1 00:00:06,232 --> 00:01:06,232 Diterjemahkan : C-nom Sidoarjo, 18 maret 2012 2 00:01:07,233 --> 00:01:09,497 Saatnya untuk bangun... 3 00:01:11,304 --> 00:01:13,295 ...dan menjalani kehidupan. 4 00:01:13,472 --> 00:01:15,736 Kita hidup di dunia tiga dimensi. 5 00:01:15,908 --> 00:01:18,376 Sampai sekarang, dunia komputerisasi telah menjadi datar, 6 00:01:18,544 --> 00:01:20,774 terdiri dari dua wujud dimensi 7 00:01:20,947 --> 00:01:24,144 Sekarang, melalui terobosan penggunaan teknologi eksklusif, 8 00:01:24,317 --> 00:01:27,480 ARC telah memungkinkan bagi Kamu untuk mendapatkan "Kehidupan". 9 00:01:27,653 --> 00:01:29,883 "Kehidupan", di mana kita dapat bekerja dan bermain 10 00:01:30,056 --> 00:01:33,082 dalam kehidupan dunia dari realitas tiga dimensi. 11 00:01:33,459 --> 00:01:36,758 "Kehidupan", monitor yang hidup. 12 00:01:37,296 --> 00:01:39,025 Tertarik? 13 00:01:41,167 --> 00:01:42,691 Ya 14 00:01:43,269 --> 00:01:47,171 Maukah Kamu menaruh salah satu kedalam kotak untuk saya? 15 00:01:57,483 --> 00:02:00,816 - Apakah kamu Pengacara? - Saya Rita Dunne. 16 00:02:00,987 --> 00:02:04,150 Lebih Jelasnya, tidak ada yang berasal dari Nexim yang ada di sini hari ini. 17 00:02:16,936 --> 00:02:20,531 - Aku akan mengundangmu, tapi... - Semoga berhasil, Tuan Jennings. 18 00:02:21,140 --> 00:02:23,631 - Aku akan menemuimu dalam dua bulan. - Ya. 19 00:02:29,048 --> 00:02:31,039 Rumah yang nyaman. 20 00:04:10,516 --> 00:04:11,778 Bagaimana menurutmu? 21 00:04:12,818 --> 00:04:16,083 Ini adalah teknologi yang sama? 22 00:04:16,255 --> 00:04:18,189 Bukan teknologi yang sama, bukan. 23 00:04:18,357 --> 00:04:20,825 Sebenarnya, aku memutuskan untuk menata ulang beberapa di antaranya. 24 00:04:20,993 --> 00:04:23,621 Aku tidak pernah menyukai cara pandang monitor. 25 00:04:23,796 --> 00:04:26,128 Dan kemudian terpikir olehku... 26 00:04:26,298 --> 00:04:28,129 ...siapa yang memerlukannya? 27 00:04:30,136 --> 00:04:32,798 Tuan-tuan, Saya adalah masa depan dari komputerisasi. 28 00:04:32,972 --> 00:04:34,633 Dan saya ingin mempersembahkan untuk Anda 29 00:04:34,807 --> 00:04:37,742 dengan baris kebebasan baru Nexim dari teknologi pertunjukan. 30 00:04:37,910 --> 00:04:42,540 Baru dari Nexim. Kebebasan ada di masa depanmu. 31 00:04:48,320 --> 00:04:51,983 Luncurkan sekarang. ARC tidak akan menjadi yang terakhir. 32 00:04:52,158 --> 00:04:54,626 Siapa yang bilang memasarkan sampai 100 persen tidak mungkin? 33 00:04:54,794 --> 00:04:57,262 Bawa aku ke pemasaran segera. 34 00:04:57,430 --> 00:04:59,762 Ini jauh melampaui yang kami perkirakan. 35 00:05:05,771 --> 00:05:07,762 Selamat. 36 00:05:11,577 --> 00:05:13,169 Baik... 37 00:05:13,979 --> 00:05:15,571 ...Terimakasih. 38 00:05:16,315 --> 00:05:19,284 Kamu mengerti, Tuan Jennings, Kamu telah berhasil dalam dua bulan 39 00:05:19,452 --> 00:05:22,046 apa yang telah kami coba kerjakan selama tiga tahun. 40 00:05:22,221 --> 00:05:26,817 Kadang-kadang lebih mudah Jika Kamu bekerja mundur. 41 00:05:27,493 --> 00:05:29,120 Bersulang. 42 00:05:43,108 --> 00:05:45,804 Kamu tidak akan ingat saya, Iya kan? 43 00:05:46,579 --> 00:05:48,171 Tidak. 44 00:05:49,415 --> 00:05:51,474 Itu terlalu buruk. 45 00:06:22,915 --> 00:06:24,974 Batas telah tercapai. 46 00:06:41,433 --> 00:06:42,832 OK. 47 00:06:43,903 --> 00:06:46,599 Kita sekarang mengekstrak memorinya 48 00:06:46,772 --> 00:06:48,865 dari batas depan hingga sekarang. 49 00:07:19,605 --> 00:07:21,732 Ya Tuhan, Rita. 50 00:07:24,410 --> 00:07:26,037 Ya Tuhan! 51 00:07:27,046 --> 00:07:28,775 Ini cukup berbahaya. 52 00:07:30,482 --> 00:07:35,977 Jika suhu otak orang ini satu C di atas 43, dia menjadi sayuran. 53 00:07:41,060 --> 00:07:43,290 Ayo, Mike. 54 00:07:54,039 --> 00:07:55,404 ini dia. 55 00:08:06,652 --> 00:08:08,643 Semua bersih. 56 00:08:12,491 --> 00:08:14,789 Selamat pagi, sinar matahari. 57 00:08:15,628 --> 00:08:17,858 Hei, apa yang Kamu lakukan, orang besar? 58 00:08:18,030 --> 00:08:19,292 - Oke? - Ya. 59 00:08:19,465 --> 00:08:21,365 Baiklah. Terima kasih. Santai saja. 60 00:08:21,533 --> 00:08:24,934 pelan, pelan, pelan. Jangan terburu-buru, OK? 61 00:08:25,971 --> 00:08:29,532 - Begitu. Bagus? - Ya. 62 00:08:29,708 --> 00:08:32,370 Orang Baik. Hei, Mike, lihat aku. 63 00:08:32,544 --> 00:08:34,637 Lihat aku. Di sini. 64 00:08:35,681 --> 00:08:38,172 Kapan tanggal terakhir yang kamu ingat? 65 00:08:39,351 --> 00:08:41,785 - 19 Oktober. - Bagus sekali. 66 00:08:43,489 --> 00:08:45,957 Mike, apa hal terakhir yang Kamu ingat? 67 00:08:49,962 --> 00:08:51,657 Red Sox berhasil playoffs. 68 00:08:52,798 --> 00:08:56,666 Oke. Mari kita keluar dari sini, mari? 69 00:08:57,269 --> 00:09:01,467 Tuan Michael Jennings, ini dibawah ketentuan perjanjian non disklosur 70 00:09:01,640 --> 00:09:04,666 Kamu dianggap tidak pernah menjadi seorang karyawan. 71 00:09:04,843 --> 00:09:09,974 Kamu juga memahami bahwa semua pekerjaan Kamu adalah intelektual Nexim... 72 00:09:10,149 --> 00:09:12,242 Ya. Ya, Ya, Ya. 73 00:09:12,418 --> 00:09:16,115 Aku tidak pernah bekerja di sini. Aku tidak pernah melihat siapapun. Aku tidak pernah ada di sini. Aku tahu itu. 74 00:09:16,288 --> 00:09:18,313 Apakah gaji saya sudah siap? 75 00:09:26,231 --> 00:09:28,062 Baik. 76 00:09:28,400 --> 00:09:30,925 - Apa yg kamu rasakan, harimau? - Bagus. 77 00:09:31,103 --> 00:09:33,731 - Sekarang mari kita lihat Kamu. - Baiklah. 78 00:09:33,906 --> 00:09:36,466 - Siap? - Ya. 79 00:09:37,376 --> 00:09:39,241 Mulai! 80 00:09:43,248 --> 00:09:47,184 Agar nol delapan minggu penuh Aku harus memanaskan otakmu menjadi 42,5 C. 81 00:09:47,352 --> 00:09:50,549 - Aku baik-baik saja. - Aku katakan ini lebih berat, Mike. 82 00:09:50,723 --> 00:09:53,692 - Aku bilang, Aku baik-baik. - Kamu melambat. Ayolah. 83 00:09:53,859 --> 00:09:55,588 Aku akan lebih cepat jika Kamu tutup mulut. 84 00:09:55,761 --> 00:09:57,922 Tunjukkan padaku apa yang Kamu punya, Belalang. 85 00:09:59,264 --> 00:10:01,232 itu dia. Kurang lebih seperti itu! 86 00:10:01,734 --> 00:10:05,431 Ya! Ayo, Ayo, Ayo! 87 00:10:05,604 --> 00:10:07,231 Ayo! Ayo! 88 00:10:08,407 --> 00:10:10,432 Ya! Lebih cepat! 89 00:10:12,678 --> 00:10:14,908 Cantik! 90 00:10:15,280 --> 00:10:18,579 Ya! Satu lagi! satu lagi Mikey! 91 00:10:21,153 --> 00:10:23,451 Lihat bagaimana Kamu melakukannya? Bagaimana Kamu fokus? 92 00:10:23,689 --> 00:10:26,783 - Ya. Aku fokus pada wajahmu. - kau tahu kau mencintaiku. 93 00:10:26,959 --> 00:10:30,622 Ayolah. Jangan bermaksud begitu pada orang yang melakukan segalanya untuk Kamu. 94 00:10:30,929 --> 00:10:34,387 Apakah Kau menyadari Kamu tidak pernah sekalipun bertanya apa yang aku lihat 95 00:10:34,566 --> 00:10:36,227 Ketika aku menghapus memorimu? 96 00:10:36,401 --> 00:10:39,666 Pada dasarnya, dua bulan terakhir tidak pernah terjadi padamu. 97 00:10:40,038 --> 00:10:42,472 apa yang harus diketahui? 20 jam sehari di ruang bersih 98 00:10:42,641 --> 00:10:46,338 mencuri ide seseorang untuk komputer, menjualnya ke orang lain. 99 00:10:46,512 --> 00:10:48,480 Apa yang Kamu lakukan dalam 2 bulan terakhir? 100 00:10:48,647 --> 00:10:52,276 Hal terakhir yang Aku ingat adalah mengendarai Aston Martin di Spanyol, 101 00:10:52,451 --> 00:10:55,943 belajar menyelam di Belize dengan siapa namanya. 102 00:10:56,121 --> 00:10:58,817 Tujuh Stadion dalam 7 hari perjalanan. Sangat bagus. 103 00:10:58,991 --> 00:11:02,552 Maksudku, kenanganku terus membayangi. 104 00:11:02,728 --> 00:11:07,028 itu bagus. Itu adalah kehidupan yang baik. Hal-hal yang Kamu hapus, itu tidak masalah. 105 00:12:12,598 --> 00:12:14,532 Apa itu sama dengan orang seperti Rethrick? 106 00:12:14,700 --> 00:12:16,668 Dia mempunyai segalanya, ya? 107 00:12:17,202 --> 00:12:21,036 Katakanlah apa yang Kamu inginkan tentang Jimmy Dia memulai Allcom di garasinya. 108 00:12:44,630 --> 00:12:46,621 Tunggu, tunggu. Jangan kau tinggalkan aku sendirian. 109 00:12:46,798 --> 00:12:50,234 Apa? Kamu akan baik-baik saja. Bicara. Bergaul. 110 00:12:53,138 --> 00:12:55,572 Aku tidak ingin bergaul. 111 00:12:59,878 --> 00:13:01,402 Hello. 112 00:13:06,485 --> 00:13:08,316 Aku Michael. 113 00:13:08,487 --> 00:13:10,250 Aku Rachel. 114 00:13:10,989 --> 00:13:12,422 Rachel Porter. 115 00:13:12,591 --> 00:13:15,151 Apakah Nona atau Nyonya? 116 00:13:17,262 --> 00:13:20,060 Sebenarnya Dr Porter. 117 00:13:20,232 --> 00:13:23,201 Dokter. Yah, maaf, dokter. 118 00:13:23,368 --> 00:13:24,733 Tidak apa-apa. 119 00:13:24,903 --> 00:13:27,770 Kamu Dokter apa? 120 00:13:27,940 --> 00:13:29,999 - Aku seorang ahli biologi. - Benarkah? 121 00:13:34,980 --> 00:13:37,005 Apakah Kamu bekerja untuk Jimmy? 122 00:13:37,182 --> 00:13:40,117 Itu mungkin Biologi yang sangat rahasia yang kamu pelajari. 123 00:13:40,552 --> 00:13:42,349 Oh ya. Itu bukan segalanya? 