1 00:00:29,613 --> 00:00:33,575 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:33,617 --> 00:00:35,494 ODTAJNIAM HASŁO 3 00:00:42,292 --> 00:00:43,001 I jak? 4 00:00:44,086 --> 00:00:47,214 - Wysyłam ci kod. - Widzę. Dziękuję. 5 00:00:49,800 --> 00:00:52,219 SZKLANA PUŁAPKA 4 6 00:00:53,804 --> 00:00:56,598 - A co z moim kontem? - Wysyłam. 7 00:01:17,494 --> 00:01:19,204 Wysłałem. Powinnaś już go mieć. 8 00:01:20,205 --> 00:01:21,415 Tak, dziękuję. 9 00:01:21,582 --> 00:01:23,208 To na pewno legalne? 10 00:01:23,709 --> 00:01:27,087 Sprawdzamy tylko nasze zabezpieczenia. Wszystko w porządku. 11 00:01:27,212 --> 00:01:31,300 Masz seksowny głos. Mogę coś jeszcze dla ciebie zrobić? 12 00:01:31,800 --> 00:01:33,093 Mamy już wszystko. 13 00:01:43,812 --> 00:01:45,189 Jesteśmy gotowi. 14 00:01:54,406 --> 00:01:57,701 Zgadnij, kto właśnie zarobił 50 patyków. 15 00:02:04,082 --> 00:02:05,501 Co zrobiłeś z moim dyskiem? 16 00:02:05,584 --> 00:02:09,796 - Nawet go nie tknąłem. - Nigdy nie dotykaj mojego kompa. 17 00:02:44,289 --> 00:02:48,418 FBI - WYDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONICZNEGO 18 00:03:18,198 --> 00:03:21,618 Diagnostyka nie wykazała zniszczeń, ale to na pewno było włamanie. 19 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Ktoś się włamał? 20 00:03:22,911 --> 00:03:26,707 To nie był błąd systemu. Ktoś naruszył zabezpieczenia. 21 00:03:28,000 --> 00:03:29,793 Wyciągnijcie czarną listę. 22 00:03:30,002 --> 00:03:33,881 Macie przesłuchać każdego hakera, który mógł to zrobić. 23 00:03:34,006 --> 00:03:37,801 To prawie 1000 nazwisk. Mamy święto, brakuje ludzi. 24 00:03:37,885 --> 00:03:39,094 Słuchaj. 25 00:03:39,219 --> 00:03:42,806 Mamy pilnować, żeby takie rzeczy nie miały miejsca. Do roboty. 26 00:03:43,015 --> 00:03:45,517 Jest środek nocy. Hakerzy rozrzuceni są po całym kraju. 27 00:03:46,018 --> 00:03:47,811 Władze lokalne mogą wam pomóc. 28 00:03:47,895 --> 00:03:51,398 Ktoś myśli, że może z nami pogrywać. Chcę wiedzieć, kto. 29 00:04:17,508 --> 00:04:18,592 Powiedziałam, nie! 30 00:04:19,092 --> 00:04:19,801 Lucy! 31 00:04:20,010 --> 00:04:21,803 Dobijasz mnie. 32 00:04:22,596 --> 00:04:23,096 Wyłaź. 33 00:04:23,180 --> 00:04:24,890 - Co? - Wyłaź z samochodu. 34 00:04:25,098 --> 00:04:27,684 - Nie dotykaj mnie! - Nie, znaczy nie! 35 00:04:27,809 --> 00:04:29,895 - John! Przestań! - Nie mów do mnie po imieniu. 36 00:04:30,103 --> 00:04:31,396 Nie znoszę tego. 37 00:04:31,605 --> 00:04:34,399 - Znasz go? - Zamknij się i stul pysk. 38 00:04:34,608 --> 00:04:36,985 Tato! Przestań! 39 00:04:37,194 --> 00:04:39,613 - Mówiłaś, że twój ojciec nie żyje. - Co? 40 00:04:40,781 --> 00:04:43,784 Powiedziałaś temu palantowi, że nie żyję? 41 00:04:43,992 --> 00:04:46,203 Może nieco przesadziłam. 42 00:04:48,205 --> 00:04:50,290 To twój chłopak? 43 00:04:50,499 --> 00:04:51,708 - Nie. - Tak. 44 00:04:53,001 --> 00:04:56,088 Nie wiem, przepraszam. To się okaże. 45 00:04:57,381 --> 00:04:58,715 Co ty tu robisz? 46 00:04:59,299 --> 00:05:01,093 Nie odbierasz telefonu. Nie oddzwaniasz. 47 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 To dlatego, że z tobą nie rozmawiam. 48 00:05:03,387 --> 00:05:07,808 - Tym razem z jakiego powodu? - Z jakiego? Chcesz dostać listę? 49 00:05:08,100 --> 00:05:10,185 Właśnie dlatego. Szpiegujesz mnie, 50 00:05:10,394 --> 00:05:13,188 wywlekasz mojego chłopaka z samochodu! 51 00:05:13,313 --> 00:05:14,898 - Mówiłaś, że nie jest twoim chłopakiem. - Bo nie jest. 52 00:05:14,982 --> 00:05:17,901 - Teraz powiedziałaś, że jestem. - Zamknij się. 53 00:05:19,903 --> 00:05:22,281 Ale z ciebie dupek. 54 00:05:23,699 --> 00:05:28,620 No dobra. Przepraszam, że wywlokłem twojego nie-chłopaka z samochodu. 55 00:05:31,915 --> 00:05:35,419 - Lucy, jedźmy stąd. - Nie. 56 00:05:35,919 --> 00:05:38,297 - Obaj się wynoście. - Porozmawiaj ze mną. 57 00:05:38,380 --> 00:05:40,799 Jestem zmęczona. Idę do łóżka. Sama! 58 00:05:41,300 --> 00:05:43,302 Żebyś wiedziała. 59 00:05:45,220 --> 00:05:48,682 Lucy, zaczekaj. Chcę z tobą porozmawiać. 60 00:05:48,891 --> 00:05:49,600 Tato, 61 00:05:50,392 --> 00:05:54,688 kiedy będę chciała pogadać, jeśli będę chciała pogadać, 62 00:05:55,898 --> 00:05:57,316 to zadzwonię. 63 00:05:57,983 --> 00:06:00,611 Lucy, zaczekaj. 64 00:06:01,403 --> 00:06:05,282 - Lucy McClane! - Nie McClane, tylko Generro! 65 00:06:07,618 --> 00:06:09,286 Ech, te laski. 66 00:06:13,207 --> 00:06:14,917 Już mnie nie ma. 67 00:06:43,820 --> 00:06:44,780 John. 68 00:06:45,697 --> 00:06:47,908 John, tu Scalvino. 69 00:06:50,202 --> 00:06:51,495 Zgłaszam się. 70 00:06:51,912 --> 00:06:53,497 Co robisz w Rocknest? 71 00:06:54,206 --> 00:06:54,998 Skąd wiesz, gdzie jestem? 72 00:06:55,082 --> 00:06:59,586 Cztery lata temu zamontowaliśmy w wozach GPSy. 73 00:07:00,087 --> 00:07:02,214 Ja bym czegoś takiego nie włączył. 74 00:07:02,297 --> 00:07:05,300 My je włączyliśmy. 75 00:07:05,384 --> 00:07:08,804 Słuchaj, federalni chcą przysługi. Szukają paru gości. 76 00:07:09,304 --> 00:07:12,182 Chcą, żebyśmy zgarnęli jakiegoś hakera w Camden. 77 00:07:12,391 --> 00:07:15,686 Nazwisko Farrell, imię Matthew. 78 00:07:16,603 --> 00:07:18,897 W Camden? Po co mnie tam wysyłasz? 79 00:07:19,106 --> 00:07:24,903 Jest 3 nad ranem. Jadę do domu. Poślij tam jakiegoś młodzika. 80 00:07:24,987 --> 00:07:29,491 Nie mogę. Chcą, żebym wysłał doświadczonego detektywa. 81 00:07:29,700 --> 00:07:31,994 Chłopak jest dla nich ważny. 82 00:07:32,286 --> 00:07:35,706 Zgarnij go i odwieź do centrali FBI w Waszyngtonie. 83 00:07:35,998 --> 00:07:38,792 Mieli tam rano jakieś włamanie do systemu. 84 00:07:40,294 --> 00:07:41,086 Świetnie. 85 00:07:41,712 --> 00:07:46,508 Podaj więcej szczegółów. Jakie to było nazwisko? 86 00:07:47,384 --> 00:07:48,886 Jesteś moim dłużnikiem. 87 00:08:23,295 --> 00:08:24,379 Połączenie z Matthew Farrellem. 88 00:08:25,797 --> 00:08:28,800 F4RR3LL: Jak myślisz, jest źle? 89 00:08:30,093 --> 00:08:30,802 MAG: Bardzo źle. 90 00:08:31,887 --> 00:08:33,096 F4RR3LL: Mogę na ciebie liczyć? 91 00:08:34,181 --> 00:08:34,806 MAG: Nie. 92 00:08:36,016 --> 00:08:37,893 F4RR3LL: Jakaś rada? 93 00:08:39,895 --> 00:08:41,104 MAG: Zniknij. 94 00:08:41,188 --> 00:08:41,897 MAG: (opuścił pokój) 95 00:08:43,607 --> 00:08:44,399 Co? 96 00:08:46,318 --> 00:08:47,986 ŁADUJĘ WIRUSA... 97 00:08:48,111 --> 00:08:48,612 GOTOWE 98 00:09:19,810 --> 00:09:22,104 Plan B. Zrobimy to ręcznie. 99 00:09:29,194 --> 00:09:32,781 - Kto tam? - Policja. Proszę otworzyć drzwi. 100 00:09:39,788 --> 00:09:41,999 - Cześć. - Policja? 101 00:09:44,793 --> 00:09:47,880 Każdy błądzi w tej dzielnicy. Chętnie pomogę. 102 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 Nie zgubiłem się. 103 00:09:49,715 --> 00:09:51,592 Ty jesteś Matthew Farrell? 104 00:09:51,717 --> 00:09:54,803 Nie, on już tutaj nie mieszka. 105 00:09:54,887 --> 00:09:56,305 Oczywiście. A kim ty jesteś? 106 00:09:56,597 --> 00:09:58,307 Nazywam się Daisy Duke. 107 00:09:58,807 --> 00:10:02,019 W szkole wystarczająco mi dokuczali, więc daruj sobie. 108 00:10:04,021 --> 00:10:07,608 - Mogę zobaczyć legitymację? - Jasne. 109 00:10:11,486 --> 00:10:16,283 Detektyw. Wygląda na prawdziwą. Kupiłeś ją w sklepie z zabawkami? 110 00:10:16,491 --> 00:10:17,618 I oczywiście... 111 00:10:18,118 --> 00:10:21,205 Ten wygląda na prawdziwy. 112 00:10:21,997 --> 00:10:26,293 Hej, Farrel, Sally spiracił właśnie Kill Zone 9. Chcesz zagrać? 113 00:10:26,418 --> 00:10:31,089 Nie. Dzięki, stary. "Nagrodę Wyczucia" masz jak w banku. 114 00:10:31,715 --> 00:10:33,008 Otwórz drzwi. 115 00:10:34,301 --> 00:10:35,385 Cholera. 116 00:10:42,017 --> 00:10:44,603 Chcesz trochę kawy? Albo czegoś... 117 00:10:44,686 --> 00:10:47,606 - O co właściwie chodzi? - Nie wiem. Coś z komputerami. 118 00:10:47,814 --> 00:10:50,984 Federalni chcą z tobą pogadać. Zbieraj się. 119 00:10:51,485 --> 00:10:54,613 - Federalni? - Tak, federalni. 120 00:11:02,120 --> 00:11:06,291 Od 4 lat działam legalnie, ale jak raz trafisz na listę, 121 00:11:06,792 --> 00:11:08,210 to się już nie odczepią. 122 00:11:08,502 --> 00:11:09,711 Bawisz się lalkami? 123 00:11:10,796 --> 00:11:12,297 Proszę, nie dotykaj tego. 124 00:11:12,506 --> 00:11:16,093 - To coś, jak figurka G.I. Joe? - Nie, to limitowana edycja... 125 00:11:17,594 --> 00:11:19,596 - Czy to się zdejmuje? - Nie. 126 00:11:19,680 --> 00:11:22,808 Ale zepsute jest więcej warte. Dzięki. 127 00:11:23,600 --> 00:11:25,185 Na pewno skleisz to Kropelką. 128 00:11:25,310 --> 00:11:27,604 Mam parę innych bajerów, które możesz zepsuć. 129 00:11:27,688 --> 00:11:29,398 Idziemy. Zbieraj się. 130 00:11:29,606 --> 00:11:31,692 Muszę wyłączyć sprzęt. 131 00:11:34,194 --> 00:11:37,698 Więcej lalek. Chyba niewiele czasu spędzasz z dziewczynami. 132 00:11:39,700 --> 00:11:42,202 Na serio próbujesz uciec? 133 00:11:43,287 --> 00:11:46,081 Nie strzelaj! 134 00:11:54,006 --> 00:11:55,215 Nie podnoś się. 135 00:12:05,809 --> 00:12:06,685 Cholera! 136 00:12:12,482 --> 00:12:13,400 Idziemy! 137 00:12:13,609 --> 00:12:14,610 Idź. Szybko. 138 00:12:14,818 --> 00:12:17,988 Nie podnoś się. Szybko. 139 00:12:27,206 --> 00:12:30,000 Nie podnoś się. Leż. 140 00:12:30,292 --> 00:12:33,420 - Trzymaj się blisko mnie. - W porządku. 141 00:12:55,984 --> 00:12:57,819 Nie ma to jak cisza nocna. 142 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 Padnij! Do środka! 143 00:13:04,618 --> 00:13:06,703 Wrócili do mieszkania! Wrócili do mieszkania! 144 00:13:11,083 --> 00:13:12,501 Oszalałeś?! 145 00:13:12,918 --> 00:13:15,504 Odejdź stamtąd! Jazda! 146 00:14:46,220 --> 00:14:47,596 Przygotuj się do biegu. 147 00:15:22,506 --> 00:15:24,007 Co to było? 148 00:15:25,801 --> 00:15:27,219 Ty to zrobiłeś? 149 00:15:28,095 --> 00:15:28,804 Nie. 150 00:15:28,887 --> 00:15:31,014 - Cholera. - To nie ja. 151 00:15:31,306 --> 00:15:32,516 Chodź. 152 00:15:33,517 --> 00:15:34,810 Trzymaj się blisko mnie. 153 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 Rusz się. 154 00:15:46,113 --> 00:15:47,197 Schyl się. 155 00:15:56,290 --> 00:15:57,499 Idź za mną. 156 00:16:08,802 --> 00:16:11,096 Trzymaj się mnie. 157 00:16:14,683 --> 00:16:16,685 Chodź, idziemy. Trzymaj się blisko. 158 00:16:19,104 --> 00:16:21,899 Wsiadaj do samochodu. Szybko. 159 00:16:28,280 --> 00:16:30,490 - Umiesz przeładować broń? - Co? 160 00:16:30,616 --> 00:16:32,284 Umiesz zmienić magazynek? 161 00:16:34,203 --> 00:16:36,788 Otwórz schowek i wyjmij magazynek! 162 00:16:42,211 --> 00:16:44,505 Broń jest na tylnym siedzeniu! 163 00:17:14,618 --> 00:17:15,786 Lepiej się schyl! 164 00:17:20,290 --> 00:17:22,084 Cyrk przyjechał do miasta, czy co? 165 00:17:32,010 --> 00:17:34,388 - Widziałeś to? - Ja to zrobiłem. 166 00:17:36,807 --> 00:17:41,186 Posterunek Camden, tu 10077. Baza, zgłoś się. 167 00:17:41,687 --> 00:17:42,896 Zgłaszam się. 168 00:17:42,980 --> 00:17:46,984 Muszę pogadać z waszym szefem. To pilne. 169 00:17:47,192 --> 00:17:48,193 Chwileczkę. 170 00:17:48,694 --> 00:17:52,906 - Mówi detektyw Wieseman. - Tu detektyw John McClane. 171 00:17:53,115 --> 00:17:57,286 W waszym rejonie strzelano do policjanta. 172 00:18:12,718 --> 00:18:14,094 Ty jej powiedz. 