1
00:01:29,105 --> 00:01:31,190
TAK!
2
00:01:35,987 --> 00:01:41,200
Forskellige tanker
på Valentins dag, 2004.
3
00:01:42,201 --> 00:01:46,122
Denne højtid er opfundet
af firmaerne bag lykønskningskort -
4
00:01:46,205 --> 00:01:49,542
- for at få folk til
at føle sig skidt tilpas.
5
00:01:52,461 --> 00:01:55,589
Jeg droppede
arbejdet i dag.
6
00:01:56,841 --> 00:01:59,969
Jeg tog toget til Montauk.
7
00:02:01,304 --> 00:02:04,432
Jeg ved ikke hvorfor.
8
00:02:04,682 --> 00:02:08,227
Jeg plejer ikke
at være så impulsiv.
9
00:02:14,525 --> 00:02:20,156
Jeg var nok lidt nedtrykt i morges.
Jeg må få bilen lavet.
10
00:02:20,197 --> 00:02:24,577
Hej, Cindy.
Det er Joel... Joel!
11
00:02:25,453 --> 00:02:30,666
Jeg har det ikke så godt i dag.
Nej, madforgiftning tror jeg.
12
00:02:31,417 --> 00:02:37,673
Det er iskoldt på den her strand.
Montauk i februar. Glimrende, Joel.
13
00:02:39,592 --> 00:02:43,971
Siderne er revet ud...
Har jeg gjort det?
14
00:02:46,223 --> 00:02:51,437
Det her er det første
jeg skriver på to år.
15
00:02:57,985 --> 00:03:03,616
Sand er overvurderet.
Det er bare bittesmå sten.
16
00:03:12,625 --> 00:03:16,379
Tænk hvis jeg
kunne møde en ny.
17
00:03:16,504 --> 00:03:19,048
Chancen er ret lille -
18
00:03:19,131 --> 00:03:24,553
- da jeg ikke engang kan klare at
have øjenkontakt med en ukendt kvinde.
19
00:03:25,137 --> 00:03:30,351
Måske skulle jeg finde sammen
med Naomi igen - hun var sød...
20
00:03:30,434 --> 00:03:33,562
...og det er jo godt.
21
00:03:34,021 --> 00:03:36,941
Hun elskede mig.
22
00:04:12,727 --> 00:04:19,609
Hvorfor forelsker jeg mig i hver kvinde
som viser mig lidt opmærksomhed?
23
00:05:00,149 --> 00:05:02,860
- Hej.
- Undskyld mig?
24
00:05:03,069 --> 00:05:06,822
- Jeg sagde bare hej.
- Hej med dig.
25
00:05:07,698 --> 00:05:10,409
Må jeg rykke nærmere?
26
00:05:12,203 --> 00:05:15,748
- Hvor langt skal du?
- Til Rockville Center.
27
00:05:15,957 --> 00:05:19,085
- Det skal jeg også!
- Virkelig?
28
00:05:19,168 --> 00:05:21,671
Hvad er oddsene!
29
00:05:23,297 --> 00:05:25,800
Kender jeg dig?
30
00:05:28,260 --> 00:05:32,848
- Har du handlet hos Barnes & Noble?
- Ja.
31
00:05:33,099 --> 00:05:38,938
Jeg har set dig der!
Jag har arbejdet der i...fem år nu.
32
00:05:40,398 --> 00:05:44,568
- Jeg burde kunne huske dig.
- Det kan være håret.
33
00:05:44,652 --> 00:05:47,780
- Hvorfor?
- Jeg farver ofte hår.
34
00:05:47,863 --> 00:05:53,494
Det er måske derfor du ikke genkender
mig. Farven hedder Blåt Fordærv.
35
00:05:53,536 --> 00:05:57,707
- Fikst navn, eller hvad?
- Jeg kan lide det.
36
00:05:58,791 --> 00:06:04,422
De har en hel serie med fikse navne:
Rød Trussel, den Gule Feber -
37
00:06:04,505 --> 00:06:09,510
- Grøn Revolution. Det må være svært,
at finde på alle de navne.
38
00:06:09,593 --> 00:06:16,100
Tror du det? Jeg mener,
hvor mange hårfarver findes der, 50?
39
00:06:16,475 --> 00:06:19,395
Nogen har det arbejde.
40
00:06:19,604 --> 00:06:23,357
Agent Orange, den fandt jeg på.
41
00:06:23,441 --> 00:06:29,280
- Jeg tilfører min personlighed til farven.
- Det tvivler jeg ikke på.
42
00:06:29,405 --> 00:06:34,410
Du kender mig ikke...
så det kan du vel ikke vide?
43
00:06:36,829 --> 00:06:41,417
Undskyld.
Jeg forsøgte bare at være sød.
44
00:06:43,127 --> 00:06:45,838
Jeg forstår.
45
00:07:03,564 --> 00:07:07,944
- Jeg hedder Clementine.
- Jeg hedder Joel.
46
00:07:09,737 --> 00:07:15,993
Lav ikke sjov med mit navn. Det ville
du jo aldrig gøre - du er jo sød.
47
00:07:16,327 --> 00:07:21,749
- Jeg kan ingen jokes om dit navn.
- Huckleberry Hound...
48
00:07:21,832 --> 00:07:26,504
- Det ved jeg ikke hvad betyder?
- Er du skør?
49
00:07:26,629 --> 00:07:29,131
Det siger nogen.
50
00:07:29,215 --> 00:07:34,428
Åh, min skat, åh min skat.
Min elskede Clementine...
51
00:07:37,807 --> 00:07:40,059
- Nej?
- Desværre...
52
00:07:40,142 --> 00:07:47,441
Det er et flot navn. Det betyder
barmhjertig, fra "clemency"?
53
00:07:47,817 --> 00:07:52,405
Det passer ikke.
Jeg er en hævngerrig kælling.
54
00:07:52,488 --> 00:07:56,659
- Det kan jeg ikke tro om dig.
- Hvorfor ikke?
55
00:07:56,742 --> 00:08:00,913
Det ved jeg ikke...jeg vil...
56
00:08:02,206 --> 00:08:04,709
Du virker sød...
57
00:08:04,792 --> 00:08:10,840
Er jeg sød nu? Kan du ikke andre
tillægsord? "Sød" har jeg ikke brug for.
58
00:08:10,923 --> 00:08:17,722
Jeg vil ikke være det, og jeg vil ikke
have at andre skal være det mod mig.
59
00:08:19,098 --> 00:08:21,183
Joel?
60
00:08:21,601 --> 00:08:25,146
- Det er Joel, ikke?
- Jo.
61
00:08:26,772 --> 00:08:32,820
Undskyld at jeg råbte ad dig.
Jeg er i et dårligt humør i dag.
62
00:08:41,412 --> 00:08:46,834
Jeg må vel erkende at jeg
kan lide at du er sød.
63
00:08:47,752 --> 00:08:53,591
Hvad jeg synes, ændrer sig
hele tiden. Men lige nu...
64
00:08:53,674 --> 00:08:57,219
...er jeg glad for at du er det.
65
00:09:03,559 --> 00:09:07,104
Jeg har så mange ting...
66
00:09:09,565 --> 00:09:13,319
- Jeg skriver...
- Undskyld mig.
67
00:09:17,490 --> 00:09:19,992
Pas på dig selv.
68
00:09:34,173 --> 00:09:40,221
Hej! Jeg kan give dig et lift,
hvis det er. Det er koldt.
69
00:09:41,097 --> 00:09:43,182
Ja, det er koldt!
70
00:09:44,183 --> 00:09:48,771
- Du er vel ikke en forfølger?
- Det var dig der startede samtalen.
71
00:09:48,854 --> 00:09:54,068
Det er det ældste kneb fra
"Håndbogen for forfølgere".
72
00:09:56,487 --> 00:09:58,990
Den må jeg læse.
73
00:10:04,203 --> 00:10:08,499
Undskyld hvis jeg var skør,
sådan er jeg normalt ikke.
74
00:10:08,541 --> 00:10:12,795
Det er i orden.
Det troede jeg heller ikke.
75
00:10:17,758 --> 00:10:20,052
Vil du have en drink?
76
00:10:20,136 --> 00:10:23,514
Jeg har masser at byde på...
77
00:10:25,224 --> 00:10:30,229
Glem det.
Jeg skammer mig nu. Godnat.
78
00:10:50,499 --> 00:10:54,879
- To stykker Blåt fordærv...
- Tak.
79
00:10:55,296 --> 00:11:01,552
Drik op, unge mand... så bliver
forførelsen mindre modbydelig.
80
00:11:04,263 --> 00:11:06,766
Jeg laver bare sjov!
81
00:11:13,439 --> 00:11:16,776
Du er meget stille.
82
00:11:18,861 --> 00:11:25,785
Mit liv er ikke specielt interessant.
Jeg arbejder, kommer hjem...
83
00:11:26,369 --> 00:11:29,538
Jeg ved ikke hvad jeg skal sige...
84
00:11:29,622 --> 00:11:34,043
Du skulle se min dagbog...
den er... -
85
00:11:34,502 --> 00:11:39,507
-. ..helt tom.
- Gør det dig ked af det?
86
00:11:39,590 --> 00:11:42,551
Jeg er altid bange for
at jeg ikke lever livet fuldt ud, -
87
00:11:42,635 --> 00:11:48,391
- ikke drager fordel af hver mulighed
og sløser den tid væk jeg har.
88
00:11:48,474 --> 00:11:52,144
Jeg tænker på det.
89
00:11:55,564 --> 00:12:01,153
Du er virkelig sød.
Jeg må stoppe med at sige det.
90
00:12:02,446 --> 00:12:07,451
Jeg kommer til at gifte mig med dig.
Det ved jeg bare.
91
00:12:07,952 --> 00:12:10,037
Okay...
92
00:12:15,668 --> 00:12:20,673
Du burde tage mig med til Charles.
Den er frossen denne tid på året.
93
00:12:20,715 --> 00:12:23,467
- Det lyder skræmmende.
- Præcist.
94
00:12:23,509 --> 00:12:29,765
Jeg pakker en picnickurv.
En natpicnic er anderledes.
95
00:12:30,808 --> 00:12:33,311
Det lyder godt.
96
00:12:33,728 --> 00:12:36,856
Men jeg burde gå nu.
97
00:12:37,064 --> 00:12:41,235
- Du burde blive.
- Nej, jeg må...
98
00:12:41,319 --> 00:12:47,158
- Jeg skal tidligt op.
- Jeg vil have du ringer. Gør du det?
99
00:12:47,491 --> 00:12:49,577
Ja!
100
00:12:52,496 --> 00:12:58,753
Ønsk mig en glædelig Valentins dag
når du ringer. Det havde været skønt.
101
00:13:38,793 --> 00:13:43,172
- Hvad tog dig så lang tid.
- Jeg er lige kommet hjem.
102
00:13:43,255 --> 00:13:45,633
Savner du mig?
103
00:13:46,300 --> 00:13:48,928
Ja, sjovt nok.
104
00:13:49,011 --> 00:13:53,808
- Du sagde: "Ja". Er vi gift nu?
- Det formoder jeg.
105
00:13:53,891 --> 00:13:57,019
Skal vi have bryllupsrejse
på isen i morgen?
106
00:13:57,103 --> 00:14:02,316
- Isen er tyk på denne årstid.
- Jeg ved ikke, jeg...
107
00:14:03,276 --> 00:14:06,821
Kom nu, kom nu.
108
00:14:10,908 --> 00:14:13,619
Det er så smukt.
109
00:14:13,744 --> 00:14:16,247
Er det ikke?
110
00:14:19,250 --> 00:14:22,169
Gå ikke for langt!
111
00:14:23,337 --> 00:14:25,840
Skete der noget?
112
00:14:29,677 --> 00:14:31,971
Av, min røv!
113
00:14:33,222 --> 00:14:35,933
- Jeg burde nok gå tilbage.
- Kom!
114
00:14:36,017 --> 00:14:40,396
- Tænk hvis isen sprækker.
- Og hvad så?
115
00:14:40,479 --> 00:14:42,940
Kom her, vil du ikke nok.
116
00:14:53,367 --> 00:14:55,453
Det går jo fint.
117
00:14:55,578 --> 00:14:58,706
Jeg skal vise dig noget.
118
00:15:01,083 --> 00:15:03,377
Kom.
119
00:15:07,840 --> 00:15:10,134
Jeg tror jeg hørte et knæk.
120
00:15:10,426 --> 00:15:16,682
Den sprækker ikke,
eller flækker eller... Den er for tyk.
121
00:15:17,224 --> 00:15:20,353
Vis mig dit stjernebillede.
122
00:15:22,855 --> 00:15:25,775
Jeg kender... ingen.
123
00:15:26,734 --> 00:15:29,862
Vis mig dem du kender.
124
00:15:36,035 --> 00:15:39,163
- Der er Osidius.
- Hvor?
125
00:15:39,330 --> 00:15:41,624
Der, kan du se?
126
00:15:41,707 --> 00:15:46,921
Det ligner en buge og et kors.
Den kraftfulde Osidius.
127
00:15:48,214 --> 00:15:53,844
- Det er noget du finder på.
- Nej, lige der: buge og kors.
128
00:15:54,178 --> 00:15:56,681
Hold mund!
129
00:16:17,201 --> 00:16:21,789
Undskyld jeg vækkede dig,
vi er fremme.
