1 00:01:30,590 --> 00:01:33,109 TACK! 2 00:01:37,829 --> 00:01:44,029 "Lösryckta tankar från alla hjärtans dag 2004." 3 00:01:44,109 --> 00:01:48,029 "Dagen är påhittad av gratulationskortstillverkarna"- 4 00:01:48,109 --> 00:01:52,189 - "för att folk ska må pyton." 5 00:01:54,109 --> 00:01:57,549 "Jag smet från jobbet i dag." 6 00:01:58,389 --> 00:02:02,350 "Tog ett tåg ut till Montauk." 7 00:02:02,430 --> 00:02:06,230 "Jag vet inte varför." 8 00:02:06,309 --> 00:02:09,909 "Jag är inte impulsiv." 9 00:02:16,030 --> 00:02:22,030 "Det var väl en deppig morgon. Jag måste lämna in bilen." 10 00:02:22,109 --> 00:02:26,790 Hej, Cindy. Det är Joel. 11 00:02:26,869 --> 00:02:32,549 Jag mår inte bra. Matförgiftning, tror jag. 12 00:02:32,630 --> 00:02:39,510 "Det är svinkallt här på stranden. Montauk i februari - lysande, Joel." 13 00:02:41,310 --> 00:02:45,910 "Urrivna sidor... Kan inte minnas att jag gjort det." 14 00:02:47,389 --> 00:02:52,230 "Jag har tydligen inte skrivit nåt på två år." 15 00:02:59,750 --> 00:03:06,030 "Sand är överskattat. Det är bara små, små stenar." 16 00:03:14,429 --> 00:03:18,190 "Om jag bara kunde träffa en ny!" 17 00:03:18,269 --> 00:03:21,350 "Men det är ganska osannolikt"- 18 00:03:21,429 --> 00:03:25,869 -"eftersom jag inte vågar möta okända kvinnor med blicken." 19 00:03:26,950 --> 00:03:32,350 "Jag kanske ska ta upp förhållandet med Naomi igen. Hon var trevlig." 20 00:03:32,429 --> 00:03:37,989 "Det är bra. Hon älskade mig." 21 00:04:14,470 --> 00:04:21,349 "Varför faller jag för varenda kvinna som visar mig minsta intresse?" 22 00:05:01,829 --> 00:05:04,670 - Hej. - Hur sa? 23 00:05:04,750 --> 00:05:08,430 - Jag sa bara "hej". - Hej. 24 00:05:08,510 --> 00:05:11,950 Kan jag sätta mig närmare? 25 00:05:13,789 --> 00:05:17,630 - Vart ska du? - Rockville Center. 26 00:05:17,709 --> 00:05:22,709 Det ska jag också! Snacka om tillfällighet. 27 00:05:25,149 --> 00:05:29,389 Känner jag dig? 28 00:05:29,469 --> 00:05:34,110 Brukar du handla på Barnes and Noble? Jag visste det! 29 00:05:34,190 --> 00:05:41,670 Jag har sett dig förut. Jag har slavat där i fem år nu. 30 00:05:41,750 --> 00:05:46,349 - Jag borde ha kommit ihåg dig. - Det kan vara håret. 31 00:05:46,430 --> 00:05:51,990 - Vad då? - Jag byter hårfärg ofta. 32 00:05:52,070 --> 00:05:58,950 -Färgen heter Blå ruin. Snärtigt namn -Det är snyggt. 33 00:06:00,469 --> 00:06:04,190 De har många färger med snärtiga namn. 34 00:06:04,269 --> 00:06:11,269 Röda faran, Gula febern, Grön revolution... Det vore ett kul jobb. 35 00:06:11,349 --> 00:06:17,870 Finns det ett sånt jobb? Hur många hårfärger kan det finnas? Femtio? 36 00:06:17,950 --> 00:06:21,310 Nån har det jobbet. 37 00:06:21,389 --> 00:06:25,070 Det var jag som kom på Agent Orange. 38 00:06:25,149 --> 00:06:30,870 - Jag byter personlighet ofta. - Det tvivlar jag starkt på. 39 00:06:30,950 --> 00:06:36,149 Du känner mig inte, så det kan ju inte du veta. 40 00:06:38,510 --> 00:06:43,789 Förlåt. Jag ville bara var trevlig. 41 00:06:43,870 --> 00:06:45,670 Visst. 42 00:07:05,229 --> 00:07:10,709 - Jag heter Clementine, förresten. - Joel. 43 00:07:10,789 --> 00:07:17,909 Skämta inte om mitt namn. Nej, du vill ju vara trevlig... 44 00:07:17,990 --> 00:07:22,909 - Jag kan inga skämt om ditt namn. - Huckleberry Hound. 45 00:07:22,990 --> 00:07:25,510 Vem är det? 46 00:07:25,589 --> 00:07:30,789 - Huckleberry Hound? Är du knäpp? - Vissa säger det. 47 00:07:40,310 --> 00:07:44,870 Tyvärr... Det är ett fint namn. 48 00:07:44,950 --> 00:07:48,750 Det betyder väl barmhärtig? 49 00:07:48,829 --> 00:07:53,389 Det stämmer inte på mig. Jag är en satmara. 50 00:07:53,469 --> 00:07:57,950 - Det tror jag inte. - Varför inte det? 51 00:07:58,029 --> 00:08:01,550 Jag vet inte. 52 00:08:01,630 --> 00:08:05,870 Du verkar trevlig. 53 00:08:05,950 --> 00:08:11,190 Är jag trevlig? Kan du inga andra adjektiv? 54 00:08:11,269 --> 00:08:17,110 Jag vill inte vara trevlig, och jag vill inte att nån är det mot mig. 55 00:08:20,550 --> 00:08:23,070 Joel? 56 00:08:23,149 --> 00:08:28,110 - Det var väl Joel? - Ja. 57 00:08:28,190 --> 00:08:34,430 Förlåt att jag tog i. Jag är på dåligt humör i dag. 58 00:08:43,030 --> 00:08:49,270 Jag måste erkänna att jag tycker om att du är trevlig, just nu. 59 00:08:49,349 --> 00:08:53,150 Jag vet inte vad jag tycker från en stund till en annan- 60 00:08:53,229 --> 00:08:57,989 -men just nu är jag glad att du är det. 61 00:09:04,790 --> 00:09:09,390 Jag har lite jag måste... 62 00:09:10,790 --> 00:09:15,190 - Förlåt! - Jag skriver... 63 00:09:19,030 --> 00:09:22,390 Sköt om dig. 64 00:09:35,430 --> 00:09:42,430 Vill du ha skjuts? Det är kallt. 65 00:09:42,509 --> 00:09:45,709 Ja. Det är kallt. 66 00:09:45,790 --> 00:09:50,270 - Du är väl ingen skummis? - Det var du som började prata. 67 00:09:50,349 --> 00:09:57,509 - Det äldsta knepet i skummisboken... - Finns det en skummisbok? 68 00:09:57,589 --> 00:10:01,390 Den måste jag läsa. 69 00:10:04,670 --> 00:10:09,430 Förlåt om jag verkade lite knäpp. Det är jag inte. 70 00:10:09,509 --> 00:10:12,749 Det trodde jag inte heller. 71 00:10:18,989 --> 00:10:25,910 Vill du följa med upp och ta ett glas? Jag har massor med sprit. 72 00:10:25,989 --> 00:10:32,229 Glöm det, nu känner jag mig dum. Hej då. 73 00:10:51,869 --> 00:10:56,749 - Två stycken Blue Ruin. - Tack. 74 00:10:56,829 --> 00:11:03,310 Töm glaset, så blir hela förförelse- delen mindre motbjudande. 75 00:11:05,349 --> 00:11:08,629 Jag skojar bara! 76 00:11:14,589 --> 00:11:18,869 - Du är ganska tystlåten, va? - Förlåt. 77 00:11:18,950 --> 00:11:24,310 Men mitt liv är inte särskilt intressant. 78 00:11:24,390 --> 00:11:30,790 Jag går till jobbet, kommer hem... Vad ska jag säga? 79 00:11:30,869 --> 00:11:37,190 Du skulle läsa min dagbok. Sidorna i den är tomma. 80 00:11:37,270 --> 00:11:40,790 Gör det dig ledsen eller orolig? 81 00:11:40,869 --> 00:11:49,910 Jag är alltid orolig att jag inte tar tillvara på varenda sekund i livet. 82 00:11:49,989 --> 00:11:53,509 Det tänker jag också på. 83 00:11:56,709 --> 00:12:02,509 Du är verkligen trevlig. Jag måste sluta säga det! 84 00:12:03,749 --> 00:12:07,989 Jag ska gifta mig med dig. 85 00:12:15,109 --> 00:12:19,869 Du måste följa med till Charles nån gång. 86 00:12:19,950 --> 00:12:24,109 - Isen ligger så här års. - Det låter otäckt. 87 00:12:24,190 --> 00:12:30,070 Jag tar med matsäck, en övernattningsmatsäck. 88 00:12:30,150 --> 00:12:34,950 - Så kan vi... - Det låter roligt. 89 00:12:35,030 --> 00:12:39,709 - Jag måste gå nu. - Du kan väl stanna? 90 00:12:39,790 --> 00:12:43,950 Jag ska upp tidigt i morgon. 91 00:12:44,030 --> 00:12:50,109 - Du kan väl ringa? - Ja. 92 00:12:53,270 --> 00:12:58,790 Önska mig glad alla hjärtans dag när du ringer. Det vore trevligt. 93 00:13:39,790 --> 00:13:44,509 - Vilken tid det tog. - Jag kom nyss hem. 94 00:13:44,589 --> 00:13:50,109 - Saknar du mig? - Ja, märkligt nog. 95 00:13:50,190 --> 00:13:55,190 - Det betyder att vi är gifta. - Det gör väl det. 96 00:13:55,270 --> 00:13:58,190 Ska vi ses i morgon kväll? 97 00:13:58,270 --> 00:14:03,030 - Isen är tjock så här års. - Jag vet inte... 98 00:14:12,070 --> 00:14:16,670 - Vad fint det är. - Visst är det. 99 00:14:19,829 --> 00:14:23,190 Gå inte för långt ut! 100 00:14:24,550 --> 00:14:27,790 Hur gick det? 101 00:14:30,190 --> 00:14:33,709 Min rumpa...! 102 00:14:33,790 --> 00:14:38,709 Jag går tillbaka. Tänk om isen brister? 103 00:14:38,790 --> 00:14:43,790 Spelar det nån roll just nu? Kom hit, är du snäll. 104 00:14:54,310 --> 00:14:58,910 - Det går ju bra. - Jag ska visa dig nåt. 105 00:15:02,150 --> 00:15:04,950 Du också. 106 00:15:08,670 --> 00:15:16,430 - Jag tyckte att det knakade... - Den brister inte, den är för tjock. 