1 00:01:08,042 --> 00:01:10,067 Ga aan de kant, sukkel. 2 00:01:13,848 --> 00:01:16,681 Oké, ik denk dat jij de volgende bent. Geef me je ticket maar. 3 00:01:17,552 --> 00:01:20,146 Ga maar op deze manier zitten, en houd je rug recht. 4 00:01:20,321 --> 00:01:22,050 Doe je boeken maar op je schoot leggen. 5 00:01:22,223 --> 00:01:26,159 Kijk maar deze kant op, oké? Lachen. Hier gaat die. 6 00:01:26,327 --> 00:01:29,819 Laat me hem even scherpstellen. Oké. Je staat erop. 7 00:01:29,998 --> 00:01:31,295 Dat is goed. 8 00:01:31,466 --> 00:01:33,866 Draai een beetje deze kant op, Gina. 9 00:01:34,035 --> 00:01:36,162 - Ik heet Jenna. - Kijk even deze kant op, Gina. 10 00:01:36,337 --> 00:01:38,100 Ik heet Jenna! 11 00:02:02,163 --> 00:02:04,631 Ik heb er al genoeg gehad vandaag. 12 00:02:14,575 --> 00:02:16,566 Hey, Jenna. 13 00:02:16,744 --> 00:02:18,678 Matt, alsjeblieft. Geen foto`s meer. 14 00:02:18,846 --> 00:02:22,111 Kom op. Het is je 13e verjaardag. Dit moeten we voor altijd vastleggen. 15 00:02:32,326 --> 00:02:34,954 -Hallo, Tom-Tom. -Hey, Jenna. 16 00:02:35,129 --> 00:02:37,529 Hey, Bever. Hoe gaat het met de dam? 17 00:02:39,300 --> 00:02:41,666 - Hoe is jou foto geworden, Rink? - Niet zo goed. 18 00:02:41,836 --> 00:02:43,804 Ja, de mijne zijn ook al niet zo goed gelukt. 19 00:02:43,971 --> 00:02:47,634 - Tom-Tom die van jou zijn wel altijd goed. - Je bent de beste. 20 00:02:48,543 --> 00:02:50,443 God, je bent net een fotomodel. 21 00:02:50,611 --> 00:02:52,010 Ik zie je straks wel weer Aan de voorkant. 22 00:02:52,180 --> 00:02:55,638 Doe maar wat je wilt. Het is niet alsof ze iemand nodig heeft. 23 00:02:58,753 --> 00:03:01,278 - Freakazoid. - Ik zie je nog wel. 24 00:03:02,557 --> 00:03:05,117 Jenna, kan ik even met je praten? 25 00:03:06,861 --> 00:03:10,228 Ik heb Chris Grandy verteld dat ik en de zes lekkere wijven ook naar jou feest komen. 26 00:03:10,398 --> 00:03:13,367 - En hij zei dat hij ook wou komen. - Echt waar? 27 00:03:13,534 --> 00:03:16,935 Ja, alleen jammer dat we niet kunnen komen, want we willen toch wel graag komen. 28 00:03:17,205 --> 00:03:18,638 - Willen we dat niet, meiden? - Helemaal. 29 00:03:18,806 --> 00:03:20,933 - Zo, zo graag. - Het spijt ons. 30 00:03:21,109 --> 00:03:23,942 Maar Mevr. Measly heeft ons weer flink wat werk bezorgt met dat groepsproject... 31 00:03:24,112 --> 00:03:26,171 en Chris gaat ons helpen... 32 00:03:26,347 --> 00:03:29,145 ...dus ik denk dat hij ook niet komt. 33 00:03:31,219 --> 00:03:35,246 - Ik kan dat rapport wel voor je schrijven. - Prachtig. 34 00:03:43,631 --> 00:03:47,226 Weet je, ik kan niet geloven dat je die klonen hebt uitgenodigd. 35 00:03:47,401 --> 00:03:49,028 Het zijn mijn vrienden. 36 00:03:49,203 --> 00:03:51,728 De zes lekkere wijven zijn niet je vrienden, oké? 37 00:03:51,906 --> 00:03:54,431 Nou, bijna. En op één dag zal ik ook bij de zes lekkere wijven zitten. 38 00:03:54,609 --> 00:03:58,636 Het zijn er zes, Dat is het punt. Er kan geen zevende bij komen. 39 00:03:58,813 --> 00:04:00,678 Het is gewoon wiskundig niet mogelijk. 40 00:04:00,848 --> 00:04:03,373 Jij bent cooler dan hun. Zij zijn niet origineel. 41 00:04:03,551 --> 00:04:06,611 Ik wil niet origineel zijn, Matty, ik wil cool zijn. 42 00:04:08,022 --> 00:04:10,855 - Wil je wat Razzles? - Razzles zijn voor kinderen. 43 00:04:11,692 --> 00:04:13,455 Precies. 44 00:04:17,632 --> 00:04:20,567 -Arrivederci. -Au revoir. 45 00:05:01,209 --> 00:05:02,801 - Hey, schatje. - Fijne verjaardag! 46 00:05:02,977 --> 00:05:05,207 Vertel ons eens over je nieuwe leven als tiener. 47 00:05:05,379 --> 00:05:07,779 Wat heb je allemaal gedaan? Draag je al een BH? 48 00:05:07,949 --> 00:05:11,817 - Laat me met rust. - Oh, lieverd, wat is er aan de hand? 49 00:05:11,986 --> 00:05:14,511 Wayne. Haar imago. 50 00:05:15,089 --> 00:05:18,490 - Jenna, het komt allemaal goed. - Dat komt het niet mam! Kijk naar me! 51 00:05:18,659 --> 00:05:23,221 - Dit is niet oké. Dat is dramatisch. - Het is niet dramatisch. Het is realistisch. 52 00:05:23,397 --> 00:05:24,728 Ik haat mijn leven. 53 00:05:24,899 --> 00:05:27,231 Alleen omdat je er niet hetzelfde uitziet als meiden uit een Poise tijdschrift.... 54 00:05:27,401 --> 00:05:30,268 ...betekent niet dat je lelijk bent. Je bent gewoon knap op je eigen manier. 55 00:05:30,438 --> 00:05:32,736 Ik wil niet knap zijn op mijn eigen manier. 56 00:05:32,907 --> 00:05:35,341 Ik wil er uitzien als deze mensen. 57 00:05:35,877 --> 00:05:38,471 Oh, dat zijn geen mensen, lieverd. Dat zijn modellen. 58 00:05:39,580 --> 00:05:44,040 ''Ondeugend, flirtend en gedreven. De redenen waarom 30 zijn goed is." 59 00:05:44,218 --> 00:05:45,708 Ik wil ook 30 zijn, 60 00:05:46,988 --> 00:05:48,580 Nou, dat zul je ooit worden, lieverd. 61 00:05:48,756 --> 00:05:51,919 Maar op dit moment ben je mijn mooie 13 jarige schoonheid. 62 00:06:23,791 --> 00:06:25,452 - Hartelijk gefeliciteerd! - Oh, mijn God. 63 00:06:25,626 --> 00:06:29,653 Dit is deel één van je cadeau. Het andere gedeelte geef ik je later nog. 64 00:06:29,964 --> 00:06:31,488 Wat is het? 65 00:06:32,166 --> 00:06:36,102 Weet je nog dat je altijd al een Barbie Droom Huis wou hebben? 66 00:06:36,370 --> 00:06:42,275 Nou, ik heb besloten om voor jou je eigen Jenna Dream House te maken. 67 00:06:45,880 --> 00:06:50,417 - Heb je dit helemaal zelf gemaakt? Oh, Matty. - Ja. 68 00:06:51,619 --> 00:06:55,316 Zie je, dat ben jij in je bubbelbad, bezig met je favoriete tijdschrift te lezen 69 00:06:55,489 --> 00:06:58,925 En daar is je slaapkamer, met een gigantische stereo... 70 00:06:59,093 --> 00:07:01,357 ...plus alle platen wat ooit zijn gemaakt. 71 00:07:01,529 --> 00:07:02,996 De goede dan. 72 00:07:03,164 --> 00:07:08,602 En daar heb je die Rick Springfield die wat ligt te luieren op de bank. 73 00:07:10,471 --> 00:07:14,100 En daar ben ik, om ervoor te zorgen dat die viezerd zijn handen voor zichzelf houdt. 