0
00:00:18,947 --> 00:00:22,472
Sari Kata Oleh: Mohammad Izzat Adzhar
https://www.facebook.com/subbers
31 Mei 2014 // Kedah
1
00:01:33,947 --> 00:01:36,472
Tren ke Montauk di landasan "B."
2
00:01:36,550 --> 00:01:40,884
Pendapat saya tentang
Hari Valentine, 2004.
3
00:01:42,289 --> 00:01:45,224
Hari ini adalah hari cuti yang
dicipta oleh perniagaan kad ucapan...
4
00:01:45,292 --> 00:01:47,226
Panggilan terakhir...
5
00:01:47,294 --> 00:01:49,785
...untuk membuat seseorang
rasa seperti sampah.
6
00:01:52,466 --> 00:01:54,457
Saya ponteng kerja hari ini.
7
00:01:55,903 --> 00:01:57,894
Menaiki tren ke Montauk.
8
00:01:57,971 --> 00:02:00,667
Untuk ke Montauk, naik tren landasan "B"
9
00:02:00,741 --> 00:02:03,335
Saya tak tahu kenapa.
10
00:02:03,410 --> 00:02:06,573
Saya bukan jenis mengikut gerak hati.
11
00:02:14,254 --> 00:02:17,951
Rasanya seolah-olah terbangun
pada satu pagi yang menakutkan.
12
00:02:18,025 --> 00:02:20,357
Saya patut duduk di dalam kereta.
13
00:02:20,427 --> 00:02:22,361
Hai. Cindy?
14
00:02:22,429 --> 00:02:24,863
Joel. Joel!
15
00:02:24,932 --> 00:02:28,891
Dengar, saya kurang sihat hari ini.
16
00:02:28,969 --> 00:02:30,903
Tak, keracunan makanan, rasanya.
17
00:02:30,971 --> 00:02:34,463
Sejuknya pantai ini.
18
00:02:34,541 --> 00:02:37,101
Montauk pada bulan Februari.
Bagus sangat, Joel.
19
00:02:39,880 --> 00:02:41,814
Halaman terkoyak.
20
00:02:41,882 --> 00:02:44,407
Tak ingat pula saya koyak.
21
00:02:46,019 --> 00:02:49,511
Nampaknya ini entri pertama
saya dalam tempoh dua tahun.
22
00:02:58,332 --> 00:03:00,323
Kelebihan pasir.
23
00:03:01,535 --> 00:03:03,526
Ia cuma batu kecil.
24
00:03:13,346 --> 00:03:15,837
Kalaulah saya dapat
berjumpa orang baharu.
25
00:03:16,849 --> 00:03:19,784
Saya rasa peluang untuk
ia berlaku agak tipis,...
26
00:03:19,852 --> 00:03:24,448
...memandangkan saya tak berani bertentang
mata dengan wanita yang saya tak kenal.
27
00:03:25,558 --> 00:03:28,721
Mungkin saya patut balik bersama Naomi.
28
00:03:28,795 --> 00:03:31,491
Dia baik.
29
00:03:34,133 --> 00:03:36,067
Dia cintakan saya.
30
00:04:13,339 --> 00:04:16,172
Kenapa saya jatuh cinta dengan
setiap wanita yang saya pandang,...
31
00:04:16,242 --> 00:04:19,109
...apabila dia memberi
saya walau sedikit perhatian?
32
00:04:59,385 --> 00:05:01,216
Hai.
33
00:05:01,287 --> 00:05:03,187
Maaf?
34
00:05:03,256 --> 00:05:06,919
Saya cuma menyapa.
-Hai. Helo.
35
00:05:08,127 --> 00:05:10,652
Boleh saya duduk lebih dekat?
36
00:05:11,797 --> 00:05:13,731
Awak nak ke mana?
37
00:05:13,799 --> 00:05:16,063
Pusat Bandar, Rockville.
38
00:05:16,135 --> 00:05:18,433
Saya pun!
39
00:05:18,504 --> 00:05:21,439
Ya?
40
00:05:23,676 --> 00:05:25,667
Saya kenal awak?
41
00:05:27,980 --> 00:05:30,414
Awak pernah ke Barnes & Noble?
42
00:05:30,483 --> 00:05:32,610
Ya.
-Itu dia!
43
00:05:32,685 --> 00:05:35,051
Saya nampak awak!
44
00:05:35,121 --> 00:05:39,285
Saya bekerja di situ,
dah hampir 5 tahun sekarang.
45
00:05:39,358 --> 00:05:42,725
Saya tak ingat pernah nampak awak.
46
00:05:42,795 --> 00:05:44,888
Mungkin sebab rambut.
47
00:05:44,964 --> 00:05:47,091
Kenapa?
-Kerap berubah.
48
00:05:47,166 --> 00:05:50,465
Warna. Mungkin sebab tu
awak tak cam saya.
49
00:05:50,536 --> 00:05:54,199
Ini namanya "Blue Ruin".
50
00:05:54,273 --> 00:05:56,605
Nama pelik, kan?
51
00:05:56,676 --> 00:05:59,076
Ya.
52
00:05:59,145 --> 00:06:02,239
Syarikat ini cipta banyak warna
dengan nama-nama yang pelik.
53
00:06:02,315 --> 00:06:06,775
Red Menace, Kuning
Demam, Revolusi Hijau.
54
00:06:06,852 --> 00:06:09,787
Jadi kerja juga, mencipta nama.
55
00:06:09,855 --> 00:06:12,790
Awak rasa wujud pekerjaan begitu?
56
00:06:12,858 --> 00:06:16,385
Berapa banyak warna yang ada?
Lima puluh, rasanya.
57
00:06:16,462 --> 00:06:18,487
Ada orang dah dapat kerja tu.
58
00:06:20,632 --> 00:06:23,601
Agen Jingga!
Saya cipta satu.
59
00:06:23,668 --> 00:06:26,569
Saya terjemahkan personaliti
saya dengan warna rambut.
60
00:06:26,638 --> 00:06:28,572
Oh, saya ragu-ragu.
61
00:06:28,640 --> 00:06:31,131
Tak, awak tak kenal saya, jadi...
62
00:06:32,344 --> 00:06:34,335
Awak tak kenal saya, kan?
63
00:06:37,182 --> 00:06:40,583
Maaf. Saya cuma beramah mesra.
64
00:06:42,420 --> 00:06:44,411
Saya faham.
65
00:07:03,975 --> 00:07:06,910
Nama saya Clementine.
-Saya Joel.
66
00:07:06,978 --> 00:07:09,310
Hai, Joel.
67
00:07:09,381 --> 00:07:11,906
Jangan buat lawak pasal nama saya.
68
00:07:11,983 --> 00:07:15,282
Oh, tak, awak takkan buat begitu.
Awak cuma beramah mesra.
69
00:07:16,654 --> 00:07:19,282
Saya tak tahu apa-apa
lawak pasal rambut awak.
70
00:07:19,357 --> 00:07:21,518
Huckleberry Hound.
71
00:07:21,593 --> 00:07:24,153
Saya tak tahu maksudnya.
72
00:07:24,229 --> 00:07:27,357
Huckleberry Hound?
Awak ni apa, orang gila?
73
00:07:27,432 --> 00:07:29,366
Ramai orang cakap.
74
00:07:37,375 --> 00:07:39,309
Tak?
75
00:07:39,377 --> 00:07:43,313
Itu nama yang sedap.
76
00:07:43,381 --> 00:07:45,372
Maksudnya, "berbelas kasihan."
77
00:07:45,450 --> 00:07:47,384
Kan? Clemency?
78
00:07:47,452 --> 00:07:49,647
Walaupun agak tak kena.
79
00:07:49,721 --> 00:07:52,019
Saya perempuan yang agak
berdendam sebenarnya.
80
00:07:52,090 --> 00:07:54,524
Saya tak fikir begitu pasal awak.
81
00:07:54,592 --> 00:07:57,789
Kenapa awak tak fikir begitu?
-Entahlah.
83
00:08:00,165 --> 00:08:02,497
Entahlah.
84
00:08:02,567 --> 00:08:04,501
Awak nampak baik.
85
00:08:04,569 --> 00:08:06,594
Saya baik?
86
00:08:06,671 --> 00:08:09,834
Aduh, awak tak ada perkataan lain?
87
00:08:09,908 --> 00:08:11,842
Saya tak perlukan "baik."
88
00:08:11,910 --> 00:08:15,903
Saya tak perlu jadi baik, dan
orang tak perlu baik pada saya.
89
00:08:18,716 --> 00:08:20,741
Joel?
90
00:08:21,853 --> 00:08:24,083
Nama awak Joel, kan?
91
00:08:24,155 --> 00:08:26,589
Ya.
92
00:08:26,658 --> 00:08:29,092
Maaf saya tengking awak.
93
00:08:29,160 --> 00:08:32,652
Saya agak bercelaru hari ini.
94
00:08:41,306 --> 00:08:43,240
Yang paling memalukan adalah,...
95
00:08:43,308 --> 00:08:46,243
...saya suka bila awak baik
dengan saya sekarang.
96
00:08:46,311 --> 00:08:51,146
Saya tak tahu apa saya
akan suka lepas ini,...
97
00:08:51,216 --> 00:08:53,207
...tapi sekarang...
98
00:08:54,352 --> 00:08:56,343
...saya suka awak baik dengan saya.
99
00:09:03,561 --> 00:09:07,725
Saya ada kerja nak disiapkan...
100
00:09:09,701 --> 00:09:11,896
Maafkan saya.
-Tak, tak apa.
101
00:09:11,970 --> 00:09:14,063
Tak apa.
103
00:09:16,808 --> 00:09:19,208
Jaga diri.
105
00:09:34,224 --> 00:09:38,524
Hai. Saya boleh tumpangkan
awak, kalau awak sudi.
106
00:09:38,595 --> 00:09:40,529
Sejuk.
107
00:09:40,597 --> 00:09:42,497
Ya, okey.
108
00:09:42,566 --> 00:09:44,466
Agak menakutkan.
109
00:09:44,535 --> 00:09:47,333
Awak tak mengintip saya, kan?
-Saya bukan pengintip.
110
00:09:47,404 --> 00:09:49,497
Awak bercakap dulu dengan saya, ingat?
111
00:09:49,573 --> 00:09:51,837
Itu trik paling lama dalam
buku sejarah pengintip.
112
00:09:51,909 --> 00:09:54,036
Ya?
Wujud buku pengintip?
114
00:09:56,380 --> 00:09:58,712
Saya kena baca buku tu.
115
00:10:03,520 --> 00:10:08,219
Maaf saya terlampau peramah.
Saya tak begitu selalu.
116
00:10:08,292 --> 00:10:11,693
Tak apa.
Saya pun tak rasa awak begitu.
117
00:10:17,634 --> 00:10:20,398
Awak nak minum?
118
00:10:20,470 --> 00:10:22,665
Saya ada banyak minuman,
saya boleh...
120
00:10:24,741 --> 00:10:26,675
Tak apalah.
121
00:10:26,743 --> 00:10:29,109
Maaf. Bodohnya saya.
Saya dah malu sekarang.
122
00:10:29,179 --> 00:10:31,170
Selamat malam, Joel.
123
00:10:50,767 --> 00:10:52,758
Dua Blue Ruins.
124
00:10:53,770 --> 00:10:55,567
Terima kasih.
125
00:10:55,639 --> 00:10:57,573
Minumlah, anak muda.
126
00:10:57,641 --> 00:11:00,439
Awak akan terbuai dengan godaan saya.
127
00:11:03,747 --> 00:11:05,681
Saya bergurau saja!
128
00:11:05,749 --> 00:11:07,740
Mari.
129
00:11:13,657 --> 00:11:15,682
Awak tak banyak bercakap, kan?
130
00:11:15,759 --> 00:11:17,693
Maafkan saya.
131
00:11:17,761 --> 00:11:22,255
Bukan apa, hidup saya tak menarik.
132
00:11:23,267 --> 00:11:25,929
Saya pergi kerja, saya balik rumah.
133
00:11:27,070 --> 00:11:29,504
Tak tahu apa nak cakap.
134
00:11:29,573 --> 00:11:31,507
Awak patut baca jurnal saya.
135
00:11:31,575 --> 00:11:36,069
Kosong, tiada apa-apa.
136
00:11:36,146 --> 00:11:39,377
Ya? Maksudnya awak selalu
tertekan dan sedih?
137
00:11:39,449 --> 00:11:42,782
Saya pun sentiasa tertekan,
saya cuba nikmati hidup...
138
00:11:42,853 --> 00:11:44,787
...saya akan sambar setiap peluang,...
139
00:11:44,855 --> 00:11:48,791
...dan pastikan saya tak buang masa.
140
00:11:48,859 --> 00:11:51,350
Saya rasa begitu.
-Ya?
141
00:11:55,799 --> 00:11:57,733
Awak sangat baik.
142
00:11:57,801 --> 00:12:00,634
Aduh, saya kena berhenti cakap begitu.
143
00:12:02,873 --> 00:12:04,841
Saya akan kahwin dengan awak.
144
00:12:04,908 --> 00:12:06,842
Saya tahu.
145
00:12:06,910 --> 00:12:09,071
Okey.
146
00:12:14,051 --> 00:12:18,750
Joel, marilah ke Charles
dengan saya bila-bila.
147
00:12:18,822 --> 00:12:20,756
Musim sejuk tahun ni.
148
00:12:20,824 --> 00:12:22,985
Seram bunyinya.
149
00:12:24,061 --> 00:12:25,995
Saya rancang nak berkelah.
150
00:12:26,063 --> 00:12:28,964
Berkelah waktu malam.
Waktu malam berbeza.
152
00:12:30,934 --> 00:12:32,868
Bunyi menarik.
153
00:12:33,937 --> 00:12:36,531
Tapi, saya kena beredar sekarang.
154
00:12:36,606 --> 00:12:38,540
Tunggulah dulu.
156
00:12:40,911 --> 00:12:42,844
Saya kena bangun awal.
157
00:12:42,912 --> 00:12:44,846
Telefonlah saya.
158
00:12:44,914 --> 00:12:47,678
Awak sudi?
159
00:12:47,750 --> 00:12:49,741
Ya.
160
00:12:52,254 --> 00:12:56,020
Ucapkan Selamat Hari Valentine
bila awak telefon!
161
00:12:56,092 --> 00:12:57,957
Mesti seronok.
162
00:13:38,734 --> 00:13:40,668
Kenapa lama sangat?
163
00:13:40,736 --> 00:13:42,670
Saya baru sampai.
164
00:13:42,738 --> 00:13:45,332
Awak rindukan saya?
165
00:13:45,408 --> 00:13:47,638
Ya, itu peliknya.
167
00:13:49,712 --> 00:13:52,647
Awak kata "Ya."
Maksudnya kita dah berkahwin.
169
00:13:54,717 --> 00:13:57,185
Malam esok?
Bulan madu atas ais?
170
00:13:57,253 --> 00:13:59,687
Sangat beku tahun ni.
171
00:13:59,755 --> 00:14:01,620
Wah! Saya tak tahu pula.
175
00:14:09,198 --> 00:14:12,690
Wah, cantiknya.
176
00:14:13,936 --> 00:14:15,870
Kan?
177
00:14:18,941 --> 00:14:20,875
Jangan pergi jauh-jauh.
179
00:14:23,779 --> 00:14:26,976
Awak okey?
181
00:14:32,822 --> 00:14:35,757
Saya nak balik.
Mari!
182
00:14:35,825 --> 00:14:37,759
Macam mana kalau pecah?
183
00:14:37,827 --> 00:14:40,762
"Macam mana kalau"?