107 00:15:18,349 --> 00:15:23,869 Peka ut de stjärnbilder du kan. 108 00:15:23,950 --> 00:15:27,709 Jag kan inga. 109 00:15:27,790 --> 00:15:32,190 Peka ut de du kan. 110 00:15:37,030 --> 00:15:40,589 - Där är Osidius. - Var då? 111 00:15:40,670 --> 00:15:45,629 Där. En båge och ett kors. 112 00:15:45,709 --> 00:15:49,310 Osidius den skarpa. 113 00:15:49,390 --> 00:15:55,190 - Du hittar bara på, va? - Nej. En båge och ett kors. 114 00:15:55,270 --> 00:15:58,070 Lägg av! 115 00:16:09,749 --> 00:16:13,670 Clementine... Kuckeliku. 116 00:16:18,190 --> 00:16:22,150 Förlåt att jag väckte dig, men vi är framme. 117 00:16:30,430 --> 00:16:36,030 Får jag följa med hem till dig och sova? 118 00:16:36,109 --> 00:16:39,030 Jag är så trött. 119 00:16:39,109 --> 00:16:41,910 Okej... Visst. 120 00:16:41,989 --> 00:16:45,629 Jag ska bara hämta tandborsten. 121 00:17:06,749 --> 00:17:10,229 - Ja? - Kan jag hjälpa till? 122 00:17:10,309 --> 00:17:15,630 - Vad menar du? - Kan jag hjälpa till med nåt? 123 00:17:15,709 --> 00:17:20,749 - Nej. - Vad gör du här? 124 00:17:20,830 --> 00:17:26,029 Jag förstår inte riktigt vad du menar. 125 00:17:26,110 --> 00:17:28,390 Tack. 126 00:19:15,709 --> 00:19:20,390 Vi letar efter 159. Vilket nummer är det? 127 00:19:20,469 --> 00:19:26,150 - De kunde väl lysa upp numren? - Är det han? 128 00:19:26,229 --> 00:19:29,110 Ja, det är han. 129 00:19:44,309 --> 00:19:48,150 - Hej, Joel. - Frank. 130 00:19:49,430 --> 00:19:55,989 Fan. Det enda alla hjärtans dag-kort jag får är från min mamma. 131 00:19:56,069 --> 00:20:01,789 Patetiskt, va? Du har tur som har Clementine. 132 00:20:01,870 --> 00:20:06,549 Har du planerat nåt inför alla hjärtans dag? 133 00:20:06,630 --> 00:20:09,509 Nej. 134 00:20:09,590 --> 00:20:16,709 Bäst att du bokar bord nånstans, så att ni inte hamnar på McDonald's. 135 00:20:16,789 --> 00:20:22,590 - "Ska det vara pommes frites till?" - Jag måste sova nu. 136 00:20:22,670 --> 00:20:25,709 Klockan är bara halv nio. 137 00:20:52,269 --> 00:20:55,709 Patrick, sluta. 138 00:21:12,469 --> 00:21:15,309 Såja... 139 00:21:21,350 --> 00:21:24,509 Föreställningen kan börja. 140 00:21:50,670 --> 00:21:55,709 - Tjänare, Joel. - Hej, Frank. 141 00:22:00,749 --> 00:22:06,630 Jag får bara alla hjärtans dag-kort från min mamma. Patetiskt, va? 142 00:22:06,709 --> 00:22:14,069 Du har tur som har Clementine. Har du några planer inför alla hjärtans? 143 00:22:14,150 --> 00:22:17,350 - Nej. - Det är i morgon. 144 00:22:17,430 --> 00:22:24,110 Bäst att du bokar bord, så att ni inte hamnar på McDonald's. 145 00:22:24,190 --> 00:22:28,549 Alla hjärtans dag är om tre dar. 146 00:22:28,630 --> 00:22:34,029 Så jag ringde henne. Då har hon bytt telefonnummer! 147 00:22:34,110 --> 00:22:37,190 Jag köpte en present till henne. 148 00:22:37,269 --> 00:22:42,910 Jag tänkte gå till hennes jobb och ge henne den, och... 149 00:22:42,989 --> 00:22:47,590 Ni kommer inte att tro mig. Hon är där med... 150 00:22:47,670 --> 00:22:54,789 ...en ung kille... Hon ser på mig som om hon inte vet vem jag är. 151 00:22:55,430 --> 00:23:00,029 Ursäkta? Kan jag hjälpa till med nåt? 152 00:23:03,029 --> 00:23:09,029 - Hej, Clemato! - Patrick! Gullegubben! 153 00:23:12,069 --> 00:23:17,469 Vad gör du här? - Säg till om ni behöver hjälp. 154 00:23:19,309 --> 00:23:23,910 - Hur är det? - Bra, uttråkad, trött. 155 00:23:41,190 --> 00:23:44,950 Varför gör hon så mot mig? 156 00:23:47,229 --> 00:23:53,309 - Nån som vill ha en joint? - Lägg av nu, Rob. 157 00:23:53,390 --> 00:23:57,190 Hon straffar mig för att jag är uppriktig. 158 00:23:57,269 --> 00:24:03,709 - Jag åker hem till henne. - Nej, gör inte det. Det är för... 159 00:24:03,789 --> 00:24:07,029 Jag vill inte verka desperat. 160 00:24:07,110 --> 00:24:12,229 Se det som ett tecken. Gör slut med henne. 161 00:24:17,029 --> 00:24:23,950 - Så här ligger det till... - Gör det inte. Vad gör du? 162 00:24:24,029 --> 00:24:30,789 - Vad föreslår du, då?! - Det här handlar inte om oss. 163 00:24:30,870 --> 00:24:38,229 Det handlar om Joel, som är vuxen. Inte om mamma Carries barn. 164 00:24:38,309 --> 00:24:42,549 Du kan ta hand om din egen tvätt! 165 00:24:42,630 --> 00:24:45,989 Bra... 166 00:24:58,190 --> 00:25:01,910 Clementine Kruczynski har låtit radera Joel Barish ur sitt minne. 167 00:25:01,989 --> 00:25:05,069 Nämn aldrig deras förhållande för henne igen. 168 00:25:05,150 --> 00:25:09,229 - Vad är det här?! - Det är nåt ställe... 169 00:25:21,150 --> 00:25:24,350 God morgon. Lacuna. 170 00:25:24,430 --> 00:25:29,910 Tyvärr gällde det erbjudandet bara till nyår. 171 00:25:29,989 --> 00:25:35,430 Javisst. Ni kan få en tid... Vad sägs om den 5:e? 172 00:25:35,509 --> 00:25:40,150 Det är en onsdag. Kan ni bokstavera det? 173 00:25:40,229 --> 00:25:43,630 Ert telefonnummer dagtid? 174 00:25:43,709 --> 00:25:47,269 Tack. Vi ses då. 175 00:25:47,350 --> 00:25:52,229 - Kan jag hjälpa till? - Jag heter Joel Barish. 176 00:25:52,309 --> 00:25:58,110 - Jag har en tid hos doktor... - ...Mierzwiak. 177 00:25:58,190 --> 00:26:03,190 - Vill ni fylla i det här? - Jag vill bara prata med honom. 178 00:26:06,870 --> 00:26:11,509 - Jag har ingen penna. - Det sitter en på blocket. 179 00:26:17,590 --> 00:26:20,110 Mr Barish? 180 00:26:21,830 --> 00:26:25,950 - Hur mår ni? - Inget vidare, faktiskt. 181 00:26:27,110 --> 00:26:31,430 Stan! Jag jobbar nu. 182 00:26:37,150 --> 00:26:42,749 Ni skulle inte ha sett det här. Jag ber om ursäkt. 183 00:26:45,309 --> 00:26:50,469 - Det är väl ett skämt? - Absolut inte. 184 00:26:56,789 --> 00:27:00,110 Det går inte att radera minnet. 185 00:27:00,190 --> 00:27:05,989 Våra personakter är konfidentiella, så jag kan inte visa er dem. 186 00:27:06,069 --> 00:27:11,789 Det räcker med att säga att miss Kruczynski inte var lycklig- 187 00:27:11,870 --> 00:27:16,069 -och ville gå vidare. Vi ordnar med sånt. 188 00:27:16,150 --> 00:27:23,350 "Miss Kruczynski var inte lycklig och ville gå vidare. Vi ordnar med sånt." 189 00:27:23,430 --> 00:27:30,029 Vad fan menar hon? Jag är den trevligaste hon nånsin träffat. 190 00:27:30,110 --> 00:27:36,789 - Rob, sluta nu! - Jag bygger ett fågelhus. 191 00:27:39,150 --> 00:27:42,670 Det är Clementine i ett nötskal. 192 00:27:42,749 --> 00:27:48,069 Hon är impulsiv och raderade dig av en slump. 193 00:27:52,069 --> 00:27:54,069 En slump? 194 00:27:54,150 --> 00:27:57,390 Varför gjorde du det? 195 00:28:00,870 --> 00:28:05,630 Stopp, stopp! - Han bara stormade in. 196 00:28:05,709 --> 00:28:08,989 - Jag vill göra det. - Jag sa att det är fullbokat. 197 00:28:09,069 --> 00:28:15,150 Det går bra, Mary. - Vill ni stiga på, mr Barish? 198 00:28:15,229 --> 00:28:18,870 Hjälper du mrs Woo? 199 00:28:22,830 --> 00:28:28,749 Det första ni ska göra nu- 200 00:28:28,830 --> 00:28:32,749 -är att åka hem och samla ihop allt- 201 00:28:32,830 --> 00:28:38,390 -som har anknytning till Clementine. Allt. 202 00:28:39,989 --> 00:28:46,269 Vi använder föremålen till att skapa en karta av Clementine i er hjärna. 203 00:28:46,350 --> 00:28:51,029 Så vi behöver foton, kläder- 204 00:28:51,110 --> 00:28:54,229 -presenter, böcker hon kan ha köpt till er- 205 00:28:54,309 --> 00:28:59,269 -skivor ni kan ha köpt tillsammans, dagboksanteckningar... 206 00:28:59,350 --> 00:29:05,269 Vi tömmer ert hem... Vi tömmer ert liv på Clementine. 207 00:29:05,350 --> 00:29:10,350 När kartan är klar raderar våra tekniker henne i kväll. 208 00:29:10,430 --> 00:29:16,549 Ni kommer att vakna i morgon bitti i er egen säng- 209 00:29:16,630 --> 00:29:21,749 -som om inget har hänt. Ett nytt liv ligger framför er. 210 00:29:32,229 --> 00:29:38,670 Jag beklagar, men man kan inte göra det tre gånger samma månad. 211 00:29:38,749 --> 00:29:46,150 Det är helt enkelt inte vår policy. - Hur står det till, mr Barish? 212 00:29:46,229 --> 00:29:50,509 Jag vet att det är brådskande. Ni kan få komma 1 mars. 213 00:29:50,590 --> 00:29:54,309 Ni kanske kan prata med doktorn. 