 00:15:50,871
sebaliknya mau mengatakan
yang melibatkan optik.
159
00:15:52,017 --> 00:15:54,383
Dan Kamu mendapatkan pilihan barang
untuk yang satu ini.
160
00:15:54,553 --> 00:15:56,953
Mendapatkan bagian nyata dari perusahaan.
161
00:15:57,422 --> 00:16:00,983
Bagaimana jika itu tidak berhasil?
Aku tidak mendapatkan apa-apa.
162
00:16:01,159 --> 00:16:03,593
Aku berjanji, itu tidak akan gagal.
163
00:16:04,763 --> 00:16:07,664
Bagaimana Kamu tahu itu?
Apa Ini asli bola kristal?
164
00:16:08,133 --> 00:16:11,899
Aku harap. Intinya adalah, Aku akan menjamin
yang Kamu lakukan delapan gambar.
165
00:16:14,773 --> 00:16:17,742
- Minimum.
- Apa yang harus diperoleh?
166
00:16:18,143 --> 00:16:21,544
Pekerjaannya mungkin memerlukan sedikit
lebih banyak waktu dari biasanya.
167
00:16:21,713 --> 00:16:24,773
- Berapa banyak waktu lagi?
- Dua tahun. Mungkin tiga.
168
00:16:24,950 --> 00:16:26,918
- Kamu bercanda.
- Sangat serius.
169
00:16:27,552 --> 00:16:29,816
Jimmy, Itu mustahil.
Kamu tidak bisa melakukannya.
170
00:16:29,988 --> 00:16:32,548
Paling lama adalah delapan minggu.
Itu aku.
171
00:16:32,724 --> 00:16:35,386
Dengan asumsi itu mungkin,
Apa Kamu akan melakukannya?
172
00:16:38,597 --> 00:16:41,532
- Berikan tiga tahun kehidupanku?
- Tidak mau memberikan, barter.
173
00:16:41,700 --> 00:16:44,464
mengembalikan Tiga tahun
sisa hidupmu.
174
00:16:45,003 --> 00:16:48,336
Satu gaji yang besar. Kamu selesai.
175
00:16:57,949 --> 00:16:59,849
Banyak yang bisa terjadi dalam tiga tahun.
176
00:17:00,018 --> 00:17:02,282
Kamu berkedip, itu akan berakhir.
Dua detik.
177
00:17:02,454 --> 00:17:07,824
Detak jantung, kemudian snap, kau kaya
melampaui impianmu yang paling liar.
178
00:17:07,993 --> 00:17:11,656
Satu gaji yang besar. Kamu selesai.
179
00:18:11,723 --> 00:18:14,590
Tuan Jennings. John Wolfe.
Selamat datang.
180
00:18:15,427 --> 00:18:18,055
Kamu tidak diizinkan
untuk meninggalkan tempat.
181
00:18:18,230 --> 00:18:20,664
Kamu akan diberi tempat tinggal
di sini di kampus.
182
00:18:20,832 --> 00:18:23,232
Surat Kamu akan dipantau,
tidak ada panggilan telepon.
183
00:18:23,401 --> 00:18:25,892
Apa pun yang Kamu terima
harus diperiksa.
184
00:18:26,071 --> 00:18:27,333
OK.
185
00:18:29,207 --> 00:18:31,198
Aku perlu barang-barang pribadimu.
186
00:18:31,376 --> 00:18:34,937
Jam, dompet, apa pun.
Tidak boleh untuk dibawa.
187
00:18:38,917 --> 00:18:42,478
Barang-barang ini akan dikembalikan kepada Kamu
Ketika Kamu mengambil gajimu.
188
00:18:42,654 --> 00:18:44,087
Maaf. Itu juga.
189
00:18:50,061 --> 00:18:52,928
- Mike, Hei, Kamu berhasil.
- Ya.
190
00:18:53,331 --> 00:18:54,821
- Senang bertemu Kamu.
- Kamu juga.
191
00:18:55,000 --> 00:18:56,991
- Semuanya OK?
- Yup.
192
00:18:59,304 --> 00:19:00,566
Duduk.
193
00:19:00,739 --> 00:19:03,207
Aku berharap Mr Wolfe
memberi Kamu semua hasil baik.
194
00:19:03,375 --> 00:19:07,277
Ya. Dia juga mengambil kacamata hitamku
yang aku jaga supaya tidak hilang.
195
00:19:07,946 --> 00:19:09,846
Aku minta Maaf.
196
00:19:16,321 --> 00:19:18,152
Apa ini?
197
00:19:18,657 --> 00:19:20,124
Ini untuk menghapus memorimu.
198
00:19:20,292 --> 00:19:23,420
Kami menyuntik Kamu dengan isotop,
berpindah ke otakmu
199
00:19:23,595 --> 00:19:24,857
berfungsi sebagai batas.
200
00:19:25,030 --> 00:19:27,828
Suntikan lain menghapus semuanya
kembali ke batas.
201
00:19:28,133 --> 00:19:31,193
Tidak ada barbarian yang memasak otak.
202
00:19:40,879 --> 00:19:42,506
Baiklah.
203
00:20:03,735 --> 00:20:05,396
Wow.
204
00:20:05,603 --> 00:20:09,232
- Apa aku melupakan diriku juga?
- Mari kita cari tahu.
205
00:20:17,282 --> 00:20:20,149
Memulai Direktori Blue Script.
206
00:20:23,888 --> 00:20:25,412
Mengesankan.
207
00:20:25,590 --> 00:20:29,219
Ini digunakan menjadi unit terkecil kami.
Sekarang yang paling menguntungkan kita.
208
00:20:29,394 --> 00:20:32,329
Tuan Rethrick, boleh Aku berbicara dengan Kamu
sekarang?
209
00:20:32,497 --> 00:20:34,988
- Silahkan melihat-lihat. Aku akan segera kembali.
- OK.
210
00:20:38,303 --> 00:20:42,433
Cycle complete.
Mulai transmisi data.
211
00:20:52,717 --> 00:20:54,844
Baiklah! Aku menyerah! Aku menyerah.
212
00:21:14,072 --> 00:21:16,267
Jangan menyerah.
213
00:21:18,143 --> 00:21:22,239
Dr Porter. Kurasa aku beruntung Kamu
tidak menggunakan petir dan kilat.
214
00:21:22,480 --> 00:21:23,947
Benar.
215
00:21:30,321 --> 00:21:34,257
OK, baik, aku tidak akan menanyakan
kekuasaanmu di masa depan.
216
00:21:36,428 --> 00:21:39,022
Maaf, aku hanya tidak bisa menahan diri.
217
00:21:39,197 --> 00:21:41,461
Aku kira Kamu mengatakan Marianne
berada di pesawat.
218
00:21:41,699 --> 00:21:45,157
Ia berencana untuk melakukan
telepon dari pesawat, pak.
219
00:21:47,038 --> 00:21:51,975
Lihat. Aku mungkin harus meminta maaf
atas perlakuanku di waktu yang lalu.
220
00:21:52,143 --> 00:21:55,135
Aku kadang-kadang seperti itu,
dan seharusnya tidak boleh. Maaf.
221
00:21:55,313 --> 00:21:59,545
Hati-hati. Kamu dalam bahaya
sepertinya Kamu ingin kesempatan kedua.
222
00:22:07,492 --> 00:22:10,655
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya.
223
00:22:26,778 --> 00:22:29,576
- Katakan sesuatu yang lain.
- Permisi?
224
00:22:29,747 --> 00:22:32,580
Katakanlah sesuatu yang baik.
Cepat, kalau tidak aku tidak akan melupakannya.
225
00:22:34,953 --> 00:22:37,319
Apakah itu angin kecil untuk anak kita di sini?
226
00:22:37,522 --> 00:22:40,889
Baik, Aku berutang padanya satu. Sekarang kita impas.
227
00:22:41,259 --> 00:22:43,693
Bersikaplah baik, Mike bekerja
di lingkungan kita.
228
00:22:44,262 --> 00:22:45,820
Oh.
229
00:22:48,867 --> 00:22:51,665
- Sampai ketemu lagi!
- OK.
230
00:22:56,841 --> 00:23:00,242
- Kamu siap?
- Ya. Ayo.
231
00:23:03,214 --> 00:23:05,273
Kamu masih dapat kembali.
232
00:23:06,851 --> 00:23:08,682
Tidak ada sakit hati.
233
00:23:20,231 --> 00:23:22,756
Tidak, Aku ingin tinggal.
234
00:23:22,934 --> 00:23:26,961
Michael Jennings, temui timmu
yang lainnya, Dr William Dekker.
235
00:23:31,910 --> 00:23:34,504
- Senang bertemu dengan Kamu.
- sama-sama.
236
00:23:34,679 --> 00:23:38,376
Tuan-tuan. Mari kita lihat
pada tiga tahun ke depan dari hidup Anda.
237
00:24:18,456 --> 00:24:19,980
Apa yang terjadi?
238
00:24:22,126 --> 00:24:23,684
Michael.
239
00:24:24,862 --> 00:24:26,557
Kamu sudah selesai.
240
00:24:29,534 --> 00:24:33,527
- Sudah berapa lama, Jimmy?
- Sudah tiga tahun, Mike.
241
00:24:35,106 --> 00:24:38,405
- Bagaimana Aku melakukannya?
- kau melakukannya dengan baik.
242
00:24:39,777 --> 00:24:43,144
uangmu sudah ditransfer
ke rekeningmu di Reddy Grant.
243
00:24:43,314 --> 00:24:45,407
Kamu punya janji
pukul 1: 00.
244
00:24:45,583 --> 00:24:49,383
Segera pulang, lakukan pekerjaan.
Ketika kamu merasa mau sesuatu, hubungi Aku.
245
00:24:49,554 --> 00:24:51,545
Kita telah banyak pekerjaan yang harus dilakukan.
246
00:25:07,672 --> 00:25:10,163
92 juta dolar.
247
00:25:36,067 --> 00:25:38,831
Semua orang di Reddy Grant
menghargai bisnis Anda.
248
00:25:39,003 --> 00:25:42,996
Yah, tidak sebanyak Aku menghargai
bisnisku, aku janji padamu.
249
00:25:43,975 --> 00:25:45,943
OK.
250
00:25:48,146 --> 00:25:50,114
Tanda tangan disitu.
251
00:25:54,619 --> 00:25:56,780
- Baiklah.
- Hebat.
252
00:25:56,954 --> 00:25:59,320
- barang-barang pribadi Kamu.
- Ya.
253
00:25:59,490 --> 00:26:01,082
Kamu hanya perlu empat perangko.
254
00:26:04,128 --> 00:26:07,529
Oh, baik, Aku dapat
50 sen tambahan.
