1
00:00:31,991 --> 00:00:33,922
Deblocheaza parola
2
00:00:39,881 --> 00:00:41,212
Ei bine?
3
00:00:41,237 --> 00:00:42,724
Trimit codul.
4
00:00:42,758 --> 00:00:44,484
Da, vad asta, multumesc.
5
00:00:47,196 --> 00:00:49,456
TRAIESTE LIBER SAU
MORI GREU
6
00:00:50,565 --> 00:00:52,333
Cum ramâne cu contul meu?
7
00:00:52,498 --> 00:00:54,264
Livrarea.
8
00:01:13,003 --> 00:01:15,345
Doar ce l-am trimis.
Ar trebui sa-l ai.
9
00:01:15,880 --> 00:01:17,155
Da, multumesc.
10
00:01:17,483 --> 00:01:18,798
Sigur e legal?
11
00:01:19,044 --> 00:01:21,099
Domnule, faceam doar un test
în sistemul nostru de securitate.
12
00:01:22,373 --> 00:01:23,812
Ce voce sexi avem.
13
00:01:24,510 --> 00:01:26,483
Mai pot face ceva pentru tine?
Sau tie?
14
00:01:26,565 --> 00:01:29,072
Avem ce ne trebuie.
15
00:01:38,523 --> 00:01:39,633
Grozav.
16
00:01:49,372 --> 00:01:51,427
Se pare ca azi ai facut 15.000,
17
00:01:57,920 --> 00:01:58,988
Ce ai facut cu calculatorul meu?
18
00:01:59,317 --> 00:02:00,262
E setat automat.
Nu l-am atins.
19
00:02:00,427 --> 00:02:03,221
Nu e frumos. Sa nu-mi mai
atingi de calculatorul.
20
00:02:14,769 --> 00:02:18,471
Livrat
21
00:03:08,973 --> 00:03:11,068
Diagnosticul nu arata daune,
dar suntem siguri ca
22
00:03:11,109 --> 00:03:12,959
- cineva a patruns în sistem.
- Adica suntem "sparti"?
23
00:03:13,452 --> 00:03:15,096
Va asigur ca nu e ceva de amploare,
24
00:03:15,131 --> 00:03:16,329
dar da, am fost "sparti".
25
00:03:18,713 --> 00:03:20,150
Deschide fisierele "Black Eyes".
26
00:03:20,273 --> 00:03:22,575
Vreau ca fiecare hacker
care ar fi putut face asta
27
00:03:22,617 --> 00:03:24,014
sa fie trimis la mine. Acum!
28
00:03:24,054 --> 00:03:25,540
Sunt cam 1000 de nume.
29
00:03:25,575 --> 00:03:27,506
Suntem în perioada de sarbatori,
si nu avem multi oameni...
30
00:03:27,835 --> 00:03:30,383
Asculta, ceea ce trebuia sa te asiguri
ca nu se va întâmpla
31
00:03:30,424 --> 00:03:31,451
tocmai a avut loc.
32
00:03:32,890 --> 00:03:35,355
Domnule, este miezul noptii.
Sunt împartiti în toata tara.
33
00:03:35,479 --> 00:03:37,164
Bun. Cere ajutorul fortelor locale.
34
00:03:37,410 --> 00:03:38,930
Cineva crede ca îsi poate
bate joc de noi.
35
00:03:38,965 --> 00:03:40,533
Vreau sa aflu cine.
36
00:04:05,395 --> 00:04:06,711
La naiba! Termina!
37
00:04:06,752 --> 00:04:09,135
Lucy, ma omori.
38
00:04:10,573 --> 00:04:11,560
- Iesi din masina.
- Ce?
39
00:04:11,683 --> 00:04:12,957
Iesi din masina!
40
00:04:13,039 --> 00:04:14,560
Nu ma atinge.
41
00:04:14,601 --> 00:04:16,121
- John?
- Ce?
42
00:04:16,368 --> 00:04:18,177
- Opreste-te!
- Nu-mi spune "tata".
43
00:04:18,258 --> 00:04:19,703
Urasc sa faci asta.
44
00:04:19,737 --> 00:04:21,833
- Stai asa, îl stii pe tipul asta?
- Taci din gura. Tine-ti gura acum!
45
00:04:22,039 --> 00:04:24,175
Tata! Opreste-te, vorbesc serios.
46
00:04:24,258 --> 00:04:25,860
Tata? Ai spus ca tatal tau mort.
47
00:04:25,895 --> 00:04:27,258
Ce?!
48
00:04:28,162 --> 00:04:29,683
I-ai spus fraierului asta
ca sunt mort.
49
00:04:29,717 --> 00:04:31,121
Chiar i-ai spus asta?
50
00:04:31,162 --> 00:04:33,628
Pare ca am exagerat un pic.
51
00:04:35,025 --> 00:04:37,038
E cumva prietenul tau?
52
00:04:37,073 --> 00:04:37,902
- Nu!
- Da!
53
00:04:39,833 --> 00:04:41,189
Nu stiu, bine?
Îmi pare rau.
54
00:04:41,223 --> 00:04:42,915
O sa vedem.
55
00:04:43,943 --> 00:04:45,504
Ce cauti aici?
56
00:04:45,710 --> 00:04:49,243
- De ce nu-mi raspunzi de câte ori sun?
- Pentru ca nu vorbesc cu tine.
57
00:04:49,491 --> 00:04:51,791
De ce vorbesti cu ratatul asta?
58
00:04:51,833 --> 00:04:54,010
De ce nu? Sa-ti fac o lista?
59
00:04:54,134 --> 00:04:55,620
Ce zici de asta:
60
00:04:55,654 --> 00:04:59,230
ma spionezi, vii pâna aici,
îmi scoti prietenul din masina...
61
00:04:59,435 --> 00:05:00,874
- Parca ziceai ca nu e prietenul tau.
- Nu e prietenul meu!
62
00:05:00,915 --> 00:05:02,846
Dar tocmai ai zis ca sunt...
63
00:05:05,393 --> 00:05:07,900
Esti un mare nemernic!
64
00:05:09,051 --> 00:05:11,894
Bine, îmi pare rau ca l-am scos
65
00:05:11,928 --> 00:05:13,572
pe cel care nu-ti este
prietenul afara din masina.
66
00:05:17,065 --> 00:05:19,941
- Hai, iubito, urca-te în masina.
- Du-te.. du-te.
67
00:05:20,886 --> 00:05:23,229
- Plecati amândoi.
- Hai sa vorbim putin, Lucy.
68
00:05:23,516 --> 00:05:25,366
Sunt obosita, ma duc
sa dorm... singura.
69
00:05:25,407 --> 00:05:27,462
Sigur ca te duci sa dormi singura.
70
00:05:29,722 --> 00:05:31,160
Lucy, draga, stai putin.
71
00:05:31,201 --> 00:05:32,968
Vreau sa vorbesc cu tine.
72
00:05:33,215 --> 00:05:34,989
Tata,
73
00:05:35,023 --> 00:05:36,913
când vreau sa vorbesc cu tine,
74
00:05:36,955 --> 00:05:38,845
daca vreau sa vorbesc cu tine,
75
00:05:40,242 --> 00:05:41,639
o sa te sun.
76
00:05:41,845 --> 00:05:44,516
Lucy! Stai. Lucy!
77
00:05:45,009 --> 00:05:48,872
- Lucy McClane!
- Nu e McClane, e Genero.
78
00:05:51,132 --> 00:05:53,393
Are dreptate.
79
00:05:56,023 --> 00:05:59,310
Eu o sa plec.
80
00:06:25,282 --> 00:06:27,172
John!
81
00:06:27,748 --> 00:06:31,199
John! Sunt Clavino.
82
00:06:32,062 --> 00:06:33,337
Aici McClane.
83
00:06:33,789 --> 00:06:36,377
- Ce cauti acolo?
- De unde stii unde sunt?
84
00:06:36,542 --> 00:06:39,213
Am pus emitoarea pe toate
masinile acum patru ani John.
85
00:06:39,254 --> 00:06:41,103
Mai tii minte?
Vad exact unde esti.
86
00:06:41,556 --> 00:06:43,282
Si asta e ceva ce as opri.
87
00:06:43,651 --> 00:06:45,049
Da, am facut asta.
88
00:06:45,090 --> 00:06:46,774
John, le-am oprit.
Asculta.
89
00:06:47,514 --> 00:06:48,918
Asculta, federalii
au nevoie de un favor.
90
00:06:48,953 --> 00:06:52,898
Faco o curatenie.
Vor sa prinda un hacker în Candon.
91
00:06:53,349 --> 00:06:55,219
Ultimul nume Farrell.
92
00:06:55,253 --> 00:06:56,931
Primul nume Mathew.
93
00:06:56,966 --> 00:06:58,609
Stai asa!
Candon?
94
00:06:58,651 --> 00:07:01,281
Vrei sa ma duc dupa el?
E 3 dimineata.
95
00:07:01,322 --> 00:07:02,719
Eram în drum spre casa.
96
00:07:02,761 --> 00:07:04,164
Trimite un boboc de la academie.
97
00:07:04,198 --> 00:07:05,596
Va fi fericit sa îl aresteze pe pusti.
98
00:07:05,678 --> 00:07:07,650
Nu pot trimite un tip în uniforma.
99
00:07:07,685 --> 00:07:09,623
Federalii au cerut un ofiter.
100
00:07:09,706 --> 00:07:11,883
Pustiul se pare ca e valoros.
101
00:07:12,006 --> 00:07:13,856
Aresteaza-l.
102
00:07:13,938 --> 00:07:15,787
Escorteaza-l pâna
în sediul lor din D.C.
103
00:07:15,952 --> 00:07:17,719
Se pare ca cineva le-a spart sistemul.
104
00:07:22,486 --> 00:07:24,335
Mai da-mi o data informatia.
105
00:07:24,417 --> 00:07:26,513
Cum îl cheama? Unde sta?
106
00:08:06,621 --> 00:08:08,717
Cât de rau este?
Foarte.
107
00:08:09,416 --> 00:08:11,594
Ma bazez pe tine?
108
00:08:11,635 --> 00:08:13,526
Nu.
109
00:08:14,471 --> 00:08:16,444
Vreun sfat?
110
00:08:17,101 --> 00:08:19,320
Dispari!
111
00:08:24,786 --> 00:08:27,005
Uplodarea virusului...terminata.
112
00:08:40,073 --> 00:08:41,511
La naiba!
113
00:08:54,579 --> 00:08:56,880
Planul B.
O facem noi.
114
00:09:04,195 --> 00:09:07,729
- Cine e?
- N.Y.P.D. Deschide usa, te rog.
115
00:09:14,551 --> 00:09:17,181
- Salut.
- N.Y.P.D.?
116
00:09:17,674 --> 00:09:19,524
Înteleg.
117
00:09:19,564 --> 00:09:21,537
Te-ai ratacit.
Cu ce te pot ajuta?
118
00:09:22,565 --> 00:09:25,729
Nu m-am ratacit.
Esti Matt Farrell?
119
00:09:25,852 --> 00:09:28,236
Nu. El...nu mai sta aici.
120
00:09:28,270 --> 00:09:30,619
Înteleg. Tu cine esti?
121
00:09:30,742 --> 00:09:32,838
Ma numesc Daisy Duke.
122
00:09:32,880 --> 00:09:35,550
Mi-am luat numele asta din copilarie.
123
00:09:37,729 --> 00:09:40,893
- Pot sa vad o legitimatie?
- Da, sigur.
124
00:09:44,467 --> 00:09:46,317
Detectiv!
Ce real pare!
125
00:09:46,358 --> 00:09:48,907
De unde o ai?
Toys"R"Us?
126
00:09:55,235 --> 00:09:58,769
Hei! A aparut noul numar al revistei.
127
00:09:58,810 --> 00:10:00,700
- Mergem sa-l vedem?
- Nu, multumesc, omule!
128
00:10:01,727 --> 00:10:03,289
Succes cu...revistele.
129
00:10:03,988 --> 00:10:05,591
Deschide usa.
130
00:10:06,494 --> 00:10:08,467
La naiba!
131
00:10:11,798 --> 00:10:14,018
Te servesc cu ceva?
O cafea, un mandat?
132
00:10:14,304 --> 00:10:15,497
- Despre ce e vorba?
- Nu stiu.
133
00:10:15,538 --> 00:10:17,017
Ceva legat de calculatoare.
134
00:10:17,305 --> 00:10:20,346
Federalii din D.C. vor sa vorbeasca
cu tine, asa ca sa mergem.
135
00:10:20,880 --> 00:10:24,003
- Agenti federali?
- Da, agenti federali.
136
00:10:30,990 --> 00:10:33,660
Îl am de patru ani.
137
00:10:33,866 --> 00:10:36,537
Si este pe acea lista nenorocita.
138
00:10:37,030 --> 00:10:39,044
Tr joci cu papusile?
139
00:10:39,660 --> 00:10:40,934
Poti sa nu o atingi?
140
00:10:41,305 --> 00:10:44,715
- E un so...
- Nu. E o editie limitata...
141
00:10:45,866 --> 00:10:48,215
- Trebuia sa fie rupta?
- Nu, nu trebuia.
142
00:10:48,249 --> 00:10:50,345
Este mai valoroasa rupta,
asa ca, multumesc foarte mult.
143
00:10:51,701 --> 00:10:55,317
- Cu putin lipici se rezolva.
- Mai am pe aici niste chestii sa le rupi.
144
00:10:55,605 --> 00:10:57,578
Hai, sa mergem, bine?
145
00:10:57,783 --> 00:10:59,468
Trebuie sa opresc astea, bine?
146
00:11:02,139 --> 00:11:05,386
Papusi...Nu prea petreci mult
timp cu fetele, asa-i?
147
00:11:06,988 --> 00:11:10,112
Hei! Chiar încerci sa evadezi?
148
00:11:12,166 --> 00:11:14,673
Nu trageti!
149
00:11:20,590 --> 00:11:22,317
Stai acolo.
150
00:11:23,591 --> 00:11:25,193
Ce naiba...?
151
00:11:39,124 --> 00:11:41,714
Sa mergem!
Haide!
152
00:11:52,562 --> 00:11:57,453
E-n ordine.
Stai acolo.
153
00:12:19,356 --> 00:12:22,150
Asta sigur va trezi vecinii.
154
00:12:22,233 --> 00:12:25,027
Jos si treci înauntru!
155
00:12:34,479 --> 00:12:37,684
Esti nebun?
Pleaca de aici chiar acum!
156
00:14:05,874 --> 00:14:06,819
Fii gata s-o iei la fuga.
157
00:14:40,598 --> 00:14:42,448
Ce-a fost asta?
158
00:14:43,639 --> 00:14:45,447
Tu ai facut-o?
159
00:14:46,640 --> 00:14:48,940
- La naiba!
-Nu eu am facut-o.
160
00:14:48,975 --> 00:14:50,544
Haide!
161
00:14:56,256 --> 00:14:58,968
Hai, sa mergem!
La dracu'!
162
00:15:00,406 --> 00:15:02,050
Haide!
163
00:15:02,584 --> 00:15:04,515
Linisteste-te!
164
00:15:08,131 --> 00:15:11,173
Haide!
165
00:15:12,858 --> 00:15:14,090
Stai aproape.
166
00:15:26,377 --> 00:15:28,392
Ramâi cu mine.
167
00:15:30,611 --> 00:15:32,254
Hai, sa mergem!
Stai aproape.
168
00:15:34,884 --> 00:15:37,514
Urca în masina.
Haide, haide!
169
00:15:43,679 --> 00:15:45,412
- Poti reîncarca o arma?
- Ce?
170
00:15:45,446 --> 00:15:47,459
- Te-am întrebat daca poti reîncarca o arma.
- Da, da.
