1 00:00:32,615 --> 00:00:34,617 SBLOCCO PASSWORD 2 00:00:41,249 --> 00:00:43,168 Allora? 3 00:00:43,209 --> 00:00:46,546 - Ti sto mandando il codice. - Lo vedo. Grazie. 4 00:00:47,255 --> 00:00:48,298 Terry, Ken CONSEGNATO 5 00:00:52,552 --> 00:00:53,595 E il pagamento? 6 00:00:54,179 --> 00:00:55,221 Lo sto inviando adesso. 7 00:01:08,818 --> 00:01:09,861 ACCESSO AUTORIZZATO 8 00:01:16,409 --> 00:01:19,120 L'ho appena inviato. Dovresti averlo ricevuto. 9 00:01:19,162 --> 00:01:22,624 - Sì. Grazie. - Sei sicura che sia legale? 10 00:01:22,665 --> 00:01:26,211 Certo, stiamo solo testando il nostro sistema di sicurezza. 11 00:01:26,252 --> 00:01:29,798 Hai una voce sexy. Posso fare altro per te? 12 00:01:29,839 --> 00:01:31,841 - Con te? - Non ci serve altro. 13 00:01:38,848 --> 00:01:41,101 Miller, Andrew - Consegnato Parker, Vincent - Consegnato 14 00:01:42,602 --> 00:01:43,687 Siamo pronti. 15 00:01:53,113 --> 00:01:56,700 Indovina chi ha appena guadagnato 50 mila dollari. 16 00:02:03,206 --> 00:02:05,458 - Cos'hai fatto al mio hard drive? - Niente. 17 00:02:05,500 --> 00:02:08,420 Non azzardarti mai più a toccare il mio computer. 18 00:02:21,016 --> 00:02:23,184 DISATTIVATO DISATTIVATO 19 00:02:23,226 --> 00:02:25,228 GOVERNO 20 00:02:43,455 --> 00:02:47,459 Divisione di Cyber-Sicurezza dell'FBI Washington, D.C. 21 00:03:17,197 --> 00:03:21,868 - Abbiamo rilevato un'intrusione. - Siamo stati attaccati da hacker? 22 00:03:21,910 --> 00:03:26,456 Non è stato un attacco a livello DoS, ma si sono infiltrati nel nostro sistema. 23 00:03:26,790 --> 00:03:28,875 Recupera i dossier sui cracker. 24 00:03:28,917 --> 00:03:32,921 Interrogate tutti quelli che potrebbero essere responsabili. 25 00:03:32,962 --> 00:03:38,093 Sono quasi 1000 nomi. E poi, questo weekend siamo a corto di personale. 26 00:03:38,134 --> 00:03:42,222 È nostro compito prevenirlo, ed è successo proprio a noi. Muoviti. 27 00:03:42,263 --> 00:03:44,891 Sono sparsi in tutta l'America. 28 00:03:44,933 --> 00:03:46,851 Chiedete aiuto alla polizia locale. 29 00:03:46,893 --> 00:03:51,981 Qualcuno crede di potersi prendere gioco di noi. Voglio sapere chi è. 30 00:04:16,506 --> 00:04:20,385 - Jim. Ho detto di no. - Lucy, mi fai impazzire. 31 00:04:21,261 --> 00:04:24,931 - Scendi dalla macchina. - Toglimi le mani di dosso. 32 00:04:24,973 --> 00:04:26,891 - Se dice no è no. - Che cosa fai? 33 00:04:26,933 --> 00:04:30,478 - John, piantala. - Detesto quando mi chiami così. 34 00:04:30,520 --> 00:04:33,148 - Lo conosci? - Tu chiudi il becco. 35 00:04:33,189 --> 00:04:35,942 Papà. Smettila, dico sul serio. 36 00:04:35,984 --> 00:04:38,987 - Mi avevi detto che tuo padre era morto. - Cosa? 37 00:04:39,738 --> 00:04:42,949 Hai detto a questo stronzo che ero morto? 38 00:04:42,991 --> 00:04:45,827 Magari ho esagerato un tantino. 39 00:04:46,953 --> 00:04:49,289 È il tuo ragazzo? 40 00:04:49,330 --> 00:04:51,416 - No. - Sì. 41 00:04:52,125 --> 00:04:55,211 Non lo so. Mi dispiace. Vedremo. 42 00:04:56,421 --> 00:04:58,298 Cosa ci fai qui? 43 00:04:58,340 --> 00:05:02,177 - Non rispondi al telefono, non mi richiami. - Non ti parlo più. 44 00:05:02,218 --> 00:05:07,015 - E perché, questa volta? - Vuoi che ti faccia una lista? 45 00:05:07,057 --> 00:05:11,853 Mi spii, tiri giù il mio ragazzo dalla macchina... 46 00:05:11,895 --> 00:05:13,938 - Allora è il tuo ragazzo. - No. 47 00:05:13,980 --> 00:05:16,941 - Hai appena detto che lo sono. - Taci. 48 00:05:18,902 --> 00:05:21,321 Sei proprio uno stronzo. 49 00:05:22,614 --> 00:05:28,995 Okay. Scusa per aver tirato giù dalla macchina il tuo "non-ragazzo". 50 00:05:30,872 --> 00:05:34,876 - Lucy, sali in macchina. Andiamo. - No. 51 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 - Andatevene, tutti e due. - Parliamone. 52 00:05:37,379 --> 00:05:40,131 Sono stanca. Me ne vado a letto. Da sola. 53 00:05:40,173 --> 00:05:43,551 Vorrei anche vedere. 54 00:05:44,219 --> 00:05:47,847 Lucy, aspetta. Voglio parlarti. 55 00:05:47,889 --> 00:05:50,767 Papà, quando vorrò parlare con te... 56 00:05:51,184 --> 00:05:53,186 ...se mai succederà... 57 00:05:54,896 --> 00:05:56,898 ...ti telefonerò io. 58 00:05:56,940 --> 00:06:00,235 Aspetta, Lucy. 59 00:06:00,276 --> 00:06:03,988 - Lucy McClane. - Mi chiamo Gennaro, non McClane. 60 00:06:06,574 --> 00:06:08,618 Le donne, eh? 61 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 Vado. 62 00:06:42,736 --> 00:06:44,988 John? 63 00:06:45,030 --> 00:06:47,407 John? Sono Scalvino. 64 00:06:49,117 --> 00:06:53,038 - McClane in ascolto. - Cosa ci fai al campus di Rutgers? 65 00:06:53,079 --> 00:06:56,624 - Sai dove sono? - Tutte le nostre auto hanno il sistema LoJack. 66 00:06:56,666 --> 00:07:01,046 - Vedo esattamente dove sei. - Io non l'ho attivato di sicuro. 67 00:07:01,087 --> 00:07:04,341 Infatti. Siamo stati noi. 68 00:07:04,382 --> 00:07:06,843 L'FBI ci ha chiesto un favore. 69 00:07:06,885 --> 00:07:11,306 Vogliono che preleviamo un hacker a Camden. 70 00:07:11,348 --> 00:07:15,477 Cognome: Farrell. Nome: Matthew. 71 00:07:15,518 --> 00:07:21,024 A Camden? Perché chiami me? Sono le tre di notte. Sto tornando a casa. 72 00:07:21,066 --> 00:07:24,069 Mandaci un cretino appena uscito dall'Accademia. 73 00:07:24,110 --> 00:07:28,656 Niente agenti in uniforme. E poi l'FBI ha richiesto un poliziotto esperto. 74 00:07:28,698 --> 00:07:31,242 Ci tengono a questo ragazzo. 75 00:07:31,284 --> 00:07:34,996 Vallo a prendere e scortalo all'Hoover Building a Washington. 76 00:07:35,038 --> 00:07:38,792 Stamattina hanno subìto un attacco informatico. 77 00:07:39,042 --> 00:07:41,002 Grandioso. 78 00:07:41,044 --> 00:07:46,257 Dammi tutte le informazioni. Ripetimi come si chiama. 79 00:07:46,299 --> 00:07:47,967 Mi devi un favore, Jack. 80 00:08:22,252 --> 00:08:23,420 COLLEGATO Farrell, Matthew 81 00:08:24,921 --> 00:08:27,966 F4RR3LL: ti pare grave? 82 00:08:29,134 --> 00:08:30,969 STR3GONE: molto 83 00:08:31,011 --> 00:08:33,221 F4RR3LL: conto su di te? 84 00:08:33,263 --> 00:08:35,098 STR3GONE: no 85 00:08:35,140 --> 00:08:37,017 F4RR3LL: consigli? 86 00:08:38,435 --> 00:08:40,228 STR3GONE: sparisci 87 00:08:40,270 --> 00:08:42,022 STR3GONE: (ha lasciato la chat) 88 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 Cosa? 89 00:08:45,316 --> 00:08:47,736 CARICAMENTO VIRUS COMPLETO 90 00:08:53,533 --> 00:08:55,452 E dai. 91 00:09:02,625 --> 00:09:05,170 Maledizione. 92 00:09:17,807 --> 00:09:20,477 Piano B. Ce ne occupiamo noi. 93 00:09:27,901 --> 00:09:32,072 - Chi è? - Polizia. Apri la porta. 94 00:09:38,995 --> 00:09:41,456 - Buonasera. - La polizia? 95 00:09:41,498 --> 00:09:46,294 Ho capito. È facile perdersi da queste parti. L'aiuto io. 96 00:09:46,336 --> 00:09:50,215 Non mi sono perso. Sei Matthew Farrell? 97 00:09:50,256 --> 00:09:53,593 No. Lui non abita più qui. 98 00:09:53,635 --> 00:09:57,305 - Ma certo. Tu chi sei? - Mi chiamo Daisy Duke. 99 00:09:57,347 --> 00:10:02,894 Mi prendevano sempre in giro da piccolo. Non ci si metta anche lei. 100 00:10:02,936 --> 00:10:06,731 - Mi fa vedere il distintivo? - Certo. 101 00:10:10,110 --> 00:10:15,240 "Tenente". Sembra proprio vero. L'ha comprato in un negozio di giocattoli? 102 00:10:15,281 --> 00:10:19,953 - E poi... - Quella è molto convincente. 103 00:10:20,912 --> 00:10:25,417 Sully ci ha mandato la copia pirata del nuovo "Kill Zone Nine". Vuoi darci un occhio? 104 00:10:25,458 --> 00:10:29,754 No, grazie. L'oscar per il Momento meno opportuno è tutto tuo. 105 00:10:30,630 --> 00:10:33,174 Apri la porta. 106 00:10:33,216 --> 00:10:34,551 Merda. 107 00:10:40,932 --> 00:10:44,728 Vuole un caffè? Un mandato? Cos'è questa storia? 108 00:10:44,769 --> 00:10:49,899 Non lo so. Roba di computer. L'FBI di Washington vuole parlarti, andiamo. 109 00:10:50,358 --> 00:10:53,361 - L'FBI? - Sì. L'FBI. 110 00:11:01,077 --> 00:11:05,582 Sono un hacker etico da quattro anni, ma quando sei sulla lista nera... 111 00:11:05,623 --> 00:11:07,500 Che rottura di palle. 112 00:11:07,542 --> 00:11:10,003 Giochi con le bambole? 113 00:11:10,045 --> 00:11:12,464 - Le dispiace non toccare? - È un Big Jim? 114 00:11:12,505 --> 00:11:16,468 No. È in edizione limitata, e... 115 00:11:16,509 --> 00:11:21,514 - È normale che venga via? - No, ma vale di più se è rotto. Grazie. 116 00:11:21,556 --> 00:11:24,267 Un po' di colla. Sono certo che è un oggetto di valore. 117 00:11:24,309 --> 00:11:26,561 Ho dell'altra roba bella che può rompere. 118 00:11:26,603 --> 00:11:30,398 - Forza, andiamo. - Devo spegnere il sistema. 119 00:11:33,109 --> 00:11:36,696 Altre bambole. Non passi molto tempo con le ragazze, eh? 120 00:11:39,366 --> 00:11:41,534 Cerchi davvero di scappare? 121 00:11:42,369 --> 00:11:44,120 Non spari. 122 00:11:44,162 --> 00:11:45,538 Stai giù. 123 00:11:52,003 --> 00:11:54,297 - Cristo. - Non muoverti. 124 00:12:11,147 --> 00:12:16,027 Via. Andiamo. Vieni. Stai giù. 125 00:12:16,069 --> 00:12:17,570 Forza. 126 00:12:25,537 --> 00:12:29,457 Tranquillo. Non alzarti. Stai giù. 127 00:12:29,499 --> 00:12:32,877 Stammi vicino. Pronto? 128 00:12:36,673 --> 00:12:38,508 Okay. 129 00:12:54,399 --> 00:12:56,401 Sveglierà i vicini. 130 00:12:57,610 --> 00:12:59,487 State giù. Tornate dentro. 131 00:13:03,533 --> 00:13:06,453 Sono rientrati nell'appartamento. 132 00:13:10,040 --> 00:13:13,376 Sei impazzito? Spostati da lì. 133 00:13:13,418 --> 00:13:15,045 - Cerco di... - Svelto. 134 00:13:54,668 --> 00:13:56,252 Torna dentro. 135 00:14:45,176 --> 00:14:47,303 Stai pronto a scappare. 136 00:15:21,588 --> 00:15:24,924 - Che diavolo è successo? - Cosa? 137 00:15:24,966 --> 00:15:28,011 - Sei stato tu? - No. 138 00:15:28,053 --> 00:15:31,056 - Merda. - Non sono stato io. Vieni. 139 00:15:31,097 --> 00:15:35,602 - Merda. - Seguimi. L'appartamento è in fiamme. 140 00:15:37,354 --> 00:15:40,690 Forza, vieni. Andiamo, maledizione. 141 00:15:42,192 --> 00:15:44,319 Forza. 142 00:15:44,361 --> 00:15:46,404 Attento. Calmati. 143 00:15:46,446 --> 00:15:50,200 Oh, mio Dio. 144 00:15:54,037 --> 00:15:56,373 Andiamo. Seguimi. 145 00:16:07,801 --> 00:16:10,470 Stammi vicino. 146 00:16:13,556 --> 00:16:15,767 Andiamo. Stammi dietro. 147 00:16:17,894 --> 00:16:20,522 Sali in macchina. 148 00:16:27,195 --> 00:16:29,489 - Sai ricaricare una pistola? - Cosa? Io? 149 00:16:29,531 --> 00:16:31,783 Sai ricaricare una pistola? 150 00:16:32,867 --> 00:16:36,079 Apri il vano portaoggetti e tira fuori un caricatore. 151 00:16:40,750 --> 00:16:43,211 Prendi la pistola sul sedile di dietro. 152 00:17:02,939 --> 00:17:04,524 Tutto okay? 153 00:17:13,533 --> 00:17:15,827 Abbassa la testa. 154 00:17:18,455 --> 00:17:20,707 Cristo! C'è un circo in città? 155 00:17:30,842 --> 00:17:33,136 - Hai visto? - Se l'ho visto? L'ho fatto. 156 00:17:35,597 --> 00:17:40,477 Base di Camden, qui 10077. Rispondete. 157 00:17:40,518 --> 00:17:41,936 Siamo in ascolto. 158 00:17:41,978 --> 00:17:45,940 Devo parlare col vostro capo investigatore. È un'emergenza. 159 00:17:45,982 --> 00:17:47,525 Resti in attesa. 160 00:17:47,567 --> 00:17:51,988 - Parla il capo investigatore Wiesman. - Tenente McClane, polizia di New York. 161 00:17:52,030 --> 00:17:56,368 Le segnalo una sparatoria contro la polizia nella sua giurisdizione. 