255
00:26:16,607 --> 00:26:19,337
Aku pikir ini bukan barang-barangku.
256
00:26:19,510 --> 00:26:21,137
- bukan ini?
- bukan.
257
00:26:22,480 --> 00:26:26,416
- Aku Tidak tahu Apa yang terjadi.
- baiklah. Jangan khawatir soal itu.
258
00:26:26,584 --> 00:26:29,314
Tidak masalah.
Mari kita bicara tentang bagianku.
259
00:26:30,021 --> 00:26:34,082
Apa yang Aku ingin lakukan
ialah mendapatkan uang sekarang,
260
00:26:34,659 --> 00:26:38,254
dan, Kamu tahu, menggunakannya
untuk jangka panjang, untuk hidup.
261
00:26:38,429 --> 00:26:39,726
Jadi bagaimana kita melakukannya?
262
00:26:41,399 --> 00:26:43,833
Tuan Jennings,
Kamu kehilangan bagianmu.
263
00:26:46,537 --> 00:26:47,936
Aku mohon maaf? Apa?
264
00:26:48,406 --> 00:26:54,675
Ya, di sini. Empat minggu yang lalu.
265
00:26:57,048 --> 00:26:58,481
Anda menyerahkan bagian
266
00:26:58,649 --> 00:27:01,743
dan memberikan
amplop itu sendiri.
267
00:27:03,488 --> 00:27:07,185
- Kamu tidak ingat melakukan itu, pak?
- Tidak.
268
00:27:08,359 --> 00:27:11,760
Aku tidak ingat itu,
karena Aku tidak melakukan itu.
269
00:27:12,463 --> 00:27:16,092
Mengapa aku melakukannya? Aku tidak
melakukan hal itu. Itu tidak masuk akal.
270
00:27:16,267 --> 00:27:19,896
Sebuah kesalahan telah dibuat,
dan perlu diperbaiki.
271
00:27:20,071 --> 00:27:23,370
- Aku setuju. itu hal aneh yang kau lakukan...
- ini tidak aneh.
272
00:27:23,541 --> 00:27:27,204
Aneh tidak seperti
biasanya, tapi masih masuk akal.
273
00:27:27,378 --> 00:27:30,609
memberikan bagian $100 juta
pada keuntungan 500 perusahaan
274
00:27:30,782 --> 00:27:33,717
untuk beberapa pernak-pernik tidaklah aneh,
ini gila.
275
00:27:33,885 --> 00:27:36,046
Tidak ada orang yang akan melakukan itu.
Tidak masuk akal.
276
00:27:36,220 --> 00:27:41,021
Kecuali jika kamu pikir ini $40 juta
dapat hair spray yang warna pink.
277
00:27:41,626 --> 00:27:44,117
Apa, ini $100 juta korek api?
278
00:27:44,295 --> 00:27:47,594
Aku sudah keluar dari beberapa tahun yang lalu.
Apakah gaya ini kembali sekarang?
279
00:27:47,765 --> 00:27:50,029
Apakah ini kacamata $100 juta?
280
00:27:50,201 --> 00:27:53,136
Aku akan melihat ke dalam, tetapi memerlukan
beberapa waktu.
281
00:27:53,304 --> 00:27:56,467
Ini gila. Aku akan mencoba telepon
282
00:28:05,383 --> 00:28:06,748
Kantor Tuan Rethrick.
283
00:28:06,918 --> 00:28:10,718
- ini Michael Jennings. Sangat penting.
- Maaf, beliau sudah pergi.
284
00:28:10,888 --> 00:28:13,083
Dia tidak akan kembali sampai
sore hari.
285
00:28:13,257 --> 00:28:14,986
Aku bisa coba ponselnya.
286
00:28:15,159 --> 00:28:17,684
Suruh dia segera telepon Aku
setelah dia datang. Oke?
287
00:28:17,862 --> 00:28:19,727
- OK.
- Terima kasih.
288
00:29:33,638 --> 00:29:36,903
Dengarkan, teman-teman, telah terjadi
kesalahan di sini. Baik?
289
00:29:37,074 --> 00:29:40,601
- Aku bukan pengkhianat. Aku seorang Insinyur.
- Insinyur pengganti, benar kan?
290
00:29:41,445 --> 00:29:46,246
Kita tahu bahwa Kamu menerima bayaran
dari klasifikasi teknologi pemerintah.
291
00:29:46,417 --> 00:29:50,820
Mike, itu yang disebut pengkhianatan. Dalam
negara ini, orang-orang mendapatkan hukuman karena hal itu.
292
00:29:50,988 --> 00:29:54,822
Di negara ini ketika FBI mengganggu
Kamu, Kamu mendapatkan seorang pengacara.
293
00:29:55,159 --> 00:29:56,490
Jangan hari ini.
294
00:29:57,028 --> 00:29:58,290
Apa ini?
295
00:29:58,462 --> 00:30:00,453
Jaksa Agung memanggil Aku
dan mengatakan
296
00:30:00,631 --> 00:30:04,863
bahwa kerjasama Michael Jennings
adalah masalah keamanan nasional.
297
00:30:05,036 --> 00:30:07,800
Lihat, pertama-tama, barang itu
bukan milikku, OK?
298
00:30:07,972 --> 00:30:09,337
Kesalahan...
299
00:30:16,013 --> 00:30:17,480
Apa ini?
300
00:30:18,282 --> 00:30:21,274
Cocok. Kamu bilang apa?
301
00:30:25,289 --> 00:30:29,020
Baik, Mari Aku tunjukkan beberapa potong
teka-teki yang sedang kita pecahkan.
302
00:30:29,193 --> 00:30:32,651
William Dekker, psikis
pemerintahan, Divisi senjata.
303
00:30:32,830 --> 00:30:35,355
Tiga tahun yang lalu, proyeknya
telah disimpan.
304
00:30:35,533 --> 00:30:38,627
Ia tidak seperti itu, jadi ia menjual
karya-karyanya. pekerjaan rahasia.
305
00:30:38,803 --> 00:30:42,170
Menunjukkan ke beberapa perusahaan.
Kita berpikir Rethrick membelinya.
306
00:30:42,340 --> 00:30:47,243
Tidak beruntungnya, kita tidak bisa melacak penjualan
Rethrick, karena Dekker meninggal.
307
00:30:48,012 --> 00:30:49,445
Penyebab Alamiah.
308
00:30:49,613 --> 00:30:54,073
"Alam" menyebabkan gravitasi setelah jatuh
140 kaki dari apartemennya.
309
00:30:54,852 --> 00:30:56,649
Apa kaitannya dengan Aku?
310
00:30:56,821 --> 00:30:59,153
Aplikasi paten diajukan bulan ini.
311
00:30:59,490 --> 00:31:01,924
Mereka menunjukkan desain
berdasarkan pekerjaan Dekker.
312
00:31:02,093 --> 00:31:05,529
Lihat tanda tangan siapa yang ada di
setiap dokumen tersebut.
313
00:31:05,696 --> 00:31:07,789
Ambil?
Ini namamu yang ada pada paten itu!
314
00:31:07,965 --> 00:31:11,366
Rethrick dapat mengklaim dia tidak tahu apa-apa
soal Dekker atau desainnya.
315
00:31:11,535 --> 00:31:14,299
Kamu perlu memberitahu kami semuanya
yang Kamu lakukan untuk Rethrick, sekarang.
316
00:31:17,274 --> 00:31:19,606
- Aku tidak bisa.
- Kamu lebih suka menghabiskan hidup Kamu
317
00:31:19,777 --> 00:31:22,075
dalam penjara untuk melindungi Temanmu?
318
00:31:22,246 --> 00:31:25,738
- Bantu kita, dan kita dapat bekerjasama dengan Kamu.
- Aku tidak bisa. Aku tidak bisa!
319
00:31:25,916 --> 00:31:28,248
Dia menghapus ingatanku!
Aku tidak ingat!
320
00:31:28,419 --> 00:31:31,445
Aku akan memberitahu Kamu apa pun yang aku tahu.
Aku dijebak. Percaya padaku.
321
00:31:31,622 --> 00:31:34,523
Aku tidak ingat apa yang Aku lakukan
selama tiga tahun!
322
00:31:43,968 --> 00:31:45,299
Apa?
323
00:31:45,469 --> 00:31:47,061
Tunggu sebentar!
324
00:31:53,411 --> 00:31:55,106
Tunggu!
325
00:31:55,846 --> 00:31:59,009
Kami pikir Rethrick mencoba penghapusan,
Jadi kami akan mencoba ekstraksi.
326
00:31:59,183 --> 00:32:02,175
Kamu tidak akan melihat apa-apa.
Kamu membuang-buang waktu.
327
00:32:20,071 --> 00:32:22,005
Kita mendapatkan sesuatu di sini.
328
00:32:25,843 --> 00:32:27,708
Ayolah!
Ayolah!
329
00:32:43,160 --> 00:32:44,718
Sialan.
330
00:32:45,062 --> 00:32:46,689
Kita tidak punya apa-apa.
331
00:32:46,964 --> 00:32:49,194
Tunggu sebentar.
Aku perlu merokok.
332
00:32:50,434 --> 00:32:51,230
Bos.
333
00:32:52,903 --> 00:32:54,837
Dia tidak akan keberatan.
334
00:33:17,361 --> 00:33:18,726
- Asap!
- Sialan!
335
00:33:18,896 --> 00:33:21,626
- brengsek!
- Aku tidak bisa melihat apa-apa!
336
00:33:24,068 --> 00:33:26,229
Amankan pintu!
337
00:33:28,639 --> 00:33:30,732
Di mana dia?
338
00:33:31,041 --> 00:33:33,976
- Dia melarikan diri!
- Jangan khawatir, ia tidak dapat pergi ke mana-mana!
339
00:33:35,246 --> 00:33:37,680
Tutup pintu!
340
00:33:38,516 --> 00:33:39,949
Aku akan menyalakan lampu!
341
00:33:43,087 --> 00:33:44,679
Aku tidak dapat melihat!
342
00:33:46,056 --> 00:33:48,752
pergi kebawah!
Tetap dibawah!
343
00:33:55,266 --> 00:33:56,858
Mitchell!
344
00:33:58,169 --> 00:33:59,431
Lihat sesuatu?
345
00:34:04,508 --> 00:34:06,476
- Apakah itu dia?
- Klein, kamu dimana?
346
00:34:08,612 --> 00:34:10,603
Al, tutup pintu!
347
00:34:11,282 --> 00:34:13,147
Apa yang terjadi?
348
00:34:24,662 --> 00:34:26,061
Selamat malam, Mikey.
349
00:35:13,577 --> 00:35:15,841
Mengerti.