74 00:07:15,142 --> 00:07:19,636 Oh ja, dat ben ik bijna vergeten. Wens zand. 75 00:07:19,981 --> 00:07:24,475 Er staat op: "Het wens zand weet wat er zich afspeelt in je hart” 76 00:07:24,652 --> 00:07:27,143 Het zal al je dromen laten uitkomen." 77 00:07:48,709 --> 00:07:50,506 Ze zijn hier. 78 00:07:50,678 --> 00:07:52,475 Wat moeten we doen? 79 00:07:54,448 --> 00:07:57,110 Oh, mijn God. Matt, ik doe dit even aan de kant zetten, oké? 80 00:07:57,284 --> 00:07:59,218 Zodat er daar ruimte is om te dansen. 81 00:08:02,289 --> 00:08:04,223 Zet maar wat muziek aan. 82 00:08:07,128 --> 00:08:10,791 Pap, je had beloofd dat je boven zou blijven. Hup! 83 00:08:14,602 --> 00:08:16,866 Hey jongens. Het feestje is beneden. 84 00:08:26,881 --> 00:08:28,712 Prachtig. 85 00:09:13,360 --> 00:09:16,852 - Wat is dit? - Ik weet het niet zeker. Het is Matt. 86 00:09:26,607 --> 00:09:29,098 Sorry, Worstenkop. De meerderheid wint. 87 00:09:30,578 --> 00:09:34,514 Jammer, man. Jammer, hopeloze mensen. 88 00:09:34,815 --> 00:09:37,283 - Freak. - Robot. 89 00:09:42,156 --> 00:09:44,317 Ik ga even naar hiernaast, ik ga even mijn Casio halen. 90 00:09:44,492 --> 00:09:47,825 Doe maar wat je wil, Matt. Het is niet zo dat ik je perse nodig heb. 91 00:09:49,630 --> 00:09:51,723 Zie je nog wel, loser. 92 00:09:56,904 --> 00:09:59,429 Hey, ik heb een idee, meiden. 93 00:09:59,607 --> 00:10:01,939 Laten we Seven Minutes in Heaven doen 94 00:10:02,109 --> 00:10:04,577 En jij mag als eerste, omdat jij jarig bent vandaag. 95 00:10:04,745 --> 00:10:06,440 Hoe ging dat ook alweer? 96 00:10:06,614 --> 00:10:10,414 Nou, jij gaat de kast in, en een of andere gelukkig jongen gaat met je mee erin... 97 00:10:10,584 --> 00:10:15,021 ...en mag doen met je wat hij wil voor zeven minuten. 98 00:10:16,323 --> 00:10:18,018 En raad eens wie er het eerste mee wil? 99 00:10:18,192 --> 00:10:20,057 - Wie? - Chris Grandy. 100 00:10:20,227 --> 00:10:22,695 - Echt waar? - Echt waar. 101 00:10:30,538 --> 00:10:33,166 Voor ik het vergeet, waar is ons project? 102 00:10:33,541 --> 00:10:35,509 - Op de tafel. - Bedankt. 103 00:10:35,676 --> 00:10:38,907 En onthoud, niet spieken. Je moet die blinddoek ophouden. 104 00:10:39,914 --> 00:10:43,406 En om het je even te laten weten, Chris houdt ervan om verder te gaan. 105 00:10:55,563 --> 00:10:58,828 Laten we gaan. Ik denk dat mijn broer wel wat bier voor ons kan kopen. 106 00:11:06,540 --> 00:11:09,475 - Ik heb de kaas doodles. - Wacht, geef mij dat drinken maar. 107 00:11:09,643 --> 00:11:12,237 Bedankt. Laat dat maar, George. Kom op, weg hier. 108 00:11:15,216 --> 00:11:20,153 - Wat is er hier aan de hand? - Jenna wacht op je, in de kast 109 00:11:40,741 --> 00:11:42,641 Ik dacht al dat je niet meer zou komen. 110 00:11:51,385 --> 00:11:53,353 Waar ben je? 111 00:11:59,159 --> 00:12:00,524 Oh, Chris. 112 00:12:01,595 --> 00:12:04,689 - Ik ben niet Chris, ik ben het Matt. - Wat doe jij hier? 113 00:12:05,799 --> 00:12:08,768 - Waar is Chris? - Hij is al weg. Net als de rest. 114 00:12:12,072 --> 00:12:13,767 - Wat heb je gedaan? - Helemaal niets! 115 00:12:13,941 --> 00:12:16,136 - Jawel, je hebt wel iets gedaan! - Ik ben alleen mijn Casio gaan halen! 116 00:12:16,844 --> 00:12:18,971 - Ga weg! - Wacht Jenna, laat het me even uitleggen! 117 00:12:19,146 --> 00:12:21,546 - Ga eruit! Nee! - Jenna, alsjeblieft, kom eruit! 118 00:12:21,715 --> 00:12:24,377 Ik haat je! Ik haat mezelf! Ik haat iedereen! 119 00:12:24,685 --> 00:12:27,552 - Jenna, waar heb je het over? - Ik wil 30 zijn. 120 00:12:27,721 --> 00:12:30,986 Laat me gewoon even dit liedje voor je spelen? Het laat je stukken beter voelen. 121 00:12:31,158 --> 00:12:31,292 Ik wil 30 jaar zijn, Dertig en flirtend en gedreven. 122 00:12:31,292 --> 00:12:36,286 Ik wil 30 jaar zijn, Dertig en flirtend en gedreven. 123 00:12:37,298 --> 00:12:40,495 Dertig en flirtend en gedreven. 124 00:12:40,668 --> 00:12:45,662 Dertig en flirtend en gedreven. 125 00:12:45,839 --> 00:12:50,708 Dertig en flirtend en gedreven. 126 00:12:50,878 --> 00:12:54,314 Dertig en flirtend en gedreven. 127 00:14:50,664 --> 00:14:52,495 Wat is er aan de hand? 128 00:14:53,467 --> 00:14:58,268 Wat gebeurd er? Wat is er aan de hand? 129 00:15:13,020 --> 00:15:16,148 ''Jenna Rink.'' 130 00:15:16,323 --> 00:15:20,919 ''Jenna Rink. Jenna Rink, Jenna Rink.'' 131 00:15:21,094 --> 00:15:22,891 Ik leef hier. 132 00:15:28,869 --> 00:15:30,837 - Hallo, sorry dat we er op dit moment niet zijn. - Pap? 133 00:15:31,004 --> 00:15:33,666 Nou, ook weer niet zo spijtig, omdat we op dit moment in de Caribbiën zitten. 134 00:15:33,841 --> 00:15:38,437 Dus we zullen de 18e terugkomen, dus bel ons dan nog maar eens. Nog een prettig dag. 135 00:15:38,612 --> 00:15:41,775 Je bent op een boottocht gegaan zonder mij? 136 00:15:43,884 --> 00:15:48,651 Dit is een droom. Dit is wel een vreemde droom. 137 00:16:08,475 --> 00:16:12,673 - Hey, lieverd! - Oh, mijn God. 138 00:16:20,087 --> 00:16:24,217 Ik weet dat je er bent! En mijn ouders zullen ieder moment gaan thuiskomen. 139 00:16:26,059 --> 00:16:27,822 Hey, waar is de haar conditioner? 140 00:16:28,395 --> 00:16:31,364 Je bent naakt! -Nou, nog niet. 141 00:16:34,835 --> 00:16:37,133 Je kan erbij komen als je wilt. 142 00:16:39,273 --> 00:16:41,036 Mooi kontje! 143 00:16:47,681 --> 00:16:49,273 Hoor je die muziek? 144 00:16:49,449 --> 00:16:52,043 Jenna? Kan je wat opschieten alsjeblieft? 145 00:16:52,219 --> 00:16:54,847 Hij deed een gelofte. Jenna? Kan je hier komen? 146 00:16:55,022 --> 00:16:57,855 Het maakt me niet uit of je hem bij z'n ballen moet grijpen... 147 00:16:58,025 --> 00:17:00,186 ik wil hem binnen 12 uur in New York. 148 00:17:00,360 --> 00:17:02,658 Hij moet op het feest zijn. Wacht even. 149 00:17:02,863 --> 00:17:05,661 Stap in de auto. -Ik stap niet in de auto met vreemden. 