Jangan fikir pasal tu.
184
00:14:40,830 --> 00:14:42,991
Mari sini.
187
00:14:50,172 --> 00:14:53,107
Meluncur.
188
00:14:53,175 --> 00:14:56,440
Mari, saya tunjuk sesuatu.
189
00:14:56,512 --> 00:14:58,605
Apa awak buat?
190
00:15:00,082 --> 00:15:02,016
Mari.
191
00:15:07,990 --> 00:15:09,924
Saya dengar bunyi retak.
192
00:15:09,992 --> 00:15:13,758
Akan retak dan pecah...
193
00:15:13,829 --> 00:15:15,820
Ia sangat tebal.
194
00:15:17,500 --> 00:15:20,094
Tunjukkan saya buruj bintang.
196
00:15:22,838 --> 00:15:25,500
Saya tak tahu.
197
00:15:26,942 --> 00:15:29,206
Tunjuk apa yang awak tahu.
198
00:15:29,278 --> 00:15:31,678
Okey.
199
00:15:31,747 --> 00:15:34,341
Okey.
200
00:15:34,416 --> 00:15:37,874
Itu Osidius.
201
00:15:37,953 --> 00:15:39,887
Mana?
202
00:15:39,955 --> 00:15:41,889
Dekat sana.
203
00:15:41,957 --> 00:15:44,755
Yang macam menyambar dan memangkah.
204
00:15:44,827 --> 00:15:46,761
Osidius the Emphatic.
205
00:15:48,831 --> 00:15:51,197
Awak pembohong.
206
00:15:51,267 --> 00:15:54,201
Osidius dekat sana.
Sambar dan pangkah.
207
00:15:54,269 --> 00:15:57,329
Diam!
208
00:16:08,483 --> 00:16:10,417
Clementine.
211
00:16:17,325 --> 00:16:20,385
Maafkan kejutkan awak.
Kita dah sampai.
213
00:16:29,504 --> 00:16:32,496
Boleh saya singgah rumah awak...
214
00:16:32,574 --> 00:16:35,236
...untuk tidur?
215
00:16:35,310 --> 00:16:38,177
Saya penat sangat.
216
00:16:38,246 --> 00:16:41,044
Ya.
217
00:16:41,115 --> 00:16:44,016
Saya ambil berus gigi dulu.
219
00:17:04,872 --> 00:17:06,863
Ya?
220
00:17:07,942 --> 00:17:11,378
Boleh saya tolong awak?
-Apa maksud awak?
221
00:17:11,446 --> 00:17:14,882
Boleh saya tolong awak?
222
00:17:14,949 --> 00:17:17,577
Tak.
223
00:17:17,652 --> 00:17:19,950
Apa awak buat di sini?
224
00:17:20,021 --> 00:17:22,546
Saya tak pasti apa
yang awak tanya saya.
226
00:17:25,293 --> 00:17:27,284
Terima kasih.
227
00:19:15,102 --> 00:19:18,435
Rumah nombor 159.
230
00:19:23,510 --> 00:19:25,444
Itu dia?
-Rasanya.
231
00:19:25,512 --> 00:19:28,606
Ya, itu dia.
232
00:19:43,897 --> 00:19:45,888
Hei, Joel.
-Frank.
234
00:19:50,871 --> 00:19:55,308
Aku cuma dapat kad ucapan
Hari Valentina dari emak aku.
235
00:19:55,375 --> 00:19:57,309
Kasihan, kan?
236
00:19:57,377 --> 00:19:59,311
Kau bertuah ada Clementine.
237
00:19:59,379 --> 00:20:01,313
Dia sangat tenang.
238
00:20:01,381 --> 00:20:03,872
Kau dah ada rancangan
sempena Hari Valentine?
239
00:20:06,953 --> 00:20:08,887
Tak.
240
00:20:08,955 --> 00:20:11,890
Tinggal sehari saja lagi.
Lebih baik buat tempahan sekarang.
241
00:20:11,958 --> 00:20:14,085
Takkanlah nak sambut
di Mickey D's. Kan?
242
00:20:14,161 --> 00:20:16,095
McRomance!
244
00:20:18,665 --> 00:20:20,997
Aku nak tidur sekarang, Frank.
245
00:20:21,067 --> 00:20:23,228
Baru 8:30.
246
00:20:51,031 --> 00:20:53,795
Patrick, sudahlah.
252
00:21:35,041 --> 00:21:37,168
Diam.
253
00:21:50,223 --> 00:21:52,157
Hei, Joel. Apa khabar?
254
00:21:52,225 --> 00:21:54,159
Hai, Frank.
255
00:21:59,733 --> 00:22:03,499
Aku cuma dapat Kad Valentine
dari emak aku.
256
00:22:03,570 --> 00:22:06,505
Kasihan, kan?
257
00:22:06,573 --> 00:22:08,507
Kau bertuah ada Clementine, Joel.
258
00:22:08,575 --> 00:22:12,511
Kau dah ada rancangan
sempena Hari Valentine?
259
00:22:12,579 --> 00:22:14,513
Tak.
260
00:22:14,581 --> 00:22:16,514
Tinggal sehari saja lagi.
261
00:22:16,582 --> 00:22:19,016
Lebih baik buat tempahan sekarang.
262
00:22:19,084 --> 00:22:21,018
Takkan nak sambut di Mickey D's.
264
00:22:23,656 --> 00:22:26,921
Ya! Hari Valentine tiga hari lagi!
Jadi saya nak buat kejutan.
265
00:22:26,992 --> 00:22:30,120
Saya nak bagi ucapan dulu.
266
00:22:30,195 --> 00:22:33,528
Saya telefon dia, tapi
dia dah tukar nombor.
267
00:22:33,599 --> 00:22:36,693
Jadi saya ke Antic Attic
dan belikan dia sesuatu.
268
00:22:36,769 --> 00:22:40,705
Kemudian saya ke tempat kerja dia
untuk bagi kejutan Hari Valentine.
269
00:22:42,408 --> 00:22:44,342
Kamu mesti tak percaya.
270
00:22:44,410 --> 00:22:47,174
Saya nampak dia...
271
00:22:47,246 --> 00:22:50,943
...dengan seorang budak muda.
272
00:22:51,016 --> 00:22:54,474
Dia pandang saya macam
dia tak kenal saya.
273
00:22:54,553 --> 00:22:56,987
Maaf?
274
00:22:57,056 --> 00:22:59,718
Awak cari sesuatu, encik?
275
00:23:03,662 --> 00:23:05,596
Hei, Clem-ato.
276
00:23:05,664 --> 00:23:08,724
Patrick! Sayang.
277
00:23:11,070 --> 00:23:14,005
Apa awak buat di sini?
-Saya nak bagi awak kejutan.
278
00:23:14,073 --> 00:23:16,974
Beritahu kalau awak nak apa-apa.
-Awak nampak segak.
280
00:23:19,044 --> 00:23:22,138
Apa khabar?
-Agak bosan dan letih.
283
00:23:37,596 --> 00:23:39,894
Kenapa?
284
00:23:39,965 --> 00:23:42,456
Kenapa dia buat begitu pada saya?
285
00:23:46,872 --> 00:23:48,863
Sesiapa nak hisap ganja?
286
00:23:48,941 --> 00:23:51,535
Rob, sudahlah.
287
00:23:51,610 --> 00:23:53,544
Dia bencikan saya.
288
00:23:53,612 --> 00:23:55,546
Sebab selalu jujur.
289
00:23:55,614 --> 00:23:57,878
Saya nak pergi rumah dia.
290
00:23:57,950 --> 00:24:00,885
Tak! Jangan pergi sana.
293
00:24:05,391 --> 00:24:07,325
Saya tak nak nampak terdesak.
294
00:24:07,393 --> 00:24:11,989
Joel, apa kata awak terima saja,
anggaplah takdir, okey?
297
00:24:19,405 --> 00:24:21,339
Rob!
-Tengok ni.
298
00:24:21,407 --> 00:24:24,570
Jangan.
Rob, apa awak buat?
299
00:24:24,643 --> 00:24:27,806
Apa cadangan awak, Carrie?
Apa cadangan bijak awak?
300
00:24:27,880 --> 00:24:30,405
Awak nak jadikan ini masalah kita?
Ini bukan masalah kita.
301
00:24:30,482 --> 00:24:34,543
Ya, ini bukan masalah kita.
Ini masalah Joel, orang dewasa, okey?
302
00:24:34,620 --> 00:24:36,611
Bukan anak Mama Carrie.
303
00:24:37,923 --> 00:24:40,858
Nah! Ambil baju kotor awak!
304
00:24:42,327 --> 00:24:45,819
Baguslah.
305
00:24:55,841 --> 00:24:57,832
Okey.
306
00:25:04,783 --> 00:25:09,049
Apa ni? -Entahlah. Satu tempat
yang mampu buat sesuatu.
307
00:25:20,866 --> 00:25:22,959
Selamat pagi. Lacuna.
308
00:25:23,969 --> 00:25:26,960
Tak, maaf. Tawaran itu tamat
selepas tahun baharu.
309
00:25:29,774 --> 00:25:32,868
Ya, kami boleh masukkan awak...
310
00:25:32,944 --> 00:25:35,242
Macam mana kalau 5 haribulan?
311
00:25:35,313 --> 00:25:38,714
Hari Rabu.
312
00:25:39,984 --> 00:25:43,317
Okey, kami perlukan nombor telefon.
313
00:25:43,387 --> 00:25:46,982
Salam sejahtera.
Jumpa nanti.
314
00:25:47,058 --> 00:25:48,992
Boleh saya tolong awak?
315
00:25:49,060 --> 00:25:51,995
Saya Joel Barish.
-Maaf?
316
00:25:52,063 --> 00:25:55,624
Saya Joel. Barish.
Saya ada perjumpaan dengan Dr...
317
00:25:55,700 --> 00:25:57,634
Mierzwiak.
318
00:25:57,702 --> 00:26:01,001
Nah. Boleh awak isi dulu?
-Saya cuma nak bercakap saja.
319
00:26:01,072 --> 00:26:03,063
Awak tetap kena isi, encik.
320
00:26:03,141 --> 00:26:06,235
Terima kasih.
321
00:26:06,310 --> 00:26:08,244
Saya tak ada pen.
322
00:26:08,312 --> 00:26:11,406
Ada pen di sana.
323
00:26:11,482 --> 00:26:13,416
Selamat petang. Lacuna.
324
00:26:13,484 --> 00:26:17,352
Ya, tawaran itu dah tamat.
Tamat selepas tahun baru.
325
00:26:17,421 --> 00:26:19,412
En. Barish?
326
00:26:21,792 --> 00:26:23,726
Apa khabar?
327
00:26:23,794 --> 00:26:25,728
Kurang sihat.
329
00:26:27,798 --> 00:26:30,733
Maaf, saya...
-Saya tengah bekerja!
330
00:26:30,801 --> 00:26:34,100
Maaf.
331
00:26:34,172 --> 00:26:36,163
Nah, Doctor.
Terima kasih.
332
00:26:37,175 --> 00:26:39,109
Awak tak patut tengok ni.
333
00:26:39,177 --> 00:26:41,168
Saya minta maaf.
334
00:26:45,049 --> 00:26:47,483
Ini semua tipu, kan?
Ini kerja Clem...
335
00:26:47,552 --> 00:26:50,385
Saya yakinkan awak, tak.
336
00:26:55,793 --> 00:26:58,557
Tak wujud perkara macam ni.
337
00:27:00,064 --> 00:27:03,261
Fail-fail kami adalah sulit,
En. Barish,...
338
00:27:03,334 --> 00:27:05,802
...jadi saya tak boleh tunjuk bukti.
339
00:27:05,870 --> 00:27:11,604
Boleh dikatakan yang Cik
Kruczynski tak bahagia,...
340
00:27:11,676 --> 00:27:13,735
...dan mahu meneruskan hidup.
341
00:27:13,811 --> 00:27:15,745
Kami menyediakan peluang.
342
00:27:15,813 --> 00:27:19,874
"Cik Kruczynski tak bahagia
dan mahu meneruskan hidup.
343
00:27:19,951 --> 00:27:22,476
Kami menyediakan peluang."
344
00:27:22,553 --> 00:27:24,487
Apa semua tu?
345
00:27:24,555 --> 00:27:27,490
Saya orang paling baik
dia pernah kenal.
347
00:27:29,560 --> 00:27:31,994
Rob! Cukup-cukuplah.
348
00:27:32,063 --> 00:27:33,997
Tak apa.
349
00:27:34,065 --> 00:27:36,761
Carrie, saya tengah buat rumah burung.
350
00:27:38,736 --> 00:27:42,536
Awak kenal Clementine.
Dia memang begitu.
351
00:27:42,607 --> 00:27:44,404
Dia terburu-buru.
352
00:27:44,475 --> 00:27:48,036
Dia dah buat keputusan untuk
padamkan awak dari hidup dia.
354
00:27:53,951 --> 00:27:57,387
Kenapa awak buat begitu?
355
00:28:00,958 --> 00:28:02,721
Tunggu, tunggu!
356
00:28:02,793 --> 00:28:05,728
Maaf, doktor.
Dia meluru masuk.
357
00:28:05,796 --> 00:28:08,788
Saya nak buat.
-Saya beritahu dia kita sedang sibuk.
358
00:28:08,866 --> 00:28:12,233
Tak apa, Mary.
-Tapi orang lain menunggu.
359
00:28:12,303 --> 00:28:15,238
En. Barish, mari masuk.
360
00:28:15,306 --> 00:28:18,867
Mary, tolong uruskan Pn. Woo.
361
00:28:23,014 --> 00:28:25,608
Sekarang,...
362
00:28:25,683 --> 00:28:28,618
...mula-mula awak mesti buat,
En. Barish,...
363
00:28:28,686 --> 00:28:30,620
...adalah balik rumah...
364
00:28:30,688 --> 00:28:36,126
...dan kumpul semua barang
berkaitan Clementine.
365
00:28:36,193 --> 00:28:38,422
Apa saja.
366
00:28:39,896 --> 00:28:44,128
Kami akan guna barang-barang ini untuk
cipta peta Clementine di dalam otak awak.
367
00:28:44,200 --> 00:28:46,794
Okey?
368
00:28:46,870 --> 00:28:51,933
Kita perlukan gambar, baju, hadiah,...
369
00:28:52,008 --> 00:28:56,968
...buku yang dia beli untuk awak,
CD yang kamu beli bersama,...
370
00:28:57,047 --> 00:28:59,675
...entri jurnal.
371
00:28:59,749 --> 00:29:01,512
Kita akan kosongkan rumah awak.
372
00:29:01,584 --> 00:29:05,918
Kita akan kosong hidup awak dari Clementine.
373
00:29:05,989 --> 00:29:10,483
Selepas pemetaan selesai, juruteknik kami akan
mulakan proses memadam di rumah awak malam ini.
374
00:29:10,560 --> 00:29:13,893
Jadi, bila awak bangun esok,...
375
00:29:13,963 --> 00:29:18,400
...awak akan terjaga seolah-
olah tiada apa berlaku...
376
00:29:18,468 --> 00:29:20,959
...hidup baru menanti awak.
377
00:29:23,940 --> 00:29:27,432
Bangun!
378
00:29:32,148 --> 00:29:34,412
Tak, maaf, En. Sobel.
379
00:29:34,484 --> 00:29:37,647
Awak tak boleh buat sebanyak
3 kali dalam sebulan.
380
00:29:38,688 --> 00:29:42,317
Itu bukan polisi kami.
Apa khabar, En. Barish?
381
00:29:43,426 --> 00:29:46,054
Helo. Saya di sini.