124 00:13:48,694 --> 00:13:50,389 Ayo. 125 00:13:51,129 --> 00:13:52,494 Permisi? 126 00:13:52,664 --> 00:13:57,101 Maksudku, aku senang untuk melanjutkan percakapan 127 00:13:57,269 --> 00:13:58,930 mencoba tak berdaya untuk menarik pesonamu, 128 00:13:59,104 --> 00:14:02,267 tapi Aku pikir mungkin, Kamu tahu, dipotong untuk mengejar dan adil, 129 00:14:02,441 --> 00:14:05,137 kau tahu, pergi ke suatu tempat. 130 00:14:10,949 --> 00:14:12,780 Aku memberitahumu apa, Michael. 131 00:14:13,852 --> 00:14:16,821 Aku akan berjalan di sana dan berbicara dengan temanku. 132 00:14:17,622 --> 00:14:21,490 Jika Kamu mendapatkan dorongan untuk memiliki percakapan yang nyata, 133 00:14:22,294 --> 00:14:23,989 Kamu akan tahu di mana bisa menemukan aku. 134 00:14:26,565 --> 00:14:29,056 Oke. Cukup adil. 135 00:14:29,301 --> 00:14:30,625 Senang rasanya bertemu dengan Kamu. 136 00:14:32,871 --> 00:14:35,305 Menyerah dengan mudah? 137 00:14:35,774 --> 00:14:39,005 Kamu tidak percaya pada kesempatan kedua, Sekarang, Benarkan? 138 00:14:39,745 --> 00:14:42,213 Dalam pengalamanku, tidak, aku tidak. 139 00:14:45,851 --> 00:14:48,581 - Selamat malam. - Selamat malam. 140 00:14:54,993 --> 00:14:57,461 - Mike. - Jimmy. 141 00:14:57,629 --> 00:14:58,789 - Bagaimana keadaanmu? - Bagus. 142 00:14:58,964 --> 00:15:00,329 - Senang bertemu dengan Kamu. - Kamu juga. 143 00:15:00,499 --> 00:15:01,898 - Terima kasih untuk datang. - Terima kasih untuk menemui Aku. 144 00:15:02,034 --> 00:15:03,126 - Datang kembali dengan cara ini. - Yakin. 145 00:15:03,301 --> 00:15:05,633 Hei, Jimmy. 146 00:15:10,575 --> 00:15:13,703 Sekarang Kamu berbicara. Terima kasih. 147 00:15:15,514 --> 00:15:17,038 Tunggu Sebentar. 148 00:15:17,549 --> 00:15:20,347 Isaac, tolong nonaktifkan perlindungan kebakaran. 149 00:15:21,420 --> 00:15:22,682 Alarm dinonaktifkan. 150 00:15:25,957 --> 00:15:29,620 Aku tidak berpikir Kamu akan terlihat baik tertutup dalam busa. Bahkan dalam pakaian itu. 151 00:15:29,795 --> 00:15:31,524 Ada Apa, Jimmy? 152 00:15:31,696 --> 00:15:34,756 Aku tahu kau mencoba untuk menjual sesuatu padaku. Apa itu? 153 00:15:36,301 --> 00:15:39,065 Ketika suatu waktu Kita berada di sekolah, 154 00:15:39,237 --> 00:15:41,398 Kita ingin mengubah dunia. 155 00:15:41,573 --> 00:15:43,564 Aku pikir kita ingin menyelamatkan dunia. 156 00:15:43,742 --> 00:15:45,039 Baik, itu semantik. 157 00:15:45,477 --> 00:15:47,741 - Apa pekerjaannya, Jimmy? - Aku tidak bisa mengatakannya padamu. 158 00:15:48,380 --> 00:15:50,871 sebaliknya mau mengatakan yang melibatkan optik. 159 00:15:52,017 --> 00:15:54,383 Dan Kamu mendapatkan pilihan barang untuk yang satu ini. 160 00:15:54,553 --> 00:15:56,953 Mendapatkan bagian nyata dari perusahaan. 161 00:15:57,422 --> 00:16:00,983 Bagaimana jika itu tidak berhasil? Aku tidak mendapatkan apa-apa. 162 00:16:01,159 --> 00:16:03,593 Aku berjanji, itu tidak akan gagal. 163 00:16:04,763 --> 00:16:07,664 Bagaimana Kamu tahu itu? Apa Ini asli bola kristal? 164 00:16:08,133 --> 00:16:11,899 Aku harap. Intinya adalah, Aku akan menjamin yang Kamu lakukan delapan gambar. 165 00:16:14,773 --> 00:16:17,742 - Minimum. - Apa yang harus diperoleh? 166 00:16:18,143 --> 00:16:21,544 Pekerjaannya mungkin memerlukan sedikit lebih banyak waktu dari biasanya. 167 00:16:21,713 --> 00:16:24,773 - Berapa banyak waktu lagi? - Dua tahun. Mungkin tiga. 168 00:16:24,950 --> 00:16:26,918 - Kamu bercanda. - Sangat serius. 169 00:16:27,552 --> 00:16:29,816 Jimmy, Itu mustahil. Kamu tidak bisa melakukannya. 170 00:16:29,988 --> 00:16:32,548 Paling lama adalah delapan minggu. Itu aku. 171 00:16:32,724 --> 00:16:35,386 Dengan asumsi itu mungkin, Apa Kamu akan melakukannya? 172 00:16:38,597 --> 00:16:41,532 - Berikan tiga tahun kehidupanku? - Tidak mau memberikan, barter. 173 00:16:41,700 --> 00:16:44,464 mengembalikan Tiga tahun sisa hidupmu. 174 00:16:45,003 --> 00:16:48,336 Satu gaji yang besar. Kamu selesai. 175 00:16:57,949 --> 00:16:59,849 Banyak yang bisa terjadi dalam tiga tahun. 176 00:17:00,018 --> 00:17:02,282 Kamu berkedip, itu akan berakhir. Dua detik. 177 00:17:02,454 --> 00:17:07,824 Detak jantung, kemudian snap, kau kaya melampaui impianmu yang paling liar. 178 00:17:07,993 --> 00:17:11,656 Satu gaji yang besar. Kamu selesai. 179 00:18:11,723 --> 00:18:14,590 Tuan Jennings. John Wolfe. Selamat datang. 180 00:18:15,427 --> 00:18:18,055 Kamu tidak diizinkan untuk meninggalkan tempat. 181 00:18:18,230 --> 00:18:20,664 Kamu akan diberi tempat tinggal di sini di kampus. 182 00:18:20,832 --> 00:18:23,232 Surat Kamu akan dipantau, tidak ada panggilan telepon. 183 00:18:23,401 --> 00:18:25,892 Apa pun yang Kamu terima harus diperiksa. 184 00:18:26,071 --> 00:18:27,333 OK. 185 00:18:29,207 --> 00:18:31,198 Aku perlu barang-barang pribadimu. 186 00:18:31,376 --> 00:18:34,937 Jam, dompet, apa pun. Tidak boleh untuk dibawa. 187 00:18:38,917 --> 00:18:42,478 Barang-barang ini akan dikembalikan kepada Kamu Ketika Kamu mengambil gajimu. 188 00:18:42,654 --> 00:18:44,087 Maaf. Itu juga. 189 00:18:50,061 --> 00:18:52,928 - Mike, Hei, Kamu berhasil. - Ya. 190 00:18:53,331 --> 00:18:54,821 - Senang bertemu Kamu. - Kamu juga. 191 00:18:55,000 --> 00:18:56,991 - Semuanya OK? - Yup. 192 00:18:59,304 --> 00:19:00,566 Duduk. 193 00:19:00,739 --> 00:19:03,207 Aku berharap Mr Wolfe memberi Kamu semua hasil baik. 194 00:19:03,375 --> 00:19:07,277 Ya. Dia juga mengambil kacamata hitamku yang aku jaga supaya tidak hilang. 195 00:19:07,946 --> 00:19:09,846 Aku minta Maaf. 196 00:19:16,321 --> 00:19:18,152 Apa ini? 197 00:19:18,657 --> 00:19:20,124 Ini untuk menghapus memorimu. 198 00:19:20,292 --> 00:19:23,420 Kami menyuntik Kamu dengan isotop, berpindah ke otakmu 199 00:19:23,595 --> 00:19:24,857 berfungsi sebagai batas. 200 00:19:25,030 --> 00:19:27,828 Suntikan lain menghapus semuanya kembali ke batas. 201 00:19:28,133 --> 00:19:31,193 Tidak ada barbarian yang memasak otak. 202 00:19:40,879 --> 00:19:42,506 Baiklah. 203 00:20:03,735 --> 00:20:05,396 Wow. 204 00:20:05,603 --> 00:20:09,232 - Apa aku melupakan diriku juga? - Mari kita cari tahu. 205 00:20:17,282 --> 00:20:20,149 Memulai Direktori Blue Script. 206 00:20:23,888 --> 00:20:25,412 Mengesankan. 207 00:20:25,590 --> 00:20:29,219 Ini digunakan menjadi unit terkecil kami. Sekarang yang paling menguntungkan kita. 208 00:20:29,394 --> 00:20:32,329 Tuan Rethrick, boleh Aku berbicara dengan Kamu sekarang? 209 00:20:32,497 --> 00:20:34,988 - Silahkan melihat-lihat. Aku akan segera kembali. - OK. 210 00:20:38,303 --> 00:20:42,433 Cycle complete. Mulai transmisi data. 211 00:20:52,717 --> 00:20:54,844 Baiklah! Aku menyerah! Aku menyerah. 212 00:21:14,072 --> 00:21:16,267 Jangan menyerah. 213 00:21:18,143 --> 00:21:22,239 Dr Porter. Kurasa aku beruntung Kamu tidak menggunakan petir dan kilat. 214 00:21:22,480 --> 00:21:23,947 Benar. 215 00:21:30,321 --> 00:21:34,257 OK, baik, aku tidak akan menanyakan kekuasaanmu di masa depan. 216 00:21:36,428 --> 00:21:39,022 Maaf, aku hanya tidak bisa menahan diri. 217 00:21:39,197 --> 00:21:41,461 Aku kira Kamu mengatakan Marianne berada di pesawat. 218 00:21:41,699 --> 00:21:45,157 Ia berencana untuk melakukan telepon dari pesawat, pak. 219 00:21:47,038 --> 00:21:51,975 Lihat. Aku mungkin harus meminta maaf atas perlakuanku di waktu yang lalu. 220 00:21:52,143 --> 00:21:55,135 Aku kadang-kadang seperti itu, dan seharusnya tidak boleh. Maaf. 221 00:21:55,313 --> 00:21:59,545 Hati-hati. Kamu dalam bahaya sepertinya Kamu ingin kesempatan kedua. 222 00:22:07,492 --> 00:22:10,655 - Semuanya baik-baik saja? - Ya. 223 00:22:26,778 --> 00:22:29,576 - Katakan sesuatu yang lain. - Permisi? 224 00:22:29,747 --> 00:22:32,580 Katakanlah sesuatu yang baik. Cepat, kalau tidak aku tidak akan melupakannya. 225 00:22:34,953 --> 00:22:37,319 Apakah itu angin kecil untuk anak kita di sini? 226 00:22:37,522 --> 00:22:40,889 Baik, Aku berutang padanya satu. Sekarang kita impas. 227 00:22:41,259 --> 00:22:43,693 Bersikaplah baik, Mike bekerja di lingkungan kita. 228 00:22:44,262 --> 00:22:45,820 Oh. 229 00:22:48,867 --> 00:22:51,665 - Sampai ketemu lagi! - OK. 230 00:22:56,841 --> 00:23:00,242 - Kamu siap? - Ya. Ayo. 231 00:23:03,214 --> 00:23:05,273 Kamu masih dapat kembali. 232 00:23:06,851 --> 00:23:08,682 Tidak ada sakit hati. 233 00:23:20,231 --> 00:23:22,756 Tidak, Aku ingin tinggal. 234 00:23:22,934 --> 00:23:26,961 Michael Jennings, temui timmu yang lainnya, Dr William Dekker. 235 00:23:31,910 --> 00:23:34,504 - Senang bertemu dengan Kamu. - sama-sama. 236 00:23:34,679 --> 00:23:38,376 Tuan-tuan. Mari kita lihat pada tiga tahun ke depan dari hidup Anda. 237 00:24:18,456 --> 00:24:19,980 Apa yang terjadi? 238 00:24:22,126 --> 00:24:23,684 Michael. 239 00:24:24,862 --> 00:24:26,557 Kamu sudah selesai. 