214 00:29:54,390 --> 00:29:58,229 Vilken dag vill ni komma? 215 00:29:58,309 --> 00:30:00,789 Mr Barish. 216 00:30:06,670 --> 00:30:11,269 Februari är en hektisk månad på grund av alla hjärtans dag. 217 00:30:16,509 --> 00:30:22,989 Det här är Stan Fink, en av våra mest erfarna och skickligaste tekniker. 218 00:30:23,069 --> 00:30:28,630 - Han tar hand om er. - Trevligt att träffas, mr Barish. 219 00:30:28,709 --> 00:30:35,150 Jag heter Joel Barish och är här för att radera Clementine Kruczynski. 220 00:30:35,229 --> 00:30:40,350 Utmärkt. Berätta om Clementine. 221 00:30:40,430 --> 00:30:48,029 Jag bodde ihop med en kvinna, Naomi- 222 00:30:48,110 --> 00:30:54,709 -för några år sen. Rob och Carrie bjöd oss till en fest på stranden. 223 00:30:54,789 --> 00:31:01,150 Naomi kunde inte följa med, men jag gick dit. Där träffade jag Clementine 224 00:31:04,350 --> 00:31:11,269 Vi börjar med era senaste minnen och arbetar oss bakåt i tiden. 225 00:31:11,350 --> 00:31:14,190 Varje minne har en kärna. 226 00:31:14,269 --> 00:31:18,870 När man utplånar den börjar en nedbrytningsprocess. 227 00:31:18,950 --> 00:31:25,110 När ni vaknar har alla minnen bleknat- 228 00:31:25,190 --> 00:31:27,870 -som efter en dröm. 229 00:31:27,950 --> 00:31:31,950 Finns det nån risk för hjärnskador? 230 00:31:32,029 --> 00:31:35,469 Processen innebär en hjärnskada. 231 00:31:35,549 --> 00:31:40,430 Den kan jämställas med en blöt kväll. Inget ni går miste om. 232 00:31:42,229 --> 00:31:44,390 Känns det bra? 233 00:31:44,469 --> 00:31:49,069 Nu skapar vi en karta av er hjärna. 234 00:31:49,150 --> 00:31:54,950 Det är bäst att vi sätter igång om vi ska hinna med det här i kväll. 235 00:31:55,029 --> 00:31:58,670 Reagera på de här föremålen. 236 00:32:01,789 --> 00:32:04,989 Det var riktigt roligt... 237 00:32:05,069 --> 00:32:10,910 Avläsningen blir bättre om ni inte beskriver föremålen muntligt. 238 00:32:10,989 --> 00:32:15,390 - Koncentrera er på minnena. - Förlåt. 239 00:32:17,229 --> 00:32:21,749 - Stabil aktivitet där uppe igen. - Utmärkt. 240 00:32:21,830 --> 00:32:24,950 Här är fler föremål... 241 00:32:29,229 --> 00:32:31,269 Potatisskalle. 242 00:32:31,350 --> 00:32:34,590 Nästa föremål. 243 00:32:34,670 --> 00:32:39,309 - Koncentrera er på minnena. - Patrick, gör mig en tjänst. 244 00:32:40,190 --> 00:32:46,910 Patrick, gör mig en tjänst. Kolla spänningsregulatorn. 245 00:32:46,989 --> 00:32:53,950 - Spänningen ser bra ut. - Raderingen kunde funka bättre. 246 00:32:55,789 --> 00:33:03,029 Processen innebär en hjärnskada. Den kan jämställas med en blöt kväll. 247 00:33:03,110 --> 00:33:07,229 Kontrollera kopplingarna. 248 00:33:07,309 --> 00:33:09,989 Där är ni ju... 249 00:33:15,069 --> 00:33:19,350 Vad...? Jag förstår inte vad det är. 250 00:33:19,430 --> 00:33:25,390 Varför står jag här och... Jösses, vilken déjà vu! 251 00:33:27,549 --> 00:33:33,390 Det är bäst att vi sätter igång om vi ska hinna med det här i kväll. 252 00:33:33,469 --> 00:33:37,950 - Jag är väl inuti mitt huvud redan? - Jag antar det. 253 00:33:38,029 --> 00:33:42,229 Det är så här det skulle se ut. 254 00:33:44,870 --> 00:33:49,190 - Utmärkt. - Vi gör oss av med föremålen. 255 00:33:49,269 --> 00:33:54,989 På så sätt slipper ni undra vad de gör hemma hos er. 256 00:33:55,069 --> 00:33:57,910 Patrick? 257 00:33:57,989 --> 00:33:59,870 Patrick? 258 00:34:02,709 --> 00:34:06,630 - Varför är det så många kablar? - Det är många apparater. 259 00:34:06,709 --> 00:34:10,549 - Bättre så? - Har du verkligen kopplat rätt? 260 00:34:10,630 --> 00:34:14,669 - Hur står det till, mr Barish? - Så där. 261 00:34:14,750 --> 00:34:20,109 - Jag tycker inte om det här. - Jag försöker med det här. 262 00:34:20,189 --> 00:34:24,109 En dagbok. Den blir ovärderlig. 263 00:34:24,189 --> 00:34:28,710 "Jag träffade nån i kväll. Hon heter Clementine och är underbar." 264 00:34:32,710 --> 00:34:38,149 Försiktigt! Ta det lugnt. 265 00:34:38,230 --> 00:34:43,270 - Det är lugnt. - Vi får inte bränna honom helt. 266 00:34:45,430 --> 00:34:49,230 - Då är den klar. - Det här är ett kyffe. 267 00:34:49,310 --> 00:34:53,189 - Det är en lägenhet, Patrick. - Patrick. 268 00:34:53,270 --> 00:34:57,629 Inte kyffe, men trist. 269 00:34:57,710 --> 00:35:00,790 Och det luktar unket. 270 00:35:00,870 --> 00:35:08,069 Kan vi försöka få det här gjort? Vi har en lång kväll framför oss. 271 00:35:12,870 --> 00:35:16,750 Det här är sista gången jag såg dig. 272 00:35:31,189 --> 00:35:38,109 - Klockan är tre. - Jag råkade smälla med din bil. 273 00:35:38,189 --> 00:35:41,989 Köra bil på fyllan, det är patetiskt. 274 00:35:42,069 --> 00:35:45,989 Jag var lite vinglig. Kalla mig inte patetisk! 275 00:35:46,069 --> 00:35:51,109 Det är ju patetiskt, och oansvarigt. Du kunde ha dödat nån. 276 00:35:51,189 --> 00:35:57,149 Du kanske har gjort det. Ska vi titta på nyheterna? 277 00:35:57,230 --> 00:36:01,109 Det blev bara en buckla. Du är som en kärring. 278 00:36:01,189 --> 00:36:04,910 Och vad är du som? En alkis? 279 00:36:04,989 --> 00:36:11,790 En alkis? Lever du kvar på 50-talet? En alkis...? 280 00:36:11,870 --> 00:36:17,870 Du är sur för att jag har varit ute och festat utan dig. 281 00:36:17,950 --> 00:36:22,549 I din masklika lilla hjärna funderar du på- 282 00:36:22,629 --> 00:36:26,189 -om jag har knullat med nån. 283 00:36:26,270 --> 00:36:31,069 Nej, jag tar för givet att du har knullat. 284 00:36:31,149 --> 00:36:35,230 Det är väl så du får folk att tycka om dig? 285 00:36:44,390 --> 00:36:49,509 Förlåt, jag menade det inte. 286 00:36:55,469 --> 00:37:00,270 Jag behöver inte nycklarna mer. 287 00:37:00,350 --> 00:37:04,069 Jag var bara arg eller irriterad. 288 00:37:10,469 --> 00:37:12,989 Clem? 289 00:37:14,230 --> 00:37:16,910 Klart. 290 00:37:16,989 --> 00:37:22,029 Mary kommer hit i kväll. Jag tänkte att du ville veta det. 291 00:37:22,109 --> 00:37:28,310 - Jag tror inte att hon gillar mig. - Det gör hon. 292 00:37:28,390 --> 00:37:33,950 Jag kanske ska ta hit min tjej. Jag har tjej nu. 293 00:37:34,029 --> 00:37:35,989 Har jag berättat... 294 00:37:41,350 --> 00:37:46,069 - Har jag sagt att jag har en ny tjej? - Vi måste koncentrera oss. 295 00:37:46,149 --> 00:37:51,469 Saken är den att läget är lite mysko. 296 00:37:51,549 --> 00:37:55,270 - Med tjejen, alltså. - Det kan jag tänka mig. 297 00:37:55,950 --> 00:37:58,549 Lägg... 298 00:38:23,469 --> 00:38:28,910 - Jag kör dig hem. - Försvinn ur min åsyn! 299 00:38:28,989 --> 00:38:32,549 Här kan du inte gå! 300 00:38:32,629 --> 00:38:37,189 Jag tänker radera ut dig! Det var du som började. 301 00:38:37,270 --> 00:38:41,230 Hur kunde du göra så här mot mig?! 302 00:38:41,310 --> 00:38:46,589 Clem, hör du vad jag säger? I morgon bitti är du borta. 303 00:38:46,669 --> 00:38:51,230 Ett perfekt slut på det här förhållandet! 304 00:38:55,430 --> 00:38:58,950 Är det konstigt att en tjej kan gilla mig? 305 00:38:59,029 --> 00:39:01,750 Nej, det är roligt. 306 00:39:01,830 --> 00:39:07,149 - Vem är snyggast, han eller jag? - Koncentrera dig nu. 307 00:39:07,230 --> 00:39:12,989 Minns du tjejen vi jobbade med förra veckan - hon med potatisarna? 308 00:39:14,669 --> 00:39:19,230 Hon? Det är hans flickvän. 309 00:39:19,310 --> 00:39:25,430 Eller hon var det... Det såg vi till. 310 00:39:25,509 --> 00:39:29,629 Jag blev kär i henne den kvällen. 311 00:39:31,230 --> 00:39:34,469 - Vad då? - Hon var medvetslös. 312 00:39:34,549 --> 00:39:41,069 Hon var snygg. Jag snodde ett par trosor av henne. 313 00:39:43,549 --> 00:39:47,950 - Herregud! - De var rena. 314 00:39:48,029 --> 00:39:52,989 - Jag vill inte höra mer! - De var rena. 315 00:39:53,069 --> 00:39:58,029 Vi måste jobba. Ge mig mina papper. 316 00:40:14,350 --> 00:40:16,870 Det hände nåt mer... 317 00:40:18,310 --> 00:40:21,910 Jag bjöd ut henne. 