0 00:00:18,947 --> 00:00:22,472 Sari Kata Oleh: Mohammad Izzat Adzhar https://www.facebook.com/subbers 31 Mei 2014 // Kedah 1 00:01:33,947 --> 00:01:36,472 Tren ke Montauk di landasan "B." 2 00:01:36,550 --> 00:01:40,884 Pendapat saya tentang Hari Valentine, 2004. 3 00:01:42,289 --> 00:01:45,224 Hari ini adalah hari cuti yang dicipta oleh perniagaan kad ucapan... 4 00:01:45,292 --> 00:01:47,226 Panggilan terakhir... 5 00:01:47,294 --> 00:01:49,785 ...untuk membuat seseorang rasa seperti sampah. 6 00:01:52,466 --> 00:01:54,457 Saya ponteng kerja hari ini. 7 00:01:55,903 --> 00:01:57,894 Menaiki tren ke Montauk. 8 00:01:57,971 --> 00:02:00,667 Untuk ke Montauk, naik tren landasan "B" 9 00:02:00,741 --> 00:02:03,335 Saya tak tahu kenapa. 10 00:02:03,410 --> 00:02:06,573 Saya bukan jenis mengikut gerak hati. 11 00:02:14,254 --> 00:02:17,951 Rasanya seolah-olah terbangun pada satu pagi yang menakutkan. 12 00:02:18,025 --> 00:02:20,357 Saya patut duduk di dalam kereta. 13 00:02:20,427 --> 00:02:22,361 Hai. Cindy? 14 00:02:22,429 --> 00:02:24,863 Joel. Joel! 15 00:02:24,932 --> 00:02:28,891 Dengar, saya kurang sihat hari ini. 16 00:02:28,969 --> 00:02:30,903 Tak, keracunan makanan, rasanya. 17 00:02:30,971 --> 00:02:34,463 Sejuknya pantai ini. 18 00:02:34,541 --> 00:02:37,101 Montauk pada bulan Februari. Bagus sangat, Joel. 19 00:02:39,880 --> 00:02:41,814 Halaman terkoyak. 20 00:02:41,882 --> 00:02:44,407 Tak ingat pula saya koyak. 21 00:02:46,019 --> 00:02:49,511 Nampaknya ini entri pertama saya dalam tempoh dua tahun. 22 00:02:58,332 --> 00:03:00,323 Kelebihan pasir. 23 00:03:01,535 --> 00:03:03,526 Ia cuma batu kecil. 24 00:03:13,346 --> 00:03:15,837 Kalaulah saya dapat berjumpa orang baharu. 25 00:03:16,849 --> 00:03:19,784 Saya rasa peluang untuk ia berlaku agak tipis,... 26 00:03:19,852 --> 00:03:24,448 ...memandangkan saya tak berani bertentang mata dengan wanita yang saya tak kenal. 27 00:03:25,558 --> 00:03:28,721 Mungkin saya patut balik bersama Naomi. 28 00:03:28,795 --> 00:03:31,491 Dia baik. 29 00:03:34,133 --> 00:03:36,067 Dia cintakan saya. 30 00:04:13,339 --> 00:04:16,172 Kenapa saya jatuh cinta dengan setiap wanita yang saya pandang,... 31 00:04:16,242 --> 00:04:19,109 ...apabila dia memberi saya walau sedikit perhatian? 32 00:04:59,385 --> 00:05:01,216 Hai. 33 00:05:01,287 --> 00:05:03,187 Maaf? 34 00:05:03,256 --> 00:05:06,919 Saya cuma menyapa. -Hai. Helo. 35 00:05:08,127 --> 00:05:10,652 Boleh saya duduk lebih dekat? 36 00:05:11,797 --> 00:05:13,731 Awak nak ke mana? 37 00:05:13,799 --> 00:05:16,063 Pusat Bandar, Rockville. 38 00:05:16,135 --> 00:05:18,433 Saya pun! 39 00:05:18,504 --> 00:05:21,439 Ya? 40 00:05:23,676 --> 00:05:25,667 Saya kenal awak? 41 00:05:27,980 --> 00:05:30,414 Awak pernah ke Barnes & Noble? 42 00:05:30,483 --> 00:05:32,610 Ya. -Itu dia! 43 00:05:32,685 --> 00:05:35,051 Saya nampak awak! 44 00:05:35,121 --> 00:05:39,285 Saya bekerja di situ, dah hampir 5 tahun sekarang. 45 00:05:39,358 --> 00:05:42,725 Saya tak ingat pernah nampak awak. 46 00:05:42,795 --> 00:05:44,888 Mungkin sebab rambut. 47 00:05:44,964 --> 00:05:47,091 Kenapa? -Kerap berubah. 48 00:05:47,166 --> 00:05:50,465 Warna. Mungkin sebab tu awak tak cam saya. 49 00:05:50,536 --> 00:05:54,199 Ini namanya "Blue Ruin". 50 00:05:54,273 --> 00:05:56,605 Nama pelik, kan? 51 00:05:56,676 --> 00:05:59,076 Ya. 52 00:05:59,145 --> 00:06:02,239 Syarikat ini cipta banyak warna dengan nama-nama yang pelik. 53 00:06:02,315 --> 00:06:06,775 Red Menace, Kuning Demam, Revolusi Hijau. 54 00:06:06,852 --> 00:06:09,787 Jadi kerja juga, mencipta nama. 55 00:06:09,855 --> 00:06:12,790 Awak rasa wujud pekerjaan begitu? 56 00:06:12,858 --> 00:06:16,385 Berapa banyak warna yang ada? Lima puluh, rasanya. 57 00:06:16,462 --> 00:06:18,487 Ada orang dah dapat kerja tu. 58 00:06:20,632 --> 00:06:23,601 Agen Jingga! Saya cipta satu. 59 00:06:23,668 --> 00:06:26,569 Saya terjemahkan personaliti saya dengan warna rambut. 60 00:06:26,638 --> 00:06:28,572 Oh, saya ragu-ragu. 61 00:06:28,640 --> 00:06:31,131 Tak, awak tak kenal saya, jadi... 62 00:06:32,344 --> 00:06:34,335 Awak tak kenal saya, kan? 63 00:06:37,182 --> 00:06:40,583 Maaf. Saya cuma beramah mesra. 64 00:06:42,420 --> 00:06:44,411 Saya faham. 65 00:07:03,975 --> 00:07:06,910 Nama saya Clementine. -Saya Joel. 66 00:07:06,978 --> 00:07:09,310 Hai, Joel. 67 00:07:09,381 --> 00:07:11,906 Jangan buat lawak pasal nama saya. 68 00:07:11,983 --> 00:07:15,282 Oh, tak, awak takkan buat begitu. Awak cuma beramah mesra. 69 00:07:16,654 --> 00:07:19,282 Saya tak tahu apa-apa lawak pasal rambut awak. 70 00:07:19,357 --> 00:07:21,518 Huckleberry Hound. 71 00:07:21,593 --> 00:07:24,153 Saya tak tahu maksudnya. 72 00:07:24,229 --> 00:07:27,357 Huckleberry Hound? Awak ni apa, orang gila? 73 00:07:27,432 --> 00:07:29,366 Ramai orang cakap. 74 00:07:37,375 --> 00:07:39,309 Tak? 75 00:07:39,377 --> 00:07:43,313 Itu nama yang sedap. 76 00:07:43,381 --> 00:07:45,372 Maksudnya, "berbelas kasihan." 77 00:07:45,450 --> 00:07:47,384 Kan? Clemency? 78 00:07:47,452 --> 00:07:49,647 Walaupun agak tak kena. 79 00:07:49,721 --> 00:07:52,019 Saya perempuan yang agak berdendam sebenarnya. 80 00:07:52,090 --> 00:07:54,524 Saya tak fikir begitu pasal awak. 81 00:07:54,592 --> 00:07:57,789 Kenapa awak tak fikir begitu? -Entahlah. 83 00:08:00,165 --> 00:08:02,497 Entahlah. 84 00:08:02,567 --> 00:08:04,501 Awak nampak baik. 85 00:08:04,569 --> 00:08:06,594 Saya baik? 86 00:08:06,671 --> 00:08:09,834 Aduh, awak tak ada perkataan lain? 87 00:08:09,908 --> 00:08:11,842 Saya tak perlukan "baik." 88 00:08:11,910 --> 00:08:15,903 Saya tak perlu jadi baik, dan orang tak perlu baik pada saya. 89 00:08:18,716 --> 00:08:20,741 Joel? 90 00:08:21,853 --> 00:08:24,083 Nama awak Joel, kan? 91 00:08:24,155 --> 00:08:26,589 Ya. 92 00:08:26,658 --> 00:08:29,092 Maaf saya tengking awak. 93 00:08:29,160 --> 00:08:32,652 Saya agak bercelaru hari ini. 94 00:08:41,306 --> 00:08:43,240 Yang paling memalukan adalah,... 95 00:08:43,308 --> 00:08:46,243 ...saya suka bila awak baik dengan saya sekarang. 96 00:08:46,311 --> 00:08:51,146 Saya tak tahu apa saya akan suka lepas ini,... 97 00:08:51,216 --> 00:08:53,207 ...tapi sekarang... 98 00:08:54,352 --> 00:08:56,343 ...saya suka awak baik dengan saya. 99 00:09:03,561 --> 00:09:07,725 Saya ada kerja nak disiapkan... 100 00:09:09,701 --> 00:09:11,896 Maafkan saya. -Tak, tak apa. 101 00:09:11,970 --> 00:09:14,063 Tak apa. 103 00:09:16,808 --> 00:09:19,208 Jaga diri. 105 00:09:34,224 --> 00:09:38,524 Hai. Saya boleh tumpangkan awak, kalau awak sudi. 106 00:09:38,595 --> 00:09:40,529 Sejuk. 107 00:09:40,597 --> 00:09:42,497 Ya, okey. 108 00:09:42,566 --> 00:09:44,466 Agak menakutkan. 109 00:09:44,535 --> 00:09:47,333 Awak tak mengintip saya, kan? -Saya bukan pengintip. 110 00:09:47,404 --> 00:09:49,497 Awak bercakap dulu dengan saya, ingat? 111 00:09:49,573 --> 00:09:51,837 Itu trik paling lama dalam buku sejarah pengintip. 112 00:09:51,909 --> 00:09:54,036 Ya? Wujud buku pengintip? 114 00:09:56,380 --> 00:09:58,712 Saya kena baca buku tu. 115 00:10:03,520 --> 00:10:08,219 Maaf saya terlampau peramah. Saya tak begitu selalu. 116 00:10:08,292 --> 00:10:11,693 Tak apa. Saya pun tak rasa awak begitu. 117 00:10:17,634 --> 00:10:20,398 Awak nak minum? 118 00:10:20,470 --> 00:10:22,665 Saya ada banyak minuman, saya boleh... 120 00:10:24,741 --> 00:10:26,675 Tak apalah. 121 00:10:26,743 --> 00:10:29,109 Maaf. Bodohnya saya. Saya dah malu sekarang. 122 00:10:29,179 --> 00:10:31,170 Selamat malam, Joel. 123 00:10:50,767 --> 00:10:52,758 Dua Blue Ruins. 124 00:10:53,770 --> 00:10:55,567 Terima kasih. 125 00:10:55,639 --> 00:10:57,573 Minumlah, anak muda. 126 00:10:57,641 --> 00:11:00,439 Awak akan terbuai dengan godaan saya. 127 00:11:03,747 --> 00:11:05,681 Saya bergurau saja! 128 00:11:05,749 --> 00:11:07,740 Mari. 129 00:11:13,657 --> 00:11:15,682 Awak tak banyak bercakap, kan? 130 00:11:15,759 --> 00:11:17,693 Maafkan saya. 131 00:11:17,761 --> 00:11:22,255 Bukan apa, hidup saya tak menarik. 132 00:11:23,267 --> 00:11:25,929 Saya pergi kerja, saya balik rumah. 133 00:11:27,070 --> 00:11:29,504 Tak tahu apa nak cakap. 134 00:11:29,573 --> 00:11:31,507 Awak patut baca jurnal saya. 135 00:11:31,575 --> 00:11:36,069 Kosong, tiada apa-apa. 136 00:11:36,146 --> 00:11:39,377 Ya? Maksudnya awak selalu tertekan dan sedih? 137 00:11:39,449 --> 00:11:42,782 Saya pun sentiasa tertekan, saya cuba nikmati hidup... 138 00:11:42,853 --> 00:11:44,787 ...saya akan sambar setiap peluang,... 139 00:11:44,855 --> 00:11:48,791 ...dan pastikan saya tak buang masa. 140 00:11:48,859 --> 00:11:51,350 Saya rasa begitu. -Ya? 141 00:11:55,799 --> 00:11:57,733 Awak sangat baik. 142 00:11:57,801 --> 00:12:00,634 Aduh, saya kena berhenti cakap begitu. 143 00:12:02,873 --> 00:12:04,841 Saya akan kahwin dengan awak. 144 00:12:04,908 --> 00:12:06,842 Saya tahu. 145 00:12:06,910 --> 00:12:09,071 Okey. 146 00:12:14,051 --> 00:12:18,750 Joel, marilah ke Charles dengan saya bila-bila. 147 00:12:18,822 --> 00:12:20,756 Musim sejuk tahun ni. 148 00:12:20,824 --> 00:12:22,985 Seram bunyinya. 149 00:12:24,061 --> 00:12:25,995 Saya rancang nak berkelah. 150 00:12:26,063 --> 00:12:28,964 Berkelah waktu malam. Waktu malam berbeza. 152 00:12:30,934 --> 00:12:32,868 Bunyi menarik. 153 00:12:33,937 --> 00:12:36,531 Tapi, saya kena beredar sekarang. 154 00:12:36,606 --> 00:12:38,540 Tunggulah dulu. 156 00:12:40,911 --> 00:12:42,844 Saya kena bangun awal. 157 00:12:42,912 --> 00:12:44,846 Telefonlah saya. 158 00:12:44,914 --> 00:12:47,678 Awak sudi? 159 00:12:47,750 --> 00:12:49,741 Ya. 160 00:12:52,254 --> 00:12:56,020 Ucapkan Selamat Hari Valentine bila awak telefon! 161 00:12:56,092 --> 00:12:57,957 Mesti seronok. 162 00:13:38,734 --> 00:13:40,668 Kenapa lama sangat? 163 00:13:40,736 --> 00:13:42,670 Saya baru sampai. 164 00:13:42,738 --> 00:13:45,332 Awak rindukan saya? 165 00:13:45,408 --> 00:13:47,638 Ya, itu peliknya. 167 00:13:49,712 --> 00:13:52,647 Awak kata "Ya." Maksudnya kita dah berkahwin. 169 00:13:54,717 --> 00:13:57,185 Malam esok? Bulan madu atas ais? 170 00:13:57,253 --> 00:13:59,687 Sangat beku tahun ni. 171 00:13:59,755 --> 00:14:01,620 Wah! Saya tak tahu pula. 175 00:14:09,198 --> 00:14:12,690 Wah, cantiknya. 176 00:14:13,936 --> 00:14:15,870 Kan? 177 00:14:18,941 --> 00:14:20,875 Jangan pergi jauh-jauh. 179 00:14:23,779 --> 00:14:26,976 Awak okey? 181 00:14:32,822 --> 00:14:35,757 Saya nak balik. Mari! 182 00:14:35,825 --> 00:14:37,759 Macam mana kalau pecah? 183 00:14:37,827 --> 00:14:40,762 "Macam mana kalau"? Jangan fikir pasal tu. 184 00:14:40,830 --> 00:14:42,991 Mari sini. 187 00:14:50,172 --> 00:14:53,107 Meluncur. 