1 00:01:15,551 --> 00:01:19,016 Δεν έχουμε όμως ενυδρείο για ψάρια. 2 00:01:19,051 --> 00:01:21,451 - Θα μπορούσαμε να πάρουμε ένα. - Αα, κύριε! 3 00:01:24,251 --> 00:01:27,751 Μαμά, θα είσαι ακόμα καθηγήτρια όταν θα πάω εγώ γυμνάσιο; 4 00:01:27,786 --> 00:01:30,351 Χμμ... Ποτέ δεν ξέρεις. 5 00:01:30,451 --> 00:01:32,351 Γιατί; 6 00:01:32,451 --> 00:01:35,451 Γιατί θα είναι λίγο περίεργο να έχεις τη μαμά σου καθηγήτρια. 7 00:01:35,486 --> 00:01:38,352 Χαα! 8 00:01:38,452 --> 00:01:41,352 Δε νομίζω ότι ισχύει κάτι τέτοιο... Νομίζω... 9 00:01:41,387 --> 00:01:43,352 πως θα είναι ωραία. 10 00:01:43,387 --> 00:01:45,352 Γιατί; 11 00:01:45,752 --> 00:01:49,952 Γιατί τότε θα σε αγκαλιάζω και θα σε φιλάω όποτε θέλω. 12 00:01:50,052 --> 00:01:52,552 Μαμά, αυτή είσαι! 13 00:01:52,587 --> 00:01:55,017 Εξαφανίσου... 14 00:01:55,052 --> 00:01:58,252 Έχεις αγώνα ποδοσφαίρου στις 1:45. Θα έρθω να σε πάρω. 15 00:01:58,287 --> 00:02:00,452 Εντάξει μαμά! 16 00:02:05,052 --> 00:02:06,352 Μαμά! 17 00:02:55,851 --> 00:02:57,551 Καλημέρα Ροζάριο. 18 00:02:57,651 --> 00:02:59,551 - Καλημέρα και σε σας, κα Τζέσικα. - Πως πάνε τα πράγματα; 19 00:02:59,651 --> 00:03:01,251 Ας τα λέμε, καλά... 20 00:03:01,351 --> 00:03:04,251 Κα Τζέσικα, είχατε ένα τηλεφώνημα όταν ήσασταν στο μπάνιο... 21 00:03:04,286 --> 00:03:05,751 Νομίζω ότι σας άφησαν ένα μήνυμα. 22 00:03:05,786 --> 00:03:07,951 Εντάξει. 23 00:03:08,451 --> 00:03:09,651 Μην κινηθείτε! 24 00:03:09,751 --> 00:03:11,551 Μην ακουμπήσεις το συναγερμό. 25 00:03:14,851 --> 00:03:18,751 Ψάξτε το σπίτι. Φέρτε την μέσα το φορτηγάκι. 26 00:03:35,351 --> 00:03:37,851 - Τι κάνετε; - Σκάσε! 27 00:06:12,949 --> 00:06:16,049 Τραβάω βίντεο... γκομενάρες που περπατούν με μπικίνι... 28 00:06:16,084 --> 00:06:18,249 Φίλε, είναι το μεγαλύτερο τηλεφωνικό σόου, που έχουμε κάνει ποτέ. 29 00:06:18,349 --> 00:06:20,549 Είναι, δεν κάνω πλάκα. 30 00:06:22,649 --> 00:06:24,414 Έι! Θα σε ζωγραφίσω! Θα σε ζωγραφίσω με 5$. 31 00:06:24,449 --> 00:06:27,449 - Όχι, όχι, όχι, όχι, ευχαριστώ. - Άσε με να τηλεφωνήσω. 32 00:06:27,549 --> 00:06:29,949 Σ' ένα δευτερόλεπτο. Στέλνω με email το βίντεο στον υπολογιστή μου και 33 00:06:29,984 --> 00:06:31,949 φτιάχνω αμέσως ένα νέο σκριν σέιβερ... 34 00:06:33,549 --> 00:06:35,414 - Πάρε. - Η Χλόη... 35 00:06:35,449 --> 00:06:37,049 Έλα φίλε, μη το κάνεις αυτό. Μη το κάνεις αυτό. 36 00:06:37,149 --> 00:06:39,049 - Θα της πω ένα γεια μόνο... - Δεν πρόκειται να της πεις, γεια. 37 00:06:39,149 --> 00:06:41,614 - Όχι; Δεν μπορώ να της πω ένα γεια; - Όχι! Πάμε ρε φίλε. 38 00:06:41,649 --> 00:06:44,449 Σύνελθε!... Αυτή η κοπέλα... σε παράτησε, εντάξει; 39 00:06:44,484 --> 00:06:46,949 Έχε λίγο αυτοσεβασμό, δείξε λίγη αξιοπρέπεια. 40 00:06:46,984 --> 00:06:48,314 - Έχεις δίκιο. - Να είσαι δυνατός. 41 00:06:48,349 --> 00:06:50,949 - Έχεις δίκιο. Σ' ευχαριστώ. - Ναι, έχω δίκιο. 42 00:06:50,984 --> 00:06:53,249 Οοου, που πάτε κορίτσια; 43 00:06:55,349 --> 00:06:57,549 Τι... που είσαι...; 44 00:06:57,584 --> 00:06:59,749 Μάλλον μόνος μου μιλάω... 45 00:06:59,784 --> 00:07:01,749 Χλόη! 46 00:07:02,749 --> 00:07:04,949 - Γεια! - Ράιαν! 47 00:07:05,049 --> 00:07:07,349 - Γεια σου Τσαντ. - Χλόη. 48 00:07:07,449 --> 00:07:08,349 - Σαμ. - Γεια. 49 00:07:08,449 --> 00:07:09,549 Κορίτσι με... ρώγες! 50 00:07:09,649 --> 00:07:11,349 Σου τηλεφώνησα τις προάλλες. 51 00:07:11,384 --> 00:07:13,714 Το ξέρω, μου το είπε η Τάρα. 52 00:07:13,749 --> 00:07:15,549 Γιατί δεν με πήρες; 53 00:07:15,584 --> 00:07:17,614 Πάμε λίγο πιο πέρα. 54 00:07:17,649 --> 00:07:20,749 - Εντάξει. - Καλή τύχη φίλε! 55 00:07:24,049 --> 00:07:28,349 Άκου Ράιαν, πρόσεξε με καλά. Εντάξει; 56 00:07:28,384 --> 00:07:30,949 Δεν πρόκειται να ξαναβρεθούμε. 57 00:07:30,984 --> 00:07:32,949 Τι εννοείς... όπως σήμερα; 58 00:07:33,049 --> 00:07:34,649 Γιατί δεν με πειράζει, έχω χρόνο. 59 00:07:36,749 --> 00:07:39,149 Το έχεις πάρει πολύ αψήφιστα, έτσι δεν είναι; 60 00:07:39,184 --> 00:07:40,649 Όχι, δεν είναι έτσι... δεν είναι έτσι. 61 00:07:40,749 --> 00:07:42,249 Ναι, ναι, βλέπεις... 62 00:07:42,349 --> 00:07:45,749 αυτός είναι ο κύριος λόγος που χώρισα μαζί σου. 63 00:07:45,784 --> 00:07:49,249 Είσαι ανεύθυνος,... εγωκεντρικός, 64 00:07:49,284 --> 00:07:52,014 εντελώς ανώριμος, 65 00:07:52,049 --> 00:07:53,814 και κοίτα... θέλω να προχωρήσω. 66 00:07:53,849 --> 00:07:55,848 Εντάξει, εντάξει περίμενε. Ξέρω ότι ήμουν έτσι... 67 00:07:55,948 --> 00:07:59,248 ...ήμουν όλα αυτά που είπες... αλλά όχι πια. 68 00:07:59,283 --> 00:08:02,548 Σοβαρά, Χλόη... ... από τη στιγμή που με άφησες, 69 00:08:02,583 --> 00:08:04,948 σκέφτομαι τη ζωή μου... 70 00:08:04,983 --> 00:08:07,048 και έχω αλλάξει. 71 00:08:07,148 --> 00:08:09,148 - Σίγουρα έχεις. - Αλήθεια λέω. 72 00:08:09,248 --> 00:08:12,148 'Ηρθα εδώ... να γίνω εθελοντής... 73 00:08:12,248 --> 00:08:14,513 Σε τι πράγμα; 74 00:08:14,548 --> 00:08:17,448 Στο... για.. το "Σώστε τη μέρα". 75 00:08:17,548 --> 00:08:19,098 Προσέξτε πίσω σας. 76 00:08:19,133 --> 00:08:20,648 Στο "Σώστε τη θάλασσα"; 77 00:08:20,748 --> 00:08:22,548 Ναι αυτό ακριβώς, είπα. 78 00:08:22,583 --> 00:08:25,648 Αυτά είναι μπούρδες. 79 00:08:25,748 --> 00:08:29,248 Πες μου κάτι... πες μου τι να κάνω για να στο αποδείξω. 80 00:08:29,283 --> 00:08:31,748 Πολύ καλά. 81 00:08:31,848 --> 00:08:35,548 Εδώ. Αυτά τα διαφημιστικά πρέπει να μοιραστούν πριν τη βραδινή συναυλία. 82 00:08:35,583 --> 00:08:38,848 - Εντάξει. - Χλόη, πρέπει να πάμε για τα μπλουζάκια. 83 00:08:38,948 --> 00:08:41,513 Σωστά... υπάρχουν 4 κουτιά μπλουζάκια, 84 00:08:41,548 --> 00:08:43,748 που πρέπει να παραληφθούν από το γραφείο... 85 00:08:43,783 --> 00:08:46,248 Εντάξει, κανένα πρόβλημα! 86 00:08:46,283 --> 00:08:49,913 - Εντάξει. - Εντάξει. 87 00:08:49,948 --> 00:08:52,648 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 88 00:08:56,048 --> 00:08:57,813 Σκατά! 89 00:08:57,848 --> 00:09:01,648 Είμαι φανατικός θαυμαστής του... Νομίζω ότι είναι τρομερό... 90 00:09:01,683 --> 00:09:03,113 Χμ, φίλε, είσαι χάλια. 91 00:09:03,148 --> 00:09:05,148 Όχι, αυτό είναι πιο χάλια. Δεν το κάνω. 92 00:09:05,248 --> 00:09:08,213 - Σε παρακαλώ Τσαντ. 10" θα κάνεις. - Όχι! Όχι φίλε. 93 00:09:08,248 --> 00:09:11,948 Δε θες να βγεις με το κορίτσι με τις... ρώγες; Νομίζω ότι της άρεσες. 94 00:09:11,983 --> 00:09:14,413 Είσαι Θεός, σ' ευχαριστώ. 95 00:09:14,448 --> 00:09:17,348 Είναι τρομερό. Τα λέμε αργότερα φίλε. 96 00:09:19,348 --> 00:09:24,048 Έχει ψύχρα εκεί πέρα, έτσι; 97 00:09:24,083 --> 00:09:25,915 Όχι, δε θα το 'λεγα. 98 00:09:25,950 --> 00:09:27,748 Θα στοιχημάτιζα ότι έχει... 99 00:09:53,647 --> 00:09:55,612 Εμπρός; Εμπρός; 100 00:09:55,647 --> 00:09:58,547 - Αν θέλετε να κάνετε μια κλήση... - Να πάρει! 101 00:10:14,247 --> 00:10:16,147 Το μωρό μου με αγαπά 102 00:10:16,247 --> 00:10:18,747 Και τρέχω μακριά 103 00:10:18,782 --> 00:10:21,712 Τρέχοντας μακριά 104 00:10:21,747 --> 00:10:23,347 έχω σκεφτεί, 105 00:10:23,447 --> 00:10:26,247 για τα πράγματα έχω κάνει τόσο λάθος 106 00:10:28,447 --> 00:10:30,447 Γεια σου, πανέμορφη. 107 00:10:30,547 --> 00:10:34,247 Βλέπεις, αυτός είναι ο κύριος λόγος που χώρισα μαζί σου. 108 00:10:34,347 --> 00:10:36,247 Είσαι ανεύθυνος, 109 00:10:36,347 --> 00:10:39,347 εγωκεντρικός... 110 00:10:42,047 --> 00:10:43,112 Παρακαλώ; 111 00:10:43,147 --> 00:10:45,347 Με ακούτε... με ακούτε; 112 00:10:45,447 --> 00:10:47,147 Ευχαριστώ Θεέ μου! 113 00:10:47,247 --> 00:10:48,412 Ποιος είναι; Χλόη; 114 00:10:48,447 --> 00:10:52,247 Ονομάζομαι Τζέσικα Μάρτιν. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 115 00:10:52,347 --> 00:10:56,047 Με έχουν απαγάγει. Θέλω να ειδοποιήσεις την Αστυνομία. 116 00:10:56,147 --> 00:10:57,412 Σε απήγαγαν... εε; 117 00:10:57,447 --> 00:11:00,247 Σου λέω αλήθεια. Δε... δε ξέρω που βρίσκομαι... 118 00:11:00,282 --> 00:11:03,064 είμαι κλειδωμένη σε μια σοφίτα... κάπου... 119 00:11:03,099 --> 00:11:05,847 Ν... νομίζω ότι θέλουν να με σκοτώσουν. 120 00:11:05,947 --> 00:11:07,847 Ωραίοι απαγωγείς που σου έδωσαν και τηλέφωνο. 121 00:11:07,947 --> 00:11:11,247 Δε... δε μου έδωσαν... τηλέφωνο... όχι. 122 00:11:11,347 --> 00:11:13,512 Υπ... υπάρχει ένα... 123 00:11:13,547 --> 00:11:16,647 Είναι προφανές πως αν είχες πρόβλημα, θα τηλεφωνούσες στην Αστυνομία, όχι σε μένα. 124 00:11:16,747 --> 00:11:18,546 Πρέπει να σε αφήσω, έχω άλλη γραμμή. Εντάξει; 125 00:11:18,581 --> 00:11:21,211 Σε παρακαλώ, άκουσε με... 126 00:11:21,246 --> 00:11:24,646 το τηλέφωνο που σε καλώ είναι κατεστραμμένο. 127 00:11:24,746 --> 00:11:28,546 Συνδέω τα καλώδια, για να το κάνω να λειτουργήσει πολύ ώρα... 128 00:11:28,646 --> 00:11:31,146 ...προσπαθώντας να μιλήσω σε... οποιονδήποτε. 129 00:11:31,181 --> 00:11:33,163 Σε παρακαλώ, μην το κλείσεις. 130 00:11:33,198 --> 00:11:35,146 Ίσως να μη μπορέσω να μιλήσω σε κάποιον άλλο. 131 00:11:35,181 --> 00:11:36,846 Σωστά. Περίμενε. 132 00:11:38,346 --> 00:11:40,211 - Παρακαλώ; - Φίλε, δεν μπορείς να φανταστείς τι συνέβη. 133 00:11:40,246 --> 00:11:42,546 Τη μια στιγμή, μίλαγα στο κορίτσι με τις ρώγες και την άλλη ξέρεις... 134 00:11:42,581 --> 00:11:44,946 βρέθηκα μεταμφιεσμένος σε φάλαινα. 