382
00:29:46,129 --> 00:29:50,327
Ini kecemasan, kami akan buat apa termampu,
kami boleh masukkan awak pada awal Mac.
384
00:29:53,903 --> 00:29:58,169
Baik, mari tetapkan tarikh.
Hari apa awak nak datang minggu ni?
385
00:29:58,241 --> 00:30:01,677
En. Barish.
Dia sibuk tengahari ini.
386
00:30:01,745 --> 00:30:05,704
Mungkin esok tiada masalah.
Pukul 12:15? Boleh?
387
00:30:06,716 --> 00:30:09,651
Februari agak sibuk bagi kami
disebabkan Hari Valentine.
388
00:30:16,593 --> 00:30:18,857
Ini Stan Fink,...
389
00:30:18,928 --> 00:30:21,522
...salah seorang juruteknik kami
yang pakar dan berpengalaman.
390
00:30:23,600 --> 00:30:26,091
Dia akan menguruskan kes awak.
391
00:30:26,169 --> 00:30:28,603
Salam kenal, En. Barish.
392
00:30:28,671 --> 00:30:30,605
Saya Joel Barish,...
393
00:30:30,673 --> 00:30:35,235
...dan saya nak padamkan
Clementine Kruczynski.
394
00:30:35,311 --> 00:30:40,339
Bagus, ceritakan pasal Clementine.
395
00:30:40,417 --> 00:30:42,942
Mulanya, saya...
396
00:30:43,019 --> 00:30:46,819
...bersama perempuan ni, Naomi,...
397
00:30:46,890 --> 00:30:49,450
...2 tahun lepas...
398
00:30:49,526 --> 00:30:54,759
...dan kawan saya, Rob dan Carrie ajak
saya ke satu parti. Saya tak suka parti.
399
00:30:54,831 --> 00:30:58,062
Naomi tak dapat pergi, tapi saya pergi...
400
00:30:58,134 --> 00:31:01,297
...dan saya berjumpa Clementine.
401
00:31:01,371 --> 00:31:04,363
Maafkan saya.
402
00:31:04,441 --> 00:31:07,376
Kita akan mula dengan
memori paling baru...
403
00:31:07,444 --> 00:31:11,039
...dan bergerak ke
belakang dari situ.
404
00:31:11,114 --> 00:31:13,048
Terdapat teras emosi...
405
00:31:13,116 --> 00:31:15,050
...pada setiap memori kita,...
406
00:31:15,118 --> 00:31:18,884
...dan bila awak hapuskan teras itu,
teras ingatan tersebut akan luput.
407
00:31:18,955 --> 00:31:21,389
Selepas awak bangun pagi nanti,...
408
00:31:21,458 --> 00:31:25,189
...semua memori yang kami sasarkan
akan hilang dan lesap,...
409
00:31:25,261 --> 00:31:27,286
...seolah awak sedang bermimpi.
410
00:31:27,363 --> 00:31:30,662
Ada risiko kerosakan otak?
411
00:31:30,733 --> 00:31:33,725
Secara teknikal,...
412
00:31:33,803 --> 00:31:35,737
...ini memang proses
kerosakan otak,...
413
00:31:35,805 --> 00:31:38,638
...tapi ia lebih kurang awak
tersedar selepas mabuk teruk.
414
00:31:38,708 --> 00:31:40,642
Jangan risau.
415
00:31:42,846 --> 00:31:45,110
Selesa?
416
00:31:45,181 --> 00:31:48,809
Apa kita akan buat sekarang, En. Barish,
adalah mencipta peta dalam otak awak.
417
00:31:48,884 --> 00:31:51,216
Okey, mari mula.
418
00:31:51,286 --> 00:31:55,017
Sebelum kita mulakan prosedur,
kita ada kerja nak dibuat dulu.
419
00:31:55,090 --> 00:31:58,924
Saya nak awak bertindak balas
pada semua objek ini, En. Barish.
420
00:32:01,597 --> 00:32:04,031
Ada satu kisah pasal benda ni...
421
00:32:04,099 --> 00:32:07,034
En. Barish, bacaan saya
akan lebih berkesan...
422
00:32:07,102 --> 00:32:11,004
...kalau awak bertindak balas
menggunakan emosi dan perasaan.
423
00:32:11,073 --> 00:32:13,007
Cuba fokus pada memori awak.
424
00:32:13,075 --> 00:32:15,635
Maaf. Okey.
425
00:32:17,412 --> 00:32:21,849
Semua bacaan bagus.
426
00:32:21,917 --> 00:32:25,182
Satu lagi objek.
427
00:32:25,254 --> 00:32:27,848
Barang seterusnya.
428
00:32:29,424 --> 00:32:31,358
Kepala kentang.
429
00:32:31,426 --> 00:32:34,691
Barang seterusnya.
430
00:32:34,763 --> 00:32:39,632
Fokus pada memori.
-Patrick, tolong aku.
432
00:32:43,105 --> 00:32:46,973
Cuba periksa pengawal voltan?
433
00:32:47,042 --> 00:32:48,976
Voltan okey.
-Betul?
434
00:32:49,044 --> 00:32:53,037
Rasa macam ada tak kena.
435
00:32:55,984 --> 00:33:01,115
Secara teknikal, ini memang
proses kerosakan otak,...
436
00:33:03,258 --> 00:33:05,658
Cuba periksa sambungan.
437
00:33:07,429 --> 00:33:10,091
Itu dia.
438
00:33:15,470 --> 00:33:19,531
Saya tak faham apa yang saya tengok.
439
00:33:19,608 --> 00:33:22,406
Kenapa saya berdiri di sini?
440
00:33:22,477 --> 00:33:25,310
Déjà vu.
442
00:33:27,549 --> 00:33:30,484
Baiklah, mari mula sekarang.
Sebelum kita mulakan prosedur...
443
00:33:30,552 --> 00:33:33,487
...malam ini, ada sesuatu
kita mesti buat dulu.
444
00:33:33,555 --> 00:33:36,080
Saya dah tidur sekarang, kan?
445
00:33:36,158 --> 00:33:39,491
Ya, saya rasa.
446
00:33:39,561 --> 00:33:42,553
Beginilah rupanya.
447
00:33:45,133 --> 00:33:47,067
Bagus.
448
00:33:47,135 --> 00:33:49,399
Kami akan buang barang-barang
ni selepas prosedur selesai.
449
00:33:49,471 --> 00:33:52,804
Supaya awak takkan keliru kalau
ternampaknya di rumah nanti.
450
00:33:52,874 --> 00:33:55,138
Itu dia.
451
00:33:55,210 --> 00:33:56,643
Patrick?
-Ya?
452
00:33:56,712 --> 00:33:59,374
Patrick, tolong periksa.
453
00:33:59,448 --> 00:34:02,906
Saya dengar suara saya sendiri.
-Patrick?
454
00:34:02,985 --> 00:34:06,887
Kenapa ada banyak wayar?
-Ada banyak alat.
455
00:34:06,955 --> 00:34:10,755
Dah boleh?
-Kau dah masukkan baik-baik?
456
00:34:10,826 --> 00:34:12,760
Apa khabar, En. Barish?
459
00:34:18,400 --> 00:34:20,300
Kita hampir selesai.
460
00:34:20,369 --> 00:34:23,497
Jurnal.
Kenangan berharga.
461
00:34:23,572 --> 00:34:27,668
"Saya jumpa seseorang malam ini.
Saya buntu."
462
00:34:27,743 --> 00:34:30,303
"Namanya Clementine,
dan dia menakjubkan."
464
00:34:32,981 --> 00:34:35,916
Apa? Hati-hati!
465
00:34:35,984 --> 00:34:37,918
Bertenang.
467
00:34:39,888 --> 00:34:41,719
Jangan kejutkan dia.
469
00:34:47,329 --> 00:34:51,129
Tempat ni berselerak, kan?
-Ini apartmen, Patrick.
470
00:34:51,199 --> 00:34:53,463
Patrick.
471
00:34:53,535 --> 00:34:57,631
Bukan berselerak, cuma pudar.
Kurang inspirasi.
472
00:34:57,706 --> 00:35:00,139
Dan agak berbau.
473
00:35:00,207 --> 00:35:04,769
Patrick, boleh kita buat kerja?
474
00:35:04,845 --> 00:35:08,474
Kita ada banyak kerja nak dibuat.
475
00:35:13,421 --> 00:35:15,981
Ini kali terakhir saya jumpa awak.
476
00:35:31,172 --> 00:35:33,106
Sekarang jam 3 pagi.
477
00:35:33,174 --> 00:35:37,770
Saya kemikkan kereta awak.
478
00:35:37,845 --> 00:35:39,779
Awak memandu sambil mabuk?
479
00:35:39,847 --> 00:35:42,111
Teruknya.
480
00:35:42,183 --> 00:35:44,413
Saya mabuk sikit.
481
00:35:44,485 --> 00:35:46,419
Jangan cakap saya teruk.
482
00:35:46,487 --> 00:35:48,421
Memang teruk pun.
483
00:35:48,489 --> 00:35:51,424
Awak tak bertanggungjawab
dan seseorang boleh mati.
484
00:35:51,492 --> 00:35:54,427
Mungkin awak dah bunuh seseorang.
Mungkin dah ada dalam Berita?
485
00:35:54,495 --> 00:35:57,794
Mungkin saya patut periksa kalau ada mayat
budak atau haiwan? -Saya tak bunuh sesiapa!
486
00:35:57,865 --> 00:36:01,733
Kemik sikit saja, Joel.
Awak membebel macam orang tua.
487
00:36:01,802 --> 00:36:04,236
Awak suka minuman apa?
488
00:36:04,305 --> 00:36:06,239
Wino?
489
00:36:06,307 --> 00:36:09,242
Awak dari tahun 50-an?
490
00:36:09,310 --> 00:36:11,244
Wino?
491
00:36:11,312 --> 00:36:13,576
Mengakulah, Joely.
492
00:36:13,647 --> 00:36:18,084
Awak risau sebab saya keluar
lewat malam tanpa awak,...
493
00:36:18,152 --> 00:36:21,087
...dan dengan fikiran pelik awak tu...
494
00:36:21,155 --> 00:36:25,148
...awak tertanya-tanya, mungkin
saya dah ditiduri seseorang?
495
00:36:26,761 --> 00:36:28,695
Tak, Clem,...
496
00:36:28,763 --> 00:36:31,357
...saya rasa awak yang tiduri seseorang.
497
00:36:31,432 --> 00:36:33,866
Itu cara awak buat orang sukakan awak?
498
00:36:43,677 --> 00:36:47,113
Saya minta maaf.
499
00:36:47,181 --> 00:36:50,014
Clem, saya tak maksudkan.
500
00:36:55,523 --> 00:36:57,457
Clem?
Kunci awak.
501
00:36:57,525 --> 00:37:00,460
Saya tak perlukan kunci lagi.
502
00:37:00,528 --> 00:37:03,622
Saya meluat dan marah.
503
00:37:10,337 --> 00:37:12,328
Clem?
505
00:37:17,378 --> 00:37:19,312
Mary akan datang nanti.
506
00:37:19,380 --> 00:37:21,007
Ya?
-Ya.
508
00:37:23,083 --> 00:37:26,109
Aku suka Mary.
Rasanya dia tak suka aku.
509
00:37:26,187 --> 00:37:28,747
Dia suka kau.
510
00:37:28,823 --> 00:37:31,917
Mungkin aku patut ajak teman wanita
aku sekali. Aku ada teman wanita.
511
00:37:31,992 --> 00:37:36,529
Buatlah apa kau nak.
-Aku dah beritahu aku ada teman wanita?
513
00:37:41,502 --> 00:37:43,936
Aku dah beritahu aku ada teman wanita?
514
00:37:44,004 --> 00:37:45,938
Kita kena fokus, Patrick.
515
00:37:46,006 --> 00:37:47,940
Ya, tapi,...
516
00:37:48,008 --> 00:37:50,909
...masalah kami agak pelik.
517
00:37:50,978 --> 00:37:52,969
Masalah teman wanita aku.
520
00:38:23,977 --> 00:38:25,911
Clem, mari saya hantar awak balik.
521
00:38:25,979 --> 00:38:28,072
Berambus dari sini!
522
00:38:29,449 --> 00:38:33,044
Tengoklah!
Semua bangunan runtuh!
523
00:38:33,119 --> 00:38:35,485
Saya tengah padam awak dan saya gembira!
524
00:38:35,555 --> 00:38:37,489
Awak buat pada saya dulu!
525
00:38:37,557 --> 00:38:41,550
Saya tak percaya awak sanggup buat.
526
00:38:41,628 --> 00:38:44,563
Clem! Awak dengar tak?
527
00:38:44,631 --> 00:38:47,225
Pagi esok awak akan lesap!
528
00:38:47,300 --> 00:38:50,792
Kesudahan yang menarik untuk
kisah cinta bodoh ni!
529
00:38:55,508 --> 00:38:59,604
Salahkah kalau perempuan tertarik dengan aku?
530
00:38:59,679 --> 00:39:02,204
Tak, aku rasa ia kelakar.
531
00:39:02,282 --> 00:39:05,376
Jadi, siapa lebih kacak, aku atau lelaki ni?
532
00:39:05,451 --> 00:39:07,385
Patrick, kita kena fokus.
533
00:39:07,453 --> 00:39:10,047
Ingat perempuan yang kita buat minggu lepas?
534
00:39:10,123 --> 00:39:13,251
Yang bawa kentang?
535
00:39:14,961 --> 00:39:18,397
Perempuan tu?
-Dia teman wanita lelaki ni.
536
00:39:18,464 --> 00:39:20,398
Ya.
537
00:39:20,466 --> 00:39:23,401
Tapi kita dah padam.
539
00:39:26,039 --> 00:39:28,906
Aku jatuh cinta dengan dia malam tu.
540
00:39:28,975 --> 00:39:31,910
Apa?
541
00:39:31,978 --> 00:39:34,970
Dia tak sedarkan diri.
542
00:39:35,048 --> 00:39:38,074
Dia cantik, dan...
543
00:39:38,151 --> 00:39:41,143
...aku curi seluar dalam dia.
544
00:39:44,057 --> 00:39:45,991
Apa?
546
00:39:48,061 --> 00:39:51,053
Seluar dia bersih dan kemas.
-Aku tak nak dengar.
548
00:39:53,633 --> 00:39:56,067
Kita ada kerja nak buat.
549
00:39:56,135 --> 00:39:58,126
Bagi aku kertas.
551
00:40:15,388 --> 00:40:17,379
Ada lagi.
552
00:40:18,558 --> 00:40:21,493
Lepas kita buat dia,...
553
00:40:21,561 --> 00:40:24,962
...aku pergi tempat kerja dia
dan ajak dia keluar.
554
00:40:26,699 --> 00:40:28,360
Apa?
556
00:40:32,071 --> 00:40:35,097
Kau tahu tak...
557
00:40:35,174 --> 00:40:37,005
...itu tak beretika?
558
00:40:37,076 --> 00:40:40,011
Taklah seteruk tu.
559
00:40:40,079 --> 00:40:42,809
Apa? Jangan terkejut.
Apa salahnya?
560
00:40:42,882 --> 00:40:46,181
Patrick, kau curi seluar dalam perempuan!
561
00:40:57,497 --> 00:40:59,488
Ada orang di sini.
562
00:41:00,533 --> 00:41:02,467
Dia curi seluar dalam awak.
563
00:41:03,536 --> 00:41:06,699
Saya tak nampak sesiapa.
564
00:41:22,220 --> 00:41:25,246
Joel?