162 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 Diglielo tu. 163 00:18:16,805 --> 00:18:19,182 - Sì? - Qual è l'esito? 164 00:18:19,557 --> 00:18:21,017 Non l'abbiamo preso. 165 00:18:21,601 --> 00:18:23,019 Tre dei nostri sono morti. 166 00:18:24,979 --> 00:18:26,272 Aspetta un attimo. 167 00:18:47,377 --> 00:18:52,674 Thomas. C'è stato un problema nel New Jersey. Farrell è ancora vivo. 168 00:18:54,009 --> 00:18:56,511 - Vi è sfuggito? - Sì. 169 00:18:56,553 --> 00:18:58,930 Vi avevo mandati là in cinque, giusto? 170 00:18:58,972 --> 00:19:00,724 Sì, ma non era solo. 171 00:19:00,765 --> 00:19:05,645 Vi mando l'elicottero. Lo localizzeremo. Credete di potercela fare? 172 00:19:10,400 --> 00:19:13,611 - Oh, mio Dio. - Respira. 173 00:19:13,653 --> 00:19:17,073 È quello che faccio. Non riesco a smettere di tremare. 174 00:19:17,115 --> 00:19:20,035 È l'adrenalina. Hai paura. Ti passerà. 175 00:19:20,076 --> 00:19:24,372 Ho paura sì! Tu non hai avuto paura? 176 00:19:24,414 --> 00:19:27,625 Sì. Ho avuto paura. 177 00:19:27,667 --> 00:19:32,255 E a te la paura fa quest'effetto? Hai l'aria calmissima. 178 00:19:32,505 --> 00:19:34,758 Ne hai già fatte di queste cose? 179 00:19:34,799 --> 00:19:38,428 - Che cose? - Tipo ammazzare della gente. 180 00:19:40,096 --> 00:19:43,683 Sì. Ma è passato tanto tempo. 181 00:19:44,684 --> 00:19:47,979 Chi erano quelli? Perché vogliono ucciderti? 182 00:19:48,021 --> 00:19:51,483 Perché hanno fatto saltare in aria il mio appartamento? 183 00:19:51,524 --> 00:19:54,527 Era te che volevano uccidere. 184 00:19:54,569 --> 00:19:59,699 - Perché avrebbero voluto uccidere me? - Dimmelo tu. Sei tu il criminale. 185 00:20:14,881 --> 00:20:18,843 Sette hacker morti, nessuno dei quali era in cima alla nostra lista. 186 00:20:18,885 --> 00:20:22,555 Inizia a esaminare i loro hard drive. 187 00:20:27,060 --> 00:20:30,480 Trey. Matthew Farrell, trovamelo. 188 00:20:30,522 --> 00:20:32,315 Subito. 189 00:20:34,484 --> 00:20:36,820 A cosa servono tutti quei mitra? 190 00:20:37,320 --> 00:20:39,656 Una misura precauzionale. 191 00:20:40,156 --> 00:20:44,244 Considerali come hardware per il tuo software. 192 00:20:54,879 --> 00:20:59,759 Buongiorno, Washington. Si preannuncia uno splendido weekend del quattro di luglio. 193 00:20:59,801 --> 00:21:04,681 Se avete grossi progetti iniziate per tempo, perché il traffico si sta intensificando. 194 00:21:04,723 --> 00:21:08,393 Ed ecco un altro classico per tutti voi che siete in viaggio. 195 00:21:10,520 --> 00:21:13,314 Cosa? 196 00:21:13,356 --> 00:21:15,692 Che stai facendo? Cos'è questa roba? 197 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 Sono i Creedence. 198 00:21:17,777 --> 00:21:21,990 Creedence Clearwater Revival? Un classico del rock? 199 00:21:22,032 --> 00:21:27,162 È rock vecchio, ma non per questo è un classico. Fa schifo adesso come allora. 200 00:21:27,203 --> 00:21:32,167 - Non ti piacciono i Creedence? - Come avere una pigna nel culo. 201 00:21:32,208 --> 00:21:37,547 Scherzi? Come sei maturo. Dai, sto collaborando. 202 00:21:40,175 --> 00:21:43,428 Siamo sulla rotta 060. Facciamo un altro passaggio. 203 00:21:46,806 --> 00:21:49,559 State a sentire, tutti quanti. Siamo pronti? 204 00:21:50,393 --> 00:21:53,438 Gli hub dei trasporti sono pronti. 205 00:21:53,480 --> 00:21:55,523 Iniziare la fase uno. 206 00:21:58,985 --> 00:22:01,404 Azienda dei Trasporti Metropolitani 207 00:22:01,780 --> 00:22:04,157 Centro di controllo del traffico Washington, D.C. 208 00:22:28,431 --> 00:22:34,229 Quand'è stata l'ultima volta che hai ascoltato musica pop alla radio? Dimmi un decennio. 209 00:22:34,270 --> 00:22:38,441 Gli anni 70? È solo una supposizione. Michael Jackson era ancora nero? 210 00:22:38,483 --> 00:22:41,486 Pearl Jam. Dieci anni fa. 211 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 Venti anni fa. I Cure? Niente? 212 00:22:43,530 --> 00:22:48,910 Ascolto i notiziari. Per vedere se i tuoi amici di Camden hanno fatto notizia. 213 00:22:48,952 --> 00:22:51,371 Un attimo. Ascolti i notiziari? 214 00:22:51,413 --> 00:22:54,374 Non ti stanno bene neanche quelli? 215 00:22:54,624 --> 00:22:57,669 Non mi stanno bene per niente, i notiziari. 216 00:22:57,711 --> 00:23:01,464 Sei pronto? Le informazioni sono completamente manipolate. 217 00:23:01,506 --> 00:23:04,759 Tutto quello che senti, ogni giorno... 218 00:23:04,801 --> 00:23:10,015 ...è studiato dai media a un unico scopo: farci vivere nel terrore. 219 00:23:10,056 --> 00:23:11,975 - Terrore? - Terrore assoluto. 220 00:23:12,017 --> 00:23:16,187 Così spendiamo soldi per comprare cose che non ci servono neanche... 221 00:23:16,229 --> 00:23:19,024 ...e i pubblicitari comprano spot nelle loro emittenti. 222 00:23:19,065 --> 00:23:25,280 E ti dirò di più. Ho montagne di dati a casa. Resterai strabiliato... 223 00:23:25,321 --> 00:23:27,115 - Cosa? - Chiudi il becco. 224 00:23:27,157 --> 00:23:30,535 Bravo. Ignora i fatti invece di... 225 00:24:22,253 --> 00:24:24,964 - Stai bene? - No che non sto bene. 226 00:24:25,674 --> 00:24:28,677 Resta in macchina. Ti riprenderai. 227 00:24:30,887 --> 00:24:32,972 Ehi, amico. 228 00:24:33,807 --> 00:24:36,768 Tutto a posto? Non muoverti. Chiama il 113. 229 00:24:40,230 --> 00:24:41,731 Cristo. 230 00:25:02,919 --> 00:25:05,505 Tutti i semafori sono verdi. 231 00:25:05,547 --> 00:25:08,216 Tutti i semafori sono verdi. Andiamo, svelto. 232 00:25:08,258 --> 00:25:11,386 - Dobbiamo proprio? - Prendi la borsa e andiamo. 233 00:25:13,513 --> 00:25:16,349 - Forza. - Non ho mai fatto un incidente. 234 00:25:16,391 --> 00:25:18,768 È molto eccitante. Di qua. 235 00:25:18,810 --> 00:25:20,729 - Tu hai già fatto incidenti? - Sì. 236 00:25:20,770 --> 00:25:21,980 Che facciamo? 237 00:25:22,022 --> 00:25:26,443 Una cosa che hanno inventato negli anni 60, il jogging. Ti piacerà. 238 00:25:35,952 --> 00:25:40,081 Chicago segnala un guasto informatico alla ferrovia sopraelevata. 239 00:25:43,877 --> 00:25:47,088 L'Amtrak segnala un crash di sistema di primo livello. 240 00:25:47,130 --> 00:25:51,426 L'aviazione civile è in stato d'allerta. La rete del controllo aereo è fuori uso. 241 00:25:51,468 --> 00:25:53,428 Ci stanno attaccando. 242 00:25:55,138 --> 00:25:58,683 Facciamoli uscire a prendere una boccata d'aria. 243 00:25:59,642 --> 00:26:02,145 DIPARTIMENTO PER LA SICUREZZA NAZIONALE 244 00:26:08,985 --> 00:26:11,196 È l'allarme antrace. 245 00:26:13,073 --> 00:26:15,992 Tutti fuori. Immediatamente. 246 00:26:18,787 --> 00:26:21,831 Taylor, muoviti. Sbrigatevi. 247 00:26:36,471 --> 00:26:41,935 Tutto il personale deve evacuare il palazzo e recarsi immediatamente alle navette. 248 00:26:41,976 --> 00:26:44,020 Questa non è un'esercitazione. 249 00:26:44,062 --> 00:26:50,026 Tutto il personale deve evacuare il palazzo e recarsi immediatamente alle navette. 250 00:27:17,053 --> 00:27:21,725 Porta la tua squadra al quarto piano. Mettetevi il respiratore. 251 00:27:23,935 --> 00:27:25,562 Scoprite di cosa si tratta. 252 00:27:25,603 --> 00:27:28,940 Cerca di identificare il punto d'origine di questi crash. 253 00:27:32,068 --> 00:27:34,112 Iniziare la seconda fase. 254 00:27:40,285 --> 00:27:43,371 Che succede? 255 00:27:49,419 --> 00:27:52,005 Stanno già andando nel panico. 256 00:27:54,966 --> 00:27:57,260 Naturalmente. 257 00:27:57,302 --> 00:27:59,888 Credono che qualcuno gli stia fregando i soldi. 258 00:27:59,929 --> 00:28:03,725 Che tutti gli spiccioli che hanno accumulato contassero qualcosa. 259 00:28:03,767 --> 00:28:06,770 "Idioti utili", come direbbe Lenin. 260 00:28:07,771 --> 00:28:09,606 Prepara il pacchetto video. 261 00:28:22,327 --> 00:28:27,582 Il sistema dei trasporti di Washington è saltato, e hanno colpito il settore finanziario. 262 00:28:27,624 --> 00:28:32,420 Chiamami i ministri dei Trasporti, del Tesoro e la Commissione di vigilanza della Borsa. 263 00:28:32,462 --> 00:28:36,758 Forza. Qualcuno dovrà pur aver lasciato un'impronta digitale. Trovatela. 264 00:28:37,509 --> 00:28:40,929 - C'è il vicedirettore Bowman? - Dovrà attendere. 265 00:28:40,970 --> 00:28:45,100 Non credo proprio, robot. Ho portato qui Matthew Farrell su ordine di Bowman. 266 00:28:45,141 --> 00:28:48,311 Se tu non sei al corrente, trovami qualcuno che lo sia. 267 00:28:48,353 --> 00:28:49,521 Sono io Bowman. 268 00:28:55,402 --> 00:28:58,279 Il pacchetto video è pronto all'invio. 269 00:29:01,658 --> 00:29:07,247 Grazie per aver portato qui Farrell, ma al momento abbiamo una crisi da gestire. 270 00:29:07,288 --> 00:29:11,459 Non ha mica qualcosa da sgranocchiare, qualche snack? 271 00:29:11,501 --> 00:29:14,087 Sono in ipoglicemia... 272 00:29:14,129 --> 00:29:16,381 - Signore? - No? 273 00:29:20,010 --> 00:29:25,056 Come se la paralisi del sistema dei trasporti e gli allarmi antrace non bastassero... 274 00:29:25,098 --> 00:29:28,226 ...la Borsa è ora in preda a una frenesia di vendita. 275 00:29:28,268 --> 00:29:34,649 Secondo la Commissione di vigilanza, il panico è dovuto a un guasto informatico. 276 00:29:34,691 --> 00:29:37,902 Butta proprio male. 277 00:29:37,944 --> 00:29:42,073 Non necessariamente. Siamo pronti ad affrontare questo tipo di situazioni. 278 00:29:42,866 --> 00:29:44,909 - Sono i vostri sospetti? - Lo erano. 279 00:29:44,951 --> 00:29:48,913 Tutti e sette sono stati uccisi nelle ultime 24 ore. 280 00:29:49,456 --> 00:29:52,000 Ne riconosci qualcuno? 281 00:29:53,460 --> 00:29:54,878 No. 282 00:29:54,919 --> 00:29:56,713 Neanche uno? 283 00:29:56,755 --> 00:29:59,549 Signore, registro un errore di sistema. 284 00:30:11,269 --> 00:30:13,813 - Miei compatrioti. - È giunta l'ora di... 285 00:30:13,855 --> 00:30:16,941 ...infondere la paura nei cuori dei cittadini. 286 00:30:18,026 --> 00:30:20,528 - Non chiedete... - Un programma non autorizzato. 287 00:30:20,570 --> 00:30:23,656 ...cosa si può fare per evitare questa crisi. 288 00:30:23,698 --> 00:30:26,534 - La risposta è... - ...assolutamente niente. 289 00:30:26,576 --> 00:30:30,121 La nostra forza militare è in questo caso... 290 00:30:30,163 --> 00:30:31,414 ...vana. 291 00:30:32,123 --> 00:30:35,085 Ascoltatemi bene. 292 00:30:35,543 --> 00:30:40,548 Il forte e sprezzante ruggito del progresso e della crescita americani... 293 00:30:40,590 --> 00:30:43,343 ...è giunto alla fine. 294 00:30:43,385 --> 00:30:47,555 La tecnologia vitale tanto cara a questa nazione. 295 00:30:47,597 --> 00:30:51,768 Tutte le comunicazioni, i trasporti Internet. 296 00:30:51,810 --> 00:30:54,854 L'energia elettrica, i servizi pubblici. 297 00:30:55,480 --> 00:30:59,859 Il loro destino ora è nelle nostre mani. 298 00:30:59,901 --> 00:31:03,446 Non ci stancheremo, non vacilleremo... 299 00:31:03,488 --> 00:31:05,323 ...e non falliremo. 300 00:31:05,365 --> 00:31:08,159 Non so come facciano a infiltrarsi. 301 00:31:08,201 --> 00:31:09,661 Grazie. E... 302 00:31:09,703 --> 00:31:11,955 Felice Giorno dell'Indipendenza a tutti. 303 00:31:15,667 --> 00:31:17,585 Roba da far venire i brividi. 304 00:31:17,627 --> 00:31:20,213 Avrei voluto metterci più Nixon. 305 00:31:20,255 --> 00:31:22,257 Dici che l'hanno bevuta? 306 00:31:22,298 --> 00:31:24,300 Di sicuro. 