150 00:17:05,832 --> 00:17:07,823 Stap in de auto. We komen te laat. 151 00:17:08,001 --> 00:17:10,162 Ik ken jou niet. -Stap gewoon in de auto. 152 00:17:10,337 --> 00:17:12,828 Niet met vreemden! -Je doet gek. 153 00:17:13,006 --> 00:17:16,100 Lekker kontje! Laat me niet naar beneden komen en je vastpakken. 154 00:17:16,276 --> 00:17:19,939 Lucy Wyman. Hij heeft mijn nummer. Wil je alsjeblieft instappen? 155 00:17:20,113 --> 00:17:21,740 Jenna! -We komen te laat. 156 00:17:21,915 --> 00:17:26,443 Kijk, hij deed een gelofte. Hij heeft mijn nummer. Mijn naam is Lucy Wyman. 157 00:17:26,620 --> 00:17:27,848 Ga gewoon weg! 158 00:17:31,692 --> 00:17:35,287 Schatje, ik weet dat ik je beste vriend ben, maar die jurk is is een beetje ouderwets. 159 00:17:35,462 --> 00:17:38,920 Of het moet retro zijn. -Ben je echt mijn beste vriend? 160 00:17:39,499 --> 00:17:42,332 Je bent zwanger. -O nee! O mijn god, nee! 161 00:17:42,502 --> 00:17:45,528 God zij dank. Je maakte me bang. Wat deed je afgelopen nacht? 162 00:17:45,706 --> 00:17:48,971 Kijk, dat is het nou. Iets erg vreemds gebeurt er. 163 00:17:49,142 --> 00:17:51,838 Ik sloop een appartement binnen die ik nog nooit gezien had... 164 00:17:52,012 --> 00:17:55,345 en er was een naakte man in mijn douche en ik zag zijn dingetje. 165 00:17:55,515 --> 00:17:57,142 O god. Niet zijn dingetje. 166 00:17:57,317 --> 00:18:00,309 Chauffeur, kunt u alstublieft stoppen nu we hier zijn? 167 00:18:00,487 --> 00:18:03,012 Stop! -Wacht, ik wil niet uit de.... 168 00:18:03,190 --> 00:18:06,216 Ik denk niet dat je luistert. Wacht even. 169 00:18:07,294 --> 00:18:10,457 Wacht, luister naar me. Ik ben 13. 170 00:18:10,631 --> 00:18:13,600 Als je gaat liegen over je leeftijd dan ben ik een 27-jarige. 171 00:18:13,767 --> 00:18:17,294 Wacht! Ik weet dat het gek klinkt, maar gekke dromen zijn...zoals dit! 172 00:18:17,471 --> 00:18:19,496 Hoorde je het? Hoorde je dat? 173 00:18:19,673 --> 00:18:23,837 Wil je stoppen met gek doen? Het is waarschijnlijk Richard. 174 00:18:25,412 --> 00:18:28,006 Wie is Richard? -Je drinkt teveel. 175 00:18:28,181 --> 00:18:30,081 Richard, je baas. 176 00:18:30,250 --> 00:18:33,913 Bruin, krullen haard, Brits. Richard. 177 00:18:34,087 --> 00:18:35,748 Hallo? -He, lekker kontje. 178 00:18:35,922 --> 00:18:40,325 Jij. Jij. Trek je broek aan en noem me niet langer "lekker kontje". 179 00:18:40,494 --> 00:18:42,553 Kijk, schatje... -En verdwijn uit mijn huis! 180 00:18:42,729 --> 00:18:44,219 Wie is dat? 181 00:18:44,398 --> 00:18:47,458 Ik ken zijn naam niet. Ik weet niet wat er gebeurt. 182 00:18:47,634 --> 00:18:50,501 Oke, Jenna. Jenna. Doe rustig aan, oke? 183 00:18:51,405 --> 00:18:55,239 We hebben een afspraak in tien minuten. Ik vertel je wat te doen. Zeg me na: 184 00:18:55,409 --> 00:18:58,936 Ik ben Jenna Rink, editor van een groot tijdschrift. 185 00:18:59,112 --> 00:19:01,580 Ik ben? -Herhaal het. 186 00:19:01,915 --> 00:19:05,715 Ik ben Jenna Rink, editor van een groot tijdschrift. 187 00:19:05,886 --> 00:19:07,114 Ik ben een stoer wijf. 188 00:19:10,724 --> 00:19:14,854 Zeg het. -Ik ben een stoer wijf. 189 00:19:15,028 --> 00:19:18,361 Ik loop dat kantoor binnen, ik laat niemand weten dat ik 190 00:19:18,532 --> 00:19:21,023 Maar daar gaat het niet om. Ik heb geen kater. 191 00:19:22,035 --> 00:19:24,731 Ik loop dat kantoor niet binnen en laat niemand weten dat ik een kater heb. 192 00:19:24,905 --> 00:19:29,308 Omdat de toekomst van Poise afhankelijk is van mij. 193 00:19:30,343 --> 00:19:31,970 Poise? 194 00:19:33,647 --> 00:19:34,875 O jeemig. 195 00:19:40,420 --> 00:19:41,944 Het tijdschrift Poise. Dank u. 196 00:19:42,222 --> 00:19:44,087 Goede morgen, mevr. Rink, Mevr. Wyman. 197 00:19:44,257 --> 00:19:47,283 Goede morgen. Wat is haar naam? -Wat maakt dat uit? 198 00:19:47,794 --> 00:19:50,285 Jenna. Schreeuw niet tegen mij, het is niet mijn schuld. 199 00:19:50,464 --> 00:19:52,659 Ze hebben meteen een beslissing nodig. 200 00:19:52,833 --> 00:19:54,960 Kies er gewoon eentje. -Die daar. 201 00:19:55,135 --> 00:19:56,693 Love. Ik wist het. Geniaal. 202 00:19:56,870 --> 00:19:59,464 Eminem aan de telefoon. Hij wilt direct een besluit. 203 00:20:00,340 --> 00:20:01,830 Blanco. 204 00:20:03,310 --> 00:20:05,835 Simpel. Blanco. 205 00:20:06,012 --> 00:20:10,346 Daar is het dynamische duo. Ik geloof dat mijn editors wederom laat zijn... 206 00:20:10,517 --> 00:20:13,077 omdat ze op pad waren ons te promoten. 207 00:20:13,253 --> 00:20:15,949 Je snapt het, Richard. -Richard. Je bent mijn baas. 208 00:20:16,123 --> 00:20:18,557 Dat klopt schatje. Wie is je vader? 209 00:20:18,725 --> 00:20:19,953 Wayne Rink. 210 00:20:20,727 --> 00:20:22,319 Morgen. 211 00:20:25,966 --> 00:20:28,332 Twee woorden: zomer, sint Barts. 212 00:20:28,502 --> 00:20:31,198 Je gaat niet naar Fire Island deze zomer? 213 00:20:31,371 --> 00:20:34,101 Suggereer je dat ik homo ben? -Het is een grapje. 214 00:20:42,849 --> 00:20:46,182 Is er iets anders dat u van me wilt, mevr. Rink? 215 00:20:48,989 --> 00:20:51,048 Je bedoelt zoiets als een gunst? 216 00:20:52,292 --> 00:20:53,850 Absoluut. Een gunst. 217 00:20:54,027 --> 00:20:56,495 Ik moet deze man vinden in New Jersey. -Oke. 218 00:20:56,663 --> 00:20:58,028 Ik heb zijn nummer. 219 00:21:02,068 --> 00:21:05,401 Arlene, wil je ons verlaten alsjeblieft? -Sorry. 220 00:21:14,981 --> 00:21:16,972 Jenne is een beetje....vandaag . Jenna heeft vandaag een kater. 221 00:21:18,752 --> 00:21:20,720 Ruig. 222 00:21:20,887 --> 00:21:23,219 Oke, kinderen. 223 00:21:36,069 --> 00:21:39,971 Ik ben benieuwd voor welke Holly Housewife gaat. 224 00:21:40,140 --> 00:21:43,075 Het tiende of elfde geheim? 225 00:21:53,086 --> 00:21:56,419 Zeven maanden op rij nu hebben ze ons uitgebuit. 226 00:21:56,590 --> 00:22:01,050 Ik bedoel, het is alsof ze Sparkle-camera's hebben in onze muren. 