188 00:14:53,175 --> 00:14:56,440 Mari, saya tunjuk sesuatu. 189 00:14:56,512 --> 00:14:58,605 Apa awak buat? 190 00:15:00,082 --> 00:15:02,016 Mari. 191 00:15:07,990 --> 00:15:09,924 Saya dengar bunyi retak. 192 00:15:09,992 --> 00:15:13,758 Akan retak dan pecah... 193 00:15:13,829 --> 00:15:15,820 Ia sangat tebal. 194 00:15:17,500 --> 00:15:20,094 Tunjukkan saya buruj bintang. 196 00:15:22,838 --> 00:15:25,500 Saya tak tahu. 197 00:15:26,942 --> 00:15:29,206 Tunjuk apa yang awak tahu. 198 00:15:29,278 --> 00:15:31,678 Okey. 199 00:15:31,747 --> 00:15:34,341 Okey. 200 00:15:34,416 --> 00:15:37,874 Itu Osidius. 201 00:15:37,953 --> 00:15:39,887 Mana? 202 00:15:39,955 --> 00:15:41,889 Dekat sana. 203 00:15:41,957 --> 00:15:44,755 Yang macam menyambar dan memangkah. 204 00:15:44,827 --> 00:15:46,761 Osidius the Emphatic. 205 00:15:48,831 --> 00:15:51,197 Awak pembohong. 206 00:15:51,267 --> 00:15:54,201 Osidius dekat sana. Sambar dan pangkah. 207 00:15:54,269 --> 00:15:57,329 Diam! 208 00:16:08,483 --> 00:16:10,417 Clementine. 211 00:16:17,325 --> 00:16:20,385 Maafkan kejutkan awak. Kita dah sampai. 213 00:16:29,504 --> 00:16:32,496 Boleh saya singgah rumah awak... 214 00:16:32,574 --> 00:16:35,236 ...untuk tidur? 215 00:16:35,310 --> 00:16:38,177 Saya penat sangat. 216 00:16:38,246 --> 00:16:41,044 Ya. 217 00:16:41,115 --> 00:16:44,016 Saya ambil berus gigi dulu. 219 00:17:04,872 --> 00:17:06,863 Ya? 220 00:17:07,942 --> 00:17:11,378 Boleh saya tolong awak? -Apa maksud awak? 221 00:17:11,446 --> 00:17:14,882 Boleh saya tolong awak? 222 00:17:14,949 --> 00:17:17,577 Tak. 223 00:17:17,652 --> 00:17:19,950 Apa awak buat di sini? 224 00:17:20,021 --> 00:17:22,546 Saya tak pasti apa yang awak tanya saya. 226 00:17:25,293 --> 00:17:27,284 Terima kasih. 227 00:19:15,102 --> 00:19:18,435 Rumah nombor 159. 230 00:19:23,510 --> 00:19:25,444 Itu dia? -Rasanya. 231 00:19:25,512 --> 00:19:28,606 Ya, itu dia. 232 00:19:43,897 --> 00:19:45,888 Hei, Joel. -Frank. 234 00:19:50,871 --> 00:19:55,308 Aku cuma dapat kad ucapan Hari Valentina dari emak aku. 235 00:19:55,375 --> 00:19:57,309 Kasihan, kan? 236 00:19:57,377 --> 00:19:59,311 Kau bertuah ada Clementine. 237 00:19:59,379 --> 00:20:01,313 Dia sangat tenang. 238 00:20:01,381 --> 00:20:03,872 Kau dah ada rancangan sempena Hari Valentine? 239 00:20:06,953 --> 00:20:08,887 Tak. 240 00:20:08,955 --> 00:20:11,890 Tinggal sehari saja lagi. Lebih baik buat tempahan sekarang. 241 00:20:11,958 --> 00:20:14,085 Takkanlah nak sambut di Mickey D's. Kan? 242 00:20:14,161 --> 00:20:16,095 McRomance! 244 00:20:18,665 --> 00:20:20,997 Aku nak tidur sekarang, Frank. 245 00:20:21,067 --> 00:20:23,228 Baru 8:30. 246 00:20:51,031 --> 00:20:53,795 Patrick, sudahlah. 252 00:21:35,041 --> 00:21:37,168 Diam. 253 00:21:50,223 --> 00:21:52,157 Hei, Joel. Apa khabar? 254 00:21:52,225 --> 00:21:54,159 Hai, Frank. 255 00:21:59,733 --> 00:22:03,499 Aku cuma dapat Kad Valentine dari emak aku. 256 00:22:03,570 --> 00:22:06,505 Kasihan, kan? 257 00:22:06,573 --> 00:22:08,507 Kau bertuah ada Clementine, Joel. 258 00:22:08,575 --> 00:22:12,511 Kau dah ada rancangan sempena Hari Valentine? 259 00:22:12,579 --> 00:22:14,513 Tak. 260 00:22:14,581 --> 00:22:16,514 Tinggal sehari saja lagi. 261 00:22:16,582 --> 00:22:19,016 Lebih baik buat tempahan sekarang. 262 00:22:19,084 --> 00:22:21,018 Takkan nak sambut di Mickey D's. 264 00:22:23,656 --> 00:22:26,921 Ya! Hari Valentine tiga hari lagi! Jadi saya nak buat kejutan. 265 00:22:26,992 --> 00:22:30,120 Saya nak bagi ucapan dulu. 266 00:22:30,195 --> 00:22:33,528 Saya telefon dia, tapi dia dah tukar nombor. 267 00:22:33,599 --> 00:22:36,693 Jadi saya ke Antic Attic dan belikan dia sesuatu. 268 00:22:36,769 --> 00:22:40,705 Kemudian saya ke tempat kerja dia untuk bagi kejutan Hari Valentine. 269 00:22:42,408 --> 00:22:44,342 Kamu mesti tak percaya. 270 00:22:44,410 --> 00:22:47,174 Saya nampak dia... 271 00:22:47,246 --> 00:22:50,943 ...dengan seorang budak muda. 272 00:22:51,016 --> 00:22:54,474 Dia pandang saya macam dia tak kenal saya. 273 00:22:54,553 --> 00:22:56,987 Maaf? 274 00:22:57,056 --> 00:22:59,718 Awak cari sesuatu, encik? 275 00:23:03,662 --> 00:23:05,596 Hei, Clem-ato. 276 00:23:05,664 --> 00:23:08,724 Patrick! Sayang. 277 00:23:11,070 --> 00:23:14,005 Apa awak buat di sini? -Saya nak bagi awak kejutan. 278 00:23:14,073 --> 00:23:16,974 Beritahu kalau awak nak apa-apa. -Awak nampak segak. 280 00:23:19,044 --> 00:23:22,138 Apa khabar? -Agak bosan dan letih. 283 00:23:37,596 --> 00:23:39,894 Kenapa? 284 00:23:39,965 --> 00:23:42,456 Kenapa dia buat begitu pada saya? 285 00:23:46,872 --> 00:23:48,863 Sesiapa nak hisap ganja? 286 00:23:48,941 --> 00:23:51,535 Rob, sudahlah. 287 00:23:51,610 --> 00:23:53,544 Dia bencikan saya. 288 00:23:53,612 --> 00:23:55,546 Sebab selalu jujur. 289 00:23:55,614 --> 00:23:57,878 Saya nak pergi rumah dia. 290 00:23:57,950 --> 00:24:00,885 Tak! Jangan pergi sana. 293 00:24:05,391 --> 00:24:07,325 Saya tak nak nampak terdesak. 294 00:24:07,393 --> 00:24:11,989 Joel, apa kata awak terima saja, anggaplah takdir, okey? 297 00:24:19,405 --> 00:24:21,339 Rob! -Tengok ni. 298 00:24:21,407 --> 00:24:24,570 Jangan. Rob, apa awak buat? 299 00:24:24,643 --> 00:24:27,806 Apa cadangan awak, Carrie? Apa cadangan bijak awak? 300 00:24:27,880 --> 00:24:30,405 Awak nak jadikan ini masalah kita? Ini bukan masalah kita. 301 00:24:30,482 --> 00:24:34,543 Ya, ini bukan masalah kita. Ini masalah Joel, orang dewasa, okey? 302 00:24:34,620 --> 00:24:36,611 Bukan anak Mama Carrie. 303 00:24:37,923 --> 00:24:40,858 Nah! Ambil baju kotor awak! 304 00:24:42,327 --> 00:24:45,819 Baguslah. 305 00:24:55,841 --> 00:24:57,832 Okey. 306 00:25:04,783 --> 00:25:09,049 Apa ni? -Entahlah. Satu tempat yang mampu buat sesuatu. 307 00:25:20,866 --> 00:25:22,959 Selamat pagi. Lacuna. 308 00:25:23,969 --> 00:25:26,960 Tak, maaf. Tawaran itu tamat selepas tahun baharu. 309 00:25:29,774 --> 00:25:32,868 Ya, kami boleh masukkan awak... 310 00:25:32,944 --> 00:25:35,242 Macam mana kalau 5 haribulan? 311 00:25:35,313 --> 00:25:38,714 Hari Rabu. 312 00:25:39,984 --> 00:25:43,317 Okey, kami perlukan nombor telefon. 313 00:25:43,387 --> 00:25:46,982 Salam sejahtera. Jumpa nanti. 314 00:25:47,058 --> 00:25:48,992 Boleh saya tolong awak? 315 00:25:49,060 --> 00:25:51,995 Saya Joel Barish. -Maaf? 316 00:25:52,063 --> 00:25:55,624 Saya Joel. Barish. Saya ada perjumpaan dengan Dr... 317 00:25:55,700 --> 00:25:57,634 Mierzwiak. 318 00:25:57,702 --> 00:26:01,001 Nah. Boleh awak isi dulu? -Saya cuma nak bercakap saja. 319 00:26:01,072 --> 00:26:03,063 Awak tetap kena isi, encik. 320 00:26:03,141 --> 00:26:06,235 Terima kasih. 321 00:26:06,310 --> 00:26:08,244 Saya tak ada pen. 322 00:26:08,312 --> 00:26:11,406 Ada pen di sana. 323 00:26:11,482 --> 00:26:13,416 Selamat petang. Lacuna. 324 00:26:13,484 --> 00:26:17,352 Ya, tawaran itu dah tamat. Tamat selepas tahun baru. 325 00:26:17,421 --> 00:26:19,412 En. Barish? 326 00:26:21,792 --> 00:26:23,726 Apa khabar? 327 00:26:23,794 --> 00:26:25,728 Kurang sihat. 329 00:26:27,798 --> 00:26:30,733 Maaf, saya... -Saya tengah bekerja! 330 00:26:30,801 --> 00:26:34,100 Maaf. 331 00:26:34,172 --> 00:26:36,163 Nah, Doctor. Terima kasih. 332 00:26:37,175 --> 00:26:39,109 Awak tak patut tengok ni. 333 00:26:39,177 --> 00:26:41,168 Saya minta maaf. 334 00:26:45,049 --> 00:26:47,483 Ini semua tipu, kan? Ini kerja Clem... 335 00:26:47,552 --> 00:26:50,385 Saya yakinkan awak, tak. 336 00:26:55,793 --> 00:26:58,557 Tak wujud perkara macam ni. 337 00:27:00,064 --> 00:27:03,261 Fail-fail kami adalah sulit, En. Barish,... 338 00:27:03,334 --> 00:27:05,802 ...jadi saya tak boleh tunjuk bukti. 339 00:27:05,870 --> 00:27:11,604 Boleh dikatakan yang Cik Kruczynski tak bahagia,... 340 00:27:11,676 --> 00:27:13,735 ...dan mahu meneruskan hidup. 341 00:27:13,811 --> 00:27:15,745 Kami menyediakan peluang. 342 00:27:15,813 --> 00:27:19,874 "Cik Kruczynski tak bahagia dan mahu meneruskan hidup. 343 00:27:19,951 --> 00:27:22,476 Kami menyediakan peluang." 344 00:27:22,553 --> 00:27:24,487 Apa semua tu? 345 00:27:24,555 --> 00:27:27,490 Saya orang paling baik dia pernah kenal. 347 00:27:29,560 --> 00:27:31,994 Rob! Cukup-cukuplah. 348 00:27:32,063 --> 00:27:33,997 Tak apa. 349 00:27:34,065 --> 00:27:36,761 Carrie, saya tengah buat rumah burung. 350 00:27:38,736 --> 00:27:42,536 Awak kenal Clementine. Dia memang begitu. 351 00:27:42,607 --> 00:27:44,404 Dia terburu-buru. 352 00:27:44,475 --> 00:27:48,036 Dia dah buat keputusan untuk padamkan awak dari hidup dia. 354 00:27:53,951 --> 00:27:57,387 Kenapa awak buat begitu? 355 00:28:00,958 --> 00:28:02,721 Tunggu, tunggu! 356 00:28:02,793 --> 00:28:05,728 Maaf, doktor. Dia meluru masuk. 357 00:28:05,796 --> 00:28:08,788 Saya nak buat. -Saya beritahu dia kita sedang sibuk. 358 00:28:08,866 --> 00:28:12,233 Tak apa, Mary. -Tapi orang lain menunggu. 359 00:28:12,303 --> 00:28:15,238 En. Barish, mari masuk. 360 00:28:15,306 --> 00:28:18,867 Mary, tolong uruskan Pn. Woo. 361 00:28:23,014 --> 00:28:25,608 Sekarang,... 362 00:28:25,683 --> 00:28:28,618 ...mula-mula awak mesti buat, En. Barish,... 363 00:28:28,686 --> 00:28:30,620 ...adalah balik rumah... 364 00:28:30,688 --> 00:28:36,126 ...dan kumpul semua barang berkaitan Clementine. 365 00:28:36,193 --> 00:28:38,422 Apa saja. 366 00:28:39,896 --> 00:28:44,128 Kami akan guna barang-barang ini untuk cipta peta Clementine di dalam otak awak. 367 00:28:44,200 --> 00:28:46,794 Okey? 368 00:28:46,870 --> 00:28:51,933 Kita perlukan gambar, baju, hadiah,... 369 00:28:52,008 --> 00:28:56,968 ...buku yang dia beli untuk awak, CD yang kamu beli bersama,... 370 00:28:57,047 --> 00:28:59,675 ...entri jurnal. 371 00:28:59,749 --> 00:29:01,512 Kita akan kosongkan rumah awak. 372 00:29:01,584 --> 00:29:05,918 Kita akan kosong hidup awak dari Clementine. 373 00:29:05,989 --> 00:29:10,483 Selepas pemetaan selesai, juruteknik kami akan mulakan proses memadam di rumah awak malam ini. 374 00:29:10,560 --> 00:29:13,893 Jadi, bila awak bangun esok,... 375 00:29:13,963 --> 00:29:18,400 ...awak akan terjaga seolah- olah tiada apa berlaku... 376 00:29:18,468 --> 00:29:20,959 ...hidup baru menanti awak. 377 00:29:23,940 --> 00:29:27,432 Bangun! 378 00:29:32,148 --> 00:29:34,412 Tak, maaf, En. Sobel. 379 00:29:34,484 --> 00:29:37,647 Awak tak boleh buat sebanyak 3 kali dalam sebulan. 380 00:29:38,688 --> 00:29:42,317 Itu bukan polisi kami. Apa khabar, En. Barish? 