565
00:41:25,323 --> 00:41:27,723
Mana but saya?
570
00:41:48,814 --> 00:41:51,305
Saya patut tinggalkan awak
di pasar seni tadi.
574
00:42:07,466 --> 00:42:09,400
Saya nak anak.
575
00:42:09,468 --> 00:42:12,369
Kita bincang nanti.
576
00:42:12,437 --> 00:42:15,600
Tak! Saya nak anak.
577
00:42:16,741 --> 00:42:19,676
Saya rasa kita belum bersedia.
578
00:42:19,744 --> 00:42:21,769
Awak belum bersedia.
579
00:42:21,847 --> 00:42:25,078
Clem, awak rasa awak
boleh jaga seorang bayi?
580
00:42:25,150 --> 00:42:27,311
Apa?
581
00:42:28,820 --> 00:42:31,254
Saya tak nak berbincang di sini.
582
00:42:31,323 --> 00:42:34,087
Saya tak dengar awak cakap.
Saya tak faham apa awak cakap.
583
00:42:34,159 --> 00:42:36,593
Saya tak nak bercakap pasal tu!
584
00:42:36,661 --> 00:42:39,095
Kita mesti bercakap juga!
-Saya tak nak.
585
00:42:39,164 --> 00:42:41,758
Awak tak boleh cakap begitu
dan kemudian tak nak bercakap!
586
00:42:41,833 --> 00:42:44,768
Maafkan saya, Clem.
-Saya boleh jadi emak yang baik!
587
00:42:44,836 --> 00:42:49,273
Saya suka bayi, saya kreatif, bijak,
dan saya boleh jadi emak yang baik!
588
00:42:49,341 --> 00:42:52,708
Awak tu, Joel. Awak yang
tak nak berkomitmen.
589
00:42:52,777 --> 00:42:56,474
Awak bertuah saya sukakan awak!
590
00:42:56,548 --> 00:42:59,483
Mungkin kita patut putus sekarang, Joel!
591
00:42:59,551 --> 00:43:02,918
Tinggalkan awak di pasar seni ni
dekat kedai barang kemas bodoh ni.
592
00:43:02,988 --> 00:43:06,480
Mungkin awak akan jumpa satu
kerusi antik untuk awak mati!
593
00:43:14,399 --> 00:43:17,095
Hai, Patrick.
-Hai, Mary. Apa khabar?
594
00:43:17,169 --> 00:43:20,104
Sejuknya dekat luar.
596
00:43:25,377 --> 00:43:27,868
Seksi.
597
00:43:29,080 --> 00:43:31,014
Kesian dia.
599
00:43:33,885 --> 00:43:36,115
Tak ada minuman lain?
600
00:43:36,188 --> 00:43:39,123
Kami tak periksa pun.
601
00:43:39,191 --> 00:43:41,125
Patrick?
-Ya.
602
00:43:41,193 --> 00:43:43,593
Biar saya cari.
603
00:43:44,896 --> 00:43:46,830
Mary bencikan aku.
604
00:43:46,898 --> 00:43:49,560
Ramai perempuan tak suka aku.
605
00:43:49,634 --> 00:43:51,568
Mungkin kau patut berhenti
curi seluar dalam mereka.
606
00:43:51,636 --> 00:43:54,662
Stan. Stan.
607
00:43:54,739 --> 00:43:56,172
Ada lagi.
-Jangan!
608
00:43:56,241 --> 00:43:57,538
Ya.
-Tak!
610
00:44:01,580 --> 00:44:04,515
Awak tak minum, kan, Patrick?
611
00:44:04,583 --> 00:44:07,177
Tak, tak apa.
612
00:44:07,252 --> 00:44:11,552
"Berkatilah orang yang pelupa, walaupun
mereka akan lupa kesilapan mereka."
616
00:44:22,400 --> 00:44:25,836
Pepatah Nietzsche.
Beyond Good and Evil.
617
00:44:25,904 --> 00:44:28,168
Saya jumpa dalam Bartlett's.
618
00:44:28,240 --> 00:44:30,174
Apa tu Bartlett's?
619
00:44:30,242 --> 00:44:32,141
Buku pepatah, Patrick.
620
00:44:32,209 --> 00:44:34,109
Buku pepatah.
621
00:44:34,178 --> 00:44:36,669
Saya rasa Howard akan masuk
Bartlett's satu hari nanti.
622
00:44:36,747 --> 00:44:38,681
Ya. Howard memang suka pepatah.
624
00:44:41,185 --> 00:44:43,745
Boleh awak bangunkan dia?
625
00:44:43,821 --> 00:44:45,755
Tak boleh bangunkan dia.
627
00:44:55,332 --> 00:44:57,323
Awak tak berkongsi dengan saya, Joel.
628
00:44:58,869 --> 00:45:00,803
Saya terbuka.
629
00:45:02,039 --> 00:45:03,973
Saya beritahu awak semua.
630
00:45:04,041 --> 00:45:07,272
Setiap perkara yang memalukan.
631
00:45:09,880 --> 00:45:11,973
Awak tak percayakan saya.
632
00:45:12,049 --> 00:45:15,576
Awak tak berhenti-henti bercakap.
633
00:45:18,022 --> 00:45:20,013
Mana ada.
634
00:45:22,493 --> 00:45:24,484
Saya nak kenal awak.
636
00:45:27,665 --> 00:45:30,691
Mana ada saya tak berhenti bercakap.
637
00:45:32,569 --> 00:45:34,730
Manusia kena berkongsi, Joel.
639
00:45:36,807 --> 00:45:38,900
Itulah guna peneman.
640
00:45:38,976 --> 00:45:41,911
Saya tak suka awak cakap
begitu pasal saya.
641
00:45:41,979 --> 00:45:43,913
Saya minta maaf.
642
00:45:43,981 --> 00:45:46,973
Hidup saya tak menarik.
643
00:45:48,185 --> 00:45:51,120
Saya nak baca jurnal yang
awak asyik belek-belek tu.
644
00:45:51,188 --> 00:45:54,351
Kenapa awak menulis kalau
tak ada perkara menarik atau...
645
00:45:54,425 --> 00:45:56,416
Cinta?
646
00:46:03,233 --> 00:46:08,296
November 19, 2003.
647
00:46:08,372 --> 00:46:11,034
Makan malam di Kang lagi.
648
00:46:13,444 --> 00:46:16,379
Adakah kita sepasang kekasih...
649
00:46:16,447 --> 00:46:19,177
...yang tidak serasi di restoran?
650
00:46:19,249 --> 00:46:21,615
Adakah makan malam kita bosan?
651
00:46:21,685 --> 00:46:26,384
Saya tak suka orang fikir begitu pasal kita.
652
00:46:30,361 --> 00:46:32,795
Saya suka.
653
00:46:34,131 --> 00:46:36,065
Sedap ayam?
654
00:46:36,133 --> 00:46:38,124
Sedap.
655
00:46:39,570 --> 00:46:42,505
Nak lagi?
-Tak.
656
00:46:45,542 --> 00:46:47,976
Dia akan mabuk sekarang.
657
00:46:48,045 --> 00:46:50,479
Boleh awak tolong saya...
658
00:46:50,547 --> 00:46:53,516
...bersihkan rambut yang melekat
pada sabun bila awak mandi nanti?
659
00:46:53,584 --> 00:46:55,518
Ya, ia sangat...
660
00:46:55,586 --> 00:46:57,679
...kotor.
661
00:46:59,990 --> 00:47:02,481
Memang...
-Menjijikkan.
662
00:47:02,559 --> 00:47:04,220
Menjijikkan.
663
00:47:10,000 --> 00:47:12,662
Patrick, boleh kita buat kerja?
664
00:47:12,736 --> 00:47:14,499
Patrick.
665
00:47:14,571 --> 00:47:16,505
Hei, Tangerine.
666
00:47:16,573 --> 00:47:19,701
Oh, Patrick, awak rupanya.
667
00:47:19,777 --> 00:47:22,041
Saya susah hati.
668
00:47:22,112 --> 00:47:24,512
Kenapa?
-Entahlah.
669
00:47:24,581 --> 00:47:26,515
Saya keliru!
670
00:47:26,583 --> 00:47:28,517
Boleh saya tolong awak, encik?
671
00:47:28,585 --> 00:47:31,577
Apa yang awak kelirukan?
Semua okey.
672
00:47:32,589 --> 00:47:34,523
Sayang, mari sini.
673
00:47:34,591 --> 00:47:36,582
Takutkan apa?
674
00:47:40,664 --> 00:47:43,689
Awak cintakan saya?
-Mestilah.
675
00:47:43,766 --> 00:47:45,700
Mana seksyen bantu diri?
676
00:47:45,768 --> 00:47:48,236
Awak rasa saya hodoh?
677
00:47:48,304 --> 00:47:50,738
Tak!Awak cantik!
678
00:47:50,807 --> 00:47:53,071
Mungkin saya patut ke rumah awak
-Tak, tak.
679
00:47:53,142 --> 00:47:56,077
Entahlah, saya bingung, Patrick.
680
00:47:56,145 --> 00:47:58,841
Nanti saya singgah rumah awak.
Saya ceriakan awak.
681
00:47:58,915 --> 00:48:00,780
Okey.
682
00:48:00,850 --> 00:48:04,047
Stan, boleh saya keluar kejap?
Teman wanita saya ada masalah.
683
00:48:04,120 --> 00:48:06,315
Kita tengah ada kerja sekarang ni...
684
00:48:06,389 --> 00:48:08,323
Biar dia pergi, Stan!
685
00:48:08,391 --> 00:48:11,326
Biar dia pergi.
Saya boleh tolong.
686
00:48:11,394 --> 00:48:13,328
Nampak?
687
00:48:13,396 --> 00:48:17,093
Dia tak suka aku. Dia nak
aku berambus. -Pergilah.
688
00:48:17,166 --> 00:48:20,067
Saya datang sekarang, Tangerine.
689
00:48:20,136 --> 00:48:21,831
Awak suak?
691
00:48:25,041 --> 00:48:27,009
Padan dengan baju panas saya.
692
00:48:27,076 --> 00:48:29,010
Saya suka.
-Awak suka?
693
00:48:29,078 --> 00:48:31,308
Awak nampak macam tangerine.
694
00:48:31,380 --> 00:48:34,838
"Clemen-teen" the tangerine.
Berjuis!
695
00:48:34,917 --> 00:48:37,408
Dan tak ada biji.
Saya suka.
696
00:48:38,855 --> 00:48:41,289
Saya suka tangerine!
698
00:48:43,593 --> 00:48:46,494
Tangerine.
699
00:48:46,562 --> 00:48:49,497
Mana dia tahu itu gelaran awak?
-Siapa yang tahu?
701
00:48:52,401 --> 00:48:54,335
Itu mereka gelar diri mereka.
702
00:48:54,403 --> 00:48:56,837
The Clash, satu-satunya kugiran terbaik.
703
00:48:56,906 --> 00:48:58,840
Ada sebab mereka namakan begitu.
704
00:48:58,908 --> 00:49:02,275
Macam keadilan sosial.
Ya, menakjubkan.
705
00:49:02,345 --> 00:49:04,870
Apa yang Howard bagi pada dunia.
706
00:49:05,882 --> 00:49:07,975
Ya.
707
00:49:08,050 --> 00:49:10,484
Dia bagi harapan pada semua orang.
708
00:49:12,555 --> 00:49:14,489
Sangat indah.
709
00:49:14,557 --> 00:49:19,494
Bila awak tengok bayi, mereka
sangat suci, bebas dan bersih.
710
00:49:19,562 --> 00:49:22,998
Orang dewasa pula penuh
dengan kesedihan...
711
00:49:23,065 --> 00:49:25,863
...dan fobia.
712
00:49:25,935 --> 00:49:28,995
Howard tolong mereka lupakannya.
714
00:49:42,652 --> 00:49:45,587
Sayang, apa halnya?
-Saya tak tahu.
715
00:49:45,655 --> 00:49:48,055
Saya rasa bingung dan takut,...
716
00:49:48,124 --> 00:49:50,058
...rasa macam hilang.
717
00:49:50,126 --> 00:49:53,061
Kulit saya! Saya makin tua!
718
00:49:53,129 --> 00:49:56,064
Semuanya tak masuk akal!
-Awak tak tua.
719
00:49:56,132 --> 00:49:59,363
Semuanya tak masuk akal!
722
00:50:05,508 --> 00:50:09,535
Mari kita pergi menari, nak?
Awak nak ikut saya ke Montauk?
723
00:50:09,612 --> 00:50:11,546
Montauk?
-Ya.
724
00:50:11,614 --> 00:50:15,311
Tak! Mari kita ke Boston.
-Ya. Kita boleh pergi minggu depan.
725
00:50:15,384 --> 00:50:18,615
Tak, tak.
Saya nak pergi sekarang.
726
00:50:18,688 --> 00:50:21,122
Saya nak tengok Charles
pada musim sejuk sekarang.
727
00:50:24,694 --> 00:50:27,128
Hai, ini Joel.
728
00:50:27,196 --> 00:50:32,395
Tinggalkan mesej dan
saya telefon awak semula.
729
00:50:34,470 --> 00:50:36,904
Angkatlah!
730
00:50:36,973 --> 00:50:39,771
Tunggu, tunggu.
731
00:50:41,844 --> 00:50:44,278
Helo? Apa hal?
732
00:50:44,347 --> 00:50:47,441
Aku ada masalah dengan dia.
733
00:50:47,516 --> 00:50:50,280
Boleh kau uruskan seorang?
Aku minta maaf sangat.
734
00:50:50,353 --> 00:50:53,288
Jangan risau.
Semua dalam kawalan.
735
00:50:53,355 --> 00:50:56,916
Dah tak banyak kerja sekarang.
-Terima kasih, Stan.
736
00:50:56,992 --> 00:50:59,722
Aku pergi dulu.
737
00:51:01,596 --> 00:51:03,587
Charles.
738
00:51:05,734 --> 00:51:07,725
Come on, Charles.
739
00:51:12,340 --> 00:51:16,674
"Awak dan saya di Charles River.
Saya rela mati sekarang, Clem.
740
00:51:16,745 --> 00:51:20,943
Saya bahagia. Saya tak pernah rasa begini.
Inilah yang saya nak selama ni..."
741
00:51:22,917 --> 00:51:25,579
Saya sangat teruja!
-Saya pun.
742
00:51:25,654 --> 00:51:29,522
Saya ada...
743
00:51:29,591 --> 00:51:32,458
...barang untuk awak.
744
00:51:32,527 --> 00:51:35,587
Apa?
-Barang.
745
00:51:35,664 --> 00:51:37,598
Selamat Hari Valentine.
747
00:51:41,102 --> 00:51:43,127
Apa ni?
748
00:51:43,204 --> 00:51:45,695
Saya tak tahu.
Bukalah.
750
00:51:53,248 --> 00:51:55,182
Cantiknya!
751
00:51:55,250 --> 00:51:58,185
Awak suka?
-Ya, memang citarasa saya.
752
00:51:58,253 --> 00:52:02,622
Saya tak pernah kenal lelaki yang
belikan saya hiasan yang saya suka.
753
00:52:02,691 --> 00:52:04,682
Terima kasih.
754
00:52:11,700 --> 00:52:13,634
Mari pergi.
755
00:52:14,069 --> 00:52:16,970
Joely?
-Ya, Tangerine?
756
00:52:18,606 --> 00:52:21,131
Saya hodoh tak?
757
00:52:21,209 --> 00:52:24,645
Masa saya kecil,
saya rasa saya hodoh.
758
00:52:24,713 --> 00:52:28,809
Saya dah menangis.
