1 00:00:42,290 --> 00:00:44,166 Bagaimana? 2 00:00:44,250 --> 00:00:47,628 Aku sedang mengirim kodenya./ Aku melihatnya. Terima kasih. 3 00:00:53,843 --> 00:00:56,387 Bagaimana dengan rekeningku?/ Sedang dikirim. 4 00:01:17,491 --> 00:01:20,120 Sudah kukirim. Seharusnya sudah kau terima. 5 00:01:20,203 --> 00:01:23,624 Ya, terima kasih./ Kau yakin ini legal? 6 00:01:23,707 --> 00:01:27,211 Hanya menjalankan tes pada sistem keamanan kami, Pak. Tidak apa-apa. 7 00:01:27,294 --> 00:01:30,797 Suaramu seksi. Ada hal lain yang bisa kulakukan untukmu? 8 00:01:30,881 --> 00:01:32,925 Padamu?/ Kita dapatkan yang dibutuhkan. 9 00:01:43,727 --> 00:01:44,811 Kita siap. 10 00:01:54,196 --> 00:01:57,783 Tebak siapa yang baru saja mendapat 50 ribu hari ini. 11 00:02:04,248 --> 00:02:06,458 Kau apakan komputerku?/ Aku tak menyentuhnya. 12 00:02:06,542 --> 00:02:09,503 Ini tidak baik. Jangan pernah sentuh komputerku. 13 00:02:44,539 --> 00:02:48,543 DIVISI KEAMANAN CYBER FBI WASHINGTON, D.C. 14 00:03:18,281 --> 00:03:21,618 Dari uji diagnostik tak ada kerusakan, tapi ini pembobolan yang disengaja. 15 00:03:21,701 --> 00:03:24,621 Ada yang meretas kita?/ Memang bukan kerusakan biasa... 16 00:03:24,704 --> 00:03:27,498 ...tapi yang pasti kita telah dibobol. 17 00:03:27,874 --> 00:03:29,876 Baik. Buka arsip Daftar Hitam. 18 00:03:29,959 --> 00:03:33,963 Aku mau tiap peretas di negara ini yang bisa jadi pelakunya ditanyai sekarang. 19 00:03:34,047 --> 00:03:39,135 Jumlahnya hampir 1.000 nama. Sekarang liburan akhir pekan, kita kurang orang. 20 00:03:39,219 --> 00:03:43,223 Kita mestinya mencegah kejadian ini, tapi malah terjadi pada kita. Kerjakan. 21 00:03:43,306 --> 00:03:45,892 Sudah malam. Mereka berada di penjuru negeri. 22 00:03:45,975 --> 00:03:47,853 Baik, minta bantuan petugas setempat. 23 00:03:47,937 --> 00:03:53,150 Seseorang di luar sana berpikir bisa mengakali kita. Aku ingin tahu siapa. 24 00:04:17,591 --> 00:04:21,470 Jim, kubilang jangan./ Lucy, jangan begitu. 25 00:04:22,346 --> 00:04:23,639 Keluar./ Apa? 26 00:04:23,722 --> 00:04:25,933 Keluar dari mobil, sekarang./ Jangan sentuh aku. 27 00:04:26,016 --> 00:04:27,893 Tidak artinya tidak./ Apa yang kau lakukan? 28 00:04:27,977 --> 00:04:31,438 John, hentikan./ Jangan panggil aku begitu. Aku tak suka. 29 00:04:31,522 --> 00:04:34,149 Kau kenal orang ini?/ Tutup saja mulutmu. 30 00:04:34,233 --> 00:04:36,944 Ayah. Hentikan. Aku serius. 31 00:04:37,027 --> 00:04:40,072 Kau bilang ayahmu sudah mati./ Apa? 32 00:04:40,823 --> 00:04:43,951 Kau bilang pada si brengsek ini aku sudah mati? Sungguh? 33 00:04:44,034 --> 00:04:46,912 Mungkin aku sedikit berlebihan. 34 00:04:48,038 --> 00:04:50,291 Lalu dia siapa? Pacarmu? 35 00:04:50,374 --> 00:04:52,501 Bukan./ Ya. 36 00:04:53,210 --> 00:04:56,338 Aku tidak tahu. Maaf. Lihat saja nanti. 37 00:04:57,506 --> 00:04:59,300 Sedang apa kau disini? 38 00:04:59,383 --> 00:05:03,221 Kau tidak jawab dan balas teleponku./ Karena aku tak mau bicara padamu. 39 00:05:03,305 --> 00:05:08,018 Kenapa kita tidak berbicara, Lucy?/ Kenapa tidak? Kau perlu daftarnya? 40 00:05:08,101 --> 00:05:12,856 Bagaimana kalau : Kau memata-mataiku, menyeret pacarku keluar dari mobil... 41 00:05:12,939 --> 00:05:14,941 Katamu dia bukan pacarmu./ Memang bukan. 42 00:05:15,025 --> 00:05:18,028 Kukira katamu aku pacarmu./ Diamlah. 43 00:05:19,988 --> 00:05:22,407 Kau memang brengsek. 44 00:05:23,700 --> 00:05:30,081 Baiklah. Aku minta maaf telah menarik "bukan pacarmu" keluar dari mobil. 45 00:05:31,958 --> 00:05:35,879 Lucy, masuklah ke mobil./ Tidak. 46 00:05:35,962 --> 00:05:38,340 Kalian berdua pergilah./ Bicaralah padaku. 47 00:05:38,423 --> 00:05:41,134 Aku lelah. Aku mau tidur… sendirian. 48 00:05:41,218 --> 00:05:44,763 Sudah seharusnya kau tidur sendirian. 49 00:05:45,305 --> 00:05:48,850 Lucy, tunggu sebentar. Aku ingin bicara padamu. Tunggu. 50 00:05:48,934 --> 00:05:51,853 Ayah, saat aku ingin bicara padamu... 51 00:05:52,270 --> 00:05:54,272 ...jika aku ingin bicara padamu... 52 00:05:55,982 --> 00:05:57,901 Aku akan menghubungimu. 53 00:05:57,984 --> 00:06:01,279 Lucy. Tunggu, Lucy. Lucy. 54 00:06:01,363 --> 00:06:05,075 Lucy McClane!/ Bukan McClane. Tapi Gennero. 55 00:06:07,619 --> 00:06:09,704 Dasar perempuan, ya? 56 00:06:13,166 --> 00:06:15,378 Aku mau pergi. 57 00:06:43,823 --> 00:06:45,992 John? 58 00:06:46,075 --> 00:06:48,494 John? Ini Sclavino. 59 00:06:50,204 --> 00:06:54,041 Ini McClane./ Sedang apa kau di Rutgers? 60 00:06:54,125 --> 00:06:57,587 Bagaimana kau tahu?/ Mobil kita dipasangi pelacak 4 tahun lalu. 61 00:06:57,670 --> 00:07:02,049 Aku melihat tepat dimana kau berada./ Itu bukan sesuatu yang mau kunyalakan. 62 00:07:02,133 --> 00:07:05,386 Ya, kami sudah melakukannya. John, kami menyalakannya. 63 00:07:05,469 --> 00:07:07,847 FBI minta bantuan. 64 00:07:07,930 --> 00:07:12,351 Mereka dalam pencarian. Mereka ingin kita jemput seorang peretas di Camden. 65 00:07:12,435 --> 00:07:15,563 Nama belakangnya : Farrell. Nama depannya : Mathew. 66 00:07:15,646 --> 00:07:18,524 Tunggu. Camden? Untuk apa kau beritahu aku? 67 00:07:18,608 --> 00:07:22,028 Lakukan saja./ Vino, ini jam 3 pagi. Aku mau pulang. 68 00:07:22,111 --> 00:07:25,072 Kirim saja polisi pemula dari Akademi. Mereka pasti senang melakukannya. 69 00:07:25,156 --> 00:07:29,661 Aku tak bisa kirim polisi berseragam. FBI meminta detektif senior. 70 00:07:29,745 --> 00:07:32,247 Anak itu sepertinya penting. Entahlah. 71 00:07:32,331 --> 00:07:36,001 Jemput saja dia, kawal ke gedung Hoover di Washington. 72 00:07:36,084 --> 00:07:39,963 Mereka mengalami semacam pembobolan komputer pagi ini. 73 00:07:40,047 --> 00:07:42,007 Bagus. 74 00:07:42,090 --> 00:07:47,262 Baiklah, berikan informasinya. Sebutkan lagi namanya. Apa tadi? 75 00:07:47,346 --> 00:07:49,139 Kau berhutang satu, Jack. 76 00:08:28,416 --> 00:08:31,008 F4RR3LL : Seberapa buruk menurutmu? WAR10CK : Sangat. 77 00:08:31,975 --> 00:08:34,655 F4RR3LL : Kau bisa diandalkan? WAR10CK : Tidak. 78 00:08:36,155 --> 00:08:37,755 F4RR3LL : Nasehat? 79 00:08:39,982 --> 00:08:41,794 WAR10CK: Menghilang saja. WAR10CK: (meninggalkan chat) 80 00:08:43,111 --> 00:08:44,153 Apa? 81 00:08:54,622 --> 00:08:56,583 Ayolah. 82 00:09:03,715 --> 00:09:05,592 Sial. 83 00:09:18,855 --> 00:09:21,608 Rencana B. Kita lakukan sendiri. 84 00:09:28,990 --> 00:09:33,161 Siapa itu?/ Polisi New York. Tolong buka pintu. 85 00:09:40,043 --> 00:09:42,462 Hai./ NYPD? 86 00:09:42,545 --> 00:09:47,342 Aku mengerti. Orang sering tersesat di sini. Senang bisa bantu. Lewat... 87 00:09:47,425 --> 00:09:51,221 Aku tidak tersesat. Apa kau Matthew Farrell? 88 00:09:51,304 --> 00:09:54,599 Bukan. Dia sebenarnya sudah tidak tinggal disini lagi. 89 00:09:54,682 --> 00:09:58,312 Tentu saja tidak. Kau siapa?/ Namaku Daisy Duke. 90 00:09:58,395 --> 00:10:03,901 Aku sering diejek dari kecil karena nama itu. Tolong jangan ditambahi lagi. 91 00:10:03,984 --> 00:10:07,821 Boleh kulihat tanda pengenalmu?/ Ya, tentu. 92 00:10:11,200 --> 00:10:16,247 Detektif. Ya, sepertinya asli. Kau beli dari toko mainan? Bagus juga. 93 00:10:16,330 --> 00:10:21,043 Tentu saja.../ Ya. Itu kelihatannya bagus. 94 00:10:22,002 --> 00:10:26,423 Farrell. Sully baru saja dapat Kill Zone 9 terbaru. Mau mencobanya? 95 00:10:26,507 --> 00:10:30,970 Tidak, terima kasih. Semoga berhasil di penghargaan pemilihan waktu yang buruk. 96 00:10:31,720 --> 00:10:34,181 Buka pintunya. 97 00:10:34,265 --> 00:10:35,683 Sial. 98 00:10:42,022 --> 00:10:44,525 Mau sesuatu? Kopi? Surat perintah? 99 00:10:44,608 --> 00:10:47,861 Tentang apa ini?/ Entahlah. Masalah komputer. 100 00:10:47,945 --> 00:10:50,948 FBI Washington ingin bicara denganmu, jadi ayo ikut. 101 00:10:51,448 --> 00:10:54,451 FBI?/ Ya. FBI. 102 00:11:02,167 --> 00:11:06,630 Sudah 4 tahun dalam Daftar Putih, tapi sekalinya kau ada dalam daftar itu... 103 00:11:06,714 --> 00:11:08,507 ...sungguh menyebalkan. 104 00:11:08,591 --> 00:11:11,011 Kau bermain boneka? 105 00:11:11,094 --> 00:11:13,471 Tolong jangan disentuh./ Seperti mainan G.I. Joe? 106 00:11:13,555 --> 00:11:16,641 Bukan. Itu edisi terbatas... 107 00:11:16,725 --> 00:11:17,517 Dan... 108 00:11:17,601 --> 00:11:21,271 Apa seharusnya lepas?/ Tidak, tapi lebih mahal kalau rusak. 109 00:11:21,354 --> 00:11:25,275 Jadi, terima kasih./ Lem super. Aku yakin itu penting. 110 00:11:25,358 --> 00:11:27,611 Aku ada barang keren lainnya untuk kau rusak. 111 00:11:27,694 --> 00:11:31,531 Kita pergi saja. Ayo./ Aku harus matikan peralatanku dulu. 112 00:11:34,159 --> 00:11:37,787 Boneka lagi. Tak banyak bergaul dengan perempuan rupanya. 113 00:11:40,457 --> 00:11:42,626 Apa kau benar-benar mau kabur? 114 00:11:43,460 --> 00:11:45,128 Astaga, jangan tembak. 115 00:11:45,212 --> 00:11:46,630 Tiarap. 116 00:11:53,094 --> 00:11:55,388 Astaga./ Tetap di sini. 117 00:12:12,239 --> 00:12:13,198 Pergi. 118 00:12:13,281 --> 00:12:17,035 Ayo. Cepat. Tetap merunduk. 119 00:12:17,118 --> 00:12:18,787 Ayo. 120 00:12:26,629 --> 00:12:30,466 Tak apa. Tetap merunduk, mengerti? 121 00:12:30,550 --> 00:12:33,970 Dekat denganku, ya? Kita pergi./ Baiklah. 122 00:12:37,807 --> 00:12:39,600 Baik. 123 00:12:55,491 --> 00:12:57,493 Itu pasti akan membangunkan tetangga. 124 00:12:58,703 --> 00:13:00,580 Merunduk. Kembali masuk. 125 00:13:04,625 --> 00:13:07,545 Mereka kembali ke dalam. Mereka kembali ke dalam. 126 00:13:11,090 --> 00:13:14,385 Kau sinting? Menjauh dari sana. 127 00:13:14,468 --> 00:13:16,095 Aku hanya.../ Sekarang. 128 00:13:55,761 --> 00:13:57,304 Kembali kesana. 129 00:14:46,270 --> 00:14:48,355 Bersiap untuk lari. 130 00:15:22,682 --> 00:15:25,935 Apa barusan tadi?/ Apa? 131 00:15:26,019 --> 00:15:29,022 Kau yang melakukannya?/ Bukan. 132 00:15:29,105 --> 00:15:32,066 Sial./ Bukan aku. Ayo. 133 00:15:32,150 --> 00:15:36,696 Sial./ Tetap dekat. Apartemennya terbakar. 134 00:15:38,448 --> 00:15:41,784 Ayo. Cepat. Ayo, cepat, sialan. 135 00:15:43,286 --> 00:15:45,330 Ayo. 136 00:15:45,413 --> 00:15:47,415 Awas. Pelan-pelan. 137 00:15:47,498 --> 00:15:51,252 Astaga. Astaga. 138 00:15:51,336 --> 00:15:53,671 Ayo. Cepat. 139 00:15:55,131 --> 00:15:57,467 Ayo, ayo. Tetap berdekatan. 140 00:16:08,896 --> 00:16:11,565 Tetap bersamaku. Tetap bersamaku. 141 00:16:14,652 --> 00:16:16,862 Ayo, cepat. Tetap berdekatan. 142 00:16:19,031 --> 00:16:21,617 Masuk ke mobil. Cepat, cepat. 143 00:16:28,249 --> 00:16:30,501 Kau bisa mengisi peluru?/ Apa? Aku? 144 00:16:30,584 --> 00:16:32,878 Kau bisa mengisi pistol?/ Aku... 145 00:16:33,963 --> 00:16:37,132 Buka laci dan ambil pelurunya sekarang. 146 00:16:41,845 --> 00:16:44,265 Ambil pistolnya dari kursi belakang. 147 00:17:04,034 --> 00:17:05,619 Kau tak apa? 148 00:17:14,628 --> 00:17:16,922 Tundukkan kepalamu. 149 00:17:19,508 --> 00:17:21,803 Astaga! Sedang ada sirkus, ya? 150 00:17:31,938 --> 00:17:34,232 Kau lihat itu?/ Aku lihat dan melakukannya. 151 00:17:36,693 --> 00:17:41,489 Markas Camden, 10077. Kembali. Markas Camden, 10077. 152 00:17:41,573 --> 00:17:42,991 Silakan. 153 00:17:43,074 --> 00:17:46,953 Aku perlu bicara dengan kepala detektifmu. Darurat polisi, secepatnya. 154 00:17:47,037 --> 00:17:48,538 Tunggu. 155 00:17:48,622 --> 00:17:53,043 Ini Kepala Detektif Wiesman./ Ini Detektif John McClane, NYPD. 156 00:17:53,126 --> 00:17:57,505 Darurat polisi. Aku mau melaporkan polisi berbaku tembak di wilayahmu. 157 00:18:13,230 --> 00:18:14,272 Kau saja yang beritahu. 158 00:18:17,901 --> 00:18:20,237 Ya?/ Bagaimana statusnya? 159 00:18:20,654 --> 00:18:22,155 Kami gagal membunuhnya. 160 00:18:22,697 --> 00:18:24,157 Tiga orang kita gugur. 