130
00:16:29,588 --> 00:16:34,176
Må jeg komme med
dig hjem... og sove?
131
00:16:35,011 --> 00:16:37,513
Jeg er så træt.
132
00:16:38,472 --> 00:16:40,600
Selvfølgelig.
133
00:16:41,267 --> 00:16:44,478
Jeg skal bare hente tandbørsten.
134
00:17:07,543 --> 00:17:12,173
- Kan jeg hjælpe dig?
- Hvad mener du?
135
00:17:12,214 --> 00:17:15,343
Kan jeg hjælpe dig med noget?
136
00:17:15,426 --> 00:17:17,511
Nej...
137
00:17:17,637 --> 00:17:23,059
- Hvad laver du her?
- Jeg forstår ikke hvad du spørger om.
138
00:17:25,102 --> 00:17:27,188
Tak.
139
00:19:14,754 --> 00:19:19,342
Vi leder efter 159.
Hvilket nummer er det der?
140
00:19:19,425 --> 00:19:23,763
De kunne vel have lys på...
Er det ham?
141
00:19:23,888 --> 00:19:28,059
- Det tror jeg.
- Ja, det er ham.
142
00:19:43,324 --> 00:19:46,452
- Hej, Joel.
- Hej, Frank...
143
00:19:48,829 --> 00:19:51,123
Fandens.
144
00:19:52,083 --> 00:19:57,838
Det eneste kort jeg får på Valentins
dag er fra min mor - ynkeligt.
145
00:19:57,922 --> 00:20:04,178
Du skal være glad for Clementine,
hun er sej. Har I nogen planer?
146
00:20:07,682 --> 00:20:11,310
- Nej.
- I må hellere bestille hvis I...
147
00:20:11,435 --> 00:20:17,149
... ikke vil ende på McDonalds.
McRomantik, vil du have pommes friter til?
148
00:20:17,275 --> 00:20:21,028
Jeg må gå i seng nu.
149
00:20:22,029 --> 00:20:24,532
Den er kun halv ni.
150
00:20:51,601 --> 00:20:53,894
Patrick... stop det.
151
00:21:20,796 --> 00:21:23,090
Så er det nu.
152
00:21:34,936 --> 00:21:37,021
Stille...
153
00:21:50,117 --> 00:21:54,288
- Joel, hvad så?
- Hej, Frank.
154
00:22:00,211 --> 00:22:05,925
Det eneste kort jeg får på Valentins
dag er fra min mor - ynkeligt.
155
00:22:06,050 --> 00:22:12,306
Du skal være glad for Clementine,
hun er sej. Har I nogen planer?
156
00:22:13,474 --> 00:22:15,559
Nej.
157
00:22:16,602 --> 00:22:21,816
I må hellere bestille nu,
hvis I ikke vil ende på McDonalds...
158
00:22:23,943 --> 00:22:29,657
Det er Valentins dag om tre dage
og vi har ikke planlagt noget -
159
00:22:29,782 --> 00:22:33,953
- så ringer jeg til hende
men hun har fået nyt nummer.
160
00:22:34,036 --> 00:22:36,321
Så tog jeg hen til antikbutikken,
for at købe noget til hende.
161
00:22:36,322 --> 00:22:39,165
Jeg tænkte at jeg ville
gå hen på hendes arbejde -
162
00:22:39,166 --> 00:22:44,380
- og ønske hende en glædelig
Valentins dag - men...
163
00:22:44,463 --> 00:22:51,762
... hun er sammen med en anden.
En ung fyr og hun ser på mig -
164
00:22:51,887 --> 00:22:57,101
- som om hun ikke ved hvem jeg er.
- Undskyld?
165
00:22:57,184 --> 00:23:00,313
Kan jeg hjælpe dig med
at finde noget?
166
00:23:02,565 --> 00:23:07,778
- Hej, Clem-ato.
- Patrick, søde.
167
00:23:11,490 --> 00:23:16,704
Hvad laver du her, skat?
- Sig til hvis du har brug for noget.
168
00:23:18,623 --> 00:23:22,793
- Hvordan går det?
- Godt, keder mig og er træt.
169
00:23:40,728 --> 00:23:43,856
Hvorfor ville hun gøre
sådan mod mig?
170
00:23:46,943 --> 00:23:51,614
- Vil nogen have en joint?
- Drop det, Rob.
171
00:23:52,865 --> 00:23:57,036
Hun straffer mig,
for at være ærlig.
172
00:23:57,119 --> 00:24:02,333
- Jeg burde gå hjem til hende.
- Nej, det skal du ikke gøre.
173
00:24:02,458 --> 00:24:06,629
- Det er for...
- Ja. Jeg vil ikke virke desperat.
174
00:24:06,712 --> 00:24:12,343
Du kan se det som et tegn,
og starte på en frisk, ikke?
175
00:24:16,222 --> 00:24:21,102
Joel, hør her.
176
00:24:21,310 --> 00:24:24,438
Gør det ikke.
Hvad laver du?
177
00:24:24,522 --> 00:24:27,650
Hvad synes du at vi skal gøre?
178
00:24:27,775 --> 00:24:32,446
- Skal du nu også blande os ind i det?
- Nej, det handler om Joel...
179
00:24:32,571 --> 00:24:36,117
... som er en voksen mand.
Ikke Mor Carries barn.
180
00:24:39,036 --> 00:24:41,747
Det er dit vasketøj!
181
00:24:41,998 --> 00:24:44,500
Alletiders...
182
00:24:57,597 --> 00:25:01,767
Clementine Kruczynski har slettet Joel
fra sit minde. Nævn aldrig -
183
00:25:01,851 --> 00:25:04,562
- deres forhold for hende igen.
184
00:25:04,604 --> 00:25:09,275
- Hvad er det her?!
- Det ved jeg ikke. Et sted som gør noget.
185
00:25:21,287 --> 00:25:27,543
Godmorgen, Lacuna. Nej desværre,
det tilbud gælder ikke længere.
186
00:25:29,420 --> 00:25:34,008
Selvfølgelig, du kan få tid...
Hvad med den femte?
187
00:25:35,092 --> 00:25:40,306
Det er en onsdag..
Godt, kan du stave det?
188
00:25:40,389 --> 00:25:42,892
Og telefonnummeret?
189
00:25:43,684 --> 00:25:46,604
Godt. Hav en god dag.
190
00:25:46,812 --> 00:25:51,317
- Kan jeg hjælpe dig?
- Jeg hedder Joel Barish.
191
00:25:51,817 --> 00:25:57,031
- Joel Barish. Jeg har en tid hos doktor...
- Mierzwiak.
192
00:25:57,531 --> 00:26:02,119
- Vil du fylde den her ud?
- Jeg vil bare tale med ham.
193
00:26:03,204 --> 00:26:05,289
Tak.
194
00:26:06,749 --> 00:26:10,920
- Jeg har ingen kuglepen.
- Der ligger en lige der.
195
00:26:11,504 --> 00:26:16,717
Godmorgen, Lacuna.
Det tilbud gælder ikke længere.
196
00:26:17,343 --> 00:26:19,428
Mr. Barish.
197
00:26:21,681 --> 00:26:25,851
- Hvordan har du det i dag?
- Ikke så godt, faktisk.
198
00:26:25,977 --> 00:26:29,355
- Herregud!
- Undskyld, jeg ville bare...
199
00:26:29,438 --> 00:26:32,149
- Jeg arbejder!
- Undskyld.
200
00:26:33,609 --> 00:26:36,112
- Her, doktor.
- Tak.
201
00:26:36,570 --> 00:26:41,367
Du skulle ikke have set det her.
Det må du undskylde.
202
00:26:44,996 --> 00:26:51,043
- Det er en spøg, ikke?
- Det garanterer jeg at det ikke er.
203
00:26:56,591 --> 00:26:59,719
Sådan noget eksisterer ikke.
204
00:27:00,469 --> 00:27:05,683
Vores journaler er fortrolige.
så jeg kan ikke bevise noget.
205
00:27:05,766 --> 00:27:13,149
Jeg kan kun fortælle at mrs. Kruczynski
var ulykkelig og ville videre.
206
00:27:14,066 --> 00:27:16,152
Vi tilbyder den mulighed.
207
00:27:16,277 --> 00:27:22,533
"Mrs Kruczynski var ulykkelig og ville
videre. Vi tilbyder den mulighed."
208
00:27:23,075 --> 00:27:28,497
Hvad fanden er det? Jeg er den bedste
fyr hun nogensinde har været ude med.
209
00:27:30,041 --> 00:27:33,336
Rob! Stop nu.
210
00:27:33,377 --> 00:27:36,672
Jeg laver et fuglehus.
211
00:27:39,508 --> 00:27:44,722
Du ved hvordan Clementine er.
Hun er impulsiv.
212
00:27:44,847 --> 00:27:49,018
Hun valgte at glemme
dig for sjov.
213
00:27:51,896 --> 00:27:54,190
For sjov?
214
00:28:00,947 --> 00:28:05,534
Vent, vent! Undskyld,
at han braste ind, doktor.
215
00:28:05,576 --> 00:28:09,747
- Jeg vil have det gjort.
- Jeg har sagt at vi har travlt...
216
00:28:09,830 --> 00:28:14,001
- Det gør ikke noget, Mary.
- Men andre patienter venter.
217
00:28:14,126 --> 00:28:19,340
Kom herind, mr. Barish.
- Tager du hånd om hende, Mary?
218
00:28:22,677 --> 00:28:28,391
Det første du skal gøre -
219
00:28:28,516 --> 00:28:35,815
- er at gå hjem og samle alt ind
som du associerer med Clementine.
220
00:28:36,274 --> 00:28:38,359
Alt.
221
00:28:40,027 --> 00:28:46,284
Vi skal bruge tingene til
at kortlægge hende i din hjerne.
222
00:28:46,409 --> 00:28:53,708
Vi skal bruge billeder, tøj,
gaver, bøger som hun har købt -
223
00:28:53,791 --> 00:28:59,213
- cd'er som I har købt sammen,
dagbogsoptegnelser...
224
00:28:59,297 --> 00:29:04,927
Du skal tømme dit hjem,
dit liv for Clementine.
225
00:29:05,011 --> 00:29:10,433
Når det er klaret sletter vores teknikere
dine minder hjemme hos dig i nat.
226
00:29:10,474 --> 00:29:18,232
På den måde vågner du i din
egen seng, som om intet er sket.
227
00:29:18,274 --> 00:29:21,652
Med et nyt liv
som venter på dig.
228
00:29:24,864 --> 00:29:26,949
Vågn op, makker!
229
00:29:32,204 --> 00:29:34,373
Nej, det er jeg ked af, mrs. Sobel.
230
00:29:34,457 --> 00:29:38,628
Du kan ikke gøre det her
tre gange på en måned.
231
00:29:38,794 --> 00:29:43,174
Det gør vi bare ikke.
Hvordan har du det, mr. Barish?
232
00:29:43,299 --> 00:29:45,384
Hallo.
233
00:29:45,927 --> 00:29:50,139
Jeg ved at det er en nødsituation.
Du kan få en tid først i marts.
234
00:29:50,181 --> 00:29:53,434
Måske kunne du tale med lægen...
235
00:29:54,310 --> 00:29:57,855
Jeg bestiller en tid.
Hvilken dag passer bedst?
236
00:29:58,022 --> 00:30:00,316
Mr. Barish?
237
00:30:06,280 --> 00:30:11,494
Februar er en travl måned,
på grund af Valentins dag.
238
00:30:16,666 --> 00:30:22,088
Dette her er Stan Fink, en af vores
mest rutinerede teknikere.
239
00:30:23,130 --> 00:30:28,344
- Han skal tage sig af dig.
- Hyggeligt at møde dig, mr. Barish.
240
00:30:28,552 --> 00:30:34,642
Jeg hedder Joel Barish. Jeg er her
for at slette Clementine Kruczynski.
241
00:30:34,684 --> 00:30:39,355
Godt. Fortæl lidt om Clementine.
242
00:30:40,648 --> 00:30:46,612
Jeg boede sammen
med en kvinde... Naomi...
243
00:30:48,072 --> 00:30:53,202
... for nogle år siden.
Vi blev inviteret til en strandfest.
244
00:30:53,244 --> 00:30:58,124
Naomi kunne ikke komme,
så jeg tog selv af sted.
245
00:30:58,165 --> 00:31:01,085
Der mødte jeg Clementine.
246
00:31:02,753 --> 00:31:04,171
Undskyld.
247
00:31:04,213 --> 00:31:10,845
Vi starter med dine friske minder,
og arbejder os bagud.
248
00:31:11,178 --> 00:31:14,307
Hvert minde har en
emotionel kerne.
249
00:31:14,348 --> 00:31:19,312
Når vi har lokaliseret den
begynder nedbrydningen.
250
00:31:19,478 --> 00:31:24,650
Når du vågner i morgen
er dine minder væk.
251
00:31:24,692 --> 00:31:27,486
Som om du vågner efter en drøm.
252
00:31:27,528 --> 00:31:30,281
Er der risiko for hjerneskader?
253
00:31:30,323 --> 00:31:35,745
Rent teknisk har metoden
en hjerneskadende effekt -
254
00:31:35,786 --> 00:31:41,417
- men ikke værre end en vild nat
i byen. Ikke noget du vil savne.