759
00:52:28,883 --> 00:52:34,719
Sesetengah orang tak tahu betapa
sunyinya menjadi kanak-kanak.
760
00:52:34,789 --> 00:52:37,815
Macam tak dipedulikan.
761
00:52:37,892 --> 00:52:41,225
Masa saya kecil...
762
00:52:41,296 --> 00:52:43,560
...saya ada banyak mainan...
763
00:52:43,631 --> 00:52:45,565
...dan anak patung.
764
00:52:45,633 --> 00:52:50,366
Mainan kegemaran saya ialah anak patung hodoh
yang selalu saya panggil Clementine.
765
00:52:50,438 --> 00:52:52,372
Saya selalu tengking dia:
766
00:52:52,440 --> 00:52:56,774
"Jangan jadi hodoh! Jadi cantik!"
767
00:52:56,845 --> 00:52:58,870
Pelik.
768
00:52:58,947 --> 00:53:01,973
Seolah kalau saya dapat ubah dia,...
769
00:53:02,050 --> 00:53:04,678
...saya pun akan berubah juga.
770
00:53:09,424 --> 00:53:11,358
Awak cantik.
771
00:53:11,426 --> 00:53:14,589
Joely, jangan tinggalkan saya.
772
00:53:14,662 --> 00:53:18,689
Cantik.
773
00:53:18,767 --> 00:53:22,703
Mierzwiak, biar saya simpan memori ni.
774
00:53:22,771 --> 00:53:24,705
Ini saja.
778
00:53:34,916 --> 00:53:37,578
Saya rela mati sekarang, Clem.
779
00:53:38,820 --> 00:53:40,811
Saya sangat...
780
00:53:42,624 --> 00:53:44,785
...bahagia.
781
00:53:46,694 --> 00:53:49,356
Saya tak pernah rasa begini.
783
00:53:52,500 --> 00:53:58,729
Inilah yang saya nak selama ni.
785
00:53:59,808 --> 00:54:01,799
Clem?
786
00:54:08,015 --> 00:54:10,506
Saya nak batalkan.
787
00:54:10,584 --> 00:54:12,575
Saya bagi awak petanda.
788
00:54:16,924 --> 00:54:18,915
Saya nak batalkan!
789
00:54:21,328 --> 00:54:26,697
Kamu dengar tak?
Saya tak nak awak padam lagi!
791
00:54:32,739 --> 00:54:36,505
Ada orang di sana?
792
00:54:42,916 --> 00:54:45,407
Clementine?
-Joel?
793
00:54:45,485 --> 00:54:47,715
Clement...
-Joely?
794
00:54:47,788 --> 00:54:49,881
Clem!
-Joel?
795
00:54:49,957 --> 00:54:52,755
Clem!
796
00:54:52,826 --> 00:54:55,056
Apa?
-Kita mesti pergi.
797
00:54:55,128 --> 00:54:57,562
Apa? Pergi mana?
-Saya tahu macam mana nak hentikan.
798
00:54:57,631 --> 00:54:59,963
Hentikan apa?
799
00:55:00,033 --> 00:55:01,967
Joely.
-Marilah, Clem.
800
00:55:02,035 --> 00:55:05,334
Hidu ketiak saya!
801
00:55:05,405 --> 00:55:07,965
Jangan cubit saya!
803
00:55:10,043 --> 00:55:12,409
Fokus, Clem.
804
00:55:12,479 --> 00:55:14,970
Kita kena balik ke ofis.
805
00:55:15,048 --> 00:55:17,573
Ada satu pita rakaman.
Tak, bukan gambar.
807
00:55:19,753 --> 00:55:22,813
Mana dia? Di sini.
Mari!
809
00:55:25,626 --> 00:55:29,323
Fail-fail kami adalah sulit,
En. Barish,...
810
00:55:29,396 --> 00:55:31,330
...jadi saya tak boleh
tunjukkan bukti.
811
00:55:31,398 --> 00:55:34,799
Boleh dikatakan yang Cik Kruczynski...
812
00:55:34,868 --> 00:55:38,736
...tak bahagia dan nak teruskan hidup.
813
00:55:38,805 --> 00:55:43,333
Bagus, cerita pasal Clementine.
Beritahu semua yang awak ingat.
814
00:55:43,410 --> 00:55:46,277
Itu yang dia cakap.
Lagi, apa lagi dia cakap?
815
00:55:46,346 --> 00:55:48,280
Nanti, tengok.
816
00:55:48,348 --> 00:55:50,839
Kita nak pergi jumpa nenek.
817
00:55:50,918 --> 00:55:53,614
Joel, sudahlah!
818
00:55:53,687 --> 00:55:56,451
Saya tak nak berlari lagi!
819
00:55:56,523 --> 00:55:58,855
Mierzwiak!
821
00:56:11,271 --> 00:56:13,205
Tolong.
822
00:56:13,273 --> 00:56:16,640
Kita akan mula dengan awak beritahu saya...
823
00:56:16,710 --> 00:56:18,803
...semua yang awak ingat.
824
00:56:18,879 --> 00:56:21,370
Mierzwiak! Bangunkan saya!
825
00:56:21,448 --> 00:56:24,474
Maafkan saya, En. Barish.
826
00:56:24,551 --> 00:56:27,543
Saya ingatkan awak faham apa
yang sedang berlaku sekarang.
827
00:56:27,621 --> 00:56:30,784
Entahlah.
Awak padamkan dia dari fikiran saya.
828
00:56:30,857 --> 00:56:33,792
Awak padamkan saya dari dia...
830
00:56:38,332 --> 00:56:41,995
Saya dah faham.
Saya tengah berbaring sekarang.
831
00:56:42,069 --> 00:56:44,003
Saya dalam otak saya sekarang.
832
00:56:44,071 --> 00:56:46,972
Saya sebahagian dari imaginasi awak, Joel.
833
00:56:47,040 --> 00:56:49,668
Macam mana saya boleh tolong awak?
834
00:56:49,743 --> 00:56:53,235
Saya dalam kepala awak juga.
Saya ni awak.
835
00:56:53,313 --> 00:56:56,942
Maaf.
836
00:56:57,017 --> 00:56:59,076
Tengok. Siapa tu?
837
00:56:59,152 --> 00:57:01,211
Dia bekerja untuk kita.
838
00:57:01,288 --> 00:57:05,952
Itu, Pa-a-a-a-trick,...
839
00:57:06,026 --> 00:57:08,620
...baby boy.
840
00:57:08,695 --> 00:57:11,186
Dia curi identiti saya.
841
00:57:11,264 --> 00:57:13,664
Dia curi barang saya.
842
00:57:13,734 --> 00:57:17,430
Dia goda teman wanita saya dengan
semua ayat dan barang saya.
843
00:57:17,503 --> 00:57:20,700
Dia curi seluar dalam!
845
00:57:22,775 --> 00:57:26,176
Saya rela mati sekarang, Clem.
846
00:57:26,245 --> 00:57:28,713
Saya sungguh bahagia.
847
00:57:28,781 --> 00:57:33,377
Saya tak pernah rasa begini.
Ini yang saya nak selama ni.
848
00:57:34,920 --> 00:57:36,911
Saya nak balik.
849
00:57:38,024 --> 00:57:39,958
Apa?
850
00:57:42,395 --> 00:57:46,024
Clem!
851
00:57:46,098 --> 00:57:48,089
Nanti. Clem!
852
00:57:49,168 --> 00:57:51,363
Clem?
853
00:57:51,437 --> 00:57:53,905
Mereka tengah padam awak.
854
00:57:53,973 --> 00:57:55,907
Saya di sini!
855
00:57:55,975 --> 00:57:58,637
Clem, fokus.
Saya upah mereka, okey?
856
00:57:58,711 --> 00:58:00,645
Bodohnya saya.
857
00:58:00,713 --> 00:58:03,739
Sayang, sabar.
Nikmati pemandangan.
858
00:58:03,816 --> 00:58:07,149
Saya mesti halang semua ni sebelum
saya bangun esok dan lupakan awak.
859
00:58:08,788 --> 00:58:13,020
Jadi, suruhlah mereka berhenti.
860
00:58:13,092 --> 00:58:16,323
Apa awak cakap ni?
Mana boleh. Saya tengah tidur.
861
00:58:16,395 --> 00:58:18,158
Bangunkan diri awak!
862
00:58:18,230 --> 00:58:20,994
Okey. Awak nak saya bangun?
863
00:58:21,067 --> 00:58:23,968
Awak puas kalau saya cuba?
-Ya!
864
00:58:24,036 --> 00:58:27,062
Saya akan cuba bangun.
Bagusnya idea awak.
870
00:58:42,988 --> 00:58:46,253
Saya berjaya, sekejap,...
871
00:58:46,325 --> 00:58:48,850
...tapi saya tak boleh bergerak.
872
00:58:48,928 --> 00:58:53,592
Oh, awak nak menyindir saya lagi?
873
00:58:53,666 --> 00:58:55,998
Lebih baik awak cakap
saja awak tak berjaya...
874
00:58:56,068 --> 00:58:59,231
Saya tak nak bercakap
pasal tu sekarang, okey?
875
00:58:59,305 --> 00:59:02,638
Baik.
876
00:59:02,708 --> 00:59:05,700
Apa? Saya tengah dengar ni.
877
00:59:05,778 --> 00:59:08,474
Entahlah.
Awak padam saya.
878
00:59:08,547 --> 00:59:11,209
Sebab tulah saya buat semua ni.
879
00:59:11,283 --> 00:59:13,217
Saya minta maaf.
-Awak!
880
00:59:13,285 --> 00:59:15,719
Awak kenal saya.
Saya terburu-buru.
881
00:59:19,024 --> 00:59:21,117
Sebab tu saya sayangkan awak.
882
00:59:24,897 --> 00:59:26,421
Joel?
883
00:59:26,499 --> 00:59:29,468
Saya ada idea untuk masalah ni.
884
00:59:29,535 --> 00:59:31,799
Ini memori pasal saya,...
885
00:59:31,871 --> 00:59:36,570
...cara awak nak berasmara dengan saya
di atas sofa bila awak tengok ke bawah.
886
00:59:36,642 --> 00:59:39,577
Joel, mereka akan padam
memori ni tak lama lagi,...
887
00:59:39,645 --> 00:59:42,637
...jadi apa kata awak bawa
saya ke tempat lain,...
888
00:59:42,715 --> 00:59:44,876
...ke tempat saya tak pernah pergi,...
889
00:59:44,950 --> 00:59:47,510
...dan kita sembunyi di sana sampai pagi?
890
00:59:51,924 --> 00:59:55,325
Saya tak ingat tempat yang awak tak ada.
891
00:59:55,394 --> 00:59:58,557
Manisnya. Tapi cubalah, okey?
893
01:00:24,924 --> 01:00:26,982
Berjaya!
894
01:00:27,058 --> 01:00:30,619
Saya genius!
895
01:00:51,115 --> 01:00:53,049
Joel?
896
01:00:53,117 --> 01:00:55,312
Joel?
897
01:00:57,055 --> 01:00:59,216
Mana awak nak pergi?
898
01:00:59,290 --> 01:01:01,087
Saya mesti ikut awak!
899
01:01:01,159 --> 01:01:04,686
Saya pergi ambil mangkuk salad.
Boleh awak kacau sup dan tengokkan Joel?
900
01:01:04,762 --> 01:01:06,696
Ya, boleh.
902
01:01:08,800 --> 01:01:12,964
Berjaya.
-Tengoklah ni.
903
01:01:13,037 --> 01:01:17,201
Kita berjaya.
Tengoklah baju ni.
904
01:01:17,275 --> 01:01:21,837
Saya harap saya boleh bawa balik.
905
01:01:21,913 --> 01:01:24,313
Siapa saya?
906
01:01:24,382 --> 01:01:26,282
Awak Pn. Hamlyn.
907
01:01:26,351 --> 01:01:28,911
Mesti umur saya 4 tahun.
909
01:01:32,357 --> 01:01:34,848
Dia okey di bawah sana?
911
01:01:38,696 --> 01:01:41,756
Boleh awak kupaskan kacang?
-Ya, boleh.
912
01:01:41,833 --> 01:01:44,358
Saya suka dapur ni.
913
01:01:44,435 --> 01:01:47,427
Terima kasih.
-Dia tak pedulikan saya.
914
01:01:47,505 --> 01:01:50,633
Dia sibuk.
Dia tak pedulikan saya.
915
01:01:50,708 --> 01:01:54,041
Tak ada siapa pedulikan saya.
Saya nak emak.
916
01:01:54,112 --> 01:01:57,104
Oh, baby Joel.
Hei, Joely!
917
01:01:57,181 --> 01:01:59,706
Anak saya okey di bawah?
-Ya, okey.
918
01:01:59,784 --> 01:02:02,116
Awak ada minuman?
919
01:02:02,186 --> 01:02:04,848
Awak minum koktel?
Saya tahu sekarang baru 5 petang.
920
01:02:04,922 --> 01:02:07,413
Saya suka vodka.
-Biar saya tengok ada tak.
921
01:02:07,492 --> 01:02:10,222
Okey! Saya tunggu..
Joel! Jangan.
923
01:02:12,297 --> 01:02:15,926
Mak awak suruh saya tengokkkan awak.
Balik bawah meja. -Ais krim.
924
01:02:16,000 --> 01:02:20,369
Ais krim.
-Tak boleh, awak dah makan malam.
927
01:02:24,542 --> 01:02:26,908
Jangan tinggalkan saya, Clem.
929
01:02:29,480 --> 01:02:32,779
Saya nak emak saya!
-Jangan menangis, baby Joel.
931
01:02:37,221 --> 01:02:40,019
Tengok, kita berjaya.
Kita dah tersorok.
932
01:02:40,091 --> 01:02:42,924
Sayang, tengok.
934
01:02:48,366 --> 01:02:51,096
Seluar dalam saya masih ada,
macam yang awak ingat.
936
01:02:55,773 --> 01:02:59,265
Ia berhenti.
937
01:02:59,344 --> 01:03:03,075
Apa?
-Ia berhenti memadam.
939
01:03:05,650 --> 01:03:07,641
Ini teruk.
940
01:03:09,187 --> 01:03:11,485
Dia dah hilang dari peta.
941
01:03:11,556 --> 01:03:15,117
Pergi mana?
-Manalah saya tahu dia pergi mana!
942
01:03:15,193 --> 01:03:19,289
Ini teruk, teruk.
Mana kacamata saya?
943
01:03:19,364 --> 01:03:21,924
Okey. Habislah.
944
01:03:21,999 --> 01:03:24,763
Apa kita nak buat?
945
01:03:24,836 --> 01:03:27,396
Apa kita patut buat?
Saya tak tahu apa nak buat.
946
01:03:27,472 --> 01:03:29,702
Apa kita patut buat?
-Saya tak tahu!
947
01:03:29,774 --> 01:03:32,402
Saya dah cakap saya tak tahu.
-Maaf. Apa kita patut buat?
948
01:03:32,477 --> 01:03:36,072
Saya tak tahu. Sekarang, awak
buat saya gementar. Bertenang.
949
01:03:36,147 --> 01:03:39,980
Awak mesti buat sesuatu.
Dia boleh terbangun separuh jalan.
950
01:03:40,050 --> 01:03:43,076
Diam. Awak buat saya takut.
952
01:03:46,223 --> 01:03:48,157
Alamak!
-Saya lapar.
954
01:03:50,227 --> 01:03:52,695
Apa? Apa?
955
01:03:52,763 --> 01:03:55,698
Kita patut panggil Howard.
-Tak, tak boleh.