135 00:11:46,146 --> 00:11:48,311 Αυτό είναι χάλια. Φαίνεται πως σου την έφερε. 136 00:11:48,346 --> 00:11:51,411 Βέβαια δε λέω ότι δεν έχει τα πλεονεκτήματα του αυτό. 137 00:11:51,446 --> 00:11:54,646 Εεε, κούκλες, το ξέρατε ότι οι μπλε φάλαινες έχουν πέος σχεδόν 3 μέτρα; 138 00:11:54,746 --> 00:11:56,411 - "Σώστε τη θάλασσα" - Αλήθεια; 139 00:11:56,446 --> 00:11:57,946 Σε αφήνω. Θα τα πούμε αργότερα. 140 00:11:57,981 --> 00:12:00,046 Καλά, τα λέμε, φιλαράκο. 141 00:12:02,246 --> 00:12:03,746 Με ακούς; 142 00:12:03,846 --> 00:12:06,746 Είσαι ακόμα στη γραμμή εε; Ξέρεις, έχει αρκετή πλάκα... 143 00:12:06,781 --> 00:12:08,946 αλλά τώρα δεν έχω άλλο χρόνο. Πρέπει να κλείσω. 144 00:12:09,046 --> 00:12:12,546 Θα με σκοτώσουν!.. 145 00:12:12,581 --> 00:12:15,911 Είσαι η μοναδική μου ελπίδα. 146 00:12:15,946 --> 00:12:19,346 Ωραία τα κροκοδείλια δάκρυα κυρία. 147 00:12:19,446 --> 00:12:22,196 - Πως σε λένε; - Τι; 148 00:12:22,231 --> 00:12:24,946 Σε παρακαλώ, πες μου το όνομά σου. 149 00:12:24,981 --> 00:12:27,413 Ράιαν. 150 00:12:27,448 --> 00:12:29,846 Ράιαν... 151 00:12:29,946 --> 00:12:32,996 ...δεν ξέρω ποιος είσαι. Δεν σε ξέρω καθόλου... 152 00:12:33,031 --> 00:12:35,738 ...αλλά δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι τόσο εγωιστής... 153 00:12:35,773 --> 00:12:38,446 ...που δε θα έδινες 10 λεπτά απ' το χρόνο σου... 154 00:12:38,546 --> 00:12:41,446 ...για να δώσεις το τηλέφωνό σου σ' έναν αστυνομικό. 155 00:12:41,546 --> 00:12:44,996 Μόνο 10 λεπτά. 156 00:12:45,031 --> 00:12:48,446 Εντάξει, 10 λεπτά. 157 00:12:50,346 --> 00:12:53,211 Περιμένετε... περιμένετε, ένα δευτερόλεπτο. 158 00:12:53,246 --> 00:12:56,011 Σκάσε! Εντάξει; Και τώρα άκουσέ με. 159 00:12:56,046 --> 00:12:58,511 Είμαι αστυνομικός εδώ και 27 χρόνια... 160 00:12:58,546 --> 00:13:02,245 οπότε, κόψε τις βλακείες φίλε, γιατί με έχεις εκνευρίσει! 161 00:13:02,280 --> 00:13:05,110 Εγώ παρήγγειλα το ντους με την μικρή οβάλ μπανιέρα από κάτω... 162 00:13:05,145 --> 00:13:09,110 μη μου λες πως η τζοτζόμπα είναι οβάλ μπανιέρα. Δε γεννήθηκα χτες. 163 00:13:09,145 --> 00:13:12,645 Οπότε θα επιστρέψω τα δυο κουτιά και εσύ θα μου επιστρέψεις τα λεφτά μου. 164 00:13:12,745 --> 00:13:15,445 ή μάλλον... καλύτερα να έρθω από εκεί... 165 00:13:15,480 --> 00:13:17,710 και να τα πούμε από κοντά. 166 00:13:17,745 --> 00:13:20,645 'Όχι, όχι, δεν θέλω τίποτα άλλο να αγοράσω. 167 00:13:20,680 --> 00:13:23,345 Το μόνο που θέλω είναι τα λεφτά μου. 168 00:13:23,380 --> 00:13:25,745 Ευχαριστώ. 169 00:13:25,845 --> 00:13:28,545 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ αυτό. 170 00:13:28,580 --> 00:13:31,510 Αχα, Αχα. 171 00:13:31,545 --> 00:13:33,345 Εεε Μουν, νομίζω πως ο αστυνόμος στο ξεκαθάρισε. 172 00:13:33,445 --> 00:13:35,745 Υποτίθεται πως δε θα σου ξαναέστελναν τέτοια πράγματα εδώ. 173 00:13:35,845 --> 00:13:39,345 Το παρήγγειλα πολύ πριν μου το πει αυτό. 174 00:13:39,380 --> 00:13:43,345 Θαλασσινά σφουγγάρια από τις ακτές της Γαλλίας; 175 00:13:43,445 --> 00:13:45,645 Θαλασσινά σφουγγάρια; Σου αρέσουν τα παράξενα πράγματα; 176 00:13:45,745 --> 00:13:47,010 Άστον ήσυχο, εντάξει; 177 00:13:47,045 --> 00:13:49,245 Τουλάχιστον κάνει κάτι στη ζωή του. Εσύ τι παραπάνω κάνεις από το να παίζεις 178 00:13:49,345 --> 00:13:50,945 μπόουλινγκ και να παχαίνεις, πίνοντας μπύρες; 179 00:13:51,045 --> 00:13:53,345 - Έι! Σου μοιάζει αυτό για στομάχι; - Ναι! Άντε φάε κανένα ντόνατς. 180 00:13:53,445 --> 00:13:55,045 Γάιδαρε! 181 00:13:57,145 --> 00:14:00,045 - Ευχαριστώ Τζακ. - Ξέχνα το. 182 00:14:05,645 --> 00:14:07,645 Είσαι σίγουρος, για το ινστιτούτο ομορφιάς; 183 00:14:07,680 --> 00:14:10,645 Είναι σπα! 184 00:14:10,745 --> 00:14:12,710 Και δεν είμαι καθόλου σίγουρος. 185 00:14:12,745 --> 00:14:14,945 Ξέρεις, θα μπορούσες να δουλέψεις για μένα. 186 00:14:15,045 --> 00:14:16,945 Θα μπορούσα να σε χρησιμοποιήσω στην ομάδα εργασίας, πραγματικά θα μπορούσα. 187 00:14:17,045 --> 00:14:19,445 Ευχαριστώ Τζακ. Το εκτιμώ αυτό. 188 00:14:19,545 --> 00:14:21,310 Έχω όμως μια συμφωνία με τη Μαίρη. 189 00:14:21,345 --> 00:14:24,245 Και δεν είναι μόνο αυτό. Βαρέθηκα. 190 00:14:24,280 --> 00:14:27,145 27 χρόνια... είναι αρκετά. 191 00:14:29,245 --> 00:14:31,245 Εντάξει. 192 00:14:31,345 --> 00:14:33,295 - Τι; - Όχι, τίποτα. 193 00:14:33,330 --> 00:14:35,245 Τι; Έλα πέστο. 194 00:14:37,145 --> 00:14:39,045 Η γυναίκα σου είναι το πρόβλημα... 195 00:14:39,145 --> 00:14:41,844 Εννοώ ότι σ' έχει τυλιγμένο γύρω απ'το μικρό της δαχτυλάκι και σε παίζει σαν παιχνίδι. 196 00:14:41,879 --> 00:14:44,044 Όχι, εγ... κοίτα, 197 00:14:44,144 --> 00:14:46,644 αν αυτό το πράγμα πιάσει θα πνιγούμε στο χρήμα. 198 00:14:46,744 --> 00:14:48,644 και τότε θα δούμε ποιός θα γελάσει τελευταίος. 199 00:14:50,144 --> 00:14:52,344 Στο εύχομαι. 200 00:14:52,444 --> 00:14:55,344 Έκτακτο δελτίο... 201 00:14:55,444 --> 00:14:57,644 Διακόπτουμε με ειδήσεις από την πόλη Culver: 202 00:14:57,744 --> 00:15:01,994 Τα πτώματα δύο ανδρών εντοπίστηκαν έξω από αποθήκη ρούχων. 203 00:15:02,029 --> 00:15:06,244 O τρόπος της εκτέλεσης θυμίζει, ξεκαθάρισμα λογαριασμών, μεταξύ συμμοριών. 204 00:15:06,279 --> 00:15:09,444 Αυτές οι δολοφονίες είναι το τελευταίο επεισόδιο του αποκαλούμενου, 205 00:15:09,479 --> 00:15:13,844 πόλεμου συμμοριών του Λος Άντζελες, στα πλαίσια του παράνομου εμπορίου ναρκωτικών. 206 00:15:21,544 --> 00:15:24,644 Εντάξει, έφτασα στο αστυνομικό τμήμα. Πάω μέσα... 207 00:15:24,744 --> 00:15:28,244 ...να τους δώσω το τηλέφωνο. - Σ' ευχαριστώ πολύ. 208 00:15:34,344 --> 00:15:35,509 Συγνώμη, αστυφύλακα. 209 00:15:35,544 --> 00:15:37,644 Μια στιγμή... έχετε πάρει λάθος έντυπο. 210 00:15:37,744 --> 00:15:41,144 Τι; Να πάρει, νόμιζα ότι πήρε το 18-9. 211 00:15:41,244 --> 00:15:44,244 Κοιτάξτε, έχω μια κυρία στο τηλέφωνο που ισχυρίζεται ότι την έχουν απαγάγει. 212 00:15:44,279 --> 00:15:45,744 Θα της μιλήσετε; 213 00:15:48,644 --> 00:15:52,544 - Ευχαριστώ. - Αστυνόμος Μούνει. 214 00:15:52,579 --> 00:15:55,044 Ν... ναι αστυνόμε. 215 00:15:55,144 --> 00:15:57,344 Με λένε Τζέσικα... 216 00:15:57,444 --> 00:15:59,409 Τζέσικα Μάρτιν. 217 00:15:59,444 --> 00:16:02,844 Με έχουν απαγάγει. Μένω στο Μπρέντγουντ. 218 00:16:02,879 --> 00:16:04,809 Σήμερα το πρωί, πέντε άντρες 219 00:16:04,844 --> 00:16:07,344 μπήκαν στο σπίτι μου και σκότωσαν την οικονόμο μου. 220 00:16:11,744 --> 00:16:13,309 Οοο αδερφέ.. 221 00:16:13,344 --> 00:16:15,609 Έι, έι! Διαλύστε το. 222 00:16:15,644 --> 00:16:18,144 Πάρε το τηλέφωνο και πήγαινε στον τέταρτο όροφο στα εγκλήματα κατά ζωής. 223 00:16:18,179 --> 00:16:19,409 Περίμενε, περίμενε, που πηγαίνω; 224 00:16:19,444 --> 00:16:21,944 Στον τέταρτο όροφο, επάνω, άντε φύγε! 225 00:16:27,943 --> 00:16:30,043 Δώστε μας ένα χέρι βοήθειας. Έι Ρούντι, έλα. 226 00:16:30,078 --> 00:16:32,108 Συγνώμη, είστε επιθεωρητής; 227 00:16:32,143 --> 00:16:34,243 Επιθεωρητής; Εγώ είμαι το θύμα... 228 00:16:34,343 --> 00:16:36,243 Επιθεωρητής... Αυτοί οι παλαβοί με τράβηξαν εδώ, 229 00:16:36,278 --> 00:16:38,143 υποτίθεται για να μου διαβάσουν τα δικαιώματά μου. 230 00:16:38,243 --> 00:16:40,643 Και αυτοί... έι, που πας παλιοαλήτη; 231 00:16:40,678 --> 00:16:41,908 Ράιαν! 232 00:16:41,943 --> 00:16:44,308 Ωχ Θεέ μου! 233 00:16:44,343 --> 00:16:46,843 Τι; Τι είναι; Τι είναι, τι συμβαίνει; 234 00:17:05,143 --> 00:17:07,743 Τι; 235 00:17:11,243 --> 00:17:13,943 Τι; Τι; 236 00:17:14,043 --> 00:17:16,443 Τι κάνεις; Τι κάνεις; 237 00:17:16,543 --> 00:17:18,843 Όχι, ωχ Θεέ μου! Όχι! 238 00:17:18,878 --> 00:17:23,008 Ωω, Θεέ μου! 239 00:17:23,043 --> 00:17:25,643 Που το έχει βάλει; 240 00:17:25,743 --> 00:17:27,908 - Δεν ξέρω... Δεν ξέρω... - Χριστός και Απόστολος! 241 00:17:27,943 --> 00:17:30,543 - Γιατί πράγμα μιλάς; Που είναι ο άντρας σου; 242 00:17:30,578 --> 00:17:32,843 Που είναι; 243 00:17:32,878 --> 00:17:34,508 Ε... 244 00:17:34,543 --> 00:17:36,143 'Οχι, Θεέ μου. 245 00:17:36,243 --> 00:17:39,043 Πες μου, ότι χρειάζεται να μάθω. 246 00:17:39,143 --> 00:17:43,143 Μη, σε παρακαλώ! Μη! 247 00:17:51,843 --> 00:17:54,893 'Εχετε ένα αγοράκι, σωστά; 248 00:17:54,928 --> 00:17:57,943 - Πάει στο σχολείο Γουάιμαν. - Όχι! 249 00:17:58,043 --> 00:18:00,043 - Στο Γουέστγουντ; - Όχι! 250 00:18:01,543 --> 00:18:04,075 Όχι! Τι τον μπλέκεις αυτόν. 251 00:18:04,110 --> 00:18:06,607 Όχι! Γιατί τον μπλέκεις αυτόν. 252 00:18:06,642 --> 00:18:11,642 Έχετε μπλέξει λάθος οικογένεια! Έχετε μπλέξει λάθος οικογένεια! 253 00:18:11,677 --> 00:18:14,142 Σε παρακαλώ... Θεέ μου! Όχι! 254 00:18:14,177 --> 00:18:15,842 'Οχι, Θεέ μου! 255 00:18:17,642 --> 00:18:20,842 ...και τα θύματα έχουν συνοδευθεί στην πόλη Κάλβερ... 256 00:18:20,877 --> 00:18:23,209 Ας τελειώνουμε με αυτό τώρα. 257 00:18:23,244 --> 00:18:25,542 Ντέισον, Ντιμίτρι, πηγαίνετε για το παιδί. 258 00:18:28,542 --> 00:18:31,607 Ράιαν; Ράιαν; 259 00:18:31,642 --> 00:18:33,342 Ξέρω! Πάω να βρω βοήθεια. 260 00:18:33,377 --> 00:18:36,907 Τι συμβαίνει εκεί; 261 00:18:36,942 --> 00:18:39,442 Ανεβαίνω τις σκάλες, για να βρω έναν επιθεωρητή. 262 00:18:39,477 --> 00:18:41,242 Περίμενε λίγο, μπορεί να σε χάσω, Εντάξει; 263 00:18:41,277 --> 00:18:43,142 Όχι δεν πρέπει να κλείσει η γραμμή... 264 00:18:43,242 --> 00:18:44,907 Το ξέρω. Σχεδόν έφτασα. Μην ανησυχείς! 