161 00:18:26,076 --> 00:18:27,494 Tunggu. 162 00:18:48,432 --> 00:18:53,771 Thomas. Kita ada masalah di New Jersey. Farrell masih hidup. 163 00:18:55,106 --> 00:18:57,525 Dia berhasil kabur?/ Ya. 164 00:18:57,608 --> 00:18:59,986 Aku mengirim kalian berlima, kan? 165 00:18:59,987 --> 00:19:01,745 Ya, tapi ada seseorang bersamanya. 166 00:19:01,821 --> 00:19:06,742 Aku kirim helikopter. Terbanglah dan kita cari mereka. Kau bisa tangani itu? 167 00:19:11,455 --> 00:19:14,625 Astaga!/ Ambil napas. 168 00:19:14,709 --> 00:19:18,129 Aku sedang bernapas, tapi aku terus gemetar. 169 00:19:18,212 --> 00:19:21,090 Itu karena adrenalin. Kau cuma ketakutan. Nanti hilang sendiri. 170 00:19:21,173 --> 00:19:25,344 Tentu saja aku ketakutan. Apa kau tidak takut tadi? 171 00:19:25,428 --> 00:19:28,639 Ya. Aku ketakutan. 172 00:19:28,723 --> 00:19:33,436 Benarkah? Ketakutan seperti ini? Kau sepertinya sangat tenang. 173 00:19:33,519 --> 00:19:35,771 Kau pernah lakukan hal seperti itu sebelumnya? 174 00:19:35,855 --> 00:19:39,525 Seperti apa?/ Membunuh orang. 175 00:19:41,235 --> 00:19:44,780 Ya. Tapi itu sudah lama sekali. 176 00:19:45,781 --> 00:19:48,994 Siapa mereka? Mengapa mereka mencoba untuk membunuhmu? 177 00:19:49,077 --> 00:19:52,497 Mengapa mereka meledakkan apartemenku? 178 00:19:52,581 --> 00:19:55,542 Mereka datang untuk membunuhmu. 179 00:19:55,626 --> 00:20:00,797 Mengapa mereka ingin membunuhku?/ Entahlah, Nak. Kau yang penjahat. 180 00:20:15,979 --> 00:20:19,858 Ada 7 peretas tewas sejauh ini, tak satupun yang menonjol dari daftar kita. 181 00:20:19,942 --> 00:20:23,654 Cari hard drive-nya dan periksa./ Ya, Pak. 182 00:20:28,158 --> 00:20:31,495 Trey. Matthew Farrell, cari dia untukku. 183 00:20:31,578 --> 00:20:33,413 Siap. 184 00:20:35,540 --> 00:20:37,918 Untuk apa senjata itu? 185 00:20:38,418 --> 00:20:40,712 Hanya berhati-hati. 186 00:20:41,296 --> 00:20:45,342 Anggap sebagai perangkat keras untuk perangkat lunakmu. 187 00:20:55,778 --> 00:21:00,674 Selamat pagi, DC. Tampaknya akan menjadi Hari Kemerdekaan di akhir pekan yang indah. 188 00:21:00,857 --> 00:21:05,697 Jika ada rencana besar, sebaiknya lebih awal, karena lalu lintas semakin padat. 189 00:21:05,780 --> 00:21:09,492 Ini lagu tempo dulu untuk semua pengendara di luar sana. 190 00:21:11,619 --> 00:21:14,330 Apa? Apa… Apa... 191 00:21:14,414 --> 00:21:16,708 Apa yang kau lakukan? Apa itu? 192 00:21:16,791 --> 00:21:18,751 Ini Creedence./ Creedence? 193 00:21:18,835 --> 00:21:23,006 Creedence. Creedence Clearwater Revival (CCR)? Musik cadas klasik? 194 00:21:23,089 --> 00:21:26,342 Aku tahu mereka. Kolot, tidak berarti klasik. 195 00:21:26,426 --> 00:21:29,387 Yang dulu buruk, sekarang pun buruk./ Kau tak suka Creedence? 196 00:21:29,470 --> 00:21:32,640 Ini seperti buah pinus menusuk bokongku. 197 00:21:33,308 --> 00:21:36,561 Baiklah. Sungguh dewasa. 198 00:21:36,644 --> 00:21:38,605 Ayolah. Aku 'kan bekerja sama. 199 00:21:41,274 --> 00:21:44,527 Kami sedang menuju ke 060. Kembali melintas. 200 00:21:47,906 --> 00:21:50,658 Semuanya dengarkan. Kita sudah siap? 201 00:21:51,451 --> 00:21:54,454 Pusat transportasi telah disiapkan. 202 00:21:54,537 --> 00:21:56,581 Mulai tahap pertama. 203 00:22:14,015 --> 00:22:15,684 Apa? Tidak ada. 204 00:22:29,531 --> 00:22:35,287 Kapan terakhir kali pasang radio dan dengar musik populer? Dekadenya saja. 205 00:22:35,371 --> 00:22:39,458 Tahun 70-an? Hanya menebak. Apa saat Michael Jackson masih hitam? 206 00:22:39,541 --> 00:22:42,503 Pearl Jam. Itu sekitar 10 tahun yang lalu. 10 tahun. 207 00:22:42,586 --> 00:22:44,505 20 tahun. The Cure? Tidak tahu. 208 00:22:44,588 --> 00:22:49,927 Ini namanya berita radio. Aku mau tahu apa kawanmu di Camden masuk berita. 209 00:22:50,010 --> 00:22:52,388 Tunggu. Kau menyimak berita? 210 00:22:52,471 --> 00:22:55,558 Sekarang kau ada masalah dengan berita? 211 00:22:55,641 --> 00:22:58,686 Ya. Aku punya masalah yang sangat besar dengan berita. 212 00:22:58,769 --> 00:23:02,481 Berita itu sepenuhnya dimanipulasi. 213 00:23:02,565 --> 00:23:05,776 Semua yang kau dengar, setiap hari... 214 00:23:05,859 --> 00:23:11,031 ...dirancang oleh media korporasi untuk satu hal : Untuk hidup dalam ketakutan. 215 00:23:11,115 --> 00:23:12,992 Oh, ketakutan?/ Ketakutan total. 216 00:23:13,075 --> 00:23:17,204 Agar kau menghamburkan uang untuk barang yang mungkin tak kau butuhkan... 217 00:23:17,288 --> 00:23:20,040 ...agar para pemasang iklan terus beriklan di stasiun mereka. 218 00:23:20,124 --> 00:23:24,169 Satu hal lagi. Aku bisa lanjutkan seharian. Aku ada banyak data di rumah…. 219 00:23:24,253 --> 00:23:26,338 Aku bisa menjatuhkan bom padamu… 220 00:23:26,422 --> 00:23:28,173 Apa?/ Diamlah. 221 00:23:28,257 --> 00:23:31,636 Itu bagus. Tak peduli daripada... 222 00:24:23,355 --> 00:24:26,066 Kau tak apa?/ Aku tidak baik-baik saja. 223 00:24:26,733 --> 00:24:29,736 Tetap di mobil saja. Kau akan baik-baik saja. 224 00:24:31,947 --> 00:24:34,074 Hei, Bung. Hei. 225 00:24:34,908 --> 00:24:37,827 Kau baik-baik saja? Jangan bergerak. Telepon saja 911, ya? 226 00:24:37,911 --> 00:24:39,913 Baik. 227 00:24:41,331 --> 00:24:42,791 Astaga. 228 00:25:03,980 --> 00:25:06,524 Lampunya hijau semua. 229 00:25:06,607 --> 00:25:09,277 Lampunya hijau semua. Ayo pergi. Sekarang. 230 00:25:09,360 --> 00:25:12,488 Kita harus pergi?/ Bawa tasmu, bocah peretas. Ayo. 231 00:25:14,615 --> 00:25:17,368 Ayo jalan./ Aku belum pernah kecelakaan mobil. 232 00:25:17,451 --> 00:25:19,787 Tadi itu sangat menyenangkan. Lewat sini, ayo. 233 00:25:19,870 --> 00:25:21,706 Kau pernah kecelakaan mobil?/ Ya. 234 00:25:21,789 --> 00:25:22,999 Apa yang kita lakukan? 235 00:25:23,082 --> 00:25:27,712 Hal kecil yang diciptakan tahun 60-an, namanya lari kecil. Kau pasti suka. 236 00:25:37,054 --> 00:25:41,183 Pak, Chicago melaporkan kerusakan sistem pada jaringan kereta mereka. 237 00:25:44,979 --> 00:25:48,107 Amtrak mensinyalir tabrakan level 1 di sistem komunikasi mereka. 238 00:25:48,190 --> 00:25:52,445 FAA baru melansir gawat darurat. Jaring pengendali penerbangan mati. 239 00:25:52,528 --> 00:25:54,530 Kita sedang diserang. 240 00:25:56,240 --> 00:25:58,994 Kita keluarkan mereka untuk sedikit udara segar. 241 00:26:10,088 --> 00:26:12,299 Itu alarm antraks. 242 00:26:14,176 --> 00:26:17,095 Baik, semuanya keluar. Sekarang. 243 00:26:19,848 --> 00:26:22,893 Taylor, keluar. Ayo. 244 00:26:37,574 --> 00:26:42,955 Semua personil harus mengungsi dan segera menuju kendaraan pengangkut. 245 00:26:43,038 --> 00:26:45,040 Ini bukan latihan. 246 00:26:45,123 --> 00:26:51,129 Semua personil harus mengungsi dan segera menuju kendaraan pengangkut. 247 00:27:10,357 --> 00:27:11,985 Kami perlu kau di dalam, Pak. 248 00:27:18,116 --> 00:27:22,787 Bawa timmu. Aku ingin ada yang ke lantai 4, mengerti? Pakai masker. 249 00:27:25,039 --> 00:27:26,624 Kita harus tahu ada apa di sana. 250 00:27:26,708 --> 00:27:30,128 Jalankan pencarian jarak jauh pada data yang rusak, coba cari titik asalnya. 251 00:27:33,131 --> 00:27:35,216 Mulai tahap kedua. 252 00:27:41,389 --> 00:27:44,475 Apa yang terjadi? 253 00:27:50,523 --> 00:27:53,109 Mereka sudah mulai panik. 254 00:27:56,070 --> 00:27:58,281 Tentu saja. 255 00:27:58,364 --> 00:28:00,909 Mereka pikir ada yang mengambil uang mereka. 256 00:28:00,992 --> 00:28:04,746 Semua uang receh yang mereka tabung sangat berarti. 257 00:28:04,829 --> 00:28:07,874 "Orang bodoh bermanfaat", seperti kata Lenin. 258 00:28:08,833 --> 00:28:10,877 Siapkan paket videonya. 259 00:28:23,431 --> 00:28:28,604 Sistem transpor Washington rusak dan mengenai sektor financial. Semuanya. 260 00:28:28,687 --> 00:28:33,484 Hubungi Menteri Perhubungan, Menteri Keuangan, dan Direktur Bursa Saham. 261 00:28:33,567 --> 00:28:37,988 Ayo, semuanya. Seseorang entah dimana meninggalkan sidik jari digital. Cari. 262 00:28:38,614 --> 00:28:41,909 Asisten Direktur Bowman disini?/ Jangan sekarang. Tunggu saja. 263 00:28:41,992 --> 00:28:46,121 Tidak hari ini. Ini Matthew Farrell. Aku membawanya atas perintah Bowman. 264 00:28:46,205 --> 00:28:49,333 Jika kau tak tahu apa yang terjadi, cari orang yang tahu. 265 00:28:49,416 --> 00:28:50,626 Aku Bowman. 266 00:28:56,507 --> 00:28:59,385 Paket videonya siap diunggah. 267 00:29:02,805 --> 00:29:05,182 John, aku hargai kau telah mengantar Farrell... 268 00:29:05,266 --> 00:29:08,269 ...tapi semua berubah pagi ini. Kami sedang sibuk mengendalikan kerusakan. 269 00:29:08,352 --> 00:29:12,523 Maaf, permisi, Pak. Kau punya sesuatu untuk dimakan? Cemilan atau apa? 270 00:29:12,606 --> 00:29:15,109 Aku lapar sekali... gula darahku sangat rendah. 271 00:29:15,192 --> 00:29:17,486 Pak?/ Tidak? 272 00:29:21,115 --> 00:29:26,078 Seolah kegagalan sistem lalu-lintas & kepanikan antraks belum cukup buruk... 273 00:29:26,161 --> 00:29:29,248 ...bursa saham mengalami kekalutan siang ini. 274 00:29:29,331 --> 00:29:32,251 Pihak FTC percaya kepanikan ini mungkin disebabkan... 275 00:29:32,334 --> 00:29:35,713 ...oleh kerusakan komputer di bursa saham. 276 00:29:35,796 --> 00:29:38,925 Bung, ini semua buruk. 277 00:29:39,009 --> 00:29:43,179 Tak seburuk yang terlihat. Kita sudah berlatih untuk hadapi hal seperti ini. 278 00:29:43,972 --> 00:29:45,932 Semua ini tersangkamu?/ Dulunya. 279 00:29:46,016 --> 00:29:48,643 Ketujuh orang ini tewas dalam 24 jam terakhir ini. 280 00:29:50,562 --> 00:29:53,064 Kau mengenal orang-orang ini? 281 00:29:54,566 --> 00:29:55,901 Tidak. 282 00:29:55,984 --> 00:29:57,777 Tak satupun? 283 00:29:57,861 --> 00:30:00,780 Pak, ada sistem yang rusak. 284 00:30:12,375 --> 00:30:14,836 Rekan sesama warga Amerika... Tiba saatnya untuk... 285 00:30:14,920 --> 00:30:18,048 ...memberikan ketakutan ke dalam hati masyarakat. 286 00:30:19,090 --> 00:30:21,593 Jangan meminta.../ Itu siaran tanpa izin. 287 00:30:21,676 --> 00:30:24,679 …apa yang akan dilakukan negaramu untuk mencegah krisis ini. 288 00:30:24,763 --> 00:30:27,557 Jawabannya adalah... tidak ada. 289 00:30:27,641 --> 00:30:31,144 Kekuatan militer kita dalam hal ini... 290 00:30:31,228 --> 00:30:32,520 …tak berguna. 291 00:30:33,230 --> 00:30:36,149 Baca gerak bibirku. 292 00:30:36,650 --> 00:30:41,613 Raungan keyakinan akan kemajuan dan perkembangan Amerika... 293 00:30:41,696 --> 00:30:44,366 ...akan segera... berakhir. 294 00:30:44,449 --> 00:30:48,620 Semua teknologi vital yang diagungkan negara ini... 295 00:30:48,703 --> 00:30:52,833 semua komunikasi... transportasi… internet... konektifitas... 296 00:30:52,917 --> 00:30:55,962 tenaga listrik... prasarana penting lainnya... 297 00:30:56,587 --> 00:31:00,883 takdir mereka… sekarang ada... di... tangan kami... 298 00:31:00,967 --> 00:31:04,470 Kami tidak akan lelah, kami tidak akan ragu, 299 00:31:04,554 --> 00:31:06,347 dan kami tidak akan gagal. 300 00:31:06,430 --> 00:31:09,183 Aku tidak tahu bagaimana mereka bisa masuk. 301 00:31:09,267 --> 00:31:10,142 Terima kasih. 302 00:31:10,226 --> 00:31:13,020 Dan... Selamat... Hari Kemerdekaan... untuk semuanya. 303 00:31:16,774 --> 00:31:18,609 Itu cukup menyeramkan. 304 00:31:18,693 --> 00:31:20,570 Aku coba untuk menemukan lebih banyak Nixon. 305 00:31:21,320 --> 00:31:23,281 Menurutmu mereka percaya? 306 00:31:23,364 --> 00:31:25,408 Sudah pasti. 307 00:31:28,077 --> 00:31:31,289 Baik, aku mau telekomunikasi, transportasi... 308 00:31:31,372 --> 00:31:34,166 Astaga, ini Fire Sale../ Apa? 309 00:31:35,042 --> 00:31:38,129 Ini Fire Sale. 310 00:31:38,212 --> 00:31:40,798 Hei, kita belum tahu pasti./ Itu hanya mitos. Tak mungkin bisa. 311 00:31:40,881 --> 00:31:45,303 Oh, mitos? Yakin? Tolong katakan dia tidak bertanggung jawab atas apapun. 