318 00:40:27,230 --> 00:40:29,950 Herregud... 319 00:40:34,509 --> 00:40:39,589 - Fattar du hur oetiskt det är? - Så farligt är det inte. 320 00:40:39,669 --> 00:40:45,430 - Vad är det för fel? - Patrick, du stal en tjejs trosor. 321 00:40:57,189 --> 00:41:00,469 Det är nån här. 322 00:41:00,549 --> 00:41:05,950 - Han stal dina underbyxor. - Jag ser ingen. 323 00:41:23,350 --> 00:41:26,910 Joel, var är mina stövlar? 324 00:41:41,790 --> 00:41:46,350 Jag är jävligt rastlös! 325 00:41:48,109 --> 00:41:51,750 Jag borde ha gjort slut på loppmarknaden. 326 00:42:03,830 --> 00:42:09,750 - Ska vi gå? - Jag vill ha ett barn. 327 00:42:09,830 --> 00:42:15,950 - Vi kan väl prata om det sen. - Nej, jag vill ha ett barn. 328 00:42:16,029 --> 00:42:21,870 - Vi är inte mogna för det. - Du är inte mogen för det. 329 00:42:21,950 --> 00:42:25,669 Kan du verkligen ta hand om en unge? 330 00:42:25,750 --> 00:42:30,189 - Va? - Jag vill inte prata om det här. 331 00:42:30,270 --> 00:42:35,430 - Jag hör aldrig vad du säger. - Jag vill inte prata om det! 332 00:42:35,509 --> 00:42:41,029 Vi ska fanimig prata om det! Man kan inte säga så. 333 00:42:41,109 --> 00:42:48,589 Jag skulle bli en jävligt bra mamma! Jag är kreativ och intelligent. 334 00:42:48,669 --> 00:42:52,270 Det är dig det är fel på. 335 00:42:52,350 --> 00:42:55,750 Du kan vara glad att jag vill ha dig. 336 00:42:55,830 --> 00:43:02,189 Egentligen borde jag göra slut och lämna dig här på loppmarknaden! 337 00:43:02,270 --> 00:43:05,589 Köp en gammal gungstol du kan dö i! 338 00:43:14,830 --> 00:43:18,870 Hej, Patrick. - Det är svinkallt ute. 339 00:43:18,950 --> 00:43:21,109 Hittade du? 340 00:43:28,830 --> 00:43:31,669 Stackars kille. 341 00:43:33,069 --> 00:43:38,549 - Finns det inget starkare? - Vi har inte kollat än. 342 00:43:38,629 --> 00:43:44,029 - Patrick...? - Jag gör det. 343 00:43:44,109 --> 00:43:48,350 Mary avskyr mig. Jag har otur med tjejer. 344 00:43:48,430 --> 00:43:52,029 Det hjälper om du slutar stjäla deras trosor. 345 00:43:52,109 --> 00:43:56,549 - Stan... det hände nåt mer. - Nej. 346 00:44:00,710 --> 00:44:06,430 - Du ville väl inte ha, Patrick? - Nej, det behövs inte. 347 00:44:06,509 --> 00:44:12,069 "Saliga äro de glömska, för de över- vinner till och med sina misstag." 348 00:44:21,750 --> 00:44:27,350 Nietzsche, Bortom gott och ont. Jag hittade det i min Bartlett's. 349 00:44:27,430 --> 00:44:33,270 - Vad är en Bartlett's? - En citatordbok. 350 00:44:33,350 --> 00:44:37,669 -Howard kommer att hamna i Bartlett's -Absolut. 351 00:44:41,790 --> 00:44:46,750 - Kan han vakna av det? - Nej, det gör han inte. 352 00:44:53,790 --> 00:44:57,870 Du berättar ingenting, Joel. 353 00:44:57,950 --> 00:45:01,109 Jag är som en öppen bok. 354 00:45:01,189 --> 00:45:06,589 Jag berättar allt för dig. Varenda jäkla pinsamhet. 355 00:45:08,790 --> 00:45:11,109 Du litar inte på mig. 356 00:45:11,189 --> 00:45:15,989 Att prata oavbrutet är inte det samma som att kommunicera. 357 00:45:17,109 --> 00:45:20,149 Det gör jag inte. 358 00:45:21,469 --> 00:45:25,029 Jag vill lära känna dig. 359 00:45:26,270 --> 00:45:30,069 Jag pratar inte oavbrutet! 360 00:45:31,509 --> 00:45:38,589 Man måste prata med varann. Hela förhållandet bygger på det. 361 00:45:38,669 --> 00:45:42,710 - Jag blir arg på dig! - Förlåt. 362 00:45:42,790 --> 00:45:47,189 Men mitt liv är inte särskilt intressant. 363 00:45:47,270 --> 00:45:50,230 Jag vill läsa din dagbok. 364 00:45:50,310 --> 00:45:56,469 Vad skriver du i den om du inte har några funderingar eller känslor? 365 00:46:02,230 --> 00:46:07,350 "Den 19 november 2003." 366 00:46:07,430 --> 00:46:11,750 "Middag på Kang's igen." 367 00:46:11,830 --> 00:46:15,350 "Är vi som de stackars par"- 368 00:46:15,430 --> 00:46:20,669 -"man tycker synd om på restauranger? Är vi levande döda?" 369 00:46:20,750 --> 00:46:25,310 Jag står inte ut med tanken att vi skulle vara ett sånt par. 370 00:46:29,149 --> 00:46:31,629 Det är fint. 371 00:46:33,870 --> 00:46:38,549 - Hur är kyckligen? - God. 372 00:46:38,629 --> 00:46:42,390 - Mer? - Nej tack. 373 00:46:44,430 --> 00:46:47,629 Nu blir hon full. 374 00:46:47,710 --> 00:46:52,549 Du kan väl göra ren tvålen efter dig när du har duschat? 375 00:46:52,629 --> 00:46:55,430 Ja, det är äckligt. 376 00:46:58,950 --> 00:47:03,109 - Det är... - ...motbjudande. 377 00:47:08,989 --> 00:47:12,910 Patrick, kom igen nu... 378 00:47:12,989 --> 00:47:18,669 - Hej, Tangerine. - Patrick, är det du? 379 00:47:18,750 --> 00:47:22,870 - Jag är så nere. - Vad står på? 380 00:47:22,950 --> 00:47:27,589 Jag vet inte. Jag känner mig så förvirrad. 381 00:47:27,669 --> 00:47:32,270 Vad då? Allt är ju bara bra. 382 00:47:39,549 --> 00:47:44,669 - Älskar du mig? - Det är klart jag gör. 383 00:47:44,750 --> 00:47:49,350 - Tycker du att jag är ful? - Nej, du är fin. 384 00:47:49,430 --> 00:47:56,310 - Ska jag komma över? - Nej, jag mår dåligt. 385 00:47:56,390 --> 00:47:59,710 Jag kommer över och muntrar upp dig. 386 00:47:59,790 --> 00:48:03,029 Kan jag sticka ett tag? 387 00:48:03,109 --> 00:48:07,310 Vi håller på och raderar den här stackarns... 388 00:48:07,390 --> 00:48:10,469 Låt honom gå, jag hjälper dig. 389 00:48:10,549 --> 00:48:14,109 Där ser du, hon avskyr mig. 390 00:48:14,189 --> 00:48:19,029 - Stick då. - Jag kommer med en gång. 391 00:48:19,109 --> 00:48:21,750 Vad tycks? 392 00:48:23,750 --> 00:48:30,270 - Färgen matchar tröjan exakt. - Du ser ut som en tangerin. 393 00:48:30,350 --> 00:48:36,149 - Tangerinen Clementin. - Saftig och kärnfri. 394 00:48:38,149 --> 00:48:42,430 Jag gillar tangeriner. 395 00:48:42,509 --> 00:48:45,390 Tangerine... 396 00:48:45,469 --> 00:48:48,430 - Hur vet han att du kallas det? - Vem då? 397 00:48:48,509 --> 00:48:51,270 Herregud. Clem? 398 00:48:51,350 --> 00:48:55,350 De kallade sig "The Clash". 399 00:48:55,430 --> 00:49:01,390 Det fanns en anledning till det. Precis som Social Justice. 400 00:49:01,469 --> 00:49:04,989 Det är fantastiskt vad Howard bidrar med. 401 00:49:07,149 --> 00:49:11,469 Han hjälper folk att börja om på nytt. 402 00:49:11,549 --> 00:49:19,149 Det är fint. En baby är så oskyldig och fri och ren. 403 00:49:19,230 --> 00:49:23,790 Vuxna är sjuka av vemod och... 404 00:49:23,870 --> 00:49:27,710 ...fobier. Det trollar Howard bort. 405 00:49:41,469 --> 00:49:44,669 - Vad är det? - Jag vet inte. 406 00:49:44,750 --> 00:49:48,549 Jag känner mig vilsen och rädd. 407 00:49:48,629 --> 00:49:53,989 Jag tappar hud, jag börjar bli gammal! 408 00:49:54,069 --> 00:49:57,469 Jag fattar ingenting. 409 00:49:57,549 --> 00:50:01,950 - Tangerine... - Jag fattar ingenting. 410 00:50:02,029 --> 00:50:04,270 Såja... 411 00:50:04,350 --> 00:50:10,109 Vi går ut och dansar. Följer du med till Montauk? 412 00:50:10,189 --> 00:50:14,109 - Nej, följ med till Boston. - Visst, nästa helg. 413 00:50:14,189 --> 00:50:19,790 Nej, med en gång. Jag vill se isen på Charles nu. 414 00:50:23,830 --> 00:50:26,950 Det är Joel. 415 00:50:27,029 --> 00:50:33,189 Lämna ett meddelande efter signalen så ringer jag upp. 416 00:50:33,270 --> 00:50:35,549 Svara. 417 00:50:40,549 --> 00:50:46,189 - Hallå? Vad är det? - Det är trubbel med tjejen. 418 00:50:46,270 --> 00:50:49,109 Klarar du dig själv? 419 00:50:49,189 --> 00:50:53,989 Det är lugnt, autopiloten är inkopplad. 420 00:50:54,069 --> 00:50:58,350 - Bussigt, Stan. - Nu måste jag lägga på. 421 00:51:10,830 --> 00:51:16,989 "Du och jag vid floden. Det gör inget om jag dör nu. Jag är så lycklig." 422 00:51:17,069 --> 00:51:21,549 "Så har jag aldrig känt förut." Jag är precis"... 423 00:51:21,629 --> 00:51:26,069 - Det ska bli så kul! - Ja. 424 00:51:27,790 --> 00:51:32,989 Jag... har köpt en sak till dig. 425 00:51:34,350 --> 00:51:37,469 Trevlig alla hjärtans dag i förskott. 