350
00:35:19,016 --> 00:35:21,484
- Lihat itu, permisi lewat!
- Ayo! Ayo! Ayo!
351
00:35:21,652 --> 00:35:23,210
- Permisi lewat!
- Minggir!
352
00:35:23,387 --> 00:35:24,820
- kamu melihatnya?
- Aku melihatnya!
353
00:35:29,493 --> 00:35:31,461
- Minggir, nona!
- Disana!
354
00:35:31,929 --> 00:35:33,920
Maju! Maju! Maju!
355
00:35:41,905 --> 00:35:43,566
- Permisi lewat!
- Ayo pergi!
356
00:35:43,974 --> 00:35:45,373
Permisi.
357
00:35:47,911 --> 00:35:49,208
Permisi lewat!
358
00:35:50,014 --> 00:35:52,710
- Keluar dari jalan! Buka gerbang itu!
- Hati-hati.
359
00:35:57,921 --> 00:35:59,650
Ayolah! Ayolah!
360
00:36:01,025 --> 00:36:02,686
Ke mana ia pergi?
361
00:36:03,894 --> 00:36:05,361
Aku akan menempatkan orang di setiap pemberhentian!
362
00:36:05,529 --> 00:36:07,554
Ia akan hilang pada saat itu!
363
00:36:07,731 --> 00:36:09,460
Bagaimana dia melakukan itu?
364
00:36:51,508 --> 00:36:52,941
- Maaf.
- Kamu baik-baik saja?
365
00:36:53,110 --> 00:36:55,078
- Ya, ya. Aku baik-baik saja.
- Hati-hati.
366
00:36:57,414 --> 00:36:58,938
Hei! Hei!
367
00:37:00,150 --> 00:37:01,640
Awas!
368
00:37:04,421 --> 00:37:06,582
Hei! Hei!
369
00:37:25,175 --> 00:37:26,904
Jane. santai.
Semuanya baik-baik saja.
370
00:37:27,478 --> 00:37:29,742
Kamu bicara pada agen federal.
Tidak apa-apa.
371
00:37:29,913 --> 00:37:31,312
Sekarang sudah dikerjakan.
372
00:37:31,482 --> 00:37:34,110
Aku hanya perlu untuk mencari
orang yang mengirim barang-barang ini.
373
00:37:34,752 --> 00:37:36,913
Kamu mau membantu Aku?
374
00:37:37,688 --> 00:37:40,851
- Barang-barang itu dikirim tiga tahun yang lalu.
- Tidak. Telah terjadi pertukaran.
375
00:37:41,024 --> 00:37:45,017
Orang lain mengirim ini. Aku perlu
mencari tahu siapa dia dan berbicara dengan mereka.
376
00:37:45,195 --> 00:37:47,288
Pengganti dikirim
beberapa minggu yang lalu.
377
00:37:47,464 --> 00:37:49,694
- Siapa yang mengirimkannya?
- Anda.
378
00:37:52,069 --> 00:37:55,129
Kamu yang ada di sini.
Lihat? Dua puluh barang.
379
00:38:00,511 --> 00:38:02,877
Aku akan butuh semua
barang-barang pribadi Kamu.
380
00:38:14,324 --> 00:38:16,792
Michael Jennings meninggal dunia
pada tiga menit setelah 3.
381
00:38:17,227 --> 00:38:21,254
Pemerintah, meninggalkan tanpa kasus,
penyelidikan atas Allcom ditutup.
382
00:38:21,932 --> 00:38:23,695
Jadi Kamu lihat,
383
00:38:24,501 --> 00:38:28,062
mustahil dia melarikan diri
sebelum Kamu mengubah sesuatu.
384
00:38:28,238 --> 00:38:30,172
Bukan Aku.
385
00:38:31,675 --> 00:38:35,236
- Apa yang Kamu lakukan, sebenarnya?
- Aku sedang makan kue.
386
00:38:37,848 --> 00:38:40,874
Dia meninggalkan kantor pengacara
tepat ketika sudah diprediksi.
387
00:38:41,051 --> 00:38:43,349
FBI membawanya seperti
sudah diperkirakan...
388
00:38:43,520 --> 00:38:46,455
Tapi dia tidak mati seperti yang diperkirakan!
389
00:38:49,460 --> 00:38:51,655
Michael Jennings
bukan agen super.
390
00:38:51,829 --> 00:38:53,296
Dia adalah seorang insinyur.
391
00:38:53,464 --> 00:38:56,627
Namun ia berhasil
melarikan diri dari ruangan.
392
00:38:56,800 --> 00:38:59,963
Bagaimana caranya? Apakah sudah takdir?
393
00:39:00,137 --> 00:39:01,468
Tidak, takdir berada di pihak kita.
394
00:39:01,638 --> 00:39:04,766
Itu berarti seseorang telah mengubah
sesuatu. Dan itu bukan aku.
395
00:39:04,942 --> 00:39:07,342
Dan jika bukan Kamu, lalu siapa?
396
00:39:16,687 --> 00:39:20,521
Apakah seseorang sudah memeriksa mesin
sejak Michael keluar dari sini?
397
00:39:58,829 --> 00:40:00,592
Temukan dia.
398
00:40:30,827 --> 00:40:32,556
"Jika kamu mencari
kemana kamu tidak bisa pergi"
399
00:40:32,729 --> 00:40:36,028
"kamu akan kehilangan kekayaan"
400
00:40:36,400 --> 00:40:39,563
Ya, aku sudah kehilangan kekayaanku.
401
00:40:39,736 --> 00:40:44,036
"17-44-4-26-37-40-22."
402
00:40:45,542 --> 00:40:48,340
Kombinasi? Kode?
403
00:40:49,246 --> 00:40:50,975
Password?
404
00:41:30,454 --> 00:41:32,979
"New Liberty Savings."
405
00:41:33,423 --> 00:41:36,187
Bank New Liberty Savings, mohon.
406
00:41:37,828 --> 00:41:39,819
Apa maksudnya?
407
00:41:41,531 --> 00:41:44,159
Kamu bilang Banknya
tidak ada?
408
00:41:58,315 --> 00:41:59,782
menghibur sekali.
409
00:42:18,835 --> 00:42:20,359
Siapa yang mengirim barang-barang ini?
410
00:42:21,371 --> 00:42:22,804
Anda.
411
00:42:23,407 --> 00:42:26,501
Kamu yang ada di sini.
Lihat? 20 barang.
412
00:42:30,947 --> 00:42:32,574
Ini adalah aplikasi paten.
413
00:42:32,749 --> 00:42:36,515
Lihat Tanda tangan siapa yang ada
pada setiap dokumen itu!
414
00:42:36,987 --> 00:42:39,649
telah terjadi Kesalahan di sini.
Aku bukan pengkhianat!
415
00:42:43,393 --> 00:42:44,655
Dekker meninggal!
416
00:42:44,828 --> 00:42:48,195
Rethrick dapat mengklaim dia tahu
apa-apa tentang Dekker atau desainnya.
417
00:42:48,365 --> 00:42:52,392
Percaya padaku! Aku tidak ingat
apa yang Aku lakukan selama tiga tahun!
418
00:42:53,570 --> 00:42:55,231
Michael.
419
00:42:58,475 --> 00:42:59,908
Michael.
420
00:43:01,411 --> 00:43:02,901
Kamu sudah selesai.
421
00:43:09,052 --> 00:43:10,781
Halo?
422
00:43:10,954 --> 00:43:14,014
Ya Tuhan, Shorty.
Kamu tidak tahu betapa senangnya
423
00:43:14,191 --> 00:43:17,092
- untuk mendengar suara yang tidak asing.
- Michael?
424
00:43:17,260 --> 00:43:18,557
Dengar.
425
00:43:18,729 --> 00:43:21,425
Aku... Aku berada dalam kesulitan,
dan Aku perlu kamu.
426
00:43:21,598 --> 00:43:23,065
Baiklah.
427
00:43:23,233 --> 00:43:25,929
Temui aku di Union Station pukul 9:00.
428
00:43:26,103 --> 00:43:28,469
- Aku akan kesana.
- OK, kawan.
429
00:43:37,647 --> 00:43:42,516
Perjalanan lokal dari Seattle
menuju Kent berangkat dari rel 5.
430
00:43:47,591 --> 00:43:51,493
Timur Spokane, pintu sepuluh.
431
00:44:07,878 --> 00:44:09,140
Michael.
432
00:44:38,008 --> 00:44:41,171
Katakan satu kata tentang ini
dan aku keluar dari sini.
433
00:44:50,620 --> 00:44:52,645
Ya ampun!
434
00:44:52,823 --> 00:44:54,984
Oh, Ya Tuhan.
435
00:45:03,366 --> 00:45:05,493
Aku sudah katakan kepada kamu jangan ambil pekerjaan itu, Mike.
436
00:45:11,241 --> 00:45:13,539
- Ayo, Mari kita pergi.
- OK.
437
00:45:15,178 --> 00:45:17,408
- Suntikan?
- Ya.
438
00:45:17,581 --> 00:45:19,811
Kamu harus melakukannya
dengan cara itu, kurasa.
439
00:45:20,250 --> 00:45:22,684
Tapi, tentu saja,
itu adalah proses kimia.
440
00:45:22,853 --> 00:45:23,877
Jadi?
441
00:45:24,054 --> 00:45:26,545
Yah, Kamu harus memiliki
kenangan tersembunyi.
442
00:45:28,258 --> 00:45:29,748
Mungkin itu adalah apa yang Aku lihat.
443
00:45:29,926 --> 00:45:32,895
Kemungkinan. Kenangan
yang telah dibuat melalui pencucian,
444
00:45:33,063 --> 00:45:35,395
kendalikan ketika FBI
ada di kepalamu.
445
00:45:35,565 --> 00:45:37,499
Mengapa aku harus memiliki hal-hal ini?
446
00:45:38,101 --> 00:45:39,363
Jelaskan hal ini.
447
00:45:39,536 --> 00:45:43,028
Aku kirim sendiri sampah ini
termasuk uang.
448
00:45:43,206 --> 00:45:45,265
Oh, saudara.
449
00:45:45,442 --> 00:45:46,875
Aku tidak tahu.
450
00:45:47,043 --> 00:45:49,443
Itu bukan pertanyaan
yang harus kamu tanyakan.
451
00:45:49,613 --> 00:45:52,980
- Tidak?
- Tidak. Kamu harus tanyakan pada dirimu sendiri,
452
00:45:53,149 --> 00:45:54,411
Mengapa Kamu menyerahkan
semua uang itu?
453
00:45:56,686 --> 00:45:59,382
Itu adalah bagian paling aneh
dari semua ini.
454
00:45:59,556 --> 00:46:03,754
9 juta dolar. Tidak ada
yang mendapat sebanyak itu dalam tiga tahun.