265 00:18:44,942 --> 00:18:48,942 Όχι, Ράιαν, σταμάτα! Αν με χάσεις, είμαι νεκρή! 266 00:18:49,042 --> 00:18:51,442 Τι θέλεις να κάνω; 'Εχω σταματήσει στη σκάλα. 267 00:18:53,242 --> 00:18:56,242 Εννοώ, μπορώ... Βλέπω την πόρτα. 268 00:18:58,642 --> 00:19:00,842 Να πάρει! 269 00:19:02,842 --> 00:19:04,807 Είναι κανείς εκεί; 270 00:19:04,842 --> 00:19:07,642 Χρειάζομαι έναν επιθεωρητή, παρακαλώ, είναι ανάγκη! 271 00:19:07,677 --> 00:19:12,042 Κανείς! 272 00:19:13,044 --> 00:19:19,044 "ECMovie St." 273 00:19:20,542 --> 00:19:23,042 Ωχ, Θεέ μου! 274 00:19:28,842 --> 00:19:31,407 Ράιαν τι ώρα είναι; 275 00:19:31,442 --> 00:19:34,707 Είναι 1:30. Είναι κανείς εκεί; 276 00:19:34,742 --> 00:19:38,542 Άκουσε με, ο γιος μου τελειώνει το σχολείο στις 1:45. 277 00:19:38,642 --> 00:19:40,842 Έχουν το αυτοκίνητό μου. Θα μπει στο αυτοκίνητο. Πρέπει να... 278 00:19:40,942 --> 00:19:43,442 Κοίτα, προσπαθώ να προχωρήσω, μα δε μπορώ. Τι θελ.. 279 00:19:43,477 --> 00:19:46,641 Πηγαίνει στο σχολείο Γουάιμαν, στη διασταύρωση Μπάρινγκτον και Σάνσετ. 280 00:19:46,741 --> 00:19:50,841 - 1:45, Ράιαν, γρήγορα! - Να πάρει! 281 00:19:53,641 --> 00:19:56,006 Που είσαι; 282 00:19:56,041 --> 00:19:58,041 Μόλις έστριψα στη Σάνσετ. 283 00:19:58,076 --> 00:20:00,006 Εντάξει, είναι στα δεξιά σου, 284 00:20:00,041 --> 00:20:02,441 σχεδόν... δυο μίλια μετά. 285 00:20:02,476 --> 00:20:04,841 Μα τι θέλουν αυτοί οι τύποι; 286 00:20:04,941 --> 00:20:08,141 Δεν ξέρω. Εγώ είμαι απλά μια καθηγήτρια βιολογίας. 287 00:20:08,176 --> 00:20:09,841 Και ο άντρας σου είναι πλούσιος; 288 00:20:09,941 --> 00:20:13,206 Όχι, είναι σύμβουλος επενδύσεων. 289 00:20:13,241 --> 00:20:15,541 Τίποτα από αυτά που συμβαίνουν δεν βγάζει νόημα. 290 00:20:21,541 --> 00:20:23,541 Έλα γιαγιά, προχώρα. 291 00:20:23,641 --> 00:20:24,541 Τι συμβαίνει; 292 00:20:24,641 --> 00:20:27,141 Που είναι ένας αστυνόμος όταν τον χρειάζεσαι; 293 00:20:29,941 --> 00:20:32,441 Τι είναι αυτό; 294 00:20:36,341 --> 00:20:38,306 Έι, έει! 295 00:20:38,341 --> 00:20:41,041 Άσε το κινητό σου και συγκεντρώσου στην οδήγηση! 296 00:20:41,076 --> 00:20:43,508 - Ναι, ναι... - Ηλίθια! Είσαι ακόμα εκεί; 297 00:20:43,543 --> 00:20:45,941 - Ράιαν, βιάσου. - Καλά. 298 00:20:48,441 --> 00:20:50,041 Εντάξει, βλέπω το σχολείο. 299 00:21:03,241 --> 00:21:05,341 - Ράιαν; - Ναι. 300 00:21:05,441 --> 00:21:07,041 Πόση ώρα έχουμε; 301 00:21:07,141 --> 00:21:09,241 Έχουμε ένα λεπτό. 302 00:21:11,441 --> 00:21:13,606 Εντάξει, πήγαινε στο κυρίως κτίριο. 303 00:21:13,641 --> 00:21:15,441 Η τάξη του είναι όπως προχωράς, αριστερά. 304 00:21:15,476 --> 00:21:17,441 Εντάξει. 305 00:21:23,241 --> 00:21:24,641 - 'Εφτασα. - Καλώς. 306 00:21:24,741 --> 00:21:26,141 - Πως τον λένε; - Ρίκι. 307 00:21:26,176 --> 00:21:28,105 - Ρίκι... τι; - Μάρτιν 308 00:21:28,140 --> 00:21:31,140 Βγάλατε το παιδί σας Ρίκι Μάρτιν; 309 00:21:31,240 --> 00:21:32,940 Ήταν πριν τον τραγουσιστή... 310 00:21:33,040 --> 00:21:34,540 Τέλος πάντων, πως είναι; 311 00:21:34,640 --> 00:21:36,240 Είναι 11 χρονών, 312 00:21:36,340 --> 00:21:40,640 ξανθός, μικροκαμωμένος... για την ηλικία του, 313 00:21:40,675 --> 00:21:42,940 πρασ... πράσινα μάτια, φοράει... 314 00:21:43,040 --> 00:21:45,440 μπλε πουκάμισο και σκούρο παντελόνι. 315 00:21:45,475 --> 00:21:47,840 Μα όλοι αυτά φοράνε! 316 00:21:47,940 --> 00:21:50,390 - Είσαι ο Ρίκι Μάρτιν; - Όχι. 317 00:21:50,425 --> 00:21:53,632 Κύριε... μπορώ να σας βοηθήσω; Ρίκι Μάρτιν; 318 00:21:53,667 --> 00:21:56,840 Πήγαινε στο γραφείο και δώστους το τηλέφωνο. 319 00:21:56,875 --> 00:21:59,340 Θα τους πω τι συνέβη! 320 00:22:01,940 --> 00:22:04,040 Συγνώμη, Τι κάνετε; 321 00:22:04,140 --> 00:22:06,440 Που μπορώ να βρω το γραφείο της Διεύθυνσης; 322 00:22:06,475 --> 00:22:08,105 Ναι, είναι επάνω δύο... 323 00:22:08,140 --> 00:22:09,990 Δε μπορείτε να πάτε τώρα κύριε, είναι κλειστό. 324 00:22:10,025 --> 00:22:11,840 - Να πάρει. - Δεν μπορείτε να πάτε! Κύριε; Κύριε; 325 00:22:11,940 --> 00:22:13,105 Ρίκι Μάρτιν; 326 00:22:13,140 --> 00:22:15,740 - Το κουδούνι ήταν; - Ναι, ναι, ακριβώς... 327 00:22:15,775 --> 00:22:17,040 - Ρίκι Μάρτιν; - Γρήγορα! 328 00:22:17,140 --> 00:22:19,340 Γρήγορα, πήγαινε στο σημείο αναμονής των γονέων. 329 00:22:19,375 --> 00:22:21,640 - Καλά, καλά. - Έι! 330 00:22:25,740 --> 00:22:29,440 Ωχ, Θεέ μου! Ράιαν; Ράιαν θα μου τον πάρουν. 331 00:22:29,475 --> 00:22:31,107 Ωραία το βλέπω το σημείο... 332 00:22:31,142 --> 00:22:32,740 - Πρέπει να πάω εκεί; - Ναι. 333 00:22:32,840 --> 00:22:34,540 Τι αυτοκίνητο τον παίρνει; 334 00:22:34,640 --> 00:22:36,640 Ε... Ένα μαύρο τζιπ. 335 00:22:36,740 --> 00:22:39,040 Φυσικά... 336 00:22:42,940 --> 00:22:44,705 Συγνώμη κύριε, δεν μπορείτε να βρίσκεστε εδώ. 337 00:22:44,740 --> 00:22:46,805 Πρέπει να πάτε κάτω με με τους άλλους γονείς. 338 00:22:46,840 --> 00:22:49,840 Ναι το ξέρω, ψάχνω τον Ρίκι Μάρτιν. Νομίζω ότι κινδυνεύει. 339 00:22:49,875 --> 00:22:53,140 Φοράει μια τσάντα στην πλάτη του, με τον "Άρχοντα των Δαχτυλιδιών". 340 00:22:56,940 --> 00:22:58,140 Ράιαν, με άκουσες; 341 00:23:00,140 --> 00:23:03,205 Ρίκι Μάρτιν! 342 00:23:03,240 --> 00:23:05,440 Να πάρει, το είδες; Απήγαγαν το παιδί! 343 00:23:05,475 --> 00:23:06,940 Τι; 344 00:23:09,040 --> 00:23:11,739 - Λυπάμαι! Πρέπει να δανειστώ το αμάξι σας. - 'Οχι, κύριε περιμένετε. 345 00:23:11,839 --> 00:23:14,639 Έι Ντον! Χρειάζομαι βοήθεια εδώ. 346 00:23:14,739 --> 00:23:18,039 Έι! Έι! Έι! 347 00:23:19,039 --> 00:23:20,639 Ράιαν, με ακούς; 348 00:23:20,674 --> 00:23:22,239 Ναι Τζέσικα, σε ακούω. 349 00:23:30,939 --> 00:23:32,439 Μη τους αφήσεις να ξεφύγουν. 350 00:23:32,539 --> 00:23:34,239 Μη φοβάσαι, τους βλέπω μπροστά μου. 351 00:23:38,739 --> 00:23:40,839 'Ολα θα πάνε καλά, τους βλέπω, εντάξει Τζέσικα; 352 00:23:40,939 --> 00:23:42,939 Ξέρεις κάτι; 'Ισως να μην είναι τόσο κακό, γιατί θα με οδηγήσουν... 353 00:23:42,974 --> 00:23:44,939 σε σένα και μετά μπορώ να ειδοποιήσω την αστυνομία. 354 00:23:51,239 --> 00:23:53,239 - Να πάρει! - Τι; 355 00:23:53,339 --> 00:23:55,339 'Ενα λεωφορείο με εμποδίζει. 356 00:23:57,439 --> 00:23:59,739 Προχώρα! 357 00:24:04,239 --> 00:24:06,539 Δε γίνεται τίποτα, περίμενε! 358 00:24:17,839 --> 00:24:19,439 Γαμ... 359 00:24:19,539 --> 00:24:22,039 Να παρ... 360 00:24:25,539 --> 00:24:28,339 Οοοοο! 361 00:24:32,439 --> 00:24:34,539 Οοουυυ! 362 00:24:43,439 --> 00:24:46,039 Γαμώτο! 363 00:24:52,238 --> 00:24:54,638 Ωχ!... Ωχ! 364 00:24:57,438 --> 00:25:00,088 - Ε... Είσαι καλά; - Μια χαρά! 365 00:25:00,123 --> 00:25:02,703 Ζωντανός! Αναπνέω! 366 00:25:02,738 --> 00:25:04,238 Τι έγινε; Τους έχασες; 367 00:25:04,273 --> 00:25:06,138 Μην ανησυχείς, θα τους βρω. 368 00:25:12,938 --> 00:25:14,238 Να πάρει. 369 00:25:14,338 --> 00:25:15,703 Τι; 370 00:25:15,738 --> 00:25:17,938 Μπλέξαμε σε κίνηση. Δώσε μου ένα λεπτό, εντάξει; 371 00:25:22,538 --> 00:25:23,938 ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 372 00:25:24,738 --> 00:25:27,538 - Να πάρει! Έπεσε η μπαταρία. - 'Εχεις φορτιστή; 373 00:25:27,573 --> 00:25:29,305 Ναι! Στο σπίτι μου, Τζέσικα. 374 00:25:29,340 --> 00:25:31,038 Περίμενε. Ελέγχω το αυτοκίνητο. 375 00:25:31,073 --> 00:25:32,638 Προχωράς; 376 00:25:32,738 --> 00:25:35,238 Να πάρει! 377 00:25:35,338 --> 00:25:37,138 Χμ! 378 00:25:38,538 --> 00:25:41,338 - Το βρήκες; - Όχι ακριβώς! 379 00:26:02,638 --> 00:26:05,438 Θα μου χρωστάς πολλά γι αυτό. 380 00:26:31,338 --> 00:26:33,737 Να πάρει! 381 00:26:49,237 --> 00:26:51,637 Είσαι εκεί; Μ' ακούς; 382 00:26:51,672 --> 00:26:53,904 - Ναι σε ακούω. - Καλά. 383 00:26:53,939 --> 00:26:56,137 Πάω για να βρω φορτιστή. 384 00:26:57,537 --> 00:27:00,602 - Συγνώμη... Με συγχωρείτε, συγνώμη! - Έι! 385 00:27:00,637 --> 00:27:03,237 Συγνώμη... Συγνώμη! Με συγχωρείτε... συγνώμη! 386 00:27:03,337 --> 00:27:04,837 Με συγχωρείτε... συγνώμη! 387 00:27:04,937 --> 00:27:06,837 - Έι! Εκεί είναι η σειρά! - Το ξέρω, με συγχωρείτε. 388 00:27:06,872 --> 00:27:08,337 Συγνώμη, χρειάζομαι ένα φορτιστή. 389 00:27:08,437 --> 00:27:10,702 Κύριε, πρέπει να γυρίσετε στη σειρά σας. 390 00:27:10,737 --> 00:27:12,837 Έχουμε σε ειδική προσφορά αυτό, σε μορφή τσίταχ. 391 00:27:12,872 --> 00:27:15,337 - Αν είστε άγρια... - Τι ωραία... 392 00:27:15,437 --> 00:27:17,137 - Με συγχωρείτε, συγνώμη. - Μα κύριε... 393 00:27:17,172 --> 00:27:18,802 - Μισό λεπτό... - Είμαι με πελάτη. 394 00:27:18,837 --> 00:27:21,837 Εάν πάρετε ένα νούμερο, κάποιος θα σας εξυπηρετήσει σύντομα. 395 00:27:21,872 --> 00:27:23,537 Έχουμε επίσης αυτό εδώ. 396 00:27:23,637 --> 00:27:26,837 Άκου, έχω ένα τηλεφώνημα ζωής και θανάτου... 397 00:27:26,872 --> 00:27:28,737 Η μπαταρία μου τελειώνει. Έχετε φορτιστή; 398 00:27:28,837 --> 00:27:30,537 Μα φυσικά... Γι' αυτό πάρτε έναν αριθμό και... 399 00:27:30,572 --> 00:27:32,237 πολύ σύντομα κάποιος υπάλληλος θα σας εξυπηρετήσει. 400 00:27:32,272 --> 00:27:33,837 Όταν επιστρέψετε στην ουρά. Με συγχωρείτε. 401 00:27:33,937 --> 00:27:35,437 Όχι, όχι, η μπαταρία μου θα με αφήσει. 402 00:27:35,537 --> 00:27:37,887 Συγνώμη κυρία, σας παρακαλώ! Είναι επείγον. 403 00:27:37,922 --> 00:27:40,237 Λυπάμαι γλύκα, είμαι σε διάλλειμα. Πάρε ένα νούμερο. 