956
01:03:55,766 --> 01:03:57,927
Saya boleh uruskan.
957
01:03:58,001 --> 01:04:00,299
Saya tak boleh panggil Howard.
958
01:04:00,370 --> 01:04:03,066
Kita tak boleh buang masa lagi.
959
01:04:03,140 --> 01:04:05,631
Saya boleh urus semua ni.
960
01:04:05,709 --> 01:04:08,576
Jangan buang masa!
-Okey, saya panggil Howard.
961
01:04:16,319 --> 01:04:19,686
Helo, Howard?
-Ini Stan.
962
01:04:19,756 --> 01:04:23,590
Saya tengah uruskan lelaki ni,
tiba-tiba dia hilang,...
963
01:04:23,660 --> 01:04:26,424
...dan saya tak dapat kesan dia.
964
01:04:26,496 --> 01:04:29,932
Okey, beritahu saya apa
terjadi sebelum dia hilang.
965
01:04:30,000 --> 01:04:33,401
Saya tak pasti, sebab saya teralih
pandangan dari monitor sekejap...
966
01:04:33,470 --> 01:04:36,166
...dan saya tetapkan kawalan
autopilot sebab saya...
967
01:04:36,239 --> 01:04:38,173
...pergi buang air.
968
01:04:38,241 --> 01:04:41,938
Mana Patrick?
-Patrick? Dia dah balik, tak sihat.
970
01:04:44,014 --> 01:04:46,778
Okey, apa alamatnya?
-Maafkan saya.
971
01:04:46,850 --> 01:04:50,547
Tak apa, tak ada masalah.
-Saya di 159 South Village.
972
01:04:50,620 --> 01:04:53,783
Ya. Apartmen 1 E.
Pusat Rockville.
973
01:04:53,857 --> 01:04:56,519
Mary? Dia datang sekarang.
974
01:04:56,593 --> 01:04:58,527
Saya takkan pergi.
975
01:04:58,595 --> 01:05:00,961
Kemas barang awak, Mary.
-Saya tak nak pergi.
976
01:05:01,031 --> 01:05:03,522
Awak kena pergi.
-Tak nak.
978
01:05:07,270 --> 01:05:11,263
Saya mabuk.
-Tolonglah.
980
01:05:13,777 --> 01:05:16,575
Saya tak nak dia nampak saya khayal.
981
01:05:16,646 --> 01:05:20,810
Mary, awak tak tahu masalah apa kita
akan dapat kalau Howard datang,...
982
01:05:20,884 --> 01:05:24,081
Joel, hentikan!
983
01:05:29,993 --> 01:05:31,984
Joel!
-Saya nak dia datang saya.
984
01:05:32,062 --> 01:05:35,589
Saya tak tahu kenapa saya mengada-ngada.
-Joel, tengok saya.
985
01:05:35,665 --> 01:05:37,997
Awak akan ingat saya esok,...
986
01:05:38,068 --> 01:05:41,231
...awak akan datang jumpa saya, cerita
semua pasal kita dan kita mula balik.
987
01:05:41,304 --> 01:05:43,670
Pat?
988
01:05:43,740 --> 01:05:45,901
Marilah minum koktel.
989
01:05:45,976 --> 01:05:48,444
Patrick tu, dia meniru saya.
990
01:05:48,512 --> 01:05:50,503
Patrick mana?
991
01:05:50,580 --> 01:05:52,343
Lelaki tu!
-Siapa?
992
01:05:52,415 --> 01:05:54,280
Dia ada dalam apartmen.
993
01:05:54,351 --> 01:05:56,285
Dia geng pemadam juga.
994
01:05:56,353 --> 01:06:00,687
Dia jatuh cinta pada awak masa dia buat awak
dan dia kenalkan diri macam dia tak kenal awak,...
995
01:06:00,757 --> 01:06:03,089
...dan kamu berdua dah berdating.
996
01:06:03,159 --> 01:06:06,390
Ya? Dia comel?
997
01:06:08,798 --> 01:06:11,198
Clem, awak tak salah.
998
01:06:11,268 --> 01:06:13,862
Awaklah orang paling menarik saya pernah kenal.
999
01:06:13,937 --> 01:06:16,872
Awak baik,...
1000
01:06:16,940 --> 01:06:19,170
...cantik...
1001
01:06:19,242 --> 01:06:21,472
...bijak dan kelakar...
1002
01:06:21,545 --> 01:06:23,775
...dan baik.
1003
01:06:23,847 --> 01:06:26,077
Apa?
1006
01:06:33,657 --> 01:06:35,955
Cepat, cepat.
1008
01:06:37,894 --> 01:06:41,295
Aduh. Saya masih lagi khayal.
1009
01:06:41,364 --> 01:06:43,764
Penitik mata yang awak bagi
langsung tak membantu.
1010
01:06:48,504 --> 01:06:50,438
Bertenang.
1011
01:06:55,010 --> 01:06:57,308
Helo, Mary. Apa awak buat di sini?
-Hai, Howard.
1012
01:06:57,379 --> 01:06:59,313
Dia cuma datang menolong.
1013
01:06:59,381 --> 01:07:02,544
Saya datang untuk cuba faham
cara prosedur dijalankan.
1014
01:07:02,618 --> 01:07:06,315
Saya rasa penting bagi kerja saya
untuk faham persekitaran dalaman...
1015
01:07:06,388 --> 01:07:08,583
...tugas sebenar yang kita buat.
1016
01:07:08,657 --> 01:07:11,353
Bukanlah kerja yang saya buat,
tapi kerja yang dibuat...
1017
01:07:11,427 --> 01:07:15,124
...di tempat saya bekerja,
kerja rakan sekerja saya.
1018
01:07:15,197 --> 01:07:18,223
Baik, mari tengok samada kita...
1019
01:07:18,300 --> 01:07:20,860
...boleh selesaikannya.
1020
01:07:20,936 --> 01:07:22,927
Ya.
1021
01:07:25,674 --> 01:07:28,142
Peliknya.
-Saya dah cuba.
1022
01:07:28,210 --> 01:07:31,976
Awak dah cuba ikut C-gate?
-Ya, mestilah
1023
01:07:32,047 --> 01:07:33,844
Ya.
1025
01:07:38,354 --> 01:07:40,288
Baiklah.
1026
01:07:41,824 --> 01:07:43,758
Awak nak sambungkan?
-Ya.
1028
01:07:46,195 --> 01:07:48,823
Saya dah jalankan pemeriksaan utiliti,...
1029
01:07:48,897 --> 01:07:50,888
...dan masih tak berhasil,...
1030
01:07:50,966 --> 01:07:53,958
...jadi saya semak semua memori
yang tercetak di atas log.
1031
01:07:54,036 --> 01:07:56,027
Nah, Howard.
-Okey.
1032
01:07:56,105 --> 01:07:58,505
Saya ambilkan awak kerusi.
-Terima kasih.
1033
01:07:58,574 --> 01:08:01,134
Sama-sama.
1034
01:08:01,210 --> 01:08:04,805
Saya akan periksa semua memori,...
1035
01:08:04,880 --> 01:08:06,871
...tengok kalau jumpa apa-apa.
1036
01:08:13,622 --> 01:08:16,113
Saya suka mandi dalam kolah.
1037
01:08:16,191 --> 01:08:18,682
Rasa selamat.
1038
01:08:18,761 --> 01:08:21,992
Awak nampak gembira, baby Joel.
1039
01:08:22,064 --> 01:08:23,998
Itu dia.
1040
01:08:24,066 --> 01:08:28,400
Saya tak faham kenapa
dia tersasar dari peta.
1041
01:08:28,470 --> 01:08:30,529
Apa dia buat di situ?
1042
01:08:40,115 --> 01:08:42,106
Mata dia terbeliak.
1043
01:08:43,986 --> 01:08:47,581
Pernah berlaku sebelum ni?
-Tak.
1044
01:08:47,656 --> 01:08:51,217
Ini tak bagus.
1046
01:08:53,595 --> 01:08:55,529
Saya terpaksa suntik dia.
1047
01:09:19,955 --> 01:09:22,583
Tahukah awak saya cinta awak, Antoine?
1048
01:09:22,658 --> 01:09:25,821
Okey, kita dah stabil.
1049
01:09:25,894 --> 01:09:30,126
Awak menakjubkan, Howard.
1050
01:09:30,199 --> 01:09:34,226
Awak macam pakar bedah dan
pemain piano di satu konsert.
1051
01:09:34,303 --> 01:09:36,237
Terima kasih, Mary.
1052
01:09:36,305 --> 01:09:40,401
Howard, baliklah berehat.
Saya dah boleh kawal sekarang.
1053
01:09:40,476 --> 01:09:45,038
Tahukah awak saya cinta awak, Antoine?
1054
01:09:45,114 --> 01:09:47,105
Saya bertuah.
1055
01:09:47,182 --> 01:09:51,585
Bersandar pada saya.
1056
01:09:52,721 --> 01:09:54,848
Jangan panggil saya Antoine.
1057
01:09:54,923 --> 01:09:57,323
Nama saya Wally.
-Ya, saya tahu,...
1058
01:09:57,392 --> 01:09:59,951
...tapi macam mana saya cintakan
lelaki yang bernama Wally?
1059
01:10:00,027 --> 01:10:02,427
Apa tu?
1060
01:10:02,497 --> 01:10:05,193
Oh, ada orang keluar dari punggung awak.
1061
01:10:05,266 --> 01:10:07,757
Ya?
1062
01:10:08,903 --> 01:10:11,371
Dah dapat.
-Tangerine!
1063
01:10:11,439 --> 01:10:14,465
Apa awak buat, Joel?
1064
01:10:14,542 --> 01:10:17,204
Mari pergi!
1065
01:10:20,081 --> 01:10:21,946
Awak boleh lari, tak boleh sembunyi.
1066
01:10:22,016 --> 01:10:23,813
Clem, mari!
1067
01:10:24,852 --> 01:10:26,786
Itu saya.
1068
01:10:26,854 --> 01:10:28,788
Lori tu.
1069
01:10:28,856 --> 01:10:31,757
Doc? Tolonglah.
1072
01:10:38,866 --> 01:10:42,768
Peliknya, dia masih ada dalam
memori yang kita dah padam.
1073
01:10:42,837 --> 01:10:46,898
Sekurang-kurangnya kita
tahu dia dekat mana, kan?
1074
01:10:46,974 --> 01:10:48,908
Mari, Clem.
1075
01:10:48,976 --> 01:10:52,002
Dia seolah-olah menentang prosedur.
1076
01:10:52,079 --> 01:10:54,673
Saya tak nak lari lagi,
1077
01:10:56,717 --> 01:11:00,278
Sorok saya di tempat yang lebih dalam.
Tempat yang rahsia.
1078
01:11:00,354 --> 01:11:03,084
Di mana? -Sorok saya di
tempat paling memalukan.
1079
01:11:04,258 --> 01:11:06,852
Memalukan.
-Mari!
1082
01:11:15,303 --> 01:11:17,737
Tidak!
1083
01:11:17,805 --> 01:11:21,263
Bye, Howard.
-Tunggu. Howard.
1084
01:11:21,342 --> 01:11:23,606
Dia hilang lagi.
1086
01:11:27,949 --> 01:11:29,940
Memalukan.
1087
01:11:30,017 --> 01:11:32,645
Memalukan.
1089
01:11:35,790 --> 01:11:37,951
Saya pun tak suka.
1090
01:11:38,025 --> 01:11:40,550
Inilah tempat paling memalukan...
1091
01:11:40,628 --> 01:11:43,597
Joel, emak ada kejutan...
1092
01:11:43,664 --> 01:11:46,497
Oh, tak apalah.
Emak tanya kamu esok saja.
1093
01:11:46,567 --> 01:11:49,400
1095
01:11:51,873 --> 01:11:54,865
Kesiannya, Joel.
-Diam.
1096
01:11:56,110 --> 01:12:00,980
Tengok! Joel!
-Apa?
1098
01:12:01,048 --> 01:12:02,982
Tengok di mana kita!
1100
01:12:05,553 --> 01:12:07,987
Clem, ini tak bagus.
1101
01:12:08,055 --> 01:12:11,923
Jadi soroklah saya di tempat
yang sangat-sangat dalam.
1102
01:12:14,695 --> 01:12:17,425
Pukul dia!
-Aku nak balik.
1103
01:12:17,498 --> 01:12:19,898
Aku buat lain kali!
1104
01:12:23,070 --> 01:12:26,562
Cepat! Penakut!
1106
01:12:37,184 --> 01:12:40,278
Dia ada awek!
1107
01:12:40,354 --> 01:12:43,016
Apa yang aku buat?
Dengar sini, Freddy.
1108
01:12:43,090 --> 01:12:45,285
Kau dah tak menakutkan lagi.
1109
01:12:45,359 --> 01:12:47,350
Joel!
1110
01:12:47,428 --> 01:12:50,261
Joely, bangun!
Marilah.
1112
01:12:54,969 --> 01:12:57,028
Mari, Joel.
-Bodoh!
1113
01:13:03,177 --> 01:13:07,011
Saya sangat malu.
1114
01:13:07,081 --> 01:13:09,345
Awak masih kecil.
-Ya?
1115
01:13:09,417 --> 01:13:12,044
Mari.
-Di sinilah saya tinggal. Dulu.
1116
01:13:12,118 --> 01:13:14,382
Kalaulah saya kenal
awak masa saya kecil.
1117
01:13:14,454 --> 01:13:18,151
Awak suka topi merah jambu?
Awak boleh bunuh saya sekarang.
1118
01:13:18,224 --> 01:13:20,852
Giliran saya. 1, 2, 3.
-Awak akan mati sekarang.
1119
01:13:20,927 --> 01:13:23,157
1, 2, 3.
1120
01:13:23,229 --> 01:13:25,720
Awak dah mati.
1121
01:13:25,799 --> 01:13:29,064
Mak saya. Tak apa,
kami main-main saja.
1122
01:13:29,135 --> 01:13:31,831
Hai, Mak Joel.
Dia bukan bunuh saya betul-betul.
1123
01:13:31,905 --> 01:13:34,135
Awak dah mati?
1124
01:13:34,207 --> 01:13:36,334
Awak dah mati!
1125
01:13:36,409 --> 01:13:38,343
Saya agak bingung.
1126
01:13:38,411 --> 01:13:41,642
Saya masih tak faham, tapi saya
cuba kesan dia secepat mungkin.
1127
01:13:55,695 --> 01:13:59,028
Clem!
1128
01:14:00,033 --> 01:14:02,331
Clem!
1129
01:14:17,317 --> 01:14:19,251
Joely?
1130
01:14:19,319 --> 01:14:21,446
Awak okey, Joel?
1131
01:14:21,521 --> 01:14:23,785
Joel?
1132
01:14:23,857 --> 01:14:26,724
Teruknya awak.
1133
01:14:26,793 --> 01:14:28,727
Okey.
Baru 3 saat.
1134
01:14:28,795 --> 01:14:32,697
Baiklah.
Sekali lagi.
1135
01:14:32,766 --> 01:14:35,701
Okey.
1137
01:14:45,678 --> 01:14:48,010
Tengok ni.
Seronoknya!
1138
01:14:48,081 --> 01:14:50,242
Tengok! Tengok!!
1141
Rumah kita!
1145
01:15:07,167 --> 01:15:09,158
Mari!
1146
01:15:10,236 --> 01:15:12,136
Kita mesti pergi. Clem?
1147
01:15:12,205 --> 01:15:15,106
Kita mesti pergi.
1149
01:15:17,143 --> 01:15:19,338
Tak! Ini bukan masa
yang sesuai untuk bermain!
