1
00:00:42,290 --> 00:00:44,166
Bagaimana?
2
00:00:44,250 --> 00:00:47,628
Aku sedang mengirim kodenya./
Aku melihatnya. Terima kasih.
3
00:00:53,843 --> 00:00:56,387
Bagaimana dengan rekeningku?/
Sedang dikirim.
4
00:01:17,491 --> 00:01:20,120
Sudah kukirim. Seharusnya
sudah kau terima.
5
00:01:20,203 --> 00:01:23,624
Ya, terima kasih./
Kau yakin ini legal?
6
00:01:23,707 --> 00:01:27,211
Hanya menjalankan tes pada sistem
keamanan kami, Pak. Tidak apa-apa.
7
00:01:27,294 --> 00:01:30,797
Suaramu seksi. Ada hal lain
yang bisa kulakukan untukmu?
8
00:01:30,881 --> 00:01:32,925
Padamu?/
Kita dapatkan yang dibutuhkan.
9
00:01:43,727 --> 00:01:44,811
Kita siap.
10
00:01:54,196 --> 00:01:57,783
Tebak siapa yang baru saja
mendapat 50 ribu hari ini.
11
00:02:04,248 --> 00:02:06,458
Kau apakan komputerku?/
Aku tak menyentuhnya.
12
00:02:06,542 --> 00:02:09,503
Ini tidak baik. Jangan
pernah sentuh komputerku.
13
00:02:44,539 --> 00:02:48,543
DIVISI KEAMANAN CYBER FBI
WASHINGTON, D.C.
14
00:03:18,281 --> 00:03:21,618
Dari uji diagnostik tak ada kerusakan,
tapi ini pembobolan yang disengaja.
15
00:03:21,701 --> 00:03:24,621
Ada yang meretas kita?/
Memang bukan kerusakan biasa...
16
00:03:24,704 --> 00:03:27,498
...tapi yang pasti kita telah dibobol.
17
00:03:27,874 --> 00:03:29,876
Baik. Buka arsip Daftar Hitam.
18
00:03:29,959 --> 00:03:33,963
Aku mau tiap peretas di negara ini yang
bisa jadi pelakunya ditanyai sekarang.
19
00:03:34,047 --> 00:03:39,135
Jumlahnya hampir 1.000 nama. Sekarang
liburan akhir pekan, kita kurang orang.
20
00:03:39,219 --> 00:03:43,223
Kita mestinya mencegah kejadian ini,
tapi malah terjadi pada kita. Kerjakan.
21
00:03:43,306 --> 00:03:45,892
Sudah malam. Mereka
berada di penjuru negeri.
22
00:03:45,975 --> 00:03:47,853
Baik, minta bantuan petugas setempat.
23
00:03:47,937 --> 00:03:53,150
Seseorang di luar sana berpikir bisa
mengakali kita. Aku ingin tahu siapa.
24
00:04:17,591 --> 00:04:21,470
Jim, kubilang jangan./
Lucy, jangan begitu.
25
00:04:22,346 --> 00:04:23,639
Keluar./ Apa?
26
00:04:23,722 --> 00:04:25,933
Keluar dari mobil, sekarang./
Jangan sentuh aku.
27
00:04:26,016 --> 00:04:27,893
Tidak artinya tidak./
Apa yang kau lakukan?
28
00:04:27,977 --> 00:04:31,438
John, hentikan./ Jangan
panggil aku begitu. Aku tak suka.
29
00:04:31,522 --> 00:04:34,149
Kau kenal orang ini?/
Tutup saja mulutmu.
30
00:04:34,233 --> 00:04:36,944
Ayah. Hentikan. Aku serius.
31
00:04:37,027 --> 00:04:40,072
Kau bilang ayahmu
sudah mati./ Apa?
32
00:04:40,823 --> 00:04:43,951
Kau bilang pada si brengsek
ini aku sudah mati? Sungguh?
33
00:04:44,034 --> 00:04:46,912
Mungkin aku sedikit berlebihan.
34
00:04:48,038 --> 00:04:50,291
Lalu dia siapa? Pacarmu?
35
00:04:50,374 --> 00:04:52,501
Bukan./ Ya.
36
00:04:53,210 --> 00:04:56,338
Aku tidak tahu.
Maaf. Lihat saja nanti.
37
00:04:57,506 --> 00:04:59,300
Sedang apa kau disini?
38
00:04:59,383 --> 00:05:03,221
Kau tidak jawab dan balas teleponku./
Karena aku tak mau bicara padamu.
39
00:05:03,305 --> 00:05:08,018
Kenapa kita tidak berbicara, Lucy?/
Kenapa tidak? Kau perlu daftarnya?
40
00:05:08,101 --> 00:05:12,856
Bagaimana kalau : Kau memata-mataiku,
menyeret pacarku keluar dari mobil...
41
00:05:12,939 --> 00:05:14,941
Katamu dia bukan pacarmu./
Memang bukan.
42
00:05:15,025 --> 00:05:18,028
Kukira katamu aku pacarmu./
Diamlah.
43
00:05:19,988 --> 00:05:22,407
Kau memang brengsek.
44
00:05:23,700 --> 00:05:30,081
Baiklah. Aku minta maaf telah menarik
"bukan pacarmu" keluar dari mobil.
45
00:05:31,958 --> 00:05:35,879
Lucy, masuklah ke mobil./
Tidak.
46
00:05:35,962 --> 00:05:38,340
Kalian berdua pergilah./
Bicaralah padaku.
47
00:05:38,423 --> 00:05:41,134
Aku lelah. Aku mau tidur…
sendirian.
48
00:05:41,218 --> 00:05:44,763
Sudah seharusnya kau tidur sendirian.
49
00:05:45,305 --> 00:05:48,850
Lucy, tunggu sebentar.
Aku ingin bicara padamu. Tunggu.
50
00:05:48,934 --> 00:05:51,853
Ayah, saat aku ingin bicara padamu...
51
00:05:52,270 --> 00:05:54,272
...jika aku ingin bicara padamu...
52
00:05:55,982 --> 00:05:57,901
Aku akan menghubungimu.
53
00:05:57,984 --> 00:06:01,279
Lucy. Tunggu, Lucy. Lucy.
54
00:06:01,363 --> 00:06:05,075
Lucy McClane!/
Bukan McClane. Tapi Gennero.
55
00:06:07,619 --> 00:06:09,704
Dasar perempuan, ya?
56
00:06:13,166 --> 00:06:15,378
Aku mau pergi.
57
00:06:43,823 --> 00:06:45,992
John?
58
00:06:46,075 --> 00:06:48,494
John? Ini Sclavino.
59
00:06:50,204 --> 00:06:54,041
Ini McClane./
Sedang apa kau di Rutgers?
60
00:06:54,125 --> 00:06:57,587
Bagaimana kau tahu?/ Mobil kita
dipasangi pelacak 4 tahun lalu.
61
00:06:57,670 --> 00:07:02,049
Aku melihat tepat dimana kau berada./
Itu bukan sesuatu yang mau kunyalakan.
62
00:07:02,133 --> 00:07:05,386
Ya, kami sudah melakukannya.
John, kami menyalakannya.
63
00:07:05,469 --> 00:07:07,847
FBI minta bantuan.
64
00:07:07,930 --> 00:07:12,351
Mereka dalam pencarian. Mereka ingin
kita jemput seorang peretas di Camden.
65
00:07:12,435 --> 00:07:15,563
Nama belakangnya : Farrell.
Nama depannya : Mathew.
66
00:07:15,646 --> 00:07:18,524
Tunggu. Camden?
Untuk apa kau beritahu aku?
67
00:07:18,608 --> 00:07:22,028
Lakukan saja./ Vino, ini jam
3 pagi. Aku mau pulang.
68
00:07:22,111 --> 00:07:25,072
Kirim saja polisi pemula dari Akademi.
Mereka pasti senang melakukannya.
69
00:07:25,156 --> 00:07:29,661
Aku tak bisa kirim polisi berseragam.
FBI meminta detektif senior.
70
00:07:29,745 --> 00:07:32,247
Anak itu sepertinya penting. Entahlah.
71
00:07:32,331 --> 00:07:36,001
Jemput saja dia, kawal ke
gedung Hoover di Washington.
72
00:07:36,084 --> 00:07:39,963
Mereka mengalami semacam
pembobolan komputer pagi ini.
73
00:07:40,047 --> 00:07:42,007
Bagus.
74
00:07:42,090 --> 00:07:47,262
Baiklah, berikan informasinya.
Sebutkan lagi namanya. Apa tadi?
75
00:07:47,346 --> 00:07:49,139
Kau berhutang satu, Jack.
76
00:08:28,416 --> 00:08:31,008
F4RR3LL : Seberapa buruk menurutmu?
WAR10CK : Sangat.
77
00:08:31,975 --> 00:08:34,655
F4RR3LL : Kau bisa diandalkan?
WAR10CK : Tidak.
78
00:08:36,155 --> 00:08:37,755
F4RR3LL : Nasehat?
79
00:08:39,982 --> 00:08:41,794
WAR10CK: Menghilang saja.
WAR10CK: (meninggalkan chat)
80
00:08:43,111 --> 00:08:44,153
Apa?
81
00:08:54,622 --> 00:08:56,583
Ayolah.
82
00:09:03,715 --> 00:09:05,592
Sial.
83
00:09:18,855 --> 00:09:21,608
Rencana B.
Kita lakukan sendiri.
84
00:09:28,990 --> 00:09:33,161
Siapa itu?/ Polisi New York.
Tolong buka pintu.
85
00:09:40,043 --> 00:09:42,462
Hai./ NYPD?
86
00:09:42,545 --> 00:09:47,342
Aku mengerti. Orang sering tersesat
di sini. Senang bisa bantu. Lewat...
87
00:09:47,425 --> 00:09:51,221
Aku tidak tersesat.
Apa kau Matthew Farrell?
88
00:09:51,304 --> 00:09:54,599
Bukan. Dia sebenarnya sudah
tidak tinggal disini lagi.
89
00:09:54,682 --> 00:09:58,312
Tentu saja tidak. Kau siapa?/
Namaku Daisy Duke.
90
00:09:58,395 --> 00:10:03,901
Aku sering diejek dari kecil karena
nama itu. Tolong jangan ditambahi lagi.
91
00:10:03,984 --> 00:10:07,821
Boleh kulihat tanda pengenalmu?/
Ya, tentu.
92
00:10:11,200 --> 00:10:16,247
Detektif. Ya, sepertinya asli. Kau
beli dari toko mainan? Bagus juga.
93
00:10:16,330 --> 00:10:21,043
Tentu saja.../
Ya. Itu kelihatannya bagus.
94
00:10:22,002 --> 00:10:26,423
Farrell. Sully baru saja dapat
Kill Zone 9 terbaru. Mau mencobanya?
95
00:10:26,507 --> 00:10:30,970
Tidak, terima kasih. Semoga berhasil di
penghargaan pemilihan waktu yang buruk.
96
00:10:31,720 --> 00:10:34,181
Buka pintunya.
97
00:10:34,265 --> 00:10:35,683
Sial.
98
00:10:42,022 --> 00:10:44,525
Mau sesuatu? Kopi? Surat perintah?
99
00:10:44,608 --> 00:10:47,861
Tentang apa ini?/
Entahlah. Masalah komputer.
100
00:10:47,945 --> 00:10:50,948
FBI Washington ingin bicara
denganmu, jadi ayo ikut.
101
00:10:51,448 --> 00:10:54,451
FBI?/ Ya. FBI.
102
00:11:02,167 --> 00:11:06,630
Sudah 4 tahun dalam Daftar Putih, tapi
sekalinya kau ada dalam daftar itu...
103
00:11:06,714 --> 00:11:08,507
...sungguh menyebalkan.
104
00:11:08,591 --> 00:11:11,011
Kau bermain boneka?
105
00:11:11,094 --> 00:11:13,471
Tolong jangan disentuh./
Seperti mainan G.I. Joe?
106
00:11:13,555 --> 00:11:16,641
Bukan. Itu edisi terbatas...
107
00:11:16,725 --> 00:11:17,517
Dan...
108
00:11:17,601 --> 00:11:21,271
Apa seharusnya lepas?/
Tidak, tapi lebih mahal kalau rusak.
109
00:11:21,354 --> 00:11:25,275
Jadi, terima kasih./
Lem super. Aku yakin itu penting.
110
00:11:25,358 --> 00:11:27,611
Aku ada barang keren
lainnya untuk kau rusak.
111
00:11:27,694 --> 00:11:31,531
Kita pergi saja. Ayo./
Aku harus matikan peralatanku dulu.
112
00:11:34,159 --> 00:11:37,787
Boneka lagi. Tak banyak bergaul
dengan perempuan rupanya.
113
00:11:40,457 --> 00:11:42,626
Apa kau benar-benar mau kabur?
114
00:11:43,460 --> 00:11:45,128
Astaga, jangan tembak.
115
00:11:45,212 --> 00:11:46,630
Tiarap.
116
00:11:53,094 --> 00:11:55,388
Astaga./ Tetap di sini.
117
00:12:12,239 --> 00:12:13,198
Pergi.
118
00:12:13,281 --> 00:12:17,035
Ayo. Cepat. Tetap merunduk.
119
00:12:17,118 --> 00:12:18,787
Ayo.
120
00:12:26,629 --> 00:12:30,466
Tak apa. Tetap merunduk, mengerti?
121
00:12:30,550 --> 00:12:33,970
Dekat denganku, ya?
Kita pergi./ Baiklah.
122
00:12:37,807 --> 00:12:39,600
Baik.
123
00:12:55,491 --> 00:12:57,493
Itu pasti akan membangunkan tetangga.
124
00:12:58,703 --> 00:13:00,580
Merunduk. Kembali masuk.
125
00:13:04,625 --> 00:13:07,545
Mereka kembali ke dalam.
Mereka kembali ke dalam.
126
00:13:11,090 --> 00:13:14,385
Kau sinting? Menjauh dari sana.
127
00:13:14,468 --> 00:13:16,095
Aku hanya.../ Sekarang.
128
00:13:55,761 --> 00:13:57,304
Kembali kesana.
129
00:14:46,270 --> 00:14:48,355
Bersiap untuk lari.
130
00:15:22,682 --> 00:15:25,935
Apa barusan tadi?/
Apa?
131
00:15:26,019 --> 00:15:29,022
Kau yang melakukannya?/
Bukan.
132
00:15:29,105 --> 00:15:32,066
Sial./
Bukan aku. Ayo.
133
00:15:32,150 --> 00:15:36,696
Sial./ Tetap dekat.
Apartemennya terbakar.
134
00:15:38,448 --> 00:15:41,784
Ayo. Cepat.
Ayo, cepat, sialan.
135
00:15:43,286 --> 00:15:45,330
Ayo.
136
00:15:45,413 --> 00:15:47,415
Awas. Pelan-pelan.
137
00:15:47,498 --> 00:15:51,252
Astaga. Astaga.
138
00:15:51,336 --> 00:15:53,671
Ayo. Cepat.
139
00:15:55,131 --> 00:15:57,467
Ayo, ayo. Tetap berdekatan.
140
00:16:08,896 --> 00:16:11,565
Tetap bersamaku. Tetap bersamaku.
141
00:16:14,652 --> 00:16:16,862
Ayo, cepat. Tetap berdekatan.
142
00:16:19,031 --> 00:16:21,617
Masuk ke mobil. Cepat, cepat.
143
00:16:28,249 --> 00:16:30,501
Kau bisa mengisi peluru?/
Apa? Aku?
144
00:16:30,584 --> 00:16:32,878
Kau bisa mengisi pistol?/
Aku...
145
00:16:33,963 --> 00:16:37,132
Buka laci dan ambil pelurunya sekarang.
146
00:16:41,845 --> 00:16:44,265
Ambil pistolnya dari kursi belakang.
147
00:17:04,034 --> 00:17:05,619
Kau tak apa?
148
00:17:14,628 --> 00:17:16,922
Tundukkan kepalamu.
149
00:17:19,508 --> 00:17:21,803
Astaga! Sedang ada sirkus, ya?
150
00:17:31,938 --> 00:17:34,232
Kau lihat itu?/
Aku lihat dan melakukannya.
151
00:17:36,693 --> 00:17:41,489
Markas Camden, 10077. Kembali.
Markas Camden, 10077.
152
00:17:41,573 --> 00:17:42,991
Silakan.
153
00:17:43,074 --> 00:17:46,953
Aku perlu bicara dengan kepala
detektifmu. Darurat polisi, secepatnya.
154
00:17:47,037 --> 00:17:48,538
Tunggu.
155
00:17:48,622 --> 00:17:53,043
Ini Kepala Detektif Wiesman./
Ini Detektif John McClane, NYPD.
