1 00:01:29,105 --> 00:01:31,190 TAK! 2 00:01:35,987 --> 00:01:41,200 Forskellige tanker på Valentins dag, 2004. 3 00:01:42,201 --> 00:01:46,122 Denne højtid er opfundet af firmaerne bag lykønskningskort - 4 00:01:46,205 --> 00:01:49,542 - for at få folk til at føle sig skidt tilpas. 5 00:01:52,461 --> 00:01:55,589 Jeg droppede arbejdet i dag. 6 00:01:56,841 --> 00:01:59,969 Jeg tog toget til Montauk. 7 00:02:01,304 --> 00:02:04,432 Jeg ved ikke hvorfor. 8 00:02:04,682 --> 00:02:08,227 Jeg plejer ikke at være så impulsiv. 9 00:02:14,525 --> 00:02:20,156 Jeg var nok lidt nedtrykt i morges. Jeg må få bilen lavet. 10 00:02:20,197 --> 00:02:24,577 Hej, Cindy. Det er Joel... Joel! 11 00:02:25,453 --> 00:02:30,666 Jeg har det ikke så godt i dag. Nej, madforgiftning tror jeg. 12 00:02:31,417 --> 00:02:37,673 Det er iskoldt på den her strand. Montauk i februar. Glimrende, Joel. 13 00:02:39,592 --> 00:02:43,971 Siderne er revet ud... Har jeg gjort det? 14 00:02:46,223 --> 00:02:51,437 Det her er det første jeg skriver på to år. 15 00:02:57,985 --> 00:03:03,616 Sand er overvurderet. Det er bare bittesmå sten. 16 00:03:12,625 --> 00:03:16,379 Tænk hvis jeg kunne møde en ny. 17 00:03:16,504 --> 00:03:19,048 Chancen er ret lille - 18 00:03:19,131 --> 00:03:24,553 - da jeg ikke engang kan klare at have øjenkontakt med en ukendt kvinde. 19 00:03:25,137 --> 00:03:30,351 Måske skulle jeg finde sammen med Naomi igen - hun var sød... 20 00:03:30,434 --> 00:03:33,562 ...og det er jo godt. 21 00:03:34,021 --> 00:03:36,941 Hun elskede mig. 22 00:04:12,727 --> 00:04:19,609 Hvorfor forelsker jeg mig i hver kvinde som viser mig lidt opmærksomhed? 23 00:05:00,149 --> 00:05:02,860 - Hej. - Undskyld mig? 24 00:05:03,069 --> 00:05:06,822 - Jeg sagde bare hej. - Hej med dig. 25 00:05:07,698 --> 00:05:10,409 Må jeg rykke nærmere? 26 00:05:12,203 --> 00:05:15,748 - Hvor langt skal du? - Til Rockville Center. 27 00:05:15,957 --> 00:05:19,085 - Det skal jeg også! - Virkelig? 28 00:05:19,168 --> 00:05:21,671 Hvad er oddsene! 29 00:05:23,297 --> 00:05:25,800 Kender jeg dig? 30 00:05:28,260 --> 00:05:32,848 - Har du handlet hos Barnes & Noble? - Ja. 31 00:05:33,099 --> 00:05:38,938 Jeg har set dig der! Jag har arbejdet der i...fem år nu. 32 00:05:40,398 --> 00:05:44,568 - Jeg burde kunne huske dig. - Det kan være håret. 33 00:05:44,652 --> 00:05:47,780 - Hvorfor? - Jeg farver ofte hår. 34 00:05:47,863 --> 00:05:53,494 Det er måske derfor du ikke genkender mig. Farven hedder Blåt Fordærv. 35 00:05:53,536 --> 00:05:57,707 - Fikst navn, eller hvad? - Jeg kan lide det. 36 00:05:58,791 --> 00:06:04,422 De har en hel serie med fikse navne: Rød Trussel, den Gule Feber - 37 00:06:04,505 --> 00:06:09,510 - Grøn Revolution. Det må være svært, at finde på alle de navne. 38 00:06:09,593 --> 00:06:16,100 Tror du det? Jeg mener, hvor mange hårfarver findes der, 50? 39 00:06:16,475 --> 00:06:19,395 Nogen har det arbejde. 40 00:06:19,604 --> 00:06:23,357 Agent Orange, den fandt jeg på. 41 00:06:23,441 --> 00:06:29,280 - Jeg tilfører min personlighed til farven. - Det tvivler jeg ikke på. 42 00:06:29,405 --> 00:06:34,410 Du kender mig ikke... så det kan du vel ikke vide? 43 00:06:36,829 --> 00:06:41,417 Undskyld. Jeg forsøgte bare at være sød. 44 00:06:43,127 --> 00:06:45,838 Jeg forstår. 45 00:07:03,564 --> 00:07:07,944 - Jeg hedder Clementine. - Jeg hedder Joel. 46 00:07:09,737 --> 00:07:15,993 Lav ikke sjov med mit navn. Det ville du jo aldrig gøre - du er jo sød. 47 00:07:16,327 --> 00:07:21,749 - Jeg kan ingen jokes om dit navn. - Huckleberry Hound... 48 00:07:21,832 --> 00:07:26,504 - Det ved jeg ikke hvad betyder? - Er du skør? 49 00:07:26,629 --> 00:07:29,131 Det siger nogen. 50 00:07:29,215 --> 00:07:34,428 Åh, min skat, åh min skat. Min elskede Clementine... 51 00:07:37,807 --> 00:07:40,059 - Nej? - Desværre... 52 00:07:40,142 --> 00:07:47,441 Det er et flot navn. Det betyder barmhjertig, fra "clemency"? 53 00:07:47,817 --> 00:07:52,405 Det passer ikke. Jeg er en hævngerrig kælling. 54 00:07:52,488 --> 00:07:56,659 - Det kan jeg ikke tro om dig. - Hvorfor ikke? 55 00:07:56,742 --> 00:08:00,913 Det ved jeg ikke...jeg vil... 56 00:08:02,206 --> 00:08:04,709 Du virker sød... 57 00:08:04,792 --> 00:08:10,840 Er jeg sød nu? Kan du ikke andre tillægsord? "Sød" har jeg ikke brug for. 58 00:08:10,923 --> 00:08:17,722 Jeg vil ikke være det, og jeg vil ikke have at andre skal være det mod mig. 59 00:08:19,098 --> 00:08:21,183 Joel? 60 00:08:21,601 --> 00:08:25,146 - Det er Joel, ikke? - Jo. 61 00:08:26,772 --> 00:08:32,820 Undskyld at jeg råbte ad dig. Jeg er i et dårligt humør i dag. 62 00:08:41,412 --> 00:08:46,834 Jeg må vel erkende at jeg kan lide at du er sød. 63 00:08:47,752 --> 00:08:53,591 Hvad jeg synes, ændrer sig hele tiden. Men lige nu... 64 00:08:53,674 --> 00:08:57,219 ...er jeg glad for at du er det. 65 00:09:03,559 --> 00:09:07,104 Jeg har så mange ting... 66 00:09:09,565 --> 00:09:13,319 - Jeg skriver... - Undskyld mig. 67 00:09:17,490 --> 00:09:19,992 Pas på dig selv. 68 00:09:34,173 --> 00:09:40,221 Hej! Jeg kan give dig et lift, hvis det er. Det er koldt. 69 00:09:41,097 --> 00:09:43,182 Ja, det er koldt! 70 00:09:44,183 --> 00:09:48,771 - Du er vel ikke en forfølger? - Det var dig der startede samtalen. 71 00:09:48,854 --> 00:09:54,068 Det er det ældste kneb fra "Håndbogen for forfølgere". 72 00:09:56,487 --> 00:09:58,990 Den må jeg læse. 73 00:10:04,203 --> 00:10:08,499 Undskyld hvis jeg var skør, sådan er jeg normalt ikke. 74 00:10:08,541 --> 00:10:12,795 Det er i orden. Det troede jeg heller ikke. 75 00:10:17,758 --> 00:10:20,052 Vil du have en drink? 76 00:10:20,136 --> 00:10:23,514 Jeg har masser at byde på... 77 00:10:25,224 --> 00:10:30,229 Glem det. Jeg skammer mig nu. Godnat. 78 00:10:50,499 --> 00:10:54,879 - To stykker Blåt fordærv... - Tak. 79 00:10:55,296 --> 00:11:01,552 Drik op, unge mand... så bliver forførelsen mindre modbydelig. 80 00:11:04,263 --> 00:11:06,766 Jeg laver bare sjov! 81 00:11:13,439 --> 00:11:16,776 Du er meget stille. 82 00:11:18,861 --> 00:11:25,785 Mit liv er ikke specielt interessant. Jeg arbejder, kommer hjem... 83 00:11:26,369 --> 00:11:29,538 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige... 84 00:11:29,622 --> 00:11:34,043 Du skulle se min dagbog... den er... - 85 00:11:34,502 --> 00:11:39,507 -. ..helt tom. - Gør det dig ked af det? 86 00:11:39,590 --> 00:11:42,551 Jeg er altid bange for at jeg ikke lever livet fuldt ud, - 87 00:11:42,635 --> 00:11:48,391 - ikke drager fordel af hver mulighed og sløser den tid væk jeg har. 88 00:11:48,474 --> 00:11:52,144 Jeg tænker på det. 89 00:11:55,564 --> 00:12:01,153 Du er virkelig sød. Jeg må stoppe med at sige det. 90 00:12:02,446 --> 00:12:07,451 Jeg kommer til at gifte mig med dig. Det ved jeg bare. 91 00:12:07,952 --> 00:12:10,037 Okay... 92 00:12:15,668 --> 00:12:20,673 Du burde tage mig med til Charles. Den er frossen denne tid på året. 93 00:12:20,715 --> 00:12:23,467 - Det lyder skræmmende. - Præcist. 94 00:12:23,509 --> 00:12:29,765 Jeg pakker en picnickurv. En natpicnic er anderledes. 95 00:12:30,808 --> 00:12:33,311 Det lyder godt. 96 00:12:33,728 --> 00:12:36,856 Men jeg burde gå nu. 97 00:12:37,064 --> 00:12:41,235 - Du burde blive. - Nej, jeg må... 98 00:12:41,319 --> 00:12:47,158 - Jeg skal tidligt op. - Jeg vil have du ringer. Gør du det? 99 00:12:47,491 --> 00:12:49,577 Ja! 100 00:12:52,496 --> 00:12:58,753 Ønsk mig en glædelig Valentins dag når du ringer. Det havde været skønt. 101 00:13:38,793 --> 00:13:43,172 - Hvad tog dig så lang tid. - Jeg er lige kommet hjem. 102 00:13:43,255 --> 00:13:45,633 Savner du mig? 103 00:13:46,300 --> 00:13:48,928 Ja, sjovt nok. 104 00:13:49,011 --> 00:13:53,808 - Du sagde: "Ja". Er vi gift nu? - Det formoder jeg. 105 00:13:53,891 --> 00:13:57,019 Skal vi have bryllupsrejse på isen i morgen? 106 00:13:57,103 --> 00:14:02,316 - Isen er tyk på denne årstid. - Jeg ved ikke, jeg... 107 00:14:03,276 --> 00:14:06,821 Kom nu, kom nu. 108 00:14:10,908 --> 00:14:13,619 Det er så smukt. 109 00:14:13,744 --> 00:14:16,247 Er det ikke? 110 00:14:19,250 --> 00:14:22,169 Gå ikke for langt! 111 00:14:23,337 --> 00:14:25,840 Skete der noget? 112 00:14:29,677 --> 00:14:31,971 Av, min røv! 113 00:14:33,222 --> 00:14:35,933 - Jeg burde nok gå tilbage. - Kom! 114 00:14:36,017 --> 00:14:40,396 - Tænk hvis isen sprækker. - Og hvad så? 115 00:14:40,479 --> 00:14:42,940 Kom her, vil du ikke nok. 116 00:14:53,367 --> 00:14:55,453 Det går jo fint. 117 00:14:55,578 --> 00:14:58,706 Jeg skal vise dig noget. 118 00:15:01,083 --> 00:15:03,377 Kom. 119 00:15:07,840 --> 00:15:10,134 Jeg tror jeg hørte et knæk. 120 00:15:10,426 --> 00:15:16,682 Den sprækker ikke, eller flækker eller... Den er for tyk. 121 00:15:17,224 --> 00:15:20,353 Vis mig dit stjernebillede. 122 00:15:22,855 --> 00:15:25,775 Jeg kender... ingen. 123 00:15:26,734 --> 00:15:29,862 Vis mig dem du kender. 124 00:15:36,035 --> 00:15:39,163 - Der er Osidius. - Hvor? 125 00:15:39,330 --> 00:15:41,624 Der, kan du se? 126 00:15:41,707 --> 00:15:46,921 Det ligner en buge og et kors. Den kraftfulde Osidius. 127 00:15:48,214 --> 00:15:53,844 - Det er noget du finder på. - Nej, lige der: buge og kors. 128 00:15:54,178 --> 00:15:56,681 Hold mund! 129 00:16:17,201 --> 00:16:21,789 Undskyld jeg vækkede dig, vi er fremme. 130 00:16:29,588 --> 00:16:34,176 Må jeg komme med dig hjem... og sove? 131 00:16:35,011 --> 00:16:37,513 Jeg er så træt. 132 00:16:38,472 --> 00:16:40,600 Selvfølgelig. 