307 00:31:26,970 --> 00:31:30,265 Voglio che le telecomunicazioni, i trasporti... 308 00:31:30,306 --> 00:31:33,101 - È una liquidazione. - Cosa? 309 00:31:33,977 --> 00:31:36,938 È una liquidazione. 310 00:31:37,188 --> 00:31:39,774 - Ancora non lo sappiamo. - E poi è solo un mito. 311 00:31:39,816 --> 00:31:44,279 Ah sì? Vi prego, ditemi che lei è qui solo per bellezza. 312 00:31:44,320 --> 00:31:46,322 Cos'è una liquidazione? 313 00:31:46,364 --> 00:31:50,827 È un attacco sistematico in tre fasi alle infrastrutture nazionali. 314 00:31:50,869 --> 00:31:55,331 Fase uno: si mettono fuori uso i trasporti. Fase due: la finanza e le telecomunicazioni. 315 00:31:55,373 --> 00:31:59,336 Fase tre: i servizi pubblici. Gas, acqua, elettricità, nucleare. 316 00:31:59,377 --> 00:32:03,840 Tutto ciò che è gestito per via informatica, che al giorno d'oggi è quasi tutto. 317 00:32:03,882 --> 00:32:07,052 Da qui il termine liquidazione: non deve restare più niente. 318 00:32:07,093 --> 00:32:09,637 Sta' a sentire. Come ti chiami? Farrell? 319 00:32:09,679 --> 00:32:13,850 Abbassa la voce. Qui nessuno parla di liquidazione. 320 00:32:13,892 --> 00:32:18,021 Sempre che tu non mi stia dicendo che ci sei implicato. 321 00:32:18,063 --> 00:32:20,440 No. Sto solo dicendo... 322 00:32:20,482 --> 00:32:23,151 Grazie per l'interesse. Ce ne stiamo occupando. 323 00:32:23,193 --> 00:32:26,196 - Finora avete fatto un buco nell'acqua. - Cosa? 324 00:32:26,237 --> 00:32:30,158 Niente. Dicevo che capisco. 325 00:32:30,200 --> 00:32:35,622 Hanno mandato i professionisti, armati fino ai denti, a catturarlo. 326 00:32:35,663 --> 00:32:41,419 Gli hanno fatto esplodere la casa. Io non lo conosco, e me ne frego, senza offesa. 327 00:32:41,461 --> 00:32:48,051 Ma qualcuno lo vuole morto, e c'entra con quel che sta succedendo qui. 328 00:32:48,093 --> 00:32:51,596 Okay. La Sicurezza Nazionale sta interrogando gli hacker. 329 00:32:51,638 --> 00:32:54,599 Vi faccio scortare fin là. D'accordo? 330 00:32:54,641 --> 00:33:00,063 Molina, mettilo in cima alla lista. Voglio sapere cosa sa. 331 00:33:00,105 --> 00:33:03,191 Se sapesse anche solo la metà di quel che so io, impazzirebbe. 332 00:33:03,775 --> 00:33:06,277 Agente Johnson. Prendiamo la berlina. 333 00:33:06,319 --> 00:33:09,989 - Agente Johnson? - Esatto. Da questa parte. 334 00:33:10,031 --> 00:33:14,577 Fantastico. Quello che dicevi è davvero possibile? 335 00:33:14,619 --> 00:33:19,207 Possibile? Sabotando una cosa alla volta, il sistema può riprendersi. 336 00:33:19,249 --> 00:33:24,713 Paralizzando tutto contemporaneamente, il sistema crolla. Guardati intorno. 337 00:33:24,754 --> 00:33:29,467 Il governo ha decine di dipartimenti dedicati a queste cose. 338 00:33:29,509 --> 00:33:33,722 I soccorsi ci hanno messo cinque giorni ad arrivare a New Orleans. 339 00:33:56,786 --> 00:33:59,497 Quanto ci vuole ad arrivarci? 340 00:33:59,539 --> 00:34:04,377 Laughlin, chiedi alla polizia di Washington di sgombrarci la strada. 341 00:34:04,419 --> 00:34:07,339 Polizia urbana, qui è l'FBI. Sgombrate la strada... 342 00:34:10,133 --> 00:34:11,259 IDENTIFICATO 343 00:34:11,301 --> 00:34:13,386 Farrell è riaffiorato sulla rete. 344 00:34:14,304 --> 00:34:18,350 - L'FBI lo porta al Dipartimento di Sicurezza. - Bene. Informati meglio. 345 00:34:18,391 --> 00:34:24,105 Isola la frequenza. Localizza i veicoli e trovami un dossier su John McClane. 346 00:34:24,147 --> 00:34:27,275 Rand, abbiamo trovato Farrell. Lo stiamo localizzando. 347 00:34:31,404 --> 00:34:35,492 Abbiamo passato un altro fast food, e sto morendo di fame. 348 00:34:35,533 --> 00:34:37,744 - Mi mangerei anche il sacchetto. - Taci. 349 00:34:37,786 --> 00:34:40,997 Mi basterebbero delle bustine di ketchup. 350 00:34:41,039 --> 00:34:43,917 Hai 14 minuti per dirmi perché mi hai mentito. 351 00:34:43,958 --> 00:34:46,378 Di cosa parli? 352 00:34:46,419 --> 00:34:48,797 Conoscevi quei ragazzi delle foto. 353 00:34:48,838 --> 00:34:51,549 - Io non... - Non mentirmi. 354 00:34:51,591 --> 00:34:54,761 Sono un poliziotto. So che stai mentendo. Chi erano? 355 00:34:57,597 --> 00:35:00,350 Okay. 356 00:35:02,560 --> 00:35:05,689 Erano i miei concorrenti. 357 00:35:08,024 --> 00:35:10,652 Prendete la prossima a destra. 358 00:35:10,694 --> 00:35:14,030 Dicevano di aver creato un algoritmo di criptaggio mutante... 359 00:35:14,072 --> 00:35:16,574 ...e di volerlo testare. 360 00:35:16,616 --> 00:35:20,036 È il mio lavoro, matematica al servizio della sicurezza. 361 00:35:24,374 --> 00:35:29,045 Per lanciare un'operazione enorme e pazzesca come una liquidazione 362 00:35:29,087 --> 00:35:33,258 sono in molti a scrivere i programmi, ma bastano un paio di cracker per attuarli. 363 00:35:33,299 --> 00:35:37,971 Quindi gli sviluppatori come me, che non hanno fatto nulla di male... 364 00:35:38,013 --> 00:35:40,515 Sono finiti con la foto appesa a un muro. 365 00:35:40,557 --> 00:35:45,937 Giuro su Dio, McClane, non avevo idea che sarei stato... 366 00:35:46,563 --> 00:35:49,024 ...complice dell'Apocalisse. 367 00:35:49,607 --> 00:35:51,693 La prossima a sinistra. 368 00:35:51,735 --> 00:35:55,947 Che voce sexy. Perché ci fa fare questo tragitto? 369 00:35:55,989 --> 00:35:57,699 - Unità 510. - Oh, mio Dio. 370 00:35:57,741 --> 00:36:00,869 Sgombrate la strada per due veicoli dell'FBI su Concord. 371 00:36:00,910 --> 00:36:02,287 Ricevuto. 372 00:36:02,328 --> 00:36:03,830 È lei. 373 00:36:03,872 --> 00:36:05,874 - Lei chi? - Di che parli? 374 00:36:08,001 --> 00:36:10,378 - Sono loro. - "Loro" loro? 375 00:36:10,420 --> 00:36:15,383 Ti giuro che la conosco. Riconoscerei la sua voce ovunque. 376 00:36:15,425 --> 00:36:19,971 - Non dire niente... - Chiudi il becco. 377 00:36:20,013 --> 00:36:22,640 Allora, come va oggi? 378 00:36:22,682 --> 00:36:27,103 Dev'essere un bel pandemonio, con tutti quei codici 587. 379 00:36:27,145 --> 00:36:30,106 Sì. Abbiamo dovuto mobilitare tutte le unità. 380 00:36:31,316 --> 00:36:35,528 Le avete dovute mobilitare tutte per degli esibizionisti? 381 00:36:35,570 --> 00:36:38,990 Basta con le stronzate, tesoro, e passami il tuo capo. 382 00:36:41,284 --> 00:36:44,621 Cambiamo strada. Gira a sinistra sulla 14ạ. 383 00:36:53,421 --> 00:36:57,467 - Agente McClane. - Tenente McClane, bastardo. 384 00:36:57,509 --> 00:37:02,764 Niente paura. Avremo tempo di conoscerci quando verrò a farti visita in galera. 385 00:37:02,806 --> 00:37:06,142 Ma John, so già molto sul tuo conto. 386 00:37:06,184 --> 00:37:08,436 Il tuo indirizzo a Brooklyn... 387 00:37:08,478 --> 00:37:13,108 ...le rate del tuo mutuo, da quanto lavori per la polizia di New York. 388 00:37:13,149 --> 00:37:14,943 E Holly come sta? 389 00:37:14,984 --> 00:37:19,239 Che tristezza. Avete divorziato. È stata dura per Jack e Lucy? 390 00:37:21,241 --> 00:37:27,455 Questo sì che è deprimente. Dopo 30 anni pensavo avresti avuto una pensione migliore. 391 00:37:27,497 --> 00:37:29,541 E c'è di peggio. 392 00:37:31,835 --> 00:37:34,963 Il tuo fondo pensione privato non esiste più. 393 00:37:35,005 --> 00:37:39,509 - Lascia che ti aiuti. - Bloccali a quell'incrocio. 394 00:37:39,551 --> 00:37:43,763 Spara in testa al signor Farrell e riparti. Tempo di arrivare al prossimo incrocio... 395 00:37:44,014 --> 00:37:51,146 ...tutti i tuoi debiti saranno estinti e i tuoi figli saranno sistemati a vita. 396 00:37:51,187 --> 00:37:54,816 Una proposta allettante, specialmente l'ultima parte... 397 00:37:54,858 --> 00:37:57,944 ...ma declino l'offerta, stronzo. 398 00:37:58,945 --> 00:38:03,366 John, sei un vecchio orologio meccanico in un'era digitale. 399 00:38:03,408 --> 00:38:05,285 Perderai. 400 00:38:05,326 --> 00:38:11,499 Sì. Oppure posso trovarti, spaccarti il culo e mandare in fumo il tuo piano. 401 00:38:11,541 --> 00:38:12,792 Che ne dici? 402 00:38:13,918 --> 00:38:15,170 Resta in posizione. 403 00:38:17,547 --> 00:38:19,632 Non risponde. 404 00:38:22,552 --> 00:38:25,180 Stai giù. 405 00:38:29,976 --> 00:38:31,770 Giù. 406 00:38:35,648 --> 00:38:39,319 Agenti a terra all'angolo tra Main e Constitution. 407 00:38:57,337 --> 00:38:59,756 Forza, scendete. Andiamo. 408 00:39:01,758 --> 00:39:04,928 Dannazione. Stai giù! 409 00:39:10,433 --> 00:39:12,769 Abbassati. Tieniti forte. 410 00:39:22,904 --> 00:39:26,908 Base, sparano su un'auto di pattuglia. Servono rinforzi. 411 00:39:26,950 --> 00:39:29,619 Qui base. Mandiamo rinforzi. 412 00:39:34,082 --> 00:39:36,376 Reggiti forte. 413 00:39:51,641 --> 00:39:52,726 Tieniti forte. 414 00:40:09,492 --> 00:40:11,036 Reggiti forte. 415 00:40:20,837 --> 00:40:22,422 E vai! 416 00:40:27,510 --> 00:40:30,638 - Li abbiamo persi. - Non li mollare. 417 00:40:40,065 --> 00:40:41,858 - Rieccoli. - Lo so. 418 00:40:44,986 --> 00:40:46,571 Nel tunnel. A sinistra. 419 00:41:03,546 --> 00:41:05,715 Trova gli schemi elettrici del tunnel. 420 00:41:05,757 --> 00:41:07,258 Il tunnel! 421 00:41:16,726 --> 00:41:20,271 Apri le barriere dell'entrata nord. 422 00:41:23,566 --> 00:41:26,361 TUNNEL CHIUSO 423 00:41:26,403 --> 00:41:29,155 Ripartisci il traffico su tutte le corsie. 424 00:41:35,495 --> 00:41:36,955 TUTTE LE CORSIE APERTE 425 00:41:41,084 --> 00:41:43,336 TUNNEL APERTO 426 00:41:45,505 --> 00:41:48,299 - Adesso apri l'altro ingresso. - Cosa? 427 00:41:48,341 --> 00:41:49,592 Sbrigati. 428 00:41:53,847 --> 00:41:55,223 Tieniti forte. 429 00:42:06,317 --> 00:42:07,610 TRAFFICO DEVIATO 430 00:42:32,177 --> 00:42:34,846 Non scendere. 431 00:42:42,312 --> 00:42:44,564 Resta lì. Non muoverti. 432 00:42:54,657 --> 00:42:56,993 Corri. 433 00:43:04,000 --> 00:43:05,085 Oh, Dio. 434 00:43:10,674 --> 00:43:12,467 Non esitare mai più. 435 00:43:14,427 --> 00:43:16,888 - Stai bene? - Sì. 436 00:43:21,101 --> 00:43:24,396 - Resta qui un attimo. - Cosa? 437 00:43:24,437 --> 00:43:27,065 "Niente agenti in uniforme, John." 438 00:43:27,857 --> 00:43:31,695 Si metta contro il muro. "L'FBI ci ha chiesto un favore." 439 00:43:33,154 --> 00:43:39,077 "Devi solo andare a prendere un ragazzo nel New Jersey e portarlo a Washington." 440 00:43:39,119 --> 00:43:43,623 "Capirai, che ci vuole? Non può essere tanto difficile, no?" 441 00:43:43,665 --> 00:43:47,335 "No, ci vuole un poliziotto esperto." 442 00:43:51,464 --> 00:43:55,844 Credi che un ingorgo o una macchina volante mi fermeranno? 443 00:43:55,885 --> 00:43:58,013 Entra nel tunnel e finisci il lavoro. 444 00:43:58,054 --> 00:44:00,056 Non ce n'è bisogno. Viene verso di noi. 445 00:44:12,110 --> 00:44:14,362 Non è una buona idea. 446 00:44:52,609 --> 00:44:55,487 - Non toccarmi. - Scusa. 447 00:44:55,528 --> 00:44:57,989 Stai bene? Oh, mio Dio. 448 00:45:00,533 --> 00:45:06,623 - Un colpo fortunato, eh? - Hai abbattuto un elicottero con un'auto. 449 00:45:06,664 --> 00:45:08,792 Avevo finito i proiettili. 450 00:45:11,628 --> 00:45:16,800 - E tu come stai? - Ho un ginocchio sbucciato, l'asma... 451 00:45:17,217 --> 00:45:22,555 - Niente di grave. Sto bene. - Aiutami. Non saltare mai più giù da un'auto. 452 00:45:32,273 --> 00:45:34,359 Rand, rispondi. 453 00:45:35,652 --> 00:45:36,945 L'elicottero è distrutto. 454 00:45:36,986 --> 00:45:40,532 E Farrell e McClane? 455 00:45:40,573 --> 00:45:41,658 Sono storia. 