455
00:46:04,394 --> 00:46:06,021
OK, baiklah, teman.
456
00:46:06,196 --> 00:46:08,255
Aku ingin tahu apa yang Kamu bangun.
457
00:46:08,431 --> 00:46:10,296
Baiklah, mari kita bekerja mundur.
458
00:46:10,967 --> 00:46:14,403
Mereka mengatakan padaku sedang mengerjakan
desain oleh seseorang yang bernama Dekker.
459
00:46:14,571 --> 00:46:16,698
- Dekker?
- Ya.
460
00:46:16,873 --> 00:46:19,398
- William Dekker?
- Aku kira ya.
461
00:46:21,044 --> 00:46:24,810
Apa yang Aku dengar, ia bekerja
pada sesuatu tingkat lima untuk FBI.
462
00:46:24,981 --> 00:46:26,744
Mereka datang,
menyembunyikan dia.
463
00:46:26,917 --> 00:46:29,613
- Apa itu?
- baik, konsensusnya laser.
464
00:46:29,786 --> 00:46:32,118
- Mengapa?
- Karena gambar Dekker
465
00:46:32,289 --> 00:46:34,052
menyebutkan cermin dan lensa.
466
00:46:34,224 --> 00:46:37,591
Satu-satunya penggunaan itu
adalah laser atau kamera satelit
467
00:46:37,761 --> 00:46:39,661
untuk melihat sesuatu dari jauh.
468
00:46:39,829 --> 00:46:43,856
Ini dia nomor pertama, 17.
Diikuti oleh 44.
469
00:46:44,034 --> 00:46:47,333
- lensa mebutuhkan optik yang sempurna.
- 4.
470
00:46:47,504 --> 00:46:49,836
- cermin...
- 26.
471
00:46:50,006 --> 00:46:53,442
- Jadi pengeluaran modal sangat besar.
- 37.
472
00:46:53,610 --> 00:46:55,840
- Kata itu akan mengeluarkan biaya
- 40.
473
00:46:56,012 --> 00:46:58,105
- 500 miliar dolar.
- dan
474
00:46:58,281 --> 00:47:00,875
nomor bonusnya adalah 22.
475
00:47:01,051 --> 00:47:06,011
Siapa yang akan menghabiskan 500 miliar
dolar hanya untuk melihat sesuatu?
476
00:47:09,392 --> 00:47:10,950
Apa?
477
00:47:12,228 --> 00:47:15,857
Tidak ada cara Aku keluar dari
uang ekstraksi tanpa rokok
478
00:47:16,032 --> 00:47:18,023
dan kacamata.
479
00:47:18,401 --> 00:47:21,165
Aku belum pernah
naik bus tanpa tiket.
480
00:47:21,338 --> 00:47:25,206
Jika aku tidak memiliki cincin, aku tidak akan
mengikuti anak itu sampai Reddy Grant.
481
00:47:25,375 --> 00:47:28,208
- benar.
- Aku menyerahkan uang itu
482
00:47:29,312 --> 00:47:32,873
hanya untuk memastikan bahwa Aku akan
memperhatikan barang ini.
483
00:47:33,049 --> 00:47:34,880
Mengapa?
484
00:47:35,051 --> 00:47:38,543
Karena aku tahu kamu
menghabiskan 500 miliar dolar untuk melihat.
485
00:47:42,792 --> 00:47:44,453
Masa depan.
486
00:47:46,296 --> 00:47:47,786
Jika kamu memilih 5 nomor
487
00:47:47,964 --> 00:47:50,660
dan nomor bonus,
Kau menjadi Pemenang Hadiah kedua.
488
00:47:50,834 --> 00:47:51,858
Ia menggunakan virus.
489
00:47:52,502 --> 00:47:55,471
Mesin diturunkan
pukul 3:03 sore ini.
490
00:47:56,506 --> 00:47:58,064
pukul 3:03
491
00:48:01,845 --> 00:48:03,904
Apakah Kamu dapat memprogram di sekitar virus?
492
00:48:04,080 --> 00:48:06,605
Tidak. Ini bukan semacam virus.
493
00:48:06,783 --> 00:48:08,774
Ayo, aku akan menunjukkan padamu.
494
00:48:17,527 --> 00:48:19,825
Ini tidak ada dalam perangkat lunak.
495
00:48:22,832 --> 00:48:25,995
Ini dalam perangkat keras.
Ia meletakkan sebuah sirkuit di suatu tempat.
496
00:48:26,169 --> 00:48:27,568
Ini seperti pil racun.
497
00:48:28,872 --> 00:48:30,339
Tetapi Kamu dapat menemukannya, benarkan?
498
00:48:31,975 --> 00:48:33,602
Ya, tentu saja aku bisa.
499
00:48:36,379 --> 00:48:38,210
Kalau begitu lakukan.
500
00:48:39,215 --> 00:48:41,206
Sedikit perubahan rencana.
501
00:48:41,384 --> 00:48:44,251
Menurut Tuan Stevens,
kita tidak memerlukan Jennings.
502
00:48:44,421 --> 00:48:49,085
Lihat, jika kita tahu sesuatu, kita tahu
perjalanan waktu itu tidak mungkin.
503
00:48:49,259 --> 00:48:51,523
Einstein membuktikannya, benarkan?
504
00:48:51,694 --> 00:48:53,161
Perjalanan waktu, ya.
505
00:48:53,329 --> 00:48:56,264
Einstein sudah sangat jelas
bahwa ia percaya tampilan waktu
506
00:48:56,433 --> 00:48:59,891
- secara teoritis dapat dicapai...
- Mike, Mike. Ayolah.
507
00:49:00,070 --> 00:49:02,334
Mungkin kita harus menemukan Dekker...
508
00:49:02,505 --> 00:49:04,564
- Aku Tidak bisa bicara pada Dekker.
- Mengapa tidak?
509
00:49:04,741 --> 00:49:06,971
- Dia mengalami kecelakaan.
- kecelakaan?
510
00:49:07,143 --> 00:49:09,008
Ya, dia...
511
00:49:09,179 --> 00:49:11,113
Dia jatuh
dari jendela kamar tidur.
512
00:49:11,281 --> 00:49:13,579
Jatuh dari?
513
00:49:14,984 --> 00:49:17,578
Ia jatuh keluar dari jendela kamar tidur!
514
00:49:19,556 --> 00:49:21,922
Aku mengerti. Tentu.
515
00:49:22,092 --> 00:49:24,060
Itu bisa terjadi.
516
00:49:25,995 --> 00:49:27,394
Ya Tuhan. Tunggu sebentar!
517
00:49:27,564 --> 00:49:30,658
- Kita harus keluar dari sini!
- Shorty, dengarkan aku.
518
00:49:31,134 --> 00:49:32,624
Aku pikir apa yang terjadi
519
00:49:32,802 --> 00:49:35,566
Aku menggunakannya,
Aku melihat masa depanku.
520
00:49:37,006 --> 00:49:39,531
Dan aku melihat apa yang Aku butuhkan untuk mengubahnya.
521
00:49:39,709 --> 00:49:43,475
Tapi aku bisa keluar dari Allcom
barang-barang ini tidak berbahaya.
522
00:49:43,713 --> 00:49:46,546
Setiap barang harus digunakan
pada waktu dan tempat tertentu
523
00:49:46,716 --> 00:49:49,048
untuk mencapai apa pun
Aku perlu menyelesaikan.
524
00:49:49,219 --> 00:49:52,484
Maksudku, tanpa peralatan di sini,
Aku sudah mati.
525
00:49:52,655 --> 00:49:56,955
Ya, itu terlalu buruk bahwa kamu tidak
tahu untuk apa sisanya.
526
00:50:00,964 --> 00:50:02,795
Apa?
527
00:50:22,552 --> 00:50:24,486
Dapat!
528
00:50:33,796 --> 00:50:35,229
Hei!
529
00:50:37,433 --> 00:50:39,025
Senang melihat Kamu lagi, Mike!
530
00:50:40,203 --> 00:50:41,898
Ya Tuhan!
531
00:50:58,288 --> 00:51:00,688
Orang-orang itu kelihatannya tidak seperti FBI.
532
00:51:02,225 --> 00:51:04,853
Kesini. Dengarkan aku.
Ambil ini.
533
00:51:05,028 --> 00:51:08,896
Ini akan membawa kamu melalui pintu itu.
sembunyikan di belakangmu. Mengerti? Pergi!
534
00:51:09,065 --> 00:51:11,795
- OK!
- Pergi! Cepat pergi!
535
00:51:15,905 --> 00:51:17,202
Sialan!
536
00:51:18,675 --> 00:51:20,199
Pergi!
537
00:51:44,601 --> 00:51:47,832
Ya Tuhan, Aku harap
yang kulakukan ini baik.
538
00:53:17,593 --> 00:53:19,026
Sialan.
539
00:54:21,991 --> 00:54:23,549
Pergi.
540
00:54:25,194 --> 00:54:26,855
Di mana senjatamu?
541
00:54:27,029 --> 00:54:28,519
Dia mengambilnya.
542
00:54:40,009 --> 00:54:41,271
Jadi...
543
00:54:41,811 --> 00:54:43,210
... Bagaimana kabarmu, Mike?
544
00:54:45,915 --> 00:54:47,439
Kamu?
545
00:54:48,418 --> 00:54:49,885
Mengapa?
546
00:54:50,753 --> 00:54:52,482
Tidak ingat?
547
00:54:53,256 --> 00:54:56,157
Kamu membawa ini
sendiri, Mike.
548
00:55:02,064 --> 00:55:05,033
Jadi, bagaimana rasanya
549
00:55:05,201 --> 00:55:07,101
mengetahui Kamu akan mati?
550
00:56:29,218 --> 00:56:30,549
Sialan.
551
00:57:11,861 --> 00:57:13,886
Dia merancang pelariannya sendiri?
552
00:57:14,063 --> 00:57:17,294
Tuan Jaksa Agung, pak,
kita tidak memiliki penjelasan.
553
00:57:17,466 --> 00:57:19,934
Setelah melihat bukti
yang satu-satunya logis,
554
00:57:20,102 --> 00:57:22,127
Meskipun sulit menerima keputusan,
555
00:57:22,305 --> 00:57:25,468
apakah dia mampu untuk memprediksi
apa yang akan terjadi kepadanya.
556
00:57:25,875 --> 00:57:28,969
Ini adalah kenangan yang keluar
dari Jennings sebelum dia melarikan diri.
557
00:57:29,145 --> 00:57:31,909
Mereka tampaknya tidak menambahkan apa-apa.
558
00:57:34,116 --> 00:57:35,981
Gladys.