240 00:24:29,534 --> 00:24:33,527 - Sudah berapa lama, Jimmy? - Sudah tiga tahun, Mike. 241 00:24:35,106 --> 00:24:38,405 - Bagaimana Aku melakukannya? - kau melakukannya dengan baik. 242 00:24:39,777 --> 00:24:43,144 uangmu sudah ditransfer ke rekeningmu di Reddy Grant. 243 00:24:43,314 --> 00:24:45,407 Kamu punya janji pukul 1: 00. 244 00:24:45,583 --> 00:24:49,383 Segera pulang, lakukan pekerjaan. Ketika kamu merasa mau sesuatu, hubungi Aku. 245 00:24:49,554 --> 00:24:51,545 Kita telah banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 246 00:25:07,672 --> 00:25:10,163 92 juta dolar. 247 00:25:36,067 --> 00:25:38,831 Semua orang di Reddy Grant menghargai bisnis Anda. 248 00:25:39,003 --> 00:25:42,996 Yah, tidak sebanyak Aku menghargai bisnisku, aku janji padamu. 249 00:25:43,975 --> 00:25:45,943 OK. 250 00:25:48,146 --> 00:25:50,114 Tanda tangan disitu. 251 00:25:54,619 --> 00:25:56,780 - Baiklah. - Hebat. 252 00:25:56,954 --> 00:25:59,320 - barang-barang pribadi Kamu. - Ya. 253 00:25:59,490 --> 00:26:01,082 Kamu hanya perlu empat perangko. 254 00:26:04,128 --> 00:26:07,529 Oh, baik, Aku dapat 50 sen tambahan. 255 00:26:16,607 --> 00:26:19,337 Aku pikir ini bukan barang-barangku. 256 00:26:19,510 --> 00:26:21,137 - bukan ini? - bukan. 257 00:26:22,480 --> 00:26:26,416 - Aku Tidak tahu Apa yang terjadi. - baiklah. Jangan khawatir soal itu. 258 00:26:26,584 --> 00:26:29,314 Tidak masalah. Mari kita bicara tentang bagianku. 259 00:26:30,021 --> 00:26:34,082 Apa yang Aku ingin lakukan ialah mendapatkan uang sekarang, 260 00:26:34,659 --> 00:26:38,254 dan, Kamu tahu, menggunakannya untuk jangka panjang, untuk hidup. 261 00:26:38,429 --> 00:26:39,726 Jadi bagaimana kita melakukannya? 262 00:26:41,399 --> 00:26:43,833 Tuan Jennings, Kamu kehilangan bagianmu. 263 00:26:46,537 --> 00:26:47,936 Aku mohon maaf? Apa? 264 00:26:48,406 --> 00:26:54,675 Ya, di sini. Empat minggu yang lalu. 265 00:26:57,048 --> 00:26:58,481 Anda menyerahkan bagian 266 00:26:58,649 --> 00:27:01,743 dan memberikan amplop itu sendiri. 267 00:27:03,488 --> 00:27:07,185 - Kamu tidak ingat melakukan itu, pak? - Tidak. 268 00:27:08,359 --> 00:27:11,760 Aku tidak ingat itu, karena Aku tidak melakukan itu. 269 00:27:12,463 --> 00:27:16,092 Mengapa aku melakukannya? Aku tidak melakukan hal itu. Itu tidak masuk akal. 270 00:27:16,267 --> 00:27:19,896 Sebuah kesalahan telah dibuat, dan perlu diperbaiki. 271 00:27:20,071 --> 00:27:23,370 - Aku setuju. itu hal aneh yang kau lakukan... - ini tidak aneh. 272 00:27:23,541 --> 00:27:27,204 Aneh tidak seperti biasanya, tapi masih masuk akal. 273 00:27:27,378 --> 00:27:30,609 memberikan bagian $100 juta pada keuntungan 500 perusahaan 274 00:27:30,782 --> 00:27:33,717 untuk beberapa pernak-pernik tidaklah aneh, ini gila. 275 00:27:33,885 --> 00:27:36,046 Tidak ada orang yang akan melakukan itu. Tidak masuk akal. 276 00:27:36,220 --> 00:27:41,021 Kecuali jika kamu pikir ini $40 juta dapat hair spray yang warna pink. 277 00:27:41,626 --> 00:27:44,117 Apa, ini $100 juta korek api? 278 00:27:44,295 --> 00:27:47,594 Aku sudah keluar dari beberapa tahun yang lalu. Apakah gaya ini kembali sekarang? 279 00:27:47,765 --> 00:27:50,029 Apakah ini kacamata $100 juta? 280 00:27:50,201 --> 00:27:53,136 Aku akan melihat ke dalam, tetapi memerlukan beberapa waktu. 281 00:27:53,304 --> 00:27:56,467 Ini gila. Aku akan mencoba telepon 282 00:28:05,383 --> 00:28:06,748 Kantor Tuan Rethrick. 283 00:28:06,918 --> 00:28:10,718 - ini Michael Jennings. Sangat penting. - Maaf, beliau sudah pergi. 284 00:28:10,888 --> 00:28:13,083 Dia tidak akan kembali sampai sore hari. 285 00:28:13,257 --> 00:28:14,986 Aku bisa coba ponselnya. 286 00:28:15,159 --> 00:28:17,684 Suruh dia segera telepon Aku setelah dia datang. Oke? 287 00:28:17,862 --> 00:28:19,727 - OK. - Terima kasih. 288 00:29:33,638 --> 00:29:36,903 Dengarkan, teman-teman, telah terjadi kesalahan di sini. Baik? 289 00:29:37,074 --> 00:29:40,601 - Aku bukan pengkhianat. Aku seorang Insinyur. - Insinyur pengganti, benar kan? 290 00:29:41,445 --> 00:29:46,246 Kita tahu bahwa Kamu menerima bayaran dari klasifikasi teknologi pemerintah. 291 00:29:46,417 --> 00:29:50,820 Mike, itu yang disebut pengkhianatan. Dalam negara ini, orang-orang mendapatkan hukuman karena hal itu. 292 00:29:50,988 --> 00:29:54,822 Di negara ini ketika FBI mengganggu Kamu, Kamu mendapatkan seorang pengacara. 293 00:29:55,159 --> 00:29:56,490 Jangan hari ini. 294 00:29:57,028 --> 00:29:58,290 Apa ini? 295 00:29:58,462 --> 00:30:00,453 Jaksa Agung memanggil Aku dan mengatakan 296 00:30:00,631 --> 00:30:04,863 bahwa kerjasama Michael Jennings adalah masalah keamanan nasional. 297 00:30:05,036 --> 00:30:07,800 Lihat, pertama-tama, barang itu bukan milikku, OK? 298 00:30:07,972 --> 00:30:09,337 Kesalahan... 299 00:30:16,013 --> 00:30:17,480 Apa ini? 300 00:30:18,282 --> 00:30:21,274 Cocok. Kamu bilang apa? 301 00:30:25,289 --> 00:30:29,020 Baik, Mari Aku tunjukkan beberapa potong teka-teki yang sedang kita pecahkan. 302 00:30:29,193 --> 00:30:32,651 William Dekker, psikis pemerintahan, Divisi senjata. 303 00:30:32,830 --> 00:30:35,355 Tiga tahun yang lalu, proyeknya telah disimpan. 304 00:30:35,533 --> 00:30:38,627 Ia tidak seperti itu, jadi ia menjual karya-karyanya. pekerjaan rahasia. 305 00:30:38,803 --> 00:30:42,170 Menunjukkan ke beberapa perusahaan. Kita berpikir Rethrick membelinya. 306 00:30:42,340 --> 00:30:47,243 Tidak beruntungnya, kita tidak bisa melacak penjualan Rethrick, karena Dekker meninggal. 307 00:30:48,012 --> 00:30:49,445 Penyebab Alamiah. 308 00:30:49,613 --> 00:30:54,073 "Alam" menyebabkan gravitasi setelah jatuh 140 kaki dari apartemennya. 309 00:30:54,852 --> 00:30:56,649 Apa kaitannya dengan Aku? 310 00:30:56,821 --> 00:30:59,153 Aplikasi paten diajukan bulan ini. 311 00:30:59,490 --> 00:31:01,924 Mereka menunjukkan desain berdasarkan pekerjaan Dekker. 312 00:31:02,093 --> 00:31:05,529 Lihat tanda tangan siapa yang ada di setiap dokumen tersebut. 313 00:31:05,696 --> 00:31:07,789 Ambil? Ini namamu yang ada pada paten itu! 314 00:31:07,965 --> 00:31:11,366 Rethrick dapat mengklaim dia tidak tahu apa-apa soal Dekker atau desainnya. 315 00:31:11,535 --> 00:31:14,299 Kamu perlu memberitahu kami semuanya yang Kamu lakukan untuk Rethrick, sekarang. 316 00:31:17,274 --> 00:31:19,606 - Aku tidak bisa. - Kamu lebih suka menghabiskan hidup Kamu 317 00:31:19,777 --> 00:31:22,075 dalam penjara untuk melindungi Temanmu? 318 00:31:22,246 --> 00:31:25,738 - Bantu kita, dan kita dapat bekerjasama dengan Kamu. - Aku tidak bisa. Aku tidak bisa! 319 00:31:25,916 --> 00:31:28,248 Dia menghapus ingatanku! Aku tidak ingat! 320 00:31:28,419 --> 00:31:31,445 Aku akan memberitahu Kamu apa pun yang aku tahu. Aku dijebak. Percaya padaku. 321 00:31:31,622 --> 00:31:34,523 Aku tidak ingat apa yang Aku lakukan selama tiga tahun! 322 00:31:43,968 --> 00:31:45,299 Apa? 323 00:31:45,469 --> 00:31:47,061 Tunggu sebentar! 324 00:31:53,411 --> 00:31:55,106 Tunggu! 325 00:31:55,846 --> 00:31:59,009 Kami pikir Rethrick mencoba penghapusan, Jadi kami akan mencoba ekstraksi. 326 00:31:59,183 --> 00:32:02,175 Kamu tidak akan melihat apa-apa. Kamu membuang-buang waktu. 327 00:32:20,071 --> 00:32:22,005 Kita mendapatkan sesuatu di sini. 328 00:32:25,843 --> 00:32:27,708 Ayolah! Ayolah! 329 00:32:43,160 --> 00:32:44,718 Sialan. 330 00:32:45,062 --> 00:32:46,689 Kita tidak punya apa-apa. 331 00:32:46,964 --> 00:32:49,194 Tunggu sebentar. Aku perlu merokok. 332 00:32:50,434 --> 00:32:51,230 Bos. 333 00:32:52,903 --> 00:32:54,837 Dia tidak akan keberatan. 334 00:33:17,361 --> 00:33:18,726 - Asap! - Sialan! 335 00:33:18,896 --> 00:33:21,626 - brengsek! - Aku tidak bisa melihat apa-apa! 336 00:33:24,068 --> 00:33:26,229 Amankan pintu! 337 00:33:28,639 --> 00:33:30,732 Di mana dia? 338 00:33:31,041 --> 00:33:33,976 - Dia melarikan diri! - Jangan khawatir, ia tidak dapat pergi ke mana-mana! 339 00:33:35,246 --> 00:33:37,680 Tutup pintu! 340 00:33:38,516 --> 00:33:39,949 Aku akan menyalakan lampu! 341 00:33:43,087 --> 00:33:44,679 Aku tidak dapat melihat! 342 00:33:46,056 --> 00:33:48,752 pergi kebawah! Tetap dibawah! 343 00:33:55,266 --> 00:33:56,858 Mitchell! 344 00:33:58,169 --> 00:33:59,431 Lihat sesuatu? 345 00:34:04,508 --> 00:34:06,476 - Apakah itu dia? - Klein, kamu dimana? 346 00:34:08,612 --> 00:34:10,603 Al, tutup pintu! 347 00:34:11,282 --> 00:34:13,147 Apa yang terjadi? 348 00:34:24,662 --> 00:34:26,061 Selamat malam, Mikey. 349 00:35:13,577 --> 00:35:15,841 Mengerti. 350 00:35:19,016 --> 00:35:21,484 - Lihat itu, permisi lewat! - Ayo! Ayo! Ayo! 351 00:35:21,652 --> 00:35:23,210 - Permisi lewat! - Minggir! 352 00:35:23,387 --> 00:35:24,820 - kamu melihatnya? - Aku melihatnya! 