1
00:00:29,613 --> 00:00:33,575
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:33,617 --> 00:00:35,494
ODTAJNIAM HASŁO
3
00:00:42,292 --> 00:00:43,001
I jak?
4
00:00:44,086 --> 00:00:47,214
- Wysyłam ci kod.
- Widzę. Dziękuję.
5
00:00:49,800 --> 00:00:52,219
SZKLANA PUŁAPKA 4
6
00:00:53,804 --> 00:00:56,598
- A co z moim kontem?
- Wysyłam.
7
00:01:17,494 --> 00:01:19,204
Wysłałem.
Powinnaś już go mieć.
8
00:01:20,205 --> 00:01:21,415
Tak, dziękuję.
9
00:01:21,582 --> 00:01:23,208
To na pewno legalne?
10
00:01:23,709 --> 00:01:27,087
Sprawdzamy tylko nasze zabezpieczenia.
Wszystko w porządku.
11
00:01:27,212 --> 00:01:31,300
Masz seksowny głos.
Mogę coś jeszcze dla ciebie zrobić?
12
00:01:31,800 --> 00:01:33,093
Mamy już wszystko.
13
00:01:43,812 --> 00:01:45,189
Jesteśmy gotowi.
14
00:01:54,406 --> 00:01:57,701
Zgadnij, kto właśnie zarobił
50 patyków.
15
00:02:04,082 --> 00:02:05,501
Co zrobiłeś z moim dyskiem?
16
00:02:05,584 --> 00:02:09,796
- Nawet go nie tknąłem.
- Nigdy nie dotykaj mojego kompa.
17
00:02:44,289 --> 00:02:48,418
FBI - WYDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWA
ELEKTRONICZNEGO
18
00:03:18,198 --> 00:03:21,618
Diagnostyka nie wykazała zniszczeń,
ale to na pewno było włamanie.
19
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Ktoś się włamał?
20
00:03:22,911 --> 00:03:26,707
To nie był błąd systemu.
Ktoś naruszył zabezpieczenia.
21
00:03:28,000 --> 00:03:29,793
Wyciągnijcie czarną listę.
22
00:03:30,002 --> 00:03:33,881
Macie przesłuchać każdego hakera,
który mógł to zrobić.
23
00:03:34,006 --> 00:03:37,801
To prawie 1000 nazwisk.
Mamy święto, brakuje ludzi.
24
00:03:37,885 --> 00:03:39,094
Słuchaj.
25
00:03:39,219 --> 00:03:42,806
Mamy pilnować, żeby takie rzeczy
nie miały miejsca. Do roboty.
26
00:03:43,015 --> 00:03:45,517
Jest środek nocy.
Hakerzy rozrzuceni są po całym kraju.
27
00:03:46,018 --> 00:03:47,811
Władze lokalne mogą wam pomóc.
28
00:03:47,895 --> 00:03:51,398
Ktoś myśli, że może z nami pogrywać.
Chcę wiedzieć, kto.
29
00:04:17,508 --> 00:04:18,592
Powiedziałam, nie!
30
00:04:19,092 --> 00:04:19,801
Lucy!
31
00:04:20,010 --> 00:04:21,803
Dobijasz mnie.
32
00:04:22,596 --> 00:04:23,096
Wyłaź.
33
00:04:23,180 --> 00:04:24,890
- Co?
- Wyłaź z samochodu.
34
00:04:25,098 --> 00:04:27,684
- Nie dotykaj mnie!
- Nie, znaczy nie!
35
00:04:27,809 --> 00:04:29,895
- John! Przestań!
- Nie mów do mnie po imieniu.
36
00:04:30,103 --> 00:04:31,396
Nie znoszę tego.
37
00:04:31,605 --> 00:04:34,399
- Znasz go?
- Zamknij się i stul pysk.
38
00:04:34,608 --> 00:04:36,985
Tato! Przestań!
39
00:04:37,194 --> 00:04:39,613
- Mówiłaś, że twój ojciec nie żyje.
- Co?
40
00:04:40,781 --> 00:04:43,784
Powiedziałaś temu palantowi,
że nie żyję?
41
00:04:43,992 --> 00:04:46,203
Może nieco przesadziłam.
42
00:04:48,205 --> 00:04:50,290
To twój chłopak?
43
00:04:50,499 --> 00:04:51,708
- Nie.
- Tak.
44
00:04:53,001 --> 00:04:56,088
Nie wiem, przepraszam.
To się okaże.
45
00:04:57,381 --> 00:04:58,715
Co ty tu robisz?
46
00:04:59,299 --> 00:05:01,093
Nie odbierasz telefonu.
Nie oddzwaniasz.
47
00:05:01,301 --> 00:05:03,303
To dlatego, że z tobą nie rozmawiam.
48
00:05:03,387 --> 00:05:07,808
- Tym razem z jakiego powodu?
- Z jakiego? Chcesz dostać listę?
49
00:05:08,100 --> 00:05:10,185
Właśnie dlatego.
Szpiegujesz mnie,
50
00:05:10,394 --> 00:05:13,188
wywlekasz mojego chłopaka
z samochodu!
51
00:05:13,313 --> 00:05:14,898
- Mówiłaś, że nie jest twoim chłopakiem.
- Bo nie jest.
52
00:05:14,982 --> 00:05:17,901
- Teraz powiedziałaś, że jestem.
- Zamknij się.
53
00:05:19,903 --> 00:05:22,281
Ale z ciebie dupek.
54
00:05:23,699 --> 00:05:28,620
No dobra. Przepraszam, że wywlokłem
twojego nie-chłopaka z samochodu.
55
00:05:31,915 --> 00:05:35,419
- Lucy, jedźmy stąd.
- Nie.
56
00:05:35,919 --> 00:05:38,297
- Obaj się wynoście.
- Porozmawiaj ze mną.
57
00:05:38,380 --> 00:05:40,799
Jestem zmęczona. Idę do łóżka.
Sama!
58
00:05:41,300 --> 00:05:43,302
Żebyś wiedziała.
59
00:05:45,220 --> 00:05:48,682
Lucy, zaczekaj.
Chcę z tobą porozmawiać.
60
00:05:48,891 --> 00:05:49,600
Tato,
61
00:05:50,392 --> 00:05:54,688
kiedy będę chciała pogadać,
jeśli będę chciała pogadać,
62
00:05:55,898 --> 00:05:57,316
to zadzwonię.
63
00:05:57,983 --> 00:06:00,611
Lucy, zaczekaj.
64
00:06:01,403 --> 00:06:05,282
- Lucy McClane!
- Nie McClane, tylko Generro!
65
00:06:07,618 --> 00:06:09,286
Ech, te laski.
66
00:06:13,207 --> 00:06:14,917
Już mnie nie ma.
67
00:06:43,820 --> 00:06:44,780
John.
68
00:06:45,697 --> 00:06:47,908
John, tu Scalvino.
69
00:06:50,202 --> 00:06:51,495
Zgłaszam się.
70
00:06:51,912 --> 00:06:53,497
Co robisz w Rocknest?
71
00:06:54,206 --> 00:06:54,998
Skąd wiesz, gdzie jestem?
72
00:06:55,082 --> 00:06:59,586
Cztery lata temu zamontowaliśmy
w wozach GPSy.
73
00:07:00,087 --> 00:07:02,214
Ja bym czegoś takiego nie włączył.
74
00:07:02,297 --> 00:07:05,300
My je włączyliśmy.
75
00:07:05,384 --> 00:07:08,804
Słuchaj, federalni chcą przysługi.
Szukają paru gości.
76
00:07:09,304 --> 00:07:12,182
Chcą, żebyśmy zgarnęli
jakiegoś hakera w Camden.
77
00:07:12,391 --> 00:07:15,686
Nazwisko Farrell,
imię Matthew.
78
00:07:16,603 --> 00:07:18,897
W Camden?
Po co mnie tam wysyłasz?
79
00:07:19,106 --> 00:07:24,903
Jest 3 nad ranem. Jadę do domu.
Poślij tam jakiegoś młodzika.
80
00:07:24,987 --> 00:07:29,491
Nie mogę. Chcą, żebym wysłał
doświadczonego detektywa.
81
00:07:29,700 --> 00:07:31,994
Chłopak jest dla nich ważny.
82
00:07:32,286 --> 00:07:35,706
Zgarnij go
i odwieź do centrali FBI w Waszyngtonie.
83
00:07:35,998 --> 00:07:38,792
Mieli tam rano
jakieś włamanie do systemu.
84
00:07:40,294 --> 00:07:41,086
Świetnie.
85
00:07:41,712 --> 00:07:46,508
Podaj więcej szczegółów.
Jakie to było nazwisko?
86
00:07:47,384 --> 00:07:48,886
Jesteś moim dłużnikiem.
87
00:08:23,295 --> 00:08:24,379
Połączenie z Matthew Farrellem.
88
00:08:25,797 --> 00:08:28,800
F4RR3LL: Jak myślisz, jest źle?
89
00:08:30,093 --> 00:08:30,802
MAG: Bardzo źle.
90
00:08:31,887 --> 00:08:33,096
F4RR3LL: Mogę na ciebie liczyć?
91
00:08:34,181 --> 00:08:34,806
MAG: Nie.
92
00:08:36,016 --> 00:08:37,893
F4RR3LL: Jakaś rada?
93
00:08:39,895 --> 00:08:41,104
MAG: Zniknij.
94
00:08:41,188 --> 00:08:41,897
MAG: (opuścił pokój)
95
00:08:43,607 --> 00:08:44,399
Co?
96
00:08:46,318 --> 00:08:47,986
ŁADUJĘ WIRUSA...
97
00:08:48,111 --> 00:08:48,612
GOTOWE
98
00:09:19,810 --> 00:09:22,104
Plan B. Zrobimy to ręcznie.
99
00:09:29,194 --> 00:09:32,781
- Kto tam?
- Policja. Proszę otworzyć drzwi.
100
00:09:39,788 --> 00:09:41,999
- Cześć.
- Policja?
101
00:09:44,793 --> 00:09:47,880
Każdy błądzi w tej dzielnicy.
Chętnie pomogę.
102
00:09:48,213 --> 00:09:49,506
Nie zgubiłem się.
103
00:09:49,715 --> 00:09:51,592
Ty jesteś Matthew Farrell?
104
00:09:51,717 --> 00:09:54,803
Nie, on już tutaj nie mieszka.
105
00:09:54,887 --> 00:09:56,305
Oczywiście. A kim ty jesteś?
106
00:09:56,597 --> 00:09:58,307
Nazywam się Daisy Duke.
107
00:09:58,807 --> 00:10:02,019
W szkole wystarczająco mi dokuczali,
więc daruj sobie.
108
00:10:04,021 --> 00:10:07,608
- Mogę zobaczyć legitymację?
- Jasne.
109
00:10:11,486 --> 00:10:16,283
Detektyw. Wygląda na prawdziwą.
Kupiłeś ją w sklepie z zabawkami?
110
00:10:16,491 --> 00:10:17,618
I oczywiście...
111
00:10:18,118 --> 00:10:21,205
Ten wygląda na prawdziwy.
112
00:10:21,997 --> 00:10:26,293
Hej, Farrel, Sally spiracił właśnie
Kill Zone 9. Chcesz zagrać?
113
00:10:26,418 --> 00:10:31,089
Nie. Dzięki, stary.
"Nagrodę Wyczucia" masz jak w banku.
114
00:10:31,715 --> 00:10:33,008
Otwórz drzwi.
115
00:10:34,301 --> 00:10:35,385
Cholera.
116
00:10:42,017 --> 00:10:44,603
Chcesz trochę kawy?
Albo czegoś...
117
00:10:44,686 --> 00:10:47,606
- O co właściwie chodzi?
- Nie wiem. Coś z komputerami.
118
00:10:47,814 --> 00:10:50,984
Federalni chcą z tobą pogadać.
Zbieraj się.
119
00:10:51,485 --> 00:10:54,613
- Federalni?
- Tak, federalni.
120
00:11:02,120 --> 00:11:06,291
Od 4 lat działam legalnie,
ale jak raz trafisz na listę,
121
00:11:06,792 --> 00:11:08,210
to się już nie odczepią.
122
00:11:08,502 --> 00:11:09,711
Bawisz się lalkami?
123
00:11:10,796 --> 00:11:12,297
Proszę, nie dotykaj tego.
124
00:11:12,506 --> 00:11:16,093
- To coś, jak figurka G.I. Joe?
- Nie, to limitowana edycja...
125
00:11:17,594 --> 00:11:19,596
- Czy to się zdejmuje?
- Nie.
126
00:11:19,680 --> 00:11:22,808
Ale zepsute jest więcej warte.
Dzięki.
127
00:11:23,600 --> 00:11:25,185
Na pewno skleisz to Kropelką.
128
00:11:25,310 --> 00:11:27,604
Mam parę innych bajerów,
które możesz zepsuć.
129
00:11:27,688 --> 00:11:29,398
Idziemy. Zbieraj się.
130
00:11:29,606 --> 00:11:31,692
Muszę wyłączyć sprzęt.
131
00:11:34,194 --> 00:11:37,698
Więcej lalek. Chyba niewiele czasu
spędzasz z dziewczynami.
132
00:11:39,700 --> 00:11:42,202
Na serio próbujesz uciec?
133
00:11:43,287 --> 00:11:46,081
Nie strzelaj!
134
00:11:54,006 --> 00:11:55,215
Nie podnoś się.
135
00:12:05,809 --> 00:12:06,685
Cholera!
136
00:12:12,482 --> 00:12:13,400
Idziemy!
137
00:12:13,609 --> 00:12:14,610
Idź. Szybko.
138
00:12:14,818 --> 00:12:17,988
Nie podnoś się.
Szybko.
139
00:12:27,206 --> 00:12:30,000
Nie podnoś się.
Leż.
140
00:12:30,292 --> 00:12:33,420
- Trzymaj się blisko mnie.
- W porządku.
141
00:12:55,984 --> 00:12:57,819
Nie ma to jak cisza nocna.
142
00:12:58,487 --> 00:13:00,405
Padnij! Do środka!
143
00:13:04,618 --> 00:13:06,703
Wrócili do mieszkania!
Wrócili do mieszkania!
144
00:13:11,083 --> 00:13:12,501
Oszalałeś?!
145
00:13:12,918 --> 00:13:15,504
Odejdź stamtąd!
Jazda!
146
00:14:46,220 --> 00:14:47,596
Przygotuj się do biegu.
147
00:15:22,506 --> 00:15:24,007
Co to było?
148
00:15:25,801 --> 00:15:27,219
Ty to zrobiłeś?
149
00:15:28,095 --> 00:15:28,804
Nie.
150
00:15:28,887 --> 00:15:31,014
- Cholera.
- To nie ja.
151
00:15:31,306 --> 00:15:32,516
Chodź.
152
00:15:33,517 --> 00:15:34,810
Trzymaj się blisko mnie.
153
00:15:39,481 --> 00:15:41,400
Rusz się.
154
00:15:46,113 --> 00:15:47,197
Schyl się.
155
00:15:56,290 --> 00:15:57,499
Idź za mną.
156
00:16:08,802 --> 00:16:11,096
Trzymaj się mnie.
157
00:16:14,683 --> 00:16:16,685
Chodź, idziemy.
Trzymaj się blisko.
158
00:16:19,104 --> 00:16:21,899
Wsiadaj do samochodu.
Szybko.
159
00:16:28,280 --> 00:16:30,490
- Umiesz przeładować broń?
- Co?
160
00:16:30,616 --> 00:16:32,284
Umiesz zmienić magazynek?
161
00:16:34,203 --> 00:16:36,788
Otwórz schowek i wyjmij magazynek!
162
00:16:42,211 --> 00:16:44,505
Broń jest na tylnym siedzeniu!
163
00:17:14,618 --> 00:17:15,786
Lepiej się schyl!
164
00:17:20,290 --> 00:17:22,084
Cyrk przyjechał do miasta, czy co?
165
00:17:32,010 --> 00:17:34,388
- Widziałeś to?
- Ja to zrobiłem.
166
00:17:36,807 --> 00:17:41,186
Posterunek Camden, tu 10077.
Baza, zgłoś się.
167
00:17:41,687 --> 00:17:42,896
Zgłaszam się.
168
00:17:42,980 --> 00:17:46,984
Muszę pogadać z waszym szefem.
To pilne.
169
00:17:47,192 --> 00:17:48,193
Chwileczkę.
170
00:17:48,694 --> 00:17:52,906
- Mówi detektyw Wieseman.
- Tu detektyw John McClane.