173 00:18:18,807 --> 00:18:20,184 Jak wyglądają sprawy? 174 00:18:20,392 --> 00:18:21,685 Uciekł nam. 175 00:18:22,394 --> 00:18:24,313 Zginęło trzech naszych. 176 00:18:26,190 --> 00:18:27,482 Zaczekaj. 177 00:18:48,420 --> 00:18:52,591 Thomas, mamy problem w New Jersey. Farrell nadal żyje. 178 00:18:55,010 --> 00:18:57,095 - Uciekł wam? - Tak. 179 00:18:57,513 --> 00:18:59,890 Przecież wysłałem was tam pięciu. 180 00:18:59,890 --> 00:19:01,600 Tak, ale on nie był sam. 181 00:19:01,808 --> 00:19:04,102 Wysyłam po was śmigłowiec. Znajdziemy go. 182 00:19:04,603 --> 00:19:06,605 Myślisz, że tym razem sobie poradzisz? 183 00:19:11,401 --> 00:19:12,694 O, mój Boże. 184 00:19:13,695 --> 00:19:16,907 - Oddychaj, mały. - Oddycham. 185 00:19:17,282 --> 00:19:20,994 - Nie mogę przestać się trząść. - To adrenalina. Boisz się, ale to minie. 186 00:19:21,119 --> 00:19:24,998 Jasne, że się boję. A ty się nie bałeś? 187 00:19:25,499 --> 00:19:28,502 Tak, bałem się. 188 00:19:28,794 --> 00:19:33,006 Tak wygląda u ciebie strach? Wyglądasz na bardzo spokojnego. 189 00:19:33,799 --> 00:19:35,717 Robiłeś to już kiedyś? 190 00:19:36,093 --> 00:19:37,302 Co? 191 00:19:38,387 --> 00:19:39,680 Zabijałeś ludzi? 192 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 Tak, ale to było dawno temu. 193 00:19:45,811 --> 00:19:47,980 Kim oni byli? 194 00:19:48,105 --> 00:19:51,483 Dlaczego chcieli cię zabić i rozwalili mi chatę? 195 00:19:52,609 --> 00:19:54,111 Oni chcieli zabić ciebie. 196 00:19:55,696 --> 00:19:57,281 Dlaczego? 197 00:19:57,489 --> 00:20:00,701 Ty mi powiedz. To ty jesteś kryminalistą. 198 00:20:16,216 --> 00:20:19,303 Na razie mamy 7 martwych hakerów. Nie byli wysoko notowani. 199 00:20:20,387 --> 00:20:22,806 - Zbierz twarde dyski do analizy. - Tak jest. 200 00:20:28,187 --> 00:20:31,398 Trey, znajdź Matthew Farrella. 201 00:20:31,899 --> 00:20:32,816 Robi się. 202 00:20:35,485 --> 00:20:37,196 Po co wam tyle broni? 203 00:20:38,405 --> 00:20:40,407 To taki środek bezpieczeństwa. 204 00:20:41,283 --> 00:20:44,286 Myśl o nich, jak o sprzęcie dla twojego oprogramowania. 205 00:20:55,714 --> 00:21:00,511 Dzień dobry, stolico. Zapowiada się piękny dzień 4 lipca. 206 00:21:00,719 --> 00:21:03,096 Jeśli macie jakieś plany, lepiej wyruszajcie od razu, 207 00:21:03,180 --> 00:21:09,603 bo na drogach już są korki. A tymczasem kolejny złoty przebój. 208 00:21:11,605 --> 00:21:12,606 Co jest? 209 00:21:14,483 --> 00:21:16,401 Co robisz? Co to jest? 210 00:21:16,693 --> 00:21:18,612 - To Credence. - Credence? 211 00:21:18,904 --> 00:21:22,908 Credence Clearwater Revival. Klasyka rocka. 212 00:21:22,991 --> 00:21:26,495 Wiem, ale nie wszystko, co stare jest od razu klasyką. 213 00:21:26,620 --> 00:21:29,498 - Byli i nadal są do kitu. - Nie lubisz ich? 214 00:21:29,581 --> 00:21:32,793 Jakby mi ktoś wpychał do tyłka szyszkę. 215 00:21:33,210 --> 00:21:36,213 Świetnie. Zachowujesz się bardzo dojrzale. 216 00:21:36,296 --> 00:21:38,507 Przecież współpracuję. 217 00:21:41,093 --> 00:21:44,888 Przeczesałem sektor 0-6-0. Robię kolejne podejście. 218 00:21:47,891 --> 00:21:50,519 Proszę wszystkich o uwagę. Jesteśmy gotowi? 219 00:21:51,395 --> 00:21:53,814 Stacje przekaźnikowe są włączone i gotowe. 220 00:21:54,481 --> 00:21:55,983 Rozpocząć etap 1. 221 00:22:02,698 --> 00:22:05,117 WYDZIAŁ KONTROLI RUCHU Waszyngton 222 00:22:29,308 --> 00:22:34,188 Kiedy ostatni raz włączyłeś radio i słuchałeś muzyki? Rzuć jakąś dekadą. 223 00:22:35,397 --> 00:22:39,318 W latach 70.? Michael Jackson jeszcze wtedy był czarny? 224 00:22:39,693 --> 00:22:42,696 To może Pearl Jam. 10 lat temu. 225 00:22:42,779 --> 00:22:44,406 To może 20 lat. The Cure? Nic? 226 00:22:44,615 --> 00:22:46,200 To stacja z wiadomościami. 227 00:22:46,700 --> 00:22:50,412 Chcę sprawdzić, czy powiedzą coś o twoich nocnych gościach. 228 00:22:51,580 --> 00:22:54,708 - Słuchasz wiadomości? - Z tym też masz jakiś problem? 229 00:22:55,709 --> 00:22:58,712 Tak, mam wielki problem z wiadomościami. 230 00:22:58,795 --> 00:23:02,090 To jedna wielka manipulacja. 231 00:23:02,508 --> 00:23:06,303 Wszystko, czego słuchasz jest starannie zaprojektowane 232 00:23:06,512 --> 00:23:09,598 przez wielkie korporacje medialne w jednym tylko celu. 233 00:23:09,890 --> 00:23:12,100 - Żebyś żył w ciągłym strachu. - W strachu? 234 00:23:12,184 --> 00:23:14,895 Tak, żebyś wydawał pieniądze na różne rzeczy, 235 00:23:15,103 --> 00:23:17,314 takie, których pewnie wcale nie potrzebujesz, 236 00:23:17,397 --> 00:23:19,900 a które media reklamują i którymi zarabiają na siebie, 237 00:23:19,983 --> 00:23:25,697 zmuszając cię, żebyś kupował więcej. Mogę o tym gadać cały dzień. 238 00:23:25,781 --> 00:23:26,782 - Hej! - Co? 239 00:23:26,990 --> 00:23:28,200 Stul pysk. 240 00:23:28,283 --> 00:23:31,495 Świetnie, ignoruj całą sprawę, udawaj, że nie istnieje... 241 00:24:23,297 --> 00:24:25,799 - Wszystko w porządku? - Nie! 242 00:24:26,592 --> 00:24:28,594 Zostań w samochodzie. Nic ci nie będzie. 243 00:24:31,805 --> 00:24:33,390 Hej. 244 00:24:34,683 --> 00:24:38,020 Wszystko w porządku? Proszę się nie ruszać i wezwać karetkę. 245 00:24:41,607 --> 00:24:43,108 To szaleństwo. 246 00:25:04,004 --> 00:25:06,381 - Wszystkie światła są zielone. - Co? 247 00:25:06,798 --> 00:25:09,092 Wszystkie światła są zielone. Idziemy. 248 00:25:09,301 --> 00:25:13,180 - Idziemy? - Bierz torbę i chodź, hakerku. 249 00:25:15,307 --> 00:25:17,392 - Idziemy. - Nigdy nie miałem wypadku. 250 00:25:18,101 --> 00:25:19,394 Tak, to ekscytujące. Tędy. 251 00:25:19,603 --> 00:25:21,813 - A ty miałeś kiedyś wypadek? - Tak, kilka. 252 00:25:21,897 --> 00:25:22,814 Co robimy? 253 00:25:22,981 --> 00:25:27,319 Takie coś, co wynaleziono w latach 60. Nazywa się jogging, spodoba ci się. 254 00:25:36,995 --> 00:25:41,083 Chicago zgłasza awarię systemu kolejki naziemnej. 255 00:25:44,920 --> 00:25:48,298 Kolej też zgłasza całkowitą awarię systemu. 256 00:25:48,507 --> 00:25:52,010 Agencja Kontroli Lotów ogłosiła alarm. Padł cały system. 257 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 Zostaliśmy zaatakowani. 258 00:25:54,513 --> 00:25:55,806 Krytyczny alarm. 259 00:25:56,014 --> 00:25:59,309 Wyprowadźmy ich na trochę na świeże powietrze. 260 00:26:09,987 --> 00:26:11,780 To alarm przeciw-wąglikowy. 261 00:26:14,199 --> 00:26:15,784 Wszyscy na zewnątrz! 262 00:26:15,993 --> 00:26:16,994 Szybko! 263 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 Taylor, rusz się! 264 00:26:37,389 --> 00:26:42,895 AGENCJA UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH Zarządzam całkowitą ewakuację. 265 00:26:43,103 --> 00:26:44,980 To nie są ćwiczenia. 266 00:26:45,189 --> 00:26:50,110 Cały personel proszony jest o opuszczenie budynku. 267 00:27:18,096 --> 00:27:21,517 Zabierz ekipę na 4. piętro. 268 00:27:26,605 --> 00:27:30,692 Przeprowadź analizę systemów. Spróbuj ustalić, skąd to wyszło. 269 00:27:32,986 --> 00:27:34,905 Rozpocząć etap 2. 270 00:27:50,712 --> 00:27:52,589 Już panikują. 271 00:27:56,093 --> 00:27:57,302 Oczywiście. 272 00:27:58,595 --> 00:28:00,889 Myślą, że ktoś zabiera im ich pieniądze. 273 00:28:01,306 --> 00:28:04,017 Wszystkie ich oszczędności. 274 00:28:04,810 --> 00:28:07,020 "Pożyteczni idioci", tak by ich określił Lenin. 275 00:28:08,897 --> 00:28:10,691 Przygotuj nagranie video. 276 00:28:23,620 --> 00:28:28,417 System transportowy stolicy pada. Sparaliżowali cały sektor handlowy. 277 00:28:28,792 --> 00:28:33,005 Połącz mnie z ministrem skarbu państwa i przewodniczącym komisji transportu. 278 00:28:33,505 --> 00:28:38,385 Do roboty! Sprawca na pewno zostawił gdzieś jakiś ślad. Znajdźcie go. 279 00:28:38,719 --> 00:28:40,304 Jest tu agent Bowman? 280 00:28:40,512 --> 00:28:43,182 - Nie teraz, musisz zaczekać. - Teraz, lizusie. 281 00:28:43,307 --> 00:28:46,310 To Matthew Farrell. Bowman kazał go tu sprowadzić. 282 00:28:46,518 --> 00:28:49,104 Jeśli ty nie wiesz, co jest grane, to daj tu kogoś, kto wie. 283 00:28:49,313 --> 00:28:50,606 Ja jestem Bowman. 284 00:28:56,403 --> 00:28:58,697 Nagranie video jest gotowe do załadowania. 285 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 John, dzięki, że go tu przyprowadziłeś, 286 00:29:04,995 --> 00:29:07,998 ale rano wszystko się zmieniło. Próbujemy zapanować nad sytuacją. 287 00:29:08,207 --> 00:29:12,503 Przepraszam, macie tu coś do jedzenia? Jakieś batoniki może? 288 00:29:12,711 --> 00:29:16,006 - Mam niski poziom cukru. - Dyrektorze. 289 00:29:21,094 --> 00:29:25,891 Po paraliżu komunikacyjnym i fałszywych alarmach przeciw-wąglikowych 290 00:29:26,099 --> 00:29:29,102 panika wybuchła na giełdzie. 291 00:29:29,186 --> 00:29:34,900 Federalna Komisja ds. Handlu uważa, że panikę mógł wywołać błąd systemu. 292 00:29:35,984 --> 00:29:38,111 Cholera, jest źle. 293 00:29:39,112 --> 00:29:40,197 Nie jest aż tak źle. 294 00:29:40,405 --> 00:29:43,492 Przeprowadzaliśmy symulacje, aby przygotować się na takie sytuacje. 295 00:29:43,992 --> 00:29:45,994 - To są wasi podejrzani? - Byli. 296 00:29:46,119 --> 00:29:49,206 Wszystkich zamordowano w ciągu ostatnich 24 godzin. 297 00:29:50,499 --> 00:29:52,584 Poznajesz kogoś z nich? 298 00:29:54,503 --> 00:29:57,089 - Nie. - Ani jednego? 299 00:29:57,798 --> 00:30:00,801 Pojawił się błąd systemu. 300 00:30:12,187 --> 00:30:18,610 Drodzy rodacy... nadszedł czas... aby wlać strach... w serca... obywateli... 301 00:30:19,194 --> 00:30:21,280 - Nie pytajcie... - To nieautoryzowany przekaz. 302 00:30:21,405 --> 00:30:24,408 ...co wasz kraj może zrobić... aby zażegnać... ten... kryzys. 303 00:30:25,117 --> 00:30:27,619 Odpowiedź brzmi... absolutnie nic. 304 00:30:27,703 --> 00:30:32,291 Wojsko... jest... w tym... przypadku... bezsilne. 305 00:30:33,292 --> 00:30:35,919 Czytajcie z moich ust. 306 00:30:36,795 --> 00:30:44,094 Globalna... dominacja... USA... należy... już... do przeszłości. 307 00:30:44,595 --> 00:30:49,099 Wszystkie... kluczowe... technologie... tak... cenne... dla... tego kraju... 308 00:30:49,183 --> 00:30:56,398 komunikacja... transport... Internet... energia elektryczna... energia jądrowa... 309 00:30:56,607 --> 00:31:00,485 ich los... spoczywa... teraz... w naszych... rękach. 310 00:31:01,111 --> 00:31:06,200 Nie spoczniemy, nie poddamy się i nie przegramy. 311 00:31:06,617 --> 00:31:08,410 Nie wiem, jak to transmitują. 312 00:31:09,119 --> 00:31:09,912 Dziękuję. 313 00:31:10,204 --> 00:31:13,415 Szczęśliwego... Dnia Niepodległości... dla wszystkich. 314 00:31:16,793 --> 00:31:18,086 Aż mnie ciarki przeszły. 315 00:31:18,712 --> 00:31:20,881 Nie znalazłem więcej kawałków z Nixonem. 316 00:31:21,507 --> 00:31:24,593 - Myślisz, że w to uwierzyli? - Oczywiście. 317 00:31:27,888 --> 00:31:30,807 Łączcie mnie z Agencją Łączności, Transportu... 318 00:31:31,308 --> 00:31:34,019 - Jezu, to jest "wyprzedaż po pożarze." - Co? 319 00:31:35,020 --> 00:31:36,897 Wyprzedaż po pożarze. 320 00:31:37,105 --> 00:31:38,899 Hej, tego jeszcze nie wiemy. 321 00:31:39,191 --> 00:31:42,319 - To mit, nie da się tego zrobić. - Mit? 322 00:31:42,694 --> 00:31:45,405 Powiedz, że ona jest tutaj tylko dekoracją. 323 00:31:45,489 --> 00:31:47,282 Co to jest "wyprzedaż po pożarze?" 