255
00:31:42,043 --> 00:31:48,966
Sidder du godt?
Jeg laver et kort over din hjerne.
256
00:31:49,467 --> 00:31:54,472
Så starter vi,
vi har meget at gøre i nat.
257
00:31:54,513 --> 00:31:59,101
Jeg vil have at du reagerer
på de her ting.
258
00:32:01,687 --> 00:32:03,898
Der er en god historie
bag denne...
259
00:32:03,940 --> 00:32:11,030
Jeg får et bedre resultat
hvis du ikke beskriver det verbalt.
260
00:32:11,072 --> 00:32:15,242
- Fokuser dig på minderne i stedet.
- Undskyld.
261
00:32:17,244 --> 00:32:20,247
Der er en sund aktivitet deropppe.
262
00:32:20,289 --> 00:32:24,001
Meget fint.
Her er en ny ting.
263
00:32:24,210 --> 00:32:26,504
Næste ting.
264
00:32:29,465 --> 00:32:33,094
Kartoffelhoved.
Næste ting.
265
00:32:35,221 --> 00:32:39,684
Fokuser dig på minderne.
Patrick, gør mig en tjeneste...
266
00:32:39,725 --> 00:32:43,020
- Patrick, gør mig en tjeneste.
- Hvad?
267
00:32:43,062 --> 00:32:48,234
- Kan du checke spændingsregulatoren?
- Den ser fin ud.
268
00:32:48,317 --> 00:32:53,656
Virkelig? Jeg kan ikke læse
så godt som jeg gerne vil.
269
00:33:03,207 --> 00:33:06,127
Kontroller forbindelserne.
270
00:33:07,503 --> 00:33:09,797
Der er du!
271
00:33:15,219 --> 00:33:17,513
Hvorfor er jeg?
272
00:33:17,680 --> 00:33:22,518
Jeg forstår ikke hvad jeg ser på.
Hvorfor står jeg her?
273
00:33:22,560 --> 00:33:24,854
Herregud, dejá vu!
274
00:33:25,187 --> 00:33:27,231
Dejá vu!
275
00:33:27,315 --> 00:33:29,400
- Det her er så...
- Okay, så starter vi.
276
00:33:29,442 --> 00:33:32,987
Vi har meget vi skal nå i nat.
277
00:33:33,362 --> 00:33:35,990
Jeg er inde i mit hoved allerede.
278
00:33:36,032 --> 00:33:42,288
Det går jeg ud fra...
Det er vel sådan det ser du.
279
00:33:44,624 --> 00:33:46,751
Udmærket.
280
00:33:46,792 --> 00:33:49,629
Vi fjerner minderne af
det vi lige har gjort -
281
00:33:49,670 --> 00:33:54,884
- så du ikke bliver forvirret af
deres uforklarlige nærvær i dit hjem.
282
00:33:55,009 --> 00:33:57,637
- Patrick.
- Ja.
283
00:33:57,929 --> 00:33:59,972
Patrick!
284
00:34:00,014 --> 00:34:02,099
Patrick?
285
00:34:02,767 --> 00:34:05,895
Hvorfor er der
så mange ledninger?
286
00:34:07,021 --> 00:34:09,315
Hjalp det?
287
00:34:11,525 --> 00:34:15,154
- Hvordan har De det i dag, mr Barish?
- Her, mr Barish.
288
00:34:15,196 --> 00:34:18,741
- Jeg ved ikke om jeg kan lide det her.
- Så må jeg hellere prøve.
289
00:34:18,824 --> 00:34:24,038
- Vi er snart klar.
- En dagbog, den kan blive værdifuld.
290
00:34:24,330 --> 00:34:26,832
Jeg mødte nogen i aftes.
291
00:34:26,874 --> 00:34:32,046
Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre.
Hun hedder Clementine og er fantastisk.
292
00:34:32,630 --> 00:34:35,508
- Vær forsigtig!
- Hvad? Hvad?
293
00:34:36,342 --> 00:34:39,512
- Tag det roligt.
- Det er fint.
294
00:34:39,929 --> 00:34:42,640
Vi skal ikke riste ham.
295
00:34:45,810 --> 00:34:49,313
- Okay, jeg har den.
- Det her sted er en slags losseplads.
296
00:34:49,355 --> 00:34:51,941
Det er en lejlighed, Patrick.
297
00:34:53,401 --> 00:34:57,571
En masse ubetydeligt bras,
uden sjæl.
298
00:34:58,030 --> 00:35:00,574
Her lugter muggent.
299
00:35:00,741 --> 00:35:06,455
Kan vi fortsætte nu?
Vi har en lang nat foran os.
300
00:35:06,497 --> 00:35:08,791
- Ja.
- Kom her.
301
00:35:13,421 --> 00:35:17,592
Det her er den sidste
gang jeg så dig.
302
00:35:31,272 --> 00:35:33,357
Klokken er tre.
303
00:35:33,399 --> 00:35:38,112
Jeg... smadrede din bil.
304
00:35:38,154 --> 00:35:41,490
Var du fuld da du kørte?
Hvor ynkeligt!
305
00:35:42,325 --> 00:35:44,910
Jeg var lidt småfuld.
306
00:35:44,952 --> 00:35:47,872
- Kald mig ikke ynkelig!
- Det er ynkeligt!
307
00:35:47,913 --> 00:35:50,958
Det er uansvarligt,
du kunne have dræbt nogen.
308
00:35:51,000 --> 00:35:54,754
Måske gjorde du.
Skal vi se nyhederne?
309
00:35:54,795 --> 00:35:59,717
Skal jeg se om der er et
barn eller dyr på køleren?
310
00:35:59,759 --> 00:36:03,930
- Du lyder som en gammel dame.
- Hvordan er du?
311
00:36:04,138 --> 00:36:07,058
- Et tudemarie!
- Et tudemarie?
312
00:36:07,224 --> 00:36:11,187
Er du fra 50'erne?
Et tudefjæs?
313
00:36:12,104 --> 00:36:18,152
Helt ærligt, Joel! Du er vred fordi
at jeg var ude sent, uden dig.
314
00:36:18,277 --> 00:36:25,368
Og i din lille hjerne forsøger du at
finde ud af om jeg kneppede nogen i går.
315
00:36:26,619 --> 00:36:31,207
Nej, Clem... Jeg regner med
at du kneppede nogen i går.
316
00:36:31,248 --> 00:36:35,753
Jeg forstår ikke hvordan du
får folk til at synes om dig.
317
00:36:44,804 --> 00:36:46,889
Undskyld.
318
00:36:47,223 --> 00:36:50,142
Clem, jeg mente det ikke.
319
00:36:55,523 --> 00:36:59,694
Dine nøgler.
Jeg har ikke brug for dem mere.
320
00:37:00,820 --> 00:37:05,408
Jeg var bare vred, eller urolig...
Jeg ved det ikke...
321
00:37:10,830 --> 00:37:12,915
Clem.
322
00:37:14,333 --> 00:37:16,836
Nu har jeg det!
323
00:37:17,503 --> 00:37:21,674
- Mary kommer her i aften.
- Okay.
324
00:37:22,091 --> 00:37:26,262
Jeg kan godt lide Mary,
men hun kan ikke lide mig.
325
00:37:26,304 --> 00:37:28,681
Hun kan godt lide dig.
326
00:37:28,764 --> 00:37:34,020
Jeg kan invitere min kæreste.
Jeg har en kæreste nu.
327
00:37:34,061 --> 00:37:37,106
Har jeg fortalt... Ja.
328
00:37:41,902 --> 00:37:47,408
- Sagde jeg at jeg har fået en ny kæreste?
- Vi må koncentrere os om det her.
329
00:37:47,533 --> 00:37:53,706
Situationen er lidt mærkelig.
Det her med min kæreste.
330
00:37:53,789 --> 00:37:56,375
Det er den sikkert.
331
00:38:23,569 --> 00:38:27,949
- Clem, lad mig køre dig hjem.
- Forsvind!
332
00:38:28,950 --> 00:38:34,997
Alt falder fra hinanden!
Jeg sletter dig, og jeg er glad.
333
00:38:35,081 --> 00:38:40,711
Du gjorde det mod mig først!
Jeg forstår ikke at du gør det her!
334
00:38:41,420 --> 00:38:44,131
Clem, kan du høre mig?
335
00:38:44,257 --> 00:38:50,263
I morgen er du væk! Den perfekte
slutning på den hen lortehistorie.
336
00:38:55,476 --> 00:38:59,146
Er der noget galt i at
en pige er interesseret i mig?
337
00:38:59,188 --> 00:39:01,857
Nej, det er sjovt.
338
00:39:01,983 --> 00:39:06,988
- Hvem er pænest, ham eller jeg?
- Koncentrer dig, Patrick.
339
00:39:07,196 --> 00:39:13,869
Kan du huske pigen vi ordnede i
sidste uge? Hende med kartoflerne?
340
00:39:14,954 --> 00:39:19,709
- Den pige?
- Ja, det er hans pige.
341
00:39:19,917 --> 00:39:23,671
Var...
Vi tog os af det.
342
00:39:26,215 --> 00:39:29,760
Jeg blev forelsket
i hende den nat.
343
00:39:32,513 --> 00:39:37,727
- Hun var jo bevidstløs.
- Hun var smuk, og...
344
00:39:38,561 --> 00:39:42,523
... jeg stjal et par
af hendes trusser.
345
00:39:43,816 --> 00:39:47,862
- Herregud!
- De var rene.
346
00:39:47,903 --> 00:39:53,159
- Jeg vil ikke høre mere.
- De var rene!
347
00:39:53,618 --> 00:39:56,329
- Vi skal arbejde!
- Ja, okay!
348
00:39:56,370 --> 00:39:59,081
Giv mig mine papirer.
349
00:40:14,305 --> 00:40:16,599
Der er mere.
350
00:40:18,684 --> 00:40:21,270
Da vi havde ordnet hende...
351
00:40:21,312 --> 00:40:25,483
... gik jeg hen til hendes arbejde,
og inviterede hende ud.
352
00:40:25,650 --> 00:40:28,361
Hvad gjorde du!
353
00:40:28,819 --> 00:40:31,113
Herregud, Patrick!
354
00:40:31,864 --> 00:40:39,455
- Fatter du ikke hvor uetisk det er?
- Så slemt er det heller ikke.
355
00:40:39,747 --> 00:40:45,586
- Tag det roligt.
- Patrick, du stjal hendes trusser!
356
00:40:57,515 --> 00:41:00,017
Der er nogen her.
357
00:41:00,810 --> 00:41:05,189
- Han stjal dit undertøj!
- Jeg kan ikke se nogen.
358
00:41:23,749 --> 00:41:26,877
Joel, hvor er mine støvler?
359
00:41:42,268 --> 00:41:46,022
Jeg bliver snart sindssyg.
360
00:41:48,441 --> 00:41:52,612
Held og lykke på loppemarkedet.
361
00:42:04,206 --> 00:42:06,500
Skal vi gå?
362
00:42:07,001 --> 00:42:10,171
Jeg vil have en baby.
363
00:42:10,212 --> 00:42:16,385
- Det taler vi om senere.
- Nej, jeg vil have en baby.
364
00:42:16,427 --> 00:42:22,183
- Jeg tror ikke at vi er klar til det.
- Du er ikke klar.
365
00:42:22,224 --> 00:42:25,076
Tror du at du kan
tage hånd om et barn?
366
00:42:25,415 --> 00:42:27,939
Hvad?
367
00:42:28,773 --> 00:42:33,569
- Jeg vil ikke tale om det her.
- Jeg fatter ikke hvad du siger.
368
00:42:33,653 --> 00:42:35,863
Jeg vil ikke tale om det.
369
00:42:35,905 --> 00:42:41,452
Vi skal tale! Det kan du ikke sige,
og bagefter ikke tale om det.
370
00:42:41,494 --> 00:42:48,626
Jeg ville blive en god mor!
Jeg elsker børn, er kreativ og smart.
371
00:42:48,668 --> 00:42:52,338
Det er dig som er
bange for at binde dig!
372
00:42:52,380 --> 00:42:56,175
Du skal være glad for at
jeg er interesseret i dig.
373
00:42:56,217 --> 00:43:01,847
Jeg burde gøre det forbi,
og efterlade dig her på loppemarkedet.
374
00:43:02,515 --> 00:43:06,686
Du kan måske finde en
antik gyngestol at dø i.
375
00:43:14,402 --> 00:43:16,904
- Hej, Patrick.
- Hej, Mary.
376
00:43:16,946 --> 00:43:19,156
- Hej.
- Det er hundekoldt udenfor!
377
00:43:19,198 --> 00:43:22,743
- Var det let at finde herhen?
- Ja.
378
00:43:29,333 --> 00:43:31,627
Stakkels fyr.
379
00:43:34,171 --> 00:43:38,968
- Har I ikke noget stærkere?
- Vi har ikke set efter.
380
00:43:39,051 --> 00:43:41,137
- Patrick?
- Ja.
381
00:43:41,178 --> 00:43:43,472
Jeg gør det.
382
00:43:44,640 --> 00:43:48,811
Mary hader mig!
Jeg har ikke held med damerne.
383
00:43:48,853 --> 00:43:53,024
Du burde måske stoppe med
at stjæle deres trusser.
384
00:43:53,649 --> 00:43:56,569
- Stan, der er mere...
- Nej!