227 00:22:01,228 --> 00:22:04,254 Richard, we zijn wachtwoorden aan het invoeren. 228 00:22:04,431 --> 00:22:06,626 We zetten firewalls op alle computers. 229 00:22:06,800 --> 00:22:09,064 Jenna heeft CharIotte gisteren ontslagen. -Heb je dat gedaan? 230 00:22:11,071 --> 00:22:13,801 Ik verzeker je dat ze vrienden heeft bij Sparkle. Ze noteert altijd van alles. 231 00:22:13,974 --> 00:22:16,465 Ze was een secretaresse. -Ja, wat dan ook. 232 00:22:18,311 --> 00:22:21,906 Ons feest vanavond is nu gigantisch. 233 00:22:22,082 --> 00:22:24,209 We moeten een eenduidig statement maken... 234 00:22:24,384 --> 00:22:26,579 dat Poise nog steeds populair is en druk bezig. 235 00:22:26,753 --> 00:22:30,052 We moeten meteen een analyse hebben van de kiosken. 236 00:22:30,223 --> 00:22:34,023 Ik raad ook echt aan om F.O.B uit elkaar te halen en B.O.B te reviseren... 237 00:22:34,194 --> 00:22:37,391 en nieuwe titels en slogans bedenken. Jenna, wat denk jij? 238 00:22:39,366 --> 00:22:40,833 Kan ik naar de wc? 239 00:23:10,430 --> 00:23:12,796 Het is de naakte man. 240 00:23:21,875 --> 00:23:26,710 "Jenna, meisje, cocktails kunnen altijd. Hou van je. Madonna." 241 00:23:27,580 --> 00:23:30,242 Ben ik bevriend met Madonna? 242 00:23:38,291 --> 00:23:39,815 Hier zijn je berichten. 243 00:23:39,993 --> 00:23:42,154 En je moeder belde vanuit Barbados. 244 00:23:42,329 --> 00:23:44,661 Mijn moeder belde? Ik wou graag dat je me dat vertelde. 245 00:23:44,831 --> 00:23:47,026 Oh, het spijt me mevr. Rink. 246 00:23:47,200 --> 00:23:50,226 Ik dacht dat u zei dat telefoontjes van familie niet belangrijk waren. 247 00:23:50,670 --> 00:23:53,696 Deed ik dat? Heb ik dat gezegd? -Alstublieft, onstla me niet. 248 00:23:53,873 --> 00:23:57,138 Nee, nee, dat doe ik niet. Het is niet jouw fout. Ik was dat vergeten. 249 00:23:57,310 --> 00:23:59,301 De volgende keer dat mijn moeder belt, laat me het even weten. 250 00:23:59,479 --> 00:24:00,946 Ja, moeder. 251 00:24:01,114 --> 00:24:04,914 Ik heb die informatie waar je om gevraagd had. 252 00:24:05,318 --> 00:24:07,047 Matt! 253 00:24:07,887 --> 00:24:10,185 Het telefoonnummer wat je me gaf was van zijn ouders. 254 00:24:10,357 --> 00:24:13,815 Ik vertelde hen dat ik voor Visa werkte en dat hij veel problemen heeft. 255 00:24:13,994 --> 00:24:16,360 Je hebt tegen de Flamhaffs gelogen! 256 00:24:16,529 --> 00:24:21,262 Hij is in het dorp. 212 Bank Street, appartement 2B. 257 00:24:21,801 --> 00:24:24,793 Welk dorp? -Het... Greenwich Village. 258 00:24:24,971 --> 00:24:27,565 O, goed. Prima. 259 00:24:29,342 --> 00:24:31,572 Wacht! Zal ik uw afspraak van half drie afzeggen? 260 00:24:36,082 --> 00:24:37,515 Sorry. 261 00:24:39,452 --> 00:24:41,283 Pardon? 262 00:24:42,155 --> 00:24:43,713 Meneer? 263 00:24:46,926 --> 00:24:48,154 Hallo? 264 00:25:14,988 --> 00:25:16,888 Ja, Ja. Hallo. Ja. 265 00:25:17,057 --> 00:25:19,252 Hoi, hier Jenna en ik ben op zoek naar Matt. 266 00:25:19,526 --> 00:25:22,723 Ik weet niet of jij hem bent, maar als jij in Spruce Street leefde... 267 00:25:22,896 --> 00:25:26,559 en als je favorieten shirt een grijze is, dan moet ik met je praten. 268 00:25:26,733 --> 00:25:30,726 Hallo? Hallo? Hallo? Weet je wat? Ik heb geen van dat. 269 00:25:30,904 --> 00:25:35,341 Als je hier bent van Ming Gardens, bel twee keer. Zo niet, dan wil ik het echt niet. 270 00:25:43,616 --> 00:25:46,050 Je bent geen Chinees. 271 00:25:46,319 --> 00:25:48,787 Matt? -Ja. 272 00:25:50,690 --> 00:25:54,251 Je bent lang. Je bent anders. 273 00:25:55,095 --> 00:25:58,292 ja. -Je kent me niet? 274 00:25:58,465 --> 00:26:00,797 Dat is gek, want gisteren was je daar. 275 00:26:00,967 --> 00:26:03,333 Nee, het was niet gisteren, want ik ben niet 13. 276 00:26:03,503 --> 00:26:05,630 Jenna. -Ja! 277 00:26:05,805 --> 00:26:08,603 Jenna Rink. -Ja! Matt, ik ben het! 278 00:26:16,082 --> 00:26:18,915 Hey. -O, Matty! 279 00:26:19,085 --> 00:26:20,916 Kom binnen. 280 00:26:26,559 --> 00:26:27,890 Neem je nog steeds foto's? 281 00:26:28,061 --> 00:26:31,895 Ja. Weet je, ik betaal de rekeningen. 282 00:26:32,065 --> 00:26:34,226 He, Jenna. Wat kom je...? Waarom ben je hier? 283 00:26:34,400 --> 00:26:38,097 Matty, ik heb je dat verteld. Iets heel vreemds is er aan de hand. 284 00:26:38,271 --> 00:26:41,434 Gisteren was het mijn 13e verjaardag en toen.... 285 00:26:41,608 --> 00:26:44,202 En dan vandaag werd ik wakker en ben ik zoals ik nu ben. 286 00:26:44,377 --> 00:26:47,244 En jij-- Ik bedoel, jij bent dat. Snap je het? 287 00:26:47,413 --> 00:26:52,146 Ben je high ofzo? Heb je wiet gerookt? XTC gehad? Beetje para aan het worden? 288 00:26:52,318 --> 00:26:57,119 -Doe je aan drugs ofzo? -Nee. Nee. Kijk... 289 00:26:57,290 --> 00:27:01,659 ...Ik zat fijn in mijn kast en opeens sloeg ik alles over. 290 00:27:01,828 --> 00:27:04,956 Ik bedoel, Het is alsof het een rare droom is. Ik kan me mijn leven niet meer herinneren. 291 00:27:05,131 --> 00:27:07,065 Jij moet me helpen mijn leven weer te herinneren. 292 00:27:07,233 --> 00:27:09,463 -Ik? Dat kan ik toch niet doen. -Waarom niet? 293 00:27:10,870 --> 00:27:13,236 Ik weet totaal niets over jou, snap je? 294 00:27:13,406 --> 00:27:16,239 Ik heb je niet meer gezien sinds College. 295 00:27:17,010 --> 00:27:20,969 -Wat? -We zijn geen vrienden meer, Jenna. 296 00:27:21,414 --> 00:27:24,850 -Matty, je bent mijn beste vriend. -No. 297 00:27:27,287 --> 00:27:29,778 Okay. Het is al goed. 298 00:27:30,790 --> 00:27:32,724 -Het is al goed ja. -Is het warm hier? 299 00:27:32,892 --> 00:27:36,623 Best wel-- Misschien moet ik een raam open zetten. 300 00:27:36,796 --> 00:27:39,959 Ik heb wat frisse lucht nodig en een glas water en een lekker luchtig kussen. 301 00:27:40,133 --> 00:27:43,296 Ga toch zitten. Ik pak het je wel-- Wil je een glas water? 