381 00:29:43,426 --> 00:29:46,054 Helo. Saya di sini. 382 00:29:46,129 --> 00:29:50,327 Ini kecemasan, kami akan buat apa termampu, kami boleh masukkan awak pada awal Mac. 384 00:29:53,903 --> 00:29:58,169 Baik, mari tetapkan tarikh. Hari apa awak nak datang minggu ni? 385 00:29:58,241 --> 00:30:01,677 En. Barish. Dia sibuk tengahari ini. 386 00:30:01,745 --> 00:30:05,704 Mungkin esok tiada masalah. Pukul 12:15? Boleh? 387 00:30:06,716 --> 00:30:09,651 Februari agak sibuk bagi kami disebabkan Hari Valentine. 388 00:30:16,593 --> 00:30:18,857 Ini Stan Fink,... 389 00:30:18,928 --> 00:30:21,522 ...salah seorang juruteknik kami yang pakar dan berpengalaman. 390 00:30:23,600 --> 00:30:26,091 Dia akan menguruskan kes awak. 391 00:30:26,169 --> 00:30:28,603 Salam kenal, En. Barish. 392 00:30:28,671 --> 00:30:30,605 Saya Joel Barish,... 393 00:30:30,673 --> 00:30:35,235 ...dan saya nak padamkan Clementine Kruczynski. 394 00:30:35,311 --> 00:30:40,339 Bagus, ceritakan pasal Clementine. 395 00:30:40,417 --> 00:30:42,942 Mulanya, saya... 396 00:30:43,019 --> 00:30:46,819 ...bersama perempuan ni, Naomi,... 397 00:30:46,890 --> 00:30:49,450 ...2 tahun lepas... 398 00:30:49,526 --> 00:30:54,759 ...dan kawan saya, Rob dan Carrie ajak saya ke satu parti. Saya tak suka parti. 399 00:30:54,831 --> 00:30:58,062 Naomi tak dapat pergi, tapi saya pergi... 400 00:30:58,134 --> 00:31:01,297 ...dan saya berjumpa Clementine. 401 00:31:01,371 --> 00:31:04,363 Maafkan saya. 402 00:31:04,441 --> 00:31:07,376 Kita akan mula dengan memori paling baru... 403 00:31:07,444 --> 00:31:11,039 ...dan bergerak ke belakang dari situ. 404 00:31:11,114 --> 00:31:13,048 Terdapat teras emosi... 405 00:31:13,116 --> 00:31:15,050 ...pada setiap memori kita,... 406 00:31:15,118 --> 00:31:18,884 ...dan bila awak hapuskan teras itu, teras ingatan tersebut akan luput. 407 00:31:18,955 --> 00:31:21,389 Selepas awak bangun pagi nanti,... 408 00:31:21,458 --> 00:31:25,189 ...semua memori yang kami sasarkan akan hilang dan lesap,... 409 00:31:25,261 --> 00:31:27,286 ...seolah awak sedang bermimpi. 410 00:31:27,363 --> 00:31:30,662 Ada risiko kerosakan otak? 411 00:31:30,733 --> 00:31:33,725 Secara teknikal,... 412 00:31:33,803 --> 00:31:35,737 ...ini memang proses kerosakan otak,... 413 00:31:35,805 --> 00:31:38,638 ...tapi ia lebih kurang awak tersedar selepas mabuk teruk. 414 00:31:38,708 --> 00:31:40,642 Jangan risau. 415 00:31:42,846 --> 00:31:45,110 Selesa? 416 00:31:45,181 --> 00:31:48,809 Apa kita akan buat sekarang, En. Barish, adalah mencipta peta dalam otak awak. 417 00:31:48,884 --> 00:31:51,216 Okey, mari mula. 418 00:31:51,286 --> 00:31:55,017 Sebelum kita mulakan prosedur, kita ada kerja nak dibuat dulu. 419 00:31:55,090 --> 00:31:58,924 Saya nak awak bertindak balas pada semua objek ini, En. Barish. 420 00:32:01,597 --> 00:32:04,031 Ada satu kisah pasal benda ni... 421 00:32:04,099 --> 00:32:07,034 En. Barish, bacaan saya akan lebih berkesan... 422 00:32:07,102 --> 00:32:11,004 ...kalau awak bertindak balas menggunakan emosi dan perasaan. 423 00:32:11,073 --> 00:32:13,007 Cuba fokus pada memori awak. 424 00:32:13,075 --> 00:32:15,635 Maaf. Okey. 425 00:32:17,412 --> 00:32:21,849 Semua bacaan bagus. 426 00:32:21,917 --> 00:32:25,182 Satu lagi objek. 427 00:32:25,254 --> 00:32:27,848 Barang seterusnya. 428 00:32:29,424 --> 00:32:31,358 Kepala kentang. 429 00:32:31,426 --> 00:32:34,691 Barang seterusnya. 430 00:32:34,763 --> 00:32:39,632 Fokus pada memori. -Patrick, tolong aku. 432 00:32:43,105 --> 00:32:46,973 Cuba periksa pengawal voltan? 433 00:32:47,042 --> 00:32:48,976 Voltan okey. -Betul? 434 00:32:49,044 --> 00:32:53,037 Rasa macam ada tak kena. 435 00:32:55,984 --> 00:33:01,115 Secara teknikal, ini memang proses kerosakan otak,... 436 00:33:03,258 --> 00:33:05,658 Cuba periksa sambungan. 437 00:33:07,429 --> 00:33:10,091 Itu dia. 438 00:33:15,470 --> 00:33:19,531 Saya tak faham apa yang saya tengok. 439 00:33:19,608 --> 00:33:22,406 Kenapa saya berdiri di sini? 440 00:33:22,477 --> 00:33:25,310 Déjà vu. 442 00:33:27,549 --> 00:33:30,484 Baiklah, mari mula sekarang. Sebelum kita mulakan prosedur... 443 00:33:30,552 --> 00:33:33,487 ...malam ini, ada sesuatu kita mesti buat dulu. 444 00:33:33,555 --> 00:33:36,080 Saya dah tidur sekarang, kan? 445 00:33:36,158 --> 00:33:39,491 Ya, saya rasa. 446 00:33:39,561 --> 00:33:42,553 Beginilah rupanya. 447 00:33:45,133 --> 00:33:47,067 Bagus. 448 00:33:47,135 --> 00:33:49,399 Kami akan buang barang-barang ni selepas prosedur selesai. 449 00:33:49,471 --> 00:33:52,804 Supaya awak takkan keliru kalau ternampaknya di rumah nanti. 450 00:33:52,874 --> 00:33:55,138 Itu dia. 451 00:33:55,210 --> 00:33:56,643 Patrick? -Ya? 452 00:33:56,712 --> 00:33:59,374 Patrick, tolong periksa. 453 00:33:59,448 --> 00:34:02,906 Saya dengar suara saya sendiri. -Patrick? 454 00:34:02,985 --> 00:34:06,887 Kenapa ada banyak wayar? -Ada banyak alat. 455 00:34:06,955 --> 00:34:10,755 Dah boleh? -Kau dah masukkan baik-baik? 456 00:34:10,826 --> 00:34:12,760 Apa khabar, En. Barish? 459 00:34:18,400 --> 00:34:20,300 Kita hampir selesai. 460 00:34:20,369 --> 00:34:23,497 Jurnal. Kenangan berharga. 461 00:34:23,572 --> 00:34:27,668 "Saya jumpa seseorang malam ini. Saya buntu." 462 00:34:27,743 --> 00:34:30,303 "Namanya Clementine, dan dia menakjubkan." 464 00:34:32,981 --> 00:34:35,916 Apa? Hati-hati! 465 00:34:35,984 --> 00:34:37,918 Bertenang. 467 00:34:39,888 --> 00:34:41,719 Jangan kejutkan dia. 469 00:34:47,329 --> 00:34:51,129 Tempat ni berselerak, kan? -Ini apartmen, Patrick. 470 00:34:51,199 --> 00:34:53,463 Patrick. 471 00:34:53,535 --> 00:34:57,631 Bukan berselerak, cuma pudar. Kurang inspirasi. 472 00:34:57,706 --> 00:35:00,139 Dan agak berbau. 473 00:35:00,207 --> 00:35:04,769 Patrick, boleh kita buat kerja? 474 00:35:04,845 --> 00:35:08,474 Kita ada banyak kerja nak dibuat. 475 00:35:13,421 --> 00:35:15,981 Ini kali terakhir saya jumpa awak. 476 00:35:31,172 --> 00:35:33,106 Sekarang jam 3 pagi. 477 00:35:33,174 --> 00:35:37,770 Saya kemikkan kereta awak. 478 00:35:37,845 --> 00:35:39,779 Awak memandu sambil mabuk? 479 00:35:39,847 --> 00:35:42,111 Teruknya. 480 00:35:42,183 --> 00:35:44,413 Saya mabuk sikit. 481 00:35:44,485 --> 00:35:46,419 Jangan cakap saya teruk. 482 00:35:46,487 --> 00:35:48,421 Memang teruk pun. 483 00:35:48,489 --> 00:35:51,424 Awak tak bertanggungjawab dan seseorang boleh mati. 484 00:35:51,492 --> 00:35:54,427 Mungkin awak dah bunuh seseorang. Mungkin dah ada dalam Berita? 485 00:35:54,495 --> 00:35:57,794 Mungkin saya patut periksa kalau ada mayat budak atau haiwan? -Saya tak bunuh sesiapa! 486 00:35:57,865 --> 00:36:01,733 Kemik sikit saja, Joel. Awak membebel macam orang tua. 487 00:36:01,802 --> 00:36:04,236 Awak suka minuman apa? 488 00:36:04,305 --> 00:36:06,239 Wino? 489 00:36:06,307 --> 00:36:09,242 Awak dari tahun 50-an? 490 00:36:09,310 --> 00:36:11,244 Wino? 491 00:36:11,312 --> 00:36:13,576 Mengakulah, Joely. 492 00:36:13,647 --> 00:36:18,084 Awak risau sebab saya keluar lewat malam tanpa awak,... 493 00:36:18,152 --> 00:36:21,087 ...dan dengan fikiran pelik awak tu... 494 00:36:21,155 --> 00:36:25,148 ...awak tertanya-tanya, mungkin saya dah ditiduri seseorang? 495 00:36:26,761 --> 00:36:28,695 Tak, Clem,... 496 00:36:28,763 --> 00:36:31,357 ...saya rasa awak yang tiduri seseorang. 497 00:36:31,432 --> 00:36:33,866 Itu cara awak buat orang sukakan awak? 498 00:36:43,677 --> 00:36:47,113 Saya minta maaf. 499 00:36:47,181 --> 00:36:50,014 Clem, saya tak maksudkan. 500 00:36:55,523 --> 00:36:57,457 Clem? Kunci awak. 501 00:36:57,525 --> 00:37:00,460 Saya tak perlukan kunci lagi. 502 00:37:00,528 --> 00:37:03,622 Saya meluat dan marah. 503 00:37:10,337 --> 00:37:12,328 Clem? 505 00:37:17,378 --> 00:37:19,312 Mary akan datang nanti. 506 00:37:19,380 --> 00:37:21,007 Ya? -Ya. 508 00:37:23,083 --> 00:37:26,109 Aku suka Mary. Rasanya dia tak suka aku. 509 00:37:26,187 --> 00:37:28,747 Dia suka kau. 510 00:37:28,823 --> 00:37:31,917 Mungkin aku patut ajak teman wanita aku sekali. Aku ada teman wanita. 511 00:37:31,992 --> 00:37:36,529 Buatlah apa kau nak. -Aku dah beritahu aku ada teman wanita? 513 00:37:41,502 --> 00:37:43,936 Aku dah beritahu aku ada teman wanita? 514 00:37:44,004 --> 00:37:45,938 Kita kena fokus, Patrick. 515 00:37:46,006 --> 00:37:47,940 Ya, tapi,... 516 00:37:48,008 --> 00:37:50,909 ...masalah kami agak pelik. 517 00:37:50,978 --> 00:37:52,969 Masalah teman wanita aku. 520 00:38:23,977 --> 00:38:25,911 Clem, mari saya hantar awak balik. 521 00:38:25,979 --> 00:38:28,072 Berambus dari sini! 522 00:38:29,449 --> 00:38:33,044 Tengoklah! Semua bangunan runtuh! 523 00:38:33,119 --> 00:38:35,485 Saya tengah padam awak dan saya gembira! 524 00:38:35,555 --> 00:38:37,489 Awak buat pada saya dulu! 525 00:38:37,557 --> 00:38:41,550 Saya tak percaya awak sanggup buat. 526 00:38:41,628 --> 00:38:44,563 Clem! Awak dengar tak? 527 00:38:44,631 --> 00:38:47,225 Pagi esok awak akan lesap! 528 00:38:47,300 --> 00:38:50,792 Kesudahan yang menarik untuk kisah cinta bodoh ni! 529 00:38:55,508 --> 00:38:59,604 Salahkah kalau perempuan tertarik dengan aku? 530 00:38:59,679 --> 00:39:02,204 Tak, aku rasa ia kelakar. 531 00:39:02,282 --> 00:39:05,376 Jadi, siapa lebih kacak, aku atau lelaki ni? 532 00:39:05,451 --> 00:39:07,385 Patrick, kita kena fokus. 533 00:39:07,453 --> 00:39:10,047 Ingat perempuan yang kita buat minggu lepas? 534 00:39:10,123 --> 00:39:13,251 Yang bawa kentang? 535 00:39:14,961 --> 00:39:18,397 Perempuan tu? -Dia teman wanita lelaki ni. 536 00:39:18,464 --> 00:39:20,398 Ya. 537 00:39:20,466 --> 00:39:23,401 Tapi kita dah padam. 539 00:39:26,039 --> 00:39:28,906 Aku jatuh cinta dengan dia malam tu. 540 00:39:28,975 --> 00:39:31,910 Apa? 541 00:39:31,978 --> 00:39:34,970 Dia tak sedarkan diri. 542 00:39:35,048 --> 00:39:38,074 Dia cantik, dan... 543 00:39:38,151 --> 00:39:41,143 ...aku curi seluar dalam dia. 544 00:39:44,057 --> 00:39:45,991 Apa? 546 00:39:48,061 --> 00:39:51,053 Seluar dia bersih dan kemas. -Aku tak nak dengar. 548 00:39:53,633 --> 00:39:56,067 Kita ada kerja nak buat. 549 00:39:56,135 --> 00:39:58,126 Bagi aku kertas. 551 00:40:15,388 --> 00:40:17,379 Ada lagi. 552 00:40:18,558 --> 00:40:21,493 Lepas kita buat dia,... 553 00:40:21,561 --> 00:40:24,962 ...aku pergi tempat kerja dia dan ajak dia keluar. 554 00:40:26,699 --> 00:40:28,360 Apa? 556 00:40:32,071 --> 00:40:35,097 Kau tahu tak... 557 00:40:35,174 --> 00:40:37,005 ...itu tak beretika? 558 00:40:37,076 --> 00:40:40,011 Taklah seteruk tu. 559 00:40:40,079 --> 00:40:42,809 Apa? Jangan terkejut. Apa salahnya? 560 00:40:42,882 --> 00:40:46,181 Patrick, kau curi seluar dalam perempuan! 561 00:40:57,497 --> 00:40:59,488 Ada orang di sini. 562 00:41:00,533 --> 00:41:02,467 Dia curi seluar dalam awak. 563 00:41:03,536 --> 00:41:06,699 Saya tak nampak sesiapa. 