171
00:17:53,115 --> 00:17:57,286
W waszym rejonie strzelano
do policjanta.
172
00:18:12,718 --> 00:18:14,094
Ty jej powiedz.
173
00:18:18,807 --> 00:18:20,184
Jak wyglądają sprawy?
174
00:18:20,392 --> 00:18:21,685
Uciekł nam.
175
00:18:22,394 --> 00:18:24,313
Zginęło trzech naszych.
176
00:18:26,190 --> 00:18:27,482
Zaczekaj.
177
00:18:48,420 --> 00:18:52,591
Thomas, mamy problem w New Jersey.
Farrell nadal żyje.
178
00:18:55,010 --> 00:18:57,095
- Uciekł wam?
- Tak.
179
00:18:57,513 --> 00:18:59,890
Przecież wysłałem
was tam pięciu.
180
00:18:59,890 --> 00:19:01,600
Tak, ale on nie był sam.
181
00:19:01,808 --> 00:19:04,102
Wysyłam po was śmigłowiec.
Znajdziemy go.
182
00:19:04,603 --> 00:19:06,605
Myślisz, że tym razem
sobie poradzisz?
183
00:19:11,401 --> 00:19:12,694
O, mój Boże.
184
00:19:13,695 --> 00:19:16,907
- Oddychaj, mały.
- Oddycham.
185
00:19:17,282 --> 00:19:20,994
- Nie mogę przestać się trząść.
- To adrenalina. Boisz się, ale to minie.
186
00:19:21,119 --> 00:19:24,998
Jasne, że się boję.
A ty się nie bałeś?
187
00:19:25,499 --> 00:19:28,502
Tak, bałem się.
188
00:19:28,794 --> 00:19:33,006
Tak wygląda u ciebie strach?
Wyglądasz na bardzo spokojnego.
189
00:19:33,799 --> 00:19:35,717
Robiłeś to już kiedyś?
190
00:19:36,093 --> 00:19:37,302
Co?
191
00:19:38,387 --> 00:19:39,680
Zabijałeś ludzi?
192
00:19:41,306 --> 00:19:44,601
Tak, ale to było dawno temu.
193
00:19:45,811 --> 00:19:47,980
Kim oni byli?
194
00:19:48,105 --> 00:19:51,483
Dlaczego chcieli cię zabić
i rozwalili mi chatę?
195
00:19:52,609 --> 00:19:54,111
Oni chcieli zabić ciebie.
196
00:19:55,696 --> 00:19:57,281
Dlaczego?
197
00:19:57,489 --> 00:20:00,701
Ty mi powiedz.
To ty jesteś kryminalistą.
198
00:20:16,216 --> 00:20:19,303
Na razie mamy 7 martwych hakerów.
Nie byli wysoko notowani.
199
00:20:20,387 --> 00:20:22,806
- Zbierz twarde dyski do analizy.
- Tak jest.
200
00:20:28,187 --> 00:20:31,398
Trey, znajdź Matthew Farrella.
201
00:20:31,899 --> 00:20:32,816
Robi się.
202
00:20:35,485 --> 00:20:37,196
Po co wam tyle broni?
203
00:20:38,405 --> 00:20:40,407
To taki środek bezpieczeństwa.
204
00:20:41,283 --> 00:20:44,286
Myśl o nich, jak o sprzęcie
dla twojego oprogramowania.
205
00:20:55,714 --> 00:21:00,511
Dzień dobry, stolico.
Zapowiada się piękny dzień 4 lipca.
206
00:21:00,719 --> 00:21:03,096
Jeśli macie jakieś plany,
lepiej wyruszajcie od razu,
207
00:21:03,180 --> 00:21:09,603
bo na drogach już są korki.
A tymczasem kolejny złoty przebój.
208
00:21:11,605 --> 00:21:12,606
Co jest?
209
00:21:14,483 --> 00:21:16,401
Co robisz?
Co to jest?
210
00:21:16,693 --> 00:21:18,612
- To Credence.
- Credence?
211
00:21:18,904 --> 00:21:22,908
Credence Clearwater Revival.
Klasyka rocka.
212
00:21:22,991 --> 00:21:26,495
Wiem, ale nie wszystko, co stare
jest od razu klasyką.
213
00:21:26,620 --> 00:21:29,498
- Byli i nadal są do kitu.
- Nie lubisz ich?
214
00:21:29,581 --> 00:21:32,793
Jakby mi ktoś wpychał
do tyłka szyszkę.
215
00:21:33,210 --> 00:21:36,213
Świetnie.
Zachowujesz się bardzo dojrzale.
216
00:21:36,296 --> 00:21:38,507
Przecież współpracuję.
217
00:21:41,093 --> 00:21:44,888
Przeczesałem sektor 0-6-0.
Robię kolejne podejście.
218
00:21:47,891 --> 00:21:50,519
Proszę wszystkich o uwagę.
Jesteśmy gotowi?
219
00:21:51,395 --> 00:21:53,814
Stacje przekaźnikowe
są włączone i gotowe.
220
00:21:54,481 --> 00:21:55,983
Rozpocząć etap 1.
221
00:22:02,698 --> 00:22:05,117
WYDZIAŁ KONTROLI RUCHU
Waszyngton
222
00:22:29,308 --> 00:22:34,188
Kiedy ostatni raz włączyłeś radio
i słuchałeś muzyki? Rzuć jakąś dekadą.
223
00:22:35,397 --> 00:22:39,318
W latach 70.? Michael Jackson
jeszcze wtedy był czarny?
224
00:22:39,693 --> 00:22:42,696
To może Pearl Jam.
10 lat temu.
225
00:22:42,779 --> 00:22:44,406
To może 20 lat.
The Cure? Nic?
226
00:22:44,615 --> 00:22:46,200
To stacja z wiadomościami.
227
00:22:46,700 --> 00:22:50,412
Chcę sprawdzić, czy powiedzą coś
o twoich nocnych gościach.
228
00:22:51,580 --> 00:22:54,708
- Słuchasz wiadomości?
- Z tym też masz jakiś problem?
229
00:22:55,709 --> 00:22:58,712
Tak, mam wielki problem
z wiadomościami.
230
00:22:58,795 --> 00:23:02,090
To jedna wielka manipulacja.
231
00:23:02,508 --> 00:23:06,303
Wszystko, czego słuchasz
jest starannie zaprojektowane
232
00:23:06,512 --> 00:23:09,598
przez wielkie korporacje medialne
w jednym tylko celu.
233
00:23:09,890 --> 00:23:12,100
- Żebyś żył w ciągłym strachu.
- W strachu?
234
00:23:12,184 --> 00:23:14,895
Tak, żebyś wydawał pieniądze
na różne rzeczy,
235
00:23:15,103 --> 00:23:17,314
takie, których pewnie wcale
nie potrzebujesz,
236
00:23:17,397 --> 00:23:19,900
a które media reklamują
i którymi zarabiają na siebie,
237
00:23:19,983 --> 00:23:25,697
zmuszając cię, żebyś kupował więcej.
Mogę o tym gadać cały dzień.
238
00:23:25,781 --> 00:23:26,782
- Hej!
- Co?
239
00:23:26,990 --> 00:23:28,200
Stul pysk.
240
00:23:28,283 --> 00:23:31,495
Świetnie, ignoruj całą sprawę,
udawaj, że nie istnieje...
241
00:24:23,297 --> 00:24:25,799
- Wszystko w porządku?
- Nie!
242
00:24:26,592 --> 00:24:28,594
Zostań w samochodzie.
Nic ci nie będzie.
243
00:24:31,805 --> 00:24:33,390
Hej.
244
00:24:34,683 --> 00:24:38,020
Wszystko w porządku? Proszę się
nie ruszać i wezwać karetkę.
245
00:24:41,607 --> 00:24:43,108
To szaleństwo.
246
00:25:04,004 --> 00:25:06,381
- Wszystkie światła są zielone.
- Co?
247
00:25:06,798 --> 00:25:09,092
Wszystkie światła są zielone.
Idziemy.
248
00:25:09,301 --> 00:25:13,180
- Idziemy?
- Bierz torbę i chodź, hakerku.
249
00:25:15,307 --> 00:25:17,392
- Idziemy.
- Nigdy nie miałem wypadku.
250
00:25:18,101 --> 00:25:19,394
Tak, to ekscytujące. Tędy.
251
00:25:19,603 --> 00:25:21,813
- A ty miałeś kiedyś wypadek?
- Tak, kilka.
252
00:25:21,897 --> 00:25:22,814
Co robimy?
253
00:25:22,981 --> 00:25:27,319
Takie coś, co wynaleziono w latach 60.
Nazywa się jogging, spodoba ci się.
254
00:25:36,995 --> 00:25:41,083
Chicago zgłasza awarię systemu
kolejki naziemnej.
255
00:25:44,920 --> 00:25:48,298
Kolej też zgłasza
całkowitą awarię systemu.
256
00:25:48,507 --> 00:25:52,010
Agencja Kontroli Lotów ogłosiła alarm.
Padł cały system.
257
00:25:52,511 --> 00:25:54,012
Zostaliśmy zaatakowani.
258
00:25:54,513 --> 00:25:55,806
Krytyczny alarm.
259
00:25:56,014 --> 00:25:59,309
Wyprowadźmy ich na trochę
na świeże powietrze.
260
00:26:09,987 --> 00:26:11,780
To alarm przeciw-wąglikowy.
261
00:26:14,199 --> 00:26:15,784
Wszyscy na zewnątrz!
262
00:26:15,993 --> 00:26:16,994
Szybko!
263
00:26:19,913 --> 00:26:21,999
Taylor, rusz się!
264
00:26:37,389 --> 00:26:42,895
AGENCJA UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH
Zarządzam całkowitą ewakuację.
265
00:26:43,103 --> 00:26:44,980
To nie są ćwiczenia.
266
00:26:45,189 --> 00:26:50,110
Cały personel proszony jest
o opuszczenie budynku.
267
00:27:18,096 --> 00:27:21,517
Zabierz ekipę na 4. piętro.
268
00:27:26,605 --> 00:27:30,692
Przeprowadź analizę systemów.
Spróbuj ustalić, skąd to wyszło.
269
00:27:32,986 --> 00:27:34,905
Rozpocząć etap 2.
270
00:27:50,712 --> 00:27:52,589
Już panikują.
271
00:27:56,093 --> 00:27:57,302
Oczywiście.
272
00:27:58,595 --> 00:28:00,889
Myślą, że ktoś zabiera im ich pieniądze.
273
00:28:01,306 --> 00:28:04,017
Wszystkie ich oszczędności.
274
00:28:04,810 --> 00:28:07,020
"Pożyteczni idioci",
tak by ich określił Lenin.
275
00:28:08,897 --> 00:28:10,691
Przygotuj nagranie video.
276
00:28:23,620 --> 00:28:28,417
System transportowy stolicy pada.
Sparaliżowali cały sektor handlowy.
277
00:28:28,792 --> 00:28:33,005
Połącz mnie z ministrem skarbu państwa
i przewodniczącym komisji transportu.
278
00:28:33,505 --> 00:28:38,385
Do roboty! Sprawca na pewno zostawił
gdzieś jakiś ślad. Znajdźcie go.
279
00:28:38,719 --> 00:28:40,304
Jest tu agent Bowman?
280
00:28:40,512 --> 00:28:43,182
- Nie teraz, musisz zaczekać.
- Teraz, lizusie.
281
00:28:43,307 --> 00:28:46,310
To Matthew Farrell.
Bowman kazał go tu sprowadzić.
282
00:28:46,518 --> 00:28:49,104
Jeśli ty nie wiesz, co jest grane,
to daj tu kogoś, kto wie.
283
00:28:49,313 --> 00:28:50,606
Ja jestem Bowman.
284
00:28:56,403 --> 00:28:58,697
Nagranie video jest gotowe
do załadowania.
285
00:29:02,910 --> 00:29:04,912
John, dzięki, że go tu przyprowadziłeś,
286
00:29:04,995 --> 00:29:07,998
ale rano wszystko się zmieniło.
Próbujemy zapanować nad sytuacją.
287
00:29:08,207 --> 00:29:12,503
Przepraszam, macie tu coś do jedzenia?
Jakieś batoniki może?
288
00:29:12,711 --> 00:29:16,006
- Mam niski poziom cukru.
- Dyrektorze.
289
00:29:21,094 --> 00:29:25,891
Po paraliżu komunikacyjnym
i fałszywych alarmach przeciw-wąglikowych
290
00:29:26,099 --> 00:29:29,102
panika wybuchła na giełdzie.
291
00:29:29,186 --> 00:29:34,900
Federalna Komisja ds. Handlu uważa,
że panikę mógł wywołać błąd systemu.
292
00:29:35,984 --> 00:29:38,111
Cholera, jest źle.
293
00:29:39,112 --> 00:29:40,197
Nie jest aż tak źle.
294
00:29:40,405 --> 00:29:43,492
Przeprowadzaliśmy symulacje,
aby przygotować się na takie sytuacje.
295
00:29:43,992 --> 00:29:45,994
- To są wasi podejrzani?
- Byli.
296
00:29:46,119 --> 00:29:49,206
Wszystkich zamordowano
w ciągu ostatnich 24 godzin.
297
00:29:50,499 --> 00:29:52,584
Poznajesz kogoś z nich?
298
00:29:54,503 --> 00:29:57,089
- Nie.
- Ani jednego?
299
00:29:57,798 --> 00:30:00,801
Pojawił się błąd systemu.
300
00:30:12,187 --> 00:30:18,610
Drodzy rodacy... nadszedł czas...
aby wlać strach... w serca... obywateli...
301
00:30:19,194 --> 00:30:21,280
- Nie pytajcie...
- To nieautoryzowany przekaz.
302
00:30:21,405 --> 00:30:24,408
...co wasz kraj może zrobić...
aby zażegnać... ten... kryzys.
303
00:30:25,117 --> 00:30:27,619
Odpowiedź brzmi... absolutnie nic.
304
00:30:27,703 --> 00:30:32,291
Wojsko... jest... w tym... przypadku...
bezsilne.
305
00:30:33,292 --> 00:30:35,919
Czytajcie z moich ust.
306
00:30:36,795 --> 00:30:44,094
Globalna... dominacja... USA...
należy... już... do przeszłości.
307
00:30:44,595 --> 00:30:49,099
Wszystkie... kluczowe... technologie...
tak... cenne... dla... tego kraju...
308
00:30:49,183 --> 00:30:56,398
komunikacja... transport... Internet...
energia elektryczna... energia jądrowa...
309
00:30:56,607 --> 00:31:00,485
ich los... spoczywa... teraz...
w naszych... rękach.
310
00:31:01,111 --> 00:31:06,200
Nie spoczniemy, nie poddamy się
i nie przegramy.
311
00:31:06,617 --> 00:31:08,410
Nie wiem, jak to transmitują.
312
00:31:09,119 --> 00:31:09,912
Dziękuję.
313
00:31:10,204 --> 00:31:13,415
Szczęśliwego... Dnia Niepodległości...
dla wszystkich.
314
00:31:16,793 --> 00:31:18,086
Aż mnie ciarki przeszły.
315
00:31:18,712 --> 00:31:20,881
Nie znalazłem więcej kawałków
z Nixonem.
316
00:31:21,507 --> 00:31:24,593
- Myślisz, że w to uwierzyli?
- Oczywiście.
317
00:31:27,888 --> 00:31:30,807
Łączcie mnie z Agencją Łączności,
Transportu...
318
00:31:31,308 --> 00:31:34,019
- Jezu, to jest "wyprzedaż po pożarze."
- Co?
319
00:31:35,020 --> 00:31:36,897
Wyprzedaż po pożarze.
320
00:31:37,105 --> 00:31:38,899
Hej, tego jeszcze nie wiemy.
321
00:31:39,191 --> 00:31:42,319
- To mit, nie da się tego zrobić.
- Mit?
322
00:31:42,694 --> 00:31:45,405
Powiedz, że ona jest tutaj
tylko dekoracją.
323
00:31:45,489 --> 00:31:47,282
Co to jest "wyprzedaż po pożarze?"
324
00:31:47,407 --> 00:31:51,703
To trójfazowy atak na całą
infrastrukturę kraju.
325
00:31:51,995 --> 00:31:54,414
W 1 etapie rozwalają transport.
326
00:31:54,498 --> 00:31:56,500
Etap 2 paraliżuje
sektor handlowy i łączność.
327
00:31:56,500 --> 00:31:59,795
Etap 3 eliminuje media użytkowe,
gaz, prąd, energię nuklearną,
328
00:32:00,420 --> 00:32:04,716
to, co jest sterowane komputerowo,
czyli praktycznie wszystko.