302 00:27:43,469 --> 00:27:46,063 -Wil je er ijs bij? -Ik wil een lekker kussen! 303 00:27:46,239 --> 00:27:49,299 Een lekker kussen, komt eraan. Sorry. 304 00:27:52,178 --> 00:27:53,770 Gaat het? 305 00:27:56,082 --> 00:28:00,917 Jenna, volgens mij kan je maar beter terug naar je appartement gaan. Ik help je wel met zoeken. 306 00:28:03,056 --> 00:28:06,856 We zijn allebei onze eigen weg gegaan. We gingen naar verschillende scholen , verschillende carrieres. 307 00:28:07,026 --> 00:28:10,120 Nou, met kerst dan? Heb je me toen niet willen opzoeken? 308 00:28:11,564 --> 00:28:14,727 Volgens mij heb ik je nog door een beslagen raam gezien, zes jaar geleden. 309 00:28:14,901 --> 00:28:17,096 -Zes jaar geleden? -Ja. 310 00:28:17,270 --> 00:28:19,363 Was ik niet thuis vorige kerst? 311 00:28:19,539 --> 00:28:22,770 Ik weet het niet. Doen jullie niet aan Saint Barts met kerst? 312 00:28:22,942 --> 00:28:24,739 Ik zou het niet weten. 313 00:28:25,044 --> 00:28:27,137 Ben jij dit? 314 00:28:27,313 --> 00:28:31,306 Ja. Hier woon ik nu. 315 00:28:37,724 --> 00:28:40,659 Okay, leuk om je nog eens te zien. 316 00:28:43,229 --> 00:28:44,787 Veel geluk. 317 00:28:46,332 --> 00:28:49,062 -Okay? -Okay. 318 00:28:49,235 --> 00:28:52,170 -Dag. -Hoiie. 319 00:28:56,109 --> 00:28:57,576 Matt. 320 00:28:59,045 --> 00:29:01,070 Wie is Saint Bart? 321 00:29:07,987 --> 00:29:12,287 De meest depressieve jaren van mijn leven. Onze college schoolboek. 322 00:29:12,458 --> 00:29:13,891 Matt, was ik een meisje van zes? 323 00:29:14,060 --> 00:29:16,756 Ja, jij was zoiets hun leidster ja. 324 00:29:20,600 --> 00:29:23,125 Daar is Tom-Tom. Ik vraag me af wat er met haar is gebeurd. 325 00:29:23,303 --> 00:29:27,137 Voor zover ik weet, waren jullie nog steeds goeie vrienden. Jullie werken zelfs samen volgens mij. 326 00:29:27,307 --> 00:29:30,140 Lucy. Oh, mijn God, ja. 327 00:29:30,310 --> 00:29:34,406 Ze heet Lucy Wyman nu. Ze ziet er zo anders uit. 328 00:29:34,580 --> 00:29:38,744 Ja, ze heeft zich wel gevonden in de plastische chirurgie wereld. 329 00:29:38,918 --> 00:29:41,614 -Ik was de Bal Koningin. -Yep. 330 00:29:41,788 --> 00:29:45,417 -En ik ben er heen geweest met Chris Grandy. -Yep. 331 00:29:45,591 --> 00:29:49,789 Oh, dit is ongelooflijk. Ik kan het niet geloven. Ik heb alles wat ik ooit wilde. 332 00:29:50,229 --> 00:29:53,858 Ja, Jenna, je hebt het allemaal. Proficiat. 333 00:29:56,436 --> 00:29:58,131 Het is jou telefoon. 334 00:30:05,745 --> 00:30:08,043 -Hallo? -Hi, Gramercy om te checken... 335 00:30:08,214 --> 00:30:10,546 ...of je limousine om nog klaar moet zijn om 8:30. 336 00:30:10,717 --> 00:30:14,346 Mijn-- Ja, mijn Iimousine om 8:30. 337 00:30:14,520 --> 00:30:16,988 Ik zal me ervoor zorgen dat ik dan klaar ben ervoor. 338 00:30:17,156 --> 00:30:19,283 Oh, kan je mij vertellen waar ik heen ga? 339 00:30:19,459 --> 00:30:23,725 -The Palace, 27 Wall Street. -Dankjewel. 340 00:30:23,896 --> 00:30:27,388 Ik ga naar een feest in een limo! 341 00:30:28,835 --> 00:30:32,601 Geweldig. Het lijkt erop dat je jezelf weer hebt hervonden. Ik denk dat ik maar eens ga. 342 00:30:32,772 --> 00:30:36,173 -Wil je niet mee naar de party? -Nee, ik moet werken. Dankje. 343 00:30:36,342 --> 00:30:38,708 Shit, Ik was vergeten dat je werkte. 344 00:30:38,878 --> 00:30:41,813 -Het is best wel grappig, allebei fijne baantjes. -Ja helemaal. 345 00:30:42,048 --> 00:30:46,451 Nou, als je toch nog wilt komen, laat me wat weten het wordt leuk. 27 Wall Street. 346 00:30:46,619 --> 00:30:49,952 Okay, geweldig. Dankje, Jenna. Dag dag. 347 00:30:50,656 --> 00:30:52,248 Matt. 348 00:30:53,359 --> 00:30:57,227 -Ja. -Wat als dit nou niet een droom is? 349 00:30:57,930 --> 00:31:01,093 Wat als waar ik voor wenste nou echt is uitgekomen? 350 00:31:01,968 --> 00:31:05,904 Dan heb je alles wat je hartje ooit begeerde. En kan je er beter van genieten. 351 00:31:07,240 --> 00:31:09,174 Oke dan, Jenna. 352 00:31:14,247 --> 00:31:16,738 -Matty. -Ja. 353 00:31:17,550 --> 00:31:20,576 -Arrivederci. -Ik zie je nog wel. 354 00:31:20,753 --> 00:31:23,278 -Matt. -Ja. 355 00:31:24,724 --> 00:31:25,986 Au revoir. 356 00:33:00,152 --> 00:33:03,883 -Ik ben Jenna, trouwens. -Ja, dat weet ik. Ik ben Becky. 357 00:33:04,056 --> 00:33:06,081 Hoe oud ben je, eigenlijk? 358 00:33:06,259 --> 00:33:08,921 -13. -Ik ook. 359 00:33:09,262 --> 00:33:11,355 Was ik dan. 360 00:33:14,433 --> 00:33:16,264 Waarom praat je tegen mij? 361 00:33:16,769 --> 00:33:20,762 -Waarom niet? We zijn buren, toch? -Maar normaal negeer je me. 362 00:33:23,576 --> 00:33:27,137 -Leuke schoenen heb je. -Dankje. 363 00:33:27,313 --> 00:33:28,575 Leuke jurk heb je. 364 00:33:28,748 --> 00:33:32,240 Dat komt omdat mijn enorme borsten het zo netjes aanvullen. 365 00:33:34,654 --> 00:33:36,178 -Leuke tasje. -Dankje. 366 00:33:36,355 --> 00:33:39,222 Je zou eens langs moeten komen. Ik heb er veel te veel van. 367 00:33:39,392 --> 00:33:42,418 -Echt waar? -Ja, dat zou me leuk lijken. 368 00:33:42,595 --> 00:33:44,790 Hey, Becky? 369 00:33:44,964 --> 00:33:48,263 -Mag ik je wat vragen? -Ja, tuurlijk. 370 00:33:48,434 --> 00:33:51,767 Kan je zo zeggen dat ik ondergoed draag? Want dat doe ik dus wel, he. 371 00:33:51,938 --> 00:33:55,465 Volgens mij is dat een beetje het punt. 372 00:34:19,432 --> 00:34:22,299 Probeer maar. Het is zachte schil krab. 373 00:34:35,314 --> 00:34:36,872 Dankje. 374 00:34:50,062 --> 00:34:51,359 Hey, Tom-Tom. 375 00:34:51,530 --> 00:34:54,624 Oh, God, niemand heeft me nog zo genoemd sinds mijn neus operatie. 376 00:34:54,800 --> 00:34:57,735 -Heb je een neus operatie gehad? -Ja, en de jouwe is beter. 377 00:34:57,903 --> 00:35:00,167 Iets te drinken, dames? 378 00:35:00,339 --> 00:35:04,241 -Een appel martini. -Mag ik wat limonade, alsjeblieft? 379 00:35:04,410 --> 00:35:08,506 Oh, wacht. Maak er maar een pina coIada van, ik ben toch geen maagd. 