312 00:31:45,386 --> 00:31:47,346 Apa itu Fire Sale.? 313 00:31:47,430 --> 00:31:51,893 Itu tiga langkah sistematis untuk menyerang seluruh prasarana nasional. 314 00:31:51,976 --> 00:31:56,355 Langkah 1 : Habisi sistem transportasi. Langkah 2 : Keuangan dan telekomunikasi. 315 00:31:56,439 --> 00:32:00,359 Langkah 3 : Hilangkan prasarana lainnya, gas, air, listrik, nuklir... 316 00:32:00,443 --> 00:32:04,906 Apapun yang dikendalikan komputer, yang berarti hampir semuanya. 317 00:32:04,989 --> 00:32:08,076 Itu sebabnya kenapa disebut Fire Sale., semuanya harus dilepaskan. 318 00:32:08,160 --> 00:32:10,662 Dengar, siapa namamu? Farrell? 319 00:32:10,746 --> 00:32:14,917 Pelankan suaramu. Tak ada yang membicarakan Fire Sale. di sini. 320 00:32:15,000 --> 00:32:19,046 Kecuali bila kau ternyata membantu merencanakannya. 321 00:32:19,129 --> 00:32:21,465 Tidak, aku hanya... 322 00:32:21,548 --> 00:32:24,176 Kami hargai kepedulianmu. Sedang kami atasi. Terima kasih. 323 00:32:24,259 --> 00:32:27,221 Usahamu memang payah dari tadi./ Apa? Apa? 324 00:32:27,304 --> 00:32:31,141 Tidak ada, aku bilang aku mengerti. 325 00:32:31,225 --> 00:32:36,647 Mereka bukan mengirim pramuka demi anak ini, tapi pasukan bersenjata lengkap. 326 00:32:36,730 --> 00:32:42,444 Mereka hancurkan tempatnya. Aku tak kenal anak ini. Dan sejujurnya, aku tak peduli. Jangan tersinggung. 327 00:32:42,527 --> 00:32:44,780 Tapi ada yang ingin anak ini mati. 328 00:32:44,863 --> 00:32:49,076 Dan jelas sekali ada hubungannya dengan apa yang terjadi disini. 329 00:32:49,159 --> 00:32:52,621 Baiklah. Badan Anti Teror sedang menanyai para peretas yang kita bawa. 330 00:32:52,704 --> 00:32:55,624 Aku usahakan pengawalan untukmu ke sana. Setuju? 331 00:32:55,707 --> 00:33:01,088 Molina, bawa anak ini ke garis depan. Aku ingin tahu apa yang dia tahu. 332 00:33:01,171 --> 00:33:04,258 Jika dia tahu setengah pengetahuanku, kepala kecilnya bisa meledak. 333 00:33:04,883 --> 00:33:07,302 Agen Khusus Johnson. Kita pakai mobil sedan. 334 00:33:07,386 --> 00:33:11,014 Agen Johnson?/ Benar. Lewat sini. 335 00:33:11,098 --> 00:33:15,602 Bagus. Jadi apa semua itu mungkin bisa terjadi, yang tadi kau katakan? 336 00:33:15,686 --> 00:33:20,232 Apa mungkin? Dengar, kau matikan satu saja, sistem bisa kembali pulih. 337 00:33:20,316 --> 00:33:25,738 Jika kau matikan semua sekaligus, sistem rusak, dan lihat sekelilingmu. 338 00:33:25,822 --> 00:33:30,493 Ayolah. Pemerintah punya lusinan departemen yang menanganinya. 339 00:33:30,577 --> 00:33:34,831 Perlu 5 hari bagi FEMA untuk mengalirkan air ke Superdome. 340 00:33:57,896 --> 00:34:00,523 Berapa lama hingga kita tiba ke DHS (Badan Anti Teror)? 341 00:34:00,607 --> 00:34:05,403 Laughlin, pakai radio polisi dan minta mereka amankan rute ke DHS. 342 00:34:05,486 --> 00:34:08,448 DC Metro, disini FBI, meminta untuk mengamankan rute... 343 00:34:12,368 --> 00:34:14,495 Farrell muncul kembali dalam jaringan. 344 00:34:15,371 --> 00:34:17,665 FBI membawanya ke Badan Anti Teror./ Bagus. 345 00:34:17,749 --> 00:34:20,543 Tutup arus itu sekarang./ Isolir frekuensi. 346 00:34:20,627 --> 00:34:25,131 Temukan lokasi mobil itu dan bukakan arsip si John McClane ini. 347 00:34:25,214 --> 00:34:28,343 Rand, kami menemukan Farrell. Bersiap menerima lokasinya. 348 00:34:32,513 --> 00:34:36,518 Aku tak bermaksud cerewet, tapi Toko Arby's terlewat, dan aku masih lapar. 349 00:34:36,602 --> 00:34:38,771 Aku bisa makan makanan bungkus./ Diamlah. 350 00:34:38,854 --> 00:34:42,066 Mungkin saos kecilnya saja./ Diamlah. 351 00:34:42,149 --> 00:34:44,944 Kau punya 14 menit untuk menjelaskan kenapa kau bohong di sana tadi. 352 00:34:45,027 --> 00:34:47,404 Membohongimu? Apa yang kau bicarakan? 353 00:34:47,488 --> 00:34:49,865 Foto-foto di dinding. Kau kenal mereka, kan? 354 00:34:49,949 --> 00:34:52,576 Aku tidak…/ Nak, jangan bohong padaku. 355 00:34:52,660 --> 00:34:55,871 Aku polisi, aku tahu kau berbohong. Siapa mereka? 356 00:34:58,707 --> 00:35:01,418 Baik. Baiklah. 357 00:35:03,671 --> 00:35:06,799 Mereka adalah para sainganku. 358 00:35:09,176 --> 00:35:11,679 Ambil jalan ke kanan menuju Concord. 359 00:35:11,762 --> 00:35:15,099 Katanya mereka mengembangkan algoritma enkripsi bermutasi... 360 00:35:15,182 --> 00:35:17,601 ...dan mereka ingin tahu apakah algoritma tersebut bisa dibobol. 361 00:35:17,685 --> 00:35:21,146 Itu keahlianku. Aku membuat pengamanan berbasis matematika. 362 00:35:25,442 --> 00:35:30,114 Begini. Agar berhasil melakukan hal sebesar dan segila Fire Sale.... 363 00:35:30,197 --> 00:35:34,285 ...butuh banyak penulis program, tapi sedikit pelaksana dari Daftar Hitam. 364 00:35:34,368 --> 00:35:38,998 Di tahap itu para pemula, yang belum membuat kesalahan apapun, seperti aku.. 365 00:35:39,081 --> 00:35:41,542 Berakhir seperti mereka di foto tadi. 366 00:35:41,625 --> 00:35:47,047 Sumpah demi Tuhan, McClane, aku sumpah padamu aku tak tahu aku akan menjadi... 367 00:35:47,631 --> 00:35:50,135 ...kaki tangan terjadinya kiamat. 368 00:35:50,719 --> 00:35:52,721 Ambil belokan ke kiri berikutnya di Lexington. 369 00:35:52,804 --> 00:35:56,975 Itu suara yang seksi. Untuk apa dia membawa kita kesini? 370 00:35:57,058 --> 00:35:58,727 Unit 510./ Ya, Tuhan! 371 00:35:58,810 --> 00:36:01,938 Amankan rute untuk kedua mobil FBI mendekati Concord. 372 00:36:02,022 --> 00:36:03,315 Diterima, markas. 373 00:36:03,398 --> 00:36:04,858 Itu dia! 374 00:36:04,941 --> 00:36:06,985 Dia siapa?/ Apa yang kau bicarakan? 375 00:36:09,112 --> 00:36:11,406 Itu mereka./ Maksudmu mereka, "mereka"? 376 00:36:11,489 --> 00:36:15,410 Sumpah, aku tahu itu dia. Aku kenal suaranya dimanapun. 377 00:36:16,494 --> 00:36:20,999 Jangan bicara.../ Tutup mulutmu sebentar saja. 378 00:36:21,082 --> 00:36:23,668 Hei, Metro, apa kabarmu di sana? 379 00:36:23,752 --> 00:36:28,173 Pastinya cukup gila di sana, dengan banyaknya kejadian 587. 380 00:36:28,256 --> 00:36:31,259 Ya, Pak. Kami harus mengirimkan semua unit. 381 00:36:32,427 --> 00:36:36,556 Kau harus kirim semua unit, menangkap orang bugil yang berkeliaran? 382 00:36:36,640 --> 00:36:40,101 Sudahi omong kosong ini, Sayang. Suruh bosmu yang bicara. 383 00:36:42,395 --> 00:36:45,690 Laughlin, kami keluar dari rute ini. Belok kiri di jalan 14. 384 00:36:54,491 --> 00:36:58,495 Opsir McClane./ Detektif McClane, Keparat. 385 00:36:58,578 --> 00:37:03,793 Tenang. Kita ada banyak waktu saling kenal saat aku berkunjung ke penjaramu. 386 00:37:03,876 --> 00:37:07,213 Tapi, John, aku sudah tahu banyak hal tentangmu. 387 00:37:07,296 --> 00:37:09,423 Alamatmu di Brooklyn... 388 00:37:09,507 --> 00:37:14,178 ...cicilan rumahmu, berapa lama kau menjadi polisi NYPD. 389 00:37:14,262 --> 00:37:16,013 Dan bagaimana kabar Holly? 390 00:37:16,097 --> 00:37:20,351 Sedih sekali. Kau bercerai. Apa itu berat untuk Jack kecil & Lucy? 391 00:37:22,353 --> 00:37:28,442 Ini menyedihkan. Kerja 30 tahun, kukira kau dapat tunjangan pensiun yang baik. 392 00:37:28,526 --> 00:37:30,653 Dan bertambah buruk. 393 00:37:32,947 --> 00:37:36,033 Tunjangan hari tuamu sudah tidak ada. 394 00:37:36,117 --> 00:37:40,538 Begini saja. Biar aku memperbaikinya./ Jepit mereka di persimpangan itu. 395 00:37:40,621 --> 00:37:43,708 Tembak Tn. Farrell di kepala dan pergilah... 396 00:37:43,791 --> 00:37:46,502 ...setibanya kau di ujung blok berikutnya... 397 00:37:46,586 --> 00:37:52,174 ...semua hutangmu akan dihapuskan dan anak-anakmu akan hidup enak. 398 00:37:52,258 --> 00:37:55,845 Penawaran yang sangat menarik, terutama yang terakhir... 399 00:37:55,928 --> 00:37:59,056 ...tapi kurasa aku akan menolak, Keparat. 400 00:38:00,057 --> 00:38:04,395 John, kau seperti arloji kuno di jaman digital. 401 00:38:04,478 --> 00:38:06,314 Kau akan kalah. 402 00:38:06,397 --> 00:38:10,276 Kemungkinan lainnya adalah aku bisa datang dan menemukanmu... 403 00:38:10,359 --> 00:38:13,946 ...menendang bokongmu dan melemparmu keluar dari pestamu sendiri. Bagaimana? 404 00:38:14,030 --> 00:38:16,325 Tahan posisimu. 405 00:38:18,660 --> 00:38:20,746 Dia tidak menjawab. 406 00:38:23,665 --> 00:38:26,293 Merunduk! Merunduk! 407 00:38:31,089 --> 00:38:32,883 Terus merunduk. 408 00:38:36,762 --> 00:38:40,432 Opsir terluka di pojok Main dan Constitution. Opsir terluka. 409 00:38:58,450 --> 00:39:00,827 Ayo, ayo keluar. Ayo. 410 00:39:02,829 --> 00:39:06,041 Sial. Terus merunduk! 411 00:39:11,546 --> 00:39:13,840 Merunduk. Bertahanlah. 412 00:39:24,017 --> 00:39:27,938 Markas, mobil patroli kami diserang. Kami minta bantuan. 413 00:39:28,021 --> 00:39:30,692 Di sini markas, bantuan sedang dikirim. 414 00:39:35,196 --> 00:39:37,490 Bertahanlah. 415 00:39:52,714 --> 00:39:53,840 Pegangan. 416 00:40:10,607 --> 00:40:12,150 Pegangan. 417 00:40:21,910 --> 00:40:23,536 Ya! 418 00:40:28,583 --> 00:40:31,711 Kita kehilangan mereka./ Terus ikuti mereka. 419 00:40:41,179 --> 00:40:42,931 Mereka kembali./ Aku tahu. 420 00:40:46,101 --> 00:40:47,686 Lewat terowongan. Kiri. 421 00:40:53,984 --> 00:40:55,778 Astaga, apa yang kau… Oh, Tuhan! 422 00:41:04,620 --> 00:41:06,747 Tayangkan denah terowongan itu. 423 00:41:06,830 --> 00:41:08,374 Terowongan itu! 424 00:41:17,841 --> 00:41:21,387 Buka gerbang di jalan masuk utara. 425 00:41:27,476 --> 00:41:29,478 Alihkan lalu lintas agar semua lajur jalan terisi. 426 00:41:46,620 --> 00:41:49,331 Sekarang buka sisi lainnya./ Apa? 427 00:41:49,415 --> 00:41:50,708 Minggir. 428 00:41:54,962 --> 00:41:56,338 Pegangan! 429 00:42:33,293 --> 00:42:36,671 Jangan keluar dari mobil! Jangan…. 430 00:42:43,428 --> 00:42:45,680 Diam di sana. Jangan bergerak. 431 00:42:55,774 --> 00:42:58,068 Lari! Lari! 432 00:43:05,116 --> 00:43:06,201 Astaga. 433 00:43:11,791 --> 00:43:13,542 Jangan ragu-ragu seperti tadi lagi. 434 00:43:13,626 --> 00:43:15,461 Bisakah kau menjemput istriku… 435 00:43:15,544 --> 00:43:18,005 Kau tidak apa-apa?/ Ya, ya. 436 00:43:18,089 --> 00:43:22,134 Kau baik?/ Lenganku tak bisa bergerak. 437 00:43:22,218 --> 00:43:25,429 Tetap disini. Tetap di sini sebentar./ Apa? 438 00:43:25,513 --> 00:43:28,182 "Aku tak bisa kirim polisi berseragam, John. Tidak". 439 00:43:28,933 --> 00:43:32,812 Merapat ke tembok, Pak. "FBI meminta bantuan". 440 00:43:34,272 --> 00:43:40,111 "Tugasmu hanyalah menjemput seorang anak di New Jersey, bawa ke Washington" 441 00:43:40,194 --> 00:43:44,657 "Seberapa sulitkah itu? Tidak mungkin sesulit itu, kan?" 442 00:43:44,740 --> 00:43:48,452 "Tidak, harus oleh detektif senior". 443 00:43:52,582 --> 00:43:56,836 Kau kira lalu lintas macet, melempari mobil ke arahku akan menghentikanku? 444 00:43:56,919 --> 00:43:59,088 Rand, masuk ke sana dan bereskan. 445 00:43:59,171 --> 00:44:01,132 Tidak perlu, dia menuju ke arah kami. 446 00:44:13,227 --> 00:44:15,479 Ini bukan ide yang bagus. 447 00:44:53,727 --> 00:44:56,521 Jangan sentuh aku!/ Baik, maaf, maaf. 448 00:44:56,605 --> 00:44:58,857 Kau tidak apa-apa? Ya, Tuhan. 449 00:45:01,652 --> 00:45:05,364 Sungguh beruntung./ Ya, beruntung. Itu…. 450 00:45:05,447 --> 00:45:07,699 Kau baru saja menghancurkan helikopter dengan sebuah mobil. 451 00:45:07,783 --> 00:45:09,910 Peluruku habis. 452 00:45:12,788 --> 00:45:16,833 Bagaimana keadaanmu?/ Lututku lecet dan asmaku kambuh... 453 00:45:18,335 --> 00:45:23,799 Sudahlah, aku tak apa./ Bantu aku. Jangan lompat keluar mobil. 454 00:45:33,392 --> 00:45:35,477 Rand, lapor. 455 00:45:36,770 --> 00:45:37,980 Helikopternya jatuh. 456 00:45:38,063 --> 00:45:40,775 Bagaimana dengan Farrell dan McClane? 457 00:45:41,651 --> 00:45:42,902 Mereka sudah mati. 458 00:45:43,236 --> 00:45:44,362 Kembali ke markas. 