1
00:00:33,675 --> 00:00:35,677
FINDER ADGANGSKODE
2
00:00:42,267 --> 00:00:44,144
Nå?
3
00:00:44,227 --> 00:00:47,606
- Jeg sender dig koden.
- Det kan jeg se. Tak.
4
00:00:48,273 --> 00:00:49,316
LEVERET
5
00:00:53,820 --> 00:00:56,365
- Hvad med min konto?
- Det bliver leveret.
6
00:01:09,878 --> 00:01:10,921
ADGANG GIVET
7
00:01:17,469 --> 00:01:20,097
Jeg har lige sendt den. Du burde have den.
8
00:01:20,180 --> 00:01:23,600
- Ja. Tak.
- Er du sikker på, det er lovligt?
9
00:01:23,684 --> 00:01:27,187
Vi kører en test på sikkerhedssystemet.
Det er helt fint.
10
00:01:27,270 --> 00:01:30,774
Du har en sexet stemme.
Kan jeg gøre andet for dig?
11
00:01:30,857 --> 00:01:32,901
- Ved dig?
- Vi har alt, vi behøver.
12
00:01:39,908 --> 00:01:42,160
FINANSIELLE
FORSYNINGSSELSKABER
13
00:01:43,704 --> 00:01:44,788
Vi er klar.
14
00:01:54,172 --> 00:01:57,759
Gæt, hvem der lige tjente 50.000 dask i dag.
15
00:02:04,224 --> 00:02:06,435
- Hvad har du gjort ved mit drev?
- Intet.
16
00:02:06,518 --> 00:02:09,479
Det er ikke cool, du.
Du skal ikke røre ved min computer.
17
00:02:22,075 --> 00:02:24,161
DEAKTIVERET
18
00:02:24,244 --> 00:02:26,246
REGERING
19
00:02:44,514 --> 00:02:48,518
FBI'S CYBERSIKKERHEDSAFDELING
WASHINGTON, D.C.
20
00:03:18,256 --> 00:03:22,844
- Vi er sikre på, det er begået internt.
- Blev vi hacket?
21
00:03:22,928 --> 00:03:27,474
Det var ikke på DoS-niveau, men de kom ind.
22
00:03:27,849 --> 00:03:29,851
Åbn Black Hat-filerne.
23
00:03:29,935 --> 00:03:33,939
Jeg vil have alle hackere,
der kan have gjort det, afhørt med det samme.
24
00:03:34,022 --> 00:03:39,110
Det er næsten 1000 personer.
Alle holder fri, for det er jo lang weekend.
25
00:03:39,194 --> 00:03:43,198
Vi sørger for, den slags ikke sker,
og nu sker det for os selv. Gør det så.
26
00:03:43,281 --> 00:03:45,867
De er spredt over hele landet.
27
00:03:45,951 --> 00:03:47,828
Få det lokale politi til at hjælpe.
28
00:03:47,911 --> 00:03:52,916
Nogen derude tror, de kan røvrende os.
Jeg vil finde ud af, hvem det er.
29
00:04:17,566 --> 00:04:21,444
- Jim. Jeg sagde nej!
- Lucy, det mener du bare ikke.
30
00:04:22,320 --> 00:04:25,907
- Kom så ud af bilen.
- Du rører mig ikke.
31
00:04:25,991 --> 00:04:27,868
- Nej betyder nej.
- Hvad laver du?
32
00:04:27,951 --> 00:04:31,413
- John, hold op.
- Jeg hader, når du kalder mig John.
33
00:04:31,496 --> 00:04:34,124
- Kender du ham?
- Nu knytter du bare sylten.
34
00:04:34,207 --> 00:04:36,918
Far, hold op. Jeg mener det.
35
00:04:37,002 --> 00:04:40,046
- Du sagde, din far var død.
- Hvad?
36
00:04:40,797 --> 00:04:43,925
Har du sagt til den nar, at jeg er død?
37
00:04:44,009 --> 00:04:46,887
Jeg overdrev måske lige lidt.
38
00:04:48,013 --> 00:04:50,265
Er han din kæreste?
39
00:04:50,348 --> 00:04:52,475
- Nej.
- Ja.
40
00:04:53,184 --> 00:04:56,313
Det ved jeg ikke.
Undskyld. Vi får se.
41
00:04:57,480 --> 00:04:59,274
Hvad laver du her?
42
00:04:59,357 --> 00:05:03,194
- Du tager ikke din telefon eller ringer.
- Jeg taler ikke til dig.
43
00:05:03,278 --> 00:05:07,991
- Hvorfor taler vi ikke denne gang, Lucy?
- Vil du have en liste eller hvad?
44
00:05:08,074 --> 00:05:12,829
Du udspionerer mig,
du hiver min kæreste ud af bilen...
45
00:05:12,913 --> 00:05:14,915
- Han er jo ikke din kæreste.
- Nej.
46
00:05:14,998 --> 00:05:18,001
- Det troede jeg, du sagde, jeg var.
- Klap i.
47
00:05:19,961 --> 00:05:22,380
Du er bare sådan en røv.
48
00:05:23,673 --> 00:05:30,055
Okay, undskyld, jeg hev din
"ikke-kæreste" ud af kareten.
49
00:05:31,932 --> 00:05:35,852
- Lucy, ind i bilen. Kom så.
- Nej.
50
00:05:35,936 --> 00:05:38,313
- Gider I begge to bare skride?
- Tal til mig.
51
00:05:38,396 --> 00:05:41,107
Jeg er træt. Jeg går i seng... alene.
52
00:05:41,191 --> 00:05:44,736
Ja, du kan tro, du går i seng alene!
53
00:05:45,278 --> 00:05:48,823
Lucy, vent lidt. Jeg vil tale med dig.
54
00:05:48,907 --> 00:05:51,826
Far, når jeg vil tale med dig -
55
00:05:52,243 --> 00:05:54,245
- hvis jeg da vil tale med dig -
56
00:05:55,956 --> 00:05:57,874
- så ringer jeg.
57
00:05:57,958 --> 00:06:01,252
Lucy. Vent, Lucy.
58
00:06:01,336 --> 00:06:05,048
- Lucy McClane.
- Ikke McClane. Gennero.
59
00:06:07,592 --> 00:06:09,678
Piger, hvad?
60
00:06:13,139 --> 00:06:15,350
Okay, jeg er gledet.
61
00:06:43,795 --> 00:06:45,964
John?
62
00:06:46,047 --> 00:06:48,466
John? Det er Sclavino.
63
00:06:50,176 --> 00:06:54,014
- Værsgo.
- Hvad laver du på Rutgers?
64
00:06:54,097 --> 00:06:57,559
- Hvordan ved du, hvor jeg er?
- Vi sporer alle bilerne med LoJack.
65
00:06:57,642 --> 00:07:02,022
- Jeg sidder og ser på, hvor du er.
- Det ville jeg ikke tænde for.
66
00:07:02,105 --> 00:07:05,358
Nå, men det gjorde vi, vi tændte for det.
67
00:07:05,442 --> 00:07:07,819
FBI har bedt om en tjeneste.
68
00:07:07,902 --> 00:07:12,323
De vil have os til at hente
en computerhacker i Camden.
69
00:07:12,407 --> 00:07:16,453
Efternavn: Farrell.
Fornavn: Matthew.
70
00:07:16,536 --> 00:07:22,000
Camden? Hvorfor skal jeg vide det?
Klokken er tre om natten. Jeg var på vej hjem.
71
00:07:22,083 --> 00:07:25,045
Send en grønskolling fra Akademiet.
72
00:07:25,128 --> 00:07:29,632
Jeg kan ikke sende en uniform.
FBI vil have en kriminalbetjent.
73
00:07:29,716 --> 00:07:32,218
Han er en vigtig mistænkt.
74
00:07:32,302 --> 00:07:35,972
Hent ham og eskorter ham
til Hoover-bygningen i DC.
75
00:07:36,056 --> 00:07:39,934
De blev hacket til morgen.
76
00:07:40,018 --> 00:07:41,978
Fedt.
77
00:07:42,062 --> 00:07:47,233
Giv mig oplysningerne.
Giv mig navnet igen. Hvad er det?
78
00:07:47,317 --> 00:07:48,902
Du skylder mig en tjeneste, Jack.
79
00:08:25,980 --> 00:08:29,025
F4RR3LL: HVOR SLEMT ER DET?
80
00:08:30,193 --> 00:08:31,945
WAR10CK: MEGET
81
00:08:32,028 --> 00:08:34,239
F4RR3LL: KAN JEG REGNE MED DIG?
82
00:08:34,322 --> 00:08:36,074
WAR10CK: NEJ
83
00:08:36,157 --> 00:08:38,076
F4RR3LL: RÅD?
84
00:08:39,536 --> 00:08:41,246
WAR10CK: GÅ UNDER JORDEN
85
00:08:41,329 --> 00:08:42,997
WAR10CK: (FORLOD CHATTEN)
86
00:08:43,081 --> 00:08:44,082
Hvad?
87
00:08:46,376 --> 00:08:48,753
UPLOADER VIRUS........... FÆRDIG
88
00:08:54,592 --> 00:08:56,553
Kom nu.
89
00:09:03,685 --> 00:09:06,229
Fandens.
90
00:09:18,825 --> 00:09:21,578
Plan B.
Vi gør det selv.
91
00:09:28,960 --> 00:09:33,131
- Hvem er det?
- Politiet. Åbn døren.
92
00:09:40,013 --> 00:09:42,432
- Hej.
- Politiet?
93
00:09:42,515 --> 00:09:47,312
Okay, jeg er med. Alle farer vild her omkring.
Jeg kan godt hjælpe dig på vej.
94
00:09:47,395 --> 00:09:51,191
Jeg er ikke faret vild. Er du Matthew Farrell?
95
00:09:51,274 --> 00:09:54,569
Nej. Han bor her ikke mere.
96
00:09:54,652 --> 00:09:58,281
- Selvfølgelig. Og hvem er du så?
- Jeg hedder Daisy Duke.
97
00:09:58,364 --> 00:10:03,870
Det blev jeg mobbet meget med,
da jeg var barn. Du skal ikke gøre det værre.
98
00:10:03,953 --> 00:10:07,790
- Må jeg se noget legitimation?
- Selvfølgelig.
99
00:10:11,169 --> 00:10:16,216
"Kriminalbetjent". Det ser ægte ud.
Har du købt det hos Toys "R" Us?
100
00:10:16,299 --> 00:10:21,012
- Selvfølgelig...
- Den ser faktisk ret godt ud.
101
00:10:21,971 --> 00:10:26,392
Farrell, Sully har lige PDL'et det nye Killzone 9.
Vil du tjekke det ud engang?
102
00:10:26,476 --> 00:10:30,939
Nej, tak.
Held og lykke med Bad Timing-prisen.
103
00:10:31,689 --> 00:10:34,150
Åbn døren.
104
00:10:34,234 --> 00:10:35,652
Shit!
105
00:10:41,991 --> 00:10:45,703
Vil du have kaffe? Har du en kendelse?
Hvad drejer det sig om?
106
00:10:45,787 --> 00:10:50,917
Det ved jeg ikke. Noget computerhalløj.
FBI i DC vil tale med dig, så kom med.
107
00:10:51,417 --> 00:10:54,420
- FBI?
- Ja. FBI.
108
00:11:02,136 --> 00:11:06,599
Jeg har været White Hat i fire år,
men når først man er på den liste...
109
00:11:06,683 --> 00:11:08,476
Det er bare pisseirriterende.
110
00:11:08,559 --> 00:11:10,979
Leger du med dukker?
111
00:11:11,062 --> 00:11:13,439
- Gider du lade være med at røre?
- Som GI Joe?
112
00:11:13,523 --> 00:11:16,609
Nej, det er ikke.
Den er fra et begrænset oplag,
113
00:11:16,693 --> 00:11:17,485
Og ...
114
00:11:17,568 --> 00:11:22,490
- Skal det kunne tages af?
- Nej, men den er mere værd i stykker. Tak.
115
00:11:22,573 --> 00:11:25,243
Hobbylim. Jeg er sikker på, det er vigtigt.
116
00:11:25,326 --> 00:11:27,578
Jeg har andre seje ting, du kan smadre.
117
00:11:27,662 --> 00:11:31,457
- Kom så. Af sted.
- Jeg skal lige slukke for grejet.
118
00:11:34,127 --> 00:11:37,755
Flere dukker.
Du dater nok ikke ret mange piger, hvad?
119
00:11:40,425 --> 00:11:42,593
Prøver du virkelig på at flygte?
120
00:11:43,428 --> 00:11:45,096
Du må sgu ikke skyde!
121
00:11:45,179 --> 00:11:46,597
Ned med dig.
122
00:11:53,062 --> 00:11:55,356
- Tak for kaffe.
- Bliv der.
123
00:12:12,206 --> 00:12:13,166
Af sted.
124
00:12:13,249 --> 00:12:17,003
Kom så.
Ned - og hold dig nede.
125
00:12:17,086 --> 00:12:18,755
Kom så.
126
00:12:26,596 --> 00:12:30,433
Det er okay. Hold dig nede. Ned!
127
00:12:30,516 --> 00:12:33,936
Du bliver hos mig. Sådan.
128
00:12:37,774 --> 00:12:39,567
Okay.
129
00:12:55,458 --> 00:12:57,460
Det skal nok vække naboerne.
130
00:12:58,669 --> 00:13:00,546
Ned. Ind med dig.
131
00:13:04,592 --> 00:13:07,512
De er inde på værelset.
132
00:13:11,057 --> 00:13:14,352
Er du bindegal? Kom så væk derfra.
133
00:13:14,435 --> 00:13:16,062
- Jeg prøver at...
- Nu!
134
00:13:55,726 --> 00:13:57,270
Kom så ind igen.
135
00:14:46,235 --> 00:14:48,321
Vær klar til at løbe.
136
00:15:22,647 --> 00:15:25,900
- Hvad fanden var det?
- Hvad?
137
00:15:25,983 --> 00:15:28,986
- Var det dig?
- Nej.
138
00:15:29,070 --> 00:15:32,031
- Shit.
- Det var ikke mig. Kom så.
139
00:15:32,114 --> 00:15:36,661
- Shit.
- Hold trit. Der er ild i hele lejligheden.
140
00:15:38,412 --> 00:15:41,749
Kom så. Af sted.
Kom nu, for fanden.
141
00:15:43,251 --> 00:15:45,294
Kom så.
142
00:15:45,378 --> 00:15:47,380
Pas på. Vent lidt.
143
00:15:47,463 --> 00:15:51,217
Hold da kæft.
144
00:15:55,096 --> 00:15:57,431
Kom så. Hold dig tæt på.
145
00:16:08,859 --> 00:16:11,529
Bliv hos mig.
146
00:16:14,615 --> 00:16:16,826
Vi er gået. Hold dig tæt på.
147
00:16:18,995 --> 00:16:21,581
Ind i bilen. Af sted.
148
00:16:28,212 --> 00:16:30,464
- Kan du lade en pistol?
- Mig?
149
00:16:30,548 --> 00:16:32,842
Kan du lade en pistol?
150
00:16:33,926 --> 00:16:37,096
Åbn handskerummet, og tag et magasin.
151
00:16:41,809 --> 00:16:44,228
Tag pistolen fra bagsædet.
152
00:17:03,998 --> 00:17:05,583
Er du okay?
153
00:17:14,592 --> 00:17:16,886
Duk dig.
154
00:17:19,472 --> 00:17:21,766
For fanden! Er cirkus kommet til byen?
155
00:17:31,901 --> 00:17:34,195
- Så du det?