564 00:41:22,220 --> 00:41:25,246 Joel? 565 00:41:25,323 --> 00:41:27,723 Mana but saya? 570 00:41:48,814 --> 00:41:51,305 Saya patut tinggalkan awak di pasar seni tadi. 574 00:42:07,466 --> 00:42:09,400 Saya nak anak. 575 00:42:09,468 --> 00:42:12,369 Kita bincang nanti. 576 00:42:12,437 --> 00:42:15,600 Tak! Saya nak anak. 577 00:42:16,741 --> 00:42:19,676 Saya rasa kita belum bersedia. 578 00:42:19,744 --> 00:42:21,769 Awak belum bersedia. 579 00:42:21,847 --> 00:42:25,078 Clem, awak rasa awak boleh jaga seorang bayi? 580 00:42:25,150 --> 00:42:27,311 Apa? 581 00:42:28,820 --> 00:42:31,254 Saya tak nak berbincang di sini. 582 00:42:31,323 --> 00:42:34,087 Saya tak dengar awak cakap. Saya tak faham apa awak cakap. 583 00:42:34,159 --> 00:42:36,593 Saya tak nak bercakap pasal tu! 584 00:42:36,661 --> 00:42:39,095 Kita mesti bercakap juga! -Saya tak nak. 585 00:42:39,164 --> 00:42:41,758 Awak tak boleh cakap begitu dan kemudian tak nak bercakap! 586 00:42:41,833 --> 00:42:44,768 Maafkan saya, Clem. -Saya boleh jadi emak yang baik! 587 00:42:44,836 --> 00:42:49,273 Saya suka bayi, saya kreatif, bijak, dan saya boleh jadi emak yang baik! 588 00:42:49,341 --> 00:42:52,708 Awak tu, Joel. Awak yang tak nak berkomitmen. 589 00:42:52,777 --> 00:42:56,474 Awak bertuah saya sukakan awak! 590 00:42:56,548 --> 00:42:59,483 Mungkin kita patut putus sekarang, Joel! 591 00:42:59,551 --> 00:43:02,918 Tinggalkan awak di pasar seni ni dekat kedai barang kemas bodoh ni. 592 00:43:02,988 --> 00:43:06,480 Mungkin awak akan jumpa satu kerusi antik untuk awak mati! 593 00:43:14,399 --> 00:43:17,095 Hai, Patrick. -Hai, Mary. Apa khabar? 594 00:43:17,169 --> 00:43:20,104 Sejuknya dekat luar. 596 00:43:25,377 --> 00:43:27,868 Seksi. 597 00:43:29,080 --> 00:43:31,014 Kesian dia. 599 00:43:33,885 --> 00:43:36,115 Tak ada minuman lain? 600 00:43:36,188 --> 00:43:39,123 Kami tak periksa pun. 601 00:43:39,191 --> 00:43:41,125 Patrick? -Ya. 602 00:43:41,193 --> 00:43:43,593 Biar saya cari. 603 00:43:44,896 --> 00:43:46,830 Mary bencikan aku. 604 00:43:46,898 --> 00:43:49,560 Ramai perempuan tak suka aku. 605 00:43:49,634 --> 00:43:51,568 Mungkin kau patut berhenti curi seluar dalam mereka. 606 00:43:51,636 --> 00:43:54,662 Stan. Stan. 607 00:43:54,739 --> 00:43:56,172 Ada lagi. -Jangan! 608 00:43:56,241 --> 00:43:57,538 Ya. -Tak! 610 00:44:01,580 --> 00:44:04,515 Awak tak minum, kan, Patrick? 611 00:44:04,583 --> 00:44:07,177 Tak, tak apa. 612 00:44:07,252 --> 00:44:11,552 "Berkatilah orang yang pelupa, walaupun mereka akan lupa kesilapan mereka." 616 00:44:22,400 --> 00:44:25,836 Pepatah Nietzsche. Beyond Good and Evil. 617 00:44:25,904 --> 00:44:28,168 Saya jumpa dalam Bartlett's. 618 00:44:28,240 --> 00:44:30,174 Apa tu Bartlett's? 619 00:44:30,242 --> 00:44:32,141 Buku pepatah, Patrick. 620 00:44:32,209 --> 00:44:34,109 Buku pepatah. 621 00:44:34,178 --> 00:44:36,669 Saya rasa Howard akan masuk Bartlett's satu hari nanti. 622 00:44:36,747 --> 00:44:38,681 Ya. Howard memang suka pepatah. 624 00:44:41,185 --> 00:44:43,745 Boleh awak bangunkan dia? 625 00:44:43,821 --> 00:44:45,755 Tak boleh bangunkan dia. 627 00:44:55,332 --> 00:44:57,323 Awak tak berkongsi dengan saya, Joel. 628 00:44:58,869 --> 00:45:00,803 Saya terbuka. 629 00:45:02,039 --> 00:45:03,973 Saya beritahu awak semua. 630 00:45:04,041 --> 00:45:07,272 Setiap perkara yang memalukan. 631 00:45:09,880 --> 00:45:11,973 Awak tak percayakan saya. 632 00:45:12,049 --> 00:45:15,576 Awak tak berhenti-henti bercakap. 633 00:45:18,022 --> 00:45:20,013 Mana ada. 634 00:45:22,493 --> 00:45:24,484 Saya nak kenal awak. 636 00:45:27,665 --> 00:45:30,691 Mana ada saya tak berhenti bercakap. 637 00:45:32,569 --> 00:45:34,730 Manusia kena berkongsi, Joel. 639 00:45:36,807 --> 00:45:38,900 Itulah guna peneman. 640 00:45:38,976 --> 00:45:41,911 Saya tak suka awak cakap begitu pasal saya. 641 00:45:41,979 --> 00:45:43,913 Saya minta maaf. 642 00:45:43,981 --> 00:45:46,973 Hidup saya tak menarik. 643 00:45:48,185 --> 00:45:51,120 Saya nak baca jurnal yang awak asyik belek-belek tu. 644 00:45:51,188 --> 00:45:54,351 Kenapa awak menulis kalau tak ada perkara menarik atau... 645 00:45:54,425 --> 00:45:56,416 Cinta? 646 00:46:03,233 --> 00:46:08,296 November 19, 2003. 647 00:46:08,372 --> 00:46:11,034 Makan malam di Kang lagi. 648 00:46:13,444 --> 00:46:16,379 Adakah kita sepasang kekasih... 649 00:46:16,447 --> 00:46:19,177 ...yang tidak serasi di restoran? 650 00:46:19,249 --> 00:46:21,615 Adakah makan malam kita bosan? 651 00:46:21,685 --> 00:46:26,384 Saya tak suka orang fikir begitu pasal kita. 652 00:46:30,361 --> 00:46:32,795 Saya suka. 653 00:46:34,131 --> 00:46:36,065 Sedap ayam? 654 00:46:36,133 --> 00:46:38,124 Sedap. 655 00:46:39,570 --> 00:46:42,505 Nak lagi? -Tak. 656 00:46:45,542 --> 00:46:47,976 Dia akan mabuk sekarang. 657 00:46:48,045 --> 00:46:50,479 Boleh awak tolong saya... 658 00:46:50,547 --> 00:46:53,516 ...bersihkan rambut yang melekat pada sabun bila awak mandi nanti? 659 00:46:53,584 --> 00:46:55,518 Ya, ia sangat... 660 00:46:55,586 --> 00:46:57,679 ...kotor. 661 00:46:59,990 --> 00:47:02,481 Memang... -Menjijikkan. 662 00:47:02,559 --> 00:47:04,220 Menjijikkan. 663 00:47:10,000 --> 00:47:12,662 Patrick, boleh kita buat kerja? 664 00:47:12,736 --> 00:47:14,499 Patrick. 665 00:47:14,571 --> 00:47:16,505 Hei, Tangerine. 666 00:47:16,573 --> 00:47:19,701 Oh, Patrick, awak rupanya. 667 00:47:19,777 --> 00:47:22,041 Saya susah hati. 668 00:47:22,112 --> 00:47:24,512 Kenapa? -Entahlah. 669 00:47:24,581 --> 00:47:26,515 Saya keliru! 670 00:47:26,583 --> 00:47:28,517 Boleh saya tolong awak, encik? 671 00:47:28,585 --> 00:47:31,577 Apa yang awak kelirukan? Semua okey. 672 00:47:32,589 --> 00:47:34,523 Sayang, mari sini. 673 00:47:34,591 --> 00:47:36,582 Takutkan apa? 674 00:47:40,664 --> 00:47:43,689 Awak cintakan saya? -Mestilah. 675 00:47:43,766 --> 00:47:45,700 Mana seksyen bantu diri? 676 00:47:45,768 --> 00:47:48,236 Awak rasa saya hodoh? 677 00:47:48,304 --> 00:47:50,738 Tak!Awak cantik! 678 00:47:50,807 --> 00:47:53,071 Mungkin saya patut ke rumah awak -Tak, tak. 679 00:47:53,142 --> 00:47:56,077 Entahlah, saya bingung, Patrick. 680 00:47:56,145 --> 00:47:58,841 Nanti saya singgah rumah awak. Saya ceriakan awak. 681 00:47:58,915 --> 00:48:00,780 Okey. 682 00:48:00,850 --> 00:48:04,047 Stan, boleh saya keluar kejap? Teman wanita saya ada masalah. 683 00:48:04,120 --> 00:48:06,315 Kita tengah ada kerja sekarang ni... 684 00:48:06,389 --> 00:48:08,323 Biar dia pergi, Stan! 685 00:48:08,391 --> 00:48:11,326 Biar dia pergi. Saya boleh tolong. 686 00:48:11,394 --> 00:48:13,328 Nampak? 687 00:48:13,396 --> 00:48:17,093 Dia tak suka aku. Dia nak aku berambus. -Pergilah. 688 00:48:17,166 --> 00:48:20,067 Saya datang sekarang, Tangerine. 689 00:48:20,136 --> 00:48:21,831 Awak suak? 691 00:48:25,041 --> 00:48:27,009 Padan dengan baju panas saya. 692 00:48:27,076 --> 00:48:29,010 Saya suka. -Awak suka? 693 00:48:29,078 --> 00:48:31,308 Awak nampak macam tangerine. 694 00:48:31,380 --> 00:48:34,838 "Clemen-teen" the tangerine. Berjuis! 695 00:48:34,917 --> 00:48:37,408 Dan tak ada biji. Saya suka. 696 00:48:38,855 --> 00:48:41,289 Saya suka tangerine! 698 00:48:43,593 --> 00:48:46,494 Tangerine. 699 00:48:46,562 --> 00:48:49,497 Mana dia tahu itu gelaran awak? -Siapa yang tahu? 701 00:48:52,401 --> 00:48:54,335 Itu mereka gelar diri mereka. 702 00:48:54,403 --> 00:48:56,837 The Clash, satu-satunya kugiran terbaik. 703 00:48:56,906 --> 00:48:58,840 Ada sebab mereka namakan begitu. 704 00:48:58,908 --> 00:49:02,275 Macam keadilan sosial. Ya, menakjubkan. 705 00:49:02,345 --> 00:49:04,870 Apa yang Howard bagi pada dunia. 706 00:49:05,882 --> 00:49:07,975 Ya. 707 00:49:08,050 --> 00:49:10,484 Dia bagi harapan pada semua orang. 708 00:49:12,555 --> 00:49:14,489 Sangat indah. 709 00:49:14,557 --> 00:49:19,494 Bila awak tengok bayi, mereka sangat suci, bebas dan bersih. 710 00:49:19,562 --> 00:49:22,998 Orang dewasa pula penuh dengan kesedihan... 711 00:49:23,065 --> 00:49:25,863 ...dan fobia. 712 00:49:25,935 --> 00:49:28,995 Howard tolong mereka lupakannya. 714 00:49:42,652 --> 00:49:45,587 Sayang, apa halnya? -Saya tak tahu. 715 00:49:45,655 --> 00:49:48,055 Saya rasa bingung dan takut,... 716 00:49:48,124 --> 00:49:50,058 ...rasa macam hilang. 717 00:49:50,126 --> 00:49:53,061 Kulit saya! Saya makin tua! 718 00:49:53,129 --> 00:49:56,064 Semuanya tak masuk akal! -Awak tak tua. 719 00:49:56,132 --> 00:49:59,363 Semuanya tak masuk akal! 722 00:50:05,508 --> 00:50:09,535 Mari kita pergi menari, nak? Awak nak ikut saya ke Montauk? 723 00:50:09,612 --> 00:50:11,546 Montauk? -Ya. 724 00:50:11,614 --> 00:50:15,311 Tak! Mari kita ke Boston. -Ya. Kita boleh pergi minggu depan. 725 00:50:15,384 --> 00:50:18,615 Tak, tak. Saya nak pergi sekarang. 726 00:50:18,688 --> 00:50:21,122 Saya nak tengok Charles pada musim sejuk sekarang. 727 00:50:24,694 --> 00:50:27,128 Hai, ini Joel. 728 00:50:27,196 --> 00:50:32,395 Tinggalkan mesej dan saya telefon awak semula. 729 00:50:34,470 --> 00:50:36,904 Angkatlah! 730 00:50:36,973 --> 00:50:39,771 Tunggu, tunggu. 731 00:50:41,844 --> 00:50:44,278 Helo? Apa hal? 732 00:50:44,347 --> 00:50:47,441 Aku ada masalah dengan dia. 733 00:50:47,516 --> 00:50:50,280 Boleh kau uruskan seorang? Aku minta maaf sangat. 734 00:50:50,353 --> 00:50:53,288 Jangan risau. Semua dalam kawalan. 735 00:50:53,355 --> 00:50:56,916 Dah tak banyak kerja sekarang. -Terima kasih, Stan. 736 00:50:56,992 --> 00:50:59,722 Aku pergi dulu. 737 00:51:01,596 --> 00:51:03,587 Charles. 738 00:51:05,734 --> 00:51:07,725 Come on, Charles. 739 00:51:12,340 --> 00:51:16,674 "Awak dan saya di Charles River. Saya rela mati sekarang, Clem. 740 00:51:16,745 --> 00:51:20,943 Saya bahagia. Saya tak pernah rasa begini. Inilah yang saya nak selama ni..." 741 00:51:22,917 --> 00:51:25,579 Saya sangat teruja! -Saya pun. 742 00:51:25,654 --> 00:51:29,522 Saya ada... 743 00:51:29,591 --> 00:51:32,458 ...barang untuk awak. 744 00:51:32,527 --> 00:51:35,587 Apa? -Barang. 745 00:51:35,664 --> 00:51:37,598 Selamat Hari Valentine. 747 00:51:41,102 --> 00:51:43,127 Apa ni? 748 00:51:43,204 --> 00:51:45,695 Saya tak tahu. Bukalah. 750 00:51:53,248 --> 00:51:55,182 Cantiknya! 751 00:51:55,250 --> 00:51:58,185 Awak suka? -Ya, memang citarasa saya. 752 00:51:58,253 --> 00:52:02,622 Saya tak pernah kenal lelaki yang belikan saya hiasan yang saya suka. 753 00:52:02,691 --> 00:52:04,682 Terima kasih. 754 00:52:11,700 --> 00:52:13,634 Mari pergi. 755 00:52:14,069 --> 00:52:16,970 Joely? -Ya, Tangerine? 756 00:52:18,606 --> 00:52:21,131 Saya hodoh tak? 757 00:52:21,209 --> 00:52:24,645 Masa saya kecil, saya rasa saya hodoh. 