353 00:35:29,493 --> 00:35:31,461 - Minggir, nona! - Disana! 354 00:35:31,929 --> 00:35:33,920 Maju! Maju! Maju! 355 00:35:41,905 --> 00:35:43,566 - Permisi lewat! - Ayo pergi! 356 00:35:43,974 --> 00:35:45,373 Permisi. 357 00:35:47,911 --> 00:35:49,208 Permisi lewat! 358 00:35:50,014 --> 00:35:52,710 - Keluar dari jalan! Buka gerbang itu! - Hati-hati. 359 00:35:57,921 --> 00:35:59,650 Ayolah! Ayolah! 360 00:36:01,025 --> 00:36:02,686 Ke mana ia pergi? 361 00:36:03,894 --> 00:36:05,361 Aku akan menempatkan orang di setiap pemberhentian! 362 00:36:05,529 --> 00:36:07,554 Ia akan hilang pada saat itu! 363 00:36:07,731 --> 00:36:09,460 Bagaimana dia melakukan itu? 364 00:36:51,508 --> 00:36:52,941 - Maaf. - Kamu baik-baik saja? 365 00:36:53,110 --> 00:36:55,078 - Ya, ya. Aku baik-baik saja. - Hati-hati. 366 00:36:57,414 --> 00:36:58,938 Hei! Hei! 367 00:37:00,150 --> 00:37:01,640 Awas! 368 00:37:04,421 --> 00:37:06,582 Hei! Hei! 369 00:37:25,175 --> 00:37:26,904 Jane. santai. Semuanya baik-baik saja. 370 00:37:27,478 --> 00:37:29,742 Kamu bicara pada agen federal. Tidak apa-apa. 371 00:37:29,913 --> 00:37:31,312 Sekarang sudah dikerjakan. 372 00:37:31,482 --> 00:37:34,110 Aku hanya perlu untuk mencari orang yang mengirim barang-barang ini. 373 00:37:34,752 --> 00:37:36,913 Kamu mau membantu Aku? 374 00:37:37,688 --> 00:37:40,851 - Barang-barang itu dikirim tiga tahun yang lalu. - Tidak. Telah terjadi pertukaran. 375 00:37:41,024 --> 00:37:45,017 Orang lain mengirim ini. Aku perlu mencari tahu siapa dia dan berbicara dengan mereka. 376 00:37:45,195 --> 00:37:47,288 Pengganti dikirim beberapa minggu yang lalu. 377 00:37:47,464 --> 00:37:49,694 - Siapa yang mengirimkannya? - Anda. 378 00:37:52,069 --> 00:37:55,129 Kamu yang ada di sini. Lihat? Dua puluh barang. 379 00:38:00,511 --> 00:38:02,877 Aku akan butuh semua barang-barang pribadi Kamu. 380 00:38:14,324 --> 00:38:16,792 Michael Jennings meninggal dunia pada tiga menit setelah 3. 381 00:38:17,227 --> 00:38:21,254 Pemerintah, meninggalkan tanpa kasus, penyelidikan atas Allcom ditutup. 382 00:38:21,932 --> 00:38:23,695 Jadi Kamu lihat, 383 00:38:24,501 --> 00:38:28,062 mustahil dia melarikan diri sebelum Kamu mengubah sesuatu. 384 00:38:28,238 --> 00:38:30,172 Bukan Aku. 385 00:38:31,675 --> 00:38:35,236 - Apa yang Kamu lakukan, sebenarnya? - Aku sedang makan kue. 386 00:38:37,848 --> 00:38:40,874 Dia meninggalkan kantor pengacara tepat ketika sudah diprediksi. 387 00:38:41,051 --> 00:38:43,349 FBI membawanya seperti sudah diperkirakan... 388 00:38:43,520 --> 00:38:46,455 Tapi dia tidak mati seperti yang diperkirakan! 389 00:38:49,460 --> 00:38:51,655 Michael Jennings bukan agen super. 390 00:38:51,829 --> 00:38:53,296 Dia adalah seorang insinyur. 391 00:38:53,464 --> 00:38:56,627 Namun ia berhasil melarikan diri dari ruangan. 392 00:38:56,800 --> 00:38:59,963 Bagaimana caranya? Apakah sudah takdir? 393 00:39:00,137 --> 00:39:01,468 Tidak, takdir berada di pihak kita. 394 00:39:01,638 --> 00:39:04,766 Itu berarti seseorang telah mengubah sesuatu. Dan itu bukan aku. 395 00:39:04,942 --> 00:39:07,342 Dan jika bukan Kamu, lalu siapa? 396 00:39:16,687 --> 00:39:20,521 Apakah seseorang sudah memeriksa mesin sejak Michael keluar dari sini? 397 00:39:58,829 --> 00:40:00,592 Temukan dia. 398 00:40:30,827 --> 00:40:32,556 "Jika kamu mencari kemana kamu tidak bisa pergi" 399 00:40:32,729 --> 00:40:36,028 "kamu akan kehilangan kekayaan" 400 00:40:36,400 --> 00:40:39,563 Ya, aku sudah kehilangan kekayaanku. 401 00:40:39,736 --> 00:40:44,036 "17-44-4-26-37-40-22." 402 00:40:45,542 --> 00:40:48,340 Kombinasi? Kode? 403 00:40:49,246 --> 00:40:50,975 Password? 404 00:41:30,454 --> 00:41:32,979 "New Liberty Savings." 405 00:41:33,423 --> 00:41:36,187 Bank New Liberty Savings, mohon. 406 00:41:37,828 --> 00:41:39,819 Apa maksudnya? 407 00:41:41,531 --> 00:41:44,159 Kamu bilang Banknya tidak ada? 408 00:41:58,315 --> 00:41:59,782 menghibur sekali. 409 00:42:18,835 --> 00:42:20,359 Siapa yang mengirim barang-barang ini? 410 00:42:21,371 --> 00:42:22,804 Anda. 411 00:42:23,407 --> 00:42:26,501 Kamu yang ada di sini. Lihat? 20 barang. 412 00:42:30,947 --> 00:42:32,574 Ini adalah aplikasi paten. 413 00:42:32,749 --> 00:42:36,515 Lihat Tanda tangan siapa yang ada pada setiap dokumen itu! 414 00:42:36,987 --> 00:42:39,649 telah terjadi Kesalahan di sini. Aku bukan pengkhianat! 415 00:42:43,393 --> 00:42:44,655 Dekker meninggal! 416 00:42:44,828 --> 00:42:48,195 Rethrick dapat mengklaim dia tahu apa-apa tentang Dekker atau desainnya. 417 00:42:48,365 --> 00:42:52,392 Percaya padaku! Aku tidak ingat apa yang Aku lakukan selama tiga tahun! 418 00:42:53,570 --> 00:42:55,231 Michael. 419 00:42:58,475 --> 00:42:59,908 Michael. 420 00:43:01,411 --> 00:43:02,901 Kamu sudah selesai. 421 00:43:09,052 --> 00:43:10,781 Halo? 422 00:43:10,954 --> 00:43:14,014 Ya Tuhan, Shorty. Kamu tidak tahu betapa senangnya 423 00:43:14,191 --> 00:43:17,092 - untuk mendengar suara yang tidak asing. - Michael? 424 00:43:17,260 --> 00:43:18,557 Dengar. 425 00:43:18,729 --> 00:43:21,425 Aku... Aku berada dalam kesulitan, dan Aku perlu kamu. 426 00:43:21,598 --> 00:43:23,065 Baiklah. 427 00:43:23,233 --> 00:43:25,929 Temui aku di Union Station pukul 9:00. 428 00:43:26,103 --> 00:43:28,469 - Aku akan kesana. - OK, kawan. 429 00:43:37,647 --> 00:43:42,516 Perjalanan lokal dari Seattle menuju Kent berangkat dari rel 5. 430 00:43:47,591 --> 00:43:51,493 Timur Spokane, pintu sepuluh. 431 00:44:07,878 --> 00:44:09,140 Michael. 432 00:44:38,008 --> 00:44:41,171 Katakan satu kata tentang ini dan aku keluar dari sini. 433 00:44:50,620 --> 00:44:52,645 Ya ampun! 434 00:44:52,823 --> 00:44:54,984 Oh, Ya Tuhan. 435 00:45:03,366 --> 00:45:05,493 Aku sudah katakan kepada kamu jangan ambil pekerjaan itu, Mike. 436 00:45:11,241 --> 00:45:13,539 - Ayo, Mari kita pergi. - OK. 437 00:45:15,178 --> 00:45:17,408 - Suntikan? - Ya. 438 00:45:17,581 --> 00:45:19,811 Kamu harus melakukannya dengan cara itu, kurasa. 439 00:45:20,250 --> 00:45:22,684 Tapi, tentu saja, itu adalah proses kimia. 440 00:45:22,853 --> 00:45:23,877 Jadi? 441 00:45:24,054 --> 00:45:26,545 Yah, Kamu harus memiliki kenangan tersembunyi. 442 00:45:28,258 --> 00:45:29,748 Mungkin itu adalah apa yang Aku lihat. 443 00:45:29,926 --> 00:45:32,895 Kemungkinan. Kenangan yang telah dibuat melalui pencucian, 444 00:45:33,063 --> 00:45:35,395 kendalikan ketika FBI ada di kepalamu. 445 00:45:35,565 --> 00:45:37,499 Mengapa aku harus memiliki hal-hal ini? 446 00:45:38,101 --> 00:45:39,363 Jelaskan hal ini. 447 00:45:39,536 --> 00:45:43,028 Aku kirim sendiri sampah ini termasuk uang. 448 00:45:43,206 --> 00:45:45,265 Oh, saudara. 449 00:45:45,442 --> 00:45:46,875 Aku tidak tahu. 450 00:45:47,043 --> 00:45:49,443 Itu bukan pertanyaan yang harus kamu tanyakan. 451 00:45:49,613 --> 00:45:52,980 - Tidak? - Tidak. Kamu harus tanyakan pada dirimu sendiri, 452 00:45:53,149 --> 00:45:54,411 Mengapa Kamu menyerahkan semua uang itu? 453 00:45:56,686 --> 00:45:59,382 Itu adalah bagian paling aneh dari semua ini. 454 00:45:59,556 --> 00:46:03,754 9 juta dolar. Tidak ada yang mendapat sebanyak itu dalam tiga tahun. 455 00:46:04,394 --> 00:46:06,021 OK, baiklah, teman. 456 00:46:06,196 --> 00:46:08,255 Aku ingin tahu apa yang Kamu bangun. 457 00:46:08,431 --> 00:46:10,296 Baiklah, mari kita bekerja mundur. 458 00:46:10,967 --> 00:46:14,403 Mereka mengatakan padaku sedang mengerjakan desain oleh seseorang yang bernama Dekker. 459 00:46:14,571 --> 00:46:16,698 - Dekker? - Ya. 460 00:46:16,873 --> 00:46:19,398 - William Dekker? - Aku kira ya. 461 00:46:21,044 --> 00:46:24,810 Apa yang Aku dengar, ia bekerja pada sesuatu tingkat lima untuk FBI. 462 00:46:24,981 --> 00:46:26,744 Mereka datang, menyembunyikan dia. 463 00:46:26,917 --> 00:46:29,613 - Apa itu? - baik, konsensusnya laser. 464 00:46:29,786 --> 00:46:32,118 - Mengapa? - Karena gambar Dekker 465 00:46:32,289 --> 00:46:34,052 menyebutkan cermin dan lensa. 466 00:46:34,224 --> 00:46:37,591 Satu-satunya penggunaan itu adalah laser atau kamera satelit 467 00:46:37,761 --> 00:46:39,661 untuk melihat sesuatu dari jauh. 468 00:46:39,829 --> 00:46:43,856 Ini dia nomor pertama, 17. Diikuti oleh 44. 469 00:46:44,034 --> 00:46:47,333 - lensa mebutuhkan optik yang sempurna. - 4. 470 00:46:47,504 --> 00:46:49,836 - cermin... - 26. 471 00:46:50,006 --> 00:46:53,442 - Jadi pengeluaran modal sangat besar. - 37. 472 00:46:53,610 --> 00:46:55,840 - Kata itu akan mengeluarkan biaya - 40. 473 00:46:56,012 --> 00:46:58,105 - 500 miliar dolar. - dan 474 00:46:58,281 --> 00:47:00,875 nomor bonusnya adalah 22. 475 00:47:01,051 --> 00:47:06,011 Siapa yang akan menghabiskan 500 miliar dolar hanya untuk melihat sesuatu? 