324 00:31:47,407 --> 00:31:51,703 To trójfazowy atak na całą infrastrukturę kraju. 325 00:31:51,995 --> 00:31:54,414 W 1 etapie rozwalają transport. 326 00:31:54,498 --> 00:31:56,500 Etap 2 paraliżuje sektor handlowy i łączność. 327 00:31:56,500 --> 00:31:59,795 Etap 3 eliminuje media użytkowe, gaz, prąd, energię nuklearną, 328 00:32:00,420 --> 00:32:04,716 to, co jest sterowane komputerowo, czyli praktycznie wszystko. 329 00:32:04,883 --> 00:32:08,011 Nazywają to "wyprzedażą po pożarze," bo wszystko musi zniknąć. 330 00:32:08,095 --> 00:32:10,305 Hej, ty. Jak się nazywasz? Farrell? 331 00:32:11,181 --> 00:32:12,391 Mów ciszej. 332 00:32:12,808 --> 00:32:14,685 Nikt nie będzie tu mówił o wyprzedaży, 333 00:32:14,893 --> 00:32:18,397 chyba że powiesz mi, że pomagałeś ją zorganizować. 334 00:32:19,106 --> 00:32:21,608 Co? Nie. Ja tylko wyjaśniam... 335 00:32:21,692 --> 00:32:24,111 Doceniamy twoją troskę, wiemy, co mamy robić. Dzięki. 336 00:32:24,194 --> 00:32:27,114 - Na razie dajecie tylko dupy... - Co? 337 00:32:27,197 --> 00:32:29,491 Nic, powiedziałem, że rozumiem. 338 00:32:30,200 --> 00:32:33,203 Nie wysłali po niego harcerek. 339 00:32:33,620 --> 00:32:37,499 To byli uzbrojeni po zęby profesjonaliści. Rozwalili całą chatę. 340 00:32:37,583 --> 00:32:41,795 Nie znam gówniarza, nie obchodzi mnie on - bez urazy. 341 00:32:42,212 --> 00:32:44,214 Ale ktoś bardzo chce go zabić. 342 00:32:44,506 --> 00:32:47,801 Najwyraźniej ma to związek z tym, co się teraz dzieje. 343 00:32:49,219 --> 00:32:50,012 W porządku. 344 00:32:50,220 --> 00:32:54,516 ABN ma przesłuchiwać hakerów. Dam wam eskortę. 345 00:32:54,683 --> 00:32:55,392 Może być? 346 00:32:55,601 --> 00:32:59,688 Molina, daj go na początek listy. Chcę wiedzieć o wszystkim, co on wie. 347 00:33:01,190 --> 00:33:04,401 Gdyby wiedział choć połowę tego, co ja, mózg by mu eksplodował. 348 00:33:04,985 --> 00:33:07,196 Jestem agent Johnson, wasza eskorta. 349 00:33:07,321 --> 00:33:09,281 - Johnson? - Zgadza się. 350 00:33:09,990 --> 00:33:11,992 - Proszę ze mną. - Świetnie. 351 00:33:13,410 --> 00:33:15,704 Czy to, o czym mówiłeś, naprawdę jest możliwe? 352 00:33:15,704 --> 00:33:20,209 Jeśli wyeliminujesz jeden element, zmiany można cofnąć, 353 00:33:20,292 --> 00:33:23,504 jeśli załatwisz na raz wszystkie elementy, system pada i... 354 00:33:23,795 --> 00:33:25,297 Rozejrzyj się człowieku. 355 00:33:25,797 --> 00:33:30,093 Przecież jest cała masa agencji, które się tym zajmują. 356 00:33:30,511 --> 00:33:34,014 Dostarczenie wody do Nowego Orleanu zajęło FEMIE 5 dni. 357 00:33:57,913 --> 00:33:59,915 Ile zajmie nam droga do gmachu ABN? 358 00:34:00,582 --> 00:34:05,087 Loughlin, skontaktuj się z policją, niech oczyszczą nam drogę. 359 00:34:05,504 --> 00:34:08,215 Policja, mówi FBI, prosimy oczyścić drogę. 360 00:34:08,298 --> 00:34:12,302 Eskortujemy det. Johna McClane'a i Matthew Farrella do gmachu ABN. 361 00:34:12,386 --> 00:34:14,304 Farrell wypłynął. 362 00:34:15,389 --> 00:34:17,391 - Federalni wiozą go do ABN. - Dobrze. 363 00:34:17,683 --> 00:34:19,101 Przechwyć transmisję. 364 00:34:19,393 --> 00:34:20,310 Ustal częstotliwość. 365 00:34:20,602 --> 00:34:24,314 Pokaż, gdzie są teraz samochody i wyciągnij mi akta tego Johna McClane'a. 366 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 Znaleźliśmy Farrella. Czekajcie na współrzędne. 367 00:34:32,406 --> 00:34:36,994 Nie chcę być namolny, ale tam jest knajpa, a ja umieram z głodu. 368 00:34:37,286 --> 00:34:40,706 - Zamknij się. - Wystarczą torebeczki z ketchupem. 369 00:34:40,914 --> 00:34:41,915 Zamknij się. 370 00:34:42,207 --> 00:34:44,793 Masz 14 minut, żeby mi powiedzieć, dlaczego mnie okłamałeś. 371 00:34:45,002 --> 00:34:47,087 Ja cię okłamałem? Kiedy? 372 00:34:47,296 --> 00:34:49,298 Zdjęcia tych hakerów. Znałeś ich, prawda? 373 00:34:49,798 --> 00:34:51,008 Nie, ja... 374 00:34:51,091 --> 00:34:54,511 Mały, nie kłam. Jestem gliną, wiem, kiedy kłamiesz. 375 00:34:54,887 --> 00:34:56,096 Kim oni byli? 376 00:34:58,807 --> 00:35:00,893 No dobra. 377 00:35:04,021 --> 00:35:05,606 Byli moją konkurencją. 378 00:35:09,193 --> 00:35:11,111 Skręćcie w prawo w Concorde. 379 00:35:11,612 --> 00:35:16,992 Mówili, że chcą sprawdzić, czy można złamać ich nowy program do zabezpieczeń. 380 00:35:17,618 --> 00:35:20,412 Tym się właśnie zajmuję. Zajmuję się zabezpieczeniami. 381 00:35:25,501 --> 00:35:29,505 Tak sobie myślałem... Żeby zorganizować coś tak odjechanego, 382 00:35:29,588 --> 00:35:32,508 jak wyprzedaż po pożarze, potrzeba masy programistów-pionków, 383 00:35:32,716 --> 00:35:34,384 ale tylko kilku hakerów, żeby to zaimplementować. 384 00:35:34,510 --> 00:35:39,014 I wtedy takie Bogu ducha winne pionki, jak ja... 385 00:35:39,181 --> 00:35:41,600 ...kończą jako zdjęcia na ścianie. 386 00:35:41,683 --> 00:35:43,101 Przysięgam, McClane, 387 00:35:43,310 --> 00:35:50,108 nie miałem pojęcia, że mam być narzędziem Armageddonu. 388 00:35:50,817 --> 00:35:52,694 Skręćcie w lewo w Lexington. 389 00:35:52,819 --> 00:35:54,696 To dopiero seksowny głos. 390 00:35:55,489 --> 00:35:57,199 Dlaczego każe nam tędy jechać? 391 00:35:57,699 --> 00:35:58,617 Mój Boże. 392 00:35:58,992 --> 00:36:01,912 Jadą do was dwa wozy FBI. Przepuśćcie je. 393 00:36:01,995 --> 00:36:03,288 Zrozumiałem. 394 00:36:03,997 --> 00:36:05,916 - To ona. - Kto? 395 00:36:06,208 --> 00:36:07,501 O kim mówisz? 396 00:36:09,294 --> 00:36:11,213 - To oni. - Oni? 397 00:36:11,296 --> 00:36:15,217 Przysięgam, ja ją znam. Wszędzie rozpoznałbym ten głos. 398 00:36:16,593 --> 00:36:19,096 - Nie rozmawiaj z nią. - Bądź przez chwilę cicho. 399 00:36:21,181 --> 00:36:23,517 Centrala, jak wam mija dzionek? 400 00:36:23,600 --> 00:36:27,604 Pewnie macie pełne ręce roboty z tymi 587, co? 401 00:36:28,397 --> 00:36:30,607 Tak, musieliśmy wysłać w teren wszystkie radiowozy. 402 00:36:32,192 --> 00:36:35,696 Wysłaliście wszystkie radiowozy na paradę nudystów? 403 00:36:36,905 --> 00:36:39,616 Przestań pierdolić i daj pogadać z twoim szefem. 404 00:36:42,119 --> 00:36:45,706 Zmieniamy trasę. Skręć w lewo w 14. 405 00:36:54,506 --> 00:36:58,302 - Funkcjonariusz McClane. - Detektyw McClane, dupku. 406 00:36:58,594 --> 00:37:03,098 Będziemy mogli się bliżej poznać, kiedy odwiedzę cię w pudle. 407 00:37:03,891 --> 00:37:07,394 Wiem już o tobie bardzo dużo, John. 408 00:37:07,603 --> 00:37:10,689 Znam twój adres na Brooklynie, wiem, jaką spłacasz hipotekę, 409 00:37:10,981 --> 00:37:13,984 od jak dawna służysz w nowojorskiej policji. 410 00:37:14,401 --> 00:37:17,905 A co u Holly? To przykre, jesteście po rozwodzie. 411 00:37:18,405 --> 00:37:20,616 Mały Jack i Lucy bardzo to przeżyli? 412 00:37:22,201 --> 00:37:27,206 Myślałem, że po 30 latach służby można liczyć na lepszy plan emerytalny. 413 00:37:27,998 --> 00:37:30,000 Jest jeszcze gorzej. 414 00:37:32,711 --> 00:37:35,297 Twoja emerytura przestała właśnie istnieć. 415 00:37:36,298 --> 00:37:38,217 Pozwól, że ci to wynagrodzę. 416 00:37:38,509 --> 00:37:40,302 Zablokuj ich na tym skrzyżowaniu. 417 00:37:40,886 --> 00:37:43,680 Strzel Farrellowi w głowę i odjedź. 418 00:37:43,805 --> 00:37:48,519 Zanim miniesz przecznicę, znikną wszystkie twoje długi, 419 00:37:48,894 --> 00:37:51,396 a twoje dzieci będą ustawione do końca życia. 420 00:37:52,314 --> 00:37:55,484 Kusząca propozycją, szczególnie ta ostatnia część. 421 00:37:55,901 --> 00:37:58,111 Ale jednak nie skorzystam, palancie. 422 00:38:00,113 --> 00:38:04,284 Powinieneś iść z duchem czasu, John. 423 00:38:04,493 --> 00:38:05,702 Przegrasz. 424 00:38:06,286 --> 00:38:12,417 Albo znajdę cię, skopię ci tyłek i wyrzucę z twojej własnej imprezy. 425 00:38:12,584 --> 00:38:14,086 Co ty na to, ciołku? 426 00:38:14,294 --> 00:38:15,420 Utrzymajcie pozycje. 427 00:38:18,507 --> 00:38:19,883 Nie odpowiada. 428 00:38:23,595 --> 00:38:26,014 Padnij! 429 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 Nie podnoś się! 430 00:38:36,692 --> 00:38:40,487 Ranni funkcjonariusze na rogu Maine i Konstytucji. 431 00:38:58,297 --> 00:39:00,299 Szybko, wysiadajcie! Dalej! 432 00:39:04,386 --> 00:39:05,804 Nie podnoś się! 433 00:39:11,518 --> 00:39:12,603 Schyl się! 434 00:39:13,187 --> 00:39:14,396 Trzymaj się! 435 00:39:23,697 --> 00:39:27,618 Jesteśmy pod ostrzałem! Potrzebujemy wsparcia! 436 00:39:27,910 --> 00:39:29,786 Tu centrala, wysyłamy wsparcie. 437 00:39:35,083 --> 00:39:36,502 Trzymaj się. 438 00:39:52,601 --> 00:39:53,894 Trzymaj się. 439 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 Uwaga. 440 00:40:28,720 --> 00:40:30,514 - Straciliśmy Dale'a. - Nie zgubcie ich. 441 00:40:41,400 --> 00:40:42,901 - Wrócili. - Wiem. 442 00:40:46,196 --> 00:40:47,906 Tunel po lewej! Skręć w lewo! 443 00:41:04,381 --> 00:41:07,593 Pokaż schemat tego tunelu. Tunel! 444 00:41:17,603 --> 00:41:19,605 Otwórz bramki przy północnym wjeździe. 445 00:41:27,321 --> 00:41:29,698 Skieruj tam ruch. Wszystkie pasy. 446 00:41:36,413 --> 00:41:37,915 WSZYSTKIE PASY RUCHU DOSTĘPNE 447 00:41:46,590 --> 00:41:49,009 - Teraz otwórz wjazd z drugiej strony. - Co? 448 00:41:49,301 --> 00:41:50,219 Odsuń się! 449 00:41:55,015 --> 00:41:56,308 Trzymaj się! 450 00:42:07,194 --> 00:42:08,487 KIERUNEK RUCHU 451 00:42:33,095 --> 00:42:35,389 Wracaj! Nie wysiadaj z samochodu! 452 00:42:43,480 --> 00:42:45,691 Uważaj! Z drogi! 453 00:42:56,702 --> 00:42:57,786 Uciekaj! 454 00:43:11,717 --> 00:43:13,594 Nigdy więcej się nie wahaj. 455 00:43:15,387 --> 00:43:16,597 Cały jesteś? 456 00:43:22,519 --> 00:43:24,688 Zaczekaj tu chwilę. Nie ruszaj się. 457 00:43:24,980 --> 00:43:25,689 Co? 458 00:43:25,898 --> 00:43:27,482 Co ty tu robisz, John? 459 00:43:28,901 --> 00:43:30,402 Stańcie pod ścianą! 460 00:43:30,694 --> 00:43:32,404 Federalni chcą przysługi. 461 00:43:34,198 --> 00:43:39,786 Musisz tylko zabrać dzieciaka z Jersey i zawieźć go do Waszyngtonu. 462 00:43:40,204 --> 00:43:43,707 Bułka z masłem. Przecież to nic trudnego. 463 00:43:44,291 --> 00:43:46,710 Ale nie, zachciało im się doświadczonego detektywa. 464 00:43:52,508 --> 00:43:54,384 Myślisz, że korki uliczne 465 00:43:54,593 --> 00:43:57,095 i rzucanie we mnie samochodami mnie powstrzyma? 466 00:43:57,221 --> 00:43:59,014 Wejdź tam i wykończ ich. 467 00:43:59,097 --> 00:44:01,099 Nie muszę. Sami do mnie jadą. 468 00:44:13,195 --> 00:44:14,988 To nie jest dobry pomysł. 469 00:44:54,111 --> 00:44:56,405 - Nie dotykaj mnie! - Przepraszam. 470 00:44:56,780 --> 00:44:58,907 Cały jesteś? O, mój Boże. 471 00:45:01,702 --> 00:45:04,413 - Niezły strzał, co? - Niezły. 472 00:45:05,414 --> 00:45:07,583 Rozwaliłeś helikopter samochodem. 473 00:45:07,916 --> 00:45:09,501 Skończyły mi się naboje. 474 00:45:12,713 --> 00:45:13,589 A co z tobą? 475 00:45:13,881 --> 00:45:17,009 Zraniłem się w kolano i dokucza mi astma, ale... 476 00:45:18,510 --> 00:45:20,095 nic mi nie jest. 477 00:45:20,304 --> 00:45:23,098 Nigdy nie wyskakuj z pędzącego samochodu. 478 00:45:33,317 --> 00:45:34,484 Zgłoś się. 479 00:45:36,195 --> 00:45:37,696 Rozwalili helikopter. 480 00:45:38,113 --> 00:45:39,990 Co z Farrellem i McClanem? 481 00:45:41,700 --> 00:45:42,993 Są już historią. 482 00:45:43,202 --> 00:45:44,119 Wracaj. 483 00:45:44,494 --> 00:45:46,580 W porządku, zaczynamy etap 3. 