- Jeg gjorde det sgu.
156
00:17:36,656 --> 00:17:41,452
Camden-basen, 10077. Kom tilbage.
157
00:17:41,535 --> 00:17:42,953
Værsgo.
158
00:17:43,037 --> 00:17:46,916
Jeg skal tale med kriminalinspektøren.
Det er et politianliggende.
159
00:17:46,999 --> 00:17:48,501
Vent lidt.
160
00:17:48,584 --> 00:17:53,005
- Det er kriminalinspektør Wiesman.
- Det er kriminalbetjent John McClane, NYPD.
161
00:17:53,089 --> 00:17:57,426
Jeg vil rapportere, at der er skudt
mod politiet i jeres politikreds.
162
00:18:13,192 --> 00:18:14,235
Du siger det.
163
00:18:17,863 --> 00:18:20,199
- Ja?
- Hvad er status?
164
00:18:20,616 --> 00:18:22,118
Vi fik ham ikke.
165
00:18:22,660 --> 00:18:24,120
Tre af vores mænd er nede.
166
00:18:26,038 --> 00:18:27,456
Et øjeblik.
167
00:18:48,394 --> 00:18:53,733
Thomas. Vi havde et problem i New Jersey.
Farrell lever stadigvæk.
168
00:18:55,067 --> 00:18:57,486
- Så han slap altså væk.
- Ja.
169
00:18:57,570 --> 00:18:59,905
Jeg sendte da fem af jer, ikke?
170
00:18:59,989 --> 00:19:01,699
Ja. Men han var ikke alene.
171
00:19:01,782 --> 00:19:06,704
Jeg sender en helikopter. Kom i luften,
så sporer vi dem. Kan du klare det?
172
00:19:11,417 --> 00:19:14,587
- Hold da kæft.
- Bare træk vejret.
173
00:19:14,670 --> 00:19:18,090
Det gør jeg også.
Jeg kan bare ikke holde op med at ryste.
174
00:19:18,174 --> 00:19:21,051
Det er adrenalinet.
Du er bange. Det går over igen.
175
00:19:21,135 --> 00:19:25,306
Jeg er bange. Var du ikke også bange?
176
00:19:25,389 --> 00:19:28,601
Jo. Jeg var bange.
177
00:19:28,684 --> 00:19:33,397
Er det sådan, du er bange?
Du virker ellers rolig nok.
178
00:19:33,481 --> 00:19:35,733
Har du prøvet den slags før?
179
00:19:35,816 --> 00:19:39,487
- Hvad mener du?
- At dræbe folk.
180
00:19:41,197 --> 00:19:44,742
Ja. Men det er længe siden.
181
00:19:45,743 --> 00:19:48,954
Hvem var de?
Hvorfor prøvede de at slå dig ihjel?
182
00:19:49,038 --> 00:19:52,458
Hvorfor sprang de min lejlighed i luften?
183
00:19:52,541 --> 00:19:55,503
De var der for at dræbe dig.
184
00:19:55,586 --> 00:20:00,758
- Hvorfor vil de dog dræbe mig?
- Aner det ikke. Det er dig, der er forbryderen.
185
00:20:15,940 --> 00:20:19,819
Vi har syv døde hackere indtil videre.
Ingen af dem er højt på listen.
186
00:20:19,902 --> 00:20:23,614
Tag deres harddiske,
og begynd at tjekke dem.
187
00:20:28,118 --> 00:20:31,455
Trey. Matthew Farrell - find ham for mig.
188
00:20:31,539 --> 00:20:33,374
Jeg er i gang.
189
00:20:35,501 --> 00:20:37,878
Hvorfor alle de pistoler?
190
00:20:38,379 --> 00:20:40,673
Bare for en sikkerheds skyld.
191
00:20:41,257 --> 00:20:45,302
Tænk på dem som hardwaren til din software.
192
00:20:55,938 --> 00:21:00,734
Godmorgen, DC. Det ser ud til at blive
en smuk Uafhængighedsweekend.
193
00:21:00,818 --> 00:21:05,656
Hvis du har planer, så tag af sted i god tid,
for trafikken er allerede ved at gå i stå.
194
00:21:05,739 --> 00:21:09,451
Her er endnu en gammel kending
til jer derude i trafikken.
195
00:21:11,579 --> 00:21:14,290
Hvad?
196
00:21:14,373 --> 00:21:16,667
Hvad laver du? Hvad er det?
197
00:21:16,750 --> 00:21:18,711
Det er Creedence.
198
00:21:18,794 --> 00:21:22,965
Creedence Clearwater Revival?
Klassisk rock?
199
00:21:23,048 --> 00:21:28,137
Det er gammel rock. Det bliver det
ikke klassisk af. Det var altid noget lort.
200
00:21:28,220 --> 00:21:33,183
- Kan du ikke lide Creedence?
- Det er som at få en kogle op i røven.
201
00:21:33,267 --> 00:21:38,564
Okay, det er virkelig modent af dig.
Kom nu, jeg samarbejder da med dig.
202
00:21:41,233 --> 00:21:44,486
Vi har en kurs på 060. Flyv forbi igen.
203
00:21:47,865 --> 00:21:50,618
Hør efter, folkens. Er vi klar?
204
00:21:51,410 --> 00:21:54,413
Transportknudepunkterne er klar.
205
00:21:54,496 --> 00:21:56,540
Begynd første fase.
206
00:22:00,044 --> 00:22:02,463
TRANSPORTMYNDIGHEDERNE
207
00:22:02,838 --> 00:22:05,215
VEJ DIREKTORATET
WASHINGTON, D.C.
208
00:22:29,490 --> 00:22:35,245
Hvornår har du sidst lyttet til pop i radioen?
Giv mig et årti.
209
00:22:35,329 --> 00:22:39,416
70'erne? Jeg gætter bare.
Var Michael Jackson stadig sort?
210
00:22:39,500 --> 00:22:42,461
Pearl Jam.
Jeg går 10 år tilbage med dig.
211
00:22:42,544 --> 00:22:44,463
20 år. The Cure?
212
00:22:44,546 --> 00:22:49,885
Det er nyhedsradio. Jeg vil se,
om dine venner fra Camden bliver omtalt.
213
00:22:49,969 --> 00:22:52,346
Vent lidt. Lytter du til nyhederne?
214
00:22:52,429 --> 00:22:55,516
Har du nu også et problem med nyhederne?
215
00:22:55,599 --> 00:22:58,644
Jeg har et stort problem med nyhederne.
216
00:22:58,727 --> 00:23:02,439
Er du klar?
Nyhederne er fuldstændigt manipulerede.
217
00:23:02,523 --> 00:23:05,734
Alt, man hører, hver eneste dag -
218
00:23:05,818 --> 00:23:10,990
- er designet af medierne med ét formål
for øje: At sørge for, vi lever i frygt.
219
00:23:11,073 --> 00:23:12,950
- Frygt?
- Total frygt.
220
00:23:13,033 --> 00:23:17,162
Så vi bruger penge på ting,
vi sikkert ikke engang har brug for, -
221
00:23:17,246 --> 00:23:19,999
- så annoncørerne køber reklametid i radioen.
222
00:23:20,082 --> 00:23:26,296
Der er én ting til. Jeg har flere dages data
derhjemme. Jeg kan virkelig chokere dig...
223
00:23:26,380 --> 00:23:28,132
- Hvad?
- Klap i.
224
00:23:28,215 --> 00:23:31,593
Det er godt. Bare afvis mig i stedet for...
225
00:24:23,312 --> 00:24:26,023
- Er du okay?
- Nej, jeg er ej.
226
00:24:26,690 --> 00:24:29,693
Bliv i bilen. Du skal nok klare dig.
227
00:24:31,904 --> 00:24:34,031
Hej, mand. Hallo!
228
00:24:34,865 --> 00:24:37,826
Er du okay? Lig stille. Bare ring 112.
229
00:24:41,288 --> 00:24:42,748
Hold da kæft.
230
00:25:03,936 --> 00:25:06,480
Alle lysene er grønne.
231
00:25:06,563 --> 00:25:09,233
Alle lysene er grønne. Kom så. Nu.
232
00:25:09,316 --> 00:25:12,444
- Skal vi af sted?
- Tag din taske. Kom så.
233
00:25:14,571 --> 00:25:17,324
- Kom så.
- Jeg har aldrig kørt galt før.
234
00:25:17,407 --> 00:25:19,743
Det er superspændende. Denne vej.
235
00:25:19,827 --> 00:25:21,662
- Har du prøvet det før?
- Ja.
236
00:25:21,745 --> 00:25:22,955
Hvad laver vi?
237
00:25:23,038 --> 00:25:27,668
I 60'erne opfandt de noget,
der hedder jogging. Det vil du synes om.
238
00:25:37,010 --> 00:25:41,140
Chicago melder,
at togsystemet er brudt sammen.
239
00:25:44,935 --> 00:25:48,063
Amtrak melder om et alvorligt sammenstød.
240
00:25:48,147 --> 00:25:52,401
Luftfartstyrelsen er i højeste beredskab.
Deres ATC-net gik ned.
241
00:25:52,484 --> 00:25:54,486
Vi bliver angrebet.
242
00:25:56,196 --> 00:25:59,741
Lad os få dem udenfor i den friske luft.
243
00:26:10,043 --> 00:26:12,254
Det er antrax-alarmen.
244
00:26:14,131 --> 00:26:17,050
Alle ud. Nu!
245
00:26:19,803 --> 00:26:22,848
Taylor, af sted. Kom så.
246
00:26:37,529 --> 00:26:42,910
Alt personale skal evakuere og
gå til transportvognene med det samme.
247
00:26:42,993 --> 00:26:44,995
Det er ikke en øvelse.
248
00:26:45,078 --> 00:26:51,084
Alt personale skal evakuere og
gå til transportvognene med det samme.
249
00:27:18,070 --> 00:27:22,741
Tag dit hold. Jeg vil have mænd
på fjerde sal. På med maskerne.
250
00:27:24,993 --> 00:27:26,578
Vi må vide, hvad der er der.
251
00:27:26,662 --> 00:27:29,998
Prøv at finde oprindelsesstedet
for alle de data-sammenbrud.
252
00:27:33,085 --> 00:27:35,170
Start fase to.
253
00:27:41,343 --> 00:27:44,429
Hvad sker der?
254
00:27:50,477 --> 00:27:53,063
De er allerede ved at gå i panik.
255
00:27:56,024 --> 00:27:58,235
Selvfølgelig er de det.
256
00:27:58,318 --> 00:28:00,862
De tror, at nogen tager deres penge.
257
00:28:00,946 --> 00:28:04,700
Alle de småpenge,
de har sparet, havde mening.
258
00:28:04,783 --> 00:28:07,828
"Nyttige idioter", som Lenin ville sige.
259
00:28:08,787 --> 00:28:10,831
Gør videopakken klar.
260
00:28:23,385 --> 00:28:28,557
DC's transportsystem er nede,
og de ramte hele finanssektoren.
261
00:28:28,640 --> 00:28:33,437
Ring til transport- og skatteministeren
og direktøren for SEC.
262
00:28:33,520 --> 00:28:37,941
Kom så. Nogen har efterladt et digitalt
fingeraftryk et sted. Det skal findes.
263
00:28:38,567 --> 00:28:41,862
- Er vicedirektør Bowman derinde?
- Det må vente.
264
00:28:41,945 --> 00:28:46,074
Ikke i dag. Jeg har Matthew Farrell,
med på ordre fra Bowman.
265
00:28:46,158 --> 00:28:49,286
Så find nogen, der ved, hvad der foregår.
266
00:28:49,369 --> 00:28:50,579
Jeg er Bowman.
267
00:28:56,460 --> 00:28:59,338
Videopakken er klar til at blive indlæst.
268
00:29:02,758 --> 00:29:08,221
Tak, fordi du kommer med Farrell,
men vi er midt i en krise.
269
00:29:08,305 --> 00:29:12,476
Har du noget, jeg kan spise,
nogle snacks eller noget?
270
00:29:12,559 --> 00:29:15,062
Jeg har rigtig lavt blodsukker...
271
00:29:15,145 --> 00:29:17,439
- Sir?
- Nej?
272
00:29:21,068 --> 00:29:26,031
Som om transportproblemerne
og antrax-angrebet ikke var nok, -
273
00:29:26,114 --> 00:29:29,201
- var børsen midt i en afhændelsesfest.
274
00:29:29,284 --> 00:29:35,665
FTC tror, panikken måske
er udløst af en computerfejl.
275
00:29:35,749 --> 00:29:38,877
Det er alt sammen noget lort.
276
00:29:38,960 --> 00:29:43,131
Det er ikke så skidt, som det ser ud.
Vi er beredt på den slags.
277
00:29:43,924 --> 00:29:45,884
- Er det mistænkte?
- Det var det.
278
00:29:45,967 --> 00:29:49,971
Alle syv blev dræbt inden for det sidste døgn.
279
00:29:50,514 --> 00:29:53,016
Kan du kende nogen af dem?
280
00:29:54,518 --> 00:29:55,852
Nej.
281
00:29:55,936 --> 00:29:57,729
Ikke en eneste?
282
00:29:57,813 --> 00:30:00,732
Sir, vi har en systemfejl.
283
00:30:12,327 --> 00:30:14,788
- Kære medamerikanere...
- ...det er tid at...
284
00:30:14,871 --> 00:30:17,999
indgyde... frygt...
i... borgernes... hjerter.
285
00:30:19,042 --> 00:30:21,545
- Spørg ikke...
- En piratudsendelse.
286
00:30:21,628 --> 00:30:24,631
...hvad dit land kan gøre...
for at undgå... krisen.
287
00:30:24,714 --> 00:30:27,509
- Svaret er...
- ...ikke en pind.
288
00:30:27,592 --> 00:30:31,096
Vores militær... styrke...
er... i dette tilfælde...
289
00:30:31,179 --> 00:30:32,472
...nytteløst.
290
00:30:33,181 --> 00:30:36,101
Hør, hvad jeg siger.
291
00:30:36,601 --> 00:30:41,565
Det... store... brøl... af... amerikansk...
fremskridt... og... vækst...
292
00:30:41,648 --> 00:30:44,317
.. er kommet... til vejs ende.
293
00:30:44,401 --> 00:30:48,572
Al... vital... teknologi...
som... nationen... skatter højt...
294
00:30:48,655 --> 00:30:52,784
.. al... kommunikation... transport...
internet... forbindelser...
295
00:30:52,868 --> 00:30:55,912
.. el... kraft...
kritiske... forsyninger...
296
00:30:56,538 --> 00:31:00,834
.. deres... skæbne... hviler... nu...
i... vores... hænder.
297
00:31:00,917 --> 00:31:04,421
Vi trættes ikke, vi tøver ikke, -
298
00:31:04,504 --> 00:31:06,298
- og vi fejler ikke.
299
00:31:06,381 --> 00:31:09,134
Jeg ved ikke, hvordan de kommer ind.
300
00:31:09,217 --> 00:31:10,093
Tak.
301
00:31:10,177 --> 00:31:12,971
Og... glædelig Uafhængighedsdag...
til alle.
302
00:31:16,725 --> 00:31:18,560
Det var uhyggeligt.
303
00:31:18,643 --> 00:31:21,188
Jeg prøvede at finde mere Nixon.
304
00:31:21,271 --> 00:31:23,231
Tror du, de hoppede på den?
305
00:31:23,315 --> 00:31:25,358
Helt sikkert.
306
00:31:28,028 --> 00:31:31,239
Jeg vil have telekommunikation, transport...