758 00:52:24,713 --> 00:52:28,809 Saya dah menangis. 759 00:52:28,883 --> 00:52:34,719 Sesetengah orang tak tahu betapa sunyinya menjadi kanak-kanak. 760 00:52:34,789 --> 00:52:37,815 Macam tak dipedulikan. 761 00:52:37,892 --> 00:52:41,225 Masa saya kecil... 762 00:52:41,296 --> 00:52:43,560 ...saya ada banyak mainan... 763 00:52:43,631 --> 00:52:45,565 ...dan anak patung. 764 00:52:45,633 --> 00:52:50,366 Mainan kegemaran saya ialah anak patung hodoh yang selalu saya panggil Clementine. 765 00:52:50,438 --> 00:52:52,372 Saya selalu tengking dia: 766 00:52:52,440 --> 00:52:56,774 "Jangan jadi hodoh! Jadi cantik!" 767 00:52:56,845 --> 00:52:58,870 Pelik. 768 00:52:58,947 --> 00:53:01,973 Seolah kalau saya dapat ubah dia,... 769 00:53:02,050 --> 00:53:04,678 ...saya pun akan berubah juga. 770 00:53:09,424 --> 00:53:11,358 Awak cantik. 771 00:53:11,426 --> 00:53:14,589 Joely, jangan tinggalkan saya. 772 00:53:14,662 --> 00:53:18,689 Cantik. 773 00:53:18,767 --> 00:53:22,703 Mierzwiak, biar saya simpan memori ni. 774 00:53:22,771 --> 00:53:24,705 Ini saja. 778 00:53:34,916 --> 00:53:37,578 Saya rela mati sekarang, Clem. 779 00:53:38,820 --> 00:53:40,811 Saya sangat... 780 00:53:42,624 --> 00:53:44,785 ...bahagia. 781 00:53:46,694 --> 00:53:49,356 Saya tak pernah rasa begini. 783 00:53:52,500 --> 00:53:58,729 Inilah yang saya nak selama ni. 785 00:53:59,808 --> 00:54:01,799 Clem? 786 00:54:08,015 --> 00:54:10,506 Saya nak batalkan. 787 00:54:10,584 --> 00:54:12,575 Saya bagi awak petanda. 788 00:54:16,924 --> 00:54:18,915 Saya nak batalkan! 789 00:54:21,328 --> 00:54:26,697 Kamu dengar tak? Saya tak nak awak padam lagi! 791 00:54:32,739 --> 00:54:36,505 Ada orang di sana? 792 00:54:42,916 --> 00:54:45,407 Clementine? -Joel? 793 00:54:45,485 --> 00:54:47,715 Clement... -Joely? 794 00:54:47,788 --> 00:54:49,881 Clem! -Joel? 795 00:54:49,957 --> 00:54:52,755 Clem! 796 00:54:52,826 --> 00:54:55,056 Apa? -Kita mesti pergi. 797 00:54:55,128 --> 00:54:57,562 Apa? Pergi mana? -Saya tahu macam mana nak hentikan. 798 00:54:57,631 --> 00:54:59,963 Hentikan apa? 799 00:55:00,033 --> 00:55:01,967 Joely. -Marilah, Clem. 800 00:55:02,035 --> 00:55:05,334 Hidu ketiak saya! 801 00:55:05,405 --> 00:55:07,965 Jangan cubit saya! 803 00:55:10,043 --> 00:55:12,409 Fokus, Clem. 804 00:55:12,479 --> 00:55:14,970 Kita kena balik ke ofis. 805 00:55:15,048 --> 00:55:17,573 Ada satu pita rakaman. Tak, bukan gambar. 807 00:55:19,753 --> 00:55:22,813 Mana dia? Di sini. Mari! 809 00:55:25,626 --> 00:55:29,323 Fail-fail kami adalah sulit, En. Barish,... 810 00:55:29,396 --> 00:55:31,330 ...jadi saya tak boleh tunjukkan bukti. 811 00:55:31,398 --> 00:55:34,799 Boleh dikatakan yang Cik Kruczynski... 812 00:55:34,868 --> 00:55:38,736 ...tak bahagia dan nak teruskan hidup. 813 00:55:38,805 --> 00:55:43,333 Bagus, cerita pasal Clementine. Beritahu semua yang awak ingat. 814 00:55:43,410 --> 00:55:46,277 Itu yang dia cakap. Lagi, apa lagi dia cakap? 815 00:55:46,346 --> 00:55:48,280 Nanti, tengok. 816 00:55:48,348 --> 00:55:50,839 Kita nak pergi jumpa nenek. 817 00:55:50,918 --> 00:55:53,614 Joel, sudahlah! 818 00:55:53,687 --> 00:55:56,451 Saya tak nak berlari lagi! 819 00:55:56,523 --> 00:55:58,855 Mierzwiak! 821 00:56:11,271 --> 00:56:13,205 Tolong. 822 00:56:13,273 --> 00:56:16,640 Kita akan mula dengan awak beritahu saya... 823 00:56:16,710 --> 00:56:18,803 ...semua yang awak ingat. 824 00:56:18,879 --> 00:56:21,370 Mierzwiak! Bangunkan saya! 825 00:56:21,448 --> 00:56:24,474 Maafkan saya, En. Barish. 826 00:56:24,551 --> 00:56:27,543 Saya ingatkan awak faham apa yang sedang berlaku sekarang. 827 00:56:27,621 --> 00:56:30,784 Entahlah. Awak padamkan dia dari fikiran saya. 828 00:56:30,857 --> 00:56:33,792 Awak padamkan saya dari dia... 830 00:56:38,332 --> 00:56:41,995 Saya dah faham. Saya tengah berbaring sekarang. 831 00:56:42,069 --> 00:56:44,003 Saya dalam otak saya sekarang. 832 00:56:44,071 --> 00:56:46,972 Saya sebahagian dari imaginasi awak, Joel. 833 00:56:47,040 --> 00:56:49,668 Macam mana saya boleh tolong awak? 834 00:56:49,743 --> 00:56:53,235 Saya dalam kepala awak juga. Saya ni awak. 835 00:56:53,313 --> 00:56:56,942 Maaf. 836 00:56:57,017 --> 00:56:59,076 Tengok. Siapa tu? 837 00:56:59,152 --> 00:57:01,211 Dia bekerja untuk kita. 838 00:57:01,288 --> 00:57:05,952 Itu, Pa-a-a-a-trick,... 839 00:57:06,026 --> 00:57:08,620 ...baby boy. 840 00:57:08,695 --> 00:57:11,186 Dia curi identiti saya. 841 00:57:11,264 --> 00:57:13,664 Dia curi barang saya. 842 00:57:13,734 --> 00:57:17,430 Dia goda teman wanita saya dengan semua ayat dan barang saya. 843 00:57:17,503 --> 00:57:20,700 Dia curi seluar dalam! 845 00:57:22,775 --> 00:57:26,176 Saya rela mati sekarang, Clem. 846 00:57:26,245 --> 00:57:28,713 Saya sungguh bahagia. 847 00:57:28,781 --> 00:57:33,377 Saya tak pernah rasa begini. Ini yang saya nak selama ni. 848 00:57:34,920 --> 00:57:36,911 Saya nak balik. 849 00:57:38,024 --> 00:57:39,958 Apa? 850 00:57:42,395 --> 00:57:46,024 Clem! 851 00:57:46,098 --> 00:57:48,089 Nanti. Clem! 852 00:57:49,168 --> 00:57:51,363 Clem? 853 00:57:51,437 --> 00:57:53,905 Mereka tengah padam awak. 854 00:57:53,973 --> 00:57:55,907 Saya di sini! 855 00:57:55,975 --> 00:57:58,637 Clem, fokus. Saya upah mereka, okey? 856 00:57:58,711 --> 00:58:00,645 Bodohnya saya. 857 00:58:00,713 --> 00:58:03,739 Sayang, sabar. Nikmati pemandangan. 858 00:58:03,816 --> 00:58:07,149 Saya mesti halang semua ni sebelum saya bangun esok dan lupakan awak. 859 00:58:08,788 --> 00:58:13,020 Jadi, suruhlah mereka berhenti. 860 00:58:13,092 --> 00:58:16,323 Apa awak cakap ni? Mana boleh. Saya tengah tidur. 861 00:58:16,395 --> 00:58:18,158 Bangunkan diri awak! 862 00:58:18,230 --> 00:58:20,994 Okey. Awak nak saya bangun? 863 00:58:21,067 --> 00:58:23,968 Awak puas kalau saya cuba? -Ya! 864 00:58:24,036 --> 00:58:27,062 Saya akan cuba bangun. Bagusnya idea awak. 870 00:58:42,988 --> 00:58:46,253 Saya berjaya, sekejap,... 871 00:58:46,325 --> 00:58:48,850 ...tapi saya tak boleh bergerak. 872 00:58:48,928 --> 00:58:53,592 Oh, awak nak menyindir saya lagi? 873 00:58:53,666 --> 00:58:55,998 Lebih baik awak cakap saja awak tak berjaya... 874 00:58:56,068 --> 00:58:59,231 Saya tak nak bercakap pasal tu sekarang, okey? 875 00:58:59,305 --> 00:59:02,638 Baik. 876 00:59:02,708 --> 00:59:05,700 Apa? Saya tengah dengar ni. 877 00:59:05,778 --> 00:59:08,474 Entahlah. Awak padam saya. 878 00:59:08,547 --> 00:59:11,209 Sebab tulah saya buat semua ni. 879 00:59:11,283 --> 00:59:13,217 Saya minta maaf. -Awak! 880 00:59:13,285 --> 00:59:15,719 Awak kenal saya. Saya terburu-buru. 881 00:59:19,024 --> 00:59:21,117 Sebab tu saya sayangkan awak. 882 00:59:24,897 --> 00:59:26,421 Joel? 883 00:59:26,499 --> 00:59:29,468 Saya ada idea untuk masalah ni. 884 00:59:29,535 --> 00:59:31,799 Ini memori pasal saya,... 885 00:59:31,871 --> 00:59:36,570 ...cara awak nak berasmara dengan saya di atas sofa bila awak tengok ke bawah. 886 00:59:36,642 --> 00:59:39,577 Joel, mereka akan padam memori ni tak lama lagi,... 887 00:59:39,645 --> 00:59:42,637 ...jadi apa kata awak bawa saya ke tempat lain,... 888 00:59:42,715 --> 00:59:44,876 ...ke tempat saya tak pernah pergi,... 889 00:59:44,950 --> 00:59:47,510 ...dan kita sembunyi di sana sampai pagi? 890 00:59:51,924 --> 00:59:55,325 Saya tak ingat tempat yang awak tak ada. 891 00:59:55,394 --> 00:59:58,557 Manisnya. Tapi cubalah, okey? 893 01:00:24,924 --> 01:00:26,982 Berjaya! 894 01:00:27,058 --> 01:00:30,619 Saya genius! 895 01:00:51,115 --> 01:00:53,049 Joel? 896 01:00:53,117 --> 01:00:55,312 Joel? 897 01:00:57,055 --> 01:00:59,216 Mana awak nak pergi? 898 01:00:59,290 --> 01:01:01,087 Saya mesti ikut awak! 899 01:01:01,159 --> 01:01:04,686 Saya pergi ambil mangkuk salad. Boleh awak kacau sup dan tengokkan Joel? 900 01:01:04,762 --> 01:01:06,696 Ya, boleh. 902 01:01:08,800 --> 01:01:12,964 Berjaya. -Tengoklah ni. 903 01:01:13,037 --> 01:01:17,201 Kita berjaya. Tengoklah baju ni. 904 01:01:17,275 --> 01:01:21,837 Saya harap saya boleh bawa balik. 905 01:01:21,913 --> 01:01:24,313 Siapa saya? 906 01:01:24,382 --> 01:01:26,282 Awak Pn. Hamlyn. 907 01:01:26,351 --> 01:01:28,911 Mesti umur saya 4 tahun. 909 01:01:32,357 --> 01:01:34,848 Dia okey di bawah sana? 911 01:01:38,696 --> 01:01:41,756 Boleh awak kupaskan kacang? -Ya, boleh. 912 01:01:41,833 --> 01:01:44,358 Saya suka dapur ni. 913 01:01:44,435 --> 01:01:47,427 Terima kasih. -Dia tak pedulikan saya. 914 01:01:47,505 --> 01:01:50,633 Dia sibuk. Dia tak pedulikan saya. 915 01:01:50,708 --> 01:01:54,041 Tak ada siapa pedulikan saya. Saya nak emak. 916 01:01:54,112 --> 01:01:57,104 Oh, baby Joel. Hei, Joely! 917 01:01:57,181 --> 01:01:59,706 Anak saya okey di bawah? -Ya, okey. 918 01:01:59,784 --> 01:02:02,116 Awak ada minuman? 919 01:02:02,186 --> 01:02:04,848 Awak minum koktel? Saya tahu sekarang baru 5 petang. 920 01:02:04,922 --> 01:02:07,413 Saya suka vodka. -Biar saya tengok ada tak. 921 01:02:07,492 --> 01:02:10,222 Okey! Saya tunggu.. Joel! Jangan. 923 01:02:12,297 --> 01:02:15,926 Mak awak suruh saya tengokkkan awak. Balik bawah meja. -Ais krim. 924 01:02:16,000 --> 01:02:20,369 Ais krim. -Tak boleh, awak dah makan malam. 927 01:02:24,542 --> 01:02:26,908 Jangan tinggalkan saya, Clem. 929 01:02:29,480 --> 01:02:32,779 Saya nak emak saya! -Jangan menangis, baby Joel. 931 01:02:37,221 --> 01:02:40,019 Tengok, kita berjaya. Kita dah tersorok. 932 01:02:40,091 --> 01:02:42,924 Sayang, tengok. 934 01:02:48,366 --> 01:02:51,096 Seluar dalam saya masih ada, macam yang awak ingat. 936 01:02:55,773 --> 01:02:59,265 Ia berhenti. 937 01:02:59,344 --> 01:03:03,075 Apa? -Ia berhenti memadam. 939 01:03:05,650 --> 01:03:07,641 Ini teruk. 940 01:03:09,187 --> 01:03:11,485 Dia dah hilang dari peta. 941 01:03:11,556 --> 01:03:15,117 Pergi mana? -Manalah saya tahu dia pergi mana! 942 01:03:15,193 --> 01:03:19,289 Ini teruk, teruk. Mana kacamata saya? 943 01:03:19,364 --> 01:03:21,924 Okey. Habislah. 944 01:03:21,999 --> 01:03:24,763 Apa kita nak buat? 945 01:03:24,836 --> 01:03:27,396 Apa kita patut buat? Saya tak tahu apa nak buat. 946 01:03:27,472 --> 01:03:29,702 Apa kita patut buat? -Saya tak tahu! 947 01:03:29,774 --> 01:03:32,402 Saya dah cakap saya tak tahu. -Maaf. Apa kita patut buat? 948 01:03:32,477 --> 01:03:36,072 Saya tak tahu. Sekarang, awak buat saya gementar. Bertenang. 949 01:03:36,147 --> 01:03:39,980 Awak mesti buat sesuatu. Dia boleh terbangun separuh jalan. 950 01:03:40,050 --> 01:03:43,076 Diam. Awak buat saya takut. 952 01:03:46,223 --> 01:03:48,157 Alamak! -Saya lapar. 954 01:03:50,227 --> 01:03:52,695 Apa? Apa? 955 01:03:52,763 --> 01:03:55,698 Kita patut panggil Howard. -Tak, tak boleh. 