484 00:45:46,705 --> 00:45:49,917 Rozmawiałem z Emmersonem. Dojeżdżają już do Woodlawn. 485 00:45:50,083 --> 00:45:51,210 Znakomicie. 486 00:45:51,919 --> 00:45:54,213 Mai, przygotuj się do odbioru danych. 487 00:46:01,386 --> 00:46:02,596 Dokumenty, proszę. 488 00:46:04,014 --> 00:46:06,308 Zaparkujcie przy bramie. Wprowadzimy was. 489 00:46:06,308 --> 00:46:08,393 Pilnujcie bramy. Reszta ze mną. 490 00:46:15,609 --> 00:46:18,612 Alarm włączył się tylko na 5 piętrach. 491 00:46:18,695 --> 00:46:21,198 Żeby sprawdzić pozostałe, potrzebujecie przepustki. 492 00:46:21,698 --> 00:46:25,285 Po co chcecie schodzić niżej? Tam są tylko serwery. 493 00:46:25,786 --> 00:46:26,703 UDZIELONO DOSTĘPU 494 00:46:31,500 --> 00:46:33,085 Rodriguez. 495 00:46:34,586 --> 00:46:35,712 Odezwij się. 496 00:46:50,310 --> 00:46:52,187 - Brama zabezpieczona. - Zrozumiałem. 497 00:47:01,905 --> 00:47:03,198 Weszliśmy do środka. 498 00:47:40,694 --> 00:47:44,114 To jakiś absurd. Bądź twardzielem, ale nie bądź głupi. 499 00:47:44,406 --> 00:47:45,908 Musisz jechać do szpitala. 500 00:47:46,116 --> 00:47:47,201 Spójrz na siebie. 501 00:47:47,993 --> 00:47:50,621 Nie jestem lekarzem, ale wyglądasz na rannego. 502 00:47:50,996 --> 00:47:52,706 - To seksowne, nie? - Nie. 503 00:47:53,707 --> 00:47:55,709 Nie potrzebujemy lekarzy, tylko glin. 504 00:48:24,613 --> 00:48:25,489 Podłączył się. 505 00:48:26,907 --> 00:48:29,201 Z drogi. Przepuśćcie nas. 506 00:48:34,206 --> 00:48:36,500 Policja, eskortuję tego dzieciaka. 507 00:48:49,596 --> 00:48:51,682 Sierżancie! 508 00:48:52,516 --> 00:48:53,892 Muszę z panem porozmawiać. 509 00:48:54,309 --> 00:48:56,812 - Ambulatorium jest tam. - Nic mi nie jest. 510 00:48:57,020 --> 00:49:00,399 Musimy porozmawiać. To zajmie tylko chwilę. 511 00:49:07,406 --> 00:49:08,991 O, mój Boże. 512 00:49:15,289 --> 00:49:16,498 Wynośmy się stąd. 513 00:49:20,586 --> 00:49:23,297 Świetnie. Teraz tylko druga sekwencja. 514 00:49:29,303 --> 00:49:30,387 Serwer jest gotowy. 515 00:49:31,388 --> 00:49:32,389 Możemy zaczynać. 516 00:49:33,307 --> 00:49:34,808 Zacznijcie pobierać dane. 517 00:49:44,985 --> 00:49:48,197 - Nic się nie dzieje. - Cierpliwości. 518 00:49:49,990 --> 00:49:51,909 No nie wiem. Nie odpowiada. 519 00:49:52,201 --> 00:49:53,619 Zaczekaj. 520 00:49:58,707 --> 00:49:59,416 Widzisz? 521 00:50:00,209 --> 00:50:01,293 Wszystko działa. 522 00:50:02,920 --> 00:50:05,088 Powiadom mnie, kiedy dojdzie do 20%. 523 00:50:13,013 --> 00:50:13,889 Przepraszam. 524 00:50:16,099 --> 00:50:17,684 Przepraszam, dziękuję. 525 00:50:18,018 --> 00:50:19,394 Jasna cholera. 526 00:50:20,395 --> 00:50:22,397 Hej, młody. 527 00:50:22,606 --> 00:50:24,483 - Masz w tej torbie telefon? - Tak. 528 00:50:25,400 --> 00:50:26,610 Idziemy. 529 00:50:30,697 --> 00:50:33,992 Proszę, agentko... Tovarek. To chyba ty. 530 00:50:56,807 --> 00:50:58,392 Transfer osiągnął 20%. 531 00:50:58,684 --> 00:51:02,312 Wynosimy się stąd. Niech uganiają się za własnymi ogonami. 532 00:51:18,203 --> 00:51:22,708 Z powodu ostatnich wydarzeń władze są niezwykle ostrożne. 533 00:51:22,916 --> 00:51:27,421 Każą kierowcom opuścić pojazdy na czas przeszukiwań. 534 00:51:27,504 --> 00:51:31,508 Jak widać, jednostki K-9 sprawdzają każdy pojazd. 535 00:51:31,717 --> 00:51:35,220 Nie wiemy, czy ma to związek z alarmami przeciw-wąglikowymi, 536 00:51:35,387 --> 00:51:37,681 czy z jakimś nowym zagrożeniem. 537 00:51:37,806 --> 00:51:40,100 Agencja Kontroli Lotów zamknęła wszystkie lotniska. 538 00:51:40,184 --> 00:51:45,105 Mamy dostęp do wszystkich systemów. Telefony, prąd, gaz, energia jądrowa. 539 00:51:46,315 --> 00:51:48,317 - Chwileczkę. - Jack Perry, NSA. 540 00:51:48,400 --> 00:51:51,403 Chuck Summer, Departament Bezpieczeństwa. 541 00:51:51,820 --> 00:51:53,906 - Przyjechaliśmy pomóc. - Pomóc? 542 00:51:54,406 --> 00:51:55,782 Świetnie. 543 00:51:55,908 --> 00:51:59,912 Potrzebujemy miejsca do pracy. Załatwicie nam coś? 544 00:52:00,621 --> 00:52:02,915 Jak widać, my korzystamy z miejsca do pracy. 545 00:52:02,998 --> 00:52:08,712 Możecie stanąć w kącie. Jak będę czegoś potrzebował, zamacham. 546 00:52:31,985 --> 00:52:34,696 - Nie, zaczekaj. Nie dzwoń! - Dlaczego? 547 00:52:34,905 --> 00:52:35,989 Na pewno go już rozpracowali. 548 00:52:36,114 --> 00:52:38,492 Jak zadzwonisz, to nas tu namierzą. Schowaj do kieszeni... 549 00:52:38,700 --> 00:52:40,202 - Jesteś pewien? - Tak. 550 00:52:40,494 --> 00:52:42,913 ...albo rozwal. Nie musiałeś go rozwalać. 551 00:52:43,997 --> 00:52:46,500 Przepraszam. Policja. To nagły wypadek. 552 00:52:46,792 --> 00:52:48,418 On zaraz oddzwoni. 553 00:52:49,795 --> 00:52:51,004 Chodź tutaj. 554 00:52:52,506 --> 00:52:54,216 - Masz sygnał? - Tak. 555 00:52:56,093 --> 00:52:56,510 Tak? 556 00:52:56,802 --> 00:52:58,804 John McClane do agenta Bowmana. 557 00:52:59,304 --> 00:53:01,014 Dzwoni John McClane. 558 00:53:02,891 --> 00:53:03,892 Mów. 559 00:53:04,017 --> 00:53:06,395 Nie dotarliśmy do ABN. Znowu nas zaatakowali. 560 00:53:06,812 --> 00:53:08,105 Twoi ludzie nie żyją. 561 00:53:10,607 --> 00:53:13,610 - A co z Farrellem? - Jest ze mną. 562 00:53:15,195 --> 00:53:16,905 - Zaczekaj, John. - Dobrze. 563 00:53:22,703 --> 00:53:24,204 Kolejny dzień w raju. 564 00:53:24,496 --> 00:53:26,915 Przejęli kontrolę nad wszystkimi mediami. 565 00:53:26,999 --> 00:53:29,501 Telefony, Internet, satelity. 566 00:53:38,719 --> 00:53:41,013 KONGRES EWAKUOWANY 567 00:53:41,805 --> 00:53:43,515 Nadają na wszystkich kanałach. 568 00:53:47,186 --> 00:53:51,607 A JEŚLI TO DOPIERO POCZĄTEK?... 569 00:53:52,900 --> 00:53:55,694 A JEŚLI JESTEŚ SAM, RANNY, 570 00:53:55,903 --> 00:53:59,907 DZWONISZ PO POMOC, ALE NIKT SIĘ NIE ZGŁASZA?... 571 00:54:10,792 --> 00:54:13,587 - Przełącz z powrotem na wiadomości. - To są wiadomości. 572 00:54:13,795 --> 00:54:14,713 Nadają to na każdym kanale. 573 00:54:14,796 --> 00:54:18,884 Od kilku minut. A JEŚLI POMOC NIGDY NIE NADEJDZIE? 574 00:54:34,483 --> 00:54:35,692 O, mój Boże. 575 00:54:44,201 --> 00:54:44,910 McClane! 576 00:54:46,912 --> 00:54:49,206 Uwaga! Z drogi! 577 00:54:50,999 --> 00:54:51,917 Z drogi! 578 00:54:54,211 --> 00:54:56,296 Bowman. Bowman, widzisz to? 579 00:54:56,797 --> 00:54:58,882 Bowman, to mistyfikacja. 580 00:55:02,803 --> 00:55:03,887 Widzę. 581 00:55:05,389 --> 00:55:06,682 Dzięki Bogu. 582 00:55:10,894 --> 00:55:12,604 - McClane? - Bowman? 583 00:55:18,402 --> 00:55:20,696 Łączność satelitarna padła. Załatw mi linię naziemną. 584 00:55:36,086 --> 00:55:38,797 Napisałem mały fragment kodu i świat się posypał. 585 00:55:40,299 --> 00:55:42,217 - To wirtualny terroryzm. - Co? 586 00:55:42,301 --> 00:55:43,218 Szaleństwo. 587 00:55:43,385 --> 00:55:45,804 Kiedy pierwszy raz usłyszałem o wyprzedaży po pożarze, 588 00:55:46,513 --> 00:55:49,808 pomyślałem, że byłoby fajnie, gdyby ktoś to zrobił. 589 00:55:50,684 --> 00:55:55,981 Wcisnął RESET, dla zabawy rozwalił system. 590 00:55:56,398 --> 00:55:59,902 To nie jest system, tylko państwo. 591 00:56:00,110 --> 00:56:02,988 Mówimy o ludziach, o kraju pełnym ludzi, 592 00:56:03,405 --> 00:56:06,617 którzy siedzą teraz w domu i są przerażeni. 593 00:56:06,992 --> 00:56:11,788 Jeśli skończyłeś już z tą zadumą, to rusz głową i pomóż mi ich dorwać. 594 00:56:13,582 --> 00:56:16,585 Pomóż mi. Postaw się na ich miejscu. 595 00:56:18,587 --> 00:56:21,006 Gdyby to była twoja wyprzedaż po pożarze, 596 00:56:21,089 --> 00:56:23,592 - jaki byłby twój następny ruch? - No dobrze. 597 00:56:25,219 --> 00:56:28,597 Cała idea wyprzedaży po pożarze opiera się na zdalnym sterowaniu, 598 00:56:29,389 --> 00:56:31,600 ale nie wszystkie systemy są włączone do sieci. 599 00:56:32,017 --> 00:56:34,811 Duże zakłady nie są. Mają sterowanie ręczne. 600 00:56:35,395 --> 00:56:37,606 Można złamać zabezpieczenia, 601 00:56:38,607 --> 00:56:42,611 ale wyłączyć je można jedynie na miejscu. Trzeba tam pojechać. 602 00:56:44,488 --> 00:56:46,907 - Daj mi ten telefon. - Telefony nie działają. 603 00:56:47,115 --> 00:56:49,201 Nie działa tylko sieć. 604 00:56:49,409 --> 00:56:52,788 Wystarczy przeprogramować telefon na innego satelitę. 605 00:56:52,996 --> 00:56:56,917 Hakerzy ciągle w nich grzebią. Ci terroryści pewnie też. 606 00:56:57,292 --> 00:56:58,794 Skąd ty to wszystko wiesz? 607 00:56:59,086 --> 00:57:03,090 Stary, nie mam zielonego pojęcia. W mojej głowie kłębi się pełno myśli. 608 00:57:03,507 --> 00:57:08,095 Krajowa sieć energetyczna i gazowa jest podzielona na 3 strefy. 609 00:57:08,220 --> 00:57:11,390 Wschodnią, centralną i zachodnią. Każdą steruje jedna rozdzielnia. 610 00:57:12,307 --> 00:57:13,600 Tutaj. 611 00:57:15,894 --> 00:57:16,812 Co to jest? 612 00:57:17,187 --> 00:57:18,605 Wschodnia rozdzielnia. 613 00:57:18,897 --> 00:57:20,482 Jeśli ją wyłączą, 614 00:57:21,608 --> 00:57:24,319 całe Wschodnie Wybrzeże zostanie pozbawione prądu. 615 00:57:24,486 --> 00:57:26,280 Ale trzeba to zrobić ręcznie. 616 00:57:26,697 --> 00:57:27,698 W porządku. 617 00:57:29,199 --> 00:57:31,910 - Jedziemy. - Dokąd? Do Virginii Zachodniej? 618 00:57:31,994 --> 00:57:34,705 Nie zniosę kolejnych zamachów na moje życie. 619 00:57:34,913 --> 00:57:35,289 McClane. 620 00:57:35,414 --> 00:57:36,999 - McClane! - Przywykniesz do tego. 621 00:57:37,207 --> 00:57:38,500 McClane! Cholera. 622 00:57:38,584 --> 00:57:42,296 Unieruchomili sieci komórkowe i zabrali się też za linie naziemne. 623 00:57:43,088 --> 00:57:45,799 Nie obchodzi mnie jak, ale załatw mi jakąś linię. 624 00:57:46,800 --> 00:57:47,801 Co macie? 625 00:57:48,010 --> 00:57:51,013 Sprawdziliśmy cały budynek. Jest czysty. Sprawdzić jeszcze raz? 626 00:57:51,180 --> 00:57:52,806 Nie trzeba. 627 00:57:54,516 --> 00:57:57,603 To fałszywy alarm. Facet z nami pogrywa. 628 00:57:57,895 --> 00:58:00,814 Każ wszystkim wracać do centrum kryzysowego. 629 00:58:00,898 --> 00:58:02,107 Otwieramy budynek. 630 00:58:05,110 --> 00:58:06,486 Dalej, wsiadaj. 631 00:58:06,987 --> 00:58:08,113 Drzwi są zamknięte. 632 00:58:08,614 --> 00:58:10,908 Masz drugiego gnata, żeby je otworzyć? 633 00:58:13,994 --> 00:58:17,080 Hej, przestań. Nie rób tego, bo wyłączysz... 634 00:58:21,293 --> 00:58:24,213 Szaleństwo. Widziałeś to? Wybacz. 635 00:58:24,505 --> 00:58:26,381 Nie wiedziałem, że od razu się otworzy. 636 00:58:31,303 --> 00:58:32,804 Jak wyrwałeś swoją? 637 00:58:35,390 --> 00:58:38,101 Cały jesteś? Oberwałeś nią po głowie? 638 00:58:38,602 --> 00:58:39,394 Przepraszam. 639 00:58:43,106 --> 00:58:45,400 Nie! Stary, nie dotykaj tego. 640 00:58:45,484 --> 00:58:47,402 Znam się na tym. Już to kiedyś robiłem. 641 00:58:47,694 --> 00:58:49,696 To znaczy, czytałem o tym. 642 00:58:51,114 --> 00:58:53,784 Tu Pomoc Drogowa. Zarejestrowaliśmy uruchomienie poduszek powietrznych. 643 00:58:53,909 --> 00:58:58,080 Tak! Uderzyliśmy w drzewo! Mój tata ma zawał! 644 00:58:58,497 --> 00:59:00,582 On umiera. Błagam, pomóżcie nam. 645 00:59:01,083 --> 00:59:03,418 Proszę czekać. Wezwiemy karetkę. 646 00:59:04,002 --> 00:59:06,088 Nie, on umiera! Proszę posłuchać. 647 00:59:06,296 --> 00:59:08,882 Sam mogę go zawieźć do szpitala. Nic mi się nie stało. 