307
00:31:31,323 --> 00:31:34,117
- Det er et brandudsalg.
- Hvad?
308
00:31:34,993 --> 00:31:38,079
Det er et brandudsalg.
309
00:31:38,163 --> 00:31:40,749
- Det ved vi ikke endnu.
- Det er en myte.
310
00:31:40,832 --> 00:31:45,253
Nå? Lov mig lige,
at hun ikke bestemmer over noget.
311
00:31:45,337 --> 00:31:47,297
Hvad er et brandudsalg?
312
00:31:47,380 --> 00:31:51,843
Et systematisk angreb i tre trin
mod den nationale infrastruktur.
313
00:31:51,927 --> 00:31:56,306
Trin et: Transporten skal ud af drift.
Trin to: Finans og telekommunikation.
314
00:31:56,389 --> 00:32:00,310
Trin tre: Forsyningsværkerne
- gas, vand, elektricitet, a-kraft...
315
00:32:00,393 --> 00:32:04,856
Alt, der køres af computere,
hvilket i dag er stort set alt.
316
00:32:04,940 --> 00:32:08,026
Det hedder et brandudsalg, fordi alt skal væk.
317
00:32:08,109 --> 00:32:10,612
Hør her. Hvad hedder du? Farrell?
318
00:32:10,695 --> 00:32:14,866
Dæmp dig lige. Der er ingen,
der taler om et brandudsalg.
319
00:32:14,950 --> 00:32:18,995
Ikke medmindre du siger,
du hjalp med planlægge et.
320
00:32:19,079 --> 00:32:21,414
Nej, nej. Jeg siger bare...
321
00:32:21,498 --> 00:32:24,125
Tak for det, du.
Vi er allerede i gang.
322
00:32:24,209 --> 00:32:27,170
- Ja, det går jo skidegodt indtil videre.
- Hvad?
323
00:32:27,254 --> 00:32:31,091
Ikke noget. Jeg sagde, jeg godt forstod det.
324
00:32:31,174 --> 00:32:36,596
De sendte professionelle ud i
fuld udrustning for at hente fyren.
325
00:32:36,680 --> 00:32:42,394
De sprang hytten i luften. Jeg kender ham
ikke og er pisseligeglad... Ja, undskyld.
326
00:32:42,477 --> 00:32:49,025
Men nogen vil slå ham ihjel,
og det har noget at gøre med, hvad der sker.
327
00:32:49,109 --> 00:32:52,571
Okay. Homeland afhører hackerne.
328
00:32:52,654 --> 00:32:55,574
Jeg får dig eskorteret derover. Okay?
329
00:32:55,657 --> 00:33:01,037
Molina, få ham forrest i køen.
Jeg vil vide, hvad han ved.
330
00:33:01,121 --> 00:33:04,207
Vidste han halvt så meget som mig,
ville hovedet eksplodere.
331
00:33:04,833 --> 00:33:07,252
Agent Johnson. Vi tager sedanen.
332
00:33:07,335 --> 00:33:10,964
- Agent Johnson?
- Ja. Denne vej.
333
00:33:11,047 --> 00:33:15,552
Fedt. Så det, du sagde,
kan faktisk lade sig gøre?
334
00:33:15,635 --> 00:33:20,181
Lade sig gøre? Tager man én ting ud,
kan hele systemet rettes op.
335
00:33:20,265 --> 00:33:25,687
Tager man det hele ud på en gang,
går systemet ned. Se dig omkring.
336
00:33:25,770 --> 00:33:30,442
Regeringen må have masser af afdelinger,
der står for det pis.
337
00:33:30,525 --> 00:33:34,779
Det tog FEMA fem dage
at få vand hen til Superdome.
338
00:33:57,844 --> 00:34:00,472
Hvornår er vi hos DHS?
339
00:34:00,555 --> 00:34:05,352
Laughlin, bed politiet i DC
om at rydde ruten til DHS for os.
340
00:34:05,435 --> 00:34:08,396
DC Metro, det er FBI,
der anmoder jer om at rydde...
341
00:34:11,191 --> 00:34:12,233
IDENTIFICERET
342
00:34:12,317 --> 00:34:14,444
Farrell er dukket op på nettet igen.
343
00:34:15,320 --> 00:34:19,324
- FBI eskorterer ham over til Homeland.
- Godt. Luk sløjfen nu.
344
00:34:19,407 --> 00:34:25,080
Isoler frekvensen.
Find bilerne, og hent filen på John McClane.
345
00:34:25,163 --> 00:34:28,291
Rand, vi fandt Farrell.
Afvent hans lokation.
346
00:34:32,462 --> 00:34:36,466
Vi er lige kørt forbi en til burgerbar,
og jeg er hundesulten.
347
00:34:36,549 --> 00:34:38,718
- Jeg kunne æde papiret.
- Klap i.
348
00:34:38,802 --> 00:34:42,013
Jeg kan stæse ind
og hente nogle ketchuppakker.
349
00:34:42,097 --> 00:34:44,891
Du har 14 minutter til at fortælle,
hvorfor du løj.
350
00:34:44,974 --> 00:34:47,352
Hvad snakker du om?
351
00:34:47,435 --> 00:34:49,813
Du kendte de fyre, der hang på væggen.
352
00:34:49,896 --> 00:34:52,524
- Nej, jeg...
- Du skal ikke lyve for mig.
353
00:34:52,607 --> 00:34:55,819
Jeg er strisser. Jeg ved, du lyver.
Hvem var de?
354
00:34:58,655 --> 00:35:01,366
Okay.
355
00:35:03,618 --> 00:35:06,746
De var konkurrenterne.
356
00:35:09,124 --> 00:35:11,626
Tag næste vej på højre hånd til Concord.
357
00:35:11,710 --> 00:35:15,046
De sagde, de havde udviklet
en krypteringsalgoritme, -
358
00:35:15,130 --> 00:35:17,549
- og de ville se, om den kunne brydes.
359
00:35:17,632 --> 00:35:21,094
Det er det, jeg gør.
Matematisk baseret sikkerhed.
360
00:35:25,390 --> 00:35:30,061
For at lave noget så stort og vildt,
som et brandudsalg, -
361
00:35:30,145 --> 00:35:34,232
- er der mange om at skrive programmerne,
men kun få Black Hats til at implementere.
362
00:35:34,315 --> 00:35:38,945
Så de små fisk, der ikke har
gjort noget forkert, som mig...
363
00:35:39,028 --> 00:35:41,489
Ville ende som billeder på en fyrs væg.
364
00:35:41,573 --> 00:35:46,995
McClane, jeg sværger,
jeg ikke anede, at jeg ville være...
365
00:35:47,579 --> 00:35:50,081
...med til at lave ren dommedag.
366
00:35:50,665 --> 00:35:52,667
Tag næste venstre til Lexington.
367
00:35:52,751 --> 00:35:56,921
Det er en sexet stemme.
Hvorfor skal vi køre den vej?
368
00:35:57,005 --> 00:35:58,673
- Vogn 510.
- Det er løgn.
369
00:35:58,757 --> 00:36:01,885
Ryd en rute for to FBI-køretøjer på Concord.
370
00:36:01,968 --> 00:36:03,261
Det er forstået.
371
00:36:03,344 --> 00:36:04,804
Det er hende.
372
00:36:04,888 --> 00:36:06,931
- Hvem hende?
- Hvad snakker du om?
373
00:36:09,058 --> 00:36:11,352
- Det er dem.
- "Dem" dem?
374
00:36:11,436 --> 00:36:16,357
Jeg sværger, jeg kender hende.
Hendes stemme kan jeg altid kende.
375
00:36:16,441 --> 00:36:20,945
- Du siger ikke noget...
- Bare hold munden lukket.
376
00:36:21,029 --> 00:36:23,615
Metro, hvordan går det?
377
00:36:23,698 --> 00:36:28,119
Det må været ret vildt med alle de 587'ere.
378
00:36:28,203 --> 00:36:31,206
Ja. Vi måtte sende alle vogne.
379
00:36:32,373 --> 00:36:36,503
Måtte I sende alle vogne,
fordi folk gik nøgne rundt?
380
00:36:36,586 --> 00:36:40,048
Drop det pis, og stil mig om til chefen.
381
00:36:42,342 --> 00:36:45,637
Vi kører af ruten.
Til venstre på 14th Street.
382
00:36:54,437 --> 00:36:58,441
- Betjent McClane.
- Kriminalbetjent McClane, din nar.
383
00:36:58,525 --> 00:37:03,738
Bare rolig. Vi skal nok nå at lære hinanden
at kende, når jeg besøger dig i spjældet.
384
00:37:03,822 --> 00:37:07,158
Men jeg ved allerede så meget om dig.
385
00:37:07,242 --> 00:37:09,369
Din adresse i Brooklyn, -
386
00:37:09,452 --> 00:37:14,123
- dit realkreditlån, hvor længe
du har været politibetjent i New York.
387
00:37:14,207 --> 00:37:15,959
Hvordan har Holly det?
388
00:37:16,042 --> 00:37:20,296
Det var trist. I er jo skilt.
Var det svært for Jack og Lucy?
389
00:37:22,298 --> 00:37:28,388
Det er trist. Efter 30 år troede jeg,
du ville have en bedre pensionsordning.
390
00:37:28,471 --> 00:37:30,598
Og det bliver værre.
391
00:37:32,892 --> 00:37:35,979
Nu findes din pensionsordning ikke længere.
392
00:37:36,062 --> 00:37:40,483
- Lad mig ordne det for dig.
- Afspær vejen i det kryds.
393
00:37:40,567 --> 00:37:43,653
Skyd Farrell i hovedet, og kør væk, -
394
00:37:43,736 --> 00:37:46,447
- og når du når til enden af gaden, -
395
00:37:46,531 --> 00:37:52,120
- vil al din gæld være væk,
og dine børn vil være sikret for livet.
396
00:37:52,203 --> 00:37:55,790
Fristende, især det sidste, -
397
00:37:55,874 --> 00:37:59,002
- men jeg tror sgu, jeg siger nej, din nar.
398
00:38:02,171 --> 00:38:04,340
Du er et Timex-ur i en digital tid.
399
00:38:04,424 --> 00:38:06,259
Du taber.
400
00:38:06,342 --> 00:38:12,432
Ja. Eller jeg finder dig, sparker røv
og smider dig ud fra din egen fest.
401
00:38:12,515 --> 00:38:16,227
- Hvad siger du til det?
- Hold positionen.
402
00:38:18,605 --> 00:38:20,690
Han reagerer ikke.
403
00:38:23,610 --> 00:38:26,237
Ned.
404
00:38:31,034 --> 00:38:32,827
Hold dig nede.
405
00:38:36,706 --> 00:38:40,376
Betjent nede på hjørnet
af Main og Constitution.
406
00:38:58,394 --> 00:39:00,772
Kom så ud med dig. Kom så!
407
00:39:02,774 --> 00:39:05,985
Fandens. Bare hold dig nede!
408
00:39:11,491 --> 00:39:13,785
Ned. Hold fast.
409
00:39:23,962 --> 00:39:27,882
Kalder basen, vogn under beskydning.
Vi skal have assistance.
410
00:39:27,966 --> 00:39:30,635
Det er basen. Vi sender assistance.
411
00:39:35,139 --> 00:39:37,433
Hold fast.
412
00:39:52,657 --> 00:39:53,783
Vent.
413
00:40:10,550 --> 00:40:12,093
Vent.
414
00:40:21,853 --> 00:40:23,479
Fedt!
415
00:40:28,526 --> 00:40:31,654
- De slipper væk.
- Mist dem ikke at syne.
416
00:40:41,122 --> 00:40:42,874
- De er tilbage.
- Det ved jeg.
417
00:40:46,044 --> 00:40:47,628
Tag tunnelen. Venstre.
418
00:41:04,562 --> 00:41:06,689
Giv mig tegningerne over tunnellen.
419
00:41:06,773 --> 00:41:08,316
Tunnelen!
420
00:41:17,784 --> 00:41:21,329
Åbn porten til den nordlige sideindgang.
421
00:41:24,624 --> 00:41:27,335
TUNNEL LUKKET
422
00:41:27,418 --> 00:41:30,213
Omdiriger trafikken til alle vejbaner.
423
00:41:36,552 --> 00:41:38,012
ALLE VEJBANER ÅBNE
424
00:41:42,141 --> 00:41:44,393
TUNNEL ÅBEN
425
00:41:46,562 --> 00:41:49,273
- Åbn så den anden side.
- Hvad?
426
00:41:49,357 --> 00:41:50,650
Flyt dig-
427
00:41:54,904 --> 00:41:56,280
Hold fast i noget.
428
00:42:07,375 --> 00:42:08,626
TRAFIK OMDIRIGERET
429
00:42:33,234 --> 00:42:35,903
Du stiger ikke ud af bilen.
430
00:42:43,369 --> 00:42:45,621
Bliv der. Stå stille.
431
00:42:55,715 --> 00:42:58,009
Løb.
432
00:43:05,057 --> 00:43:06,142
Gud, nej.
433
00:43:11,731 --> 00:43:13,524
Du tøver aldrig mere, er du med?
434
00:43:15,484 --> 00:43:17,945
- Er du okay?
- Ja.
435
00:43:22,158 --> 00:43:25,369
- Bliv her et øjeblik.
- Hvad?
436
00:43:25,453 --> 00:43:28,122
"Det kan ikke være en i uniform, John. Nej."
437
00:43:28,873 --> 00:43:32,752
Over til væggen, sir.
"FBI bad om en tjeneste."
438
00:43:34,212 --> 00:43:40,051
"Du skal bare hente en nede i Jersey
og køre ham til DC."
439
00:43:40,134 --> 00:43:44,597
"Hvor svært kan det være?
Det er da ikke så svært, vel?"
440
00:43:44,680 --> 00:43:48,392
"Nej, det skal være en overordnet."
441
00:43:52,521 --> 00:43:56,776
Tror du, at en trafikprop og
at smide en bil efter mig vil stoppe mig?
442
00:43:56,859 --> 00:43:58,986
Rand, ordn det.
443
00:43:59,070 --> 00:44:01,072
Det behøver vi ikke.
Han kommer til os.
444
00:44:13,167 --> 00:44:15,419
Det er ikke nogen god ide.
445
00:44:53,666 --> 00:44:56,460
- Du rører mig ikke.
- Undskyld.
446
00:44:56,544 --> 00:44:59,046
Er du okay? Hold da op.
447
00:45:01,590 --> 00:45:07,638
- Det var ret heldigt ramt.
- Du har lige dræbt en helikopter med en bil!
448
00:45:07,722 --> 00:45:09,849
Der var ikke flere skud i bøssen.
449
00:45:12,727 --> 00:45:17,857
- Hvordan går det?
- Jeg skrabede knæet, min astma teer sig...
450
00:45:18,274 --> 00:45:23,738
- Glem det. Ja, jeg har det fint.
- Hjælp mig. Man skal ikke hoppe ud af biler.
451
00:45:33,331 --> 00:45:35,416
Rand, kom ind.
452
00:45:36,709 --> 00:45:37,918
Helikopteren er nede.
453
00:45:38,002 --> 00:45:41,505
Hvad med Farrell og McClane?
454
00:45:41,589 --> 00:45:42,757
De er færdige.
455
00:45:43,174 --> 00:45:44,300
Kom tilbage.
456
00:45:44,383 --> 00:45:46,510
Påbegynd fase tre.
457
00:45:46,594 --> 00:45:50,056
Jeg talte med Emerson.
Holdet ankommer til Woodlawn nu.
458
00:45:50,139 --> 00:45:54,518
Fint.
Mai, gør klar til at downloade.