476 00:47:09,392 --> 00:47:10,950 Apa? 477 00:47:12,228 --> 00:47:15,857 Tidak ada cara Aku keluar dari uang ekstraksi tanpa rokok 478 00:47:16,032 --> 00:47:18,023 dan kacamata. 479 00:47:18,401 --> 00:47:21,165 Aku belum pernah naik bus tanpa tiket. 480 00:47:21,338 --> 00:47:25,206 Jika aku tidak memiliki cincin, aku tidak akan mengikuti anak itu sampai Reddy Grant. 481 00:47:25,375 --> 00:47:28,208 - benar. - Aku menyerahkan uang itu 482 00:47:29,312 --> 00:47:32,873 hanya untuk memastikan bahwa Aku akan memperhatikan barang ini. 483 00:47:33,049 --> 00:47:34,880 Mengapa? 484 00:47:35,051 --> 00:47:38,543 Karena aku tahu kamu menghabiskan 500 miliar dolar untuk melihat. 485 00:47:42,792 --> 00:47:44,453 Masa depan. 486 00:47:46,296 --> 00:47:47,786 Jika kamu memilih 5 nomor 487 00:47:47,964 --> 00:47:50,660 dan nomor bonus, Kau menjadi Pemenang Hadiah kedua. 488 00:47:50,834 --> 00:47:51,858 Ia menggunakan virus. 489 00:47:52,502 --> 00:47:55,471 Mesin diturunkan pukul 3:03 sore ini. 490 00:47:56,506 --> 00:47:58,064 pukul 3:03 491 00:48:01,845 --> 00:48:03,904 Apakah Kamu dapat memprogram di sekitar virus? 492 00:48:04,080 --> 00:48:06,605 Tidak. Ini bukan semacam virus. 493 00:48:06,783 --> 00:48:08,774 Ayo, aku akan menunjukkan padamu. 494 00:48:17,527 --> 00:48:19,825 Ini tidak ada dalam perangkat lunak. 495 00:48:22,832 --> 00:48:25,995 Ini dalam perangkat keras. Ia meletakkan sebuah sirkuit di suatu tempat. 496 00:48:26,169 --> 00:48:27,568 Ini seperti pil racun. 497 00:48:28,872 --> 00:48:30,339 Tetapi Kamu dapat menemukannya, benarkan? 498 00:48:31,975 --> 00:48:33,602 Ya, tentu saja aku bisa. 499 00:48:36,379 --> 00:48:38,210 Kalau begitu lakukan. 500 00:48:39,215 --> 00:48:41,206 Sedikit perubahan rencana. 501 00:48:41,384 --> 00:48:44,251 Menurut Tuan Stevens, kita tidak memerlukan Jennings. 502 00:48:44,421 --> 00:48:49,085 Lihat, jika kita tahu sesuatu, kita tahu perjalanan waktu itu tidak mungkin. 503 00:48:49,259 --> 00:48:51,523 Einstein membuktikannya, benarkan? 504 00:48:51,694 --> 00:48:53,161 Perjalanan waktu, ya. 505 00:48:53,329 --> 00:48:56,264 Einstein sudah sangat jelas bahwa ia percaya tampilan waktu 506 00:48:56,433 --> 00:48:59,891 - secara teoritis dapat dicapai... - Mike, Mike. Ayolah. 507 00:49:00,070 --> 00:49:02,334 Mungkin kita harus menemukan Dekker... 508 00:49:02,505 --> 00:49:04,564 - Aku Tidak bisa bicara pada Dekker. - Mengapa tidak? 509 00:49:04,741 --> 00:49:06,971 - Dia mengalami kecelakaan. - kecelakaan? 510 00:49:07,143 --> 00:49:09,008 Ya, dia... 511 00:49:09,179 --> 00:49:11,113 Dia jatuh dari jendela kamar tidur. 512 00:49:11,281 --> 00:49:13,579 Jatuh dari? 513 00:49:14,984 --> 00:49:17,578 Ia jatuh keluar dari jendela kamar tidur! 514 00:49:19,556 --> 00:49:21,922 Aku mengerti. Tentu. 515 00:49:22,092 --> 00:49:24,060 Itu bisa terjadi. 516 00:49:25,995 --> 00:49:27,394 Ya Tuhan. Tunggu sebentar! 517 00:49:27,564 --> 00:49:30,658 - Kita harus keluar dari sini! - Shorty, dengarkan aku. 518 00:49:31,134 --> 00:49:32,624 Aku pikir apa yang terjadi 519 00:49:32,802 --> 00:49:35,566 Aku menggunakannya, Aku melihat masa depanku. 520 00:49:37,006 --> 00:49:39,531 Dan aku melihat apa yang Aku butuhkan untuk mengubahnya. 521 00:49:39,709 --> 00:49:43,475 Tapi aku bisa keluar dari Allcom barang-barang ini tidak berbahaya. 522 00:49:43,713 --> 00:49:46,546 Setiap barang harus digunakan pada waktu dan tempat tertentu 523 00:49:46,716 --> 00:49:49,048 untuk mencapai apa pun Aku perlu menyelesaikan. 524 00:49:49,219 --> 00:49:52,484 Maksudku, tanpa peralatan di sini, Aku sudah mati. 525 00:49:52,655 --> 00:49:56,955 Ya, itu terlalu buruk bahwa kamu tidak tahu untuk apa sisanya. 526 00:50:00,964 --> 00:50:02,795 Apa? 527 00:50:22,552 --> 00:50:24,486 Dapat! 528 00:50:33,796 --> 00:50:35,229 Hei! 529 00:50:37,433 --> 00:50:39,025 Senang melihat Kamu lagi, Mike! 530 00:50:40,203 --> 00:50:41,898 Ya Tuhan! 531 00:50:58,288 --> 00:51:00,688 Orang-orang itu kelihatannya tidak seperti FBI. 532 00:51:02,225 --> 00:51:04,853 Kesini. Dengarkan aku. Ambil ini. 533 00:51:05,028 --> 00:51:08,896 Ini akan membawa kamu melalui pintu itu. sembunyikan di belakangmu. Mengerti? Pergi! 534 00:51:09,065 --> 00:51:11,795 - OK! - Pergi! Cepat pergi! 535 00:51:15,905 --> 00:51:17,202 Sialan! 536 00:51:18,675 --> 00:51:20,199 Pergi! 537 00:51:44,601 --> 00:51:47,832 Ya Tuhan, Aku harap yang kulakukan ini baik. 538 00:53:17,593 --> 00:53:19,026 Sialan. 539 00:54:21,991 --> 00:54:23,549 Pergi. 540 00:54:25,194 --> 00:54:26,855 Di mana senjatamu? 541 00:54:27,029 --> 00:54:28,519 Dia mengambilnya. 542 00:54:40,009 --> 00:54:41,271 Jadi... 543 00:54:41,811 --> 00:54:43,210 ... Bagaimana kabarmu, Mike? 544 00:54:45,915 --> 00:54:47,439 Kamu? 545 00:54:48,418 --> 00:54:49,885 Mengapa? 546 00:54:50,753 --> 00:54:52,482 Tidak ingat? 547 00:54:53,256 --> 00:54:56,157 Kamu membawa ini sendiri, Mike. 548 00:55:02,064 --> 00:55:05,033 Jadi, bagaimana rasanya 549 00:55:05,201 --> 00:55:07,101 mengetahui Kamu akan mati? 550 00:56:29,218 --> 00:56:30,549 Sialan. 551 00:57:11,861 --> 00:57:13,886 Dia merancang pelariannya sendiri? 552 00:57:14,063 --> 00:57:17,294 Tuan Jaksa Agung, pak, kita tidak memiliki penjelasan. 553 00:57:17,466 --> 00:57:19,934 Setelah melihat bukti yang satu-satunya logis, 554 00:57:20,102 --> 00:57:22,127 Meskipun sulit menerima keputusan, 555 00:57:22,305 --> 00:57:25,468 apakah dia mampu untuk memprediksi apa yang akan terjadi kepadanya. 556 00:57:25,875 --> 00:57:28,969 Ini adalah kenangan yang keluar dari Jennings sebelum dia melarikan diri. 557 00:57:29,145 --> 00:57:31,909 Mereka tampaknya tidak menambahkan apa-apa. 558 00:57:34,116 --> 00:57:35,981 Gladys. 559 00:57:37,453 --> 00:57:39,478 Cukup untuk hari ini. 560 00:57:45,728 --> 00:57:48,196 Kita tahu Dekker mencoba untuk merancang sesuatu, 561 00:57:48,364 --> 00:57:51,561 tetapi ketika ia menjual rencananya, ia bahkan tidak menyesaikan setengahnya. 562 00:57:51,734 --> 00:57:52,996 Aku tidak mengerti. 563 00:57:53,169 --> 00:57:56,434 Dekker bekerja di JPL pada penyempurnaan lensa laser. 564 00:57:56,639 --> 00:57:58,698 Ia mengakui lensa sudah cukup kuat 565 00:57:58,908 --> 00:58:01,342 untuk melihat sekitar kelengkungan alam semesta. 566 00:58:01,711 --> 00:58:05,112 Ia percaya jika kamu bisa melihat sekitar kurva yang berlangsung selamanya 567 00:58:05,281 --> 00:58:07,511 kamu akan berhenti di mana kamu memulai, 568 00:58:07,683 --> 00:58:09,150 Melihat dirimu sendiri. 569 00:58:09,318 --> 00:58:12,583 Kecuali kamu tidak mencari dirimu sendiri sekarang, di masa kini. 570 00:58:12,755 --> 00:58:15,849 Tidak, bukan kamu. kamu mencari di masa depan. 571 00:58:16,592 --> 00:58:20,892 Bayangkan yang akan terjadi jika Jennings mengetahui dan mencoba untuk mendapatkan keuntungan dari itu. 572 00:58:21,063 --> 00:58:24,226 - Setiap bangsa akan memberikan uang tebusan raja. - Dia Tidak akan melakukannya. 573 00:58:24,400 --> 00:58:26,095 Aku sudah sedekat ini. Dia tidak pernah berbohong. 574 00:58:26,268 --> 00:58:28,532 Ketika ia dituduh Ia sedang terluka dan takut. 575 00:58:28,704 --> 00:58:31,229 bawa dia kedalam, Aku akan memberinya Medali Kehormatan. 576 00:58:31,407 --> 00:58:34,001 itu jika Rethrick tidak menemukannya dulu. 577 00:58:40,082 --> 00:58:42,346 kamu pikir dia benar-benar melihat masa depan? 578 00:58:44,220 --> 00:58:45,881 Itu berarti sesuatu. 579 00:59:57,960 --> 00:59:59,257 Kafe Michel? 580 00:59:59,428 --> 01:00:01,726 Namaku Michael Jennings. 581 01:00:02,298 --> 01:00:06,462 Dan Aku tidak ingat jika Aku sudah membuat reservasi disana baru-baru ini. 582 01:00:06,635 --> 01:00:09,968 Maukah kamu memeriksanya untuk Aku? Terima kasih. 583 01:00:11,207 --> 01:00:13,038 Aku memesannya? 584 01:00:14,043 --> 01:00:15,533 OK. 585 01:00:15,711 --> 01:00:18,111 baik. Untuk berapa orang? 586 01:00:20,416 --> 01:00:23,783 Oh, tidak, terima kasih. Tidak, aku akan kesana. 587 01:00:23,953 --> 01:00:25,580 Terima kasih. 588 01:00:46,242 --> 01:00:48,005 Halo, kalian berdua. 589 01:00:50,813 --> 01:00:52,872 Apa dia memberimu makan? 590 01:01:15,604 --> 01:01:16,969 Rachel, ini Jimmy. 591 01:01:18,908 --> 01:01:22,139 - kamu baik-baik saja? - Kenapa? 592 01:01:23,612 --> 01:01:24,874 kamu tidak tahu? 593 01:01:26,482 --> 01:01:27,847 Tidak. 594 01:01:29,451 --> 01:01:30,782 Boleh aku masuk? 595 01:01:32,121 --> 01:01:34,453 Kapan terakhir kali kamu melihat Michael? 596 01:01:34,623 --> 01:01:36,750 Kemarin pagi. 597 01:01:36,926 --> 01:01:40,259 Ia semalaman berada di labnya. 598 01:01:43,732 --> 01:01:46,860 Rachel, aku minta maaf harus memberitahumu soal ini. 599 01:01:47,269 --> 01:01:51,137 Michael meninggalkan Allcom kemarin. Selamanya. 600 01:01:53,876 --> 01:01:56,811 - Apa? - Ia menyelesaikan pekerjaannya. 601 01:01:58,113 --> 01:02:00,843 - Kami hapus memorinya, dan dia... - Tidak. 