156
00:17:53,126 --> 00:17:57,505
Darurat polisi. Aku mau melaporkan
polisi berbaku tembak di wilayahmu.
157
00:18:13,230 --> 00:18:14,272
Kau saja yang beritahu.
158
00:18:17,901 --> 00:18:20,237
Ya?/ Bagaimana statusnya?
159
00:18:20,654 --> 00:18:22,155
Kami gagal membunuhnya.
160
00:18:22,697 --> 00:18:24,157
Tiga orang kita gugur.
161
00:18:26,076 --> 00:18:27,494
Tunggu.
162
00:18:48,432 --> 00:18:53,771
Thomas. Kita ada masalah di New Jersey.
Farrell masih hidup.
163
00:18:55,106 --> 00:18:57,525
Dia berhasil kabur?/
Ya.
164
00:18:57,608 --> 00:18:59,986
Aku mengirim kalian berlima, kan?
165
00:18:59,987 --> 00:19:01,745
Ya, tapi ada seseorang
bersamanya.
166
00:19:01,821 --> 00:19:06,742
Aku kirim helikopter. Terbanglah dan
kita cari mereka. Kau bisa tangani itu?
167
00:19:11,455 --> 00:19:14,625
Astaga!/ Ambil napas.
168
00:19:14,709 --> 00:19:18,129
Aku sedang bernapas,
tapi aku terus gemetar.
169
00:19:18,212 --> 00:19:21,090
Itu karena adrenalin. Kau cuma
ketakutan. Nanti hilang sendiri.
170
00:19:21,173 --> 00:19:25,344
Tentu saja aku ketakutan.
Apa kau tidak takut tadi?
171
00:19:25,428 --> 00:19:28,639
Ya. Aku ketakutan.
172
00:19:28,723 --> 00:19:33,436
Benarkah? Ketakutan seperti ini?
Kau sepertinya sangat tenang.
173
00:19:33,519 --> 00:19:35,771
Kau pernah lakukan hal
seperti itu sebelumnya?
174
00:19:35,855 --> 00:19:39,525
Seperti apa?/
Membunuh orang.
175
00:19:41,235 --> 00:19:44,780
Ya. Tapi itu sudah lama sekali.
176
00:19:45,781 --> 00:19:48,994
Siapa mereka? Mengapa mereka
mencoba untuk membunuhmu?
177
00:19:49,077 --> 00:19:52,497
Mengapa mereka meledakkan apartemenku?
178
00:19:52,581 --> 00:19:55,542
Mereka datang untuk membunuhmu.
179
00:19:55,626 --> 00:20:00,797
Mengapa mereka ingin membunuhku?/
Entahlah, Nak. Kau yang penjahat.
180
00:20:15,979 --> 00:20:19,858
Ada 7 peretas tewas sejauh ini, tak
satupun yang menonjol dari daftar kita.
181
00:20:19,942 --> 00:20:23,654
Cari hard drive-nya
dan periksa./ Ya, Pak.
182
00:20:28,158 --> 00:20:31,495
Trey. Matthew Farrell,
cari dia untukku.
183
00:20:31,578 --> 00:20:33,413
Siap.
184
00:20:35,540 --> 00:20:37,918
Untuk apa senjata itu?
185
00:20:38,418 --> 00:20:40,712
Hanya berhati-hati.
186
00:20:41,296 --> 00:20:45,342
Anggap sebagai perangkat
keras untuk perangkat lunakmu.
187
00:20:55,778 --> 00:21:00,674
Selamat pagi, DC. Tampaknya akan menjadi
Hari Kemerdekaan di akhir pekan yang indah.
188
00:21:00,857 --> 00:21:05,697
Jika ada rencana besar, sebaiknya lebih
awal, karena lalu lintas semakin padat.
189
00:21:05,780 --> 00:21:09,492
Ini lagu tempo dulu untuk
semua pengendara di luar sana.
190
00:21:11,619 --> 00:21:14,330
Apa? Apa… Apa...
191
00:21:14,414 --> 00:21:16,708
Apa yang kau lakukan? Apa itu?
192
00:21:16,791 --> 00:21:18,751
Ini Creedence./
Creedence?
193
00:21:18,835 --> 00:21:23,006
Creedence. Creedence Clearwater
Revival (CCR)? Musik cadas klasik?
194
00:21:23,089 --> 00:21:26,342
Aku tahu mereka. Kolot,
tidak berarti klasik.
195
00:21:26,426 --> 00:21:29,387
Yang dulu buruk, sekarang pun buruk./
Kau tak suka Creedence?
196
00:21:29,470 --> 00:21:32,640
Ini seperti buah pinus
menusuk bokongku.
197
00:21:33,308 --> 00:21:36,561
Baiklah. Sungguh dewasa.
198
00:21:36,644 --> 00:21:38,605
Ayolah. Aku 'kan bekerja sama.
199
00:21:41,274 --> 00:21:44,527
Kami sedang menuju ke 060.
Kembali melintas.
200
00:21:47,906 --> 00:21:50,658
Semuanya dengarkan.
Kita sudah siap?
201
00:21:51,451 --> 00:21:54,454
Pusat transportasi telah disiapkan.
202
00:21:54,537 --> 00:21:56,581
Mulai tahap pertama.
203
00:22:14,015 --> 00:22:15,684
Apa? Tidak ada.
204
00:22:29,531 --> 00:22:35,287
Kapan terakhir kali pasang radio dan
dengar musik populer? Dekadenya saja.
205
00:22:35,371 --> 00:22:39,458
Tahun 70-an? Hanya menebak. Apa
saat Michael Jackson masih hitam?
206
00:22:39,541 --> 00:22:42,503
Pearl Jam. Itu sekitar 10
tahun yang lalu. 10 tahun.
207
00:22:42,586 --> 00:22:44,505
20 tahun. The Cure? Tidak tahu.
208
00:22:44,588 --> 00:22:49,927
Ini namanya berita radio. Aku mau tahu
apa kawanmu di Camden masuk berita.
209
00:22:50,010 --> 00:22:52,388
Tunggu. Kau menyimak berita?
210
00:22:52,471 --> 00:22:55,558
Sekarang kau ada masalah dengan berita?
211
00:22:55,641 --> 00:22:58,686
Ya. Aku punya masalah yang
sangat besar dengan berita.
212
00:22:58,769 --> 00:23:02,481
Berita itu sepenuhnya dimanipulasi.
213
00:23:02,565 --> 00:23:05,776
Semua yang kau dengar, setiap hari...
214
00:23:05,859 --> 00:23:11,031
...dirancang oleh media korporasi untuk
satu hal : Untuk hidup dalam ketakutan.
215
00:23:11,115 --> 00:23:12,992
Oh, ketakutan?/
Ketakutan total.
216
00:23:13,075 --> 00:23:17,204
Agar kau menghamburkan uang untuk
barang yang mungkin tak kau butuhkan...
217
00:23:17,288 --> 00:23:20,040
...agar para pemasang iklan terus
beriklan di stasiun mereka.
218
00:23:20,124 --> 00:23:24,169
Satu hal lagi. Aku bisa lanjutkan
seharian. Aku ada banyak data di rumah….
219
00:23:24,253 --> 00:23:26,338
Aku bisa menjatuhkan bom padamu…
220
00:23:26,422 --> 00:23:28,173
Apa?/ Diamlah.
221
00:23:28,257 --> 00:23:31,636
Itu bagus. Tak peduli daripada...
222
00:24:23,355 --> 00:24:26,066
Kau tak apa?/
Aku tidak baik-baik saja.
223
00:24:26,733 --> 00:24:29,736
Tetap di mobil saja.
Kau akan baik-baik saja.
224
00:24:31,947 --> 00:24:34,074
Hei, Bung.
Hei.
225
00:24:34,908 --> 00:24:37,827
Kau baik-baik saja? Jangan bergerak.
Telepon saja 911, ya?
226
00:24:37,911 --> 00:24:39,913
Baik.
227
00:24:41,331 --> 00:24:42,791
Astaga.
228
00:25:03,980 --> 00:25:06,524
Lampunya hijau semua.
229
00:25:06,607 --> 00:25:09,277
Lampunya hijau semua.
Ayo pergi. Sekarang.
230
00:25:09,360 --> 00:25:12,488
Kita harus pergi?/
Bawa tasmu, bocah peretas. Ayo.
231
00:25:14,615 --> 00:25:17,368
Ayo jalan./
Aku belum pernah kecelakaan mobil.
232
00:25:17,451 --> 00:25:19,787
Tadi itu sangat menyenangkan.
Lewat sini, ayo.
233
00:25:19,870 --> 00:25:21,706
Kau pernah kecelakaan mobil?/
Ya.
234
00:25:21,789 --> 00:25:22,999
Apa yang kita lakukan?
235
00:25:23,082 --> 00:25:27,712
Hal kecil yang diciptakan tahun 60-an,
namanya lari kecil. Kau pasti suka.
236
00:25:37,054 --> 00:25:41,183
Pak, Chicago melaporkan kerusakan
sistem pada jaringan kereta mereka.
237
00:25:44,979 --> 00:25:48,107
Amtrak mensinyalir tabrakan level
1 di sistem komunikasi mereka.
238
00:25:48,190 --> 00:25:52,445
FAA baru melansir gawat darurat.
Jaring pengendali penerbangan mati.
239
00:25:52,528 --> 00:25:54,530
Kita sedang diserang.
240
00:25:56,240 --> 00:25:58,994
Kita keluarkan mereka
untuk sedikit udara segar.
241
00:26:10,088 --> 00:26:12,299
Itu alarm antraks.
242
00:26:14,176 --> 00:26:17,095
Baik, semuanya keluar. Sekarang.
243
00:26:19,848 --> 00:26:22,893
Taylor, keluar. Ayo.
244
00:26:37,574 --> 00:26:42,955
Semua personil harus mengungsi dan
segera menuju kendaraan pengangkut.
245
00:26:43,038 --> 00:26:45,040
Ini bukan latihan.
246
00:26:45,123 --> 00:26:51,129
Semua personil harus mengungsi dan
segera menuju kendaraan pengangkut.
247
00:27:10,357 --> 00:27:11,985
Kami perlu kau di dalam, Pak.
248
00:27:18,116 --> 00:27:22,787
Bawa timmu. Aku ingin ada yang ke
lantai 4, mengerti? Pakai masker.
249
00:27:25,039 --> 00:27:26,624
Kita harus tahu ada apa di sana.
250
00:27:26,708 --> 00:27:30,128
Jalankan pencarian jarak jauh pada data
yang rusak, coba cari titik asalnya.
251
00:27:33,131 --> 00:27:35,216
Mulai tahap kedua.
252
00:27:41,389 --> 00:27:44,475
Apa yang terjadi?
253
00:27:50,523 --> 00:27:53,109
Mereka sudah mulai panik.
254
00:27:56,070 --> 00:27:58,281
Tentu saja.
255
00:27:58,364 --> 00:28:00,909
Mereka pikir ada yang
mengambil uang mereka.
256
00:28:00,992 --> 00:28:04,746
Semua uang receh yang
mereka tabung sangat berarti.
257
00:28:04,829 --> 00:28:07,874
"Orang bodoh bermanfaat",
seperti kata Lenin.
258
00:28:08,833 --> 00:28:10,877
Siapkan paket videonya.
259
00:28:23,431 --> 00:28:28,604
Sistem transpor Washington rusak dan
mengenai sektor financial. Semuanya.
260
00:28:28,687 --> 00:28:33,484
Hubungi Menteri Perhubungan, Menteri
Keuangan, dan Direktur Bursa Saham.
261
00:28:33,567 --> 00:28:37,988
Ayo, semuanya. Seseorang entah dimana
meninggalkan sidik jari digital. Cari.
262
00:28:38,614 --> 00:28:41,909
Asisten Direktur Bowman disini?/
Jangan sekarang. Tunggu saja.
263
00:28:41,992 --> 00:28:46,121
Tidak hari ini. Ini Matthew Farrell.
Aku membawanya atas perintah Bowman.
264
00:28:46,205 --> 00:28:49,333
Jika kau tak tahu apa yang
terjadi, cari orang yang tahu.
265
00:28:49,416 --> 00:28:50,626
Aku Bowman.
266
00:28:56,507 --> 00:28:59,385
Paket videonya siap diunggah.
267
00:29:02,805 --> 00:29:05,182
John, aku hargai kau
telah mengantar Farrell...
268
00:29:05,266 --> 00:29:08,269
...tapi semua berubah pagi ini. Kami
sedang sibuk mengendalikan kerusakan.
269
00:29:08,352 --> 00:29:12,523
Maaf, permisi, Pak. Kau punya sesuatu
untuk dimakan? Cemilan atau apa?
270
00:29:12,606 --> 00:29:15,109
Aku lapar sekali...
gula darahku sangat rendah.
271
00:29:15,192 --> 00:29:17,486
Pak?/ Tidak?
272
00:29:21,115 --> 00:29:26,078
Seolah kegagalan sistem lalu-lintas &
kepanikan antraks belum cukup buruk...
273
00:29:26,161 --> 00:29:29,248
...bursa saham mengalami
kekalutan siang ini.
274
00:29:29,331 --> 00:29:32,251
Pihak FTC percaya kepanikan
ini mungkin disebabkan...
275
00:29:32,334 --> 00:29:35,713
...oleh kerusakan komputer
di bursa saham.
276
00:29:35,796 --> 00:29:38,925
Bung, ini semua buruk.
277
00:29:39,009 --> 00:29:43,179
Tak seburuk yang terlihat. Kita sudah
berlatih untuk hadapi hal seperti ini.
278
00:29:43,972 --> 00:29:45,932
Semua ini tersangkamu?/
Dulunya.
279
00:29:46,016 --> 00:29:48,643
Ketujuh orang ini tewas
dalam 24 jam terakhir ini.
280
00:29:50,562 --> 00:29:53,064
Kau mengenal orang-orang ini?
281
00:29:54,566 --> 00:29:55,901
Tidak.
282
00:29:55,984 --> 00:29:57,777
Tak satupun?
283
00:29:57,861 --> 00:30:00,780
Pak, ada sistem yang rusak.
284
00:30:12,375 --> 00:30:14,836
Rekan sesama warga Amerika...
Tiba saatnya untuk...
285
00:30:14,920 --> 00:30:18,048
...memberikan ketakutan ke
dalam hati masyarakat.
286
00:30:19,090 --> 00:30:21,593
Jangan meminta.../
Itu siaran tanpa izin.
287
00:30:21,676 --> 00:30:24,679
…apa yang akan dilakukan negaramu
untuk mencegah krisis ini.
288
00:30:24,763 --> 00:30:27,557
Jawabannya adalah... tidak ada.
289
00:30:27,641 --> 00:30:31,144
Kekuatan militer kita
dalam hal ini...
290
00:30:31,228 --> 00:30:32,520
…tak berguna.
291
00:30:33,230 --> 00:30:36,149
Baca gerak bibirku.
292
00:30:36,650 --> 00:30:41,613
Raungan keyakinan akan kemajuan
dan perkembangan Amerika...
293
00:30:41,696 --> 00:30:44,366
...akan segera... berakhir.
294
00:30:44,449 --> 00:30:48,620
Semua teknologi vital yang
diagungkan negara ini...
295
00:30:48,703 --> 00:30:52,833
semua komunikasi... transportasi…
internet... konektifitas...
296
00:30:52,917 --> 00:30:55,962
tenaga listrik...
prasarana penting lainnya...
297
00:30:56,587 --> 00:31:00,883
takdir mereka… sekarang ada...
di... tangan kami...
298
00:31:00,967 --> 00:31:04,470
Kami tidak akan lelah,
kami tidak akan ragu,
299
00:31:04,554 --> 00:31:06,347
dan kami tidak akan gagal.
300
00:31:06,430 --> 00:31:09,183
Aku tidak tahu bagaimana
mereka bisa masuk.
301
00:31:09,267 --> 00:31:10,142
Terima kasih.
302
00:31:10,226 --> 00:31:13,020
Dan... Selamat... Hari Kemerdekaan...
untuk semuanya.
303
00:31:16,774 --> 00:31:18,609
Itu cukup menyeramkan.
304
00:31:18,693 --> 00:31:20,570
Aku coba untuk menemukan
lebih banyak Nixon.
305
00:31:21,320 --> 00:31:23,281
Menurutmu mereka percaya?
306
00:31:23,364 --> 00:31:25,408
Sudah pasti.
307
00:31:28,077 --> 00:31:31,289
Baik, aku mau telekomunikasi,
transportasi...
308
00:31:31,372 --> 00:31:34,166
Astaga, ini Fire Sale../
Apa?
309
00:31:35,042 --> 00:31:38,129
Ini Fire Sale.
310
00:31:38,212 --> 00:31:40,798
Hei, kita belum tahu pasti./
Itu hanya mitos. Tak mungkin bisa.