133 00:16:41,267 --> 00:16:44,478 Jeg skal bare hente tandbørsten. 134 00:17:07,543 --> 00:17:12,173 - Kan jeg hjælpe dig? - Hvad mener du? 135 00:17:12,214 --> 00:17:15,343 Kan jeg hjælpe dig med noget? 136 00:17:15,426 --> 00:17:17,511 Nej... 137 00:17:17,637 --> 00:17:23,059 - Hvad laver du her? - Jeg forstår ikke hvad du spørger om. 138 00:17:25,102 --> 00:17:27,188 Tak. 139 00:19:14,754 --> 00:19:19,342 Vi leder efter 159. Hvilket nummer er det der? 140 00:19:19,425 --> 00:19:23,763 De kunne vel have lys på... Er det ham? 141 00:19:23,888 --> 00:19:28,059 - Det tror jeg. - Ja, det er ham. 142 00:19:43,324 --> 00:19:46,452 - Hej, Joel. - Hej, Frank... 143 00:19:48,829 --> 00:19:51,123 Fandens. 144 00:19:52,083 --> 00:19:57,838 Det eneste kort jeg får på Valentins dag er fra min mor - ynkeligt. 145 00:19:57,922 --> 00:20:04,178 Du skal være glad for Clementine, hun er sej. Har I nogen planer? 146 00:20:07,682 --> 00:20:11,310 - Nej. - I må hellere bestille hvis I... 147 00:20:11,435 --> 00:20:17,149 ... ikke vil ende på McDonalds. McRomantik, vil du have pommes friter til? 148 00:20:17,275 --> 00:20:21,028 Jeg må gå i seng nu. 149 00:20:22,029 --> 00:20:24,532 Den er kun halv ni. 150 00:20:51,601 --> 00:20:53,894 Patrick... stop det. 151 00:21:20,796 --> 00:21:23,090 Så er det nu. 152 00:21:34,936 --> 00:21:37,021 Stille... 153 00:21:50,117 --> 00:21:54,288 - Joel, hvad så? - Hej, Frank. 154 00:22:00,211 --> 00:22:05,925 Det eneste kort jeg får på Valentins dag er fra min mor - ynkeligt. 155 00:22:06,050 --> 00:22:12,306 Du skal være glad for Clementine, hun er sej. Har I nogen planer? 156 00:22:13,474 --> 00:22:15,559 Nej. 157 00:22:16,602 --> 00:22:21,816 I må hellere bestille nu, hvis I ikke vil ende på McDonalds... 158 00:22:23,943 --> 00:22:29,657 Det er Valentins dag om tre dage og vi har ikke planlagt noget - 159 00:22:29,782 --> 00:22:33,953 - så ringer jeg til hende men hun har fået nyt nummer. 160 00:22:34,036 --> 00:22:36,321 Så tog jeg hen til antikbutikken, for at købe noget til hende. 161 00:22:36,322 --> 00:22:39,165 Jeg tænkte at jeg ville gå hen på hendes arbejde - 162 00:22:39,166 --> 00:22:44,380 - og ønske hende en glædelig Valentins dag - men... 163 00:22:44,463 --> 00:22:51,762 ... hun er sammen med en anden. En ung fyr og hun ser på mig - 164 00:22:51,887 --> 00:22:57,101 - som om hun ikke ved hvem jeg er. - Undskyld? 165 00:22:57,184 --> 00:23:00,313 Kan jeg hjælpe dig med at finde noget? 166 00:23:02,565 --> 00:23:07,778 - Hej, Clem-ato. - Patrick, søde. 167 00:23:11,490 --> 00:23:16,704 Hvad laver du her, skat? - Sig til hvis du har brug for noget. 168 00:23:18,623 --> 00:23:22,793 - Hvordan går det? - Godt, keder mig og er træt. 169 00:23:40,728 --> 00:23:43,856 Hvorfor ville hun gøre sådan mod mig? 170 00:23:46,943 --> 00:23:51,614 - Vil nogen have en joint? - Drop det, Rob. 171 00:23:52,865 --> 00:23:57,036 Hun straffer mig, for at være ærlig. 172 00:23:57,119 --> 00:24:02,333 - Jeg burde gå hjem til hende. - Nej, det skal du ikke gøre. 173 00:24:02,458 --> 00:24:06,629 - Det er for... - Ja. Jeg vil ikke virke desperat. 174 00:24:06,712 --> 00:24:12,343 Du kan se det som et tegn, og starte på en frisk, ikke? 175 00:24:16,222 --> 00:24:21,102 Joel, hør her. 176 00:24:21,310 --> 00:24:24,438 Gør det ikke. Hvad laver du? 177 00:24:24,522 --> 00:24:27,650 Hvad synes du at vi skal gøre? 178 00:24:27,775 --> 00:24:32,446 - Skal du nu også blande os ind i det? - Nej, det handler om Joel... 179 00:24:32,571 --> 00:24:36,117 ... som er en voksen mand. Ikke Mor Carries barn. 180 00:24:39,036 --> 00:24:41,747 Det er dit vasketøj! 181 00:24:41,998 --> 00:24:44,500 Alletiders... 182 00:24:57,597 --> 00:25:01,767 Clementine Kruczynski har slettet Joel fra sit minde. Nævn aldrig - 183 00:25:01,851 --> 00:25:04,562 - deres forhold for hende igen. 184 00:25:04,604 --> 00:25:09,275 - Hvad er det her?! - Det ved jeg ikke. Et sted som gør noget. 185 00:25:21,287 --> 00:25:27,543 Godmorgen, Lacuna. Nej desværre, det tilbud gælder ikke længere. 186 00:25:29,420 --> 00:25:34,008 Selvfølgelig, du kan få tid... Hvad med den femte? 187 00:25:35,092 --> 00:25:40,306 Det er en onsdag.. Godt, kan du stave det? 188 00:25:40,389 --> 00:25:42,892 Og telefonnummeret? 189 00:25:43,684 --> 00:25:46,604 Godt. Hav en god dag. 190 00:25:46,812 --> 00:25:51,317 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg hedder Joel Barish. 191 00:25:51,817 --> 00:25:57,031 - Joel Barish. Jeg har en tid hos doktor... - Mierzwiak. 192 00:25:57,531 --> 00:26:02,119 - Vil du fylde den her ud? - Jeg vil bare tale med ham. 193 00:26:03,204 --> 00:26:05,289 Tak. 194 00:26:06,749 --> 00:26:10,920 - Jeg har ingen kuglepen. - Der ligger en lige der. 195 00:26:11,504 --> 00:26:16,717 Godmorgen, Lacuna. Det tilbud gælder ikke længere. 196 00:26:17,343 --> 00:26:19,428 Mr. Barish. 197 00:26:21,681 --> 00:26:25,851 - Hvordan har du det i dag? - Ikke så godt, faktisk. 198 00:26:25,977 --> 00:26:29,355 - Herregud! - Undskyld, jeg ville bare... 199 00:26:29,438 --> 00:26:32,149 - Jeg arbejder! - Undskyld. 200 00:26:33,609 --> 00:26:36,112 - Her, doktor. - Tak. 201 00:26:36,570 --> 00:26:41,367 Du skulle ikke have set det her. Det må du undskylde. 202 00:26:44,996 --> 00:26:51,043 - Det er en spøg, ikke? - Det garanterer jeg at det ikke er. 203 00:26:56,591 --> 00:26:59,719 Sådan noget eksisterer ikke. 204 00:27:00,469 --> 00:27:05,683 Vores journaler er fortrolige. så jeg kan ikke bevise noget. 205 00:27:05,766 --> 00:27:13,149 Jeg kan kun fortælle at mrs. Kruczynski var ulykkelig og ville videre. 206 00:27:14,066 --> 00:27:16,152 Vi tilbyder den mulighed. 207 00:27:16,277 --> 00:27:22,533 "Mrs Kruczynski var ulykkelig og ville videre. Vi tilbyder den mulighed." 208 00:27:23,075 --> 00:27:28,497 Hvad fanden er det? Jeg er den bedste fyr hun nogensinde har været ude med. 209 00:27:30,041 --> 00:27:33,336 Rob! Stop nu. 210 00:27:33,377 --> 00:27:36,672 Jeg laver et fuglehus. 211 00:27:39,508 --> 00:27:44,722 Du ved hvordan Clementine er. Hun er impulsiv. 212 00:27:44,847 --> 00:27:49,018 Hun valgte at glemme dig for sjov. 213 00:27:51,896 --> 00:27:54,190 For sjov? 214 00:28:00,947 --> 00:28:05,534 Vent, vent! Undskyld, at han braste ind, doktor. 215 00:28:05,576 --> 00:28:09,747 - Jeg vil have det gjort. - Jeg har sagt at vi har travlt... 216 00:28:09,830 --> 00:28:14,001 - Det gør ikke noget, Mary. - Men andre patienter venter. 217 00:28:14,126 --> 00:28:19,340 Kom herind, mr. Barish. - Tager du hånd om hende, Mary? 218 00:28:22,677 --> 00:28:28,391 Det første du skal gøre - 219 00:28:28,516 --> 00:28:35,815 - er at gå hjem og samle alt ind som du associerer med Clementine. 220 00:28:36,274 --> 00:28:38,359 Alt. 221 00:28:40,027 --> 00:28:46,284 Vi skal bruge tingene til at kortlægge hende i din hjerne. 222 00:28:46,409 --> 00:28:53,708 Vi skal bruge billeder, tøj, gaver, bøger som hun har købt - 223 00:28:53,791 --> 00:28:59,213 - cd'er som I har købt sammen, dagbogsoptegnelser... 224 00:28:59,297 --> 00:29:04,927 Du skal tømme dit hjem, dit liv for Clementine. 225 00:29:05,011 --> 00:29:10,433 Når det er klaret sletter vores teknikere dine minder hjemme hos dig i nat. 226 00:29:10,474 --> 00:29:18,232 På den måde vågner du i din egen seng, som om intet er sket. 227 00:29:18,274 --> 00:29:21,652 Med et nyt liv som venter på dig. 228 00:29:24,864 --> 00:29:26,949 Vågn op, makker! 229 00:29:32,204 --> 00:29:34,373 Nej, det er jeg ked af, mrs. Sobel. 230 00:29:34,457 --> 00:29:38,628 Du kan ikke gøre det her tre gange på en måned. 231 00:29:38,794 --> 00:29:43,174 Det gør vi bare ikke. Hvordan har du det, mr. Barish? 232 00:29:43,299 --> 00:29:45,384 Hallo. 233 00:29:45,927 --> 00:29:50,139 Jeg ved at det er en nødsituation. Du kan få en tid først i marts. 234 00:29:50,181 --> 00:29:53,434 Måske kunne du tale med lægen... 235 00:29:54,310 --> 00:29:57,855 Jeg bestiller en tid. Hvilken dag passer bedst? 236 00:29:58,022 --> 00:30:00,316 Mr. Barish? 237 00:30:06,280 --> 00:30:11,494 Februar er en travl måned, på grund af Valentins dag. 238 00:30:16,666 --> 00:30:22,088 Dette her er Stan Fink, en af vores mest rutinerede teknikere. 239 00:30:23,130 --> 00:30:28,344 - Han skal tage sig af dig. - Hyggeligt at møde dig, mr. Barish. 240 00:30:28,552 --> 00:30:34,642 Jeg hedder Joel Barish. Jeg er her for at slette Clementine Kruczynski. 241 00:30:34,684 --> 00:30:39,355 Godt. Fortæl lidt om Clementine. 242 00:30:40,648 --> 00:30:46,612 Jeg boede sammen med en kvinde... Naomi... 243 00:30:48,072 --> 00:30:53,202 ... for nogle år siden. Vi blev inviteret til en strandfest. 244 00:30:53,244 --> 00:30:58,124 Naomi kunne ikke komme, så jeg tog selv af sted. 245 00:30:58,165 --> 00:31:01,085 Der mødte jeg Clementine. 246 00:31:02,753 --> 00:31:04,171 Undskyld. 247 00:31:04,213 --> 00:31:10,845 Vi starter med dine friske minder, og arbejder os bagud. 248 00:31:11,178 --> 00:31:14,307 Hvert minde har en emotionel kerne. 249 00:31:14,348 --> 00:31:19,312 Når vi har lokaliseret den begynder nedbrydningen. 250 00:31:19,478 --> 00:31:24,650 Når du vågner i morgen er dine minder væk. 251 00:31:24,692 --> 00:31:27,486 Som om du vågner efter en drøm. 252 00:31:27,528 --> 00:31:30,281 Er der risiko for hjerneskader? 253 00:31:30,323 --> 00:31:35,745 Rent teknisk har metoden en hjerneskadende effekt - 254 00:31:35,786 --> 00:31:41,417 - men ikke værre end en vild nat i byen. Ikke noget du vil savne. 