956 01:03:55,766 --> 01:03:57,927 Saya boleh uruskan. 957 01:03:58,001 --> 01:04:00,299 Saya tak boleh panggil Howard. 958 01:04:00,370 --> 01:04:03,066 Kita tak boleh buang masa lagi. 959 01:04:03,140 --> 01:04:05,631 Saya boleh urus semua ni. 960 01:04:05,709 --> 01:04:08,576 Jangan buang masa! -Okey, saya panggil Howard. 961 01:04:16,319 --> 01:04:19,686 Helo, Howard? -Ini Stan. 962 01:04:19,756 --> 01:04:23,590 Saya tengah uruskan lelaki ni, tiba-tiba dia hilang,... 963 01:04:23,660 --> 01:04:26,424 ...dan saya tak dapat kesan dia. 964 01:04:26,496 --> 01:04:29,932 Okey, beritahu saya apa terjadi sebelum dia hilang. 965 01:04:30,000 --> 01:04:33,401 Saya tak pasti, sebab saya teralih pandangan dari monitor sekejap... 966 01:04:33,470 --> 01:04:36,166 ...dan saya tetapkan kawalan autopilot sebab saya... 967 01:04:36,239 --> 01:04:38,173 ...pergi buang air. 968 01:04:38,241 --> 01:04:41,938 Mana Patrick? -Patrick? Dia dah balik, tak sihat. 970 01:04:44,014 --> 01:04:46,778 Okey, apa alamatnya? -Maafkan saya. 971 01:04:46,850 --> 01:04:50,547 Tak apa, tak ada masalah. -Saya di 159 South Village. 972 01:04:50,620 --> 01:04:53,783 Ya. Apartmen 1 E. Pusat Rockville. 973 01:04:53,857 --> 01:04:56,519 Mary? Dia datang sekarang. 974 01:04:56,593 --> 01:04:58,527 Saya takkan pergi. 975 01:04:58,595 --> 01:05:00,961 Kemas barang awak, Mary. -Saya tak nak pergi. 976 01:05:01,031 --> 01:05:03,522 Awak kena pergi. -Tak nak. 978 01:05:07,270 --> 01:05:11,263 Saya mabuk. -Tolonglah. 980 01:05:13,777 --> 01:05:16,575 Saya tak nak dia nampak saya khayal. 981 01:05:16,646 --> 01:05:20,810 Mary, awak tak tahu masalah apa kita akan dapat kalau Howard datang,... 982 01:05:20,884 --> 01:05:24,081 Joel, hentikan! 983 01:05:29,993 --> 01:05:31,984 Joel! -Saya nak dia datang saya. 984 01:05:32,062 --> 01:05:35,589 Saya tak tahu kenapa saya mengada-ngada. -Joel, tengok saya. 985 01:05:35,665 --> 01:05:37,997 Awak akan ingat saya esok,... 986 01:05:38,068 --> 01:05:41,231 ...awak akan datang jumpa saya, cerita semua pasal kita dan kita mula balik. 987 01:05:41,304 --> 01:05:43,670 Pat? 988 01:05:43,740 --> 01:05:45,901 Marilah minum koktel. 989 01:05:45,976 --> 01:05:48,444 Patrick tu, dia meniru saya. 990 01:05:48,512 --> 01:05:50,503 Patrick mana? 991 01:05:50,580 --> 01:05:52,343 Lelaki tu! -Siapa? 992 01:05:52,415 --> 01:05:54,280 Dia ada dalam apartmen. 993 01:05:54,351 --> 01:05:56,285 Dia geng pemadam juga. 994 01:05:56,353 --> 01:06:00,687 Dia jatuh cinta pada awak masa dia buat awak dan dia kenalkan diri macam dia tak kenal awak,... 995 01:06:00,757 --> 01:06:03,089 ...dan kamu berdua dah berdating. 996 01:06:03,159 --> 01:06:06,390 Ya? Dia comel? 997 01:06:08,798 --> 01:06:11,198 Clem, awak tak salah. 998 01:06:11,268 --> 01:06:13,862 Awaklah orang paling menarik saya pernah kenal. 999 01:06:13,937 --> 01:06:16,872 Awak baik,... 1000 01:06:16,940 --> 01:06:19,170 ...cantik... 1001 01:06:19,242 --> 01:06:21,472 ...bijak dan kelakar... 1002 01:06:21,545 --> 01:06:23,775 ...dan baik. 1003 01:06:23,847 --> 01:06:26,077 Apa? 1006 01:06:33,657 --> 01:06:35,955 Cepat, cepat. 1008 01:06:37,894 --> 01:06:41,295 Aduh. Saya masih lagi khayal. 1009 01:06:41,364 --> 01:06:43,764 Penitik mata yang awak bagi langsung tak membantu. 1010 01:06:48,504 --> 01:06:50,438 Bertenang. 1011 01:06:55,010 --> 01:06:57,308 Helo, Mary. Apa awak buat di sini? -Hai, Howard. 1012 01:06:57,379 --> 01:06:59,313 Dia cuma datang menolong. 1013 01:06:59,381 --> 01:07:02,544 Saya datang untuk cuba faham cara prosedur dijalankan. 1014 01:07:02,618 --> 01:07:06,315 Saya rasa penting bagi kerja saya untuk faham persekitaran dalaman... 1015 01:07:06,388 --> 01:07:08,583 ...tugas sebenar yang kita buat. 1016 01:07:08,657 --> 01:07:11,353 Bukanlah kerja yang saya buat, tapi kerja yang dibuat... 1017 01:07:11,427 --> 01:07:15,124 ...di tempat saya bekerja, kerja rakan sekerja saya. 1018 01:07:15,197 --> 01:07:18,223 Baik, mari tengok samada kita... 1019 01:07:18,300 --> 01:07:20,860 ...boleh selesaikannya. 1020 01:07:20,936 --> 01:07:22,927 Ya. 1021 01:07:25,674 --> 01:07:28,142 Peliknya. -Saya dah cuba. 1022 01:07:28,210 --> 01:07:31,976 Awak dah cuba ikut C-gate? -Ya, mestilah 1023 01:07:32,047 --> 01:07:33,844 Ya. 1025 01:07:38,354 --> 01:07:40,288 Baiklah. 1026 01:07:41,824 --> 01:07:43,758 Awak nak sambungkan? -Ya. 1028 01:07:46,195 --> 01:07:48,823 Saya dah jalankan pemeriksaan utiliti,... 1029 01:07:48,897 --> 01:07:50,888 ...dan masih tak berhasil,... 1030 01:07:50,966 --> 01:07:53,958 ...jadi saya semak semua memori yang tercetak di atas log. 1031 01:07:54,036 --> 01:07:56,027 Nah, Howard. -Okey. 1032 01:07:56,105 --> 01:07:58,505 Saya ambilkan awak kerusi. -Terima kasih. 1033 01:07:58,574 --> 01:08:01,134 Sama-sama. 1034 01:08:01,210 --> 01:08:04,805 Saya akan periksa semua memori,... 1035 01:08:04,880 --> 01:08:06,871 ...tengok kalau jumpa apa-apa. 1036 01:08:13,622 --> 01:08:16,113 Saya suka mandi dalam kolah. 1037 01:08:16,191 --> 01:08:18,682 Rasa selamat. 1038 01:08:18,761 --> 01:08:21,992 Awak nampak gembira, baby Joel. 1039 01:08:22,064 --> 01:08:23,998 Itu dia. 1040 01:08:24,066 --> 01:08:28,400 Saya tak faham kenapa dia tersasar dari peta. 1041 01:08:28,470 --> 01:08:30,529 Apa dia buat di situ? 1042 01:08:40,115 --> 01:08:42,106 Mata dia terbeliak. 1043 01:08:43,986 --> 01:08:47,581 Pernah berlaku sebelum ni? -Tak. 1044 01:08:47,656 --> 01:08:51,217 Ini tak bagus. 1046 01:08:53,595 --> 01:08:55,529 Saya terpaksa suntik dia. 1047 01:09:19,955 --> 01:09:22,583 Tahukah awak saya cinta awak, Antoine? 1048 01:09:22,658 --> 01:09:25,821 Okey, kita dah stabil. 1049 01:09:25,894 --> 01:09:30,126 Awak menakjubkan, Howard. 1050 01:09:30,199 --> 01:09:34,226 Awak macam pakar bedah dan pemain piano di satu konsert. 1051 01:09:34,303 --> 01:09:36,237 Terima kasih, Mary. 1052 01:09:36,305 --> 01:09:40,401 Howard, baliklah berehat. Saya dah boleh kawal sekarang. 1053 01:09:40,476 --> 01:09:45,038 Tahukah awak saya cinta awak, Antoine? 1054 01:09:45,114 --> 01:09:47,105 Saya bertuah. 1055 01:09:47,182 --> 01:09:51,585 Bersandar pada saya. 1056 01:09:52,721 --> 01:09:54,848 Jangan panggil saya Antoine. 1057 01:09:54,923 --> 01:09:57,323 Nama saya Wally. -Ya, saya tahu,... 1058 01:09:57,392 --> 01:09:59,951 ...tapi macam mana saya cintakan lelaki yang bernama Wally? 1059 01:10:00,027 --> 01:10:02,427 Apa tu? 1060 01:10:02,497 --> 01:10:05,193 Oh, ada orang keluar dari punggung awak. 1061 01:10:05,266 --> 01:10:07,757 Ya? 1062 01:10:08,903 --> 01:10:11,371 Dah dapat. -Tangerine! 1063 01:10:11,439 --> 01:10:14,465 Apa awak buat, Joel? 1064 01:10:14,542 --> 01:10:17,204 Mari pergi! 1065 01:10:20,081 --> 01:10:21,946 Awak boleh lari, tak boleh sembunyi. 1066 01:10:22,016 --> 01:10:23,813 Clem, mari! 1067 01:10:24,852 --> 01:10:26,786 Itu saya. 1068 01:10:26,854 --> 01:10:28,788 Lori tu. 1069 01:10:28,856 --> 01:10:31,757 Doc? Tolonglah. 1072 01:10:38,866 --> 01:10:42,768 Peliknya, dia masih ada dalam memori yang kita dah padam. 1073 01:10:42,837 --> 01:10:46,898 Sekurang-kurangnya kita tahu dia dekat mana, kan? 1074 01:10:46,974 --> 01:10:48,908 Mari, Clem. 1075 01:10:48,976 --> 01:10:52,002 Dia seolah-olah menentang prosedur. 1076 01:10:52,079 --> 01:10:54,673 Saya tak nak lari lagi, 1077 01:10:56,717 --> 01:11:00,278 Sorok saya di tempat yang lebih dalam. Tempat yang rahsia. 1078 01:11:00,354 --> 01:11:03,084 Di mana? -Sorok saya di tempat paling memalukan. 1079 01:11:04,258 --> 01:11:06,852 Memalukan. -Mari! 1082 01:11:15,303 --> 01:11:17,737 Tidak! 1083 01:11:17,805 --> 01:11:21,263 Bye, Howard. -Tunggu. Howard. 1084 01:11:21,342 --> 01:11:23,606 Dia hilang lagi. 1086 01:11:27,949 --> 01:11:29,940 Memalukan. 1087 01:11:30,017 --> 01:11:32,645 Memalukan. 1089 01:11:35,790 --> 01:11:37,951 Saya pun tak suka. 1090 01:11:38,025 --> 01:11:40,550 Inilah tempat paling memalukan... 1091 01:11:40,628 --> 01:11:43,597 Joel, emak ada kejutan... 1092 01:11:43,664 --> 01:11:46,497 Oh, tak apalah. Emak tanya kamu esok saja. 1093 01:11:46,567 --> 01:11:49,400 1095 01:11:51,873 --> 01:11:54,865 Kesiannya, Joel. -Diam. 1096 01:11:56,110 --> 01:12:00,980 Tengok! Joel! -Apa? 1098 01:12:01,048 --> 01:12:02,982 Tengok di mana kita! 1100 01:12:05,553 --> 01:12:07,987 Clem, ini tak bagus. 1101 01:12:08,055 --> 01:12:11,923 Jadi soroklah saya di tempat yang sangat-sangat dalam. 1102 01:12:14,695 --> 01:12:17,425 Pukul dia! -Aku nak balik. 1103 01:12:17,498 --> 01:12:19,898 Aku buat lain kali! 1104 01:12:23,070 --> 01:12:26,562 Cepat! Penakut! 1106 01:12:37,184 --> 01:12:40,278 Dia ada awek! 1107 01:12:40,354 --> 01:12:43,016 Apa yang aku buat? Dengar sini, Freddy. 1108 01:12:43,090 --> 01:12:45,285 Kau dah tak menakutkan lagi. 1109 01:12:45,359 --> 01:12:47,350 Joel! 1110 01:12:47,428 --> 01:12:50,261 Joely, bangun! Marilah. 1112 01:12:54,969 --> 01:12:57,028 Mari, Joel. -Bodoh! 1113 01:13:03,177 --> 01:13:07,011 Saya sangat malu. 1114 01:13:07,081 --> 01:13:09,345 Awak masih kecil. -Ya? 1115 01:13:09,417 --> 01:13:12,044 Mari. -Di sinilah saya tinggal. Dulu. 1116 01:13:12,118 --> 01:13:14,382 Kalaulah saya kenal awak masa saya kecil. 1117 01:13:14,454 --> 01:13:18,151 Awak suka topi merah jambu? Awak boleh bunuh saya sekarang. 1118 01:13:18,224 --> 01:13:20,852 Giliran saya. 1, 2, 3. -Awak akan mati sekarang. 1119 01:13:20,927 --> 01:13:23,157 1, 2, 3. 1120 01:13:23,229 --> 01:13:25,720 Awak dah mati. 1121 01:13:25,799 --> 01:13:29,064 Mak saya. Tak apa, kami main-main saja. 1122 01:13:29,135 --> 01:13:31,831 Hai, Mak Joel. Dia bukan bunuh saya betul-betul. 1123 01:13:31,905 --> 01:13:34,135 Awak dah mati? 1124 01:13:34,207 --> 01:13:36,334 Awak dah mati! 1125 01:13:36,409 --> 01:13:38,343 Saya agak bingung. 1126 01:13:38,411 --> 01:13:41,642 Saya masih tak faham, tapi saya cuba kesan dia secepat mungkin. 1127 01:13:55,695 --> 01:13:59,028 Clem! 1128 01:14:00,033 --> 01:14:02,331 Clem! 1129 01:14:17,317 --> 01:14:19,251 Joely? 1130 01:14:19,319 --> 01:14:21,446 Awak okey, Joel? 1131 01:14:21,521 --> 01:14:23,785 Joel? 1132 01:14:23,857 --> 01:14:26,724 Teruknya awak. 1133 01:14:26,793 --> 01:14:28,727 Okey. Baru 3 saat. 1134 01:14:28,795 --> 01:14:32,697 Baiklah. Sekali lagi. 1135 01:14:32,766 --> 01:14:35,701 Okey. 1137 01:14:45,678 --> 01:14:48,010 Tengok ni. Seronoknya! 1138 01:14:48,081 --> 01:14:50,242 Tengok! Tengok!! 1141 Rumah kita! 1145 01:15:07,167 --> 01:15:09,158 Mari! 1146 01:15:10,236 --> 01:15:12,136 Kita mesti pergi. Clem? 1147 01:15:12,205 --> 01:15:15,106 Kita mesti pergi. 1149 01:15:17,143 --> 01:15:19,338 Tak! Ini bukan masa yang sesuai untuk bermain! 