171
00:15:49,432 --> 00:15:51,733
În torpedou. Scoate magazia
din el acum!
172
00:16:18,732 --> 00:16:20,500
Esti bine?
173
00:16:27,897 --> 00:16:29,541
Stai jos!
174
00:16:33,034 --> 00:16:34,965
A venit circul în oras?
175
00:16:44,828 --> 00:16:47,253
- Ai vazut aia?
- N-am vazut-o, am facut-o.
176
00:16:49,061 --> 00:16:53,211
Baza, aici 10077, receptie.
Repet, aici 10077.
177
00:16:54,074 --> 00:16:57,731
- Aici baza.
- Spune-i sefului Wesman ca e o urgenta.
178
00:17:00,773 --> 00:17:04,717
- Aici detectivul sef Wesman.
- Sunt detectivul McClane, N.Y.P.D.
179
00:17:04,965 --> 00:17:06,896
Este o urgenta. Vreau sa rapotez
180
00:17:06,930 --> 00:17:08,827
un atac asupra unui politist.
181
00:17:23,622 --> 00:17:25,799
Tu sa-i spui.
182
00:17:29,539 --> 00:17:30,607
Cum stam?
183
00:17:31,101 --> 00:17:32,990
Nu am pus mâna pe el.
184
00:17:33,025 --> 00:17:34,881
Trei oameni sunt morti.
185
00:17:36,525 --> 00:17:38,579
Asteapta o secunda.
186
00:17:57,894 --> 00:17:59,908
Thomas, avem
o problema în New Jersey.
187
00:17:59,942 --> 00:18:01,716
Farrell e înca în viata.
188
00:18:04,181 --> 00:18:05,086
Deci a scapat?
189
00:18:05,538 --> 00:18:09,483
- Da
- Am zis sa-l gasiti, nu?
190
00:18:09,565 --> 00:18:10,887
Da, dar mai era cu cineva.
191
00:18:10,921 --> 00:18:13,305
Trimit un elicopter sa îl gasiti.
192
00:18:13,345 --> 00:18:14,702
Crezi ca poti sa te ocupi de asta?
193
00:18:22,222 --> 00:18:25,017
- Respira.
- Asta si fac...
194
00:18:25,674 --> 00:18:27,441
- Doar ca tremur.
- Adrenalina.
195
00:18:27,475 --> 00:18:29,174
Esti speriat. O sa îti treaca.
196
00:18:29,209 --> 00:18:32,784
Da, sunt speriat.
Tu nu ai fost speriat?
197
00:18:33,399 --> 00:18:35,948
Ba da.
Si eu am fost speriat.
198
00:18:36,482 --> 00:18:38,413
Serios?
Asa esti tu speriat?
199
00:18:39,236 --> 00:18:41,296
Mie îmi pari foarte calm.
200
00:18:41,331 --> 00:18:44,948
- Ai mai facut asa ceva înainte?
- Ce?
201
00:18:45,810 --> 00:18:47,043
Sa omori oameni.
202
00:18:48,481 --> 00:18:50,742
Da,
203
00:18:50,783 --> 00:18:52,715
dar acum mult timp.
204
00:18:52,796 --> 00:18:55,509
Cine erau si de ce te vroiau mort?
205
00:18:55,673 --> 00:18:57,728
De ce mi-au distrus apartamentul?
206
00:18:59,290 --> 00:19:00,728
Pe tine vroiau sa te omoare.
207
00:19:02,248 --> 00:19:04,145
De ce ar fi vrut sa ma omoare?
208
00:19:04,179 --> 00:19:07,426
Tu sa-mi spui, copile.
Tu esti criminalul.
209
00:19:21,891 --> 00:19:24,892
Pâna acum avem sapte hackeri
morti. Niciunul de pe lista.
210
00:19:26,001 --> 00:19:27,850
- Strânge toate datele de pe hard-disk.
- Da, domnule.
211
00:19:33,439 --> 00:19:34,672
Trey...
212
00:19:34,713 --> 00:19:38,083
- Gaseste-l pe Matt Farrell.
- Am înteles.
213
00:19:40,548 --> 00:19:42,665
Ce e cu toate armele?
214
00:19:42,699 --> 00:19:44,781
Sunt pentru prudenta.
215
00:19:45,850 --> 00:19:48,521
Gandeste-le la ei ca sunt partea
hardware pentru software-ul tau.
216
00:19:59,165 --> 00:20:00,809
Buna dimineata D.C!
217
00:20:00,890 --> 00:20:03,520
Se pare a fi un weekend
de 4 iulie grozav.
218
00:20:04,630 --> 00:20:07,473
Daca aveti planuri, grabiti-va,
219
00:20:07,507 --> 00:20:08,986
pentru ca se pare ca traficul
se aglomereaza.
220
00:20:09,109 --> 00:20:11,493
Urmatoarea piesa este pentru
cei mai în vârsta.
221
00:20:15,027 --> 00:20:17,328
Ce? Ce?
Ce e?
222
00:20:17,862 --> 00:20:20,000
Ce faci? Cine-s astia?
223
00:20:20,041 --> 00:20:21,404
Creedence.
224
00:20:21,438 --> 00:20:24,356
Creedence?
Clearwater Revival.
225
00:20:24,972 --> 00:20:26,821
- Rock clasic.
- Stiu cine sunt.
226
00:20:26,863 --> 00:20:28,753
E rock vechi, nu clasic.
227
00:20:28,794 --> 00:20:30,930
Era de rahat si atunci si acum.
228
00:20:31,218 --> 00:20:34,547
- Nu-ti place?
- E ca si cum as sta pe coji de nuca.
229
00:20:35,616 --> 00:20:38,615
Fii serios!
Ce mitocan.
230
00:20:43,218 --> 00:20:46,794
Aici 060.
Mai fac o trecere.
231
00:20:49,875 --> 00:20:52,218
Ascultati cu totii.
Suntem gata?
232
00:20:53,163 --> 00:20:55,382
Transportul este pregatit.
233
00:20:55,834 --> 00:20:57,601
Începeti faza întâi.
234
00:21:29,820 --> 00:21:32,861
De când nu ai mai
ascultat muzica pop?
235
00:21:35,449 --> 00:21:36,689
Din anii '70?
236
00:21:36,723 --> 00:21:39,271
De pe vremea când Michael
Jackson era înca negru?
237
00:21:39,476 --> 00:21:41,408
Voi merge 10 ani cu tine.
238
00:21:41,449 --> 00:21:43,339
10-20 de ani. The Cure?
239
00:21:44,325 --> 00:21:46,298
Se numeste radio de stiri.
240
00:21:46,339 --> 00:21:49,380
Vroiam sa vad daca vreun prieten
de-al tau a scapat aseara.
241
00:21:50,819 --> 00:21:53,613
- Stai asa, tu asculti stirile?
- Ai vreo problema si cu ele?
242
00:21:54,888 --> 00:21:58,093
Da, am o mare problema cu stirile.
243
00:21:58,462 --> 00:22:01,051
Pentru ca stirile sunt toate
manipulate.
244
00:22:01,545 --> 00:22:04,667
Tot ce auzi în fiecare azi
245
00:22:04,709 --> 00:22:07,545
este controlat de corporatii
si are un singur scop.
246
00:22:08,366 --> 00:22:10,873
- Sa te faca sa traiesti în frica.
- Frica?
247
00:22:11,078 --> 00:22:13,051
Pentru a iesi din casa si de
a cheltui banii pe diferite chestii.
248
00:22:13,420 --> 00:22:15,619
Lucruri pe care le ai,
de care nu ai nevoie,
249
00:22:15,653 --> 00:22:17,818
pentru ca reclamele
sa fie pe posturile lor.
250
00:22:18,517 --> 00:22:19,873
Si înca ceva.
Esti gata?
251
00:22:19,914 --> 00:22:22,462
Zile întregi nu ies din casa,
daca ma crezi...
252
00:22:23,735 --> 00:22:24,598
- Hei!
- Ce?
253
00:22:24,640 --> 00:22:27,968
- Taci din gura!
- Bun, bun...
254
00:23:19,090 --> 00:23:21,679
- Esti bine?
- Nu, nu sunt bine!
255
00:23:22,542 --> 00:23:24,268
Stai aici, ma întorc imediat.
256
00:23:27,063 --> 00:23:30,432
Hei, esti bine?
257
00:23:30,967 --> 00:23:33,885
Nu te misca.
Suna la urgenta, bine?
258
00:23:57,843 --> 00:23:59,815
- Toate luminile sunt verzi.
- Ce?
259
00:24:00,596 --> 00:24:02,938
Toate luminile sunt verzi.
Hai, sa mergem. Hai!
260
00:24:04,335 --> 00:24:06,225
Ia-ti bagajele si hai sa mergem.
261
00:24:07,993 --> 00:24:09,390
- Iisuse!
- Haide!
262
00:24:11,157 --> 00:24:13,376
Hai sa mergem.
Pe aici, sa mergem.
263
00:24:15,061 --> 00:24:17,897
- Ce-o sa facem?
- O chestie la moda prin anii '60.
264
00:24:17,937 --> 00:24:19,376
Se numeste joggingul.
Îti va place.
265
00:24:29,732 --> 00:24:33,224
S-a semnalat o cadere la Chicago
în sistem în reteaua de metrou.
266
00:24:37,253 --> 00:24:39,883
Antract semnaleaza o cadere
si în sistemul lor.
267
00:24:40,540 --> 00:24:43,581
Suntem în stare critica.
Mai multe retele au cazut.
268
00:24:44,321 --> 00:24:45,347
Suntem atacati.
269
00:24:47,731 --> 00:24:50,608
Bun. Sa-i scoatem afara
pentru putin aer curat.
270
00:25:01,005 --> 00:25:02,936
E alarma pentru antrax.
271
00:25:04,868 --> 00:25:07,621
Haideti, toata lumea afara!
Acum!
272
00:25:10,580 --> 00:25:12,717
Taylor, haide!
273
00:25:28,127 --> 00:25:30,922
Tot personalul trebuie
evacuat imediat.
274
00:25:31,004 --> 00:25:32,565
Îndreptati-va catre iesiri.
275
00:26:06,427 --> 00:26:08,277
Alarma s-a declansat la etajul 4.
Înteles?
276
00:26:08,318 --> 00:26:09,591
Da.
277
00:26:14,400 --> 00:26:17,770
Încearca sa afli daca poti identifica
de unde a plecat alarma.
278
00:26:20,688 --> 00:26:22,413
Începeti faza a doua.
279
00:26:37,578 --> 00:26:39,714
Deja au început sa intre în panica.
280
00:26:42,878 --> 00:26:44,769
Sigur ca au început.
281
00:26:44,811 --> 00:26:47,070
Cred ca cineva le ia banii.
282
00:26:47,645 --> 00:26:50,481
Toti banutii pe care i-au economisit.
283
00:26:51,180 --> 00:26:54,015
Niste idioti, as zice.
284
00:26:55,084 --> 00:26:56,604
Aruncati pachetul video.
285
00:27:09,056 --> 00:27:10,659
Sistemul de transport cade.
286
00:27:10,782 --> 00:27:13,823
Tocmai a lovit sistemul financiar.
Tot.
287
00:27:14,440 --> 00:27:16,700
Fa-mi legatura cu Trezoreria
si oamenii de la agentii.
288
00:27:18,549 --> 00:27:21,138
Sa-i dam drumul!
Cineva, undeva,
289
00:27:21,220 --> 00:27:23,151
a lasat o amprenta digitala.
Gasiti-o!
290
00:27:23,645 --> 00:27:26,316
- Bowman e aici?
- Nu acum, va trebui sa astepti.
291
00:27:26,439 --> 00:27:28,863
Nu azi, chelule.
El e Matt Farrell.
292
00:27:28,946 --> 00:27:31,001
L-am aduc la ordinul
direct al lui Bowman.
293
00:27:31,247 --> 00:27:33,549
Asa ca daca nu stii ce se petrece,
adu pe cineva care stie.
294
00:27:33,583 --> 00:27:34,740
Eu sunt Bowman.
295
00:27:40,371 --> 00:27:42,425
Pachetul video este
pregatit pentru urcare.
296
00:27:46,452 --> 00:27:48,959
Apreciem ca l-ai adus pe Farrell,
297
00:27:49,041 --> 00:27:51,466
dar totul s-a schimbat
de dimineata.
298
00:27:51,795 --> 00:27:52,904
Ma scuzati, domnule.
299
00:27:53,520 --> 00:27:55,699
E vreun automat de mâncare?
300
00:27:55,739 --> 00:27:58,575
Mi-a scazut rau glicemia...
301
00:28:04,164 --> 00:28:05,972
O data cu oprirea traficului
302
00:28:06,014 --> 00:28:08,356
si cu amenintarea cu antrax
nu a fost suficient pentru o zi...
303
00:28:08,849 --> 00:28:11,471
Bursa a cazut si ea.
304
00:28:11,578 --> 00:28:13,865
Comisia federala a anuntat
ca a fost cauzata
305
00:28:13,874 --> 00:28:16,821
de o problema a calculatoarelor.
306
00:28:18,219 --> 00:28:20,191
Dumnezeule, e de rau!
307
00:28:21,219 --> 00:28:22,533
Nu atât de rau pe cât pare.
308
00:28:22,657 --> 00:28:24,712
Suntem mereu pregatiti
pentru chestii ca asta.
309
00:28:25,822 --> 00:28:27,482
- Ei sunt suspectii tai?
- Au fost.
310
00:28:27,497 --> 00:28:29,807
Toti au murit în ultimele 24 de ore.
311
00:28:31,780 --> 00:28:33,753
Îi recunosti?
312
00:28:35,684 --> 00:28:38,766
- Nu.
- Pe niciunul?
313
00:28:38,890 --> 00:28:41,766
Domnule, avem o eroare în sistem.
314
00:28:52,821 --> 00:28:54,486
Dragii mei concetateni americani,
315
00:28:54,496 --> 00:28:58,327
a venit momentul
sa bagam frica în cetateni.
316
00:28:59,436 --> 00:29:01,987
Nu va întrebai ce tara voastra
317
00:29:02,097 --> 00:29:04,450
poate face pentru a evita
aceasta criza.
318
00:29:04,984 --> 00:29:10,245
În acest caz, forta militara
319
00:29:11,067 --> 00:29:12,423
este inutila.
320
00:29:13,039 --> 00:29:15,874
Ascultati cu atentie!
321
00:29:16,162 --> 00:29:19,697
Am mare încredere
în progresul american
322
00:29:20,695 --> 00:29:23,638
Si s-a pus un capat
323
00:29:23,651 --> 00:29:26,594
tehnologiei la care aceasta natiune
324
00:29:26,607 --> 00:29:28,171
tine mai mult.
325
00:29:28,184 --> 00:29:31,531
Toate comunicatiile, transportul,
internetul, conectivitatea
326
00:29:31,534 --> 00:29:34,477
energia electrica, utilitati critice.
327
00:29:34,490 --> 00:29:36,458
Soarta lor
328
00:29:36,461 --> 00:29:39,404
este în mâinile noastre
329
00:29:39,417 --> 00:29:42,360
Nu vom obosi, nu vom pierde urma
330
00:29:43,358 --> 00:29:46,302
- si nu vom da gres.
- Nu stiu cum de tot intra.
331
00:29:47,294 --> 00:29:48,800
Multumesc.
332
00:29:48,801 --> 00:29:50,279
O zi a independentei fericita tuturor.
333
00:29:54,586 --> 00:29:57,142
Asta... a fost ciudat.
334
00:29:57,176 --> 00:29:59,147
Am încercat sa gasesc conexiuni.
335
00:29:59,230 --> 00:30:01,983
- Crezi ca a muscat momeala?
- Cu siguranta.