404 00:27:40,272 --> 00:27:42,537 Όχι! Δε θέλω αριθμό. 405 00:27:42,572 --> 00:27:45,637 Αυτό είναι γελοίο. 406 00:27:51,537 --> 00:27:53,537 Γάμησέ το! 407 00:28:08,037 --> 00:28:10,337 Ωω Θεέ μου! 408 00:28:11,637 --> 00:28:15,036 Τώρα ποιος θα μου δώσει τον γαμημένο φορτιστή; 409 00:28:17,536 --> 00:28:21,136 - Να, ορίστε ο φορτιστής σου. - Ευχαριστώ. 410 00:28:22,836 --> 00:28:24,901 - Έι Τζακ; - Γεια σου Μπομπ. 411 00:28:24,936 --> 00:28:27,136 Σας έστειλα έναν τύπο, το πρωί. 412 00:28:27,236 --> 00:28:28,901 Είχε ένα κινητό και μια κυρία στην γραμμή... 413 00:28:28,936 --> 00:28:31,136 που την είχαν απαγάγει... Κάνατε τίποτα με αυτό; 414 00:28:31,171 --> 00:28:32,836 Έλλειπα όλο το πρωί στο κέντρο της πόλης, 415 00:28:32,936 --> 00:28:34,701 στο περιστατικό με τους πυροβολισμούς, για ενημέρωση των ΜΜΕ. 416 00:28:34,736 --> 00:28:36,536 - Όμως μπορώ να μάθω, για σένα. - Μπορείς; 417 00:28:36,571 --> 00:28:38,201 - Σίγουρα. - Ευχαριστώ. 418 00:28:38,236 --> 00:28:41,801 Εεε, Μπομπ, ξέρεις... το σκέφτηκα... 419 00:28:41,836 --> 00:28:44,936 Εσύ και η Μαίρη θα είστε μια χαρά, με το ινστιτούτο ομορφιάς. 420 00:28:46,936 --> 00:28:48,936 Είναι, σπα. 421 00:29:01,336 --> 00:29:03,436 Να πάρει! 422 00:29:34,636 --> 00:29:37,036 Τζες, εκεί είσαι; Σήκωσέ το. Τζέσικα! 423 00:29:37,136 --> 00:29:39,136 Αγάπη μου άκουσέ με. Πρέπει να φύγεις από το σπίτι, 424 00:29:39,236 --> 00:29:42,336 το συντομότερο. Κάτι συνέβη που δεν μπορώ να σου εξηγήσω τώρα. 425 00:29:42,371 --> 00:29:45,436 Απλά πάρε το Ρίκι και συνάντησε με στο γνωστό μέρος, στο Λέφτφιλντ. Σ' αγαπώ. 426 00:29:45,536 --> 00:29:48,136 Θα σου εξηγήσω αργότερα. Φύγε γρήγορα! 427 00:29:51,136 --> 00:29:53,236 Εντάξει, είμαστε μια χαρά. Πήρα τον φορτιστή. 428 00:29:53,336 --> 00:29:55,736 Ωωωχ Θεέ μου! 429 00:30:17,735 --> 00:30:19,435 Θες να πεθάνεις εδώ; 430 00:30:19,535 --> 00:30:21,535 Γαμώτο! 431 00:30:22,835 --> 00:30:25,400 Όχι, παρακαλώ. 432 00:30:25,435 --> 00:30:28,635 Η οικογένεια μου δεν σας έκανε τίποτα. 433 00:30:30,535 --> 00:30:33,935 Ο άντρας σου, σου άφησε μήνυμα να τον συναντήσεις στο Λέφτφιλντ. 434 00:30:33,970 --> 00:30:35,800 Που είναι αυτό; 435 00:30:35,835 --> 00:30:40,335 Τι...; Δε... δε ξέρω. 436 00:30:40,370 --> 00:30:43,435 Δεν ξέρω. 437 00:30:54,935 --> 00:30:56,935 Πήγαινε στο παράθυρο.. 438 00:30:57,035 --> 00:30:59,235 ...υπάρχει κάτι που θέλω να δεις. 439 00:31:07,435 --> 00:31:09,435 Ντιμίτρι, φέρτον πάνω. 440 00:31:36,635 --> 00:31:39,134 Έχεις τρία δευτερόλεπτα να μου πεις που είναι το Λέφτφιλντ. 441 00:31:39,169 --> 00:31:41,334 Αλλιώς δεν πρόκειται να ξαναδείς το γιο σου ποτέ! 442 00:31:41,369 --> 00:31:43,834 Θεέ μου! Θεέ μου! 443 00:31:45,834 --> 00:31:48,334 Ένα... 444 00:31:52,734 --> 00:31:54,834 ...Δύο 445 00:31:56,734 --> 00:31:59,999 Είναι μωρό, ρε μπάσταρδε... Είναι μωρό! 446 00:32:00,034 --> 00:32:03,034 - Ωωω έλα... - Είναι μωρό, είναι μωρό! 447 00:32:03,069 --> 00:32:04,434 Τι τρέχει με σένα; 448 00:32:04,469 --> 00:32:07,034 Είναι μωρό! Είναι μωρό! 449 00:32:09,134 --> 00:32:12,334 Έι, θες να παλέψεις; Θες να παλέψεις; 450 00:32:12,434 --> 00:32:15,034 Θέλεις να παλέψεις μαζί μου; 451 00:32:31,234 --> 00:32:32,634 Τέλος χρόνου. 452 00:32:32,734 --> 00:32:35,434 Θεέ μου, μη, μη, μη, μη... 453 00:32:35,534 --> 00:32:37,934 - Ο γιος σου πέθανε! - 'Οχι, όχι, δε... 454 00:32:37,969 --> 00:32:40,034 'Οχι, όχι, όχι... 455 00:32:42,134 --> 00:32:44,734 Είναι μπαρ... ... είναι μπαρ, στο Λος Άντζελες. 456 00:32:47,034 --> 00:32:50,334 - Τι; - Είναι μπαρ... 457 00:32:50,434 --> 00:32:52,434 στο αεροδρόμιο του Λος Άντζελες. 458 00:32:55,734 --> 00:32:57,299 Τον έχουμε. 459 00:32:57,334 --> 00:32:59,734 Βάλε το παιδί στο γκαράζ. 460 00:33:01,734 --> 00:33:04,634 Αφού δεν εμφανίστηκα στη δουλειά σήμερα... 461 00:33:04,669 --> 00:33:06,934 κάποιος θα ειδοποίησε την αστυνομία. Είμαι σίγουρη. 462 00:33:06,969 --> 00:33:09,334 Να εύχεσαι να μην έγινε αυτό. 463 00:33:21,733 --> 00:33:23,698 Ξέρεις... 464 00:33:23,733 --> 00:33:28,233 Το μόνο που με νοιάζει είναι η ασφάλεια του γιου μου. Αυτό μόνο με νοιάζει. Θα... 465 00:33:28,333 --> 00:33:30,233 - Σκάσε! - ... συνεργαστώ μαζί σας. 466 00:33:32,533 --> 00:33:34,598 Όχι, το μόνο που θέλω να σου πω... 467 00:33:34,633 --> 00:33:37,233 Έι, έι, έι! Μπορείς να το χαμηλώσεις; 468 00:33:37,268 --> 00:33:38,733 Μπορείς να το χαμηλώσεις, σε παρακαλώ; 469 00:33:42,733 --> 00:33:44,833 - Θέλω μόνο να ξέρω... - Βούλωσέ το! 470 00:33:44,868 --> 00:33:46,433 Σκάσε! 471 00:34:05,933 --> 00:34:07,633 Ήθαν, τι κάνουμε; Είμαστε τόσες ώρες εδώ άπραγοι, 472 00:34:07,733 --> 00:34:09,333 και κάνουμε μαλακίες. 473 00:34:09,433 --> 00:34:12,333 Χαλάρωσε... Στο αεροδρόμιο του Λος Άντζελες, φύγαμε. 474 00:34:15,633 --> 00:34:18,033 Τζέσικα... 475 00:34:22,033 --> 00:34:24,433 Τζέσικα, έλα πες μου κάτι. 476 00:34:24,468 --> 00:34:26,698 Εδ... εδώ είμαι. 477 00:34:26,733 --> 00:34:29,398 Ήξερες που ήταν Τζέσικα. 478 00:34:29,433 --> 00:34:31,333 Αν ξέρεις, που βρίσκεται, πρέπει να τους το πεις. 479 00:34:31,368 --> 00:34:34,350 Δεν το κατάλαβες Ράιαν; 480 00:34:34,385 --> 00:34:36,859 Μετά που θα βρουν τον Κρεγκ... 481 00:34:36,894 --> 00:34:39,298 ...θα πεθάνουμε όλοι. 482 00:34:39,333 --> 00:34:41,798 Δεν το ξέρεις και μην σκέφτεσαι με αυτόν τον τρόπο. 483 00:34:41,833 --> 00:34:44,833 'Εχουμε ήδη δει τα πρόσωπα τους, δεν μπορούν να μας αφήσουν να ζήσουμε. 484 00:34:44,868 --> 00:34:48,633 Αισθάνομαι αβοήθητη! 485 00:34:48,733 --> 00:34:51,933 Είναι η οικογένεια μου. 486 00:35:28,832 --> 00:35:31,997 - Κα Μάρτιν; - Ναι; 487 00:35:32,032 --> 00:35:36,432 - Τζέσικα Κέιτ Μάρτιν; - Ναι... μπορώ να σας βοηθήσω κύριε...; 488 00:35:36,532 --> 00:35:40,497 Με συγχωρείτε. Αστυνόμος Μούνει. 489 00:35:40,532 --> 00:35:43,132 Κα Μάρτιν καλέσατε την αστυνομία, σήμερα; 490 00:35:43,232 --> 00:35:45,132 Όχι 491 00:35:45,232 --> 00:35:48,232 Είχαμε μια αναφορά για πιθανή απαγωγή σας. 492 00:35:48,267 --> 00:35:51,232 Δεν σας απήγαγαν σήμερα, έτσι; 493 00:35:51,267 --> 00:35:52,597 Όχι 494 00:35:52,632 --> 00:35:55,332 Συγνώμη για την ενόχληση, λοιπόν. 495 00:35:55,432 --> 00:35:57,832 Δεν πειράζει, ευχαριστώ αστυνόμε. 496 00:36:12,432 --> 00:36:14,432 - Ναι; - Είμαι η Πέιμπακ. 497 00:36:14,532 --> 00:36:16,782 - Τι συνέβη; - Είχαμε έναν επισκέπτη αστυνόμο. 498 00:36:16,817 --> 00:36:19,032 - Όλα καλά; - Ναι, τακτοποιήθηκε. 499 00:36:19,067 --> 00:36:20,632 Καλώς. 500 00:36:21,032 --> 00:36:24,997 Ωχ, Θεέ μου! Αν βρουν τον Κρεγκ... 501 00:36:25,032 --> 00:36:27,832 Άκουσε με! Δεν θα επιτρέψω να συμβεί κάτι τέτοιο. 502 00:36:27,867 --> 00:36:30,332 Θα φτάσω πρώτος στο αεροδρόμιο. 503 00:36:30,432 --> 00:36:33,132 Μ' ακούς; 504 00:36:33,232 --> 00:36:37,632 Ναι. 505 00:36:37,732 --> 00:36:40,332 - Εντάξει. - Σ' ευχαριστώ. 506 00:36:42,732 --> 00:36:45,131 Σε ευχαριστώ για όλα. 507 00:36:46,531 --> 00:36:48,481 Πως είναι αυτός ο τύπος... 508 00:36:48,516 --> 00:36:50,431 που μιλούσες; 509 00:36:50,531 --> 00:36:53,296 Χμ, αα.. 510 00:36:53,331 --> 00:36:56,931 Μαύρο τζιν, καφέ, δερμάτινο μπουφάν, 511 00:36:56,966 --> 00:37:00,531 κοντοκουρεμένος. 512 00:37:00,631 --> 00:37:02,631 Άλλο; Τι αμάξι οδηγεί; 513 00:37:02,666 --> 00:37:05,296 Σκάσε! 514 00:37:05,331 --> 00:37:07,331 Περίμενε, τι; Τζέσικα δε σ' ακούω. 515 00:37:07,366 --> 00:37:09,331 - Κάθομαι κάτω.. - Ναι; 516 00:37:09,431 --> 00:37:11,231 - Εμπρός; - σε μια καινούρια Πόρσε Καρρέρα... 517 00:37:11,331 --> 00:37:12,831 - Μου την έδωσαν οι συνεργάτες μου. - Μεγάλε! 518 00:37:12,931 --> 00:37:16,531 Μμ! Γλύκα είναι! Ολοκαίνουργια, μπλε κάμπριο. 519 00:37:16,566 --> 00:37:19,331 Επιταχύνει από 0 στα 60 σε 5,2 δεύτερα... 520 00:37:19,431 --> 00:37:21,896 και τα κορίτσια τρελλαίνονται σε 3,5 δεύτερα. 521 00:37:21,931 --> 00:37:25,331 - Τζέσικα, μ' ακούς; - Φίλε, είναι προσωπικό τηλεφώνημα. 522 00:37:25,431 --> 00:37:27,896 Εδώ είμαι.. αλλά κάνει διακοπές. 523 00:37:27,931 --> 00:37:30,631 Βγες απ' τη γραμμή μου! Μαμά, με ακούς; 524 00:37:30,731 --> 00:37:32,631 Άκου φίλε, η κυρία χρειάζεται βοήθεια. 525 00:37:32,731 --> 00:37:34,431 Μάλλον εσύ θα χρειαστείς βοήθεια, 526 00:37:34,531 --> 00:37:36,331 όταν σε σπάσω στο ξύλο, μαλάκα... 527 00:37:36,366 --> 00:37:37,831 αν δε βγεις από τη γραμμή μου. 528 00:37:37,931 --> 00:37:39,931 Τζέσικα, Τζέσικα, μην κλείσεις. 529 00:37:40,031 --> 00:37:42,931 Άκουσε με,... ότι και να συμβεί, μην κλείσεις το τηλέφωνο. 530 00:37:42,966 --> 00:37:44,931 - Γλυκέ μου; - Τι; Ναι, έι Τζες; 531 00:37:45,031 --> 00:37:46,496 Μη... μην κλείσεις. 532 00:37:46,531 --> 00:37:49,531 - Να είσαι ο εαυτός σου Τζες. - Απλά φύγε από τη γραμμή μου φίλε. 533 00:37:49,566 --> 00:37:51,396 - Τζέσικα! - Τζέσικα! Τζέσικα! 534 00:37:51,431 --> 00:37:53,931 - Τζέσικα μ' ακούς; - Ποια Τζέσικα; 535 00:37:53,966 --> 00:37:54,996 Να πάρει! 536 00:37:55,031 --> 00:37:58,996 Σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ, άκουσέ με! 537 00:37:59,031 --> 00:38:03,031 Μ' έχουν απαγάγει. Δε ξέρω που βρίσκομαι. 538 00:38:03,066 --> 00:38:05,096 Δολοφόνησαν την οικονόμο μου... 539 00:38:05,131 --> 00:38:06,831 Περίμενε, περίμενε, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα. 540 00:38:06,931 --> 00:38:10,031 Δολοφόνησαν την οικονόμο σου; Αυτό... είναι πολύ ωραίο. 