648 00:59:09,007 --> 00:59:12,886 Ale nie mogę uruchomić samochodu. Musicie go uruchomić za mnie. 649 00:59:13,220 --> 00:59:13,804 Błagam... 650 00:59:14,388 --> 00:59:15,681 Proszę podać nazwisko. 651 00:59:17,516 --> 00:59:20,811 Ja mam na imię... Frank... 652 00:59:21,019 --> 00:59:23,480 a mój tata nazywa się... 653 00:59:26,900 --> 00:59:30,821 Dvorak Tsajanski. 654 00:59:31,488 --> 00:59:34,908 Błagam, proszę nam pomóc. Potrzebujemy pomocy. 655 00:59:35,492 --> 00:59:37,494 Pomoc jest już w drodze. 656 00:59:37,619 --> 00:59:40,289 Nie! Proszę mnie wysłuchać. Jak ma pani na imię? 657 00:59:40,706 --> 00:59:42,207 - Dolores. - Dolores. 658 00:59:42,291 --> 00:59:47,588 Nie wiem, czy masz tatę, ale ja mam i chcę, żeby tak zostało. 659 00:59:47,713 --> 00:59:52,092 Mój tata jest moim bohaterem i w tej chwili kona w moich rękach. 660 00:59:52,217 --> 00:59:56,388 On musi natychmiast trafić do szpitala, 661 00:59:56,597 --> 00:59:59,099 więc odpal ten cholerny samochód! 662 01:00:03,604 --> 01:00:04,813 Dziękuję, Dolores. 663 01:00:05,189 --> 01:00:07,608 Podaj mi telefon. Muszę skontaktować się z Magiem. 664 01:00:07,691 --> 01:00:08,817 - Z kim? - Z Magiem. 665 01:00:08,984 --> 01:00:11,195 To taki cybernetyczny Jedi. 666 01:00:18,493 --> 01:00:21,788 WSCHODNIA ROZDZIELNIA Middleton, Virginia Zachodnia 667 01:00:29,213 --> 01:00:30,714 Nie macie prawa tu przebywać. 668 01:00:30,881 --> 01:00:32,716 FBI. Prawdopodobnie ktoś planuje was zaatakować. 669 01:00:32,799 --> 01:00:35,093 Musicie mieć zezwo... 670 01:00:55,405 --> 01:00:57,199 Nieźle się spisałeś. 671 01:00:58,492 --> 01:00:59,409 Dzięki. 672 01:01:00,410 --> 01:01:03,705 Co z tobą? Nie masz już na co narzekać? 673 01:01:03,789 --> 01:01:05,415 Nie, tylko... 674 01:01:06,416 --> 01:01:07,709 Co? Co się dzieje? 675 01:01:07,793 --> 01:01:11,004 To nie jest zabawne, nie jestem taki, jak ty. Nie umiem tego robić. 676 01:01:11,296 --> 01:01:13,006 Czego? 677 01:01:13,507 --> 01:01:18,095 Nie umiem być bohaterem. Nie jestem taki odważny, jak ty. 678 01:01:18,220 --> 01:01:20,681 - Nie jestem żadnym bohaterem. - To jest nas dwóch. 679 01:01:21,098 --> 01:01:23,809 W ciągu 6 godzin 10 razy uratowałeś mi życie. 680 01:01:24,101 --> 01:01:25,894 Wykonywałem tylko swoją pracę. 681 01:01:28,814 --> 01:01:31,692 Wiesz, co dostajesz za bycie bohaterem? Nic. 682 01:01:31,900 --> 01:01:33,318 Strzelają do ciebie, 683 01:01:33,694 --> 01:01:37,114 potem poklepią cię po ramieniu, bla, bla, bla, zuch chłopak. 684 01:01:40,492 --> 01:01:41,785 Rozwodzisz się, 685 01:01:42,703 --> 01:01:44,997 żona nie pamięta nawet twojego nazwiska, 686 01:01:46,081 --> 01:01:48,000 dzieciaki nie chcą z tobą rozmawiać, 687 01:01:49,710 --> 01:01:52,004 sporo posiłków jadasz w samotności. 688 01:01:52,796 --> 01:01:55,299 Wierz mi, nikt nie chce takiego życia. 689 01:01:57,009 --> 01:02:00,721 - To dlaczego to robisz? - Bo nikt inny nie chce. 690 01:02:01,388 --> 01:02:03,891 Gdyby ktoś chciał przejąć pałeczkę, od razu bym się zgodził, 691 01:02:04,016 --> 01:02:06,602 ale tak nie jest, więc my musimy to robić. 692 01:02:09,021 --> 01:02:11,106 I to czyni cię tym, kim jesteś. 693 01:02:20,407 --> 01:02:21,700 Teraz idzie już z górki. 694 01:02:22,201 --> 01:02:24,494 Powiadom Emmersona, że wkrótce przyjedziemy. 695 01:02:31,793 --> 01:02:34,379 Co wy tu robicie? To zamknięta strefa. 696 01:03:00,405 --> 01:03:01,406 Zostań w samochodzie. 697 01:03:31,603 --> 01:03:32,688 Idziemy. 698 01:03:52,207 --> 01:03:54,084 - Podłączyliśmy się. - Dobrze. Wyłącz systemy. 699 01:03:58,297 --> 01:04:01,800 SIEĆ ENERGETYCZNA RĘCZNA PROCEDURA ZAMYKANIA 700 01:04:05,804 --> 01:04:07,097 Chyba miałeś rację. 701 01:04:08,015 --> 01:04:10,100 To okropne. 702 01:04:13,103 --> 01:04:14,396 Mamy towarzystwo. 703 01:04:23,614 --> 01:04:25,908 - Skąd można odciąć zasilanie? - Co? 704 01:04:25,991 --> 01:04:26,783 Rusz się. 705 01:04:28,202 --> 01:04:29,411 Główna sterownia. 706 01:04:32,497 --> 01:04:34,499 - 4 piętro. - Chodźmy. 707 01:04:49,097 --> 01:04:51,099 - Zaczekaj chwilę. - Nie zostawaj w tyle. 708 01:04:51,183 --> 01:04:53,602 Chcę tylko złapać oddech. 709 01:04:53,685 --> 01:04:55,979 Słyszałeś o czymś takim, jak siłownia? 710 01:05:17,918 --> 01:05:20,212 Idziemy. Szybko. 711 01:05:32,891 --> 01:05:35,686 Wywiad jest pewien, że terroryści się przemieszczają. 712 01:05:35,894 --> 01:05:38,480 Tylko w ten sposób mogą uniknąć triangulacji. 713 01:05:39,106 --> 01:05:45,904 Na pewno mają mnóstwo sprzętu, więc szukamy dużego wozu, ciężarówki. 714 01:05:46,989 --> 01:05:48,615 Powiadom ABN, 715 01:05:48,782 --> 01:05:52,494 że potrzebujemy każdego agenta, satelity i sieci telefonicznej. 716 01:05:57,291 --> 01:05:59,001 95% GENERATORÓW MOCY GOTOWYCH DO ZAMKNIĘCIA 717 01:06:08,093 --> 01:06:09,094 KONTYNUOWAĆ? 718 01:06:09,219 --> 01:06:09,511 TAK 719 01:06:12,014 --> 01:06:13,682 Koniec zabawy, ślicznotko. 720 01:06:13,891 --> 01:06:14,808 Nie. 721 01:06:15,017 --> 01:06:16,310 Zostaw broń. 722 01:06:16,894 --> 01:06:17,895 Ręce do góry. 723 01:06:18,604 --> 01:06:19,479 Wstawaj. 724 01:06:26,612 --> 01:06:28,113 Do roboty. Już! 725 01:06:29,489 --> 01:06:31,283 Teraz twoja kolej. 726 01:06:35,204 --> 01:06:36,413 Pospiesz się. 727 01:06:57,809 --> 01:06:59,686 Dosyć tego pieprzonego Kung-Fu. 728 01:06:59,811 --> 01:07:02,689 Spotkałem już wiele takich zdzir, ale ty... 729 01:07:03,398 --> 01:07:05,192 bijesz je wszystkie na głowę. 730 01:07:09,404 --> 01:07:10,697 Nadal jesteś przytomna? 731 01:07:12,115 --> 01:07:13,784 - Rób swoje! - Dobrze. 732 01:07:13,909 --> 01:07:15,494 Ile potrzebujesz czasu? 733 01:07:15,911 --> 01:07:16,703 Niewiele. 734 01:07:29,883 --> 01:07:31,093 Skończyłeś? 735 01:07:32,594 --> 01:07:34,805 - Skończyłeś? - Jeszcze nie. 736 01:07:35,389 --> 01:07:38,016 To nie takie proste, jak odbieranie e-maili. 737 01:07:39,017 --> 01:07:42,104 Włamali się tu zdalnie. Namierzam ich adres IP. 738 01:07:42,187 --> 01:07:44,898 - Co? - Potrzebuję 30 sekund. 739 01:07:46,191 --> 01:07:48,110 To nie takie proste, kiedy... 740 01:08:03,917 --> 01:08:06,003 Cofnij zmiany, które wprowadziłeś. 741 01:08:09,006 --> 01:08:12,301 Jestem praworęczny. Potrzebuję drugiej ręki, serio. 742 01:08:22,102 --> 01:08:23,896 PARKING WYŁĄCZNIE DLA PRACOWNIKÓW 743 01:08:48,921 --> 01:08:50,589 Ostatnie drzwi do otwarcia. 744 01:08:51,798 --> 01:08:56,011 Wiesz, co robisz? Wiesz, co to oznacza dla tego kraju? 745 01:08:56,303 --> 01:08:59,097 Tak, wiem. A teraz otwórz te drzwi. 746 01:09:00,015 --> 01:09:01,600 Jasne. 747 01:09:01,683 --> 01:09:03,602 Cieszę się, że się rozumiemy. 748 01:09:10,484 --> 01:09:13,403 To fajnie, że o tym wiesz. 749 01:09:28,794 --> 01:09:29,795 Co słychać? 750 01:09:40,013 --> 01:09:41,098 Trzymaj się. 751 01:10:55,881 --> 01:10:57,883 Może to przedyskutujemy? 752 01:11:02,596 --> 01:11:05,098 I jak? Nie za ciasno? 753 01:11:08,602 --> 01:11:09,311 Cholera! 754 01:11:12,481 --> 01:11:13,815 Uśmiechnij się. 755 01:11:48,517 --> 01:11:49,393 McClane! 756 01:11:53,981 --> 01:11:55,691 McClane, wyłaź stamtąd! 757 01:11:57,693 --> 01:11:59,194 Dalej! 758 01:12:03,615 --> 01:12:04,908 No dalej! 759 01:12:26,388 --> 01:12:27,514 Widziałeś to? 760 01:12:32,019 --> 01:12:33,395 Zatrzymałeś to, tak? 761 01:12:34,104 --> 01:12:37,316 Broń przystawiona do głowy trochę utrudnia pracę. 762 01:12:37,399 --> 01:12:37,900 Co? 763 01:12:38,108 --> 01:12:39,902 To żadna niespodzianka. 764 01:12:43,780 --> 01:12:45,282 Nie możesz tego wyłączyć? 765 01:12:45,407 --> 01:12:47,618 - Zablokować ich? - Nie wiem. 766 01:12:49,411 --> 01:12:52,497 Być może uda mi się ich spowolnić. 767 01:12:54,082 --> 01:12:57,211 Strefa zachodnia i centralna są nasze. Czekamy tylko na Mai. 768 01:12:58,587 --> 01:13:00,297 Chwila, coś jest nie tak. 769 01:13:00,714 --> 01:13:02,382 Uruchamiają się wszystkie zabezpieczenia. 770 01:13:03,592 --> 01:13:07,221 Może ktoś ma ochotę na tanią Viagrę. 771 01:13:07,304 --> 01:13:13,602 Skoro twoja laska nie żyje, masz tu ogłoszenia od panienek. 772 01:13:14,394 --> 01:13:15,604 To e-bomba. 773 01:13:28,492 --> 01:13:29,910 Zaczekaj chwilę. 774 01:13:33,497 --> 01:13:35,082 Mai, co się dzieje? 775 01:13:35,290 --> 01:13:36,208 Mai? 776 01:13:37,000 --> 01:13:40,712 Ach, tak. Taka mała Azjatka, która lubi kopać ludzi? 777 01:13:40,879 --> 01:13:44,091 Przez bardzo długi czas raczej z nikim sobie nie pogada. 778 01:13:45,092 --> 01:13:48,387 Kiedy ostatnio ją widziałem, leżała na dnie szybu windy 779 01:13:48,512 --> 01:13:50,681 z SUVem wepchniętym w tyłek. 780 01:13:51,390 --> 01:13:53,809 Co jest? Mowę ci odjęło? 781 01:13:54,601 --> 01:13:58,188 Słuchaj, dupku. Twoja wyprzedaż po pożarze właśnie się skończyła. 782 01:13:59,898 --> 01:14:04,403 Zwiń swój mały cyrk albo tam przyjdę i skopię ci tyłek. 783 01:14:04,486 --> 01:14:10,492 Nie masz pojęcia kim jestem i do czego jestem zdolny. 784 01:14:10,701 --> 01:14:13,412 Kiedy skończę tę robotę, czyli już bardzo niedługo, 785 01:14:13,495 --> 01:14:17,207 skupię całą swoją uwagę wyłącznie na tobie. 786 01:14:18,500 --> 01:14:21,086 Chcesz osobistych porachunków? Proszę bardzo. 787 01:14:41,398 --> 01:14:44,902 Przekieruj wszystkie zasoby gazu do tej rozdzielni. 788 01:14:47,404 --> 01:14:51,116 - Można z tego zadzwonić do Bowmana? - Jasne. Do kogo tylko chcesz. 789 01:14:52,284 --> 01:14:53,785 - Połącz mnie. - Teraz? 790 01:14:53,994 --> 01:14:55,204 Tak, teraz. 791 01:14:58,916 --> 01:15:00,000 Tylko nie to. 792 01:15:01,793 --> 01:15:03,921 - To Thomas Gabriel. - Cholera. 793 01:15:05,797 --> 01:15:08,509 - Znasz tego gościa? - Kiedyś z nim pracowałem. 794 01:15:09,009 --> 01:15:12,095 Był specem od bezpieczeństwa w Departamencie Obrony. 795 01:15:12,596 --> 01:15:15,307 Po 11 września powiedział Szefom Sztabów, 796 01:15:15,307 --> 01:15:16,517 że system nie jest bezpieczny. 797 01:15:16,600 --> 01:15:19,019 Chciał radykalnych zmian, ale go nie posłuchali. 798 01:15:19,311 --> 01:15:21,897 - Gabriel nie jest zbyt przyjacielski. - Serio? 799 01:15:22,606 --> 01:15:25,317 Kiedy próbował sprawę nagłośnić, zniszczyli mu życie, 800 01:15:25,609 --> 01:15:29,613 reputację. Po tym wszystkim Gabriel zniknął. 801 01:15:29,905 --> 01:15:32,282 Mamy dosyć poważny problem. 802 01:15:32,991 --> 01:15:34,493 Zaczekaj chwilę. Co? 803 01:15:34,618 --> 01:15:37,496 Powinniśmy się stąd wynosić. Natychmiast. 804 01:15:38,705 --> 01:15:41,917 - Kierują do nas gaz. - Jaki gaz? 805 01:15:45,796 --> 01:15:49,299 Wszystkie zasoby. Widzisz te migające strzałki? Jest źle. 806 01:15:49,508 --> 01:15:50,717 To wszystko tu płynie? 807 01:15:51,218 --> 01:15:53,011 Tak. Chyba powinniśmy uciekać. 808 01:15:53,095 --> 01:15:56,390 Słuchaj, muszę kończyć. Znajdź Gabriela! 809 01:15:56,807 --> 01:15:58,600 McClane? 810 01:15:58,892 --> 01:16:00,602 Szybko. Dokończ to. 811 01:16:06,984 --> 01:16:09,611 Szybko! Wiejemy! 812 01:16:29,506 --> 01:16:30,799 Do środka! 813 01:17:23,810 --> 01:17:25,604 Chodź. Musimy się stąd wydostać. 814 01:17:25,812 --> 01:17:27,898 Po co? 815 01:17:28,815 --> 01:17:31,985 Przestań. To ma jakiś związek z tym algorytmem, który napisałeś. 816 01:17:32,110 --> 01:17:34,488 Pomyśl. Pomóż nam wygrać. 817 01:17:35,906 --> 01:17:38,617 Wygrać? Kiedy zaczniemy wygrywać? 