602 01:02:01,016 --> 01:02:04,417 - Dia pergi. - Tidak. Ia berjanji padaku. 603 01:02:04,587 --> 01:02:07,385 Dia mengatakan dia tidak akan pergi dengan itu. 604 01:02:07,556 --> 01:02:10,047 Dia menghasilkan banyak uang disini, Rachel. 605 01:02:11,293 --> 01:02:13,989 Dia mengatakan dia tidak peduli soal uang. 606 01:02:23,906 --> 01:02:25,840 Jadi dia tidak tahu apa-apa. 607 01:02:26,008 --> 01:02:27,669 Dia tidak akan pergi tanpa dia. 608 01:02:27,843 --> 01:02:29,538 Ini Michael. Dia pasti pintar. 609 01:02:31,981 --> 01:02:33,881 Kita kehilangan sesuatu. 610 01:03:02,378 --> 01:03:04,676 Segera setelah ia berangkat kerja, pergi kesana. 611 01:03:04,847 --> 01:03:06,838 Pastikan dia tidak bisa pergi kemana-mana sendirian. 612 01:03:08,050 --> 01:03:10,644 Aku ingin tahu apa yang baru saja terjadi. 613 01:03:17,993 --> 01:03:20,086 Sampai jumpa, teman-teman. 614 01:03:25,034 --> 01:03:27,468 Selamat pagi, Dr Porter. 615 01:03:30,773 --> 01:03:33,037 Mau pergi ke suatu tempat? 616 01:03:41,984 --> 01:03:43,542 Selamat pagi. 617 01:03:47,589 --> 01:03:49,181 Selamat pagi. 618 01:03:57,399 --> 01:03:59,560 Aku akan pergi keatas. Bawakan tasku. 619 01:04:01,270 --> 01:04:03,795 - Kamu akan membutuhkan ini. - Mengerti. Terima kasih. 620 01:04:10,212 --> 01:04:11,702 Ikut? 621 01:04:11,880 --> 01:04:14,280 Tidak terima kasih. Aku lebih suka melihat dari sini. 622 01:04:14,450 --> 01:04:16,213 Sesuai dengan dirimu. 623 01:04:24,593 --> 01:04:29,428 Kami sudah memeriksa kamar mandi dan seluruh apartemen. Kosong. 624 01:04:29,598 --> 01:04:32,624 Ini apa yang Aku ingin Kamu lakukan. Kembali ke kamar mandi. 625 01:04:45,214 --> 01:04:48,149 OK, mulai belok kiri. 626 01:04:50,252 --> 01:04:52,186 Katakan padaku apa yang Kamu lihat. 627 01:04:53,288 --> 01:04:55,119 Cermin. 628 01:05:12,074 --> 01:05:13,632 Kita dapat dia. 629 01:05:13,809 --> 01:05:17,370 Dia seharusnya bertemu dengannya di Kafe Michel, pukul 1:00 pm 630 01:05:19,148 --> 01:05:20,877 Baik, mari kita pastikan dia pergi. 631 01:06:17,773 --> 01:06:20,037 Aku di sini untuk bertemu seseorang. Michael Jennings. 632 01:06:20,209 --> 01:06:22,200 - Silahkan duduk. - Terima kasih. 633 01:06:24,913 --> 01:06:27,814 Duduk di meja sana. 634 01:06:28,450 --> 01:06:30,975 Di kursi, dengan membelakangi jendela. 635 01:06:51,707 --> 01:06:54,608 Michael, syukurlah kau baik-baik saja. 636 01:06:54,776 --> 01:06:57,711 Kukira Aku tidak akan bertemu kamu lagi. 637 01:07:01,683 --> 01:07:03,150 Michael, ini aku. 638 01:07:05,687 --> 01:07:07,348 Rachel. 639 01:07:09,858 --> 01:07:11,348 Lihat... 640 01:07:11,627 --> 01:07:13,652 Kamu tidak ingat Aku. 641 01:07:16,431 --> 01:07:18,991 Tidak. Maaf. 642 01:07:26,441 --> 01:07:31,242 Polisi. Kita tidak bisa masuk. Aku akan menunggu untuk tembakan yang jelas. 643 01:07:31,413 --> 01:07:33,404 Maya, diam sebentar. 644 01:07:33,582 --> 01:07:35,982 Katakan padanya Kamu kira ia akan ingat sesuatu. 645 01:07:36,151 --> 01:07:38,449 Bahwa kalian berdua terlibat. 646 01:07:41,256 --> 01:07:43,918 Kurasa aku kira Kamu akan ingat sesuatu. 647 01:07:44,092 --> 01:07:46,856 Kita sudah bersama selama tiga tahun. 648 01:07:47,496 --> 01:07:49,327 Aku tidak tahu harus berkata apa. 649 01:07:50,666 --> 01:07:51,928 Aku benar-benar menyesal. 650 01:07:53,001 --> 01:07:54,468 Aku mencoba. 651 01:07:57,239 --> 01:08:00,037 Itu bagaimana dia melakukannya. 652 01:08:04,313 --> 01:08:08,943 Dengarkan aku baik-baik, Maya. Ini adalah apa yang Aku ingin Kamu katakan. 653 01:08:09,117 --> 01:08:13,486 Michael, aku tahu Kamu masih memiliki amplop itu. 654 01:08:13,655 --> 01:08:15,350 berarti itu bekerja. 655 01:08:15,524 --> 01:08:18,118 Aku tahu Kamu menukar barang-barang pribadi. Aku bantu. 656 01:08:18,293 --> 01:08:22,457 - Kamu meninggalkan pesan untukku di cermin. - Kamu meninggalkan pesan untukku di cermin. 657 01:08:22,631 --> 01:08:24,929 Aku seharusnya mengambil sesuatu. 658 01:08:25,100 --> 01:08:27,193 Sesuatu yang dapat Aku gunakan untuk ke Stevens. 659 01:08:27,369 --> 01:08:30,770 - Dia adalah orang yang bekerja dengan kamu. - Dia adalah orang yang bekerja dengan kamu. 660 01:08:30,939 --> 01:08:33,567 Dia mencoba untuk memperbaiki mesin. 661 01:08:37,412 --> 01:08:39,073 Bekerja mundur, Michael. 662 01:08:46,555 --> 01:08:48,489 Ya. Ambil Kartu itu. 663 01:08:49,124 --> 01:08:51,285 Kartu itu digunakan di kampus. 664 01:08:51,460 --> 01:08:53,792 Kamu harus memberikannya padaku. 665 01:08:54,896 --> 01:08:58,127 Rachel tidak akan terluka Jika dia ragu-ragu, dia tidak sabar. 666 01:08:58,300 --> 01:09:01,064 Lihat, Michael, Jika sekarang kamu tidak percaya padaku, 667 01:09:01,236 --> 01:09:03,727 maka kita hilang. Untuk kebaikan. 668 01:09:03,905 --> 01:09:05,770 Bagus. 669 01:09:06,008 --> 01:09:07,600 OK. 670 01:09:11,013 --> 01:09:13,447 Aku lebih baik kembali. 671 01:09:14,182 --> 01:09:16,514 Mereka segera akan curiga. 672 01:09:19,454 --> 01:09:23,015 Tunggu di sini. Aku akan kembali dalam setengah jam. 673 01:09:27,663 --> 01:09:29,563 Dan jangan khawatir, 674 01:09:29,731 --> 01:09:31,858 kita selesaikan bersama-sama. 675 01:09:42,944 --> 01:09:44,434 Michael... 676 01:09:46,682 --> 01:09:48,877 Aku cinta kamu. 677 01:10:04,733 --> 01:10:07,327 - Apa tim baseball favoritku? - Apa? 678 01:10:08,837 --> 01:10:10,634 Apa tim baseball favoritku? 679 01:10:13,775 --> 01:10:15,766 Siapa yang peduli? 680 01:10:27,989 --> 01:10:30,321 Itu pasti Red Sox. 681 01:10:39,267 --> 01:10:42,361 - Aku pikir mungkin kita harus pergi. - Tunggu! 682 01:10:51,446 --> 01:10:54,074 Sekarang kita dapat pergi. Ayo. 683 01:11:07,896 --> 01:11:10,057 Tunggu! Sebentar. 684 01:11:10,232 --> 01:11:11,699 - Kamu punya mobil? - mungkin saja. 685 01:11:11,867 --> 01:11:13,528 Kamu mungkin? 686 01:11:15,737 --> 01:11:17,602 cari mobil BMW! 687 01:11:17,839 --> 01:11:19,966 Kamu pasti bercanda. 688 01:11:26,882 --> 01:11:29,112 Sialan! Sialan! 689 01:11:30,051 --> 01:11:32,542 - Biar aku lihat kunci itu. - Kenapa? 690 01:11:32,721 --> 01:11:34,416 Kau di bagian yang salah. 691 01:11:35,690 --> 01:11:38,124 Jennings membeli BMW di Internet. 692 01:11:38,293 --> 01:11:40,625 Dia memiliki kunci yang dikirimkan padanya empat minggu yang lalu. 693 01:11:40,796 --> 01:11:43,765 - Apakah warna mobilnya? - itu bukan mobil. 694 01:12:12,260 --> 01:12:15,627 Mereka baru saja melewati Pine. Tangkap mereka di Sixth. 695 01:12:26,408 --> 01:12:29,707 - Seberapa baik Aku dalam hal ini? - Kamu OK! 696 01:12:38,186 --> 01:12:42,953 - Lihat, Aku hanya bilang Kamu OK, OK? - OK. 697 01:12:45,954 --> 01:12:55,954 Diterjemahkan : C-nom Sidoarjo, 18 maret 2012 698 01:13:15,991 --> 01:13:17,390 Tunggu! 699 01:13:53,628 --> 01:13:57,860 - Laporan tembakan. Gerbang selatan BMW. - Mengerti. 700 01:14:28,830 --> 01:14:30,821 Berhenti! Aku kehilangan amplopnya! 701 01:14:34,369 --> 01:14:37,270 - Aku akan kembali dan menjemput kamu. - Sampai jumpa! 702 01:15:58,219 --> 01:15:59,777 Dapat! 703 01:16:10,932 --> 01:16:12,923 Mari kita pergi dari sini. 704 01:16:17,672 --> 01:16:19,503 Bawa kita kebawah! 705 01:16:19,674 --> 01:16:23,337 Mike, kami dapat membantu kamu! Kita tahu apa yang terjadi! 706 01:16:23,511 --> 01:16:26,207 Mari kita kedalam! 707 01:16:38,426 --> 01:16:41,259 Ia menuju ke terowongan! Hentikan dia! Hentikan dia! 708 01:17:06,321 --> 01:17:08,050 Menunduk! 709 01:17:11,259 --> 01:17:12,783 Berpencar! 710 01:17:37,819 --> 01:17:39,650 Kamu pikir Jennings meramalkan itu? 711 01:17:39,821 --> 01:17:42,915 Mungkin lain kali ia melihat pengintaian yang baik. 712 01:18:14,189 --> 01:18:16,714 Maaf. Maaf. 713 01:18:20,962 --> 01:18:22,623 tidak apa-apa. 714 01:18:22,797 --> 01:18:24,890 Ini semua untuk kamu. 715 01:18:27,035 --> 01:18:28,400 Dan Aku... 716 01:18:28,570 --> 01:18:30,970 Aku membawa pakaian untuk kamu. 717 01:18:31,706 --> 01:18:34,732 Aku pikir kamu mungkin membutuhkannya. Aku harap ini tidak apa-apa. 718 01:18:35,276 --> 01:18:36,868 Terima kasih. 719 01:18:38,246 --> 01:18:40,043 Ini adalah milikku? 720 01:18:42,050 --> 01:18:43,984 Kamu tidak ingat? 721 01:18:44,185 --> 01:18:45,675 Tidak. 722 01:18:53,661 --> 01:18:55,288 Kamu tidak ingat Aku, ya kan? 723 01:18:57,432 --> 01:18:58,922 Yah... 724 01:19:06,107 --> 01:19:07,665 Ini semua untuk Kamu. 725 01:19:51,886 --> 01:19:57,882 Selamat ulang tahun 726 01:19:58,293 --> 01:20:01,057 Selamat ulang tahun 727 01:20:01,229 --> 01:20:02,821 Sangat manis sekali. 728 01:20:22,350 --> 01:20:23,840 Aku minta maaf. 729 01:20:25,320 --> 01:20:26,810 Aku minta maaf. 730 01:20:28,122 --> 01:20:32,024 Aku hanya tidak ingat. Aku seharusnya tidak pergi. 731 01:20:48,843 --> 01:20:52,301 Kamu bilang ia mengirimnya sendiri perangkat yang berbeda dari barang-barang pribadi 732 01:20:52,480 --> 01:20:55,847 Setelah menggunakan mesin, dan keamanan kita tidak akan menghidupkannya. 