426 00:51:41,029 --> 00:51:45,310 - Vad är det för nåt? - Jag vet inte. Öppna det. 427 00:51:51,750 --> 00:51:56,669 Det är jättefint. Precis min smak. 428 00:51:56,750 --> 00:52:01,750 Jag har aldrig varit ihop med nån som köpt ett smycke jag tyckt om. 429 00:52:01,830 --> 00:52:04,350 Tack. 430 00:52:12,350 --> 00:52:17,189 - Joely... - Ja, Tangerine? 431 00:52:17,270 --> 00:52:21,149 Är jag ful? 432 00:52:21,230 --> 00:52:25,029 När jag var liten tyckte jag det. 433 00:52:25,109 --> 00:52:28,069 Nu gråter jag. 434 00:52:28,149 --> 00:52:33,710 Många förstår inte hur ensamt det är att vara barn. 435 00:52:33,790 --> 00:52:38,149 Som om man inte betyder nåt. 436 00:52:38,230 --> 00:52:44,149 Jag är åtta år och har några dockor. 437 00:52:44,230 --> 00:52:49,270 Älsklingsdockan är en ful sak som jag kallar Clementine. 438 00:52:49,350 --> 00:52:55,430 Jag skriker åt henne att hon inte ska vara ful, hon ska vara söt. 439 00:52:55,509 --> 00:53:00,549 Det är underligt. Om jag kan göra om henne- 440 00:53:00,629 --> 00:53:05,109 -skulle jag på nåt magiskt sätt också bli söt. 441 00:53:08,029 --> 00:53:11,350 - Du är söt. - Joely... 442 00:53:11,430 --> 00:53:17,390 - Gå aldrig ifrån mig. - Du är söt. 443 00:53:17,469 --> 00:53:23,469 Mierzwiak, låt mig få behålla det här minnet, är du snäll. 444 00:53:23,549 --> 00:53:26,589 Håll mig i handen. 445 00:53:29,589 --> 00:53:32,029 Sluta! 446 00:53:33,390 --> 00:53:37,350 Det gör inget om jag dör nu. 447 00:53:37,430 --> 00:53:42,390 Jag är så lycklig. 448 00:53:45,270 --> 00:53:49,390 Så har jag aldrig känt förut. 449 00:53:51,069 --> 00:53:57,189 Jag är precis... där jag vill vara. 450 00:54:06,509 --> 00:54:11,469 Jag ångrar mig. Ni ska få ett tecken. 451 00:54:16,029 --> 00:54:19,790 Jag ångrar mig! 452 00:54:19,870 --> 00:54:25,109 Kan ni höra mig? Jag ångrar mig! 453 00:54:31,270 --> 00:54:34,910 Är det nån där? 454 00:54:41,430 --> 00:54:44,310 Clementine? 455 00:54:51,830 --> 00:54:56,069 Vi måste sticka. Jag vet hur vi kan förhindra det. 456 00:54:56,149 --> 00:54:59,549 Förhindra vad då? 457 00:55:07,549 --> 00:55:10,989 Koncentrera dig, Clem. 458 00:55:11,069 --> 00:55:13,469 Vi måste tillbaka till kontoret. 459 00:55:13,549 --> 00:55:19,109 Det var en bandspelare. Nej, inte teckningen... 460 00:55:19,189 --> 00:55:21,189 Den här vägen. 461 00:55:24,430 --> 00:55:29,509 Våra personakter är konfidentiella, så jag kan inte visa er dem. 462 00:55:29,589 --> 00:55:34,989 Det räcker med att säga att miss Kruczynski inte var lycklig- 463 00:55:35,069 --> 00:55:39,509 -och ville gå vidare. 464 00:55:39,589 --> 00:55:45,350 Berätta allt du minns, sa han. 465 00:55:45,430 --> 00:55:49,310 Vi ska hälsa på min mormor! 466 00:55:49,390 --> 00:55:54,950 - Nej, vi ska inte åka tåg. - Jag vill inte springa! 467 00:55:55,029 --> 00:56:00,230 - Mierzwiak! - Måste vi alltid springa? 468 00:56:09,870 --> 00:56:12,270 Snälla... 469 00:56:12,350 --> 00:56:16,750 Berätta allt ni minns... 470 00:56:16,830 --> 00:56:20,509 Mierzwiak! Väck mig! 471 00:56:20,589 --> 00:56:25,950 Jag beklagar, men jag trodde att ni förstod vad det innebar. 472 00:56:26,029 --> 00:56:30,790 Ni raderar henne... 473 00:56:36,270 --> 00:56:41,950 Ni har en apparat. Jag ligger i sängen. Jag är i min hjärna. 474 00:56:42,029 --> 00:56:48,310 Jag är också en del av din fantasi. Hur kan jag hjälpa dig ut? 475 00:56:48,390 --> 00:56:51,669 Jag är också i din hjärna. 476 00:56:55,390 --> 00:57:01,189 - Vem är han? - Han arbetar för oss. Det är... 477 00:57:01,270 --> 00:57:06,910 Patrick... lillponken. 478 00:57:06,989 --> 00:57:11,989 Han stjäl min identitet. Han stal mina prylar. 479 00:57:12,069 --> 00:57:18,310 Han förför min flickvän med mina ord. Han stal hennes underbyxor. 480 00:57:18,390 --> 00:57:20,989 Herregud! 481 00:57:21,950 --> 00:57:27,109 Det gör inget om jag dör nu. Jag är så lycklig. 482 00:57:27,189 --> 00:57:33,270 Så har jag aldrig känt förut. Jag är precis där jag vill vara. 483 00:57:33,350 --> 00:57:36,270 Jag vill åka hem. 484 00:57:44,430 --> 00:57:47,390 Vänta! 485 00:57:47,469 --> 00:57:52,069 Clem, de raderar dig. 486 00:57:54,109 --> 00:57:58,950 Lyssna! Jag anlitade dem, det var dumt av mig. 487 00:57:59,029 --> 00:58:05,310 - Lugna ner dig. Njut av naturen. - Jag måste förhindra det. 488 00:58:07,549 --> 00:58:11,230 Säg åt dem att avbryta. 489 00:58:11,310 --> 00:58:15,629 Det går inte, jag sover ju. 490 00:58:15,710 --> 00:58:19,230 - Vakna, då. - Okej. 491 00:58:19,310 --> 00:58:25,589 Då ska jag försöka. Lysande idé. 492 00:58:28,390 --> 00:58:30,870 Det funkar perfekt. 493 00:58:30,950 --> 00:58:33,910 Du kittlas! 494 00:58:33,989 --> 00:58:37,750 - Vad är det för nåt? - Ett födelsemärke! 495 00:58:41,109 --> 00:58:47,910 Det funkade ett kort ögonblick. Men jag kunde inte röra mig. 496 00:58:47,989 --> 00:58:52,189 Är det en av dina vanliga självuppfyllande profetior? 497 00:58:52,270 --> 00:58:57,469 - Det är viktigare att jag har fel... - Jag vill inte prata om det nu. 498 00:58:57,549 --> 00:59:00,870 Som du vill. 499 00:59:00,950 --> 00:59:03,989 Sen, då? 500 00:59:04,069 --> 00:59:09,069 Du raderade mig. Det är därför jag gör det här. 501 00:59:09,149 --> 00:59:14,230 Förlåt. Du vet hurdan jag är - impulsiv. 502 00:59:16,989 --> 00:59:20,469 Det är det jag tycker om med dig. 503 00:59:22,549 --> 00:59:27,629 Joel? Jag har en annan lösning på problemet. 504 00:59:27,710 --> 00:59:35,189 Det här är ett minne av mig - att du ville ha sex på soffan. 505 00:59:35,270 --> 00:59:38,710 Teknikerna ska ju komma hit... 506 00:59:38,790 --> 00:59:44,390 Ta mig med nånstans där jag inte hör hemma, så gömmer vi oss där. 507 00:59:50,069 --> 00:59:54,870 Jag minns inget där inte du är med. 508 00:59:54,950 --> 00:59:59,589 - Hemskt gulligt, men försök. - Okej. 509 01:00:23,029 --> 01:00:27,310 Det funkar! Jag är ett geni! 510 01:00:49,710 --> 01:00:52,390 Joel! 511 01:00:54,950 --> 01:00:59,189 Var är du? Jag måste med! 512 01:00:59,270 --> 01:01:06,069 Kan du röra i soppan och hålla ett öga på Joel? 513 01:01:06,149 --> 01:01:11,109 - Clem? - Det funkade! Kolla... 514 01:01:11,189 --> 01:01:15,790 Det funkade! Vilken klänning! 515 01:01:15,870 --> 01:01:19,950 Jag önskar att jag kunde ta den med mig. 516 01:01:20,029 --> 01:01:24,069 - Vem är jag? - Mrs Hamlyn. 517 01:01:24,149 --> 01:01:27,029 Jag är fyra år. 518 01:01:27,109 --> 01:01:33,430 Jag tänkte bjuda på sallad och skärbonor. 519 01:01:33,509 --> 01:01:39,790 Tycker du att jag är fräck om jag ber dig rensa bönorna? 520 01:01:39,870 --> 01:01:44,189 Vilket underbart kök! 521 01:01:44,270 --> 01:01:48,629 Hon ser mig inte, hon är upptagen med annat! 522 01:01:48,710 --> 01:01:54,029 Det är aldrig nån som ser mig! 523 01:01:54,109 --> 01:01:57,750 - Har lillgubben det bra där? - Jadå. 524 01:01:57,830 --> 01:02:02,549 - Har du nåt att dricka? - Vill du ha en cocktail? 525 01:02:02,629 --> 01:02:07,270 - Gärna ett glas vodka. - Jag ska se om jag har det. 526 01:02:07,350 --> 01:02:10,270 Nej...! 527 01:02:10,350 --> 01:02:13,669 Kryp in under bordet igen. 528 01:02:13,750 --> 01:02:18,430 - Glass! - Det får du efter maten. 529 01:02:18,509 --> 01:02:24,989 - Joe! Skärp dig. - Gå inte ifrån mig, Clem. 530 01:02:25,069 --> 01:02:28,549 - Det här är helsjukt. - Jag är rädd. 531 01:02:28,629 --> 01:02:32,069 Gråt inte. 532 01:02:32,149 --> 01:02:34,629 Joel... 533 01:02:34,710 --> 01:02:37,870 Sluta! Det funkar. 534 01:02:40,989 --> 01:02:43,710 Vänta där. 535 01:02:46,189 --> 01:02:50,950 Mitt skrev är kvar, precis som du mindes det. 536 01:02:55,390 --> 01:02:58,790 - Den stannade. - Vad då? 537 01:02:58,870 --> 01:03:05,109 Den slutade radera. Fan! Det är inte bra. 538 01:03:07,109 --> 01:03:13,149 Han är utanför kartan. Jag vet inte var. 539 01:03:13,230 --> 01:03:18,910 Det är inte bra alls. Var är mina glasögon? 