459
00:46:01,400 --> 00:46:03,444
Legitimation, sir.
460
00:46:03,986 --> 00:46:06,322
Parker deromme. Vi følger jer ind.
461
00:46:06,405 --> 00:46:08,824
Bevogt porten. I kommer med mig.
462
00:46:15,498 --> 00:46:21,462
Antrax-alarmen startede kun på fem etager.
Resten kræver ministeriets godkendelse.
463
00:46:21,545 --> 00:46:25,674
Men der er kun servere dernede.
464
00:46:25,758 --> 00:46:26,801
ADGANG GIVET
465
00:46:31,555 --> 00:46:35,434
Kom igen. Rodriguez.
Jeg kunne ikke høre dig.
466
00:46:50,241 --> 00:46:52,034
- Porten er sikret.
- Forstået.
467
00:47:01,794 --> 00:47:02,878
Vi er inde.
468
00:47:12,430 --> 00:47:14,515
SIKKERHEDSADGANG. NIVEAU 4
469
00:47:37,746 --> 00:47:38,956
Det er vanvittigt.
470
00:47:39,039 --> 00:47:42,001
Det er absurd.
471
00:47:42,084 --> 00:47:47,423
Der er sejt, og så er der dumt.
Du skal på hospitalet. Se dig lige.
472
00:47:47,965 --> 00:47:50,050
Jeg er ikke læge, men du bløder jo.
473
00:47:50,134 --> 00:47:52,136
- Ja. Det er sexet, ikke?
- Nej.
474
00:47:52,219 --> 00:47:53,512
Kom.
475
00:47:53,596 --> 00:47:56,140
Vi mangler strissere, ikke en læge.
476
00:48:24,502 --> 00:48:26,879
Han er inde.
477
00:48:26,962 --> 00:48:29,757
Af vejen. Gør plads, tak.
478
00:48:29,840 --> 00:48:34,386
Pas på. Undskyld mig. Kom så.
479
00:48:34,470 --> 00:48:37,556
NYPD. Jeg har knægten.
Kom så, knægt.
480
00:48:43,103 --> 00:48:44,897
Undskyld mig. Tak.
481
00:48:44,980 --> 00:48:47,399
NYPD.
482
00:48:47,483 --> 00:48:49,568
Af banen.
483
00:48:49,652 --> 00:48:50,861
Betjent?
484
00:48:50,945 --> 00:48:53,948
Betjent. Jeg skal tale med dig.
485
00:48:54,031 --> 00:48:58,953
- Lægen er omme bagved.
- Jeg er okay. NYPD. Jeg skal tale med dig.
486
00:48:59,036 --> 00:49:01,413
Bare giv mig et øjeblik.
487
00:49:01,497 --> 00:49:03,832
Betjent.
488
00:49:07,336 --> 00:49:09,338
Nej, nej.
489
00:49:15,219 --> 00:49:17,805
Lad os gå.
490
00:49:31,443 --> 00:49:33,362
Vi er klar.
491
00:49:33,445 --> 00:49:35,531
Start downloadet.
492
00:49:43,122 --> 00:49:45,040
0% OVERFØRT
493
00:49:45,124 --> 00:49:47,960
- Der sker ikke noget.
- Vær nu tålmodig.
494
00:49:49,920 --> 00:49:53,507
- Den reagerer ikke.
- Vent lidt.
495
00:49:58,554 --> 00:50:01,015
Se? Sådan.
496
00:50:02,808 --> 00:50:05,728
- Sig til, når vi har downloadet 20%.
- Okay.
497
00:50:07,938 --> 00:50:10,232
Forhold jer i ro.
498
00:50:12,943 --> 00:50:15,029
Undskyld.
499
00:50:16,071 --> 00:50:20,242
- Undskyld. Tak.
- Kors i hytten.
500
00:50:20,326 --> 00:50:22,578
- Hej? Hallo.
- Ja.
501
00:50:22,661 --> 00:50:25,205
- Har du en telefon i tasken?
- Ja.
502
00:50:25,289 --> 00:50:27,291
Kom så. Af sted.
503
00:50:30,586 --> 00:50:35,007
Værsgo, agent Tovarek.
Det må være dig.
504
00:50:56,779 --> 00:50:59,948
- Der er downloadet 20%.
- Så rykker vi.
505
00:51:00,032 --> 00:51:03,118
Lad os holde dem beskæftiget.
506
00:51:17,966 --> 00:51:22,930
Grundet begivenhederne
udviser politiet og FBI forsigtighed.
507
00:51:23,013 --> 00:51:27,476
De beder førerne forlade deres biler,
til de er blevet afsøgt.
508
00:51:27,559 --> 00:51:31,563
Som I kan se tjekker
politihunde hver eneste bil.
509
00:51:31,647 --> 00:51:37,569
Om det har forbindelse til det tidligere
antrax-angreb eller er en ny terrortrussel...
510
00:51:37,653 --> 00:51:40,072
- FAA har indstillet al flytrafik.
- Godt.
511
00:51:40,155 --> 00:51:45,703
Vi har fuld adgang til netværkene -
telefoner, elnet, vand, atomkraft.
512
00:51:45,786 --> 00:51:47,996
- Undskyld mig.
- Jack Parry, NSA.
513
00:51:48,080 --> 00:51:51,834
Chuck Summer, fra DHS.
Det Hvide Hus har sendt os.
514
00:51:51,917 --> 00:51:55,838
- Vi er her for at hjælpe.
- Hjælpe? Alle tiders.
515
00:51:55,921 --> 00:52:00,676
Vi skal have plads til, at vores folk
kan arbejde. Hvad kan du gøre for os?
516
00:52:00,759 --> 00:52:06,014
Vi bruger pladsen,
så I kan bare stå i hjørnet og "hjælpe".
517
00:52:06,098 --> 00:52:09,309
Jeg vinker til jer, hvis jeg får brug for noget.
518
00:52:31,874 --> 00:52:34,752
- Du skal ikke ringe.
- Hvad snakker du om?
519
00:52:34,835 --> 00:52:38,547
Det har de sikkert overtaget.
De kan spore os. Læg den væk.
520
00:52:38,630 --> 00:52:40,424
- Er du sikker?
- Ja.
521
00:52:40,507 --> 00:52:43,761
Eller smadr den.
Du behøvede ikke smadre den.
522
00:52:43,844 --> 00:52:46,597
Undskyld mig. Det er politiet.
523
00:52:46,680 --> 00:52:49,725
Han ringer til dig igen om lidt.
524
00:52:49,808 --> 00:52:51,435
Kom her.
525
00:52:52,644 --> 00:52:54,480
- Er der et signal?
- Ja.
526
00:52:56,064 --> 00:52:59,234
- Ja.
- John McClane til agent Bowman.
527
00:52:59,318 --> 00:53:01,612
John McClane er i telefonen.
528
00:53:02,905 --> 00:53:03,947
Sig frem.
529
00:53:04,031 --> 00:53:09,787
Vi nåede ikke frem. De var efter knægten igen.
Alle dine mænd er nede.
530
00:53:10,662 --> 00:53:13,540
- Hvad med Farrell?
- Han er sammen med mig.
531
00:53:13,624 --> 00:53:15,709
- Sir?
- Vent lidt.
532
00:53:15,793 --> 00:53:17,878
Jeg venter.
533
00:53:22,466 --> 00:53:24,092
Endnu en dag i paradis.
534
00:53:24,176 --> 00:53:29,389
De overtog hele telekom-systemet
- telefoner, mobiler og satellitter.
535
00:53:38,857 --> 00:53:41,109
KONGRESSEN EVAKUERET
536
00:53:41,819 --> 00:53:44,321
De styrer alle stationer.
537
00:53:47,366 --> 00:53:51,703
HVAD, HVIS DET BLOT ER BEGYNDELSEN?
538
00:53:52,996 --> 00:54:00,045
HVAD, HVIS DU ER SÅRET OG ALENE
OG RINGER 112, MEN INGEN SVARER?
539
00:54:10,722 --> 00:54:14,852
- Kan du skifte til nyhederne igen?
- Det er nyhederne. Det er på alle kanaler.
540
00:54:14,935 --> 00:54:19,064
Sådan har det været et par minutter nu.
541
00:54:26,196 --> 00:54:27,823
OG HJÆLPEN ALDRIG KOMMER?
542
00:54:34,413 --> 00:54:36,373
Nej, nej.
543
00:54:44,298 --> 00:54:46,008
McClane.
544
00:54:46,925 --> 00:54:48,802
Pas på.
545
00:54:54,141 --> 00:54:56,310
Bowman, så du det?
546
00:54:56,393 --> 00:54:58,729
Bowman, det er ikke ægte.
547
00:55:02,858 --> 00:55:04,526
Jeg kan se bygningen.
548
00:55:05,402 --> 00:55:07,404
Gudskelov.
549
00:55:08,864 --> 00:55:10,699
Shit.
550
00:55:10,782 --> 00:55:13,201
- McClane?
- Bowman.
551
00:55:18,332 --> 00:55:22,294
Satellitten er nede.
Skaf mig en fastnetforbindelse.
552
00:55:34,473 --> 00:55:35,891
INTET NETVÆRK
553
00:55:35,974 --> 00:55:41,438
Jeg skrev en lille bid kode,
og verden gik under. Det er virtuel terror.
554
00:55:41,521 --> 00:55:43,649
- Hvad?
- Det er tosset.
555
00:55:43,732 --> 00:55:46,443
Første gang, jeg hørte om et brandudsalg, -
556
00:55:46,526 --> 00:55:50,530
- syntes jeg, det lød sejt,
hvis nogen kunne gøre det.
557
00:55:50,614 --> 00:55:56,411
Bare tryk på "Nulstil", og få
systemet til at gå ned for sjov.
558
00:55:56,495 --> 00:55:59,915
Det er ikke et system. Det er et land.
559
00:55:59,998 --> 00:56:03,293
Du taler om et helt land fuld af mennesker, -
560
00:56:03,377 --> 00:56:06,922
- der sidder alene derhjemme
og er dødsensangst.
561
00:56:07,005 --> 00:56:13,261
Så drop nostalgien og tænk.
Hjælp mig med at fange de fyre.
562
00:56:13,345 --> 00:56:17,349
Bare hjælp mig.
Prøv at forestil dig, at du var dem.
563
00:56:18,475 --> 00:56:22,229
Hvis det var dit brandudsalg,
hvad ville så være dit næste træk?
564
00:56:22,312 --> 00:56:28,110
Okay. Hele formålet med et brandudsalg er,
at det meste kan fjernbetjenes.
565
00:56:28,193 --> 00:56:33,198
Men ikke alt køres udelukkende online.
De store forsyningsværker gør ikke.
566
00:56:33,281 --> 00:56:37,160
De køres på lukkede kredsløb,
så man kan bryde sikkerheden, -
567
00:56:37,244 --> 00:56:43,333
- men for at lukke for systemet
skal man være der rent fysisk. Og...
568
00:56:44,251 --> 00:56:46,795
- Giv mig den PDA.
- Alle telefonerne er døde.
569
00:56:46,878 --> 00:56:52,467
Nej, netværket er. Jeg omprogrammerer den
og forbinder den til Satcoms.
570
00:56:52,551 --> 00:56:57,139
Det surfer hackere på hele tiden.
Det er sikkert sådan, de kommunikerer.
571
00:56:57,222 --> 00:56:58,974
Hvorfra ved du alt det der?
572
00:56:59,057 --> 00:57:03,395
Det ved jeg ikke.
Jeg er bare nørdet i knolden.
573
00:57:03,478 --> 00:57:06,231
Okay. Det nationale elnet.
574
00:57:06,314 --> 00:57:12,487
Gas og el har tre zoner - Øst, Central og Vest -
der hver kører sit eget system.
575
00:57:12,571 --> 00:57:14,656
Her er det.
576
00:57:15,824 --> 00:57:18,618
- Hvad er det?
- Det er det østlige system.
577
00:57:18,702 --> 00:57:24,207
Lukker de for det, slukker det for
al strømmen i hele det østlige område.
578
00:57:24,291 --> 00:57:26,752
Men det skal gøres manuelt.
579
00:57:26,835 --> 00:57:31,798
- Okay. Vi er kørt.
- Til West Virginia?
580
00:57:31,882 --> 00:57:35,886
Jeg tror ikke, jeg kan klare,
at der er flere, der vil slå mig ihjel.
581
00:57:35,969 --> 00:57:38,263
- Det vænner du dig til.
- McClane. Pis også.
582
00:57:38,346 --> 00:57:42,976
De trådløse net er nede,
og jeg tror, de er ude efter fastnettet.
583
00:57:43,060 --> 00:57:46,188
Jeg er ligeglad hvordan,
bare du finder mig en linje.
584
00:57:46,271 --> 00:57:49,566
- Hvad har du?
- Vi afsøgte bygningen. Der er vist ikke noget.
585
00:57:49,649 --> 00:57:54,321
- Vi kan afsøge den igen...
- Glem det.
586
00:57:54,404 --> 00:57:57,741
Det var et nummer. Han gør grin med os.
587
00:57:57,824 --> 00:58:00,494
Få alle ind igen.
588
00:58:00,577 --> 00:58:02,245
Okay, lad os få åbnet.
589
00:58:05,123 --> 00:58:07,793
- Ind.
- Døren er låst.
590
00:58:08,668 --> 00:58:12,422
Medmindre du har en ekstra pistol,
som jeg kan låse op med.
591
00:58:13,882 --> 00:58:17,094
Lad være. Den deaktiverer bare.
592
00:58:18,345 --> 00:58:19,805
For fanden da!
593
00:58:21,223 --> 00:58:23,183
Det var helt vildt.
594
00:58:23,266 --> 00:58:27,521
Det må du undskylde.
Jeg anede ikke, det gik så stærkt.
595
00:58:28,730 --> 00:58:32,150
Det er helt ad helvede til.
Hvordan gjorde du med din?
596
00:58:35,320 --> 00:58:38,406
Er du okay? Ramte den dig lidt?
597
00:58:38,490 --> 00:58:40,408
Undskyld.
598
00:58:43,370 --> 00:58:47,707
Du rører dem ikke.
Jeg ved, hvad jeg gør. Jeg har prøvet det før.
599
00:58:47,791 --> 00:58:50,627
Eller jeg har læst om det, mener jeg.
600
00:58:50,710 --> 00:58:53,755
RoadAssist. Vi sporede,
at din airbag blev udløst.
601
00:58:53,839 --> 00:58:58,385
Ja. Vi ramte et træ, og min far
har fået et hjerteanfald.
602
00:58:58,468 --> 00:59:00,929
Jeg tror, han dør. I må hjælpe os.
603
00:59:01,012 --> 00:59:03,807
Vent, mens vi kontakter alarmcentralen.
604
00:59:03,890 --> 00:59:08,979
Han dør. Jeg kan køre ham på sygehuset.
Jeg kan køre, jeg har det fint.
605
00:59:09,062 --> 00:59:14,109
Men jeg kan ikke dreje nøglen,
så I må starte bilen for os. Far...!
606
00:59:14,192 --> 00:59:16,820
- Hvad hedder du?
- Jeg hedder...
607
00:59:17,571 --> 00:59:20,782
Jeg hedder... Frank, -
608
00:59:20,866 --> 00:59:25,579
- og min far hedder...
609
00:59:26,913 --> 00:59:30,167
Dvorak Tsajanski.
610
00:59:31,501 --> 00:59:35,338
Hjælp os nu. I må hjælpe os.
611
00:59:35,422 --> 00:59:37,632
Ambulancen er på vej.