459 00:45:44,445 --> 00:45:46,573 Baik, kita lanjutkan. Mulai tahap 3. 460 00:45:46,656 --> 00:45:50,118 Aku baru bicara pada Emerson. Tim sudah tiba di Woodlawn sekarang. 461 00:45:50,201 --> 00:45:54,581 Bagus sekali. Mai, bersiaplah mengunduh. 462 00:46:01,462 --> 00:46:03,506 Tanda pengenal, Pak. 463 00:46:04,048 --> 00:46:06,384 Parkir di balik transpo. Kami akan membimbingmu masuk. 464 00:46:06,467 --> 00:46:08,886 Jaga gerbangnya. Kau ikut aku. 465 00:46:15,560 --> 00:46:21,524 Alarm antraks hanya menyala di 5 lantai. Di bawah itu perlu izin Dephan. 466 00:46:21,608 --> 00:46:25,778 Entah kenapa kau harus turun ke sana. Tak ada apa-apa selain server. 467 00:46:31,618 --> 00:46:35,496 Coba lagi. Rodriguez. Aku belum terima. 468 00:46:50,303 --> 00:46:52,096 Gerbang aman./ Diterima. 469 00:47:01,857 --> 00:47:02,942 Kita sudah masuk. 470 00:47:37,810 --> 00:47:39,019 Ini benar-benar gila. 471 00:47:39,103 --> 00:47:42,064 Ini tak masuk akal. 472 00:47:42,147 --> 00:47:47,486 Tangguh dan bodoh itu berbeda.. Kau harus ke rumah sakit. Lihat dirimu. 473 00:47:48,028 --> 00:47:50,114 Aku bukan dokter, tapi kau terluka. 474 00:47:50,197 --> 00:47:52,199 Ya. Seksi, kan?/ Tidak. 475 00:47:52,283 --> 00:47:53,576 Ayo. 476 00:47:53,659 --> 00:47:56,203 Kita tidak perlu dokter. Kita perlu polisi. 477 00:48:24,566 --> 00:48:26,943 Dia masuk. 478 00:48:27,027 --> 00:48:29,821 Minggir, tolong beri ruang. Ayo. 479 00:48:29,905 --> 00:48:34,451 Awas. Permisi. Permisi. Ayo. 480 00:48:34,534 --> 00:48:37,621 NYPD. Anak ini bersamaku. Ayo, Nak. 481 00:48:43,168 --> 00:48:44,961 Permisi. Terima kasih. 482 00:48:45,045 --> 00:48:47,464 NYPD. NYPD. 483 00:48:47,547 --> 00:48:49,633 Mau lewat. 484 00:48:49,716 --> 00:48:50,926 Sersan? 485 00:48:51,009 --> 00:48:54,012 Sersan. Aku harus bicara denganmu. 486 00:48:54,095 --> 00:48:59,017 Paramedis di belakang./ Aku baik. NYPD. Harus bicara padamu. 487 00:48:59,100 --> 00:49:01,478 Beri aku waktu sebentar. 488 00:49:01,561 --> 00:49:03,897 Sersan. 489 00:49:07,400 --> 00:49:09,402 Astaga. 490 00:49:15,283 --> 00:49:17,869 Ayo pergi dari sini. 491 00:49:31,509 --> 00:49:33,427 Kita siap. 492 00:49:33,511 --> 00:49:35,596 Mulai mengunduh. 493 00:49:45,189 --> 00:49:48,025 Tidak ada apa-apa./ Bersabar. 494 00:49:49,986 --> 00:49:53,573 Entahlah. Tak ada respon./ Tunggu saja. 495 00:49:58,619 --> 00:50:01,080 Lihat? Itu dia. 496 00:50:02,873 --> 00:50:05,793 Beritahu aku saat mencapai 20%./ Baik. 497 00:50:08,004 --> 00:50:10,298 Harap tetap tenang. 498 00:50:13,009 --> 00:50:15,094 Permisi. 499 00:50:16,137 --> 00:50:20,308 Permisi. Terima kasih./ Sial. 500 00:50:20,391 --> 00:50:22,643 Nak? Nak, hei./ Ya. 501 00:50:22,727 --> 00:50:25,271 Kau punya telepon di tas itu?/ Ya. 502 00:50:25,354 --> 00:50:27,356 Ayo pergi. 503 00:50:30,651 --> 00:50:35,073 Silakan, Agen Tovarek. Kurasa itu kau. 504 00:50:56,845 --> 00:51:00,015 Unduhan mencapai 20%./ Saatnya beraksi. 505 00:51:00,098 --> 00:51:03,185 Biarkan mereka terus kebingungan. 506 00:51:18,033 --> 00:51:22,996 Karena kejadian baru-baru ini, para penegak hukum mulai waspada. 507 00:51:23,080 --> 00:51:27,542 Mereka minta pengendara meninggalkan kendaraan sampai selesai digeledah. 508 00:51:27,626 --> 00:51:31,630 Dan seperti yang kau lihat, unit anjing sedang memeriksa setiap kendaraan. 509 00:51:31,713 --> 00:51:35,175 Apakah ini berhubungan dengan laporan antraks yang kita dengar sebelumnya... 510 00:51:35,259 --> 00:51:37,636 ...atau ancaman baru dari teroris, kami belum mengetahuinya... 511 00:51:37,719 --> 00:51:40,138 FAA membatalkan semua penerbangan./ Bagus. 512 00:51:40,222 --> 00:51:45,769 Kami punya akses menyeluruh atas sistem jaringan telepon, listrik, air, nuklir. 513 00:51:45,852 --> 00:51:48,063 Hei, permisi./ Jack Parry, NSA. 514 00:51:48,146 --> 00:51:51,901 Chuck Summer, Agen Penghubung DHS. Perintah dari Gedung Putih. 515 00:51:51,985 --> 00:51:55,905 Kami disini untuk membantu./ Bantuan? Bagus. 516 00:51:55,989 --> 00:52:00,743 Kami perlu ruang untuk bekerja. Apa yang bisa kau bantu? 517 00:52:00,827 --> 00:52:06,082 Kau lihat, semua terpakai, jadi kalian berdiri di sudut & jadilah penghubung. 518 00:52:06,165 --> 00:52:09,377 Jika aku butuh sesuatu, aku akan melambaikan tangan. 519 00:52:31,941 --> 00:52:34,819 Tunggu. Tidak, jangan telepon./ Apa yang kau bicarakan? 520 00:52:34,903 --> 00:52:38,615 Mereka mungkin sudah membobolnya. Kita bisa terlacak. Simpan saja. 521 00:52:38,698 --> 00:52:40,491 Kau yakin?/ Ya. 522 00:52:40,575 --> 00:52:43,828 Atau dihancurkan. Kau tak perlu menghancurkannya... 523 00:52:43,912 --> 00:52:46,664 Permisi. Darurat Polisi. 524 00:52:46,748 --> 00:52:49,792 Dia akan menghubungimu lagi. 525 00:52:49,876 --> 00:52:52,629 Di sini, tunggu disini. 526 00:52:52,712 --> 00:52:54,547 Kau dapat sinyal?/ Ya. 527 00:52:56,132 --> 00:52:59,302 Ya./ Ini John McClane untuk Agen Bowman. 528 00:52:59,385 --> 00:53:01,679 Pak, John McClane menelepon. 529 00:53:03,015 --> 00:53:05,267 McClane, silakan./ Kami tak pernah sampai ke DHS. 530 00:53:05,351 --> 00:53:08,145 Mereka mengejar anak itu lagi. Semua orangmu tewas. 531 00:53:10,731 --> 00:53:13,609 Bagaimana dengan Farrell?/ Ya, dia disini bersamaku. 532 00:53:13,692 --> 00:53:15,778 Pak?/ Tunggu sebentar, John. 533 00:53:15,861 --> 00:53:17,947 Ya, aku tunggu. 534 00:53:22,534 --> 00:53:24,161 Hari lainnya di surga. 535 00:53:24,245 --> 00:53:29,458 Mereka membanjiri semuanya. Sistem telekom, telepon, ponsel, satelit. 536 00:53:41,887 --> 00:53:44,390 Mereka menyelimuti setiap stasiun. 537 00:53:47,622 --> 00:53:51,622 Bagaimana kalau ini hanyalah permulaan? 538 00:53:52,964 --> 00:53:59,864 Bagaimana jika kau terluka, sendirian, menelepon 911 dan tak ada yang menjawab? 539 00:54:10,791 --> 00:54:14,920 Bisa kembali ke acara berita?/ Inilah beritanya. Di semua saluran. 540 00:54:15,004 --> 00:54:19,134 Sudah beberapa menit seperti ini. 541 00:54:26,153 --> 00:54:27,653 Bagaimana kalau bantuan tak pernah datang? 542 00:54:34,482 --> 00:54:36,443 Ya, Tuhan! 543 00:54:44,367 --> 00:54:46,077 McClane! 544 00:54:46,995 --> 00:54:48,121 Awas! 545 00:54:48,288 --> 00:54:49,789 Awas! 546 00:54:51,041 --> 00:54:52,584 Awas! 547 00:54:54,210 --> 00:54:56,379 Bowman? Kau melihatnya? 548 00:54:56,463 --> 00:54:58,798 Bowman, itu tipuan. 549 00:55:02,928 --> 00:55:04,596 Aku melihatnya. 550 00:55:05,472 --> 00:55:07,474 Syukurlah. 551 00:55:08,934 --> 00:55:10,769 Sial. 552 00:55:10,852 --> 00:55:12,687 McClane?/ Bowman. 553 00:55:18,401 --> 00:55:20,737 Satelitnya mati. Berikan aku sambungan darat. 554 00:55:36,045 --> 00:55:41,509 Hanya dengan sebuah kode dan dunia akan hancur. Ini terorisme virtual. 555 00:55:41,592 --> 00:55:43,719 Apa?/ Ini gila. 556 00:55:43,803 --> 00:55:46,514 Saat pertama kali mendengar konsep Fire Sale... 557 00:55:46,597 --> 00:55:50,601 ...aku sungguh mengira betapa keren kalau ada yang melakukannya. 558 00:55:50,685 --> 00:55:56,482 Tekan tombol "reset" dan lelehkan sistemnya, hanya untuk senang-senang. 559 00:55:56,566 --> 00:55:59,986 Ini bukan sistem. Ini negara. 560 00:56:00,069 --> 00:56:03,364 Kita bicara soal manusia, negara yang penuh dengan manusia. 561 00:56:03,447 --> 00:56:06,993 Duduk di rumah sendirian, ketakutan di rumah mereka. 562 00:56:07,076 --> 00:56:13,332 Jadi selesaikan nostalgiamu, berpikir sedikit dan bantu aku tangkap mereka. 563 00:56:13,416 --> 00:56:17,420 Bantu aku. Bayangkan kalau kau jadi mereka. 564 00:56:18,546 --> 00:56:22,300 Ayolah. Jika ini Fire Sale-mu, apa langkahmu berikutnya? 565 00:56:22,383 --> 00:56:28,180 Baik, inti dari Fire Sale adalah semua dilakukan dari jarak jauh. 566 00:56:28,264 --> 00:56:33,269 Tapi tidak semua dijalankan sepenuhnya online. Prasarana besar tidak. 567 00:56:33,352 --> 00:56:37,231 Mereka berjalan dalam sirkuit tertutup, jadi kau bisa membobol keamanannya... 568 00:56:37,315 --> 00:56:41,485 ...tapi untuk mematikannya kau harus langsung ke sana. Kau harus muncul. 569 00:56:41,569 --> 00:56:43,404 Lalu… 570 00:56:44,323 --> 00:56:46,867 Berikan PDA orang itu./ Telepon tak berfungsi, semuanya mati. 571 00:56:46,950 --> 00:56:52,539 Jaringan yang mati. Aku program ulang dan sambung ke satelit komunikasi tua. 572 00:56:52,623 --> 00:56:57,210 Para peretas sering berinternet disana. Mungkin mereka pakai untuk berbincang. 573 00:56:57,294 --> 00:56:59,046 Dari mana kau bisa tahu semua ini? 574 00:56:59,129 --> 00:57:03,467 Entahlah. Aku tidak bisa menjelaskannya padamu. 575 00:57:03,550 --> 00:57:06,303 Baik. Jaringan listrik nasional. 576 00:57:06,386 --> 00:57:09,932 Gas dan listrik terbagi dalam 3 zona, Timur, Pusat, dan Barat. 577 00:57:10,015 --> 00:57:12,559 Masing-masing dengan pusat penghubung. 578 00:57:12,643 --> 00:57:14,728 Ini dia. 579 00:57:15,896 --> 00:57:18,690 Apa yang kita lihat?/ Itu pusat kendali zona timur. 580 00:57:18,774 --> 00:57:24,279 Jika mereka matikan ini, listrik akan padam untuk seluruh koridor timur. 581 00:57:24,363 --> 00:57:26,823 Tapi sekali lagi, harus secara manual. 582 00:57:26,907 --> 00:57:31,870 Baik. Ayo berangkat./ Apa, ke Virginia Barat? 583 00:57:31,954 --> 00:57:35,958 Kurasa aku sudah tak tahan menghadapi mereka yang mau membunuhku. McClane. 584 00:57:36,041 --> 00:57:38,335 Kau akan terbiasa./ McClane. Sial! 585 00:57:38,418 --> 00:57:43,048 Pak, jaringan tanpa kabel mati & kurasa mereka menyerang sambungan darat juga. 586 00:57:43,131 --> 00:57:46,260 Tak peduli caranya, carikan sambungan untukku. 587 00:57:46,343 --> 00:57:49,638 Ayo, apa yang kau temukan?/ Kami menyisir gedung, sepertinya bersih. 588 00:57:49,721 --> 00:57:54,393 Kita bisa menyisirnya lagi…/ Tak perlu. Tak perlu. 589 00:57:54,476 --> 00:57:57,813 Ini tipuan. Mereka mempermainkan kita. 590 00:57:57,896 --> 00:58:00,567 Suruh semua orang masuk ke Pusat Krisis, sekarang. 591 00:58:00,650 --> 00:58:02,360 Baik, ayo buka kembali. 592 00:58:05,196 --> 00:58:07,865 Ayo, masuk./ Pintunya terkunci. 593 00:58:08,741 --> 00:58:12,495 Kecuali kau punya pistol lainnya yang bisa kupakai untuk membukanya. 594 00:58:13,955 --> 00:58:17,166 Hei, jangan. Kau akan melumpuhkannya. 595 00:58:18,418 --> 00:58:19,877 Astaga! 596 00:58:21,296 --> 00:58:23,256 Itu tadi gila, kau lihat itu tadi? 597 00:58:23,339 --> 00:58:27,594 Maaf soal tadi. Aku tak mengira akan keluar secepat itu. 598 00:58:28,803 --> 00:58:32,223 Ini menyebalkan. Bagaimana kau melakukannya? 599 00:58:35,393 --> 00:58:38,479 Kau tak apa? Apa kau terkena sedikit? 600 00:58:38,563 --> 00:58:40,481 Maaf. 601 00:58:43,443 --> 00:58:47,780 Tolong, jangan sentuh itu. Aku tahu yang kulakukan. Aku pernah lakukan ini. 602 00:58:47,864 --> 00:58:50,700 Maksudku, aku pernah membacanya. 603 00:58:50,783 --> 00:58:53,828 Road Assist. Kami mendeteksi adanya kantung udara yang terbuka. 604 00:58:53,912 --> 00:58:58,458 Ya. Tolong, kami menabrak pohon dan ayahku mengalami serangan jantung. 605 00:58:58,541 --> 00:59:01,002 Kurasa dia akan mati. Kau harus bantu kami. 606 00:59:01,085 --> 00:59:03,880 Tunggu sebentar, kami akan hubungi layanan darurat. 607 00:59:03,963 --> 00:59:09,052 Dia sekarat. Aku bisa bawa dia ke rumah sakit. Aku bisa menyetir. Aku tak apa. 608 00:59:09,135 --> 00:59:14,183 Tapi kuncinya tak bisa kuputar, jadi kau bantu nyalakan mobil. Tolong, Ayah. 609 00:59:14,266 --> 00:59:16,894 Bisa sebutkan namamu?/ Aku... 610 00:59:17,645 --> 00:59:20,856 Namaku Frank... 611 00:59:20,940 --> 00:59:25,653 Dan nama ayahku... 612 00:59:26,987 --> 00:59:30,241 Dvorak Tsajanski. 613 00:59:31,575 --> 00:59:35,412 Tolonglah, bantu kami! Kami butuh bantuanmu! 