385
00:44:01,532 --> 00:44:05,953
- Du ville vel ikke have noget, Patrick?
- Nej, det er i orden.
386
00:44:05,995 --> 00:44:12,001
Vent! "Velsignet er de glemsomme,
for de overvinder selv deres fejl."
387
00:44:22,178 --> 00:44:27,642
Det er Nietzsche: "Hinsides Godt og Ondt".
Jeg fandt den i Bartletts.
388
00:44:27,683 --> 00:44:33,898
- Had er Bartletts?
- En bog med citater.
389
00:44:33,981 --> 00:44:39,820
- Howard havner nok i Bartletts.
- Sikkert! Howard er en ægte Bartlett.
390
00:44:42,406 --> 00:44:46,577
- Kan du vække ham?
- Nej, det går ikke.
391
00:44:54,001 --> 00:44:57,546
Du fortæller intet til mig, Joel.
392
00:44:58,464 --> 00:45:01,175
Jeg er som en åben bog.
393
00:45:01,550 --> 00:45:07,181
Jeg fortæller alt til dig.
Alle pinlige ting.
394
00:45:09,433 --> 00:45:11,727
Du stoler ikke på mig.
395
00:45:11,852 --> 00:45:16,857
At snakke hele tiden betyder
ikke at man kommunikerer.
396
00:45:17,650 --> 00:45:19,944
Det gør jeg ikke.
397
00:45:22,238 --> 00:45:25,157
Jeg vil lære dig at kende.
398
00:45:26,784 --> 00:45:29,704
Jeg snakker ikke hele tiden!
399
00:45:32,081 --> 00:45:35,418
Folk skal dele ting, Joel.
400
00:45:36,043 --> 00:45:39,130
Det er det man
kalder fortrolighed.
401
00:45:39,171 --> 00:45:43,175
- Det er jeg sur over at du sagde.
- Undskyld.
402
00:45:43,217 --> 00:45:47,179
Mit liv er ikke så interessant.
403
00:45:47,597 --> 00:45:50,933
Jeg vil læse dine dagbøger.
404
00:45:51,017 --> 00:45:57,064
Hvad skriver du, hvis du ikke har nogen
lidenskabelige tanker eller kærlighed?
405
00:46:02,945 --> 00:46:07,408
19. November 2003.
406
00:46:07,908 --> 00:46:11,037
Middag på Kangs igen.
407
00:46:12,455 --> 00:46:18,502
Er vi som de stakkels par,
som man har ondt af på restauranter?
408
00:46:18,669 --> 00:46:21,172
Er vi de ædende døde?
409
00:46:21,213 --> 00:46:27,219
Jeg kan ikke klare at man
skulle tænkte sådan noget om os.
410
00:46:29,680 --> 00:46:32,391
Jeg kan godt lide det.
411
00:46:34,393 --> 00:46:38,272
- Hvordan er kyllingen?
- God.
412
00:46:39,565 --> 00:46:42,401
- Mere?
- Nej, tak.
413
00:46:44,820 --> 00:46:47,907
Nu bliver hun fuld og dum.
414
00:46:47,949 --> 00:46:53,579
Gider du at tage håret af sæben
når du har været i bad?
415
00:46:53,621 --> 00:46:57,541
- Ja... klamt.
- Klamt.
416
00:46:59,627 --> 00:47:02,255
- Det er...
- Frastødende.
417
00:47:02,296 --> 00:47:04,799
Det er frastødende.
418
00:47:10,012 --> 00:47:12,932
Patrick, kan vi fortsætte nu?
419
00:47:13,641 --> 00:47:15,935
Hej, Mandarin.
420
00:47:16,394 --> 00:47:21,190
Patrick, jeg har det
elendigt lige nu.
421
00:47:22,108 --> 00:47:27,780
- Hvorfor? Hvad er der galt?
- Det ved jeg ikke, jeg er bare...
422
00:47:27,822 --> 00:47:31,826
Hvorfor er du forvirret, alt er fint.
423
00:47:34,578 --> 00:47:36,872
Bange for hvad?
424
00:47:37,331 --> 00:47:39,417
Det ved jeg ikke.
425
00:47:40,418 --> 00:47:43,546
- Elsker du mig?
- Naturligvis!
426
00:47:43,588 --> 00:47:45,881
Hvor er Hvor er selvhjælps-sektionen?
427
00:47:45,965 --> 00:47:49,885
- Synes du at jeg er grim?
- Nej, du er smuk.
428
00:47:50,052 --> 00:47:52,346
- Skal jeg komme over?
- Nej.
429
00:47:52,388 --> 00:47:59,270
- Jeg ved ikke. Jeg er et rod.
- Jeg kommer og opmuntrer dig.
430
00:47:59,395 --> 00:48:02,607
- Okay.
- Stan, må jeg gå et øjeblik?
431
00:48:02,648 --> 00:48:08,195
- Min kæreste er ked af det.
- Vi er lige ved at slette fyrens...
432
00:48:08,529 --> 00:48:10,823
Jeg kan hjælpe.
433
00:48:11,032 --> 00:48:16,245
Der ser du... Hun hader mig.
Hun vil have at jeg går.
434
00:48:17,663 --> 00:48:22,043
- Jeg kommer, Mandarin.
- Hvad synes du?
435
00:48:24,378 --> 00:48:30,551
- Det matcher til min trøje.
- Det kan jeg lide, du ligner en mandarin.
436
00:48:30,593 --> 00:48:33,804
Nu er jeg en mandarin?
437
00:48:33,888 --> 00:48:37,683
- Saftig og ingen kerner!
- Det lyder godt.
438
00:48:38,684 --> 00:48:41,228
Min mandarin!
439
00:48:41,896 --> 00:48:46,067
- Vil du se når jeg leger and?
- Mandarin?
440
00:48:46,233 --> 00:48:49,320
- Hvorfor kaldte han dig det?
- Hvem?
441
00:48:49,362 --> 00:48:51,447
Herregud!
442
00:48:52,031 --> 00:48:56,202
Det kalder de dem selv. Clash,
det eneste band af betydning.
443
00:48:56,243 --> 00:49:01,082
Det er en grund til at de hedder det.
Det er social ret.
444
00:49:01,123 --> 00:49:05,920
- Det er helt utroligt.
- Det som Howard giver verden.
445
00:49:06,087 --> 00:49:10,675
- Ja...
- Han lader folk starte forfra.
446
00:49:12,385 --> 00:49:19,475
Det er smukt. Børn er så
uskyldige, så frie og rene.
447
00:49:19,976 --> 00:49:26,565
Voksne er som et roderi af
bedrøvelse og... angst.
448
00:49:26,607 --> 00:49:30,152
Howard får alt det til at forsvinde.
449
00:49:42,582 --> 00:49:45,543
- Hvad er der?
- Det ved jeg ikke.
450
00:49:45,585 --> 00:49:49,297
Jeg er forvirret og bange.
Det føles som om jeg forsvinder.
451
00:49:49,338 --> 00:49:53,509
Jeg har rynker!
Jeg er ved at blive gammel!
452
00:49:53,551 --> 00:49:58,139
- Du er ikke ved at blive gammel.
- Det giver ingen mening!
453
00:49:58,180 --> 00:50:01,309
- Mandarin...
- Intet giver mening!
454
00:50:03,769 --> 00:50:07,815
- Det er i orden.
- Vi kan gå ud og danse?
455
00:50:07,857 --> 00:50:10,776
- Vil du tage til Montauk med mig?
- Montauk?
456
00:50:10,818 --> 00:50:15,031
- Nej! Vi tager til Boston.
- Ja! Vi kan tage af sted i weekenden.
457
00:50:15,072 --> 00:50:21,287
Nej, nu! Jeg må af sted nu.
Jeg må se isen på Charles nu.
458
00:50:24,874 --> 00:50:30,796
Hej, det er Joel.
Læg en besked efter bippet -
459
00:50:30,838 --> 00:50:33,507
- så ringer jeg
tilbage til dig.
460
00:50:33,925 --> 00:50:36,218
Tag den!
461
00:50:36,302 --> 00:50:38,638
Telefonen.
462
00:50:41,724 --> 00:50:44,435
Hallo? Hvad er der?
463
00:50:44,477 --> 00:50:50,399
Jag har lidt problemer med damen.
Klarer du dig selv? Jeg er ked af det.
464
00:50:50,441 --> 00:50:54,862
Tag dig ikke af det.
Jeg har det under kontrol.
465
00:50:54,904 --> 00:50:58,699
- Tak, Stan
- Jeg må smutte nu.
466
00:51:01,744 --> 00:51:03,829
Charles.
467
00:51:11,837 --> 00:51:14,674
"Se. Du og jeg
på floden, Charles."
468
00:51:14,757 --> 00:51:17,760
"Jeg kunne dø nu, Clem.
Jeg er så lykkelig."
469
00:51:17,802 --> 00:51:22,139
"Jeg har aldrig følt sådan før.
Jeg er præcis der hvor jeg vil..."
470
00:51:22,390 --> 00:51:26,560
- Jeg er så spændt.
- Det er jeg også.
471
00:51:29,021 --> 00:51:34,527
Jeg... Jeg har en ting.
472
00:51:35,278 --> 00:51:38,197
Glædelig Valentins dag.
473
00:51:42,159 --> 00:51:46,122
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke, åbn den.
474
00:51:53,337 --> 00:51:54,505
Den er smuk.
475
00:51:54,547 --> 00:51:57,758
- Synes du om den?
- Ja, det er lige min smag.
476
00:51:57,800 --> 00:52:03,431
Ingen anden dreng har nogensinde
købt et smykke jeg kunne lide. Tak.
477
00:52:11,814 --> 00:52:13,649
- Nu går vi.
- Okay.
478
00:52:13,691 --> 00:52:16,944
- Joely?
- Ja, Mandarin.
479
00:52:17,945 --> 00:52:20,239
Er jeg grim?
480
00:52:22,408 --> 00:52:26,037
Da jeg var lille
syntes jeg at jeg var.
481
00:52:26,078 --> 00:52:28,789
Jeg begynder allerede at græde.
482
00:52:29,040 --> 00:52:33,878
Folk forstår ikke hvor
ensomt det er at være barn.
483
00:52:34,795 --> 00:52:38,507
Som om man ikke regnes for noget.
484
00:52:39,383 --> 00:52:44,680
Jeg er otte år,
og jeg har disse dukker.
485
00:52:45,139 --> 00:52:50,269
Min ynglings er en grim pigedukke
som hedder Clementine.
486
00:52:50,311 --> 00:52:56,317
Jeg skriger af hende:
"Du må ikke være grim - vær pæn."
487
00:52:56,651 --> 00:53:01,739
Det er mærkeligt.
Som om jeg kan forvandle hende -
488
00:53:01,781 --> 00:53:06,786
- og på en magisk måde
forvandle mig selv.
489
00:53:09,705 --> 00:53:15,461
- Du er pæn.
- Joely, efterlad mig aldrig.
490
00:53:15,628 --> 00:53:18,339
Du er pæn, du er pæn...
491
00:53:18,464 --> 00:53:24,345
Mierzwiak, lad mig beholde
dette minde. Bare det her.
492
00:53:24,470 --> 00:53:28,641
Jeg vil ikke holde dig i hånden.
Kom nu.
493
00:53:30,851 --> 00:53:32,937
Stop.
494
00:53:34,730 --> 00:53:37,858
Jeg kunne dø lige nu, Clem.
495
00:53:39,110 --> 00:53:43,781
Jeg er så lykkelig.
496
00:53:46,492 --> 00:53:49,829
Jeg har aldrig følt sådan før.
497
00:53:52,206 --> 00:53:58,671
Jeg er præcis...
der hvor jeg vil være.
498
00:54:07,972 --> 00:54:13,185
Jeg vil afbryde det her.
Jeg giver dig et tegn.
499
00:54:17,106 --> 00:54:19,817
Jeg vil afbryde det her.
500
00:54:20,901 --> 00:54:26,532
Kan du høre mig?
Jeg vil ikke mere, jeg vil afbryde det.
501
00:54:32,246 --> 00:54:35,917
Er der nogen her?
502
00:54:42,590 --> 00:54:45,134
- Clementine?
- Joel?
503
00:54:45,176 --> 00:54:47,470
- Clementine!
- Joely?
504
00:54:47,511 --> 00:54:49,805
- Clem!
- Joel?
505
00:54:49,847 --> 00:54:51,891
Clem.
506
00:54:52,350 --> 00:54:55,061
- Hvad?
- Vi skal gå.
507
00:54:55,728 --> 00:54:59,899
- Jeg ved hvor vi kan stoppe det.
- Stoppe hvad?
508
00:54:59,941 --> 00:55:02,443
- Joely?
- Skynd dig!
509
00:55:09,533 --> 00:55:12,245
Koncentrer dig, Clem!
510
00:55:14,413 --> 00:55:19,001
Der er båndoptageren.
Nej, ikke tegningen!
511
00:55:20,127 --> 00:55:22,630
Tilbage.
Kom nu!
512
00:55:23,005 --> 00:55:24,882
Se ikke på mig!
513
00:55:24,966 --> 00:55:30,554
Vores journaler er fortrolige.
så jeg kan ikke bevise noget.
514
00:55:30,596 --> 00:55:38,187
Jeg kan kun fortælle at mrs. Kruczynski
var ulykkelig og ville videre.