541 00:38:10,131 --> 00:38:12,096 Πρώτον, σκάσε! 542 00:38:12,131 --> 00:38:14,731 Δεύτερον, δεν ψαρώνεις ένα δικηγόρο κοριτσάκι μου. 543 00:38:14,831 --> 00:38:16,331 Το κατάλαβες; 544 00:38:16,431 --> 00:38:19,731 Με πληρώνουν 600$ την ώρα για να ακούω αυτές τις βλακείες. 545 00:38:19,766 --> 00:38:21,831 Οπότε, θέλεις να σε χρεώσω; 546 00:38:21,931 --> 00:38:24,731 Ωραία. Χρέωσέ με όσο θες. Απλά βοήθησέ με! 547 00:38:24,831 --> 00:38:28,130 Θα σε πληρώσω... 548 00:38:43,030 --> 00:38:44,595 Ποιο είναι το πρόβλημα σου, φίλε; 549 00:38:44,630 --> 00:38:46,630 Τι πρόβλημα έχεις; Θες να σου κάνω μήνυση; 550 00:38:46,730 --> 00:38:49,230 - Δώσε μου το τηλέφωνο σου. - Μη μας δαγκώσεις κιόλας... 551 00:38:49,265 --> 00:38:51,097 Δώσε μου το τηλέφωνο σου. 552 00:38:51,132 --> 00:38:52,895 Ράιαν; Εσύ είσαι; 553 00:38:52,930 --> 00:38:54,130 Ναι, εδώ είμαι Τζέσικα. 554 00:38:54,230 --> 00:38:56,095 Γεια Τζες, ο φίλος σου είναι εδώ. 555 00:38:56,130 --> 00:38:58,630 Κοίτα ή μου δίνεις το τηλέφωνο, ή πυροβολώ το αυτοκίνητο σου. 556 00:38:58,665 --> 00:39:00,095 'Οοου, περίμενε, περίμενε... 557 00:39:00,130 --> 00:39:02,630 Γιατί να κάνεις κάτι τέτοιο; 558 00:39:04,830 --> 00:39:06,630 Κουνήσου! 559 00:39:12,330 --> 00:39:14,530 Πραγματικά... λυπάμαι γι' αυτό.. 560 00:39:14,565 --> 00:39:16,230 αλλά χρειάζομαι το αυτοκίνητό σου. 561 00:39:16,330 --> 00:39:17,930 - Οοο έλα φίλε, δε... - Κοίτα.. 562 00:39:18,030 --> 00:39:20,530 - Εντάξει. Έχει πλάκα. - Χρειάζομαι το αυτοκίνητο σου. 563 00:39:22,730 --> 00:39:24,230 Ράιαν, εσύ είσαι; 564 00:39:24,330 --> 00:39:26,395 'Ολα καλά Τζέσικα, είμαι εδώ. 565 00:39:26,430 --> 00:39:28,930 - Φοβήθηκα πως σε έχασα. - Καλή διασκέδαση. 566 00:39:28,965 --> 00:39:30,430 Λυπάμαι... 567 00:39:39,530 --> 00:39:41,295 Τι... τι συμβαίνει; 568 00:39:41,330 --> 00:39:43,630 Όλα καλά. Στην άλλη γραμμή, ήταν ένας δικηγόρος. 569 00:39:43,730 --> 00:39:46,430 - Του πήρα το κινητό και το αμάξι. - Καλά. 570 00:39:46,465 --> 00:39:48,730 Γαμώτο! Τι συμβαίνει; 571 00:39:48,830 --> 00:39:52,080 Μπαίνω σε τούνελ... 572 00:39:52,115 --> 00:39:55,330 Γουόου, Χριστέ μου! 573 00:39:55,430 --> 00:39:57,330 - Τι συμβαίνει; - Φύγε από μπροστά! 574 00:39:57,430 --> 00:39:58,595 Μπορείς να βγεις; 575 00:39:58,630 --> 00:40:00,630 Δε μπορώ, έχει κίνηση. 576 00:40:00,730 --> 00:40:02,930 Δεν πρέπει να με χάσεις. 577 00:40:04,630 --> 00:40:06,130 Με ακούς; 578 00:40:06,165 --> 00:40:07,629 Γυρίζω πίσω... 579 00:40:20,729 --> 00:40:24,229 Για δες ποιος επιστρέφει; Υπέροχα, έλα φίλε... 580 00:40:24,264 --> 00:40:26,429 - Λυπάμαι... - Σίγουρα; 581 00:40:26,464 --> 00:40:28,529 Να πάρει... 582 00:40:32,529 --> 00:40:34,629 Οου! Είμαι και γαμώ! 583 00:40:47,329 --> 00:40:49,394 - Να πάρει! - Τι; 584 00:40:49,429 --> 00:40:52,929 - Είναι ήδη εδώ. - Ράιαν, μόνο βρες το Κρέγκ. 585 00:40:53,029 --> 00:40:55,129 Μην ανησυχείς, μην ανησυχείς... 586 00:40:55,229 --> 00:40:57,329 Τους βλέπω. 587 00:41:06,329 --> 00:41:08,429 Είναι η τελευταία ειδοποίηση επιβίβασης για το Όρλι, 588 00:41:08,529 --> 00:41:10,829 πτήση 180, με προορισμό το Παρίσι... 589 00:41:17,429 --> 00:41:19,329 Λοιπόν... πως είναι ο άντρας σου; 590 00:41:19,364 --> 00:41:21,229 Παρακαλώ, ετοιμάστε τις αποσκευές σας 591 00:41:21,329 --> 00:41:23,129 για τον έλεγχο. 592 00:41:23,164 --> 00:41:25,429 Είναι γύρω στο 1.80, 593 00:41:26,929 --> 00:41:29,594 καλογυμνασμένος, γύρω στα σαράντα... 594 00:41:29,629 --> 00:41:32,129 Τι άλλο; Τι φοράει; 595 00:41:32,229 --> 00:41:35,129 Τζιν παντελόνι, πάντα φοράει τζιν παντελόνι... 596 00:41:35,229 --> 00:41:38,029 και ένα μπουφάν των Λέικερς. Αυτά φορούσε το πρωί. 597 00:41:38,129 --> 00:41:41,094 Όχι, είναι γελοίο. 598 00:41:41,129 --> 00:41:43,029 Εντάξει φίλε, θα σε πάρω αργότερα. 599 00:41:48,928 --> 00:41:51,028 Καλό ταξίδι κε Κλουσώ. 600 00:41:51,063 --> 00:41:53,228 Ωω, ναι, ναι. 601 00:41:58,928 --> 00:42:01,178 Συγνώμη, με συγχωρείτε. 602 00:42:01,213 --> 00:42:03,428 Θα χάσω την πτήση μου. 603 00:42:28,328 --> 00:42:29,593 Κόκκινος κώδικας, κόκκινος κώδικας... 604 00:42:31,313 --> 00:42:32,893 Συγνώμη. Ελάτε μαζί μου παρακαλώ. 605 00:42:32,928 --> 00:42:34,828 - Υπάρχει πρόβλημα; - Είναι δικός σας το μπουφάν; 606 00:42:34,928 --> 00:42:36,428 - Ναι. - 'Εχει όπλο. 607 00:42:36,463 --> 00:42:37,528 Περίμενε, περίμενε! 608 00:42:37,628 --> 00:42:39,128 Κάτω, κάτω, κάτω! 609 00:42:39,228 --> 00:42:40,428 Ακίνητος! Ακίνητος! 610 00:42:40,528 --> 00:42:43,393 - Μείνε κάτω - Εντάξει, ηρεμήστε. 611 00:42:43,428 --> 00:42:46,028 Είμαστε Αστυνομικοί. Τι τρέχει; 612 00:42:46,128 --> 00:42:48,928 Κοιτάξτε στο δίσκο. Δείτε την ταυτότητα μου. 613 00:42:49,028 --> 00:42:51,028 Είναι Αστυνομικός. 614 00:42:53,128 --> 00:42:54,428 Κάντε πίσω. 615 00:42:54,528 --> 00:42:56,493 Αυτό προσπαθώ να σας πω. 616 00:42:56,528 --> 00:42:58,728 Για το Θεό Τζέσικα, αυτοί οι τύποι είναι αστυνομικοί. 617 00:42:58,763 --> 00:43:01,495 Τι διάολο συμβαίνει εδώ πέρα; 618 00:43:01,530 --> 00:43:04,429 Δεν βγάζω νόημα... 619 00:43:04,464 --> 00:43:07,796 Βλέπω το Λέφτφιλντ... 620 00:43:07,831 --> 00:43:11,128 Βλέπεις τον Κρέγκ. Τον βλέπεις; 621 00:43:14,928 --> 00:43:17,893 - Τον βρήκα. - Ευχαριστώ Θεέ μου! 622 00:43:17,928 --> 00:43:20,328 - Μη ρωτάς τι συμβαίνει, απλά ακολούθησέ με. - Παράτα με! 623 00:43:20,363 --> 00:43:22,993 - Άκουσέ με, για το καλό της γυναίκας σου. - Τι; 624 00:43:23,028 --> 00:43:24,993 Κοίτα ήρθαν και ψάχνουν για σένα. 625 00:43:25,028 --> 00:43:26,928 - Κρατούν την οικογένειά σου. - Μα τι μου λες τώρα... 626 00:43:26,963 --> 00:43:29,028 Αφήστε να σας εξηγήσω, δείξτε μου εμπιστοσύνη. 627 00:43:29,063 --> 00:43:30,128 - Εδώ, εδώ είναι. - Τι; 628 00:43:30,227 --> 00:43:32,327 Εντάξει. 629 00:43:42,227 --> 00:43:43,527 - Αυτός είναι. - Ναι. 630 00:43:45,427 --> 00:43:47,292 Εεε, φίλε, αυτή δεν είναι η γυναίκα μου. 631 00:43:47,327 --> 00:43:50,827 Τη γυναίκα μου την λένε Πάτι, εγώ είμαι ο Εντ. Καλή τύχη. 632 00:44:21,027 --> 00:44:23,027 Τα παλιόσκυλα καλύτερα να μην άκουσαν τίποτα για αυτό... 633 00:44:23,127 --> 00:44:25,127 Παλιόσκυλα; 634 00:44:30,827 --> 00:44:32,677 Μόλις βρήκαμε την κλεμμένη Πόρσε. 635 00:44:32,712 --> 00:44:34,527 Τη ρυμουλκούμε... 636 00:44:34,627 --> 00:44:36,427 και ψάχνουμε τριγύρω για τον ύποπτο. 637 00:44:36,462 --> 00:44:39,027 Γαμώτο! 638 00:45:00,327 --> 00:45:02,527 - Κρεγκ! - Τζές, Τζες... 639 00:45:02,627 --> 00:45:04,227 Όχι! 640 00:45:04,327 --> 00:45:08,027 Νάτη η γυναίκα σου, κρατάμε και το γιο σου. Πες μας που είναι; 641 00:45:08,127 --> 00:45:12,426 Πες τους... πες τους πως κρατάνε λάθος οικογένεια.. πως κάνουν λάθος. 642 00:45:12,461 --> 00:45:17,126 Ωω Θεέ μου, λυπάμαι Τζες! Δεν κάνουν λάθος. 643 00:45:17,161 --> 00:45:19,226 Άκουσέ με. 'Εχω ρυθμίσει... 644 00:45:19,261 --> 00:45:21,226 το χρηματοκιβώτιο με τέτοιο τρόπο, 645 00:45:21,326 --> 00:45:24,826 ώστε να χρειάζεται συγκεκριμένες οδηγίες για να πάρει κανείς κάτι από εκεί. 646 00:45:24,861 --> 00:45:27,026 Όχι! Όχι! 647 00:45:27,126 --> 00:45:28,026 Σταμάτα! 648 00:45:28,126 --> 00:45:30,091 Αυτή είναι η συμφωνία Κρεγκ. 649 00:45:30,126 --> 00:45:32,526 Ή μας δίνεις ότι θέλουμε... 650 00:45:32,626 --> 00:45:35,326 ή της τινάζω τα μυάλα στον αέρα, τώρα αμέσως. 651 00:45:35,426 --> 00:45:37,726 Εσύ αποφασίζεις! Για μένα είναι πολύ απλό Κρεγκ. 652 00:45:39,126 --> 00:45:42,926 Εντάξει... εντάξει, σε παρακαλώ Θεέ μου Μη της κάνετε κακό... σας παρακαλώ... 653 00:45:42,961 --> 00:45:45,626 Είναι στην τράπεζά μας, στο Century City. 654 00:45:45,661 --> 00:45:47,191 Σας παρακαλώ μην της κάνετε κακό. 655 00:45:47,226 --> 00:45:49,126 - Παρακαλώ... Σ' αγαπώ Τζες. - Όχι! Όχι! 656 00:45:49,161 --> 00:45:51,691 Πρέπει να τους βοηθήσεις στην τράπεζα. 657 00:45:51,726 --> 00:45:54,826 Σας παρακαλώ, μην της κάνετε κακό! Τζες, σ' αγαπώ! 658 00:45:54,861 --> 00:45:58,226 - Παρακαλώ, μην της κάνετε κακό! - Όχι! 659 00:45:58,326 --> 00:46:01,226 Ράιαν πάνε προς το κτίριο Brenner... 660 00:46:01,261 --> 00:46:03,791 στο ύψος της Olympic και Century Park. 661 00:46:03,826 --> 00:46:07,326 Άκου, αλλαγή σχεδίου. Πάμε στο Century City γρήγορα. 662 00:46:16,326 --> 00:46:18,826 Αυτή είναι πιο απαλή... 663 00:46:18,926 --> 00:46:20,926 Και τα οξέα φρούτων είναι ακόμα... 664 00:46:21,026 --> 00:46:23,126 Μου κατακάψανε το πρόσωπο! 665 00:46:23,226 --> 00:46:26,226 Οπότε μάλλον πρέπει να πάρουμε αυτήν τη ροζ. 666 00:46:26,326 --> 00:46:29,226 Όχι Μαίρη, είναι καθαρή ληστεία! 667 00:46:29,326 --> 00:46:31,226 Τι θα έλεγες για... την άλλη, τη μπλέ; 668 00:46:31,326 --> 00:46:33,326 'Οχι δεν μου άρεσε πως στεγνώνει... 669 00:46:33,426 --> 00:46:35,026 Νομίζω ότι... 670 00:46:35,126 --> 00:46:37,226 Νομίζω ότι είναι τα ζωντανά άλγη σ' αυτό. 671 00:46:37,261 --> 00:46:39,191 Μαίρη, άκουσε με. 672 00:46:39,226 --> 00:46:41,326 Δεν είμαι αρνητικός, εντάξει; 673 00:46:41,426 --> 00:46:43,926 'Ομως νομίζω ότι όλα αυτά είναι βλακείες. 674 00:46:43,961 --> 00:46:46,391 Ζωντανά άλγη, 85$ η εφαρμογή;! 675 00:46:46,426 --> 00:46:47,991 Και τα τρίβουμε στη μούρη μας; 676 00:46:48,026 --> 00:46:50,126 Ξέρεις πόσα άλγη υπάρχουν στον κόσμο; 677 00:46:50,161 --> 00:46:52,091 Γλυκέ μου, το ζητάνε. 