255 00:31:42,043 --> 00:31:48,966 Sidder du godt? Jeg laver et kort over din hjerne. 256 00:31:49,467 --> 00:31:54,472 Så starter vi, vi har meget at gøre i nat. 257 00:31:54,513 --> 00:31:59,101 Jeg vil have at du reagerer på de her ting. 258 00:32:01,687 --> 00:32:03,898 Der er en god historie bag denne... 259 00:32:03,940 --> 00:32:11,030 Jeg får et bedre resultat hvis du ikke beskriver det verbalt. 260 00:32:11,072 --> 00:32:15,242 - Fokuser dig på minderne i stedet. - Undskyld. 261 00:32:17,244 --> 00:32:20,247 Der er en sund aktivitet deropppe. 262 00:32:20,289 --> 00:32:24,001 Meget fint. Her er en ny ting. 263 00:32:24,210 --> 00:32:26,504 Næste ting. 264 00:32:29,465 --> 00:32:33,094 Kartoffelhoved. Næste ting. 265 00:32:35,221 --> 00:32:39,684 Fokuser dig på minderne. Patrick, gør mig en tjeneste... 266 00:32:39,725 --> 00:32:43,020 - Patrick, gør mig en tjeneste. - Hvad? 267 00:32:43,062 --> 00:32:48,234 - Kan du checke spændingsregulatoren? - Den ser fin ud. 268 00:32:48,317 --> 00:32:53,656 Virkelig? Jeg kan ikke læse så godt som jeg gerne vil. 269 00:33:03,207 --> 00:33:06,127 Kontroller forbindelserne. 270 00:33:07,503 --> 00:33:09,797 Der er du! 271 00:33:15,219 --> 00:33:17,513 Hvorfor er jeg? 272 00:33:17,680 --> 00:33:22,518 Jeg forstår ikke hvad jeg ser på. Hvorfor står jeg her? 273 00:33:22,560 --> 00:33:24,854 Herregud, dejá vu! 274 00:33:25,187 --> 00:33:27,231 Dejá vu! 275 00:33:27,315 --> 00:33:29,400 - Det her er så... - Okay, så starter vi. 276 00:33:29,442 --> 00:33:32,987 Vi har meget vi skal nå i nat. 277 00:33:33,362 --> 00:33:35,990 Jeg er inde i mit hoved allerede. 278 00:33:36,032 --> 00:33:42,288 Det går jeg ud fra... Det er vel sådan det ser du. 279 00:33:44,624 --> 00:33:46,751 Udmærket. 280 00:33:46,792 --> 00:33:49,629 Vi fjerner minderne af det vi lige har gjort - 281 00:33:49,670 --> 00:33:54,884 - så du ikke bliver forvirret af deres uforklarlige nærvær i dit hjem. 282 00:33:55,009 --> 00:33:57,637 - Patrick. - Ja. 283 00:33:57,929 --> 00:33:59,972 Patrick! 284 00:34:00,014 --> 00:34:02,099 Patrick? 285 00:34:02,767 --> 00:34:05,895 Hvorfor er der så mange ledninger? 286 00:34:07,021 --> 00:34:09,315 Hjalp det? 287 00:34:11,525 --> 00:34:15,154 - Hvordan har De det i dag, mr Barish? - Her, mr Barish. 288 00:34:15,196 --> 00:34:18,741 - Jeg ved ikke om jeg kan lide det her. - Så må jeg hellere prøve. 289 00:34:18,824 --> 00:34:24,038 - Vi er snart klar. - En dagbog, den kan blive værdifuld. 290 00:34:24,330 --> 00:34:26,832 Jeg mødte nogen i aftes. 291 00:34:26,874 --> 00:34:32,046 Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. Hun hedder Clementine og er fantastisk. 292 00:34:32,630 --> 00:34:35,508 - Vær forsigtig! - Hvad? Hvad? 293 00:34:36,342 --> 00:34:39,512 - Tag det roligt. - Det er fint. 294 00:34:39,929 --> 00:34:42,640 Vi skal ikke riste ham. 295 00:34:45,810 --> 00:34:49,313 - Okay, jeg har den. - Det her sted er en slags losseplads. 296 00:34:49,355 --> 00:34:51,941 Det er en lejlighed, Patrick. 297 00:34:53,401 --> 00:34:57,571 En masse ubetydeligt bras, uden sjæl. 298 00:34:58,030 --> 00:35:00,574 Her lugter muggent. 299 00:35:00,741 --> 00:35:06,455 Kan vi fortsætte nu? Vi har en lang nat foran os. 300 00:35:06,497 --> 00:35:08,791 - Ja. - Kom her. 301 00:35:13,421 --> 00:35:17,592 Det her er den sidste gang jeg så dig. 302 00:35:31,272 --> 00:35:33,357 Klokken er tre. 303 00:35:33,399 --> 00:35:38,112 Jeg... smadrede din bil. 304 00:35:38,154 --> 00:35:41,490 Var du fuld da du kørte? Hvor ynkeligt! 305 00:35:42,325 --> 00:35:44,910 Jeg var lidt småfuld. 306 00:35:44,952 --> 00:35:47,872 - Kald mig ikke ynkelig! - Det er ynkeligt! 307 00:35:47,913 --> 00:35:50,958 Det er uansvarligt, du kunne have dræbt nogen. 308 00:35:51,000 --> 00:35:54,754 Måske gjorde du. Skal vi se nyhederne? 309 00:35:54,795 --> 00:35:59,717 Skal jeg se om der er et barn eller dyr på køleren? 310 00:35:59,759 --> 00:36:03,930 - Du lyder som en gammel dame. - Hvordan er du? 311 00:36:04,138 --> 00:36:07,058 - Et tudemarie! - Et tudemarie? 312 00:36:07,224 --> 00:36:11,187 Er du fra 50'erne? Et tudefjæs? 313 00:36:12,104 --> 00:36:18,152 Helt ærligt, Joel! Du er vred fordi at jeg var ude sent, uden dig. 314 00:36:18,277 --> 00:36:25,368 Og i din lille hjerne forsøger du at finde ud af om jeg kneppede nogen i går. 315 00:36:26,619 --> 00:36:31,207 Nej, Clem... Jeg regner med at du kneppede nogen i går. 316 00:36:31,248 --> 00:36:35,753 Jeg forstår ikke hvordan du får folk til at synes om dig. 317 00:36:44,804 --> 00:36:46,889 Undskyld. 318 00:36:47,223 --> 00:36:50,142 Clem, jeg mente det ikke. 319 00:36:55,523 --> 00:36:59,694 Dine nøgler. Jeg har ikke brug for dem mere. 320 00:37:00,820 --> 00:37:05,408 Jeg var bare vred, eller urolig... Jeg ved det ikke... 321 00:37:10,830 --> 00:37:12,915 Clem. 322 00:37:14,333 --> 00:37:16,836 Nu har jeg det! 323 00:37:17,503 --> 00:37:21,674 - Mary kommer her i aften. - Okay. 324 00:37:22,091 --> 00:37:26,262 Jeg kan godt lide Mary, men hun kan ikke lide mig. 325 00:37:26,304 --> 00:37:28,681 Hun kan godt lide dig. 326 00:37:28,764 --> 00:37:34,020 Jeg kan invitere min kæreste. Jeg har en kæreste nu. 327 00:37:34,061 --> 00:37:37,106 Har jeg fortalt... Ja. 328 00:37:41,902 --> 00:37:47,408 - Sagde jeg at jeg har fået en ny kæreste? - Vi må koncentrere os om det her. 329 00:37:47,533 --> 00:37:53,706 Situationen er lidt mærkelig. Det her med min kæreste. 330 00:37:53,789 --> 00:37:56,375 Det er den sikkert. 331 00:38:23,569 --> 00:38:27,949 - Clem, lad mig køre dig hjem. - Forsvind! 332 00:38:28,950 --> 00:38:34,997 Alt falder fra hinanden! Jeg sletter dig, og jeg er glad. 333 00:38:35,081 --> 00:38:40,711 Du gjorde det mod mig først! Jeg forstår ikke at du gør det her! 334 00:38:41,420 --> 00:38:44,131 Clem, kan du høre mig? 335 00:38:44,257 --> 00:38:50,263 I morgen er du væk! Den perfekte slutning på den hen lortehistorie. 336 00:38:55,476 --> 00:38:59,146 Er der noget galt i at en pige er interesseret i mig? 337 00:38:59,188 --> 00:39:01,857 Nej, det er sjovt. 338 00:39:01,983 --> 00:39:06,988 - Hvem er pænest, ham eller jeg? - Koncentrer dig, Patrick. 339 00:39:07,196 --> 00:39:13,869 Kan du huske pigen vi ordnede i sidste uge? Hende med kartoflerne? 340 00:39:14,954 --> 00:39:19,709 - Den pige? - Ja, det er hans pige. 341 00:39:19,917 --> 00:39:23,671 Var... Vi tog os af det. 342 00:39:26,215 --> 00:39:29,760 Jeg blev forelsket i hende den nat. 343 00:39:32,513 --> 00:39:37,727 - Hun var jo bevidstløs. - Hun var smuk, og... 344 00:39:38,561 --> 00:39:42,523 ... jeg stjal et par af hendes trusser. 345 00:39:43,816 --> 00:39:47,862 - Herregud! - De var rene. 346 00:39:47,903 --> 00:39:53,159 - Jeg vil ikke høre mere. - De var rene! 347 00:39:53,618 --> 00:39:56,329 - Vi skal arbejde! - Ja, okay! 348 00:39:56,370 --> 00:39:59,081 Giv mig mine papirer. 349 00:40:14,305 --> 00:40:16,599 Der er mere. 350 00:40:18,684 --> 00:40:21,270 Da vi havde ordnet hende... 351 00:40:21,312 --> 00:40:25,483 ... gik jeg hen til hendes arbejde, og inviterede hende ud. 352 00:40:25,650 --> 00:40:28,361 Hvad gjorde du! 353 00:40:28,819 --> 00:40:31,113 Herregud, Patrick! 354 00:40:31,864 --> 00:40:39,455 - Fatter du ikke hvor uetisk det er? - Så slemt er det heller ikke. 355 00:40:39,747 --> 00:40:45,586 - Tag det roligt. - Patrick, du stjal hendes trusser! 356 00:40:57,515 --> 00:41:00,017 Der er nogen her. 357 00:41:00,810 --> 00:41:05,189 - Han stjal dit undertøj! - Jeg kan ikke se nogen. 358 00:41:23,749 --> 00:41:26,877 Joel, hvor er mine støvler? 359 00:41:42,268 --> 00:41:46,022 Jeg bliver snart sindssyg. 360 00:41:48,441 --> 00:41:52,612 Held og lykke på loppemarkedet. 361 00:42:04,206 --> 00:42:06,500 Skal vi gå? 362 00:42:07,001 --> 00:42:10,171 Jeg vil have en baby. 363 00:42:10,212 --> 00:42:16,385 - Det taler vi om senere. - Nej, jeg vil have en baby. 364 00:42:16,427 --> 00:42:22,183 - Jeg tror ikke at vi er klar til det. - Du er ikke klar. 365 00:42:22,224 --> 00:42:25,076 Tror du at du kan tage hånd om et barn? 366 00:42:25,415 --> 00:42:27,939 Hvad? 367 00:42:28,773 --> 00:42:33,569 - Jeg vil ikke tale om det her. - Jeg fatter ikke hvad du siger. 368 00:42:33,653 --> 00:42:35,863 Jeg vil ikke tale om det. 369 00:42:35,905 --> 00:42:41,452 Vi skal tale! Det kan du ikke sige, og bagefter ikke tale om det. 370 00:42:41,494 --> 00:42:48,626 Jeg ville blive en god mor! Jeg elsker børn, er kreativ og smart. 371 00:42:48,668 --> 00:42:52,338 Det er dig som er bange for at binde dig! 372 00:42:52,380 --> 00:42:56,175 Du skal være glad for at jeg er interesseret i dig. 373 00:42:56,217 --> 00:43:01,847 Jeg burde gøre det forbi, og efterlade dig her på loppemarkedet. 374 00:43:02,515 --> 00:43:06,686 Du kan måske finde en antik gyngestol at dø i. 375 00:43:14,402 --> 00:43:16,904 - Hej, Patrick. - Hej, Mary. 376 00:43:16,946 --> 00:43:19,156 - Hej. - Det er hundekoldt udenfor! 377 00:43:19,198 --> 00:43:22,743 - Var det let at finde herhen? - Ja. 378 00:43:29,333 --> 00:43:31,627 Stakkels fyr. 379 00:43:34,171 --> 00:43:38,968 - Har I ikke noget stærkere? - Vi har ikke set efter. 380 00:43:39,051 --> 00:43:41,137 - Patrick? - Ja. 381 00:43:41,178 --> 00:43:43,472 Jeg gør det. 382 00:43:44,640 --> 00:43:48,811 Mary hader mig! Jeg har ikke held med damerne. 