733 01:20:56,017 --> 01:20:58,076 Hal-hal setiap hari 734 01:20:58,252 --> 01:21:00,447 dikombinasikan dengan kekuatan masa depan 735 01:21:00,621 --> 01:21:04,421 mengubah Michael dari insinyur mejadi artis pelarian. 736 01:21:06,794 --> 01:21:09,991 Aku tidak tahu tentang Kamu, tapi Aku ingin membalas budi. 737 01:21:32,020 --> 01:21:35,012 Michael, apakah Kamu baik-baik saja? 738 01:21:39,560 --> 01:21:41,084 Aku baik-baik saja. 739 01:21:43,564 --> 01:21:46,533 Michael, aku tidak tahu apa yang Kamu lihat didalam mesinmu, 740 01:21:46,701 --> 01:21:51,661 tapi aku ingat, beberapa minggu yang lalu, Kamu kembali dari laboratorium dan kamu pucat. 741 01:21:51,839 --> 01:21:54,535 Kamu bertanya padaku pertanyaan yang aneh. 742 01:21:55,910 --> 01:21:58,743 - Apa? - Jika Aku tahu itu Tidak akan berhasil 743 01:21:58,913 --> 01:22:03,407 Untuk Kamu dan Aku, sebelum kita bersama, apakah Aku akan melakukannya? 744 01:22:06,087 --> 01:22:07,884 Apa yang kamu katakan? 745 01:22:08,589 --> 01:22:11,353 Bahwa aku tidak akan menukar waktu kita untuk apa pun. 746 01:22:12,226 --> 01:22:15,525 Itulah kita, beberapa dari pengalaman kita. 747 01:22:15,930 --> 01:22:17,420 Selain itu, 748 01:22:18,299 --> 01:22:21,632 beberapa hal terbaik dalam hidup sepenuhnya kesalahan. 749 01:22:30,478 --> 01:22:33,470 - Apa? - Kamu tahu, 750 01:22:34,082 --> 01:22:36,277 Ketika Aku memeriksa amplop ini 751 01:22:36,451 --> 01:22:40,444 mereka bilang aku masukkan 20 barang, Tapi hanya ada 19. 752 01:22:40,788 --> 01:22:42,915 Aku tidak mengerti. 753 01:23:34,842 --> 01:23:36,605 Gambar apa ini? 754 01:23:50,324 --> 01:23:53,350 Michael, lihat sisa dari gambar. 755 01:24:17,785 --> 01:24:20,015 Lihat yang terakhir. 756 01:24:26,093 --> 01:24:29,221 Ya ampun. Ini adalah masa depan. 757 01:24:30,598 --> 01:24:32,691 Mesin itu memprediksi perang, 758 01:24:32,867 --> 01:24:34,835 dan kita pergi menuju peperangan untuk mencegahnya. 759 01:24:35,002 --> 01:24:40,201 memprediksi wabah. Kita semuanya sakit, menciptakan suatu wabah. 760 01:24:40,374 --> 01:24:44,037 Apa pun prediksi masa depan ini, Kami membuatnya terjadi. 761 01:24:45,246 --> 01:24:47,908 Kami mengendalikan hidup kita sepenuhnya. 762 01:24:49,684 --> 01:24:51,618 Aku melakukannya. 763 01:24:52,053 --> 01:24:54,453 Melihat masa depan akan menghancurkan kita. 764 01:25:06,267 --> 01:25:08,735 Jika Kamu menunjukkan seseorang masa depan mereka, 765 01:25:08,903 --> 01:25:10,564 mereka tidak memiliki masa depan. 766 01:25:12,273 --> 01:25:15,572 Jika Kamu membuang misteri, Kamu membuang harapan. 767 01:25:18,512 --> 01:25:21,242 Aku harus kembali. Aku harus menghancurkan mesin. 768 01:25:21,415 --> 01:25:25,818 Mustahil. Kampus sangat besar. Ada ratusan penjaga. 769 01:25:25,987 --> 01:25:29,479 Aku seharusnya tidak memberikan tiga tahun yang kita punya kecuali Aku sudah yakin 770 01:25:29,657 --> 01:25:31,386 Aku bisa mendapatkan 50 lebih untuk kita. 771 01:25:31,559 --> 01:25:34,119 Oke. Jadi bagaimana kita mendapatkannya? 772 01:25:35,663 --> 01:25:38,359 - Kita tidak. - Kamu mengatakan semuanya terjadi 773 01:25:38,532 --> 01:25:42,263 untuk alasan, dan itu termasuk Aku berada di sini. 774 01:25:42,436 --> 01:25:44,028 Jadi Ayolah. 775 01:25:44,205 --> 01:25:46,139 Hei, Rachel. 776 01:25:57,018 --> 01:26:00,181 Di lain hari. Aku tidak punya banyak tempat untuk melihat. 777 01:26:00,821 --> 01:26:03,654 Aku kira Kamu tidak secerdas seperti yang kamu kira, Stevens. 778 01:26:03,824 --> 01:26:07,658 Hei, Jennings tidak akan menemukan apapun lebih cepat kecuali jika ia tahu di mana mencarinya. 779 01:26:12,400 --> 01:26:15,233 Kita mendapat umpan dari lalu lintas. 780 01:26:16,604 --> 01:26:19,437 - Dia bisa di mana saja sekarang. - Kecuali 781 01:26:19,607 --> 01:26:22,838 ia tidak melarikan diri. Dia bisa memberi dirinya jalan 782 01:26:23,010 --> 01:26:25,843 untuk menghilang, Tapi lihat apa yang dia beri sebagai gantinya. 783 01:26:26,013 --> 01:26:29,176 Kartu Keamanan Allcomnya. 784 01:26:29,350 --> 01:26:31,215 Dia kembali. 785 01:26:40,728 --> 01:26:44,095 Dapatkan surat perintah menyadap telepon dan data yang keluar dari Allcom. 786 01:26:44,265 --> 01:26:48,292 Taruh beberapa orang di kampus itu. Aku ingin mesin itu! 787 01:27:08,956 --> 01:27:12,892 Jennings dan gadis itu sudah terlihat. Apa yang kamu ingin Aku lakukan? 788 01:27:13,094 --> 01:27:14,584 Tidak ada. 789 01:27:39,286 --> 01:27:41,754 - Tetap ditempat. - Tidak boleh ada yang masuk! 790 01:27:41,922 --> 01:27:43,913 - Pak! - Aku tidak melakukan apapun! 791 01:27:44,692 --> 01:27:45,954 Tenang dulu! 792 01:27:46,560 --> 01:27:51,463 Semua detektor logam pada tingkat empat sudah tidak ada. Bola bearing. 793 01:28:01,742 --> 01:28:04,643 Cukup lewati lorong itu dari detektor logam. 794 01:28:06,881 --> 01:28:11,215 Tarik penjaga dari laboratorium Jennings. Biarkan dia tertipu, dia pikir telah menipu kita. 795 01:28:11,819 --> 01:28:13,810 Setelah ia memperbaiki mesin, Tangkap dia. 796 01:28:31,305 --> 01:28:33,102 Aku yang membangun ini. 797 01:28:33,707 --> 01:28:37,143 Pintu ini seharusnya tidak terbuka. Ada sesuatu yang salah. 798 01:28:43,317 --> 01:28:44,875 Mereka mengharapkan kita. 799 01:28:45,052 --> 01:28:45,814 Lebih baik tutup pintu ini di belakang kita. 800 01:28:47,288 --> 01:28:49,279 Dan pastikan tertutup rapat. 801 01:28:49,457 --> 01:28:52,085 - Dia di dalam. - Dikonfirmasi. Dia di dalam. 802 01:28:52,259 --> 01:28:55,251 Setelah kami mengkonfirmasi ia ada di mesin itu, Mari kita kejar dia. 803 01:28:55,429 --> 01:28:58,023 Aku pikir kita akan menunggu dia untuk keluar. 804 01:28:58,199 --> 01:29:00,963 Aku tidak sabar menunggu! Jennings atau mesin, aku tidak peduli, 805 01:29:01,135 --> 01:29:03,069 selama Aku mendapatkannya. Ayo! 806 01:29:11,812 --> 01:29:13,939 Ini akan melakukannya. Awas. 807 01:29:14,114 --> 01:29:16,582 - Apa yang kau lakukan? - Menghancurkan kunci. 808 01:29:16,750 --> 01:29:18,513 Tunggu sebentar. 809 01:29:18,686 --> 01:29:22,383 Kamu tidak bisa menghancurkan itu. Mereka masih bisa masuk. 810 01:29:23,457 --> 01:29:26,290 Kita harus menyumbat pembaca di luar. 811 01:29:43,310 --> 01:29:44,800 Ayo. 812 01:29:45,613 --> 01:29:49,549 Mari kita lihat di masa depan sebelum kita menghancurkan hal ini. 813 01:30:47,875 --> 01:30:51,140 Aku menyadapnya. Aku memasang begitu jadi Jimmy tidak menggunakannya padaku. 814 01:30:51,312 --> 01:30:53,439 Kamu dapat memperbaikinya, iya kan? 815 01:31:00,621 --> 01:31:02,885 Sekarang, di mana akan aku telah menanam penyadap itu? 816 01:31:06,460 --> 01:31:09,088 Mungkin di salah satu motherboard. 817 01:31:09,263 --> 01:31:12,824 Whoa, whoa, whoa, Kita tidak akan membutuhkan ini, OK? 818 01:31:14,268 --> 01:31:16,065 Kau berbahaya dengan itu. 819 01:31:16,236 --> 01:31:19,535 Kamu harus membawa sesuatu untuk membantumu menemukannya. 820 01:31:19,707 --> 01:31:22,733 Satu-satunya yang tertinggal adalah peluru dan... ini. 821 01:31:22,910 --> 01:31:24,810 - Teka-teki Silang? - Yah. 822 01:31:28,916 --> 01:31:30,645 Lihat ini. 823 01:31:30,884 --> 01:31:32,715 12 menurun. 824 01:31:33,921 --> 01:31:36,082 Mungkin ada di sini. 825 01:31:42,129 --> 01:31:44,495 9, 10, 11, 12. 826 01:31:47,201 --> 01:31:48,793 Coba kita lihat. 827 01:31:49,436 --> 01:31:51,734 Mungkin itu adalah diagram sirkuit. 828 01:31:54,208 --> 01:31:56,574 Aku tidak bisa memasukkannya di jalur utama. 829 01:32:00,280 --> 01:32:02,009 12 menurun. 830 01:32:19,266 --> 01:32:20,563 Tangkap dia. 831 01:32:20,734 --> 01:32:23,532 OK, koridor 3, sublevel A, 832 01:32:24,271 --> 01:32:26,330 Jennings laboratorium. 833 01:32:35,182 --> 01:32:40,381 Baiklah, mari kita taruh ini untuk digunakan terakhir kalinya. 834 01:32:40,554 --> 01:32:42,545 Mari kita keluar dari sini. 835 01:33:29,803 --> 01:33:31,100 ini di laboratorium. 836 01:33:33,040 --> 01:33:35,065 Ini di catwalk. 837 01:33:54,595 --> 01:34:00,056 Lihat, aku sudah merubah masa depanku sebelum menggunakan hal ini. Aku bisa melakukannya lagi. 838 01:34:19,453 --> 01:34:22,445 Kita tidak punya banyak waktu. Kita harus menghancurkan ini sebelum mereka mendapatkannya. 839 01:34:23,090 --> 01:34:25,650 Tolong program ulang pintu Laboratorium Jennings. 840 01:34:25,826 --> 01:34:27,316 Sekarang. 841 01:34:33,300 --> 01:34:36,269 Ia pasti melakukan sesuatu pada pengendalinya. 842 01:34:37,404 --> 01:34:40,373 - Bagaimana kita akan keluar dari sini? - Aku tidak tahu. 843 01:35:12,005 --> 01:35:13,336 Selesai! 844 01:35:13,807 --> 01:35:16,469 - Apa yang kau lakukan? - Ini adalah hidrogen cair. 845 01:35:16,743 --> 01:35:19,610 Mereka digunakan untuk mendinginkan mesin. menyalakannya sesuai perintah. 846 01:35:19,780 --> 01:35:21,270 Nomor 1 dinyalakan. 