678 00:46:52,126 --> 00:46:55,825 Ναι, αλλά μπορεί να είναι το κολλαγόνο. 679 00:46:55,925 --> 00:46:58,190 Όχι γλυκέ μου, όλες έχουν κολλαγόνο. 680 00:46:58,225 --> 00:47:00,325 Πρέπει να απαντήσω, μπορεί να είναι ο μπογιατζής. 681 00:47:05,125 --> 00:47:07,490 Οι αρχές, ζητούν τη βοήθεια σας... 682 00:47:07,525 --> 00:47:09,925 για να εντοπίσουν αυτόν τον άνδρα που θεωρείται ύποπτος... 683 00:47:09,960 --> 00:47:12,225 για κάποια περίεργα περιστατικά σήμερα, 684 00:47:12,325 --> 00:47:16,175 αρχίζοντας με μια ένοπλη ληστεία σε κατάστημα κινητής τηλεφωνίας. 685 00:47:16,210 --> 00:47:20,025 Φοβηθήκαμε ότι θα προσπαθείσει να κλέψει το ταμείο, 686 00:47:20,060 --> 00:47:23,242 αλλά κατέληξε στο να αγοράσει ένα φορτιστή. 687 00:47:23,277 --> 00:47:26,425 Αγόρασε; Αγόρασε το φορτιστή; Πλήρωσε γι' αυτό; 688 00:47:26,460 --> 00:47:28,992 Ναι, στην πραγματικότητα τον πλήρωσε παραπάνω. 689 00:47:31,525 --> 00:47:34,525 Να και μια περίεργη περίπτωση με το ληστή να αποδεικνύεται... 690 00:47:34,560 --> 00:47:36,225 αν μη τι άλλο... τίμιος. Επιστροφή στο στούντιο. 691 00:47:37,125 --> 00:47:38,890 Και συνέχισε κλέβοντας 692 00:47:38,925 --> 00:47:42,525 μια Πόρσε Καρρέρα, αξίας 80.000$ με την απειλή όπλου. 693 00:47:42,625 --> 00:47:46,125 Βασικά, μου έκοψε τον δρόμο, ένας νέος, 694 00:47:46,160 --> 00:47:47,825 όμορφος άντρας, που οδηγούσε ένα αυτοκίνητο ασφαλείας... 695 00:47:47,925 --> 00:47:50,425 και μιλούσε στο τηλέφωνο με την φίλη του την Τζέσικα, 696 00:47:50,460 --> 00:47:52,825 την Τζέσικα, που υποτίθεται ότι την είχαν απαγάγει. 697 00:47:52,925 --> 00:47:54,690 Οποιοσδήποτε... όπως ξέρετε... 698 00:47:54,725 --> 00:47:57,025 και μετά... βασικά με σημάδεψε με το όπλο 699 00:47:57,125 --> 00:47:59,425 και μου πήρε την Πόρσε. 700 00:48:08,025 --> 00:48:09,990 Πληροφορίες καταλόγου. 701 00:48:10,025 --> 00:48:12,525 Ναι, παρακαλώ χρειάζομαι το τηλέφωνο της κατοικίας της... 702 00:48:12,725 --> 00:48:15,925 Τζέσικα Μάρτιν στο Μπρέντγουντ. 703 00:48:15,960 --> 00:48:18,992 Το νούμερο είναι 555-6763. 704 00:48:19,027 --> 00:48:22,025 Για πρόσθετες πληροφορίες στο 40... 705 00:48:28,125 --> 00:48:31,090 Γεια, πήρατε την οικογένεια Μάρτιν. 706 00:48:31,125 --> 00:48:34,725 Αφήστε τον αριθμό σας και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας. 707 00:49:04,224 --> 00:49:06,824 Είχε μια έμφαση... 708 00:49:12,924 --> 00:49:16,824 Πλάκα μου κάνεις! 709 00:49:24,624 --> 00:49:27,224 Ευχαριστώ. 710 00:49:54,624 --> 00:49:56,724 Είμαι σίγουρος μόλις γίνει η γραφική διαδικασία... 711 00:49:56,824 --> 00:49:59,624 πρέπει στις επόμενες τέσσερις - πέντε μέρες... 712 00:50:06,924 --> 00:50:09,789 Ναι. 713 00:50:09,824 --> 00:50:12,924 Ράιαν, τι θα κάνεις τώρα; 714 00:50:13,024 --> 00:50:15,324 Δεν έχω ιδέα τι κάνω όλη μέρα. 715 00:50:22,023 --> 00:50:25,323 Κε Μάρτιν... είστε καλά; 716 00:50:25,423 --> 00:50:27,188 Χτύπησα με το αυτοκίνητο, όμως είμαι καλά... 717 00:50:27,223 --> 00:50:30,523 το μόνο που θέλω είναι να πάρω, την τσάντα μου από το χρηματοκιβώτιο. 718 00:50:31,723 --> 00:50:34,423 Δεν ξέρω τι έχει μέσα. 719 00:50:34,523 --> 00:50:37,188 Ξέρω πως αν το πάρουν είμαστε νεκροί. 720 00:50:39,958 --> 00:50:42,023 Μη τους αφήσεις να το πάρουν, Ράιαν. 721 00:51:04,723 --> 00:51:07,788 Συγνώμη. 722 00:51:07,823 --> 00:51:09,923 - Πάμε... Πάμε... φύγαμε. - Τι συμβαίνει; 723 00:51:12,323 --> 00:51:15,023 - Όχι! - Φέρε βοήθεια. 724 00:51:15,058 --> 00:51:17,423 Τρέξε. 725 00:51:18,923 --> 00:51:20,523 Πέτα το όπλο σου. 726 00:51:20,623 --> 00:51:24,423 Αστυνομία του Λος Άντζελες. Ασφαλίστε το κτίριο. Ντιμίτρι, πάρτον... 727 00:53:00,622 --> 00:53:03,122 Όχι. 728 00:53:08,922 --> 00:53:10,722 Σκατά! 729 00:53:10,757 --> 00:53:12,487 Να πάρει... 730 00:53:12,522 --> 00:53:14,922 Ντέισον, περικυκλώστε το κτίριο... Περικυκλώστε το κτίριο τώρα. 731 00:54:10,621 --> 00:54:12,921 Ήθαν, εξαφανίστηκε. 732 00:54:21,221 --> 00:54:22,686 "Γερανοί Κουικσίλβερ... " 733 00:54:22,721 --> 00:54:25,121 "... ψάχνουμε για τον ύποπτο. " 734 00:54:29,621 --> 00:54:32,721 Εεε,... περίμενε! 735 00:54:32,756 --> 00:54:35,821 Ακολούθησε τον γερανό. 736 00:54:56,921 --> 00:54:58,721 Είμαι ο Κρεγκ Μάρτιν... 737 00:54:58,821 --> 00:55:01,921 αυτό το κτίριο έχει 5.000 τετραγωνικά μέτρα που μπορούν... 738 00:55:01,956 --> 00:55:03,621 Μα τι στο καλό... 739 00:55:03,656 --> 00:55:06,021 Χριστέ μου! 740 00:55:09,521 --> 00:55:12,421 Είναι αστυνομικοί; Τι κάνουν; 741 00:55:19,421 --> 00:55:21,221 Σκοτώστε τον. 742 00:55:21,321 --> 00:55:22,820 Ασ' το πάνω μου, αφεντικό. 743 00:55:22,855 --> 00:55:24,720 Ποιοι είναι;... Τι κάν... 744 00:55:24,820 --> 00:55:27,820 Ωω Χριστέ μου! 745 00:55:27,920 --> 00:55:31,520 Θεέ μου! Ωω Χρισ... 746 00:55:31,620 --> 00:55:34,420 Τζακ, πάρε αυτό το κάθαρμα. 747 00:55:37,220 --> 00:55:39,020 Να πάρει... 748 00:55:47,720 --> 00:55:49,720 Είμαι νεκρός. 749 00:56:10,320 --> 00:56:12,420 Κα Μάρτιν; 750 00:56:18,920 --> 00:56:21,120 Κα Μάρτιν; 751 00:57:20,719 --> 00:57:24,519 Αστυνομία. Είναι κανείς εδώ; 752 00:57:31,519 --> 00:57:34,119 Αστυνομικός... 753 00:58:24,619 --> 00:58:26,584 27 χρόνια! 754 00:58:26,619 --> 00:58:29,019 27 χρόνια, χωρίς αυτές τις βλακείες... 755 00:58:31,719 --> 00:58:33,719 Που είναι η Τζέσικα Μάρτιν; 756 00:58:33,754 --> 00:58:35,286 Ποια είσαι; 757 00:58:35,321 --> 00:58:36,819 Είμαι αστυνόμος. 758 00:58:48,018 --> 00:58:50,318 Να πάρει... 759 00:58:53,418 --> 00:58:55,383 166... 760 00:58:55,418 --> 00:58:59,268 Κέντρο, είμαι αστυνομικός... 761 00:58:59,303 --> 00:59:03,118 Χρειάζομαι ασθενοφόρο στο 3270 της οδού Μπάνχιλ... 762 00:59:03,153 --> 00:59:05,718 3270 της οδού Μπάνχιλ... 763 00:59:05,818 --> 00:59:07,818 Μια στιγμή παρακαλώ. 764 00:59:21,918 --> 00:59:24,218 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, σταμάτα, σταμάτα... 765 00:59:24,253 --> 00:59:26,218 απλά δώστε μου πίσω το αυτοκίνητο μου. 766 00:59:26,318 --> 00:59:29,068 Κύριε μη μου μιλάτε μ' αυτό το ύφος. 767 00:59:29,103 --> 00:59:31,818 Σας είπα ήδη... δεν απελευθερώνουμε αυτοκίνητα 768 00:59:31,853 --> 00:59:33,183 μέχρι να πληρωθούν όλα τα αντίτιμα. 769 00:59:33,218 --> 00:59:35,018 Ξέρεις κάτι; Αυτό είναι τρελό! 770 00:59:35,118 --> 00:59:38,018 Γιατί δε σας ζήτησα εγώ να το μαζέψετε, εντάξει; 771 00:59:38,053 --> 00:59:39,983 Μου έκλεψαν το αυτοκίνητο. Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; 772 00:59:40,018 --> 00:59:43,168 'Οταν σε σημαδεύει ένας τρελός με όπλο στο κεφάλι, 773 00:59:43,203 --> 00:59:46,318 και σου λέει... φίλε βγες έξω... μου το κλέψανε. 774 00:59:46,353 --> 00:59:48,318 Κύριε, το θέλετε πίσω ή όχι; 775 00:59:48,353 --> 00:59:50,518 Αν το θέλω... 776 00:59:50,618 --> 00:59:52,818 Δεν ξέρω... αφήστε με να σκεφτώ μια στιγμή... 777 00:59:52,918 --> 00:59:55,218 Ναι, αλλά δεν πληρώνω γι' αυτό. 778 00:59:56,518 --> 00:59:58,318 Χάουι, πάρτο πίσω. 779 00:59:58,353 --> 01:00:00,083 Χάουι, όχι! Χάουι, σταμάτα! 780 01:00:00,118 --> 01:00:03,418 Χάουι... Δεν είσαι... 781 01:00:03,518 --> 01:00:05,583 Μη... λοιπόν, εντάξει. 782 01:00:05,618 --> 01:00:07,883 Ωραία, ωραία. Είναι πολύ κακό! 783 01:00:07,918 --> 01:00:10,818 Θα... Εεε... θα πληρώσω, εντάξει; 784 01:00:10,853 --> 01:00:12,183 Άστο Χάουι. 785 01:00:12,218 --> 01:00:15,418 Πως να σας γράψω στη επιταγή; Η κυρία που είναι... "χάλια"; 786 01:00:15,453 --> 01:00:17,083 Δε θα το ξαναπώ, φύγε αμέσως! 787 01:00:17,118 --> 01:00:20,218 Μια γρατζουνιά στο αυτοκίνητο και μάντεψε τι θα συμβεί; 788 01:00:20,253 --> 01:00:22,318 Εεε, είναι δικό μου το αυτοκίνητο... 789 01:00:22,418 --> 01:00:25,118 Το αυτοκίνητό μου! Ωχ όχι! Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό, δε μπορεί! 790 01:00:25,218 --> 01:00:27,517 Και δεν είναι ο Χάουι! 791 01:00:36,817 --> 01:00:39,417 Ευχαριστώ. Ναι! 792 01:00:43,417 --> 01:00:46,182 Λοιπόν, έχετε μια σημαντική γρατζουνιά, 793 01:00:46,217 --> 01:00:48,967 που θα σας κοστίσει περίπου πέντε ράμματα. 794 01:00:49,002 --> 01:00:51,717 Όμως το δέρμα σας έχει πάθει κάτι... σα μόλυνση. 795 01:00:53,617 --> 01:00:56,317 Είναι από τη μάσκα αβοκάντο που έβαλα. 796 01:00:56,352 --> 01:00:59,017 Είναι για ειδικούς τύπους δέρματος. 797 01:01:05,817 --> 01:01:07,517 Μουν, είσαι καλά; 798 01:01:07,552 --> 01:01:09,617 Ναι. 799 01:01:11,417 --> 01:01:13,517 Μας αφήνετε ένα λεπτό παιδιά; 800 01:01:15,917 --> 01:01:19,082 Τζακ, δεν ήξερα ότι είναι αστυνομικός; 801 01:01:19,117 --> 01:01:21,717 Μουν, πάρε μια ανάσα, εντάξει; Όλα θα πάνε καλά. 802 01:01:23,517 --> 01:01:26,717 Θέλω μόνο να μου πεις, τι ακριβώς συνέβη εδώ. 803 01:01:26,817 --> 01:01:29,517 Δεν ξέρω ακόμα προσπαθώ να το καταλάβω. 804 01:01:29,617 --> 01:01:32,517 Εγώ μπήκα και σίγουρα παρουσιάστηκα ως αστυνομικός... 805 01:01:32,552 --> 01:01:34,217 και αυτή αμέσως με πυροβόλησε. 806 01:01:34,317 --> 01:01:37,217 Δεν είπε λέξη, απλά πυροβόλησε. 807 01:01:37,317 --> 01:01:40,267 Κοίταξα την ταυτότητα της, είναι η Ντάνα Μπέιμπακ. 808 01:01:40,302 --> 01:01:43,209 Μπέιμπακ... όχι, δε μου λέει τίποτα. 809 01:01:43,244 --> 01:01:46,117 Μου παρουσιάστηκε ως Τζέσικα Μάρτιν. 