383 00:43:48,853 --> 00:43:53,024 Du burde måske stoppe med at stjæle deres trusser. 384 00:43:53,649 --> 00:43:56,569 - Stan, der er mere... - Nej! 385 00:44:01,532 --> 00:44:05,953 - Du ville vel ikke have noget, Patrick? - Nej, det er i orden. 386 00:44:05,995 --> 00:44:12,001 Vent! "Velsignet er de glemsomme, for de overvinder selv deres fejl." 387 00:44:22,178 --> 00:44:27,642 Det er Nietzsche: "Hinsides Godt og Ondt". Jeg fandt den i Bartletts. 388 00:44:27,683 --> 00:44:33,898 - Had er Bartletts? - En bog med citater. 389 00:44:33,981 --> 00:44:39,820 - Howard havner nok i Bartletts. - Sikkert! Howard er en ægte Bartlett. 390 00:44:42,406 --> 00:44:46,577 - Kan du vække ham? - Nej, det går ikke. 391 00:44:54,001 --> 00:44:57,546 Du fortæller intet til mig, Joel. 392 00:44:58,464 --> 00:45:01,175 Jeg er som en åben bog. 393 00:45:01,550 --> 00:45:07,181 Jeg fortæller alt til dig. Alle pinlige ting. 394 00:45:09,433 --> 00:45:11,727 Du stoler ikke på mig. 395 00:45:11,852 --> 00:45:16,857 At snakke hele tiden betyder ikke at man kommunikerer. 396 00:45:17,650 --> 00:45:19,944 Det gør jeg ikke. 397 00:45:22,238 --> 00:45:25,157 Jeg vil lære dig at kende. 398 00:45:26,784 --> 00:45:29,704 Jeg snakker ikke hele tiden! 399 00:45:32,081 --> 00:45:35,418 Folk skal dele ting, Joel. 400 00:45:36,043 --> 00:45:39,130 Det er det man kalder fortrolighed. 401 00:45:39,171 --> 00:45:43,175 - Det er jeg sur over at du sagde. - Undskyld. 402 00:45:43,217 --> 00:45:47,179 Mit liv er ikke så interessant. 403 00:45:47,597 --> 00:45:50,933 Jeg vil læse dine dagbøger. 404 00:45:51,017 --> 00:45:57,064 Hvad skriver du, hvis du ikke har nogen lidenskabelige tanker eller kærlighed? 405 00:46:02,945 --> 00:46:07,408 19. November 2003. 406 00:46:07,908 --> 00:46:11,037 Middag på Kangs igen. 407 00:46:12,455 --> 00:46:18,502 Er vi som de stakkels par, som man har ondt af på restauranter? 408 00:46:18,669 --> 00:46:21,172 Er vi de ædende døde? 409 00:46:21,213 --> 00:46:27,219 Jeg kan ikke klare at man skulle tænkte sådan noget om os. 410 00:46:29,680 --> 00:46:32,391 Jeg kan godt lide det. 411 00:46:34,393 --> 00:46:38,272 - Hvordan er kyllingen? - God. 412 00:46:39,565 --> 00:46:42,401 - Mere? - Nej, tak. 413 00:46:44,820 --> 00:46:47,907 Nu bliver hun fuld og dum. 414 00:46:47,949 --> 00:46:53,579 Gider du at tage håret af sæben når du har været i bad? 415 00:46:53,621 --> 00:46:57,541 - Ja... klamt. - Klamt. 416 00:46:59,627 --> 00:47:02,255 - Det er... - Frastødende. 417 00:47:02,296 --> 00:47:04,799 Det er frastødende. 418 00:47:10,012 --> 00:47:12,932 Patrick, kan vi fortsætte nu? 419 00:47:13,641 --> 00:47:15,935 Hej, Mandarin. 420 00:47:16,394 --> 00:47:21,190 Patrick, jeg har det elendigt lige nu. 421 00:47:22,108 --> 00:47:27,780 - Hvorfor? Hvad er der galt? - Det ved jeg ikke, jeg er bare... 422 00:47:27,822 --> 00:47:31,826 Hvorfor er du forvirret, alt er fint. 423 00:47:34,578 --> 00:47:36,872 Bange for hvad? 424 00:47:37,331 --> 00:47:39,417 Det ved jeg ikke. 425 00:47:40,418 --> 00:47:43,546 - Elsker du mig? - Naturligvis! 426 00:47:43,588 --> 00:47:45,881 Hvor er Hvor er selvhjælps-sektionen? 427 00:47:45,965 --> 00:47:49,885 - Synes du at jeg er grim? - Nej, du er smuk. 428 00:47:50,052 --> 00:47:52,346 - Skal jeg komme over? - Nej. 429 00:47:52,388 --> 00:47:59,270 - Jeg ved ikke. Jeg er et rod. - Jeg kommer og opmuntrer dig. 430 00:47:59,395 --> 00:48:02,607 - Okay. - Stan, må jeg gå et øjeblik? 431 00:48:02,648 --> 00:48:08,195 - Min kæreste er ked af det. - Vi er lige ved at slette fyrens... 432 00:48:08,529 --> 00:48:10,823 Jeg kan hjælpe. 433 00:48:11,032 --> 00:48:16,245 Der ser du... Hun hader mig. Hun vil have at jeg går. 434 00:48:17,663 --> 00:48:22,043 - Jeg kommer, Mandarin. - Hvad synes du? 435 00:48:24,378 --> 00:48:30,551 - Det matcher til min trøje. - Det kan jeg lide, du ligner en mandarin. 436 00:48:30,593 --> 00:48:33,804 Nu er jeg en mandarin? 437 00:48:33,888 --> 00:48:37,683 - Saftig og ingen kerner! - Det lyder godt. 438 00:48:38,684 --> 00:48:41,228 Min mandarin! 439 00:48:41,896 --> 00:48:46,067 - Vil du se når jeg leger and? - Mandarin? 440 00:48:46,233 --> 00:48:49,320 - Hvorfor kaldte han dig det? - Hvem? 441 00:48:49,362 --> 00:48:51,447 Herregud! 442 00:48:52,031 --> 00:48:56,202 Det kalder de dem selv. Clash, det eneste band af betydning. 443 00:48:56,243 --> 00:49:01,082 Det er en grund til at de hedder det. Det er social ret. 444 00:49:01,123 --> 00:49:05,920 - Det er helt utroligt. - Det som Howard giver verden. 445 00:49:06,087 --> 00:49:10,675 - Ja... - Han lader folk starte forfra. 446 00:49:12,385 --> 00:49:19,475 Det er smukt. Børn er så uskyldige, så frie og rene. 447 00:49:19,976 --> 00:49:26,565 Voksne er som et roderi af bedrøvelse og... angst. 448 00:49:26,607 --> 00:49:30,152 Howard får alt det til at forsvinde. 449 00:49:42,582 --> 00:49:45,543 - Hvad er der? - Det ved jeg ikke. 450 00:49:45,585 --> 00:49:49,297 Jeg er forvirret og bange. Det føles som om jeg forsvinder. 451 00:49:49,338 --> 00:49:53,509 Jeg har rynker! Jeg er ved at blive gammel! 452 00:49:53,551 --> 00:49:58,139 - Du er ikke ved at blive gammel. - Det giver ingen mening! 453 00:49:58,180 --> 00:50:01,309 - Mandarin... - Intet giver mening! 454 00:50:03,769 --> 00:50:07,815 - Det er i orden. - Vi kan gå ud og danse? 455 00:50:07,857 --> 00:50:10,776 - Vil du tage til Montauk med mig? - Montauk? 456 00:50:10,818 --> 00:50:15,031 - Nej! Vi tager til Boston. - Ja! Vi kan tage af sted i weekenden. 457 00:50:15,072 --> 00:50:21,287 Nej, nu! Jeg må af sted nu. Jeg må se isen på Charles nu. 458 00:50:24,874 --> 00:50:30,796 Hej, det er Joel. Læg en besked efter bippet - 459 00:50:30,838 --> 00:50:33,507 - så ringer jeg tilbage til dig. 460 00:50:33,925 --> 00:50:36,218 Tag den! 461 00:50:36,302 --> 00:50:38,638 Telefonen. 462 00:50:41,724 --> 00:50:44,435 Hallo? Hvad er der? 463 00:50:44,477 --> 00:50:50,399 Jag har lidt problemer med damen. Klarer du dig selv? Jeg er ked af det. 464 00:50:50,441 --> 00:50:54,862 Tag dig ikke af det. Jeg har det under kontrol. 465 00:50:54,904 --> 00:50:58,699 - Tak, Stan - Jeg må smutte nu. 466 00:51:01,744 --> 00:51:03,829 Charles. 467 00:51:11,837 --> 00:51:14,674 "Se. Du og jeg på floden, Charles." 468 00:51:14,757 --> 00:51:17,760 "Jeg kunne dø nu, Clem. Jeg er så lykkelig." 469 00:51:17,802 --> 00:51:22,139 "Jeg har aldrig følt sådan før. Jeg er præcis der hvor jeg vil..." 470 00:51:22,390 --> 00:51:26,560 - Jeg er så spændt. - Det er jeg også. 471 00:51:29,021 --> 00:51:34,527 Jeg... Jeg har en ting. 472 00:51:35,278 --> 00:51:38,197 Glædelig Valentins dag. 473 00:51:42,159 --> 00:51:46,122 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke, åbn den. 474 00:51:53,337 --> 00:51:54,505 Den er smuk. 475 00:51:54,547 --> 00:51:57,758 - Synes du om den? - Ja, det er lige min smag. 476 00:51:57,800 --> 00:52:03,431 Ingen anden dreng har nogensinde købt et smykke jeg kunne lide. Tak. 477 00:52:11,814 --> 00:52:13,649 - Nu går vi. - Okay. 478 00:52:13,691 --> 00:52:16,944 - Joely? - Ja, Mandarin. 479 00:52:17,945 --> 00:52:20,239 Er jeg grim? 480 00:52:22,408 --> 00:52:26,037 Da jeg var lille syntes jeg at jeg var. 481 00:52:26,078 --> 00:52:28,789 Jeg begynder allerede at græde. 482 00:52:29,040 --> 00:52:33,878 Folk forstår ikke hvor ensomt det er at være barn. 483 00:52:34,795 --> 00:52:38,507 Som om man ikke regnes for noget. 484 00:52:39,383 --> 00:52:44,680 Jeg er otte år, og jeg har disse dukker. 485 00:52:45,139 --> 00:52:50,269 Min ynglings er en grim pigedukke som hedder Clementine. 486 00:52:50,311 --> 00:52:56,317 Jeg skriger af hende: "Du må ikke være grim - vær pæn." 487 00:52:56,651 --> 00:53:01,739 Det er mærkeligt. Som om jeg kan forvandle hende - 488 00:53:01,781 --> 00:53:06,786 - og på en magisk måde forvandle mig selv. 489 00:53:09,705 --> 00:53:15,461 - Du er pæn. - Joely, efterlad mig aldrig. 490 00:53:15,628 --> 00:53:18,339 Du er pæn, du er pæn... 491 00:53:18,464 --> 00:53:24,345 Mierzwiak, lad mig beholde dette minde. Bare det her. 492 00:53:24,470 --> 00:53:28,641 Jeg vil ikke holde dig i hånden. Kom nu. 493 00:53:30,851 --> 00:53:32,937 Stop. 494 00:53:34,730 --> 00:53:37,858 Jeg kunne dø lige nu, Clem. 495 00:53:39,110 --> 00:53:43,781 Jeg er så lykkelig. 496 00:53:46,492 --> 00:53:49,829 Jeg har aldrig følt sådan før. 497 00:53:52,206 --> 00:53:58,671 Jeg er præcis... der hvor jeg vil være. 498 00:54:07,972 --> 00:54:13,185 Jeg vil afbryde det her. Jeg giver dig et tegn. 499 00:54:17,106 --> 00:54:19,817 Jeg vil afbryde det her. 500 00:54:20,901 --> 00:54:26,532 Kan du høre mig? Jeg vil ikke mere, jeg vil afbryde det. 501 00:54:32,246 --> 00:54:35,917 Er der nogen her? 502 00:54:42,590 --> 00:54:45,134 - Clementine? - Joel? 503 00:54:45,176 --> 00:54:47,470 - Clementine! - Joely? 504 00:54:47,511 --> 00:54:49,805 - Clem! - Joel? 505 00:54:49,847 --> 00:54:51,891 Clem. 506 00:54:52,350 --> 00:54:55,061 - Hvad? - Vi skal gå. 507 00:54:55,728 --> 00:54:59,899 - Jeg ved hvor vi kan stoppe det. - Stoppe hvad? 508 00:54:59,941 --> 00:55:02,443 - Joely? - Skynd dig! 509 00:55:09,533 --> 00:55:12,245 Koncentrer dig, Clem! 510 00:55:14,413 --> 00:55:19,001 Der er båndoptageren. Nej, ikke tegningen! 511 00:55:20,127 --> 00:55:22,630 Tilbage. Kom nu! 512 00:55:23,005 --> 00:55:24,882 Se ikke på mig! 513 00:55:24,966 --> 00:55:30,554 Vores journaler er fortrolige. så jeg kan ikke bevise noget. 