336
00:30:05,845 --> 00:30:08,517
În regula. Vreau comunicatii, transport...
337
00:30:09,297 --> 00:30:11,558
- Dumnezeule, e un "vânzare de foc"?
- Ce?
338
00:30:12,626 --> 00:30:13,900
O "vânzare de foc".
339
00:30:14,722 --> 00:30:16,892
Hei, înca nu stim asta.
340
00:30:16,899 --> 00:30:18,370
- Oricum, e un mit,
nu se poate realiza.
341
00:30:18,405 --> 00:30:19,817
Un mit? Chiar asa?
342
00:30:19,819 --> 00:30:22,448
Va rog spuneti-mi ca e aici
pentru distractie si nu conduce nimic.
343
00:30:22,612 --> 00:30:25,201
- Ce e un "vânzare de foc"?
- Se face în trei pasi.
344
00:30:25,653 --> 00:30:28,530
E un sistem de atac în trei faze la
nivel international.
345
00:30:28,940 --> 00:30:31,634
Faza I: distrug circulatia.
346
00:30:31,640 --> 00:30:33,165
Faza a II-a: distrug comunicatiile.
347
00:30:33,214 --> 00:30:36,502
Faza a III-a: distrug accesul
la apa, gaze, energie.
348
00:30:36,995 --> 00:30:38,537
Majoritatea facilitatilor sunt
controlate prin calculator,
349
00:30:38,571 --> 00:30:40,488
adica în zilele de azi cam toate.
350
00:30:41,433 --> 00:30:43,817
De asta se numeste asa.
351
00:30:44,269 --> 00:30:45,837
Hei, asculta, cum te cheama?
352
00:30:45,871 --> 00:30:48,419
- Farrell.
- Vorbeste mai încet, bine?
353
00:30:48,666 --> 00:30:50,797
Nimeni nu vorbeste despre
o "vânzare de foc".
354
00:30:50,932 --> 00:30:53,063
Doar daca tu ai planuit unul.
355
00:30:54,460 --> 00:30:57,214
Nu, omule, ziceam...
356
00:30:57,377 --> 00:30:59,967
Îti apreciem îngrijorarea,
stim ce facem, multumim.
357
00:31:00,172 --> 00:31:02,063
- Cred ca nici nu aveti idee.
- Ce?
358
00:31:02,268 --> 00:31:05,062
- Ce?
- Nimic, am zis ca am înteles.
359
00:31:05,761 --> 00:31:08,720
Hei! Nu au trimis amatori
sa-l omoare pe pusti.
360
00:31:09,089 --> 00:31:11,057
Au trimis profesionisti,
complet echipati.
361
00:31:11,060 --> 00:31:12,624
Au facut totul praf.
362
00:31:13,076 --> 00:31:14,996
Uite, nu-l stiu pe pusti.
Si, sincer,
363
00:31:15,047 --> 00:31:16,651
nici nu ma intereseaza,
fara suparare.
364
00:31:17,308 --> 00:31:18,624
Dar cineva îl vrea mort.
365
00:31:19,569 --> 00:31:22,856
Si e evident ca are treaba cu
ce se petrece aici.
366
00:31:23,965 --> 00:31:26,816
Hackerii adusi vor fi interogati.
367
00:31:26,921 --> 00:31:28,609
O sa fie escortat pâna acolo.
368
00:31:29,349 --> 00:31:32,103
Bun. Du-l pe pusti în capatul rândului.
369
00:31:32,513 --> 00:31:34,198
Vreau sa stiu ce stie.
370
00:31:35,681 --> 00:31:38,147
Daca ar sti jumate din ce stiu
i-ar exploda capul.
371
00:31:39,229 --> 00:31:42,088
- Agent special Johnson.
- Agent Johnson?
372
00:31:42,664 --> 00:31:43,856
Exact.
373
00:31:44,144 --> 00:31:45,417
Pe aici.
374
00:31:47,102 --> 00:31:50,102
- Au zis ca e imposibil ce vorbeai tu.
- Imposibil?
375
00:31:50,678 --> 00:31:53,716
Sa-ti mai spun ceva.
Strici ceva, sistemul îsi revine.
376
00:31:53,760 --> 00:31:56,718
Le strici pe toate, sistemul cade.
377
00:31:56,801 --> 00:31:58,855
Uita-te în jur, omule!
378
00:31:59,102 --> 00:32:02,801
Avem multe departamente
specializate pe chestii d-astea.
379
00:32:03,458 --> 00:32:06,622
IFMA a avut nevoie de cinci zile
pentru a lua apa de la Superdome.
380
00:32:29,923 --> 00:32:31,033
Cât mai e pâna la DHS?
381
00:32:32,265 --> 00:32:36,169
Pune politistii sa elibereze drumul
spre DHS pentru noi.
382
00:32:37,073 --> 00:32:40,731
Aici FBI. Cerem sa eliberati...
383
00:32:43,679 --> 00:32:46,036
Farrell a reaparut pe grila.
384
00:32:46,320 --> 00:32:49,977
- Federalii îl duc la Homeland.
- Închide drumul acum.
385
00:32:50,347 --> 00:32:51,813
Izoleaza frecventa.
386
00:32:51,825 --> 00:32:54,868
Afla pozita masinii si vreau
dosarul acestui John McClane.
387
00:32:56,182 --> 00:32:59,059
Brad, l-am gasit pe Farrell.
Urmeaza sa îti spunem unde este.
388
00:33:02,511 --> 00:33:07,196
Baieti, nu vreau sa va supar,
dar am trecut de alt automat si...
389
00:33:07,442 --> 00:33:09,086
- Taci!
- Nu îmi da ordine.
390
00:33:09,291 --> 00:33:10,895
- Taci.
- Vream la pachet.
391
00:33:12,168 --> 00:33:14,220
Ai 14 minute sa îmi spui
de ce ai mintit.
392
00:33:14,237 --> 00:33:16,812
Mintit? Despre ce vorbesti?
393
00:33:17,264 --> 00:33:18,866
Îi stiai pe tipii din pozele de pe
perete, nu?
394
00:33:19,565 --> 00:33:22,072
- Nu...
- Pustiule, nu ma minti.
395
00:33:22,524 --> 00:33:24,908
Sunt politist. Stiu când minti.
Cine erau?
396
00:33:33,003 --> 00:33:35,181
Erau rivali.
397
00:33:37,934 --> 00:33:39,456
Fa la dreapta pe Concord.
398
00:33:40,441 --> 00:33:42,798
Au spus ca sunt o firma de soft si
au creat un nou algoritm de encriptare
399
00:33:42,806 --> 00:33:45,291
si vroiau sa vada daca poate fi spart.
400
00:33:46,194 --> 00:33:48,701
Iar eu cu asta ma ocup.
401
00:33:52,656 --> 00:33:53,982
Iata o chestie.
402
00:33:53,986 --> 00:33:58,317
Când vrei sa faci o chestie de asa
amploare precum o "vânzare de foc"
403
00:33:58,359 --> 00:33:59,586
ai nevoie de multi tipi
sa scrie programul,
404
00:33:59,640 --> 00:34:01,659
dar numai câtiva sa-l implementeze
405
00:34:01,693 --> 00:34:03,679
La acel punct, cei care au început,
406
00:34:03,724 --> 00:34:06,536
cei care de fapt nu au facut
nimic, ca mine...
407
00:34:06,742 --> 00:34:08,674
Credeam ca sunt doar
poze pe un perete.
408
00:34:09,085 --> 00:34:14,263
McClane, îti jur, îti jur
ca nu stiam ca voi fi...
409
00:34:14,674 --> 00:34:17,262
complice la Armageddon.
410
00:34:17,714 --> 00:34:19,481
Ia-o la stânga pe Lexington.
411
00:34:19,769 --> 00:34:21,208
Aia da voce sexi.
412
00:34:22,216 --> 00:34:23,796
De ce naiba o luam pe aici?
413
00:34:24,186 --> 00:34:25,668
Dumnezeule!
414
00:34:25,727 --> 00:34:28,127
Eliberati pentru doua masini
FBI care se apropie.
415
00:34:28,191 --> 00:34:29,861
Am înteles.
416
00:34:30,330 --> 00:34:31,686
- E ea!
- Ea care?
417
00:34:32,672 --> 00:34:33,535
Ce tot spui?
418
00:34:35,131 --> 00:34:36,172
Ei sunt.
419
00:34:36,207 --> 00:34:39,124
- Acum exista si "ei"?
- Îti jur ca o stiu.
420
00:34:39,133 --> 00:34:40,974
I-as recunoaste vocea oriunde.
421
00:34:42,536 --> 00:34:44,467
- Nu zice nimic.
- Taci din gura.
422
00:34:46,851 --> 00:34:49,233
Hei, cum e ziua voastra?
423
00:34:49,481 --> 00:34:52,850
Lucrurile au luat-o razna
cu toate 5-87, nu?
424
00:34:53,672 --> 00:34:55,562
Da, domnule, a trebuit
sa trimitem toate unitatile.
425
00:34:57,247 --> 00:34:58,721
A trebuit sa trimiteti toate unitatile
426
00:34:58,725 --> 00:35:00,987
pentru toti oamenii goi
care sunt pe strazi?
427
00:35:01,678 --> 00:35:04,069
Lasa tâmpeniile, scumpo, si
da-mi-l pe seful tau.
428
00:35:07,233 --> 00:35:10,069
Iesim de pe traseul asta.
Fa la stânga pe strada 14.
429
00:35:18,740 --> 00:35:22,520
- Ofiter McClane.
- De fapt, e detectiv McClane.
430
00:35:22,726 --> 00:35:25,357
Nu te teme, o sa avem
timp sa ne cunoastem
431
00:35:25,387 --> 00:35:26,835
când o sa te vizitez la închisoare.
432
00:35:28,438 --> 00:35:31,186
John, deja stiu atâtea despre tine.
433
00:35:31,187 --> 00:35:32,876
Adresa ta din Brooklyn.
434
00:35:33,000 --> 00:35:37,644
Cât platesti chiria.
De când timp esti politist.
435
00:35:38,096 --> 00:35:41,465
Si ce mai face Holly?
Stai asa, sunteti divortati.
436
00:35:41,506 --> 00:35:43,561
Vrei sa vorbim despre micul
Jack si Lucy?
437
00:35:45,533 --> 00:35:49,725
E trist. Dupa 30 de ani,
credeam ca ai mai multe.
438
00:35:50,670 --> 00:35:52,725
Si se înrautateste.
439
00:35:55,437 --> 00:35:57,903
401 K al tau nu mai exista.
440
00:35:58,807 --> 00:36:00,369
Îti spun cum facem.
Lasa-ma sa ma revansez.
441
00:36:00,864 --> 00:36:02,787
Cu aproximatie, acea intersectie.
442
00:36:02,834 --> 00:36:05,054
Împusca-l pe domnul Farrell în cap.
443
00:36:05,300 --> 00:36:07,645
Si pleaca. Pâna sa ajungi
la urmatoarea strada,
444
00:36:08,650 --> 00:36:10,190
toate datoriile vor fi sterse.
445
00:36:10,766 --> 00:36:13,231
Si copiii tai vor fi asigurati pe
viata.
446
00:36:14,094 --> 00:36:16,807
E foarte tentant.
Mai ales ultima parte.
447
00:36:17,546 --> 00:36:19,642
Însa cred ca va trebui sa refuz
oferta ta, magarule.
448
00:36:21,327 --> 00:36:25,429
John. Te-ai bagat în ceva
mai mare ca tine.
449
00:36:25,465 --> 00:36:26,710
O sa pierzi.
450
00:36:27,573 --> 00:36:30,346
Asta, sau te pot gasi
451
00:36:30,431 --> 00:36:33,204
si te pot bate mar.
452
00:36:33,265 --> 00:36:34,970
Ce zici ce asta, cretinule?
453
00:36:39,244 --> 00:36:40,272
Nu raspunde.
454
00:36:44,094 --> 00:36:44,916
Jos!
Jos!
455
00:36:56,586 --> 00:36:57,901
Ofiter lovit! Intersectia dintre
Main si Constitutioin.
456
00:36:57,966 --> 00:37:00,532
Repet, ofiter lovit!
457
00:37:17,175 --> 00:37:19,147
Haideti, iesiti!
Sa megem, hai!
458
00:37:21,490 --> 00:37:22,805
La dracu'!
459
00:37:23,175 --> 00:37:24,407
Stai jos!
460
00:37:30,466 --> 00:37:33,276
La pamânt!
461
00:37:41,996 --> 00:37:45,283
Se trage asupra unei masini de patrulare!
Avem nevoie de ajutoare!
462
00:37:45,318 --> 00:37:47,708
Aici baza.
Trimitem întariri.
463
00:37:52,244 --> 00:37:54,585
Tine-te bine!
464
00:38:08,995 --> 00:38:10,351
Tine-te bine, pustiule!
465
00:38:25,746 --> 00:38:28,088
Tine-te bine!
466
00:38:42,498 --> 00:38:44,937
- L-am pierdut pe Al.
- Nu-i pierdeti.
467
00:38:45,035 --> 00:38:47,172
Am înteles.
468
00:39:00,363 --> 00:39:02,253
Uite aici!
Fa la stânga!
469
00:39:17,911 --> 00:39:19,884
Vreau schema tunelului.
470
00:39:19,891 --> 00:39:21,362
Tunelul!
471
00:39:30,158 --> 00:39:31,842
Ridica blocajul de la intrarea
din nord.
472
00:39:39,362 --> 00:39:41,458
Redirectioneaza traficul.
Ocupa toate benzile.
473
00:39:57,856 --> 00:40:00,075
- Deschide partea cealalta.
- Ce?
474
00:40:00,198 --> 00:40:02,046
Misca!
475
00:40:06,110 --> 00:40:08,944
Tine-te bine!
476
00:40:42,525 --> 00:40:45,895
Hei, nu iesi din masina!
Hei!
477
00:40:51,968 --> 00:40:53,373
Misca-te, da-te la o parte!
Hai!
478
00:41:04,265 --> 00:41:06,360
Hai, fugi!
479
00:41:19,305 --> 00:41:21,524
Niciodata sa nu mai eziti
în halul asta.
480
00:41:22,962 --> 00:41:24,811
Esti bine?
481
00:41:29,414 --> 00:41:32,332
- Stai! Stai aici, bine?
- Ce?
482
00:41:35,579 --> 00:41:36,759
Treceti la perete!
483
00:41:36,761 --> 00:41:38,907
Federatii au cerut o favoare.
484
00:41:41,085 --> 00:41:44,167
Tot ce trebuie sa faci e sa iei
un pusti din New Jersey
485
00:41:44,661 --> 00:41:46,098
si sa-l duci la Washington.
486
00:41:46,509 --> 00:41:49,633
Am facut totul, nu?
Nu poate fi asa de greu, nu?
487
00:41:58,181 --> 00:41:59,514
un blocaj în trafic?
488
00:41:59,561 --> 00:42:02,372
Sa arunci cu masini în mine? Atât?
489
00:42:02,907 --> 00:42:06,194
- Rand, du-te si rezolva treaba.
- Nu te teme. E ca si rezolvata.
490
00:42:18,152 --> 00:42:19,837
Asta nu e deloc o idee buna!
491
00:42:56,864 --> 00:42:59,370
- Nu, nu ma atinge!
- Bine, scuze..
492
00:42:59,823 --> 00:43:01,919
Esti bine?
Dumnezeule!
493
00:43:04,261 --> 00:43:06,809
- Norocoasa lovitura, nu?
- Norocoasa?!
494
00:43:08,123 --> 00:43:10,369
Ai distrus helicopterul cu masina.
495
00:43:10,390 --> 00:43:12,192
Ramasesem fara gloante.