810 01:01:46,217 --> 01:01:47,917 Μια στιγμή, ποιά είναι η Τζέσικα Μάρτιν; 811 01:01:47,952 --> 01:01:50,182 Η ιδιοκτήτρια του σπιτιού. 812 01:01:50,217 --> 01:01:53,517 Και πιστεύω, πως η πραγματική Τζέσικα Μάρτιν κινδυνεύει Τζακ. 813 01:01:56,517 --> 01:02:00,717 Αυτή η Μπέιμπακ σου είπε τίποτα; Οτιδήποτε; 814 01:02:00,817 --> 01:02:02,917 Τίποτα. 815 01:02:03,017 --> 01:02:05,917 Δεν είχε την ευκαιρία. 816 01:02:08,017 --> 01:02:10,416 'Ολα θα πάνε καλά. 817 01:02:21,116 --> 01:02:23,116 Παρακαλώ... 818 01:02:28,416 --> 01:02:31,366 Παρακαλώ, είσαι εκεί; 819 01:02:31,401 --> 01:02:34,316 Παλιοπουτάνα! 820 01:02:51,416 --> 01:02:53,816 Θέλω να μάθω σε ποιον μιλούσες. 821 01:02:59,016 --> 01:03:01,316 'Οχι... 822 01:03:03,716 --> 01:03:07,516 Πρώτα θα σκοτώσω εσένα και μετά το γιο σου. 823 01:03:09,816 --> 01:03:12,416 Θες παιχνιδάκια, εε; 824 01:03:18,116 --> 01:03:20,081 Κοίτα τι μου έκανες; 825 01:03:20,116 --> 01:03:24,216 10η βαθμολογικά στη Βιολογία. Βραχιόνια αρτηρία, 826 01:03:26,916 --> 01:03:30,416 μεταφέρει 30 λίτρα αίμα το λεπτό. 827 01:03:30,516 --> 01:03:33,216 Αλλά το ανθρώπινο σώμα έχει μόνο 5 λίτρα. 828 01:03:33,251 --> 01:03:36,316 Λυπάμαι... Θεέ μου! 829 01:03:43,316 --> 01:03:44,316 Σκύλα. 830 01:04:22,215 --> 01:04:24,915 - Μαμά! - Ρίκι! 831 01:04:27,315 --> 01:04:29,815 Ρίκι, μωρό μου, είσαι καλά; 832 01:04:29,850 --> 01:04:32,315 Δεν μπορώ να βγω από εδώ. 833 01:05:32,814 --> 01:05:35,479 'Ηθαν... 834 01:05:35,514 --> 01:05:38,914 καλύτερα να απαντήσεις. - Τι είναι; 835 01:05:38,949 --> 01:05:40,714 'Εχω αυτό που ψάχνεις. 836 01:05:40,814 --> 01:05:43,014 - Αλήθεια; - Ναι. 837 01:05:43,114 --> 01:05:45,414 Εντάξει, και τι να κάνω εγώ για αυτό. 838 01:05:45,449 --> 01:05:46,879 Τι; 839 01:05:46,914 --> 01:05:49,714 Και τι πρέπει να κάνω για να βρω αυτό που ψάχνω; Πες μου τώρα. 840 01:05:49,814 --> 01:05:51,314 Περίμενε, ποιος είναι; Τι νούμερο πήρα; 841 01:05:51,349 --> 01:05:53,179 Με πήρες σε καρτοτηλέφωνο... 842 01:05:53,214 --> 01:05:54,914 Με καθυστερείς. Έχω εικόνες να ζωγραφίσω. 843 01:05:55,014 --> 01:05:56,679 Εεε, φίλε χαλάρωσε... 844 01:05:56,714 --> 01:05:59,414 Δεν θα μου πεις εσύ να χαλαρώσω... Η μάνα μου μου λέει να χαλαρώσω... 845 01:05:59,514 --> 01:06:01,914 Κάθομαι εδώ πέρα, ζωγραφίζω ανθρώπους που μου λένε συνέχεια να χαλαρώσω... 846 01:06:01,949 --> 01:06:04,314 Στο τέλος πρόσεχε μη χαλαρώσω εσένα! 847 01:06:04,349 --> 01:06:06,279 Να πάρει! 848 01:06:06,314 --> 01:06:08,514 Νομίζω πως μου είπες πως τα έχεις όλα υπό έλεγχο. 849 01:06:08,549 --> 01:06:11,179 - Είναι... - Αλήθεια; 850 01:06:11,214 --> 01:06:12,714 Γιατί δεν ρωτάς την Μπέιμπακ να σου πει; 851 01:06:12,814 --> 01:06:15,379 Μου είπε για τους αστυνομικούς και ότι το χειρίστηκε μια χαρά. 852 01:06:15,414 --> 01:06:18,414 Ναι; Το χειρίστηκε πριν ή μετά που τη σκότωσαν; 853 01:06:18,514 --> 01:06:20,579 Τι; 854 01:06:20,614 --> 01:06:23,879 Η Μπέιμπακ είναι νεκρή. 855 01:06:23,914 --> 01:06:26,714 Ένας αστυνόμος εξέταζε την εξαφάνιση της Τζέσικα Μάρτιν. 856 01:06:26,814 --> 01:06:29,114 Κάποιο παιδί του είπε για αυτό. 857 01:06:29,149 --> 01:06:31,414 - Ξέρει πάρα πολλά... - Ο Μούνει δεν ξέρει τίποτα. 858 01:06:31,514 --> 01:06:33,914 Και άφησε εμένα να σκέφτομαι, εντάξει; 859 01:06:40,814 --> 01:06:42,879 Γύρνα στην τράπεζα, και πάρε το βίντεο με το παιδί. 860 01:06:42,914 --> 01:06:46,014 Έλεγξε κάθε τι που μπορεί να μας οδηγήσει στην ταυτότητα αυτού καριόλη. 861 01:06:46,049 --> 01:06:48,014 'Εγινε. Ντιμίτρι... 862 01:06:56,514 --> 01:06:59,714 Ρίκι! Άκουσε με... 863 01:06:59,749 --> 01:07:02,914 Απομακρύνσου από το παράθυρο. 864 01:07:03,014 --> 01:07:05,214 Βλέπεις το δοχείο εκεί πίσω; 865 01:07:05,314 --> 01:07:07,464 Πήγαινε πίσω από αυτό. 866 01:07:07,499 --> 01:07:09,614 Όχι! Μη με αφήνεις... μη με αφήνεις! 867 01:07:09,714 --> 01:07:11,779 Δεν πρόκειται να σε αφήσω... 868 01:07:11,814 --> 01:07:14,613 Δεν πρόκειται να σε αφήσω... Θα γυρίσω αμέσως... εντάξει; 869 01:07:14,648 --> 01:07:16,613 Θα σε πάω... σπίτι! 870 01:07:16,648 --> 01:07:19,413 Καλά μαμά. 871 01:07:57,713 --> 01:07:59,578 Γρήγορα έξω, τώρα! 872 01:07:59,613 --> 01:08:02,113 'Ελα μωρό μου! Μπες στο πίσω κάθισμα... 873 01:08:02,148 --> 01:08:05,113 Πέσε κάτω γρήγορα! 874 01:08:15,613 --> 01:08:17,613 Πέσε κάτω! 875 01:08:25,813 --> 01:08:28,213 Βγες από το αυτοκίνητο τώρα! 876 01:08:28,313 --> 01:08:29,978 Μαμά.. 877 01:08:30,013 --> 01:08:31,813 - Βγες από το αυτοκίνητο! - Όχι. 878 01:08:31,848 --> 01:08:34,578 Όχι, μη... 879 01:08:34,613 --> 01:08:37,913 - Βγες από το αυτοκίνητο! - 'Οχι, μην... 880 01:08:37,948 --> 01:08:40,713 Θέλεις να σώσεις το μικρό; 881 01:08:40,813 --> 01:08:42,013 Βγες από το αυτοκίνητο, σκύλα! 882 01:08:42,048 --> 01:08:43,878 Μη, όχι! 883 01:08:43,913 --> 01:08:47,713 Βγες, σκύλα! 884 01:08:51,913 --> 01:08:54,413 - Τι του είπες; - Τίποτα. 885 01:08:54,448 --> 01:08:56,177 Ψεύτρα σκύλα! 886 01:08:56,212 --> 01:08:58,312 Ποιο ήταν το παιδί στην τράπεζα; 887 01:08:58,347 --> 01:09:00,712 Δε ξέρω... 888 01:09:00,812 --> 01:09:03,812 Είστε νεκροί. Η οικογένειά σου έσβυσε! 889 01:09:09,312 --> 01:09:11,277 Άσχημη ώρα διάλεξες, Τάννερ. 890 01:09:11,312 --> 01:09:13,812 Νομίζω ότι είστε σε λάθος δρόμο... 891 01:09:19,212 --> 01:09:21,012 Που βρήκες το τηλέφωνό μου; 892 01:09:21,112 --> 01:09:23,112 Λοιπόν, η τεχνολογία είναι φοβερή ξέρεις! 893 01:09:23,212 --> 01:09:25,412 Το τηλέφωνο μου αποθηκεύει τις τελευταίες 50 εισερχόμενες κλήσεις. 894 01:09:25,512 --> 01:09:26,712 Τι θες; 895 01:09:26,812 --> 01:09:28,877 Θέλω τη γυναίκα και την οικογένειά της. 896 01:09:28,912 --> 01:09:31,412 Άκου και εγώ τώρα τι θέλω... 897 01:09:31,512 --> 01:09:33,512 Θέλω να μου πεις που είσαι αυτή τη στιγμή... 898 01:09:33,612 --> 01:09:36,512 αλλιώς, κάτι κακό θα συμβεί τώρα σ' αυτή την οικογένεια. 899 01:09:38,912 --> 01:09:42,562 Συγνώμη, αλλά δεν γίνεται έτσι... 900 01:09:42,597 --> 01:09:45,904 Αλήθεια; Σφάξε το παιδί. 901 01:09:45,939 --> 01:09:49,212 Ωραία, εσύ έχασες, χάρηκα για την κουβέντα μας. 902 01:09:57,212 --> 01:09:59,412 Χτύπα... 903 01:10:02,412 --> 01:10:05,312 'Ελα χτύπα. 904 01:10:05,347 --> 01:10:07,012 Χτύπα! 905 01:10:11,612 --> 01:10:13,477 Πήρες πόντο; 906 01:10:13,512 --> 01:10:15,777 Παίζεις με τη φωτιά, μικρέ. 907 01:10:15,812 --> 01:10:18,712 Ναι; Ξέρεις κάτι; Και εσύ είσαι τυχερός που ακόμα σου μιλάω. 908 01:10:18,747 --> 01:10:22,377 Γι' αυτό από εδώ και πέρα θα κάνουμε ότι λέω εγώ, 909 01:10:22,412 --> 01:10:26,312 γιατί αλλιώς πάω στους δημοσιογράφους, κατάλαβες; 910 01:10:29,112 --> 01:10:31,112 Πως θέλεις να το κάνουμε, λοιπόν; 911 01:10:31,212 --> 01:10:32,912 Στην αποβάθρα στη Σάντα Μόνικα. 912 01:10:32,947 --> 01:10:34,577 'Οχι, έχει πολύ κόσμο. 913 01:10:34,612 --> 01:10:36,712 Αυτή είναι η ιδέα, βλάκα! 914 01:10:39,111 --> 01:10:41,261 Και πως θα σε αναγνωρίσω; 915 01:10:41,296 --> 01:10:43,376 Άστο αυτό σε μένα. 916 01:10:43,411 --> 01:10:45,211 Δώσε μου ένα τηλέφωνο, να σε βρω. 917 01:10:45,246 --> 01:10:49,411 555-0167. 918 01:10:50,511 --> 01:10:52,611 Ανυπομονώ. 919 01:10:52,646 --> 01:10:54,711 Και εγώ επίσης. 920 01:10:56,711 --> 01:10:57,776 Ναι; 921 01:10:57,811 --> 01:11:00,176 - Που είναι ο φίλος σου ο μπάτσος; - Είναι ακριβώς πίσω μου. 922 01:11:00,211 --> 01:11:02,611 Θα κάνουμε μια ανταλλαγή με τον μικρό στην αποβάθρα στη Σάντα Μόνικα. 923 01:11:02,711 --> 01:11:05,411 - Το παιδί μπορεί να τον γνωρίσει. - Εντάξει, κατάλαβα. 924 01:11:08,611 --> 01:11:10,076 Πως είναι; 925 01:11:10,111 --> 01:11:12,076 Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο. 926 01:11:12,111 --> 01:11:13,811 - Τι συμβαίνει; - Τίποτα. 927 01:11:13,911 --> 01:11:15,411 Πες μου τι συμβαίνει; 928 01:11:15,511 --> 01:11:18,111 'Εχουμε μια πληροφορία για το μικρό, που έκλεψε το κατάστημα κινητής τηλεφωνίας. 929 01:11:18,146 --> 01:11:19,611 Είναι το παιδί που ήρθε στο τμήμα. 930 01:11:19,711 --> 01:11:21,911 Ναι, ξέρουμε πως είναι στην αποβάθρα της Σάντα Μόνικα, 931 01:11:22,011 --> 01:11:24,761 όμως κανείς δεν μπορεί να τον αναγνωρίσει... Κανείς δεν ξέρει πως είναι. 932 01:11:24,796 --> 01:11:27,511 Εγώ ξέρω. Τον είδα το πρωί. Μπορώ να στον δείξω. 933 01:11:27,611 --> 01:11:30,511 'Οχι, δεν μπορείς, αυτή η πληγή θέλει ράμματα, αλλιώς θα ανοίξει πάλι. 934 01:11:30,611 --> 01:11:33,211 Κράτα αυτόν εσύ, δεν θα μου πάρει πάνω από 20 λεπτά. 935 01:11:33,246 --> 01:11:34,476 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 936 01:11:34,511 --> 01:11:36,911 Πάμε να το λύσουμε... αυτό το μυστήριο. 937 01:11:37,011 --> 01:11:39,411 Καλά. 938 01:12:12,311 --> 01:12:14,311 'Ηθαν, έφτασα. 939 01:12:21,010 --> 01:12:24,110 - Ντιμίτρι... - Στη θέση μου. 940 01:12:27,610 --> 01:12:29,860 Έφτασες; 941 01:12:29,895 --> 01:12:32,075 Ναι. 942 01:12:32,110 --> 01:12:34,910 Ξεκινάμε, ήρθε. 943 01:12:34,945 --> 01:12:36,875 Και τώρα τι; 944 01:12:36,910 --> 01:12:39,175 Πρώτα να τους δω, πως είναι καλά. 945 01:12:39,210 --> 01:12:43,010 Υπάρχει ένα μαύρο βαν στη βορειδυτική πλευρά του πάρκιν... 946 01:12:43,110 --> 01:12:45,410 δίπλα στο φορτηγό με τα φιμέ τζάμια. 947 01:12:46,410 --> 01:12:48,310 Το είδα. 948 01:12:48,410 --> 01:12:52,075 'Εχει οπτική επαφή με το βαν. 949 01:12:52,110 --> 01:12:55,110 Κοίτα στο παράθυρο των επιβατών. 