514 00:55:30,596 --> 00:55:38,187 Jeg kan kun fortælle at mrs. Kruczynski var ulykkelig og ville videre. 515 00:55:40,690 --> 00:55:44,235 Fortæl om Clementine, det var det han sagde. 516 00:55:45,945 --> 00:55:50,241 - Nej, vent! - Se! Vi skal ud og besøge min mormor! 517 00:55:50,616 --> 00:55:55,663 - Joel! Jeg vil ikke løbe mere! - Kom nu! 518 00:55:56,247 --> 00:55:58,332 Mierzwiak! 519 00:55:58,416 --> 00:56:02,169 - Skal vi løbe hele tiden? - Mierzwiak ! 520 00:56:12,888 --> 00:56:18,311 Hvorfor starter vi ikke med at du fortæller mig alt hvad du kan huske... 521 00:56:18,352 --> 00:56:21,230 Mierzwiak! Væk mig! 522 00:56:21,814 --> 00:56:27,320 Jeg er ked af det Mr. Barish, jeg troede at du forstod hvad der skulle ske. 523 00:56:27,361 --> 00:56:33,159 Nej, du sletter hende fra mig, og mig fra hende. 524 00:56:35,828 --> 00:56:38,122 Jeg ved det ikke. 525 00:56:39,040 --> 00:56:43,210 Jeg ved at jeg er i min seng. Jeg er inde i min hjerne. 526 00:56:43,252 --> 00:56:46,756 Jeg er også en del af din fantasi, Joel. 527 00:56:46,797 --> 00:56:53,429 Hvordan kan jeg hjælpe dig der indefra? Jeg er også inde i dit hoved. Jeg er dig. 528 00:56:55,222 --> 00:56:58,768 - Undskyld. - Hvem er det? 529 00:56:59,518 --> 00:57:07,443 Han arbejder for os. Det er Patrick. 530 00:57:08,110 --> 00:57:13,115 Han har stjålet min identitet. Og mine ting. 531 00:57:13,491 --> 00:57:20,164 Han forfører min kæreste med mine ord og mine ting. Han stjal hendes undertøj. 532 00:57:20,206 --> 00:57:23,334 Åh Gud, han stjal hendes undertøj. 533 00:57:23,626 --> 00:57:28,005 Jeg kunne dø nu, Clem. Jeg er så lykkelig. 534 00:57:28,547 --> 00:57:33,761 Jeg har aldrig følt sådan før. Jeg er præcis der hvor jeg vil. 535 00:57:34,679 --> 00:57:37,181 Jeg vil hjem. 536 00:57:38,641 --> 00:57:40,726 Hvad? 537 00:57:42,395 --> 00:57:44,480 Clem! 538 00:57:45,773 --> 00:57:48,067 Vent, Clem! 539 00:57:49,193 --> 00:57:52,321 Clem? De sletter dig. 540 00:57:53,447 --> 00:57:58,035 - Her er jeg! - Clem koncentrer dig! Jeg hyrede dem. 541 00:57:58,077 --> 00:58:03,040 - Undskyld. Jeg er så dum. - Skat, slap af og nyd naturen. 542 00:58:03,124 --> 00:58:08,546 Jeg må stoppe det inden jeg vågner og ikke kender dig mere. 543 00:58:08,629 --> 00:58:16,304 - Okay, så afbryd det da. - Jeg kan ikke afbryde det, jeg sover. 544 00:58:16,804 --> 00:58:22,018 - Vågn op! - Okay, vil du have at jeg skal vågne? 545 00:58:23,352 --> 00:58:28,024 Så prøver vi at vække mig. Det var en rigtig god ide. 546 00:58:28,107 --> 00:58:32,486 Okay... Det går jo rigtigt godt. 547 00:58:33,904 --> 00:58:37,867 - Det kilder! - Åh Gud, hvad er det der? 548 00:58:37,908 --> 00:58:40,411 Det er et modermærke! 549 00:58:42,204 --> 00:58:45,333 Det virkede... en lille øjeblik. 550 00:58:45,875 --> 00:58:49,837 - Der kan du se... - Men jeg kunne ikke røre mig. 551 00:58:50,212 --> 00:58:55,426 Er det vigtigere at bevise at jeg tager fejl end at... 552 00:58:55,509 --> 00:58:58,429 Jeg vil ikke diskutere det lige nu. 553 00:58:58,554 --> 00:59:00,640 Fint. 554 00:59:02,099 --> 00:59:04,393 Hvad nu? 555 00:59:04,518 --> 00:59:06,604 - Jeg lytter. - Jeg ved det ikke. 556 00:59:06,646 --> 00:59:10,775 Du slettede mig. Det er derfor jeg gør det her. 557 00:59:10,858 --> 00:59:15,237 Undskyld. Du ved jo hvor impulsiv jeg er. 558 00:59:18,240 --> 00:59:21,786 Det er hvad jeg elsker ved dig. 559 00:59:24,121 --> 00:59:26,207 Joel? 560 00:59:26,791 --> 00:59:31,087 Jeg har en anden løsning. Dette er et minde om mig. 561 00:59:31,128 --> 00:59:35,800 Måden du vil have sex på sofaen, efter du har set ned på mit skød. 562 00:59:35,841 --> 00:59:39,887 Hjernevaskerne kommer her. Så... 563 00:59:39,929 --> 00:59:44,267 Hvad hvis du tog mig et andet sted hen. 564 00:59:44,308 --> 00:59:48,437 Og vi gemmer os der til i morgen. 565 00:59:52,566 --> 00:59:55,278 Jeg kan ikke huske noget uden dig. 566 00:59:56,279 --> 01:00:00,449 - Det er meget sødt men prøv. - Okay. 567 01:00:24,682 --> 01:00:26,976 Det virker! 568 01:00:27,351 --> 01:00:29,854 Jeg er et geni! 569 01:00:51,125 --> 01:00:53,210 Joel? 570 01:00:53,586 --> 01:00:55,671 Joel? 571 01:00:56,255 --> 01:01:00,593 Hvor er du henne? Jeg skulle også med! 572 01:01:00,635 --> 01:01:04,096 Jeg henter en salatskål. Kan du røre i suppen og holde øje med Joel? 573 01:01:04,138 --> 01:01:07,391 - Han vil bare gerne være nær mig. - Selvfølgelig. 574 01:01:07,433 --> 01:01:09,894 - Clem? - Det virkede! 575 01:01:09,936 --> 01:01:13,814 Prøv lige at se! Det virkede! 576 01:01:13,856 --> 01:01:20,071 Se denne kjole! Jeg ville ønske at jeg kunne tage den med mig. 577 01:01:21,906 --> 01:01:24,825 - Hvem er jeg? - Mrs. Hamlyn. 578 01:01:25,409 --> 01:01:28,412 Jeg må være omkring fire år. Åh Gud! 579 01:01:28,496 --> 01:01:31,791 Fandt salatskålen så jeg serverer salat og bønner. 580 01:01:31,874 --> 01:01:37,505 Hvordan har han det derunder? Jeg kunne rydde op hele dagen. 581 01:01:37,588 --> 01:01:41,259 - Gider du at skylle bønnerne? - Ja, selvfølgelig. 582 01:01:41,342 --> 01:01:43,886 Jeg elsker det her køkken! 583 01:01:43,928 --> 01:01:48,641 - Tak skal du have. - Hun ser mig ikke, hun har travlt. 584 01:01:48,766 --> 01:01:54,397 Ingen ser mig. Jeg vil have min mor. 585 01:01:56,691 --> 01:01:59,986 - Er min lille peanut derunder? - Ja, han har det fint. 586 01:02:00,027 --> 01:02:04,365 - Har du noget at drikke? - Ville du have en cocktail? 587 01:02:04,448 --> 01:02:09,036 - Jeg ville dø for en vodka. - Lad mig se om jeg har det. 588 01:02:09,787 --> 01:02:15,418 Joely, din mor vil gerne have at jeg passer på dig, kryb ind under bordet igen. 589 01:02:15,501 --> 01:02:19,880 - Is. - Nej, ikke før efter maden. 590 01:02:19,964 --> 01:02:23,968 Joel, opfør dig ordentligt! 591 01:02:24,051 --> 01:02:26,429 Forlad mig ikke, Clem. 592 01:02:26,470 --> 01:02:28,931 Det her er lidt mærkeligt. Jeg er bange. 593 01:02:28,973 --> 01:02:33,144 - Jeg vil have min mor! - Græd ikke lille Joel. 594 01:02:36,731 --> 01:02:42,445 Stop! Jeg tror det virker. Vi er gemt, Joel. Se! 595 01:02:42,486 --> 01:02:44,780 Vent der. 596 01:02:47,867 --> 01:02:51,537 Mit skød er stadig her, lige som du husker det. 597 01:02:51,621 --> 01:02:53,706 Ad! 598 01:02:57,168 --> 01:02:59,879 - Den stoppede. - Hvad? 599 01:03:00,504 --> 01:03:02,590 Den stoppede med at slette. 600 01:03:02,673 --> 01:03:05,092 Fandens. 601 01:03:05,176 --> 01:03:07,887 Det er forfærdeligt. 602 01:03:08,679 --> 01:03:11,015 Han er udenfor kortet. Han er udenfor kortet. 603 01:03:11,057 --> 01:03:14,644 - Hvor? - Jeg ved ikke hvor. 604 01:03:14,685 --> 01:03:18,814 Det er meget dårlige nyheder. Hvor er mine briller? 605 01:03:18,856 --> 01:03:21,442 Okay... pis. 606 01:03:21,525 --> 01:03:24,278 Hvad gør vi? Hvad skal jeg gøre? 607 01:03:24,362 --> 01:03:26,906 - Hvad skal vi gøre? - Jeg ved det ikke. 608 01:03:26,989 --> 01:03:30,326 - Hvad skal vi gøre? - Jeg ved det ikke, sagde jeg jo! 609 01:03:30,409 --> 01:03:35,581 - Undskyld. Hvad skal vi gøre? - Jeg ved det ikke. Tag det roligt. 610 01:03:35,665 --> 01:03:39,502 Du bliver nødt til at gøre noget. Han kan vågne op halvfærdig. 611 01:03:39,543 --> 01:03:44,715 - Stille. Du hyler mig ud af den. - ... helt mærkelig og halvfærdig. 612 01:03:44,799 --> 01:03:49,679 - Det lyder så godt. Jeg er sulten. - Fandens også! 613 01:03:52,265 --> 01:03:57,436 - Vi burde ringe til Howard. - Aldrig i livet. Jeg kan godt klare det. 614 01:03:57,520 --> 01:04:02,566 Han er en ubagt kage. Der er ikke tid til at fjolle rundt. 615 01:04:02,650 --> 01:04:05,152 Jeg har det under kontrol. 616 01:04:05,236 --> 01:04:09,198 - Stop med at fjolle rundt! - Okay, jeg ringer til Howard. 617 01:04:15,830 --> 01:04:19,208 - Hallo. - Howard? Det er Stan. 618 01:04:19,250 --> 01:04:25,923 Vi har mistet ham fyren vi arbejder på. Og jeg kan ikke få ham op igen. 619 01:04:26,007 --> 01:04:29,427 Okay, hvad skete der før han forsvandt? 620 01:04:29,510 --> 01:04:34,348 Jeg er ikke sikker, for jeg var væk fra skærmen i et minuts tid... 621 01:04:34,432 --> 01:04:37,685 Jeg havde den på autopilot, fordi jeg skulle tisse. 622 01:04:37,768 --> 01:04:42,773 - Hvor er Patrick? - Patrick? Han blev syg og tog hjem. 623 01:04:43,524 --> 01:04:46,652 - Hvad er adressen? - Jeg er ked af det. 624 01:04:46,736 --> 01:04:53,284 - Det er okay. Kom nu. - South Village 156, lejlighed 1E. 625 01:04:53,367 --> 01:04:56,245 Mary, han kommer nu. 626 01:04:56,287 --> 01:04:58,164 Jeg bliver. 627 01:04:58,205 --> 01:05:00,458 - Tag dine ting, Mary. - Jeg bliver. 628 01:05:00,541 --> 01:05:04,295 - Jeg synes at du skal gå. - Nej. 629 01:05:06,797 --> 01:05:08,976 Jeg er så skæv. 630 01:05:08,976 --> 01:05:13,304 Vær nu sød, Mary. Du bliver nødt til at gå. 631 01:05:13,304 --> 01:05:16,098 Lad være med at være skæv. Jeg vil ikke have han ser mig skæv. 632 01:05:16,140 --> 01:05:20,311 - Vi får problemer hvis Howard kommer... - Jeg ligner lort! 633 01:05:20,394 --> 01:05:23,606 Joel, stop! Joel! 634 01:05:29,487 --> 01:05:35,117 Jeg vil have hun skal løfte mig op. Det er mærkeligt så meget jeg ønsker det. 635 01:05:35,159 --> 01:05:40,748 Du husker mig i morgen. Og du fortæller mig om os, og så starter vi forfra. 636 01:05:40,831 --> 01:05:45,419 Pat? Jeg tænkte at vi skulle have en lille cocktail. 637 01:05:45,503 --> 01:05:50,007 - Ham Patrick han kopierede mig. - Hvilken Patrick fyr? 638 01:05:51,092 --> 01:05:55,805 Han er her, i min lejlighed. Han er en af hjernevaskerne. 