456 00:45:42,158 --> 00:45:43,326 Torna alla base. 457 00:45:43,368 --> 00:45:45,537 Passiamo alla terza fase. 458 00:45:45,578 --> 00:45:49,082 Ho parlato con Emerson. La squadra sta arrivando a Woodlawn. 459 00:45:49,124 --> 00:45:53,461 Perfetto. Mai, tieniti pronta per il trasferimento dati. 460 00:46:00,343 --> 00:46:02,387 Documento, prego. 461 00:46:02,971 --> 00:46:05,348 Parcheggi dietro l'area trasporti. 462 00:46:05,390 --> 00:46:07,767 Tu sorveglia il cancello. Voi venite con me. 463 00:46:14,441 --> 00:46:20,488 L'allarme antrace è scattato solo su 5 piani. Per gli altri vi serve il permesso della Difesa. 464 00:46:20,530 --> 00:46:24,659 Comunque sugli altri piani ci sono soltanto dei server. 465 00:46:24,701 --> 00:46:25,702 ACCESSO AUTORIZZATO 466 00:46:30,498 --> 00:46:34,210 Ripeti, Rodriguez. Non ti ho sentito. 467 00:46:49,225 --> 00:46:51,019 - Entrata sotto controllo. - Okay. 468 00:47:00,695 --> 00:47:01,696 Siamo entrati. 469 00:47:11,373 --> 00:47:13,458 Accesso di sicurezza. Livello 4 470 00:47:36,690 --> 00:47:37,982 È pazzesco. 471 00:47:38,024 --> 00:47:41,069 È assurdo. 472 00:47:41,111 --> 00:47:46,366 Va bene essere un duro, ma questo è da idioti. Devi andare all'ospedale. Guardati. 473 00:47:46,950 --> 00:47:49,077 Io non sono un medico, ma sei ferito. 474 00:47:49,119 --> 00:47:51,162 - Già. Sexy, eh? - No. 475 00:47:51,204 --> 00:47:52,539 Andiamo. 476 00:47:52,580 --> 00:47:55,125 Ci servono dei poliziotti, non un medico. 477 00:48:23,445 --> 00:48:25,905 Si è collegato. 478 00:48:25,947 --> 00:48:28,783 Toglietevi di mezzo. Fateci passare. 479 00:48:28,825 --> 00:48:33,413 Mi scusi. Andiamo. 480 00:48:33,455 --> 00:48:36,499 Polizia di New York. Il ragazzo è con me. Vieni. 481 00:48:42,047 --> 00:48:43,923 Permesso. Grazie. 482 00:48:43,965 --> 00:48:46,426 Polizia di New York. 483 00:48:46,468 --> 00:48:48,595 Devo passare. 484 00:48:48,636 --> 00:48:49,846 Sergente? 485 00:48:49,888 --> 00:48:52,974 Devo parlarle. 486 00:48:53,016 --> 00:48:57,979 - Il medico è di là. - Sto bene. Sono della polizia. Devo parlarle. 487 00:48:58,021 --> 00:49:00,440 Mi basta un minuto. 488 00:49:00,482 --> 00:49:02,776 Sergente! 489 00:49:06,279 --> 00:49:08,281 Oh, mio Dio. 490 00:49:14,204 --> 00:49:16,748 Andiamocene. 491 00:49:30,387 --> 00:49:33,056 - Siamo pronti. - Inizia il trasferimento. 492 00:49:42,065 --> 00:49:44,067 0% TRASFERITO 493 00:49:44,109 --> 00:49:46,903 - Non succede niente. - Sii paziente. 494 00:49:48,863 --> 00:49:52,450 - Non risponde. - Aspetta. 495 00:49:57,497 --> 00:49:59,916 Visto? Che ti dicevo? 496 00:50:01,751 --> 00:50:04,671 - Avvertimi quando ha trasferito il 20 percento. - Okay. 497 00:50:06,965 --> 00:50:09,217 Dovete mantenere la calma. 498 00:50:11,886 --> 00:50:13,930 Permesso. 499 00:50:15,015 --> 00:50:19,269 - Permesso. Grazie. - Porca merda. 500 00:50:19,310 --> 00:50:21,604 - Ragazzo? Ehi, ragazzo. - Sì. 501 00:50:21,646 --> 00:50:24,232 - Hai un telefono in quella borsa? - Sì. 502 00:50:24,274 --> 00:50:26,276 Forza, andiamo. 503 00:50:29,529 --> 00:50:33,950 Ecco a te, agente Tovarek. Suppongo sia tu. 504 00:50:55,722 --> 00:50:58,933 - Ha trasferito il 20 percento. - Ora di andare. 505 00:50:58,975 --> 00:51:02,062 Lasciamo che i cani continuino a inseguirsi la coda. 506 00:51:16,910 --> 00:51:21,956 A causa degli avvenimenti recenti, le forze dell'ordine agiscono con cautela. 507 00:51:21,998 --> 00:51:26,503 Dicono ai conducenti di lasciare i veicoli fino a ispezione avvenuta. 508 00:51:26,544 --> 00:51:30,590 Come vedete, le unità cinofile controllano tutti i veicoli. 509 00:51:30,632 --> 00:51:36,596 Se esiste un legame con i recenti allarmi antrace o è una nuova minaccia terroristica... 510 00:51:36,638 --> 00:51:39,099 - L'aviazione civile ha annullato tutti i voli. - Bene. 511 00:51:39,140 --> 00:51:44,729 Abbiamo accesso completo a tutte le reti: telefonica, elettrica, idrica, nucleare. 512 00:51:44,771 --> 00:51:46,981 - Ehi... - Jack Parry, Sicurezza Nazionale. 513 00:51:47,023 --> 00:51:50,819 Chuck Summer, ufficiale di collegamento. Ci manda la Casa Bianca. 514 00:51:50,860 --> 00:51:54,823 - Siamo qui per aiutarvi. - Aiutarci? Fantastico. 515 00:51:54,864 --> 00:51:59,703 Ci servirà spazio per il nostro personale. Dove possiamo metterci? 516 00:51:59,744 --> 00:52:05,000 Occupiamo già tutto lo spazio. Restate in un angolo a fare da collegamento. 517 00:52:05,041 --> 00:52:08,253 Se mi serve qualcosa, vi faccio un fischio. 518 00:52:30,817 --> 00:52:33,778 - Non chiamare. - Che cosa ti prende? 519 00:52:33,820 --> 00:52:37,574 Si saranno infiltrati nella rete. Possono rintracciarci. Mettilo via. 520 00:52:37,615 --> 00:52:39,451 - Sei sicuro? - Sì. 521 00:52:39,492 --> 00:52:42,787 Oppure rompilo. Non ce n'era bisogno. 522 00:52:42,829 --> 00:52:45,623 Fate largo. È un'emergenza. 523 00:52:45,665 --> 00:52:48,752 La richiamerà subito. 524 00:52:48,793 --> 00:52:50,420 Vieni, di qua. 525 00:52:51,588 --> 00:52:53,423 - Hai campo? - Sì. 526 00:52:55,008 --> 00:52:58,261 - Sì. - John McClane per Bowman. 527 00:52:58,303 --> 00:53:00,597 Ho in linea John McClane. 528 00:53:01,848 --> 00:53:02,974 Ti ascolto. 529 00:53:03,016 --> 00:53:06,895 Non siamo arrivati a destinazione. Ci hanno attaccato. Tutti i tuoi uomini sono morti. 530 00:53:09,606 --> 00:53:12,567 - E Farrell? - È qui con me. 531 00:53:12,609 --> 00:53:14,736 - Signore? - Un attimo, John. 532 00:53:14,778 --> 00:53:16,821 Resto in linea. 533 00:53:21,451 --> 00:53:23,078 Un altro giorno in paradiso. 534 00:53:23,119 --> 00:53:28,333 Si sono infiltrati dappertutto: sistema di telecomunicazioni, cellulari, satelliti. 535 00:53:37,884 --> 00:53:40,053 CONGRESSO EVACUATO 536 00:53:40,762 --> 00:53:43,306 Trasmettono da tutte le stazioni. 537 00:53:46,309 --> 00:53:50,647 E SE QUESTO FOSSE SOLTANTO L'INIZIO? 538 00:53:51,940 --> 00:53:58,988 SE TU FOSSI SOLO E FERITO, CHIAMASSI IL 113 E NESSUNO RISPONDESSE? 539 00:54:09,666 --> 00:54:13,878 - Puoi rimettere il telegiornale? - È il telegiornale. Su tutti i canali. 540 00:54:13,920 --> 00:54:18,008 È così già da qualche minuto. 541 00:54:25,140 --> 00:54:26,766 SE I SOCCORSI NON ARRIVASSERO MAI? 542 00:54:33,356 --> 00:54:35,358 Oh, mio Dio. 543 00:54:43,199 --> 00:54:44,951 McClane. 544 00:54:45,869 --> 00:54:47,746 Largo. 545 00:54:53,084 --> 00:54:55,337 Bowman, hai visto? 546 00:54:55,378 --> 00:54:57,714 Bowman, non è vero. 547 00:55:01,801 --> 00:55:03,511 Sì, lo vedo. 548 00:55:04,387 --> 00:55:06,389 Sia ringraziato Iddio. 549 00:55:07,807 --> 00:55:09,726 Merda. 550 00:55:09,768 --> 00:55:12,145 - McClane? - Bowman. 551 00:55:17,233 --> 00:55:21,237 Il satellite è fuori uso. Trovami una linea fissa. 552 00:55:33,416 --> 00:55:34,918 CAMPO ASSENTE 553 00:55:34,959 --> 00:55:40,465 Ho solo compilato un codice e crolla il mondo. È terrorismo virtuale. 554 00:55:40,507 --> 00:55:42,676 - Cosa? - È pazzesco. 555 00:55:42,717 --> 00:55:45,470 La prima volta che ho sentito parlare di liquidazione. 556 00:55:45,512 --> 00:55:49,557 Mi è sembrato geniale che qualcuno potesse riuscirci davvero. 557 00:55:49,599 --> 00:55:55,438 Che premendo un solo tasto si potesse distruggere il sistema, per divertimento. 558 00:55:55,480 --> 00:55:58,942 Non è un sistema. È una nazione. 559 00:55:58,983 --> 00:56:02,278 Stai parlando di un'intera nazione piena di gente... 560 00:56:02,320 --> 00:56:05,949 ...che se ne sta sola a casa, spaventata a morte. 561 00:56:05,990 --> 00:56:12,247 Piantala con le reminiscenze nostalgiche e vedi di aiutarmi a prendere questi tizi. 562 00:56:12,288 --> 00:56:16,292 Aiutami. Mettiti nei loro panni. 563 00:56:17,460 --> 00:56:21,256 Se questo fosse opera tua, quale sarebbe la tua prossima mossa? 564 00:56:21,297 --> 00:56:27,095 Okay. L'idea alla base della liquidazione è che si agisce a distanza. 565 00:56:27,137 --> 00:56:32,225 Ma non tutto viene gestito via Internet. I principali servizi pubblici, ad esempio. 566 00:56:32,267 --> 00:56:36,187 Sono gestiti su reti indipendenti, quindi ci si può introdurre nel sistema... 567 00:56:36,229 --> 00:56:41,317 ...ma per metterlo fuori uso bisogna essere sul posto. E... 568 00:56:43,194 --> 00:56:45,822 - Dammi quel PDA. - I cellulari non funzionano. 569 00:56:45,864 --> 00:56:51,494 È la rete che non funziona. Lo riprogrammo e utilizzo i vecchi satelliti di comunicazione. 570 00:56:51,536 --> 00:56:56,124 Gli hacker li usano sempre. Probabilmente è così che questa gente comunica. 571 00:56:56,166 --> 00:56:58,001 Come fai a sapere tutto questo? 572 00:56:58,043 --> 00:57:02,422 Non lo so. Il mio cervello è un vulcano d'informazioni. 573 00:57:02,464 --> 00:57:05,258 Okay. La rete energetica nazionale. 574 00:57:05,300 --> 00:57:08,887 Per gas ed elettricità ci sono tre zone: Est, Centro, Ovest. 575 00:57:08,928 --> 00:57:11,514 Ciascuna con un hub primario. 576 00:57:11,556 --> 00:57:13,641 Eccolo qui. 577 00:57:14,768 --> 00:57:17,645 - Cos'è? - È l'hub della zona Est. 578 00:57:17,687 --> 00:57:23,234 Se fanno saltare questo, tutto l'Est del paese resta senza elettricità. 579 00:57:23,276 --> 00:57:25,779 Ma dovrebbero farlo manualmente. 580 00:57:25,820 --> 00:57:30,825 - Ci andiamo. - Nella Virginia Occidentale? 581 00:57:30,867 --> 00:57:34,913 Non credo di poter sopportare altri assassini alle calcagna. 582 00:57:34,954 --> 00:57:37,123 - Ci farai l'abitudine. - McClane. Merda. 583 00:57:37,374 --> 00:57:42,003 Le reti wireless sono k.o. e credo stiano sabotando le linee fisse. 584 00:57:42,045 --> 00:57:45,173 Trovami una linea, non m'interessa come. 585 00:57:45,215 --> 00:57:48,593 - Allora? - Non vi è traccia di contaminazione. 586 00:57:48,635 --> 00:57:53,348 - Possiamo ripetere i controlli... - Non ne vale la pena. 587 00:57:53,390 --> 00:57:56,768 È un falso allarme. Questo tizio si prende gioco di noi. 588 00:57:56,810 --> 00:57:59,521 Fai rientrare tutti. 589 00:57:59,562 --> 00:58:01,189 Okay, riapriamo il palazzo. 590 00:58:04,067 --> 00:58:06,736 - Sali. - La portiera è chiusa a chiave. 591 00:58:07,612 --> 00:58:11,366 Hai una pistola che ti cresce? 592 00:58:12,826 --> 00:58:16,037 Non farlo. Così lo disattivi. 593 00:58:17,288 --> 00:58:18,748 Cristo! 594 00:58:20,166 --> 00:58:22,210 Hai visto che roba? 595 00:58:22,252 --> 00:58:26,423 Scusa. Non sapevo che sarebbero scoppiati così in fretta. 596 00:58:27,716 --> 00:58:31,094 Questo cavolo di... Tu come hai fatto? 597 00:58:34,264 --> 00:58:37,392 Tutto a posto? Ti ha colpito? 598 00:58:37,434 --> 00:58:39,352 Scusa. 599 00:58:42,313 --> 00:58:46,735 Non toccarli. So quello che dico. L'ho già fatto. 600 00:58:46,776 --> 00:58:49,654 Cioè, l'ho letto sul manuale. 601 00:58:49,696 --> 00:58:52,782 Assistenza stradale. I vostri airbag si sono attivati. 602 00:58:52,824 --> 00:58:57,412 Sì. Ci siamo schiantati contro un albero e mio padre sta avendo un infarto. 603 00:58:57,454 --> 00:58:59,956 Sta morendo. Dovete aiutarci. 604 00:58:59,998 --> 00:59:02,834 Attenda mentre contattiamo i servizi di emergenza. 605 00:59:02,876 --> 00:59:08,006 Sta morendo. Posso portarlo all'ospedale. Io sto bene, posso guidare. 