1150 01:15:19,412 --> 01:15:22,347 Lepaskan saya! 1151 01:15:22,415 --> 01:15:25,350 Saya tak tahu mana kita nak pergi. -Mesti seronok. 1152 01:15:25,418 --> 01:15:27,943 Itu tempat terbaik. Bukan, ikut sini. 1153 01:15:28,021 --> 01:15:32,651 Ikut sini. 1155 01:15:35,528 --> 01:15:38,691 Lepaskan saya, Joel! 1156 01:15:50,710 --> 01:15:52,337 Saya suka tengok awak bekerja, Howard. 1157 01:15:56,449 --> 01:15:58,940 Rasanya... 1158 01:15:59,018 --> 01:16:01,816 ...saya nak keluar hirup udara segar,... 1159 01:16:01,888 --> 01:16:03,879 ...kalau boleh. 1160 01:16:03,957 --> 01:16:07,154 Nampaknya awak dapat kawal semua di sini. 1162 01:16:09,229 --> 01:16:11,163 Tak ada masalah. 1163 01:16:20,873 --> 01:16:23,865 Awak suka pepatah, Howard? 1164 01:16:24,943 --> 01:16:26,877 Apa maksud awak? 1165 01:16:26,945 --> 01:16:29,641 Pepatah-pepatah popular. 1166 01:16:29,715 --> 01:16:31,876 Bagi saya ia sangat berinspirasi,... 1167 01:16:31,950 --> 01:16:35,852 ...dan saya terjumpa beberapa pepatah yang mungkin awak akan suka juga. 1168 01:16:35,921 --> 01:16:39,584 Ya, saya nak dengar juga. 1169 01:16:39,658 --> 01:16:42,092 Ada satu, bunyinya begini: 1170 01:16:42,161 --> 01:16:45,653 "Berkatilah orang yang pelupa, walaupun mereka akan lupa kesilapan mereka." 1171 01:16:45,731 --> 01:16:47,665 Itu Nietzsche, kan? -Ya. 1172 01:16:47,733 --> 01:16:50,725 Saya ingat awak tak tahu. -Tak apa. 1173 01:16:50,802 --> 01:16:53,930 Itu pepatah yang bagus. Baguslah kita berdua tahu. 1174 01:16:54,006 --> 01:16:56,998 Ya. Ada satu lagi saya suka. 1175 01:16:57,075 --> 01:16:59,908 Oleh Pope Alexander, dan bunyinya... 1176 01:16:59,978 --> 01:17:02,446 Alexander Pope? -Ya. 1177 01:17:02,514 --> 01:17:04,448 Ya. Maaf. 1178 01:17:04,516 --> 01:17:08,350 Saya dah rancang tak nak sebut "Pope Alexander"... 1179 01:17:08,420 --> 01:17:10,411 ...tapi saya sebut juga. 1180 01:17:10,489 --> 01:17:14,016 Tak ada masalah. -Awak baik. 1181 01:17:15,861 --> 01:17:19,797 Pepatahnya berbunyi, "Betapa bahagianya si perawan itu?" 1182 01:17:21,033 --> 01:17:24,127 "Melupakan dunia, oleh dunia terlupa." 1183 01:17:24,203 --> 01:17:28,537 "Mentari terang di sudut minda tidak tercela." 1184 01:17:28,607 --> 01:17:32,168 "Setiap doa diterima dan setiap hasrat dimakbul." 1185 01:17:32,244 --> 01:17:37,204 Saya nak jadi gajah yang besar... 1186 01:17:37,282 --> 01:17:39,750 ...dengan belalai besar macam tu. 1187 01:17:41,153 --> 01:17:44,088 Clementine? 1188 01:17:44,156 --> 01:17:47,125 Saya tak pernah dengar yang itu. Indahnya. 1189 01:17:47,192 --> 01:17:50,161 Saya cuma rasa ia sesuai. 1190 01:17:54,833 --> 01:17:58,496 Saya kagum dengan kerja awak, Howard. 1191 01:17:58,570 --> 01:18:01,061 Saya tak berniat mengampu awak atau apa. -Tak, tak apa. 1192 01:18:01,139 --> 01:18:03,664 Saya gembira dengar awak... 1193 01:18:07,446 --> 01:18:10,438 Maafkan saya. 1194 01:18:14,486 --> 01:18:16,818 Saya dah lama cintakan awak. 1195 01:18:20,092 --> 01:18:22,424 Saya tak patut cakap begitu. 1196 01:18:22,494 --> 01:18:25,725 Awak gadis yang baik. 1197 01:18:25,797 --> 01:18:31,502 Tapi awak pun tahu, saya ada isteri dan anak-anak. 1200 01:18:35,641 --> 01:18:38,508 Mary, kita tak boleh buat begini. 1202 01:18:54,960 --> 01:18:58,225 Selamat pagi, Pn. Mierzwiak. 1203 01:19:05,637 --> 01:19:07,628 Apa? -Oh, Tuhan! 1204 01:19:07,706 --> 01:19:10,231 Siapa tu? 1206 01:19:22,688 --> 01:19:25,919 Terima kasih, Stan. 1207 01:19:29,661 --> 01:19:32,686 Hollis. Hollis! 1209 01:19:35,266 --> 01:19:37,427 Tunggu, tunggu. Hollis. 1210 01:19:38,736 --> 01:19:41,227 Saya dah agak, Howard. -Hollis, jangan salah faham. 1211 01:19:41,305 --> 01:19:44,672 Saya datang buat kerja. Hollis, saya tersilap! 1212 01:19:44,742 --> 01:19:47,210 Saya yang bodoh sebab sukakan dia. 1213 01:19:47,278 --> 01:19:49,769 Saya sumpah saya yang goda dia. 1214 01:19:50,981 --> 01:19:53,609 Jangan jadi kejam, Howard. Beritahulah dia. 1215 01:19:56,287 --> 01:19:59,017 Beritahu saya apa? 1216 01:19:59,090 --> 01:20:01,081 Kesiannya awak. 1217 01:20:02,093 --> 01:20:04,186 Awak boleh ambil dia. 1219 01:20:14,705 --> 01:20:16,696 Apa? 1221 01:20:27,518 --> 01:20:31,113 Kita pernah ada sejarah. 1222 01:20:31,188 --> 01:20:33,748 Saya minta maaf. Awak nak prosedur tu. 1224 01:20:36,060 --> 01:20:38,551 Awak nak buat... 1225 01:20:38,629 --> 01:20:41,928 ...supaya awak boleh lupakan saya,... 1227 01:20:47,104 --> 01:20:52,064 Saya kena siapkan kerja di atas. 1228 01:20:52,143 --> 01:20:54,134 Dah hampir pagi. 1229 01:20:55,346 --> 01:20:57,337 Kita bincang nanti. 1230 01:20:58,349 --> 01:21:00,283 Okey? 1232 01:21:17,134 --> 01:21:19,125 Mari saya tumpangkan awak balik. 1233 01:21:28,712 --> 01:21:31,272 Tak guna benda ni. 1235 01:21:35,019 --> 01:21:38,955 Tak sangka awak sanggup tunjuk muka awak lagi. 1236 01:21:39,023 --> 01:21:42,254 Saya ingat awak dah cukup malu. 1238 01:21:44,361 --> 01:21:47,125 Saya nak jumpa awak. 1239 01:21:47,198 --> 01:21:49,496 Ya? 1240 01:21:49,567 --> 01:21:52,297 Saya nak,... 1241 01:21:52,369 --> 01:21:55,338 ...ajak awak keluar. 1242 01:21:55,406 --> 01:21:57,966 Awak dah kahwin. 1243 01:21:58,042 --> 01:22:00,476 Tak. Belum berkahwin. 1245 01:22:02,546 --> 01:22:05,572 Dengar sini saya cakap baik-baik,... 1246 01:22:05,649 --> 01:22:10,211 ...saya takkan porak-perandakan perkahwinan awak... 1247 01:22:10,287 --> 01:22:12,619 ...atau apa saja hubungan yang awak ada sekarang. 1248 01:22:12,690 --> 01:22:15,818 Kalau awak nak bersama saya, tak ada masalah. 1249 01:22:15,893 --> 01:22:18,054 Okey. 1250 01:22:18,128 --> 01:22:21,029 Ramai lelaki yang anggap saya ni melengkapkan mereka,... 1251 01:22:21,098 --> 01:22:23,896 ...dan buat mereka hidup. 1252 01:22:23,968 --> 01:22:27,597 Tapi saya cuma gadis bermasalah yang mahukan kebebasan diri. 1253 01:22:27,671 --> 01:22:32,335 Saya bukan hakmilik awak. -Saya masih ingat awak cakap begitu. 1254 01:22:32,409 --> 01:22:35,901 Saya dah buat awak terpegun? -Awak buat semua orang terpegun. 1255 01:22:35,980 --> 01:22:37,971 Mungkin. 1256 01:22:40,150 --> 01:22:42,448 Saya masih fikir awak akan selamatkan hidup saya. 1258 01:22:44,521 --> 01:22:47,922 Saya tahu. 1259 01:22:50,260 --> 01:22:52,251 Keadaan akan berbeza... 1260 01:22:53,396 --> 01:22:55,796 ...kalau kita boleh mula sekali lagi. 1261 01:22:59,769 --> 01:23:02,135 Ingatlah saya. 1262 01:23:02,205 --> 01:23:04,196 Cuba sebaik mungkin. 1263 01:23:06,543 --> 01:23:08,477 Mungkin kita boleh. 1264 01:23:39,742 --> 01:23:42,677 Okey, beritahu saya apa yang awak ingat,... 1265 01:23:42,745 --> 01:23:45,339 ...dan kita mula sekarang. 1266 01:23:45,415 --> 01:23:47,645 Okey. 1267 01:23:47,717 --> 01:23:50,618 Saya terus sukakan awak. 1268 01:23:50,687 --> 01:23:53,178 Awak lelaki budiman. 1269 01:23:53,256 --> 01:23:56,248 Saya sukakannya. 1270 01:23:56,326 --> 01:23:59,295 Saya kurang bercakap mulanya. 1271 01:23:59,362 --> 01:24:02,024 Saya nak awak fikir saya seorang yang bijak. 1272 01:24:03,232 --> 01:24:05,564 Saya sentiasa tak sabar untuk datang kerja. 1273 01:24:05,635 --> 01:24:09,127 Saya selalu terbayangkan kita berkahwin... 1274 01:24:09,205 --> 01:24:12,572 ...dan ada anak... 1275 01:24:12,642 --> 01:24:15,338 Howie, saya tak boleh buat. 1276 01:24:15,411 --> 01:24:18,005 Kita dah setuju, Mary. 1277 01:24:18,081 --> 01:24:20,549 Ya, saya tahu. 1281 01:24:27,056 --> 01:24:29,547 Boleh awak ambil peti sejuk? 1283 01:24:32,295 --> 01:24:34,229 Jangan, jangan! 1284 01:24:34,297 --> 01:24:36,458 Tak payah angkat apa-apa. -Saya boleh pegang kapal terbang. 1285 01:24:36,532 --> 01:24:39,524 Tutup pintu balik. 1286 01:24:41,771 --> 01:24:44,501 Ini hari pertemuan kita. 1287 01:24:44,574 --> 01:24:47,771 Awak berdiri ditiup angin. Saya nampak awak dari jauh. 1288 01:24:47,844 --> 01:24:49,971 Saya terpaku dengan awak sejak itu. 1289 01:24:50,046 --> 01:24:54,176 "Peliknya! Saya terpaku dengan seseorang." 1290 01:24:55,952 --> 01:24:59,115 Awaklah orang di dalam baju oren itu yang kemudian saya kenal... 1291 01:24:59,188 --> 01:25:01,156 ...dan benci, akhirnya. 1292 01:25:01,224 --> 01:25:05,217 Pada masa itu, saya fikir: "Bergayanya! Baju panas oren." 1293 01:25:05,294 --> 01:25:08,024 Hai awak. 1294 01:25:08,097 --> 01:25:10,031 Hai. 1295 01:25:10,099 --> 01:25:13,034 Saya nampak awak duduk di sini... 1296 01:25:13,102 --> 01:25:15,036 ...seorang diri,... 1297 01:25:15,104 --> 01:25:18,005 ...dan saya fikir, "Leganya." 1298 01:25:18,074 --> 01:25:20,872 "Ada lagi orang lain yang tak pandai bergaul dengan semua ini." 1299 01:25:20,943 --> 01:25:23,070 Ya. 1300 01:25:23,146 --> 01:25:26,172 Saya tak tahu apa nak cakap. 1301 01:25:26,249 --> 01:25:28,979 Saya Clementine. 1302 01:25:29,052 --> 01:25:32,215 Boleh saya ambil ayam awak? 1303 01:25:32,288 --> 01:25:34,518 Dan awak ambil begitu saja... 1304 01:25:34,590 --> 01:25:37,115 ...tanpa tunggu saya jawab. 1305 01:25:40,663 --> 01:25:43,154 Kita sangat intim,... 1306 01:25:43,232 --> 01:25:46,360 ...macam sepasang kekasih. 1307 01:25:46,436 --> 01:25:49,234 Saya Joel. 1308 01:25:49,305 --> 01:25:51,466 Hai, Joel. 1309 01:25:51,541 --> 01:25:54,771 Jangan buat lawak pasal nama saya. 1310 01:25:54,843 --> 01:25:59,303 Maksud awak macam... 1311 01:25:59,381 --> 01:26:01,872 Huckleberry Hound, macam tu? 1312 01:26:01,950 --> 01:26:03,975 Ya. Macam tu. 1314 01:26:06,054 --> 01:26:09,785 Permainan kegemaran saya masa kecil adalah patung Huckleberry Hound. 1316 01:26:13,795 --> 01:26:16,127 Saya rasa nama awak agak magis. 1317 01:26:19,034 --> 01:26:21,332 Makin dekat, Joel. 1318 01:26:21,403 --> 01:26:23,598 Semuanya akan lenyap nanti. 1319 01:26:25,741 --> 01:26:28,073 Saya tahu. 1320 01:26:28,143 --> 01:26:30,077 Apa kita nak buat? 1321 01:26:32,481 --> 01:26:34,972 Nikmatinya. 1322 01:26:51,633 --> 01:26:53,931 Awak dah kahwin? -Tak. 1323 01:26:54,002 --> 01:26:56,630 Mari pindah ke sini! 1324 01:26:56,705 --> 01:26:58,605 Saya bersama seorang perempuan sekarang. 1325 01:26:58,673 --> 01:27:02,040 Lelaki atau perempuan? -Apa? 1326 01:27:02,110 --> 01:27:04,544 Perempuan. 1327 01:27:06,681 --> 01:27:10,173 Setidaknya awak bukan lelaki songsang. 1328 01:27:12,954 --> 01:27:16,947 Awak kenal mereka? -Tak, mestilah tak. 1329 01:27:17,959 --> 01:27:19,893 Mereka mungkin ada anjing. 1330 01:27:19,961 --> 01:27:23,624 Mana ada anjing. 1331 01:27:23,698 --> 01:27:25,689 Apa awak buat? 1332 01:27:25,767 --> 01:27:29,032 Sejuklah dekat luar. 1334 01:27:32,140 --> 01:27:35,974 Clementine! 1335 01:27:42,717 --> 01:27:45,311 Masuklah. 1336 01:27:45,387 --> 01:27:48,515 Tiada siapa akan datang malam ni. Percayalah. 1337 01:27:51,259 --> 01:27:53,193 Gelapnya. 1338 01:27:53,261 --> 01:27:57,254 Apa nama teman wanita awak? 1339 01:27:57,332 --> 01:28:00,563 Naomi, tapi kami tak... 1340 01:28:00,635 --> 01:28:03,035 Kami... -Apa-apalah. 