329
00:32:04,883 --> 00:32:08,011
Nazywają to "wyprzedażą po pożarze,"
bo wszystko musi zniknąć.
330
00:32:08,095 --> 00:32:10,305
Hej, ty. Jak się nazywasz?
Farrell?
331
00:32:11,181 --> 00:32:12,391
Mów ciszej.
332
00:32:12,808 --> 00:32:14,685
Nikt nie będzie tu mówił
o wyprzedaży,
333
00:32:14,893 --> 00:32:18,397
chyba że powiesz mi,
że pomagałeś ją zorganizować.
334
00:32:19,106 --> 00:32:21,608
Co? Nie. Ja tylko wyjaśniam...
335
00:32:21,692 --> 00:32:24,111
Doceniamy twoją troskę,
wiemy, co mamy robić. Dzięki.
336
00:32:24,194 --> 00:32:27,114
- Na razie dajecie tylko dupy...
- Co?
337
00:32:27,197 --> 00:32:29,491
Nic, powiedziałem, że rozumiem.
338
00:32:30,200 --> 00:32:33,203
Nie wysłali po niego harcerek.
339
00:32:33,620 --> 00:32:37,499
To byli uzbrojeni po zęby
profesjonaliści. Rozwalili całą chatę.
340
00:32:37,583 --> 00:32:41,795
Nie znam gówniarza,
nie obchodzi mnie on - bez urazy.
341
00:32:42,212 --> 00:32:44,214
Ale ktoś bardzo chce go zabić.
342
00:32:44,506 --> 00:32:47,801
Najwyraźniej ma to związek z tym,
co się teraz dzieje.
343
00:32:49,219 --> 00:32:50,012
W porządku.
344
00:32:50,220 --> 00:32:54,516
ABN ma przesłuchiwać hakerów.
Dam wam eskortę.
345
00:32:54,683 --> 00:32:55,392
Może być?
346
00:32:55,601 --> 00:32:59,688
Molina, daj go na początek listy.
Chcę wiedzieć o wszystkim, co on wie.
347
00:33:01,190 --> 00:33:04,401
Gdyby wiedział choć połowę tego,
co ja, mózg by mu eksplodował.
348
00:33:04,985 --> 00:33:07,196
Jestem agent Johnson,
wasza eskorta.
349
00:33:07,321 --> 00:33:09,281
- Johnson?
- Zgadza się.
350
00:33:09,990 --> 00:33:11,992
- Proszę ze mną.
- Świetnie.
351
00:33:13,410 --> 00:33:15,704
Czy to, o czym mówiłeś,
naprawdę jest możliwe?
352
00:33:15,704 --> 00:33:20,209
Jeśli wyeliminujesz jeden element,
zmiany można cofnąć,
353
00:33:20,292 --> 00:33:23,504
jeśli załatwisz na raz wszystkie
elementy, system pada i...
354
00:33:23,795 --> 00:33:25,297
Rozejrzyj się człowieku.
355
00:33:25,797 --> 00:33:30,093
Przecież jest cała masa agencji,
które się tym zajmują.
356
00:33:30,511 --> 00:33:34,014
Dostarczenie wody do Nowego Orleanu
zajęło FEMIE 5 dni.
357
00:33:57,913 --> 00:33:59,915
Ile zajmie nam droga do gmachu ABN?
358
00:34:00,582 --> 00:34:05,087
Loughlin, skontaktuj się z policją,
niech oczyszczą nam drogę.
359
00:34:05,504 --> 00:34:08,215
Policja, mówi FBI,
prosimy oczyścić drogę.
360
00:34:08,298 --> 00:34:12,302
Eskortujemy det. Johna McClane'a
i Matthew Farrella do gmachu ABN.
361
00:34:12,386 --> 00:34:14,304
Farrell wypłynął.
362
00:34:15,389 --> 00:34:17,391
- Federalni wiozą go do ABN.
- Dobrze.
363
00:34:17,683 --> 00:34:19,101
Przechwyć transmisję.
364
00:34:19,393 --> 00:34:20,310
Ustal częstotliwość.
365
00:34:20,602 --> 00:34:24,314
Pokaż, gdzie są teraz samochody
i wyciągnij mi akta tego Johna McClane'a.
366
00:34:25,482 --> 00:34:28,610
Znaleźliśmy Farrella.
Czekajcie na współrzędne.
367
00:34:32,406 --> 00:34:36,994
Nie chcę być namolny, ale tam
jest knajpa, a ja umieram z głodu.
368
00:34:37,286 --> 00:34:40,706
- Zamknij się.
- Wystarczą torebeczki z ketchupem.
369
00:34:40,914 --> 00:34:41,915
Zamknij się.
370
00:34:42,207 --> 00:34:44,793
Masz 14 minut, żeby mi powiedzieć,
dlaczego mnie okłamałeś.
371
00:34:45,002 --> 00:34:47,087
Ja cię okłamałem? Kiedy?
372
00:34:47,296 --> 00:34:49,298
Zdjęcia tych hakerów.
Znałeś ich, prawda?
373
00:34:49,798 --> 00:34:51,008
Nie, ja...
374
00:34:51,091 --> 00:34:54,511
Mały, nie kłam.
Jestem gliną, wiem, kiedy kłamiesz.
375
00:34:54,887 --> 00:34:56,096
Kim oni byli?
376
00:34:58,807 --> 00:35:00,893
No dobra.
377
00:35:04,021 --> 00:35:05,606
Byli moją konkurencją.
378
00:35:09,193 --> 00:35:11,111
Skręćcie w prawo w Concorde.
379
00:35:11,612 --> 00:35:16,992
Mówili, że chcą sprawdzić, czy można
złamać ich nowy program do zabezpieczeń.
380
00:35:17,618 --> 00:35:20,412
Tym się właśnie zajmuję.
Zajmuję się zabezpieczeniami.
381
00:35:25,501 --> 00:35:29,505
Tak sobie myślałem...
Żeby zorganizować coś tak odjechanego,
382
00:35:29,588 --> 00:35:32,508
jak wyprzedaż po pożarze,
potrzeba masy programistów-pionków,
383
00:35:32,716 --> 00:35:34,384
ale tylko kilku hakerów,
żeby to zaimplementować.
384
00:35:34,510 --> 00:35:39,014
I wtedy takie Bogu ducha winne pionki,
jak ja...
385
00:35:39,181 --> 00:35:41,600
...kończą jako zdjęcia na ścianie.
386
00:35:41,683 --> 00:35:43,101
Przysięgam, McClane,
387
00:35:43,310 --> 00:35:50,108
nie miałem pojęcia, że mam być
narzędziem Armageddonu.
388
00:35:50,817 --> 00:35:52,694
Skręćcie w lewo
w Lexington.
389
00:35:52,819 --> 00:35:54,696
To dopiero seksowny głos.
390
00:35:55,489 --> 00:35:57,199
Dlaczego każe nam tędy jechać?
391
00:35:57,699 --> 00:35:58,617
Mój Boże.
392
00:35:58,992 --> 00:36:01,912
Jadą do was dwa wozy FBI.
Przepuśćcie je.
393
00:36:01,995 --> 00:36:03,288
Zrozumiałem.
394
00:36:03,997 --> 00:36:05,916
- To ona.
- Kto?
395
00:36:06,208 --> 00:36:07,501
O kim mówisz?
396
00:36:09,294 --> 00:36:11,213
- To oni.
- Oni?
397
00:36:11,296 --> 00:36:15,217
Przysięgam, ja ją znam.
Wszędzie rozpoznałbym ten głos.
398
00:36:16,593 --> 00:36:19,096
- Nie rozmawiaj z nią.
- Bądź przez chwilę cicho.
399
00:36:21,181 --> 00:36:23,517
Centrala, jak wam mija dzionek?
400
00:36:23,600 --> 00:36:27,604
Pewnie macie pełne ręce roboty
z tymi 587, co?
401
00:36:28,397 --> 00:36:30,607
Tak, musieliśmy wysłać w teren
wszystkie radiowozy.
402
00:36:32,192 --> 00:36:35,696
Wysłaliście wszystkie radiowozy
na paradę nudystów?
403
00:36:36,905 --> 00:36:39,616
Przestań pierdolić
i daj pogadać z twoim szefem.
404
00:36:42,119 --> 00:36:45,706
Zmieniamy trasę.
Skręć w lewo w 14.
405
00:36:54,506 --> 00:36:58,302
- Funkcjonariusz McClane.
- Detektyw McClane, dupku.
406
00:36:58,594 --> 00:37:03,098
Będziemy mogli się bliżej poznać,
kiedy odwiedzę cię w pudle.
407
00:37:03,891 --> 00:37:07,394
Wiem już o tobie bardzo dużo, John.
408
00:37:07,603 --> 00:37:10,689
Znam twój adres na Brooklynie,
wiem, jaką spłacasz hipotekę,
409
00:37:10,981 --> 00:37:13,984
od jak dawna służysz
w nowojorskiej policji.
410
00:37:14,401 --> 00:37:17,905
A co u Holly?
To przykre, jesteście po rozwodzie.
411
00:37:18,405 --> 00:37:20,616
Mały Jack i Lucy bardzo to przeżyli?
412
00:37:22,201 --> 00:37:27,206
Myślałem, że po 30 latach służby
można liczyć na lepszy plan emerytalny.
413
00:37:27,998 --> 00:37:30,000
Jest jeszcze gorzej.
414
00:37:32,711 --> 00:37:35,297
Twoja emerytura
przestała właśnie istnieć.
415
00:37:36,298 --> 00:37:38,217
Pozwól, że ci to wynagrodzę.
416
00:37:38,509 --> 00:37:40,302
Zablokuj ich na tym skrzyżowaniu.
417
00:37:40,886 --> 00:37:43,680
Strzel Farrellowi w głowę
i odjedź.
418
00:37:43,805 --> 00:37:48,519
Zanim miniesz przecznicę,
znikną wszystkie twoje długi,
419
00:37:48,894 --> 00:37:51,396
a twoje dzieci będą ustawione
do końca życia.
420
00:37:52,314 --> 00:37:55,484
Kusząca propozycją,
szczególnie ta ostatnia część.
421
00:37:55,901 --> 00:37:58,111
Ale jednak nie skorzystam, palancie.
422
00:38:00,113 --> 00:38:04,284
Powinieneś iść z duchem czasu, John.
423
00:38:04,493 --> 00:38:05,702
Przegrasz.
424
00:38:06,286 --> 00:38:12,417
Albo znajdę cię, skopię ci tyłek
i wyrzucę z twojej własnej imprezy.
425
00:38:12,584 --> 00:38:14,086
Co ty na to, ciołku?
426
00:38:14,294 --> 00:38:15,420
Utrzymajcie pozycje.
427
00:38:18,507 --> 00:38:19,883
Nie odpowiada.
428
00:38:23,595 --> 00:38:26,014
Padnij!
429
00:38:31,103 --> 00:38:32,396
Nie podnoś się!
430
00:38:36,692 --> 00:38:40,487
Ranni funkcjonariusze na rogu
Maine i Konstytucji.
431
00:38:58,297 --> 00:39:00,299
Szybko, wysiadajcie!
Dalej!
432
00:39:04,386 --> 00:39:05,804
Nie podnoś się!
433
00:39:11,518 --> 00:39:12,603
Schyl się!
434
00:39:13,187 --> 00:39:14,396
Trzymaj się!
435
00:39:23,697 --> 00:39:27,618
Jesteśmy pod ostrzałem!
Potrzebujemy wsparcia!
436
00:39:27,910 --> 00:39:29,786
Tu centrala,
wysyłamy wsparcie.
437
00:39:35,083 --> 00:39:36,502
Trzymaj się.
438
00:39:52,601 --> 00:39:53,894
Trzymaj się.
439
00:40:10,494 --> 00:40:11,495
Uwaga.
440
00:40:28,720 --> 00:40:30,514
- Straciliśmy Dale'a.
- Nie zgubcie ich.
441
00:40:41,400 --> 00:40:42,901
- Wrócili.
- Wiem.
442
00:40:46,196 --> 00:40:47,906
Tunel po lewej!
Skręć w lewo!
443
00:41:04,381 --> 00:41:07,593
Pokaż schemat tego tunelu.
Tunel!
444
00:41:17,603 --> 00:41:19,605
Otwórz bramki
przy północnym wjeździe.
445
00:41:27,321 --> 00:41:29,698
Skieruj tam ruch.
Wszystkie pasy.
446
00:41:36,413 --> 00:41:37,915
WSZYSTKIE PASY RUCHU DOSTĘPNE
447
00:41:46,590 --> 00:41:49,009
- Teraz otwórz wjazd z drugiej strony.
- Co?
448
00:41:49,301 --> 00:41:50,219
Odsuń się!
449
00:41:55,015 --> 00:41:56,308
Trzymaj się!
450
00:42:07,194 --> 00:42:08,487
KIERUNEK RUCHU
451
00:42:33,095 --> 00:42:35,389
Wracaj!
Nie wysiadaj z samochodu!
452
00:42:43,480 --> 00:42:45,691
Uważaj! Z drogi!
453
00:42:56,702 --> 00:42:57,786
Uciekaj!
454
00:43:11,717 --> 00:43:13,594
Nigdy więcej się nie wahaj.
455
00:43:15,387 --> 00:43:16,597
Cały jesteś?
456
00:43:22,519 --> 00:43:24,688
Zaczekaj tu chwilę.
Nie ruszaj się.
457
00:43:24,980 --> 00:43:25,689
Co?
458
00:43:25,898 --> 00:43:27,482
Co ty tu robisz, John?
459
00:43:28,901 --> 00:43:30,402
Stańcie pod ścianą!
460
00:43:30,694 --> 00:43:32,404
Federalni chcą przysługi.
461
00:43:34,198 --> 00:43:39,786
Musisz tylko zabrać dzieciaka z Jersey
i zawieźć go do Waszyngtonu.
462
00:43:40,204 --> 00:43:43,707
Bułka z masłem.
Przecież to nic trudnego.
463
00:43:44,291 --> 00:43:46,710
Ale nie, zachciało im się
doświadczonego detektywa.
464
00:43:52,508 --> 00:43:54,384
Myślisz, że korki uliczne
465
00:43:54,593 --> 00:43:57,095
i rzucanie we mnie samochodami
mnie powstrzyma?
466
00:43:57,221 --> 00:43:59,014
Wejdź tam i wykończ ich.
467
00:43:59,097 --> 00:44:01,099
Nie muszę. Sami do mnie jadą.
468
00:44:13,195 --> 00:44:14,988
To nie jest dobry pomysł.
469
00:44:54,111 --> 00:44:56,405
- Nie dotykaj mnie!
- Przepraszam.
470
00:44:56,780 --> 00:44:58,907
Cały jesteś?
O, mój Boże.
471
00:45:01,702 --> 00:45:04,413
- Niezły strzał, co?
- Niezły.
472
00:45:05,414 --> 00:45:07,583
Rozwaliłeś helikopter samochodem.
473
00:45:07,916 --> 00:45:09,501
Skończyły mi się naboje.
474
00:45:12,713 --> 00:45:13,589
A co z tobą?
475
00:45:13,881 --> 00:45:17,009
Zraniłem się w kolano
i dokucza mi astma, ale...
476
00:45:18,510 --> 00:45:20,095
nic mi nie jest.
477
00:45:20,304 --> 00:45:23,098
Nigdy nie wyskakuj
z pędzącego samochodu.
478
00:45:33,317 --> 00:45:34,484
Zgłoś się.
479
00:45:36,195 --> 00:45:37,696
Rozwalili helikopter.
480
00:45:38,113 --> 00:45:39,990
Co z Farrellem i McClanem?
481
00:45:41,700 --> 00:45:42,993
Są już historią.
482
00:45:43,202 --> 00:45:44,119
Wracaj.
483
00:45:44,494 --> 00:45:46,580
W porządku, zaczynamy etap 3.
484
00:45:46,705 --> 00:45:49,917
Rozmawiałem z Emmersonem.
Dojeżdżają już do Woodlawn.
485
00:45:50,083 --> 00:45:51,210
Znakomicie.
486
00:45:51,919 --> 00:45:54,213
Mai, przygotuj się do odbioru danych.
487
00:46:01,386 --> 00:46:02,596
Dokumenty, proszę.
488
00:46:04,014 --> 00:46:06,308
Zaparkujcie przy bramie.
Wprowadzimy was.
489
00:46:06,308 --> 00:46:08,393
Pilnujcie bramy.