818 01:17:38,992 --> 01:17:43,580 Oszalałeś? Rozejrzyj się. Daleko nam do zwycięstwa. 819 01:17:44,081 --> 01:17:46,291 Właśnie skopano nam tyłki! 820 01:17:46,792 --> 01:17:48,794 Myślisz, że coś przed tobą ukrywam? 821 01:17:48,794 --> 01:17:52,798 Gdybym wiedział, czego chcą, z przyjemnością bym ci powiedział. 822 01:17:53,715 --> 01:17:54,716 Jezu. 823 01:18:31,712 --> 01:18:34,214 Mag. 824 01:18:34,882 --> 01:18:37,593 Świetnie. Telefon poszedł się bujać. 825 01:18:37,718 --> 01:18:41,013 - Wyłączyli satelity? - Nie, bateria siadła. 826 01:18:41,096 --> 01:18:43,307 - Musimy do niego jechać. - Do kogo? 827 01:18:43,515 --> 01:18:46,185 Do Maga. To niedaleko. Mieszka w Baltimore. 828 01:18:46,310 --> 01:18:50,397 - Nie pojadę do żadnego Maga. - Przecież chciałeś, żebym ci pomógł. 829 01:18:50,981 --> 01:18:54,109 Zaufaj mi. Musimy jechać do Maga. To nasza jedyna szansa. 830 01:18:59,907 --> 01:19:02,409 - Może lepiej polecimy? - Co? 831 01:19:02,492 --> 01:19:04,203 Jak to? 832 01:19:11,585 --> 01:19:14,505 - Wciśnij pas w to okrągłe. - W jakie brązowe? 833 01:19:14,713 --> 01:19:16,215 Załóż to. 834 01:19:17,382 --> 01:19:19,593 Włóż pas w to coś i będzie dobrze. 835 01:19:20,093 --> 01:19:21,303 Wszystko w porządku? 836 01:19:22,304 --> 01:19:24,014 Trochę boję się latać. 837 01:19:24,097 --> 01:19:26,600 - Też kiedyś bałem się latać. - Serio? 838 01:19:26,683 --> 01:19:30,312 Tak. Dlatego poszedłem na kurs. Żeby stawić temu czoła. 839 01:19:30,521 --> 01:19:32,397 - Pomogło? - Raczej nie. 840 01:19:33,607 --> 01:19:34,483 Czy to... 841 01:19:37,986 --> 01:19:40,197 - powinno wydawać takie dźwięki? - Tak. 842 01:19:42,491 --> 01:19:44,618 Może lepiej tam pojedźmy. Zrobimy sobie wycieczkę. 843 01:19:44,701 --> 01:19:46,995 Uspokój się. Najtrudniej jest wystartować. 844 01:19:47,120 --> 01:19:48,789 Serio? Nie wiedziałem. 845 01:19:48,997 --> 01:19:51,500 Szczerze mówiąc, odpuściłem sobie parę lekcji. 846 01:19:51,792 --> 01:19:56,213 Naprawdę? Ale zdobyłeś licencję pilota, tak? 847 01:19:58,006 --> 01:20:01,093 I lecimy. 848 01:20:07,683 --> 01:20:09,184 Całkiem nieźle. 849 01:20:11,895 --> 01:20:14,815 Jezu, spójrz tylko. Wszędzie ciemności. 850 01:20:17,109 --> 01:20:19,111 Jak znajdziemy dom Maga? 851 01:20:19,403 --> 01:20:22,906 To będzie jedyny dom, w którym nadal palą się światła. 852 01:20:30,581 --> 01:20:34,209 Obszar bez prądu powiększa się. Obejmuje już połowę wybrzeża. 853 01:20:35,919 --> 01:20:38,881 Uruchom awaryjne generatory. 854 01:20:39,590 --> 01:20:41,717 Jak oni ominęli nasze zabezpieczenia? 855 01:20:45,721 --> 01:20:47,598 W porządku. Widzę go. 856 01:20:48,015 --> 01:20:49,516 - Tam? - Po lewej. 857 01:20:54,605 --> 01:20:56,398 Chcesz tam wylądować? 858 01:20:58,192 --> 01:20:59,693 Trzymaj się. 859 01:21:04,489 --> 01:21:05,699 Ogrodzenie. 860 01:21:07,492 --> 01:21:09,995 - Ogrodzenie! - Widzę! 861 01:21:25,010 --> 01:21:25,719 Chodź. 862 01:21:25,802 --> 01:21:28,597 Tak, jasne. Najtrudniej jest wystartować, co? 863 01:21:29,181 --> 01:21:30,098 Idziemy. 864 01:21:33,101 --> 01:21:35,103 Musisz coś wiedzieć o Magu. 865 01:21:35,187 --> 01:21:37,898 On szczerze nienawidzi glin, 866 01:21:38,106 --> 01:21:40,484 więc pozwól, że ja będę mówił. 867 01:21:52,287 --> 01:21:54,081 Dobry wieczór, pani Kaludis. 868 01:21:55,082 --> 01:21:56,416 Jest w domu Freddie? 869 01:21:58,502 --> 01:22:02,089 Jestem Matt Farrell, a to jest... Billy. 870 01:22:03,799 --> 01:22:08,011 Jesteśmy jego kumplami. Byliśmy razem na obozie kosmicznym. 871 01:22:09,680 --> 01:22:11,181 Freddie! 872 01:22:12,015 --> 01:22:14,309 - Freddie? - Goście do ciebie! 873 01:22:20,899 --> 01:22:23,610 Frederick, słyszysz? 874 01:22:24,111 --> 01:22:25,988 Całe Baltimore cię słyszy. 875 01:22:26,113 --> 01:22:29,616 - Przyszli twoi koledzy. - Co? Jacy koledzy? 876 01:22:30,117 --> 01:22:34,204 Ile razy mam powtarzać, żebyś nikogo tu nie przyprowadzała! 877 01:22:34,288 --> 01:22:36,707 Czy mnie oczy nie mylą? Młody Han Solo z brodą? 878 01:22:36,999 --> 01:22:38,709 Co się stało? Straciłeś na wadze. 879 01:22:38,792 --> 01:22:41,211 Nie, przytyłem 15 kg. Kto to jest? 880 01:22:41,587 --> 01:22:43,881 Zresztą nieważne. Co ty tu robisz? 881 01:22:44,006 --> 01:22:47,509 Przez ciebie muszę doić 5 generatorów, żeby utrzymać się online. 882 01:22:47,718 --> 01:22:53,807 Ścigają cię jacyś zabójcy, więc ta wizyta nie jest mi na rękę. 883 01:22:53,891 --> 01:22:56,101 Hej, nie dotykaj tego. 884 01:22:56,894 --> 01:23:00,606 Radio CB? To trochę prymitywne, jak dla was. 885 01:23:00,689 --> 01:23:04,193 Prymitywne? To moje ubezpieczenie na wypadek końca świata. 886 01:23:04,401 --> 01:23:10,199 Kiedy padnie ostatni mikrochip, będę mógł nadal pozostawać w kontakcie. 887 01:23:10,699 --> 01:23:12,284 Po co przyprowadziłeś tu swojego tatę? 888 01:23:12,492 --> 01:23:14,411 On jest w porzo. Kręci go subkultura graczy. 889 01:23:14,494 --> 01:23:15,621 Fajny plakat. 890 01:23:17,581 --> 01:23:19,499 Lubisz go? 891 01:23:20,000 --> 01:23:23,003 Nie, zawsze wolałem Gwiezdne Wojny. 892 01:23:24,213 --> 01:23:25,881 Gwiezdne Wojny? Kim on jest?! 893 01:23:26,381 --> 01:23:30,511 Hej, beczka, nie jestem jego tatą. Jestem gliną. Co ty na to? 894 01:23:30,719 --> 01:23:33,096 Ach, tak. Przepraszam i dziękuję. 895 01:23:33,388 --> 01:23:36,391 Dlaczego przyprowadziłeś glinę do mojego centrum dowodzenia? 896 01:23:36,892 --> 01:23:38,810 Centrum dowodzenia? To jest piwnica. 897 01:23:39,019 --> 01:23:41,396 - Centrum dowodzenia! - Bądź cicho, McClane. 898 01:23:41,688 --> 01:23:44,816 Powiedz nam wszystko, co wiesz o Thomasie Gabrielu. 899 01:23:45,609 --> 01:23:47,611 O Thomasie Gabrielu? A to przepraszam. 900 01:23:47,819 --> 01:23:50,280 Wynocha! Zabierajcie się stąd! 901 01:23:52,115 --> 01:23:55,494 - Uspokój się! - Sam się uspokój. To jest mój dom! 902 01:23:56,119 --> 01:23:59,581 Powiesz mi, co chcę wiedzieć albo zatłukę cię w twoim domu. 903 01:24:15,097 --> 01:24:19,393 Cztery lata temu Departament Obrony zwerbował Thomasa Gabriela. 904 01:24:19,601 --> 01:24:21,895 Już pierwszego dnia poszedł do swoich szefów i oznajmił, 905 01:24:22,104 --> 01:24:25,399 że cała infrastruktura zabezpieczeń jest podatna na różne ataki. 906 01:24:25,482 --> 01:24:30,404 Powiedzieli, że wezmą to pod uwagę, ale on nie odpuścił. 907 01:24:30,487 --> 01:24:35,284 Wtargnął na spotkanie Szefów Sztabów i używając jedynie laptopa 908 01:24:35,492 --> 01:24:38,495 włamał się do systemu Agencji Obrony Przeciwpowietrznej. 909 01:24:38,704 --> 01:24:41,999 Wtedy przystawili mu do głowy pistolet i kazali przestać. 910 01:24:42,207 --> 01:24:45,294 Thomas Gabriel to gość, który unieruchomił NORAD laptopem 911 01:24:45,502 --> 01:24:47,421 tylko po to, żeby dowieść swoich racji. 912 01:24:47,504 --> 01:24:50,215 - Powiedz, jak go znaleźć. - Skąd mam wiedzieć? 913 01:24:50,299 --> 01:24:52,718 To duch. Po prostu zniknął. 914 01:24:53,010 --> 01:24:55,012 - Kolejny ślepy zaułek. Idziemy. - Zaczekaj. 915 01:24:55,596 --> 01:25:00,893 - Kilka tygodni temu napisałem... - Algorytm łamiący zabezpieczenia, 916 01:25:01,018 --> 01:25:03,604 z którego Gabriel właśnie teraz korzysta. 917 01:25:04,396 --> 01:25:07,399 Tyle wiemy. Masz pomysł, do czego może go wykorzystać? 918 01:25:07,482 --> 01:25:10,110 Nie wiem. Sam się zastanawiałem. Zobacz. 919 01:25:11,695 --> 01:25:16,491 Jedynym systemem zabezpieczającym, który korzysta z takiej struktury 920 01:25:16,700 --> 01:25:18,911 jest system w Agencji Ubezpieczeń Społecznych, 921 01:25:18,994 --> 01:25:24,791 ale nie używają tego w całej agencji, tylko w tym budynku. W Woodlawn. 922 01:25:25,501 --> 01:25:27,920 - Co jest? - No właśnie. 923 01:25:28,003 --> 01:25:30,214 Co? O czym wy mówicie? 924 01:25:30,297 --> 01:25:32,799 - Ciągną mnóstwo prądu. - Generują mnóstwo ciepła. 925 01:25:32,883 --> 01:25:35,219 - A te wieże chłodnicze... - Właśnie. 926 01:25:35,594 --> 01:25:38,597 Halo. Co to jest wieża chłodnicza? 927 01:25:39,515 --> 01:25:41,517 Widzisz, co muszę znosić? 928 01:25:41,600 --> 01:25:45,020 Duże serwery generują mnóstwo ciepła i trzeba je chłodzić. 929 01:25:46,313 --> 01:25:46,980 Dlaczego akurat tam? 930 01:25:47,105 --> 01:25:48,815 Nie wiem, co tam trzymają, 931 01:25:48,899 --> 01:25:51,401 ale na pewno nie są to numery ubezpieczeń społecznych. 932 01:25:55,697 --> 01:25:56,907 WYKRYTO ZAGROŻENIE 933 01:25:57,616 --> 01:25:59,117 Wyskoczyło ostrzeżenie. 934 01:25:59,701 --> 01:26:01,203 Ktoś włamuje się do Woodlawn. 935 01:26:03,497 --> 01:26:05,415 Namierzam hosta. 936 01:26:07,417 --> 01:26:10,504 Frederick Kaludis. Przyjrzyjmy mu się. 937 01:26:10,712 --> 01:26:12,214 Gruby skurczybyk. 938 01:26:17,386 --> 01:26:18,595 McClane. 939 01:26:18,720 --> 01:26:20,097 Gdzie jest teraz jego córka? 940 01:26:20,305 --> 01:26:24,393 Właśnie namierzyliśmy jej komórkę. To ci się spodoba. 941 01:26:28,814 --> 01:26:30,607 Przyjrzyjmy ci się. 942 01:26:43,412 --> 01:26:44,997 - Freddie. - Co? 943 01:26:45,205 --> 01:26:48,292 Dlaczego grzebiesz w mojej sieci? 944 01:26:53,380 --> 01:26:54,381 McClane. 945 01:26:55,090 --> 01:26:56,800 Myślałem, że już cię zabiłem. 946 01:26:57,301 --> 01:26:58,802 Już to kiedyś słyszałem. 947 01:27:02,306 --> 01:27:05,684 Dasz radę go namierzyć? 948 01:27:05,893 --> 01:27:10,981 Detektywie, zasłonięcie ręką kamery nie wyłącza mikrofonu. 949 01:27:12,316 --> 01:27:13,400 Tak. 950 01:27:14,109 --> 01:27:17,404 Wiem, że nie jestem taki genialny, jak wy. 951 01:27:18,488 --> 01:27:19,698 Ale... 952 01:27:20,991 --> 01:27:22,701 mimo wszystko nadal żyję. 953 01:27:23,118 --> 01:27:26,997 Chyba powoli kończą ci się zasoby bandziorów, co? 954 01:27:31,293 --> 01:27:32,419 Gabriel? 955 01:27:35,214 --> 01:27:38,008 Serio, powiedz mi, jak to działa. 956 01:27:38,217 --> 01:27:42,804 Masz jakąś otwartą linię? 0-700-bandzior? 957 01:27:43,305 --> 01:27:46,099 Pewnie ciągle próbujesz się dodzwonić i zamówić sobie 958 01:27:46,183 --> 01:27:49,394 kolejną martwą azjatycką dziwkę. 959 01:27:51,396 --> 01:27:53,690 Pomijając to całe kopanie, 960 01:27:53,815 --> 01:27:56,902 ta chuda laska ninja była gorąca. 961 01:27:57,819 --> 01:28:00,405 Trudno będzie znaleźć zastępstwo. 962 01:28:00,781 --> 01:28:02,908 Jesteś z siebie bardzo zadowolony. 963 01:28:02,991 --> 01:28:04,701 Mam swoje chwile. 964 01:28:05,118 --> 01:28:06,119 Tak? 965 01:28:08,580 --> 01:28:10,207 Czy to jest właśnie jedna z nich? 966 01:28:14,586 --> 01:28:15,087 Halo? 967 01:28:15,212 --> 01:28:17,506 Tu centrum pomocy. 968 01:28:17,798 --> 01:28:19,299 - Dzięki Bogu. - Czy ona mnie słyszy? 969 01:28:19,383 --> 01:28:22,803 Nazywam się Lucy Gennero. Tkwię tu od wieków. 970 01:28:23,387 --> 01:28:25,806 Czy ona mnie słyszy? Lucy, odłóż słuchawkę. 971 01:28:26,181 --> 01:28:27,808 Proszę się uspokoić. 972 01:28:28,100 --> 01:28:30,519 Wiemy dokładnie, gdzie pani jest. 973 01:28:30,602 --> 01:28:32,104 Wszystko będzie dobrze. 974 01:28:32,187 --> 01:28:33,897 Lucy, odłóż słuchawkę! 975 01:28:34,106 --> 01:28:37,484 Ciszej, John. Nie widzisz, że rozmawiam? 976 01:28:39,987 --> 01:28:45,492 Mamy dzisiaj urwanie głowy, ale na pewno po panią przyjdziemy. 