496
00:43:15,274 --> 00:43:18,891
- Tu cum te simti?
- M-am julit la genunchi si fundul...
497
00:43:19,876 --> 00:43:22,384
Ma rog...
Da, sunt bine.
498
00:43:33,122 --> 00:43:35,537
Rand, raspunde.
499
00:43:37,753 --> 00:43:39,479
Elicopterul este la pamânt...
500
00:43:39,685 --> 00:43:42,068
Cum ramâne cu Farrell si McClane?
501
00:43:42,561 --> 00:43:44,945
S-a zis cu ei.
502
00:43:45,437 --> 00:43:47,164
Bun, ne miscam.
Începeti etapa a treia.
503
00:43:47,328 --> 00:43:49,054
Doar ce am vorbit cu Emerson.
504
00:43:49,260 --> 00:43:50,768
Echipele sosesc acum în Woodland.
505
00:43:50,803 --> 00:43:52,523
Foarte bine.
506
00:43:52,630 --> 00:43:55,013
Mai, pregateste-te pentru descarcari.
507
00:44:01,259 --> 00:44:03,643
Domnule, actele de identitate.
508
00:44:04,137 --> 00:44:05,862
Parcati în spate si
va conducem noi înauntru.
509
00:44:06,027 --> 00:44:08,410
Tu, comanzi la poarta.
Tu, vii cu mine.
510
00:44:14,656 --> 00:44:17,434
Alarma de antrax s-a declansat
numai la cinci etaje.
511
00:44:17,533 --> 00:44:19,916
Vom avea nevoie de permisiunea NE.
512
00:44:20,903 --> 00:44:22,628
Nu stiu de ce vrei sa mergi acolo.
513
00:44:22,793 --> 00:44:25,176
Nu este nimic
acolo decât servere.
514
00:44:33,355 --> 00:44:35,738
Receptionezi?
515
00:44:48,190 --> 00:44:51,066
- Vince, securitatea.
- Receptionat.
516
00:44:59,203 --> 00:45:01,627
Bun, am intrat.
517
00:45:36,106 --> 00:45:37,832
Hei, este absurd.
518
00:45:37,997 --> 00:45:39,722
Omule exista o diferenta
între duritate si prostie.
519
00:45:39,928 --> 00:45:41,654
Trebuie sa te ducem la un spital.
520
00:45:41,860 --> 00:45:43,545
Uita-te la tine.
521
00:45:43,750 --> 00:45:45,476
Nu sunt un doctor, dar esti ranit.
522
00:45:46,055 --> 00:45:47,407
- Sunt sexy, omule.
- Nu.
523
00:45:47,572 --> 00:45:48,746
Sa mergem.
524
00:45:48,952 --> 00:45:50,942
Nu avem nevoie de
un doctor ci de politie.
525
00:46:18,269 --> 00:46:20,653
A intrat.
526
00:46:20,831 --> 00:46:23,609
Dati-va din drum.
527
00:46:27,845 --> 00:46:30,227
Politia din LA.
Si pustiul.
528
00:46:42,227 --> 00:46:43,855
Dle sergent?
529
00:46:43,863 --> 00:46:44,899
Dle sergent!
530
00:46:45,104 --> 00:46:46,830
Vreau sa-ti vorbesc.
531
00:46:47,036 --> 00:46:49,419
Medicii sunt în spate.
532
00:46:51,803 --> 00:46:54,186
Acorda-mi un minut.
533
00:46:59,447 --> 00:47:01,871
Dumnezeule!
534
00:47:20,569 --> 00:47:22,295
Suntem gata.
535
00:47:22,459 --> 00:47:24,185
Avem unda verde.
536
00:47:24,390 --> 00:47:26,774
Lansati descarcarea.
537
00:47:35,897 --> 00:47:37,582
Nu se întâmpla nimic.
538
00:47:37,787 --> 00:47:40,171
Aveti rabdare.
539
00:47:40,664 --> 00:47:43,048
- Nu stiu. Nu raspunde.
- Asteptati.
540
00:47:48,308 --> 00:47:50,033
Vezi?
541
00:47:50,239 --> 00:47:51,965
Da-i drumul.
542
00:47:52,171 --> 00:47:53,856
Anunta-ma când
descarcarea atinge 20%
543
00:47:54,061 --> 00:47:56,486
Bine.
544
00:48:04,623 --> 00:48:06,348
Pardon!
Multumesc.
545
00:48:06,948 --> 00:48:08,938
La naiba!
546
00:48:09,430 --> 00:48:11,518
Copile?
Copile?
547
00:48:11,598 --> 00:48:13,785
- Ai un telefon în geanta?
- Da.
548
00:48:14,198 --> 00:48:16,581
Hai, sa mergem.
549
00:48:19,005 --> 00:48:21,389
Poftim agent Dark.
550
00:48:44,401 --> 00:48:45,635
Descarcarea este la 20 %.
551
00:48:45,841 --> 00:48:48,223
E timpul sa mergem.
552
00:49:05,935 --> 00:49:08,319
Agentiile de securitate
sunt foarte atente
553
00:49:08,813 --> 00:49:11,196
Le spun soferilor
sa nu iasa din vehicol
554
00:49:11,689 --> 00:49:13,415
pâna nu sunt verificati.
555
00:49:13,579 --> 00:49:14,656
Si din câte vedeti
556
00:49:14,664 --> 00:49:16,949
câinii verifica fiecare vehicol.
557
00:49:17,442 --> 00:49:19,866
Daca acest lucru este conectat
cu amenintarile cu antrax
558
00:49:20,360 --> 00:49:22,045
sau este alta amenintare terorista
559
00:49:22,053 --> 00:49:23,327
nu avem de unde sti.
560
00:49:23,392 --> 00:49:24,921
FAI a pus la sol toate avioanele.
561
00:49:24,929 --> 00:49:26,360
Bine.
Domnule,
562
00:49:26,369 --> 00:49:29,441
avem acces complet asupra retelei.
563
00:49:31,825 --> 00:49:33,551
- Scuzati-ma.
- Jack Pari, NSA.
564
00:49:33,756 --> 00:49:36,140
Jock Summer D.C.S.L.A.
Casa Alba a dat telefonul.
565
00:49:36,633 --> 00:49:39,017
- Daca ai nevoie de ceva, te vom ajuta.
- Sa ajutati?
566
00:49:40,455 --> 00:49:42,838
- Minunat.
- Vom avea nevoie de spatiu pentru oameni.
567
00:49:43,332 --> 00:49:45,057
Ce poti face pentru noi?
568
00:49:45,222 --> 00:49:46,948
Dupa cum vedeti folosim spatiul,
569
00:49:47,449 --> 00:49:49,537
asa ca, puteti sta la colt.
570
00:49:50,483 --> 00:49:52,405
Si daca am nevoie de ceva
571
00:49:52,414 --> 00:49:55,290
voi astepta.
572
00:50:14,934 --> 00:50:17,358
- Asteapta. Nu suna.
- Ce tot spui?
573
00:50:17,810 --> 00:50:19,241
E posibil sa-l fi spart cu multe
ore în urma.
574
00:50:19,249 --> 00:50:21,468
E posibil sa-l localizeze
daca-l folosesti.
575
00:50:21,632 --> 00:50:23,982
- Lasa-l aici. Esti sigur?
- Da.
576
00:50:24,017 --> 00:50:26,195
Sau sparge-l.
Nu trebuia sa-l spargi.
577
00:50:27,385 --> 00:50:29,276
Scuzati-ma, urgenta a politiei.
578
00:50:29,277 --> 00:50:31,660
Va va suna imediat.
579
00:50:35,028 --> 00:50:37,453
Avem semnal.
580
00:50:37,709 --> 00:50:38,883
Da.
581
00:50:38,892 --> 00:50:40,659
Sunt John McClane
pentru agentul Bowman.
582
00:50:41,316 --> 00:50:43,207
Dle John McClane
este la telefon.
583
00:50:44,645 --> 00:50:47,070
Spune McClane.
Nu am ajuns la D.A.
584
00:50:47,522 --> 00:50:49,946
Iar au venit dupa pusti.
Toti oamenii tai sunt morti.
585
00:50:52,329 --> 00:50:54,713
- Dar Farrell?
- Este aici cu mine.
586
00:50:55,207 --> 00:50:56,932
- Dle?
- Asteapta.
587
00:50:57,097 --> 00:50:59,480
Da, astept.
588
00:51:03,795 --> 00:51:05,522
Înca o zi în Paradis.
589
00:51:05,727 --> 00:51:07,453
Au distrus totul:
sistemul Telcom,
590
00:51:07,616 --> 00:51:10,041
telefoane, celulare,
transmisii prin satelit.
591
00:51:22,041 --> 00:51:24,425
Au preluat controlul
fiecarui post.
592
00:51:27,795 --> 00:51:30,177
Dar daca este doar începutul?
593
00:51:32,561 --> 00:51:34,945
Daca sunteti
raniti si singuri
594
00:51:36,383 --> 00:51:38,807
sunati 911 si nu raspunde nimeni?
595
00:51:49,780 --> 00:51:52,204
- Puteti da pe stiri?
- Acestea sunt stirile.
596
00:51:52,658 --> 00:51:56,027
Este pe fiecare canal.
E asa de câteva minute.
597
00:51:56,576 --> 00:51:59,650
Dar daca ajutorul
nu va veni niciodata?
598
00:52:04,459 --> 00:52:07,533
Dar daca ajutorul
nu va veni niciodata?
599
00:52:12,399 --> 00:52:15,218
Dumnezeule!
600
00:52:24,300 --> 00:52:26,683
Ai grija!
601
00:52:30,998 --> 00:52:32,724
Bowman?
602
00:52:32,930 --> 00:52:34,655
Ai vazut asta?
Bowman?
603
00:52:34,820 --> 00:52:37,203
Este o facatura.
604
00:52:39,628 --> 00:52:42,012
O vad.
605
00:52:42,505 --> 00:52:44,929
Slava Domnului!
606
00:52:54,503 --> 00:52:55,934
A cazut satelitul.
607
00:52:56,436 --> 00:52:58,326
Fa-mi o legatura terestra.
608
00:53:11,230 --> 00:53:13,654
Un simplu cod si lumea
se prabuseste.
609
00:53:15,093 --> 00:53:17,476
- Acesta este terorism virtual.
- Poftim?
610
00:53:17,928 --> 00:53:20,353
Este o nebunie. Prima oara când
am auzit conceptul de "vânzarea focului"
611
00:53:21,791 --> 00:53:24,175
am crezut ca este ceva tare
daca ar face-o cineva.
612
00:53:25,654 --> 00:53:28,037
Am apasat butonul de reset
613
00:53:28,531 --> 00:53:30,914
am distrus sistemul doar sa ma amuz.
614
00:53:31,407 --> 00:53:33,092
Nu este un sistem.
615
00:53:33,297 --> 00:53:35,681
Este o tara.
Vorbim despre oameni.
616
00:53:35,780 --> 00:53:37,703
O tara plina de oameni.
617
00:53:37,712 --> 00:53:39,043
Stând singuri acasa
si speriati de moarte
618
00:53:39,109 --> 00:53:40,777
în casele lor.
619
00:53:40,941 --> 00:53:42,273
Asa ca daca ai trece peste
momentul nostalgic
620
00:53:42,282 --> 00:53:45,256
ai putea gândi un pic
si sa ma ajuti sa-i prind.
621
00:53:46,911 --> 00:53:48,421
Doar ajuta-ma.
622
00:53:48,626 --> 00:53:51,009
Pune-te în locul lor.
623
00:53:51,838 --> 00:53:53,228
Hai!
624
00:53:53,393 --> 00:53:55,818
Ai fost unul ca ei.
Care ar fi urmatoarea miscare?
625
00:53:58,201 --> 00:54:00,584
Tot trucul cu focul este
facut prin telecomanda.
626
00:54:02,682 --> 00:54:05,351
Dar nu totul este automat.
627
00:54:06,339 --> 00:54:08,064
Ele sunt controlate
prin circuite de apropiere.
628
00:54:08,270 --> 00:54:09,995
Poti ajunge la securitate
pâna la un anumit nivel dar...
629
00:54:10,201 --> 00:54:12,585
dar sa-l opresti trebuie sa fii acolo.
630
00:54:16,406 --> 00:54:18,830
- Da-mi acel PDA.
- Telefoanele nu merg.
631
00:54:19,282 --> 00:54:21,009
Sunt moarte.
Telefoanele sunt bine. Reteaua e cazuta.
632
00:54:21,214 --> 00:54:22,940
O voi reprograma
633
00:54:23,105 --> 00:54:25,529
sa arate ca vechiul Satcom.
634
00:54:26,326 --> 00:54:28,365
Este posibil ca acesti tipi
sa foloseasca acelasi lucru.
635
00:54:28,857 --> 00:54:31,241
Cum de stii astea?
636
00:54:31,262 --> 00:54:32,967
Omule, nu stiu.
Eram asa ametit acolo...
637
00:54:33,232 --> 00:54:35,303
încât nu-ti pot spune.
638
00:54:35,359 --> 00:54:36,337
Bine.
639
00:54:36,542 --> 00:54:38,926
Energia Nationala. Ghicim ca
Departamentul Energetic are trei zone.
640
00:54:39,379 --> 00:54:42,748
Estica, centrala si vestica,
fiecare cu retea independenta.
641
00:54:43,241 --> 00:54:45,624
Aici este.
642
00:54:47,103 --> 00:54:49,487
- La ce ne uitam?
- Aceasta este Departamentul Estic.
643
00:54:49,981 --> 00:54:51,706
Daca o scot din uz
644
00:54:51,871 --> 00:54:54,254
opresc energia în zona estica.
645
00:54:54,747 --> 00:54:56,473
Dar din nou trebuie
facuta manual.
646
00:54:56,679 --> 00:54:59,062
Bine.
647
00:54:59,555 --> 00:55:01,939
Sa mergem.
În Virginia de Est?
648
00:55:02,391 --> 00:55:04,815
Personal nu mai suport oameni
care încearca sa ma omoare.
649
00:55:04,873 --> 00:55:06,993
- McClane?
- Ar trebui sa te obisnuiesti.
650
00:55:07,199 --> 00:55:09,583
McClane.
La naiba.
651
00:55:12,953 --> 00:55:15,336
Nu-mi pasa cum,
dar gasiti-mi o linie!
652
00:55:16,321 --> 00:55:17,563
Ce aveti?
653
00:55:17,719 --> 00:55:19,445
Am verificat toata cladirea.
Pare curata.
654
00:55:19,651 --> 00:55:21,376
O putem curata din nou.
Nu îl putem gasi.
655
00:55:21,541 --> 00:55:23,483
Nu te obosi.
656
00:55:23,530 --> 00:55:26,801
Este fals.
Tipii se joaca cu noi.
657
00:55:27,295 --> 00:55:29,719
Intram cu totii.
Baga-i în "Centrul de Criza".
658
00:55:30,212 --> 00:55:32,596
Sa curatam totul.
659
00:55:33,541 --> 00:55:35,267
Hai! Intra.
660
00:55:35,472 --> 00:55:37,856
Usa e închisa. Decât daca ai
o arma în plus s-o deschid.
661
00:55:42,171 --> 00:55:43,404
Nu face asta.
662
00:55:43,470 --> 00:55:46,486
Vei dezactiva...
663
00:55:50,760 --> 00:55:53,184
Îmi pare rau pentru asta.
Nu credeam ca ies asa de repede.
664
00:55:58,444 --> 00:56:00,828
Tu cum ai facut?
665
00:56:02,266 --> 00:56:04,650
Esti bine?
Te-ai zgâriat la cap?
666
00:56:10,938 --> 00:56:12,663
Te rog, nu atinge alea.
Stiu ce fac.