1150
01:15:19,412 --> 01:15:22,347
Lepaskan saya!
1151
01:15:22,415 --> 01:15:25,350
Saya tak tahu mana kita nak pergi.
-Mesti seronok.
1152
01:15:25,418 --> 01:15:27,943
Itu tempat terbaik.
Bukan, ikut sini.
1153
01:15:28,021 --> 01:15:32,651
Ikut sini.
1155
01:15:35,528 --> 01:15:38,691
Lepaskan saya, Joel!
1156
01:15:50,710 --> 01:15:52,337
Saya suka tengok awak bekerja, Howard.
1157
01:15:56,449 --> 01:15:58,940
Rasanya...
1158
01:15:59,018 --> 01:16:01,816
...saya nak keluar hirup udara segar,...
1159
01:16:01,888 --> 01:16:03,879
...kalau boleh.
1160
01:16:03,957 --> 01:16:07,154
Nampaknya awak dapat
kawal semua di sini.
1162
01:16:09,229 --> 01:16:11,163
Tak ada masalah.
1163
01:16:20,873 --> 01:16:23,865
Awak suka pepatah, Howard?
1164
01:16:24,943 --> 01:16:26,877
Apa maksud awak?
1165
01:16:26,945 --> 01:16:29,641
Pepatah-pepatah popular.
1166
01:16:29,715 --> 01:16:31,876
Bagi saya ia sangat berinspirasi,...
1167
01:16:31,950 --> 01:16:35,852
...dan saya terjumpa beberapa pepatah
yang mungkin awak akan suka juga.
1168
01:16:35,921 --> 01:16:39,584
Ya, saya nak dengar juga.
1169
01:16:39,658 --> 01:16:42,092
Ada satu, bunyinya begini:
1170
01:16:42,161 --> 01:16:45,653
"Berkatilah orang yang pelupa, walaupun
mereka akan lupa kesilapan mereka."
1171
01:16:45,731 --> 01:16:47,665
Itu Nietzsche, kan?
-Ya.
1172
01:16:47,733 --> 01:16:50,725
Saya ingat awak tak tahu.
-Tak apa.
1173
01:16:50,802 --> 01:16:53,930
Itu pepatah yang bagus.
Baguslah kita berdua tahu.
1174
01:16:54,006 --> 01:16:56,998
Ya. Ada satu lagi saya suka.
1175
01:16:57,075 --> 01:16:59,908
Oleh Pope Alexander,
dan bunyinya...
1176
01:16:59,978 --> 01:17:02,446
Alexander Pope?
-Ya.
1177
01:17:02,514 --> 01:17:04,448
Ya. Maaf.
1178
01:17:04,516 --> 01:17:08,350
Saya dah rancang tak nak
sebut "Pope Alexander"...
1179
01:17:08,420 --> 01:17:10,411
...tapi saya sebut juga.
1180
01:17:10,489 --> 01:17:14,016
Tak ada masalah.
-Awak baik.
1181
01:17:15,861 --> 01:17:19,797
Pepatahnya berbunyi, "Betapa
bahagianya si perawan itu?"
1182
01:17:21,033 --> 01:17:24,127
"Melupakan dunia,
oleh dunia terlupa."
1183
01:17:24,203 --> 01:17:28,537
"Mentari terang di sudut
minda tidak tercela."
1184
01:17:28,607 --> 01:17:32,168
"Setiap doa diterima dan
setiap hasrat dimakbul."
1185
01:17:32,244 --> 01:17:37,204
Saya nak jadi gajah yang besar...
1186
01:17:37,282 --> 01:17:39,750
...dengan belalai besar macam tu.
1187
01:17:41,153 --> 01:17:44,088
Clementine?
1188
01:17:44,156 --> 01:17:47,125
Saya tak pernah dengar
yang itu. Indahnya.
1189
01:17:47,192 --> 01:17:50,161
Saya cuma rasa ia sesuai.
1190
01:17:54,833 --> 01:17:58,496
Saya kagum dengan kerja awak, Howard.
1191
01:17:58,570 --> 01:18:01,061
Saya tak berniat mengampu awak
atau apa. -Tak, tak apa.
1192
01:18:01,139 --> 01:18:03,664
Saya gembira dengar awak...
1193
01:18:07,446 --> 01:18:10,438
Maafkan saya.
1194
01:18:14,486 --> 01:18:16,818
Saya dah lama cintakan awak.
1195
01:18:20,092 --> 01:18:22,424
Saya tak patut cakap begitu.
1196
01:18:22,494 --> 01:18:25,725
Awak gadis yang baik.
1197
01:18:25,797 --> 01:18:31,502
Tapi awak pun tahu, saya
ada isteri dan anak-anak.
1200
01:18:35,641 --> 01:18:38,508
Mary, kita tak boleh buat begini.
1202
01:18:54,960 --> 01:18:58,225
Selamat pagi, Pn. Mierzwiak.
1203
01:19:05,637 --> 01:19:07,628
Apa?
-Oh, Tuhan!
1204
01:19:07,706 --> 01:19:10,231
Siapa tu?
1206
01:19:22,688 --> 01:19:25,919
Terima kasih, Stan.
1207
01:19:29,661 --> 01:19:32,686
Hollis. Hollis!
1209
01:19:35,266 --> 01:19:37,427
Tunggu, tunggu.
Hollis.
1210
01:19:38,736 --> 01:19:41,227
Saya dah agak, Howard.
-Hollis, jangan salah faham.
1211
01:19:41,305 --> 01:19:44,672
Saya datang buat kerja.
Hollis, saya tersilap!
1212
01:19:44,742 --> 01:19:47,210
Saya yang bodoh sebab sukakan dia.
1213
01:19:47,278 --> 01:19:49,769
Saya sumpah saya yang goda dia.
1214
01:19:50,981 --> 01:19:53,609
Jangan jadi kejam, Howard.
Beritahulah dia.
1215
01:19:56,287 --> 01:19:59,017
Beritahu saya apa?
1216
01:19:59,090 --> 01:20:01,081
Kesiannya awak.
1217
01:20:02,093 --> 01:20:04,186
Awak boleh ambil dia.
1219
01:20:14,705 --> 01:20:16,696
Apa?
1221
01:20:27,518 --> 01:20:31,113
Kita pernah ada sejarah.
1222
01:20:31,188 --> 01:20:33,748
Saya minta maaf.
Awak nak prosedur tu.
1224
01:20:36,060 --> 01:20:38,551
Awak nak buat...
1225
01:20:38,629 --> 01:20:41,928
...supaya awak boleh lupakan saya,...
1227
01:20:47,104 --> 01:20:52,064
Saya kena siapkan kerja di atas.
1228
01:20:52,143 --> 01:20:54,134
Dah hampir pagi.
1229
01:20:55,346 --> 01:20:57,337
Kita bincang nanti.
1230
01:20:58,349 --> 01:21:00,283
Okey?
1232
01:21:17,134 --> 01:21:19,125
Mari saya tumpangkan awak balik.
1233
01:21:28,712 --> 01:21:31,272
Tak guna benda ni.
1235
01:21:35,019 --> 01:21:38,955
Tak sangka awak sanggup
tunjuk muka awak lagi.
1236
01:21:39,023 --> 01:21:42,254
Saya ingat awak dah cukup malu.
1238
01:21:44,361 --> 01:21:47,125
Saya nak jumpa awak.
1239
01:21:47,198 --> 01:21:49,496
Ya?
1240
01:21:49,567 --> 01:21:52,297
Saya nak,...
1241
01:21:52,369 --> 01:21:55,338
...ajak awak keluar.
1242
01:21:55,406 --> 01:21:57,966
Awak dah kahwin.
1243
01:21:58,042 --> 01:22:00,476
Tak. Belum berkahwin.
1245
01:22:02,546 --> 01:22:05,572
Dengar sini saya cakap baik-baik,...
1246
01:22:05,649 --> 01:22:10,211
...saya takkan porak-perandakan
perkahwinan awak...
1247
01:22:10,287 --> 01:22:12,619
...atau apa saja hubungan
yang awak ada sekarang.
1248
01:22:12,690 --> 01:22:15,818
Kalau awak nak bersama saya,
tak ada masalah.
1249
01:22:15,893 --> 01:22:18,054
Okey.
1250
01:22:18,128 --> 01:22:21,029
Ramai lelaki yang anggap
saya ni melengkapkan mereka,...
1251
01:22:21,098 --> 01:22:23,896
...dan buat mereka hidup.
1252
01:22:23,968 --> 01:22:27,597
Tapi saya cuma gadis bermasalah
yang mahukan kebebasan diri.
1253
01:22:27,671 --> 01:22:32,335
Saya bukan hakmilik awak.
-Saya masih ingat awak cakap begitu.
1254
01:22:32,409 --> 01:22:35,901
Saya dah buat awak terpegun?
-Awak buat semua orang terpegun.
1255
01:22:35,980 --> 01:22:37,971
Mungkin.
1256
01:22:40,150 --> 01:22:42,448
Saya masih fikir awak akan
selamatkan hidup saya.
1258
01:22:44,521 --> 01:22:47,922
Saya tahu.
1259
01:22:50,260 --> 01:22:52,251
Keadaan akan berbeza...
1260
01:22:53,396 --> 01:22:55,796
...kalau kita boleh
mula sekali lagi.
1261
01:22:59,769 --> 01:23:02,135
Ingatlah saya.
1262
01:23:02,205 --> 01:23:04,196
Cuba sebaik mungkin.
1263
01:23:06,543 --> 01:23:08,477
Mungkin kita boleh.
1264
01:23:39,742 --> 01:23:42,677
Okey, beritahu saya apa
yang awak ingat,...
1265
01:23:42,745 --> 01:23:45,339
...dan kita mula sekarang.
1266
01:23:45,415 --> 01:23:47,645
Okey.
1267
01:23:47,717 --> 01:23:50,618
Saya terus sukakan awak.
1268
01:23:50,687 --> 01:23:53,178
Awak lelaki budiman.
1269
01:23:53,256 --> 01:23:56,248
Saya sukakannya.
1270
01:23:56,326 --> 01:23:59,295
Saya kurang bercakap mulanya.
1271
01:23:59,362 --> 01:24:02,024
Saya nak awak fikir saya
seorang yang bijak.
1272
01:24:03,232 --> 01:24:05,564
Saya sentiasa tak sabar
untuk datang kerja.
1273
01:24:05,635 --> 01:24:09,127
Saya selalu terbayangkan
kita berkahwin...
1274
01:24:09,205 --> 01:24:12,572
...dan ada anak...
1275
01:24:12,642 --> 01:24:15,338
Howie, saya tak boleh buat.
1276
01:24:15,411 --> 01:24:18,005
Kita dah setuju, Mary.
1277
01:24:18,081 --> 01:24:20,549
Ya, saya tahu.
1281
01:24:27,056 --> 01:24:29,547
Boleh awak ambil peti sejuk?
1283
01:24:32,295 --> 01:24:34,229
Jangan, jangan!
1284
01:24:34,297 --> 01:24:36,458
Tak payah angkat apa-apa.
-Saya boleh pegang kapal terbang.
1285
01:24:36,532 --> 01:24:39,524
Tutup pintu balik.
1286
01:24:41,771 --> 01:24:44,501
Ini hari pertemuan kita.
1287
01:24:44,574 --> 01:24:47,771
Awak berdiri ditiup angin.
Saya nampak awak dari jauh.
1288
01:24:47,844 --> 01:24:49,971
Saya terpaku dengan awak sejak itu.
1289
01:24:50,046 --> 01:24:54,176
"Peliknya! Saya terpaku
dengan seseorang."
1290
01:24:55,952 --> 01:24:59,115
Awaklah orang di dalam baju
oren itu yang kemudian saya kenal...
1291
01:24:59,188 --> 01:25:01,156
...dan benci, akhirnya.
1292
01:25:01,224 --> 01:25:05,217
Pada masa itu, saya fikir:
"Bergayanya! Baju panas oren."
1293
01:25:05,294 --> 01:25:08,024
Hai awak.
1294
01:25:08,097 --> 01:25:10,031
Hai.
1295
01:25:10,099 --> 01:25:13,034
Saya nampak awak duduk di sini...
1296
01:25:13,102 --> 01:25:15,036
...seorang diri,...
1297
01:25:15,104 --> 01:25:18,005
...dan saya fikir, "Leganya."
1298
01:25:18,074 --> 01:25:20,872
"Ada lagi orang lain yang tak pandai
bergaul dengan semua ini."
1299
01:25:20,943 --> 01:25:23,070
Ya.
1300
01:25:23,146 --> 01:25:26,172
Saya tak tahu apa nak cakap.
1301
01:25:26,249 --> 01:25:28,979
Saya Clementine.
1302
01:25:29,052 --> 01:25:32,215
Boleh saya ambil ayam awak?
1303
01:25:32,288 --> 01:25:34,518
Dan awak ambil begitu saja...
1304
01:25:34,590 --> 01:25:37,115
...tanpa tunggu saya jawab.
1305
01:25:40,663 --> 01:25:43,154
Kita sangat intim,...
1306
01:25:43,232 --> 01:25:46,360
...macam sepasang kekasih.
1307
01:25:46,436 --> 01:25:49,234
Saya Joel.
1308
01:25:49,305 --> 01:25:51,466
Hai, Joel.
1309
01:25:51,541 --> 01:25:54,771
Jangan buat lawak pasal nama saya.
1310
01:25:54,843 --> 01:25:59,303
Maksud awak macam...
1311
01:25:59,381 --> 01:26:01,872
Huckleberry Hound, macam tu?
1312
01:26:01,950 --> 01:26:03,975
Ya. Macam tu.
1314
01:26:06,054 --> 01:26:09,785
Permainan kegemaran saya masa kecil
adalah patung Huckleberry Hound.
1316
01:26:13,795 --> 01:26:16,127
Saya rasa nama awak agak magis.
1317
01:26:19,034 --> 01:26:21,332
Makin dekat, Joel.
1318
01:26:21,403 --> 01:26:23,598
Semuanya akan lenyap nanti.
1319
01:26:25,741 --> 01:26:28,073
Saya tahu.
1320
01:26:28,143 --> 01:26:30,077
Apa kita nak buat?
1321
01:26:32,481 --> 01:26:34,972
Nikmatinya.
1322
01:26:51,633 --> 01:26:53,931
Awak dah kahwin?
-Tak.
1323
01:26:54,002 --> 01:26:56,630
Mari pindah ke sini!
1324
01:26:56,705 --> 01:26:58,605
Saya bersama seorang perempuan sekarang.
1325
01:26:58,673 --> 01:27:02,040
Lelaki atau perempuan?
-Apa?
1326
01:27:02,110 --> 01:27:04,544
Perempuan.
1327
01:27:06,681 --> 01:27:10,173
Setidaknya awak bukan lelaki songsang.
1328
01:27:12,954 --> 01:27:16,947
Awak kenal mereka?
-Tak, mestilah tak.
1329
01:27:17,959 --> 01:27:19,893
Mereka mungkin ada anjing.
1330
01:27:19,961 --> 01:27:23,624
Mana ada anjing.
1331
01:27:23,698 --> 01:27:25,689
Apa awak buat?
1332
01:27:25,767 --> 01:27:29,032
Sejuklah dekat luar.
1334
01:27:32,140 --> 01:27:35,974
Clementine!
1335
01:27:42,717 --> 01:27:45,311
Masuklah.
1336
01:27:45,387 --> 01:27:48,515
Tiada siapa akan datang malam ni.
Percayalah.
1337
01:27:51,259 --> 01:27:53,193
Gelapnya.