612
00:59:37,716 --> 00:59:40,510
Hør nu her.
Frue, hvad hedder du?
613
00:59:40,594 --> 00:59:42,304
- Dolores.
- Dolores?
614
00:59:42,387 --> 00:59:48,059
Jeg ved ikke, om du har en far, men jeg har.
Og det vil jeg også gerne have om et år.
615
00:59:48,143 --> 00:59:52,147
For min far er min helt, og han er
ved at dø i armene på mig, -
616
00:59:52,230 --> 00:59:55,567
- og hans eneste håb er
at komme på sygehuset nu!
617
00:59:55,650 --> 00:59:58,904
Det kan ikke vente. Så start nu den bil.
618
01:00:03,366 --> 01:00:05,160
Tak, Dolores.
619
01:00:05,243 --> 01:00:07,704
Ræk mig PDA'en.
Jeg skal ringe til Warlock.
620
01:00:07,787 --> 01:00:11,374
- Hvad?
- Warlock. En digital Jedi. Han er for vild.
621
01:00:18,632 --> 01:00:21,968
DET ØSTLIGE ELNET
MIDDLETON, WV
622
01:00:29,142 --> 01:00:32,938
- Du har ikke tilladelse til at være her.
- FBI.
623
01:00:33,021 --> 01:00:35,815
Du kan ikke lande her uden tilladel...
624
01:00:51,039 --> 01:00:53,124
VELKOMMEN TIL WEST VIRGINIA
625
01:00:55,335 --> 01:00:58,088
Det var ret godt, det stunt.
626
01:00:58,171 --> 01:00:59,714
Tak.
627
01:00:59,798 --> 01:01:03,510
Hvad er der?
Har du ikke andet at klage over?
628
01:01:03,593 --> 01:01:06,096
Nej, jeg er bare...
629
01:01:06,179 --> 01:01:10,892
- Hvad er der med dig?
- Jeg er ikke som dig. Jeg kan ikke det her.
630
01:01:10,976 --> 01:01:13,520
Hvad skal det sige? Hvad kan du ikke?
631
01:01:13,603 --> 01:01:18,358
Jeg er ingen helt og alt det der.
Jeg er ikke modig ligesom dig.
632
01:01:18,441 --> 01:01:21,152
- Sådan er jeg ikke.
- Jeg er ikke nogens helt.
633
01:01:21,236 --> 01:01:23,863
Du har reddet mit liv ti gange på seks timer.
634
01:01:23,947 --> 01:01:27,158
Jeg gør bare mit arbejde.
635
01:01:28,702 --> 01:01:33,581
Ved du, hvad man får for at være en helt?
Nul og niks. De skyder bare efter en.
636
01:01:33,665 --> 01:01:37,752
Man får et lille skulderklap,
bla, bla, bla. Godt gået.
637
01:01:40,380 --> 01:01:42,632
Man bliver skilt.
638
01:01:42,716 --> 01:01:45,802
En kone, der ikke kan huske ens efternavn.
639
01:01:45,885 --> 01:01:49,472
Ens unger taler ikke længere til en.
640
01:01:49,556 --> 01:01:52,726
Man spiser ret tit alene.
641
01:01:52,809 --> 01:01:56,396
Den fyr er der sgu ingen,
der har lyst til at være.
642
01:01:56,938 --> 01:02:00,900
- Hvorfor gør du det så?
- Fordi der ikke er andre til det.
643
01:02:00,984 --> 01:02:07,240
Var der en anden, ville jeg lade ham gøre det.
Men det er der ikke. Så vi gør det.
644
01:02:09,034 --> 01:02:11,328
Det er det, der gør dig til den fyr.
645
01:02:20,211 --> 01:02:22,213
Nu er vi flyvende.
646
01:02:22,297 --> 01:02:25,216
Sig til Emerson, at vi snart er der.
647
01:02:31,890 --> 01:02:35,602
Hvad laver du?
Hele etagen er begrænset adg...
648
01:03:00,210 --> 01:03:02,754
Bliv her.
649
01:03:31,658 --> 01:03:33,743
Kom.
650
01:03:52,262 --> 01:03:55,223
- Vi er inde.
- Godt. Luk det ned.
651
01:03:58,476 --> 01:04:01,896
ELNET - MANUEL STYRING
NEDLUKNINGSPROCEDURE
652
01:04:05,733 --> 01:04:07,944
Du havde vist ret.
653
01:04:08,027 --> 01:04:11,281
Okay, det er klamt.
654
01:04:12,991 --> 01:04:14,784
Vi er ikke alene.
655
01:04:23,668 --> 01:04:28,173
Hvordan ville de lukke for elnettet?
Kom nu.
656
01:04:28,256 --> 01:04:30,300
Det centrale kontrolrum.
657
01:04:31,843 --> 01:04:35,054
Fjerde sal.
658
01:04:37,432 --> 01:04:40,059
Du går til højre.
659
01:04:43,938 --> 01:04:45,940
Shit.
660
01:04:48,443 --> 01:04:50,528
- Kan vi stoppe...?
- Følg nu med.
661
01:04:50,612 --> 01:04:53,781
Jeg vil bare stoppe, så vi kan få pusten.
662
01:04:53,865 --> 01:04:57,285
Der findes altså noget,
der hedder motionscentre.
663
01:05:18,139 --> 01:05:20,767
Kom så af sted.
664
01:05:33,029 --> 01:05:38,701
Efterretningen tyder på, terroristerne
er mobile. Ellers kunne vi jo pejle dem.
665
01:05:38,785 --> 01:05:44,040
Med alt den hardware, de kører,
leder vi efter et større køretøj, -
666
01:05:44,123 --> 01:05:46,543
- sikkert en stor lastbil.
667
01:05:46,626 --> 01:05:52,131
Sig til Homeland Security, vi skal bruge
alle agenter, satellitter og netværk, de har.
668
01:05:52,215 --> 01:05:54,467
Nu.
669
01:06:01,766 --> 01:06:03,810
MANUEL STYRING 95 %
670
01:06:08,022 --> 01:06:09,566
FORTSÆT?
JA
671
01:06:12,110 --> 01:06:13,820
Så er legen forbi, skat.
672
01:06:13,903 --> 01:06:15,071
Nej.
673
01:06:15,154 --> 01:06:18,324
Slip pistolen. Hænderne op.
674
01:06:18,408 --> 01:06:20,493
Rejs dig.
675
01:06:26,624 --> 01:06:29,043
Kom så. Nu!
676
01:06:29,127 --> 01:06:31,879
Kom så. Så er det dig.
677
01:06:31,963 --> 01:06:33,631
Okay...
678
01:06:35,216 --> 01:06:36,843
Så hurtigt, du kan.
679
01:06:39,887 --> 01:06:41,014
For fanden!
680
01:06:57,822 --> 01:07:04,412
Det er nok af det der kung fu. Stride kællinger
er der masser af, og du er nok...
681
01:07:09,542 --> 01:07:11,544
Er du stadig vågen?
682
01:07:11,628 --> 01:07:13,880
- Bare fortsæt med, hvad du gjorde.
- Okay.
683
01:07:13,963 --> 01:07:16,507
- Hvor lang tid skal du bruge?
- Ikke ret meget.
684
01:07:29,896 --> 01:07:32,482
Er du færdig?
685
01:07:32,565 --> 01:07:34,484
- Er du færdig?
- Ikke helt.
686
01:07:34,567 --> 01:07:37,570
- Hvad?
- Jeg tjekker jo ikke lige min e-mail, vel?
687
01:07:38,905 --> 01:07:42,367
De brugte VM-modus,
så jeg isolerer deres API og starter værten.
688
01:07:42,450 --> 01:07:45,828
- Hvad?
- Det betyder et halvt minuts tid, okay?
689
01:07:45,912 --> 01:07:48,289
Det er ikke nogen smal sag, når...
690
01:08:01,052 --> 01:08:02,720
Okay...
691
01:08:03,638 --> 01:08:05,848
Lav alt det om, du lavede. Nu.
692
01:08:05,932 --> 01:08:08,142
Okay.
693
01:08:08,893 --> 01:08:13,106
Jeg er højrehåndet.
Jeg skal altså bruge min anden hånd.
694
01:08:14,023 --> 01:08:15,441
Jeg er højrehåndet.
695
01:08:22,240 --> 01:08:24,033
MEDARBEJDER-PARKERING
696
01:08:48,891 --> 01:08:51,769
Der er en til dør at åbne.
697
01:08:51,853 --> 01:08:55,857
Ved du, hvad det her vil betyde for landet?
698
01:08:55,940 --> 01:09:00,027
Ja. Åbn så den dør.
699
01:09:00,111 --> 01:09:03,656
Okay, fint.
Bare vi begge to er enige.
700
01:09:10,121 --> 01:09:12,999
Gør du? Det er jeg glad for, du ved.
701
01:09:28,848 --> 01:09:30,808
Hvordan går det?
702
01:09:39,817 --> 01:09:41,486
Hold fast.
703
01:10:54,767 --> 01:10:57,854
Lad os tale om det her et øjeblik.
704
01:11:02,441 --> 01:11:05,486
Hvordan går det?
Det er ikke for stramt, vel?
705
01:11:08,489 --> 01:11:10,449
Fandens.
706
01:11:12,410 --> 01:11:14,453
Smil så.
707
01:11:48,237 --> 01:11:49,363
McClane!
708
01:11:51,657 --> 01:11:53,451
Shit.
709
01:11:54,076 --> 01:11:56,662
McClane, kom så ud.
710
01:11:57,830 --> 01:12:00,082
Kom nu, mand.
711
01:12:03,502 --> 01:12:06,213
Kom nu, mand.
712
01:12:26,359 --> 01:12:28,027
Så du det?
713
01:12:31,948 --> 01:12:33,950
Du stoppede det, ikke?
714
01:12:34,033 --> 01:12:37,411
Det er sværere at arbejde,
når man har en pistol i nakken.
715
01:12:37,495 --> 01:12:40,915
- Hvad?
- Jeg ved, det kommer som en overraskelse.
716
01:12:43,793 --> 01:12:47,213
- Kan du ikke bare slukke det? Låse dem ude?
- Jeg er ikke sikker.
717
01:12:49,548 --> 01:12:52,343
Jeg kan måske forsinke dem.
718
01:12:54,178 --> 01:12:58,474
Vi har de vestlige og centrale netværk.
Vi venter bare på Mai.
719
01:12:58,557 --> 01:13:02,269
Der foregår noget.
AI sikkerheden bliver genaktiveret.
720
01:13:03,437 --> 01:13:08,484
Der er nok nogen,
der gerne vil score noget billig Viagra.
721
01:13:08,567 --> 01:13:13,364
Nu din kæreste er død,
så kan du jo tjekke vores sexede singler?
722
01:13:14,115 --> 01:13:15,908
Det er en e-bombe.
723
01:13:28,170 --> 01:13:29,672
Okay, vent.
724
01:13:33,467 --> 01:13:36,012
Mai, sig noget. Hvad sker der?
725
01:13:36,971 --> 01:13:41,017
Ja - en lille asiatisk sild,
der kan lide at sparke folk?
726
01:13:41,100 --> 01:13:44,979
Hun kan nok ikke tale med nogen
i rigtig lang tid.
727
01:13:45,062 --> 01:13:50,484
Sidst jeg så hende, lå hun nede
i elevatorskakten med en SUV oppe i røven.
728
01:13:51,360 --> 01:13:54,405
Hvad er der? Har du mistet mælet?
729
01:13:54,488 --> 01:13:58,034
Hør her, din nar.
Brandudsalget er slut.
730
01:13:59,869 --> 01:14:04,331
Pak cirkusset sammen,
eller du får en røvfuld.
731
01:14:04,415 --> 01:14:10,546
Du aner ikke, hvem jeg er,
eller hvad jeg er i stand til.
732
01:14:10,629 --> 01:14:13,299
Når jeg er færdig her - og det er jeg snart -
733
01:14:13,382 --> 01:14:17,178
- fokuserer jeg udelukkende på dig.
734
01:14:18,471 --> 01:14:21,766
Skal det være noget personligt, så fint.
735
01:14:41,327 --> 01:14:46,791
Omdiriger alle kubikmeter naturgas
i rørledningerne til den station.
736
01:14:47,374 --> 01:14:52,004
- Kan du ringe til Bowman på den her?
- Jeg kan ringe til alle.
737
01:14:52,088 --> 01:14:53,255
Gør det.
738
01:14:53,339 --> 01:14:55,216
- Nu?
-Ja,nu.
739
01:14:58,844 --> 01:15:00,805
Nej, nej.
740
01:15:01,764 --> 01:15:03,724
- Det er Thomas Gabriel.
- Shit.
741
01:15:05,434 --> 01:15:08,687
- Kender du ham?
- Jeg har arbejdet med ham.
742
01:15:08,771 --> 01:15:12,316
Forsvarsministeriets programmør
for infrastruktursikkerhed.
743
01:15:12,399 --> 01:15:16,445
Efter 9/11 sagde han til stabscheferne,
at systemet var sårbart.
744
01:15:16,529 --> 01:15:20,658
Han ville efterse det hele, men de sagde nej.
Gabriel er ikke supersympatisk.
745
01:15:20,741 --> 01:15:22,368
Synes du ikke?
746
01:15:22,451 --> 01:15:25,663
Da han prøvede at offentliggøre det,
hængte de ham ud.
747
01:15:25,746 --> 01:15:29,959
De ødelagde hans ry og frøs hans aktiver.
Han forsvandt.
748
01:15:30,042 --> 01:15:32,461
Vi har et kæmpe problem.
749
01:15:32,545 --> 01:15:34,713
Vent lige lidt.
Hvad?
750
01:15:34,797 --> 01:15:38,843
Jeg tror, vi skal se
at komme ud herfra i en fart.
751
01:15:38,926 --> 01:15:42,471
- De sender gasledningerne hertil.
- Hvilke gaslinjer?
752
01:15:42,555 --> 01:15:43,681
Tak for kaffe.
753
01:15:45,432 --> 01:15:49,436
Alle sammen. Kan du se pilene?
Det er ikke så godt.
754
01:15:49,520 --> 01:15:53,065
- Kommer det alt sammen her?
- Ja. Vi skal af sted.
755
01:15:53,149 --> 01:15:56,569
Jeg skal af sted.
Bare find Thomas Gabriel.
756
01:15:56,652 --> 01:15:59,071
McClane?
757
01:15:59,155 --> 01:16:01,490
Kom så. Gør det færdigt.
758
01:16:07,079 --> 01:16:10,457
Lige nu. Gør det færdigt, kom så.
759
01:16:29,643 --> 01:16:31,145
Derind.
760
01:16:51,749 --> 01:16:53,876
TRANSMISSION TABT
761
01:17:17,149 --> 01:17:20,027
Er du okay?
762
01:17:23,656 --> 01:17:27,785
- Vi må ud herfra.
- Hvad nytter det?
763
01:17:27,868 --> 01:17:30,162
Hold så op.
764
01:17:30,246 --> 01:17:35,834
Det har noget at gøre med den kode, du skrev.
Tænk. Hjælp os med at vinde.
765
01:17:35,918 --> 01:17:39,672
Vinde? Hvornår begynder vi at vinde?
766
01:17:39,755 --> 01:17:44,093
Er du splittergal?
Ser det ud, som om vi er ved at vinde?
767
01:17:44,176 --> 01:17:46,679
Vi fik så meget røvfuld.
768
01:17:46,762 --> 01:17:52,935
Tror du, der er noget, jeg ikke fortæller?
Vidste jeg, hvad de ville, ville jeg da sige det.