Reszta ze mną.
490
00:46:15,609 --> 00:46:18,612
Alarm włączył się
tylko na 5 piętrach.
491
00:46:18,695 --> 00:46:21,198
Żeby sprawdzić pozostałe,
potrzebujecie przepustki.
492
00:46:21,698 --> 00:46:25,285
Po co chcecie schodzić niżej?
Tam są tylko serwery.
493
00:46:25,786 --> 00:46:26,703
UDZIELONO DOSTĘPU
494
00:46:31,500 --> 00:46:33,085
Rodriguez.
495
00:46:34,586 --> 00:46:35,712
Odezwij się.
496
00:46:50,310 --> 00:46:52,187
- Brama zabezpieczona.
- Zrozumiałem.
497
00:47:01,905 --> 00:47:03,198
Weszliśmy do środka.
498
00:47:40,694 --> 00:47:44,114
To jakiś absurd.
Bądź twardzielem, ale nie bądź głupi.
499
00:47:44,406 --> 00:47:45,908
Musisz jechać do szpitala.
500
00:47:46,116 --> 00:47:47,201
Spójrz na siebie.
501
00:47:47,993 --> 00:47:50,621
Nie jestem lekarzem,
ale wyglądasz na rannego.
502
00:47:50,996 --> 00:47:52,706
- To seksowne, nie?
- Nie.
503
00:47:53,707 --> 00:47:55,709
Nie potrzebujemy lekarzy,
tylko glin.
504
00:48:24,613 --> 00:48:25,489
Podłączył się.
505
00:48:26,907 --> 00:48:29,201
Z drogi. Przepuśćcie nas.
506
00:48:34,206 --> 00:48:36,500
Policja, eskortuję tego dzieciaka.
507
00:48:49,596 --> 00:48:51,682
Sierżancie!
508
00:48:52,516 --> 00:48:53,892
Muszę z panem porozmawiać.
509
00:48:54,309 --> 00:48:56,812
- Ambulatorium jest tam.
- Nic mi nie jest.
510
00:48:57,020 --> 00:49:00,399
Musimy porozmawiać.
To zajmie tylko chwilę.
511
00:49:07,406 --> 00:49:08,991
O, mój Boże.
512
00:49:15,289 --> 00:49:16,498
Wynośmy się stąd.
513
00:49:20,586 --> 00:49:23,297
Świetnie.
Teraz tylko druga sekwencja.
514
00:49:29,303 --> 00:49:30,387
Serwer jest gotowy.
515
00:49:31,388 --> 00:49:32,389
Możemy zaczynać.
516
00:49:33,307 --> 00:49:34,808
Zacznijcie pobierać dane.
517
00:49:44,985 --> 00:49:48,197
- Nic się nie dzieje.
- Cierpliwości.
518
00:49:49,990 --> 00:49:51,909
No nie wiem.
Nie odpowiada.
519
00:49:52,201 --> 00:49:53,619
Zaczekaj.
520
00:49:58,707 --> 00:49:59,416
Widzisz?
521
00:50:00,209 --> 00:50:01,293
Wszystko działa.
522
00:50:02,920 --> 00:50:05,088
Powiadom mnie, kiedy dojdzie do 20%.
523
00:50:13,013 --> 00:50:13,889
Przepraszam.
524
00:50:16,099 --> 00:50:17,684
Przepraszam, dziękuję.
525
00:50:18,018 --> 00:50:19,394
Jasna cholera.
526
00:50:20,395 --> 00:50:22,397
Hej, młody.
527
00:50:22,606 --> 00:50:24,483
- Masz w tej torbie telefon?
- Tak.
528
00:50:25,400 --> 00:50:26,610
Idziemy.
529
00:50:30,697 --> 00:50:33,992
Proszę, agentko... Tovarek.
To chyba ty.
530
00:50:56,807 --> 00:50:58,392
Transfer osiągnął 20%.
531
00:50:58,684 --> 00:51:02,312
Wynosimy się stąd.
Niech uganiają się za własnymi ogonami.
532
00:51:18,203 --> 00:51:22,708
Z powodu ostatnich wydarzeń
władze są niezwykle ostrożne.
533
00:51:22,916 --> 00:51:27,421
Każą kierowcom opuścić pojazdy
na czas przeszukiwań.
534
00:51:27,504 --> 00:51:31,508
Jak widać, jednostki K-9
sprawdzają każdy pojazd.
535
00:51:31,717 --> 00:51:35,220
Nie wiemy, czy ma to związek
z alarmami przeciw-wąglikowymi,
536
00:51:35,387 --> 00:51:37,681
czy z jakimś nowym zagrożeniem.
537
00:51:37,806 --> 00:51:40,100
Agencja Kontroli Lotów
zamknęła wszystkie lotniska.
538
00:51:40,184 --> 00:51:45,105
Mamy dostęp do wszystkich systemów.
Telefony, prąd, gaz, energia jądrowa.
539
00:51:46,315 --> 00:51:48,317
- Chwileczkę.
- Jack Perry, NSA.
540
00:51:48,400 --> 00:51:51,403
Chuck Summer,
Departament Bezpieczeństwa.
541
00:51:51,820 --> 00:51:53,906
- Przyjechaliśmy pomóc.
- Pomóc?
542
00:51:54,406 --> 00:51:55,782
Świetnie.
543
00:51:55,908 --> 00:51:59,912
Potrzebujemy miejsca do pracy.
Załatwicie nam coś?
544
00:52:00,621 --> 00:52:02,915
Jak widać, my korzystamy
z miejsca do pracy.
545
00:52:02,998 --> 00:52:08,712
Możecie stanąć w kącie.
Jak będę czegoś potrzebował, zamacham.
546
00:52:31,985 --> 00:52:34,696
- Nie, zaczekaj. Nie dzwoń!
- Dlaczego?
547
00:52:34,905 --> 00:52:35,989
Na pewno go już rozpracowali.
548
00:52:36,114 --> 00:52:38,492
Jak zadzwonisz, to nas tu namierzą.
Schowaj do kieszeni...
549
00:52:38,700 --> 00:52:40,202
- Jesteś pewien?
- Tak.
550
00:52:40,494 --> 00:52:42,913
...albo rozwal.
Nie musiałeś go rozwalać.
551
00:52:43,997 --> 00:52:46,500
Przepraszam. Policja.
To nagły wypadek.
552
00:52:46,792 --> 00:52:48,418
On zaraz oddzwoni.
553
00:52:49,795 --> 00:52:51,004
Chodź tutaj.
554
00:52:52,506 --> 00:52:54,216
- Masz sygnał?
- Tak.
555
00:52:56,093 --> 00:52:56,510
Tak?
556
00:52:56,802 --> 00:52:58,804
John McClane
do agenta Bowmana.
557
00:52:59,304 --> 00:53:01,014
Dzwoni John McClane.
558
00:53:02,891 --> 00:53:03,892
Mów.
559
00:53:04,017 --> 00:53:06,395
Nie dotarliśmy do ABN.
Znowu nas zaatakowali.
560
00:53:06,812 --> 00:53:08,105
Twoi ludzie nie żyją.
561
00:53:10,607 --> 00:53:13,610
- A co z Farrellem?
- Jest ze mną.
562
00:53:15,195 --> 00:53:16,905
- Zaczekaj, John.
- Dobrze.
563
00:53:22,703 --> 00:53:24,204
Kolejny dzień w raju.
564
00:53:24,496 --> 00:53:26,915
Przejęli kontrolę
nad wszystkimi mediami.
565
00:53:26,999 --> 00:53:29,501
Telefony, Internet, satelity.
566
00:53:38,719 --> 00:53:41,013
KONGRES EWAKUOWANY
567
00:53:41,805 --> 00:53:43,515
Nadają na wszystkich kanałach.
568
00:53:47,186 --> 00:53:51,607
A JEŚLI TO DOPIERO POCZĄTEK?...
569
00:53:52,900 --> 00:53:55,694
A JEŚLI JESTEŚ SAM, RANNY,
570
00:53:55,903 --> 00:53:59,907
DZWONISZ PO POMOC,
ALE NIKT SIĘ NIE ZGŁASZA?...
571
00:54:10,792 --> 00:54:13,587
- Przełącz z powrotem na wiadomości.
- To są wiadomości.
572
00:54:13,795 --> 00:54:14,713
Nadają to na każdym kanale.
573
00:54:14,796 --> 00:54:18,884
Od kilku minut.
A JEŚLI POMOC NIGDY NIE NADEJDZIE?
574
00:54:34,483 --> 00:54:35,692
O, mój Boże.
575
00:54:44,201 --> 00:54:44,910
McClane!
576
00:54:46,912 --> 00:54:49,206
Uwaga! Z drogi!
577
00:54:50,999 --> 00:54:51,917
Z drogi!
578
00:54:54,211 --> 00:54:56,296
Bowman.
Bowman, widzisz to?
579
00:54:56,797 --> 00:54:58,882
Bowman, to mistyfikacja.
580
00:55:02,803 --> 00:55:03,887
Widzę.
581
00:55:05,389 --> 00:55:06,682
Dzięki Bogu.
582
00:55:10,894 --> 00:55:12,604
- McClane?
- Bowman?
583
00:55:18,402 --> 00:55:20,696
Łączność satelitarna padła.
Załatw mi linię naziemną.
584
00:55:36,086 --> 00:55:38,797
Napisałem mały fragment kodu
i świat się posypał.
585
00:55:40,299 --> 00:55:42,217
- To wirtualny terroryzm.
- Co?
586
00:55:42,301 --> 00:55:43,218
Szaleństwo.
587
00:55:43,385 --> 00:55:45,804
Kiedy pierwszy raz usłyszałem
o wyprzedaży po pożarze,
588
00:55:46,513 --> 00:55:49,808
pomyślałem, że byłoby fajnie,
gdyby ktoś to zrobił.
589
00:55:50,684 --> 00:55:55,981
Wcisnął RESET,
dla zabawy rozwalił system.
590
00:55:56,398 --> 00:55:59,902
To nie jest system,
tylko państwo.
591
00:56:00,110 --> 00:56:02,988
Mówimy o ludziach,
o kraju pełnym ludzi,
592
00:56:03,405 --> 00:56:06,617
którzy siedzą teraz w domu
i są przerażeni.
593
00:56:06,992 --> 00:56:11,788
Jeśli skończyłeś już z tą zadumą,
to rusz głową i pomóż mi ich dorwać.
594
00:56:13,582 --> 00:56:16,585
Pomóż mi.
Postaw się na ich miejscu.
595
00:56:18,587 --> 00:56:21,006
Gdyby to była twoja
wyprzedaż po pożarze,
596
00:56:21,089 --> 00:56:23,592
- jaki byłby twój następny ruch?
- No dobrze.
597
00:56:25,219 --> 00:56:28,597
Cała idea wyprzedaży po pożarze
opiera się na zdalnym sterowaniu,
598
00:56:29,389 --> 00:56:31,600
ale nie wszystkie systemy
są włączone do sieci.
599
00:56:32,017 --> 00:56:34,811
Duże zakłady nie są.
Mają sterowanie ręczne.
600
00:56:35,395 --> 00:56:37,606
Można złamać zabezpieczenia,
601
00:56:38,607 --> 00:56:42,611
ale wyłączyć je można jedynie
na miejscu. Trzeba tam pojechać.
602
00:56:44,488 --> 00:56:46,907
- Daj mi ten telefon.
- Telefony nie działają.
603
00:56:47,115 --> 00:56:49,201
Nie działa tylko sieć.
604
00:56:49,409 --> 00:56:52,788
Wystarczy przeprogramować telefon
na innego satelitę.
605
00:56:52,996 --> 00:56:56,917
Hakerzy ciągle w nich grzebią.
Ci terroryści pewnie też.
606
00:56:57,292 --> 00:56:58,794
Skąd ty to wszystko wiesz?
607
00:56:59,086 --> 00:57:03,090
Stary, nie mam zielonego pojęcia.
W mojej głowie kłębi się pełno myśli.
608
00:57:03,507 --> 00:57:08,095
Krajowa sieć energetyczna i gazowa
jest podzielona na 3 strefy.
609
00:57:08,220 --> 00:57:11,390
Wschodnią, centralną i zachodnią.
Każdą steruje jedna rozdzielnia.
610
00:57:12,307 --> 00:57:13,600
Tutaj.
611
00:57:15,894 --> 00:57:16,812
Co to jest?
612
00:57:17,187 --> 00:57:18,605
Wschodnia rozdzielnia.
613
00:57:18,897 --> 00:57:20,482
Jeśli ją wyłączą,
614
00:57:21,608 --> 00:57:24,319
całe Wschodnie Wybrzeże
zostanie pozbawione prądu.
615
00:57:24,486 --> 00:57:26,280
Ale trzeba to zrobić ręcznie.
616
00:57:26,697 --> 00:57:27,698
W porządku.
617
00:57:29,199 --> 00:57:31,910
- Jedziemy.
- Dokąd? Do Virginii Zachodniej?
618
00:57:31,994 --> 00:57:34,705
Nie zniosę kolejnych zamachów
na moje życie.
619
00:57:34,913 --> 00:57:35,289
McClane.
620
00:57:35,414 --> 00:57:36,999
- McClane!
- Przywykniesz do tego.
621
00:57:37,207 --> 00:57:38,500
McClane! Cholera.
622
00:57:38,584 --> 00:57:42,296
Unieruchomili sieci komórkowe
i zabrali się też za linie naziemne.
623
00:57:43,088 --> 00:57:45,799
Nie obchodzi mnie jak,
ale załatw mi jakąś linię.
624
00:57:46,800 --> 00:57:47,801
Co macie?
625
00:57:48,010 --> 00:57:51,013
Sprawdziliśmy cały budynek.
Jest czysty. Sprawdzić jeszcze raz?
626
00:57:51,180 --> 00:57:52,806
Nie trzeba.
627
00:57:54,516 --> 00:57:57,603
To fałszywy alarm.
Facet z nami pogrywa.
628
00:57:57,895 --> 00:58:00,814
Każ wszystkim wracać
do centrum kryzysowego.
629
00:58:00,898 --> 00:58:02,107
Otwieramy budynek.
630
00:58:05,110 --> 00:58:06,486
Dalej, wsiadaj.
631
00:58:06,987 --> 00:58:08,113
Drzwi są zamknięte.
632
00:58:08,614 --> 00:58:10,908
Masz drugiego gnata,
żeby je otworzyć?
633
00:58:13,994 --> 00:58:17,080
Hej, przestań. Nie rób tego,
bo wyłączysz...
634
00:58:21,293 --> 00:58:24,213
Szaleństwo. Widziałeś to?
Wybacz.
635
00:58:24,505 --> 00:58:26,381
Nie wiedziałem,
że od razu się otworzy.
636
00:58:31,303 --> 00:58:32,804
Jak wyrwałeś swoją?
637
00:58:35,390 --> 00:58:38,101
Cały jesteś?
Oberwałeś nią po głowie?
638
00:58:38,602 --> 00:58:39,394
Przepraszam.
639
00:58:43,106 --> 00:58:45,400
Nie! Stary, nie dotykaj tego.
640
00:58:45,484 --> 00:58:47,402
Znam się na tym.
Już to kiedyś robiłem.
641
00:58:47,694 --> 00:58:49,696
To znaczy, czytałem o tym.
642
00:58:51,114 --> 00:58:53,784
Tu Pomoc Drogowa.
Zarejestrowaliśmy uruchomienie poduszek powietrznych.
643
00:58:53,909 --> 00:58:58,080
Tak! Uderzyliśmy w drzewo!
Mój tata ma zawał!
644
00:58:58,497 --> 00:59:00,582
On umiera.
Błagam, pomóżcie nam.
645
00:59:01,083 --> 00:59:03,418
Proszę czekać.
Wezwiemy karetkę.
646
00:59:04,002 --> 00:59:06,088
Nie, on umiera!
Proszę posłuchać.
647
00:59:06,296 --> 00:59:08,882
Sam mogę go zawieźć do szpitala.
Nic mi się nie stało.
648
00:59:09,007 --> 00:59:12,886
Ale nie mogę uruchomić samochodu.
Musicie go uruchomić za mnie.
649
00:59:13,220 --> 00:59:13,804
Błagam...
650
00:59:14,388 --> 00:59:15,681
Proszę podać nazwisko.
651
00:59:17,516 --> 00:59:20,811
Ja mam na imię... Frank...
652
00:59:21,019 --> 00:59:23,480
a mój tata nazywa się...
653
00:59:26,900 --> 00:59:30,821
Dvorak Tsajanski.