559
00:57:37,453 --> 00:57:39,478
Cukup untuk hari ini.
560
00:57:45,728 --> 00:57:48,196
Kita tahu Dekker
mencoba untuk merancang sesuatu,
561
00:57:48,364 --> 00:57:51,561
tetapi ketika ia menjual rencananya,
ia bahkan tidak menyesaikan setengahnya.
562
00:57:51,734 --> 00:57:52,996
Aku tidak mengerti.
563
00:57:53,169 --> 00:57:56,434
Dekker bekerja di JPL
pada penyempurnaan lensa laser.
564
00:57:56,639 --> 00:57:58,698
Ia mengakui lensa
sudah cukup kuat
565
00:57:58,908 --> 00:58:01,342
untuk melihat sekitar kelengkungan
alam semesta.
566
00:58:01,711 --> 00:58:05,112
Ia percaya jika kamu bisa melihat
sekitar kurva yang berlangsung selamanya
567
00:58:05,281 --> 00:58:07,511
kamu akan berhenti
di mana kamu memulai,
568
00:58:07,683 --> 00:58:09,150
Melihat dirimu sendiri.
569
00:58:09,318 --> 00:58:12,583
Kecuali kamu tidak mencari
dirimu sendiri sekarang, di masa kini.
570
00:58:12,755 --> 00:58:15,849
Tidak, bukan kamu.
kamu mencari di masa depan.
571
00:58:16,592 --> 00:58:20,892
Bayangkan yang akan terjadi jika Jennings
mengetahui dan mencoba untuk mendapatkan keuntungan dari itu.
572
00:58:21,063 --> 00:58:24,226
- Setiap bangsa akan memberikan uang tebusan raja.
- Dia Tidak akan melakukannya.
573
00:58:24,400 --> 00:58:26,095
Aku sudah sedekat ini. Dia tidak pernah berbohong.
574
00:58:26,268 --> 00:58:28,532
Ketika ia dituduh
Ia sedang terluka dan takut.
575
00:58:28,704 --> 00:58:31,229
bawa dia kedalam,
Aku akan memberinya Medali Kehormatan.
576
00:58:31,407 --> 00:58:34,001
itu jika Rethrick
tidak menemukannya dulu.
577
00:58:40,082 --> 00:58:42,346
kamu pikir dia benar-benar melihat masa depan?
578
00:58:44,220 --> 00:58:45,881
Itu berarti sesuatu.
579
00:59:57,960 --> 00:59:59,257
Kafe Michel?
580
00:59:59,428 --> 01:00:01,726
Namaku Michael Jennings.
581
01:00:02,298 --> 01:00:06,462
Dan Aku tidak ingat jika Aku sudah membuat
reservasi disana baru-baru ini.
582
01:00:06,635 --> 01:00:09,968
Maukah kamu memeriksanya untuk Aku?
Terima kasih.
583
01:00:11,207 --> 01:00:13,038
Aku memesannya?
584
01:00:14,043 --> 01:00:15,533
OK.
585
01:00:15,711 --> 01:00:18,111
baik. Untuk berapa orang?
586
01:00:20,416 --> 01:00:23,783
Oh, tidak, terima kasih.
Tidak, aku akan kesana.
587
01:00:23,953 --> 01:00:25,580
Terima kasih.
588
01:00:46,242 --> 01:00:48,005
Halo, kalian berdua.
589
01:00:50,813 --> 01:00:52,872
Apa dia memberimu makan?
590
01:01:15,604 --> 01:01:16,969
Rachel, ini Jimmy.
591
01:01:18,908 --> 01:01:22,139
- kamu baik-baik saja?
- Kenapa?
592
01:01:23,612 --> 01:01:24,874
kamu tidak tahu?
593
01:01:26,482 --> 01:01:27,847
Tidak.
594
01:01:29,451 --> 01:01:30,782
Boleh aku masuk?
595
01:01:32,121 --> 01:01:34,453
Kapan terakhir kali
kamu melihat Michael?
596
01:01:34,623 --> 01:01:36,750
Kemarin pagi.
597
01:01:36,926 --> 01:01:40,259
Ia semalaman
berada di labnya.
598
01:01:43,732 --> 01:01:46,860
Rachel, aku minta maaf harus
memberitahumu soal ini.
599
01:01:47,269 --> 01:01:51,137
Michael meninggalkan Allcom kemarin.
Selamanya.
600
01:01:53,876 --> 01:01:56,811
- Apa?
- Ia menyelesaikan pekerjaannya.
601
01:01:58,113 --> 01:02:00,843
- Kami hapus memorinya, dan dia...
- Tidak.
602
01:02:01,016 --> 01:02:04,417
- Dia pergi.
- Tidak. Ia berjanji padaku.
603
01:02:04,587 --> 01:02:07,385
Dia mengatakan dia tidak akan
pergi dengan itu.
604
01:02:07,556 --> 01:02:10,047
Dia menghasilkan banyak uang
disini, Rachel.
605
01:02:11,293 --> 01:02:13,989
Dia mengatakan dia tidak peduli
soal uang.
606
01:02:23,906 --> 01:02:25,840
Jadi dia tidak tahu apa-apa.
607
01:02:26,008 --> 01:02:27,669
Dia tidak akan pergi tanpa dia.
608
01:02:27,843 --> 01:02:29,538
Ini Michael. Dia pasti pintar.
609
01:02:31,981 --> 01:02:33,881
Kita kehilangan sesuatu.
610
01:03:02,378 --> 01:03:04,676
Segera setelah ia berangkat kerja,
pergi kesana.
611
01:03:04,847 --> 01:03:06,838
Pastikan dia tidak bisa
pergi kemana-mana sendirian.
612
01:03:08,050 --> 01:03:10,644
Aku ingin tahu
apa yang baru saja terjadi.
613
01:03:17,993 --> 01:03:20,086
Sampai jumpa, teman-teman.
614
01:03:25,034 --> 01:03:27,468
Selamat pagi, Dr Porter.
615
01:03:30,773 --> 01:03:33,037
Mau pergi ke suatu tempat?
616
01:03:41,984 --> 01:03:43,542
Selamat pagi.
617
01:03:47,589 --> 01:03:49,181
Selamat pagi.
618
01:03:57,399 --> 01:03:59,560
Aku akan pergi keatas.
Bawakan tasku.
619
01:04:01,270 --> 01:04:03,795
- Kamu akan membutuhkan ini.
- Mengerti. Terima kasih.
620
01:04:10,212 --> 01:04:11,702
Ikut?
621
01:04:11,880 --> 01:04:14,280
Tidak terima kasih.
Aku lebih suka melihat dari sini.
622
01:04:14,450 --> 01:04:16,213
Sesuai dengan dirimu.
623
01:04:24,593 --> 01:04:29,428
Kami sudah memeriksa kamar mandi
dan seluruh apartemen. Kosong.
624
01:04:29,598 --> 01:04:32,624
Ini apa yang Aku ingin Kamu lakukan.
Kembali ke kamar mandi.
625
01:04:45,214 --> 01:04:48,149
OK, mulai belok kiri.
626
01:04:50,252 --> 01:04:52,186
Katakan padaku apa yang Kamu lihat.
627
01:04:53,288 --> 01:04:55,119
Cermin.
628
01:05:12,074 --> 01:05:13,632
Kita dapat dia.
629
01:05:13,809 --> 01:05:17,370
Dia seharusnya bertemu dengannya
di Kafe Michel, pukul 1:00 pm
630
01:05:19,148 --> 01:05:20,877
Baik, mari kita pastikan dia pergi.
631
01:06:17,773 --> 01:06:20,037
Aku di sini untuk bertemu seseorang.
Michael Jennings.
632
01:06:20,209 --> 01:06:22,200
- Silahkan duduk.
- Terima kasih.
633
01:06:24,913 --> 01:06:27,814
Duduk di meja sana.
634
01:06:28,450 --> 01:06:30,975
Di kursi,
dengan membelakangi jendela.
635
01:06:51,707 --> 01:06:54,608
Michael, syukurlah kau baik-baik saja.
636
01:06:54,776 --> 01:06:57,711
Kukira Aku tidak akan
bertemu kamu lagi.
637
01:07:01,683 --> 01:07:03,150
Michael, ini aku.
638
01:07:05,687 --> 01:07:07,348
Rachel.
639
01:07:09,858 --> 01:07:11,348
Lihat...
640
01:07:11,627 --> 01:07:13,652
Kamu tidak ingat Aku.
641
01:07:16,431 --> 01:07:18,991
Tidak. Maaf.
642
01:07:26,441 --> 01:07:31,242
Polisi. Kita tidak bisa masuk.
Aku akan menunggu untuk tembakan yang jelas.
643
01:07:31,413 --> 01:07:33,404
Maya, diam sebentar.
644
01:07:33,582 --> 01:07:35,982
Katakan padanya Kamu kira
ia akan ingat sesuatu.
645
01:07:36,151 --> 01:07:38,449
Bahwa kalian berdua terlibat.
646
01:07:41,256 --> 01:07:43,918
Kurasa aku kira
Kamu akan ingat sesuatu.
647
01:07:44,092 --> 01:07:46,856
Kita sudah bersama selama tiga tahun.
648
01:07:47,496 --> 01:07:49,327
Aku tidak tahu harus berkata apa.
649
01:07:50,666 --> 01:07:51,928
Aku benar-benar menyesal.
650
01:07:53,001 --> 01:07:54,468
Aku mencoba.
651
01:07:57,239 --> 01:08:00,037
Itu bagaimana dia melakukannya.
652
01:08:04,313 --> 01:08:08,943
Dengarkan aku baik-baik, Maya.
Ini adalah apa yang Aku ingin Kamu katakan.
653
01:08:09,117 --> 01:08:13,486
Michael, aku tahu Kamu masih memiliki
amplop itu.
654
01:08:13,655 --> 01:08:15,350
berarti itu bekerja.
655
01:08:15,524 --> 01:08:18,118
Aku tahu Kamu menukar
barang-barang pribadi. Aku bantu.
656
01:08:18,293 --> 01:08:22,457
- Kamu meninggalkan pesan untukku di cermin.
- Kamu meninggalkan pesan untukku di cermin.
657
01:08:22,631 --> 01:08:24,929
Aku seharusnya mengambil sesuatu.
658
01:08:25,100 --> 01:08:27,193
Sesuatu yang dapat Aku gunakan
untuk ke Stevens.
659
01:08:27,369 --> 01:08:30,770
- Dia adalah orang yang bekerja dengan kamu.
- Dia adalah orang yang bekerja dengan kamu.
660
01:08:30,939 --> 01:08:33,567
Dia mencoba untuk memperbaiki mesin.