606 00:59:08,048 --> 00:59:13,136 Ma la chiave non gira, accendete voi il motore. Ti prego, papà... 607 00:59:13,178 --> 00:59:15,805 - Lei come si chiama? - Mi... 608 00:59:16,473 --> 00:59:19,809 Mi chiamo Frank... 609 00:59:19,851 --> 00:59:24,481 ...e mio padre si chiama... 610 00:59:25,857 --> 00:59:29,110 ...Dvorak Tsajanski. 611 00:59:30,445 --> 00:59:34,366 Vi prego, aiutateci. Ci serve il vostro aiuto. 612 00:59:34,407 --> 00:59:36,659 Stanno arrivando i soccorsi. 613 00:59:36,701 --> 00:59:39,496 Mi ascolti, signora. Come si chiama? 614 00:59:39,537 --> 00:59:41,289 - Dolores. - Dolores? 615 00:59:41,331 --> 00:59:47,087 Non so se lei ha un padre, ma io sì, e voglio poter continuare a dirlo. 616 00:59:47,128 --> 00:59:51,174 Papà è il mio eroe, e mi sta morendo tra le braccia... 617 00:59:51,216 --> 00:59:54,594 ...e la sua unica speranza è che lo porti subito all'ospedale. 618 00:59:54,636 --> 00:59:57,847 Non possiamo aspettare. La prego, accenda il motore. 619 01:00:02,310 --> 01:00:04,187 Grazie, Dolores. 620 01:00:04,229 --> 01:00:06,731 Passami il PDA. Chiamo lo Stregone. 621 01:00:06,773 --> 01:00:10,318 - Chi? - Lo Stregone. Uno Jedi dell'informatica. 622 01:00:17,534 --> 01:00:20,912 Hub energetico orientale Middleton, Virginia Occidentale 623 01:00:28,086 --> 01:00:31,965 - L'accesso è vietato. - FBI. 624 01:00:32,007 --> 01:00:34,759 Non potete atterrare qui senza autoriz... 625 01:00:49,983 --> 01:00:51,901 Benvenuti nella VIRGINIA OCCIDENTALE 626 01:00:54,279 --> 01:00:57,115 Prima te la sei cavata bene. 627 01:00:57,157 --> 01:00:58,742 Grazie. 628 01:00:58,783 --> 01:01:02,537 Che ti succede? Non hai nient'altro di cui lamentarti? 629 01:01:02,579 --> 01:01:05,123 No. È solo che... 630 01:01:05,165 --> 01:01:09,919 - Cos'hai? - Non ce la faccio. Io non sono come te. 631 01:01:09,961 --> 01:01:12,547 Cosa vuoi dire? 632 01:01:12,589 --> 01:01:17,385 Non sono un tipo eroico. Non ho il tuo coraggio. 633 01:01:17,427 --> 01:01:20,180 - Io non ci sono tagliato. - Io non sono un eroe. 634 01:01:20,221 --> 01:01:22,891 Mi hai salvato la vita dieci volte in sei ore. 635 01:01:22,932 --> 01:01:26,102 Faccio solo il mio lavoro. 636 01:01:27,604 --> 01:01:32,567 Sai cosa ci guadagni a fare l'eroe? Niente. Ti sparano addosso. 637 01:01:32,609 --> 01:01:36,696 Ti danno una pacca sulla spalla, bla bla bla. "Bravo." 638 01:01:39,324 --> 01:01:41,618 Ti ritrovi divorziato. 639 01:01:41,659 --> 01:01:44,829 Tua moglie non si ricorda neanche più il tuo cognome. 640 01:01:44,871 --> 01:01:48,500 I tuoi figli non ti rivolgono più la parola. 641 01:01:48,541 --> 01:01:51,753 Mangi tutto il tempo da solo. 642 01:01:51,795 --> 01:01:55,340 Credimi, nessuno vuol essere come me. 643 01:01:55,924 --> 01:01:59,928 - Allora perché lo fai? - Perché non vuole farlo nessun altro. 644 01:01:59,969 --> 01:02:06,184 Se ci fosse qualcun altro, lo lascerei fare a lui. Ma non c'è. Allora lo faccio io. 645 01:02:07,977 --> 01:02:10,271 È per questo che sei un eroe. 646 01:02:19,155 --> 01:02:21,241 Sta accelerando. 647 01:02:21,282 --> 01:02:24,160 Di' a Emerson che stiamo arrivando. 648 01:02:30,834 --> 01:02:34,546 Che state facendo? L'accesso a questo piano è riservato... 649 01:02:59,195 --> 01:03:01,698 Resta qui. 650 01:03:30,602 --> 01:03:32,687 Vieni. 651 01:03:51,247 --> 01:03:54,167 - Siamo entrati. - Bene. Spegnete tutto. 652 01:03:57,420 --> 01:04:00,840 RETE ENERGETICA - PASSAGGIO A MANUALE - PROCEDURA D'ARRESTO 653 01:04:04,678 --> 01:04:06,971 Mi sa che avevi ragione. 654 01:04:07,013 --> 01:04:10,266 È orribile. 655 01:04:11,935 --> 01:04:13,728 Abbiamo visite. 656 01:04:22,612 --> 01:04:27,200 Tu come faresti a bloccare una rete energetica? Dai. 657 01:04:27,242 --> 01:04:29,285 Sala comandi centrale. 658 01:04:30,787 --> 01:04:33,998 Quarto livello. 659 01:04:36,376 --> 01:04:39,004 Tu vai a destra. 660 01:04:42,882 --> 01:04:44,884 Merda. 661 01:04:47,387 --> 01:04:49,556 - Fermiamoci... - Stammi dietro. 662 01:04:49,597 --> 01:04:52,767 Ho solo bisogno di riprendere fiato. 663 01:04:52,809 --> 01:04:56,104 Lo sai cos'è una palestra? 664 01:05:17,125 --> 01:05:19,711 Forza, andiamo. 665 01:05:32,015 --> 01:05:37,729 I terroristi devono essere mobili. Così evitano la triangolazione del segnale. 666 01:05:37,771 --> 01:05:43,068 Con tutto l'equipaggiamento che hanno, deve trattarsi di un veicolo di grandi dimensioni... 667 01:05:43,109 --> 01:05:45,570 ...probabilmente un autoarticolato. 668 01:05:45,612 --> 01:05:51,159 Avverti quelli della Sicurezza Nazionale che ci serve ogni agente, satellite e rete che hanno. 669 01:05:51,201 --> 01:05:53,411 Immediatamente. 670 01:06:00,710 --> 01:06:02,754 PASSAGGIO A MANUALE 95% 671 01:06:06,966 --> 01:06:08,510 CONTINUA? SÌ NO 672 01:06:11,054 --> 01:06:12,847 La ricreazione è finita, bella. 673 01:06:12,889 --> 01:06:14,099 Non provarci. 674 01:06:14,140 --> 01:06:17,352 Alza la mano dalla pistola. Mani in alto. 675 01:06:17,394 --> 01:06:19,437 In piedi. 676 01:06:25,568 --> 01:06:28,071 Dai, muoviti. 677 01:06:28,113 --> 01:06:30,865 Forza, ragazzo. Tocca a te. 678 01:06:30,907 --> 01:06:32,575 Okay. 679 01:06:34,202 --> 01:06:35,787 Più in fretta che puoi. 680 01:06:38,832 --> 01:06:39,916 Cristo! 681 01:06:56,766 --> 01:07:03,356 Ne ho piene le palle del tuo kung fu. Ne ho conosciute di stronze, ma tu... 682 01:07:08,486 --> 01:07:10,572 Ancora sveglia? 683 01:07:10,613 --> 01:07:12,907 - Tu datti da fare. - Okay. 684 01:07:12,949 --> 01:07:15,452 - Ci vorrà molto? - No. 685 01:07:28,840 --> 01:07:31,509 Hai finito? 686 01:07:31,551 --> 01:07:33,511 - Hai finito? - Non proprio. 687 01:07:33,553 --> 01:07:36,514 - Cosa? - Non sto mica leggendo la mia email. 688 01:07:37,849 --> 01:07:41,394 Hanno usato la modalità VM, quindi isolo l'API e riattivo l'host. 689 01:07:41,436 --> 01:07:44,856 - Cosa? - 30 secondi, okay? 690 01:07:44,898 --> 01:07:47,275 Non aiuta il fatto che... 691 01:07:59,996 --> 01:08:01,664 Okay. 692 01:08:02,582 --> 01:08:04,876 Annulla tutto quello che hai fatto. 693 01:08:04,918 --> 01:08:07,087 Okay. 694 01:08:07,837 --> 01:08:12,008 Scrivo con la destra. Mi serve l'altra mano, davvero. 695 01:08:12,967 --> 01:08:14,386 Uso la destra. 696 01:08:21,184 --> 01:08:22,977 PARCHEGGIO PER I DIPENDENTI 697 01:08:47,836 --> 01:08:50,797 Un'ultima porta da aprire. 698 01:08:50,839 --> 01:08:54,843 Ti rendi conto dell'effetto che avrà su questo paese? 699 01:08:54,884 --> 01:08:59,014 Sì, me ne rendo conto. Adesso apri la porta. 700 01:08:59,055 --> 01:09:02,600 Bene. Almeno siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 701 01:09:09,065 --> 01:09:11,943 Te ne rendi davvero conto? Mi fa piacere. 702 01:09:27,792 --> 01:09:29,753 Come va? 703 01:09:38,762 --> 01:09:40,430 Tieniti forte. 704 01:10:53,712 --> 01:10:56,798 Parliamone un secondo. 705 01:11:01,386 --> 01:11:04,472 Come va? Non è troppo stretto, vero? 706 01:11:07,475 --> 01:11:09,394 Dannazione. 707 01:11:11,354 --> 01:11:13,398 Un bel sorriso. 708 01:11:47,182 --> 01:11:48,308 McClane! 709 01:11:50,602 --> 01:11:52,395 Merda. 710 01:11:53,021 --> 01:11:55,607 McClane, esci di lì. 711 01:11:56,775 --> 01:11:59,027 Forza, amico. 712 01:12:02,447 --> 01:12:05,158 Forza, amico. 713 01:12:25,261 --> 01:12:26,971 Hai visto? 714 01:12:30,892 --> 01:12:32,977 Allora hai fermato tutto? 715 01:12:33,019 --> 01:12:36,439 Con una pistola puntata alla testa è più difficile concentrarsi. 716 01:12:36,481 --> 01:12:39,859 - Cosa? - So che la cosa può sorprenderti. 717 01:12:42,779 --> 01:12:46,157 - Non lo puoi spegnere? Bloccare l'accesso? - Non lo so. 718 01:12:48,493 --> 01:12:51,287 Ma forse riesco a rallentarli. 719 01:12:53,123 --> 01:12:57,502 Gli hub occidentale e centrale sono sotto controllo. Attendiamo notizie da Mai. 720 01:12:57,544 --> 01:13:01,214 Qualcosa non va. I sistemi di sicurezza si stanno riattivando. 721 01:13:02,382 --> 01:13:07,512 Mi sa che a qualcuno potrebbe interessare del Viagra a buon mercato. 722 01:13:07,554 --> 01:13:12,308 Ora che la tua donna è morta, perché non dai un'occhiata alle nostre belle ragazze? 723 01:13:13,059 --> 01:13:14,853 È una bomba elettronica. 724 01:13:27,115 --> 01:13:28,658 Aspetta. 725 01:13:32,412 --> 01:13:34,956 Mai, parlami. Che succede? 726 01:13:35,915 --> 01:13:40,045 Ah, sì. La tipetta asiatica a cui piace stendere la gente? 727 01:13:40,086 --> 01:13:44,007 Non parlerà più con nessuno per un bel po' di tempo. 728 01:13:44,049 --> 01:13:49,429 L'ultima volta che l'ho vista, era in fondo a un pozzo d'ascensore con una 4x4 nel culo. 729 01:13:50,305 --> 01:13:53,433 Cosa c'è? Hai perso la lingua? 730 01:13:53,475 --> 01:13:56,978 Ascolta, brutto stronzo. La tua liquidazione è finita. 731 01:13:58,855 --> 01:14:03,318 Sbaracca il tuo circo o ti vengo a spaccare il culo. 732 01:14:03,360 --> 01:14:09,574 Tu non hai idea di chi sono, né di cosa sono capace. 733 01:14:09,616 --> 01:14:12,327 Quando avrò finito qui, e sarà molto presto... 734 01:14:12,369 --> 01:14:16,122 ...concentrerò tutta la mia attenzione su di te. 735 01:14:17,374 --> 01:14:20,710 Vuoi metterla sul personale? Va bene. 736 01:14:40,271 --> 01:14:45,735 Dirotta tutto il gas naturale nei gasdotti verso quella centrale. 737 01:14:46,319 --> 01:14:51,032 - Puoi contattare Bowman con questo? - Posso contattare chiunque. 738 01:14:51,074 --> 01:14:52,283 Fallo. 739 01:14:52,325 --> 01:14:54,160 - Adesso? - Sì, adesso. 740 01:14:57,789 --> 01:14:59,749 Oh, no. 741 01:15:00,750 --> 01:15:02,711 - È Thomas Gabriel. - Merda. 742 01:15:04,379 --> 01:15:07,716 - Lo conosci? - Ci ho lavorato insieme. 743 01:15:07,757 --> 01:15:11,344 Era capo programmatore della Difesa per la sicurezza delle infrastrutture. 744 01:15:11,386 --> 01:15:15,432 Dopo l'11/9 aveva detto ai Capi di Stato maggiore che il sistema era vulnerabile. 745 01:15:15,473 --> 01:15:19,728 Voleva una revisione, ma l'hanno ignorato. Gabriel non è un tipo affabile. 746 01:15:19,769 --> 01:15:21,396 Dici? 747 01:15:21,438 --> 01:15:24,733 Ha provato a renderlo pubblico, ma l'hanno crocifisso. 748 01:15:24,774 --> 01:15:28,987 Hanno infangato la sua reputazione, gli hanno congelato i beni. È sparito. 749 01:15:29,029 --> 01:15:31,448 Abbiamo un grosso problema. 750 01:15:31,489 --> 01:15:33,742 Aspetta un attimo. Cosa? 751 01:15:33,783 --> 01:15:37,871 Dobbiamo uscire di qui, immediatamente. 752 01:15:37,912 --> 01:15:41,458 - Stanno facendo confluire qui i gasdotti. - Quali gasdotti? 753 01:15:41,499 --> 01:15:42,625 Cristo. 754 01:15:44,377 --> 01:15:48,423 Tutti quanti. Vedi quelle frecce lampeggianti? Non butta affatto bene. 755 01:15:48,465 --> 01:15:52,093 - Sono tutti diretti qui? - Sì. Dobbiamo andarcene. 756 01:15:52,135 --> 01:15:55,597 Devo andare. Trova Thomas Gabriel. 757 01:15:55,638 --> 01:15:58,099 McClane? 758 01:15:58,141 --> 01:16:00,435 Andiamo. Finisci qui. 759 01:16:06,024 --> 01:16:09,402 Sbrigati. Forza. 760 01:16:28,588 --> 01:16:30,090 Entra dentro. 761 01:16:50,694 --> 01:16:52,862 TRASMISSIONE INTERROTTA 762 01:17:16,094 --> 01:17:18,972 Stai bene? 763 01:17:22,559 --> 01:17:26,855 - Dobbiamo andarcene di qui. - E cosa cambia? 764 01:17:26,896 --> 01:17:29,190 Piantala. 765 01:17:29,232 --> 01:17:34,863 Questo è successo perché tu gli hai scritto un codice. Adesso pensa. Aiutaci a vincere. 