769
01:17:53,602 --> 01:17:55,396
Det er bare løgn.
770
01:18:31,640 --> 01:18:34,643
Warlock.
771
01:18:34,727 --> 01:18:37,771
Fedt. Der røg mobilen.
772
01:18:37,855 --> 01:18:41,483
- Fik de nu også ram på satellitterne?
- Dit batteri er løbet tørt.
773
01:18:41,567 --> 01:18:43,360
- Vi må hen til ham.
- Hvem?
774
01:18:43,444 --> 01:18:46,238
Warlock. Hans hus ligger i Baltimore.
775
01:18:46,322 --> 01:18:50,117
- Vi kan ikke tage hen til Warlock nu.
- Sådan hjælper jeg dig jo.
776
01:18:50,200 --> 01:18:55,581
Okay? Stol på mig. Vi skal hen til Warlock.
Det er vores eneste håb.
777
01:18:59,918 --> 01:19:03,964
- Hvordan har du det med at flyve?
- Med hvad? Med en pilot?
778
01:19:11,513 --> 01:19:14,266
- Stik den ind i den runde.
- Hvad for en brun en?
779
01:19:14,350 --> 01:19:17,144
Her, tag dem på.
780
01:19:17,227 --> 01:19:19,813
Stik den derind. Det skal nok virke.
781
01:19:19,897 --> 01:19:23,901
- Er du okay?
- Jeg har bare lidt flyskræk.
782
01:19:23,984 --> 01:19:26,445
- Jeg var engang rigtig bange for at flyve.
-Ja?
783
01:19:26,528 --> 01:19:29,990
Ja. Jeg tog nogle timer.
Se frygten i øjnene, du ved?
784
01:19:30,074 --> 01:19:33,035
- Ja? Hjalp det så?
- Det kan man ikke sige.
785
01:19:37,915 --> 01:19:40,876
- Skal den sige sådan?
- Ja.
786
01:19:42,503 --> 01:19:47,007
- Måske skulle vi køre.
- Slap af. Det sværeste er at lette.
787
01:19:47,091 --> 01:19:48,634
Nå? Jeg har ellers hørt...
788
01:19:48,717 --> 01:19:53,222
- Jeg sprang et par timer over.
- Gjorde du? Virkelig?
789
01:19:53,305 --> 01:19:57,726
Men du har da pilotlicens, ikke?
Du kan godt flyve en af dem her, ikke?
790
01:19:57,810 --> 01:20:01,438
- Føj for den.
- Sådan. Vi er oppe.
791
01:20:07,653 --> 01:20:10,531
Det er ret godt.
792
01:20:11,824 --> 01:20:14,910
Se der. Hele området er uden strøm.
793
01:20:17,037 --> 01:20:19,331
Hvordan finder vi Warlocks hus?
794
01:20:19,415 --> 01:20:22,626
Det er der, hvor lyset stadig er tændt.
795
01:20:30,551 --> 01:20:36,306
Strømafbrydelsen spreder sig. Cirka
halvdelen af østkysten er allerede nede.
796
01:20:36,390 --> 01:20:39,435
Sæt alt på nødgeneratorerne.
797
01:20:39,518 --> 01:20:42,020
Hvordan slipper de forbi os?
798
01:20:45,732 --> 01:20:47,860
Okay. Dernede. Jeg kan se det.
799
01:20:47,943 --> 01:20:49,653
- Dernede?
- Venstre. Ned.
800
01:20:53,532 --> 01:20:56,535
Skal vi lande dernede?
801
01:20:58,328 --> 01:21:00,289
- Hold fast.
- Okay.
802
01:21:03,459 --> 01:21:05,294
Hegn!
803
01:21:07,754 --> 01:21:09,423
- Hegn!
- Jeg har set det.
804
01:21:10,090 --> 01:21:11,508
Pas på...
805
01:21:23,520 --> 01:21:25,439
- For pokker.
- Kom nu.
806
01:21:25,522 --> 01:21:28,984
"Det sværeste er at lette."
807
01:21:29,067 --> 01:21:29,985
Kom så.
808
01:21:33,197 --> 01:21:38,118
Der er lige noget, du skal vide om Warlock.
Han hader strissere.
809
01:21:38,202 --> 01:21:40,370
Så lad mig om, hvad der skal siges.
810
01:21:52,299 --> 01:21:54,593
Hej, mrs. Kaludis.
811
01:21:54,676 --> 01:21:56,345
Er Freddy hjemme?
812
01:21:58,305 --> 01:22:01,350
Jeg hedder Matt Farrell, og det er...
813
01:22:01,433 --> 01:22:03,227
Billy.
814
01:22:03,310 --> 01:22:08,232
Vi er venner fra Space Camp.
Jeg var på Space Camp med Freddy.
815
01:22:09,733 --> 01:22:11,693
Freddy!
816
01:22:11,777 --> 01:22:14,446
- Freddy?
- Du har gæster.
817
01:22:20,911 --> 01:22:24,081
Frederick. Hørte du mig ikke?
818
01:22:24,164 --> 01:22:26,208
Hele Baltimore kan høre dig, mor.
819
01:22:26,291 --> 01:22:29,503
- Dine venner er her.
- Venner?
820
01:22:30,128 --> 01:22:34,174
Mor, hvor tit skal jeg sige det?
Du tager ikke nogen med herned.
821
01:22:34,258 --> 01:22:39,221
Er det en ung Han Solo med skæg?
Du har bare tabt dig så meget.
822
01:22:39,304 --> 01:22:42,558
Nej, jeg har taget 14 kg på.
Hvem er det? Det er også lige meget.
823
01:22:42,641 --> 01:22:47,312
Hvad laver du her? Det er din skyld, jeg
har gang i fem generatorer for at være online.
824
01:22:47,396 --> 01:22:53,777
Og da du har snigmordere i hælene, er
det ikke sundt for mig at have dig på besøg.
825
01:22:53,860 --> 01:22:56,780
Det der skal du ikke lige røre, vel?
826
01:22:56,863 --> 01:23:00,701
En politiradio?
Er det ikke lidt lavteknologisk for jer?
827
01:23:00,784 --> 01:23:04,413
Det er et forsikringssystem for verdens ende.
828
01:23:04,496 --> 01:23:10,294
Så når den sidste mikrochip går ned,
kan jeg kontakte, hvem der så end er tilbage.
829
01:23:10,377 --> 01:23:14,631
- Hvorfor har du farmand med?
- Han er god nok. Han er til gaming.
830
01:23:14,715 --> 01:23:16,883
Flot plakat.
831
01:23:17,551 --> 01:23:23,348
- Er du stor fan af Fett?
- Nej. Jeg var altid mere til Stjernekrigen.
832
01:23:24,057 --> 01:23:26,768
Stjernekrigen, min bare...
Hvem er han?
833
01:23:26,852 --> 01:23:30,689
Fedesen, jeg er ikke hans far.
Jeg er strisser. Hvad siger du til det?
834
01:23:30,772 --> 01:23:33,400
Strisser. Undskyld. Tak.
835
01:23:33,483 --> 01:23:36,612
Hvorfor tog du en strisser
med til kommandocentralen?
836
01:23:36,695 --> 01:23:39,072
Kommandocentral, min bare.
Det er en kælder.
837
01:23:39,156 --> 01:23:41,575
- En kommandocentral!
- Lad mig forklare.
838
01:23:41,658 --> 01:23:45,537
Bare fortæl, hvad du ved om Thomas Gabriel.
839
01:23:45,621 --> 01:23:47,706
Thomas Gabriel. Undskyld.
840
01:23:47,789 --> 01:23:50,125
Ud. Så kan I godt skride.
841
01:23:50,208 --> 01:23:53,462
Slap nu af, din store kleppert.
842
01:23:53,545 --> 01:23:55,964
Det kan du selv gøre. Det er mit hus.
843
01:23:56,048 --> 01:24:00,761
Fortæl, hvad jeg vil vide,
eller jeg giver dig røvfuld i dit eget hus.
844
01:24:15,192 --> 01:24:19,571
For fire år siden hyrede ministeriet
Thomas Gabriel som cyberspion dem.
845
01:24:19,655 --> 01:24:25,452
Han siger til cheferne, at landets
sikkerhedsinfrastruktur kan hackes.
846
01:24:25,535 --> 01:24:30,749
De siger: "Det tager vi til efterretning."
Han bliver ved, for han er jo engageret.
847
01:24:30,832 --> 01:24:33,752
Så han braser ind til
et møde mellem stabscheferne -
848
01:24:33,835 --> 01:24:38,757
- og med en bærbar hacker han ind i NORAD
og lukker forsvarsnetværket.
849
01:24:38,840 --> 01:24:42,177
Så de giver ham en pistol for panden
og tvinger ham til at stoppe.
850
01:24:42,260 --> 01:24:46,431
Thomas Gabriel lukkede NORAD
med en bærbar for at bevise noget.
851
01:24:46,515 --> 01:24:49,267
- Tror du, jeg er bange for dig?
- Hvor finder vi ham?
852
01:24:49,351 --> 01:24:52,521
Han er et spøgelse.
Han forsvandt bare fra nettet.
853
01:24:52,604 --> 01:24:54,815
- Endnu en blindgyde.
- Vent.
854
01:24:54,898 --> 01:24:58,318
Warlock, for at par uger siden skrev jeg...
855
01:24:58,402 --> 01:25:04,032
Et muterende algoritme-sikkerhedskode,
som Thomas Gabriel sikkert bruger lige nu.
856
01:25:04,116 --> 01:25:07,452
Det ved vi.
Ved du, hvad han bruger den til?
857
01:25:07,536 --> 01:25:11,331
Det har jeg prøvet at regne ud. Se her.
858
01:25:11,415 --> 01:25:14,584
Det eneste sikkerhedssystem i landet,
som jeg kan finde,
859
01:25:14,668 --> 01:25:19,131
der bruger den skabelon lige nu,
er den sociale sikringsstyrelse.
860
01:25:19,214 --> 01:25:24,594
Men de bruger det ikke i hovedfaciliteten.
De bruger det her, i Woodlawn.
861
01:25:24,678 --> 01:25:27,806
- Hvad pokker? Du godeste.
- Ja, ikke?
862
01:25:27,889 --> 01:25:31,601
- Hvad snakker I om?
- Elforbruget er helt ude af proportioner.
863
01:25:31,685 --> 01:25:35,397
- Det brænder op.
- Hvorfor er der køletårne?
864
01:25:35,480 --> 01:25:36,857
Hallo.
865
01:25:36,940 --> 01:25:39,443
Hvad er et køletårn?
866
01:25:39,526 --> 01:25:41,945
Kan du se, hvad jeg må trækkes med?
867
01:25:42,028 --> 01:25:45,615
Mange, store servere genererer varme,
så de skal køles ned.
868
01:25:45,699 --> 01:25:47,117
Men hvorfor der?
869
01:25:47,200 --> 01:25:51,997
Jeg ved ikke, hvad der er derinde,
men det er ikke CPR-numre.
870
01:25:56,001 --> 01:25:57,043
FORBINDELSE BRUDT
871
01:25:57,544 --> 01:26:02,716
Jeg har en advarsel herovre.
Der er nogen, der hacker sig ind i Woodlawn.
872
01:26:03,550 --> 01:26:06,762
De sporer sig ind på værtsserveren nu.
873
01:26:07,471 --> 01:26:09,639
"Frederick Kaludis."
874
01:26:09,723 --> 01:26:11,892
- Lad os se på ham.
- Fede nar.
875
01:26:16,897 --> 01:26:18,273
McClane.
876
01:26:18,356 --> 01:26:22,778
- Hvor er hans datter?
- Vi har lige sporet hendes mobil.
877
01:26:22,861 --> 01:26:24,404
Det her vil du elske.
878
01:26:24,488 --> 01:26:25,864
INGEN SERVICE
879
01:26:28,700 --> 01:26:31,328
Lad os se lidt nærmere på dig.
880
01:26:43,465 --> 01:26:45,342
- Freddy?
- Hvad?
881
01:26:45,425 --> 01:26:49,012
Hvorfor snuser du rundt i mit netværk?
882
01:26:53,391 --> 01:26:55,185
McClane?
883
01:26:55,268 --> 01:26:57,187
Har jeg ikke allerede dræbt dig?
884
01:26:57,270 --> 01:26:59,272
Det hører jeg så tit.
885
01:27:02,400 --> 01:27:05,946
Tror du, du kan spore, hvor han er?
886
01:27:06,029 --> 01:27:11,076
Det slukker ikke for mikrofonen,
når du holder hånden over kameraet.
887
01:27:12,369 --> 01:27:18,542
Jeg ved godt, jeg ikke er lige så klog som jer
med alt det der computerpis, -
888
01:27:18,625 --> 01:27:22,295
- men jeg er stadig i live, ikke?
889
01:27:23,171 --> 01:27:28,718
Du må da være
ved at løbe tør for skurke, ikke?
890
01:27:31,388 --> 01:27:33,390
Gabriel?
891
01:27:34,975 --> 01:27:38,353
Sig det bare. Hvordan virker det?
892
01:27:38,436 --> 01:27:43,233
Har du en eller anden service?
Et 800-nummer? 1-800-SNIGMORDER?
893
01:27:43,316 --> 01:27:45,694
Jeg tør vædde på, du stadig venter på:
894
01:27:45,777 --> 01:27:51,324
"Kan jeg få en til død, asiatisk luder
herover med det samme?"
895
01:27:51,408 --> 01:27:57,414
Bortset fra alle benspjættene
var den tynde, lille ninja-sild sgu ret lækker.
896
01:27:57,497 --> 01:28:00,792
Det må være svært at finde sådan en.
897
01:28:00,876 --> 01:28:04,546
- Du er stolt af dig selv, ikke?
- Jeg har mine øjeblikke.
898
01:28:04,629 --> 01:28:06,464
Ja?
899
01:28:08,300 --> 01:28:10,218
Er det her et af dem?
900
01:28:14,681 --> 01:28:17,559
- Hallo?
- Det er alarmcentralen.
901
01:28:17,642 --> 01:28:19,477
- Gudskelov.
- Kan hun høre mig?
902
01:28:19,561 --> 01:28:23,273
Jeg hedder Lucy Gennero.
Jeg har siddet fast i timevis.
903
01:28:23,356 --> 01:28:26,192
Kan hun høre det?
Lucy, læg så den telefon.
904
01:28:26,276 --> 01:28:30,447
Vi ved præcis, hvor du er.
905
01:28:30,530 --> 01:28:32,407
Det hele skal nok ordne sig.
906
01:28:32,490 --> 01:28:37,162
- Lucy, læg så på!
- John, jeg sidder lige og snakker.
907
01:28:39,915 --> 01:28:45,545
Vi har lidt travlt i aften,
men jeg lover, vi nok skal få dig ud derfra.
908
01:28:45,629 --> 01:28:49,966
- Om jeg så selv skal komme og hente dig.
- Tak.
909
01:28:50,050 --> 01:28:53,637
Er der nogen,
vi kan kontakte for dig i mellemtiden?
910
01:28:53,720 --> 01:28:55,430
Ja.
911
01:28:56,222 --> 01:28:58,475
Min far.
912
01:28:58,558 --> 01:29:02,270
Han hedder John McClane.
Han er strisser i New York.
913
01:29:02,938 --> 01:29:09,194
Ham finder vi. Bare hold ud.
Vi skal nok få dig ud i en fart.
914
01:29:10,737 --> 01:29:12,739
Tak.
915
01:29:13,782 --> 01:29:18,620
Wow. Du har da alle tiders datter.
Hende glæder jeg mig til at møde.