654
00:59:31,488 --> 00:59:34,908
Błagam, proszę nam pomóc.
Potrzebujemy pomocy.
655
00:59:35,492 --> 00:59:37,494
Pomoc jest już w drodze.
656
00:59:37,619 --> 00:59:40,289
Nie! Proszę mnie wysłuchać.
Jak ma pani na imię?
657
00:59:40,706 --> 00:59:42,207
- Dolores.
- Dolores.
658
00:59:42,291 --> 00:59:47,588
Nie wiem, czy masz tatę,
ale ja mam i chcę, żeby tak zostało.
659
00:59:47,713 --> 00:59:52,092
Mój tata jest moim bohaterem
i w tej chwili kona w moich rękach.
660
00:59:52,217 --> 00:59:56,388
On musi natychmiast trafić
do szpitala,
661
00:59:56,597 --> 00:59:59,099
więc odpal ten cholerny samochód!
662
01:00:03,604 --> 01:00:04,813
Dziękuję, Dolores.
663
01:00:05,189 --> 01:00:07,608
Podaj mi telefon.
Muszę skontaktować się z Magiem.
664
01:00:07,691 --> 01:00:08,817
- Z kim?
- Z Magiem.
665
01:00:08,984 --> 01:00:11,195
To taki cybernetyczny Jedi.
666
01:00:18,493 --> 01:00:21,788
WSCHODNIA ROZDZIELNIA
Middleton, Virginia Zachodnia
667
01:00:29,213 --> 01:00:30,714
Nie macie prawa tu przebywać.
668
01:00:30,881 --> 01:00:32,716
FBI. Prawdopodobnie
ktoś planuje was zaatakować.
669
01:00:32,799 --> 01:00:35,093
Musicie mieć zezwo...
670
01:00:55,405 --> 01:00:57,199
Nieźle się spisałeś.
671
01:00:58,492 --> 01:00:59,409
Dzięki.
672
01:01:00,410 --> 01:01:03,705
Co z tobą?
Nie masz już na co narzekać?
673
01:01:03,789 --> 01:01:05,415
Nie, tylko...
674
01:01:06,416 --> 01:01:07,709
Co? Co się dzieje?
675
01:01:07,793 --> 01:01:11,004
To nie jest zabawne, nie jestem taki, jak ty.
Nie umiem tego robić.
676
01:01:11,296 --> 01:01:13,006
Czego?
677
01:01:13,507 --> 01:01:18,095
Nie umiem być bohaterem.
Nie jestem taki odważny, jak ty.
678
01:01:18,220 --> 01:01:20,681
- Nie jestem żadnym bohaterem.
- To jest nas dwóch.
679
01:01:21,098 --> 01:01:23,809
W ciągu 6 godzin
10 razy uratowałeś mi życie.
680
01:01:24,101 --> 01:01:25,894
Wykonywałem tylko swoją pracę.
681
01:01:28,814 --> 01:01:31,692
Wiesz, co dostajesz za bycie bohaterem?
Nic.
682
01:01:31,900 --> 01:01:33,318
Strzelają do ciebie,
683
01:01:33,694 --> 01:01:37,114
potem poklepią cię po ramieniu,
bla, bla, bla, zuch chłopak.
684
01:01:40,492 --> 01:01:41,785
Rozwodzisz się,
685
01:01:42,703 --> 01:01:44,997
żona nie pamięta nawet
twojego nazwiska,
686
01:01:46,081 --> 01:01:48,000
dzieciaki nie chcą z tobą rozmawiać,
687
01:01:49,710 --> 01:01:52,004
sporo posiłków jadasz w samotności.
688
01:01:52,796 --> 01:01:55,299
Wierz mi, nikt nie chce
takiego życia.
689
01:01:57,009 --> 01:02:00,721
- To dlaczego to robisz?
- Bo nikt inny nie chce.
690
01:02:01,388 --> 01:02:03,891
Gdyby ktoś chciał przejąć pałeczkę,
od razu bym się zgodził,
691
01:02:04,016 --> 01:02:06,602
ale tak nie jest,
więc my musimy to robić.
692
01:02:09,021 --> 01:02:11,106
I to czyni cię tym, kim jesteś.
693
01:02:20,407 --> 01:02:21,700
Teraz idzie już z górki.
694
01:02:22,201 --> 01:02:24,494
Powiadom Emmersona,
że wkrótce przyjedziemy.
695
01:02:31,793 --> 01:02:34,379
Co wy tu robicie?
To zamknięta strefa.
696
01:03:00,405 --> 01:03:01,406
Zostań w samochodzie.
697
01:03:31,603 --> 01:03:32,688
Idziemy.
698
01:03:52,207 --> 01:03:54,084
- Podłączyliśmy się.
- Dobrze. Wyłącz systemy.
699
01:03:58,297 --> 01:04:01,800
SIEĆ ENERGETYCZNA
RĘCZNA PROCEDURA ZAMYKANIA
700
01:04:05,804 --> 01:04:07,097
Chyba miałeś rację.
701
01:04:08,015 --> 01:04:10,100
To okropne.
702
01:04:13,103 --> 01:04:14,396
Mamy towarzystwo.
703
01:04:23,614 --> 01:04:25,908
- Skąd można odciąć zasilanie?
- Co?
704
01:04:25,991 --> 01:04:26,783
Rusz się.
705
01:04:28,202 --> 01:04:29,411
Główna sterownia.
706
01:04:32,497 --> 01:04:34,499
- 4 piętro.
- Chodźmy.
707
01:04:49,097 --> 01:04:51,099
- Zaczekaj chwilę.
- Nie zostawaj w tyle.
708
01:04:51,183 --> 01:04:53,602
Chcę tylko złapać oddech.
709
01:04:53,685 --> 01:04:55,979
Słyszałeś o czymś takim,
jak siłownia?
710
01:05:17,918 --> 01:05:20,212
Idziemy. Szybko.
711
01:05:32,891 --> 01:05:35,686
Wywiad jest pewien,
że terroryści się przemieszczają.
712
01:05:35,894 --> 01:05:38,480
Tylko w ten sposób
mogą uniknąć triangulacji.
713
01:05:39,106 --> 01:05:45,904
Na pewno mają mnóstwo sprzętu,
więc szukamy dużego wozu, ciężarówki.
714
01:05:46,989 --> 01:05:48,615
Powiadom ABN,
715
01:05:48,782 --> 01:05:52,494
że potrzebujemy każdego agenta,
satelity i sieci telefonicznej.
716
01:05:57,291 --> 01:05:59,001
95% GENERATORÓW MOCY
GOTOWYCH DO ZAMKNIĘCIA
717
01:06:08,093 --> 01:06:09,094
KONTYNUOWAĆ?
718
01:06:09,219 --> 01:06:09,511
TAK
719
01:06:12,014 --> 01:06:13,682
Koniec zabawy, ślicznotko.
720
01:06:13,891 --> 01:06:14,808
Nie.
721
01:06:15,017 --> 01:06:16,310
Zostaw broń.
722
01:06:16,894 --> 01:06:17,895
Ręce do góry.
723
01:06:18,604 --> 01:06:19,479
Wstawaj.
724
01:06:26,612 --> 01:06:28,113
Do roboty. Już!
725
01:06:29,489 --> 01:06:31,283
Teraz twoja kolej.
726
01:06:35,204 --> 01:06:36,413
Pospiesz się.
727
01:06:57,809 --> 01:06:59,686
Dosyć tego pieprzonego Kung-Fu.
728
01:06:59,811 --> 01:07:02,689
Spotkałem już wiele takich zdzir,
ale ty...
729
01:07:03,398 --> 01:07:05,192
bijesz je wszystkie na głowę.
730
01:07:09,404 --> 01:07:10,697
Nadal jesteś przytomna?
731
01:07:12,115 --> 01:07:13,784
- Rób swoje!
- Dobrze.
732
01:07:13,909 --> 01:07:15,494
Ile potrzebujesz czasu?
733
01:07:15,911 --> 01:07:16,703
Niewiele.
734
01:07:29,883 --> 01:07:31,093
Skończyłeś?
735
01:07:32,594 --> 01:07:34,805
- Skończyłeś?
- Jeszcze nie.
736
01:07:35,389 --> 01:07:38,016
To nie takie proste,
jak odbieranie e-maili.
737
01:07:39,017 --> 01:07:42,104
Włamali się tu zdalnie.
Namierzam ich adres IP.
738
01:07:42,187 --> 01:07:44,898
- Co?
- Potrzebuję 30 sekund.
739
01:07:46,191 --> 01:07:48,110
To nie takie proste, kiedy...
740
01:08:03,917 --> 01:08:06,003
Cofnij zmiany, które wprowadziłeś.
741
01:08:09,006 --> 01:08:12,301
Jestem praworęczny.
Potrzebuję drugiej ręki, serio.
742
01:08:22,102 --> 01:08:23,896
PARKING WYŁĄCZNIE DLA PRACOWNIKÓW
743
01:08:48,921 --> 01:08:50,589
Ostatnie drzwi do otwarcia.
744
01:08:51,798 --> 01:08:56,011
Wiesz, co robisz?
Wiesz, co to oznacza dla tego kraju?
745
01:08:56,303 --> 01:08:59,097
Tak, wiem.
A teraz otwórz te drzwi.
746
01:09:00,015 --> 01:09:01,600
Jasne.
747
01:09:01,683 --> 01:09:03,602
Cieszę się, że się rozumiemy.
748
01:09:10,484 --> 01:09:13,403
To fajnie, że o tym wiesz.
749
01:09:28,794 --> 01:09:29,795
Co słychać?
750
01:09:40,013 --> 01:09:41,098
Trzymaj się.
751
01:10:55,881 --> 01:10:57,883
Może to przedyskutujemy?
752
01:11:02,596 --> 01:11:05,098
I jak?
Nie za ciasno?
753
01:11:08,602 --> 01:11:09,311
Cholera!
754
01:11:12,481 --> 01:11:13,815
Uśmiechnij się.
755
01:11:48,517 --> 01:11:49,393
McClane!
756
01:11:53,981 --> 01:11:55,691
McClane, wyłaź stamtąd!
757
01:11:57,693 --> 01:11:59,194
Dalej!
758
01:12:03,615 --> 01:12:04,908
No dalej!
759
01:12:26,388 --> 01:12:27,514
Widziałeś to?
760
01:12:32,019 --> 01:12:33,395
Zatrzymałeś to, tak?
761
01:12:34,104 --> 01:12:37,316
Broń przystawiona do głowy
trochę utrudnia pracę.
762
01:12:37,399 --> 01:12:37,900
Co?
763
01:12:38,108 --> 01:12:39,902
To żadna niespodzianka.
764
01:12:43,780 --> 01:12:45,282
Nie możesz tego wyłączyć?
765
01:12:45,407 --> 01:12:47,618
- Zablokować ich?
- Nie wiem.
766
01:12:49,411 --> 01:12:52,497
Być może uda mi się ich spowolnić.
767
01:12:54,082 --> 01:12:57,211
Strefa zachodnia i centralna są nasze.
Czekamy tylko na Mai.
768
01:12:58,587 --> 01:13:00,297
Chwila, coś jest nie tak.
769
01:13:00,714 --> 01:13:02,382
Uruchamiają się wszystkie
zabezpieczenia.
770
01:13:03,592 --> 01:13:07,221
Może ktoś ma ochotę na tanią Viagrę.
771
01:13:07,304 --> 01:13:13,602
Skoro twoja laska nie żyje,
masz tu ogłoszenia od panienek.
772
01:13:14,394 --> 01:13:15,604
To e-bomba.
773
01:13:28,492 --> 01:13:29,910
Zaczekaj chwilę.
774
01:13:33,497 --> 01:13:35,082
Mai, co się dzieje?
775
01:13:35,290 --> 01:13:36,208
Mai?
776
01:13:37,000 --> 01:13:40,712
Ach, tak.
Taka mała Azjatka, która lubi kopać ludzi?
777
01:13:40,879 --> 01:13:44,091
Przez bardzo długi czas
raczej z nikim sobie nie pogada.
778
01:13:45,092 --> 01:13:48,387
Kiedy ostatnio ją widziałem,
leżała na dnie szybu windy
779
01:13:48,512 --> 01:13:50,681
z SUVem wepchniętym w tyłek.
780
01:13:51,390 --> 01:13:53,809
Co jest?
Mowę ci odjęło?
781
01:13:54,601 --> 01:13:58,188
Słuchaj, dupku. Twoja wyprzedaż
po pożarze właśnie się skończyła.
782
01:13:59,898 --> 01:14:04,403
Zwiń swój mały cyrk
albo tam przyjdę i skopię ci tyłek.
783
01:14:04,486 --> 01:14:10,492
Nie masz pojęcia kim jestem
i do czego jestem zdolny.
784
01:14:10,701 --> 01:14:13,412
Kiedy skończę tę robotę,
czyli już bardzo niedługo,
785
01:14:13,495 --> 01:14:17,207
skupię całą swoją uwagę
wyłącznie na tobie.
786
01:14:18,500 --> 01:14:21,086
Chcesz osobistych porachunków?
Proszę bardzo.
787
01:14:41,398 --> 01:14:44,902
Przekieruj wszystkie zasoby gazu
do tej rozdzielni.
788
01:14:47,404 --> 01:14:51,116
- Można z tego zadzwonić do Bowmana?
- Jasne. Do kogo tylko chcesz.
789
01:14:52,284 --> 01:14:53,785
- Połącz mnie.
- Teraz?
790
01:14:53,994 --> 01:14:55,204
Tak, teraz.
791
01:14:58,916 --> 01:15:00,000
Tylko nie to.
792
01:15:01,793 --> 01:15:03,921
- To Thomas Gabriel.
- Cholera.
793
01:15:05,797 --> 01:15:08,509
- Znasz tego gościa?
- Kiedyś z nim pracowałem.
794
01:15:09,009 --> 01:15:12,095
Był specem od bezpieczeństwa
w Departamencie Obrony.
795
01:15:12,596 --> 01:15:15,307
Po 11 września powiedział
Szefom Sztabów,
796
01:15:15,307 --> 01:15:16,517
że system nie jest bezpieczny.
797
01:15:16,600 --> 01:15:19,019
Chciał radykalnych zmian,
ale go nie posłuchali.
798
01:15:19,311 --> 01:15:21,897
- Gabriel nie jest zbyt przyjacielski.
- Serio?
799
01:15:22,606 --> 01:15:25,317
Kiedy próbował sprawę nagłośnić,
zniszczyli mu życie,
800
01:15:25,609 --> 01:15:29,613
reputację. Po tym wszystkim
Gabriel zniknął.
801
01:15:29,905 --> 01:15:32,282
Mamy dosyć poważny problem.
802
01:15:32,991 --> 01:15:34,493
Zaczekaj chwilę.
Co?
803
01:15:34,618 --> 01:15:37,496
Powinniśmy się stąd wynosić.
Natychmiast.
804
01:15:38,705 --> 01:15:41,917
- Kierują do nas gaz.
- Jaki gaz?
805
01:15:45,796 --> 01:15:49,299
Wszystkie zasoby. Widzisz te
migające strzałki? Jest źle.
806
01:15:49,508 --> 01:15:50,717
To wszystko tu płynie?
807
01:15:51,218 --> 01:15:53,011
Tak. Chyba powinniśmy uciekać.
808
01:15:53,095 --> 01:15:56,390
Słuchaj, muszę kończyć.
Znajdź Gabriela!
809
01:15:56,807 --> 01:15:58,600
McClane?
810
01:15:58,892 --> 01:16:00,602
Szybko. Dokończ to.
811
01:16:06,984 --> 01:16:09,611
Szybko! Wiejemy!
812
01:16:29,506 --> 01:16:30,799
Do środka!
813
01:17:23,810 --> 01:17:25,604
Chodź.
Musimy się stąd wydostać.
814
01:17:25,812 --> 01:17:27,898
Po co?
815
01:17:28,815 --> 01:17:31,985
Przestań. To ma jakiś związek
z tym algorytmem, który napisałeś.
816
01:17:32,110 --> 01:17:34,488
Pomyśl. Pomóż nam wygrać.
817
01:17:35,906 --> 01:17:38,617
Wygrać?
Kiedy zaczniemy wygrywać?
818
01:17:38,992 --> 01:17:43,580
Oszalałeś? Rozejrzyj się.
Daleko nam do zwycięstwa.
819
01:17:44,081 --> 01:17:46,291
Właśnie skopano nam tyłki!
820
01:17:46,792 --> 01:17:48,794
Myślisz, że coś przed tobą ukrywam?