311
00:31:40,881 --> 00:31:45,303
Oh, mitos? Yakin? Tolong katakan dia
tidak bertanggung jawab atas apapun.
312
00:31:45,386 --> 00:31:47,346
Apa itu Fire Sale.?
313
00:31:47,430 --> 00:31:51,893
Itu tiga langkah sistematis untuk
menyerang seluruh prasarana nasional.
314
00:31:51,976 --> 00:31:56,355
Langkah 1 : Habisi sistem transportasi.
Langkah 2 : Keuangan dan telekomunikasi.
315
00:31:56,439 --> 00:32:00,359
Langkah 3 : Hilangkan prasarana
lainnya, gas, air, listrik, nuklir...
316
00:32:00,443 --> 00:32:04,906
Apapun yang dikendalikan komputer,
yang berarti hampir semuanya.
317
00:32:04,989 --> 00:32:08,076
Itu sebabnya kenapa disebut Fire Sale., semuanya harus dilepaskan.
318
00:32:08,160 --> 00:32:10,662
Dengar, siapa namamu? Farrell?
319
00:32:10,746 --> 00:32:14,917
Pelankan suaramu. Tak ada yang
membicarakan Fire Sale. di sini.
320
00:32:15,000 --> 00:32:19,046
Kecuali bila kau ternyata
membantu merencanakannya.
321
00:32:19,129 --> 00:32:21,465
Tidak, aku hanya...
322
00:32:21,548 --> 00:32:24,176
Kami hargai kepedulianmu.
Sedang kami atasi. Terima kasih.
323
00:32:24,259 --> 00:32:27,221
Usahamu memang payah dari tadi./
Apa? Apa?
324
00:32:27,304 --> 00:32:31,141
Tidak ada, aku bilang aku mengerti.
325
00:32:31,225 --> 00:32:36,647
Mereka bukan mengirim pramuka demi anak
ini, tapi pasukan bersenjata lengkap.
326
00:32:36,730 --> 00:32:42,444
Mereka hancurkan tempatnya. Aku tak kenal anak ini.
Dan sejujurnya, aku tak peduli. Jangan tersinggung.
327
00:32:42,527 --> 00:32:44,780
Tapi ada yang ingin anak ini mati.
328
00:32:44,863 --> 00:32:49,076
Dan jelas sekali ada hubungannya
dengan apa yang terjadi disini.
329
00:32:49,159 --> 00:32:52,621
Baiklah. Badan Anti Teror sedang
menanyai para peretas yang kita bawa.
330
00:32:52,704 --> 00:32:55,624
Aku usahakan pengawalan
untukmu ke sana. Setuju?
331
00:32:55,707 --> 00:33:01,088
Molina, bawa anak ini ke garis depan.
Aku ingin tahu apa yang dia tahu.
332
00:33:01,171 --> 00:33:04,258
Jika dia tahu setengah pengetahuanku,
kepala kecilnya bisa meledak.
333
00:33:04,883 --> 00:33:07,302
Agen Khusus Johnson.
Kita pakai mobil sedan.
334
00:33:07,386 --> 00:33:11,014
Agen Johnson?/
Benar. Lewat sini.
335
00:33:11,098 --> 00:33:15,602
Bagus. Jadi apa semua itu mungkin
bisa terjadi, yang tadi kau katakan?
336
00:33:15,686 --> 00:33:20,232
Apa mungkin? Dengar, kau matikan
satu saja, sistem bisa kembali pulih.
337
00:33:20,316 --> 00:33:25,738
Jika kau matikan semua sekaligus,
sistem rusak, dan lihat sekelilingmu.
338
00:33:25,822 --> 00:33:30,493
Ayolah. Pemerintah punya lusinan
departemen yang menanganinya.
339
00:33:30,577 --> 00:33:34,831
Perlu 5 hari bagi FEMA untuk
mengalirkan air ke Superdome.
340
00:33:57,896 --> 00:34:00,523
Berapa lama hingga kita
tiba ke DHS (Badan Anti Teror)?
341
00:34:00,607 --> 00:34:05,403
Laughlin, pakai radio polisi dan minta
mereka amankan rute ke DHS.
342
00:34:05,486 --> 00:34:08,448
DC Metro, disini FBI, meminta
untuk mengamankan rute...
343
00:34:12,368 --> 00:34:14,495
Farrell muncul kembali dalam jaringan.
344
00:34:15,371 --> 00:34:17,665
FBI membawanya ke
Badan Anti Teror./ Bagus.
345
00:34:17,749 --> 00:34:20,543
Tutup arus itu sekarang./
Isolir frekuensi.
346
00:34:20,627 --> 00:34:25,131
Temukan lokasi mobil itu dan
bukakan arsip si John McClane ini.
347
00:34:25,214 --> 00:34:28,343
Rand, kami menemukan Farrell.
Bersiap menerima lokasinya.
348
00:34:32,513 --> 00:34:36,518
Aku tak bermaksud cerewet, tapi Toko
Arby's terlewat, dan aku masih lapar.
349
00:34:36,602 --> 00:34:38,771
Aku bisa makan makanan
bungkus./ Diamlah.
350
00:34:38,854 --> 00:34:42,066
Mungkin saos kecilnya saja./
Diamlah.
351
00:34:42,149 --> 00:34:44,944
Kau punya 14 menit untuk menjelaskan
kenapa kau bohong di sana tadi.
352
00:34:45,027 --> 00:34:47,404
Membohongimu? Apa yang kau bicarakan?
353
00:34:47,488 --> 00:34:49,865
Foto-foto di dinding.
Kau kenal mereka, kan?
354
00:34:49,949 --> 00:34:52,576
Aku tidak…/
Nak, jangan bohong padaku.
355
00:34:52,660 --> 00:34:55,871
Aku polisi, aku tahu kau berbohong.
Siapa mereka?
356
00:34:58,707 --> 00:35:01,418
Baik. Baiklah.
357
00:35:03,671 --> 00:35:06,799
Mereka adalah para sainganku.
358
00:35:09,176 --> 00:35:11,679
Ambil jalan ke kanan menuju Concord.
359
00:35:11,762 --> 00:35:15,099
Katanya mereka mengembangkan
algoritma enkripsi bermutasi...
360
00:35:15,182 --> 00:35:17,601
...dan mereka ingin tahu apakah
algoritma tersebut bisa dibobol.
361
00:35:17,685 --> 00:35:21,146
Itu keahlianku. Aku membuat
pengamanan berbasis matematika.
362
00:35:25,442 --> 00:35:30,114
Begini. Agar berhasil melakukan
hal sebesar dan segila Fire Sale....
363
00:35:30,197 --> 00:35:34,285
...butuh banyak penulis program, tapi
sedikit pelaksana dari Daftar Hitam.
364
00:35:34,368 --> 00:35:38,998
Di tahap itu para pemula, yang belum
membuat kesalahan apapun, seperti aku..
365
00:35:39,081 --> 00:35:41,542
Berakhir seperti mereka di foto tadi.
366
00:35:41,625 --> 00:35:47,047
Sumpah demi Tuhan, McClane, aku sumpah
padamu aku tak tahu aku akan menjadi...
367
00:35:47,631 --> 00:35:50,135
...kaki tangan terjadinya kiamat.
368
00:35:50,719 --> 00:35:52,721
Ambil belokan ke kiri
berikutnya di Lexington.
369
00:35:52,804 --> 00:35:56,975
Itu suara yang seksi. Untuk apa
dia membawa kita kesini?
370
00:35:57,058 --> 00:35:58,727
Unit 510./ Ya, Tuhan!
371
00:35:58,810 --> 00:36:01,938
Amankan rute untuk kedua
mobil FBI mendekati Concord.
372
00:36:02,022 --> 00:36:03,315
Diterima, markas.
373
00:36:03,398 --> 00:36:04,858
Itu dia!
374
00:36:04,941 --> 00:36:06,985
Dia siapa?/
Apa yang kau bicarakan?
375
00:36:09,112 --> 00:36:11,406
Itu mereka./
Maksudmu mereka, "mereka"?
376
00:36:11,489 --> 00:36:15,410
Sumpah, aku tahu itu dia.
Aku kenal suaranya dimanapun.
377
00:36:16,494 --> 00:36:20,999
Jangan bicara.../
Tutup mulutmu sebentar saja.
378
00:36:21,082 --> 00:36:23,668
Hei, Metro, apa kabarmu di sana?
379
00:36:23,752 --> 00:36:28,173
Pastinya cukup gila di sana,
dengan banyaknya kejadian 587.
380
00:36:28,256 --> 00:36:31,259
Ya, Pak. Kami harus
mengirimkan semua unit.
381
00:36:32,427 --> 00:36:36,556
Kau harus kirim semua unit, menangkap
orang bugil yang berkeliaran?
382
00:36:36,640 --> 00:36:40,101
Sudahi omong kosong ini, Sayang.
Suruh bosmu yang bicara.
383
00:36:42,395 --> 00:36:45,690
Laughlin, kami keluar dari rute ini.
Belok kiri di jalan 14.
384
00:36:54,491 --> 00:36:58,495
Opsir McClane./
Detektif McClane, Keparat.
385
00:36:58,578 --> 00:37:03,793
Tenang. Kita ada banyak waktu saling
kenal saat aku berkunjung ke penjaramu.
386
00:37:03,876 --> 00:37:07,213
Tapi, John, aku sudah
tahu banyak hal tentangmu.
387
00:37:07,296 --> 00:37:09,423
Alamatmu di Brooklyn...
388
00:37:09,507 --> 00:37:14,178
...cicilan rumahmu, berapa lama
kau menjadi polisi NYPD.
389
00:37:14,262 --> 00:37:16,013
Dan bagaimana kabar Holly?
390
00:37:16,097 --> 00:37:20,351
Sedih sekali. Kau bercerai.
Apa itu berat untuk Jack kecil & Lucy?
391
00:37:22,353 --> 00:37:28,442
Ini menyedihkan. Kerja 30 tahun, kukira
kau dapat tunjangan pensiun yang baik.
392
00:37:28,526 --> 00:37:30,653
Dan bertambah buruk.
393
00:37:32,947 --> 00:37:36,033
Tunjangan hari tuamu sudah tidak ada.
394
00:37:36,117 --> 00:37:40,538
Begini saja. Biar aku memperbaikinya./
Jepit mereka di persimpangan itu.
395
00:37:40,621 --> 00:37:43,708
Tembak Tn. Farrell di
kepala dan pergilah...
396
00:37:43,791 --> 00:37:46,502
...setibanya kau di
ujung blok berikutnya...
397
00:37:46,586 --> 00:37:52,174
...semua hutangmu akan dihapuskan
dan anak-anakmu akan hidup enak.
398
00:37:52,258 --> 00:37:55,845
Penawaran yang sangat menarik,
terutama yang terakhir...
399
00:37:55,928 --> 00:37:59,056
...tapi kurasa aku
akan menolak, Keparat.
400
00:38:00,057 --> 00:38:04,395
John, kau seperti arloji
kuno di jaman digital.
401
00:38:04,478 --> 00:38:06,314
Kau akan kalah.
402
00:38:06,397 --> 00:38:10,276
Kemungkinan lainnya adalah aku
bisa datang dan menemukanmu...
403
00:38:10,359 --> 00:38:13,946
...menendang bokongmu dan melemparmu
keluar dari pestamu sendiri. Bagaimana?
404
00:38:14,030 --> 00:38:16,325
Tahan posisimu.
405
00:38:18,660 --> 00:38:20,746
Dia tidak menjawab.
406
00:38:23,665 --> 00:38:26,293
Merunduk! Merunduk!
407
00:38:31,089 --> 00:38:32,883
Terus merunduk.
408
00:38:36,762 --> 00:38:40,432
Opsir terluka di pojok Main dan
Constitution. Opsir terluka.
409
00:38:58,450 --> 00:39:00,827
Ayo, ayo keluar. Ayo.
410
00:39:02,829 --> 00:39:06,041
Sial. Terus merunduk!
411
00:39:11,546 --> 00:39:13,840
Merunduk. Bertahanlah.
412
00:39:24,017 --> 00:39:27,938
Markas, mobil patroli kami diserang.
Kami minta bantuan.
413
00:39:28,021 --> 00:39:30,692
Di sini markas, bantuan sedang dikirim.
414
00:39:35,196 --> 00:39:37,490
Bertahanlah.
415
00:39:52,714 --> 00:39:53,840
Pegangan.
416
00:40:10,607 --> 00:40:12,150
Pegangan.
417
00:40:21,910 --> 00:40:23,536
Ya!
418
00:40:28,583 --> 00:40:31,711
Kita kehilangan mereka./
Terus ikuti mereka.
419
00:40:41,179 --> 00:40:42,931
Mereka kembali./
Aku tahu.
420
00:40:46,101 --> 00:40:47,686
Lewat terowongan. Kiri.
421
00:40:53,984 --> 00:40:55,778
Astaga, apa yang kau… Oh, Tuhan!
422
00:41:04,620 --> 00:41:06,747
Tayangkan denah terowongan itu.
423
00:41:06,830 --> 00:41:08,374
Terowongan itu!
424
00:41:17,841 --> 00:41:21,387
Buka gerbang di jalan masuk utara.
425
00:41:27,476 --> 00:41:29,478
Alihkan lalu lintas agar
semua lajur jalan terisi.
426
00:41:46,620 --> 00:41:49,331
Sekarang buka sisi lainnya./
Apa?
427
00:41:49,415 --> 00:41:50,708
Minggir.
428
00:41:54,962 --> 00:41:56,338
Pegangan!
429
00:42:33,293 --> 00:42:36,671
Jangan keluar dari mobil! Jangan….
430
00:42:43,428 --> 00:42:45,680
Diam di sana. Jangan bergerak.
431
00:42:55,774 --> 00:42:58,068
Lari! Lari!
432
00:43:05,116 --> 00:43:06,201
Astaga.
433
00:43:11,791 --> 00:43:13,542
Jangan ragu-ragu seperti tadi lagi.
434
00:43:13,626 --> 00:43:15,461
Bisakah kau menjemput istriku…
435
00:43:15,544 --> 00:43:18,005
Kau tidak apa-apa?/
Ya, ya.
436
00:43:18,089 --> 00:43:22,134
Kau baik?/
Lenganku tak bisa bergerak.
437
00:43:22,218 --> 00:43:25,429
Tetap disini. Tetap di sini
sebentar./ Apa?
438
00:43:25,513 --> 00:43:28,182
"Aku tak bisa kirim polisi
berseragam, John. Tidak".
439
00:43:28,933 --> 00:43:32,812
Merapat ke tembok, Pak.
"FBI meminta bantuan".
440
00:43:34,272 --> 00:43:40,111
"Tugasmu hanyalah menjemput seorang
anak di New Jersey, bawa ke Washington"
441
00:43:40,194 --> 00:43:44,657
"Seberapa sulitkah itu?
Tidak mungkin sesulit itu, kan?"
442
00:43:44,740 --> 00:43:48,452
"Tidak, harus oleh detektif senior".
443
00:43:52,582 --> 00:43:56,836
Kau kira lalu lintas macet, melempari
mobil ke arahku akan menghentikanku?
444
00:43:56,919 --> 00:43:59,088
Rand, masuk ke sana dan bereskan.
445
00:43:59,171 --> 00:44:01,132
Tidak perlu, dia menuju
ke arah kami.
446
00:44:13,227 --> 00:44:15,479
Ini bukan ide yang bagus.
447
00:44:53,727 --> 00:44:56,521
Jangan sentuh aku!/
Baik, maaf, maaf.
448
00:44:56,605 --> 00:44:58,857
Kau tidak apa-apa?
Ya, Tuhan.
449
00:45:01,652 --> 00:45:05,364
Sungguh beruntung./
Ya, beruntung. Itu….
450
00:45:05,447 --> 00:45:07,699
Kau baru saja menghancurkan
helikopter dengan sebuah mobil.
451
00:45:07,783 --> 00:45:09,910
Peluruku habis.
452
00:45:12,788 --> 00:45:16,833
Bagaimana keadaanmu?/
Lututku lecet dan asmaku kambuh...
453
00:45:18,335 --> 00:45:23,799
Sudahlah, aku tak apa./ Bantu aku.
Jangan lompat keluar mobil.
454
00:45:33,392 --> 00:45:35,477
Rand, lapor.
455
00:45:36,770 --> 00:45:37,980
Helikopternya jatuh.
456
00:45:38,063 --> 00:45:40,775
Bagaimana dengan Farrell dan McClane?
457
00:45:41,651 --> 00:45:42,902
Mereka sudah mati.
458
00:45:43,236 --> 00:45:44,362
Kembali ke markas.
459
00:45:44,445 --> 00:45:46,573
Baik, kita lanjutkan. Mulai tahap 3.