614 00:59:35,496 --> 00:59:37,706 Layanan Darurat dalam perjalanan. 615 00:59:37,790 --> 00:59:40,584 Tidak, dengar. Bu, siapa namamu? 616 00:59:40,668 --> 00:59:42,378 Dolores./ Dolores? 617 00:59:42,461 --> 00:59:45,714 Aku tidak tahu apa kau punya ayah, tapi aku punya... 618 00:59:45,798 --> 00:59:48,133 ...dan aku ingin bisa berkata itu setahun dari sekarang, mengerti? 619 00:59:48,217 --> 00:59:52,221 Karena ayahku adalah pahlawanku dan sekarang dia di tanganku dan sekarat. 620 00:59:52,304 --> 00:59:56,558 Dan satu-satunya harapan ialah ke rumah sakit sekarang. Kami tak bisa menunggu. 621 00:59:56,642 --> 00:59:58,978 Jadi, tolong nyalakan mobil sialan ini! 622 01:00:03,440 --> 01:00:05,234 Terima kasih, Dolores. 623 01:00:05,317 --> 01:00:07,778 Berikan PDA-nya. Aku harus menghubungi Warlock. 624 01:00:07,861 --> 01:00:11,448 War apa?/ Warlock, dia seorang ksatria digital. Dia luar biasa. 625 01:00:29,217 --> 01:00:33,013 Kau tak boleh berada disini./ FBI. Kami menduga keamanan telah dibobol. 626 01:00:33,096 --> 01:00:35,890 Kau tak bisa mendarat tanpa otorisa... 627 01:00:55,410 --> 01:00:58,163 Tadi itu sangat bagus, Nak. 628 01:00:58,246 --> 01:00:59,789 Terima kasih. 629 01:00:59,873 --> 01:01:03,585 Ada apa denganmu? Tak ada yang ingin kau keluhkan? 630 01:01:03,668 --> 01:01:06,171 Tidak, cuma... 631 01:01:06,254 --> 01:01:10,967 Apa? Ada apa denganmu?/ Aku tidak sepertimu. Aku tak bisa melakukan ini. 632 01:01:11,051 --> 01:01:13,595 Apa maksudnya? Seperti apa? 633 01:01:13,678 --> 01:01:18,433 Aku tidak heroik atau apapun. Aku bukan pemberani sepertimu. 634 01:01:18,516 --> 01:01:21,227 Aku bukan orang itu./ Aku bukan pahlawan siapa-siapa, Nak. 635 01:01:21,311 --> 01:01:23,939 Kau selamatkan aku, mungkin 10 kali dalam 6 jam ini. 636 01:01:24,022 --> 01:01:27,234 Hanya melakukan tugasku, itu saja. 637 01:01:28,777 --> 01:01:33,657 Kau tahu apa balasannya menjadi pahlawan? Tidak ada. Hanya ditembaki. 638 01:01:33,740 --> 01:01:37,827 Sedikit tepukan di punggung, bla bla bla. Kerja bagus. 639 01:01:40,456 --> 01:01:42,708 Kau bercerai. 640 01:01:42,792 --> 01:01:45,878 Istrimu lupa nama belakangmu. 641 01:01:45,962 --> 01:01:48,381 Anakmu tidak mau bicara denganmu. 642 01:01:49,632 --> 01:01:52,802 Kau lebih sering makan sendirian. 643 01:01:52,885 --> 01:01:56,472 Percayalah, tak ada yang mau menjadi orang itu. 644 01:01:57,014 --> 01:02:00,977 Lalu kenapa kau lakukan?/ Karena tak ada yang melakukannya saat ini. 645 01:02:01,060 --> 01:02:04,146 Jika ada orang lain yang melakukannya, biar mereka saja. 646 01:02:04,230 --> 01:02:07,191 Tapi tak ada, jadi kita yang melakukannya. 647 01:02:09,110 --> 01:02:11,404 Itulah yang menjadikanmu orang itu. 648 01:02:20,288 --> 01:02:22,290 Semua sudah berjalan. 649 01:02:22,373 --> 01:02:25,293 Hubungi Emerson. Katakan kita akan segera kesana. 650 01:02:31,966 --> 01:02:35,678 Apa yang kau lakukan? Seluruh lantai ini tak boleh dimasu... 651 01:03:00,287 --> 01:03:02,831 Tunggu di sini. 652 01:03:31,735 --> 01:03:33,820 Baik, ayo. 653 01:03:52,339 --> 01:03:55,300 Kami sudah masuk./ Bagus. Matikan. 654 01:04:05,811 --> 01:04:08,022 Kurasa kau benar, Nak. 655 01:04:08,106 --> 01:04:11,359 Itu tidak bagus. 656 01:04:13,069 --> 01:04:14,862 Ada yang datang. 657 01:04:23,746 --> 01:04:26,165 Bagaimana mereka akan mematikannya?/ Apa? 658 01:04:26,249 --> 01:04:30,378 Ayo./ Ruang Kendali Pusat. Benar... 659 01:04:31,921 --> 01:04:35,133 Lantai 4, lantai 4./ Ayo. 660 01:04:37,510 --> 01:04:40,138 Kau ke kanan. 661 01:04:44,017 --> 01:04:46,019 Sial. 662 01:04:48,521 --> 01:04:50,607 Bisakah kita berhenti untuk…/ Coba mengimbangi. 663 01:04:50,690 --> 01:04:53,860 Memang. Aku hanya ingin berhenti ambil napas sebentar. 664 01:04:53,943 --> 01:04:57,363 Ada tempat yang bernama gedung olah raga./ Ya, tapi tak mirip sedikit pun. 665 01:05:18,217 --> 01:05:20,845 Ayo, jalan. Jalan. 666 01:05:33,108 --> 01:05:35,819 Intel cukup yakin bahwa terorisnya terus bergerak. 667 01:05:35,903 --> 01:05:38,781 Hanya itu cara menghindari triangulasi sinyal. 668 01:05:38,864 --> 01:05:41,283 Jika menebak dari jumlah perangkat keras yang mereka pakai... 669 01:05:41,367 --> 01:05:46,038 ...yang kita cari mungkin kendaraan besar, kemungkinan besar truk gandeng. 670 01:05:46,121 --> 01:05:48,832 Baiklah. Beritahu para aparat Badan Anti Teror... 671 01:05:48,916 --> 01:05:52,836 ...kita butuh setiap agen, satelit dan jaringan yang mereka punya. Sekarang. 672 01:06:12,231 --> 01:06:13,941 Waktu main-main sudah berakhir, Sayang. 673 01:06:14,024 --> 01:06:15,192 Jangan. 674 01:06:15,276 --> 01:06:17,778 Jangan sentuh senjatamu. Tangan diatas. 675 01:06:18,529 --> 01:06:20,614 Berdiri. 676 01:06:26,745 --> 01:06:29,164 Teruskan, sekarang. 677 01:06:29,248 --> 01:06:32,001 Ayo, Nak. Giliranmu. 678 01:06:32,084 --> 01:06:33,752 Baiklah…. 679 01:06:35,338 --> 01:06:36,965 Secepat yang kau bisa. 680 01:06:40,010 --> 01:06:41,136 Astaga! 681 01:06:57,944 --> 01:07:00,030 Cukup sudah omong kosong kungfu ini. 682 01:07:00,113 --> 01:07:04,534 Aku dulu kenal banyak wanita brengsek, tapi kau mungkin yang... 683 01:07:09,664 --> 01:07:11,666 Masih bangun, ya? 684 01:07:11,750 --> 01:07:14,002 Lanjutkan tugasmu./ Baiklah. 685 01:07:14,085 --> 01:07:16,630 Berapa waktu yang kau butuhkan?/ Tak banyak. 686 01:07:30,018 --> 01:07:32,604 Kau sudah selesai?/ Aku… 687 01:07:32,687 --> 01:07:34,606 Kau sudah selesai?/ Belum, tidak juga. 688 01:07:34,689 --> 01:07:37,692 Apa?/ Aku tidak sedang baca email, kau tahu. 689 01:07:39,027 --> 01:07:42,489 Mereka pakai mode VM, jadi aku isolasi API mereka & nyalakan sistem induk... 690 01:07:42,572 --> 01:07:45,951 Apa?/ Artinya sekitar 30 detik, paham? 691 01:07:46,034 --> 01:07:48,411 Melakukan ini tidak akan lebih mudah kalau... 692 01:08:01,175 --> 01:08:02,843 Baiklah... 693 01:08:03,761 --> 01:08:05,972 Batalkan semua yang baru saja kau lakukan, sekarang! 694 01:08:06,055 --> 01:08:08,266 Baik. Baik, baik. 695 01:08:09,016 --> 01:08:13,229 Aku bukan kidal, aku butuh tangan kananku. Sungguh. 696 01:08:14,146 --> 01:08:15,606 Aku bukan kidal... 697 01:08:49,015 --> 01:08:51,892 Satu pintu lagi yang harus dibuka. 698 01:08:51,976 --> 01:08:55,980 Kau tahu apa yang kau lakukan? Kau sadar apa akibatnya pada negara ini? 699 01:08:56,063 --> 01:09:00,151 Ya, aku tahu. Sekarang buka pintunya. 700 01:09:00,234 --> 01:09:03,780 Baiklah, bagus. Senang kita saling mengerti. 701 01:09:10,245 --> 01:09:13,123 Benarkah? Senang kau tahu. 702 01:09:28,972 --> 01:09:30,933 Apa kabar? 703 01:09:39,942 --> 01:09:41,610 Bertahan. 704 01:10:54,892 --> 01:10:57,979 Dengar, mari kita bicarakan ini sebentar... 705 01:11:02,567 --> 01:11:05,612 Bagaimana? Tidak terlalu kencang, kan? 706 01:11:08,615 --> 01:11:10,575 Sial! 707 01:11:12,535 --> 01:11:14,579 Senyum yang manis. 708 01:11:48,364 --> 01:11:49,490 McClane! 709 01:11:51,784 --> 01:11:53,577 Sial! 710 01:11:54,203 --> 01:11:56,789 McClane, keluar dari sana! 711 01:11:57,957 --> 01:12:00,209 Ayo! 712 01:12:03,629 --> 01:12:06,340 Ayolah! 713 01:12:26,485 --> 01:12:28,153 Kau lihat itu? 714 01:12:32,074 --> 01:12:34,076 Kau menghentikannya, kan? 715 01:12:34,159 --> 01:12:37,538 Kau tahu, todongan pistol di kepala membuat semakin sulit mengerjakan ini. 716 01:12:37,621 --> 01:12:41,041 Apa?/ Aku tahu itu pasti mengejutkan. 717 01:12:43,919 --> 01:12:47,340 Tak bisa kau matikan saja? Atau menguncinya?/ Aku tidak yakin. 718 01:12:49,676 --> 01:12:52,470 Aku mungkin bisa memperlambat. 719 01:12:54,306 --> 01:12:58,602 Pusat kendali bagian Barat dan Pusat sudah dikuasai. Tinggal menunggu Mai. 720 01:12:58,685 --> 01:13:02,397 Tunggu dulu, ada sesuatu. Seluruh sistem keamanan aktif kembali. 721 01:13:03,565 --> 01:13:08,612 Kurasa seseorang sedang berpikir untuk membeli viagra murah. 722 01:13:08,695 --> 01:13:13,491 Karena pacarmu tewas, kenapa tidak lihat-lihat gadis seksi bujangan kami? 723 01:13:14,242 --> 01:13:16,036 Ini email iklan. 724 01:13:28,298 --> 01:13:29,799 Baik, tunggu, tunggu. 725 01:13:33,595 --> 01:13:36,139 Mai, bicara padaku. Apa yang terjadi?/ Mai? 726 01:13:37,098 --> 01:13:41,144 Oh ya, gadis Asia kecil, yang suka menendang orang? 727 01:13:41,227 --> 01:13:45,106 Kurasa dia takkan bicara pada siapapun untuk waktu yang lama. 728 01:13:45,190 --> 01:13:50,612 Terakhir kali bertemu, dia ada di dasar lorong lift & mobil SUV di bokongnya. 729 01:13:51,488 --> 01:13:54,532 Ada apa? Kucing menggigit lidahmu? 730 01:13:54,616 --> 01:13:58,161 Dengar, Bodoh. Fire Sale-mu sudah berakhir. 731 01:13:59,997 --> 01:14:04,460 Kemasi sirkus kalian atau aku akan datang dan menghajarmu. 732 01:14:04,543 --> 01:14:10,675 Kau tidak tahu siapa aku dan apa yang mampu kulakukan. 733 01:14:10,758 --> 01:14:13,427 Saat urusanku di sini selesai dan aku janji takkan lama lagi... 734 01:14:13,511 --> 01:14:17,306 Aku akan fokuskan semua perhatianku padamu. 735 01:14:18,599 --> 01:14:21,394 Kau ingin menjadikan ini urusan pribadi, baiklah. 736 01:14:41,455 --> 01:14:46,919 Alirkan setiap kubik gas alam yang ada di saluran pipa ke pangkalan itu. 737 01:14:47,503 --> 01:14:52,133 Kau bisa hubungi Bowman dengan ini?/ Tentu. Bisa hubungi siapa saja. 738 01:14:52,216 --> 01:14:53,384 Lakukan. 739 01:14:53,467 --> 01:14:55,344 Sekarang?/ Ya, sekarang. 740 01:14:58,973 --> 01:15:00,933 Oh, tidak. 741 01:15:01,892 --> 01:15:03,853 Itu Thomas Gabriel./ Sial. 742 01:15:05,563 --> 01:15:08,816 Kau kenal dia?/ Aku pernah bekerja bersamanya. 743 01:15:08,899 --> 01:15:12,446 Dia dulu Kepala Pemrograman Dephan untuk keamanan infrastruktur. 744 01:15:12,529 --> 01:15:16,575 Paska 9/11, dia beritahu Kepala Pasukan Gabungan, sistem mereka sangat rentan. 745 01:15:16,658 --> 01:15:20,787 Dia ingin perbaikan total, tapi mereka tak hiraukan. Gabriel tidaklah ramah 746 01:15:20,871 --> 01:15:22,497 Yang benar? 747 01:15:22,581 --> 01:15:25,792 Saat dia coba memberitahu publik, mereka menghancurkannya. 748 01:15:25,876 --> 01:15:30,088 Merusak reputasinya, membekukan aset, kemudian dia menghilang. 749 01:15:30,172 --> 01:15:32,591 Kita punya masalah yang serius. 750 01:15:32,674 --> 01:15:34,843 Tunggu sebentar. Apa? 751 01:15:34,927 --> 01:15:38,972 Kurasa kita harus keluar dari sini sekarang. 752 01:15:39,056 --> 01:15:42,601 Mereka mengirim aliran gas kesini./ Gas? Gas apa? 753 01:15:42,684 --> 01:15:43,810 Astaga. 754 01:15:45,562 --> 01:15:49,566 Semuanya. Lihat itu, panah-panah yang berkedip itu? Itu buruk sekali. 755 01:15:49,650 --> 01:15:53,195 Semuanya menuju kemari?/ Ya, kurasa kita harus segera pergi. 756 01:15:53,278 --> 01:15:56,698 Dengar, aku harus pergi. Temukan Thomas Gabriel. 757 01:15:56,782 --> 01:15:59,201 McClane? McClane? 758 01:15:59,284 --> 01:16:01,620 Ayo. Cepat selesaikan. 759 01:16:07,209 --> 01:16:10,587 Sekarang, ayo! 760 01:16:29,774 --> 01:16:31,276 Masuk ke sana! 761 01:17:17,280 --> 01:17:20,158 Kau tak apa? 762 01:17:23,786 --> 01:17:27,916 Ayo, kita harus pergi dari sini./ Apa gunanya, apa gunanya? 763 01:17:27,999 --> 01:17:30,293 Hentikan itu, ayo. 764 01:17:30,376 --> 01:17:35,965 Ini berhubungan dengan kode buatanmu untuk mereka. Bantu agar kita menang. 765 01:17:36,049 --> 01:17:39,802 Menang? Kapan kita menang? 766 01:17:39,886 --> 01:17:44,224 Lihat sekelilingmu. Apa kau gila? Memangnya kita hampir menang? 767 01:17:44,308 --> 01:17:46,810 Kita baru saja dihajar habis-habisan. 768 01:17:46,894 --> 01:17:48,979 Kau kira aku menahan sesuatu padamu? 769 01:17:49,063 --> 01:17:53,067 Jika aku tahu keinginan mereka, dengan senang hati akan kuberitahu. 770 01:17:53,734 --> 01:17:55,527 Astaga! 