515
00:55:40,690 --> 00:55:44,235
Fortæl om Clementine,
det var det han sagde.
516
00:55:45,945 --> 00:55:50,241
- Nej, vent!
- Se! Vi skal ud og besøge min mormor!
517
00:55:50,616 --> 00:55:55,663
- Joel! Jeg vil ikke løbe mere!
- Kom nu!
518
00:55:56,247 --> 00:55:58,332
Mierzwiak!
519
00:55:58,416 --> 00:56:02,169
- Skal vi løbe hele tiden?
- Mierzwiak !
520
00:56:12,888 --> 00:56:18,311
Hvorfor starter vi ikke med at du
fortæller mig alt hvad du kan huske...
521
00:56:18,352 --> 00:56:21,230
Mierzwiak! Væk mig!
522
00:56:21,814 --> 00:56:27,320
Jeg er ked af det Mr. Barish, jeg troede
at du forstod hvad der skulle ske.
523
00:56:27,361 --> 00:56:33,159
Nej, du sletter hende fra mig,
og mig fra hende.
524
00:56:35,828 --> 00:56:38,122
Jeg ved det ikke.
525
00:56:39,040 --> 00:56:43,210
Jeg ved at jeg er i min seng.
Jeg er inde i min hjerne.
526
00:56:43,252 --> 00:56:46,756
Jeg er også en del af din fantasi,
Joel.
527
00:56:46,797 --> 00:56:53,429
Hvordan kan jeg hjælpe dig der indefra?
Jeg er også inde i dit hoved. Jeg er dig.
528
00:56:55,222 --> 00:56:58,768
- Undskyld.
- Hvem er det?
529
00:56:59,518 --> 00:57:07,443
Han arbejder for os.
Det er Patrick.
530
00:57:08,110 --> 00:57:13,115
Han har stjålet min identitet.
Og mine ting.
531
00:57:13,491 --> 00:57:20,164
Han forfører min kæreste med mine ord
og mine ting. Han stjal hendes undertøj.
532
00:57:20,206 --> 00:57:23,334
Åh Gud, han stjal hendes undertøj.
533
00:57:23,626 --> 00:57:28,005
Jeg kunne dø nu, Clem.
Jeg er så lykkelig.
534
00:57:28,547 --> 00:57:33,761
Jeg har aldrig følt sådan før.
Jeg er præcis der hvor jeg vil.
535
00:57:34,679 --> 00:57:37,181
Jeg vil hjem.
536
00:57:38,641 --> 00:57:40,726
Hvad?
537
00:57:42,395 --> 00:57:44,480
Clem!
538
00:57:45,773 --> 00:57:48,067
Vent, Clem!
539
00:57:49,193 --> 00:57:52,321
Clem? De sletter dig.
540
00:57:53,447 --> 00:57:58,035
- Her er jeg!
- Clem koncentrer dig! Jeg hyrede dem.
541
00:57:58,077 --> 00:58:03,040
- Undskyld. Jeg er så dum.
- Skat, slap af og nyd naturen.
542
00:58:03,124 --> 00:58:08,546
Jeg må stoppe det inden jeg vågner
og ikke kender dig mere.
543
00:58:08,629 --> 00:58:16,304
- Okay, så afbryd det da.
- Jeg kan ikke afbryde det, jeg sover.
544
00:58:16,804 --> 00:58:22,018
- Vågn op!
- Okay, vil du have at jeg skal vågne?
545
00:58:23,352 --> 00:58:28,024
Så prøver vi at vække mig.
Det var en rigtig god ide.
546
00:58:28,107 --> 00:58:32,486
Okay... Det går jo rigtigt godt.
547
00:58:33,904 --> 00:58:37,867
- Det kilder!
- Åh Gud, hvad er det der?
548
00:58:37,908 --> 00:58:40,411
Det er et modermærke!
549
00:58:42,204 --> 00:58:45,333
Det virkede... en lille øjeblik.
550
00:58:45,875 --> 00:58:49,837
- Der kan du se...
- Men jeg kunne ikke røre mig.
551
00:58:50,212 --> 00:58:55,426
Er det vigtigere at bevise
at jeg tager fejl end at...
552
00:58:55,509 --> 00:58:58,429
Jeg vil ikke diskutere det lige nu.
553
00:58:58,554 --> 00:59:00,640
Fint.
554
00:59:02,099 --> 00:59:04,393
Hvad nu?
555
00:59:04,518 --> 00:59:06,604
- Jeg lytter.
- Jeg ved det ikke.
556
00:59:06,646 --> 00:59:10,775
Du slettede mig.
Det er derfor jeg gør det her.
557
00:59:10,858 --> 00:59:15,237
Undskyld.
Du ved jo hvor impulsiv jeg er.
558
00:59:18,240 --> 00:59:21,786
Det er hvad jeg elsker ved dig.
559
00:59:24,121 --> 00:59:26,207
Joel?
560
00:59:26,791 --> 00:59:31,087
Jeg har en anden løsning.
Dette er et minde om mig.
561
00:59:31,128 --> 00:59:35,800
Måden du vil have sex på sofaen,
efter du har set ned på mit skød.
562
00:59:35,841 --> 00:59:39,887
Hjernevaskerne kommer her.
Så...
563
00:59:39,929 --> 00:59:44,267
Hvad hvis du tog
mig et andet sted hen.
564
00:59:44,308 --> 00:59:48,437
Og vi gemmer os der
til i morgen.
565
00:59:52,566 --> 00:59:55,278
Jeg kan ikke huske noget uden dig.
566
00:59:56,279 --> 01:00:00,449
- Det er meget sødt men prøv.
- Okay.
567
01:00:24,682 --> 01:00:26,976
Det virker!
568
01:00:27,351 --> 01:00:29,854
Jeg er et geni!
569
01:00:51,125 --> 01:00:53,210
Joel?
570
01:00:53,586 --> 01:00:55,671
Joel?
571
01:00:56,255 --> 01:01:00,593
Hvor er du henne?
Jeg skulle også med!
572
01:01:00,635 --> 01:01:04,096
Jeg henter en salatskål. Kan du røre
i suppen og holde øje med Joel?
573
01:01:04,138 --> 01:01:07,391
- Han vil bare gerne være nær mig.
- Selvfølgelig.
574
01:01:07,433 --> 01:01:09,894
- Clem?
- Det virkede!
575
01:01:09,936 --> 01:01:13,814
Prøv lige at se!
Det virkede!
576
01:01:13,856 --> 01:01:20,071
Se denne kjole! Jeg ville ønske
at jeg kunne tage den med mig.
577
01:01:21,906 --> 01:01:24,825
- Hvem er jeg?
- Mrs. Hamlyn.
578
01:01:25,409 --> 01:01:28,412
Jeg må være omkring fire år.
Åh Gud!
579
01:01:28,496 --> 01:01:31,791
Fandt salatskålen så jeg
serverer salat og bønner.
580
01:01:31,874 --> 01:01:37,505
Hvordan har han det derunder?
Jeg kunne rydde op hele dagen.
581
01:01:37,588 --> 01:01:41,259
- Gider du at skylle bønnerne?
- Ja, selvfølgelig.
582
01:01:41,342 --> 01:01:43,886
Jeg elsker det her køkken!
583
01:01:43,928 --> 01:01:48,641
- Tak skal du have.
- Hun ser mig ikke, hun har travlt.
584
01:01:48,766 --> 01:01:54,397
Ingen ser mig.
Jeg vil have min mor.
585
01:01:56,691 --> 01:01:59,986
- Er min lille peanut derunder?
- Ja, han har det fint.
586
01:02:00,027 --> 01:02:04,365
- Har du noget at drikke?
- Ville du have en cocktail?
587
01:02:04,448 --> 01:02:09,036
- Jeg ville dø for en vodka.
- Lad mig se om jeg har det.
588
01:02:09,787 --> 01:02:15,418
Joely, din mor vil gerne have at jeg
passer på dig, kryb ind under bordet igen.
589
01:02:15,501 --> 01:02:19,880
- Is.
- Nej, ikke før efter maden.
590
01:02:19,964 --> 01:02:23,968
Joel, opfør dig ordentligt!
591
01:02:24,051 --> 01:02:26,429
Forlad mig ikke, Clem.
592
01:02:26,470 --> 01:02:28,931
Det her er lidt mærkeligt.
Jeg er bange.
593
01:02:28,973 --> 01:02:33,144
- Jeg vil have min mor!
- Græd ikke lille Joel.
594
01:02:36,731 --> 01:02:42,445
Stop! Jeg tror det virker.
Vi er gemt, Joel. Se!
595
01:02:42,486 --> 01:02:44,780
Vent der.
596
01:02:47,867 --> 01:02:51,537
Mit skød er stadig her,
lige som du husker det.
597
01:02:51,621 --> 01:02:53,706
Ad!
598
01:02:57,168 --> 01:02:59,879
- Den stoppede.
- Hvad?
599
01:03:00,504 --> 01:03:02,590
Den stoppede med at slette.
600
01:03:02,673 --> 01:03:05,092
Fandens.
601
01:03:05,176 --> 01:03:07,887
Det er forfærdeligt.
602
01:03:08,679 --> 01:03:11,015
Han er udenfor kortet.
Han er udenfor kortet.
603
01:03:11,057 --> 01:03:14,644
- Hvor?
- Jeg ved ikke hvor.
604
01:03:14,685 --> 01:03:18,814
Det er meget dårlige nyheder.
Hvor er mine briller?
605
01:03:18,856 --> 01:03:21,442
Okay... pis.
606
01:03:21,525 --> 01:03:24,278
Hvad gør vi?
Hvad skal jeg gøre?
607
01:03:24,362 --> 01:03:26,906
- Hvad skal vi gøre?
- Jeg ved det ikke.
608
01:03:26,989 --> 01:03:30,326
- Hvad skal vi gøre?
- Jeg ved det ikke, sagde jeg jo!
609
01:03:30,409 --> 01:03:35,581
- Undskyld. Hvad skal vi gøre?
- Jeg ved det ikke. Tag det roligt.
610
01:03:35,665 --> 01:03:39,502
Du bliver nødt til at gøre noget.
Han kan vågne op halvfærdig.
611
01:03:39,543 --> 01:03:44,715
- Stille. Du hyler mig ud af den.
- ... helt mærkelig og halvfærdig.
612
01:03:44,799 --> 01:03:49,679
- Det lyder så godt. Jeg er sulten.
- Fandens også!
613
01:03:52,265 --> 01:03:57,436
- Vi burde ringe til Howard.
- Aldrig i livet. Jeg kan godt klare det.
614
01:03:57,520 --> 01:04:02,566
Han er en ubagt kage.
Der er ikke tid til at fjolle rundt.
615
01:04:02,650 --> 01:04:05,152
Jeg har det under kontrol.
616
01:04:05,236 --> 01:04:09,198
- Stop med at fjolle rundt!
- Okay, jeg ringer til Howard.
617
01:04:15,830 --> 01:04:19,208
- Hallo.
- Howard? Det er Stan.
618
01:04:19,250 --> 01:04:25,923
Vi har mistet ham fyren vi arbejder på.
Og jeg kan ikke få ham op igen.
619
01:04:26,007 --> 01:04:29,427
Okay, hvad skete der
før han forsvandt?
620
01:04:29,510 --> 01:04:34,348
Jeg er ikke sikker, for jeg var
væk fra skærmen i et minuts tid...
621
01:04:34,432 --> 01:04:37,685
Jeg havde den på autopilot,
fordi jeg skulle tisse.
622
01:04:37,768 --> 01:04:42,773
- Hvor er Patrick?
- Patrick? Han blev syg og tog hjem.
623
01:04:43,524 --> 01:04:46,652
- Hvad er adressen?
- Jeg er ked af det.
624
01:04:46,736 --> 01:04:53,284
- Det er okay. Kom nu.
- South Village 156, lejlighed 1E.
625
01:04:53,367 --> 01:04:56,245
Mary, han kommer nu.
626
01:04:56,287 --> 01:04:58,164
Jeg bliver.
627
01:04:58,205 --> 01:05:00,458
- Tag dine ting, Mary.
- Jeg bliver.
628
01:05:00,541 --> 01:05:04,295
- Jeg synes at du skal gå.
- Nej.
629
01:05:06,797 --> 01:05:08,976
Jeg er så skæv.
630
01:05:08,976 --> 01:05:13,304
Vær nu sød, Mary.
Du bliver nødt til at gå.
631
01:05:13,304 --> 01:05:16,098
Lad være med at være skæv.
Jeg vil ikke have han ser mig skæv.
632
01:05:16,140 --> 01:05:20,311
- Vi får problemer hvis Howard kommer...
- Jeg ligner lort!
633
01:05:20,394 --> 01:05:23,606
Joel, stop! Joel!
634
01:05:29,487 --> 01:05:35,117
Jeg vil have hun skal løfte mig op.
Det er mærkeligt så meget jeg ønsker det.
635
01:05:35,159 --> 01:05:40,748
Du husker mig i morgen. Og du fortæller
mig om os, og så starter vi forfra.
636
01:05:40,831 --> 01:05:45,419
Pat? Jeg tænkte at vi
skulle have en lille cocktail.
637
01:05:45,503 --> 01:05:50,007
- Ham Patrick han kopierede mig.
- Hvilken Patrick fyr?