977 01:28:45,617 --> 01:28:48,704 Nawet jeśli osobiście będę musiał po panią przyjść. 978 01:28:49,204 --> 01:28:49,997 Dziękuję. 979 01:28:50,080 --> 01:28:53,292 Czy chce pani, abyśmy kogoś powiadomili? 980 01:28:53,792 --> 01:28:54,793 Tak. 981 01:28:56,295 --> 01:28:57,504 Mojego tatę. 982 01:28:58,714 --> 01:29:00,591 Nazywa się John McClane. 983 01:29:00,799 --> 01:29:02,301 Jest nowojorskim policjantem. 984 01:29:03,010 --> 01:29:04,094 Znajdziemy go. 985 01:29:04,386 --> 01:29:07,014 Proszę cierpliwie czekać. Przyjdziemy po panią. 986 01:29:07,598 --> 01:29:08,807 Już wkrótce. 987 01:29:10,809 --> 01:29:12,019 Dziękuję. 988 01:29:13,896 --> 01:29:18,609 Masz wspaniałą córkę. Nie mogę się doczekać, kiedy ją poznam. 989 01:29:19,193 --> 01:29:21,320 Co się stało? Mowę ci odjęło? 990 01:29:22,112 --> 01:29:23,906 No dalej, John. 991 01:29:25,199 --> 01:29:26,491 Zażartuj. 992 01:29:27,701 --> 01:29:29,494 Powiedz coś śmiesznego. 993 01:29:36,793 --> 01:29:38,504 Czekaj. Dokąd idziesz? 994 01:29:39,505 --> 01:29:40,797 McClane! 995 01:29:41,006 --> 01:29:43,717 Zaczekaj. Dokąd jedziesz? Co chcesz zrobić? 996 01:29:44,218 --> 01:29:45,594 A jak myślisz? 997 01:29:46,512 --> 01:29:49,014 Jadę zarypać dziada i odzyskać córkę. 998 01:29:49,097 --> 01:29:52,518 Posłuchaj, to nie będzie przyjemne. Powinieneś tu zostać. 999 01:29:52,684 --> 01:29:54,394 - Myślę, że... - Hej. 1000 01:29:54,811 --> 01:29:57,898 Wyświadczam ci przysługę. Nie warto na mnie stawiać. 1001 01:29:58,815 --> 01:30:01,985 Resztą zajmę się sam. Dzięki za pomoc. 1002 01:30:09,993 --> 01:30:13,080 Nie stawiam na ciebie, ale może się na coś przydam. 1003 01:30:15,791 --> 01:30:17,000 Zapnij pasy. 1004 01:30:43,902 --> 01:30:45,904 FBI. Wydział Jersey. 1005 01:30:46,280 --> 01:30:49,116 - Mogę zobaczyć legitymację? - Oczywiście. 1006 01:30:59,418 --> 01:31:02,004 Mój ojciec jest gliną. Stare nawyki. 1007 01:31:02,588 --> 01:31:04,882 Pani ojciec jest mądrym facetem. 1008 01:31:10,304 --> 01:31:12,014 Możesz zadzwonić do Bowmana? 1009 01:31:12,890 --> 01:31:14,099 Chwila. 1010 01:31:24,693 --> 01:31:25,986 Nie działa. 1011 01:31:26,695 --> 01:31:29,907 Gabriel musiał odciąć całą łączność satelitarną. 1012 01:31:35,621 --> 01:31:37,206 Przykro mi z powodu Lucy. 1013 01:31:40,584 --> 01:31:42,085 Przepraszam za to wszystko. 1014 01:31:42,920 --> 01:31:45,797 To moja wina. Przeze mnie się w to wpakowałeś. 1015 01:31:46,006 --> 01:31:47,799 Nie masz za co przepraszać. 1016 01:31:52,804 --> 01:31:55,891 - Puszczaj, gnoju. - Narowista dziwka. 1017 01:32:01,605 --> 01:32:03,190 Mam wezwać lekarza rodzinnego? 1018 01:32:06,401 --> 01:32:08,320 Bądź grzeczna albo cię skrzywdzę. 1019 01:32:08,904 --> 01:32:11,990 Tak? To wyjdźmy na zewnątrz. Tylko ty i ja. 1020 01:32:12,699 --> 01:32:14,409 Zobaczymy kto kogo skrzywdzi. 1021 01:32:15,702 --> 01:32:17,496 Taka sama, jak tatuś. 1022 01:32:18,205 --> 01:32:19,498 Zwiąż jej ręce. 1023 01:32:27,005 --> 01:32:29,216 Trey, Gabriel cię wzywa. 1024 01:32:29,508 --> 01:32:31,301 - Już czas? - Tak. 1025 01:32:35,389 --> 01:32:37,391 Zaraz wracam. 1026 01:32:42,896 --> 01:32:44,398 Proszę, nie. 1027 01:33:30,194 --> 01:33:32,905 W zewnętrznym szybie wentylacyjnym włączył się alarm. 1028 01:33:37,409 --> 01:33:38,410 Sprawdź to. 1029 01:33:40,287 --> 01:33:42,206 Tylko szybko. Niedługo wyjeżdżamy. 1030 01:33:54,301 --> 01:33:57,804 Hej, McClane. Mamy właściwie jakiś plan? 1031 01:33:58,514 --> 01:34:00,098 Znaleźć Lucy, pozabijać resztę. 1032 01:34:00,182 --> 01:34:02,893 Chodziło mi raczej o plan, jak tego dokonać. 1033 01:34:06,188 --> 01:34:06,897 Chodź. 1034 01:34:09,191 --> 01:34:12,986 Według schematu wieże chłodnicze znajdują się na najniższym poziomie. 1035 01:34:19,993 --> 01:34:21,411 Moje jest zamknięte. 1036 01:34:25,707 --> 01:34:27,793 Jesteśmy na dobrej drodze. 1037 01:34:40,514 --> 01:34:45,394 Te urządzenia sterują chłodzeniem serwerów, które powinny być... 1038 01:34:46,895 --> 01:34:48,689 Jeśli uda mi się do nich włamać... 1039 01:34:50,607 --> 01:34:53,193 i uruchomić alarm... to postawi na nogi Bowmana. 1040 01:35:01,994 --> 01:35:03,495 Ktoś uruchomił alarm. 1041 01:35:03,704 --> 01:35:07,207 Tak, słyszę przecież. Spróbuj go wyłączyć. 1042 01:35:12,087 --> 01:35:13,088 Co się dzieje? 1043 01:35:15,215 --> 01:35:18,302 Mamy problem. W Woodlawn uruchomił się alarm. 1044 01:35:20,012 --> 01:35:21,305 To na pewno on. 1045 01:35:22,014 --> 01:35:24,099 Co to jest Woodlawn? 1046 01:35:28,312 --> 01:35:32,316 Tajny wydział NSA na obrzeżach Baltimore. 1047 01:35:32,399 --> 01:35:34,818 Centrum awaryjne wybudowane po 11 września, 1048 01:35:34,902 --> 01:35:36,904 które ma archiwizować informacje finansowe. 1049 01:35:37,196 --> 01:35:38,906 Kiedy zaatakowano sieć, 1050 01:35:38,906 --> 01:35:42,201 wszystkie dane zostały automatycznie przesłane do tych serwerów. 1051 01:35:42,409 --> 01:35:46,205 Dane banków, Wall Street, dużych firm, budżet państwowy. 1052 01:35:46,580 --> 01:35:51,001 Powstała kopia zapasowa całego dorobku finansowego USA. 1053 01:35:51,710 --> 01:35:53,212 Wszystko w jednym miejscu? 1054 01:35:55,214 --> 01:35:56,381 Co Gabriel może z tym zrobić? 1055 01:35:56,507 --> 01:36:00,802 Jeśli by się tam włamał, mógłby skopiować dane na zewnętrzny dysk. 1056 01:36:01,220 --> 01:36:03,305 Wtedy miałby do nich dostęp z dowolnego miejsca. 1057 01:36:03,597 --> 01:36:08,393 Mógłby ukraść miliardy $. Nie namierzylibyśmy go. 1058 01:36:08,810 --> 01:36:13,398 Albo mógłby wszystko wykasować i cofnąć nas do średniowiecza. 1059 01:36:14,399 --> 01:36:16,610 Dlaczego nikt mi o tym nie powiedział? 1060 01:36:16,902 --> 01:36:19,905 Masz za niską rangę. 1061 01:36:20,197 --> 01:36:21,406 Rangę? 1062 01:36:24,284 --> 01:36:27,913 A skąd Gabriel o tym wiedział? 1063 01:36:32,000 --> 01:36:33,210 On to zaprojektował. 1064 01:36:35,587 --> 01:36:37,005 To on napisał ten program. 1065 01:36:37,381 --> 01:36:41,593 Wiedział, że włamanie do systemu automatycznie uruchomi cały proces. 1066 01:36:43,011 --> 01:36:44,096 Wspaniale. 1067 01:36:44,513 --> 01:36:48,016 Wy, dwaj geniusze, nie wchodźcie mi więcej w drogę. 1068 01:36:54,106 --> 01:36:56,400 Spróbuję wyciągnąć plany tego miejsca. 1069 01:36:58,193 --> 01:36:58,986 Nie ruszaj się! 1070 01:37:00,195 --> 01:37:02,698 Odsuń się od klawiatury. Dalej! 1071 01:37:02,906 --> 01:37:03,907 W porządku. 1072 01:37:04,491 --> 01:37:05,993 Czekaliśmy na was. 1073 01:37:09,705 --> 01:37:11,290 Ja na ciebie też czekałem. 1074 01:37:38,317 --> 01:37:39,401 McClane! 1075 01:37:41,486 --> 01:37:42,696 McClane! 1076 01:37:45,490 --> 01:37:46,408 Młody! 1077 01:37:47,284 --> 01:37:48,493 Matt! 1078 01:38:03,008 --> 01:38:04,092 Emmerson. 1079 01:38:06,220 --> 01:38:08,388 Mamy problem z jedną z wież chłodniczych. 1080 01:38:08,514 --> 01:38:11,099 Z wieżą nr 7. Sprawdź to. 1081 01:38:11,517 --> 01:38:12,809 W porządku. 1082 01:38:22,319 --> 01:38:25,489 Powiadom jednostkę taktyczną. Musimy dostać się do Woodlawn. 1083 01:38:25,614 --> 01:38:28,200 Miasto jest całkowicie zakorkowane. 1084 01:38:28,700 --> 01:38:30,285 To załatw nam śmigłowiec. 1085 01:38:30,494 --> 01:38:33,080 Wszystkie śmigłowce zajął Pentagon. 1086 01:38:33,413 --> 01:38:36,416 Natychmiast znajdź mi jakieś śmigłowce. 1087 01:38:38,001 --> 01:38:41,004 Pentagon wysłał myśliwce nad Waszyngton. 1088 01:38:41,088 --> 01:38:44,716 Niech jeden obserwuje Woodlawn do czasu, aż tam dotrzemy. 1089 01:38:57,604 --> 01:38:58,981 Gdzie jest moja córka? 1090 01:38:59,481 --> 01:39:00,899 Russo, zgłoś się. 1091 01:39:04,820 --> 01:39:08,907 Russo wybiera się właśnie na spotkanie z twoją panienką. 1092 01:39:10,284 --> 01:39:12,995 Czekaj, wygląda na to, że nadal jest z nami. 1093 01:39:14,121 --> 01:39:16,206 To McClane! Jest na 3 piętrze... 1094 01:39:20,210 --> 01:39:21,295 Słyszałeś? 1095 01:39:22,087 --> 01:39:23,088 Zgadza się. 1096 01:39:23,881 --> 01:39:27,217 Jestem na 3 piętrze... i idę po ciebie. 1097 01:39:35,893 --> 01:39:38,604 Nie ruszaj się. Przyślę lekarza. 1098 01:39:41,815 --> 01:39:44,193 Zabij go, to dostaniesz działkę Mai. 1099 01:40:30,697 --> 01:40:32,199 Mój algorytm. 1100 01:40:38,080 --> 01:40:39,581 Błagam, zadziałaj. 1101 01:41:19,580 --> 01:41:21,999 Chcą się dobrać do forsy. 1102 01:41:45,898 --> 01:41:47,316 Idziesz po mnie, John? 1103 01:41:47,482 --> 01:41:50,611 - Taki masz plan? - Właśnie taki. 1104 01:41:50,986 --> 01:41:53,989 Skąd pewność, że nie wpakuję twojej córce kuli w łeb? 1105 01:41:54,281 --> 01:41:55,616 Boisz się mnie. 1106 01:41:55,782 --> 01:41:57,993 Naprawdę myślisz, że się ciebie boję? 1107 01:41:58,493 --> 01:42:01,997 Inaczej już by nie żyła. Potrzebujesz karty przetargowej. 1108 01:42:08,795 --> 01:42:09,796 Stój! 1109 01:42:10,214 --> 01:42:11,006 Ręce do góry! 1110 01:42:11,507 --> 01:42:13,383 Jeśli mnie zabijesz, nigdy tego nie otworzysz. 1111 01:42:16,803 --> 01:42:18,889 Odsuń się! Dalej! 1112 01:42:26,313 --> 01:42:29,900 John, chyba źle zaczęliśmy naszą znajomość. 1113 01:42:30,400 --> 01:42:33,904 I z tego powodu uważasz, że jestem bandziorem. 1114 01:42:34,112 --> 01:42:36,990 Nie możesz bardziej się mylić. Nie ja tu jestem bandziorem. 1115 01:42:37,115 --> 01:42:40,285 Ostrzegałem ich przed zagrożeniem. 1116 01:42:40,619 --> 01:42:42,788 Czy mi podziękowali? Nie, kazali się pierdzielić. 1117 01:42:42,913 --> 01:42:45,791 - Nie chcieli mnie słuchać. - Teraz na pewno słuchają. 1118 01:42:46,291 --> 01:42:51,088 Zgadza się. Wyświadczam temu krajowi przysługę. 1119 01:42:51,797 --> 01:42:52,798 Całkowicie go niszcząc? 1120 01:42:53,006 --> 01:42:55,384 Lepiej, żebym to był ja niż ktoś z zewnątrz, 1121 01:42:55,717 --> 01:42:59,513 jakiś religijny fanatyk napalony na Armageddon. 1122 01:43:00,305 --> 01:43:03,517 Wszystko, co zniszczyłem, można naprawić. 1123 01:43:04,393 --> 01:43:07,020 Jeśli państwo zechce za to zapłacić. 1124 01:43:07,187 --> 01:43:10,190 Przestań pieprzyć. Od początku chodziło ci o forsę. 1125 01:43:10,607 --> 01:43:14,611 Powinni mi zapłacić za moją pracę. Haruję, jak wół. 1126 01:43:14,987 --> 01:43:17,906 Nie ruszaj się stamtąd, dupku. Niosę dla ciebie czek. 1127 01:43:21,702 --> 01:43:24,788 Nie mogę się z nim dogadać. Ty spróbuj go przekonać. 1128 01:43:26,999 --> 01:43:27,708 Tato? 1129 01:43:30,586 --> 01:43:31,587 Cześć, kochanie. 1130 01:43:32,796 --> 01:43:34,506 Teraz zostało ich już tylko pięciu. 1131 01:43:37,718 --> 01:43:40,095 Trzymaj się, Lucy. Idę po ciebie. 1132 01:43:50,397 --> 01:43:53,108 Czy ktoś może zabić tego sukinsyna? 1133 01:43:55,611 --> 01:43:56,695 Mamy problem. 1134 01:43:58,197 --> 01:44:01,700 W zasadzie to żaden problem. Pomyliłem tylko piętra. 1135 01:44:04,995 --> 01:44:05,996 Totalny bałagan. 1136 01:44:08,999 --> 01:44:11,418 Naprawdę jestem pod wrażeniem. 1137 01:44:11,710 --> 01:44:14,213 Ściągnięcie danych finansowych całego kraju zajęłoby tygodnie, 1138 01:44:14,296 --> 01:44:16,089 chyba że wcześniej odciąży się sieć. 1139 01:44:17,508 --> 01:44:19,801 To dlatego zrobiłeś tę wyprzedaż po pożarze, prawda? 1140 01:44:20,802 --> 01:44:24,014 - To genialne. - Owszem, a teraz siedź cicho. 1141 01:44:24,097 --> 01:44:25,015 Dupek. 1142 01:44:25,516 --> 01:44:26,517 Kim jesteś? 1143 01:44:27,184 --> 01:44:28,602 Matt Farrell. 