667
00:56:12,827 --> 00:56:14,554
Am mai facut asta.
668
00:56:14,759 --> 00:56:17,142
Adica am citit.
669
00:56:18,581 --> 00:56:20,306
Am detectat eliberarea Airbagurilor.
670
00:56:20,512 --> 00:56:22,197
Va rog.
Doar ce am lovit un copac.
671
00:56:22,402 --> 00:56:24,129
Si tata face un infarct...
672
00:56:24,335 --> 00:56:26,717
si am nevoie de codurile de securitate.
Trebuie sa ne ajutati.
673
00:56:27,211 --> 00:56:29,594
Am contactat serviciile de urgenta.
674
00:56:30,047 --> 00:56:31,772
Nu. Este pe moarte.
Asculta-ma!
675
00:56:31,978 --> 00:56:33,703
Îl pot duce la spital.
Pot conduce.
676
00:56:33,909 --> 00:56:35,635
Eu sunt bine,
dar nu pot elibera cheia.
677
00:56:35,799 --> 00:56:38,183
Nu porneste la cheie.
Ne-o poti porni?
678
00:56:39,622 --> 00:56:42,046
Numele, te rog.
679
00:56:43,484 --> 00:56:45,868
Numele meu este...Frank.
680
00:56:46,320 --> 00:56:48,744
Iar numele tatalui meu este...
681
00:56:55,936 --> 00:56:57,662
Va rog...ajutati-ne!
682
00:56:57,868 --> 00:56:59,593
Avem nevoie de ajutor.
Va rog.
683
00:56:59,799 --> 00:57:01,484
Echipele de urgenta sunt pe drum.
684
00:57:01,689 --> 00:57:03,415
Nu1 Asculta-ma!
685
00:57:03,620 --> 00:57:05,347
- Dna, care este numele dvs?
- Deloris.
686
00:57:05,511 --> 00:57:07,237
Deloris...bine, Deloris,
687
00:57:07,442 --> 00:57:09,169
nu stiu daca ai un tata,
dar eu am
688
00:57:09,374 --> 00:57:11,059
si vreau sa spun
asta si peste un an.
689
00:57:11,265 --> 00:57:12,990
Pentru ca tata este eroul meu.
690
00:57:13,196 --> 00:57:14,921
Si acum este în bratele mele
691
00:57:15,086 --> 00:57:16,812
pe moarte.
692
00:57:17,017 --> 00:57:18,744
Si unica lui speranta este
sa ajunga la un spital acum.
693
00:57:18,908 --> 00:57:21,332
Nu putem astepta, asa
ca porneste masina.
694
00:57:26,592 --> 00:57:28,318
Multumesc Doloris.
695
00:57:28,483 --> 00:57:30,948
Da-mi PDA-ul.
696
00:57:31,401 --> 00:57:33,826
"The Worlock". Este un chat
în care te vezi. Este uimitor.
697
00:57:50,550 --> 00:57:52,277
Dna, nu aveti voie.
698
00:57:52,483 --> 00:57:54,865
FBI. Aceasta zona are
o problema de siguranta.
699
00:57:55,359 --> 00:57:57,743
Nu puteti intra
fara autorizatie.
700
00:58:18,085 --> 00:58:22,112
- Te-ai descurcat bine acolo, pustiule.
- Merci.
701
00:58:23,263 --> 00:58:26,139
Ce-i cu tine?
Pari ca te plângi.
702
00:58:29,015 --> 00:58:33,042
- Ce-i, ce s-a întâmplat?
- Nu sunt ca tine, omule.
703
00:58:34,152 --> 00:58:39,905
- Ca mine? Adica?
- Eroic si.. curajos.
704
00:58:41,056 --> 00:58:42,506
Las-o balta, pustiule.
705
00:58:42,605 --> 00:58:45,660
Mi-ai salvat viata de 10 ori
în ultimele 6 ore.
706
00:58:45,699 --> 00:58:47,960
Îmi faceam treaba, atâta tot.
707
00:58:50,262 --> 00:58:54,329
Stii ce primesti daca esti erou?
Nimic. Se trage în tine.
708
00:58:54,905 --> 00:58:58,316
O palma pe spate si un
"bravo baiete".
709
00:59:01,768 --> 00:59:03,131
Si divorturi...
710
00:59:03,165 --> 00:59:08,097
O sotie care nu-si aminteste numele tau,
copii care nu vor sa-ti vorbeasca.
711
00:59:09,822 --> 00:59:15,000
Nimeni nu cred ca vrea sa fie asa.
712
00:59:17,301 --> 00:59:20,754
- Atunci de ce faci asta?
- Pentru ca nu e altcineva sa o faca.
713
00:59:21,904 --> 00:59:25,891
Crede-ma, daca era altcineva s-o faca,
îl lasam. Dar nu e. Asa ca o facem noi.
714
00:59:29,261 --> 00:59:31,027
Asta te face astfel.
715
00:59:38,383 --> 00:59:39,246
Transferat...
716
00:59:39,862 --> 00:59:41,096
Se transfera 8 acum.
717
00:59:41,795 --> 00:59:44,095
Contacteaza-l pe Emerson.
Spune-i ca vor mai fi în curând.
718
00:59:51,287 --> 00:59:53,876
Ce naiba cautati aici? Tot etajul
este o zona interzisa.
719
01:00:18,821 --> 01:00:19,724
Stai aici.
720
01:01:14,052 --> 01:01:16,805
Statia de energie electrica.
Procedura de închidere.
721
01:01:21,665 --> 01:01:23,036
Se pare ca ai avut dreptate,
pustiule.
722
01:01:23,924 --> 01:01:25,800
Bine...Ce groaznic.
723
01:01:28,462 --> 01:01:29,572
Avem niste oaspeti nepoftiti.
724
01:01:38,441 --> 01:01:40,170
Cum de au închis statia electrica?
725
01:01:40,171 --> 01:01:42,111
- Ce?
- Haide!
726
01:01:42,962 --> 01:01:46,420
Camera centrala de control.
727
01:01:47,149 --> 01:01:48,877
Etajul al patrulea,
etajul al patrulea, haide!
728
01:02:03,304 --> 01:02:07,121
- Continua!
- Asta as face daca nu te-ai plânge atât.
729
01:02:07,913 --> 01:02:10,362
- Chestiile astea erau formidabile.
- Da, dar un era ca si cum...
730
01:02:30,527 --> 01:02:32,205
Hai, sa mergem.
731
01:02:45,184 --> 01:02:47,744
Serviciile Secrete sunt aproape sigure
ca teroristii se afla în miscare.
732
01:02:47,960 --> 01:02:50,822
E singura metoda prin care pot realiza
triangularea sunetului.
733
01:02:51,178 --> 01:02:55,214
Judecând astfel, probabil suntem
în cautarea unui vehicul mare,
734
01:02:55,215 --> 01:02:57,388
cel mai probabil un trailer.
735
01:02:57,389 --> 01:02:58,375
Bine.
736
01:02:58,535 --> 01:03:03,160
Spune-le celor de la Serviciile Secrete ca
avem nevoie de toti satelitii pe care îi au.
737
01:03:03,161 --> 01:03:04,147
Acum!
738
01:03:09,075 --> 01:03:10,060
Statia electrica gata
pentru închidere
739
01:03:19,126 --> 01:03:20,703
Activati închiderea?
DA.
740
01:03:22,644 --> 01:03:24,160
Joaca s-a terminat, iubito.
741
01:03:24,259 --> 01:03:26,758
Nu!
Ia mâna de pe pistol.
742
01:03:27,404 --> 01:03:30,483
Mâinile sus!
Ridica-te!
743
01:03:36,571 --> 01:03:38,301
Haide, acum!
744
01:03:39,075 --> 01:03:41,471
Hai, pustiule, e rândul tau.
745
01:03:44,928 --> 01:03:45,994
Cât de repede poti.
746
01:04:06,294 --> 01:04:10,235
Asta nu e chiar kung-fu, nu-i asa?
Iar azi e ziua mea.
747
01:04:10,828 --> 01:04:12,798
Iar tu...O sa...!
748
01:04:17,898 --> 01:04:18,877
Tot mai vrei?
749
01:04:19,965 --> 01:04:21,645
- Tu continua acolo!
- Bine.
750
01:04:22,004 --> 01:04:25,098
- De cât timp ai nevoie?
- Pai... nu de prea mult.
751
01:04:37,373 --> 01:04:38,370
Ai terminat?
752
01:04:39,455 --> 01:04:40,538
Chiar la timp?
753
01:04:40,702 --> 01:04:42,164
Nu, nu, nu chiar.
754
01:04:42,658 --> 01:04:45,006
Nu chiar...Îmi verificam e-mailul aici.
755
01:04:46,118 --> 01:04:49,100
Cred ca le pot bloca IP-urile daca
restartez serverul.
756
01:04:49,148 --> 01:04:51,756
- Ce?!
- Dureaza cam 30 de secunde, bine?
757
01:04:53,188 --> 01:04:54,121
Usor de facut...
758
01:05:07,005 --> 01:05:08,100
Bine.
759
01:05:10,030 --> 01:05:12,988
- Dupa tot ce ai facut...
- Bine, bine...
760
01:05:14,784 --> 01:05:17,931
Sunt gata, sunt gata.
Si o sa am nevoie si de mâna, pe bune.
761
01:05:25,618 --> 01:05:27,490
Parcare doar pentru
angajati
762
01:05:51,263 --> 01:05:53,031
Cineva trebuie sa-l redeschida.
763
01:05:54,267 --> 01:05:58,398
Stii ce faci?
Ai idee ce va pati tara?
764
01:05:58,544 --> 01:06:01,138
Da, stiu.
Acum deschide usa.
765
01:06:01,743 --> 01:06:02,999
Bine...
766
01:06:30,095 --> 01:06:31,091
Ce mai faci?
767
01:06:40,551 --> 01:06:41,537
Tine-te!
768
01:07:53,802 --> 01:07:55,355
Hai sa vorbim despre asta putin.
769
01:08:01,309 --> 01:08:03,382
Acum ce mai zici?
770
01:08:05,453 --> 01:08:06,340
La naiba!
771
01:08:43,891 --> 01:08:45,459
McClane!
772
01:08:49,333 --> 01:08:51,053
McClane, iesi de acolo!
773
01:08:52,888 --> 01:08:54,667
Hai, omule, haide!
774
01:08:58,503 --> 01:08:59,589
Haide, omule!
775
01:09:20,515 --> 01:09:22,783
Ai vazut aia?
776
01:09:25,916 --> 01:09:27,121
- Deci ai oprit-o, da?
- Da, da.
777
01:09:27,689 --> 01:09:30,897
Stii, daca te am pe lânga mine,
mi-e mai greu sa fac genul asta de treaba.
778
01:09:30,918 --> 01:09:33,201
- Ce?
- E ca un fel de surpriza.
779
01:09:37,232 --> 01:09:39,519
Nu poti doar s-o opresti?
Sa îi lasi afara?
780
01:09:39,537 --> 01:09:41,004
Nu sunt sigur.
781
01:09:42,677 --> 01:09:45,607
Dar cred ca as putea sa îi încetinesc.
782
01:09:47,422 --> 01:09:49,776
Casele din centru sunt ale noastre.
Tocmai am intrat.
783
01:09:51,334 --> 01:09:52,942
Stai putin.
Ceva nu e în ordine.
784
01:09:53,293 --> 01:09:54,878
Sistemele de securitate
se reactiveaza.
785
01:09:56,102 --> 01:09:59,598
Cred ca cineva are chef de niste
Viagra ieftina.
786
01:10:00,088 --> 01:10:02,614
Si dupa aia de fete.
787
01:10:03,028 --> 01:10:05,541
Uitati-va la fetele noastre
cu care puteti vorbi.
788
01:10:06,366 --> 01:10:07,813
E o bomba virtuala.
789
01:10:19,638 --> 01:10:20,704
Stai, stai...
790
01:10:24,346 --> 01:10:27,515
- Mai, spune-mi ce se întâmpla?
- Mai...
791
01:10:28,523 --> 01:10:31,541
O, da...Asiatica careia îi place
sa loveasca oameni.
792
01:10:32,138 --> 01:10:35,077
Nu cred ca va mai vorbi cu cineva
pentru foarte mult timp.
793
01:10:36,155 --> 01:10:40,681
Ultima data când am vazut-o era la fundul
unui tunel de lift cu un SUV peste ea.
794
01:10:41,923 --> 01:10:44,385
Ce s-a-ntâmplat?
Ti-a mâncat pisica limba?
795
01:10:45,201 --> 01:10:49,334
Asculta, cretinule, sezonul
de vânzari foarte ieftine e deschis.
796
01:10:50,266 --> 01:10:54,429
Asa ca împacheteaza-ti, sau voi veni
si te voi bate mar.
797
01:10:54,446 --> 01:11:00,359
Habar n-ai cine sunt si de ce
sunt în stare!
798
01:11:00,580 --> 01:11:02,878
Când termin aici, si îti promit ca
nu mai am mult,
799
01:11:03,262 --> 01:11:06,709
îmi voi concentra toata
atentia asupra ta.
800
01:11:08,079 --> 01:11:10,634
Vrei ca lucrurile sa devina personale?
Asa sa fie!
801
01:11:29,856 --> 01:11:33,388
Redirectioneaza toate tuburile cu gaz
catre acea statie.
802
01:11:35,185 --> 01:11:37,589
- I-ai spus lui Bowman de chestia asta?
- Desigur.
803
01:11:39,030 --> 01:11:41,434
Oricum...Da-i drumul.
804
01:11:41,435 --> 01:11:42,420
- Acum?
- Da.
805
01:11:46,721 --> 01:11:51,295
- Te rog, nu. E Thomas Gabriel.
- La dracu.
806
01:11:52,488 --> 01:11:55,845
- Îl cunosti pe tipul asta?
- Am lucrat cu el.
807
01:11:56,332 --> 01:11:59,569
Era programator-sef de la Departamentul de
Aparare, compartimentul Securitate.
808
01:11:59,570 --> 01:12:03,753
Dupa asta, el i-a spus lui John Cheese
ca sistemul va cadea.
809
01:12:04,023 --> 01:12:05,753
Vroia totul si n-a vrut sa asculte.
810
01:12:05,946 --> 01:12:08,348
- Gabriel nu e foarte sociabil.
- Asa crezi?
811
01:12:09,791 --> 01:12:13,623
Când a încercat sa faca totul public,
l-au pus la zid. I-au distrus reputatia.
812
01:12:13,636 --> 01:12:16,038
Dupa aceea a disparut.
813
01:12:16,520 --> 01:12:18,923
- Avem o problema destul de serioasa.
- Stai putin. Ce e?
814
01:12:20,365 --> 01:12:22,768
Cred ca trebuie sa iesim de aici imediat.
815
01:12:23,248 --> 01:12:28,152
- Vor arunca în aer conductele de gaz.
- Conducte? Ce conducte de gaz?
816
01:12:28,153 --> 01:12:30,458
Cristoase...
817
01:12:32,860 --> 01:12:35,263
Vezi liniile alea care clipesc?
Nu-i de bine.
818
01:12:35,744 --> 01:12:38,147
- S-a declansat alarma.
Da, trebuie sa plecam.
819
01:12:38,627 --> 01:12:41,031
Trebuie sa plecam, sa plecam.
Gaseste-l pe Thomas Gabriel!
820
01:12:41,512 --> 01:12:43,915
McClane? McClane?
821
01:12:44,395 --> 01:12:46,798
Sa mergem si sa terminam cu asta.
822
01:12:52,085 --> 01:12:54,488
Chiar acum!
Haide! Sa mergem!
823
01:13:13,605 --> 01:13:14,492
Intra, intra!