661
01:08:37,412 --> 01:08:39,073
Bekerja mundur, Michael.
662
01:08:46,555 --> 01:08:48,489
Ya. Ambil Kartu itu.
663
01:08:49,124 --> 01:08:51,285
Kartu itu digunakan di kampus.
664
01:08:51,460 --> 01:08:53,792
Kamu harus memberikannya padaku.
665
01:08:54,896 --> 01:08:58,127
Rachel tidak akan terluka
Jika dia ragu-ragu, dia tidak sabar.
666
01:08:58,300 --> 01:09:01,064
Lihat, Michael,
Jika sekarang kamu tidak percaya padaku,
667
01:09:01,236 --> 01:09:03,727
maka kita hilang. Untuk kebaikan.
668
01:09:03,905 --> 01:09:05,770
Bagus.
669
01:09:06,008 --> 01:09:07,600
OK.
670
01:09:11,013 --> 01:09:13,447
Aku lebih baik kembali.
671
01:09:14,182 --> 01:09:16,514
Mereka segera akan curiga.
672
01:09:19,454 --> 01:09:23,015
Tunggu di sini.
Aku akan kembali dalam setengah jam.
673
01:09:27,663 --> 01:09:29,563
Dan jangan khawatir,
674
01:09:29,731 --> 01:09:31,858
kita selesaikan bersama-sama.
675
01:09:42,944 --> 01:09:44,434
Michael...
676
01:09:46,682 --> 01:09:48,877
Aku cinta kamu.
677
01:10:04,733 --> 01:10:07,327
- Apa tim baseball favoritku?
- Apa?
678
01:10:08,837 --> 01:10:10,634
Apa tim baseball favoritku?
679
01:10:13,775 --> 01:10:15,766
Siapa yang peduli?
680
01:10:27,989 --> 01:10:30,321
Itu pasti Red Sox.
681
01:10:39,267 --> 01:10:42,361
- Aku pikir mungkin kita harus pergi.
- Tunggu!
682
01:10:51,446 --> 01:10:54,074
Sekarang kita dapat pergi.
Ayo.
683
01:11:07,896 --> 01:11:10,057
Tunggu! Sebentar.
684
01:11:10,232 --> 01:11:11,699
- Kamu punya mobil?
- mungkin saja.
685
01:11:11,867 --> 01:11:13,528
Kamu mungkin?
686
01:11:15,737 --> 01:11:17,602
cari mobil BMW!
687
01:11:17,839 --> 01:11:19,966
Kamu pasti bercanda.
688
01:11:26,882 --> 01:11:29,112
Sialan! Sialan!
689
01:11:30,051 --> 01:11:32,542
- Biar aku lihat kunci itu.
- Kenapa?
690
01:11:32,721 --> 01:11:34,416
Kau di bagian yang salah.
691
01:11:35,690 --> 01:11:38,124
Jennings membeli BMW
di Internet.
692
01:11:38,293 --> 01:11:40,625
Dia memiliki kunci yang dikirimkan padanya
empat minggu yang lalu.
693
01:11:40,796 --> 01:11:43,765
- Apakah warna mobilnya?
- itu bukan mobil.
694
01:12:12,260 --> 01:12:15,627
Mereka baru saja melewati Pine.
Tangkap mereka di Sixth.
695
01:12:26,408 --> 01:12:29,707
- Seberapa baik Aku dalam hal ini?
- Kamu OK!
696
01:12:38,186 --> 01:12:42,953
- Lihat, Aku hanya bilang Kamu OK, OK?
- OK.
697
01:12:45,954 --> 01:12:55,954
Diterjemahkan : C-nom
Sidoarjo, 18 maret 2012
698
01:13:15,991 --> 01:13:17,390
Tunggu!
699
01:13:53,628 --> 01:13:57,860
- Laporan tembakan. Gerbang selatan BMW.
- Mengerti.
700
01:14:28,830 --> 01:14:30,821
Berhenti! Aku kehilangan amplopnya!
701
01:14:34,369 --> 01:14:37,270
- Aku akan kembali dan menjemput kamu.
- Sampai jumpa!
702
01:15:58,219 --> 01:15:59,777
Dapat!
703
01:16:10,932 --> 01:16:12,923
Mari kita pergi dari sini.
704
01:16:17,672 --> 01:16:19,503
Bawa kita kebawah!
705
01:16:19,674 --> 01:16:23,337
Mike, kami dapat membantu kamu!
Kita tahu apa yang terjadi!
706
01:16:23,511 --> 01:16:26,207
Mari kita kedalam!
707
01:16:38,426 --> 01:16:41,259
Ia menuju ke terowongan!
Hentikan dia! Hentikan dia!
708
01:17:06,321 --> 01:17:08,050
Menunduk!
709
01:17:11,259 --> 01:17:12,783
Berpencar!
710
01:17:37,819 --> 01:17:39,650
Kamu pikir Jennings meramalkan itu?
711
01:17:39,821 --> 01:17:42,915
Mungkin lain kali ia melihat
pengintaian yang baik.
712
01:18:14,189 --> 01:18:16,714
Maaf. Maaf.
713
01:18:20,962 --> 01:18:22,623
tidak apa-apa.
714
01:18:22,797 --> 01:18:24,890
Ini semua untuk kamu.
715
01:18:27,035 --> 01:18:28,400
Dan Aku...
716
01:18:28,570 --> 01:18:30,970
Aku membawa pakaian untuk kamu.
717
01:18:31,706 --> 01:18:34,732
Aku pikir kamu mungkin membutuhkannya.
Aku harap ini tidak apa-apa.
718
01:18:35,276 --> 01:18:36,868
Terima kasih.
719
01:18:38,246 --> 01:18:40,043
Ini adalah milikku?
720
01:18:42,050 --> 01:18:43,984
Kamu tidak ingat?
721
01:18:44,185 --> 01:18:45,675
Tidak.
722
01:18:53,661 --> 01:18:55,288
Kamu tidak ingat Aku, ya kan?
723
01:18:57,432 --> 01:18:58,922
Yah...
724
01:19:06,107 --> 01:19:07,665
Ini semua untuk Kamu.
725
01:19:51,886 --> 01:19:57,882
Selamat ulang tahun
726
01:19:58,293 --> 01:20:01,057
Selamat ulang tahun
727
01:20:01,229 --> 01:20:02,821
Sangat manis sekali.
728
01:20:22,350 --> 01:20:23,840
Aku minta maaf.
729
01:20:25,320 --> 01:20:26,810
Aku minta maaf.
730
01:20:28,122 --> 01:20:32,024
Aku hanya tidak ingat.
Aku seharusnya tidak pergi.
731
01:20:48,843 --> 01:20:52,301
Kamu bilang ia mengirimnya sendiri
perangkat yang berbeda dari barang-barang pribadi
732
01:20:52,480 --> 01:20:55,847
Setelah menggunakan mesin,
dan keamanan kita tidak akan menghidupkannya.
733
01:20:56,017 --> 01:20:58,076
Hal-hal setiap hari
734
01:20:58,252 --> 01:21:00,447
dikombinasikan dengan kekuatan masa depan
735
01:21:00,621 --> 01:21:04,421
mengubah Michael dari insinyur
mejadi artis pelarian.
736
01:21:06,794 --> 01:21:09,991
Aku tidak tahu tentang Kamu,
tapi Aku ingin membalas budi.
737
01:21:32,020 --> 01:21:35,012
Michael, apakah Kamu baik-baik saja?
738
01:21:39,560 --> 01:21:41,084
Aku baik-baik saja.
739
01:21:43,564 --> 01:21:46,533
Michael, aku tidak tahu apa yang Kamu lihat
didalam mesinmu,
740
01:21:46,701 --> 01:21:51,661
tapi aku ingat, beberapa minggu yang lalu,
Kamu kembali dari laboratorium dan kamu pucat.
741
01:21:51,839 --> 01:21:54,535
Kamu bertanya padaku pertanyaan yang aneh.
742
01:21:55,910 --> 01:21:58,743
- Apa?
- Jika Aku tahu itu Tidak akan berhasil
743
01:21:58,913 --> 01:22:03,407
Untuk Kamu dan Aku, sebelum kita bersama,
apakah Aku akan melakukannya?
744
01:22:06,087 --> 01:22:07,884
Apa yang kamu katakan?
745
01:22:08,589 --> 01:22:11,353
Bahwa aku tidak akan menukar waktu kita
untuk apa pun.
746
01:22:12,226 --> 01:22:15,525
Itulah kita,
beberapa dari pengalaman kita.
747
01:22:15,930 --> 01:22:17,420
Selain itu,
748
01:22:18,299 --> 01:22:21,632
beberapa hal terbaik dalam hidup
sepenuhnya kesalahan.
749
01:22:30,478 --> 01:22:33,470
- Apa?
- Kamu tahu,
750
01:22:34,082 --> 01:22:36,277
Ketika Aku memeriksa amplop ini
751
01:22:36,451 --> 01:22:40,444
mereka bilang aku masukkan 20 barang,
Tapi hanya ada 19.
752
01:22:40,788 --> 01:22:42,915
Aku tidak mengerti.
753
01:23:34,842 --> 01:23:36,605
Gambar apa ini?
754
01:23:50,324 --> 01:23:53,350
Michael, lihat sisa
dari gambar.
755
01:24:17,785 --> 01:24:20,015
Lihat yang terakhir.
756
01:24:26,093 --> 01:24:29,221
Ya ampun. Ini adalah masa depan.
757
01:24:30,598 --> 01:24:32,691
Mesin itu memprediksi perang,
758
01:24:32,867 --> 01:24:34,835
dan kita pergi menuju peperangan untuk mencegahnya.
759
01:24:35,002 --> 01:24:40,201
memprediksi wabah. Kita semuanya
sakit, menciptakan suatu wabah.
760
01:24:40,374 --> 01:24:44,037
Apa pun prediksi masa depan ini,
Kami membuatnya terjadi.
761
01:24:45,246 --> 01:24:47,908
Kami mengendalikan
hidup kita sepenuhnya.
762
01:24:49,684 --> 01:24:51,618
Aku melakukannya.
763
01:24:52,053 --> 01:24:54,453
Melihat masa depan akan menghancurkan kita.
764
01:25:06,267 --> 01:25:08,735
Jika Kamu menunjukkan seseorang masa depan mereka,
765
01:25:08,903 --> 01:25:10,564
mereka tidak memiliki masa depan.
766
01:25:12,273 --> 01:25:15,572
Jika Kamu membuang misteri,
Kamu membuang harapan.
767
01:25:18,512 --> 01:25:21,242
Aku harus kembali.
Aku harus menghancurkan mesin.
768
01:25:21,415 --> 01:25:25,818
Mustahil. Kampus sangat besar.