638
01:05:51,092 --> 01:05:55,805
Han er her, i min lejlighed.
Han er en af hjernevaskerne.
639
01:05:55,846 --> 01:05:57,169
Han faldt for dig
da de lavede dig.
640
01:05:57,169 --> 01:06:01,726
Og nu lader han sig om
han ikke kender dig... -
641
01:06:01,727 --> 01:06:06,524
- ... og nu dater i.
- Virkelig? Er han sød?
642
01:06:08,317 --> 01:06:13,364
Clem der er ikke noget i vejen med dig.
Du er den dejligste person jeg har mødt.
643
01:06:13,447 --> 01:06:16,367
Du... Du er flink...
644
01:06:16,951 --> 01:06:20,997
Smuk...
Smart og sjov...
645
01:06:21,038 --> 01:06:23,958
... og sød.
646
01:06:24,667 --> 01:06:26,752
Hvad?
647
01:06:33,175 --> 01:06:36,095
Flyt dig, flyt dig!
Skynd dig!
648
01:06:37,388 --> 01:06:40,516
Åh Gud, jeg er stadig skæv.
649
01:06:40,891 --> 01:06:44,645
Øjendråberne du
gav mig virker ikke.
650
01:06:54,530 --> 01:06:58,701
- Hej, Mary. Hvad laver du her?
- Hun hjælper bare til.
651
01:06:58,743 --> 01:07:02,038
Jeg vil lære så meget
som muligt.
652
01:07:02,121 --> 01:07:08,085
Jeg tror det er vigtigt for mit job,
at jeg ved hvad jeg arbejder med.
653
01:07:08,169 --> 01:07:14,634
Ikke at jeg gør,
men arbejdet der bliver lavet.
654
01:07:15,551 --> 01:07:20,556
Skal vi se om vi kan få
styr på dette her?
655
01:07:25,186 --> 01:07:27,647
- Det var mærkeligt.
- Jeg har allerede prøvet det.
656
01:07:27,730 --> 01:07:34,070
- Har du prøvet at gå via C-gaten?
- Ja selvfølgelig. Jeg mener... Ja.
657
01:07:41,327 --> 01:07:44,455
- Vil du opkobles?
- Ja.
658
01:07:45,706 --> 01:07:50,419
Jeg kører allerede kontrolprogrammet,
men det viser ikke noget -
659
01:07:50,461 --> 01:07:54,215
- så jeg tjekkede hele
hukommelsen med loggene.
660
01:07:54,548 --> 01:07:58,010
- Her er en stol, Howard.
- Tak skal du have.
661
01:07:58,094 --> 01:08:00,388
Det var så lidt.
662
01:08:00,721 --> 01:08:06,394
Jeg går gennem hele hukommelsen.
Og ser om jeg finder noget.
663
01:08:13,150 --> 01:08:18,197
Jeg elsker at blive badet i håndvasken.
Det er en følelse af sikkerhed.
664
01:08:18,281 --> 01:08:21,492
Jeg har aldrig set dig lykkeligere,
lille Joel.
665
01:08:21,576 --> 01:08:23,494
Der er det.
666
01:08:23,578 --> 01:08:27,915
Jeg forstår ikke hvorfor han
er sådan uden for kortede.
667
01:08:27,999 --> 01:08:30,501
Hvad fanden lavede han der?
668
01:08:39,635 --> 01:08:42,138
Hans øjne er åbne.
669
01:08:43,514 --> 01:08:47,101
- Er det sket med ham før?
- Nej.
670
01:08:47,184 --> 01:08:49,895
Dette er ikke godt.
671
01:08:53,107 --> 01:08:55,818
Jeg bliver nødt til
at give ham det her.
672
01:09:19,467 --> 01:09:22,803
Kan du ikke se at jeg elsker dig,
Antoine?
673
01:09:23,387 --> 01:09:25,681
Vi er tilbage.
674
01:09:26,933 --> 01:09:33,189
Det var smukt at se på. Ligesom en
kirurg eller en koncertpianist.
675
01:09:33,814 --> 01:09:35,733
Tak, Mary.
676
01:09:35,816 --> 01:09:39,904
Howard, skulle du ikke få noget søvn.
Jeg tror jeg klarer mig nu.
677
01:09:40,071 --> 01:09:44,533
Hvorfor kan du ikke se
at jeg elsker dig, Antoine?
678
01:09:45,701 --> 01:09:49,247
Heldige mig.
Giv mig så et.
679
01:09:52,250 --> 01:09:55,920
Kald mig ikke Antoine,
jeg hedder Wally.
680
01:09:56,003 --> 01:10:01,926
Det ved jeg, men hvordan kan man elske
en der hedder Wally? Hvad var det?
681
01:10:02,009 --> 01:10:07,265
- Der kommer folk ud af din numse.
- Gør der?
682
01:10:08,432 --> 01:10:10,518
Har det.
683
01:10:11,352 --> 01:10:16,732
- Hvad laver du?
- Vi må væk. Skynd dig.
684
01:10:19,610 --> 01:10:22,321
Du kan flygte,
men du kan ikke gemme dig.
685
01:10:24,365 --> 01:10:26,659
Der er jeg.
686
01:10:28,369 --> 01:10:31,289
Doktor?
687
01:10:31,330 --> 01:10:35,459
Begynd med at fortæl...
688
01:10:35,543 --> 01:10:38,296
... alt det du husker...
689
01:10:38,379 --> 01:10:42,300
Mærkeligt. Han er i en hukommelse
vi allerede har slettet.
690
01:10:42,341 --> 01:10:46,429
Men i det mindste ved vi hvor han er.
Han er tilbage på sporet, ikke?
691
01:10:48,055 --> 01:10:51,100
Det virker som om han har udviklet
en slags modstandskræft.
692
01:10:51,183 --> 01:10:55,146
- Jeg vil ikke løbe længere.
- Pis.
693
01:10:56,230 --> 01:10:59,775
- Kom nu.
- Gem mig et sted langt væk.
694
01:10:59,859 --> 01:11:03,738
- Hvor?
- Gem mig i din ydmygelse.
695
01:11:03,779 --> 01:11:05,865
Ydmygelse.
696
01:11:06,449 --> 01:11:08,534
Undskyld.
697
01:11:11,913 --> 01:11:14,749
Lad mig køre dig hjem.
698
01:11:15,082 --> 01:11:17,251
Nej!
699
01:11:17,335 --> 01:11:20,755
- Farvel, Howard.
- Nej vent, Howard.
700
01:11:20,838 --> 01:11:23,132
Han forsvandt igen.
701
01:11:23,174 --> 01:11:27,386
- Satans.
- Jeg er ked af det.
702
01:11:27,470 --> 01:11:32,141
Ydmygelse.
Ydmygelse.
703
01:11:32,224 --> 01:11:35,227
- Yd... myg...
- Joel.
704
01:11:36,228 --> 01:11:40,066
Jeg kan heller ikke lide det, men jeg
prøver på at finde et skrækkeligt sted.
705
01:11:40,149 --> 01:11:43,110
Joel, jeg har en overraskelse...
Bare...
706
01:11:43,194 --> 01:11:46,322
Ved du hvad, skat?
Jeg spørger dig bare i morgen?
707
01:11:46,656 --> 01:11:49,158
Godnat, elskede.
708
01:11:55,623 --> 01:11:57,708
Se!
709
01:11:58,542 --> 01:12:02,505
Se, Joel!
Se hvor vi er!
710
01:12:05,216 --> 01:12:07,593
Clem det her er ikke så godt.
711
01:12:07,635 --> 01:12:11,806
Gem mig et eller andet sted,
virkelig langt nede.
712
01:12:14,225 --> 01:12:19,397
- Slå den! Slå den!
- Jeg skal hjem. Jeg gør det senere.
713
01:12:22,566 --> 01:12:25,278
Kom nu, din tøsedreng!
714
01:12:37,748 --> 01:12:39,792
Han har en kæreste.
715
01:12:39,875 --> 01:12:45,089
Vent hvad er det jeg laver?
Du skræmmer mig ikke mere, Freddy.
716
01:12:47,341 --> 01:12:51,721
Joel, rejs dig op!
De er ikke det værd.
717
01:12:53,180 --> 01:12:57,560
- Han lytter ikke.
- Idioter!
718
01:13:02,690 --> 01:13:06,527
- Jeg er så flov.
- Det gør ikke noget.
719
01:13:06,611 --> 01:13:11,574
- Du var bare et barn.
- Det er der jeg bor... boede.
720
01:13:11,616 --> 01:13:16,329
- Gid jeg kendte dig da jeg var lille.
- Kan du lide min lyserøde hat?
721
01:13:16,537 --> 01:13:20,917
- Du kan virkelig dræbe mig denne gang.
- Kan jeg? Du kommer virkelig til at dø.
722
01:13:21,000 --> 01:13:24,337
- En, to, tre.
- Du er død.
723
01:13:25,296 --> 01:13:31,344
- Min mor. Vi leger bare.
- Hej, Joels mor. Han dræber mig.
724
01:13:31,427 --> 01:13:33,638
Okay, er du død nu?
725
01:13:33,721 --> 01:13:35,848
Du er død!
726
01:13:35,932 --> 01:13:39,107
Jeg tror jeg har fundet ud af det.
Jeg forstår det stadig ikke.
727
01:13:39,107 --> 01:13:41,405
Men jeg finder ham hurtigt nok.
728
01:13:59,538 --> 01:14:01,624
Clem!
729
01:14:16,847 --> 01:14:18,766
Joely?
730
01:14:18,849 --> 01:14:20,977
Er du okay, Joel?
731
01:14:21,018 --> 01:14:23,312
Joel? Joel?
732
01:14:23,354 --> 01:14:28,234
Åh Gud, det var forfærdeligt.
Det var tre sekunder.
733
01:14:28,317 --> 01:14:32,905
- Engang til.
- Okay, engang til og så skal jeg gå.
734
01:14:45,209 --> 01:14:48,087
- Se her.
- Det her er så fedt!
735
01:14:48,129 --> 01:14:50,214
Fedt. Pas på! Pas på!
736
01:14:56,429 --> 01:14:58,723
Vores hus!
737
01:14:59,724 --> 01:15:01,809
Kom nu.
Kom nu.
738
01:15:02,893 --> 01:15:05,187
Vi er nødt til at smutte!
739
01:15:11,736 --> 01:15:14,614
Vi er nødt til at smutte nu, Clem.
740
01:15:16,657 --> 01:15:19,785
Dette er et dårligt
tidspunkt til det her!
741
01:15:21,913 --> 01:15:27,460
- Jeg ved ikke engang hvor vi skal hen.
- Det er det bedste sted. Denne vej.
742
01:15:27,543 --> 01:15:32,173
Nej, nej, denne vej.
Du er slet ikke til nogen hjælp.
743
01:15:32,256 --> 01:15:34,967
Hvad er der galt med dig?
744
01:15:35,051 --> 01:15:37,345
Slip mig , Joel!
745
01:15:50,232 --> 01:15:53,986
Jeg kan godt lide
at se dig arbejde, Howard.
746
01:15:58,532 --> 01:16:03,412
Jeg tror... Jeg går ud for at få lidt
frisk luft, hvis ingen har noget imod det.
747
01:16:03,454 --> 01:16:06,666
Det ser ud som om
at du har alt under kontrol.
748
01:16:07,124 --> 01:16:10,253
Ja det er... i orden.
749
01:16:21,305 --> 01:16:24,016
Kan du lide citater, Howard?
750
01:16:24,475 --> 01:16:26,394
Hvad mener du?
751
01:16:26,477 --> 01:16:31,399
Du ved ligesom berømte citater.
Jeg finder dem inspirerende.
752
01:16:31,482 --> 01:16:36,070
Jeg fandt nogle,
som jeg også tror du vil synes om.
753
01:16:36,153 --> 01:16:39,115
Jeg vil da meget gerne høre dem.
754
01:16:39,156 --> 01:16:41,242
Der er et der lyder sådan her:
755
01:16:41,284 --> 01:16:45,162
"Velsignet er den glemsomme,
for de får det bedste selv af deres fejl."
756
01:16:45,246 --> 01:16:50,251
- Nietzsche, ikke?
- Ja. Det er da klart at du vidste det.
757
01:16:50,334 --> 01:16:55,339
Det er et godt citat. Det glæder
mig at vi begge kender det.
758
01:16:55,506 --> 01:16:59,427
Jeg har et til.
Det er af Pope Alexander.
759
01:16:59,510 --> 01:17:01,971
- Alexander Pope?
- Ja.
760
01:17:02,013 --> 01:17:09,937
Pis. Jeg lovede mig selv ikke at sige
Pave Alexander, og så gjorde jeg det.
761
01:17:10,021 --> 01:17:13,774
- Det gør ikke noget.
- Du er så sød.
762
01:17:15,359 --> 01:17:20,364
Citatet lyder: "Hvor lykkelig er den
ondskabsfulde jomfrus skæbne?"
763
01:17:20,531 --> 01:17:23,659
"Den glemte verden glemmes væk."
764
01:17:23,701 --> 01:17:28,039
"Evigt solskin i et pletfrit sind."
765
01:17:28,122 --> 01:17:31,667
"Hver en bøn er accepteret og
hvert ønske er opgivet."
766
01:17:31,751 --> 01:17:39,258
Jeg vil være en kæmpe stor elefant...
Med en stor snabel ligesom den der.