771 01:18:31,772 --> 01:18:34,775 Warlock. Warlock! 772 01:18:34,858 --> 01:18:37,903 Bagus. Ponsel mati. 773 01:18:37,987 --> 01:18:41,615 Mereka mematikan satelit?/ Bukan, baterainya habis. 774 01:18:41,699 --> 01:18:43,492 Kita perlu menemuinya./ Siapa? 775 01:18:43,576 --> 01:18:46,370 Warlock. Tidak jauh dari sini. Dia ada di Baltimore. 776 01:18:46,453 --> 01:18:50,249 Tak bisa ke rumah Warlocks sekarang./ Ini aku membantumu. 777 01:18:50,332 --> 01:18:55,714 Percayalah padaku. Kita harus menemui Warlock, hanya dia harapan kita. 778 01:19:00,051 --> 01:19:04,097 Apa pendapatmu tentang terbang?/ Maksudmu, dengan pilot? 779 01:19:11,646 --> 01:19:14,399 Tempelkan dengan benda bulat itu./ Yang mana? 780 01:19:14,482 --> 01:19:17,277 Ini, pakailah. 781 01:19:17,360 --> 01:19:19,946 Tempelkan saja. Pasti bisa. 782 01:19:20,030 --> 01:19:24,034 Kau tak apa-apa?/ Ya, aku hanya agak takut terbang. 783 01:19:24,117 --> 01:19:26,578 Aku dulu sangat takut terbang./ Benarkah? 784 01:19:26,661 --> 01:19:30,123 Ya. Aku ikut kursus penerbangan, kau tahu, hadapi ketakutanku, semacam itu. 785 01:19:30,206 --> 01:19:33,168 Ya? Apa membantu?/ Tidak juga. 786 01:19:38,048 --> 01:19:41,009 Memang harus bersuara seperti itu?/ Ya. 787 01:19:42,636 --> 01:19:47,140 Mungkin sebaiknya naik mobil saja./ Tenang. Lepas landas bagian tersulit. 788 01:19:47,223 --> 01:19:48,767 Benarkah? Aku pernah dengar... 789 01:19:48,850 --> 01:19:53,355 Sejujurnya, aku bolos beberapa pelajaran./ Benarkah? 790 01:19:53,438 --> 01:19:57,859 Tapi kau punya surat ijinnya, kan? Untuk menerbangkan benda ini? 791 01:19:57,943 --> 01:20:01,529 Ya, Tuhan./ Ini dia, kita terbang. 792 01:20:01,613 --> 01:20:03,490 Ya, Tuhan. 793 01:20:07,786 --> 01:20:10,665 Itu bagus, cukup bagus. 794 01:20:11,958 --> 01:20:15,044 Astaga, lihat itu. Seluruh area ini gelap gulita. 795 01:20:17,171 --> 01:20:19,465 Bagaimana kita bisa menemukan rumah Warlock? 796 01:20:19,548 --> 01:20:22,760 Rumahnya mungkin satu-satunya yang lampunya masih menyala. 797 01:20:30,685 --> 01:20:35,982 Pemadaman listrik terus meluas. Setengah pantai timur telah padam. 798 01:20:36,065 --> 01:20:39,568 Baik, hubungkan semua dengan generator darurat. 799 01:20:39,652 --> 01:20:42,154 Bagaimana mereka bisa melewati kita? 800 01:20:45,866 --> 01:20:47,994 Baiklah, di bawah sana, aku melihatnya. 801 01:20:48,077 --> 01:20:49,787 Di bawah sana?/ Kiri. Di bawah. 802 01:20:53,666 --> 01:20:56,669 Apa? Kita akan mendarat di sana? 803 01:20:58,462 --> 01:21:00,423 Baik, pegangan./ Baik, baik. 804 01:21:03,593 --> 01:21:05,428 Awas pagar. Awas pagar! 805 01:21:07,888 --> 01:21:09,557 Awas pagar!/ Aku melihatnya. 806 01:21:10,224 --> 01:21:11,642 Awas... 807 01:21:23,655 --> 01:21:25,574 Astaga./ Ayo. 808 01:21:25,657 --> 01:21:29,119 Ya, tinggal landas adalah bagian tersulit. 809 01:21:29,202 --> 01:21:30,162 Ayo. 810 01:21:33,332 --> 01:21:38,253 Ada sesuatu yang harus kau tahu tentang Warlock. Dia benci polisi. 811 01:21:38,337 --> 01:21:41,632 Jadi biarkan aku saja yang bicara, ya? 812 01:21:50,432 --> 01:21:52,351 Sial. 813 01:21:52,434 --> 01:21:54,728 Hei, Nyonya Kaludis. 814 01:21:54,811 --> 01:21:56,480 Apa Freddy ada? 815 01:21:58,440 --> 01:22:01,485 Aku Matt Farrell dan ini… 816 01:22:01,568 --> 01:22:03,362 Billy. 817 01:22:03,445 --> 01:22:08,367 Kami temannya dari Space Camp. Kami ke Space Camp dengan Freddy. 818 01:22:09,868 --> 01:22:11,828 Freddy! 819 01:22:11,912 --> 01:22:14,581 Freddy?/ Ada tamu. 820 01:22:21,046 --> 01:22:24,216 Frederick, kau dengar aku? 821 01:22:24,299 --> 01:22:26,343 Seluruh Baltimore mendengarmu, Ma. 822 01:22:26,426 --> 01:22:29,638 Ada temanmu disini./ Teman? Tapi apa yang? 823 01:22:30,264 --> 01:22:34,309 Ayolah Ma, berapa kali harus kubilang, jangan undang orang ke bawah sini? 824 01:22:34,393 --> 01:22:39,357 Mataku kurang baik, apa itu Han Solo muda berjanggut? Kau semakin kurus. 825 01:22:39,440 --> 01:22:42,694 Tidak, Kawan. Beratku bertambah 13 kg. Siapa itu? Kau tahu, itu tak penting. 826 01:22:42,777 --> 01:22:47,448 Sedang apa kau disini? Karena kau, aku pakai 5 generator agar tetap online. 827 01:22:47,532 --> 01:22:53,913 Dan karena kau sedang diburu pembunuh, kunjungan ini tidaklah baik untukku. 828 01:22:53,997 --> 01:22:56,916 Hei, jangan sentuh itu. 829 01:22:57,000 --> 01:23:00,837 Radio CB? Sedikit kuno bagimu, bukan? 830 01:23:00,920 --> 01:23:04,549 Kuno? Temanku, itu adalah sistem asuransi hari kiamat. 831 01:23:04,632 --> 01:23:08,136 Saat tidak ada lagi mikrochip, aku masih bisa berhubungan dengan dunia... 832 01:23:08,219 --> 01:23:10,430 ...entah itu zombie atau bukan. 833 01:23:10,513 --> 01:23:14,767 Untuk apa kau bawa ayahmu kemari?/ Dia baik, dia suka budaya permainan. 834 01:23:14,851 --> 01:23:17,020 Poster yang bagus. 835 01:23:17,687 --> 01:23:23,484 Memangnya kau penggemar Fett?/ Bukan, hanya penggemar Star Wars. 836 01:23:24,193 --> 01:23:26,904 Star Wars! Siapa orang ini?/ Dia adalah... 837 01:23:26,988 --> 01:23:29,407 Truk Sampah, aku bukan ayahnya. 838 01:23:29,490 --> 01:23:33,536 Aku polisi. Bagaimana?/ Polisi, maafkan aku. Terima kasih. 839 01:23:33,620 --> 01:23:36,748 Kenapa kau bawa polisi ke dalam Pusat Komandoku? 840 01:23:36,831 --> 01:23:39,208 Pusat Komando? Ini ruang bawah tanah. 841 01:23:39,292 --> 01:23:41,711 Ini Pusat Komando./ Aku bisa jelaskan. 842 01:23:41,794 --> 01:23:45,673 Ceritakan soal Thomas Gabriel. Hanya itu tujuan kami. 843 01:23:45,757 --> 01:23:47,842 Thomas Gabriel, keren sekali, Aku tidak tahu. Maaf. 844 01:23:47,926 --> 01:23:50,262 Keluar, aku ingin kau keluar dari sini, sekarang. 845 01:23:50,346 --> 01:23:53,599 Hey, tenang. Tenanglah, Bocah Besar. 846 01:23:53,682 --> 01:23:56,101 Kau yang tenang, ini rumahku. 847 01:23:56,185 --> 01:24:00,898 Beritahu apa yang kuinginkan, atau kuhajar sampai mati di rumahmu sendiri. 848 01:24:15,329 --> 01:24:19,708 4 tahun lalu Dephan merekrut Thomas Gabriel menjadi mata-mata cyber mereka. 849 01:24:19,792 --> 01:24:21,919 Hari pertama bekerja, dia bilang pada bosnya... 850 01:24:22,002 --> 01:24:25,589 ...bahwa infrastruktur keamanan nasional sangat mudah diserang. 851 01:24:25,673 --> 01:24:30,886 Kata mereka, "Kami akan pertimbangkan". Tapi dia tidak mau mundur. 852 01:24:30,970 --> 01:24:33,889 Lalu dia memaksa masuk rapat Kepala Pasukan Gabungan... 853 01:24:33,973 --> 01:24:38,894 ...dengan laptop dia meretas NORAD dan mematikan jaringan pertahanan. 854 01:24:38,978 --> 01:24:42,314 Lalu mereka menodong kepalanya, dan memaksanya agar berhenti meretas. 855 01:24:42,398 --> 01:24:46,568 Thomas Gabriel mematikan NORAD dengan laptop sekedar membuktikan ucapannya. 856 01:24:46,652 --> 01:24:49,405 Kau pikir aku takut padamu?/ Katakan cara menemukannya. 857 01:24:49,488 --> 01:24:52,658 Mana kutahu? Dia seperti hantu. Dia menghilang dari jaringan. 858 01:24:52,741 --> 01:24:54,952 Jalan buntu, ayolah./ Tunggu sebentar, McClane, 859 01:24:55,035 --> 01:24:58,455 Beberapa minggu yang lalu aku menulis... 860 01:24:58,539 --> 01:25:04,170 Kode keamanan algoritma bermutasi, yang mungkin dipakai Gabriel saat ini. 861 01:25:04,254 --> 01:25:07,591 Kita sudah tahu. Kau tahu akan dia pakai untuk apa? 862 01:25:07,674 --> 01:25:11,469 Entahlah. Aku juga sedang berusaha mencari tahu. Lihat ini. 863 01:25:11,553 --> 01:25:14,723 Satu-satunya sistem keamanan di negeri ini yang bisa kutemukan... 864 01:25:14,806 --> 01:25:19,269 ...yang memakai sistem keamanan semacam itu adalah Administrasi Jaminan Sosial. 865 01:25:19,352 --> 01:25:21,533 Mereka bahkan tidak menggunakannya di bangunan utama, lihat. 866 01:25:21,534 --> 01:25:24,734 Mereka menggunakannya di bangunan ini, di sebelah sini, Woodlawn. 867 01:25:24,816 --> 01:25:27,944 Wah. Apa itu? Astaga./ Benar, kan? 868 01:25:28,028 --> 01:25:31,740 Apa yang sedang kalian bicarakan?/ Pemakaian listriknya di luar batas. 869 01:25:31,823 --> 01:25:35,535 Panas sekali, seperti terbakar./ Kenapa ada menara pendingin? 870 01:25:35,619 --> 01:25:36,995 Halo. 871 01:25:37,078 --> 01:25:39,581 Apa itu menara pendingin? 872 01:25:39,664 --> 01:25:42,083 Mengerti apa yang aku hadapi? 873 01:25:42,167 --> 01:25:45,754 Ladang server raksasa pasti sangat panas dan harus didinginkan. 874 01:25:45,837 --> 01:25:47,255 Kenapa disana? 875 01:25:47,339 --> 01:25:52,177 Aku tak tahu apa isi bangunan itu tapi pasti bukan nomor Jaminan Sosial. 876 01:25:57,682 --> 01:26:02,854 Ada sinyal peringatan di sini. Seseorang meretas Woodlawn. 877 01:26:03,688 --> 01:26:06,900 Melacak Internet Protocol di server sekarang. 878 01:26:07,609 --> 01:26:09,778 "Frederick Kaludis" 879 01:26:09,861 --> 01:26:12,030 Mari kita lihat dia./ Bajingan gendut. 880 01:26:17,035 --> 01:26:18,412 McClane. 881 01:26:18,496 --> 01:26:22,917 Di mana putrinya?/ Kami baru saja mendapat jejak dari ponselnya. 882 01:26:23,000 --> 01:26:24,585 Kau akan menyukainya. 883 01:26:28,839 --> 01:26:31,467 Baik. Mari kita lihat dengan lebih baik. 884 01:26:43,604 --> 01:26:45,481 Freddy?/ Apa? 885 01:26:45,564 --> 01:26:49,151 Apa yang kau lakukan, menyusupi jaringanku? 886 01:26:53,531 --> 01:26:55,324 McClane? 887 01:26:55,408 --> 01:26:57,326 Kukira aku sudah membunuhmu. 888 01:26:57,410 --> 01:26:59,412 Aku terkadang seperti itu. 889 01:27:02,540 --> 01:27:06,085 Kau bisa melacak dimana dia berada?/ Ya. 890 01:27:06,168 --> 01:27:11,215 Detektif, menutupi kamera dengan tanganmu, tidak mematikan mikrofonnya. 891 01:27:12,508 --> 01:27:18,681 Ya, aku tahu aku tidak sepandai kalian dengan urusan komputer ini. 892 01:27:18,764 --> 01:27:22,435 Tapi aku masih hidup, bukan? 893 01:27:23,311 --> 01:27:28,858 Maksudku, saat ini kau pasti sudah kehabisan penjahat, kan? 894 01:27:31,528 --> 01:27:33,530 Gabriel? 895 01:27:35,115 --> 01:27:38,493 Sejujurnya, kau bisa katakan padaku. Bagaimana caranya? 896 01:27:38,577 --> 01:27:43,373 Kau tahu tempat pemesanannya? Semacam nomor 1-800, 1-800-PENJAHAT? 897 01:27:43,457 --> 01:27:45,834 Aku bertaruh kau masih tetap menunggu untuk... 898 01:27:45,918 --> 01:27:51,465 "Bisa pesan gadis pelacur Asia yang tewas lainnya kesini sekarang?" 899 01:27:51,548 --> 01:27:57,554 Tapi sebenarnya, walaupun menyebalkan, gadis ninja kurus itu seksi juga. 900 01:27:57,638 --> 01:28:00,933 Yang seperti itu pasti sulit untuk dicari, bukan? 901 01:28:01,016 --> 01:28:04,686 Kau sangat terkesan dengan dirimu sendiri, bukan?/ Kadang-kadang. 902 01:28:04,770 --> 01:28:06,605 Ya? 903 01:28:08,440 --> 01:28:10,359 Apa ini salah satunya? 904 01:28:14,821 --> 01:28:17,699 Halo?/ Ya, disini Layanan Darurat. 905 01:28:17,783 --> 01:28:19,618 Syukurlah./ Dia bisa mendengarku? 906 01:28:19,701 --> 01:28:23,413 Namaku Lucy Gennero. Aku terjebak disini. Ponselku tidak berfungsi. 907 01:28:23,497 --> 01:28:26,333 Dia bisa mendengar ini? Lucy, tutup telponnya. 908 01:28:26,416 --> 01:28:30,587 Tenang saja, Nona. Kami tahu dimana kau berada. 909 01:28:30,671 --> 01:28:32,547 Semuanya akan baik-baik saja. 910 01:28:32,631 --> 01:28:37,302 Lucy, tutup telponnya!/ Ayolah, John, aku sedang bicara. 911 01:28:40,055 --> 01:28:43,058 Kami agak kewalahan malam ini, kau bisa bayangkan... 912 01:28:43,141 --> 01:28:45,687 ...tapi aku yakinkan kau, kami akan keluarkan kau dari sana... 913 01:28:45,770 --> 01:28:50,108 ...kalau perlu aku sendiri yang akan menjemputmu kesana./ Terima kasih. 914 01:28:50,191 --> 01:28:53,778 Untuk sementara, adakah seseorang yang bisa kami hubungi untukmu? 915 01:28:53,861 --> 01:28:55,571 Ya. 916 01:28:56,364 --> 01:28:58,616 Ayahku. 917 01:28:58,700 --> 01:29:02,412 Namanya John McClane, dia polisi New York. 918 01:29:03,079 --> 01:29:09,294 Kami akan menemukannya. Tunggu saja di sana, kami akan menjemputmu secepatnya. 