Ada ratusan penjaga.
769
01:25:25,987 --> 01:25:29,479
Aku seharusnya tidak memberikan tiga
tahun yang kita punya kecuali Aku sudah yakin
770
01:25:29,657 --> 01:25:31,386
Aku bisa mendapatkan 50 lebih untuk kita.
771
01:25:31,559 --> 01:25:34,119
Oke. Jadi bagaimana kita mendapatkannya?
772
01:25:35,663 --> 01:25:38,359
- Kita tidak.
- Kamu mengatakan semuanya terjadi
773
01:25:38,532 --> 01:25:42,263
untuk alasan, dan itu termasuk
Aku berada di sini.
774
01:25:42,436 --> 01:25:44,028
Jadi Ayolah.
775
01:25:44,205 --> 01:25:46,139
Hei, Rachel.
776
01:25:57,018 --> 01:26:00,181
Di lain hari.
Aku tidak punya banyak tempat untuk melihat.
777
01:26:00,821 --> 01:26:03,654
Aku kira Kamu tidak secerdas
seperti yang kamu kira, Stevens.
778
01:26:03,824 --> 01:26:07,658
Hei, Jennings tidak akan menemukan apapun
lebih cepat kecuali jika ia tahu di mana mencarinya.
779
01:26:12,400 --> 01:26:15,233
Kita mendapat umpan
dari lalu lintas.
780
01:26:16,604 --> 01:26:19,437
- Dia bisa di mana saja sekarang.
- Kecuali
781
01:26:19,607 --> 01:26:22,838
ia tidak melarikan diri.
Dia bisa memberi dirinya jalan
782
01:26:23,010 --> 01:26:25,843
untuk menghilang,
Tapi lihat apa yang dia beri sebagai gantinya.
783
01:26:26,013 --> 01:26:29,176
Kartu Keamanan Allcomnya.
784
01:26:29,350 --> 01:26:31,215
Dia kembali.
785
01:26:40,728 --> 01:26:44,095
Dapatkan surat perintah menyadap telepon
dan data yang keluar dari Allcom.
786
01:26:44,265 --> 01:26:48,292
Taruh beberapa orang di kampus itu.
Aku ingin mesin itu!
787
01:27:08,956 --> 01:27:12,892
Jennings dan gadis itu sudah terlihat.
Apa yang kamu ingin Aku lakukan?
788
01:27:13,094 --> 01:27:14,584
Tidak ada.
789
01:27:39,286 --> 01:27:41,754
- Tetap ditempat.
- Tidak boleh ada yang masuk!
790
01:27:41,922 --> 01:27:43,913
- Pak!
- Aku tidak melakukan apapun!
791
01:27:44,692 --> 01:27:45,954
Tenang dulu!
792
01:27:46,560 --> 01:27:51,463
Semua detektor logam pada tingkat empat
sudah tidak ada. Bola bearing.
793
01:28:01,742 --> 01:28:04,643
Cukup lewati lorong itu
dari detektor logam.
794
01:28:06,881 --> 01:28:11,215
Tarik penjaga dari laboratorium Jennings.
Biarkan dia tertipu, dia pikir telah menipu kita.
795
01:28:11,819 --> 01:28:13,810
Setelah ia memperbaiki mesin,
Tangkap dia.
796
01:28:31,305 --> 01:28:33,102
Aku yang membangun ini.
797
01:28:33,707 --> 01:28:37,143
Pintu ini seharusnya tidak terbuka.
Ada sesuatu yang salah.
798
01:28:43,317 --> 01:28:44,875
Mereka mengharapkan kita.
799
01:28:45,052 --> 01:28:45,814
Lebih baik tutup pintu ini di belakang kita.
800
01:28:47,288 --> 01:28:49,279
Dan pastikan tertutup rapat.
801
01:28:49,457 --> 01:28:52,085
- Dia di dalam.
- Dikonfirmasi. Dia di dalam.
802
01:28:52,259 --> 01:28:55,251
Setelah kami mengkonfirmasi ia ada di mesin itu,
Mari kita kejar dia.
803
01:28:55,429 --> 01:28:58,023
Aku pikir kita akan menunggu dia
untuk keluar.
804
01:28:58,199 --> 01:29:00,963
Aku tidak sabar menunggu! Jennings
atau mesin, aku tidak peduli,
805
01:29:01,135 --> 01:29:03,069
selama Aku mendapatkannya. Ayo!
806
01:29:11,812 --> 01:29:13,939
Ini akan melakukannya. Awas.
807
01:29:14,114 --> 01:29:16,582
- Apa yang kau lakukan?
- Menghancurkan kunci.
808
01:29:16,750 --> 01:29:18,513
Tunggu sebentar.
809
01:29:18,686 --> 01:29:22,383
Kamu tidak bisa menghancurkan itu.
Mereka masih bisa masuk.
810
01:29:23,457 --> 01:29:26,290
Kita harus menyumbat pembaca di luar.
811
01:29:43,310 --> 01:29:44,800
Ayo.
812
01:29:45,613 --> 01:29:49,549
Mari kita lihat di masa depan
sebelum kita menghancurkan hal ini.
813
01:30:47,875 --> 01:30:51,140
Aku menyadapnya. Aku memasang begitu jadi Jimmy
tidak menggunakannya padaku.
814
01:30:51,312 --> 01:30:53,439
Kamu dapat memperbaikinya, iya kan?
815
01:31:00,621 --> 01:31:02,885
Sekarang, di mana akan aku telah menanam
penyadap itu?
816
01:31:06,460 --> 01:31:09,088
Mungkin di salah satu motherboard.
817
01:31:09,263 --> 01:31:12,824
Whoa, whoa, whoa,
Kita tidak akan membutuhkan ini, OK?
818
01:31:14,268 --> 01:31:16,065
Kau berbahaya dengan itu.
819
01:31:16,236 --> 01:31:19,535
Kamu harus membawa
sesuatu untuk membantumu menemukannya.
820
01:31:19,707 --> 01:31:22,733
Satu-satunya yang tertinggal
adalah peluru dan... ini.
821
01:31:22,910 --> 01:31:24,810
- Teka-teki Silang?
- Yah.
822
01:31:28,916 --> 01:31:30,645
Lihat ini.
823
01:31:30,884 --> 01:31:32,715
12 menurun.
824
01:31:33,921 --> 01:31:36,082
Mungkin ada di sini.
825
01:31:42,129 --> 01:31:44,495
9, 10, 11, 12.
826
01:31:47,201 --> 01:31:48,793
Coba kita lihat.
827
01:31:49,436 --> 01:31:51,734
Mungkin itu adalah diagram sirkuit.
828
01:31:54,208 --> 01:31:56,574
Aku tidak bisa memasukkannya
di jalur utama.
829
01:32:00,280 --> 01:32:02,009
12 menurun.
830
01:32:19,266 --> 01:32:20,563
Tangkap dia.
831
01:32:20,734 --> 01:32:23,532
OK, koridor 3, sublevel A,
832
01:32:24,271 --> 01:32:26,330
Jennings laboratorium.
833
01:32:35,182 --> 01:32:40,381
Baiklah, mari kita taruh ini
untuk digunakan terakhir kalinya.
834
01:32:40,554 --> 01:32:42,545
Mari kita keluar dari sini.
835
01:33:29,803 --> 01:33:31,100
ini di laboratorium.
836
01:33:33,040 --> 01:33:35,065
Ini di catwalk.
837
01:33:54,595 --> 01:34:00,056
Lihat, aku sudah merubah masa depanku sebelum
menggunakan hal ini. Aku bisa melakukannya lagi.
838
01:34:19,453 --> 01:34:22,445
Kita tidak punya banyak waktu. Kita harus
menghancurkan ini sebelum mereka mendapatkannya.
839
01:34:23,090 --> 01:34:25,650
Tolong program ulang pintu
Laboratorium Jennings.
840
01:34:25,826 --> 01:34:27,316
Sekarang.
841
01:34:33,300 --> 01:34:36,269
Ia pasti melakukan sesuatu
pada pengendalinya.
842
01:34:37,404 --> 01:34:40,373
- Bagaimana kita akan keluar dari sini?
- Aku tidak tahu.
843
01:35:12,005 --> 01:35:13,336
Selesai!
844
01:35:13,807 --> 01:35:16,469
- Apa yang kau lakukan?
- Ini adalah hidrogen cair.
845
01:35:16,743 --> 01:35:19,610
Mereka digunakan untuk mendinginkan mesin.
menyalakannya sesuai perintah.
846
01:35:19,780 --> 01:35:21,270
Nomor 1 dinyalakan.
847
01:35:21,448 --> 01:35:24,906
Ketika turun ke nomor 6,
Itu saja yang dia tulis.
848
01:35:26,486 --> 01:35:28,920
Aku bertemu Kamu ketika ini sudah selesai, Jimmy.
849
01:35:34,828 --> 01:35:36,159
Ayolah!
850
01:35:41,468 --> 01:35:43,868
Kamu lihat?
Kamu menilai terlalu cepat.
851
01:36:01,688 --> 01:36:04,623
Mereka pergi melalui ventilasi.
Menyebar, temukan mereka.
852
01:36:34,521 --> 01:36:36,113
Posisi 3 siaga.
853
01:36:37,658 --> 01:36:39,489
Ayolah.
854
01:36:41,295 --> 01:36:42,956
Berhenti!
855
01:36:51,305 --> 01:36:52,567
Awas.
856
01:36:55,475 --> 01:36:57,102
Tutup semua jalan keluar dari lab.
857
01:37:15,796 --> 01:37:18,060
Baiklah, Jennings,
858
01:37:18,966 --> 01:37:21,730
Mari kita lihat Kamu telah sampai mana.
859
01:37:36,583 --> 01:37:40,542
Rachel, pergi ke pintu, OK?
860
01:39:06,373 --> 01:39:08,204
Buang Senjatanya.
861
01:39:12,012 --> 01:39:13,309
Buang Senjatanya.
862
01:40:06,533 --> 01:40:09,593
Tampaknya Michael
punya kencan di Catwalk.
863
01:40:14,875 --> 01:40:17,503
Mari kita pastikan ia melakukannya.
864
01:41:35,155 --> 01:41:37,419
- mari kita pergi.
- Kita tidak bisa di catwalk.
865
01:41:37,591 --> 01:41:40,059
Aku tahu. tidak akan, aku berjanji.
Ayo, Ayo pergi.
866
01:41:50,837 --> 01:41:54,034
- Michael!Apa yang kau lakukan?
- pergi. Aku akan mengalihkan perhatian mereka.
867
01:41:54,207 --> 01:41:55,469
- Pergi, kumohon.
- Tidak!