767
01:17:40,676 --> 01:17:43,596
Clem? Clementine?
768
01:17:43,679 --> 01:17:49,685
- Jeg har aldrig hørt det. Det var smukt.
- Jeg syntes det var passende.
769
01:17:54,357 --> 01:17:57,485
Jeg beundrer det arbejde
du laver, Howard.
770
01:17:58,069 --> 01:18:03,699
- Jeg vil ikke virke påtrængende...
- Det er fint.
771
01:18:09,121 --> 01:18:11,207
Undskyld.
772
01:18:14,001 --> 01:18:17,546
Jeg har elsket dig
i meget lang tid.
773
01:18:19,590 --> 01:18:25,221
- Jeg skulle ikke have sagt det.
- Mary, Nej. Du er en dejlig pige.
774
01:18:25,304 --> 01:18:31,018
Du ved jeg har kone og barn.
775
01:18:35,147 --> 01:18:38,276
Åh, Mary.
Vi kan ikke gøre det.
776
01:18:54,458 --> 01:18:57,753
Godmorgen, mrs. Mierzwiak.
777
01:19:06,887 --> 01:19:10,016
- Åh, Gud!
- Hvem er det?
778
01:19:22,194 --> 01:19:25,448
Tak skal du have, Stan.
779
01:19:29,827 --> 01:19:32,538
Hollis! Hollis!
780
01:19:35,249 --> 01:19:37,960
Vent... vent, Hollis.
781
01:19:38,252 --> 01:19:40,755
- Jeg viste det, Howard.
- Hollis, det startede ikke sådan her.
782
01:19:40,838 --> 01:19:44,175
Jeg kom her for at arbejde.
Hollis, det var en fejltagelse!
783
01:19:44,258 --> 01:19:50,097
Jeg er en dum, forelsket pige.
Jeg tvang ham til det!
784
01:19:50,514 --> 01:19:53,851
Vær ikke et monster, Howard.
Fortæl pigen det.
785
01:19:55,811 --> 01:19:58,105
Fortælle mig hvad?
786
01:19:58,606 --> 01:20:00,900
Stakkels barn.
787
01:20:01,609 --> 01:20:05,696
Du kan få ham.
Det havde du.
788
01:20:15,706 --> 01:20:17,792
Hvad?
789
01:20:27,051 --> 01:20:29,971
Vi har en fortid.
790
01:20:30,721 --> 01:20:34,475
Jeg er ked af det.
Du ville have behandlingerne.
791
01:20:35,559 --> 01:20:41,440
Du ville have det gjort, så du kunne,
komme over det.
792
01:20:48,656 --> 01:20:54,287
Jeg må afslutte arbejdet derinde.
Det er næsten morgen.
793
01:20:54,870 --> 01:20:57,582
Vi tales ved senere.
794
01:21:16,642 --> 01:21:19,770
Lad mig køre dig hjem.
795
01:21:28,237 --> 01:21:30,781
Sikke noget lort.
796
01:21:30,865 --> 01:21:33,367
- Hej.
- Hej.
797
01:21:34,535 --> 01:21:38,456
Jeg troede ikke at du ville
vise dig nær mig igen.
798
01:21:38,539 --> 01:21:43,794
Jeg troede du var ydmyget.
Du stak jo af.
799
01:21:44,337 --> 01:21:48,507
- Jeg havde brug for at se dig.
- Jaså?
800
01:21:49,091 --> 01:21:54,847
Jeg ville gerne...
invitere dig ud, eller noget.
801
01:21:54,931 --> 01:21:57,475
Du er gift.
802
01:21:57,558 --> 01:22:01,979
Ikke endnu. Ikke gift.
Nej, jeg er ikke gift.
803
01:22:02,063 --> 01:22:06,359
Jeg fortæller dig lige ud,
jeg kræver meget opmærksomhed.
804
01:22:06,442 --> 01:22:12,114
Så jeg vil ikke rende og snage i
dit ægteskab, eller hvad det nu er.
805
01:22:12,198 --> 01:22:14,627
Hvis du vil være sammen med mig,
så er du kun med mig.
806
01:22:15,337 --> 01:22:16,484
Okay.
807
01:22:17,662 --> 01:22:23,417
For mange fyre tror jeg er et koncept,
og jeg får dem til at leve.
808
01:22:23,501 --> 01:22:27,129
Men jeg er bare en forvirret pige,
som søger efter ro i mit sind.
809
01:22:27,171 --> 01:22:31,842
- Giv mig ikke din.
- Jeg husker den tale rigtigt godt.
810
01:22:31,926 --> 01:22:36,430
- Jeg havde udvalgt dig, ikke?
- Du havde valgt hele menneskeligheden.
811
01:22:36,472 --> 01:22:38,557
Sikkert.
812
01:22:39,684 --> 01:22:44,897
Jeg var sikker på at du skulle
redde mit liv, selv efter det.
813
01:22:45,648 --> 01:22:47,733
Det ved jeg.
814
01:22:49,777 --> 01:22:55,408
Det ville blive anderledes...
hvis vi bare kunne prøve en gang til.
815
01:22:59,287 --> 01:23:01,664
Husk mig.
816
01:23:01,706 --> 01:23:04,208
Gør dit bedste.
817
01:23:06,043 --> 01:23:08,754
Måske kan vi.
818
01:23:39,243 --> 01:23:44,874
Fortæl hvad du husker,
så tager vi det derfra.
819
01:23:44,916 --> 01:23:47,168
Okay.
820
01:23:47,251 --> 01:23:50,129
Jeg kunne lide dig med det samme.
821
01:23:50,212 --> 01:23:55,009
Du lagde ikke an på mig.
Det kunne jeg lide.
822
01:23:55,843 --> 01:24:02,099
Først var jeg mundlam. Jeg ville
have at du skulle syntes jeg var klog.
823
01:24:02,767 --> 01:24:05,061
Jeg kunne ikke vente med
at komme på arbejde.
824
01:24:05,144 --> 01:24:10,775
Jeg fantaserede om
at vi var gift og havde børn.
825
01:24:12,151 --> 01:24:14,862
Howie, jeg kan ikke.
826
01:24:14,946 --> 01:24:20,076
- Vi var enige om at det er det bedste.
- Det ved jeg.
827
01:24:20,117 --> 01:24:22,203
Åh, Gud.
828
01:24:22,411 --> 01:24:24,497
- Jeg kan ta...
- Nej, nej, nej...
829
01:24:24,580 --> 01:24:29,043
- Jeg kan tage den.
- Tag køleboksen.
830
01:24:29,126 --> 01:24:32,046
- Den er let.
- Klarer du den?
831
01:24:33,798 --> 01:24:36,717
- Tag ikke noget.
- Jeg kan tage flyet.
832
01:24:36,801 --> 01:24:39,053
Løft den derop.
833
01:24:41,305 --> 01:24:47,270
Det her er dagen vi mødtes.
Jeg så dig på afstand.
834
01:24:47,353 --> 01:24:49,609
Jeg husker at jeg drages mod dig.
835
01:24:49,609 --> 01:24:54,071
Det er så mærkeligt at man
kan drages af en andens ryg.
836
01:24:55,486 --> 01:25:00,658
Du havde den der orange sweatshirt på,
som jeg kom til at kende så godt.
837
01:25:00,741 --> 01:25:04,912
På det tidspunkt tænkte jeg:
"Hvor fedt! En orange sweatshirt."
838
01:25:04,954 --> 01:25:09,125
- Hej.
- Hej.
839
01:25:09,625 --> 01:25:15,298
Jeg så dig sidde her helt alene,
og jeg tænkte:
840
01:25:15,381 --> 01:25:20,720
"Gudskelov en normal som heller
ikke ved noget om disse ting."
841
01:25:20,803 --> 01:25:25,683
Ja... Jeg ved aldrig
hvad jeg skal sige.
842
01:25:25,766 --> 01:25:28,477
Jeg er Clementine.
843
01:25:28,561 --> 01:25:32,315
Kan jeg låne et stykke kylling?
844
01:25:32,481 --> 01:25:37,278
Også tog du det bare,
uden at få et svar.
845
01:25:40,197 --> 01:25:45,620
Det var så intimt,
som om vi allerede var elskende.
846
01:25:46,662 --> 01:25:50,833
- Jeg er Joel.
- Hej, Joel.
847
01:25:51,042 --> 01:25:54,295
Ingen vittigheder om mit navn.
848
01:25:54,378 --> 01:25:58,841
Du mener som...
849
01:25:58,883 --> 01:26:03,512
- Huckleberry Hound og sådan noget.
- Ja, sådan noget.
850
01:26:03,554 --> 01:26:05,514
Okay, ingen vittigheder.
851
01:26:05,556 --> 01:26:11,604
Da jeg var lille var en af mine ynglings
ting min Huckleberry Hound dukke.
852
01:26:13,314 --> 01:26:17,068
Jeg syntes dit navn er magisk.
853
01:26:18,569 --> 01:26:23,157
Nu gælder det, Joel.
Det er snart væk.
854
01:26:25,243 --> 01:26:27,578
Det ved jeg.
855
01:26:27,662 --> 01:26:30,373
Hvad skal vi gøre?
856
01:26:31,999 --> 01:26:34,502
Nyde det.
857
01:26:51,143 --> 01:26:53,437
- Er du gift?
- Nej.
858
01:26:53,521 --> 01:26:56,148
Lad os flytte ind i
det her kvarter!
859
01:26:56,232 --> 01:27:01,571
- Jeg bor sådan set med nogen.
- Mand eller kvinde?
860
01:27:01,612 --> 01:27:04,073
- Hvad?
- Kvinde, Kvinde.
861
01:27:06,200 --> 01:27:10,788
I det mindste gør jeg ikke
op af det forkerte træ.
862
01:27:12,456 --> 01:27:17,670
- Kender du disse mennesker?
- Nej, selvfølgelig ikke. Kom nu.
863
01:27:18,212 --> 01:27:22,800
- De har måske en hund.
- Der er ingen hund.
864
01:27:23,134 --> 01:27:25,219
Hvad laver du?
865
01:27:25,303 --> 01:27:29,890
- Det er koldt.
- Jeg kan ikke tro det her.
866
01:27:32,184 --> 01:27:34,270
- Clementine!
- Sådan.
867
01:27:41,986 --> 01:27:44,697
Kom nu. Vandet er fint.
868
01:27:44,906 --> 01:27:48,451
Ingen kommer her i aften.
Tro mig.
869
01:27:50,703 --> 01:27:52,997
Det er mørkt.
870
01:27:54,290 --> 01:28:00,087
- Hvad er din kærestes navn?
- Naomi, men vi er ikke rigtige...
871
01:28:00,171 --> 01:28:02,548
- Jeg mener vi er...
- Lige meget.
872
01:28:02,632 --> 01:28:09,263
Fedt, nu kan jeg lede efter lys,
tændstikker... og barskabet.
873
01:28:09,347 --> 01:28:11,432
Åh, Gud.
874
01:28:17,188 --> 01:28:21,692
Jeg synes vi skal gå.
Telefonen virker ikke. Hvad?
875
01:28:21,776 --> 01:28:23,017
Jeg syntes vi skal gå.
876
01:28:23,017 --> 01:28:26,696
Hvorfor? Det er vores
hus bare for i aften.
877
01:28:26,697 --> 01:28:30,660
Vi er: "David og Ruth Laskin."
878
01:28:30,785 --> 01:28:37,041
Hvem vil du være? Jeg foretrækker
at være Ruth men jeg er fleksibel.
879
01:28:38,709 --> 01:28:41,003
Hvad la...?
880
01:28:41,712 --> 01:28:43,923
Alkohol!
881
01:28:44,006 --> 01:28:48,010
- Er det okay med vin?
- Jeg ved ikke.
882
01:28:48,094 --> 01:28:54,767
Du valgte vin. Jeg finder soveværelset
og skifter til noget mere... Ruth.
883
01:28:57,061 --> 01:29:01,524
- Jeg er Ruth-løs lige nu.
- Jeg skal virkelig til at gå.
884
01:29:01,566 --> 01:29:04,694
Jeg skal nå dem jeg kørte med.
885
01:29:06,529 --> 01:29:09,031
Så gå.
886
01:29:09,073 --> 01:29:11,200
Det gjorde jeg.
887
01:29:11,242 --> 01:29:16,998
Jeg troede at du måske var en tosse,
men du var spændende.
888
01:29:18,082 --> 01:29:22,795
- Jeg ville ønske at du blev.
- Det ville jeg også - nu.
889
01:29:22,878 --> 01:29:26,799
Jeg ville ønske jeg
gjorde en masse ting.
890
01:29:26,882 --> 01:29:29,802
Jeg ville ønske at jeg havde...
891
01:29:32,305 --> 01:29:35,433
Jeg ville ønske at jeg
var blevet. Det gør jeg.
892
01:29:35,516 --> 01:29:40,062
- Da jeg kom nedenunder var du væk.
- Jeg gik ud. Jeg gik ud af døren.
893
01:29:40,146 --> 01:29:42,982
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke, jeg var bange.
894
01:29:43,065 --> 01:29:46,903
Det gik over min forstand.
Jeg ved det ikke.
895
01:29:46,986 --> 01:29:49,989
- Var du bange?
- Ja.
896
01:29:51,449 --> 01:29:54,076
Jeg troede at du
vidste det om mig.