639 01:05:55,846 --> 01:05:57,169 Han faldt for dig da de lavede dig. 640 01:05:57,169 --> 01:06:01,726 Og nu lader han sig om han ikke kender dig... - 641 01:06:01,727 --> 01:06:06,524 - ... og nu dater i. - Virkelig? Er han sød? 642 01:06:08,317 --> 01:06:13,364 Clem der er ikke noget i vejen med dig. Du er den dejligste person jeg har mødt. 643 01:06:13,447 --> 01:06:16,367 Du... Du er flink... 644 01:06:16,951 --> 01:06:20,997 Smuk... Smart og sjov... 645 01:06:21,038 --> 01:06:23,958 ... og sød. 646 01:06:24,667 --> 01:06:26,752 Hvad? 647 01:06:33,175 --> 01:06:36,095 Flyt dig, flyt dig! Skynd dig! 648 01:06:37,388 --> 01:06:40,516 Åh Gud, jeg er stadig skæv. 649 01:06:40,891 --> 01:06:44,645 Øjendråberne du gav mig virker ikke. 650 01:06:54,530 --> 01:06:58,701 - Hej, Mary. Hvad laver du her? - Hun hjælper bare til. 651 01:06:58,743 --> 01:07:02,038 Jeg vil lære så meget som muligt. 652 01:07:02,121 --> 01:07:08,085 Jeg tror det er vigtigt for mit job, at jeg ved hvad jeg arbejder med. 653 01:07:08,169 --> 01:07:14,634 Ikke at jeg gør, men arbejdet der bliver lavet. 654 01:07:15,551 --> 01:07:20,556 Skal vi se om vi kan få styr på dette her? 655 01:07:25,186 --> 01:07:27,647 - Det var mærkeligt. - Jeg har allerede prøvet det. 656 01:07:27,730 --> 01:07:34,070 - Har du prøvet at gå via C-gaten? - Ja selvfølgelig. Jeg mener... Ja. 657 01:07:41,327 --> 01:07:44,455 - Vil du opkobles? - Ja. 658 01:07:45,706 --> 01:07:50,419 Jeg kører allerede kontrolprogrammet, men det viser ikke noget - 659 01:07:50,461 --> 01:07:54,215 - så jeg tjekkede hele hukommelsen med loggene. 660 01:07:54,548 --> 01:07:58,010 - Her er en stol, Howard. - Tak skal du have. 661 01:07:58,094 --> 01:08:00,388 Det var så lidt. 662 01:08:00,721 --> 01:08:06,394 Jeg går gennem hele hukommelsen. Og ser om jeg finder noget. 663 01:08:13,150 --> 01:08:18,197 Jeg elsker at blive badet i håndvasken. Det er en følelse af sikkerhed. 664 01:08:18,281 --> 01:08:21,492 Jeg har aldrig set dig lykkeligere, lille Joel. 665 01:08:21,576 --> 01:08:23,494 Der er det. 666 01:08:23,578 --> 01:08:27,915 Jeg forstår ikke hvorfor han er sådan uden for kortede. 667 01:08:27,999 --> 01:08:30,501 Hvad fanden lavede han der? 668 01:08:39,635 --> 01:08:42,138 Hans øjne er åbne. 669 01:08:43,514 --> 01:08:47,101 - Er det sket med ham før? - Nej. 670 01:08:47,184 --> 01:08:49,895 Dette er ikke godt. 671 01:08:53,107 --> 01:08:55,818 Jeg bliver nødt til at give ham det her. 672 01:09:19,467 --> 01:09:22,803 Kan du ikke se at jeg elsker dig, Antoine? 673 01:09:23,387 --> 01:09:25,681 Vi er tilbage. 674 01:09:26,933 --> 01:09:33,189 Det var smukt at se på. Ligesom en kirurg eller en koncertpianist. 675 01:09:33,814 --> 01:09:35,733 Tak, Mary. 676 01:09:35,816 --> 01:09:39,904 Howard, skulle du ikke få noget søvn. Jeg tror jeg klarer mig nu. 677 01:09:40,071 --> 01:09:44,533 Hvorfor kan du ikke se at jeg elsker dig, Antoine? 678 01:09:45,701 --> 01:09:49,247 Heldige mig. Giv mig så et. 679 01:09:52,250 --> 01:09:55,920 Kald mig ikke Antoine, jeg hedder Wally. 680 01:09:56,003 --> 01:10:01,926 Det ved jeg, men hvordan kan man elske en der hedder Wally? Hvad var det? 681 01:10:02,009 --> 01:10:07,265 - Der kommer folk ud af din numse. - Gør der? 682 01:10:08,432 --> 01:10:10,518 Har det. 683 01:10:11,352 --> 01:10:16,732 - Hvad laver du? - Vi må væk. Skynd dig. 684 01:10:19,610 --> 01:10:22,321 Du kan flygte, men du kan ikke gemme dig. 685 01:10:24,365 --> 01:10:26,659 Der er jeg. 686 01:10:28,369 --> 01:10:31,289 Doktor? 687 01:10:31,330 --> 01:10:35,459 Begynd med at fortæl... 688 01:10:35,543 --> 01:10:38,296 ... alt det du husker... 689 01:10:38,379 --> 01:10:42,300 Mærkeligt. Han er i en hukommelse vi allerede har slettet. 690 01:10:42,341 --> 01:10:46,429 Men i det mindste ved vi hvor han er. Han er tilbage på sporet, ikke? 691 01:10:48,055 --> 01:10:51,100 Det virker som om han har udviklet en slags modstandskræft. 692 01:10:51,183 --> 01:10:55,146 - Jeg vil ikke løbe længere. - Pis. 693 01:10:56,230 --> 01:10:59,775 - Kom nu. - Gem mig et sted langt væk. 694 01:10:59,859 --> 01:11:03,738 - Hvor? - Gem mig i din ydmygelse. 695 01:11:03,779 --> 01:11:05,865 Ydmygelse. 696 01:11:06,449 --> 01:11:08,534 Undskyld. 697 01:11:11,913 --> 01:11:14,749 Lad mig køre dig hjem. 698 01:11:15,082 --> 01:11:17,251 Nej! 699 01:11:17,335 --> 01:11:20,755 - Farvel, Howard. - Nej vent, Howard. 700 01:11:20,838 --> 01:11:23,132 Han forsvandt igen. 701 01:11:23,174 --> 01:11:27,386 - Satans. - Jeg er ked af det. 702 01:11:27,470 --> 01:11:32,141 Ydmygelse. Ydmygelse. 703 01:11:32,224 --> 01:11:35,227 - Yd... myg... - Joel. 704 01:11:36,228 --> 01:11:40,066 Jeg kan heller ikke lide det, men jeg prøver på at finde et skrækkeligt sted. 705 01:11:40,149 --> 01:11:43,110 Joel, jeg har en overraskelse... Bare... 706 01:11:43,194 --> 01:11:46,322 Ved du hvad, skat? Jeg spørger dig bare i morgen? 707 01:11:46,656 --> 01:11:49,158 Godnat, elskede. 708 01:11:55,623 --> 01:11:57,708 Se! 709 01:11:58,542 --> 01:12:02,505 Se, Joel! Se hvor vi er! 710 01:12:05,216 --> 01:12:07,593 Clem det her er ikke så godt. 711 01:12:07,635 --> 01:12:11,806 Gem mig et eller andet sted, virkelig langt nede. 712 01:12:14,225 --> 01:12:19,397 - Slå den! Slå den! - Jeg skal hjem. Jeg gør det senere. 713 01:12:22,566 --> 01:12:25,278 Kom nu, din tøsedreng! 714 01:12:37,748 --> 01:12:39,792 Han har en kæreste. 715 01:12:39,875 --> 01:12:45,089 Vent hvad er det jeg laver? Du skræmmer mig ikke mere, Freddy. 716 01:12:47,341 --> 01:12:51,721 Joel, rejs dig op! De er ikke det værd. 717 01:12:53,180 --> 01:12:57,560 - Han lytter ikke. - Idioter! 718 01:13:02,690 --> 01:13:06,527 - Jeg er så flov. - Det gør ikke noget. 719 01:13:06,611 --> 01:13:11,574 - Du var bare et barn. - Det er der jeg bor... boede. 720 01:13:11,616 --> 01:13:16,329 - Gid jeg kendte dig da jeg var lille. - Kan du lide min lyserøde hat? 721 01:13:16,537 --> 01:13:20,917 - Du kan virkelig dræbe mig denne gang. - Kan jeg? Du kommer virkelig til at dø. 722 01:13:21,000 --> 01:13:24,337 - En, to, tre. - Du er død. 723 01:13:25,296 --> 01:13:31,344 - Min mor. Vi leger bare. - Hej, Joels mor. Han dræber mig. 724 01:13:31,427 --> 01:13:33,638 Okay, er du død nu? 725 01:13:33,721 --> 01:13:35,848 Du er død! 726 01:13:35,932 --> 01:13:39,107 Jeg tror jeg har fundet ud af det. Jeg forstår det stadig ikke. 727 01:13:39,107 --> 01:13:41,405 Men jeg finder ham hurtigt nok. 728 01:13:59,538 --> 01:14:01,624 Clem! 729 01:14:16,847 --> 01:14:18,766 Joely? 730 01:14:18,849 --> 01:14:20,977 Er du okay, Joel? 731 01:14:21,018 --> 01:14:23,312 Joel? Joel? 732 01:14:23,354 --> 01:14:28,234 Åh Gud, det var forfærdeligt. Det var tre sekunder. 733 01:14:28,317 --> 01:14:32,905 - Engang til. - Okay, engang til og så skal jeg gå. 734 01:14:45,209 --> 01:14:48,087 - Se her. - Det her er så fedt! 735 01:14:48,129 --> 01:14:50,214 Fedt. Pas på! Pas på! 736 01:14:56,429 --> 01:14:58,723 Vores hus! 737 01:14:59,724 --> 01:15:01,809 Kom nu. Kom nu. 738 01:15:02,893 --> 01:15:05,187 Vi er nødt til at smutte! 739 01:15:11,736 --> 01:15:14,614 Vi er nødt til at smutte nu, Clem. 740 01:15:16,657 --> 01:15:19,785 Dette er et dårligt tidspunkt til det her! 741 01:15:21,913 --> 01:15:27,460 - Jeg ved ikke engang hvor vi skal hen. - Det er det bedste sted. Denne vej. 742 01:15:27,543 --> 01:15:32,173 Nej, nej, denne vej. Du er slet ikke til nogen hjælp. 743 01:15:32,256 --> 01:15:34,967 Hvad er der galt med dig? 744 01:15:35,051 --> 01:15:37,345 Slip mig , Joel! 745 01:15:50,232 --> 01:15:53,986 Jeg kan godt lide at se dig arbejde, Howard. 746 01:15:58,532 --> 01:16:03,412 Jeg tror... Jeg går ud for at få lidt frisk luft, hvis ingen har noget imod det. 747 01:16:03,454 --> 01:16:06,666 Det ser ud som om at du har alt under kontrol. 748 01:16:07,124 --> 01:16:10,253 Ja det er... i orden. 749 01:16:21,305 --> 01:16:24,016 Kan du lide citater, Howard? 750 01:16:24,475 --> 01:16:26,394 Hvad mener du? 751 01:16:26,477 --> 01:16:31,399 Du ved ligesom berømte citater. Jeg finder dem inspirerende. 752 01:16:31,482 --> 01:16:36,070 Jeg fandt nogle, som jeg også tror du vil synes om. 753 01:16:36,153 --> 01:16:39,115 Jeg vil da meget gerne høre dem. 754 01:16:39,156 --> 01:16:41,242 Der er et der lyder sådan her: 755 01:16:41,284 --> 01:16:45,162 "Velsignet er den glemsomme, for de får det bedste selv af deres fejl." 756 01:16:45,246 --> 01:16:50,251 - Nietzsche, ikke? - Ja. Det er da klart at du vidste det. 757 01:16:50,334 --> 01:16:55,339 Det er et godt citat. Det glæder mig at vi begge kender det. 758 01:16:55,506 --> 01:16:59,427 Jeg har et til. Det er af Pope Alexander. 759 01:16:59,510 --> 01:17:01,971 - Alexander Pope? - Ja. 760 01:17:02,013 --> 01:17:09,937 Pis. Jeg lovede mig selv ikke at sige Pave Alexander, og så gjorde jeg det. 761 01:17:10,021 --> 01:17:13,774 - Det gør ikke noget. - Du er så sød. 762 01:17:15,359 --> 01:17:20,364 Citatet lyder: "Hvor lykkelig er den ondskabsfulde jomfrus skæbne?" 763 01:17:20,531 --> 01:17:23,659 "Den glemte verden glemmes væk." 764 01:17:23,701 --> 01:17:28,039 "Evigt solskin i et pletfrit sind." 765 01:17:28,122 --> 01:17:31,667 "Hver en bøn er accepteret og hvert ønske er opgivet." 766 01:17:31,751 --> 01:17:39,258 Jeg vil være en kæmpe stor elefant... Med en stor snabel ligesom den der. 767 01:17:40,676 --> 01:17:43,596 Clem? Clementine? 