824
01:13:34,791 --> 01:13:36,762
Transmisiunea pierduta
825
01:14:04,178 --> 01:14:07,789
Hai, sa mergem.Trebuie sa iesim de aici.
826
01:14:07,790 --> 01:14:09,466
Pentru ce?
Omule, care e planul C?
827
01:14:09,945 --> 01:14:14,277
Hai termina! Are legatura cu codul pe care
trebuie sa-l gasesti. Gândeste-te.
828
01:14:14,752 --> 01:14:17,882
- Haide, ajuta-ne sa câstigam.
- Sa câstigati?
829
01:14:18,597 --> 01:14:21,000
Când am început noi sa câstigam?
830
01:14:21,480 --> 01:14:23,883
Uita-te împrejur. Esti nebun.
Ti se pare ca vom câstiga?
831
01:14:25,326 --> 01:14:27,728
Tocmai ne-au facut ferfelita.
832
01:14:28,210 --> 01:14:31,977
Crezi ca îti ascund ceva? Daca stiam
ce vroiau, îti spuneam.
833
01:14:31,978 --> 01:14:34,954
- Ti-as fi spus cu cea mai mare placere.
- Iisuse...
834
01:15:10,504 --> 01:15:13,130
Vrajitorul...Vrajitorul...
835
01:15:14,018 --> 01:15:17,467
O, minunat! S-a dus si mobilul.
836
01:15:17,670 --> 01:15:20,752
- Nu merg nici satelitii?
- Nu, s-a dus bateria.
837
01:15:20,753 --> 01:15:21,559
- Asculta, ar trebui sa mergem sa-l vedem.
- Pe cine?
838
01:15:22,039 --> 01:15:25,720
Pe Vrajitor, sa mergem la el acasa.
Nu-i departe. E în Baltimore.
839
01:15:25,721 --> 01:15:30,757
- Nu mergem acasa la Vrajitor.
- Vrei sa te ajut? Ai încredere în mine.
840
01:15:30,758 --> 01:15:32,132
Trebuie sa-l vedem, e singura noastra
sansa.
841
01:15:38,405 --> 01:15:42,841
- Ce zici de zburat?
- De zbur...esti pilot?
842
01:15:48,954 --> 01:15:52,358
- Bag-o în chestia aia rotunda.
- Care chestie rotunda?
843
01:15:52,359 --> 01:15:54,241
Pune-ti astea. Baga acolo, va functiona.
844
01:15:56,644 --> 01:16:01,944
- Te simti bine?
- Da, mi-e cam frica de zbor...
845
01:16:01,945 --> 01:16:04,763
- Da, si eu eram îngrozit de zbor.
- Serios?
846
01:16:04,764 --> 01:16:08,069
Da, am facut niste cursuri de înfruntat
teama si chestii din astea.
847
01:16:08,070 --> 01:16:09,567
- Si te-au ajutat?
- Nu prea.
848
01:16:13,946 --> 01:16:17,307
- E normal sa scoata sunetul ala?
- Da.
849
01:16:19,541 --> 01:16:21,156
Poate ca ar trebui sa mergem cu masina.
850
01:16:21,636 --> 01:16:24,039
Calmeaza-te. Se spune ca decolarea
e cea mai grea.
851
01:16:24,520 --> 01:16:29,325
- Sincer vorbind, am luat lectii de zbor.
-Serios?
852
01:16:29,326 --> 01:16:32,470
Si ti-ai luat brevetul
ca sa poti pilota asta?
853
01:16:34,157 --> 01:16:37,942
- Dumnezeule!
- Gata, suntem sus.
854
01:16:43,769 --> 01:16:46,172
E bine, e destul de bine.
855
01:16:46,630 --> 01:16:51,165
Iisuse, ia priveste...
totul e în bezna...Ce...
856
01:16:52,545 --> 01:16:54,512
Cum vom gasi casa Vrajitorului?
857
01:16:56,241 --> 01:16:58,644
Probabil e singura care mai are lumina.
858
01:17:05,853 --> 01:17:08,257
Se raspândeste pana de electricitate.
Jumatatea de Coasta e în bezna.
859
01:17:11,669 --> 01:17:16,190
- Pune totul pe generatoarele de urgenta.
- Cum naiba au trecut de noi?
860
01:17:21,282 --> 01:17:23,047
- Acolo jos, o vad.
- Acolo?
861
01:17:23,048 --> 01:17:24,033
Întoarce la stânga.
862
01:17:27,963 --> 01:17:29,692
Daca ajungem acolo ne-am scos.
863
01:17:31,363 --> 01:17:33,096
Tine-te bine.
864
01:17:37,895 --> 01:17:39,195
Gardul!
Gardul!
865
01:17:41,345 --> 01:17:42,862
Gardul! Gardul!
866
01:17:43,750 --> 01:17:44,729
Ai grija!
867
01:17:59,511 --> 01:18:02,745
- Iisuse, cica decolarea e cea mai grea!
- Sa mergem.
868
01:18:05,450 --> 01:18:09,408
Trebuie sa stii ceva despre Vrajitor:
uraste politistii.
869
01:18:09,409 --> 01:18:12,732
Adica îi uraste tare asa ca lasa-ma
pe mine sa vorbesc.
870
01:18:23,715 --> 01:18:27,633
D-na Kaludis! Freddy e acasa?
871
01:18:29,483 --> 01:18:31,885
Ma numesc Matt Farrell, el e Billy...
872
01:18:35,532 --> 01:18:37,770
...Freshroom, din tabara spatiala.
873
01:18:37,771 --> 01:18:41,748
- Am fost în tabara cu Freddy.
- Freddy!
874
01:18:41,979 --> 01:18:44,382
- Freddy?
- Ai musafiri.
875
01:18:50,630 --> 01:18:53,033
Frederick, m-ai auzit?
876
01:18:54,474 --> 01:18:57,707
- Te-a auzit tot orasul Baltimore, mama.
- Prietenii tai sunt aici.
877
01:18:57,708 --> 01:18:59,761
Prieteni? Ce dra..
878
01:19:00,242 --> 01:19:04,333
Haide mama, de câte ori ti-am zis
sa nu mai aduci straini aici?
879
01:19:04,334 --> 01:19:09,103
Nu vad bine sau ai barba? Ce faci, omule?
Te-ai îngrasat.
880
01:19:09,104 --> 01:19:10,624
Nu tipule, am pus pe mine 15 kg.
El cine-i?
881
01:19:10,816 --> 01:19:13,882
Stii ceva? Nu mai conteaza. Ce cauti aici?
882
01:19:13,883 --> 01:19:17,217
Din cauza ta am dat drumul la
5 generatoare ca sa pot sta online.
883
01:19:17,218 --> 01:19:21,866
Si cum esti urmarit de asasini, nu vad de ce
vizita asta ar fi asa binevenita.
884
01:19:21,867 --> 01:19:23,318
Ma deranjezi din timpul meu...
885
01:19:23,319 --> 01:19:27,218
- Hei, nu atinge aia, da?
- Radio în unde scurte?
886
01:19:27,219 --> 01:19:31,093
- Cam veche tehnologia asta pentru tine, nu?
- Tehnologie veche?
887
01:19:31,094 --> 01:19:33,411
Aia, amice, e un sistem de asigurare
pentru sfârsitul lumii, bine?
888
01:19:33,412 --> 01:19:35,101
Când va ceda si ultimul microcip,
889
01:19:35,102 --> 01:19:38,292
vei putea lua legatura cu oricine
din afara, fie zombie sau nu.
890
01:19:38,293 --> 01:19:39,278
Îti spun acum.
891
01:19:39,279 --> 01:19:43,579
- De ce l-ai adus pe taica-tu aici?
- E de treaba...
892
01:19:43,580 --> 01:19:47,720
- Frumos poster.
- De parca esti mare fan Fett.
893
01:19:47,721 --> 01:19:53,632
- Nu, mai degraba fan Star Wars.
- E fan Star Wars! Cine e?
894
01:19:53,734 --> 01:19:54,719
El este...
895
01:19:54,721 --> 01:19:58,586
Hei, dobitocule, nu sunt taica-su,
sunt politist. Ce spui de asta?
896
01:19:58,587 --> 01:20:01,316
Politist, da, îmi cer scuze.
Multumesc foarte mult.
897
01:20:01,317 --> 01:20:03,629
De ce ai adus
un politist în centrul meu de comanda?
898
01:20:03,685 --> 01:20:07,504
- Centru de comanda! E un subsol.
- E un centru de comanda.
899
01:20:07,505 --> 01:20:08,454
Nu ma ajuti, McClane.
Pot sa-ti explic.
900
01:20:08,461 --> 01:20:12,051
Spune-ne ce stii despre Thomas Gabriel.
De asta am venit.
901
01:20:12,335 --> 01:20:15,157
Thomas Gabriel, nu-l cunosc, îmi pare rau.
902
01:20:15,158 --> 01:20:18,016
Iesiti afara!
Chiar acum!
903
01:20:19,088 --> 01:20:21,601
- Calmeaza-te, baiete.
- Calmeaza-te tu! E casa mea.
904
01:20:21,948 --> 01:20:26,080
Îmi spui ce vreau sau te bat
de nu te vezi în casa ta?
905
01:20:41,173 --> 01:20:43,576
Acum 4 ani, Departamentul de Aparare
l-a recrutat pe Thomas Gabriel.
906
01:20:45,018 --> 01:20:46,747
În prima zi, se duce la seful lui si zice:
907
01:20:46,940 --> 01:20:49,343
Întreaga infrastructura a tarii e
vulnerabila.
908
01:20:50,785 --> 01:20:53,676
Iar ei ce-au zis? O sa tinem cont
de sfatul tau.
909
01:20:53,677 --> 01:20:55,969
Tipul asta nu se lasa, e ambitios.
910
01:20:55,970 --> 01:20:59,182
Asa ca întrerupe o sedinta a
sefilor de departamente,
911
01:20:59,183 --> 01:21:01,943
si cu un laptop, sparge parolele
Departamentului de Aparare
912
01:21:01,944 --> 01:21:03,762
si intra în tot sistemul de aparare.
913
01:21:03,763 --> 01:21:05,370
I-au pus un pistol la cap,
914
01:21:05,371 --> 01:21:10,135
si l-au fortat sa se opreasca. El e tipul
care a spart sistemul cu un laptop.
915
01:21:10,136 --> 01:21:12,597
Doar ca sa dovedeasca ceva.
Crezi ca mi-e frica de tine?
916
01:21:12,598 --> 01:21:15,845
- Spune-mi doar cum sa-l gasesc.
- Nu stiu. E o fantoma, omule.
917
01:21:17,526 --> 01:21:19,651
- Înca o pista moarta. Hai.
- Stai asa.
918
01:21:19,652 --> 01:21:22,624
Asculta Vrajitorule, acum câteva
saptamâni am creat...
919
01:21:22,723 --> 01:21:25,425
Stiu, ai creat un cod de securitate
mutant.
920
01:21:25,426 --> 01:21:27,342
Probabil ca l-a folosit deja
Thomas Gabriel.
921
01:21:27,835 --> 01:21:28,804
Stim asta.
922
01:21:29,728 --> 01:21:33,289
- Dar poti sa-mi spui pentru ce-l foloseste?
- Nu stiu, am încercat sa aflu si eu.
923
01:21:33,290 --> 01:21:34,321
Uite...
924
01:21:35,406 --> 01:21:40,431
Singurul sistem de securitate din tara
caruia sa i se potriveasca chestia asta
925
01:21:40,432 --> 01:21:42,363
este Administratia Securitatii Sociale.
926
01:21:42,364 --> 01:21:44,506
Si este folosit în sediul principal, uite...
927
01:21:44,999 --> 01:21:47,826
Lista de cladiri folosite.
Acolo, cladirea aceea.
928
01:21:48,496 --> 01:21:49,331
Ce naiba...
929
01:21:49,523 --> 01:21:51,928
- Stiu, nu-i asa?
- Cum adica?
930
01:21:52,407 --> 01:21:53,233
Despre ce vorbiti?
931
01:21:53,234 --> 01:21:54,813
Consumul de energie e foarte mare.
E fierbinte!
932
01:22:00,099 --> 01:22:02,503
Alo? Îmi explica si mie cineva?
933
01:22:04,907 --> 01:22:07,311
Pentru generatoarele alea trebuie multa
energie ca sa le racesti.
934
01:22:08,754 --> 01:22:09,577
De ce acolo?
935
01:22:09,578 --> 01:22:13,164
Va spun eu baieti, nu stiu ce-i în cladirea
aia, dar nu sunt membrii securitatii sociale.
936
01:22:19,329 --> 01:22:21,733
Am un semnal de alarma aici.
Cineva a spart sistemul.
937
01:22:26,059 --> 01:22:30,450
Îi caut IP-ul acum...
Frederick Kaludis.
938
01:22:30,843 --> 01:22:34,231
- Trebuie sa avem grija cu asta.
- Ticalosul!
939
01:22:38,559 --> 01:22:40,962
McClane! Unde e fiica lui?
940
01:22:41,442 --> 01:22:43,173
Tocmai am localizat-o dupa celular.
941
01:22:43,364 --> 01:22:45,768
O sa-ti placa asta.
942
01:22:45,769 --> 01:22:46,754
Fara semnal
943
01:22:50,096 --> 01:22:52,500
Bine.
Ia sa ne uitam mai bine la tine.
944
01:23:03,556 --> 01:23:08,085
Freddy, ce dracu faci? Nu te mai baga
în reteaua mea.
945
01:23:13,170 --> 01:23:15,573
McClane? Credeam ca te-am omorât pâna acum.
946
01:23:17,016 --> 01:23:19,420
Mai las impresia asta uneori.
947
01:23:21,824 --> 01:23:24,226
Vezi daca-l poti localiza.
948
01:23:25,670 --> 01:23:29,658
Detective, daca acoperi camera cu mâna
nu opresti si microfonul.
949
01:23:33,361 --> 01:23:35,766
Stiu ca nu sunt asa priceput la prostiile
astea de calculatoare, ca voi,
950
01:23:37,207 --> 01:23:40,827
dar înca sunt în viata, nu-i asa?
951
01:23:42,015 --> 01:23:44,418
Pâna acum trebuie sa fii
unul din baietii rai, nu?
952
01:23:49,707 --> 01:23:50,734
Gabriel...
953
01:23:53,294 --> 01:23:55,889
Poti sa-mi spui sincer
cum functioneaza?
954
01:23:55,890 --> 01:24:00,961
Aveti un fel de linie fierbinte, de genul
"Formati 89-89..."
955
01:24:01,244 --> 01:24:06,397
Dar pun pariu ca înca astepti, pâna
primesti o târfa asiatica perversa...
956
01:24:06,398 --> 01:24:08,454
Acces router interzis
957
01:24:08,455 --> 01:24:12,482
Serios, as vrea sa beneficiez si eu
de serviciile unei fete de-ale tale.
958
01:24:12,483 --> 01:24:13,896
S-o "inhalez".
959
01:24:16,628 --> 01:24:18,202
Din astea trebuie sa-ti fie greu
sa-ti revii, nu?
960
01:24:18,550 --> 01:24:20,954
- Ai o parere tare buna despre tine, nu?
- Am si eu momentele mele.
961
01:24:22,396 --> 01:24:26,376
Da? Asta e unul dintre ele?
962
01:24:31,049 --> 01:24:33,453
- Alo?
- Aici Serviciul de Urgenta.
963
01:24:34,896 --> 01:24:36,625
- Slava Domnului.
- Ma poate auzi?
964
01:24:36,818 --> 01:24:39,221
Ma numesc Lucy Gennero, sunt blocata
aici de ore întregi...
965
01:24:39,701 --> 01:24:42,106
Poate auzi asta?
Lucy, închide telefonul ala.