847 01:35:21,448 --> 01:35:24,906 Ketika turun ke nomor 6, Itu saja yang dia tulis. 848 01:35:26,486 --> 01:35:28,920 Aku bertemu Kamu ketika ini sudah selesai, Jimmy. 849 01:35:34,828 --> 01:35:36,159 Ayolah! 850 01:35:41,468 --> 01:35:43,868 Kamu lihat? Kamu menilai terlalu cepat. 851 01:36:01,688 --> 01:36:04,623 Mereka pergi melalui ventilasi. Menyebar, temukan mereka. 852 01:36:34,521 --> 01:36:36,113 Posisi 3 siaga. 853 01:36:37,658 --> 01:36:39,489 Ayolah. 854 01:36:41,295 --> 01:36:42,956 Berhenti! 855 01:36:51,305 --> 01:36:52,567 Awas. 856 01:36:55,475 --> 01:36:57,102 Tutup semua jalan keluar dari lab. 857 01:37:15,796 --> 01:37:18,060 Baiklah, Jennings, 858 01:37:18,966 --> 01:37:21,730 Mari kita lihat Kamu telah sampai mana. 859 01:37:36,583 --> 01:37:40,542 Rachel, pergi ke pintu, OK? 860 01:39:06,373 --> 01:39:08,204 Buang Senjatanya. 861 01:39:12,012 --> 01:39:13,309 Buang Senjatanya. 862 01:40:06,533 --> 01:40:09,593 Tampaknya Michael punya kencan di Catwalk. 863 01:40:14,875 --> 01:40:17,503 Mari kita pastikan ia melakukannya. 864 01:41:35,155 --> 01:41:37,419 - mari kita pergi. - Kita tidak bisa di catwalk. 865 01:41:37,591 --> 01:41:40,059 Aku tahu. tidak akan, aku berjanji. Ayo, Ayo pergi. 866 01:41:50,837 --> 01:41:54,034 - Michael!Apa yang kau lakukan? - pergi. Aku akan mengalihkan perhatian mereka. 867 01:41:54,207 --> 01:41:55,469 - Pergi, kumohon. - Tidak! 868 01:41:55,642 --> 01:41:58,770 Dengarkan aku. Ini adalah utangku. Aku yang membangun mesin ini. 869 01:41:58,945 --> 01:42:01,470 - Aku harus membayarnya. - Kamu ikut dengan Aku sekarang! 870 01:42:01,648 --> 01:42:04,344 Kamu sudah berjanji Kamu akan mengubah nasibmu! 871 01:42:04,517 --> 01:42:06,610 Tolong, kita tidak punya waktu. 872 01:42:06,786 --> 01:42:12,554 Jika Kamu mencintaiku, jika Kamu peduli Aku, pergi. Miliki kehidupan yang baik. 873 01:42:14,894 --> 01:42:17,089 Ingat aku. 874 01:42:19,165 --> 01:42:20,860 Sialan Kamu. 875 01:42:27,007 --> 01:42:28,872 Jimmy. 876 01:42:29,276 --> 01:42:31,540 Kamu ingin membunuh Aku, 877 01:42:31,711 --> 01:42:34,373 datang lakukan sendiri. 878 01:42:38,985 --> 01:42:42,944 Aku disini. Kau ingin aku? Ayo kejar Aku. 879 01:42:48,128 --> 01:42:50,961 - Hi, Jimmy. - Hi, Mike. 880 01:42:52,399 --> 01:42:54,731 - Sepertinya ini saatnya, ya? - Ini, Mike. 881 01:42:54,901 --> 01:42:57,893 - Kamu punya dirimu sendiri yang harus disalahkan. - Itu bohong. 882 01:42:58,071 --> 01:43:00,972 Kamu tidak dapat mengubah nasibmu. Kamu akan mati hari ini. 883 01:43:02,375 --> 01:43:03,933 Mungkin. 884 01:43:04,978 --> 01:43:07,742 Tetapi Kamu tidak akan membunuhku. 885 01:43:13,820 --> 01:43:17,017 Itu benar, Mike. Aku sudah melihat masa depan. 886 01:44:32,899 --> 01:44:35,891 Masih berpikir Kamu dapat mengubah nasibmu, Mike? 887 01:44:37,804 --> 01:44:39,829 Aku adalah masa depan, Mike! 888 01:45:06,065 --> 01:45:08,295 - Rethrick mendapatkan Jennings. - Hentikan dia. 889 01:45:08,468 --> 01:45:10,231 - Apa? - Kita mempunyai mesin. 890 01:45:10,403 --> 01:45:14,772 Kita tidak bisa mengambil risiko penciptanya jatuh ke tangan yang salah. Ayolah. 891 01:46:13,867 --> 01:46:15,926 Jangan menyalahkan Aku. 892 01:46:16,836 --> 01:46:20,363 Kamu dan Michael akan bahagia selamanya, tidak ada ingatan yang dihapus. 893 01:46:20,540 --> 01:46:22,906 Dia melihat sesuatu yang dia tidak suka. 894 01:46:23,076 --> 01:46:26,512 Dia adalah orang yang memutuskan ingin menghentikan program. 895 01:46:42,929 --> 01:46:46,365 Lihatlah dengan cara ini, Kamu mengubah masa depan, Michael. 896 01:46:46,533 --> 01:46:48,933 Sebelum Kamu mengganggu kalian berdua akan tinggal 897 01:46:49,302 --> 01:46:53,170 dan kami akan tetap berteman, Hingga berakhir seperti ini. 898 01:46:53,773 --> 01:46:56,264 Bukan ini yang seharusnya. 899 01:47:02,448 --> 01:47:04,712 Menyerah dengan begitu mudah? 900 01:47:06,786 --> 01:47:10,882 Apakah Kamu tidak percaya pada kesempatan kedua? 901 01:47:11,658 --> 01:47:14,821 Aku katakan padamu sejujurnya, Aku percaya. 902 01:47:27,073 --> 01:47:29,371 Pergi, Pergi, Pergi. 903 01:48:07,880 --> 01:48:09,814 Rachel! 904 01:49:09,842 --> 01:49:11,742 Ayo. 905 01:49:16,916 --> 01:49:18,884 Lihat. 906 01:49:28,828 --> 01:49:30,989 Ada rekaman? Ada Surat? 907 01:49:31,164 --> 01:49:34,065 Ledakan menghancurkan semuanya. 908 01:49:39,839 --> 01:49:43,969 - Apakah kita berusaha untuk menyelamatkannya atau apa? - Aku kira kita Tidak mendapatkan mesin. 909 01:50:11,771 --> 01:50:13,966 Ada tanda-tanda dari Jennings? 910 01:50:14,674 --> 01:50:18,474 Tidak, aku takut dia tidak berhasil. 911 01:51:02,388 --> 01:51:05,016 Apa yang Shorty pikirkan, memulai bertaman? 912 01:51:05,191 --> 01:51:07,455 Maksudku, tanaman ini mendukung kehidupan. 913 01:51:07,627 --> 01:51:10,790 Apa maksudmu? Benarkah? Dia bilang dia punya jempol hijau. 914 01:51:10,963 --> 01:51:13,397 Gangrene kurang lebih seperti itu. 915 01:51:13,566 --> 01:51:16,865 Beruntung bagi Shorty, aku seorang ahli biologi. 916 01:51:17,036 --> 01:51:19,527 Beruntung bagi kita berdua, sejak aku gagal dalam biologi, 917 01:51:19,705 --> 01:51:23,163 - Aku tidak membantu salah satu dari Kalian. - Jadi apa yang kamu katakan. 918 01:51:23,342 --> 01:51:26,743 Sayang sekali, karena Aku sedang mencari rekan 919 01:51:26,913 --> 01:51:29,575 - untuk menjalankan perusahaan. - Benarkah? melakukan apa? 920 01:51:29,882 --> 01:51:32,316 Kita akan menyelamatkan dunia. 921 01:51:34,821 --> 01:51:36,721 Aku tidak berpikir Aku orangmu. 922 01:51:36,889 --> 01:51:41,121 Tapi apakah Kamu menetapkan seseorang yang ingin membantumu mengubahnya? 923 01:51:41,294 --> 01:51:43,660 - OK. - Bagus. 924 01:51:43,830 --> 01:51:47,561 Jadi bagaimana akhirnya bagi kita, Michael? Maksudku, apa yang ada di masa depan kita? 925 01:51:48,067 --> 01:51:53,266 Kau tahu, aku tidak tahu. Aku suka cara itu. 926 01:51:53,439 --> 01:51:56,033 - Aku tahu satu hal. - Apakah itu? 927 01:51:56,475 --> 01:52:00,434 Aku tidak pernah ingin melupakan sesuatu lagi. 928 01:52:03,249 --> 01:52:07,845 Pecahkan itu, Pecahkan itu. Birdman datang. 929 01:52:09,322 --> 01:52:10,789 - Shorty. - Ini adalah makan malam. 930 01:52:10,957 --> 01:52:12,754 - Kamu menemukan mereka. - Ya, tentu saja. 931 01:52:12,925 --> 01:52:15,416 - Siapa yang melakukan sesuatu untuk semua orang? - Kamu yang melakukan. 932 01:52:15,595 --> 01:52:16,926 - Kau benar. - Kau pahlawanku. 933 01:52:17,096 --> 01:52:19,155 Terima kasih banyak. 934 01:52:19,332 --> 01:52:22,165 - Kau dengar itu? Aku pahlawan. - Itu bagus. 935 01:52:23,336 --> 01:52:25,668 Aku rasa Aku ingat. Apa itu burung kita? 936 01:52:25,838 --> 01:52:28,671 Ya, tentu saja. Kita membelinya bersama. 937 01:52:28,841 --> 01:52:32,277 Kamu ingat burungnya? Bagus. Kamu harus melihat di masa depan 938 01:52:32,812 --> 01:52:35,508 dan semua Kamu ingat ada Polly dan Tweety disana. 939 01:52:35,681 --> 01:52:38,149 Mengapa tidak ingat sesuatu yang akan membuat kita kaya? 940 01:52:38,317 --> 01:52:40,478 - Tunggu sebentar. - Apa ini? 941 01:52:40,653 --> 01:52:43,281 - Aku pikir ada sesuatu yang lain. - Tidak, Tidak, Tidak. 942 01:52:43,456 --> 01:52:46,050 Amplopnya kosong. Jangan khawatir soal itu. 943 01:52:46,225 --> 01:52:50,628 Sebentar. Aku bekerja dibelakang sini. 944 01:52:54,634 --> 01:53:00,630 "Jika Kamu hanya melihat di mana Kamu tidak bisa pergi,Kamu akan kehilangan kekayaan di bawah ini." 945 01:53:03,142 --> 01:53:05,736 Aku harus tahu Kamu tidak akan menyingkirkan burung ini. 946 01:53:05,912 --> 01:53:08,005 Tentu saja tidak. Mereka keluarga. 947 01:53:08,180 --> 01:53:12,981 Jadi aku tahu ini akan berada di sini. Apa yang tampak di mana itu tidak bisa pergi? 948 01:53:13,152 --> 01:53:14,915 Sangkar burung. 949 01:53:16,822 --> 01:53:19,655 "Kamu akan kehilangan kekayaan di bawah ini." 950 01:53:22,995 --> 01:53:25,156 Kekayaan di bawah. 951 01:53:33,773 --> 01:53:35,638 Apa itu? 952 01:53:35,808 --> 01:53:39,437 itu $90 juta tiket lotre. 953 01:53:39,612 --> 01:53:41,842 - Tunggu. Tunggu sebentar. - itu $90 juta. 954 01:53:42,014 --> 01:53:43,675 - Bagus. - Ya, Aku bangga akan hal itu. 955 01:53:43,849 --> 01:53:46,317 Tunggu sebentar. Tidak. 956 01:53:46,485 --> 01:53:48,248 - Tunggu. - Apa yang kau lakukan? 957 01:53:48,421 --> 01:53:49,683 Kau tahu apa? 958 01:53:49,855 --> 01:53:53,154 Aku pikir sekarang adalah waktu yang baik untuk mendiskusikan komisiku, 33%. 959 01:53:53,326 --> 01:53:55,385 - Aku kira 5. - Tidak, 33. 960 01:53:55,561 --> 01:53:59,258 - 33 persen! - Dia layak menerimanya. 961 01:53:59,432 --> 01:54:01,923 Itu ditemukan ditempatku. 962 01:54:02,101 --> 01:54:04,865 Aku akan kembali kepadamu. Aku mau mencairkan uang ini. 963 01:54:19,842 --> 01:58:38,633 Diterjemahkan : C-nom Sidoarjo, 18 maret 2012