768 01:17:43,679 --> 01:17:49,685 - Jeg har aldrig hørt det. Det var smukt. - Jeg syntes det var passende. 769 01:17:54,357 --> 01:17:57,485 Jeg beundrer det arbejde du laver, Howard. 770 01:17:58,069 --> 01:18:03,699 - Jeg vil ikke virke påtrængende... - Det er fint. 771 01:18:09,121 --> 01:18:11,207 Undskyld. 772 01:18:14,001 --> 01:18:17,546 Jeg har elsket dig i meget lang tid. 773 01:18:19,590 --> 01:18:25,221 - Jeg skulle ikke have sagt det. - Mary, Nej. Du er en dejlig pige. 774 01:18:25,304 --> 01:18:31,018 Du ved jeg har kone og barn. 775 01:18:35,147 --> 01:18:38,276 Åh, Mary. Vi kan ikke gøre det. 776 01:18:54,458 --> 01:18:57,753 Godmorgen, mrs. Mierzwiak. 777 01:19:06,887 --> 01:19:10,016 - Åh, Gud! - Hvem er det? 778 01:19:22,194 --> 01:19:25,448 Tak skal du have, Stan. 779 01:19:29,827 --> 01:19:32,538 Hollis! Hollis! 780 01:19:35,249 --> 01:19:37,960 Vent... vent, Hollis. 781 01:19:38,252 --> 01:19:40,755 - Jeg viste det, Howard. - Hollis, det startede ikke sådan her. 782 01:19:40,838 --> 01:19:44,175 Jeg kom her for at arbejde. Hollis, det var en fejltagelse! 783 01:19:44,258 --> 01:19:50,097 Jeg er en dum, forelsket pige. Jeg tvang ham til det! 784 01:19:50,514 --> 01:19:53,851 Vær ikke et monster, Howard. Fortæl pigen det. 785 01:19:55,811 --> 01:19:58,105 Fortælle mig hvad? 786 01:19:58,606 --> 01:20:00,900 Stakkels barn. 787 01:20:01,609 --> 01:20:05,696 Du kan få ham. Det havde du. 788 01:20:15,706 --> 01:20:17,792 Hvad? 789 01:20:27,051 --> 01:20:29,971 Vi har en fortid. 790 01:20:30,721 --> 01:20:34,475 Jeg er ked af det. Du ville have behandlingerne. 791 01:20:35,559 --> 01:20:41,440 Du ville have det gjort, så du kunne, komme over det. 792 01:20:48,656 --> 01:20:54,287 Jeg må afslutte arbejdet derinde. Det er næsten morgen. 793 01:20:54,870 --> 01:20:57,582 Vi tales ved senere. 794 01:21:16,642 --> 01:21:19,770 Lad mig køre dig hjem. 795 01:21:28,237 --> 01:21:30,781 Sikke noget lort. 796 01:21:30,865 --> 01:21:33,367 - Hej. - Hej. 797 01:21:34,535 --> 01:21:38,456 Jeg troede ikke at du ville vise dig nær mig igen. 798 01:21:38,539 --> 01:21:43,794 Jeg troede du var ydmyget. Du stak jo af. 799 01:21:44,337 --> 01:21:48,507 - Jeg havde brug for at se dig. - Jaså? 800 01:21:49,091 --> 01:21:54,847 Jeg ville gerne... invitere dig ud, eller noget. 801 01:21:54,931 --> 01:21:57,475 Du er gift. 802 01:21:57,558 --> 01:22:01,979 Ikke endnu. Ikke gift. Nej, jeg er ikke gift. 803 01:22:02,063 --> 01:22:06,359 Jeg fortæller dig lige ud, jeg kræver meget opmærksomhed. 804 01:22:06,442 --> 01:22:12,114 Så jeg vil ikke rende og snage i dit ægteskab, eller hvad det nu er. 805 01:22:12,198 --> 01:22:14,627 Hvis du vil være sammen med mig, så er du kun med mig. 806 01:22:15,337 --> 01:22:16,484 Okay. 807 01:22:17,662 --> 01:22:23,417 For mange fyre tror jeg er et koncept, og jeg får dem til at leve. 808 01:22:23,501 --> 01:22:27,129 Men jeg er bare en forvirret pige, som søger efter ro i mit sind. 809 01:22:27,171 --> 01:22:31,842 - Giv mig ikke din. - Jeg husker den tale rigtigt godt. 810 01:22:31,926 --> 01:22:36,430 - Jeg havde udvalgt dig, ikke? - Du havde valgt hele menneskeligheden. 811 01:22:36,472 --> 01:22:38,557 Sikkert. 812 01:22:39,684 --> 01:22:44,897 Jeg var sikker på at du skulle redde mit liv, selv efter det. 813 01:22:45,648 --> 01:22:47,733 Det ved jeg. 814 01:22:49,777 --> 01:22:55,408 Det ville blive anderledes... hvis vi bare kunne prøve en gang til. 815 01:22:59,287 --> 01:23:01,664 Husk mig. 816 01:23:01,706 --> 01:23:04,208 Gør dit bedste. 817 01:23:06,043 --> 01:23:08,754 Måske kan vi. 818 01:23:39,243 --> 01:23:44,874 Fortæl hvad du husker, så tager vi det derfra. 819 01:23:44,916 --> 01:23:47,168 Okay. 820 01:23:47,251 --> 01:23:50,129 Jeg kunne lide dig med det samme. 821 01:23:50,212 --> 01:23:55,009 Du lagde ikke an på mig. Det kunne jeg lide. 822 01:23:55,843 --> 01:24:02,099 Først var jeg mundlam. Jeg ville have at du skulle syntes jeg var klog. 823 01:24:02,767 --> 01:24:05,061 Jeg kunne ikke vente med at komme på arbejde. 824 01:24:05,144 --> 01:24:10,775 Jeg fantaserede om at vi var gift og havde børn. 825 01:24:12,151 --> 01:24:14,862 Howie, jeg kan ikke. 826 01:24:14,946 --> 01:24:20,076 - Vi var enige om at det er det bedste. - Det ved jeg. 827 01:24:20,117 --> 01:24:22,203 Åh, Gud. 828 01:24:22,411 --> 01:24:24,497 - Jeg kan ta... - Nej, nej, nej... 829 01:24:24,580 --> 01:24:29,043 - Jeg kan tage den. - Tag køleboksen. 830 01:24:29,126 --> 01:24:32,046 - Den er let. - Klarer du den? 831 01:24:33,798 --> 01:24:36,717 - Tag ikke noget. - Jeg kan tage flyet. 832 01:24:36,801 --> 01:24:39,053 Løft den derop. 833 01:24:41,305 --> 01:24:47,270 Det her er dagen vi mødtes. Jeg så dig på afstand. 834 01:24:47,353 --> 01:24:49,609 Jeg husker at jeg drages mod dig. 835 01:24:49,609 --> 01:24:54,071 Det er så mærkeligt at man kan drages af en andens ryg. 836 01:24:55,486 --> 01:25:00,658 Du havde den der orange sweatshirt på, som jeg kom til at kende så godt. 837 01:25:00,741 --> 01:25:04,912 På det tidspunkt tænkte jeg: "Hvor fedt! En orange sweatshirt." 838 01:25:04,954 --> 01:25:09,125 - Hej. - Hej. 839 01:25:09,625 --> 01:25:15,298 Jeg så dig sidde her helt alene, og jeg tænkte: 840 01:25:15,381 --> 01:25:20,720 "Gudskelov en normal som heller ikke ved noget om disse ting." 841 01:25:20,803 --> 01:25:25,683 Ja... Jeg ved aldrig hvad jeg skal sige. 842 01:25:25,766 --> 01:25:28,477 Jeg er Clementine. 843 01:25:28,561 --> 01:25:32,315 Kan jeg låne et stykke kylling? 844 01:25:32,481 --> 01:25:37,278 Også tog du det bare, uden at få et svar. 845 01:25:40,197 --> 01:25:45,620 Det var så intimt, som om vi allerede var elskende. 846 01:25:46,662 --> 01:25:50,833 - Jeg er Joel. - Hej, Joel. 847 01:25:51,042 --> 01:25:54,295 Ingen vittigheder om mit navn. 848 01:25:54,378 --> 01:25:58,841 Du mener som... 849 01:25:58,883 --> 01:26:03,512 - Huckleberry Hound og sådan noget. - Ja, sådan noget. 850 01:26:03,554 --> 01:26:05,514 Okay, ingen vittigheder. 851 01:26:05,556 --> 01:26:11,604 Da jeg var lille var en af mine ynglings ting min Huckleberry Hound dukke. 852 01:26:13,314 --> 01:26:17,068 Jeg syntes dit navn er magisk. 853 01:26:18,569 --> 01:26:23,157 Nu gælder det, Joel. Det er snart væk. 854 01:26:25,243 --> 01:26:27,578 Det ved jeg. 855 01:26:27,662 --> 01:26:30,373 Hvad skal vi gøre? 856 01:26:31,999 --> 01:26:34,502 Nyde det. 857 01:26:51,143 --> 01:26:53,437 - Er du gift? - Nej. 858 01:26:53,521 --> 01:26:56,148 Lad os flytte ind i det her kvarter! 859 01:26:56,232 --> 01:27:01,571 - Jeg bor sådan set med nogen. - Mand eller kvinde? 860 01:27:01,612 --> 01:27:04,073 - Hvad? - Kvinde, Kvinde. 861 01:27:06,200 --> 01:27:10,788 I det mindste gør jeg ikke op af det forkerte træ. 862 01:27:12,456 --> 01:27:17,670 - Kender du disse mennesker? - Nej, selvfølgelig ikke. Kom nu. 863 01:27:18,212 --> 01:27:22,800 - De har måske en hund. - Der er ingen hund. 864 01:27:23,134 --> 01:27:25,219 Hvad laver du? 865 01:27:25,303 --> 01:27:29,890 - Det er koldt. - Jeg kan ikke tro det her. 866 01:27:32,184 --> 01:27:34,270 - Clementine! - Sådan. 867 01:27:41,986 --> 01:27:44,697 Kom nu. Vandet er fint. 868 01:27:44,906 --> 01:27:48,451 Ingen kommer her i aften. Tro mig. 869 01:27:50,703 --> 01:27:52,997 Det er mørkt. 870 01:27:54,290 --> 01:28:00,087 - Hvad er din kærestes navn? - Naomi, men vi er ikke rigtige... 871 01:28:00,171 --> 01:28:02,548 - Jeg mener vi er... - Lige meget. 872 01:28:02,632 --> 01:28:09,263 Fedt, nu kan jeg lede efter lys, tændstikker... og barskabet. 873 01:28:09,347 --> 01:28:11,432 Åh, Gud. 874 01:28:17,188 --> 01:28:21,692 Jeg synes vi skal gå. Telefonen virker ikke. Hvad? 875 01:28:21,776 --> 01:28:23,017 Jeg syntes vi skal gå. 876 01:28:23,017 --> 01:28:26,696 Hvorfor? Det er vores hus bare for i aften. 877 01:28:26,697 --> 01:28:30,660 Vi er: "David og Ruth Laskin." 878 01:28:30,785 --> 01:28:37,041 Hvem vil du være? Jeg foretrækker at være Ruth men jeg er fleksibel. 879 01:28:38,709 --> 01:28:41,003 Hvad la...? 880 01:28:41,712 --> 01:28:43,923 Alkohol! 881 01:28:44,006 --> 01:28:48,010 - Er det okay med vin? - Jeg ved ikke. 882 01:28:48,094 --> 01:28:54,767 Du valgte vin. Jeg finder soveværelset og skifter til noget mere... Ruth. 883 01:28:57,061 --> 01:29:01,524 - Jeg er Ruth-løs lige nu. - Jeg skal virkelig til at gå. 884 01:29:01,566 --> 01:29:04,694 Jeg skal nå dem jeg kørte med. 885 01:29:06,529 --> 01:29:09,031 Så gå. 886 01:29:09,073 --> 01:29:11,200 Det gjorde jeg. 887 01:29:11,242 --> 01:29:16,998 Jeg troede at du måske var en tosse, men du var spændende. 888 01:29:18,082 --> 01:29:22,795 - Jeg ville ønske at du blev. - Det ville jeg også - nu. 889 01:29:22,878 --> 01:29:26,799 Jeg ville ønske jeg gjorde en masse ting. 890 01:29:26,882 --> 01:29:29,802 Jeg ville ønske at jeg havde... 891 01:29:32,305 --> 01:29:35,433 Jeg ville ønske at jeg var blevet. Det gør jeg. 892 01:29:35,516 --> 01:29:40,062 - Da jeg kom nedenunder var du væk. - Jeg gik ud. Jeg gik ud af døren. 893 01:29:40,146 --> 01:29:42,982 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke, jeg var bange. 894 01:29:43,065 --> 01:29:46,903 Det gik over min forstand. Jeg ved det ikke. 895 01:29:46,986 --> 01:29:49,989 - Var du bange? - Ja. 896 01:29:51,449 --> 01:29:54,076 Jeg troede at du vidste det om mig. 897 01:29:54,118 --> 01:29:58,915 Jeg løb tilbage til lejren. For at flygte fra min ydmygelse, tror jeg. 898 01:29:58,998 --> 01:30:02,752 - Var det noget jeg sagde? - Ja. 899 01:30:04,629 --> 01:30:09,550 Du sagde: "Så gå"... med sådan en foragt. 