966
01:24:42,587 --> 01:24:45,919
E o pana de curent, d-ra.
Stim exact unde va aflati.
967
01:24:46,433 --> 01:24:48,837
- Totul va fi în ordine.
- Lucy, închide telefonul!
968
01:24:50,279 --> 01:24:52,682
John, te rog, încerc sa vorbesc.
969
01:24:56,047 --> 01:24:58,451
Suntem cam aglomerati acum,
dar va asigur
970
01:24:58,883 --> 01:25:03,258
ca va vom scoate de acolo, chiar daca
va trebui sa vin chiar eu acolo.
971
01:25:04,700 --> 01:25:05,395
Multumesc.
972
01:25:05,396 --> 01:25:07,104
Între timp, d-ra Gennero, vreti sa
sunam pe cineva?
973
01:25:08,547 --> 01:25:12,196
Da, pe tatal meu.
974
01:25:13,379 --> 01:25:17,112
Se numeste John McClane.
E politist în New York.
975
01:25:17,199 --> 01:25:23,080
Îl vom gasi. Rezistati, d-ra.
Ajungem în curând la dvs.
976
01:25:25,643 --> 01:25:26,628
Multumesc.
977
01:25:27,775 --> 01:25:32,914
Ai fata grozava.
Abia astept s-o cunosc.
978
01:25:33,545 --> 01:25:35,949
Ce e? Ti-a mâncat pisica limba?
979
01:25:36,428 --> 01:25:40,136
Haide, John, spune un banc.
980
01:25:41,236 --> 01:25:43,640
Spune ceva amuzant.
981
01:25:50,851 --> 01:25:53,254
Unde te...duci?
982
01:25:53,735 --> 01:25:57,216
Hei, stai asa.
Unde pleci? Ce vei face?
983
01:25:57,581 --> 01:25:59,312
Ce crezi ca voi face?
984
01:25:59,504 --> 01:26:01,958
Am sa-l omor pe tipul asta si
am s-o salvez pe fata mea.
985
01:26:01,959 --> 01:26:02,869
- Dar ar putea fi oriunde.
- Nu, asculta-ma.
986
01:26:03,350 --> 01:26:05,753
Va iesi urât. Ar trebui sa ramâi aici.
987
01:26:06,233 --> 01:26:08,637
- Cred ca...
- Hei, îti fac un serviciu.
988
01:26:11,581 --> 01:26:13,474
Ma ocup eu de aici.
989
01:26:13,508 --> 01:26:15,367
Multumesc de ajutor.
990
01:26:21,616 --> 01:26:24,020
Si m-am gândit ca vei avea nevoie de ajutor.
991
01:26:54,307 --> 01:26:56,349
Sunt de la FBI, doamna.
992
01:26:56,712 --> 01:26:57,697
Va suparati daca îmi aratati o legitimatie?
993
01:26:59,115 --> 01:27:01,518
Deloc.
994
01:27:09,690 --> 01:27:12,093
Tata e politist, e din obisnuinta.
995
01:27:12,576 --> 01:27:14,979
Tatal dvs. pare sa fie un om foarte destept.
996
01:27:20,103 --> 01:27:21,877
Nu mai tine acumulatorul?
997
01:27:32,766 --> 01:27:35,169
E dusa de tot.
998
01:27:36,611 --> 01:27:39,015
Gabriel vrea sa anuleze
transmisiile satelitilor. La naiba.
999
01:27:44,303 --> 01:27:46,707
Îmi pare rau pentru Lucy.
1000
01:27:49,369 --> 01:27:50,624
Pentru totul.
1001
01:27:51,611 --> 01:27:53,742
Ma privea pe mine...
Nu trebuia si pe tine.
1002
01:27:54,531 --> 01:27:55,926
Nu are de ce sa-ti para rau.
1003
01:28:02,299 --> 01:28:04,012
Târfa asta e îndaratnica.
1004
01:28:08,340 --> 01:28:10,744
O sa fii bine?
1005
01:28:14,109 --> 01:28:15,839
Ia si te poarta frumos sau îti voi face rau.
1006
01:28:16,032 --> 01:28:18,434
Serios? Sa iesim afara doar noi doi.
1007
01:28:19,878 --> 01:28:22,280
Vedem noi cine raneste pe cine.
1008
01:28:23,723 --> 01:28:26,126
Asa tata, asa fiica. Legati-i încheieturile.
1009
01:28:33,338 --> 01:28:35,741
Trey, Gabriel vrea sa te vada.
1010
01:28:35,742 --> 01:28:37,877
- E deja gata?
- Da.
1011
01:28:41,992 --> 01:28:44,395
Vin imediat.
1012
01:29:33,911 --> 01:29:36,314
Avem o bresa la exterior.
1013
01:29:40,641 --> 01:29:43,044
Du-te si uita-te.
1014
01:29:43,525 --> 01:29:45,928
Sa nu-ti ia mult.
Împachetam repede.
1015
01:29:56,986 --> 01:29:58,715
Hei...
1016
01:29:58,908 --> 01:30:01,312
Nu crezi ca avem
nevoie de un plan?
1017
01:30:01,792 --> 01:30:03,345
O salvez pe Lucy
si-i omor pe restul.
1018
01:30:03,346 --> 01:30:05,373
Adica un plan în care sa arati
modalitatea în care faci asta.
1019
01:30:08,523 --> 01:30:10,926
Haide.
1020
01:30:11,019 --> 01:30:15,141
Conform schitei, turnurile sunt
tinute la nivelul de jos.
1021
01:30:27,262 --> 01:30:29,322
Bine...Uite unde am ajuns.
1022
01:30:41,802 --> 01:30:44,463
Acesta este controlul
catre serverul principal care...
1023
01:30:44,834 --> 01:30:47,238
Ar trebui...
1024
01:30:47,719 --> 01:30:49,449
Daca as putea sa intru...
1025
01:30:50,626 --> 01:30:53,710
Daca opresc alarma,
l-ar putea alerta pe Bowman.
1026
01:31:02,039 --> 01:31:03,768
Cineva a pornit alarmele
1027
01:31:03,959 --> 01:31:05,689
Da. Multumesc detective.
1028
01:31:05,881 --> 01:31:08,282
Pot auzi asta.
Gaseste o cale sa le oprim.
1029
01:31:11,841 --> 01:31:13,998
Ce ai?
1030
01:31:14,033 --> 01:31:15,762
Am o problema.
1031
01:31:15,954 --> 01:31:18,848
A pornit alarma la Woodland.
1032
01:31:19,328 --> 01:31:21,057
El trebuie sa fie.
1033
01:31:21,643 --> 01:31:23,650
Si ce este acolo?
1034
01:31:27,012 --> 01:31:28,741
Este NSA.
1035
01:31:28,934 --> 01:31:31,335
O zona sigura afara de Boltmore.
1036
01:31:31,421 --> 01:31:33,329
Este ceva de siguranta.
Am construit-o dupa 9/11
1037
01:31:33,391 --> 01:31:35,596
pentru a avea un duplicat dupa
toate informatiile financiare.
1038
01:31:36,149 --> 01:31:38,452
Când retelele au fost lovite
toate datele financiare
1039
01:31:38,538 --> 01:31:40,939
s-au descarcat automat
pe acele servere.
1040
01:31:41,420 --> 01:31:43,822
Banci, dosare ale corporatiilor
1041
01:31:43,907 --> 01:31:46,031
fonduri guvernamentale, totul.
1042
01:31:46,223 --> 01:31:48,624
De fapt acolo s-au acumulat
toate avutiile Americii.
1043
01:31:50,089 --> 01:31:51,505
Totul într-o locatie?
1044
01:31:53,439 --> 01:31:55,840
- Ce poate face Gabriel?
- Daca intra poate încerca
1045
01:31:56,000 --> 01:31:58,517
sa transfere datele
pe un hard portabil.
1046
01:31:59,202 --> 01:32:01,111
Apoi poate avea acces la el oriunde.
1047
01:32:01,591 --> 01:32:03,992
Poate face miliarde.
1048
01:32:04,472 --> 01:32:05,888
Nu îl putem depista.
1049
01:32:06,369 --> 01:32:08,741
Stiindu-l, poate sterge totul
1050
01:32:08,743 --> 01:32:10,938
si sa ne trimita în epoca de piatra.
1051
01:32:11,689 --> 01:32:13,597
De ce nu mi s-a spus asta?
1052
01:32:14,077 --> 01:32:15,634
Sincer...
1053
01:32:15,653 --> 01:32:17,857
- este peste nivelul tau de securitate.
- Nivelul meu de securitate?
1054
01:32:21,294 --> 01:32:24,089
Cum a aflat Gabriel de asta
când eu nu am stiut?
1055
01:32:28,485 --> 01:32:31,379
El l-a proiectat.
1056
01:32:32,795 --> 01:32:36,182
El a facut programul.
Stia ca atacul de aseara
1057
01:32:36,327 --> 01:32:39,063
va porni descarcarea.
1058
01:32:39,149 --> 01:32:40,878
Genial.
1059
01:32:41,070 --> 01:32:43,472
Voi doi, geniilor,
sa nu-mi stati în cale.
1060
01:32:49,221 --> 01:32:52,017
Lasa-ma sa vad daca pot
face rost de planul acestui loc
1061
01:32:53,557 --> 01:32:55,958
Nu misca!
1062
01:32:56,093 --> 01:32:58,298
Tu, îndeparteaza-te de sacosa.
1063
01:32:58,360 --> 01:32:59,976
Bine.
1064
01:32:59,980 --> 01:33:02,657
Te asteptam.
1065
01:33:04,689 --> 01:33:07,484
Si noi pe voi.
1066
01:33:31,953 --> 01:33:34,667
McClean!
1067
01:33:35,253 --> 01:33:37,260
McClean!
1068
01:33:39,395 --> 01:33:42,063
Copile?
Matt?
1069
01:33:55,990 --> 01:33:57,719
Emerson,
1070
01:33:59,192 --> 01:34:01,200
se pare ca avem o problema
la unul din turnurile de racire.
1071
01:34:01,261 --> 01:34:03,169
- La turnul sapte.
- Turnul sapte.
1072
01:34:03,231 --> 01:34:06,520
- Afla ce se întâmpla.
- Ma duc imediat.
1073
01:34:14,240 --> 01:34:16,641
- Dle?
- Pregateste echipa de interventie.
1074
01:34:16,727 --> 01:34:19,523
Avem nevoie de Woodland imediat.
Este complet blocat.
1075
01:34:20,496 --> 01:34:22,405
Atunci, adu-ne elicoptere.
1076
01:34:22,422 --> 01:34:24,614
Au fost toate retrase de Pentagon
pentru misiuni de salvare.
1077
01:34:24,806 --> 01:34:27,207
Gaseste-mi imediat câteva elicoptere
1078
01:34:29,608 --> 01:34:32,009
Uite...Pentagonul are
aripi peste DC.
1079
01:34:32,490 --> 01:34:34,891
Sa trimita una sa stea
de veghe pâna ajungem.
1080
01:34:35,371 --> 01:34:37,773
Sa mergem.
1081
01:34:47,858 --> 01:34:49,587
Unde este fiica mea?
1082
01:34:49,779 --> 01:34:52,181
Russeau, raspunde.
1083
01:34:55,542 --> 01:34:58,928
Cred ca Russeau e pe cale
sa-ti întâlneasca iubita.
1084
01:35:00,290 --> 01:35:02,696
E la etajul al treilea...
1085
01:35:06,140 --> 01:35:08,162
Ai auzit?
1086
01:35:08,164 --> 01:35:09,858
Asa este.
1087
01:35:09,893 --> 01:35:12,298
Sunt la etajul al treilea,
dar vin dupa tine.
1088
01:35:21,441 --> 01:35:23,847
Nu misca.
1089
01:35:26,746 --> 01:35:28,758
Omoara-l si-ti voi da
partea lui Mai.
1090
01:36:14,199 --> 01:36:16,606
Algoritul meu.
1091
01:37:01,496 --> 01:37:03,904
Iisuse, sunt dupa bani.
1092
01:37:21,204 --> 01:37:23,611
Descarcare completa 100%.
1093
01:37:26,131 --> 01:37:28,538
Vii dupa mine, John?
Acesta este planul?
1094
01:37:28,594 --> 01:37:30,509
Da, acesta este planul.
1095
01:37:31,057 --> 01:37:33,465
Ce te face sa crezi ca nu-ti voi
împusca fiica chiar acum?
1096
01:37:34,014 --> 01:37:35,386
Pentru ca îti este frica de mine.
1097
01:37:35,393 --> 01:37:37,406
Chiar asa?
Crezi ca mi-e frica de tine?
1098
01:37:37,955 --> 01:37:39,820
Pentru ca altfel ar fi deja moarta.
1099
01:37:39,926 --> 01:37:41,348
Ai nevoie de ceva cu care
poti negocia.
1100
01:37:47,809 --> 01:37:50,139
Stai asa!
Mâinile sus!
1101
01:37:50,174 --> 01:37:52,187
Daca ma omori, nu o vor
mai deschide niciodata.
1102
01:37:55,692 --> 01:37:57,114
Îndeparteaza-te!
Misca!
1103
01:38:04,560 --> 01:38:07,953
Stii, John, cred ca am început
cu stângul.
1104
01:38:08,501 --> 01:38:10,909
Si din cauza asta crezi
ca sunt tipul rau.
1105
01:38:11,458 --> 01:38:14,850
Dar asta nu este adevarat.
Eu sunt baiatul bun.
1106
01:38:14,857 --> 01:38:17,806
Le-am spus ca asta se poate
întâmpla daca nu se pregatesc.
1107
01:38:18,355 --> 01:38:20,713
Si mi-au multumit?
Nu, am fost crucificat.
1108
01:38:20,769 --> 01:38:22,733
- Dar nu m-au ascultat.
- Dar acum le-ai captat atentia.
1109
01:38:23,282 --> 01:38:25,689
Asa este.
1110
01:38:25,745 --> 01:38:28,596
Eu fac tarii o favoare.
1111
01:38:28,603 --> 01:38:30,123
Distrugând-o?
1112
01:38:30,262 --> 01:38:32,784
Mai bine eu decât vreun intrus
1113
01:38:32,976 --> 01:38:35,382
un tip fanatic, care
sa dezlantuie Armageddonul.
1114
01:38:35,383 --> 01:38:36,493
Nimeni nu vrea sa vada asta.
1115
01:38:37,075 --> 01:38:39,795
Tot ce am stricat
poate fi reparat.
1116
01:38:40,851 --> 01:38:44,045
Daca tara e dispusa sa plateasca.
1117
01:38:44,046 --> 01:38:46,932
Sunt numai tâmpenii.
Totul se rezuma la bani.
1118
01:38:46,933 --> 01:38:48,099
Nu ar trebui sa fiu
platit pentru munca mea?
1119
01:38:49,315 --> 01:38:51,343
Muncesc din rasputeri aici, John.
1120
01:38:51,347 --> 01:38:53,352
Tine-te bine, nemernicule.
Am sa-ti spun o vorba.
1121
01:38:57,410 --> 01:38:58,740
Nu pot vorbi cu el.
1122
01:38:58,744 --> 01:39:01,153
Vorbeste tu cu el.
Vezi daca-i captezi atentia.
1123
01:39:02,599 --> 01:39:05,007
Tata...
1124
01:39:05,982 --> 01:39:07,898
Buna iubito.
1125
01:39:08,379 --> 01:39:10,788
Acum sunt numai cinci.
1126
01:39:12,726 --> 01:39:14,839
Tine-te bine.
Vin.
1127
01:39:25,349 --> 01:39:27,166
Va rog, vrea cineva
sa-l omoare pe nemernic?
1128
01:39:30,264 --> 01:39:31,984
Avem o problema.