1341 01:28:03,104 --> 01:28:07,200 Saya nak cari lilin, mancis... 1342 01:28:07,275 --> 01:28:09,743 ...dan minuman keras. 1344 01:28:17,652 --> 01:28:19,517 Saya rasa kita patut pergi. 1345 01:28:19,588 --> 01:28:22,182 Tak ada isyarat telefon. Apa? 1346 01:28:22,257 --> 01:28:24,418 Lebih baik kita pergi. -Kenapa? 1347 01:28:24,492 --> 01:28:27,086 Ini rumah kita, untuk malam ni. 1348 01:28:27,162 --> 01:28:30,131 Kita pasangan "David dan Ruth Laskin." 1349 01:28:31,266 --> 01:28:33,700 Awak nak jadi siapa? 1350 01:28:33,768 --> 01:28:37,260 Saya boleh jadi Ruth, tapi saya tak kisah. 1351 01:28:38,773 --> 01:28:42,106 Apa awak buat...? 1352 01:28:42,177 --> 01:28:44,407 Alkohol! 1353 01:28:44,479 --> 01:28:47,073 Awak okey dengan wain? 1354 01:28:47,148 --> 01:28:49,810 Entahlah. -Awak pilih wain. 1355 01:28:49,885 --> 01:28:54,117 Saya nak pergi cari bilik, Ruth. 1357 01:29:02,030 --> 01:29:05,157 Saya menumpang kawan. 1358 01:29:07,001 --> 01:29:09,492 Pergilah. 1359 01:29:09,570 --> 01:29:11,663 Memang saya pergi. 1360 01:29:11,739 --> 01:29:14,606 Memang awak agak gila... 1361 01:29:14,675 --> 01:29:17,473 ...tapi awak menyeronokkan. 1362 01:29:18,579 --> 01:29:20,513 Saya harap awak tak pergi. 1363 01:29:20,581 --> 01:29:23,277 Saya pun harap saya tak perlu pergi. 1364 01:29:23,350 --> 01:29:26,410 Saya harap saya dapat buat banyak perkara. 1365 01:29:26,487 --> 01:29:28,819 Saya harap saya... 1366 01:29:32,793 --> 01:29:35,921 Saya harap saya tak pergi. Betul. 1367 01:29:35,996 --> 01:29:40,558 Bila saya turun bawah, awak dah hilang. -Ya, saya pergi dari sini. 1368 01:29:40,634 --> 01:29:43,467 Kenapa? -Entahlah. Sebab saya takut. 1370 01:29:46,941 --> 01:29:48,875 Awak takut? 1371 01:29:48,943 --> 01:29:50,877 Ya. 1372 01:29:51,912 --> 01:29:54,540 Saya ingat awak tahu. 1373 01:29:54,615 --> 01:29:58,608 Saya berlari balik ke unggun api, sebab saya malu. 1374 01:29:58,686 --> 01:30:02,315 Sebab apa yang saya cakap? -Ya. 1375 01:30:05,092 --> 01:30:07,492 Awak kata, "Pergilah"... 1376 01:30:07,561 --> 01:30:10,029 ...dengan penuh kebencian, awak tahu? 1377 01:30:10,097 --> 01:30:12,725 Maafkan saya. -Tak apa. 1378 01:30:18,305 --> 01:30:20,239 Joely? 1379 01:30:20,307 --> 01:30:23,174 Apa kata jangan pergi kali ni? 1380 01:30:25,846 --> 01:30:28,474 Saya dah melangkah keluar. 1381 01:30:28,549 --> 01:30:30,483 Dah tak ada memori lagi. 1382 01:30:30,551 --> 01:30:33,679 Sekurang-kurangnya, ucaplah selamat tinggal. 1384 01:30:46,800 --> 01:30:49,291 Bye, Joel. 1385 01:30:49,370 --> 01:30:51,304 Saya cintakan awak. 1386 01:30:51,372 --> 01:30:55,638 Jumpa saya di Montauk. 1386 01:31:28,642 --> 01:31:31,634 Saya nampak awak bercakap dengan gadis cantik tadi. 1397 01:31:31,712 --> 01:31:34,545 Dia baik. -Ya, siapa dia? 1398 01:31:36,650 --> 01:31:39,949 Dia cuma seorang gadis. 1399 01:31:47,461 --> 01:31:50,328 Okey. 1400 01:32:25,832 --> 01:32:28,596 Saya kena hantar van dulu. 1401 01:32:28,668 --> 01:32:30,761 Terima kasih, Stan. 1402 01:32:30,837 --> 01:32:34,170 Jumpa nanti. 1405 01:33:58,658 --> 01:34:01,388 Banyaknya barang awak. -Ya, barang saya. 1406 01:34:01,460 --> 01:34:04,896 Saya dengar awak nak pergi dari sini. 1407 01:34:04,964 --> 01:34:08,695 Awak sumpah awak tak tahu? -Saya sumpah. 1408 01:34:08,768 --> 01:34:12,363 Bukan awak yang padam? -Mestilah tak. 1409 01:34:12,438 --> 01:34:14,633 Awak tak pernah syak kami bercinta? 1410 01:34:14,707 --> 01:34:18,939 Pernah sekali. 1411 01:34:19,011 --> 01:34:22,003 Saya baru balik dari satu kerja dan nampak awak di dalam kereta dia. 1412 01:34:22,081 --> 01:34:24,675 Saya nampak kamu berdua berbual. 1413 01:34:24,750 --> 01:34:28,481 Saya lambai pada awak, dan awak tersengih. 1414 01:34:28,554 --> 01:34:30,852 Macam mana rupa saya? 1415 01:34:32,291 --> 01:34:34,225 Awak nampak gembira. 1416 01:34:34,293 --> 01:34:36,557 Gembira dengan rahsia. 1417 01:34:37,964 --> 01:34:39,898 Lepas tu? 1418 01:34:39,966 --> 01:34:43,129 Saya tak nampak kamu berdua- duaan begitu lagi, jadi... 1419 01:34:43,202 --> 01:34:46,899 ...saya ingat mungkin itu cuma perasaan saya. 1420 01:35:05,825 --> 01:35:08,851 Tren Montauk bertolak di landasan B sekarang. 1421 01:35:11,697 --> 01:35:14,188 Saya sukakan awak, Mary Svevo. 1422 01:35:15,368 --> 01:35:17,666 Awak tahu tak? 1423 01:35:27,712 --> 01:35:29,680 Terima kasih. 1424 01:36:03,315 --> 01:36:05,408 Saya ambil berus gigi dulu. 1434 01:36:53,998 --> 01:36:57,195 Vámonos, señor. 1435 01:36:57,268 --> 01:37:00,431 Saya rasa seronok malam tadi. 1436 01:37:00,505 --> 01:37:03,133 Seronok? 1437 01:37:03,208 --> 01:37:06,439 Saya tersangat amat gembira dan paling seronok... 1438 01:37:06,511 --> 01:37:08,445 ...malam tadi. 1440 01:37:13,618 --> 01:37:17,816 Peliknya. Kepada semua pesakit Dr. Howard Mierzwiak. 1441 01:37:17,889 --> 01:37:21,381 Nama saya Mary Svevo. "Kita pernah berjumpa tapi awak takkan ingat saya. 1442 01:37:21,459 --> 01:37:25,896 "Saya bekerja untuk sebuah syarikat yang awak upah untuk padam sebahagian memori awak". 1443 01:37:25,964 --> 01:37:28,489 "Saya sedar ini satu perbuatan yang sangat teruk,..." 1444 01:37:28,566 --> 01:37:33,128 Bagi membetulkan kesalahan saya, saya hantarkan semula fail kamu masing-masing. 1445 01:37:33,204 --> 01:37:36,799 Nama saya Clementine Kruczynski. 1446 01:37:36,875 --> 01:37:39,605 Saya nak padamkan Joel Barish. 1447 01:37:39,677 --> 01:37:41,907 Apa ni? -Saya tak tahu. 1448 01:37:41,980 --> 01:37:46,576 Dia membosankan. 1449 01:37:46,651 --> 01:37:50,348 Saya terfikir saya sebelum dan siapa saya sekarang,... 1450 01:37:50,422 --> 01:37:52,356 ...dan rasanya dia dah ubah saya. 1451 01:37:52,424 --> 01:37:56,190 Saya selalu marah bila dengan dia. Saya bencikan diri saya sekarang. 1452 01:37:56,261 --> 01:38:00,857 Saya rasa meluat bila tengok dia. Senyuman dia yang dibuat-buat tu. 1453 01:38:00,932 --> 01:38:04,129 Dia suka buat saya meluat. -Apa awak buat ni? 1455 01:38:06,704 --> 01:38:09,696 Awak main-main dengan saya? -Tak! 1456 01:38:09,774 --> 01:38:12,208 Awak main-main dengan saya. -Joel, taklah! 1457 01:38:12,277 --> 01:38:16,646 Dah jelas. -Mari bertenang dulu... 1458 01:38:45,309 --> 01:38:47,243 Patrick, pergi dari sini. 1459 01:38:47,311 --> 01:38:49,711 Sayang... -Pergi dari sini! 1460 01:38:49,780 --> 01:38:53,011 Boleh kita bincang? -Tak! Pergi dari sini! 1461 01:39:25,282 --> 01:39:27,546 Joel Barish. 1462 01:39:27,618 --> 01:39:30,382 Hei, Clementine. -Hei. 1463 01:39:30,454 --> 01:39:33,685 Lama tak nampak awak. 1464 01:39:34,691 --> 01:39:36,625 Ya. 1466 01:39:38,762 --> 01:39:42,198 Dia bijak, tapi tak terpelajar. 1467 01:39:42,266 --> 01:39:45,167 Saya tak boleh berkongsi dengan dia pasal buku. 1468 01:39:45,235 --> 01:39:48,671 Dia lebih sukakan majalah. 1469 01:39:48,739 --> 01:39:52,140 Tatabahasa dia teruk. 1470 01:39:52,209 --> 01:39:54,871 Kadangkala saya rasa malu depan orang ramai... 1471 01:39:54,945 --> 01:39:56,936 ...sebab dia akan sebut... 1472 01:39:57,014 --> 01:39:59,778 ...library menjadi "libary." 1473 01:39:59,850 --> 01:40:02,978 Libary. Libary. 1474 01:40:03,053 --> 01:40:04,987 Tengok apa saya jumpa. 1475 01:40:05,055 --> 01:40:09,389 Saya rasa, ada sesuatu yang menggoda tentang Clementine,... 1476 01:40:09,459 --> 01:40:13,122 ...di mana personaliti dia menjanjikan keseronokkan bagi saya. 1477 01:40:14,498 --> 01:40:16,830 Awak buat saya nampak kurus. 1478 01:40:16,900 --> 01:40:19,460 Ibarat meteor terbakar... 1479 01:40:19,536 --> 01:40:23,836 ...yang akan bawa awak ke dunia lain yang penuh warna. 1480 01:40:23,907 --> 01:40:26,933 Tapi kemudian,... 1481 01:40:27,010 --> 01:40:29,843 ...dia terlampau ke depan. 1482 01:40:29,913 --> 01:40:31,904 Maaf saya tengking awak. 1484 01:40:37,955 --> 01:40:40,515 Joel, saya sukakan awak. 1485 01:40:40,591 --> 01:40:42,821 Saya menyesal saya cakap perkara yang buruk pasal awak. 1486 01:40:42,893 --> 01:40:47,353 Saya tutup rakaman dulu, okey? -Tak, jangan. 1487 01:40:48,699 --> 01:40:50,667 Di mana Clementine sebenar? 1488 01:40:50,734 --> 01:40:53,862 Rambut dia memang mengarut. 1489 01:40:53,937 --> 01:40:56,667 Saya suka rambut awak. -Terima kasih. 1490 01:40:56,740 --> 01:40:58,970 Betul, saya suka rambut awak. -Terima kasih. 1492 01:41:01,044 --> 01:41:04,673 Awak nak minum? 1493 01:41:04,748 --> 01:41:07,478 Awak ada wiski? 1494 01:41:07,551 --> 01:41:12,853 Seks dia langsung tak bermaya. 1495 01:41:12,923 --> 01:41:15,915 Itu yang saya rasa pada malam terakhir kami bersama. 1496 01:41:15,993 --> 01:41:19,394 Itu bukan seks. Itu kesedihan. 1497 01:41:19,463 --> 01:41:22,523 Maaf. Saya ingat ada lagi. 1498 01:41:22,599 --> 01:41:26,262 Satu-satunya cara Clem buat orang sukakan dia adalah... 1499 01:41:26,336 --> 01:41:29,169 ...dengan meniduri mereka... 1500 01:41:29,239 --> 01:41:33,471 ...atau setidaknya menunggu peluang ditiduri oleh mereka. 1501 01:41:33,543 --> 01:41:36,478 Dia juga sangat terdesak,... 1502 01:41:36,546 --> 01:41:41,381 ...dan lambat laun, dia akan cari seseorang untuk jalinkan hubungan. 1503 01:41:41,451 --> 01:41:44,477 Saya bukan begitu. -Saya tak rasa awak begitu. 1504 01:41:44,554 --> 01:41:47,455 Sebab memang tak. -Saya tahu. 1505 01:41:47,524 --> 01:41:50,754 Saya tersinggung awak cakap begitu sebab saya bukan begitu. 1506 01:41:50,826 --> 01:41:53,920 Maafkan saya. -Saya balik dulu. 1507 01:41:53,996 --> 01:41:58,797 Saya tak patut datang sini. 1508 01:42:02,938 --> 01:42:06,601 Selamat tinggal. 1510 01:42:09,378 --> 01:42:12,973 Seronok dapat kenal awak. 1511 01:42:14,283 --> 01:42:17,650 Ruginya saya rasa meluangkan masa dengan perempuan sebegitu,... 1512 01:42:17,720 --> 01:42:21,622 ...dan akhirnya rasa dia seorang yang asing. 1513 01:42:24,927 --> 01:42:26,918 Tunggu. 1514 01:42:28,597 --> 01:42:30,531 Apa? -Entahlah. 1515 01:42:30,599 --> 01:42:32,760 Apa awak nak, Joel? 1516 01:42:32,835 --> 01:42:37,363 Saya nak awak tunggu sekejap. 1517 01:42:50,920 --> 01:42:53,616 Okey. 1518 01:42:53,689 --> 01:42:57,819 Saya bukan satu konsep, Joel. Saya cuma mahukan kebebasan diri. 1519 01:42:57,893 --> 01:43:01,829 Saya tak sempurna. -Saya nampak apa yang saya benci pada awak. 1520 01:43:01,897 --> 01:43:04,593 Tapi awak akan nampak. 1521 01:43:04,667 --> 01:43:08,296 Awak akan fikir macam-macam dan saya pula akan rasa bosan,... 1522 01:43:08,370 --> 01:43:10,429 ...sebab saya memang begitu. 1523 01:43:11,907 --> 01:43:13,841 Okey. 1524 01:43:17,546 --> 01:43:19,537 Okey. 1525 01:43:23,652 --> 01:43:26,815 Okey. -Okey. 1525 01:43:30,815 --> 01:43:34,815 Sari Kata Oleh: Mohammad Izzat Adzhar https://www.facebook.com/subbers 31 Mei 2014 // Kedah