460
00:45:46,656 --> 00:45:50,118
Aku baru bicara pada Emerson.
Tim sudah tiba di Woodlawn sekarang.
461
00:45:50,201 --> 00:45:54,581
Bagus sekali.
Mai, bersiaplah mengunduh.
462
00:46:01,462 --> 00:46:03,506
Tanda pengenal, Pak.
463
00:46:04,048 --> 00:46:06,384
Parkir di balik transpo.
Kami akan membimbingmu masuk.
464
00:46:06,467 --> 00:46:08,886
Jaga gerbangnya. Kau ikut aku.
465
00:46:15,560 --> 00:46:21,524
Alarm antraks hanya menyala di 5
lantai. Di bawah itu perlu izin Dephan.
466
00:46:21,608 --> 00:46:25,778
Entah kenapa kau harus turun ke sana.
Tak ada apa-apa selain server.
467
00:46:31,618 --> 00:46:35,496
Coba lagi. Rodriguez. Aku belum terima.
468
00:46:50,303 --> 00:46:52,096
Gerbang aman./ Diterima.
469
00:47:01,857 --> 00:47:02,942
Kita sudah masuk.
470
00:47:37,810 --> 00:47:39,019
Ini benar-benar gila.
471
00:47:39,103 --> 00:47:42,064
Ini tak masuk akal.
472
00:47:42,147 --> 00:47:47,486
Tangguh dan bodoh itu berbeda..
Kau harus ke rumah sakit. Lihat dirimu.
473
00:47:48,028 --> 00:47:50,114
Aku bukan dokter, tapi kau terluka.
474
00:47:50,197 --> 00:47:52,199
Ya. Seksi, kan?/ Tidak.
475
00:47:52,283 --> 00:47:53,576
Ayo.
476
00:47:53,659 --> 00:47:56,203
Kita tidak perlu dokter.
Kita perlu polisi.
477
00:48:24,566 --> 00:48:26,943
Dia masuk.
478
00:48:27,027 --> 00:48:29,821
Minggir, tolong beri ruang. Ayo.
479
00:48:29,905 --> 00:48:34,451
Awas. Permisi. Permisi. Ayo.
480
00:48:34,534 --> 00:48:37,621
NYPD. Anak ini bersamaku.
Ayo, Nak.
481
00:48:43,168 --> 00:48:44,961
Permisi. Terima kasih.
482
00:48:45,045 --> 00:48:47,464
NYPD. NYPD.
483
00:48:47,547 --> 00:48:49,633
Mau lewat.
484
00:48:49,716 --> 00:48:50,926
Sersan?
485
00:48:51,009 --> 00:48:54,012
Sersan. Aku harus bicara denganmu.
486
00:48:54,095 --> 00:48:59,017
Paramedis di belakang./ Aku baik.
NYPD. Harus bicara padamu.
487
00:48:59,100 --> 00:49:01,478
Beri aku waktu sebentar.
488
00:49:01,561 --> 00:49:03,897
Sersan.
489
00:49:07,400 --> 00:49:09,402
Astaga.
490
00:49:15,283 --> 00:49:17,869
Ayo pergi dari sini.
491
00:49:31,509 --> 00:49:33,427
Kita siap.
492
00:49:33,511 --> 00:49:35,596
Mulai mengunduh.
493
00:49:45,189 --> 00:49:48,025
Tidak ada apa-apa./
Bersabar.
494
00:49:49,986 --> 00:49:53,573
Entahlah. Tak ada respon./
Tunggu saja.
495
00:49:58,619 --> 00:50:01,080
Lihat? Itu dia.
496
00:50:02,873 --> 00:50:05,793
Beritahu aku saat
mencapai 20%./ Baik.
497
00:50:08,004 --> 00:50:10,298
Harap tetap tenang.
498
00:50:13,009 --> 00:50:15,094
Permisi.
499
00:50:16,137 --> 00:50:20,308
Permisi. Terima kasih./
Sial.
500
00:50:20,391 --> 00:50:22,643
Nak? Nak, hei./ Ya.
501
00:50:22,727 --> 00:50:25,271
Kau punya telepon
di tas itu?/ Ya.
502
00:50:25,354 --> 00:50:27,356
Ayo pergi.
503
00:50:30,651 --> 00:50:35,073
Silakan, Agen Tovarek.
Kurasa itu kau.
504
00:50:56,845 --> 00:51:00,015
Unduhan mencapai 20%./
Saatnya beraksi.
505
00:51:00,098 --> 00:51:03,185
Biarkan mereka terus kebingungan.
506
00:51:18,033 --> 00:51:22,996
Karena kejadian baru-baru ini,
para penegak hukum mulai waspada.
507
00:51:23,080 --> 00:51:27,542
Mereka minta pengendara meninggalkan
kendaraan sampai selesai digeledah.
508
00:51:27,626 --> 00:51:31,630
Dan seperti yang kau lihat, unit anjing
sedang memeriksa setiap kendaraan.
509
00:51:31,713 --> 00:51:35,175
Apakah ini berhubungan dengan laporan
antraks yang kita dengar sebelumnya...
510
00:51:35,259 --> 00:51:37,636
...atau ancaman baru dari teroris,
kami belum mengetahuinya...
511
00:51:37,719 --> 00:51:40,138
FAA membatalkan semua
penerbangan./ Bagus.
512
00:51:40,222 --> 00:51:45,769
Kami punya akses menyeluruh atas sistem
jaringan telepon, listrik, air, nuklir.
513
00:51:45,852 --> 00:51:48,063
Hei, permisi./
Jack Parry, NSA.
514
00:51:48,146 --> 00:51:51,901
Chuck Summer, Agen Penghubung
DHS. Perintah dari Gedung Putih.
515
00:51:51,985 --> 00:51:55,905
Kami disini untuk membantu./
Bantuan? Bagus.
516
00:51:55,989 --> 00:52:00,743
Kami perlu ruang untuk bekerja.
Apa yang bisa kau bantu?
517
00:52:00,827 --> 00:52:06,082
Kau lihat, semua terpakai, jadi kalian
berdiri di sudut & jadilah penghubung.
518
00:52:06,165 --> 00:52:09,377
Jika aku butuh sesuatu,
aku akan melambaikan tangan.
519
00:52:31,941 --> 00:52:34,819
Tunggu. Tidak, jangan telepon./
Apa yang kau bicarakan?
520
00:52:34,903 --> 00:52:38,615
Mereka mungkin sudah membobolnya.
Kita bisa terlacak. Simpan saja.
521
00:52:38,698 --> 00:52:40,491
Kau yakin?/ Ya.
522
00:52:40,575 --> 00:52:43,828
Atau dihancurkan. Kau tak
perlu menghancurkannya...
523
00:52:43,912 --> 00:52:46,664
Permisi. Darurat Polisi.
524
00:52:46,748 --> 00:52:49,792
Dia akan menghubungimu lagi.
525
00:52:49,876 --> 00:52:52,629
Di sini, tunggu disini.
526
00:52:52,712 --> 00:52:54,547
Kau dapat sinyal?/ Ya.
527
00:52:56,132 --> 00:52:59,302
Ya./ Ini John McClane
untuk Agen Bowman.
528
00:52:59,385 --> 00:53:01,679
Pak, John McClane menelepon.
529
00:53:03,015 --> 00:53:05,267
McClane, silakan./
Kami tak pernah sampai ke DHS.
530
00:53:05,351 --> 00:53:08,145
Mereka mengejar anak itu lagi.
Semua orangmu tewas.
531
00:53:10,731 --> 00:53:13,609
Bagaimana dengan Farrell?/
Ya, dia disini bersamaku.
532
00:53:13,692 --> 00:53:15,778
Pak?/
Tunggu sebentar, John.
533
00:53:15,861 --> 00:53:17,947
Ya, aku tunggu.
534
00:53:22,534 --> 00:53:24,161
Hari lainnya di surga.
535
00:53:24,245 --> 00:53:29,458
Mereka membanjiri semuanya. Sistem
telekom, telepon, ponsel, satelit.
536
00:53:41,887 --> 00:53:44,390
Mereka menyelimuti setiap stasiun.
537
00:53:47,622 --> 00:53:51,622
Bagaimana kalau ini hanyalah permulaan?
538
00:53:52,964 --> 00:53:59,864
Bagaimana jika kau terluka, sendirian,
menelepon 911 dan tak ada yang menjawab?
539
00:54:10,791 --> 00:54:14,920
Bisa kembali ke acara berita?/
Inilah beritanya. Di semua saluran.
540
00:54:15,004 --> 00:54:19,134
Sudah beberapa menit seperti ini.
541
00:54:26,153 --> 00:54:27,653
Bagaimana kalau bantuan
tak pernah datang?
542
00:54:34,482 --> 00:54:36,443
Ya, Tuhan!
543
00:54:44,367 --> 00:54:46,077
McClane!
544
00:54:46,995 --> 00:54:48,121
Awas!
545
00:54:48,288 --> 00:54:49,789
Awas!
546
00:54:51,041 --> 00:54:52,584
Awas!
547
00:54:54,210 --> 00:54:56,379
Bowman? Kau melihatnya?
548
00:54:56,463 --> 00:54:58,798
Bowman, itu tipuan.
549
00:55:02,928 --> 00:55:04,596
Aku melihatnya.
550
00:55:05,472 --> 00:55:07,474
Syukurlah.
551
00:55:08,934 --> 00:55:10,769
Sial.
552
00:55:10,852 --> 00:55:12,687
McClane?/ Bowman.
553
00:55:18,401 --> 00:55:20,737
Satelitnya mati. Berikan
aku sambungan darat.
554
00:55:36,045 --> 00:55:41,509
Hanya dengan sebuah kode dan dunia
akan hancur. Ini terorisme virtual.
555
00:55:41,592 --> 00:55:43,719
Apa?/ Ini gila.
556
00:55:43,803 --> 00:55:46,514
Saat pertama kali mendengar
konsep Fire Sale...
557
00:55:46,597 --> 00:55:50,601
...aku sungguh mengira betapa keren
kalau ada yang melakukannya.
558
00:55:50,685 --> 00:55:56,482
Tekan tombol "reset" dan lelehkan
sistemnya, hanya untuk senang-senang.
559
00:55:56,566 --> 00:55:59,986
Ini bukan sistem. Ini negara.
560
00:56:00,069 --> 00:56:03,364
Kita bicara soal manusia,
negara yang penuh dengan manusia.
561
00:56:03,447 --> 00:56:06,993
Duduk di rumah sendirian,
ketakutan di rumah mereka.
562
00:56:07,076 --> 00:56:13,332
Jadi selesaikan nostalgiamu, berpikir
sedikit dan bantu aku tangkap mereka.
563
00:56:13,416 --> 00:56:17,420
Bantu aku. Bayangkan
kalau kau jadi mereka.
564
00:56:18,546 --> 00:56:22,300
Ayolah. Jika ini Fire Sale-mu,
apa langkahmu berikutnya?
565
00:56:22,383 --> 00:56:28,180
Baik, inti dari Fire Sale adalah
semua dilakukan dari jarak jauh.
566
00:56:28,264 --> 00:56:33,269
Tapi tidak semua dijalankan sepenuhnya
online. Prasarana besar tidak.
567
00:56:33,352 --> 00:56:37,231
Mereka berjalan dalam sirkuit tertutup,
jadi kau bisa membobol keamanannya...
568
00:56:37,315 --> 00:56:41,485
...tapi untuk mematikannya kau harus
langsung ke sana. Kau harus muncul.
569
00:56:41,569 --> 00:56:43,404
Lalu…
570
00:56:44,323 --> 00:56:46,867
Berikan PDA orang itu./
Telepon tak berfungsi, semuanya mati.
571
00:56:46,950 --> 00:56:52,539
Jaringan yang mati. Aku program ulang
dan sambung ke satelit komunikasi tua.
572
00:56:52,623 --> 00:56:57,210
Para peretas sering berinternet disana.
Mungkin mereka pakai untuk berbincang.
573
00:56:57,294 --> 00:56:59,046
Dari mana kau bisa tahu semua ini?
574
00:56:59,129 --> 00:57:03,467
Entahlah. Aku tidak bisa
menjelaskannya padamu.
575
00:57:03,550 --> 00:57:06,303
Baik. Jaringan listrik nasional.
576
00:57:06,386 --> 00:57:09,932
Gas dan listrik terbagi dalam 3 zona,
Timur, Pusat, dan Barat.
577
00:57:10,015 --> 00:57:12,559
Masing-masing dengan pusat penghubung.
578
00:57:12,643 --> 00:57:14,728
Ini dia.
579
00:57:15,896 --> 00:57:18,690
Apa yang kita lihat?/
Itu pusat kendali zona timur.
580
00:57:18,774 --> 00:57:24,279
Jika mereka matikan ini, listrik akan
padam untuk seluruh koridor timur.
581
00:57:24,363 --> 00:57:26,823
Tapi sekali lagi, harus secara manual.
582
00:57:26,907 --> 00:57:31,870
Baik. Ayo berangkat./
Apa, ke Virginia Barat?
583
00:57:31,954 --> 00:57:35,958
Kurasa aku sudah tak tahan menghadapi
mereka yang mau membunuhku. McClane.
584
00:57:36,041 --> 00:57:38,335
Kau akan terbiasa./
McClane. Sial!
585
00:57:38,418 --> 00:57:43,048
Pak, jaringan tanpa kabel mati & kurasa
mereka menyerang sambungan darat juga.
586
00:57:43,131 --> 00:57:46,260
Tak peduli caranya,
carikan sambungan untukku.
587
00:57:46,343 --> 00:57:49,638
Ayo, apa yang kau temukan?/
Kami menyisir gedung, sepertinya bersih.
588
00:57:49,721 --> 00:57:54,393
Kita bisa menyisirnya lagi…/
Tak perlu. Tak perlu.
589
00:57:54,476 --> 00:57:57,813
Ini tipuan. Mereka mempermainkan kita.
590
00:57:57,896 --> 00:58:00,567
Suruh semua orang masuk ke
Pusat Krisis, sekarang.
591
00:58:00,650 --> 00:58:02,360
Baik, ayo buka kembali.
592
00:58:05,196 --> 00:58:07,865
Ayo, masuk./
Pintunya terkunci.
593
00:58:08,741 --> 00:58:12,495
Kecuali kau punya pistol lainnya
yang bisa kupakai untuk membukanya.
594
00:58:13,955 --> 00:58:17,166
Hei, jangan. Kau akan melumpuhkannya.
595
00:58:18,418 --> 00:58:19,877
Astaga!
596
00:58:21,296 --> 00:58:23,256
Itu tadi gila, kau lihat itu tadi?
597
00:58:23,339 --> 00:58:27,594
Maaf soal tadi. Aku tak mengira
akan keluar secepat itu.
598
00:58:28,803 --> 00:58:32,223
Ini menyebalkan.
Bagaimana kau melakukannya?
599
00:58:35,393 --> 00:58:38,479
Kau tak apa? Apa kau terkena sedikit?
600
00:58:38,563 --> 00:58:40,481
Maaf.
601
00:58:43,443 --> 00:58:47,780
Tolong, jangan sentuh itu. Aku tahu
yang kulakukan. Aku pernah lakukan ini.
602
00:58:47,864 --> 00:58:50,700
Maksudku, aku pernah membacanya.
603
00:58:50,783 --> 00:58:53,828
Road Assist. Kami mendeteksi
adanya kantung udara yang terbuka.
604
00:58:53,912 --> 00:58:58,458
Ya. Tolong, kami menabrak pohon dan
ayahku mengalami serangan jantung.
605
00:58:58,541 --> 00:59:01,002
Kurasa dia akan mati.
Kau harus bantu kami.
606
00:59:01,085 --> 00:59:03,880
Tunggu sebentar, kami akan
hubungi layanan darurat.
607
00:59:03,963 --> 00:59:09,052
Dia sekarat. Aku bisa bawa dia ke rumah
sakit. Aku bisa menyetir. Aku tak apa.
608
00:59:09,135 --> 00:59:14,183
Tapi kuncinya tak bisa kuputar, jadi
kau bantu nyalakan mobil. Tolong, Ayah.
609
00:59:14,266 --> 00:59:16,894
Bisa sebutkan namamu?/
Aku...
610
00:59:17,645 --> 00:59:20,856
Namaku Frank...
611
00:59:20,940 --> 00:59:25,653
Dan nama ayahku...
612
00:59:26,987 --> 00:59:30,241
Dvorak Tsajanski.
613
00:59:31,575 --> 00:59:35,412
Tolonglah, bantu kami!
Kami butuh bantuanmu!
614
00:59:35,496 --> 00:59:37,706
Layanan Darurat dalam perjalanan.
615
00:59:37,790 --> 00:59:40,584
Tidak, dengar. Bu, siapa namamu?