900 01:30:09,634 --> 01:30:12,762 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 901 01:30:18,184 --> 01:30:20,269 Joely? 902 01:30:20,686 --> 01:30:24,023 Hvad hvis du blev denne gang? 903 01:30:25,358 --> 01:30:29,987 Jeg gik ud af døren. Der er ikke nogen hukommelse tilbage. 904 01:30:30,071 --> 01:30:36,327 Kom tilbage og sig farvel i det mindste. Lad os lade som om vi havde en. 905 01:30:46,337 --> 01:30:50,508 - Farvel, Joel. - Jeg elsker dig. 906 01:30:50,883 --> 01:30:55,137 Mød mig i Montauk. 907 01:30:58,849 --> 01:31:03,020 Jeg ødelagde ikke flyet. Flyet blev ødelagt. Jeg ødelagde ikke flyet. 908 01:31:03,104 --> 01:31:07,191 Du styrede flyet med fjernbetjeningen, også styrtede det. 909 01:31:08,025 --> 01:31:11,654 - Det blæste. - Du er skæv og du kører. 910 01:31:11,696 --> 01:31:14,282 Potten får dig op igen. 911 01:31:14,365 --> 01:31:21,455 Det er derfor jeg ryger det når jeg drikker. Det er videnskabeligt bevist. 912 01:31:23,165 --> 01:31:27,545 - Skat, hold øje med vejen. - Jeg kan ikke se noget. 913 01:31:28,170 --> 01:31:31,173 Jeg så du snakkede med en smuk en. 914 01:31:31,215 --> 01:31:34,051 - Hun var sød. - Hvem var det? 915 01:31:36,178 --> 01:31:39,724 Hun var... bare en pige. 916 01:31:47,440 --> 01:31:49,525 Okay. 917 01:32:25,353 --> 01:32:28,105 Jeg skal aflevere vognen. 918 01:32:28,189 --> 01:32:30,274 Tak, Stan. Tak. 919 01:32:30,358 --> 01:32:33,069 Vi snakkes. 920 01:33:51,689 --> 01:33:53,691 Hallo! 921 01:33:58,195 --> 01:34:00,698 - Du har mange ting der. - Ja, det er mine ting. 922 01:34:00,740 --> 01:34:04,827 Du kommer altså ikke tilbage. Jeg ville heller ikke komme tilbage hvis jeg var dig. 923 01:34:04,869 --> 01:34:08,205 - Sværger du at du ikke vidste det? - Jeg sværger. 924 01:34:08,289 --> 01:34:11,876 - Så det var ikke dig der slettede? - Selvfølgelig ikke. 925 01:34:11,959 --> 01:34:13,863 Og du mistænkte ikke engang at vi var sammen? 926 01:34:15,490 --> 01:34:17,541 En gang, måske. 927 01:34:18,549 --> 01:34:24,180 Jeg kom tilbage fra et job, du var ved hans bil. Jeg så jer snakke. 928 01:34:24,263 --> 01:34:28,017 Så jeg vinkede til dig, og du fniste. 929 01:34:28,059 --> 01:34:30,561 Hvordan så jeg ud? 930 01:34:31,812 --> 01:34:36,609 Du så glad ud. Glad med en hemmelighed. 931 01:34:37,401 --> 01:34:39,403 Og efter det? 932 01:34:39,487 --> 01:34:46,410 Jeg så jer aldrig sammen igen. Jeg troede bare at det var fantasi. 933 01:35:05,346 --> 01:35:09,725 Toget til Montauk afgår fra spor "B" alle om bord. 934 01:35:11,394 --> 01:35:16,399 Jeg kan virkelig godt lide dig, Mary Svevo. Ved du det? 935 01:35:27,243 --> 01:35:29,328 Tak. 936 01:36:03,529 --> 01:36:06,657 Jeg skal bare hente min tandbørste. 937 01:36:20,087 --> 01:36:23,341 Hvor er du, Clem? Jeg bekymret. 938 01:36:23,382 --> 01:36:24,981 Jeg føler at du er sur på mig. 939 01:36:24,981 --> 01:36:30,013 Og jeg ved ikke hvad jeg har gjort. Hvad har jeg gjort? 940 01:36:30,014 --> 01:36:34,518 Jeg elsker dig så meget. Jeg vil gøre alt for at gøre dig lykkelig. 941 01:36:34,602 --> 01:36:36,854 Fortæl mig hvad du vil have jeg skal gøre. 942 01:36:37,730 --> 01:36:42,735 Hør jeg kommer forbi til morgen bare for at sikre mig at du er okay. 943 01:36:57,333 --> 01:37:02,129 - Jeg havde det rigtig hyggeligt i går. - Hyggeligt? 944 01:37:02,338 --> 01:37:07,760 Jeg havde den bedste aften i hele mit liv. 945 01:37:07,843 --> 01:37:10,137 Det var bedre. 946 01:37:13,140 --> 01:37:16,894 - Det er mærkeligt. - Til dr. Howard Mierzwiaks Patienter. 947 01:37:16,936 --> 01:37:20,898 - Mit navn er Mary Svevo. "Vi har mødtes, men du husker mig ikke." 948 01:37:20,982 --> 01:37:22,970 "Jeg arbejdede for et firma du til - 949 01:37:22,970 --> 01:37:25,485 - at få dele af din hukommelse slettet." 950 01:37:25,486 --> 01:37:28,364 - Jeg har siden besluttet at... - En form for reklamer eller noget. 951 01:37:28,406 --> 01:37:33,411 For at gøre alt godt, sender jeg alles fil tilbage til dem. 952 01:37:33,619 --> 01:37:39,125 Mit navn er Clementine Kruczynski. Jeg er her for at slette Joel Barish. 953 01:37:39,208 --> 01:37:41,669 - Hvad er det? - Jeg ved det ikke. 954 01:37:41,752 --> 01:37:46,090 Han er kedelig. Er det grund nok til at slette nogen? 955 01:37:46,173 --> 01:37:50,761 Jeg har på det sidste tænkt på hvordan jeg var før og hvordan jeg er nu. 956 01:37:50,803 --> 01:37:55,725 Jeg er altid irriteret og jeg kan ikke lide mig selv længere. 957 01:37:55,766 --> 01:38:00,396 Jeg kan ikke holde ud at se på ham. Det patetiske, undskyldende smil. 958 01:38:00,438 --> 01:38:03,649 - Som en såret hundehvalp. - Hvad laver du? 959 01:38:03,733 --> 01:38:06,152 Jeg laver ikke noget. 960 01:38:06,235 --> 01:38:09,196 - Tager du pis på mig? - Nej! 961 01:38:09,280 --> 01:38:11,741 - Du tager pis på mig. - Nej. 962 01:38:11,782 --> 01:38:16,996 - Det gør du åbenbart. - Lad os lige tage det med ro og... 963 01:38:45,566 --> 01:38:49,237 Forsvind, Patrick... Lad mig! 964 01:38:49,320 --> 01:38:52,865 - Kan vi ikke tale om det? - Nej, skrid! 965 01:39:24,814 --> 01:39:27,066 Joel Barish. 966 01:39:27,149 --> 01:39:29,902 - Hej, Clementine. - Hej. 967 01:39:29,986 --> 01:39:32,697 Rart at se dig. 968 01:39:34,198 --> 01:39:36,158 Ja. 969 01:39:36,200 --> 01:39:41,706 Godt uddannet. Jeg mener hun er klog, men ikke uddannet. 970 01:39:41,789 --> 01:39:44,709 Jeg kunne ikke rigtig snakke med hende om bøger. 971 01:39:44,750 --> 01:39:48,212 Hun er mere til blade. 972 01:39:48,254 --> 01:39:54,385 Hendes ordforråd efterlader noget som begæres. 973 01:39:54,386 --> 01:39:55,386 Nogen gange var jeg pinlig i offentligheden.... 974 01:39:54,468 --> 01:39:57,847 Fordi at hun udtalte bibliotek "biblotek" 975 01:39:57,930 --> 01:40:00,016 Hej. 976 01:40:03,519 --> 01:40:06,022 Se hvad jeg fandt. 977 01:40:06,063 --> 01:40:08,900 Jeg tror hvis der er en forførende kvalitet hos Clementine. 978 01:40:08,983 --> 01:40:13,571 Er det at hendes personlighed lover at tage dig ud af kedsomheden. 979 01:40:14,030 --> 01:40:17,366 Du fik mig til at se mager ud. 980 01:40:17,408 --> 01:40:19,381 Fantastisk brændende meteor vil bære dig - 981 01:40:19,381 --> 01:40:22,969 - til en anden verden hvor tingene er spændende. 982 01:40:23,414 --> 01:40:29,378 Men du lærer hurtigt at det i virkeligheden er et kompliceret kneb... 983 01:40:29,420 --> 01:40:32,340 Undskyld at jeg råbte af dig. 984 01:40:33,049 --> 01:40:35,760 Det er okay. 985 01:40:38,596 --> 01:40:42,350 Joel, jeg kan virkelig lide dig. Jeg hader at jeg sagde onde ting om dig. 986 01:40:42,433 --> 01:40:47,647 - Jeg slukker lige for den. - Det er kun fair. 987 01:40:48,231 --> 01:40:53,945 Hvor er den rigtige Clementine? Det med håret er bare noget pis. 988 01:40:54,028 --> 01:40:57,782 - Jeg kan virkelig godt lide dit hår. - Tak. 989 01:40:58,574 --> 01:41:02,536 Er det en form for revolution at skifte hårfarve? 990 01:41:02,578 --> 01:41:06,999 - Vil du have en drink? - Har du en whisky? 991 01:41:07,083 --> 01:41:12,380 Nej, jeg syntes ikke at hendes sex er motiveret. 992 01:41:12,463 --> 01:41:18,928 Jeg så det tydeligt den sidste nat vi var sammen. 993 01:41:18,929 --> 01:41:19,929 Det var ikke sexet det var bare sørgeligt. 994 01:41:18,970 --> 01:41:22,056 Undskyld, jeg troede at der var mere. 995 01:41:22,139 --> 01:41:28,688 Den eneste måde Clementine tror hun kan få folk til at lide hende er at bolle dem... 996 01:41:28,771 --> 01:41:32,984 ... eller i det mindste friste med muligheden om at blive bollet foran dem. 997 01:41:33,067 --> 01:41:35,987 Hun er så desperat og usikker - 998 01:41:36,070 --> 01:41:40,908 - at hun før eller siden vil bolle alle. 999 01:41:40,992 --> 01:41:44,453 - Det gør jeg ikke. - Jeg ville ikke tænke det om dig. 1000 01:41:44,495 --> 01:41:46,956 - Fordi det gør jeg ikke. - Jeg ved det. 1001 01:41:47,039 --> 01:41:50,293 - Det sårer mig virkelig at du sagde det. - Det må du undskylde. 1002 01:41:50,334 --> 01:41:53,462 Undskyld for alt det her. Jeg bliver nødt til at gå. 1003 01:41:53,504 --> 01:41:59,135 Jeg er lidt forvirret. Jeg tror ikke at jeg kan være her. 1004 01:42:05,141 --> 01:42:07,852 - Farvel. - Farvel. 1005 01:42:08,895 --> 01:42:11,814 Rart at møde dig. 1006 01:42:13,816 --> 01:42:16,910 Hvilket tab at bruge så meget tid med en, - 1007 01:42:16,910 --> 01:42:20,326 - kun for at finde ud af at hun er en fremmede. 1008 01:42:24,952 --> 01:42:27,038 Vent. 1009 01:42:28,122 --> 01:42:30,041 - Hvad? - Jeg ved det ikke. 1010 01:42:30,124 --> 01:42:36,881 - Hvad vil du, Joel? - Jeg vil bare gerne have at du venter. 1011 01:42:50,436 --> 01:42:53,147 - Okay. - Virkelig? 1012 01:42:53,231 --> 01:42:54,790 Jeg er ikke noget koncept, Joel. 1013 01:42:54,790 --> 01:42:58,818 Jeg er bare en forvirret pige der søger fred i sindet. 1014 01:42:58,819 --> 01:43:01,119 Jeg kan ikke se noget jeg ikke kan lide ved dig. 1015 01:43:01,119 --> 01:43:04,199 Men det kommer du til. 1016 01:43:04,200 --> 01:43:06,249 Du ved at du vil komme til at tænke ting, - 1017 01:43:06,249 --> 01:43:09,879 - og jeg ville kede mig med dig og føle mig fanget. 1018 01:43:11,666 --> 01:43:13,751 Okay. 1019 01:43:17,505 --> 01:43:19,590 Okay. 1020 01:43:23,344 --> 01:43:26,347 - Okay. - Okay. 1021 01:44:05,678 --> 01:44:10,474 Dansk oversættelse af: GreenDK & DBL