380 00:35:08,681 --> 00:35:10,876 Wil je soms mijn ID zien? Heb ik wel hoor. 381 00:35:11,050 --> 00:35:12,813 Daar zijn jullie twee. 382 00:35:12,985 --> 00:35:15,852 Lucy, erg leuk. 383 00:35:16,022 --> 00:35:18,047 Soort van gevaarlijke zeemeermin uiterlijk. 384 00:35:18,224 --> 00:35:21,250 En jij.... Barbie meets Britney. 385 00:35:21,427 --> 00:35:23,588 Jij ziet er gewoon uit als ''scrum-didIee-umpcious''! 386 00:35:23,763 --> 00:35:25,663 Ik weet. Ik bedoel, dankjewel. 387 00:35:25,831 --> 00:35:28,891 Iedereen Wang Chung vanavond, toch? 388 00:35:31,537 --> 00:35:33,505 Hier, alsjeblieft. 389 00:35:37,176 --> 00:35:39,303 Dankjewel. 390 00:35:40,346 --> 00:35:43,076 -Sorry, het is al laat. -Houden we je op, he? 391 00:35:43,249 --> 00:35:45,717 Het is pas 11:00. Blijf nog even. 392 00:35:53,159 --> 00:35:56,322 Het is 11:00 op een school avond en ik ben op een party. Het is zo cool. 393 00:35:56,495 --> 00:36:00,090 Het is 11:00 en mensen gaan al weg. Het is een ramp. 394 00:36:00,266 --> 00:36:01,733 Oja? 395 00:36:01,901 --> 00:36:04,734 Over rampen gesproken, wat moet zij hier? 396 00:36:04,904 --> 00:36:07,304 -Wie? -Sparkle's rechterhand, Trish Sackett. 397 00:36:07,473 --> 00:36:09,998 Twaalf uur en komt op ons af. 398 00:36:11,177 --> 00:36:15,580 Hey, meisjes. Onze J. Lo toestand verkoopt als warme broodjes. Hoe gaat het met de jouwe? 399 00:36:15,748 --> 00:36:19,844 Mijn God, gaan de zaken zo slecht dat jullie naar ons feestje moesten kopen voor gratis eten? 400 00:36:20,019 --> 00:36:22,044 Doe maar gauw wat krab in je tasje voor later. 401 00:36:22,221 --> 00:36:25,884 Je zou misschien dat beetje pit van je voor je blad kunnen bewaren zodat het nog eens wat wordt. 402 00:36:26,058 --> 00:36:29,221 Of je zou de naam naar iets meer toepasselijkers kunnen veranderen... 403 00:36:29,395 --> 00:36:33,729 ...zoals Poison of Pitiful. Wat nog zieliger is dan het huidige. 404 00:36:33,899 --> 00:36:35,389 Weet je wat? 405 00:36:35,568 --> 00:36:40,767 Je bent onbeleefd slordig en lomp. Ik moet jou totaal niet. 406 00:36:41,140 --> 00:36:43,631 Nou, gelukkig, Het maakt mij niet uit of ik wel of niet geliefd ben. 407 00:36:43,809 --> 00:36:46,175 -Als iemand huilt en zeikt maakt het mij wel uit. -Dit is lekker. 408 00:36:48,881 --> 00:36:50,712 Dames. 409 00:36:57,123 --> 00:36:59,182 Hoe ruik ik? 410 00:36:59,358 --> 00:37:01,326 Heb ik een slechte adem? 411 00:37:01,494 --> 00:37:06,295 -Ben ik aan het stinken op wat voor manier dan ook? -Nee. 412 00:37:06,732 --> 00:37:10,259 Het lijkt alsof mensen naar de uitgang rennen alsof er een stinkbom af is gelaten. 413 00:37:10,436 --> 00:37:11,664 Ik ruik niets hoor. 414 00:37:11,837 --> 00:37:14,032 Volgens mij wordt er bedoelt dat deze party een beetje dom is. 415 00:37:14,206 --> 00:37:18,666 Een flop. Een saaie boel. Een 0 op een schaal van 0 tot 10. 416 00:37:19,845 --> 00:37:21,870 Misschien als iemand eens wat anders speelde. 417 00:37:22,047 --> 00:37:24,515 -Iets met een leuke melodie. -Speel wat je maar wilt. 418 00:37:24,683 --> 00:37:29,177 Ik weet alleen dat als die mensen niet gauw gaan dansen, en dan bedoel ik erg gauw.... 419 00:37:30,289 --> 00:37:33,087 Hier op een vroeg pensioen. 420 00:38:49,301 --> 00:38:51,201 Matty! Matty, kom hier. 421 00:38:52,104 --> 00:38:56,473 -Hey. -Matty, kom hier. 422 00:38:56,642 --> 00:38:58,701 ''Thriller.'' Matty. 423 00:38:58,878 --> 00:39:01,813 Ik? Nee, nee, nee, nee. Doe dat ding eens weg. 424 00:39:02,248 --> 00:39:04,944 -''Thriller.'' Kom op. -Geen sprake van. 425 00:39:05,117 --> 00:39:07,051 Kom op, man! Go! 426 00:39:07,820 --> 00:39:09,219 Jenna, echt niet. 427 00:39:09,388 --> 00:39:11,151 Kom, laat eens wat zien. 428 00:39:11,323 --> 00:39:12,984 Ik kan me deze stappen niet meer herinneren. 429 00:39:13,158 --> 00:39:16,787 Ik heb dit in geen vijftien jaar meer gedaan. Ben je gek ofzo? 430 00:39:23,702 --> 00:39:25,499 Kom op, man! 431 00:39:32,611 --> 00:39:34,909 Kom op, Matty. -Al goed, al goed. 432 00:39:38,384 --> 00:39:40,750 Ok, daar gaan we. 433 00:39:57,269 --> 00:39:59,328 Nu, Arlene! 434 00:40:04,410 --> 00:40:06,640 Kom op, laten we gaan! Laten we gaan, Jenna! 435 00:40:31,203 --> 00:40:33,364 Ga, Richard! 436 00:40:52,491 --> 00:40:55,756 Jenna. Het spijt me, ik moet gaan. -Wat ga je--? 437 00:40:55,928 --> 00:40:58,488 Het spijt me. -Wacht. Doe het niet. 438 00:40:58,998 --> 00:41:00,863 Matt. 439 00:41:01,266 --> 00:41:04,599 Te gek, baby! 440 00:41:09,742 --> 00:41:12,267 Ik aanbid je! 441 00:41:35,267 --> 00:41:39,567 Juffrouw, wacht! Juffrouw, wacht! -Uw credit card. Uw credit card! 442 00:42:20,245 --> 00:42:22,713 Bedankt. -Op dertig. 443 00:42:22,881 --> 00:42:25,782 Ik heb besloten dat het geweldig wordt. -Natuurlijk. 444 00:42:25,951 --> 00:42:29,352 Je bent dun, je bent mooi, je kan iedere man krijgen die je wil, ''biatch.'' 445 00:42:29,521 --> 00:42:33,355 Om maar niet te beginnen over, biatch, de belangrijkste tijdschrift redacteur van de wereld 446 00:42:33,525 --> 00:42:35,186 Op een na belangrijkste. 447 00:42:35,828 --> 00:42:37,455 Even belangrijk? -Afgesproken. 448 00:42:38,730 --> 00:42:41,062 Nu we het toch over "hot" hebben.... 449 00:42:41,233 --> 00:42:45,294 Mr. Hotty achter je staat je helemaal te bekijken. 450 00:42:54,980 --> 00:42:58,677 Dat doet ie niet. Hij is wel een lekker ding. 451 00:42:58,851 --> 00:43:01,615 Zal ik even met hem gaan praten? -Jij bent niet getrouwd. 452 00:43:05,757 --> 00:43:07,349 Goed. 453 00:43:17,069 --> 00:43:18,627 Hi. 454 00:43:20,672 --> 00:43:22,970 Mag ik de ketchup even lenen? 455 00:43:23,142 --> 00:43:24,803 Tuurlijk. 456 00:43:27,513 --> 00:43:29,981 Ik kwam hier eigenlijk naar toe... 457 00:43:30,149 --> 00:43:32,379 ...omdat ik je heel erg knap vind. 458 00:43:34,052 --> 00:43:38,148 Zullen we een keer uitgaan? -Prima. Kan jij rijden? 