821
01:17:48,794 --> 01:17:52,798
Gdybym wiedział, czego chcą,
z przyjemnością bym ci powiedział.
822
01:17:53,715 --> 01:17:54,716
Jezu.
823
01:18:31,712 --> 01:18:34,214
Mag.
824
01:18:34,882 --> 01:18:37,593
Świetnie.
Telefon poszedł się bujać.
825
01:18:37,718 --> 01:18:41,013
- Wyłączyli satelity?
- Nie, bateria siadła.
826
01:18:41,096 --> 01:18:43,307
- Musimy do niego jechać.
- Do kogo?
827
01:18:43,515 --> 01:18:46,185
Do Maga. To niedaleko.
Mieszka w Baltimore.
828
01:18:46,310 --> 01:18:50,397
- Nie pojadę do żadnego Maga.
- Przecież chciałeś, żebym ci pomógł.
829
01:18:50,981 --> 01:18:54,109
Zaufaj mi. Musimy jechać do Maga.
To nasza jedyna szansa.
830
01:18:59,907 --> 01:19:02,409
- Może lepiej polecimy?
- Co?
831
01:19:02,492 --> 01:19:04,203
Jak to?
832
01:19:11,585 --> 01:19:14,505
- Wciśnij pas w to okrągłe.
- W jakie brązowe?
833
01:19:14,713 --> 01:19:16,215
Załóż to.
834
01:19:17,382 --> 01:19:19,593
Włóż pas w to coś i będzie dobrze.
835
01:19:20,093 --> 01:19:21,303
Wszystko w porządku?
836
01:19:22,304 --> 01:19:24,014
Trochę boję się latać.
837
01:19:24,097 --> 01:19:26,600
- Też kiedyś bałem się latać.
- Serio?
838
01:19:26,683 --> 01:19:30,312
Tak. Dlatego poszedłem na kurs.
Żeby stawić temu czoła.
839
01:19:30,521 --> 01:19:32,397
- Pomogło?
- Raczej nie.
840
01:19:33,607 --> 01:19:34,483
Czy to...
841
01:19:37,986 --> 01:19:40,197
- powinno wydawać takie dźwięki?
- Tak.
842
01:19:42,491 --> 01:19:44,618
Może lepiej tam pojedźmy.
Zrobimy sobie wycieczkę.
843
01:19:44,701 --> 01:19:46,995
Uspokój się.
Najtrudniej jest wystartować.
844
01:19:47,120 --> 01:19:48,789
Serio? Nie wiedziałem.
845
01:19:48,997 --> 01:19:51,500
Szczerze mówiąc,
odpuściłem sobie parę lekcji.
846
01:19:51,792 --> 01:19:56,213
Naprawdę?
Ale zdobyłeś licencję pilota, tak?
847
01:19:58,006 --> 01:20:01,093
I lecimy.
848
01:20:07,683 --> 01:20:09,184
Całkiem nieźle.
849
01:20:11,895 --> 01:20:14,815
Jezu, spójrz tylko.
Wszędzie ciemności.
850
01:20:17,109 --> 01:20:19,111
Jak znajdziemy dom Maga?
851
01:20:19,403 --> 01:20:22,906
To będzie jedyny dom,
w którym nadal palą się światła.
852
01:20:30,581 --> 01:20:34,209
Obszar bez prądu powiększa się.
Obejmuje już połowę wybrzeża.
853
01:20:35,919 --> 01:20:38,881
Uruchom awaryjne generatory.
854
01:20:39,590 --> 01:20:41,717
Jak oni ominęli nasze zabezpieczenia?
855
01:20:45,721 --> 01:20:47,598
W porządku. Widzę go.
856
01:20:48,015 --> 01:20:49,516
- Tam?
- Po lewej.
857
01:20:54,605 --> 01:20:56,398
Chcesz tam wylądować?
858
01:20:58,192 --> 01:20:59,693
Trzymaj się.
859
01:21:04,489 --> 01:21:05,699
Ogrodzenie.
860
01:21:07,492 --> 01:21:09,995
- Ogrodzenie!
- Widzę!
861
01:21:25,010 --> 01:21:25,719
Chodź.
862
01:21:25,802 --> 01:21:28,597
Tak, jasne.
Najtrudniej jest wystartować, co?
863
01:21:29,181 --> 01:21:30,098
Idziemy.
864
01:21:33,101 --> 01:21:35,103
Musisz coś wiedzieć o Magu.
865
01:21:35,187 --> 01:21:37,898
On szczerze nienawidzi glin,
866
01:21:38,106 --> 01:21:40,484
więc pozwól, że ja będę mówił.
867
01:21:52,287 --> 01:21:54,081
Dobry wieczór, pani Kaludis.
868
01:21:55,082 --> 01:21:56,416
Jest w domu Freddie?
869
01:21:58,502 --> 01:22:02,089
Jestem Matt Farrell,
a to jest... Billy.
870
01:22:03,799 --> 01:22:08,011
Jesteśmy jego kumplami.
Byliśmy razem na obozie kosmicznym.
871
01:22:09,680 --> 01:22:11,181
Freddie!
872
01:22:12,015 --> 01:22:14,309
- Freddie?
- Goście do ciebie!
873
01:22:20,899 --> 01:22:23,610
Frederick, słyszysz?
874
01:22:24,111 --> 01:22:25,988
Całe Baltimore cię słyszy.
875
01:22:26,113 --> 01:22:29,616
- Przyszli twoi koledzy.
- Co? Jacy koledzy?
876
01:22:30,117 --> 01:22:34,204
Ile razy mam powtarzać,
żebyś nikogo tu nie przyprowadzała!
877
01:22:34,288 --> 01:22:36,707
Czy mnie oczy nie mylą?
Młody Han Solo z brodą?
878
01:22:36,999 --> 01:22:38,709
Co się stało?
Straciłeś na wadze.
879
01:22:38,792 --> 01:22:41,211
Nie, przytyłem 15 kg.
Kto to jest?
880
01:22:41,587 --> 01:22:43,881
Zresztą nieważne.
Co ty tu robisz?
881
01:22:44,006 --> 01:22:47,509
Przez ciebie muszę doić 5 generatorów,
żeby utrzymać się online.
882
01:22:47,718 --> 01:22:53,807
Ścigają cię jacyś zabójcy,
więc ta wizyta nie jest mi na rękę.
883
01:22:53,891 --> 01:22:56,101
Hej, nie dotykaj tego.
884
01:22:56,894 --> 01:23:00,606
Radio CB?
To trochę prymitywne, jak dla was.
885
01:23:00,689 --> 01:23:04,193
Prymitywne? To moje ubezpieczenie
na wypadek końca świata.
886
01:23:04,401 --> 01:23:10,199
Kiedy padnie ostatni mikrochip,
będę mógł nadal pozostawać w kontakcie.
887
01:23:10,699 --> 01:23:12,284
Po co przyprowadziłeś tu swojego tatę?
888
01:23:12,492 --> 01:23:14,411
On jest w porzo.
Kręci go subkultura graczy.
889
01:23:14,494 --> 01:23:15,621
Fajny plakat.
890
01:23:17,581 --> 01:23:19,499
Lubisz go?
891
01:23:20,000 --> 01:23:23,003
Nie, zawsze wolałem Gwiezdne Wojny.
892
01:23:24,213 --> 01:23:25,881
Gwiezdne Wojny?
Kim on jest?!
893
01:23:26,381 --> 01:23:30,511
Hej, beczka, nie jestem jego tatą.
Jestem gliną. Co ty na to?
894
01:23:30,719 --> 01:23:33,096
Ach, tak. Przepraszam i dziękuję.
895
01:23:33,388 --> 01:23:36,391
Dlaczego przyprowadziłeś glinę
do mojego centrum dowodzenia?
896
01:23:36,892 --> 01:23:38,810
Centrum dowodzenia?
To jest piwnica.
897
01:23:39,019 --> 01:23:41,396
- Centrum dowodzenia!
- Bądź cicho, McClane.
898
01:23:41,688 --> 01:23:44,816
Powiedz nam wszystko, co wiesz
o Thomasie Gabrielu.
899
01:23:45,609 --> 01:23:47,611
O Thomasie Gabrielu?
A to przepraszam.
900
01:23:47,819 --> 01:23:50,280
Wynocha!
Zabierajcie się stąd!
901
01:23:52,115 --> 01:23:55,494
- Uspokój się!
- Sam się uspokój. To jest mój dom!
902
01:23:56,119 --> 01:23:59,581
Powiesz mi, co chcę wiedzieć
albo zatłukę cię w twoim domu.
903
01:24:15,097 --> 01:24:19,393
Cztery lata temu Departament Obrony
zwerbował Thomasa Gabriela.
904
01:24:19,601 --> 01:24:21,895
Już pierwszego dnia poszedł
do swoich szefów i oznajmił,
905
01:24:22,104 --> 01:24:25,399
że cała infrastruktura zabezpieczeń
jest podatna na różne ataki.
906
01:24:25,482 --> 01:24:30,404
Powiedzieli, że wezmą to pod uwagę,
ale on nie odpuścił.
907
01:24:30,487 --> 01:24:35,284
Wtargnął na spotkanie Szefów Sztabów
i używając jedynie laptopa
908
01:24:35,492 --> 01:24:38,495
włamał się do systemu
Agencji Obrony Przeciwpowietrznej.
909
01:24:38,704 --> 01:24:41,999
Wtedy przystawili mu do głowy pistolet
i kazali przestać.
910
01:24:42,207 --> 01:24:45,294
Thomas Gabriel to gość,
który unieruchomił NORAD laptopem
911
01:24:45,502 --> 01:24:47,421
tylko po to,
żeby dowieść swoich racji.
912
01:24:47,504 --> 01:24:50,215
- Powiedz, jak go znaleźć.
- Skąd mam wiedzieć?
913
01:24:50,299 --> 01:24:52,718
To duch.
Po prostu zniknął.
914
01:24:53,010 --> 01:24:55,012
- Kolejny ślepy zaułek. Idziemy.
- Zaczekaj.
915
01:24:55,596 --> 01:25:00,893
- Kilka tygodni temu napisałem...
- Algorytm łamiący zabezpieczenia,
916
01:25:01,018 --> 01:25:03,604
z którego Gabriel
właśnie teraz korzysta.
917
01:25:04,396 --> 01:25:07,399
Tyle wiemy. Masz pomysł,
do czego może go wykorzystać?
918
01:25:07,482 --> 01:25:10,110
Nie wiem. Sam się zastanawiałem.
Zobacz.
919
01:25:11,695 --> 01:25:16,491
Jedynym systemem zabezpieczającym,
który korzysta z takiej struktury
920
01:25:16,700 --> 01:25:18,911
jest system
w Agencji Ubezpieczeń Społecznych,
921
01:25:18,994 --> 01:25:24,791
ale nie używają tego w całej agencji,
tylko w tym budynku. W Woodlawn.
922
01:25:25,501 --> 01:25:27,920
- Co jest?
- No właśnie.
923
01:25:28,003 --> 01:25:30,214
Co? O czym wy mówicie?
924
01:25:30,297 --> 01:25:32,799
- Ciągną mnóstwo prądu.
- Generują mnóstwo ciepła.
925
01:25:32,883 --> 01:25:35,219
- A te wieże chłodnicze...
- Właśnie.
926
01:25:35,594 --> 01:25:38,597
Halo. Co to jest wieża chłodnicza?
927
01:25:39,515 --> 01:25:41,517
Widzisz, co muszę znosić?
928
01:25:41,600 --> 01:25:45,020
Duże serwery generują mnóstwo ciepła
i trzeba je chłodzić.
929
01:25:46,313 --> 01:25:46,980
Dlaczego akurat tam?
930
01:25:47,105 --> 01:25:48,815
Nie wiem, co tam trzymają,
931
01:25:48,899 --> 01:25:51,401
ale na pewno nie są to numery
ubezpieczeń społecznych.
932
01:25:55,697 --> 01:25:56,907
WYKRYTO ZAGROŻENIE
933
01:25:57,616 --> 01:25:59,117
Wyskoczyło ostrzeżenie.
934
01:25:59,701 --> 01:26:01,203
Ktoś włamuje się do Woodlawn.
935
01:26:03,497 --> 01:26:05,415
Namierzam hosta.
936
01:26:07,417 --> 01:26:10,504
Frederick Kaludis.
Przyjrzyjmy mu się.
937
01:26:10,712 --> 01:26:12,214
Gruby skurczybyk.
938
01:26:17,386 --> 01:26:18,595
McClane.
939
01:26:18,720 --> 01:26:20,097
Gdzie jest teraz jego córka?
940
01:26:20,305 --> 01:26:24,393
Właśnie namierzyliśmy jej komórkę.
To ci się spodoba.
941
01:26:28,814 --> 01:26:30,607
Przyjrzyjmy ci się.
942
01:26:43,412 --> 01:26:44,997
- Freddie.
- Co?
943
01:26:45,205 --> 01:26:48,292
Dlaczego grzebiesz w mojej sieci?
944
01:26:53,380 --> 01:26:54,381
McClane.
945
01:26:55,090 --> 01:26:56,800
Myślałem, że już cię zabiłem.
946
01:26:57,301 --> 01:26:58,802
Już to kiedyś słyszałem.
947
01:27:02,306 --> 01:27:05,684
Dasz radę go namierzyć?
948
01:27:05,893 --> 01:27:10,981
Detektywie, zasłonięcie ręką kamery
nie wyłącza mikrofonu.
949
01:27:12,316 --> 01:27:13,400
Tak.
950
01:27:14,109 --> 01:27:17,404
Wiem, że nie jestem taki genialny,
jak wy.
951
01:27:18,488 --> 01:27:19,698
Ale...
952
01:27:20,991 --> 01:27:22,701
mimo wszystko nadal żyję.
953
01:27:23,118 --> 01:27:26,997
Chyba powoli kończą ci się
zasoby bandziorów, co?
954
01:27:31,293 --> 01:27:32,419
Gabriel?
955
01:27:35,214 --> 01:27:38,008
Serio, powiedz mi, jak to działa.
956
01:27:38,217 --> 01:27:42,804
Masz jakąś otwartą linię?
0-700-bandzior?
957
01:27:43,305 --> 01:27:46,099
Pewnie ciągle próbujesz się dodzwonić
i zamówić sobie
958
01:27:46,183 --> 01:27:49,394
kolejną martwą azjatycką dziwkę.
959
01:27:51,396 --> 01:27:53,690
Pomijając to całe kopanie,
960
01:27:53,815 --> 01:27:56,902
ta chuda laska ninja
była gorąca.
961
01:27:57,819 --> 01:28:00,405
Trudno będzie znaleźć zastępstwo.
962
01:28:00,781 --> 01:28:02,908
Jesteś z siebie bardzo zadowolony.
963
01:28:02,991 --> 01:28:04,701
Mam swoje chwile.
964
01:28:05,118 --> 01:28:06,119
Tak?
965
01:28:08,580 --> 01:28:10,207
Czy to jest właśnie jedna z nich?
966
01:28:14,586 --> 01:28:15,087
Halo?
967
01:28:15,212 --> 01:28:17,506
Tu centrum pomocy.
968
01:28:17,798 --> 01:28:19,299
- Dzięki Bogu.
- Czy ona mnie słyszy?
969
01:28:19,383 --> 01:28:22,803
Nazywam się Lucy Gennero.
Tkwię tu od wieków.
970
01:28:23,387 --> 01:28:25,806
Czy ona mnie słyszy?
Lucy, odłóż słuchawkę.
971
01:28:26,181 --> 01:28:27,808
Proszę się uspokoić.
972
01:28:28,100 --> 01:28:30,519
Wiemy dokładnie,
gdzie pani jest.
973
01:28:30,602 --> 01:28:32,104
Wszystko będzie dobrze.
974
01:28:32,187 --> 01:28:33,897
Lucy, odłóż słuchawkę!
975
01:28:34,106 --> 01:28:37,484
Ciszej, John.
Nie widzisz, że rozmawiam?
976
01:28:39,987 --> 01:28:45,492
Mamy dzisiaj urwanie głowy,
ale na pewno po panią przyjdziemy.
977
01:28:45,617 --> 01:28:48,704
Nawet jeśli osobiście będę musiał
po panią przyjść.
978
01:28:49,204 --> 01:28:49,997
Dziękuję.
979
01:28:50,080 --> 01:28:53,292
Czy chce pani,
abyśmy kogoś powiadomili?
980
01:28:53,792 --> 01:28:54,793
Tak.
981
01:28:56,295 --> 01:28:57,504
Mojego tatę.