616
00:59:40,668 --> 00:59:42,378
Dolores./ Dolores?
617
00:59:42,461 --> 00:59:45,714
Aku tidak tahu apa kau
punya ayah, tapi aku punya...
618
00:59:45,798 --> 00:59:48,133
...dan aku ingin bisa berkata itu
setahun dari sekarang, mengerti?
619
00:59:48,217 --> 00:59:52,221
Karena ayahku adalah pahlawanku dan
sekarang dia di tanganku dan sekarat.
620
00:59:52,304 --> 00:59:56,558
Dan satu-satunya harapan ialah ke rumah
sakit sekarang. Kami tak bisa menunggu.
621
00:59:56,642 --> 00:59:58,978
Jadi, tolong nyalakan mobil sialan ini!
622
01:00:03,440 --> 01:00:05,234
Terima kasih, Dolores.
623
01:00:05,317 --> 01:00:07,778
Berikan PDA-nya.
Aku harus menghubungi Warlock.
624
01:00:07,861 --> 01:00:11,448
War apa?/ Warlock, dia seorang
ksatria digital. Dia luar biasa.
625
01:00:29,217 --> 01:00:33,013
Kau tak boleh berada disini./ FBI.
Kami menduga keamanan telah dibobol.
626
01:00:33,096 --> 01:00:35,890
Kau tak bisa mendarat
tanpa otorisa...
627
01:00:55,410 --> 01:00:58,163
Tadi itu sangat bagus, Nak.
628
01:00:58,246 --> 01:00:59,789
Terima kasih.
629
01:00:59,873 --> 01:01:03,585
Ada apa denganmu?
Tak ada yang ingin kau keluhkan?
630
01:01:03,668 --> 01:01:06,171
Tidak, cuma...
631
01:01:06,254 --> 01:01:10,967
Apa? Ada apa denganmu?/ Aku tidak
sepertimu. Aku tak bisa melakukan ini.
632
01:01:11,051 --> 01:01:13,595
Apa maksudnya? Seperti apa?
633
01:01:13,678 --> 01:01:18,433
Aku tidak heroik atau apapun.
Aku bukan pemberani sepertimu.
634
01:01:18,516 --> 01:01:21,227
Aku bukan orang itu./
Aku bukan pahlawan siapa-siapa, Nak.
635
01:01:21,311 --> 01:01:23,939
Kau selamatkan aku, mungkin
10 kali dalam 6 jam ini.
636
01:01:24,022 --> 01:01:27,234
Hanya melakukan tugasku, itu saja.
637
01:01:28,777 --> 01:01:33,657
Kau tahu apa balasannya menjadi pahlawan?
Tidak ada. Hanya ditembaki.
638
01:01:33,740 --> 01:01:37,827
Sedikit tepukan di punggung,
bla bla bla. Kerja bagus.
639
01:01:40,456 --> 01:01:42,708
Kau bercerai.
640
01:01:42,792 --> 01:01:45,878
Istrimu lupa nama belakangmu.
641
01:01:45,962 --> 01:01:48,381
Anakmu tidak mau bicara denganmu.
642
01:01:49,632 --> 01:01:52,802
Kau lebih sering makan sendirian.
643
01:01:52,885 --> 01:01:56,472
Percayalah, tak ada yang
mau menjadi orang itu.
644
01:01:57,014 --> 01:02:00,977
Lalu kenapa kau lakukan?/ Karena
tak ada yang melakukannya saat ini.
645
01:02:01,060 --> 01:02:04,146
Jika ada orang lain yang
melakukannya, biar mereka saja.
646
01:02:04,230 --> 01:02:07,191
Tapi tak ada, jadi
kita yang melakukannya.
647
01:02:09,110 --> 01:02:11,404
Itulah yang menjadikanmu orang itu.
648
01:02:20,288 --> 01:02:22,290
Semua sudah berjalan.
649
01:02:22,373 --> 01:02:25,293
Hubungi Emerson. Katakan
kita akan segera kesana.
650
01:02:31,966 --> 01:02:35,678
Apa yang kau lakukan?
Seluruh lantai ini tak boleh dimasu...
651
01:03:00,287 --> 01:03:02,831
Tunggu di sini.
652
01:03:31,735 --> 01:03:33,820
Baik, ayo.
653
01:03:52,339 --> 01:03:55,300
Kami sudah masuk./
Bagus. Matikan.
654
01:04:05,811 --> 01:04:08,022
Kurasa kau benar, Nak.
655
01:04:08,106 --> 01:04:11,359
Itu tidak bagus.
656
01:04:13,069 --> 01:04:14,862
Ada yang datang.
657
01:04:23,746 --> 01:04:26,165
Bagaimana mereka akan
mematikannya?/ Apa?
658
01:04:26,249 --> 01:04:30,378
Ayo./
Ruang Kendali Pusat. Benar...
659
01:04:31,921 --> 01:04:35,133
Lantai 4, lantai 4./
Ayo.
660
01:04:37,510 --> 01:04:40,138
Kau ke kanan.
661
01:04:44,017 --> 01:04:46,019
Sial.
662
01:04:48,521 --> 01:04:50,607
Bisakah kita berhenti untuk…/
Coba mengimbangi.
663
01:04:50,690 --> 01:04:53,860
Memang. Aku hanya ingin
berhenti ambil napas sebentar.
664
01:04:53,943 --> 01:04:57,363
Ada tempat yang bernama gedung olah raga./
Ya, tapi tak mirip sedikit pun.
665
01:05:18,217 --> 01:05:20,845
Ayo, jalan. Jalan.
666
01:05:33,108 --> 01:05:35,819
Intel cukup yakin bahwa
terorisnya terus bergerak.
667
01:05:35,903 --> 01:05:38,781
Hanya itu cara menghindari
triangulasi sinyal.
668
01:05:38,864 --> 01:05:41,283
Jika menebak dari jumlah perangkat
keras yang mereka pakai...
669
01:05:41,367 --> 01:05:46,038
...yang kita cari mungkin kendaraan
besar, kemungkinan besar truk gandeng.
670
01:05:46,121 --> 01:05:48,832
Baiklah. Beritahu para
aparat Badan Anti Teror...
671
01:05:48,916 --> 01:05:52,836
...kita butuh setiap agen, satelit dan
jaringan yang mereka punya. Sekarang.
672
01:06:12,231 --> 01:06:13,941
Waktu main-main sudah
berakhir, Sayang.
673
01:06:14,024 --> 01:06:15,192
Jangan.
674
01:06:15,276 --> 01:06:17,778
Jangan sentuh senjatamu. Tangan diatas.
675
01:06:18,529 --> 01:06:20,614
Berdiri.
676
01:06:26,745 --> 01:06:29,164
Teruskan, sekarang.
677
01:06:29,248 --> 01:06:32,001
Ayo, Nak. Giliranmu.
678
01:06:32,084 --> 01:06:33,752
Baiklah….
679
01:06:35,338 --> 01:06:36,965
Secepat yang kau bisa.
680
01:06:40,010 --> 01:06:41,136
Astaga!
681
01:06:57,944 --> 01:07:00,030
Cukup sudah omong kosong kungfu ini.
682
01:07:00,113 --> 01:07:04,534
Aku dulu kenal banyak wanita
brengsek, tapi kau mungkin yang...
683
01:07:09,664 --> 01:07:11,666
Masih bangun, ya?
684
01:07:11,750 --> 01:07:14,002
Lanjutkan tugasmu./
Baiklah.
685
01:07:14,085 --> 01:07:16,630
Berapa waktu yang kau butuhkan?/
Tak banyak.
686
01:07:30,018 --> 01:07:32,604
Kau sudah selesai?/
Aku…
687
01:07:32,687 --> 01:07:34,606
Kau sudah selesai?/
Belum, tidak juga.
688
01:07:34,689 --> 01:07:37,692
Apa?/ Aku tidak sedang
baca email, kau tahu.
689
01:07:39,027 --> 01:07:42,489
Mereka pakai mode VM, jadi aku isolasi
API mereka & nyalakan sistem induk...
690
01:07:42,572 --> 01:07:45,951
Apa?/ Artinya
sekitar 30 detik, paham?
691
01:07:46,034 --> 01:07:48,411
Melakukan ini tidak
akan lebih mudah kalau...
692
01:08:01,175 --> 01:08:02,843
Baiklah...
693
01:08:03,761 --> 01:08:05,972
Batalkan semua yang baru saja
kau lakukan, sekarang!
694
01:08:06,055 --> 01:08:08,266
Baik. Baik, baik.
695
01:08:09,016 --> 01:08:13,229
Aku bukan kidal, aku butuh
tangan kananku. Sungguh.
696
01:08:14,146 --> 01:08:15,606
Aku bukan kidal...
697
01:08:49,015 --> 01:08:51,892
Satu pintu lagi yang harus dibuka.
698
01:08:51,976 --> 01:08:55,980
Kau tahu apa yang kau lakukan? Kau
sadar apa akibatnya pada negara ini?
699
01:08:56,063 --> 01:09:00,151
Ya, aku tahu. Sekarang buka pintunya.
700
01:09:00,234 --> 01:09:03,780
Baiklah, bagus. Senang
kita saling mengerti.
701
01:09:10,245 --> 01:09:13,123
Benarkah? Senang kau tahu.
702
01:09:28,972 --> 01:09:30,933
Apa kabar?
703
01:09:39,942 --> 01:09:41,610
Bertahan.
704
01:10:54,892 --> 01:10:57,979
Dengar, mari kita
bicarakan ini sebentar...
705
01:11:02,567 --> 01:11:05,612
Bagaimana? Tidak terlalu kencang, kan?
706
01:11:08,615 --> 01:11:10,575
Sial!
707
01:11:12,535 --> 01:11:14,579
Senyum yang manis.
708
01:11:48,364 --> 01:11:49,490
McClane!
709
01:11:51,784 --> 01:11:53,577
Sial!
710
01:11:54,203 --> 01:11:56,789
McClane, keluar dari sana!
711
01:11:57,957 --> 01:12:00,209
Ayo!
712
01:12:03,629 --> 01:12:06,340
Ayolah!
713
01:12:26,485 --> 01:12:28,153
Kau lihat itu?
714
01:12:32,074 --> 01:12:34,076
Kau menghentikannya, kan?
715
01:12:34,159 --> 01:12:37,538
Kau tahu, todongan pistol di kepala
membuat semakin sulit mengerjakan ini.
716
01:12:37,621 --> 01:12:41,041
Apa?/ Aku tahu itu
pasti mengejutkan.
717
01:12:43,919 --> 01:12:47,340
Tak bisa kau matikan saja? Atau
menguncinya?/ Aku tidak yakin.
718
01:12:49,676 --> 01:12:52,470
Aku mungkin bisa memperlambat.
719
01:12:54,306 --> 01:12:58,602
Pusat kendali bagian Barat dan Pusat
sudah dikuasai. Tinggal menunggu Mai.
720
01:12:58,685 --> 01:13:02,397
Tunggu dulu, ada sesuatu. Seluruh
sistem keamanan aktif kembali.
721
01:13:03,565 --> 01:13:08,612
Kurasa seseorang sedang berpikir
untuk membeli viagra murah.
722
01:13:08,695 --> 01:13:13,491
Karena pacarmu tewas, kenapa tidak
lihat-lihat gadis seksi bujangan kami?
723
01:13:14,242 --> 01:13:16,036
Ini email iklan.
724
01:13:28,298 --> 01:13:29,799
Baik, tunggu, tunggu.
725
01:13:33,595 --> 01:13:36,139
Mai, bicara padaku.
Apa yang terjadi?/ Mai?
726
01:13:37,098 --> 01:13:41,144
Oh ya, gadis Asia kecil,
yang suka menendang orang?
727
01:13:41,227 --> 01:13:45,106
Kurasa dia takkan bicara pada
siapapun untuk waktu yang lama.
728
01:13:45,190 --> 01:13:50,612
Terakhir kali bertemu, dia ada di dasar
lorong lift & mobil SUV di bokongnya.
729
01:13:51,488 --> 01:13:54,532
Ada apa? Kucing menggigit lidahmu?
730
01:13:54,616 --> 01:13:58,161
Dengar, Bodoh.
Fire Sale-mu sudah berakhir.
731
01:13:59,997 --> 01:14:04,460
Kemasi sirkus kalian atau aku akan
datang dan menghajarmu.
732
01:14:04,543 --> 01:14:10,675
Kau tidak tahu siapa aku dan
apa yang mampu kulakukan.
733
01:14:10,758 --> 01:14:13,427
Saat urusanku di sini selesai
dan aku janji takkan lama lagi...
734
01:14:13,511 --> 01:14:17,306
Aku akan fokuskan semua
perhatianku padamu.
735
01:14:18,599 --> 01:14:21,394
Kau ingin menjadikan ini
urusan pribadi, baiklah.
736
01:14:41,455 --> 01:14:46,919
Alirkan setiap kubik gas alam yang ada
di saluran pipa ke pangkalan itu.
737
01:14:47,503 --> 01:14:52,133
Kau bisa hubungi Bowman dengan ini?/
Tentu. Bisa hubungi siapa saja.
738
01:14:52,216 --> 01:14:53,384
Lakukan.
739
01:14:53,467 --> 01:14:55,344
Sekarang?/ Ya, sekarang.
740
01:14:58,973 --> 01:15:00,933
Oh, tidak.
741
01:15:01,892 --> 01:15:03,853
Itu Thomas Gabriel./
Sial.
742
01:15:05,563 --> 01:15:08,816
Kau kenal dia?/
Aku pernah bekerja bersamanya.
743
01:15:08,899 --> 01:15:12,446
Dia dulu Kepala Pemrograman Dephan
untuk keamanan infrastruktur.
744
01:15:12,529 --> 01:15:16,575
Paska 9/11, dia beritahu Kepala Pasukan
Gabungan, sistem mereka sangat rentan.
745
01:15:16,658 --> 01:15:20,787
Dia ingin perbaikan total, tapi mereka
tak hiraukan. Gabriel tidaklah ramah
746
01:15:20,871 --> 01:15:22,497
Yang benar?
747
01:15:22,581 --> 01:15:25,792
Saat dia coba memberitahu
publik, mereka menghancurkannya.
748
01:15:25,876 --> 01:15:30,088
Merusak reputasinya, membekukan
aset, kemudian dia menghilang.
749
01:15:30,172 --> 01:15:32,591
Kita punya masalah yang serius.
750
01:15:32,674 --> 01:15:34,843
Tunggu sebentar. Apa?
751
01:15:34,927 --> 01:15:38,972
Kurasa kita harus keluar
dari sini sekarang.
752
01:15:39,056 --> 01:15:42,601
Mereka mengirim aliran gas kesini./
Gas? Gas apa?
753
01:15:42,684 --> 01:15:43,810
Astaga.
754
01:15:45,562 --> 01:15:49,566
Semuanya. Lihat itu, panah-panah
yang berkedip itu? Itu buruk sekali.
755
01:15:49,650 --> 01:15:53,195
Semuanya menuju kemari?/
Ya, kurasa kita harus segera pergi.
756
01:15:53,278 --> 01:15:56,698
Dengar, aku harus pergi.
Temukan Thomas Gabriel.
757
01:15:56,782 --> 01:15:59,201
McClane? McClane?
758
01:15:59,284 --> 01:16:01,620
Ayo. Cepat selesaikan.
759
01:16:07,209 --> 01:16:10,587
Sekarang, ayo!
760
01:16:29,774 --> 01:16:31,276
Masuk ke sana!
761
01:17:17,280 --> 01:17:20,158
Kau tak apa?
762
01:17:23,786 --> 01:17:27,916
Ayo, kita harus pergi dari sini./
Apa gunanya, apa gunanya?
763
01:17:27,999 --> 01:17:30,293
Hentikan itu, ayo.
764
01:17:30,376 --> 01:17:35,965
Ini berhubungan dengan kode buatanmu
untuk mereka. Bantu agar kita menang.
765
01:17:36,049 --> 01:17:39,802
Menang? Kapan kita menang?
766
01:17:39,886 --> 01:17:44,224
Lihat sekelilingmu. Apa kau gila?
Memangnya kita hampir menang?
767
01:17:44,308 --> 01:17:46,810
Kita baru saja dihajar habis-habisan.
768
01:17:46,894 --> 01:17:48,979
Kau kira aku menahan sesuatu padamu?
769
01:17:49,063 --> 01:17:53,067
Jika aku tahu keinginan mereka,
dengan senang hati akan kuberitahu.
770
01:17:53,734 --> 01:17:55,527
Astaga!
771
01:18:31,772 --> 01:18:34,775
Warlock. Warlock!
772
01:18:34,858 --> 01:18:37,903
Bagus. Ponsel mati.
773
01:18:37,987 --> 01:18:41,615
Mereka mematikan satelit?/
Bukan, baterainya habis.