916
01:29:19,079 --> 01:29:21,665
Hvad er der? Har du mistet mælet?
917
01:29:21,748 --> 01:29:23,833
Kom nu, John.
918
01:29:25,043 --> 01:29:27,587
Kom med en vits.
919
01:29:27,671 --> 01:29:30,715
Sig noget sjovt.
920
01:29:36,763 --> 01:29:39,099
Hvor skal du hen?
921
01:29:39,516 --> 01:29:44,104
Vent. Hvor skal du hen?
Hvad har du tænkt dig?
922
01:29:44,187 --> 01:29:48,400
Hvad tror du?
Jeg slår ham ihjel og henter min datter.
923
01:29:48,483 --> 01:29:52,570
- Men hun kan være hvor som helst...
- Det bliver ikke noget kønt syn. Bliv her.
924
01:29:52,654 --> 01:29:56,241
- Jeg tror, jeg...
- Jeg gør dig en tjeneste.
925
01:29:56,324 --> 01:29:58,743
Jeg ville ikke satse på mig, okay?
926
01:29:58,827 --> 01:30:00,829
Jeg overtager nu.
927
01:30:00,912 --> 01:30:03,331
Tak for hjælpen.
928
01:30:10,088 --> 01:30:14,843
Jeg ville heller ikke satse på dig,
så jeg tænkte, jeg kunne hjælpe.
929
01:30:15,885 --> 01:30:17,971
Så ruller vi.
930
01:30:43,872 --> 01:30:46,166
FBI, frue. Jersey-kontoret.
931
01:30:46,249 --> 01:30:48,251
Må jeg se noget legitimation?
932
01:30:48,334 --> 01:30:50,420
Helt i orden.
933
01:30:59,471 --> 01:31:01,848
Min far er strisser. Ren vane, du ved.
934
01:31:02,515 --> 01:31:05,977
Din far lyder til at være en klog mand.
935
01:31:10,440 --> 01:31:12,776
Kan du få fat i Bowman?
936
01:31:12,859 --> 01:31:14,944
Ja.
937
01:31:24,579 --> 01:31:26,581
Den er helt død.
938
01:31:26,664 --> 01:31:30,293
Gabriel må have lukket
alle satellitforbindelserne.
939
01:31:35,548 --> 01:31:38,051
Jeg er ked af det med Lucy.
940
01:31:40,595 --> 01:31:44,224
Af det hele.
Det er min skyld, du er rodet ud i det.
941
01:31:44,307 --> 01:31:47,560
- Det er ikke din kamp.
- Du har ikke noget at være ked af.
942
01:31:52,649 --> 01:31:55,652
- Slip mig, din nar.
- Hun er noget af en vildkat.
943
01:32:01,658 --> 01:32:04,035
Er du okay?
944
01:32:06,204 --> 01:32:08,665
Opfør dig pænt, eller jeg gør dig fortræd.
945
01:32:08,748 --> 01:32:13,837
Ja? Skal vi to lige træde udenfor?
Så ser vi, hvem der gør hvem fortræd.
946
01:32:15,713 --> 01:32:18,049
Du er i dén grad hans datter.
947
01:32:18,133 --> 01:32:19,801
Bind hendes hænder.
948
01:32:26,975 --> 01:32:29,310
Trey, Gabriel vil tale med dig.
949
01:32:29,394 --> 01:32:31,938
- Er tiden allerede inde?
- Ja.
950
01:32:33,231 --> 01:32:34,607
Okay.
951
01:32:35,567 --> 01:32:38,319
Jeg kommer igen om lidt.
952
01:32:43,158 --> 01:32:45,034
Nej, nej.
953
01:33:30,205 --> 01:33:33,124
Vi har et brud på en ekstern skakt.
954
01:33:37,378 --> 01:33:39,797
Se lige efter.
955
01:33:40,340 --> 01:33:43,635
Skynd dig.
Vi pakker snart sammen.
956
01:33:54,229 --> 01:33:57,941
Har vi noget, der ligner en plan?
957
01:33:58,024 --> 01:34:00,068
Find Lucy, og dræb hele banden.
958
01:34:00,151 --> 01:34:04,030
Jeg mener en rigtig plan.
En måde at gøre det på.
959
01:34:06,241 --> 01:34:08,243
Kom nu.
960
01:34:09,285 --> 01:34:15,541
Ifølge tegningerne,
er køletårnene på det nederste niveau.
961
01:34:20,004 --> 01:34:22,090
Jeg tror, min side er låst.
962
01:34:25,760 --> 01:34:29,639
Nu er det ved at ligne noget.
963
01:34:40,525 --> 01:34:45,905
Det ser ud, som om det styrer kølesystemet
for centralcomputeren, der skulle være...
964
01:34:46,864 --> 01:34:48,866
Kan jeg hacke mig ind, -
965
01:34:50,576 --> 01:34:53,413
- og udløse alarmen,
vækker det måske Bowman.
966
01:34:55,999 --> 01:34:57,208
TURBINEFEJL
967
01:35:01,879 --> 01:35:03,673
Nogen udløser alarmerne.
968
01:35:03,756 --> 01:35:07,885
Tak. Det kan jeg godt høre.
Find ud af at få slukket for dem.
969
01:35:12,056 --> 01:35:14,100
Hvad har vi?
970
01:35:15,143 --> 01:35:18,646
Et problem.
Alarmerne blev udløst på Woodlawn.
971
01:35:19,939 --> 01:35:21,858
Det må være ham.
972
01:35:21,941 --> 01:35:24,152
Og hvad er Woodlawn?
973
01:35:28,281 --> 01:35:32,368
NSA - et sikkerhedsanlæg uden for Baltimore.
974
01:35:32,452 --> 01:35:37,206
Et sikkerhedssystem, vi byggede efter 9/11
som back-up af alle finansoplysninger.
975
01:35:37,290 --> 01:35:42,295
Da netværkene blev ramt, begyndte serverne
at downloade alle finansoplysningerne.
976
01:35:42,378 --> 01:35:47,467
Banker, Wall Street, erhvervsregnskaber,
regeringens regnskaber - hele pivtøjet.
977
01:35:47,550 --> 01:35:51,387
Det er basalt set en back-up
for alle USA's samlede aktiver.
978
01:35:51,471 --> 01:35:53,890
Alt sammen på ét sted?
979
01:35:55,016 --> 01:35:56,684
Hvad kan Gabriel gøre med det?
980
01:35:56,768 --> 01:36:00,730
Han kan prøve at overføre
dataene til en bærbar harddisk.
981
01:36:00,813 --> 01:36:06,694
Og så har han adgang til kontiene,
uanset hvor han er. Han kan score milliarder.
982
01:36:06,778 --> 01:36:08,363
Vi vil ikke kunne spore det.
983
01:36:08,446 --> 01:36:14,369
Og kender jeg ham ret, kan han slette
det hele og bombe os tilbage til stenalderen.
984
01:36:14,452 --> 01:36:19,832
- Hvorfor har jeg ikke hørt om det?
- Det er langt over dit niveau.
985
01:36:19,916 --> 01:36:22,001
Mit niveau?
986
01:36:24,337 --> 01:36:29,926
Hvordan fandt Gabriel ud af det,
når jeg ikke engang vidste det?
987
01:36:31,969 --> 01:36:34,097
Han designede det.
988
01:36:35,640 --> 01:36:37,433
Det er hans program.
989
01:36:37,517 --> 01:36:42,814
Han vidste, at det ville udløse
downloadingen, da han hackede sig ind i nat.
990
01:36:42,897 --> 01:36:44,482
Det er genialt.
991
01:36:44,565 --> 01:36:48,444
I to genier holder jer bare af banen.
992
01:36:53,825 --> 01:36:57,578
Lad mig se, om jeg kan
få en tegning over det her.
993
01:36:58,121 --> 01:37:00,081
Rør jer ikke.
994
01:37:00,164 --> 01:37:02,708
Fjern dig fra tasken. Nu!
995
01:37:02,792 --> 01:37:04,419
Okay.
996
01:37:04,502 --> 01:37:06,754
Vi har ventet på dig.
997
01:37:07,505 --> 01:37:10,883
Ja? Jeg har også ventet på dig.
998
01:37:38,202 --> 01:37:40,037
McClane!
999
01:37:45,501 --> 01:37:46,878
Knægt?
1000
01:37:47,295 --> 01:37:48,421
Matt?
1001
01:37:48,504 --> 01:37:49,630
Knægt.
1002
01:38:03,019 --> 01:38:05,229
Emerson.
1003
01:38:06,147 --> 01:38:08,566
Vi har et problem i køletårnet.
1004
01:38:08,649 --> 01:38:10,026
Tårn syv.
1005
01:38:10,109 --> 01:38:12,820
Find ud af, hvad der foregår.
1006
01:38:21,662 --> 01:38:22,705
Sir?
1007
01:38:22,788 --> 01:38:25,500
Få fat i gidseleksperterne.
Vi skal til Woodlawn.
1008
01:38:25,583 --> 01:38:30,296
- Vejene er spærret. DC er én stor trafikprop.
- Så tag helikopterne.
1009
01:38:30,379 --> 01:38:33,341
De bliver alle sammen brugt af Pentagon.
1010
01:38:33,424 --> 01:38:37,428
Molina, find så nogle helikoptere til mig.
1011
01:38:37,929 --> 01:38:44,060
Pentagon har fly til at afpatruljere luftrummet
over DC. Få et sendt over til Woodlawn.
1012
01:38:44,143 --> 01:38:46,229
Kom så.
1013
01:38:57,365 --> 01:38:59,450
Hvor er min datter?
1014
01:38:59,534 --> 01:39:01,953
Russo, kom ind.
1015
01:39:04,914 --> 01:39:10,044
Russo er vist på vej ned
for at møde din kæreste, din røv.
1016
01:39:10,127 --> 01:39:13,506
Vent. Han er vist ved at vågne.
1017
01:39:13,839 --> 01:39:16,717
Det er McClane. Han er på tredje etage.
1018
01:39:20,346 --> 01:39:23,599
Fik du alt det? Det passer.
1019
01:39:23,683 --> 01:39:27,311
Jeg er på tredje etage.
Men jeg kommer efter dig.
1020
01:39:35,820 --> 01:39:38,322
Rør dig ikke. Jeg sender en læge.
1021
01:39:41,492 --> 01:39:44,078
Dræb ham, så får du Mais andel.
1022
01:40:30,416 --> 01:40:32,293
Min algoritme.
1023
01:40:38,341 --> 01:40:40,885
Okay, kom nu.
1024
01:41:19,507 --> 01:41:23,052
For fanden, de er ude efter pengene.
1025
01:41:45,533 --> 01:41:48,452
Kommer du efter mig, John?
Er det planen?
1026
01:41:48,536 --> 01:41:50,746
Jep, det er planen.
1027
01:41:50,830 --> 01:41:54,208
Hvorfor tror du,
jeg ikke bare skyder din datter?
1028
01:41:54,291 --> 01:41:58,212
- Fordi du er bange for mig.
- Tror du, jeg er bange for dig?
1029
01:41:58,295 --> 01:42:01,590
Ellers var hun død.
Du skal have noget at forhandle med.
1030
01:42:08,556 --> 01:42:11,308
Stands. Hænderne op.
1031
01:42:11,392 --> 01:42:13,894
Dræber du mig, får du den aldrig åbnet.
1032
01:42:16,772 --> 01:42:19,024
Flyt dig. Af sted.
1033
01:42:23,320 --> 01:42:25,614
DEKRYPTERINGSSEKVENS KRÆVES
1034
01:42:26,240 --> 01:42:30,327
John, vi er vist kommet dårligt fra start, vi to.
1035
01:42:30,411 --> 01:42:33,998
Og derfor tror du,
at det er mig, der er skurken.
1036
01:42:34,081 --> 01:42:36,876
Det er bare helt forkert. Jeg er helten.
1037
01:42:36,959 --> 01:42:40,463
Jeg sagde jo, det her kunne ske,
hvis de ikke forberedte sig.
1038
01:42:40,546 --> 01:42:44,133
Sagde de pænt tak? Næ, du.
De hørte slet ikke efter.
1039
01:42:44,216 --> 01:42:48,053
- Men nu har du deres opmærksomhed, ikke?
- Nemlig.
1040
01:42:48,137 --> 01:42:52,808
- Jeg gør landet en tjeneste.
- Ved at sprænge det.
1041
01:42:52,892 --> 01:42:58,022
Hellere mig end en outsider. En religiøs
tosse, der vil have dommedag.
1042
01:42:58,105 --> 01:43:00,775
Det er der ingen, der har lyst til at se.
1043
01:43:00,858 --> 01:43:07,114
Alt, jeg har ødelagt, kan laves igen,
hvis landet gider betale for det.
1044
01:43:07,198 --> 01:43:10,493
Pis med dig.
Det har altid handlet om pengene.
1045
01:43:10,576 --> 01:43:14,789
Skal jeg ikke have betaling for mit arbejde?
Jeg knokler røven i laser.
1046
01:43:14,872 --> 01:43:18,542
Bare vent der, dit røvhul.
Så kommer jeg med en check til dig.
1047
01:43:21,629 --> 01:43:26,425
Jeg kan ikke tale med ham. Du gør det.
Se, om du kan få ham til at fokusere.
1048
01:43:26,509 --> 01:43:27,551
Far?
1049
01:43:30,554 --> 01:43:32,598
Hej, skat.
1050
01:43:32,681 --> 01:43:35,976
Nu er der kun fem af dem.
1051
01:43:37,520 --> 01:43:40,105
Vent, Lucy. Jeg er på vej.
1052
01:43:50,324 --> 01:43:53,953
Gider nogen dræbe den nar?
1053
01:43:55,454 --> 01:43:57,414
Vi har et problem.
1054
01:43:58,165 --> 01:44:02,169
Der er intet problem.
Jeg kom bare af på den forkerte etage.
1055
01:44:03,003 --> 01:44:04,713
DEKRYPTERINGSSEKVENS KRÆVES
1056
01:44:04,797 --> 01:44:06,882
Det er noget rod.
1057
01:44:08,801 --> 01:44:13,681
Jeg er virkelig imponeret. At hacke
hver en byte finansiel data for hele landet -
1058
01:44:13,764 --> 01:44:17,351
- ville tage flere uger,
hvis ikke blokeringerne var fjernet.
1059
01:44:17,434 --> 01:44:20,604
Det er det, brandudsalget handler om, ikke?
1060
01:44:20,688 --> 01:44:23,899
- Det er genialt.
- Ja, vær nu stille.
1061
01:44:23,983 --> 01:44:26,485
- Røvhul.
- Hvem er du?
1062
01:44:27,111 --> 01:44:28,654
Matt Farrell.
1063
01:44:29,488 --> 01:44:31,824
Lucy McClane.
1064
01:44:31,907 --> 01:44:35,369
Jeg troede, du hed Gennero.
Lucy Gennero.
1065
01:44:35,452 --> 01:44:37,246
Ikke i dag.
1066
01:44:37,329 --> 01:44:41,292
- Kan du bryde koden?
- Måske. Hvis jeg har nok tid.
1067
01:44:41,375 --> 01:44:43,627
Det lyder opmuntrende.
1068
01:44:45,296 --> 01:44:47,590
Tag dem med os.
1069
01:44:47,673 --> 01:44:49,800
Kom så.
1070
01:44:52,386 --> 01:44:55,139
Pentagon har lige sendt et F-35 efter os.
1071
01:44:55,222 --> 01:44:57,308
Hold øje med det.
1072
01:44:59,184 --> 01:45:02,187
Jeg henter "go"-koderne nu.