540 01:03:18,989 --> 01:03:22,750 Skit! Vad ska jag göra? 541 01:03:22,830 --> 01:03:25,549 - Vad ska vi göra? - Jag vet inte. 542 01:03:25,629 --> 01:03:29,390 - Vad ska vi göra? - Jag vet inte, sa jag ju! 543 01:03:29,469 --> 01:03:34,029 - Vad ska vi göra? - Lugna dig, du gör mig nervös. 544 01:03:34,109 --> 01:03:37,989 Vi måste göra nåt. Han kan vakna halvfärdig. 545 01:03:38,069 --> 01:03:42,910 - Tyst, du gör mig nervös! - Kladdig och halvfärdig... 546 01:03:42,989 --> 01:03:48,029 - Det låter gott. Jag är hungrig. - Skit! 547 01:03:48,109 --> 01:03:51,750 - Vad då? - Vi ringer Howard! 548 01:03:51,830 --> 01:03:55,870 Nej, jag klarar det själv. 549 01:03:55,950 --> 01:04:00,989 Han är bara halvfärdig! Vi måste göra nåt. 550 01:04:01,069 --> 01:04:06,350 Jag har läget under kontroll. Okej, jag ringer Howard. 551 01:04:14,069 --> 01:04:17,589 - Hallå? - Det är Stan. 552 01:04:17,669 --> 01:04:25,310 Jag håller på med en kille här. Vi verkar ha tappat bort honom. 553 01:04:25,390 --> 01:04:27,790 Vad hände innan han försvann? 554 01:04:27,870 --> 01:04:35,350 Jag ställde in den på autopilot eftersom jag var tvungen att pinka. 555 01:04:35,430 --> 01:04:41,790 - Var är Patrick? - Han mådde illa och åkte hem. 556 01:04:41,870 --> 01:04:46,189 - Vad är adressen? - Jag är ledsen... 557 01:04:46,270 --> 01:04:51,669 159 South Village, lägenhet 1E. Rockville Center. 558 01:04:51,750 --> 01:04:56,189 - Han kommer med en gång. - Jag stannar. 559 01:04:56,270 --> 01:05:00,870 Klä på dig. Du borde nog gå. 560 01:05:05,069 --> 01:05:11,589 - Jag är så hög! - Snälla Mary, du måste gå. 561 01:05:11,669 --> 01:05:18,669 - Han får inte se mig hög. - Du anar inte vad som händer om... 562 01:05:18,750 --> 01:05:21,750 Sluta! 563 01:05:27,989 --> 01:05:33,430 Jag vill att hon lyfter upp mig! Det är en märkligt stark längtan. 564 01:05:33,509 --> 01:05:39,109 I morgon minns du mig och berättar allt, så börjar vi om. 565 01:05:39,189 --> 01:05:43,750 Pat? Jag tänkte att vi skulle ta en cocktail. 566 01:05:43,830 --> 01:05:48,310 - Den där Patrick kopierar mig. - Vem är det? 567 01:05:48,390 --> 01:05:53,790 Han är här, i min lägenhet. Det är en av teknikerna. 568 01:05:53,870 --> 01:06:00,950 Han föll för dig när de raderade ditt minne. Nu träffas ni. 569 01:06:01,029 --> 01:06:04,069 Säkert? Är han snygg? 570 01:06:06,390 --> 01:06:12,870 Det är inget fel på dig. Du är den underbaraste människa jag träffat. 571 01:06:12,950 --> 01:06:16,910 Du är snäll... snygg... 572 01:06:16,989 --> 01:06:21,589 ...skärpt...rolig...och trevlig. 573 01:06:21,669 --> 01:06:23,710 Vad?! 574 01:06:31,350 --> 01:06:33,549 Se upp. 575 01:06:35,629 --> 01:06:39,069 Jag är fortfarande hög. 576 01:06:39,149 --> 01:06:43,230 Ögondropparna du gav mig hjälpte inte ett skit. 577 01:06:52,589 --> 01:06:56,270 - Hej, Mary. Vad gör du här? - Hon hjälper till. 578 01:06:56,350 --> 01:07:00,189 Jag vill lära mig mer om proceduren. 579 01:07:00,270 --> 01:07:07,109 Det är viktigt för mig att förstå det arbete vi gör. Inte det jag gör- 580 01:07:07,189 --> 01:07:13,750 -men det de andra på jobbet gör... mina kollegor. 581 01:07:13,830 --> 01:07:18,430 Då ska vi se om vi kan få ordning på det här. 582 01:07:23,310 --> 01:07:25,910 Underligt... 583 01:07:25,989 --> 01:07:31,390 - Har du försökt med C-gate? - Sälvklart. Ja, menar jag. 584 01:07:39,629 --> 01:07:43,870 Vill du koppla ihop dem? 585 01:07:43,950 --> 01:07:48,390 Jag körde hjälpprogrammen, men hittade inget där- 586 01:07:48,469 --> 01:07:52,469 -så jag kollade alla minnen mot de färdiga kurvorna. 587 01:07:52,549 --> 01:07:56,230 - Här får du en stol, Howard. - Tack. 588 01:07:56,310 --> 01:07:59,790 För all del. 589 01:07:59,870 --> 01:08:04,430 Jag går igenom hela minnet och ser om nåt dyker upp. 590 01:08:11,270 --> 01:08:16,350 Jag älskar att bada i vasken. Man känner sig så trygg. 591 01:08:16,430 --> 01:08:19,670 Du är gladare än nånsin. 592 01:08:19,750 --> 01:08:26,109 Där är det. Jag begriper inte varför han är utanför kartan. 593 01:08:26,189 --> 01:08:28,029 Vad gör han där? 594 01:08:37,550 --> 01:08:40,229 Ögonen är öppna. 595 01:08:41,389 --> 01:08:45,269 - Har det hänt förut? - Nej. 596 01:08:45,349 --> 01:08:52,989 Det är inte bra. Jag blir tvungen att ge honom det här. 597 01:09:17,269 --> 01:09:20,029 Jag älskar dig, Antoine. 598 01:09:20,950 --> 01:09:24,950 Han är tillbaka igen. 599 01:09:25,029 --> 01:09:32,189 Det var en upplevelse att se, Howard. Du är som en kirurg eller en pianist. 600 01:09:32,269 --> 01:09:38,029 - Tack, Mary. - Nu klarar jag mig själv. 601 01:09:38,109 --> 01:09:43,550 Förstår du inte att jag älskar dig, Antoine? 602 01:09:43,630 --> 01:09:47,149 Vilken flax man har. Kyss mig. 603 01:09:50,790 --> 01:09:53,710 Säg inte Antoine, jag heter Wally. 604 01:09:53,790 --> 01:09:57,349 Jag kan inte älska nån som heter Wally. 605 01:09:57,429 --> 01:10:00,510 Vad var det? 606 01:10:00,590 --> 01:10:05,189 Herregud, det kommer folk ur ändan på dig. 607 01:10:06,389 --> 01:10:11,870 - Klart! - Tangerine, vi måste härifrån. 608 01:10:17,590 --> 01:10:21,229 Du kommer ändå inte undan. 609 01:10:26,309 --> 01:10:29,309 Doktorn? 610 01:10:30,510 --> 01:10:36,269 Berätta allt ni minns... 611 01:10:36,349 --> 01:10:41,349 Underligt... Han är i ett minne vi redan har raderat. 612 01:10:41,429 --> 01:10:44,269 Han är tillbaka på rätt spår. 613 01:10:45,429 --> 01:10:51,309 - Skynda på. - Jag vill inte springa mer. 614 01:10:51,389 --> 01:10:54,950 Helvete! Kom nu. 615 01:10:55,029 --> 01:11:01,590 Göm mig ännu djupare. Göm mig i din förnedring. 616 01:11:01,670 --> 01:11:04,189 Förnedring... 617 01:11:16,429 --> 01:11:20,989 Vänta! Nu försvann han igen. 618 01:11:21,069 --> 01:11:25,349 - Kära nån... - Vad tråkigt. 619 01:11:25,429 --> 01:11:29,149 Förnedring... 620 01:11:34,069 --> 01:11:37,590 Jag tycker inte heller om det. 621 01:11:37,670 --> 01:11:41,109 Jag har en överraskning... 622 01:11:41,189 --> 01:11:46,510 Vi tar det i morgon i stället. God natt. 623 01:11:49,349 --> 01:11:53,429 - Förlåt... - Håll klaffen. 624 01:11:53,510 --> 01:11:56,109 Titta! 625 01:11:58,109 --> 01:12:01,149 Se var vi är! 626 01:12:02,710 --> 01:12:05,470 Det är inget bra ställe. 627 01:12:05,550 --> 01:12:09,229 Göm mig på ett riktigt djupt ställe. 628 01:12:10,989 --> 01:12:16,189 - Mosa den, Joel! - Jag kan inte, jag måste hem. 629 01:12:36,109 --> 01:12:42,550 - Han har en tjej! - Jag är inte rädd för dig, Freddy. 630 01:12:43,790 --> 01:12:49,309 Upp med dig. De är inte värda det. 631 01:12:49,389 --> 01:12:54,269 - Han hör inte! - Dumbom! 632 01:13:00,510 --> 01:13:06,750 - Jag skäms så. - Det gör inget, du var barn. 633 01:13:06,830 --> 01:13:11,349 Här bor jag - bodde. 634 01:13:11,429 --> 01:13:16,349 Tycker du att min rosa hatt är fin? Den här gången får du döda mig. 635 01:13:16,429 --> 01:13:21,510 - Den här gången kommer du att dö. - Ett... två... tre... 636 01:13:22,950 --> 01:13:27,470 Mamma... - Ingen fara, vi leker bara. 637 01:13:27,550 --> 01:13:33,670 - Han dödar mig. - Är du död än? Du är död! 638 01:13:33,750 --> 01:13:38,870 Jag begriper inte hur, men jag hittar honom. 639 01:14:14,309 --> 01:14:18,710 Joely...? Hur är det? 640 01:14:21,750 --> 01:14:26,069 Fruktansvärt dåligt - tre sekunder. 641 01:14:26,149 --> 01:14:29,870 En gång till, sen är det min tur. 642 01:14:43,710 --> 01:14:46,630 Härligt! 643 01:14:54,109 --> 01:14:56,950 Ett hus! 644 01:15:00,510 --> 01:15:03,229 Vi måste härifrån! 645 01:15:07,470 --> 01:15:10,870 Vi måste härifrån. 646 01:15:14,309 --> 01:15:18,109 Det här är inte rätt tillfälle! 647 01:15:19,590 --> 01:15:26,069 - Jag vet inte ens vart vi ska. - Det är ett jättebra ställe. Kom nu. 648 01:15:26,830 --> 01:15:29,710 Du hjälper ju inte till. 649 01:15:32,710 --> 01:15:35,790 Släpp mig, Joel! 650 01:15:47,550 --> 01:15:52,229 Jag tycker om att se på när du arbetar, Howard. 