950 01:12:57,010 --> 01:12:58,610 Ντέισον δείξε του τη γυναίκα. 951 01:13:03,010 --> 01:13:05,510 - Τους είδες; - Ναι. 952 01:13:05,610 --> 01:13:07,310 Τον εντόπισες; 953 01:13:07,410 --> 01:13:09,375 'Οχι δεν τον είδα. 954 01:13:09,410 --> 01:13:11,710 Είναι αυτός με το κινητό, ηλίθιε! 955 01:13:13,810 --> 01:13:16,810 'Ολοι μιλάνε στο τηλέφωνο. 956 01:13:16,910 --> 01:13:19,110 Είναι γύρω στο 1.80... 957 01:13:19,145 --> 01:13:21,275 λευκός, 958 01:13:21,310 --> 01:13:24,275 καστανόξανθος, περίπου 20 χρονών. 959 01:13:24,310 --> 01:13:26,710 Μήπως θυμάσαι τι φορούσε; 960 01:13:28,110 --> 01:13:30,675 Τώρα η σειρά σου, να μου δείξεις κάτι. 961 01:13:30,710 --> 01:13:35,510 - 'Οχι. Πρώτα άφησέ τους να φύγουν. - Δεν το νομίζω... 962 01:13:35,545 --> 01:13:38,077 τουλάχιστον, όχι πριν μου δώσεις την κάμερα. 963 01:13:38,112 --> 01:13:40,575 Ναι, το σκέφτηκα αυτό και... 964 01:13:40,610 --> 01:13:42,810 Ξέρεις... δε μου φαίνεται καλή ιδέα να σας δώσω την κάμερα... 965 01:13:42,845 --> 01:13:44,510 και μετά να μας σκοτώσετε... 966 01:13:44,545 --> 01:13:46,710 Και αν ορκιζόμουνα πως δε θα το κάνω; 967 01:13:46,810 --> 01:13:49,910 Όπως ορκίστηκες να προστατεύεις και να υπηρετείς το σύνταγμα και τους νόμους; 968 01:13:51,910 --> 01:13:53,910 - Κοίτα, είναι επιλογή σου. - Συγνώμη; 969 01:13:54,010 --> 01:13:57,510 Ή τους Μάρτιν, ή τη βιντεοκασέτα. Αλλιώς εξαφανίζομαι σε πέντε λεπτά. 970 01:13:57,545 --> 01:13:59,875 Σε προειδοποιώ. Γαμώτο! 971 01:13:59,910 --> 01:14:02,509 Δεν μπορώ να το πιστέψω! Που εξαφανίστηκες; 972 01:14:02,544 --> 01:14:06,774 - Χλόη! - Νάτος, εκεί είναι. 973 01:14:06,809 --> 01:14:09,909 Τον βρήκα. Είναι απέναντι και μιλάει σε μια κοπέλα. 974 01:14:09,944 --> 01:14:13,009 Να σε πάρει Ράιαν, ξέρεις πόσες ώρες σε περιμένω γι' αυτά τα μπλουζάκια; 975 01:14:13,044 --> 01:14:14,474 'Ηταν τόσο σημαντικά για μένα. 976 01:14:14,509 --> 01:14:16,609 Περίμενε... δεν μπορώ να σου μιλήσω... Δε μπορώ να σου εξηγήσω τώρα. 977 01:14:16,644 --> 01:14:19,176 Δεν είναι ασφαλές, γιατί με κυνηγάνε κάποιοι. 978 01:14:19,211 --> 01:14:21,709 Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω και το τηλέφωνό σου ήταν κλειστό. 979 01:14:21,809 --> 01:14:23,509 Εεε, μικρέ σε έψαχνα... 980 01:14:23,609 --> 01:14:25,709 Εγώ είμαι ο Μούνει, από το αστυνομικό τμήμα. 981 01:14:25,744 --> 01:14:27,509 - Να πάρει... - Περίμενε... 982 01:14:27,609 --> 01:14:29,809 περίμενε ένα λεπτό, είναι... 983 01:14:29,909 --> 01:14:31,709 Έει, εδώ είσαι μικρέ! 984 01:14:31,744 --> 01:14:33,509 Αν τρέξεις, πεθαίνουν όλοι. 985 01:14:33,609 --> 01:14:35,909 Θα χαλαρώσεις; 986 01:14:36,009 --> 01:14:38,009 Είναι αστυνόμος και είναι μαζί μου. 987 01:14:38,109 --> 01:14:40,609 Για τη Τζέσικα Μάρτιν είχες δίκιο. 988 01:14:40,709 --> 01:14:42,509 'Εχω τον μικρό. 989 01:14:42,544 --> 01:14:44,574 Εντάξει. 990 01:14:44,609 --> 01:14:46,709 Είμαστε εντάξει, έτσι; 991 01:14:49,109 --> 01:14:52,309 - Εεε, Μουν, δεν είσαι πολύ καλά. - Καλά είμαι. 992 01:14:52,409 --> 01:14:54,909 Θα σε πάω στο νοσοκομείο, για να δούνε την πληγή σου. 993 01:14:55,009 --> 01:14:57,709 Αυτός είναι ο επιθεωρητής Ντιμίτρι από το τμήμα εγκλημάτων κατά ζωής. 994 01:14:57,809 --> 01:14:59,709 Πήγαινε τον στο νοσοκομείο, να δουν το τραύμα του. 995 01:15:03,309 --> 01:15:06,809 Ηρέμησε, εντάξει; Είσαι σε καλά χέρια. 996 01:15:06,909 --> 01:15:09,709 Ναι. 997 01:15:09,809 --> 01:15:12,709 Θα μου εξηγήσει κανείς τι συμβαίνει; 998 01:15:14,509 --> 01:15:16,409 Ποια είναι αυτή; 999 01:15:18,409 --> 01:15:21,009 Δεν τη ξέρω. Δεν την έχω ξαναδεί. 1000 01:15:23,609 --> 01:15:26,509 Πάμε να μιλήσουμε, γι' αυτή την Τζέσικα Μάρτιν. 1001 01:15:47,808 --> 01:15:50,308 Άντε γαμήσου! 1002 01:15:56,308 --> 01:15:58,273 Αυτό δεν είναι τίποτα... 1003 01:15:58,308 --> 01:16:00,808 μόνο που η γυναίκα μου θα με σκοτώσει αν το δει. 1004 01:16:00,843 --> 01:16:03,273 Αυτό είναι. 1005 01:16:03,308 --> 01:16:04,573 Εντάξει, το έχουμε. 1006 01:16:04,608 --> 01:16:08,373 Τελειώσαμε από εδώ... κανόνισε τους Μάρτινς. 1007 01:16:08,408 --> 01:16:11,808 Τάννερ, αυτό μπορούμε να το κάνουμε στο σπίτι, 1008 01:16:11,843 --> 01:16:13,608 όχι εδώ. 1009 01:16:46,508 --> 01:16:50,008 Φίλε! Τι κάνεις; 1010 01:16:50,108 --> 01:16:51,308 Κοπανήστε τη! 1011 01:16:57,108 --> 01:16:58,408 Σκατά! 1012 01:17:17,508 --> 01:17:20,708 Σήκω πάνω! 1013 01:17:25,407 --> 01:17:27,407 Φόρεσέ τες. Φόρεσέ τες. 1014 01:17:40,607 --> 01:17:42,907 Θα με... πυροβολούσες; 1015 01:17:50,607 --> 01:17:55,507 'Ολα είναι καλά. Είμαι αστυνομικός... 1016 01:17:55,542 --> 01:17:57,907 ...και αυτός είναι πολύ κακός άνθρωπος. 1017 01:18:08,707 --> 01:18:10,907 Ο μικρός είναι στο κοντέινερ, κάτω από την προβλήτα, εντάξει; 1018 01:18:10,942 --> 01:18:13,372 Το άκουσες; 1019 01:18:13,407 --> 01:18:15,407 'Ηθαν, το άκουσες; 1020 01:18:15,442 --> 01:18:17,507 Σ' άκουσα. 1021 01:18:33,807 --> 01:18:35,907 Τελευταία σου ευκαιρία μικρέ. 1022 01:18:36,007 --> 01:18:39,107 Αν βγεις τώρα, τα πράγματα διευκολύνονται. 1023 01:18:41,807 --> 01:18:43,807 'Οπως θέλεις, τότε. 1024 01:18:46,007 --> 01:18:48,607 Θες να το κάνουμε έτσι; 1025 01:18:52,807 --> 01:18:55,207 Που είσαι ρε μπάσταρδο... 1026 01:19:22,206 --> 01:19:25,306 Τέλος χρόνου! Γεια σου... 1027 01:19:41,806 --> 01:19:45,206 Να πάρει... 1028 01:19:51,606 --> 01:19:55,206 'Εχεις καταλάβει πόσο με κόστισες σήμερα; 1029 01:20:04,206 --> 01:20:06,671 Ποιός είσαι; 1030 01:20:06,706 --> 01:20:09,006 Γιατί ανακατεύτηκες; 1031 01:20:09,106 --> 01:20:10,606 Απλώς απάντησα στο τηλέφωνο μου. 1032 01:20:14,406 --> 01:20:15,306 Να πάρει... 1033 01:20:18,506 --> 01:20:20,471 Είσαι για λύπηση... 1034 01:20:20,506 --> 01:20:22,706 Η σκύλα παλεύει καλύτερα από σένα. 1035 01:20:24,906 --> 01:20:26,306 'Ορμα... 1036 01:20:36,606 --> 01:20:38,606 Εντάξει, αρκετά. 1037 01:20:44,006 --> 01:20:46,806 Ωχ, να πάρει γαμώτο! Σε παρακαλώ... σε παρακαλώ...! 1038 01:20:46,841 --> 01:20:48,770 Άστον να σηκωθεί. 1039 01:20:48,805 --> 01:20:51,405 Βοήθησε με, είναι βρώμικοι αστυνομικοί. 1040 01:20:51,505 --> 01:20:54,505 Επιτέθηκε στο συνάδελφο μου. Προσπάθησε να με σκοτώσει. 1041 01:20:54,540 --> 01:20:56,205 Σου είπα άστον να σηκωθεί. 1042 01:20:56,305 --> 01:20:59,105 Δεν μπορείς να πιστέψεις ότι αυτή η σκατο-ιστορία αφορά έναν αστυνομικό! 1043 01:20:59,140 --> 01:21:00,972 Δεν μετράει, τι πιστεύω εγώ. 1044 01:21:01,007 --> 01:21:02,770 Αυτό που μετράει, είναι να καταλάβεις, 1045 01:21:02,805 --> 01:21:06,305 ότι θα σου φυτέψω μια σφαίρα στο κεφάλι αν δεν τον αφήσεις να σηκωθεί. 1046 01:21:06,405 --> 01:21:09,305 Απήγαγαν την Τζέσικα Μάρτιν και την οικογένειά της. 1047 01:21:09,340 --> 01:21:11,805 - Ψηλά τα χέρια. - Τι; 1048 01:21:11,905 --> 01:21:13,605 Κάντο, τώρα! 1049 01:21:16,705 --> 01:21:19,305 Γύρνα! 1050 01:21:23,605 --> 01:21:25,105 Πέτα το όπλο. 1051 01:21:31,505 --> 01:21:34,405 Πρέπει να φύγουμε. Μείνε κοντά μου. 1052 01:22:02,405 --> 01:22:06,705 Ωχ, Θεέ μου! Το πόδι μου. 1053 01:22:06,740 --> 01:22:08,905 Περίμενε εκεί. 1054 01:22:08,940 --> 01:22:11,005 Καλά. 1055 01:23:11,404 --> 01:23:13,004 Όχι. 1056 01:23:17,404 --> 01:23:20,404 - Μαμά, όχι! - Ρίκι, κοίτα εμένα... Κοίτα εμένα γιε μου. 1057 01:23:20,504 --> 01:23:23,304 Κοίτα εμένα. 1058 01:25:21,703 --> 01:25:25,903 Γρήγορα μαμά... 1059 01:25:25,938 --> 01:25:28,303 Μαμά... 1060 01:25:45,303 --> 01:25:47,703 Ράιαν... 1061 01:25:51,603 --> 01:25:53,302 Τζέσικα! 1062 01:25:57,402 --> 01:25:59,902 Είναι εντάξει, τελείωσε. 1063 01:26:13,002 --> 01:26:16,102 - Είναι εντελώς γελοίο. - Σταμάτα. 1064 01:26:16,202 --> 01:26:19,802 Εεε, Μπομπ, δοξα το Θεό. θα με βοηθήσεις εδώ; 1065 01:26:19,837 --> 01:26:21,567 Μου τη στήσανε. 1066 01:26:21,602 --> 01:26:24,002 Συγνώμη που διακόπτω, όμως μήπως ξέρετε αυτά τα καινούργια τηλέφωνα; 1067 01:26:24,102 --> 01:26:26,702 Είναι καταπληκτικά! Είναι σύγχρονα, 1068 01:26:26,802 --> 01:26:29,402 και έχουν υπηρεσίες όπως... 1069 01:26:29,502 --> 01:26:31,202 ...λήψη βίντεο. 1070 01:26:31,302 --> 01:26:33,402 Μουν μην τον ακούς τον αλήτη. 1071 01:26:34,502 --> 01:26:36,102 Κατέστρεψαν τη γνήσια λήψη, 1072 01:26:36,202 --> 01:26:37,902 όμως το έγραψα στο κινητό μου τηλέφωνο. 1073 01:26:37,937 --> 01:26:40,102 Δείχνει τον κύριο και τους συναδέλφους του.. 1074 01:26:40,202 --> 01:26:42,402 να κλέβουν και να σκοτώνουν δυο εμπόρους ναρκωτικών στο δρόμο. 1075 01:26:42,437 --> 01:26:43,702 Αυτά είναι μπούρδες. 1076 01:26:43,802 --> 01:26:46,502 Τζακ, σου έχω πει πόσο σιχαίνομαι τους βρώμικους αστυνομικούς; 1077 01:26:46,537 --> 01:26:49,402 Νομίζω πως οι χημικές ουσίες από το ινστιτούτο ομορφιάς, 1078 01:26:49,437 --> 01:26:51,102 σου έχουν πειράξει το μυαλό, Μουν. 1079 01:26:51,202 --> 01:26:54,502 Σου είπα είναι σπα, βλάκα. 1080 01:26:57,102 --> 01:26:58,402 Πάρτον από εδώ. 1081 01:27:15,102 --> 01:27:17,502 Είσαι καλά; 1082 01:27:17,537 --> 01:27:19,867 Ναι, δεν είναι τίποτα. 1083 01:27:19,902 --> 01:27:24,402 Δεν ξέρω αν υπάρχει τίποτα που μπορώ να κάνω... 1084 01:27:24,437 --> 01:27:26,802 ευχαριστώ! 1085 01:27:28,602 --> 01:27:31,002 Εγώ ξέρω... 1086 01:27:31,102 --> 01:27:34,502 Μη μου ξανατηλεφωνήσεις... ποτέ!