1073
01:45:17,745 --> 01:45:21,457
Tænk over, hvad der
skal stå på din gravsten, din røv.
1074
01:45:28,047 --> 01:45:30,758
For fanden! Din skide hamster.
1075
01:45:31,425 --> 01:45:32,843
Sådan.
1076
01:45:32,927 --> 01:45:35,387
Stå stille, spider-dreng.
1077
01:45:39,391 --> 01:45:41,185
Sådan.
1078
01:46:10,255 --> 01:46:12,091
For fanden!
1079
01:46:12,591 --> 01:46:13,175
FORSIGTIG
1080
01:46:24,895 --> 01:46:29,358
Lad være med at hidse dem op,
de har pistoler.
1081
01:46:29,441 --> 01:46:33,862
Hvad med at lede efter nogle større nosser,
for du får brug for dem?
1082
01:46:33,946 --> 01:46:39,034
Den tone kender jeg.
Det er sjovt at høre det fra en med hår.
1083
01:47:15,571 --> 01:47:16,739
Sir.
1084
01:47:16,822 --> 01:47:18,699
Ankommer om 15 minutter.
1085
01:47:43,390 --> 01:47:45,893
Sådan.
1086
01:48:13,045 --> 01:48:14,797
Lav det.
1087
01:48:14,880 --> 01:48:18,217
Hvorfor? Du dræber mig,
hvis jeg laver det. Det ved jeg jo godt.
1088
01:48:24,932 --> 01:48:26,600
Shit!
1089
01:48:30,229 --> 01:48:32,648
Jeg gør det ikke.
1090
01:48:36,401 --> 01:48:40,155
- Nej.
- Robinson har god fart på.
1091
01:48:40,239 --> 01:48:42,407
- Hvad?
- Der er noget galt.
1092
01:48:42,491 --> 01:48:44,535
Robinson har for meget fart på.
1093
01:48:48,914 --> 01:48:50,874
Det er ikke Robinson.
1094
01:48:50,958 --> 01:48:52,960
Det er da min far.
1095
01:49:04,304 --> 01:49:06,431
Freddy?
1096
01:49:10,018 --> 01:49:11,812
Det er John McClane.
1097
01:49:11,895 --> 01:49:15,440
Jeg ved, du kan høre mig.
Det er din frekvens - 666.
1098
01:49:15,524 --> 01:49:18,277
Tag mikrofonen, Freddy.
1099
01:49:20,946 --> 01:49:23,282
Det er der ingen, der hedder her. Beklager.
1100
01:49:23,365 --> 01:49:25,450
Fede hacker-nar.
1101
01:49:29,496 --> 01:49:31,540
Warlock...
1102
01:49:31,623 --> 01:49:36,879
Du skal lave dine numre,
så jeg bliver stillet om til FBI.
1103
01:49:36,962 --> 01:49:38,964
Til vicedirektør Bowman.
1104
01:49:39,047 --> 01:49:41,633
- Hører du mig?
- Mener du det?
1105
01:49:41,717 --> 01:49:48,140
Skal jeg åbne en linje til chefen for FBI's
cyberafdeling? Det kan du godt glemme.
1106
01:49:48,473 --> 01:49:50,893
De har taget min datter.
1107
01:49:56,231 --> 01:49:58,609
Jeg ordner det. Vent lidt.
1108
01:49:59,818 --> 01:50:01,904
Tak.
1109
01:50:08,076 --> 01:50:11,455
Det er centralen.
Vi har et opkald til inspektør Bowman.
1110
01:50:11,914 --> 01:50:14,917
Sir. Centralen vil have fat i dig.
1111
01:50:16,251 --> 01:50:17,252
Værsgo.
1112
01:50:17,336 --> 01:50:19,796
Bowman, det er McClane.
1113
01:50:19,880 --> 01:50:23,759
Gabriel er på rute 695 i nordlig retning
i en Hazmat-lastbil.
1114
01:50:23,842 --> 01:50:27,804
Er Gabriel kørt fra Woodlawn?
Vi er på vej dertil nu.
1115
01:50:27,888 --> 01:50:31,099
Bowman. Han har min datter.
1116
01:50:31,725 --> 01:50:36,396
Lastbilen tilhører regeringen,
så den bliver vel sporet med LoJack.
1117
01:50:36,480 --> 01:50:38,690
Spor den, så burde I finde ham.
1118
01:50:38,774 --> 01:50:42,319
- Giv mig nummerpladen.
- Vent lidt. Det kommer her.
1119
01:50:42,402 --> 01:50:44,529
G... T...
1120
01:50:46,073 --> 01:50:50,202
5... 9... 2... N.
1121
01:50:50,285 --> 01:50:52,913
Fint. Hvor er Farrell?
1122
01:50:52,996 --> 01:50:54,539
Han er med dem.
1123
01:50:55,415 --> 01:50:56,917
Hør efter.
1124
01:50:57,000 --> 01:51:01,463
Jeg går ind og får Lucy ud,
men hvis der sker mig noget, -
1125
01:51:01,546 --> 01:51:04,258
- så send forstærkninger, er du med?
1126
01:51:04,341 --> 01:51:08,345
Jeg mener hele banden. Den sindssyge
stodder skal ikke have min datter.
1127
01:51:08,428 --> 01:51:11,848
- Bare rolig.
- Lov mig det, Bowman.
1128
01:51:14,184 --> 01:51:16,561
Jeg lover det.
1129
01:51:16,645 --> 01:51:18,438
McClane ud.
1130
01:51:25,737 --> 01:51:27,948
Der er F-35'eren.
1131
01:51:29,533 --> 01:51:31,827
Fik du "go"-koderne?
1132
01:51:31,910 --> 01:51:34,329
- Trey. Fik du "go"-koderne?
- Ja.
1133
01:51:34,413 --> 01:51:37,082
Kan du stille mig om til piloten?
1134
01:51:53,682 --> 01:51:56,184
Jeg isolerer hans radio.
1135
01:51:58,645 --> 01:52:00,605
AKTIVERER VÅBEN
1136
01:52:01,064 --> 01:52:03,775
Jeg sender ham "go"-koderne.
1137
01:52:09,948 --> 01:52:11,199
AV-81 .
1138
01:52:11,283 --> 01:52:16,621
- AV-81, det er Marine Air Wing ATC.
- Tal til AV-81.
1139
01:52:16,705 --> 01:52:20,375
Der er en terrorlastbil i din sektor.
En stor sættevogn.
1140
01:52:21,835 --> 01:52:24,755
- Den forfølger et Hazmat-køretøj.
- Jeg kan se dem.
1141
01:52:24,838 --> 01:52:27,591
Du har tilladelse til at angribe og destruere.
1142
01:52:27,674 --> 01:52:30,135
Forstået. AV-81 angriber.
1143
01:52:38,352 --> 01:52:39,561
Hvad?
1144
01:52:47,444 --> 01:52:50,614
Det er bare løgn!
Røv og nøgler!
1145
01:52:53,742 --> 01:52:55,619
Du skyder jo på den forkerte!
1146
01:53:03,627 --> 01:53:05,962
Jeg tror ikke, farmand kommer.
1147
01:53:19,726 --> 01:53:21,561
Din nar!
1148
01:54:08,525 --> 01:54:10,861
Er det det?
1149
01:54:13,822 --> 01:54:16,658
Er det alt, hvad du har?
1150
01:54:58,533 --> 01:55:00,076
Kom så!
1151
01:55:24,017 --> 01:55:24,935
MOTOR VIRKER IKKE
1152
01:55:26,311 --> 01:55:28,104
Kom nu.
1153
01:55:36,363 --> 01:55:38,198
TOTALT MOTORSTOP
1154
01:57:01,573 --> 01:57:03,533
Kom så. Nu!
1155
01:57:03,617 --> 01:57:05,702
Den vej. Det er den vej. Af sted.
1156
01:57:14,711 --> 01:57:17,380
Vi tager af sted om tre minutter.
1157
01:57:20,634 --> 01:57:22,969
Du har et.
1158
01:57:23,053 --> 01:57:26,556
Du dræber mig, så snart jeg åbner den.
1159
01:57:30,393 --> 01:57:32,979
- Pis.
- Matthew?
1160
01:57:33,063 --> 01:57:34,314
Matthew.
1161
01:57:34,397 --> 01:57:37,233
Du må lige koncentrere dig.
1162
01:57:37,317 --> 01:57:41,071
- Reglerne kan altid ændre sig.
- Okay, vent.
1163
01:57:41,154 --> 01:57:43,531
- Jeg skyder hende om ti sekunder.
- Vent.
1164
01:57:43,615 --> 01:57:45,492
Ni.
1165
01:57:45,575 --> 01:57:47,160
Jeg kan ikke.
1166
01:57:47,243 --> 01:57:49,245
Otte.
1167
01:57:49,329 --> 01:57:51,122
Jeg kan ikke.
1168
01:57:51,915 --> 01:57:53,333
Nej, nej.
1169
01:57:56,252 --> 01:57:57,545
Okay.
1170
01:57:59,381 --> 01:58:00,840
Okay.
1171
01:58:00,924 --> 01:58:02,509
Seks.
1172
01:58:02,592 --> 01:58:06,513
Okay, stop. Jeg gør det jo.
1173
01:58:06,596 --> 01:58:09,224
Kom nu.
1174
01:58:22,737 --> 01:58:25,115
FBI er på vej hertil.
1175
01:58:25,198 --> 01:58:27,826
Få alt om bord på flyet.
1176
01:58:36,960 --> 01:58:38,920
- Far.
- Pas på.
1177
01:58:39,003 --> 01:58:42,507
Bare rolig, skat.
Det hele skal nok ordne sig.
1178
01:58:44,509 --> 01:58:46,594
Far!
1179
01:58:51,766 --> 01:58:53,351
Nej.
1180
01:58:53,435 --> 01:58:55,770
Hold hende lige.
1181
01:59:17,792 --> 01:59:19,627
Nej.
1182
01:59:20,920 --> 01:59:23,089
For fanden da.
1183
01:59:23,173 --> 01:59:25,383
Har du hende?
1184
01:59:25,759 --> 01:59:27,677
Er du sikker?
1185
01:59:29,763 --> 01:59:31,389
Men godt forsøgt.
1186
01:59:32,015 --> 01:59:33,933
- Matthew.
- Shit.
1187
01:59:34,017 --> 01:59:37,020
Okay, jeg gør det.
Jeg ved det godt.
1188
01:59:44,903 --> 01:59:46,905
McClane.
1189
01:59:46,988 --> 01:59:49,908
Gider du gøre mig en tjeneste?
1190
01:59:51,242 --> 01:59:56,206
Jeg ved, lyset er ved at slukke,
men hvis du lige kan holde ud et sekund, -
1191
01:59:56,289 --> 02:00:02,462
- så dræber jeg Matt og din datter, når han
er færdig, og det skal du da lige se, ikke?
1192
02:00:04,047 --> 02:00:06,508
For fanden. Matthew?
1193
02:00:06,591 --> 02:00:11,346
Ti sekunder, så har du alle dine penge.
Bare gå. Ingen behøver komme noget til.
1194
02:00:11,429 --> 02:00:15,475
Et par sekunder. Hold nu ud. McClane.
1195
02:00:16,518 --> 02:00:18,978
- Bliv hos mig.
- Far?
1196
02:00:19,729 --> 02:00:24,984
På din gravsten bør der stå:
"Altid på det forkerte sted på forkert tid."
1197
02:00:25,777 --> 02:00:29,739
Hvad med:
"Yippee-ki-yay, motherfuck..."?
1198
02:00:43,461 --> 02:00:45,547
Far...
1199
02:00:46,256 --> 02:00:49,425
- Er du okay?
- Ja, skat, jeg har det fint.
1200
02:00:51,469 --> 02:00:53,012
Jeg vidste, du ville komme.
1201
02:00:53,096 --> 02:00:57,809
Selvfølgelig ville jeg det.
Undskyld, jeg var så længe om det.
1202
02:01:05,692 --> 02:01:07,360
Af sted.
1203
02:01:12,407 --> 02:01:14,033
Stands!
1204
02:01:14,117 --> 02:01:16,995
Vent. Han er okay.
1205
02:01:21,749 --> 02:01:23,918
- Hjælp lige far op.
- Okay.
1206
02:01:24,711 --> 02:01:28,673
Vent.
Jeg tror, jeg bliver her et øjeblik.
1207
02:01:28,756 --> 02:01:32,886
- Du er jo splittergal.
- Hvad snakker du om?
1208
02:01:32,969 --> 02:01:37,807
- Du skød dig selv.
- Det virkede ellers som en ret god ide.
1209
02:01:37,891 --> 02:01:41,019
Du skal ikke sige til dem, at jeg gjorde det.
1210
02:01:52,363 --> 02:01:55,158
Tak for hjælpen, John.
1211
02:01:57,118 --> 02:01:59,078
Er han okay?
1212
02:02:00,121 --> 02:02:02,957
- Skal jeg tage hænderne op?
- Nej.
1213
02:02:03,041 --> 02:02:05,376
Skal jeg tage dem længere ned?
1214
02:02:05,460 --> 02:02:09,797
Han dør måske af chok på vej til hospitalet.
1215
02:02:12,508 --> 02:02:14,385
Okay.
1216
02:02:16,387 --> 02:02:18,306
Jeg kommer igen om lidt.
1217
02:02:20,016 --> 02:02:22,185
Hej.
1218
02:02:22,268 --> 02:02:24,896
- Hvordan er det at blive skudt?
- Det er fedt nok.
1219
02:02:24,979 --> 02:02:28,399
Han gav mig noget morfin.
1220
02:02:28,483 --> 02:02:34,155
- Nu har du gjort dig fortjent.
- Jeg aner ikke, hvad det betyder.
1221
02:02:34,238 --> 02:02:38,242
- Og pigerne er vilde med ar.
- Er de?
1222
02:02:39,744 --> 02:02:41,746
Ikke hende der.
1223
02:02:41,829 --> 02:02:43,623
- Hvad?
- Det kan du godt glemme.
1224
02:02:43,706 --> 02:02:47,460
Hvordan vidste du, hvad jeg tænkte?
Har hun sagt noget til dig?
1225
02:02:47,543 --> 02:02:52,090
- Jeg synes, vi svingede sammen.
- Det er bare morfinen, du.
1226
02:02:52,173 --> 02:02:53,591
Ja.
1227
02:02:53,675 --> 02:03:00,431
Og efter alt, vi har været igennem,
vil jeg helst ikke give dig en røvfuld, vel?
1228
02:03:00,515 --> 02:03:02,517
Det ville være ret surt.
1229
02:03:04,102 --> 02:03:05,937
- Er I klar?
- Jep.
1230
02:03:06,020 --> 02:03:09,732
Pas på dig selv. Vi ses på hospitalet.
1231
02:03:16,364 --> 02:03:20,785
Tak, fordi du reddede min datters liv.
1232
02:03:20,868 --> 02:03:23,246
Hvad skulle jeg ellers gøre?
1233
02:03:24,706 --> 02:03:26,874
Det er det, der gør dig til den fyr.
1234
02:03:29,877 --> 02:03:32,171
Ja.
1235
02:03:37,635 --> 02:03:40,513
Sagde han noget om mig?
1236
02:03:42,432 --> 02:03:44,475
Stop nu lige, Lucy.
1237
02:03:44,559 --> 02:03:46,769
Hvad? Jeg spurgte bare.
1238
02:03:48,271 --> 02:03:50,690
Jeg har ondt nok allerede.
1239
02:03:50,773 --> 02:03:52,692
Til hospitalet.