651 01:15:53,590 --> 01:15:59,069 Jag går ut och tar lite luft. 652 01:15:59,149 --> 01:16:04,630 Det verkar som om du har läget under kontroll. 653 01:16:04,710 --> 01:16:08,309 Det går bra. 654 01:16:17,989 --> 01:16:23,429 - Tycker du om citat? - Vad menar du? 655 01:16:23,510 --> 01:16:26,790 Berömda citat. 656 01:16:26,870 --> 01:16:33,029 Jag har stött på några som jag tror att du också skulle tycka om. 657 01:16:33,109 --> 01:16:38,510 Det vore roligt att få höra ett. 658 01:16:38,590 --> 01:16:42,910 "Saliga äro de glömska, för de över- vinner till och med sina misstag." 659 01:16:42,989 --> 01:16:47,309 - Det är väl Nietzsche? - Kunde du det? 660 01:16:47,389 --> 01:16:52,989 Det är ett bra citat. Roligt att vi kan det båda två. 661 01:16:53,069 --> 01:16:56,989 Det finns ett av Pope Alexander... 662 01:16:57,069 --> 01:17:01,149 - Alexander Pope? - Skit också! 663 01:17:01,229 --> 01:17:07,069 Jag ville inte säga "Pope Alexander" och framstå som en dumbom, men... 664 01:17:07,149 --> 01:17:11,029 - Det gör inget. - Du är så rar. 665 01:17:12,750 --> 01:17:18,069 Citatet lyder: "Hur lyckligt lottad är inte den rena vestalen!" 666 01:17:18,149 --> 01:17:21,989 "Hon glömmer världen och den glömmer henne." 667 01:17:22,069 --> 01:17:25,630 "Den obefläckade själens eviga strålglans." 668 01:17:25,710 --> 01:17:29,429 "Varje bön mottagen och varje önskan uppgiven." 669 01:17:29,510 --> 01:17:34,309 Jag vill vara en stor elefant. 670 01:17:34,389 --> 01:17:38,229 Med en lång snabel. 671 01:17:38,309 --> 01:17:41,189 Clem? Clementine? 672 01:17:41,269 --> 01:17:47,149 - Det citatet har jag inte hört. - Jag tyckte att det passade nu. 673 01:17:51,710 --> 01:17:55,550 Jag beundrar verkligen ditt arbete. 674 01:17:55,630 --> 01:18:00,630 - Jag vill inte verka påflugen... - Det är ingen fara. 675 01:18:06,389 --> 01:18:09,189 Förlåt mig. 676 01:18:11,710 --> 01:18:15,590 Jag har varit förälskad i dig länge. 677 01:18:17,149 --> 01:18:22,989 - Jag skulle inte ha sagt det. - Du är en jätterar flicka. 678 01:18:23,069 --> 01:18:28,389 Men du vet ju att jag har fru och barn. 679 01:18:32,590 --> 01:18:35,429 Det kan aldrig gå. 680 01:18:51,750 --> 01:18:55,149 God morgon, mrs Mierzwiak. 681 01:19:04,029 --> 01:19:07,109 - Herregud... - Vem är det? 682 01:19:19,550 --> 01:19:22,790 Tack ska du ha. 683 01:19:26,630 --> 01:19:29,510 Hollis! 684 01:19:32,189 --> 01:19:34,309 Vänta... 685 01:19:35,590 --> 01:19:41,710 - Jag visste det, Howard. - Jag åkte hit för att arbeta! 686 01:19:41,790 --> 01:19:47,750 Det är mitt fel! Jag tvingade honom till det! 687 01:19:47,830 --> 01:19:53,189 Var inte ett odjur, Howard. Berätta det för henne. 688 01:19:53,269 --> 01:19:58,910 - Vad är det han ska berätta? - Stackare... 689 01:19:58,989 --> 01:20:03,229 Du kan ta honom. Det har du redan gjort. 690 01:20:12,870 --> 01:20:15,470 Vad då?! 691 01:20:24,309 --> 01:20:28,029 Vi har haft ett förhållande. 692 01:20:28,109 --> 01:20:33,029 Du ville radera det. 693 01:20:33,109 --> 01:20:39,269 Du ville göra det för att orka... 694 01:20:45,349 --> 01:20:52,109 Jag måste avsluta raderingen. Det är snart morgon. 695 01:20:52,189 --> 01:20:56,069 Vi kan väl pratas vid sen? 696 01:21:13,950 --> 01:21:17,309 Ska jag köra dig hem? 697 01:21:28,069 --> 01:21:30,590 Hej. 698 01:21:31,750 --> 01:21:36,029 Jag trodde inte att du skulle visa dig igen. 699 01:21:36,109 --> 01:21:41,189 Jag trodde att du kände dig förnedrad. Du stack ju din väg. 700 01:21:41,269 --> 01:21:46,389 Jag ville träffa dig. 701 01:21:46,470 --> 01:21:52,189 Jag skulle vilja bjuda ut dig. 702 01:21:52,269 --> 01:21:59,470 - Du är ju gift. - Inte än. Jag är inte gift. 703 01:21:59,550 --> 01:22:03,470 Jag är dyr i drift. 704 01:22:03,550 --> 01:22:09,149 Jag tänker inte gå på tå runt ditt äktenskap. 705 01:22:09,229 --> 01:22:12,950 Vill du vara med mig, så är du med mig. 706 01:22:14,309 --> 01:22:20,790 Alltför många killar tror att jag ska fullända deras liv. 707 01:22:20,870 --> 01:22:25,910 Jag är bara en förvirrad tjej som vill ha sinnesfrid. 708 01:22:25,989 --> 01:22:30,790 - Det talet minns jag väldigt väl. - Jag hade dig. 709 01:22:30,870 --> 01:22:35,229 - Du hade hela mänskligheten. - Förmodligen. 710 01:22:36,630 --> 01:22:42,309 Jag trodde ändå att du skulle rädda mitt liv. Till och med efter det. 711 01:22:42,389 --> 01:22:44,910 Jag vet. 712 01:22:46,630 --> 01:22:52,429 Det blir annorlunda den här gången. Om vi bara ger det en chans till... 713 01:22:56,229 --> 01:23:01,069 Lägg mig på minnet. Ansträng dig. 714 01:23:03,349 --> 01:23:06,710 Vi kanske klarar det. 715 01:23:36,349 --> 01:23:41,870 Berätta vad du minns, så går vi vidare sen. 716 01:23:44,389 --> 01:23:47,349 Jag föll för dig direkt. 717 01:23:47,429 --> 01:23:53,109 Du stötte inte på mig alls. Det tyckte jag om. 718 01:23:53,189 --> 01:24:00,149 Jag vågade inte prata med dig. Jag ville framstå som skärpt. 719 01:24:00,229 --> 01:24:04,470 Jag längtade till jobbet. Jag fantiserade om- 720 01:24:04,550 --> 01:24:09,309 -att vi var gifta och hade barn... 721 01:24:09,389 --> 01:24:14,790 - Jag klarar det inte, Howie. - Det är bäst så här, Mary. 722 01:24:14,870 --> 01:24:19,269 Jag vet. Gud! 723 01:24:19,349 --> 01:24:23,710 - Jag tar... - Nej, nej! 724 01:24:23,790 --> 01:24:27,109 Tar du kylväskan? 725 01:24:27,189 --> 01:24:30,950 Jag kan ta den... 726 01:24:31,029 --> 01:24:36,069 Du ska inte bära nåt. Stäng luckan. 727 01:24:38,429 --> 01:24:44,750 Det var den här dan vi träffades. Jag kunde se dig nere vid vattenbrynet. 728 01:24:44,830 --> 01:24:51,910 Jag drogs till dig. Underligt att jag drogs till nåns rygg... 729 01:24:51,989 --> 01:24:57,790 Du hade den orange tröjan som jag avskydde mot slutet. 730 01:24:57,870 --> 01:25:01,910 Men då tyckte jag att den var häftig. 731 01:25:01,989 --> 01:25:04,429 Hej. 732 01:25:06,710 --> 01:25:11,550 Jag såg att du satt här för dig själv. 733 01:25:11,630 --> 01:25:14,750 Jag tänkte: "Gudskelov." 734 01:25:14,830 --> 01:25:19,630 "En till som inte är bra på sånt här." 735 01:25:19,710 --> 01:25:22,790 Jag vet aldrig vad jag ska säga. 736 01:25:22,870 --> 01:25:28,870 Jag heter Clementine. Får jag ta lite kyckling? 737 01:25:28,950 --> 01:25:33,630 Sen tog du bara, utan att vänta på svar. 738 01:25:37,149 --> 01:25:42,989 Vi verkade känna varann så väl, som om vi redan var ett par. 739 01:25:43,069 --> 01:25:48,029 - Jag heter Joel. - Hej, Joel. 740 01:25:48,109 --> 01:25:51,389 Inga skämt om mitt namn. 741 01:25:51,470 --> 01:25:55,870 Du menar som "Oh my darling Clementine"...? 742 01:25:55,950 --> 01:26:02,630 Eller Huckleberry Hound? Inga såna skämt. 743 01:26:02,710 --> 01:26:07,750 En av mina favoritleksaker var en Huckleberry Hound-docka. 744 01:26:10,309 --> 01:26:13,910 Jag tycker att ditt namn är fint. 745 01:26:15,470 --> 01:26:20,029 Det här är slutet, Joel. Snart är minnena borta. 746 01:26:22,149 --> 01:26:26,510 - Jag vet. - Vad ska vi göra? 747 01:26:28,950 --> 01:26:31,389 Njuta av dem. 748 01:26:47,830 --> 01:26:49,950 - Är du gift? - Nej. 749 01:26:50,029 --> 01:26:55,189 - Vi flyttar hit. - Men jag bor ihop med nån. 750 01:26:55,269 --> 01:27:00,989 - Man eller kvinna? - Va? Kvinna. 751 01:27:03,069 --> 01:27:06,989 Jag är i alla fall inte inne på fel spår. 752 01:27:09,470 --> 01:27:15,189 - Känner du de som bor här? - Naturligtvis inte. Kom nu. 753 01:27:15,269 --> 01:27:20,149 - De kanske har hund. - Här finns ingen hund. 754 01:27:20,229 --> 01:27:25,429 - Vad håller du på med? - Det är iskallt ute. 755 01:27:28,830 --> 01:27:31,429 Clementine! 756 01:27:38,470 --> 01:27:41,790 Kom nu. 757 01:27:41,870 --> 01:27:46,149 Det kommer inte nån hit i kväll. 758 01:27:51,349 --> 01:27:58,349 - Vad heter din flickvän? - Naomi. Men vi är inte... 759 01:27:58,429 --> 01:28:00,510 Ja, ja. 760 01:28:00,590 --> 01:28:06,269 Jag ska leta upp ljus, tändstickor och barskåpet. 