919 01:29:10,878 --> 01:29:12,880 Terima Kasih. 920 01:29:13,923 --> 01:29:18,761 Wah, kau punya putri yang hebat, tak sabar untuk bertemu. 921 01:29:19,220 --> 01:29:21,806 Ada apa? Kucing menggigit lidahmu? 922 01:29:21,889 --> 01:29:23,975 Ayolah, John. 923 01:29:25,184 --> 01:29:27,729 Buatlah lelucon. 924 01:29:27,812 --> 01:29:30,857 Katakan sesuatu yang lucu. 925 01:29:36,904 --> 01:29:39,240 Kemana? Kau mau kemana? 926 01:29:39,657 --> 01:29:44,245 Tunggu dulu. Kau mau kemana? Apa yang akan kau lakukan? 927 01:29:44,329 --> 01:29:48,541 Menurutmu apa? Aku akan bunuh orang ini dan menyelamatkan putriku. 928 01:29:48,625 --> 01:29:52,712 Tapi dia bisa di mana saja./ Dengar. Ini akan berbahaya. Tetaplah disini. 929 01:29:52,795 --> 01:29:56,382 Kurasa aku.../ Aku sedang membantumu. 930 01:29:56,466 --> 01:29:58,885 Akupun tak yakin pada diriku sendiri, mengerti? 931 01:29:58,968 --> 01:30:00,971 Mulai sekarang aku yang tangani. 932 01:30:01,055 --> 01:30:03,474 Terima kasih atas bantuannya. 933 01:30:10,230 --> 01:30:14,234 Aku juga tak yakin pada dirimu, jadi kurasa aku akan membantumu. 934 01:30:16,028 --> 01:30:18,113 Pakai sabuknya. 935 01:30:44,014 --> 01:30:46,308 FBI, Nona. Petugas lapangan New Jersey. 936 01:30:46,392 --> 01:30:48,394 Keberatan jika kulihat tanda pengenalmu? 937 01:30:48,477 --> 01:30:50,562 Tentu saja tidak. 938 01:30:59,613 --> 01:31:01,991 Ayahku polisi, sudah kebiasaan. 939 01:31:02,658 --> 01:31:06,120 Sepertinya ayahmu orang yang sangat pintar. 940 01:31:10,583 --> 01:31:12,918 Kau bisa hubungi Bowman? 941 01:31:13,003 --> 01:31:15,088 Ya. 942 01:31:24,723 --> 01:31:26,725 Sambungan mati total. 943 01:31:26,808 --> 01:31:30,437 Gabriel pasti telah mematikan semua koneksi satelit. Sial. 944 01:31:35,692 --> 01:31:38,194 Aku minta maaf soal Lucy. 945 01:31:40,739 --> 01:31:42,991 Tentang semuanya. 946 01:31:43,074 --> 01:31:45,911 Ini salahku hingga kau ikut terlibat. Ini bukan perkelahianmu. 947 01:31:45,994 --> 01:31:47,704 Kau tak perlu minta maaf. 948 01:31:52,792 --> 01:31:55,795 Lepaskan aku, Keparat!/ Gadis ini merepotkan. 949 01:32:01,801 --> 01:32:04,179 Kau akan baik-baik saja? 950 01:32:06,348 --> 01:32:08,808 Bersikap baik atau aku akan melukaimu. 951 01:32:08,892 --> 01:32:13,980 Oh, ya? Ayo keluar, hanya kau dan aku. Kita lihat siapa melukai siapa. 952 01:32:15,857 --> 01:32:18,193 Kau memang benar-benar putrinya. 953 01:32:18,276 --> 01:32:19,945 Ikat tangannya. 954 01:32:27,119 --> 01:32:29,455 Trey, Gabriel ingin bertemu denganmu. 955 01:32:29,538 --> 01:32:32,083 Apa sudah waktunya?/ Ya. 956 01:32:33,376 --> 01:32:34,752 Baiklah. 957 01:32:35,711 --> 01:32:38,464 Aku akan segera kembali. 958 01:32:43,302 --> 01:32:45,221 Jangan, kumohon. 959 01:33:30,349 --> 01:33:33,269 Ada yang menyusup melalui ventilasi luar. 960 01:33:37,523 --> 01:33:39,942 Periksalah. 961 01:33:40,484 --> 01:33:42,738 Jangan lama-lama. Kita akan segera pergi. 962 01:33:54,374 --> 01:33:58,086 McClane, apa kita punya suatu rencana atau apapun? 963 01:33:58,170 --> 01:34:00,213 Temukan Lucy dan bunuh yang lainnya. 964 01:34:00,297 --> 01:34:04,176 Bukan, maksudku semacam rencana. Semacam cara melakukannya. 965 01:34:06,386 --> 01:34:08,388 Ayo. 966 01:34:09,431 --> 01:34:15,687 Menurut denah tata letak, menara pendingin ada di lantai bawah. 967 01:34:20,150 --> 01:34:22,235 Kurasa punyaku terkunci. 968 01:34:25,906 --> 01:34:29,785 Sekarang sepertinya ada kemajuan. 969 01:34:40,671 --> 01:34:46,051 Yang ini sepertinya pengendali sistem pendingin komputer, yaitu... 970 01:34:47,010 --> 01:34:49,012 Kalau aku bisa meretas masuk. 971 01:34:50,722 --> 01:34:53,558 Membunyikan alarm, itu mungkin bisa memberi tahu Bowman. 972 01:35:02,026 --> 01:35:03,820 Seseorang menyalakan alarm. 973 01:35:03,903 --> 01:35:08,032 Ya. Terima kasih, Detektif. Aku juga tahu. Cari cara untuk mematikannya. 974 01:35:12,203 --> 01:35:14,247 Apa yang kau dapatkan? 975 01:35:15,290 --> 01:35:18,793 Kita ada masalah. Alarm menyala di Woodlawn. 976 01:35:20,086 --> 01:35:22,005 Itu pasti dia. 977 01:35:22,088 --> 01:35:24,299 Dan apa itu Woodlawn? 978 01:35:28,428 --> 01:35:32,515 Itu instalasi NSA di luar Baltimore. 979 01:35:32,599 --> 01:35:37,353 Itu pengaman yang kami buat paska 9/11 untuk menyimpan informasi keuangan. 980 01:35:37,437 --> 01:35:42,442 Saat jaringan diserang, semua data keuangan diunduh ke server itu. 981 01:35:42,525 --> 01:35:47,614 Bank, Wall Street, dokumen perusahaan, simpanan pemerintah. Semuanya. 982 01:35:47,697 --> 01:35:51,534 Pada dasarnya, suatu cadangan akumulasi kekayaan Amerika. 983 01:35:51,618 --> 01:35:54,037 Semua di satu lokasi? 984 01:35:55,163 --> 01:35:56,831 Apa yang akan dilakukan Gabriel dengannya? 985 01:35:56,915 --> 01:36:00,877 Jika bisa masuk, dia mungkin mencoba memindah data itu ke hardisk portabel. 986 01:36:00,960 --> 01:36:06,841 Lalu dia bisa akses rekening itu dari manapun. Milyaran untuknya sendiri. 987 01:36:06,925 --> 01:36:08,510 Kita takkan bisa melacaknya. 988 01:36:08,594 --> 01:36:14,516 Tapi kalau dia, mungkin akan menghapus semua & kembalikan kita ke jaman batu. 989 01:36:14,600 --> 01:36:19,980 Kenapa aku tidak diberitahu soal ini?/ Jujur, karena ini di luar pangkatmu. 990 01:36:20,064 --> 01:36:22,149 Pangkatku? 991 01:36:24,485 --> 01:36:30,074 Bagaimana Gabriel bisa tahu semua ini sementara aku tidak? 992 01:36:32,117 --> 01:36:34,245 Dia perancangnya. 993 01:36:35,788 --> 01:36:37,581 Ini adalah programnya. 994 01:36:37,665 --> 01:36:42,962 Dia tahu jika meretas sistemmu semalam akan mengaktifkan pengunduhan data. 995 01:36:43,045 --> 01:36:44,630 Bagus sekali. 996 01:36:44,713 --> 01:36:48,592 Kalian berdua, menjauh dariku. 997 01:36:53,973 --> 01:36:57,726 Coba kulihat apa bisa kucari denah tempat ini. 998 01:36:58,269 --> 01:37:00,229 Jangan bergerak. 999 01:37:00,312 --> 01:37:02,856 Kau, menjauh dari tas itu. Sekarang. 1000 01:37:02,940 --> 01:37:04,566 Baik, baik. 1001 01:37:04,650 --> 01:37:06,902 Kami telah menunggumu. 1002 01:37:07,653 --> 01:37:11,031 Benarkah? Aku juga sudah menunggumu. 1003 01:37:38,351 --> 01:37:40,186 McClane! 1004 01:37:41,521 --> 01:37:43,023 McClane! 1005 01:37:45,650 --> 01:37:47,027 Nak? 1006 01:37:47,444 --> 01:37:48,570 Matt? 1007 01:37:48,653 --> 01:37:49,779 Nak? 1008 01:38:03,168 --> 01:38:05,378 Emerson. 1009 01:38:06,296 --> 01:38:08,715 Sepertinya kita punya masalah di salah satu menara pendingin. 1010 01:38:08,798 --> 01:38:10,175 Menara 7./ Menara 7. 1011 01:38:10,258 --> 01:38:12,969 Cari tahu apa yang terjadi./ Aku akan melihatnya. 1012 01:38:21,811 --> 01:38:22,854 Pak? 1013 01:38:22,938 --> 01:38:25,649 Suruh tim HR bersiaga. Kita harus pergi ke Woodlawn, sekarang. 1014 01:38:25,732 --> 01:38:28,526 Jalan keluar diblokir. Washington macet total. 1015 01:38:28,610 --> 01:38:30,445 Kalau begitu cari helikopter. 1016 01:38:30,528 --> 01:38:33,490 Semua telah ditarik oleh Pentagon untuk tim SAR. 1017 01:38:33,573 --> 01:38:37,578 Molina, carikan helikopter segera bagaimana pun caranya. 1018 01:38:38,079 --> 01:38:41,165 Pentagon punya pesawat jet terbang di atas Washington. 1019 01:38:41,249 --> 01:38:44,210 Suruh mereka mengirim satu ke Woodlawn dan awasi hingga kita tiba. 1020 01:38:44,293 --> 01:38:46,379 Ayo! 1021 01:38:57,515 --> 01:38:59,600 Dimana putriku? 1022 01:38:59,684 --> 01:39:02,103 Russo, masuk. 1023 01:39:05,064 --> 01:39:10,194 Kurasa Russo sedang dalam perjalanan menemui pacarmu, Keparat. 1024 01:39:10,278 --> 01:39:13,656 Tunggu sebentar. Sepertinya dia mulai siuman. 1025 01:39:13,990 --> 01:39:16,867 Itu McClane. Dia di lantai 3. 1026 01:39:20,496 --> 01:39:23,749 Kau dengar? Benar. 1027 01:39:23,833 --> 01:39:27,461 Aku di lantai 3. Tapi aku akan ke tempatmu. 1028 01:39:35,970 --> 01:39:38,472 Jangan bergerak. Aku panggilkan dokter. 1029 01:39:41,642 --> 01:39:44,228 Bunuh orang ini dan akan kuberi kau jatah untuk Mai. 1030 01:40:30,567 --> 01:40:32,444 Algoritmaku. 1031 01:40:38,492 --> 01:40:41,036 Kumohon, Tuhan. 1032 01:40:41,495 --> 01:40:43,538 Tolonglah, Tuhan…. 1033 01:41:19,659 --> 01:41:23,204 Astaga, mereka mengincar uangnya. 1034 01:41:45,685 --> 01:41:48,605 Kau ingin menangkapku, John? Itu rencananya? 1035 01:41:48,688 --> 01:41:50,898 Ya, itu rencanaku. 1036 01:41:50,982 --> 01:41:54,360 Apa yang membuatmu berpikir aku takkan menembak putrimu sekarang? 1037 01:41:54,444 --> 01:41:57,739 Karena kau takut padaku./ Kau kira aku takut padamu? 1038 01:41:58,448 --> 01:42:01,743 Karena jika tidak dia pasti sudah tewas. Kau butuh sesuatu untuk ditukar. 1039 01:42:08,708 --> 01:42:11,461 Berhenti. Angkat tangan. 1040 01:42:11,544 --> 01:42:14,047 Jika kau membunuhku, kau takkan bisa membukanya. 1041 01:42:16,925 --> 01:42:19,178 Minggirlah. Minggir! 1042 01:42:26,393 --> 01:42:30,481 Kau tahu John, kurasa kita telah salah paham. 1043 01:42:30,564 --> 01:42:34,151 Dan karena itu, kau pikir aku orang yang jahat. 1044 01:42:34,234 --> 01:42:37,029 Karena kebenarannya, aku sebenarnya orang yang baik. 1045 01:42:37,112 --> 01:42:40,616 Aku sudah katakan pada mereka ini akan terjadi bila mereka tidak siap-siap. 1046 01:42:40,699 --> 01:42:44,286 Apa aku diberi terima kasih? Tidak, aku dihabisi. Tapi mereka tak mau dengar. 1047 01:42:44,370 --> 01:42:48,207 Sekarang kau dapat perhatian mereka, kan?/ Itu benar. 1048 01:42:48,290 --> 01:42:52,962 Aku sedang membantu negara ini./ Dengan mengacaukannya? 1049 01:42:53,045 --> 01:42:58,175 Lebih baik aku daripada orang asing. Atau orang gila yang suka hari kiamat. 1050 01:42:58,259 --> 01:43:00,928 Tidak ada yang ingin itu terjadi. 1051 01:43:01,011 --> 01:43:07,268 Semua yang kurusak bisa diperbaiki. Jika negara ini mau membayarnya. 1052 01:43:07,351 --> 01:43:10,646 Omong kosong. Tujuannya selalu tentang uang. 1053 01:43:10,729 --> 01:43:14,942 Apa? Aku tak perlu dibayar atas kerjaku? Aku bekerja keras, John. 1054 01:43:15,025 --> 01:43:18,696 Tunggu saja di sana, Keparat. Akan kuantar cek untukmu. 1055 01:43:21,782 --> 01:43:26,578 Aku tak bisa bicara dengan orang ini. Kau saja, mungkin dia bisa fokus. 1056 01:43:26,662 --> 01:43:27,705 Ayah? 1057 01:43:30,708 --> 01:43:32,752 Hai, Sayang. 1058 01:43:32,836 --> 01:43:35,213 Sekarang mereka tinggal berlima. 1059 01:43:37,674 --> 01:43:40,260 Bertahanlah, Lucy, aku akan datang. 1060 01:43:50,478 --> 01:43:54,107 Apa ada yang bisa membunuh keparat ini? 1061 01:43:55,609 --> 01:43:57,569 Kita punya masalah. 1062 01:43:58,320 --> 01:44:02,324 Sebenarnya tak ada masalah, aku hanya keluar di lantai yang salah. 1063 01:44:04,951 --> 01:44:07,037 Ini kacau sekali. 1064 01:44:08,955 --> 01:44:13,168 Wah, aku sangat terkesan. Meretas semua data keuangan... 1065 01:44:13,251 --> 01:44:17,505 ...seisi negara memakan waktu lama, kecuali kau hilangkan kemacetan. 1066 01:44:17,589 --> 01:44:20,759 Itulah inti dari Fire Sale ini, kan? 1067 01:44:20,842 --> 01:44:24,054 Sangat cerdik./ Ya, tentu saja. Diamlah. 1068 01:44:24,137 --> 01:44:26,640 Brengsek./ Kau siapa? 1069 01:44:27,265 --> 01:44:28,808 Matt Farrell. 1070 01:44:29,643 --> 01:44:31,978 Lucy McClane. 1071 01:44:32,062 --> 01:44:35,523 Kukira namamu Gennero. Lucy Gennero. 1072 01:44:35,607 --> 01:44:37,400 Tidak hari ini. 1073 01:44:37,484 --> 01:44:41,446 Bisa kau pecahkan kodenya?/ Mungkin. Jika punya cukup waktu. 1074 01:44:41,529 --> 01:44:43,782 Itu memberi semangat. 1075 01:44:45,450 --> 01:44:47,745 Kita bawa mereka. 1076 01:44:47,828 --> 01:44:49,956 Ayo berangkat./ Ayo berangkat. 