868
01:41:55,642 --> 01:41:58,770
Dengarkan aku. Ini adalah utangku.
Aku yang membangun mesin ini.
869
01:41:58,945 --> 01:42:01,470
- Aku harus membayarnya.
- Kamu ikut dengan Aku sekarang!
870
01:42:01,648 --> 01:42:04,344
Kamu sudah berjanji
Kamu akan mengubah nasibmu!
871
01:42:04,517 --> 01:42:06,610
Tolong, kita tidak punya waktu.
872
01:42:06,786 --> 01:42:12,554
Jika Kamu mencintaiku, jika Kamu peduli
Aku, pergi. Miliki kehidupan yang baik.
873
01:42:14,894 --> 01:42:17,089
Ingat aku.
874
01:42:19,165 --> 01:42:20,860
Sialan Kamu.
875
01:42:27,007 --> 01:42:28,872
Jimmy.
876
01:42:29,276 --> 01:42:31,540
Kamu ingin membunuh Aku,
877
01:42:31,711 --> 01:42:34,373
datang lakukan sendiri.
878
01:42:38,985 --> 01:42:42,944
Aku disini. Kau ingin aku?
Ayo kejar Aku.
879
01:42:48,128 --> 01:42:50,961
- Hi, Jimmy.
- Hi, Mike.
880
01:42:52,399 --> 01:42:54,731
- Sepertinya ini saatnya, ya?
- Ini, Mike.
881
01:42:54,901 --> 01:42:57,893
- Kamu punya dirimu sendiri yang harus disalahkan.
- Itu bohong.
882
01:42:58,071 --> 01:43:00,972
Kamu tidak dapat mengubah nasibmu.
Kamu akan mati hari ini.
883
01:43:02,375 --> 01:43:03,933
Mungkin.
884
01:43:04,978 --> 01:43:07,742
Tetapi Kamu tidak akan membunuhku.
885
01:43:13,820 --> 01:43:17,017
Itu benar, Mike.
Aku sudah melihat masa depan.
886
01:44:32,899 --> 01:44:35,891
Masih berpikir Kamu dapat
mengubah nasibmu, Mike?
887
01:44:37,804 --> 01:44:39,829
Aku adalah masa depan, Mike!
888
01:45:06,065 --> 01:45:08,295
- Rethrick mendapatkan Jennings.
- Hentikan dia.
889
01:45:08,468 --> 01:45:10,231
- Apa?
- Kita mempunyai mesin.
890
01:45:10,403 --> 01:45:14,772
Kita tidak bisa mengambil risiko penciptanya jatuh
ke tangan yang salah. Ayolah.
891
01:46:13,867 --> 01:46:15,926
Jangan menyalahkan Aku.
892
01:46:16,836 --> 01:46:20,363
Kamu dan Michael akan bahagia
selamanya, tidak ada ingatan yang dihapus.
893
01:46:20,540 --> 01:46:22,906
Dia melihat sesuatu yang dia tidak suka.
894
01:46:23,076 --> 01:46:26,512
Dia adalah orang yang memutuskan
ingin menghentikan program.
895
01:46:42,929 --> 01:46:46,365
Lihatlah dengan cara ini,
Kamu mengubah masa depan, Michael.
896
01:46:46,533 --> 01:46:48,933
Sebelum Kamu mengganggu
kalian berdua akan tinggal
897
01:46:49,302 --> 01:46:53,170
dan kami akan tetap berteman,
Hingga berakhir seperti ini.
898
01:46:53,773 --> 01:46:56,264
Bukan ini yang seharusnya.
899
01:47:02,448 --> 01:47:04,712
Menyerah dengan begitu mudah?
900
01:47:06,786 --> 01:47:10,882
Apakah Kamu tidak percaya pada kesempatan kedua?
901
01:47:11,658 --> 01:47:14,821
Aku katakan padamu sejujurnya, Aku percaya.
902
01:47:27,073 --> 01:47:29,371
Pergi, Pergi, Pergi.
903
01:48:07,880 --> 01:48:09,814
Rachel!
904
01:49:09,842 --> 01:49:11,742
Ayo.
905
01:49:16,916 --> 01:49:18,884
Lihat.
906
01:49:28,828 --> 01:49:30,989
Ada rekaman? Ada Surat?
907
01:49:31,164 --> 01:49:34,065
Ledakan menghancurkan semuanya.
908
01:49:39,839 --> 01:49:43,969
- Apakah kita berusaha untuk menyelamatkannya atau apa?
- Aku kira kita Tidak mendapatkan mesin.
909
01:50:11,771 --> 01:50:13,966
Ada tanda-tanda dari Jennings?
910
01:50:14,674 --> 01:50:18,474
Tidak, aku takut dia tidak berhasil.
911
01:51:02,388 --> 01:51:05,016
Apa yang Shorty pikirkan,
memulai bertaman?
912
01:51:05,191 --> 01:51:07,455
Maksudku, tanaman ini
mendukung kehidupan.
913
01:51:07,627 --> 01:51:10,790
Apa maksudmu? Benarkah?
Dia bilang dia punya jempol hijau.
914
01:51:10,963 --> 01:51:13,397
Gangrene kurang lebih seperti itu.
915
01:51:13,566 --> 01:51:16,865
Beruntung bagi Shorty, aku seorang ahli biologi.
916
01:51:17,036 --> 01:51:19,527
Beruntung bagi kita berdua,
sejak aku gagal dalam biologi,
917
01:51:19,705 --> 01:51:23,163
- Aku tidak membantu salah satu dari Kalian.
- Jadi apa yang kamu katakan.
918
01:51:23,342 --> 01:51:26,743
Sayang sekali,
karena Aku sedang mencari rekan
919
01:51:26,913 --> 01:51:29,575
- untuk menjalankan perusahaan.
- Benarkah? melakukan apa?
920
01:51:29,882 --> 01:51:32,316
Kita akan menyelamatkan dunia.
921
01:51:34,821 --> 01:51:36,721
Aku tidak berpikir Aku orangmu.
922
01:51:36,889 --> 01:51:41,121
Tapi apakah Kamu menetapkan seseorang
yang ingin membantumu mengubahnya?
923
01:51:41,294 --> 01:51:43,660
- OK.
- Bagus.
924
01:51:43,830 --> 01:51:47,561
Jadi bagaimana akhirnya bagi kita, Michael?
Maksudku, apa yang ada di masa depan kita?
925
01:51:48,067 --> 01:51:53,266
Kau tahu, aku tidak tahu.
Aku suka cara itu.
926
01:51:53,439 --> 01:51:56,033
- Aku tahu satu hal.
- Apakah itu?
927
01:51:56,475 --> 01:52:00,434
Aku tidak pernah ingin melupakan sesuatu lagi.
928
01:52:03,249 --> 01:52:07,845
Pecahkan itu, Pecahkan itu.
Birdman datang.
929
01:52:09,322 --> 01:52:10,789
- Shorty.
- Ini adalah makan malam.
930
01:52:10,957 --> 01:52:12,754
- Kamu menemukan mereka.
- Ya, tentu saja.
931
01:52:12,925 --> 01:52:15,416
- Siapa yang melakukan sesuatu untuk semua orang?
- Kamu yang melakukan.
932
01:52:15,595 --> 01:52:16,926
- Kau benar.
- Kau pahlawanku.
933
01:52:17,096 --> 01:52:19,155
Terima kasih banyak.
934
01:52:19,332 --> 01:52:22,165
- Kau dengar itu? Aku pahlawan.
- Itu bagus.
935
01:52:23,336 --> 01:52:25,668
Aku rasa Aku ingat.
Apa itu burung kita?
936
01:52:25,838 --> 01:52:28,671
Ya, tentu saja.
Kita membelinya bersama.
937
01:52:28,841 --> 01:52:32,277
Kamu ingat burungnya? Bagus.
Kamu harus melihat di masa depan
938
01:52:32,812 --> 01:52:35,508
dan semua Kamu ingat
ada Polly dan Tweety disana.
939
01:52:35,681 --> 01:52:38,149
Mengapa tidak ingat sesuatu
yang akan membuat kita kaya?
940
01:52:38,317 --> 01:52:40,478
- Tunggu sebentar.
- Apa ini?
941
01:52:40,653 --> 01:52:43,281
- Aku pikir ada sesuatu yang lain.
- Tidak, Tidak, Tidak.
942
01:52:43,456 --> 01:52:46,050
Amplopnya kosong.
Jangan khawatir soal itu.
943
01:52:46,225 --> 01:52:50,628
Sebentar. Aku bekerja dibelakang sini.
944
01:52:54,634 --> 01:53:00,630
"Jika Kamu hanya melihat di mana Kamu tidak bisa pergi,Kamu akan kehilangan kekayaan di bawah ini."
945
01:53:03,142 --> 01:53:05,736
Aku harus tahu Kamu tidak akan
menyingkirkan burung ini.
946
01:53:05,912 --> 01:53:08,005
Tentu saja tidak. Mereka keluarga.
947
01:53:08,180 --> 01:53:12,981
Jadi aku tahu ini akan berada di sini.
Apa yang tampak di mana itu tidak bisa pergi?
948
01:53:13,152 --> 01:53:14,915
Sangkar burung.
949
01:53:16,822 --> 01:53:19,655
"Kamu akan kehilangan kekayaan di bawah ini."
950
01:53:22,995 --> 01:53:25,156
Kekayaan di bawah.
951
01:53:33,773 --> 01:53:35,638
Apa itu?
952
01:53:35,808 --> 01:53:39,437
itu $90 juta tiket lotre.
953
01:53:39,612 --> 01:53:41,842
- Tunggu. Tunggu sebentar.
- itu $90 juta.
954
01:53:42,014 --> 01:53:43,675
- Bagus.
- Ya, Aku bangga akan hal itu.
955
01:53:43,849 --> 01:53:46,317
Tunggu sebentar. Tidak.
956
01:53:46,485 --> 01:53:48,248
- Tunggu.
- Apa yang kau lakukan?
957
01:53:48,421 --> 01:53:49,683
Kau tahu apa?
958
01:53:49,855 --> 01:53:53,154
Aku pikir sekarang adalah waktu yang baik
untuk mendiskusikan komisiku, 33%.
959
01:53:53,326 --> 01:53:55,385
- Aku kira 5.
- Tidak, 33.
960
01:53:55,561 --> 01:53:59,258
- 33 persen!
- Dia layak menerimanya.
961
01:53:59,432 --> 01:54:01,923
Itu ditemukan ditempatku.
962
01:54:02,101 --> 01:54:04,865
Aku akan kembali kepadamu.
Aku mau mencairkan uang ini.
963
01:54:19,842 --> 01:58:38,633
Diterjemahkan : C-nom
Sidoarjo, 18 maret 2012