982
01:28:58,714 --> 01:29:00,591
Nazywa się John McClane.
983
01:29:00,799 --> 01:29:02,301
Jest nowojorskim policjantem.
984
01:29:03,010 --> 01:29:04,094
Znajdziemy go.
985
01:29:04,386 --> 01:29:07,014
Proszę cierpliwie czekać.
Przyjdziemy po panią.
986
01:29:07,598 --> 01:29:08,807
Już wkrótce.
987
01:29:10,809 --> 01:29:12,019
Dziękuję.
988
01:29:13,896 --> 01:29:18,609
Masz wspaniałą córkę.
Nie mogę się doczekać, kiedy ją poznam.
989
01:29:19,193 --> 01:29:21,320
Co się stało? Mowę ci odjęło?
990
01:29:22,112 --> 01:29:23,906
No dalej, John.
991
01:29:25,199 --> 01:29:26,491
Zażartuj.
992
01:29:27,701 --> 01:29:29,494
Powiedz coś śmiesznego.
993
01:29:36,793 --> 01:29:38,504
Czekaj. Dokąd idziesz?
994
01:29:39,505 --> 01:29:40,797
McClane!
995
01:29:41,006 --> 01:29:43,717
Zaczekaj. Dokąd jedziesz?
Co chcesz zrobić?
996
01:29:44,218 --> 01:29:45,594
A jak myślisz?
997
01:29:46,512 --> 01:29:49,014
Jadę zarypać dziada i odzyskać córkę.
998
01:29:49,097 --> 01:29:52,518
Posłuchaj, to nie będzie przyjemne.
Powinieneś tu zostać.
999
01:29:52,684 --> 01:29:54,394
- Myślę, że...
- Hej.
1000
01:29:54,811 --> 01:29:57,898
Wyświadczam ci przysługę.
Nie warto na mnie stawiać.
1001
01:29:58,815 --> 01:30:01,985
Resztą zajmę się sam.
Dzięki za pomoc.
1002
01:30:09,993 --> 01:30:13,080
Nie stawiam na ciebie,
ale może się na coś przydam.
1003
01:30:15,791 --> 01:30:17,000
Zapnij pasy.
1004
01:30:43,902 --> 01:30:45,904
FBI.
Wydział Jersey.
1005
01:30:46,280 --> 01:30:49,116
- Mogę zobaczyć legitymację?
- Oczywiście.
1006
01:30:59,418 --> 01:31:02,004
Mój ojciec jest gliną.
Stare nawyki.
1007
01:31:02,588 --> 01:31:04,882
Pani ojciec jest mądrym facetem.
1008
01:31:10,304 --> 01:31:12,014
Możesz zadzwonić do Bowmana?
1009
01:31:12,890 --> 01:31:14,099
Chwila.
1010
01:31:24,693 --> 01:31:25,986
Nie działa.
1011
01:31:26,695 --> 01:31:29,907
Gabriel musiał odciąć
całą łączność satelitarną.
1012
01:31:35,621 --> 01:31:37,206
Przykro mi z powodu Lucy.
1013
01:31:40,584 --> 01:31:42,085
Przepraszam za to wszystko.
1014
01:31:42,920 --> 01:31:45,797
To moja wina.
Przeze mnie się w to wpakowałeś.
1015
01:31:46,006 --> 01:31:47,799
Nie masz za co przepraszać.
1016
01:31:52,804 --> 01:31:55,891
- Puszczaj, gnoju.
- Narowista dziwka.
1017
01:32:01,605 --> 01:32:03,190
Mam wezwać lekarza rodzinnego?
1018
01:32:06,401 --> 01:32:08,320
Bądź grzeczna albo cię skrzywdzę.
1019
01:32:08,904 --> 01:32:11,990
Tak? To wyjdźmy na zewnątrz.
Tylko ty i ja.
1020
01:32:12,699 --> 01:32:14,409
Zobaczymy kto kogo skrzywdzi.
1021
01:32:15,702 --> 01:32:17,496
Taka sama, jak tatuś.
1022
01:32:18,205 --> 01:32:19,498
Zwiąż jej ręce.
1023
01:32:27,005 --> 01:32:29,216
Trey, Gabriel cię wzywa.
1024
01:32:29,508 --> 01:32:31,301
- Już czas?
- Tak.
1025
01:32:35,389 --> 01:32:37,391
Zaraz wracam.
1026
01:32:42,896 --> 01:32:44,398
Proszę, nie.
1027
01:33:30,194 --> 01:33:32,905
W zewnętrznym szybie wentylacyjnym
włączył się alarm.
1028
01:33:37,409 --> 01:33:38,410
Sprawdź to.
1029
01:33:40,287 --> 01:33:42,206
Tylko szybko.
Niedługo wyjeżdżamy.
1030
01:33:54,301 --> 01:33:57,804
Hej, McClane.
Mamy właściwie jakiś plan?
1031
01:33:58,514 --> 01:34:00,098
Znaleźć Lucy, pozabijać resztę.
1032
01:34:00,182 --> 01:34:02,893
Chodziło mi raczej o plan,
jak tego dokonać.
1033
01:34:06,188 --> 01:34:06,897
Chodź.
1034
01:34:09,191 --> 01:34:12,986
Według schematu wieże chłodnicze
znajdują się na najniższym poziomie.
1035
01:34:19,993 --> 01:34:21,411
Moje jest zamknięte.
1036
01:34:25,707 --> 01:34:27,793
Jesteśmy na dobrej drodze.
1037
01:34:40,514 --> 01:34:45,394
Te urządzenia sterują chłodzeniem
serwerów, które powinny być...
1038
01:34:46,895 --> 01:34:48,689
Jeśli uda mi się do nich włamać...
1039
01:34:50,607 --> 01:34:53,193
i uruchomić alarm...
to postawi na nogi Bowmana.
1040
01:35:01,994 --> 01:35:03,495
Ktoś uruchomił alarm.
1041
01:35:03,704 --> 01:35:07,207
Tak, słyszę przecież.
Spróbuj go wyłączyć.
1042
01:35:12,087 --> 01:35:13,088
Co się dzieje?
1043
01:35:15,215 --> 01:35:18,302
Mamy problem.
W Woodlawn uruchomił się alarm.
1044
01:35:20,012 --> 01:35:21,305
To na pewno on.
1045
01:35:22,014 --> 01:35:24,099
Co to jest Woodlawn?
1046
01:35:28,312 --> 01:35:32,316
Tajny wydział NSA
na obrzeżach Baltimore.
1047
01:35:32,399 --> 01:35:34,818
Centrum awaryjne wybudowane
po 11 września,
1048
01:35:34,902 --> 01:35:36,904
które ma archiwizować
informacje finansowe.
1049
01:35:37,196 --> 01:35:38,906
Kiedy zaatakowano sieć,
1050
01:35:38,906 --> 01:35:42,201
wszystkie dane zostały automatycznie
przesłane do tych serwerów.
1051
01:35:42,409 --> 01:35:46,205
Dane banków, Wall Street,
dużych firm, budżet państwowy.
1052
01:35:46,580 --> 01:35:51,001
Powstała kopia zapasowa
całego dorobku finansowego USA.
1053
01:35:51,710 --> 01:35:53,212
Wszystko w jednym miejscu?
1054
01:35:55,214 --> 01:35:56,381
Co Gabriel może z tym zrobić?
1055
01:35:56,507 --> 01:36:00,802
Jeśli by się tam włamał,
mógłby skopiować dane na zewnętrzny dysk.
1056
01:36:01,220 --> 01:36:03,305
Wtedy miałby do nich dostęp
z dowolnego miejsca.
1057
01:36:03,597 --> 01:36:08,393
Mógłby ukraść miliardy $.
Nie namierzylibyśmy go.
1058
01:36:08,810 --> 01:36:13,398
Albo mógłby wszystko wykasować
i cofnąć nas do średniowiecza.
1059
01:36:14,399 --> 01:36:16,610
Dlaczego nikt mi o tym nie powiedział?
1060
01:36:16,902 --> 01:36:19,905
Masz za niską rangę.
1061
01:36:20,197 --> 01:36:21,406
Rangę?
1062
01:36:24,284 --> 01:36:27,913
A skąd Gabriel o tym wiedział?
1063
01:36:32,000 --> 01:36:33,210
On to zaprojektował.
1064
01:36:35,587 --> 01:36:37,005
To on napisał ten program.
1065
01:36:37,381 --> 01:36:41,593
Wiedział, że włamanie do systemu
automatycznie uruchomi cały proces.
1066
01:36:43,011 --> 01:36:44,096
Wspaniale.
1067
01:36:44,513 --> 01:36:48,016
Wy, dwaj geniusze,
nie wchodźcie mi więcej w drogę.
1068
01:36:54,106 --> 01:36:56,400
Spróbuję wyciągnąć plany
tego miejsca.
1069
01:36:58,193 --> 01:36:58,986
Nie ruszaj się!
1070
01:37:00,195 --> 01:37:02,698
Odsuń się od klawiatury.
Dalej!
1071
01:37:02,906 --> 01:37:03,907
W porządku.
1072
01:37:04,491 --> 01:37:05,993
Czekaliśmy na was.
1073
01:37:09,705 --> 01:37:11,290
Ja na ciebie też czekałem.
1074
01:37:38,317 --> 01:37:39,401
McClane!
1075
01:37:41,486 --> 01:37:42,696
McClane!
1076
01:37:45,490 --> 01:37:46,408
Młody!
1077
01:37:47,284 --> 01:37:48,493
Matt!
1078
01:38:03,008 --> 01:38:04,092
Emmerson.
1079
01:38:06,220 --> 01:38:08,388
Mamy problem z jedną
z wież chłodniczych.
1080
01:38:08,514 --> 01:38:11,099
Z wieżą nr 7.
Sprawdź to.
1081
01:38:11,517 --> 01:38:12,809
W porządku.
1082
01:38:22,319 --> 01:38:25,489
Powiadom jednostkę taktyczną.
Musimy dostać się do Woodlawn.
1083
01:38:25,614 --> 01:38:28,200
Miasto jest całkowicie zakorkowane.
1084
01:38:28,700 --> 01:38:30,285
To załatw nam śmigłowiec.
1085
01:38:30,494 --> 01:38:33,080
Wszystkie śmigłowce zajął Pentagon.
1086
01:38:33,413 --> 01:38:36,416
Natychmiast znajdź mi jakieś śmigłowce.
1087
01:38:38,001 --> 01:38:41,004
Pentagon wysłał myśliwce
nad Waszyngton.
1088
01:38:41,088 --> 01:38:44,716
Niech jeden obserwuje Woodlawn
do czasu, aż tam dotrzemy.
1089
01:38:57,604 --> 01:38:58,981
Gdzie jest moja córka?
1090
01:38:59,481 --> 01:39:00,899
Russo, zgłoś się.
1091
01:39:04,820 --> 01:39:08,907
Russo wybiera się właśnie
na spotkanie z twoją panienką.
1092
01:39:10,284 --> 01:39:12,995
Czekaj, wygląda na to,
że nadal jest z nami.
1093
01:39:14,121 --> 01:39:16,206
To McClane!
Jest na 3 piętrze...
1094
01:39:20,210 --> 01:39:21,295
Słyszałeś?
1095
01:39:22,087 --> 01:39:23,088
Zgadza się.
1096
01:39:23,881 --> 01:39:27,217
Jestem na 3 piętrze...
i idę po ciebie.
1097
01:39:35,893 --> 01:39:38,604
Nie ruszaj się.
Przyślę lekarza.
1098
01:39:41,815 --> 01:39:44,193
Zabij go, to dostaniesz działkę Mai.
1099
01:40:30,697 --> 01:40:32,199
Mój algorytm.
1100
01:40:38,080 --> 01:40:39,581
Błagam, zadziałaj.
1101
01:41:19,580 --> 01:41:21,999
Chcą się dobrać do forsy.
1102
01:41:45,898 --> 01:41:47,316
Idziesz po mnie, John?
1103
01:41:47,482 --> 01:41:50,611
- Taki masz plan?
- Właśnie taki.
1104
01:41:50,986 --> 01:41:53,989
Skąd pewność, że nie wpakuję
twojej córce kuli w łeb?
1105
01:41:54,281 --> 01:41:55,616
Boisz się mnie.
1106
01:41:55,782 --> 01:41:57,993
Naprawdę myślisz,
że się ciebie boję?
1107
01:41:58,493 --> 01:42:01,997
Inaczej już by nie żyła.
Potrzebujesz karty przetargowej.
1108
01:42:08,795 --> 01:42:09,796
Stój!
1109
01:42:10,214 --> 01:42:11,006
Ręce do góry!
1110
01:42:11,507 --> 01:42:13,383
Jeśli mnie zabijesz,
nigdy tego nie otworzysz.
1111
01:42:16,803 --> 01:42:18,889
Odsuń się! Dalej!
1112
01:42:26,313 --> 01:42:29,900
John, chyba źle zaczęliśmy
naszą znajomość.
1113
01:42:30,400 --> 01:42:33,904
I z tego powodu uważasz,
że jestem bandziorem.
1114
01:42:34,112 --> 01:42:36,990
Nie możesz bardziej się mylić.
Nie ja tu jestem bandziorem.
1115
01:42:37,115 --> 01:42:40,285
Ostrzegałem ich przed zagrożeniem.
1116
01:42:40,619 --> 01:42:42,788
Czy mi podziękowali?
Nie, kazali się pierdzielić.
1117
01:42:42,913 --> 01:42:45,791
- Nie chcieli mnie słuchać.
- Teraz na pewno słuchają.
1118
01:42:46,291 --> 01:42:51,088
Zgadza się.
Wyświadczam temu krajowi przysługę.
1119
01:42:51,797 --> 01:42:52,798
Całkowicie go niszcząc?
1120
01:42:53,006 --> 01:42:55,384
Lepiej, żebym to był ja
niż ktoś z zewnątrz,
1121
01:42:55,717 --> 01:42:59,513
jakiś religijny fanatyk
napalony na Armageddon.
1122
01:43:00,305 --> 01:43:03,517
Wszystko, co zniszczyłem,
można naprawić.
1123
01:43:04,393 --> 01:43:07,020
Jeśli państwo zechce za to zapłacić.
1124
01:43:07,187 --> 01:43:10,190
Przestań pieprzyć.
Od początku chodziło ci o forsę.
1125
01:43:10,607 --> 01:43:14,611
Powinni mi zapłacić za moją pracę.
Haruję, jak wół.
1126
01:43:14,987 --> 01:43:17,906
Nie ruszaj się stamtąd, dupku.
Niosę dla ciebie czek.
1127
01:43:21,702 --> 01:43:24,788
Nie mogę się z nim dogadać.
Ty spróbuj go przekonać.
1128
01:43:26,999 --> 01:43:27,708
Tato?
1129
01:43:30,586 --> 01:43:31,587
Cześć, kochanie.
1130
01:43:32,796 --> 01:43:34,506
Teraz zostało ich już tylko pięciu.
1131
01:43:37,718 --> 01:43:40,095
Trzymaj się, Lucy.
Idę po ciebie.
1132
01:43:50,397 --> 01:43:53,108
Czy ktoś może zabić tego sukinsyna?
1133
01:43:55,611 --> 01:43:56,695
Mamy problem.
1134
01:43:58,197 --> 01:44:01,700
W zasadzie to żaden problem.
Pomyliłem tylko piętra.
1135
01:44:04,995 --> 01:44:05,996
Totalny bałagan.
1136
01:44:08,999 --> 01:44:11,418
Naprawdę jestem pod wrażeniem.
1137
01:44:11,710 --> 01:44:14,213
Ściągnięcie danych finansowych
całego kraju zajęłoby tygodnie,
1138
01:44:14,296 --> 01:44:16,089
chyba że wcześniej odciąży się sieć.
1139
01:44:17,508 --> 01:44:19,801
To dlatego zrobiłeś
tę wyprzedaż po pożarze, prawda?
1140
01:44:20,802 --> 01:44:24,014
- To genialne.
- Owszem, a teraz siedź cicho.
1141
01:44:24,097 --> 01:44:25,015
Dupek.
1142
01:44:25,516 --> 01:44:26,517
Kim jesteś?
1143
01:44:27,184 --> 01:44:28,602
Matt Farrell.
1144
01:44:29,686 --> 01:44:31,188
Lucy McClane.
1145
01:44:31,897 --> 01:44:35,400
Myślałem, że Lucy Gennero.
1146
01:44:35,692 --> 01:44:36,693
Nie dzisiaj.
1147
01:44:37,486 --> 01:44:38,820
Dasz radę złamać szyfr?