1077 01:44:52,541 --> 01:44:55,294 Gabriel, Pentagon baru saja mengirim F-35 ke arah kita. 1078 01:44:55,378 --> 01:44:57,463 Pantau terus. 1079 01:44:59,340 --> 01:45:02,385 Mencari kode penyerangnya sekarang. 1080 01:45:17,900 --> 01:45:21,612 Sebaiknya kau pikirkan apa yang akan kau tulis di batu nisanmu, Keparat. 1081 01:45:28,202 --> 01:45:30,913 Sial, hamster keparat. 1082 01:45:31,580 --> 01:45:32,999 Itu dia. 1083 01:45:33,082 --> 01:45:35,543 Jangan bergerak, Bocah Laba-laba. 1084 01:45:39,547 --> 01:45:41,340 Itu benar! 1085 01:46:10,412 --> 01:46:12,247 Sial! 1086 01:46:21,423 --> 01:46:22,591 Oh, tidak. 1087 01:46:25,052 --> 01:46:29,514 Sebaiknya jangan membuat mereka marah, karena mereka punya senjata. 1088 01:46:29,598 --> 01:46:34,019 Diam sebentar dan cari nyali yang lebih besar, kau akan membutuhkannya. 1089 01:46:34,102 --> 01:46:39,191 Aku kenal cara bicara itu. Agak aneh mendengar dari seorang yang... berambut. 1090 01:47:15,728 --> 01:47:16,896 Pak. 1091 01:47:16,980 --> 01:47:18,856 Perkiraan tiba, 15 menit. 1092 01:47:43,548 --> 01:47:46,050 Pergi sana. 1093 01:48:13,202 --> 01:48:14,954 Perbaiki. 1094 01:48:15,038 --> 01:48:18,374 Untuk apa? Kau akan membunuhku meski telah kuperbaiki, aku tahu itu. 1095 01:48:25,089 --> 01:48:26,758 Oh, sial! 1096 01:48:30,387 --> 01:48:32,806 Aku tak mau melakukannya. 1097 01:48:36,560 --> 01:48:40,314 Tidak, tidak! Sial./ Robinson melaju terlalu cepat. 1098 01:48:40,397 --> 01:48:42,566 Maaf, kau bilang apa tadi?/ Ada yang tidak beres. 1099 01:48:42,650 --> 01:48:44,693 Robinson melaju terlalu cepat. 1100 01:48:49,073 --> 01:48:51,033 Itu bukan Robinson. 1101 01:48:51,116 --> 01:48:53,118 Itu pasti ayahku. 1102 01:49:04,463 --> 01:49:06,590 Freddy? 1103 01:49:07,508 --> 01:49:09,301 Freddy? 1104 01:49:10,177 --> 01:49:11,971 Ini John McClane. 1105 01:49:12,054 --> 01:49:15,599 Aku tahu kau bisa mendengarku. Ini frekuensimu, kan? 666. 1106 01:49:15,683 --> 01:49:18,435 Ayo jawab, Freddy. 1107 01:49:21,105 --> 01:49:23,440 Tak ada yang bernama itu. Maaf. 1108 01:49:23,524 --> 01:49:25,609 Peretas sialan! 1109 01:49:29,655 --> 01:49:31,699 Warlock... 1110 01:49:31,782 --> 01:49:37,037 Aku ingin kau lakukan apa pun yang bisa agar aku terhubung dengan FBI. 1111 01:49:37,121 --> 01:49:39,123 Ke Asisten Direktur Bowman. 1112 01:49:39,206 --> 01:49:41,793 Kau dengar aku?/ Kau serius? 1113 01:49:41,876 --> 01:49:44,421 Kau ingin aku dengan sengaja membuka saluran komunikasi... 1114 01:49:44,504 --> 01:49:48,300 ...ke pimpinan divisi cyber FBI? Kurasa tidak. 1115 01:49:48,633 --> 01:49:51,052 Freddy, sialan! Mereka menahan putriku. 1116 01:49:56,391 --> 01:49:58,768 Aku bisa melakukannya. Tunggu. 1117 01:49:59,978 --> 01:50:02,063 Terima kasih. 1118 01:50:08,236 --> 01:50:11,615 Di sini pusat, ada komunikasi untuk Direktur Bowman. 1119 01:50:12,073 --> 01:50:15,076 Pak, pusat mencoba menghubungimu. 1120 01:50:16,411 --> 01:50:17,412 Silakan. 1121 01:50:17,495 --> 01:50:19,956 Bowman, ini McClane./ McClane. 1122 01:50:20,040 --> 01:50:23,919 Dengarkan aku, Gabriel di jalan 695 menuju ke utara memakai truk Hazmat. 1123 01:50:24,002 --> 01:50:27,964 Tunggu, Gabriel meninggalkan Woodlawn? Kami sedang menuju kesana. 1124 01:50:28,048 --> 01:50:31,259 Bowman. Dia menahan putriku. 1125 01:50:31,885 --> 01:50:36,556 Dengar, truk Hazmat itu adalah mobil dinas, jadi dipasangi pelacak, bukan? 1126 01:50:36,640 --> 01:50:38,850 Lacak mobil itu, seharusnya bisa kau temukan dengan mudah. 1127 01:50:38,934 --> 01:50:42,479 Beri aku nomor mobilnya./ Baik. Tunggu. Ini dia. 1128 01:50:42,562 --> 01:50:44,689 Golf, Tango... 1129 01:50:46,232 --> 01:50:50,362 lima… sembilan… dua… November. 1130 01:50:50,445 --> 01:50:53,073 Dapat. McClane, dimana Farrell? 1131 01:50:53,156 --> 01:50:54,699 Dia bersama mereka. 1132 01:50:55,576 --> 01:50:57,078 Dengarkan aku. 1133 01:50:57,161 --> 01:51:01,624 Aku akan ke sana dan menjemput Lucy. Jika sesuatu terjadi padaku... 1134 01:51:01,707 --> 01:51:06,254 ...kau akan mengirim bala bantuan, kau mengerti? Maksudku semua orang. 1135 01:51:06,337 --> 01:51:08,506 Jangan biarkan keparat itu membawa putriku, kau mengerti? 1136 01:51:08,589 --> 01:51:12,009 John, jangan kuatir./ Aku ingin janjimu, Bowman. 1137 01:51:14,345 --> 01:51:16,722 Ya, kau mendapatkannya. 1138 01:51:16,806 --> 01:51:18,599 McClane keluar. 1139 01:51:25,898 --> 01:51:27,066 Ada pesawat F-35. 1140 01:51:29,694 --> 01:51:31,988 Kau dapat kode penyerangnya? 1141 01:51:32,071 --> 01:51:34,490 Trey! Kau dapat kodenya?/ Ya, aku dapat kodenya. 1142 01:51:34,573 --> 01:51:37,243 Bisa kau hubungkan aku dengan pilotnya? 1143 01:51:53,843 --> 01:51:56,345 Mengisolasi radionya. 1144 01:52:01,225 --> 01:52:03,936 Mengirim kode penyerang. 1145 01:52:10,110 --> 01:52:11,361 AV-81. 1146 01:52:11,445 --> 01:52:16,783 AV-81, disini Menara Angkatan Udara./ AV-81 terima. 1147 01:52:16,867 --> 01:52:20,537 Kendaraan teroris telah dipastikan ada di sektormu. Truk gandeng besar. 1148 01:52:21,997 --> 01:52:24,916 Saat ini sedang mengejar mobil Hazmat./ Aku bisa melihatnya. 1149 01:52:25,000 --> 01:52:27,753 Kau diberi kuasa untuk menghancurkannya. 1150 01:52:27,836 --> 01:52:30,297 Diterima. AV-81 siap menyerang. 1151 01:52:38,513 --> 01:52:39,723 Apa? 1152 01:52:47,606 --> 01:52:50,776 Astaga! Sial! 1153 01:52:53,904 --> 01:52:55,781 Kau menembaki orang yang salah! 1154 01:53:03,789 --> 01:53:06,124 Kurasa ayahmu takkan datang, Sayang. 1155 01:53:19,888 --> 01:53:21,723 Hei! Bodoh! 1156 01:54:08,688 --> 01:54:11,024 Begitu saja? 1157 01:54:13,985 --> 01:54:16,821 Itu tembakan terbaikmu? 1158 01:54:58,697 --> 01:55:00,240 Ayolah! 1159 01:55:08,791 --> 01:55:10,084 Sialan. 1160 01:55:26,475 --> 01:55:28,269 Ayolah. 1161 01:57:01,738 --> 01:57:03,698 Ayo berangkat. Ayo. 1162 01:57:03,782 --> 01:57:05,868 Lewat sana. Jalan. 1163 01:57:14,877 --> 01:57:17,546 Kita berangkat 3 menit lagi. 1164 01:57:20,800 --> 01:57:23,135 Waktumu 1 menit. 1165 01:57:23,219 --> 01:57:26,722 Aturannya belum berubah. Kau akan membunuhku setelah aku membukanya. 1166 01:57:30,559 --> 01:57:33,145 Oh, sial!/ Matthew? 1167 01:57:33,229 --> 01:57:34,480 Matthew! 1168 01:57:34,563 --> 01:57:37,400 Kau harus perhatikan. 1169 01:57:37,483 --> 01:57:41,237 Peraturan bisa saja berubah./ Baik, tunggu. 1170 01:57:41,320 --> 01:57:43,698 Aku akan menembaknya 10 detik lagi./ Tunggu, tunggu. 1171 01:57:43,781 --> 01:57:45,658 Sembilan. 1172 01:57:45,741 --> 01:57:47,326 Aku tidak bisa. 1173 01:57:47,410 --> 01:57:49,412 Delapan. 1174 01:57:49,495 --> 01:57:51,289 Aku tidak bisa. 1175 01:57:52,081 --> 01:57:53,499 Oh, Tuhan! 1176 01:57:56,419 --> 01:57:57,712 Baik. 1177 01:57:59,547 --> 01:58:01,007 Baik, baik, baik. 1178 01:58:01,090 --> 01:58:02,675 Enam. 1179 01:58:02,758 --> 01:58:06,679 Baik, hentikan. Aku sedang melakukannya. 1180 01:58:06,762 --> 01:58:09,390 Oh, Tuhan! 1181 01:58:22,604 --> 01:58:24,482 FBI menuju kemari. 1182 01:58:24,965 --> 01:58:27,593 Ambil semua yang ada di pesawat./ Ya. 1183 01:58:35,727 --> 01:58:37,687 Ayah?/ Hati-hati. 1184 01:58:37,771 --> 01:58:41,274 Jangan khawatir, Sayang. Semuanya akan baik baik saja. 1185 01:58:43,276 --> 01:58:45,362 Ayah! 1186 01:58:50,534 --> 01:58:52,118 Jangan. 1187 01:58:52,202 --> 01:58:54,538 Pegang dia. 1188 01:59:16,560 --> 01:59:18,395 Jangan. 1189 01:59:19,488 --> 01:59:21,657 Astaga! 1190 01:59:21,740 --> 01:59:23,950 Kau bisa tangani dia? 1191 01:59:24,326 --> 01:59:26,244 Kau yakin? 1192 01:59:28,330 --> 01:59:29,956 Usaha yang bagus. 1193 01:59:30,582 --> 01:59:33,670 Matthew?/ Sial. Baiklah. 1194 01:59:33,753 --> 01:59:35,588 Baik. Kukerjakan, aku tahu. 1195 01:59:43,471 --> 01:59:45,473 McClane. 1196 01:59:45,556 --> 01:59:48,476 Bisa tolong aku? 1197 01:59:49,811 --> 01:59:54,774 Aku tahu cahayanya mulai meredup, tapi jika kau bisa bertahan sebentar... 1198 01:59:54,857 --> 01:59:58,069 ...segera setelah Matt selesai, aku akan bunuh dia dan putrimu... 1199 01:59:58,152 --> 02:00:01,030 ...dan aku akan sangat senang jika kau bisa melihatnya. 1200 02:00:02,615 --> 02:00:05,076 Brengsek. Matthew? 1201 02:00:05,159 --> 02:00:07,662 10 detik lagi. Kau akan dapatkan semua uangmu. 1202 02:00:07,745 --> 02:00:11,833 Kau bisa pergi, dan tak ada yang harus terluka. Beberapa detik. Tunggu. 1203 02:00:11,916 --> 02:00:14,043 McClane. 1204 02:00:15,086 --> 02:00:17,547 Tetap bersamaku./ Ayah? 1205 02:00:18,297 --> 02:00:23,553 Di batu nisanmu seharusnya tertulis, "Selalu di tempat dan waktu yang salah" 1206 02:00:24,345 --> 02:00:28,307 Bagaimana kalau: "Yippie-kai-yay, keparat... " 1207 02:00:41,630 --> 02:00:44,342 Ayah… Ayah… Ayah… 1208 02:00:44,425 --> 02:00:47,595 Kau tidak apa-apa?/ Ya, aku baik-baik saja. 1209 02:00:49,639 --> 02:00:51,182 Aku tahu kau akan menyelamatkanku. 1210 02:00:51,265 --> 02:00:55,978 Tentu saja, Sayang. Maaf karena terlalu lama. Tak apa-apa. 1211 02:01:03,861 --> 02:01:05,529 Maju, maju. 1212 02:01:10,576 --> 02:01:12,203 Jangan bergerak! 1213 02:01:12,286 --> 02:01:15,164 Tunggu, tunggu. Dia baik. 1214 02:01:17,166 --> 02:01:19,835 Ambil kendaraan itu./ Memutar. 1215 02:01:19,919 --> 02:01:22,088 Ayo, bantu Ayah berdiri./ Baik. 1216 02:01:22,880 --> 02:01:26,842 Tunggu, kurasa aku tunggu di sini dulu sebentar. 1217 02:01:26,926 --> 02:01:31,055 Baiklah. Ayah, kau sudah gila./ Apa maksudmu? 1218 02:01:31,138 --> 02:01:35,977 Kau tembak dirimu sendiri./ Sepertinya itu tadi ide bagus. 1219 02:01:36,060 --> 02:01:39,188 Jangan beritahu mereka kalau aku melakukannya, ya? 1220 02:01:50,533 --> 02:01:53,327 Terima kasih atas bantuanmu, John./ Terima kasih. 1221 02:01:55,288 --> 02:01:57,248 Dia tidak apa-apa? 1222 02:01:58,292 --> 02:02:01,128 Perlu angkat tangan?/ Jangan, turunkan saja. 1223 02:02:01,211 --> 02:02:03,547 Turunkan lebih bawah? 1224 02:02:03,630 --> 02:02:07,968 Mungkin tewas karena syok dalam perjalanan ke rumah sakit. 1225 02:02:10,679 --> 02:02:12,556 Baiklah. 1226 02:02:14,558 --> 02:02:16,476 Aku segera kembali. 1227 02:02:18,186 --> 02:02:20,355 Hei./ Hei. 1228 02:02:20,439 --> 02:02:23,066 Bagaimana rasanya tertembak?/ Sebenarnya rasanya hebat. 1229 02:02:23,150 --> 02:02:26,570 Dia memberiku... Apa namanya? Morfon...? Morfin. 1230 02:02:26,653 --> 02:02:32,326 Yah, kau dapat tanda jasa sekarang./ Ya. Aku tidak tahu apa artinya itu. 1231 02:02:32,409 --> 02:02:36,413 Ditambah lagi, gadis-gadis suka bekas luka./ Benarkah? 1232 02:02:37,914 --> 02:02:39,916 Tapi bukan yang itu. 1233 02:02:40,000 --> 02:02:41,793 Apa?/ Jangan berpikir macam-macam. 1234 02:02:41,877 --> 02:02:45,631 Bagaimana kau tahu apa yang kupikirkan? Apa dia bilang sesuatu padamu? 1235 02:02:45,714 --> 02:02:50,260 Aku merasa kami ada getaran./ Tenang, itu cuma morfin yang sedang bekerja. 1236 02:02:50,344 --> 02:02:51,762 Ya. 1237 02:02:51,845 --> 02:02:56,934 Lagipula, setelah semua ini, aku benci jika harus menghajarmu sampai mati. 1238 02:02:58,685 --> 02:03:00,687 Itu pasti menyebalkan. 1239 02:03:02,272 --> 02:03:04,107 Siap berangkat?/ Ya, semua siap. 1240 02:03:04,191 --> 02:03:07,903 Jaga dirimu, kita bertemu di rumah sakit. 1241 02:03:14,535 --> 02:03:18,957 Terima kasih telah menyelamatkan putriku. 1242 02:03:19,040 --> 02:03:21,417 Apa lagi yang bisa kulakukan? 1243 02:03:22,877 --> 02:03:25,046 Itulah yang menjadikanmu orang itu. 1244 02:03:28,049 --> 02:03:30,343 Ya. 1245 02:03:35,807 --> 02:03:38,685 Apa dia mengatakan sesuatu tentang aku? 1246 02:03:40,603 --> 02:03:42,647 Astaga, Lucy. 1247 02:03:42,730 --> 02:03:44,941 Kenapa? Maaf, aku hanya bertanya. 1248 02:03:46,442 --> 02:03:48,861 Aku sudah cukup merasa kesakitan. 1249 02:03:48,945 --> 02:03:50,863 Ke rumah sakit.