766 01:17:34,904 --> 01:17:38,700 Vincere? Quand'è che cominciamo a vincere? 767 01:17:38,742 --> 01:17:43,121 Sei uscito di testa? Ti pare che stiamo anche lontanamente vincendo? 768 01:17:43,163 --> 01:17:45,707 Ci hanno appena fatti neri. 769 01:17:45,749 --> 01:17:51,921 Credi che ti tenga nascosto qualcosa? Se sapessi cosa vogliono, te lo direi volentieri. 770 01:17:52,547 --> 01:17:54,341 Cristo. 771 01:18:30,585 --> 01:18:33,630 Lo Stregone. 772 01:18:33,672 --> 01:18:36,800 Grandioso. È partito anche il cellulare. 773 01:18:36,841 --> 01:18:40,512 - Hanno abbattuto anche i satelliti? - No, la batteria è scarica. 774 01:18:40,553 --> 01:18:42,389 - Dobbiamo andare da lui. - Lui chi? 775 01:18:42,430 --> 01:18:45,266 Lo Stregone. Abita a Baltimora. 776 01:18:45,308 --> 01:18:49,145 - Non possiamo andarci. - Vuoi che ti aiuti? Ti sto aiutando. 777 01:18:49,187 --> 01:18:54,526 Okay? Fidati. Dobbiamo andare dallo Stregone. È la nostra unica speranza. 778 01:18:58,863 --> 01:19:02,951 - Ti piace volare? - Cosa? Con un pilota? 779 01:19:10,458 --> 01:19:13,294 - Mettilo nel coso rotondo. - Che coso rotondo? 780 01:19:13,336 --> 01:19:16,172 Tieni, mettiti queste. 781 01:19:16,214 --> 01:19:18,842 Infilalo lì dentro. Vedrai che funziona. 782 01:19:18,883 --> 01:19:22,971 - Tutto a posto? - Ho solo un po' paura di volare. 783 01:19:23,013 --> 01:19:25,473 - Io avevo il terrore di volare. - Sul serio? 784 01:19:25,515 --> 01:19:29,019 Sì. Ho preso lezioni di volo. "Affronta le tue paure." 785 01:19:29,060 --> 01:19:32,022 - Sì? Ti è servito? - Veramente no. 786 01:19:36,860 --> 01:19:39,863 - È normale che faccia questo rumore? - Sì. 787 01:19:41,448 --> 01:19:46,036 - Andiamoci in macchina. - Tranquillo. Il decollo è la parte peggiore. 788 01:19:46,077 --> 01:19:47,662 Davvero? Ho sentito dire... 789 01:19:47,704 --> 01:19:52,250 - Mi sono perso un paio di lezioni. - Ah, sì? Sul serio? 790 01:19:52,292 --> 01:19:56,713 Però la licenza ce l'hai, vero? Lo sai pilotare uno di questi aggeggi? 791 01:19:56,755 --> 01:20:00,383 - Oddio. - Ci siamo. Abbiamo decollato. 792 01:20:06,598 --> 01:20:09,476 Sei bravo. 793 01:20:10,727 --> 01:20:13,897 Guarda. Tutta la zona è al buio completo. 794 01:20:16,024 --> 01:20:18,360 Come la troviamo la casa dello Stregone? 795 01:20:18,401 --> 01:20:21,571 Sarà l'unica con le luci ancora accese. 796 01:20:29,496 --> 01:20:35,335 Il blackout continua a espandersi. Metà della Costa Est è già senza luce. 797 01:20:35,377 --> 01:20:38,463 Attivate i generatori d'emergenza ovunque. 798 01:20:38,505 --> 01:20:40,840 Com'è che non riusciamo a bloccarli? 799 01:20:44,678 --> 01:20:46,888 Laggiù. La vedo. 800 01:20:46,930 --> 01:20:48,598 - Laggiù? - A sinistra. 801 01:20:52,477 --> 01:20:55,480 Vuoi atterrare laggiù? 802 01:20:57,273 --> 01:20:59,275 - Reggiti forte. - Okay. 803 01:21:02,404 --> 01:21:04,114 La recinzione. 804 01:21:06,700 --> 01:21:08,368 - La recinzione. - La vedo. 805 01:21:09,077 --> 01:21:10,453 Attento... 806 01:21:22,465 --> 01:21:24,467 - Oh, Cristo. - Forza. 807 01:21:24,509 --> 01:21:28,013 Meno male che "il decollo è la parte peggiore". 808 01:21:28,054 --> 01:21:29,055 Andiamo. 809 01:21:32,142 --> 01:21:37,147 C'è una cosa che devi sapere sullo Stregone. Odia gli sbirri. 810 01:21:37,188 --> 01:21:39,315 Quindi lascia parlare me. 811 01:21:51,244 --> 01:21:53,621 Buonasera, signora Kaludis. 812 01:21:53,663 --> 01:21:55,331 C'è Freddy? 813 01:21:57,250 --> 01:22:00,378 Io mi chiamo Matt Farrell e lui è... 814 01:22:00,420 --> 01:22:02,255 Billy. 815 01:22:02,297 --> 01:22:07,052 Siamo amici di Freddy, eravamo in colonia insieme. 816 01:22:08,678 --> 01:22:10,722 Freddy! 817 01:22:10,764 --> 01:22:13,391 - Freddy? - Hai visite. 818 01:22:19,856 --> 01:22:23,151 Frederick. Mi hai sentito? 819 01:22:23,193 --> 01:22:25,236 Ti ha sentito tutta Baltimora, mamma. 820 01:22:25,278 --> 01:22:28,323 - Ci sono qui degli amici tuoi. - Che amici? 821 01:22:29,074 --> 01:22:33,203 Mamma, quante volte te lo devo dire? Non devi portare nessuno quaggiù. 822 01:22:33,244 --> 01:22:38,249 Cosa vedo? Un giovane Han Solo con la barba? Sei dimagrito una cifra. 823 01:22:38,291 --> 01:22:41,586 No, ho messo su 15 chili. E lui chi è? Non importa. 824 01:22:41,628 --> 01:22:46,341 Che ci fai qui? Per colpa tua, devo usare 5 generatori per rimanere in rete. 825 01:22:46,383 --> 01:22:52,806 E dato che hai degli assassini alle calcagna, la tua visita non mi è particolarmente gradita. 826 01:22:52,847 --> 01:22:55,809 Non toccare! 827 01:22:55,850 --> 01:22:59,688 Una ricetrasmittente CB? Non è un po' antiquata per voi? 828 01:22:59,729 --> 01:23:03,441 Quella è un'assicurazione in caso di fine del mondo. 829 01:23:03,483 --> 01:23:09,322 Se viene distrutto l'ultimo microchip, posso contattare chiunque è rimasto, zombie o no. 830 01:23:09,364 --> 01:23:13,660 - Perché hai portato tuo papà? - È un tipo giusto. Gli piacciono i videogiochi. 831 01:23:13,702 --> 01:23:15,829 Carino. 832 01:23:16,496 --> 01:23:22,168 - Saresti un fan di Boba Fett? - No. Preferisco il primo Guerre Stellari. 833 01:23:23,003 --> 01:23:25,797 Il primo Guerre Stellari. Chi è quest'uomo? 834 01:23:25,839 --> 01:23:29,718 Ehi, palla di lardo. Non sono suo padre. Sono uno sbirro. Va bene? 835 01:23:29,759 --> 01:23:32,429 Uno sbirro. Scusa. Grazie mille. 836 01:23:32,470 --> 01:23:35,640 Perché hai portato uno sbirro nel mio quartier generale? 837 01:23:35,682 --> 01:23:38,101 Quartier generale. È uno scantinato. 838 01:23:38,143 --> 01:23:40,603 - È un quartier generale. - Posso spiegare. 839 01:23:40,645 --> 01:23:44,566 Dicci cosa sai di Thomas Gabriel. 840 01:23:44,607 --> 01:23:46,735 Thomas Gabriel. Non lo sapevo, scusa. 841 01:23:46,776 --> 01:23:49,154 Fuori. Sparite. 842 01:23:49,195 --> 01:23:52,490 Calmati, ciccione. 843 01:23:52,532 --> 01:23:54,951 Calmati tu. Questa è casa mia. 844 01:23:54,993 --> 01:23:59,581 Dimmi quel che voglio sapere o ti ci ammazzo di botte, in casa tua. 845 01:24:14,137 --> 01:24:18,600 Quattro anni fa, la Difesa assume Thomas Gabriel come cyberspia. 846 01:24:18,641 --> 01:24:24,481 Lui dice ai suoi boss che l'infrastruttura di sicurezza americana è vulnerabile. 847 01:24:24,522 --> 01:24:29,778 Loro dicono: "Lo terremo presente". Lui non demorde perché è testardo. 848 01:24:29,819 --> 01:24:32,781 Così irrompe in una riunione dei Capi di Stato maggiore... 849 01:24:32,822 --> 01:24:37,786 ...e, con un laptop, s'infiltra nel NORAD e paralizza la rete di difesa americana. 850 01:24:37,827 --> 01:24:41,206 Gli puntano una pistola alla testa e lo costringono a fermarsi. 851 01:24:41,247 --> 01:24:45,460 Gabriel ha messo k.o. il NORAD con un laptop solo per dimostrare di avere ragione. 852 01:24:45,502 --> 01:24:48,296 - E tu credi di farmi paura? - Dicci come trovarlo. 853 01:24:48,338 --> 01:24:51,549 E che ne so? È un fantasma. È sparito dalla circolazione. 854 01:24:51,591 --> 01:24:53,802 - Un altro vicolo cieco. - Aspetta. 855 01:24:53,843 --> 01:24:57,347 Stregone, un paio di settimane fa ho scritto un-- 856 01:24:57,389 --> 01:25:03,019 Un algoritmo di sicurezza mutante, forse quello che sta usando Gabriel. 857 01:25:03,061 --> 01:25:06,481 Questo lo sappiamo. Ma puoi dirci per cosa lo usa? 858 01:25:06,523 --> 01:25:10,360 Sto cercando di capirlo. Guarda. 859 01:25:10,402 --> 01:25:13,613 L'unico sistema di sicurezza americano... 860 01:25:13,655 --> 01:25:18,159 ...che impiega lo stesso modello è quello della Previdenza Sociale. 861 01:25:18,201 --> 01:25:23,623 Però non lo usano nella sede principale, ma solo in questo edificio, a Woodlawn. 862 01:25:23,665 --> 01:25:26,835 - Che diavolo...? Accidenti. - Appunto. 863 01:25:26,876 --> 01:25:30,630 - Di che state parlando? - Il consumo elettrico è altissimo. 864 01:25:30,672 --> 01:25:34,426 - Alle stelle. - A che servono le torri di raffreddamento? 865 01:25:34,467 --> 01:25:35,844 Ehi. 866 01:25:35,885 --> 01:25:38,471 Cos'è una torre di raffreddamento? 867 01:25:38,513 --> 01:25:40,974 Capisci cosa mi tocca sopportare? 868 01:25:41,016 --> 01:25:44,644 Le grandi server farm generano calore e vanno raffreddate. 869 01:25:44,686 --> 01:25:46,146 Ma perché lì? 870 01:25:46,187 --> 01:25:50,942 Non so cosa ci tengano lì dentro, ma di sicuro non i codici fiscali. 871 01:25:54,946 --> 01:25:55,989 INTRUSIONE 872 01:25:56,489 --> 01:26:01,661 Registro un segnale d'allarme. Qualcuno si sta infiltrando a Woodlawn. 873 01:26:02,495 --> 01:26:05,707 Sto identificando il server host. 874 01:26:06,416 --> 01:26:08,668 Frederick Kaludis. 875 01:26:08,710 --> 01:26:10,837 - Vediamolo. - Ciccione bastardo. 876 01:26:15,842 --> 01:26:17,302 McClane. 877 01:26:17,344 --> 01:26:21,806 - Dov'è sua figlia? - Abbiamo rintracciato il suo cellulare. 878 01:26:21,848 --> 01:26:23,433 Questo ti piacerà. 879 01:26:23,475 --> 01:26:24,809 Nessun Servizio 113 880 01:26:27,645 --> 01:26:30,273 Fatti guardare un po' meglio. 881 01:26:42,452 --> 01:26:44,412 - Freddy? - Cosa? 882 01:26:44,454 --> 01:26:47,957 Perché ti sei intrufolato nella mia rete? 883 01:26:52,337 --> 01:26:54,214 McClane? 884 01:26:54,255 --> 01:26:56,216 Credevo di averti già ucciso. 885 01:26:56,257 --> 01:26:58,218 Me lo dicono spesso. 886 01:27:01,346 --> 01:27:04,391 Credi di riuscire a localizzarlo? 887 01:27:04,974 --> 01:27:10,021 Coprendo la fotocamera con la mano non si spegne il microfono. 888 01:27:11,314 --> 01:27:17,570 So di non essere sveglio come voi in fatto di computer... 889 01:27:17,612 --> 01:27:21,241 ...però sono ancora vivo, no? 890 01:27:22,117 --> 01:27:27,664 Ormai sarai quasi a corto di cattivi, giusto? 891 01:27:30,333 --> 01:27:32,335 Gabriel? 892 01:27:33,920 --> 01:27:37,382 Dimmi un po'. Come fai? 893 01:27:37,424 --> 01:27:42,262 Li ordini per telefono? Ordini degli scagnozzi e te li spediscono a casa? 894 01:27:42,303 --> 01:27:44,723 Scommetto che sei ancora in attesa: 895 01:27:44,764 --> 01:27:50,353 "Potete procurarmi un'altra puttana asiatica morta?" 896 01:27:50,395 --> 01:27:56,484 Era un po' manesca, ma a parte questo la tua ninja in miniatura era uno schianto. 897 01:27:56,526 --> 01:27:59,821 Non se ne trovano così tutti i giorni. 898 01:27:59,863 --> 01:28:03,575 - Sei proprio fiero di te, vero? - A volte me lo merito. 899 01:28:03,616 --> 01:28:05,410 Ah, sì? 900 01:28:07,203 --> 01:28:09,039 Vediamo come te la cavi questa volta. 901 01:28:13,626 --> 01:28:16,588 - Pronto? - Qui Servizi di emergenza. 902 01:28:16,629 --> 01:28:18,506 - Grazie a Dio. - Mi sente? 903 01:28:18,548 --> 01:28:22,302 Mi chiamo Lucy Gennaro. Sono bloccata qui dentro da ore. 904 01:28:22,344 --> 01:28:25,180 Può sentirmi? Lucy, riaggancia. 905 01:28:25,221 --> 01:28:29,517 Si calmi, signorina. Sappiamo esattamente dove si trova. 906 01:28:29,559 --> 01:28:31,436 Andrà tutto bene. 907 01:28:31,478 --> 01:28:36,107 - Lucy, riaggancia! - John, cerco di fare una conversazione. 908 01:28:38,860 --> 01:28:44,574 Stasera siamo un po' presi, ma le assicuro che la tireremo fuori da lì. 909 01:28:44,616 --> 01:28:48,995 - A costo di venirci io di persona. - Grazie. 910 01:28:49,037 --> 01:28:52,665 Nel frattempo, c'è qualcuno che possiamo contattare per lei? 911 01:28:52,707 --> 01:28:54,417 Sì. 912 01:28:55,168 --> 01:28:57,545 Mio padre. 