774
01:18:41,699 --> 01:18:43,492
Kita perlu menemuinya./
Siapa?
775
01:18:43,576 --> 01:18:46,370
Warlock. Tidak jauh dari sini.
Dia ada di Baltimore.
776
01:18:46,453 --> 01:18:50,249
Tak bisa ke rumah Warlocks sekarang./
Ini aku membantumu.
777
01:18:50,332 --> 01:18:55,714
Percayalah padaku. Kita harus menemui
Warlock, hanya dia harapan kita.
778
01:19:00,051 --> 01:19:04,097
Apa pendapatmu tentang terbang?/
Maksudmu, dengan pilot?
779
01:19:11,646 --> 01:19:14,399
Tempelkan dengan benda bulat itu./
Yang mana?
780
01:19:14,482 --> 01:19:17,277
Ini, pakailah.
781
01:19:17,360 --> 01:19:19,946
Tempelkan saja. Pasti bisa.
782
01:19:20,030 --> 01:19:24,034
Kau tak apa-apa?/
Ya, aku hanya agak takut terbang.
783
01:19:24,117 --> 01:19:26,578
Aku dulu sangat takut terbang./
Benarkah?
784
01:19:26,661 --> 01:19:30,123
Ya. Aku ikut kursus penerbangan, kau
tahu, hadapi ketakutanku, semacam itu.
785
01:19:30,206 --> 01:19:33,168
Ya? Apa membantu?/
Tidak juga.
786
01:19:38,048 --> 01:19:41,009
Memang harus bersuara
seperti itu?/ Ya.
787
01:19:42,636 --> 01:19:47,140
Mungkin sebaiknya naik mobil saja./
Tenang. Lepas landas bagian tersulit.
788
01:19:47,223 --> 01:19:48,767
Benarkah? Aku pernah dengar...
789
01:19:48,850 --> 01:19:53,355
Sejujurnya, aku bolos
beberapa pelajaran./ Benarkah?
790
01:19:53,438 --> 01:19:57,859
Tapi kau punya surat ijinnya, kan?
Untuk menerbangkan benda ini?
791
01:19:57,943 --> 01:20:01,529
Ya, Tuhan./
Ini dia, kita terbang.
792
01:20:01,613 --> 01:20:03,490
Ya, Tuhan.
793
01:20:07,786 --> 01:20:10,665
Itu bagus, cukup bagus.
794
01:20:11,958 --> 01:20:15,044
Astaga, lihat itu.
Seluruh area ini gelap gulita.
795
01:20:17,171 --> 01:20:19,465
Bagaimana kita bisa
menemukan rumah Warlock?
796
01:20:19,548 --> 01:20:22,760
Rumahnya mungkin satu-satunya
yang lampunya masih menyala.
797
01:20:30,685 --> 01:20:35,982
Pemadaman listrik terus meluas.
Setengah pantai timur telah padam.
798
01:20:36,065 --> 01:20:39,568
Baik, hubungkan semua dengan
generator darurat.
799
01:20:39,652 --> 01:20:42,154
Bagaimana mereka bisa melewati kita?
800
01:20:45,866 --> 01:20:47,994
Baiklah, di bawah sana, aku melihatnya.
801
01:20:48,077 --> 01:20:49,787
Di bawah sana?/
Kiri. Di bawah.
802
01:20:53,666 --> 01:20:56,669
Apa? Kita akan mendarat di sana?
803
01:20:58,462 --> 01:21:00,423
Baik, pegangan./
Baik, baik.
804
01:21:03,593 --> 01:21:05,428
Awas pagar. Awas pagar!
805
01:21:07,888 --> 01:21:09,557
Awas pagar!/
Aku melihatnya.
806
01:21:10,224 --> 01:21:11,642
Awas...
807
01:21:23,655 --> 01:21:25,574
Astaga./ Ayo.
808
01:21:25,657 --> 01:21:29,119
Ya, tinggal landas
adalah bagian tersulit.
809
01:21:29,202 --> 01:21:30,162
Ayo.
810
01:21:33,332 --> 01:21:38,253
Ada sesuatu yang harus kau tahu
tentang Warlock. Dia benci polisi.
811
01:21:38,337 --> 01:21:41,632
Jadi biarkan aku saja yang bicara, ya?
812
01:21:50,432 --> 01:21:52,351
Sial.
813
01:21:52,434 --> 01:21:54,728
Hei, Nyonya Kaludis.
814
01:21:54,811 --> 01:21:56,480
Apa Freddy ada?
815
01:21:58,440 --> 01:22:01,485
Aku Matt Farrell dan ini…
816
01:22:01,568 --> 01:22:03,362
Billy.
817
01:22:03,445 --> 01:22:08,367
Kami temannya dari Space Camp.
Kami ke Space Camp dengan Freddy.
818
01:22:09,868 --> 01:22:11,828
Freddy!
819
01:22:11,912 --> 01:22:14,581
Freddy?/ Ada tamu.
820
01:22:21,046 --> 01:22:24,216
Frederick, kau dengar aku?
821
01:22:24,299 --> 01:22:26,343
Seluruh Baltimore mendengarmu, Ma.
822
01:22:26,426 --> 01:22:29,638
Ada temanmu disini./
Teman? Tapi apa yang?
823
01:22:30,264 --> 01:22:34,309
Ayolah Ma, berapa kali harus kubilang,
jangan undang orang ke bawah sini?
824
01:22:34,393 --> 01:22:39,357
Mataku kurang baik, apa itu Han Solo
muda berjanggut? Kau semakin kurus.
825
01:22:39,440 --> 01:22:42,694
Tidak, Kawan. Beratku bertambah 13 kg.
Siapa itu? Kau tahu, itu tak penting.
826
01:22:42,777 --> 01:22:47,448
Sedang apa kau disini? Karena kau, aku
pakai 5 generator agar tetap online.
827
01:22:47,532 --> 01:22:53,913
Dan karena kau sedang diburu pembunuh,
kunjungan ini tidaklah baik untukku.
828
01:22:53,997 --> 01:22:56,916
Hei, jangan sentuh itu.
829
01:22:57,000 --> 01:23:00,837
Radio CB? Sedikit kuno bagimu, bukan?
830
01:23:00,920 --> 01:23:04,549
Kuno? Temanku, itu adalah
sistem asuransi hari kiamat.
831
01:23:04,632 --> 01:23:08,136
Saat tidak ada lagi mikrochip, aku
masih bisa berhubungan dengan dunia...
832
01:23:08,219 --> 01:23:10,430
...entah itu zombie atau bukan.
833
01:23:10,513 --> 01:23:14,767
Untuk apa kau bawa ayahmu kemari?/
Dia baik, dia suka budaya permainan.
834
01:23:14,851 --> 01:23:17,020
Poster yang bagus.
835
01:23:17,687 --> 01:23:23,484
Memangnya kau penggemar Fett?/
Bukan, hanya penggemar Star Wars.
836
01:23:24,193 --> 01:23:26,904
Star Wars! Siapa orang ini?/
Dia adalah...
837
01:23:26,988 --> 01:23:29,407
Truk Sampah, aku bukan ayahnya.
838
01:23:29,490 --> 01:23:33,536
Aku polisi. Bagaimana?/
Polisi, maafkan aku. Terima kasih.
839
01:23:33,620 --> 01:23:36,748
Kenapa kau bawa polisi
ke dalam Pusat Komandoku?
840
01:23:36,831 --> 01:23:39,208
Pusat Komando? Ini ruang bawah tanah.
841
01:23:39,292 --> 01:23:41,711
Ini Pusat Komando./
Aku bisa jelaskan.
842
01:23:41,794 --> 01:23:45,673
Ceritakan soal Thomas
Gabriel. Hanya itu tujuan kami.
843
01:23:45,757 --> 01:23:47,842
Thomas Gabriel, keren sekali,
Aku tidak tahu. Maaf.
844
01:23:47,926 --> 01:23:50,262
Keluar, aku ingin kau
keluar dari sini, sekarang.
845
01:23:50,346 --> 01:23:53,599
Hey, tenang. Tenanglah, Bocah Besar.
846
01:23:53,682 --> 01:23:56,101
Kau yang tenang, ini rumahku.
847
01:23:56,185 --> 01:24:00,898
Beritahu apa yang kuinginkan, atau
kuhajar sampai mati di rumahmu sendiri.
848
01:24:15,329 --> 01:24:19,708
4 tahun lalu Dephan merekrut Thomas
Gabriel menjadi mata-mata cyber mereka.
849
01:24:19,792 --> 01:24:21,919
Hari pertama bekerja,
dia bilang pada bosnya...
850
01:24:22,002 --> 01:24:25,589
...bahwa infrastruktur keamanan
nasional sangat mudah diserang.
851
01:24:25,673 --> 01:24:30,886
Kata mereka, "Kami akan pertimbangkan".
Tapi dia tidak mau mundur.
852
01:24:30,970 --> 01:24:33,889
Lalu dia memaksa masuk rapat
Kepala Pasukan Gabungan...
853
01:24:33,973 --> 01:24:38,894
...dengan laptop dia meretas NORAD
dan mematikan jaringan pertahanan.
854
01:24:38,978 --> 01:24:42,314
Lalu mereka menodong kepalanya,
dan memaksanya agar berhenti meretas.
855
01:24:42,398 --> 01:24:46,568
Thomas Gabriel mematikan NORAD dengan
laptop sekedar membuktikan ucapannya.
856
01:24:46,652 --> 01:24:49,405
Kau pikir aku takut padamu?/
Katakan cara menemukannya.
857
01:24:49,488 --> 01:24:52,658
Mana kutahu? Dia seperti hantu.
Dia menghilang dari jaringan.
858
01:24:52,741 --> 01:24:54,952
Jalan buntu, ayolah./
Tunggu sebentar, McClane,
859
01:24:55,035 --> 01:24:58,455
Beberapa minggu yang lalu
aku menulis...
860
01:24:58,539 --> 01:25:04,170
Kode keamanan algoritma bermutasi,
yang mungkin dipakai Gabriel saat ini.
861
01:25:04,254 --> 01:25:07,591
Kita sudah tahu. Kau tahu
akan dia pakai untuk apa?
862
01:25:07,674 --> 01:25:11,469
Entahlah. Aku juga sedang
berusaha mencari tahu. Lihat ini.
863
01:25:11,553 --> 01:25:14,723
Satu-satunya sistem keamanan
di negeri ini yang bisa kutemukan...
864
01:25:14,806 --> 01:25:19,269
...yang memakai sistem keamanan semacam
itu adalah Administrasi Jaminan Sosial.
865
01:25:19,352 --> 01:25:21,533
Mereka bahkan tidak menggunakannya
di bangunan utama, lihat.
866
01:25:21,534 --> 01:25:24,734
Mereka menggunakannya di bangunan ini, di sebelah sini, Woodlawn.
867
01:25:24,816 --> 01:25:27,944
Wah. Apa itu? Astaga./
Benar, kan?
868
01:25:28,028 --> 01:25:31,740
Apa yang sedang kalian bicarakan?/
Pemakaian listriknya di luar batas.
869
01:25:31,823 --> 01:25:35,535
Panas sekali, seperti terbakar./
Kenapa ada menara pendingin?
870
01:25:35,619 --> 01:25:36,995
Halo.
871
01:25:37,078 --> 01:25:39,581
Apa itu menara pendingin?
872
01:25:39,664 --> 01:25:42,083
Mengerti apa yang aku hadapi?
873
01:25:42,167 --> 01:25:45,754
Ladang server raksasa pasti sangat
panas dan harus didinginkan.
874
01:25:45,837 --> 01:25:47,255
Kenapa disana?
875
01:25:47,339 --> 01:25:52,177
Aku tak tahu apa isi bangunan itu
tapi pasti bukan nomor Jaminan Sosial.
876
01:25:57,682 --> 01:26:02,854
Ada sinyal peringatan di sini.
Seseorang meretas Woodlawn.
877
01:26:03,688 --> 01:26:06,900
Melacak Internet Protocol
di server sekarang.
878
01:26:07,609 --> 01:26:09,778
"Frederick Kaludis"
879
01:26:09,861 --> 01:26:12,030
Mari kita lihat dia./
Bajingan gendut.
880
01:26:17,035 --> 01:26:18,412
McClane.
881
01:26:18,496 --> 01:26:22,917
Di mana putrinya?/ Kami baru
saja mendapat jejak dari ponselnya.
882
01:26:23,000 --> 01:26:24,585
Kau akan menyukainya.
883
01:26:28,839 --> 01:26:31,467
Baik. Mari kita lihat
dengan lebih baik.
884
01:26:43,604 --> 01:26:45,481
Freddy?/ Apa?
885
01:26:45,564 --> 01:26:49,151
Apa yang kau lakukan,
menyusupi jaringanku?
886
01:26:53,531 --> 01:26:55,324
McClane?
887
01:26:55,408 --> 01:26:57,326
Kukira aku sudah membunuhmu.
888
01:26:57,410 --> 01:26:59,412
Aku terkadang seperti itu.
889
01:27:02,540 --> 01:27:06,085
Kau bisa melacak dimana
dia berada?/ Ya.
890
01:27:06,168 --> 01:27:11,215
Detektif, menutupi kamera dengan
tanganmu, tidak mematikan mikrofonnya.
891
01:27:12,508 --> 01:27:18,681
Ya, aku tahu aku tidak sepandai
kalian dengan urusan komputer ini.
892
01:27:18,764 --> 01:27:22,435
Tapi aku masih hidup, bukan?
893
01:27:23,311 --> 01:27:28,858
Maksudku, saat ini kau pasti
sudah kehabisan penjahat, kan?
894
01:27:31,528 --> 01:27:33,530
Gabriel?
895
01:27:35,115 --> 01:27:38,493
Sejujurnya, kau bisa katakan padaku.
Bagaimana caranya?
896
01:27:38,577 --> 01:27:43,373
Kau tahu tempat pemesanannya?
Semacam nomor 1-800, 1-800-PENJAHAT?
897
01:27:43,457 --> 01:27:45,834
Aku bertaruh kau masih
tetap menunggu untuk...
898
01:27:45,918 --> 01:27:51,465
"Bisa pesan gadis pelacur Asia
yang tewas lainnya kesini sekarang?"
899
01:27:51,548 --> 01:27:57,554
Tapi sebenarnya, walaupun menyebalkan,
gadis ninja kurus itu seksi juga.
900
01:27:57,638 --> 01:28:00,933
Yang seperti itu pasti
sulit untuk dicari, bukan?
901
01:28:01,016 --> 01:28:04,686
Kau sangat terkesan dengan dirimu
sendiri, bukan?/ Kadang-kadang.
902
01:28:04,770 --> 01:28:06,605
Ya?
903
01:28:08,440 --> 01:28:10,359
Apa ini salah satunya?
904
01:28:14,821 --> 01:28:17,699
Halo?/ Ya, disini
Layanan Darurat.
905
01:28:17,783 --> 01:28:19,618
Syukurlah./
Dia bisa mendengarku?
906
01:28:19,701 --> 01:28:23,413
Namaku Lucy Gennero. Aku terjebak
disini. Ponselku tidak berfungsi.
907
01:28:23,497 --> 01:28:26,333
Dia bisa mendengar ini?
Lucy, tutup telponnya.
908
01:28:26,416 --> 01:28:30,587
Tenang saja, Nona. Kami
tahu dimana kau berada.
909
01:28:30,671 --> 01:28:32,547
Semuanya akan baik-baik saja.
910
01:28:32,631 --> 01:28:37,302
Lucy, tutup telponnya!/
Ayolah, John, aku sedang bicara.
911
01:28:40,055 --> 01:28:43,058
Kami agak kewalahan malam ini,
kau bisa bayangkan...
912
01:28:43,141 --> 01:28:45,687
...tapi aku yakinkan kau, kami
akan keluarkan kau dari sana...
913
01:28:45,770 --> 01:28:50,108
...kalau perlu aku sendiri yang akan
menjemputmu kesana./ Terima kasih.
914
01:28:50,191 --> 01:28:53,778
Untuk sementara, adakah seseorang
yang bisa kami hubungi untukmu?
915
01:28:53,861 --> 01:28:55,571
Ya.
916
01:28:56,364 --> 01:28:58,616
Ayahku.
917
01:28:58,700 --> 01:29:02,412
Namanya John McClane,
dia polisi New York.
918
01:29:03,079 --> 01:29:09,294
Kami akan menemukannya. Tunggu saja di
sana, kami akan menjemputmu secepatnya.
919
01:29:10,878 --> 01:29:12,880
Terima Kasih.
920
01:29:13,923 --> 01:29:18,761
Wah, kau punya putri yang hebat,
tak sabar untuk bertemu.
921
01:29:19,220 --> 01:29:21,806
Ada apa? Kucing menggigit lidahmu?