459 00:43:38,323 --> 00:43:42,282 Tijd om te gaan. Wat, wil je naar de gevangenis ofzo? Ik bedoelde die gozer. 460 00:43:42,461 --> 00:43:44,224 Die man? Oh, walgelijk. 461 00:43:44,930 --> 00:43:48,161 Geen daiquiris voor jou vanavond. 462 00:43:48,333 --> 00:43:51,166 In deze buurt is bijna geen taxi te vinden. 463 00:43:51,336 --> 00:43:53,998 Oh, mijn God. het is de naakte man. 464 00:43:54,173 --> 00:43:56,641 Hey, lekker ding. -Hij denk dat ik een lekker ding ben? 465 00:43:56,808 --> 00:44:01,211 Dat zou ie wel moeten. Hij is je vriendje. -Mijn vriendje? 466 00:44:02,981 --> 00:44:05,643 Waarom is die mevrouw de handtekening van mijn vriendje aan het vragen? 467 00:44:05,817 --> 00:44:07,079 Hartelijk bedankt. 468 00:44:07,252 --> 00:44:09,277 Hij mag dan misschien niet de beste New York Ranger zijn... 469 00:44:09,454 --> 00:44:11,581 maar hij is de Ranger met de lekkerste kont. 470 00:44:13,492 --> 00:44:14,754 Jenna? 471 00:44:15,394 --> 00:44:17,760 Oh, mijn God. Matt. Hey! -Hey. 472 00:44:18,597 --> 00:44:20,622 Hoe gaat het met jou? 473 00:44:21,233 --> 00:44:23,963 Mijn excuses voor gisteravond. 474 00:44:24,136 --> 00:44:27,594 Beaver, ben jij het? -Hey, Tom-Tom. Hoe gaat het met jou? 475 00:44:27,773 --> 00:44:29,900 Je bent al je babyvet kwijt. 476 00:44:30,075 --> 00:44:33,875 Hoe blijft de Beave warm? -Ook leuk om jou weer te zien. 477 00:44:34,046 --> 00:44:36,742 Ik herkende je haast niet. Hebben ze je neus opgeknapt? 478 00:44:36,915 --> 00:44:39,315 Ik kan niet geloven dat je hier bent. Waar ben je mee bezig? 479 00:44:39,484 --> 00:44:43,818 Ik ben-- Ik ben eigenlijk-- Ik ben wat aan het winkelen met.... 480 00:44:43,989 --> 00:44:46,219 Jenna, dit is Wendy, mijn verloofde. 481 00:44:48,527 --> 00:44:50,222 Ik ben Jenna. -Matt vertelde me over... 482 00:44:50,395 --> 00:44:54,058 ...zijn tienerliefde. Lief van je dat je even langskomt. 483 00:44:54,233 --> 00:44:57,430 Matty is de lieverd. Ik zou niet weten wat ik zonder hem moest. 484 00:44:57,603 --> 00:45:00,401 Ik weet zeker dat het goedkomt. -Ben je nog fotograaf ook? 485 00:45:00,572 --> 00:45:03,370 Jullie hebben wel veel tijd doorgebracht met praten over mij. 486 00:45:03,542 --> 00:45:05,908 Wendy is een nieuwslezeres. -Nieuwslezer. 487 00:45:06,078 --> 00:45:08,876 Ik doe het weer voor WWEN in Chicago. 488 00:45:09,047 --> 00:45:12,915 Matt en ik hebben het er net over om bij elkaar te komen in de Windy City. 489 00:45:14,486 --> 00:45:17,751 Ga je verhuizen naar Chicago? -We waren er over aan het disc-- 490 00:45:17,923 --> 00:45:20,255 We hebben nog niet e-- Is dat AIex CarIson? 491 00:45:20,425 --> 00:45:23,258 Jenna, sorry. Sorry dat ik te laat ben. 492 00:45:23,428 --> 00:45:24,759 Ach, hij. 493 00:45:25,697 --> 00:45:27,426 Hey. Wie zijn jullie? -Hey. 494 00:45:27,599 --> 00:45:31,091 Sorry. Dit is mijn goede vriend Matt en zijn vriendin, Wendy. 495 00:45:31,270 --> 00:45:37,368 Verloofde. -Tuurlijk. Zo vreemd. En dit is.... 496 00:45:38,410 --> 00:45:41,937 Jij bent AIex CarIson. Leuk je te ontmoeten. Jij bent een fantastische hockey speler. 497 00:45:42,114 --> 00:45:43,604 Ik ben een grote fan. -Dank je. 498 00:45:43,782 --> 00:45:48,276 Wil je een handtekening op je T-shirt of op je voorhoofd? Nee, ik doe geen billen. 499 00:45:49,354 --> 00:45:50,787 Ik zit je te jennen. Sorry. 500 00:45:50,956 --> 00:45:55,017 Ik maak altijd geintjes als we gewonnen hebben, omdat ik dan in een goede stemming ben. 501 00:45:57,896 --> 00:46:00,990 Ok, nou laten we maar gaan. 502 00:46:01,166 --> 00:46:03,657 Leuk je te ontmoeten. -Leuk jullie te ontmoeten luitjes. 503 00:46:03,835 --> 00:46:06,963 Leuk jullie te ontmoeten luitjes. Tot kijk. 504 00:46:10,742 --> 00:46:13,142 Heb je er probleem mee als ik haar een nacht van je steel? 505 00:46:13,445 --> 00:46:16,414 nee hoor. Ik heb zelf al een oogje op iets beter binnen... 506 00:46:16,581 --> 00:46:20,039 dus ik zie jullie later wel. Prettige avond. 507 00:46:20,218 --> 00:46:22,948 Wacht heel even. Lucy? 508 00:46:24,923 --> 00:46:27,357 Zal ik alleen daar heen gaan? 509 00:46:27,526 --> 00:46:31,792 Tuurlijk, waarom niet? Ga maar spelen. Je hebt het verdiend. 510 00:46:31,963 --> 00:46:34,796 Spelen. Je bedoelt spelletjes enzo? 511 00:46:34,966 --> 00:46:41,371 Ja, spelletjes. Allerlei spelletjes. 512 00:46:53,752 --> 00:46:56,118 Ik kon niet wachten tot ik je zag. 513 00:46:57,456 --> 00:46:59,321 Wil je een spelletje spelen? 514 00:46:59,491 --> 00:47:02,517 Heb je zeeslag? -Ja, ik heb zeeslag. 515 00:47:02,694 --> 00:47:05,595 Ik zal je mijn destroyer even laten zien. 516 00:47:05,764 --> 00:47:09,632 Ik neem de rode. -Ok dan neem ik de blauwe. 517 00:47:18,143 --> 00:47:19,940 Wat? 518 00:47:24,449 --> 00:47:27,441 Ok. Ik weet het. Ik vergat het. 519 00:47:30,055 --> 00:47:32,216 Ik ben je een ranzige striptease schuldig. 520 00:47:43,034 --> 00:47:44,661 Oh, God. 521 00:47:45,470 --> 00:47:47,904 Oh, walgelijk. 522 00:47:53,812 --> 00:47:59,409 Wie heeft de mooiste bewegingen op en van het ijs, ijs, baby? 523 00:47:59,584 --> 00:48:03,918 Wacht! Wacht! Wacht! Ik wil dat ding niet meer zien. Stop het weg. 524 00:48:04,089 --> 00:48:05,920 Stop het weg! 525 00:48:06,091 --> 00:48:08,116 God. 526 00:48:13,665 --> 00:48:17,692 We kunnen monopoly spelen! We kunnen Parcheesi spelen! 527 00:48:18,804 --> 00:48:21,432 Hij had helemaal geen zeeslag. Hij had helemaal geen spelletjes. 528 00:48:21,606 --> 00:48:23,130 Jongens zijn zo stom. 529 00:48:23,308 --> 00:48:26,004 Becky, het is nog erger dan je dacht. 530 00:48:26,178 --> 00:48:28,806 Hoe komt het toch dat de jongens die je leuk vind, jou nooit leuk vinden? 531 00:48:28,980 --> 00:48:33,246 Je moet vechten voor wat je wilt. Regel nummer een: 532 00:48:33,418 --> 00:48:35,682 Liefde is een slagveld. 533 00:48:35,854 --> 00:48:39,984 Dat is diepzinnig. Echt diepzinnig. 