913 01:28:57,587 --> 01:29:01,216 Si chiama John McClane. È un agente della polizia di New York. 914 01:29:01,883 --> 01:29:08,139 Lo rintracceremo. Tenga duro, signorina. Saremo da lei al più presto. 915 01:29:09,683 --> 01:29:11,685 Grazie. 916 01:29:12,769 --> 01:29:17,607 È proprio una ragazza fantastica. Non vedo l'ora d'incontrarla. 917 01:29:18,024 --> 01:29:20,694 Cosa c'è? Hai perso la lingua? 918 01:29:20,735 --> 01:29:22,779 Dai, John. 919 01:29:23,988 --> 01:29:26,616 Fai una battuta. 920 01:29:26,658 --> 01:29:29,661 Di' qualcosa di divertente. 921 01:29:35,709 --> 01:29:37,919 Dove stai andando? 922 01:29:38,461 --> 01:29:43,091 Aspetta. Dove vai? Cos'hai intenzione di fare? 923 01:29:43,133 --> 01:29:47,429 Secondo te? Vado ad ammazzare quel tizio e a riprendermi mia figlia. 924 01:29:47,470 --> 01:29:51,599 - Ma può essere ovunque-- - Sarà un macello. Tu resta qui. 925 01:29:51,641 --> 01:29:55,270 - Io credo che-- - È nel tuo interesse. 926 01:29:55,311 --> 01:29:57,772 Non scommetterei neanche su me stesso. 927 01:29:57,814 --> 01:29:59,858 Da qui in poi ci penso io. 928 01:29:59,899 --> 01:30:02,277 Grazie dell'aiuto. 929 01:30:09,034 --> 01:30:13,830 Neanch'io scommetterei su di te, quindi mi sa che ti serve una mano. 930 01:30:14,831 --> 01:30:16,916 Allacciati la cintura. 931 01:30:42,859 --> 01:30:45,153 FBI, sede del New Jersey. 932 01:30:45,195 --> 01:30:47,280 Le dispiace mostrarmi un documento? 933 01:30:47,322 --> 01:30:49,366 Niente affatto. 934 01:30:58,375 --> 01:31:00,794 Papà è in polizia. La forza dell'abitudine. 935 01:31:01,461 --> 01:31:04,923 Suo padre dev'essere un uomo molto prudente. 936 01:31:09,386 --> 01:31:11,805 Puoi contattare Bowman? 937 01:31:11,846 --> 01:31:13,890 Sì. 938 01:31:23,566 --> 01:31:25,610 La linea è completamente morta. 939 01:31:25,652 --> 01:31:29,239 Gabriel deve aver interrotto tutti i collegamenti via satellite. 940 01:31:34,494 --> 01:31:36,996 Mi spiace per Lucy. 941 01:31:39,582 --> 01:31:43,211 Per tutto quanto. Ci sei finito dentro per colpa mia. 942 01:31:43,253 --> 01:31:46,506 - Questa non era la tua battaglia. - Non devi scusarti. 943 01:31:51,594 --> 01:31:54,597 - Mollami, bastardo. - Questa stronza è un diavoletto. 944 01:32:00,603 --> 01:32:02,981 Tutto a posto? 945 01:32:05,150 --> 01:32:07,736 Fai la brava o ti farò del male. 946 01:32:07,777 --> 01:32:12,782 Ah sì? Perché non andiamo fuori, io e te? Vediamo chi si fa più male. 947 01:32:14,659 --> 01:32:17,078 Sei proprio figlia di tuo padre. 948 01:32:17,120 --> 01:32:18,788 Legale i polsi. 949 01:32:25,962 --> 01:32:28,340 Trey, Gabriel vuole vederti. 950 01:32:28,381 --> 01:32:30,884 - È già ora? - Sì. 951 01:32:32,177 --> 01:32:33,553 Okay. 952 01:32:34,471 --> 01:32:37,265 Torno subito. 953 01:32:42,103 --> 01:32:43,980 No, ti prego. 954 01:33:29,150 --> 01:33:32,070 Si registra un'intrusione in un condotto esterno. 955 01:33:36,324 --> 01:33:38,743 Vai a controllare. 956 01:33:39,285 --> 01:33:42,539 Sbrigati. Tra poco leviamo le tende. 957 01:33:53,174 --> 01:33:56,970 Abbiamo qualcosa di vagamente somigliante a un piano? 958 01:33:57,012 --> 01:33:59,097 Trovare Lucy e uccidere gli altri. 959 01:33:59,139 --> 01:34:02,976 Intendevo un piano più dettagliato, tipo come fare. 960 01:34:05,186 --> 01:34:07,188 Andiamo. 961 01:34:08,314 --> 01:34:14,487 Secondo il diagramma, le torri di raffreddamento sono al livello inferiore. 962 01:34:18,950 --> 01:34:21,077 La mia è bloccata. 963 01:34:24,748 --> 01:34:28,585 Adesso sì che facciamo progressi. 964 01:34:39,471 --> 01:34:44,893 Questo controlla l'impianto di raffreddamento del mainframe, che dovrebbe essere... 965 01:34:45,810 --> 01:34:47,812 Se riuscissi a entrarci... 966 01:34:49,522 --> 01:34:52,359 ...e a far scattare l'allarme, potrei allertare Bowman. 967 01:34:54,944 --> 01:34:56,154 GUASTO TURBINA 968 01:35:00,825 --> 01:35:02,702 È scattato l'allarme. 969 01:35:02,744 --> 01:35:06,831 Grazie, detective. Lo sento. Trova il modo di spegnerlo. 970 01:35:11,002 --> 01:35:13,046 Cosa c'è? 971 01:35:14,130 --> 01:35:17,592 Un problema. È scattato l'allarme a Woodlawn. 972 01:35:18,927 --> 01:35:20,929 Dev'essere stato lui. 973 01:35:20,970 --> 01:35:23,139 Cos'è Woodlawn? 974 01:35:27,227 --> 01:35:31,398 È una sede protetta della Previdenza Sociale fuori Baltimora. 975 01:35:31,439 --> 01:35:36,236 È un sistema fail-safe che abbiano costruito dopo l'11/9 per il backup dei dati finanziari. 976 01:35:36,277 --> 01:35:41,324 Quando le reti vengono attaccate, tutti i dati finanziari sono scaricati su quei server. 977 01:35:41,366 --> 01:35:46,454 Banche, Wall Street, conti societari, fondi governativi. Tutto quanto. 978 01:35:46,496 --> 01:35:50,250 In pratica è un backup di tutto il patrimonio accumulato d'America. 979 01:35:50,500 --> 01:35:52,836 Tutto in un unico posto? 980 01:35:54,004 --> 01:35:55,672 Gabriel cosa potrebbe farci? 981 01:35:55,714 --> 01:35:59,759 Potrebbe provare a trasferire i dati su un hard drive portatile. 982 01:35:59,801 --> 01:36:05,682 Così avrebbe accesso a quei conti ovunque si trovi. Potrebbe rubare miliardi. 983 01:36:05,724 --> 01:36:07,392 Sarebbe impossibile ritrovarli. 984 01:36:07,434 --> 01:36:13,398 Oppure, conoscendolo, potrebbe cancellare il tutto e rispedirci all'età della pietra. 985 01:36:13,440 --> 01:36:18,862 - Perché non sono stato informato? - Francamente, è al di sopra del suo grado. 986 01:36:18,903 --> 01:36:20,989 Il mio grado? 987 01:36:23,283 --> 01:36:28,872 Come ha fatto Gabriel a scoprirlo quando non lo sapevo neanch'io? 988 01:36:30,915 --> 01:36:33,043 L'ha progettato lui. 989 01:36:34,586 --> 01:36:36,463 Ha creato lui il programma. 990 01:36:36,504 --> 01:36:41,843 Sapeva che infiltrandosi nel vostro sistema avrebbe fatto scattare il trasferimento. 991 01:36:41,885 --> 01:36:43,511 Grandioso. 992 01:36:43,553 --> 01:36:47,390 Voi due geni statemi alla larga. 993 01:36:52,729 --> 01:36:56,524 Vediamo se riesco a trovare la planimetria di questo posto. 994 01:36:57,067 --> 01:36:59,110 Fermi! 995 01:36:59,152 --> 01:37:01,696 Tu, allontanati dalla borsa. Svelto. 996 01:37:01,738 --> 01:37:03,448 Okay. 997 01:37:03,490 --> 01:37:05,700 Ti stavamo aspettando. 998 01:37:06,451 --> 01:37:09,829 Ah sì? Vi stavo aspettando anch'io. 999 01:37:37,148 --> 01:37:38,983 McClane! 1000 01:37:44,447 --> 01:37:45,782 Ragazzo? 1001 01:37:46,282 --> 01:37:47,450 Matt? 1002 01:37:47,492 --> 01:37:48,576 Ragazzo. 1003 01:38:01,965 --> 01:38:04,175 Emerson. 1004 01:38:05,135 --> 01:38:07,595 C'è un problema a una delle torri. 1005 01:38:07,637 --> 01:38:08,888 La numero sette. 1006 01:38:09,139 --> 01:38:11,766 Va' a dare un'occhiata. 1007 01:38:20,608 --> 01:38:21,735 Signore? 1008 01:38:21,776 --> 01:38:24,529 Prendi la squadra d'intervento. Si va a Woodlawn. 1009 01:38:24,571 --> 01:38:29,325 - Le strade di Washington sono tutte bloccate. - Allora procurati degli elicotteri. 1010 01:38:29,367 --> 01:38:32,370 Sono stati tutti requisiti dal Pentagono. 1011 01:38:32,412 --> 01:38:36,374 Molina, trovami immediatamente degli elicotteri. 1012 01:38:36,833 --> 01:38:43,131 I jet di pattuglia del Pentagono sorvolano la città. Fanne dirottare uno su Woodlawn. 1013 01:38:43,173 --> 01:38:45,175 Andiamo. 1014 01:38:56,353 --> 01:38:58,480 Dov'è mia figlia? 1015 01:38:58,521 --> 01:39:00,857 Russo, rispondi. 1016 01:39:03,860 --> 01:39:09,074 Russo è andato a incontrare la tua ragazza, testa di cazzo. 1017 01:39:09,115 --> 01:39:12,452 Aspetta. Si sta riprendendo. 1018 01:39:12,786 --> 01:39:15,663 È McClane. È al terzo piano. 1019 01:39:19,292 --> 01:39:22,629 Hai sentito? Esatto. 1020 01:39:22,671 --> 01:39:26,257 Sono al terzo piano, ma sto venendo a prenderti. 1021 01:39:34,766 --> 01:39:37,268 Non ti muovere. Ti mando un medico. 1022 01:39:40,438 --> 01:39:43,066 Ammazzalo, e ti darò la quota di Mai. 1023 01:40:29,362 --> 01:40:31,281 Il mio algoritmo. 1024 01:40:37,287 --> 01:40:39,831 Ti prego, Dio. 1025 01:41:18,495 --> 01:41:21,998 Cristo, si stanno fregando i soldi. 1026 01:41:44,521 --> 01:41:47,482 Vieni a prendermi, John? È questo il tuo piano? 1027 01:41:47,524 --> 01:41:49,609 Sì, è proprio questo. 1028 01:41:49,859 --> 01:41:53,238 Cosa ti fa pensare che non ucciderò tua figlia? 1029 01:41:53,279 --> 01:41:57,242 - Hai paura di me. - Credi di farmi paura? 1030 01:41:57,283 --> 01:42:00,537 Altrimenti sarebbe già morta. Ti serve una merce di scambio. 1031 01:42:07,544 --> 01:42:10,338 Fermo lì. Mani in alto. 1032 01:42:10,380 --> 01:42:12,841 Se mi ucciderai, non riuscirete mai ad aprirlo. 1033 01:42:15,719 --> 01:42:17,971 Allontanati. Svelto. 1034 01:42:22,267 --> 01:42:24,561 RICHIESTA SEQUENZA DI DECRIPTAZIONE 1035 01:42:25,228 --> 01:42:29,357 John, mi sa che io e te siamo partiti col piede sbagliato. 1036 01:42:29,399 --> 01:42:33,028 Per questo motivo, credi che il cattivo sia io. 1037 01:42:33,069 --> 01:42:35,864 Niente di più sbagliato. Io sono il buono. 1038 01:42:35,905 --> 01:42:39,492 Li ho avvertiti che sarebbe successo se non si fossero preparati. 1039 01:42:39,534 --> 01:42:43,163 Mi hanno detto grazie? No. Non mi hanno dato ascolto. 1040 01:42:43,204 --> 01:42:47,042 - Ma adesso hai la loro attenzione, vero? - Infatti. 1041 01:42:47,083 --> 01:42:51,838 - Faccio un favore a questo paese. - Mettendolo in ginocchio? 1042 01:42:51,880 --> 01:42:57,052 Meglio io di uno straniero. Qualche fanatico religioso che sogna l'Apocalisse. 1043 01:42:57,093 --> 01:42:59,804 Nessuno vuole che succeda. 1044 01:42:59,846 --> 01:43:06,102 Tutto ciò che ho distrutto si può sistemare, a patto che la nazione sia disposta a pagare. 1045 01:43:06,144 --> 01:43:09,522 Stronzate. Il motivo sono sempre stati i soldi. 1046 01:43:09,564 --> 01:43:13,818 Non dovrei essere retribuito per il mio lavoro? Mi sto facendo un mazzo così. 1047 01:43:13,860 --> 01:43:17,489 Aspetta che arrivi, bastardo. Ho un assegno per te. 1048 01:43:20,617 --> 01:43:25,330 Non mi sta a sentire. Parlaci tu, vedi se riesci a farlo ragionare. 1049 01:43:25,372 --> 01:43:26,414 Papà? 1050 01:43:29,501 --> 01:43:31,628 Ciao, tesoro. 1051 01:43:31,670 --> 01:43:34,923 Sono rimasti solo in cinque. 1052 01:43:36,466 --> 01:43:39,052 Tieni duro, Lucy. Arrivo. 1053 01:43:49,312 --> 01:43:52,899 Qualcuno vuole uccidere questo figlio di puttana? 1054 01:43:54,442 --> 01:43:56,361 Abbiamo un problema. 1055 01:43:57,112 --> 01:44:01,116 Non c'è nessun problema. Sono solo sceso al piano sbagliato. 1056 01:44:01,950 --> 01:44:03,743 RICHIESTA SEQUENZA DI DECRIPTAZIONE 1057 01:44:03,785 --> 01:44:05,829 Che casino. 1058 01:44:07,747 --> 01:44:12,711 Sono davvero colpito. A scaricare ogni byte dei dati finanziari del paese... 1059 01:44:12,752 --> 01:44:16,381 ...ci vorrebbero settimane, se non si eliminasse il traffico dati. 1060 01:44:16,423 --> 01:44:19,634 Ecco a cosa serve questa liquidazione. 1061 01:44:19,676 --> 01:44:22,929 - Geniale. - Già. Per favore, taci. 1062 01:44:22,971 --> 01:44:25,473 - Stronzo. - E tu chi sei? 1063 01:44:26,057 --> 01:44:27,600 Matt Farrell. 1064 01:44:28,476 --> 01:44:30,854 Lucy McClane. 