1338
01:27:53,261 --> 01:27:57,254
Apa nama teman wanita awak?
1339
01:27:57,332 --> 01:28:00,563
Naomi, tapi kami tak...
1340
01:28:00,635 --> 01:28:03,035
Kami...
-Apa-apalah.
1341
01:28:03,104 --> 01:28:07,200
Saya nak cari lilin, mancis...
1342
01:28:07,275 --> 01:28:09,743
...dan minuman keras.
1344
01:28:17,652 --> 01:28:19,517
Saya rasa kita patut pergi.
1345
01:28:19,588 --> 01:28:22,182
Tak ada isyarat telefon.
Apa?
1346
01:28:22,257 --> 01:28:24,418
Lebih baik kita pergi.
-Kenapa?
1347
01:28:24,492 --> 01:28:27,086
Ini rumah kita, untuk malam ni.
1348
01:28:27,162 --> 01:28:30,131
Kita pasangan "David dan Ruth Laskin."
1349
01:28:31,266 --> 01:28:33,700
Awak nak jadi siapa?
1350
01:28:33,768 --> 01:28:37,260
Saya boleh jadi Ruth,
tapi saya tak kisah.
1351
01:28:38,773 --> 01:28:42,106
Apa awak buat...?
1352
01:28:42,177 --> 01:28:44,407
Alkohol!
1353
01:28:44,479 --> 01:28:47,073
Awak okey dengan wain?
1354
01:28:47,148 --> 01:28:49,810
Entahlah.
-Awak pilih wain.
1355
01:28:49,885 --> 01:28:54,117
Saya nak pergi cari bilik, Ruth.
1357
01:29:02,030 --> 01:29:05,157
Saya menumpang kawan.
1358
01:29:07,001 --> 01:29:09,492
Pergilah.
1359
01:29:09,570 --> 01:29:11,663
Memang saya pergi.
1360
01:29:11,739 --> 01:29:14,606
Memang awak agak gila...
1361
01:29:14,675 --> 01:29:17,473
...tapi awak menyeronokkan.
1362
01:29:18,579 --> 01:29:20,513
Saya harap awak tak pergi.
1363
01:29:20,581 --> 01:29:23,277
Saya pun harap saya tak perlu pergi.
1364
01:29:23,350 --> 01:29:26,410
Saya harap saya dapat buat banyak perkara.
1365
01:29:26,487 --> 01:29:28,819
Saya harap saya...
1366
01:29:32,793 --> 01:29:35,921
Saya harap saya tak pergi.
Betul.
1367
01:29:35,996 --> 01:29:40,558
Bila saya turun bawah, awak dah hilang.
-Ya, saya pergi dari sini.
1368
01:29:40,634 --> 01:29:43,467
Kenapa?
-Entahlah. Sebab saya takut.
1370
01:29:46,941 --> 01:29:48,875
Awak takut?
1371
01:29:48,943 --> 01:29:50,877
Ya.
1372
01:29:51,912 --> 01:29:54,540
Saya ingat awak tahu.
1373
01:29:54,615 --> 01:29:58,608
Saya berlari balik ke unggun api,
sebab saya malu.
1374
01:29:58,686 --> 01:30:02,315
Sebab apa yang saya cakap?
-Ya.
1375
01:30:05,092 --> 01:30:07,492
Awak kata, "Pergilah"...
1376
01:30:07,561 --> 01:30:10,029
...dengan penuh kebencian, awak tahu?
1377
01:30:10,097 --> 01:30:12,725
Maafkan saya.
-Tak apa.
1378
01:30:18,305 --> 01:30:20,239
Joely?
1379
01:30:20,307 --> 01:30:23,174
Apa kata jangan pergi kali ni?
1380
01:30:25,846 --> 01:30:28,474
Saya dah melangkah keluar.
1381
01:30:28,549 --> 01:30:30,483
Dah tak ada memori lagi.
1382
01:30:30,551 --> 01:30:33,679
Sekurang-kurangnya,
ucaplah selamat tinggal.
1384
01:30:46,800 --> 01:30:49,291
Bye, Joel.
1385
01:30:49,370 --> 01:30:51,304
Saya cintakan awak.
1386
01:30:51,372 --> 01:30:55,638
Jumpa saya di Montauk.
1386
01:31:28,642 --> 01:31:31,634
Saya nampak awak bercakap
dengan gadis cantik tadi.
1397
01:31:31,712 --> 01:31:34,545
Dia baik.
-Ya, siapa dia?
1398
01:31:36,650 --> 01:31:39,949
Dia cuma seorang gadis.
1399
01:31:47,461 --> 01:31:50,328
Okey.
1400
01:32:25,832 --> 01:32:28,596
Saya kena hantar van dulu.
1401
01:32:28,668 --> 01:32:30,761
Terima kasih, Stan.
1402
01:32:30,837 --> 01:32:34,170
Jumpa nanti.
1405
01:33:58,658 --> 01:34:01,388
Banyaknya barang awak.
-Ya, barang saya.
1406
01:34:01,460 --> 01:34:04,896
Saya dengar awak nak pergi dari sini.
1407
01:34:04,964 --> 01:34:08,695
Awak sumpah awak tak tahu?
-Saya sumpah.
1408
01:34:08,768 --> 01:34:12,363
Bukan awak yang padam?
-Mestilah tak.
1409
01:34:12,438 --> 01:34:14,633
Awak tak pernah syak kami bercinta?
1410
01:34:14,707 --> 01:34:18,939
Pernah sekali.
1411
01:34:19,011 --> 01:34:22,003
Saya baru balik dari satu kerja dan
nampak awak di dalam kereta dia.
1412
01:34:22,081 --> 01:34:24,675
Saya nampak kamu berdua berbual.
1413
01:34:24,750 --> 01:34:28,481
Saya lambai pada awak,
dan awak tersengih.
1414
01:34:28,554 --> 01:34:30,852
Macam mana rupa saya?
1415
01:34:32,291 --> 01:34:34,225
Awak nampak gembira.
1416
01:34:34,293 --> 01:34:36,557
Gembira dengan rahsia.
1417
01:34:37,964 --> 01:34:39,898
Lepas tu?
1418
01:34:39,966 --> 01:34:43,129
Saya tak nampak kamu berdua-
duaan begitu lagi, jadi...
1419
01:34:43,202 --> 01:34:46,899
...saya ingat mungkin
itu cuma perasaan saya.
1420
01:35:05,825 --> 01:35:08,851
Tren Montauk bertolak
di landasan B sekarang.
1421
01:35:11,697 --> 01:35:14,188
Saya sukakan awak, Mary Svevo.
1422
01:35:15,368 --> 01:35:17,666
Awak tahu tak?
1423
01:35:27,712 --> 01:35:29,680
Terima kasih.
1424
01:36:03,315 --> 01:36:05,408
Saya ambil berus gigi dulu.
1434
01:36:53,998 --> 01:36:57,195
Vámonos, señor.
1435
01:36:57,268 --> 01:37:00,431
Saya rasa seronok malam tadi.
1436
01:37:00,505 --> 01:37:03,133
Seronok?
1437
01:37:03,208 --> 01:37:06,439
Saya tersangat amat gembira
dan paling seronok...
1438
01:37:06,511 --> 01:37:08,445
...malam tadi.
1440
01:37:13,618 --> 01:37:17,816
Peliknya. Kepada semua pesakit
Dr. Howard Mierzwiak.
1441
01:37:17,889 --> 01:37:21,381
Nama saya Mary Svevo. "Kita pernah
berjumpa tapi awak takkan ingat saya.
1442
01:37:21,459 --> 01:37:25,896
"Saya bekerja untuk sebuah syarikat yang
awak upah untuk padam sebahagian memori awak".
1443
01:37:25,964 --> 01:37:28,489
"Saya sedar ini satu perbuatan
yang sangat teruk,..."
1444
01:37:28,566 --> 01:37:33,128
Bagi membetulkan kesalahan saya, saya
hantarkan semula fail kamu masing-masing.
1445
01:37:33,204 --> 01:37:36,799
Nama saya Clementine Kruczynski.
1446
01:37:36,875 --> 01:37:39,605
Saya nak padamkan Joel Barish.
1447
01:37:39,677 --> 01:37:41,907
Apa ni?
-Saya tak tahu.
1448
01:37:41,980 --> 01:37:46,576
Dia membosankan.
1449
01:37:46,651 --> 01:37:50,348
Saya terfikir saya sebelum
dan siapa saya sekarang,...
1450
01:37:50,422 --> 01:37:52,356
...dan rasanya dia dah ubah saya.
1451
01:37:52,424 --> 01:37:56,190
Saya selalu marah bila dengan dia.
Saya bencikan diri saya sekarang.
1452
01:37:56,261 --> 01:38:00,857
Saya rasa meluat bila tengok dia.
Senyuman dia yang dibuat-buat tu.
1453
01:38:00,932 --> 01:38:04,129
Dia suka buat saya meluat.
-Apa awak buat ni?
1455
01:38:06,704 --> 01:38:09,696
Awak main-main dengan saya?
-Tak!
1456
01:38:09,774 --> 01:38:12,208
Awak main-main dengan saya.
-Joel, taklah!
1457
01:38:12,277 --> 01:38:16,646
Dah jelas.
-Mari bertenang dulu...
1458
01:38:45,309 --> 01:38:47,243
Patrick, pergi dari sini.
1459
01:38:47,311 --> 01:38:49,711
Sayang...
-Pergi dari sini!
1460
01:38:49,780 --> 01:38:53,011
Boleh kita bincang?
-Tak! Pergi dari sini!
1461
01:39:25,282 --> 01:39:27,546
Joel Barish.
1462
01:39:27,618 --> 01:39:30,382
Hei, Clementine.
-Hei.
1463
01:39:30,454 --> 01:39:33,685
Lama tak nampak awak.
1464
01:39:34,691 --> 01:39:36,625
Ya.
1466
01:39:38,762 --> 01:39:42,198
Dia bijak, tapi tak terpelajar.
1467
01:39:42,266 --> 01:39:45,167
Saya tak boleh berkongsi
dengan dia pasal buku.
1468
01:39:45,235 --> 01:39:48,671
Dia lebih sukakan majalah.
1469
01:39:48,739 --> 01:39:52,140
Tatabahasa dia teruk.
1470
01:39:52,209 --> 01:39:54,871
Kadangkala saya rasa malu
depan orang ramai...
1471
01:39:54,945 --> 01:39:56,936
...sebab dia akan sebut...
1472
01:39:57,014 --> 01:39:59,778
...library menjadi "libary."
1473
01:39:59,850 --> 01:40:02,978
Libary. Libary.
1474
01:40:03,053 --> 01:40:04,987
Tengok apa saya jumpa.
1475
01:40:05,055 --> 01:40:09,389
Saya rasa, ada sesuatu yang
menggoda tentang Clementine,...
1476
01:40:09,459 --> 01:40:13,122
...di mana personaliti dia
menjanjikan keseronokkan bagi saya.
1477
01:40:14,498 --> 01:40:16,830
Awak buat saya nampak kurus.
1478
01:40:16,900 --> 01:40:19,460
Ibarat meteor terbakar...
1479
01:40:19,536 --> 01:40:23,836
...yang akan bawa awak ke
dunia lain yang penuh warna.
1480
01:40:23,907 --> 01:40:26,933
Tapi kemudian,...
1481
01:40:27,010 --> 01:40:29,843
...dia terlampau ke depan.
1482
01:40:29,913 --> 01:40:31,904
Maaf saya tengking awak.
1484
01:40:37,955 --> 01:40:40,515
Joel, saya sukakan awak.
1485
01:40:40,591 --> 01:40:42,821
Saya menyesal saya cakap
perkara yang buruk pasal awak.
1486
01:40:42,893 --> 01:40:47,353
Saya tutup rakaman dulu, okey?
-Tak, jangan.
1487
01:40:48,699 --> 01:40:50,667
Di mana Clementine sebenar?
1488
01:40:50,734 --> 01:40:53,862
Rambut dia memang mengarut.
1489
01:40:53,937 --> 01:40:56,667
Saya suka rambut awak.
-Terima kasih.
1490
01:40:56,740 --> 01:40:58,970
Betul, saya suka rambut awak.
-Terima kasih.
1492
01:41:01,044 --> 01:41:04,673
Awak nak minum?
1493
01:41:04,748 --> 01:41:07,478
Awak ada wiski?
1494
01:41:07,551 --> 01:41:12,853
Seks dia langsung tak bermaya.
1495
01:41:12,923 --> 01:41:15,915
Itu yang saya rasa pada malam
terakhir kami bersama.
1496
01:41:15,993 --> 01:41:19,394
Itu bukan seks.
Itu kesedihan.
1497
01:41:19,463 --> 01:41:22,523
Maaf. Saya ingat ada lagi.
1498
01:41:22,599 --> 01:41:26,262
Satu-satunya cara Clem buat
orang sukakan dia adalah...
1499
01:41:26,336 --> 01:41:29,169
...dengan meniduri mereka...
1500
01:41:29,239 --> 01:41:33,471
...atau setidaknya menunggu
peluang ditiduri oleh mereka.
1501
01:41:33,543 --> 01:41:36,478
Dia juga sangat terdesak,...
1502
01:41:36,546 --> 01:41:41,381
...dan lambat laun, dia akan cari
seseorang untuk jalinkan hubungan.
1503
01:41:41,451 --> 01:41:44,477
Saya bukan begitu.
-Saya tak rasa awak begitu.
1504
01:41:44,554 --> 01:41:47,455
Sebab memang tak.
-Saya tahu.
1505
01:41:47,524 --> 01:41:50,754
Saya tersinggung awak cakap
begitu sebab saya bukan begitu.
1506
01:41:50,826 --> 01:41:53,920
Maafkan saya.
-Saya balik dulu.
1507
01:41:53,996 --> 01:41:58,797
Saya tak patut datang sini.
1508
01:42:02,938 --> 01:42:06,601
Selamat tinggal.
1510
01:42:09,378 --> 01:42:12,973
Seronok dapat kenal awak.
1511
01:42:14,283 --> 01:42:17,650
Ruginya saya rasa meluangkan
masa dengan perempuan sebegitu,...
1512
01:42:17,720 --> 01:42:21,622
...dan akhirnya rasa
dia seorang yang asing.
1513
01:42:24,927 --> 01:42:26,918
Tunggu.
1514
01:42:28,597 --> 01:42:30,531
Apa?
-Entahlah.
1515
01:42:30,599 --> 01:42:32,760
Apa awak nak, Joel?
1516
01:42:32,835 --> 01:42:37,363
Saya nak awak tunggu sekejap.
1517
01:42:50,920 --> 01:42:53,616
Okey.
1518
01:42:53,689 --> 01:42:57,819
Saya bukan satu konsep, Joel.
Saya cuma mahukan kebebasan diri.
1519
01:42:57,893 --> 01:43:01,829
Saya tak sempurna. -Saya nampak
apa yang saya benci pada awak.
1520
01:43:01,897 --> 01:43:04,593
Tapi awak akan nampak.
1521
01:43:04,667 --> 01:43:08,296
Awak akan fikir macam-macam dan
saya pula akan rasa bosan,...
1522
01:43:08,370 --> 01:43:10,429
...sebab saya memang begitu.
1523
01:43:11,907 --> 01:43:13,841
Okey.
1524
01:43:17,546 --> 01:43:19,537
Okey.
1525
01:43:23,652 --> 01:43:26,815
Okey.
-Okey.
1525
01:43:30,815 --> 01:43:34,815
Sari Kata Oleh: Mohammad Izzat Adzhar
https://www.facebook.com/subbers
31 Mei 2014 // Kedah