1144 01:44:29,686 --> 01:44:31,188 Lucy McClane. 1145 01:44:31,897 --> 01:44:35,400 Myślałem, że Lucy Gennero. 1146 01:44:35,692 --> 01:44:36,693 Nie dzisiaj. 1147 01:44:37,486 --> 01:44:38,820 Dasz radę złamać szyfr? 1148 01:44:39,404 --> 01:44:41,615 Może, ale będę potrzebował czasu. 1149 01:44:41,782 --> 01:44:43,408 Brzmi optymistycznie. 1150 01:44:45,494 --> 01:44:46,787 Zabieramy ich ze sobą. 1151 01:44:47,579 --> 01:44:48,288 Idziemy. 1152 01:44:52,000 --> 01:44:54,795 Gabriel, Pentagon skierował do nas myśliwiec F-35. 1153 01:44:55,420 --> 01:44:56,797 Miej go na oku. 1154 01:44:59,383 --> 01:45:00,801 Pobieram kody startowe. 1155 01:45:17,818 --> 01:45:20,612 Lepiej zacznij myśleć o napisie na nagrobku. 1156 01:45:29,288 --> 01:45:30,581 Cholerny chomik. 1157 01:45:31,498 --> 01:45:32,416 No chodź. 1158 01:45:33,000 --> 01:45:34,793 Nie ruszaj się, pajączku. 1159 01:45:39,298 --> 01:45:40,299 Właśnie tak. 1160 01:46:21,006 --> 01:46:22,716 Auć. 1161 01:46:24,885 --> 01:46:29,014 Nie powinnaś im podskakiwać. Są uzbrojeni. 1162 01:46:29,515 --> 01:46:33,602 Zacznij lepiej szukać większych jaj, bo będą ci potrzebne. 1163 01:46:33,894 --> 01:46:35,103 Znam ten ton. 1164 01:46:35,187 --> 01:46:38,398 Tylko nie przywykłem słyszeć go... od kogoś z włosami. 1165 01:47:16,812 --> 01:47:18,480 Będziemy na miejscu za 15 minut. 1166 01:48:12,993 --> 01:48:13,785 Napraw to. 1167 01:48:14,703 --> 01:48:17,706 Jeśli to zrobię, to mnie zabijesz. 1168 01:48:30,219 --> 01:48:31,512 Nie zrobię tego. 1169 01:48:36,308 --> 01:48:39,394 - Cholera, nie! - Robertson za szybko jedzie. 1170 01:48:40,521 --> 01:48:41,188 Co? 1171 01:48:41,396 --> 01:48:43,982 Coś jest nie tak. Robertson jedzie za szybko. 1172 01:48:48,904 --> 01:48:50,197 To nie jest Robertson. 1173 01:48:51,114 --> 01:48:52,491 To mój tata. 1174 01:49:04,294 --> 01:49:05,087 Freddie. 1175 01:49:07,297 --> 01:49:08,298 Freddie! 1176 01:49:10,300 --> 01:49:11,301 Tu John McClane. 1177 01:49:11,718 --> 01:49:15,180 Wiem, że mnie słyszysz. To twoja częstotliwość, 66.6. 1178 01:49:15,389 --> 01:49:17,307 Dalej, odezwij się, Freddie. 1179 01:49:20,894 --> 01:49:22,896 Nie ma tu żadnego Freddiego. 1180 01:49:23,313 --> 01:49:24,982 Pieprzony palant! 1181 01:49:29,486 --> 01:49:30,904 Magu, 1182 01:49:31,613 --> 01:49:36,618 użyj swoich sztuczek i połącz mnie z FBI. 1183 01:49:37,119 --> 01:49:38,912 Z dyrektorem Bowmanem. 1184 01:49:38,996 --> 01:49:40,205 Słyszysz? 1185 01:49:40,497 --> 01:49:41,206 Żartujesz? 1186 01:49:41,415 --> 01:49:46,795 Mam połączyć się z szefem wydziału do walki z hakerami? Akurat! 1187 01:49:48,714 --> 01:49:50,883 Freddie, do cholery, oni mają moją córkę! 1188 01:49:56,180 --> 01:49:57,890 W porządku, zaczekaj. 1189 01:49:59,892 --> 01:50:00,684 Dzięki. 1190 01:50:08,317 --> 01:50:11,111 Tu centrala. Mamy telefon do dyrektora Bowmana. 1191 01:50:12,112 --> 01:50:14,489 Rozmowa do pana. 1192 01:50:16,408 --> 01:50:18,702 - Mów. - Tu McClane. 1193 01:50:18,911 --> 01:50:19,703 McClane? 1194 01:50:19,786 --> 01:50:24,082 Gabriel jedzie na północ drogą 695 w furgonetce HAZMAT. 1195 01:50:24,208 --> 01:50:27,211 Gabriel wyjechał z Woodlawn? Właśnie tam lecimy. 1196 01:50:27,419 --> 01:50:30,005 Bowman... On ma moją córkę. 1197 01:50:31,798 --> 01:50:36,220 Ta furgonetka jest pojazdem rządowym, więc powinna mieć lokalizator. 1198 01:50:36,595 --> 01:50:38,680 Namierzcie sygnał, to znajdziecie go bez problemu. 1199 01:50:38,805 --> 01:50:40,807 - Podaj numery. - Dobrze. 1200 01:50:41,183 --> 01:50:42,184 Już dyktuję. 1201 01:50:42,392 --> 01:50:44,520 G... T... 1202 01:50:45,979 --> 01:50:48,482 592... 1203 01:50:49,107 --> 01:50:50,108 N. 1204 01:50:50,400 --> 01:50:52,903 Zapisałem. McClane, gdzie jest Farrell? 1205 01:50:53,403 --> 01:50:54,279 Z nimi. 1206 01:50:55,697 --> 01:50:56,907 Posłuchaj. 1207 01:50:57,282 --> 01:50:59,201 Spróbuję odbić Lucy. 1208 01:50:59,993 --> 01:51:03,997 Ale jeśli coś mi się stanie, wyślij tam całą kawalerię, słyszysz? 1209 01:51:04,289 --> 01:51:05,916 Całą armię. 1210 01:51:06,083 --> 01:51:08,418 Nie pozwól, żeby ten maniak skrzywdził moją córkę. 1211 01:51:08,585 --> 01:51:11,296 - Nie martw się. - Daj mi słowo. 1212 01:51:14,216 --> 01:51:15,384 Masz moje słowo. 1213 01:51:16,802 --> 01:51:18,303 Bez odbioru. 1214 01:51:25,894 --> 01:51:27,396 To ten F-35. 1215 01:51:29,606 --> 01:51:31,108 Ściągnąłeś kody startowe? 1216 01:51:31,900 --> 01:51:34,403 - Trey, masz kody startowe? - Tak. 1217 01:51:34,611 --> 01:51:36,405 Możesz połączyć mnie z pilotem? 1218 01:51:53,714 --> 01:51:55,007 Namierzam częstotliwość. 1219 01:52:01,013 --> 01:52:02,598 Wprowadzam kody startowe. 1220 01:52:10,105 --> 01:52:11,607 AV-81. 1221 01:52:11,607 --> 01:52:14,902 AV-81, tu centrum dowodzenia marynarki. 1222 01:52:15,485 --> 01:52:16,486 Odbiór. 1223 01:52:16,904 --> 01:52:20,490 Namierzyliśmy pojazd terrorystów. To duża ciężarówka. 1224 01:52:21,617 --> 01:52:24,286 - Ściga furgonetkę HAZMAT. - Widzę ich. 1225 01:52:24,703 --> 01:52:27,080 Masz zezwolenie na zniszczenie celu. 1226 01:52:27,706 --> 01:52:29,708 Zrozumiałem. 1227 01:52:39,092 --> 01:52:39,885 Co jest? 1228 01:52:49,603 --> 01:52:50,896 Cholera! 1229 01:52:53,690 --> 01:52:55,817 Strzelasz do niewłaściwego gościa! 1230 01:53:03,700 --> 01:53:05,786 Tatuś chyba jednak nie przyjdzie. 1231 01:53:18,298 --> 01:53:19,299 Hej! 1232 01:53:19,591 --> 01:53:20,801 Palant! 1233 01:54:08,682 --> 01:54:10,100 To wszystko? 1234 01:54:13,604 --> 01:54:15,397 Tylko tyle potrafisz? 1235 01:57:14,785 --> 01:57:17,496 Wyjeżdżamy stąd za 3 minuty. 1236 01:57:20,707 --> 01:57:22,584 Ty masz jedną. 1237 01:57:23,085 --> 01:57:26,505 Zasady nie uległy zmianie. Jeśli to zrobię, zabijesz mnie. 1238 01:57:31,718 --> 01:57:32,594 Matthew. 1239 01:57:33,011 --> 01:57:34,388 Matthew! 1240 01:57:34,596 --> 01:57:36,598 Słuchaj uważnie. 1241 01:57:37,391 --> 01:57:40,894 - Zasady zawsze można zmienić. - W porządku. 1242 01:57:41,186 --> 01:57:43,397 - Zastrzelę ją za 10 sekund. - Zaczekaj. 1243 01:57:43,814 --> 01:57:44,690 9... 1244 01:57:45,607 --> 01:57:46,608 Nie mogę. 1245 01:57:47,317 --> 01:57:48,318 8... 1246 01:57:56,285 --> 01:57:57,703 Dobrze! 1247 01:57:59,496 --> 01:58:02,207 - Dobrze! - 6... 1248 01:58:03,083 --> 01:58:06,295 Przestań! Zrobię to! 1249 01:58:22,811 --> 01:58:24,313 Lecą tu federalni. 1250 01:58:25,314 --> 01:58:26,815 Załaduj wszystko do samolotu. 1251 01:58:37,117 --> 01:58:38,785 - Tato! - Uważaj. 1252 01:58:39,119 --> 01:58:40,495 Nie martw się, skarbie. 1253 01:58:40,996 --> 01:58:42,706 Wszystko będzie dobrze. 1254 01:58:44,583 --> 01:58:46,210 Tato! 1255 01:58:53,717 --> 01:58:55,010 Przytrzymaj to. 1256 01:59:20,702 --> 01:59:21,995 Jezu Chryste! 1257 01:59:23,288 --> 01:59:24,706 Trzymasz ją? 1258 01:59:25,791 --> 01:59:27,084 Na pewno? 1259 01:59:29,795 --> 01:59:31,296 Niezła próba. 1260 01:59:32,005 --> 01:59:33,090 Matthew! 1261 01:59:33,882 --> 01:59:37,010 W porządku! Już biorę się do roboty! 1262 01:59:44,685 --> 01:59:45,686 McClane. 1263 01:59:47,187 --> 01:59:48,814 Zrobisz coś dla mnie? 1264 01:59:51,608 --> 01:59:53,485 Wiem, że powoli gasną ci światła, 1265 01:59:53,694 --> 01:59:56,113 ale spróbuj jeszcze trochę wytrzymać. 1266 01:59:56,280 --> 01:59:59,700 Jak tylko Matthew zrobi swoje, zabiję go i twoją córkę też. 1267 01:59:59,783 --> 02:00:02,286 Chcę, żebyś na to patrzył. 1268 02:00:03,996 --> 02:00:05,706 Cholera. Matthew? 1269 02:00:06,582 --> 02:00:09,793 Za 10 sekund odzyskasz forsę i będziesz mógł zniknąć. 1270 02:00:10,002 --> 02:00:11,211 Nikomu nie musi stać się krzywda. 1271 02:00:11,295 --> 02:00:13,213 Jeszcze kilka sekund. Wytrzymaj. 1272 02:00:13,589 --> 02:00:14,590 McClane! 1273 02:00:16,008 --> 02:00:18,802 Wytrzymaj. 1274 02:00:19,595 --> 02:00:21,096 Na nagrobku wyryją ci: 1275 02:00:21,180 --> 02:00:25,100 "Zawsze w złym miejscu w niewłaściwym czasie." 1276 02:00:25,893 --> 02:00:30,314 A nie lepiej, "Yippie-ki-yay, skurwysynu"? 1277 02:00:43,493 --> 02:00:45,204 Tato! 1278 02:00:46,205 --> 02:00:48,081 - Cały jesteś? - Tak. 1279 02:00:51,418 --> 02:00:54,296 Wiedziałam, że po mnie przyjdziesz. 1280 02:00:55,297 --> 02:00:56,882 Już dobrze. 1281 02:01:12,314 --> 02:01:13,190 Stać! 1282 02:01:14,316 --> 02:01:16,401 Stójcie! On jest w porządku. 1283 02:01:21,698 --> 02:01:23,909 Pomóż tacie wstać. 1284 02:01:24,785 --> 02:01:28,080 Zaczekaj. Chyba jednak tu posiedzę. 1285 02:01:29,915 --> 02:01:32,209 Tato, kompletnie ci odbiło. 1286 02:01:32,292 --> 02:01:34,503 - O co ci chodzi? - Strzeliłeś do siebie. 1287 02:01:34,711 --> 02:01:37,005 Wtedy to wydawało się być dobrym pomysłem. 1288 02:01:37,881 --> 02:01:40,592 Nie mów im, że to zrobiłem, dobrze? 1289 02:01:52,396 --> 02:01:54,106 Dzięki za pomoc, John. 1290 02:01:57,109 --> 02:01:58,318 Nic mu nie jest? 1291 02:02:00,195 --> 02:02:01,280 Mam podnieść ręce? 1292 02:02:03,407 --> 02:02:04,616 Mam je opuścić? 1293 02:02:05,492 --> 02:02:07,995 Pewnie umrze na skutek wstrząsu w drodze do szpitala. 1294 02:02:12,499 --> 02:02:13,917 No dobrze. 1295 02:02:16,003 --> 02:02:17,713 Zaraz wracam. 1296 02:02:22,092 --> 02:02:24,803 - I jakie to uczucie zostać postrzelonym? - Fajne. 1297 02:02:25,095 --> 02:02:28,015 Gość dał mi... jak to się nazywa? Morfinę. 1298 02:02:28,599 --> 02:02:31,101 - Zapracowałeś na Lilijkę. - Tak. 1299 02:02:31,310 --> 02:02:33,020 Ale nie mam pojęcia, co to znaczy. 1300 02:02:34,188 --> 02:02:36,982 - Poza tym laskom podobają się blizny. - Serio? 1301 02:02:39,902 --> 02:02:41,195 Nie ta. 1302 02:02:41,904 --> 02:02:42,196 Co? 1303 02:02:42,321 --> 02:02:45,199 - Nawet o tym nie myśl. - Skąd wiesz, o czym myślałem? 1304 02:02:45,407 --> 02:02:47,201 Mówiła coś o mnie? 1305 02:02:47,492 --> 02:02:49,494 Chyba coś między nami zaiskrzyło. 1306 02:02:49,620 --> 02:02:52,289 Wyhamuj. To morfina zaczyna działać. 1307 02:02:53,790 --> 02:02:54,791 Poza tym... 1308 02:02:55,209 --> 02:02:56,793 po tym wszystkim, co przeszliśmy... 1309 02:02:57,294 --> 02:02:59,296 nie chciałbym cię zatłuc na śmierć. 1310 02:03:00,506 --> 02:03:01,798 To by było do kitu. 1311 02:03:04,301 --> 02:03:06,220 - Gotowy do drogi? - Tak, możemy jechać. 1312 02:03:06,386 --> 02:03:09,181 Trzymaj się. Zobaczymy się w szpitalu. 1313 02:03:13,685 --> 02:03:14,603 Hej. 1314 02:03:16,313 --> 02:03:18,398 Dzięki, że uratowałeś życie mojej córce. 1315 02:03:20,901 --> 02:03:22,319 A co innego miałem zrobić? 1316 02:03:24,780 --> 02:03:27,407 I to właśnie czyni cię tym, kim jesteś. 1317 02:03:29,785 --> 02:03:30,702 Tak. 1318 02:03:37,417 --> 02:03:38,085 I co? 1319 02:03:38,710 --> 02:03:40,212 Mówił coś o mnie? 1320 02:03:42,381 --> 02:03:46,385 - Jezu, Lucy. - No co? Tak tylko pytam. 1321 02:03:48,303 --> 02:03:50,389 Nie dość się dzisiaj nacierpiałem? 1322 02:03:50,806 --> 02:03:52,015 Do szpitala. 1323 02:04:08,407 --> 02:04:11,410 Tłumaczenie: niepokorny 1324 02:04:11,618 --> 02:04:14,913 Korekta: fmkhm 1325 02:04:15,080 --> 02:04:17,583 Dalsza korekta i synchro: PREDATOR 1326 02:04:17,708 --> 02:04:24,798 <> .:: Grupa Hatak Movies::. 1327 02:04:33,807 --> 02:04:37,728 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.