922
01:29:21,889 --> 01:29:23,975
Ayolah, John.
923
01:29:25,184 --> 01:29:27,729
Buatlah lelucon.
924
01:29:27,812 --> 01:29:30,857
Katakan sesuatu yang lucu.
925
01:29:36,904 --> 01:29:39,240
Kemana? Kau mau kemana?
926
01:29:39,657 --> 01:29:44,245
Tunggu dulu. Kau mau kemana?
Apa yang akan kau lakukan?
927
01:29:44,329 --> 01:29:48,541
Menurutmu apa? Aku akan bunuh
orang ini dan menyelamatkan putriku.
928
01:29:48,625 --> 01:29:52,712
Tapi dia bisa di mana saja./ Dengar.
Ini akan berbahaya. Tetaplah disini.
929
01:29:52,795 --> 01:29:56,382
Kurasa aku.../
Aku sedang membantumu.
930
01:29:56,466 --> 01:29:58,885
Akupun tak yakin pada
diriku sendiri, mengerti?
931
01:29:58,968 --> 01:30:00,971
Mulai sekarang aku yang tangani.
932
01:30:01,055 --> 01:30:03,474
Terima kasih atas bantuannya.
933
01:30:10,230 --> 01:30:14,234
Aku juga tak yakin pada dirimu,
jadi kurasa aku akan membantumu.
934
01:30:16,028 --> 01:30:18,113
Pakai sabuknya.
935
01:30:44,014 --> 01:30:46,308
FBI, Nona. Petugas lapangan New Jersey.
936
01:30:46,392 --> 01:30:48,394
Keberatan jika kulihat
tanda pengenalmu?
937
01:30:48,477 --> 01:30:50,562
Tentu saja tidak.
938
01:30:59,613 --> 01:31:01,991
Ayahku polisi, sudah kebiasaan.
939
01:31:02,658 --> 01:31:06,120
Sepertinya ayahmu orang
yang sangat pintar.
940
01:31:10,583 --> 01:31:12,918
Kau bisa hubungi Bowman?
941
01:31:13,003 --> 01:31:15,088
Ya.
942
01:31:24,723 --> 01:31:26,725
Sambungan mati total.
943
01:31:26,808 --> 01:31:30,437
Gabriel pasti telah mematikan
semua koneksi satelit. Sial.
944
01:31:35,692 --> 01:31:38,194
Aku minta maaf soal Lucy.
945
01:31:40,739 --> 01:31:42,991
Tentang semuanya.
946
01:31:43,074 --> 01:31:45,911
Ini salahku hingga kau ikut terlibat.
Ini bukan perkelahianmu.
947
01:31:45,994 --> 01:31:47,704
Kau tak perlu minta maaf.
948
01:31:52,792 --> 01:31:55,795
Lepaskan aku, Keparat!/
Gadis ini merepotkan.
949
01:32:01,801 --> 01:32:04,179
Kau akan baik-baik saja?
950
01:32:06,348 --> 01:32:08,808
Bersikap baik atau aku akan melukaimu.
951
01:32:08,892 --> 01:32:13,980
Oh, ya? Ayo keluar, hanya kau dan aku.
Kita lihat siapa melukai siapa.
952
01:32:15,857 --> 01:32:18,193
Kau memang benar-benar putrinya.
953
01:32:18,276 --> 01:32:19,945
Ikat tangannya.
954
01:32:27,119 --> 01:32:29,455
Trey, Gabriel ingin bertemu denganmu.
955
01:32:29,538 --> 01:32:32,083
Apa sudah waktunya?/
Ya.
956
01:32:33,376 --> 01:32:34,752
Baiklah.
957
01:32:35,711 --> 01:32:38,464
Aku akan segera kembali.
958
01:32:43,302 --> 01:32:45,221
Jangan, kumohon.
959
01:33:30,349 --> 01:33:33,269
Ada yang menyusup
melalui ventilasi luar.
960
01:33:37,523 --> 01:33:39,942
Periksalah.
961
01:33:40,484 --> 01:33:42,738
Jangan lama-lama.
Kita akan segera pergi.
962
01:33:54,374 --> 01:33:58,086
McClane, apa kita punya
suatu rencana atau apapun?
963
01:33:58,170 --> 01:34:00,213
Temukan Lucy dan bunuh yang lainnya.
964
01:34:00,297 --> 01:34:04,176
Bukan, maksudku semacam rencana.
Semacam cara melakukannya.
965
01:34:06,386 --> 01:34:08,388
Ayo.
966
01:34:09,431 --> 01:34:15,687
Menurut denah tata letak, menara
pendingin ada di lantai bawah.
967
01:34:20,150 --> 01:34:22,235
Kurasa punyaku terkunci.
968
01:34:25,906 --> 01:34:29,785
Sekarang sepertinya ada kemajuan.
969
01:34:40,671 --> 01:34:46,051
Yang ini sepertinya pengendali
sistem pendingin komputer, yaitu...
970
01:34:47,010 --> 01:34:49,012
Kalau aku bisa meretas masuk.
971
01:34:50,722 --> 01:34:53,558
Membunyikan alarm, itu mungkin
bisa memberi tahu Bowman.
972
01:35:02,026 --> 01:35:03,820
Seseorang menyalakan alarm.
973
01:35:03,903 --> 01:35:08,032
Ya. Terima kasih, Detektif. Aku juga
tahu. Cari cara untuk mematikannya.
974
01:35:12,203 --> 01:35:14,247
Apa yang kau dapatkan?
975
01:35:15,290 --> 01:35:18,793
Kita ada masalah. Alarm
menyala di Woodlawn.
976
01:35:20,086 --> 01:35:22,005
Itu pasti dia.
977
01:35:22,088 --> 01:35:24,299
Dan apa itu Woodlawn?
978
01:35:28,428 --> 01:35:32,515
Itu instalasi NSA di luar Baltimore.
979
01:35:32,599 --> 01:35:37,353
Itu pengaman yang kami buat paska 9/11
untuk menyimpan informasi keuangan.
980
01:35:37,437 --> 01:35:42,442
Saat jaringan diserang, semua data
keuangan diunduh ke server itu.
981
01:35:42,525 --> 01:35:47,614
Bank, Wall Street, dokumen perusahaan,
simpanan pemerintah. Semuanya.
982
01:35:47,697 --> 01:35:51,534
Pada dasarnya, suatu cadangan
akumulasi kekayaan Amerika.
983
01:35:51,618 --> 01:35:54,037
Semua di satu lokasi?
984
01:35:55,163 --> 01:35:56,831
Apa yang akan dilakukan
Gabriel dengannya?
985
01:35:56,915 --> 01:36:00,877
Jika bisa masuk, dia mungkin mencoba
memindah data itu ke hardisk portabel.
986
01:36:00,960 --> 01:36:06,841
Lalu dia bisa akses rekening itu dari
manapun. Milyaran untuknya sendiri.
987
01:36:06,925 --> 01:36:08,510
Kita takkan bisa melacaknya.
988
01:36:08,594 --> 01:36:14,516
Tapi kalau dia, mungkin akan menghapus
semua & kembalikan kita ke jaman batu.
989
01:36:14,600 --> 01:36:19,980
Kenapa aku tidak diberitahu soal ini?/
Jujur, karena ini di luar pangkatmu.
990
01:36:20,064 --> 01:36:22,149
Pangkatku?
991
01:36:24,485 --> 01:36:30,074
Bagaimana Gabriel bisa tahu
semua ini sementara aku tidak?
992
01:36:32,117 --> 01:36:34,245
Dia perancangnya.
993
01:36:35,788 --> 01:36:37,581
Ini adalah programnya.
994
01:36:37,665 --> 01:36:42,962
Dia tahu jika meretas sistemmu semalam
akan mengaktifkan pengunduhan data.
995
01:36:43,045 --> 01:36:44,630
Bagus sekali.
996
01:36:44,713 --> 01:36:48,592
Kalian berdua, menjauh dariku.
997
01:36:53,973 --> 01:36:57,726
Coba kulihat apa bisa
kucari denah tempat ini.
998
01:36:58,269 --> 01:37:00,229
Jangan bergerak.
999
01:37:00,312 --> 01:37:02,856
Kau, menjauh dari tas itu. Sekarang.
1000
01:37:02,940 --> 01:37:04,566
Baik, baik.
1001
01:37:04,650 --> 01:37:06,902
Kami telah menunggumu.
1002
01:37:07,653 --> 01:37:11,031
Benarkah? Aku juga sudah menunggumu.
1003
01:37:38,351 --> 01:37:40,186
McClane!
1004
01:37:41,521 --> 01:37:43,023
McClane!
1005
01:37:45,650 --> 01:37:47,027
Nak?
1006
01:37:47,444 --> 01:37:48,570
Matt?
1007
01:37:48,653 --> 01:37:49,779
Nak?
1008
01:38:03,168 --> 01:38:05,378
Emerson.
1009
01:38:06,296 --> 01:38:08,715
Sepertinya kita punya masalah
di salah satu menara pendingin.
1010
01:38:08,798 --> 01:38:10,175
Menara 7./ Menara 7.
1011
01:38:10,258 --> 01:38:12,969
Cari tahu apa yang terjadi./
Aku akan melihatnya.
1012
01:38:21,811 --> 01:38:22,854
Pak?
1013
01:38:22,938 --> 01:38:25,649
Suruh tim HR bersiaga. Kita harus
pergi ke Woodlawn, sekarang.
1014
01:38:25,732 --> 01:38:28,526
Jalan keluar diblokir.
Washington macet total.
1015
01:38:28,610 --> 01:38:30,445
Kalau begitu cari helikopter.
1016
01:38:30,528 --> 01:38:33,490
Semua telah ditarik oleh
Pentagon untuk tim SAR.
1017
01:38:33,573 --> 01:38:37,578
Molina, carikan helikopter segera
bagaimana pun caranya.
1018
01:38:38,079 --> 01:38:41,165
Pentagon punya pesawat jet
terbang di atas Washington.
1019
01:38:41,249 --> 01:38:44,210
Suruh mereka mengirim satu ke
Woodlawn dan awasi hingga kita tiba.
1020
01:38:44,293 --> 01:38:46,379
Ayo!
1021
01:38:57,515 --> 01:38:59,600
Dimana putriku?
1022
01:38:59,684 --> 01:39:02,103
Russo, masuk.
1023
01:39:05,064 --> 01:39:10,194
Kurasa Russo sedang dalam perjalanan
menemui pacarmu, Keparat.
1024
01:39:10,278 --> 01:39:13,656
Tunggu sebentar.
Sepertinya dia mulai siuman.
1025
01:39:13,990 --> 01:39:16,867
Itu McClane. Dia di lantai 3.
1026
01:39:20,496 --> 01:39:23,749
Kau dengar? Benar.
1027
01:39:23,833 --> 01:39:27,461
Aku di lantai 3. Tapi
aku akan ke tempatmu.
1028
01:39:35,970 --> 01:39:38,472
Jangan bergerak. Aku panggilkan dokter.
1029
01:39:41,642 --> 01:39:44,228
Bunuh orang ini dan akan
kuberi kau jatah untuk Mai.
1030
01:40:30,567 --> 01:40:32,444
Algoritmaku.
1031
01:40:38,492 --> 01:40:41,036
Kumohon, Tuhan.
1032
01:40:41,495 --> 01:40:43,538
Tolonglah, Tuhan….
1033
01:41:19,659 --> 01:41:23,204
Astaga, mereka mengincar uangnya.
1034
01:41:45,685 --> 01:41:48,605
Kau ingin menangkapku, John?
Itu rencananya?
1035
01:41:48,688 --> 01:41:50,898
Ya, itu rencanaku.
1036
01:41:50,982 --> 01:41:54,360
Apa yang membuatmu berpikir aku
takkan menembak putrimu sekarang?
1037
01:41:54,444 --> 01:41:57,739
Karena kau takut padaku./
Kau kira aku takut padamu?
1038
01:41:58,448 --> 01:42:01,743
Karena jika tidak dia pasti sudah
tewas. Kau butuh sesuatu untuk ditukar.
1039
01:42:08,708 --> 01:42:11,461
Berhenti. Angkat tangan.
1040
01:42:11,544 --> 01:42:14,047
Jika kau membunuhku, kau
takkan bisa membukanya.
1041
01:42:16,925 --> 01:42:19,178
Minggirlah. Minggir!
1042
01:42:26,393 --> 01:42:30,481
Kau tahu John, kurasa
kita telah salah paham.
1043
01:42:30,564 --> 01:42:34,151
Dan karena itu, kau pikir
aku orang yang jahat.
1044
01:42:34,234 --> 01:42:37,029
Karena kebenarannya, aku
sebenarnya orang yang baik.
1045
01:42:37,112 --> 01:42:40,616
Aku sudah katakan pada mereka ini akan
terjadi bila mereka tidak siap-siap.
1046
01:42:40,699 --> 01:42:44,286
Apa aku diberi terima kasih? Tidak, aku
dihabisi. Tapi mereka tak mau dengar.
1047
01:42:44,370 --> 01:42:48,207
Sekarang kau dapat perhatian
mereka, kan?/ Itu benar.
1048
01:42:48,290 --> 01:42:52,962
Aku sedang membantu negara ini./
Dengan mengacaukannya?
1049
01:42:53,045 --> 01:42:58,175
Lebih baik aku daripada orang asing.
Atau orang gila yang suka hari kiamat.
1050
01:42:58,259 --> 01:43:00,928
Tidak ada yang ingin itu terjadi.
1051
01:43:01,011 --> 01:43:07,268
Semua yang kurusak bisa diperbaiki.
Jika negara ini mau membayarnya.
1052
01:43:07,351 --> 01:43:10,646
Omong kosong. Tujuannya
selalu tentang uang.
1053
01:43:10,729 --> 01:43:14,942
Apa? Aku tak perlu dibayar atas
kerjaku? Aku bekerja keras, John.
1054
01:43:15,025 --> 01:43:18,696
Tunggu saja di sana, Keparat.
Akan kuantar cek untukmu.
1055
01:43:21,782 --> 01:43:26,578
Aku tak bisa bicara dengan orang ini.
Kau saja, mungkin dia bisa fokus.
1056
01:43:26,662 --> 01:43:27,705
Ayah?
1057
01:43:30,708 --> 01:43:32,752
Hai, Sayang.
1058
01:43:32,836 --> 01:43:35,213
Sekarang mereka tinggal berlima.
1059
01:43:37,674 --> 01:43:40,260
Bertahanlah, Lucy, aku akan datang.
1060
01:43:50,478 --> 01:43:54,107
Apa ada yang bisa membunuh keparat ini?
1061
01:43:55,609 --> 01:43:57,569
Kita punya masalah.
1062
01:43:58,320 --> 01:44:02,324
Sebenarnya tak ada masalah,
aku hanya keluar di lantai yang salah.
1063
01:44:04,951 --> 01:44:07,037
Ini kacau sekali.
1064
01:44:08,955 --> 01:44:13,168
Wah, aku sangat terkesan.
Meretas semua data keuangan...
1065
01:44:13,251 --> 01:44:17,505
...seisi negara memakan waktu lama,
kecuali kau hilangkan kemacetan.
1066
01:44:17,589 --> 01:44:20,759
Itulah inti dari Fire Sale ini, kan?
1067
01:44:20,842 --> 01:44:24,054
Sangat cerdik./
Ya, tentu saja. Diamlah.
1068
01:44:24,137 --> 01:44:26,640
Brengsek./ Kau siapa?
1069
01:44:27,265 --> 01:44:28,808
Matt Farrell.
1070
01:44:29,643 --> 01:44:31,978
Lucy McClane.
1071
01:44:32,062 --> 01:44:35,523
Kukira namamu Gennero.
Lucy Gennero.
1072
01:44:35,607 --> 01:44:37,400
Tidak hari ini.
1073
01:44:37,484 --> 01:44:41,446
Bisa kau pecahkan kodenya?/
Mungkin. Jika punya cukup waktu.
1074
01:44:41,529 --> 01:44:43,782
Itu memberi semangat.
1075
01:44:45,450 --> 01:44:47,745
Kita bawa mereka.
1076
01:44:47,828 --> 01:44:49,956
Ayo berangkat./
Ayo berangkat.
1077
01:44:52,541 --> 01:44:55,294
Gabriel, Pentagon baru saja
mengirim F-35 ke arah kita.
1078
01:44:55,378 --> 01:44:57,463
Pantau terus.
1079
01:44:59,340 --> 01:45:02,385
Mencari kode penyerangnya sekarang.
1080
01:45:17,900 --> 01:45:21,612
Sebaiknya kau pikirkan apa yang akan
kau tulis di batu nisanmu, Keparat.
1081
01:45:28,202 --> 01:45:30,913
Sial, hamster keparat.