761 01:28:06,349 --> 01:28:08,710 Herregud... 762 01:28:14,069 --> 01:28:18,630 - Vi går nu. - Telefonen funkar inte. 763 01:28:18,710 --> 01:28:23,590 - Vi går nu. - Det är vårt hus, bara för i kväll. 764 01:28:23,670 --> 01:28:27,790 Vi är... David och Ruth Laskin. 765 01:28:27,870 --> 01:28:35,149 Vem vill du vara? Jag föredrar att vara Ruth, men jag är flexibel. 766 01:28:35,229 --> 01:28:38,470 Vad letar du efter? 767 01:28:38,550 --> 01:28:41,870 Alkohol! 768 01:28:41,950 --> 01:28:44,750 Vill du ha vin? 769 01:28:44,830 --> 01:28:50,429 Du får välja. Jag letar upp sovrummet och byter om till nåt mer Ruth-likt. 770 01:28:53,950 --> 01:28:58,750 - Jag är skoningslös. - Jag tycker att vi går nu. 771 01:28:58,830 --> 01:29:03,349 Jag får skjuts tillbaka. 772 01:29:03,429 --> 01:29:05,790 Gå då. 773 01:29:05,870 --> 01:29:10,989 Det gjorde jag. Jag trodde att du var tokig. 774 01:29:11,069 --> 01:29:13,710 Men du var spännande. 775 01:29:14,790 --> 01:29:19,670 - Du kan väl stanna kvar? - Jag önskar att jag hade gjort det. 776 01:29:19,750 --> 01:29:22,630 Det är mycket jag skulle ha gjort. 777 01:29:28,830 --> 01:29:32,309 Jag önskar att jag hade stannat kvar. 778 01:29:32,389 --> 01:29:36,870 - När jag kom ner var du borta. - Jag gick min väg. 779 01:29:36,950 --> 01:29:43,670 - Varför det? - Jag kände mig som ett skrämt barn. 780 01:29:43,750 --> 01:29:50,989 - Var du rädd? - Jag trodde att du visste det om mig. 781 01:29:51,069 --> 01:29:55,790 Jag gick tillbaka till elden för att slippa förödmjukelsen. 782 01:29:55,870 --> 01:30:01,389 - Sa jag nåt fel? - Ja. 783 01:30:01,470 --> 01:30:06,349 Du sa "gå då" med sånt förakt. 784 01:30:06,429 --> 01:30:08,950 - Förlåt. - Det gör inget. 785 01:30:14,750 --> 01:30:19,349 Joely? Du kan väl stanna kvar den här gången? 786 01:30:22,109 --> 01:30:26,790 Jag gick min väg. Jag har inget minne av det. 787 01:30:26,870 --> 01:30:31,870 Kom tillbaka och säg hej då. Vi låtsas att vi gjorde det. 788 01:30:43,029 --> 01:30:47,630 - Hej då, Joel. - Jag älskar dig. 789 01:30:47,710 --> 01:30:51,590 Vi ses i Montauk. 790 01:30:55,590 --> 01:31:01,149 Jag kraschade inte planet, det var planet som kraschade. 791 01:31:24,349 --> 01:31:28,790 - Du pratade med en söt tjej. - Hon var trevlig. 792 01:31:28,870 --> 01:31:32,670 Vem var det? 793 01:31:32,750 --> 01:31:36,069 En tjej, bara. 794 01:31:43,830 --> 01:31:46,429 Då var det klart. 795 01:32:21,870 --> 01:32:29,109 - Jag kör tillbaka bilen. - Tack, Stan. Vi pratas vid. 796 01:33:54,750 --> 01:33:59,349 Du har hämtat dina saker. Kommer du inte tillbaka? 797 01:33:59,429 --> 01:34:04,790 - Det hade inte jag heller gjort. - Lovar du att du inget visste? 798 01:34:04,870 --> 01:34:08,029 Du utförde inte raderingen? 799 01:34:08,109 --> 01:34:11,910 Misstänkte du inte att vi hade ett förhållande? 800 01:34:11,989 --> 01:34:15,109 En gång. 801 01:34:15,189 --> 01:34:20,790 Jag kom tillbaka från ett jobb och såg er prata. 802 01:34:20,870 --> 01:34:24,429 Jag vinkade, och ni fnissade. 803 01:34:24,510 --> 01:34:28,269 Hur såg jag ut? 804 01:34:28,349 --> 01:34:34,149 Du såg glad ut. Och hemlighetsfull. 805 01:34:34,229 --> 01:34:39,189 - Och efter det? - Jag såg er inte tillsammans mer. 806 01:34:39,269 --> 01:34:42,790 Jag trodde att det var inbillning. 807 01:35:07,670 --> 01:35:13,550 Jag tycker hemskt mycket om dig, Mary Svevo. 808 01:35:59,269 --> 01:36:02,710 Jag ska bara hämta min tandborste. 809 01:36:16,510 --> 01:36:19,989 Var är du, Clem? 810 01:36:20,069 --> 01:36:24,590 Är du arg på mig? Vad har jag gjort? 811 01:36:24,670 --> 01:36:30,710 Jag älskar dig så. Jag gör vad som helst för att göra dig glad. 812 01:36:30,790 --> 01:36:34,550 Säg bara vad jag ska göra. 813 01:36:34,630 --> 01:36:39,029 Jag kommer förbi och kollar att allt är som det ska. 814 01:36:49,870 --> 01:36:53,189 Vamonos, senor! 815 01:36:53,269 --> 01:36:58,630 - Jag hade hemskt trevligt igår. - Trevligt? 816 01:36:58,710 --> 01:37:03,590 Jag hade jävligt kul igår. 817 01:37:03,670 --> 01:37:06,470 Så ska det låta. 818 01:37:09,470 --> 01:37:13,229 - Underligt... - Till dr Mierzwiaks patienter. 819 01:37:13,309 --> 01:37:16,750 Jag heter Mary Svevo. 820 01:37:16,830 --> 01:37:21,429 Jag arbetar för det företag som raderat delar av ert minne. 821 01:37:21,510 --> 01:37:24,429 Det var ett fruktansvärt misstag. 822 01:37:24,510 --> 01:37:28,950 Därför skickar jag tillbaka alla personakter. 823 01:37:29,870 --> 01:37:35,510 Jag heter Clementine Kruscynski och vill radera Joel Barish. 824 01:37:35,590 --> 01:37:37,910 Vad är det här? 825 01:37:37,989 --> 01:37:42,510 Han är tråkig. Räcker det som skäl? 826 01:37:42,590 --> 01:37:46,790 Sen vi träffades har jag blivit förändrad. 827 01:37:46,870 --> 01:37:52,149 Jag är alltid sur. Jag trivs inte med mig själv. 828 01:37:52,229 --> 01:37:59,109 Jag kan inte ens se på honom. Det patetiska, vädjande leendet... 829 01:37:59,189 --> 01:38:02,550 - Vad gör du? - Ingenting. 830 01:38:02,630 --> 01:38:05,590 - Driver du med mig? - Nej! 831 01:38:05,670 --> 01:38:10,109 - Det gör du visst! - Nej! 832 01:38:10,189 --> 01:38:13,710 Nu tar vi det lugnt och... 833 01:38:41,590 --> 01:38:45,590 Stick, för helvete! 834 01:38:45,670 --> 01:38:48,710 - Kan vi prata om det? - Nej! 835 01:39:23,229 --> 01:39:27,550 Hej, Clementine. Roligt att se dig. 836 01:39:32,429 --> 01:39:38,309 ...inte särskilt bildad. Hon är skärpt, men inte bildad. 837 01:39:38,389 --> 01:39:44,389 Jag kunde inte prata med henne om böcker. Hon läser veckotidningar. 838 01:39:44,470 --> 01:39:50,470 Hon har inget vidare ordförråd. Jag skämdes faktiskt för henne. 839 01:39:50,550 --> 01:39:52,550 Hej. 840 01:39:59,550 --> 01:40:03,109 Se vad jag hittade. 841 01:40:10,389 --> 01:40:14,109 Jag ser mager ut. 842 01:40:25,550 --> 01:40:30,910 - Förlåt att jag blev arg. - Det gör inget. 843 01:40:34,830 --> 01:40:40,389 - Jag tycker om dig. - Jag ska stänga av bandet. 844 01:40:40,470 --> 01:40:42,989 Det är bara rättvist. 845 01:40:49,590 --> 01:40:53,550 - Jag tycker om din hårfärg. - Tack. 846 01:40:58,470 --> 01:41:03,229 - Vill du ha nåt att dricka? - Har du whisky? 847 01:41:03,309 --> 01:41:08,790 Jag tycker inte att hon var äkta när vi hade sex. 848 01:41:08,870 --> 01:41:16,269 Jag kände det tydligt sista kvällen. Det var inte sexigt, bara sorgligt. 849 01:41:16,349 --> 01:41:19,510 Jag trodde att det fanns mer. 850 01:41:19,590 --> 01:41:24,870 Hon kan bara bli omtyckt genom att ligga med folk. 851 01:41:24,950 --> 01:41:29,149 Eller åtminstone locka dem med sex. 852 01:41:29,229 --> 01:41:36,630 Hon är så desperat och osäker att hon kommer att ligga med alla. 853 01:41:36,710 --> 01:41:43,069 - Det där stämmer inte. - Jag vet. 854 01:41:43,149 --> 01:41:46,429 Jag känner mig hemskt sårad. 855 01:41:46,510 --> 01:41:49,510 Jag ska gå. 856 01:41:49,590 --> 01:41:54,910 Jag känner mig förvirrad och kan inte vara kvar här. 857 01:42:01,029 --> 01:42:03,109 Hej då. 858 01:42:04,710 --> 01:42:08,029 Det var trevligt att träffas. 859 01:42:20,670 --> 01:42:23,189 Vänta! 860 01:42:24,710 --> 01:42:28,149 - Vad är det? - Vänta lite, bara. 861 01:42:28,229 --> 01:42:32,870 Du kan väl vänta lite? 862 01:42:46,269 --> 01:42:49,309 Okej. 863 01:42:49,389 --> 01:42:54,870 Jag är bara en förvirrad tjej som vill ha sinnesfrid. 864 01:42:54,950 --> 01:43:00,309 - Jag ogillar ingenting hos dig. - Du kommer att upptäcka saker. 865 01:43:00,389 --> 01:43:05,870 Och jag kommer att tröttna på dig, för sån är jag. 866 01:43:07,550 --> 01:43:10,590 Okej. 867 01:44:01,084 --> 01:44:07,084 Subrip: TomTen 868 01:44:07,109 --> 01:44:10,309 Översättning: Anders Kaage PrimeText International AB, 2005 869 01:44:10,389 --> 01:44:13,429 Textadmin: www.primetext.tv, 2005 PrimeText International AB