897
01:29:54,118 --> 01:29:58,915
Jeg løb tilbage til lejren. For at
flygte fra min ydmygelse, tror jeg.
898
01:29:58,998 --> 01:30:02,752
- Var det noget jeg sagde?
- Ja.
899
01:30:04,629 --> 01:30:09,550
Du sagde: "Så gå"...
med sådan en foragt.
900
01:30:09,634 --> 01:30:12,762
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
901
01:30:18,184 --> 01:30:20,269
Joely?
902
01:30:20,686 --> 01:30:24,023
Hvad hvis du blev denne gang?
903
01:30:25,358 --> 01:30:29,987
Jeg gik ud af døren.
Der er ikke nogen hukommelse tilbage.
904
01:30:30,071 --> 01:30:36,327
Kom tilbage og sig farvel i det mindste.
Lad os lade som om vi havde en.
905
01:30:46,337 --> 01:30:50,508
- Farvel, Joel.
- Jeg elsker dig.
906
01:30:50,883 --> 01:30:55,137
Mød mig i Montauk.
907
01:30:58,849 --> 01:31:03,020
Jeg ødelagde ikke flyet. Flyet blev ødelagt.
Jeg ødelagde ikke flyet.
908
01:31:03,104 --> 01:31:07,191
Du styrede flyet med fjernbetjeningen,
også styrtede det.
909
01:31:08,025 --> 01:31:11,654
- Det blæste.
- Du er skæv og du kører.
910
01:31:11,696 --> 01:31:14,282
Potten får dig op igen.
911
01:31:14,365 --> 01:31:21,455
Det er derfor jeg ryger det når jeg
drikker. Det er videnskabeligt bevist.
912
01:31:23,165 --> 01:31:27,545
- Skat, hold øje med vejen.
- Jeg kan ikke se noget.
913
01:31:28,170 --> 01:31:31,173
Jeg så du snakkede med en smuk en.
914
01:31:31,215 --> 01:31:34,051
- Hun var sød.
- Hvem var det?
915
01:31:36,178 --> 01:31:39,724
Hun var... bare en pige.
916
01:31:47,440 --> 01:31:49,525
Okay.
917
01:32:25,353 --> 01:32:28,105
Jeg skal aflevere vognen.
918
01:32:28,189 --> 01:32:30,274
Tak, Stan.
Tak.
919
01:32:30,358 --> 01:32:33,069
Vi snakkes.
920
01:33:51,689 --> 01:33:53,691
Hallo!
921
01:33:58,195 --> 01:34:00,698
- Du har mange ting der.
- Ja, det er mine ting.
922
01:34:00,740 --> 01:34:04,827
Du kommer altså ikke tilbage. Jeg ville
heller ikke komme tilbage hvis jeg var dig.
923
01:34:04,869 --> 01:34:08,205
- Sværger du at du ikke vidste det?
- Jeg sværger.
924
01:34:08,289 --> 01:34:11,876
- Så det var ikke dig der slettede?
- Selvfølgelig ikke.
925
01:34:11,959 --> 01:34:13,863
Og du mistænkte ikke
engang at vi var sammen?
926
01:34:15,490 --> 01:34:17,541
En gang, måske.
927
01:34:18,549 --> 01:34:24,180
Jeg kom tilbage fra et job,
du var ved hans bil. Jeg så jer snakke.
928
01:34:24,263 --> 01:34:28,017
Så jeg vinkede til dig,
og du fniste.
929
01:34:28,059 --> 01:34:30,561
Hvordan så jeg ud?
930
01:34:31,812 --> 01:34:36,609
Du så glad ud.
Glad med en hemmelighed.
931
01:34:37,401 --> 01:34:39,403
Og efter det?
932
01:34:39,487 --> 01:34:46,410
Jeg så jer aldrig sammen igen. Jeg
troede bare at det var fantasi.
933
01:35:05,346 --> 01:35:09,725
Toget til Montauk afgår
fra spor "B" alle om bord.
934
01:35:11,394 --> 01:35:16,399
Jeg kan virkelig godt lide dig,
Mary Svevo. Ved du det?
935
01:35:27,243 --> 01:35:29,328
Tak.
936
01:36:03,529 --> 01:36:06,657
Jeg skal bare hente min tandbørste.
937
01:36:20,087 --> 01:36:23,341
Hvor er du, Clem?
Jeg bekymret.
938
01:36:23,382 --> 01:36:24,981
Jeg føler at du er sur på mig.
939
01:36:24,981 --> 01:36:30,013
Og jeg ved ikke hvad jeg har gjort.
Hvad har jeg gjort?
940
01:36:30,014 --> 01:36:34,518
Jeg elsker dig så meget. Jeg vil gøre
alt for at gøre dig lykkelig.
941
01:36:34,602 --> 01:36:36,854
Fortæl mig hvad du
vil have jeg skal gøre.
942
01:36:37,730 --> 01:36:42,735
Hør jeg kommer forbi til morgen
bare for at sikre mig at du er okay.
943
01:36:57,333 --> 01:37:02,129
- Jeg havde det rigtig hyggeligt i går.
- Hyggeligt?
944
01:37:02,338 --> 01:37:07,760
Jeg havde den bedste
aften i hele mit liv.
945
01:37:07,843 --> 01:37:10,137
Det var bedre.
946
01:37:13,140 --> 01:37:16,894
- Det er mærkeligt.
- Til dr. Howard Mierzwiaks Patienter.
947
01:37:16,936 --> 01:37:20,898
- Mit navn er Mary Svevo.
"Vi har mødtes, men du husker mig ikke."
948
01:37:20,982 --> 01:37:22,970
"Jeg arbejdede for
et firma du til -
949
01:37:22,970 --> 01:37:25,485
- at få dele af din
hukommelse slettet."
950
01:37:25,486 --> 01:37:28,364
- Jeg har siden besluttet at...
- En form for reklamer eller noget.
951
01:37:28,406 --> 01:37:33,411
For at gøre alt godt,
sender jeg alles fil tilbage til dem.
952
01:37:33,619 --> 01:37:39,125
Mit navn er Clementine Kruczynski.
Jeg er her for at slette Joel Barish.
953
01:37:39,208 --> 01:37:41,669
- Hvad er det?
- Jeg ved det ikke.
954
01:37:41,752 --> 01:37:46,090
Han er kedelig. Er det grund
nok til at slette nogen?
955
01:37:46,173 --> 01:37:50,761
Jeg har på det sidste tænkt på hvordan
jeg var før og hvordan jeg er nu.
956
01:37:50,803 --> 01:37:55,725
Jeg er altid irriteret og jeg kan
ikke lide mig selv længere.
957
01:37:55,766 --> 01:38:00,396
Jeg kan ikke holde ud at se på ham.
Det patetiske, undskyldende smil.
958
01:38:00,438 --> 01:38:03,649
- Som en såret hundehvalp.
- Hvad laver du?
959
01:38:03,733 --> 01:38:06,152
Jeg laver ikke noget.
960
01:38:06,235 --> 01:38:09,196
- Tager du pis på mig?
- Nej!
961
01:38:09,280 --> 01:38:11,741
- Du tager pis på mig.
- Nej.
962
01:38:11,782 --> 01:38:16,996
- Det gør du åbenbart.
- Lad os lige tage det med ro og...
963
01:38:45,566 --> 01:38:49,237
Forsvind, Patrick...
Lad mig!
964
01:38:49,320 --> 01:38:52,865
- Kan vi ikke tale om det?
- Nej, skrid!
965
01:39:24,814 --> 01:39:27,066
Joel Barish.
966
01:39:27,149 --> 01:39:29,902
- Hej, Clementine.
- Hej.
967
01:39:29,986 --> 01:39:32,697
Rart at se dig.
968
01:39:34,198 --> 01:39:36,158
Ja.
969
01:39:36,200 --> 01:39:41,706
Godt uddannet. Jeg mener hun er klog,
men ikke uddannet.
970
01:39:41,789 --> 01:39:44,709
Jeg kunne ikke rigtig snakke
med hende om bøger.
971
01:39:44,750 --> 01:39:48,212
Hun er mere til blade.
972
01:39:48,254 --> 01:39:54,385
Hendes ordforråd efterlader
noget som begæres.
973
01:39:54,386 --> 01:39:55,386
Nogen gange var jeg
pinlig i offentligheden....
974
01:39:54,468 --> 01:39:57,847
Fordi at hun udtalte
bibliotek "biblotek"
975
01:39:57,930 --> 01:40:00,016
Hej.
976
01:40:03,519 --> 01:40:06,022
Se hvad jeg fandt.
977
01:40:06,063 --> 01:40:08,900
Jeg tror hvis der er en forførende
kvalitet hos Clementine.
978
01:40:08,983 --> 01:40:13,571
Er det at hendes personlighed lover
at tage dig ud af kedsomheden.
979
01:40:14,030 --> 01:40:17,366
Du fik mig til at se mager ud.
980
01:40:17,408 --> 01:40:19,381
Fantastisk brændende
meteor vil bære dig -
981
01:40:19,381 --> 01:40:22,969
- til en anden verden
hvor tingene er spændende.
982
01:40:23,414 --> 01:40:29,378
Men du lærer hurtigt at det i
virkeligheden er et kompliceret kneb...
983
01:40:29,420 --> 01:40:32,340
Undskyld at jeg råbte af dig.
984
01:40:33,049 --> 01:40:35,760
Det er okay.
985
01:40:38,596 --> 01:40:42,350
Joel, jeg kan virkelig lide dig. Jeg
hader at jeg sagde onde ting om dig.
986
01:40:42,433 --> 01:40:47,647
- Jeg slukker lige for den.
- Det er kun fair.
987
01:40:48,231 --> 01:40:53,945
Hvor er den rigtige Clementine?
Det med håret er bare noget pis.
988
01:40:54,028 --> 01:40:57,782
- Jeg kan virkelig godt lide dit hår.
- Tak.
989
01:40:58,574 --> 01:41:02,536
Er det en form for revolution
at skifte hårfarve?
990
01:41:02,578 --> 01:41:06,999
- Vil du have en drink?
- Har du en whisky?
991
01:41:07,083 --> 01:41:12,380
Nej, jeg syntes ikke
at hendes sex er motiveret.
992
01:41:12,463 --> 01:41:18,928
Jeg så det tydeligt den
sidste nat vi var sammen.
993
01:41:18,929 --> 01:41:19,929
Det var ikke sexet det
var bare sørgeligt.
994
01:41:18,970 --> 01:41:22,056
Undskyld, jeg troede
at der var mere.
995
01:41:22,139 --> 01:41:28,688
Den eneste måde Clementine tror hun kan få
folk til at lide hende er at bolle dem...
996
01:41:28,771 --> 01:41:32,984
... eller i det mindste friste med
muligheden om at blive bollet foran dem.
997
01:41:33,067 --> 01:41:35,987
Hun er så desperat og usikker -
998
01:41:36,070 --> 01:41:40,908
- at hun før eller
siden vil bolle alle.
999
01:41:40,992 --> 01:41:44,453
- Det gør jeg ikke.
- Jeg ville ikke tænke det om dig.
1000
01:41:44,495 --> 01:41:46,956
- Fordi det gør jeg ikke.
- Jeg ved det.
1001
01:41:47,039 --> 01:41:50,293
- Det sårer mig virkelig at du sagde det.
- Det må du undskylde.
1002
01:41:50,334 --> 01:41:53,462
Undskyld for alt det her.
Jeg bliver nødt til at gå.
1003
01:41:53,504 --> 01:41:59,135
Jeg er lidt forvirret.
Jeg tror ikke at jeg kan være her.
1004
01:42:05,141 --> 01:42:07,852
- Farvel.
- Farvel.
1005
01:42:08,895 --> 01:42:11,814
Rart at møde dig.
1006
01:42:13,816 --> 01:42:16,910
Hvilket tab at bruge
så meget tid med en, -
1007
01:42:16,910 --> 01:42:20,326
- kun for at finde ud af
at hun er en fremmede.
1008
01:42:24,952 --> 01:42:27,038
Vent.
1009
01:42:28,122 --> 01:42:30,041
- Hvad?
- Jeg ved det ikke.
1010
01:42:30,124 --> 01:42:36,881
- Hvad vil du, Joel?
- Jeg vil bare gerne have at du venter.
1011
01:42:50,436 --> 01:42:53,147
- Okay.
- Virkelig?
1012
01:42:53,231 --> 01:42:54,790
Jeg er ikke noget koncept, Joel.
1013
01:42:54,790 --> 01:42:58,818
Jeg er bare en forvirret
pige der søger fred i sindet.
1014
01:42:58,819 --> 01:43:01,119
Jeg kan ikke se noget
jeg ikke kan lide ved dig.
1015
01:43:01,119 --> 01:43:04,199
Men det kommer du til.
1016
01:43:04,200 --> 01:43:06,249
Du ved at du vil komme
til at tænke ting, -
1017
01:43:06,249 --> 01:43:09,879
- og jeg ville kede mig med
dig og føle mig fanget.
1018
01:43:11,666 --> 01:43:13,751
Okay.
1019
01:43:17,505 --> 01:43:19,590
Okay.
1020
01:43:23,344 --> 01:43:26,347
- Okay.
- Okay.
1021
01:44:05,678 --> 01:44:10,474
Dansk oversættelse af:
GreenDK & DBL