1082
01:45:31,580 --> 01:45:32,999
Itu dia.
1083
01:45:33,082 --> 01:45:35,543
Jangan bergerak, Bocah Laba-laba.
1084
01:45:39,547 --> 01:45:41,340
Itu benar!
1085
01:46:10,412 --> 01:46:12,247
Sial!
1086
01:46:21,423 --> 01:46:22,591
Oh, tidak.
1087
01:46:25,052 --> 01:46:29,514
Sebaiknya jangan membuat mereka
marah, karena mereka punya senjata.
1088
01:46:29,598 --> 01:46:34,019
Diam sebentar dan cari nyali yang
lebih besar, kau akan membutuhkannya.
1089
01:46:34,102 --> 01:46:39,191
Aku kenal cara bicara itu. Agak aneh
mendengar dari seorang yang... berambut.
1090
01:47:15,728 --> 01:47:16,896
Pak.
1091
01:47:16,980 --> 01:47:18,856
Perkiraan tiba, 15 menit.
1092
01:47:43,548 --> 01:47:46,050
Pergi sana.
1093
01:48:13,202 --> 01:48:14,954
Perbaiki.
1094
01:48:15,038 --> 01:48:18,374
Untuk apa? Kau akan membunuhku
meski telah kuperbaiki, aku tahu itu.
1095
01:48:25,089 --> 01:48:26,758
Oh, sial!
1096
01:48:30,387 --> 01:48:32,806
Aku tak mau melakukannya.
1097
01:48:36,560 --> 01:48:40,314
Tidak, tidak! Sial./
Robinson melaju terlalu cepat.
1098
01:48:40,397 --> 01:48:42,566
Maaf, kau bilang apa tadi?/
Ada yang tidak beres.
1099
01:48:42,650 --> 01:48:44,693
Robinson melaju terlalu cepat.
1100
01:48:49,073 --> 01:48:51,033
Itu bukan Robinson.
1101
01:48:51,116 --> 01:48:53,118
Itu pasti ayahku.
1102
01:49:04,463 --> 01:49:06,590
Freddy?
1103
01:49:07,508 --> 01:49:09,301
Freddy?
1104
01:49:10,177 --> 01:49:11,971
Ini John McClane.
1105
01:49:12,054 --> 01:49:15,599
Aku tahu kau bisa mendengarku.
Ini frekuensimu, kan? 666.
1106
01:49:15,683 --> 01:49:18,435
Ayo jawab, Freddy.
1107
01:49:21,105 --> 01:49:23,440
Tak ada yang bernama itu. Maaf.
1108
01:49:23,524 --> 01:49:25,609
Peretas sialan!
1109
01:49:29,655 --> 01:49:31,699
Warlock...
1110
01:49:31,782 --> 01:49:37,037
Aku ingin kau lakukan apa pun yang
bisa agar aku terhubung dengan FBI.
1111
01:49:37,121 --> 01:49:39,123
Ke Asisten Direktur Bowman.
1112
01:49:39,206 --> 01:49:41,793
Kau dengar aku?/
Kau serius?
1113
01:49:41,876 --> 01:49:44,421
Kau ingin aku dengan sengaja
membuka saluran komunikasi...
1114
01:49:44,504 --> 01:49:48,300
...ke pimpinan divisi cyber FBI?
Kurasa tidak.
1115
01:49:48,633 --> 01:49:51,052
Freddy, sialan!
Mereka menahan putriku.
1116
01:49:56,391 --> 01:49:58,768
Aku bisa melakukannya. Tunggu.
1117
01:49:59,978 --> 01:50:02,063
Terima kasih.
1118
01:50:08,236 --> 01:50:11,615
Di sini pusat, ada komunikasi
untuk Direktur Bowman.
1119
01:50:12,073 --> 01:50:15,076
Pak, pusat mencoba menghubungimu.
1120
01:50:16,411 --> 01:50:17,412
Silakan.
1121
01:50:17,495 --> 01:50:19,956
Bowman, ini McClane./
McClane.
1122
01:50:20,040 --> 01:50:23,919
Dengarkan aku, Gabriel di jalan 695
menuju ke utara memakai truk Hazmat.
1123
01:50:24,002 --> 01:50:27,964
Tunggu, Gabriel meninggalkan Woodlawn?
Kami sedang menuju kesana.
1124
01:50:28,048 --> 01:50:31,259
Bowman. Dia menahan putriku.
1125
01:50:31,885 --> 01:50:36,556
Dengar, truk Hazmat itu adalah mobil
dinas, jadi dipasangi pelacak, bukan?
1126
01:50:36,640 --> 01:50:38,850
Lacak mobil itu, seharusnya
bisa kau temukan dengan mudah.
1127
01:50:38,934 --> 01:50:42,479
Beri aku nomor mobilnya./
Baik. Tunggu. Ini dia.
1128
01:50:42,562 --> 01:50:44,689
Golf, Tango...
1129
01:50:46,232 --> 01:50:50,362
lima… sembilan… dua… November.
1130
01:50:50,445 --> 01:50:53,073
Dapat. McClane, dimana Farrell?
1131
01:50:53,156 --> 01:50:54,699
Dia bersama mereka.
1132
01:50:55,576 --> 01:50:57,078
Dengarkan aku.
1133
01:50:57,161 --> 01:51:01,624
Aku akan ke sana dan menjemput
Lucy. Jika sesuatu terjadi padaku...
1134
01:51:01,707 --> 01:51:06,254
...kau akan mengirim bala bantuan,
kau mengerti? Maksudku semua orang.
1135
01:51:06,337 --> 01:51:08,506
Jangan biarkan keparat itu
membawa putriku, kau mengerti?
1136
01:51:08,589 --> 01:51:12,009
John, jangan kuatir./
Aku ingin janjimu, Bowman.
1137
01:51:14,345 --> 01:51:16,722
Ya, kau mendapatkannya.
1138
01:51:16,806 --> 01:51:18,599
McClane keluar.
1139
01:51:25,898 --> 01:51:27,066
Ada pesawat F-35.
1140
01:51:29,694 --> 01:51:31,988
Kau dapat kode penyerangnya?
1141
01:51:32,071 --> 01:51:34,490
Trey! Kau dapat kodenya?/
Ya, aku dapat kodenya.
1142
01:51:34,573 --> 01:51:37,243
Bisa kau hubungkan aku
dengan pilotnya?
1143
01:51:53,843 --> 01:51:56,345
Mengisolasi radionya.
1144
01:52:01,225 --> 01:52:03,936
Mengirim kode penyerang.
1145
01:52:10,110 --> 01:52:11,361
AV-81.
1146
01:52:11,445 --> 01:52:16,783
AV-81, disini Menara Angkatan Udara./
AV-81 terima.
1147
01:52:16,867 --> 01:52:20,537
Kendaraan teroris telah dipastikan
ada di sektormu. Truk gandeng besar.
1148
01:52:21,997 --> 01:52:24,916
Saat ini sedang mengejar mobil Hazmat./
Aku bisa melihatnya.
1149
01:52:25,000 --> 01:52:27,753
Kau diberi kuasa untuk
menghancurkannya.
1150
01:52:27,836 --> 01:52:30,297
Diterima. AV-81 siap menyerang.
1151
01:52:38,513 --> 01:52:39,723
Apa?
1152
01:52:47,606 --> 01:52:50,776
Astaga! Sial!
1153
01:52:53,904 --> 01:52:55,781
Kau menembaki orang yang salah!
1154
01:53:03,789 --> 01:53:06,124
Kurasa ayahmu takkan datang, Sayang.
1155
01:53:19,888 --> 01:53:21,723
Hei! Bodoh!
1156
01:54:08,688 --> 01:54:11,024
Begitu saja?
1157
01:54:13,985 --> 01:54:16,821
Itu tembakan terbaikmu?
1158
01:54:58,697 --> 01:55:00,240
Ayolah!
1159
01:55:08,791 --> 01:55:10,084
Sialan.
1160
01:55:26,475 --> 01:55:28,269
Ayolah.
1161
01:57:01,738 --> 01:57:03,698
Ayo berangkat. Ayo.
1162
01:57:03,782 --> 01:57:05,868
Lewat sana. Jalan.
1163
01:57:14,877 --> 01:57:17,546
Kita berangkat 3 menit lagi.
1164
01:57:20,800 --> 01:57:23,135
Waktumu 1 menit.
1165
01:57:23,219 --> 01:57:26,722
Aturannya belum berubah. Kau akan
membunuhku setelah aku membukanya.
1166
01:57:30,559 --> 01:57:33,145
Oh, sial!/ Matthew?
1167
01:57:33,229 --> 01:57:34,480
Matthew!
1168
01:57:34,563 --> 01:57:37,400
Kau harus perhatikan.
1169
01:57:37,483 --> 01:57:41,237
Peraturan bisa saja berubah./
Baik, tunggu.
1170
01:57:41,320 --> 01:57:43,698
Aku akan menembaknya 10 detik lagi./
Tunggu, tunggu.
1171
01:57:43,781 --> 01:57:45,658
Sembilan.
1172
01:57:45,741 --> 01:57:47,326
Aku tidak bisa.
1173
01:57:47,410 --> 01:57:49,412
Delapan.
1174
01:57:49,495 --> 01:57:51,289
Aku tidak bisa.
1175
01:57:52,081 --> 01:57:53,499
Oh, Tuhan!
1176
01:57:56,419 --> 01:57:57,712
Baik.
1177
01:57:59,547 --> 01:58:01,007
Baik, baik, baik.
1178
01:58:01,090 --> 01:58:02,675
Enam.
1179
01:58:02,758 --> 01:58:06,679
Baik, hentikan.
Aku sedang melakukannya.
1180
01:58:06,762 --> 01:58:09,390
Oh, Tuhan!
1181
01:58:22,604 --> 01:58:24,482
FBI menuju kemari.
1182
01:58:24,965 --> 01:58:27,593
Ambil semua yang ada
di pesawat./ Ya.
1183
01:58:35,727 --> 01:58:37,687
Ayah?/ Hati-hati.
1184
01:58:37,771 --> 01:58:41,274
Jangan khawatir, Sayang.
Semuanya akan baik baik saja.
1185
01:58:43,276 --> 01:58:45,362
Ayah!
1186
01:58:50,534 --> 01:58:52,118
Jangan.
1187
01:58:52,202 --> 01:58:54,538
Pegang dia.
1188
01:59:16,560 --> 01:59:18,395
Jangan.
1189
01:59:19,488 --> 01:59:21,657
Astaga!
1190
01:59:21,740 --> 01:59:23,950
Kau bisa tangani dia?
1191
01:59:24,326 --> 01:59:26,244
Kau yakin?
1192
01:59:28,330 --> 01:59:29,956
Usaha yang bagus.
1193
01:59:30,582 --> 01:59:33,670
Matthew?/ Sial. Baiklah.
1194
01:59:33,753 --> 01:59:35,588
Baik. Kukerjakan, aku tahu.
1195
01:59:43,471 --> 01:59:45,473
McClane.
1196
01:59:45,556 --> 01:59:48,476
Bisa tolong aku?
1197
01:59:49,811 --> 01:59:54,774
Aku tahu cahayanya mulai meredup,
tapi jika kau bisa bertahan sebentar...
1198
01:59:54,857 --> 01:59:58,069
...segera setelah Matt selesai,
aku akan bunuh dia dan putrimu...
1199
01:59:58,152 --> 02:00:01,030
...dan aku akan sangat senang
jika kau bisa melihatnya.
1200
02:00:02,615 --> 02:00:05,076
Brengsek. Matthew?
1201
02:00:05,159 --> 02:00:07,662
10 detik lagi. Kau akan
dapatkan semua uangmu.
1202
02:00:07,745 --> 02:00:11,833
Kau bisa pergi, dan tak ada yang
harus terluka. Beberapa detik. Tunggu.
1203
02:00:11,916 --> 02:00:14,043
McClane.
1204
02:00:15,086 --> 02:00:17,547
Tetap bersamaku./ Ayah?
1205
02:00:18,297 --> 02:00:23,553
Di batu nisanmu seharusnya tertulis,
"Selalu di tempat dan waktu yang salah"
1206
02:00:24,345 --> 02:00:28,307
Bagaimana kalau:
"Yippie-kai-yay, keparat... "
1207
02:00:41,630 --> 02:00:44,342
Ayah… Ayah… Ayah…
1208
02:00:44,425 --> 02:00:47,595
Kau tidak apa-apa?/
Ya, aku baik-baik saja.
1209
02:00:49,639 --> 02:00:51,182
Aku tahu kau akan menyelamatkanku.
1210
02:00:51,265 --> 02:00:55,978
Tentu saja, Sayang.
Maaf karena terlalu lama. Tak apa-apa.
1211
02:01:03,861 --> 02:01:05,529
Maju, maju.
1212
02:01:10,576 --> 02:01:12,203
Jangan bergerak!
1213
02:01:12,286 --> 02:01:15,164
Tunggu, tunggu.
Dia baik.
1214
02:01:17,166 --> 02:01:19,835
Ambil kendaraan itu./
Memutar.
1215
02:01:19,919 --> 02:01:22,088
Ayo, bantu Ayah berdiri./
Baik.
1216
02:01:22,880 --> 02:01:26,842
Tunggu, kurasa aku tunggu
di sini dulu sebentar.
1217
02:01:26,926 --> 02:01:31,055
Baiklah. Ayah, kau sudah gila./
Apa maksudmu?
1218
02:01:31,138 --> 02:01:35,977
Kau tembak dirimu sendiri./
Sepertinya itu tadi ide bagus.
1219
02:01:36,060 --> 02:01:39,188
Jangan beritahu mereka
kalau aku melakukannya, ya?
1220
02:01:50,533 --> 02:01:53,327
Terima kasih atas bantuanmu, John./
Terima kasih.
1221
02:01:55,288 --> 02:01:57,248
Dia tidak apa-apa?
1222
02:01:58,292 --> 02:02:01,128
Perlu angkat tangan?/
Jangan, turunkan saja.
1223
02:02:01,211 --> 02:02:03,547
Turunkan lebih bawah?
1224
02:02:03,630 --> 02:02:07,968
Mungkin tewas karena syok
dalam perjalanan ke rumah sakit.
1225
02:02:10,679 --> 02:02:12,556
Baiklah.
1226
02:02:14,558 --> 02:02:16,476
Aku segera kembali.
1227
02:02:18,186 --> 02:02:20,355
Hei./ Hei.
1228
02:02:20,439 --> 02:02:23,066
Bagaimana rasanya tertembak?/
Sebenarnya rasanya hebat.
1229
02:02:23,150 --> 02:02:26,570
Dia memberiku... Apa namanya?
Morfon...? Morfin.
1230
02:02:26,653 --> 02:02:32,326
Yah, kau dapat tanda jasa sekarang./
Ya. Aku tidak tahu apa artinya itu.
1231
02:02:32,409 --> 02:02:36,413
Ditambah lagi, gadis-gadis
suka bekas luka./ Benarkah?
1232
02:02:37,914 --> 02:02:39,916
Tapi bukan yang itu.
1233
02:02:40,000 --> 02:02:41,793
Apa?/ Jangan berpikir
macam-macam.
1234
02:02:41,877 --> 02:02:45,631
Bagaimana kau tahu apa yang kupikirkan?
Apa dia bilang sesuatu padamu?
1235
02:02:45,714 --> 02:02:50,260
Aku merasa kami ada getaran./ Tenang,
itu cuma morfin yang sedang bekerja.
1236
02:02:50,344 --> 02:02:51,762
Ya.
1237
02:02:51,845 --> 02:02:56,934
Lagipula, setelah semua ini, aku benci
jika harus menghajarmu sampai mati.
1238
02:02:58,685 --> 02:03:00,687
Itu pasti menyebalkan.
1239
02:03:02,272 --> 02:03:04,107
Siap berangkat?/
Ya, semua siap.
1240
02:03:04,191 --> 02:03:07,903
Jaga dirimu, kita
bertemu di rumah sakit.
1241
02:03:14,535 --> 02:03:18,957
Terima kasih telah
menyelamatkan putriku.
1242
02:03:19,040 --> 02:03:21,417
Apa lagi yang bisa kulakukan?
1243
02:03:22,877 --> 02:03:25,046
Itulah yang menjadikanmu orang itu.
1244
02:03:28,049 --> 02:03:30,343
Ya.
1245
02:03:35,807 --> 02:03:38,685
Apa dia mengatakan
sesuatu tentang aku?
1246
02:03:40,603 --> 02:03:42,647
Astaga, Lucy.
1247
02:03:42,730 --> 02:03:44,941
Kenapa? Maaf, aku hanya bertanya.
1248
02:03:46,442 --> 02:03:48,861
Aku sudah cukup merasa kesakitan.
1249
02:03:48,945 --> 02:03:50,863
Ke rumah sakit.