1065 01:44:30,895 --> 01:44:34,399 Credevo ti chiamassi Gennaro. Lucy Gennaro. 1066 01:44:34,441 --> 01:44:36,276 Non oggi. 1067 01:44:36,317 --> 01:44:40,321 - Puoi decifrare il codice? - Forse. Se ho abbastanza tempo. 1068 01:44:40,363 --> 01:44:42,574 Incoraggiante. 1069 01:44:44,200 --> 01:44:46,619 Portiamoli con noi. 1070 01:44:46,661 --> 01:44:48,747 Andiamo. 1071 01:44:51,374 --> 01:44:54,169 Il Pentagono ha diretto qui un F-35. 1072 01:44:54,210 --> 01:44:56,212 Tienilo d'occhio. 1073 01:44:58,131 --> 01:45:01,134 Scarico i codici di attacco. 1074 01:45:16,733 --> 01:45:20,403 Pensa a quello che vorrai scritto sulla tua lapide, bastardo. 1075 01:45:26,993 --> 01:45:29,746 Cristo! Maledetto criceto. 1076 01:45:30,413 --> 01:45:31,873 Tieni. 1077 01:45:31,915 --> 01:45:34,334 Calma, uomo ragno. 1078 01:45:38,338 --> 01:45:40,131 Beccati questa. 1079 01:46:09,202 --> 01:46:11,037 Dannazione! 1080 01:46:11,579 --> 01:46:12,580 PERICOLO 1081 01:46:23,842 --> 01:46:28,388 Non dovresti contrariarli, hanno le pistole cariche. 1082 01:46:28,430 --> 01:46:32,892 Meglio che ti procuri un paio di palle, ne avrai bisogno. 1083 01:46:32,934 --> 01:46:37,814 Wow. Riconosco quel tono. È strano sentirlo da una coi capelli. 1084 01:47:14,517 --> 01:47:15,769 Signore. 1085 01:47:15,810 --> 01:47:17,687 Arrivo previsto tra 15 minuti. 1086 01:47:42,337 --> 01:47:44,881 Ecco fatto. 1087 01:48:11,991 --> 01:48:13,827 Riparalo. 1088 01:48:13,868 --> 01:48:17,163 Perché? Se lo riparo mi ammazzate. Lo so. 1089 01:48:23,920 --> 01:48:25,588 Merda! 1090 01:48:29,175 --> 01:48:31,594 Non lo farò. 1091 01:48:35,348 --> 01:48:39,185 - No. - Robinson sta accelerando troppo. 1092 01:48:39,227 --> 01:48:41,396 - Cosa? - C'è qualcosa che non va. 1093 01:48:41,438 --> 01:48:43,440 Robinson va troppo veloce. 1094 01:48:47,861 --> 01:48:49,904 Non è Robinson. 1095 01:48:49,946 --> 01:48:51,948 È mio padre. 1096 01:49:03,251 --> 01:49:05,378 Freddy? 1097 01:49:08,965 --> 01:49:10,842 Sono John McClane. 1098 01:49:10,884 --> 01:49:14,429 So che puoi sentirmi. È la tua frequenza, 666. 1099 01:49:14,471 --> 01:49:17,223 Rispondi, Freddy. 1100 01:49:19,893 --> 01:49:22,270 Qui non c'è nessuno con quel nome. Spiacente. 1101 01:49:22,312 --> 01:49:24,397 Stronzo di un hacker. 1102 01:49:28,443 --> 01:49:30,570 Stregone. 1103 01:49:30,612 --> 01:49:35,909 Devi fare il possibile per mettermi in contatto con l'FBI. 1104 01:49:35,950 --> 01:49:37,994 Con il vicedirettore Bowman. 1105 01:49:38,036 --> 01:49:40,663 - Mi hai sentito? - Dici sul serio? 1106 01:49:40,705 --> 01:49:47,087 Dovrei aprire una linea con la divisione di cyber-sicurezza dell'FBI? Neanche per idea. 1107 01:49:47,420 --> 01:49:49,839 Hanno mia figlia. 1108 01:49:55,178 --> 01:49:57,514 Va bene. Aspetta. 1109 01:49:58,807 --> 01:50:00,850 Grazie. 1110 01:50:07,023 --> 01:50:10,402 Qui Centrale. Abbiamo una comunicazione per Bowman. 1111 01:50:10,860 --> 01:50:13,863 Signore. La cerca la Centrale. 1112 01:50:14,906 --> 01:50:16,282 Sono in ascolto. 1113 01:50:16,324 --> 01:50:18,827 Bowman, sono McClane. 1114 01:50:18,868 --> 01:50:22,831 Gabriel è sulla 695 diretto a nord su un furgone della decontaminazione. 1115 01:50:22,872 --> 01:50:26,292 Gabriel ha lasciato Woodlawn? Siamo diretti lì. 1116 01:50:26,334 --> 01:50:29,713 Bowman. Ha in mano mia figlia. 1117 01:50:30,714 --> 01:50:35,427 Il furgone è un veicolo governativo, quindi dovrebbe essere dotato del sistema LoJack. 1118 01:50:35,468 --> 01:50:37,721 Potete localizzarlo. 1119 01:50:37,762 --> 01:50:41,349 - Dammi il numero di targa. - Un attimo. Ecco. 1120 01:50:41,391 --> 01:50:43,476 Golf. Tango. 1121 01:50:45,061 --> 01:50:49,232 Cinque, nove, due, Novembre. 1122 01:50:49,274 --> 01:50:51,943 Ricevuto. Dov'è Farrell? 1123 01:50:51,985 --> 01:50:53,486 È con loro. 1124 01:50:54,362 --> 01:50:55,947 Stammi a sentire. 1125 01:50:55,989 --> 01:51:00,493 Andrò a liberare Lucy, ma se dovesse succedermi qualcosa... 1126 01:51:00,535 --> 01:51:03,288 ...devi mandare i rinforzi, hai capito? 1127 01:51:03,329 --> 01:51:07,375 Manda tutti quanti. Non lasciare che quel folle si prenda mia figlia. 1128 01:51:07,417 --> 01:51:10,795 - Non preoccuparti. - Voglio la tua parola, Bowman. 1129 01:51:13,131 --> 01:51:15,550 Ce l'hai. 1130 01:51:15,592 --> 01:51:17,385 Passo e chiudo. 1131 01:51:24,684 --> 01:51:26,936 Ecco l'F-35. 1132 01:51:28,480 --> 01:51:30,899 Hai i codici di attacco? 1133 01:51:30,940 --> 01:51:33,360 - Trey. Hai i codici di attacco? - Sì. 1134 01:51:33,401 --> 01:51:36,029 Puoi mettermi in contatto col pilota? 1135 01:51:52,629 --> 01:51:55,131 Sto isolando la sua radio. 1136 01:51:57,592 --> 01:51:59,552 INNESCO ARMI 1137 01:52:00,011 --> 01:52:02,722 Gli sto mandando i codici di attacco. 1138 01:52:08,937 --> 01:52:10,230 AV-81. 1139 01:52:10,271 --> 01:52:15,610 - AV-81, qui controllo aereo. - AV-81 in ascolto. 1140 01:52:15,652 --> 01:52:19,322 Veicolo di terroristi nel tuo settore. Un grosso autoarticolato. 1141 01:52:20,824 --> 01:52:23,785 - Insegue un veicolo della decontaminazione. - Li vedo. 1142 01:52:23,827 --> 01:52:26,621 Sei autorizzato a colpirlo e a distruggerlo. 1143 01:52:26,663 --> 01:52:29,082 Ricevuto. Procedo. 1144 01:52:37,298 --> 01:52:38,508 Cosa? 1145 01:52:46,391 --> 01:52:49,561 Gesù Cristo! Dannazione! 1146 01:52:52,689 --> 01:52:54,566 Spari all'uomo sbagliato. 1147 01:53:02,574 --> 01:53:04,909 Non credo che verrà, il tuo papà. 1148 01:53:18,673 --> 01:53:20,508 Stronzo! 1149 01:54:07,472 --> 01:54:09,766 Tutto qui? 1150 01:54:12,769 --> 01:54:15,605 Non sai fare di meglio? 1151 01:54:57,480 --> 01:54:59,024 Coraggio! 1152 01:55:23,006 --> 01:55:24,007 AVARIA ALIMENTAZIONE 1153 01:55:25,258 --> 01:55:27,052 Forza. 1154 01:55:35,352 --> 01:55:37,187 AVARIA TOTALE MOTORE 1155 01:57:00,520 --> 01:57:02,564 Andiamo. Muovetevi. 1156 01:57:02,605 --> 01:57:04,649 Da quella parte. 1157 01:57:13,658 --> 01:57:16,327 Ce ne andiamo fra tre minuti. 1158 01:57:19,581 --> 01:57:21,958 Tu ne hai uno. 1159 01:57:22,000 --> 01:57:25,378 La regola non cambia. Mi ucciderai non appena lo sblocco. 1160 01:57:29,341 --> 01:57:31,968 - Oh, merda. - Matthew? 1161 01:57:32,010 --> 01:57:33,345 Matthew. 1162 01:57:33,386 --> 01:57:36,264 Ho bisogno che tu mi stia a sentire. 1163 01:57:36,306 --> 01:57:40,101 - Le regole possono sempre cambiare. - Okay, aspetta. 1164 01:57:40,143 --> 01:57:42,562 - Le sparo tra dieci secondi. - Aspetta. 1165 01:57:42,604 --> 01:57:44,522 Nove. 1166 01:57:44,564 --> 01:57:46,191 Non posso. 1167 01:57:46,232 --> 01:57:48,276 Otto. 1168 01:57:48,318 --> 01:57:50,070 Non posso. 1169 01:57:50,862 --> 01:57:52,322 Oddio. 1170 01:57:55,200 --> 01:57:56,493 Okay. 1171 01:57:58,328 --> 01:57:59,871 Okay. 1172 01:57:59,913 --> 01:58:01,539 Sei. 1173 01:58:01,581 --> 01:58:05,543 Okay, fermati. Lo faccio. 1174 01:58:05,585 --> 01:58:08,171 Oh, mio Dio. 1175 01:58:21,685 --> 01:58:24,145 Arrivano quelli dell'FBI. 1176 01:58:24,187 --> 01:58:26,773 Carica tutto sull'aereo. 1177 01:58:35,073 --> 01:58:37,117 - Papà. - Attenta. 1178 01:58:37,158 --> 01:58:40,620 Non preoccuparti, tesoro. Andrà tutto bene. 1179 01:58:42,330 --> 01:58:44,416 Papà! 1180 01:58:49,587 --> 01:58:51,256 No. 1181 01:58:51,297 --> 01:58:53,591 Tienila. 1182 01:59:15,613 --> 01:59:17,449 No. 1183 01:59:18,742 --> 01:59:20,952 Cristo. 1184 01:59:20,994 --> 01:59:23,246 La stai tenendo? 1185 01:59:23,580 --> 01:59:25,498 Sei sicuro? 1186 01:59:27,584 --> 01:59:29,252 Bel tentativo. 1187 01:59:29,836 --> 01:59:31,838 - Matthew. - Merda. 1188 01:59:31,880 --> 01:59:34,841 Okay, lo sto facendo. 1189 01:59:42,724 --> 01:59:44,768 McClane. 1190 01:59:44,809 --> 01:59:47,729 Mi faresti un favore? 1191 01:59:49,064 --> 01:59:54,110 So che ti si sta offuscando la vista, ma tieni duro ancora per un secondo. 1192 01:59:54,152 --> 02:00:00,325 Quando Matt avrà finito, ucciderò lui e tua figlia, e vorrei tanto che tu assistessi. 1193 02:00:01,868 --> 02:00:04,412 Allora, Matthew? 1194 02:00:04,454 --> 02:00:09,292 Tra dieci secondi avrai la grana. Vattene. Non hai bisogno di far male a nessuno. 1195 02:00:09,334 --> 02:00:13,338 Ancora qualche secondo. Resisti. McClane. 1196 02:00:14,339 --> 02:00:16,800 - Resisti. - Papà? 1197 02:00:17,550 --> 02:00:22,806 Sulla tua lapide dovrebbero scrivere: "Sempre nel posto sbagliato al momento sbagliato". 1198 02:00:23,598 --> 02:00:27,560 Perché non "Yippee-kay-ay, figlio di put..." 1199 02:00:40,782 --> 02:00:42,826 Papà... 1200 02:00:43,702 --> 02:00:46,913 - Stai bene? - Sì, tesoro, sto bene. 1201 02:00:48,790 --> 02:00:50,375 Sapevo che saresti venuto. 1202 02:00:50,417 --> 02:00:54,921 Ma certo. Scusa se ci ho messo così tanto. 1203 02:01:03,013 --> 02:01:04,681 Muoversi. 1204 02:01:09,686 --> 02:01:11,396 Fermi! 1205 02:01:11,438 --> 02:01:14,274 Aspettate. Lui è a posto. 1206 02:01:19,029 --> 02:01:21,197 - Aiuta papà ad alzarsi. - Okay. 1207 02:01:22,032 --> 02:01:26,036 Aspetta. Credo che resterò qui ancora un minuto. 1208 02:01:26,077 --> 02:01:30,248 - Sei proprio fuori di testa. - Perché? 1209 02:01:30,290 --> 02:01:35,170 - Ti sei sparato addosso. - Mi era sembrata una buona idea. 1210 02:01:35,211 --> 02:01:38,298 Non dire a loro che sono stato io. 1211 02:01:49,642 --> 02:01:52,437 Grazie di tutto, John. 1212 02:01:54,397 --> 02:01:56,358 Sta bene? 1213 02:01:57,400 --> 02:02:00,320 - Alzo le mani? - No. 1214 02:02:00,362 --> 02:02:02,739 Le abbasso? Ancora di più? 1215 02:02:02,781 --> 02:02:07,077 Potrebbe morire di shock prima di arrivare all'ospedale. 1216 02:02:09,788 --> 02:02:11,664 Va bene. 1217 02:02:13,667 --> 02:02:15,585 Torno subito. 1218 02:02:17,295 --> 02:02:19,547 - Ehi. - Ehi. 1219 02:02:19,589 --> 02:02:22,258 - Come ci si sente a farsi sparare? - Una favola. 1220 02:02:22,300 --> 02:02:25,762 Mi ha dato della... morfina. 1221 02:02:25,804 --> 02:02:31,518 - Adesso hai anche tu la tua medaglia. - Non so cosa intendi. 1222 02:02:31,559 --> 02:02:35,522 - E poi, le donne adorano le cicatrici. - Davvero? 1223 02:02:37,023 --> 02:02:39,109 Lei no. 1224 02:02:39,150 --> 02:02:40,985 - Cosa? - Non pensarci neanche. 1225 02:02:41,027 --> 02:02:44,823 Come fai a sapere a cosa pensavo? Lei ti ha detto qualcosa? 1226 02:02:44,864 --> 02:02:49,411 - Mi pareva che tra noi ci fosse un feeling. - È solo l'effetto della morfina. 1227 02:02:49,452 --> 02:02:50,954 Sì. 1228 02:02:50,995 --> 02:02:57,794 E poi, dopo tutto quel che abbiamo passato, mi dispiacerebbe doverti ammazzare di botte. 1229 02:02:57,836 --> 02:02:59,796 Sarebbe un peccato. 1230 02:03:01,381 --> 02:03:03,299 - Pronto a partire? - Pronto. 1231 02:03:03,341 --> 02:03:07,012 Stammi bene. Ci vediamo all'ospedale. 1232 02:03:13,643 --> 02:03:18,148 Grazie per aver salvato la vita a mia figlia. 1233 02:03:18,189 --> 02:03:20,525 Non avevo scelta. 1234 02:03:21,985 --> 02:03:24,154 È per questo che sei un eroe. 1235 02:03:27,157 --> 02:03:29,451 Già. 1236 02:03:34,956 --> 02:03:37,834 Allora, ti ha parlato di me? 1237 02:03:39,669 --> 02:03:41,838 Cristo, Lucy. 1238 02:03:41,880 --> 02:03:44,049 Cosa? Chiedevo solo. 1239 02:03:45,550 --> 02:03:48,053 Sto già male abbastanza. 1240 02:03:48,094 --> 02:03:49,846 All'ospedale.