1148
01:44:39,404 --> 01:44:41,615
Może, ale będę potrzebował czasu.
1149
01:44:41,782 --> 01:44:43,408
Brzmi optymistycznie.
1150
01:44:45,494 --> 01:44:46,787
Zabieramy ich ze sobą.
1151
01:44:47,579 --> 01:44:48,288
Idziemy.
1152
01:44:52,000 --> 01:44:54,795
Gabriel, Pentagon skierował do nas
myśliwiec F-35.
1153
01:44:55,420 --> 01:44:56,797
Miej go na oku.
1154
01:44:59,383 --> 01:45:00,801
Pobieram kody startowe.
1155
01:45:17,818 --> 01:45:20,612
Lepiej zacznij myśleć
o napisie na nagrobku.
1156
01:45:29,288 --> 01:45:30,581
Cholerny chomik.
1157
01:45:31,498 --> 01:45:32,416
No chodź.
1158
01:45:33,000 --> 01:45:34,793
Nie ruszaj się, pajączku.
1159
01:45:39,298 --> 01:45:40,299
Właśnie tak.
1160
01:46:21,006 --> 01:46:22,716
Auć.
1161
01:46:24,885 --> 01:46:29,014
Nie powinnaś im podskakiwać.
Są uzbrojeni.
1162
01:46:29,515 --> 01:46:33,602
Zacznij lepiej szukać większych jaj,
bo będą ci potrzebne.
1163
01:46:33,894 --> 01:46:35,103
Znam ten ton.
1164
01:46:35,187 --> 01:46:38,398
Tylko nie przywykłem słyszeć go...
od kogoś z włosami.
1165
01:47:16,812 --> 01:47:18,480
Będziemy na miejscu za 15 minut.
1166
01:48:12,993 --> 01:48:13,785
Napraw to.
1167
01:48:14,703 --> 01:48:17,706
Jeśli to zrobię, to mnie zabijesz.
1168
01:48:30,219 --> 01:48:31,512
Nie zrobię tego.
1169
01:48:36,308 --> 01:48:39,394
- Cholera, nie!
- Robertson za szybko jedzie.
1170
01:48:40,521 --> 01:48:41,188
Co?
1171
01:48:41,396 --> 01:48:43,982
Coś jest nie tak.
Robertson jedzie za szybko.
1172
01:48:48,904 --> 01:48:50,197
To nie jest Robertson.
1173
01:48:51,114 --> 01:48:52,491
To mój tata.
1174
01:49:04,294 --> 01:49:05,087
Freddie.
1175
01:49:07,297 --> 01:49:08,298
Freddie!
1176
01:49:10,300 --> 01:49:11,301
Tu John McClane.
1177
01:49:11,718 --> 01:49:15,180
Wiem, że mnie słyszysz.
To twoja częstotliwość, 66.6.
1178
01:49:15,389 --> 01:49:17,307
Dalej, odezwij się, Freddie.
1179
01:49:20,894 --> 01:49:22,896
Nie ma tu żadnego Freddiego.
1180
01:49:23,313 --> 01:49:24,982
Pieprzony palant!
1181
01:49:29,486 --> 01:49:30,904
Magu,
1182
01:49:31,613 --> 01:49:36,618
użyj swoich sztuczek
i połącz mnie z FBI.
1183
01:49:37,119 --> 01:49:38,912
Z dyrektorem Bowmanem.
1184
01:49:38,996 --> 01:49:40,205
Słyszysz?
1185
01:49:40,497 --> 01:49:41,206
Żartujesz?
1186
01:49:41,415 --> 01:49:46,795
Mam połączyć się z szefem
wydziału do walki z hakerami? Akurat!
1187
01:49:48,714 --> 01:49:50,883
Freddie, do cholery,
oni mają moją córkę!
1188
01:49:56,180 --> 01:49:57,890
W porządku, zaczekaj.
1189
01:49:59,892 --> 01:50:00,684
Dzięki.
1190
01:50:08,317 --> 01:50:11,111
Tu centrala. Mamy telefon
do dyrektora Bowmana.
1191
01:50:12,112 --> 01:50:14,489
Rozmowa do pana.
1192
01:50:16,408 --> 01:50:18,702
- Mów.
- Tu McClane.
1193
01:50:18,911 --> 01:50:19,703
McClane?
1194
01:50:19,786 --> 01:50:24,082
Gabriel jedzie na północ drogą 695
w furgonetce HAZMAT.
1195
01:50:24,208 --> 01:50:27,211
Gabriel wyjechał z Woodlawn?
Właśnie tam lecimy.
1196
01:50:27,419 --> 01:50:30,005
Bowman...
On ma moją córkę.
1197
01:50:31,798 --> 01:50:36,220
Ta furgonetka jest pojazdem rządowym,
więc powinna mieć lokalizator.
1198
01:50:36,595 --> 01:50:38,680
Namierzcie sygnał,
to znajdziecie go bez problemu.
1199
01:50:38,805 --> 01:50:40,807
- Podaj numery.
- Dobrze.
1200
01:50:41,183 --> 01:50:42,184
Już dyktuję.
1201
01:50:42,392 --> 01:50:44,520
G... T...
1202
01:50:45,979 --> 01:50:48,482
592...
1203
01:50:49,107 --> 01:50:50,108
N.
1204
01:50:50,400 --> 01:50:52,903
Zapisałem.
McClane, gdzie jest Farrell?
1205
01:50:53,403 --> 01:50:54,279
Z nimi.
1206
01:50:55,697 --> 01:50:56,907
Posłuchaj.
1207
01:50:57,282 --> 01:50:59,201
Spróbuję odbić Lucy.
1208
01:50:59,993 --> 01:51:03,997
Ale jeśli coś mi się stanie,
wyślij tam całą kawalerię, słyszysz?
1209
01:51:04,289 --> 01:51:05,916
Całą armię.
1210
01:51:06,083 --> 01:51:08,418
Nie pozwól, żeby ten maniak
skrzywdził moją córkę.
1211
01:51:08,585 --> 01:51:11,296
- Nie martw się.
- Daj mi słowo.
1212
01:51:14,216 --> 01:51:15,384
Masz moje słowo.
1213
01:51:16,802 --> 01:51:18,303
Bez odbioru.
1214
01:51:25,894 --> 01:51:27,396
To ten F-35.
1215
01:51:29,606 --> 01:51:31,108
Ściągnąłeś kody startowe?
1216
01:51:31,900 --> 01:51:34,403
- Trey, masz kody startowe?
- Tak.
1217
01:51:34,611 --> 01:51:36,405
Możesz połączyć mnie z pilotem?
1218
01:51:53,714 --> 01:51:55,007
Namierzam częstotliwość.
1219
01:52:01,013 --> 01:52:02,598
Wprowadzam kody startowe.
1220
01:52:10,105 --> 01:52:11,607
AV-81.
1221
01:52:11,607 --> 01:52:14,902
AV-81, tu centrum dowodzenia marynarki.
1222
01:52:15,485 --> 01:52:16,486
Odbiór.
1223
01:52:16,904 --> 01:52:20,490
Namierzyliśmy pojazd terrorystów.
To duża ciężarówka.
1224
01:52:21,617 --> 01:52:24,286
- Ściga furgonetkę HAZMAT.
- Widzę ich.
1225
01:52:24,703 --> 01:52:27,080
Masz zezwolenie na zniszczenie celu.
1226
01:52:27,706 --> 01:52:29,708
Zrozumiałem.
1227
01:52:39,092 --> 01:52:39,885
Co jest?
1228
01:52:49,603 --> 01:52:50,896
Cholera!
1229
01:52:53,690 --> 01:52:55,817
Strzelasz do niewłaściwego gościa!
1230
01:53:03,700 --> 01:53:05,786
Tatuś chyba jednak nie przyjdzie.
1231
01:53:18,298 --> 01:53:19,299
Hej!
1232
01:53:19,591 --> 01:53:20,801
Palant!
1233
01:54:08,682 --> 01:54:10,100
To wszystko?
1234
01:54:13,604 --> 01:54:15,397
Tylko tyle potrafisz?
1235
01:57:14,785 --> 01:57:17,496
Wyjeżdżamy stąd za 3 minuty.
1236
01:57:20,707 --> 01:57:22,584
Ty masz jedną.
1237
01:57:23,085 --> 01:57:26,505
Zasady nie uległy zmianie.
Jeśli to zrobię, zabijesz mnie.
1238
01:57:31,718 --> 01:57:32,594
Matthew.
1239
01:57:33,011 --> 01:57:34,388
Matthew!
1240
01:57:34,596 --> 01:57:36,598
Słuchaj uważnie.
1241
01:57:37,391 --> 01:57:40,894
- Zasady zawsze można zmienić.
- W porządku.
1242
01:57:41,186 --> 01:57:43,397
- Zastrzelę ją za 10 sekund.
- Zaczekaj.
1243
01:57:43,814 --> 01:57:44,690
9...
1244
01:57:45,607 --> 01:57:46,608
Nie mogę.
1245
01:57:47,317 --> 01:57:48,318
8...
1246
01:57:56,285 --> 01:57:57,703
Dobrze!
1247
01:57:59,496 --> 01:58:02,207
- Dobrze!
- 6...
1248
01:58:03,083 --> 01:58:06,295
Przestań!
Zrobię to!
1249
01:58:22,811 --> 01:58:24,313
Lecą tu federalni.
1250
01:58:25,314 --> 01:58:26,815
Załaduj wszystko do samolotu.
1251
01:58:37,117 --> 01:58:38,785
- Tato!
- Uważaj.
1252
01:58:39,119 --> 01:58:40,495
Nie martw się, skarbie.
1253
01:58:40,996 --> 01:58:42,706
Wszystko będzie dobrze.
1254
01:58:44,583 --> 01:58:46,210
Tato!
1255
01:58:53,717 --> 01:58:55,010
Przytrzymaj to.
1256
01:59:20,702 --> 01:59:21,995
Jezu Chryste!
1257
01:59:23,288 --> 01:59:24,706
Trzymasz ją?
1258
01:59:25,791 --> 01:59:27,084
Na pewno?
1259
01:59:29,795 --> 01:59:31,296
Niezła próba.
1260
01:59:32,005 --> 01:59:33,090
Matthew!
1261
01:59:33,882 --> 01:59:37,010
W porządku!
Już biorę się do roboty!
1262
01:59:44,685 --> 01:59:45,686
McClane.
1263
01:59:47,187 --> 01:59:48,814
Zrobisz coś dla mnie?
1264
01:59:51,608 --> 01:59:53,485
Wiem, że powoli gasną ci światła,
1265
01:59:53,694 --> 01:59:56,113
ale spróbuj jeszcze trochę wytrzymać.
1266
01:59:56,280 --> 01:59:59,700
Jak tylko Matthew zrobi swoje,
zabiję go i twoją córkę też.
1267
01:59:59,783 --> 02:00:02,286
Chcę, żebyś na to patrzył.
1268
02:00:03,996 --> 02:00:05,706
Cholera. Matthew?
1269
02:00:06,582 --> 02:00:09,793
Za 10 sekund odzyskasz forsę
i będziesz mógł zniknąć.
1270
02:00:10,002 --> 02:00:11,211
Nikomu nie musi stać się krzywda.
1271
02:00:11,295 --> 02:00:13,213
Jeszcze kilka sekund.
Wytrzymaj.
1272
02:00:13,589 --> 02:00:14,590
McClane!
1273
02:00:16,008 --> 02:00:18,802
Wytrzymaj.
1274
02:00:19,595 --> 02:00:21,096
Na nagrobku wyryją ci:
1275
02:00:21,180 --> 02:00:25,100
"Zawsze w złym miejscu
w niewłaściwym czasie."
1276
02:00:25,893 --> 02:00:30,314
A nie lepiej,
"Yippie-ki-yay, skurwysynu"?
1277
02:00:43,493 --> 02:00:45,204
Tato!
1278
02:00:46,205 --> 02:00:48,081
- Cały jesteś?
- Tak.
1279
02:00:51,418 --> 02:00:54,296
Wiedziałam, że po mnie przyjdziesz.
1280
02:00:55,297 --> 02:00:56,882
Już dobrze.
1281
02:01:12,314 --> 02:01:13,190
Stać!
1282
02:01:14,316 --> 02:01:16,401
Stójcie!
On jest w porządku.
1283
02:01:21,698 --> 02:01:23,909
Pomóż tacie wstać.
1284
02:01:24,785 --> 02:01:28,080
Zaczekaj.
Chyba jednak tu posiedzę.
1285
02:01:29,915 --> 02:01:32,209
Tato, kompletnie ci odbiło.
1286
02:01:32,292 --> 02:01:34,503
- O co ci chodzi?
- Strzeliłeś do siebie.
1287
02:01:34,711 --> 02:01:37,005
Wtedy to wydawało się być
dobrym pomysłem.
1288
02:01:37,881 --> 02:01:40,592
Nie mów im, że to zrobiłem, dobrze?
1289
02:01:52,396 --> 02:01:54,106
Dzięki za pomoc, John.
1290
02:01:57,109 --> 02:01:58,318
Nic mu nie jest?
1291
02:02:00,195 --> 02:02:01,280
Mam podnieść ręce?
1292
02:02:03,407 --> 02:02:04,616
Mam je opuścić?
1293
02:02:05,492 --> 02:02:07,995
Pewnie umrze na skutek wstrząsu
w drodze do szpitala.
1294
02:02:12,499 --> 02:02:13,917
No dobrze.
1295
02:02:16,003 --> 02:02:17,713
Zaraz wracam.
1296
02:02:22,092 --> 02:02:24,803
- I jakie to uczucie zostać postrzelonym?
- Fajne.
1297
02:02:25,095 --> 02:02:28,015
Gość dał mi... jak to się nazywa?
Morfinę.
1298
02:02:28,599 --> 02:02:31,101
- Zapracowałeś na Lilijkę.
- Tak.
1299
02:02:31,310 --> 02:02:33,020
Ale nie mam pojęcia, co to znaczy.
1300
02:02:34,188 --> 02:02:36,982
- Poza tym laskom podobają się blizny.
- Serio?
1301
02:02:39,902 --> 02:02:41,195
Nie ta.
1302
02:02:41,904 --> 02:02:42,196
Co?
1303
02:02:42,321 --> 02:02:45,199
- Nawet o tym nie myśl.
- Skąd wiesz, o czym myślałem?
1304
02:02:45,407 --> 02:02:47,201
Mówiła coś o mnie?
1305
02:02:47,492 --> 02:02:49,494
Chyba coś między nami zaiskrzyło.
1306
02:02:49,620 --> 02:02:52,289
Wyhamuj. To morfina zaczyna działać.
1307
02:02:53,790 --> 02:02:54,791
Poza tym...
1308
02:02:55,209 --> 02:02:56,793
po tym wszystkim, co przeszliśmy...
1309
02:02:57,294 --> 02:02:59,296
nie chciałbym cię zatłuc na śmierć.
1310
02:03:00,506 --> 02:03:01,798
To by było do kitu.
1311
02:03:04,301 --> 02:03:06,220
- Gotowy do drogi?
- Tak, możemy jechać.
1312
02:03:06,386 --> 02:03:09,181
Trzymaj się.
Zobaczymy się w szpitalu.
1313
02:03:13,685 --> 02:03:14,603
Hej.
1314
02:03:16,313 --> 02:03:18,398
Dzięki, że uratowałeś życie
mojej córce.
1315
02:03:20,901 --> 02:03:22,319
A co innego miałem zrobić?
1316
02:03:24,780 --> 02:03:27,407
I to właśnie czyni cię tym, kim jesteś.
1317
02:03:29,785 --> 02:03:30,702
Tak.
1318
02:03:37,417 --> 02:03:38,085
I co?
1319
02:03:38,710 --> 02:03:40,212
Mówił coś o mnie?
1320
02:03:42,381 --> 02:03:46,385
- Jezu, Lucy.
- No co? Tak tylko pytam.
1321
02:03:48,303 --> 02:03:50,389
Nie dość się dzisiaj nacierpiałem?
1322
02:03:50,806 --> 02:03:52,015
Do szpitala.
1323
02:04:08,407 --> 02:04:11,410
Tłumaczenie: niepokorny
1324
02:04:11,618 --> 02:04:14,913
Korekta: fmkhm
1325
02:04:15,080 --> 02:04:17,583
Dalsza korekta i synchro:
PREDATOR
1326
02:04:17,708 --> 02:04:24,798
<>
.:: Grupa Hatak Movies::.
1327
02:04:33,807 --> 02:04:37,728
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.