1129
01:39:32,762 --> 01:39:34,816
De fapt, nu este o problema.
1130
01:39:34,863 --> 01:39:37,765
Am coborât la etajul gresit.
1131
01:39:39,231 --> 01:39:40,656
Este un dezastru.
1132
01:39:44,028 --> 01:39:45,762
Sunt impresionat, omule.
1133
01:39:45,953 --> 01:39:48,363
Finantarea pentru asa ceva
dureaza saptamâni.
1134
01:39:50,794 --> 01:39:52,217
Pentru asta sunt aceste
"vânzari de foc"
1135
01:39:54,156 --> 01:39:56,298
- Este genial.
- Asa este.
1136
01:39:56,355 --> 01:39:58,763
- Te rog sa taci.
- Magarule!
1137
01:39:58,851 --> 01:40:01,851
- Tu cine esti?
- Matt Farell.
1138
01:40:02,698 --> 01:40:04,067
Lucy McClane.
1139
01:40:04,752 --> 01:40:06,669
Credeam ca numele
tau este Genaro.
1140
01:40:07,151 --> 01:40:08,612
Lucy Genero.
1141
01:40:08,662 --> 01:40:11,775
- Nu azi.
- Poti sparge codul?
1142
01:40:11,967 --> 01:40:14,375
Poate daca am suficient timp.
1143
01:40:14,524 --> 01:40:17,266
Foarte încurajator.
1144
01:40:17,748 --> 01:40:20,157
Ia-l cu noi.
1145
01:40:20,618 --> 01:40:23,336
Sa mergem.
1146
01:40:24,515 --> 01:40:26,923
Gabrie, Pentagonul a trimis
un F-35-urile spre noi.
1147
01:40:27,383 --> 01:40:29,792
Fii cu ochii pe ele.
1148
01:40:31,325 --> 01:40:33,734
Caut acum codurile.
1149
01:40:49,301 --> 01:40:51,709
Ar trebui sa începi sa te gândesti
ce vrei pe piatra funerala.
1150
01:41:00,140 --> 01:41:02,548
Omule-hamster?
1151
01:41:03,972 --> 01:41:06,775
Stai nemiscat, saltaretule!
1152
01:41:09,753 --> 01:41:13,147
Asa este.
1153
01:41:53,130 --> 01:41:55,047
Serios, nu ar trebui
sa-i iei peste picior
1154
01:41:55,112 --> 01:41:57,987
având acele arme.
1155
01:41:57,994 --> 01:42:00,053
De ce nu stai o clipa
si sa-ti cauti curajul
1156
01:42:00,247 --> 01:42:01,982
deoarece vei avea nevoie de el.
1157
01:42:02,016 --> 01:42:03,415
Cunosc totul.
1158
01:42:03,420 --> 01:42:06,311
E ciudat sa-l aud de la cineva ca tine.
1159
01:42:41,773 --> 01:42:43,886
Dle, timp estimativ 15 minute.
1160
01:43:36,790 --> 01:43:38,317
Repara-l.
1161
01:43:38,321 --> 01:43:40,730
Ca sa ma omori dupa ce o fac?
1162
01:43:48,920 --> 01:43:51,330
La naiba!
1163
01:43:53,320 --> 01:43:55,927
Nu am s-o fac.
1164
01:43:59,517 --> 01:44:01,927
- Nu! La naiba!
- Robinson vine foarte tare.
1165
01:44:03,371 --> 01:44:05,099
- Ce este?
- Ceva nu e în regula.
1166
01:44:05,105 --> 01:44:07,366
Vine prea tare din urma.
1167
01:44:11,079 --> 01:44:13,477
Nu este Robinson.
1168
01:44:13,478 --> 01:44:16,378
Acela este tata.
1169
01:44:25,837 --> 01:44:28,748
Freddie!
1170
01:44:28,794 --> 01:44:30,809
Freddie!
1171
01:44:31,783 --> 01:44:34,009
Sunt John McClane.
Stiu ca ma poti auzi.
1172
01:44:34,202 --> 01:44:35,937
Aceasta este frecventa, nu?
1173
01:44:36,130 --> 01:44:38,539
666. Hai, ridica Freddie.
1174
01:44:41,636 --> 01:44:43,355
Nu e nimeni aici sa raspunda.
1175
01:44:44,801 --> 01:44:47,209
Nemernicule!
1176
01:44:53,536 --> 01:44:56,257
Vrajitorule,
1177
01:44:56,449 --> 01:44:58,309
vreau sa faci ce poti
1178
01:44:58,354 --> 01:45:00,322
sa faci legatura la FBI
1179
01:45:00,357 --> 01:45:02,766
la directorul Bowman.
Ma auzi?
1180
01:45:03,742 --> 01:45:06,643
Vorbesti serios?
Vrei sa deschid intentionat un canal
1181
01:45:07,102 --> 01:45:09,511
catre divizia FBI.
Nu prea cred.
1182
01:45:11,448 --> 01:45:13,856
La naiba Freddie, o au pe fiica-mea.
1183
01:45:19,080 --> 01:45:20,600
Pot face asta.
Asteapta.
1184
01:45:22,540 --> 01:45:24,947
Multumesc.
1185
01:45:30,248 --> 01:45:32,655
Aici centrala. Avem o legatura
pentru directorul Bowman.
1186
01:45:34,101 --> 01:45:36,510
Dle, Centrala încearca
sa dea de dvs.
1187
01:45:38,349 --> 01:45:39,689
Spune.
1188
01:45:39,883 --> 01:45:41,615
Bowman sunt McClean.
1189
01:45:41,808 --> 01:45:44,217
Asculta-ma.
Gabriel este pe 695.
1190
01:45:44,676 --> 01:45:47,396
Merge spre nord
si are acel camion.
1191
01:45:47,589 --> 01:45:49,323
Mergem acolo imediat.
1192
01:45:49,516 --> 01:45:51,924
Bowman, o are pe fiica mea.
1193
01:45:55,296 --> 01:45:57,031
Este o masina guvernamentala
asa ca trebuie sa fie marcata.
1194
01:45:57,715 --> 01:45:59,633
Urmariti-o si va va duce la el.
1195
01:46:00,114 --> 01:46:01,848
Da-mi numarul.
1196
01:46:02,040 --> 01:46:04,209
Bine, iarta-l.
1197
01:46:04,243 --> 01:46:06,378
Golf, Tango,
1198
01:46:06,857 --> 01:46:10,253
592 Novac.
1199
01:46:10,712 --> 01:46:13,119
L-am notat.
Unde e Farell?
1200
01:46:13,602 --> 01:46:16,012
Este la ei.
1201
01:46:16,492 --> 01:46:18,902
Asculta-ma, ma duc acolo
sa o eliberez pe Lucy.
1202
01:46:20,346 --> 01:46:22,082
Daca mi se întâmpla ceva
1203
01:46:22,275 --> 01:46:24,682
trimiteti cavaleria.
Ma auzi?
1204
01:46:24,769 --> 01:46:27,573
Pe toata lumea.
Nu-l lasa pe maniac sa-mi ia fiica.
1205
01:46:27,660 --> 01:46:29,789
- Ma auzi?
- John, nu te teme.
1206
01:46:29,981 --> 01:46:32,390
Vreau cuvântul tau.
1207
01:46:33,836 --> 01:46:36,243
Îl ai.
1208
01:46:44,431 --> 01:46:46,842
Iata F 35-ul
1209
01:46:48,756 --> 01:46:50,984
Ai luat codurile?
1210
01:46:51,176 --> 01:46:53,587
- Trip? Ai luat codurile?
- Da.
1211
01:46:53,603 --> 01:46:56,477
Ma poti conecta la pilot?
1212
01:47:11,706 --> 01:47:13,818
I-am izolat radioul.
1213
01:47:19,117 --> 01:47:21,526
Trimit codurile.
1214
01:47:27,789 --> 01:47:29,171
AV-81
1215
01:47:29,202 --> 01:47:32,525
AV-81, aici aeroportul
fortelor marine ATC.
1216
01:47:32,583 --> 01:47:35,968
- Spuneti.
- Masina terorista a fost localizata
1217
01:47:36,003 --> 01:47:38,377
în sectorul tau.
Un camion mare.
1218
01:47:38,860 --> 01:47:41,268
În urmarirea vehicolului.
Am nevoie de autorizatie.
1219
01:47:41,750 --> 01:47:44,158
Esti autorizat sa intrii în lupta
si sa-l distrugi
1220
01:47:44,638 --> 01:47:47,049
Receptionat.
Intru în actiune.
1221
01:47:55,238 --> 01:47:57,646
Ce e asta?
1222
01:48:05,551 --> 01:48:07,959
La naiba!
1223
01:48:09,690 --> 01:48:12,098
Tragi în cine nu trebuie!
1224
01:48:18,852 --> 01:48:20,769
Nu cred ca mai vine tati.
1225
01:48:34,072 --> 01:48:36,184
Hei, magarule!
1226
01:49:20,941 --> 01:49:22,462
Asta e tot?
1227
01:49:25,840 --> 01:49:29,174
Asta e tot ce poti?
1228
01:52:06,698 --> 01:52:09,108
Miscati-va!
1229
01:52:19,279 --> 01:52:21,786
Plecam în trei minute.
1230
01:52:24,491 --> 01:52:26,854
Ai câstigat.
1231
01:52:26,888 --> 01:52:29,296
Regulile nu s-au schimbat.
Adica ma vei ucide dupa asta.
1232
01:52:34,596 --> 01:52:36,331
- La naiba!
- Matthew?
1233
01:52:36,523 --> 01:52:39,325
Matthew, vreau sa fii atent.
1234
01:52:40,771 --> 01:52:43,179
Regulile se pot schimba tot timpul.
1235
01:52:43,267 --> 01:52:45,674
- Bine.
- O împusc în 10 secunde.
1236
01:52:45,863 --> 01:52:48,566
- Asteapta.
- Noua.
1237
01:52:50,012 --> 01:52:51,744
- Nu pot.
- Opt.
1238
01:52:51,936 --> 01:52:54,347
Nu pot.
1239
01:52:58,681 --> 01:53:01,092
Bine...
1240
01:53:01,572 --> 01:53:03,307
Bine.
1241
01:53:03,499 --> 01:53:05,908
Sase.
1242
01:53:06,067 --> 01:53:08,799
Opreste-te.
O fac.
1243
01:53:24,225 --> 01:53:25,959
Federalii vin aici.
1244
01:53:26,644 --> 01:53:28,559
Pune totul în avion.
1245
01:53:36,749 --> 01:53:38,485
- Tata?
- Ai grija.
1246
01:53:39,169 --> 01:53:41,577
Nu te teme, iubito.
1247
01:53:41,862 --> 01:53:44,468
Totul va fi bine.
1248
01:53:53,643 --> 01:53:55,065
Tine asta.
1249
01:54:20,007 --> 01:54:22,331
Iisuse Hristoase.
1250
01:54:22,524 --> 01:54:24,259
Ai prins-o?
1251
01:54:24,451 --> 01:54:26,860
Esti sigur?
1252
01:54:28,305 --> 01:54:30,041
A fost un efort admirabil.
1253
01:54:30,233 --> 01:54:31,966
Matthew?
1254
01:54:32,159 --> 01:54:33,894
La naiba.
Bine.
1255
01:54:34,086 --> 01:54:36,495
O voi face.
1256
01:54:42,758 --> 01:54:44,491
McCleane,
1257
01:54:45,078 --> 01:54:47,486
îmi faci o favoare?
1258
01:54:49,031 --> 01:54:50,946
Stiu ca au început
sa se stinga luminile,
1259
01:54:51,429 --> 01:54:53,767
dar daca poti rezista o clipa
1260
01:54:53,827 --> 01:54:56,727
imediat ce termina Matt
îl voi omorî pe el si fiica ta
1261
01:54:57,208 --> 01:54:59,618
si te voi face sa vezi asta.
1262
01:55:01,380 --> 01:55:02,903
La naiba. Matthew?
1263
01:55:03,384 --> 01:55:06,088
Zece secunde.
Ai toti banii.
1264
01:55:06,372 --> 01:55:08,781
Poti pleca.
Nimeni nu trebuie sa fie ranit.
1265
01:55:08,816 --> 01:55:11,180
Înca câteva secunde.
Stai cu mine.
1266
01:55:12,624 --> 01:55:15,033
Ramâi cu mine
1267
01:55:16,135 --> 01:55:17,924
Si pe piatra funerala va scrie:
1268
01:55:18,383 --> 01:55:20,792
întotdeauna la momentul
gresit în clipa gresita.
1269
01:55:22,215 --> 01:55:24,624
Ce ai zice de "iupidu"
1270
01:55:25,171 --> 01:55:26,595
nemernicule!
1271
01:55:38,813 --> 01:55:41,024
Tati?
1272
01:56:06,577 --> 01:56:08,312
Nu miscati!
1273
01:56:08,505 --> 01:56:10,914
Stati. Este în regula.
1274
01:56:14,285 --> 01:56:16,694
Întoarce-te!
1275
01:56:16,748 --> 01:56:18,665
Ajuta-l pe tata.
1276
01:56:20,186 --> 01:56:21,511
Cred ca voi sta aici o vreme.
1277
01:56:23,350 --> 01:56:25,365
Tata...ai înnebunit.
1278
01:56:25,847 --> 01:56:27,580
- Ce este?
- Te-ai împuscat.
1279
01:56:28,059 --> 01:56:30,182
Atunci a parut o idee buna.
1280
01:56:31,256 --> 01:56:33,565
Sa nu le spui acelor tipi.
1281
01:56:49,758 --> 01:56:51,713
El este bine?
1282
01:56:57,640 --> 01:57:00,049
Va muri de soc în drum spre spital.
1283
01:57:04,385 --> 01:57:06,794
Bine.
1284
01:57:08,239 --> 01:57:10,647
Ma întorc imediat.
1285
01:57:11,523 --> 01:57:12,864
Hei!
1286
01:57:13,056 --> 01:57:14,790
- Salut.
- Cum te simti împuscat?
1287
01:57:14,983 --> 01:57:17,342
De fapt este minunat.
Mi-au dat...
1288
01:57:17,381 --> 01:57:20,282
Cum îi zice?
Morfina.
1289
01:57:21,727 --> 01:57:24,137
Da, nu stiu ce este.
1290
01:57:25,110 --> 01:57:28,011
- Stii, fetelor le plac cicatricele.
- Serios?
1291
01:57:30,399 --> 01:57:32,807
- Nu aceea.
- Poftim?
1292
01:57:33,289 --> 01:57:35,023
- Nici sa nu te gândesti.
- De unde stii la ce ma gândeam?
1293
01:57:36,200 --> 01:57:38,609
Ti-a spus ceva?
1294
01:57:40,032 --> 01:57:42,441
Ia-o usor.
E de la morfina.
1295
01:57:43,886 --> 01:57:46,295
În plus rin câte am trecut...
1296
01:57:53,992 --> 01:57:56,893
- Gata de plecare?
- Da.
1297
01:57:57,375 --> 01:57:59,783
Ne vedem la spital.
1298
01:58:05,674 --> 01:58:08,476
Multumesc ca ai salvat
viata fiicei mele.
1299
01:58:09,899 --> 01:58:12,308
Ce era sa fac?
1300
01:58:13,731 --> 01:58:16,535
Poate ca tu esti acel tip.
1301
01:58:18,570 --> 01:58:20,980
Da.
1302
01:58:27,242 --> 01:58:29,651
A spus ceva de mine?
1303
01:58:30,898 --> 01:58:32,633
Iisuse, Lucy.
1304
01:58:32,668 --> 01:58:35,431
Ce este?
Îmi pare rau, doar întrebam.
1305
01:58:36,713 --> 01:58:39,774
Deja prea multa durere.
La spital.