534 00:48:40,158 --> 00:48:43,924 Succes met de breuken. -Werk ze. 535 00:48:45,630 --> 00:48:47,689 Naar kantoor, Tom. 536 00:48:49,734 --> 00:48:52,337 ''Zevenenvijftig manieren om een orgasme te krijgen.'' 537 00:48:52,337 --> 00:48:53,361 ''Zevenenvijftig manieren om een orgasme te krijgen.'' 538 00:48:54,306 --> 00:48:57,935 Ik wist niet eens dat er zevenvijftig manieren waren. -''Raak-haar-daar-aan ondergoed.'' 539 00:48:58,109 --> 00:49:00,304 Nee. 540 00:49:00,479 --> 00:49:02,879 ''Hij houd van je,maar....'' 541 00:49:03,048 --> 00:49:05,448 ''Hij houd van je kont.'' -Ja. 542 00:49:05,617 --> 00:49:08,347 ''Hij liegt, hij bedriegt... -Typisch. 543 00:49:08,520 --> 00:49:11,455 ...wat doe je verkeerd?'' 544 00:49:15,460 --> 00:49:19,863 Er is geen makkelijke manier om dit te zeggen dus zeg ik maar zoals het is. 545 00:49:22,100 --> 00:49:25,695 De verspreidingscijfers zijn binnen. Onze cijfers zijn slecht. 546 00:49:25,871 --> 00:49:31,241 We zitten onder 600,000 exemplaren. Sparkle sluit op een miljoen. 547 00:49:31,409 --> 00:49:37,507 Ik kom net van de telefoon met het hoofdkantoor en ze hebben het H woord genoemd. 548 00:49:37,682 --> 00:49:39,809 Herontwerpen? 549 00:49:39,985 --> 00:49:41,850 Poise herontwerpen? 550 00:49:42,020 --> 00:49:44,614 Wacht. Sparkle kopieert alles wat we tot nu toe gedaan hebben.. 551 00:49:44,789 --> 00:49:46,984 ...en wij moeten herontwerpen? Wat een gelul. 552 00:49:47,158 --> 00:49:53,097 Nou, of we gaan herontwerpen en brengen de cijfer omhoog of we worden gesloten. 553 00:49:53,265 --> 00:49:55,631 Richard, herontwerpen is een doodsvonnis. 554 00:49:55,800 --> 00:49:59,600 Nee, dat is het niet. Het is een kans om wat plezier te hebben 555 00:50:00,138 --> 00:50:04,939 Laat Sparkle al onze saaie, tweedehandse grijze ideeën hebben. 556 00:50:05,110 --> 00:50:07,840 Wij zullen de F.O.B. openen, veranderen de B.O.B. 557 00:50:08,013 --> 00:50:11,107 Het is tijd te bewijzen dat we nog evenwicht overhebben. 558 00:50:11,283 --> 00:50:16,277 Nou dan laat ik het maar over aan mijn dynamische duo... 559 00:50:16,454 --> 00:50:18,945 ...om met iets absoluut ongelofelijks te komen. 560 00:50:20,659 --> 00:50:25,392 We hebben twee weken, vier uur en dertig minuten. 561 00:50:26,064 --> 00:50:29,158 Ik heb hier je belangrijke berichten. -Laat ze maar horen. 562 00:50:29,334 --> 00:50:31,529 Nou, goed dan. 563 00:50:31,703 --> 00:50:34,399 EmiIy Pratt belde en wilde dat ik je vertelde dat: 564 00:50:34,573 --> 00:50:38,441 ''Ik vind het ongelofelijk dat je mijn primeur over Vivienne Tam hebt gejat, verraderlijke trut. 565 00:50:38,610 --> 00:50:40,874 Dat was zelfs voor jou doen een dieptepunt. 566 00:50:41,046 --> 00:50:43,378 Ik hoop dat je sterft in een van haar kledingstukken.'' 567 00:50:43,548 --> 00:50:46,540 O, mijn God, Dat was echt gemeen. 568 00:50:46,718 --> 00:50:50,950 Mevr Lewis belde. Zij zei, ''Ik hoop dat je stikt in je eigen streek... 569 00:50:51,122 --> 00:50:55,081 ...aanmatigende, samenspannende slang.'' 570 00:50:55,260 --> 00:50:57,524 Misschien moet ik ze zelf maar lezen. -Goed. 571 00:50:57,696 --> 00:51:00,164 O, geweldig. 572 00:51:04,369 --> 00:51:07,338 Mevrouw Rink's lijn. -Geef me de kleine trut aan de telefoon. 573 00:51:07,505 --> 00:51:10,303 Gebruik alsjeblieft niet zo'n taalgebruik. Ik ben maar haar assistent. 574 00:51:10,475 --> 00:51:11,703 Zeg dat ze Todd moet bellen. 575 00:51:12,944 --> 00:51:18,177 Lekker kontje, je ziet er strak uit. Laat me langskomen, en dan geef ik je mijn... 576 00:51:26,358 --> 00:51:29,156 Ja. -Alex is op lijn één, Mevrouw Rink. 577 00:51:29,327 --> 00:51:33,161 Kun je tegen hem zeggen dat ik bezig ben? 578 00:51:33,331 --> 00:51:37,062 Oké, maar hij wil weten hoe laat jullie gaan eten? 579 00:51:37,235 --> 00:51:40,636 Misschien over 10 biljoen jaar? Vraag hem eens hoe dat uitkomt. 580 00:51:40,805 --> 00:51:44,070 Oké, zal het vragen. -Oké. 581 00:51:48,246 --> 00:51:50,407 ja. -Het spijt me dat ik u weer lastig moet vallen. 582 00:51:50,582 --> 00:51:52,880 Pete Hansen is hier om u te ontmoeten. -Wie? 583 00:51:53,051 --> 00:51:56,350 Tracy's, van de kunst afdeling, man. 584 00:51:56,955 --> 00:51:59,287 Is goed. 585 00:52:09,868 --> 00:52:14,430 Ik breng net ff Tracy's lunch, en het leek me leuk om even gedag te zeggen. 586 00:52:16,975 --> 00:52:20,240 Bracht jij Tracy's lunch? Dat is zo aardig. 587 00:52:23,615 --> 00:52:25,583 Wat ben je aan het doen? 588 00:52:25,750 --> 00:52:27,513 Wat is er schatje? 589 00:52:27,686 --> 00:52:29,381 Schatje? 590 00:52:29,554 --> 00:52:33,081 Schatje. Je bent getrouwd met een meisje waarmee ik werk. 591 00:52:33,258 --> 00:52:37,126 Nou dat stopte ons niet om door te werken. 592 00:52:37,529 --> 00:52:41,590 Dus kom op. Leg je neer, en neem een memo. 593 00:52:50,208 --> 00:52:54,235 Huur de beste fotograaf, en ik wil niet dat Jenna erachter komt. 594 00:52:54,412 --> 00:52:56,403 Nee. Dat heb ik begrepen. -Oké? 595 00:52:56,581 --> 00:53:00,540 Wat is toch met haar aan de hand de laatste tijd? Ze is echt haar weg kwijt. 596 00:53:00,719 --> 00:53:04,177 Geen idee. Maar ik word er zo ziek van wanneer ze hier de hele tijd is... 597 00:53:04,355 --> 00:53:06,653 ...met die gekke nieuwe act die ze nu voert. 598 00:53:06,825 --> 00:53:09,885 Weet je hoe ze Charlotte's idee stal, en haar toen ontsloeg? 599 00:53:10,061 --> 00:53:12,359 Ik zou zeggen dat we maar verder gaan met onze presentatie. 600 00:53:12,530 --> 00:53:14,327 ...en haar op haar kont laten vallen. 601 00:53:14,499 --> 00:53:16,694 Oh Ja. 602 00:53:48,032 --> 00:53:50,592 Oké, je bent niet Cajun. 603 00:53:52,470 --> 00:53:55,667 Wil je een blokje om? -Is goed. 604 00:54:03,114 --> 00:54:05,378 Ik kan nog steeds niet geloven dat je gaat trouwen. 605 00:54:05,550 --> 00:54:08,348 Binnen 2 weken. 606 00:54:10,955 --> 00:54:13,890 Is ze jouw zielsmaatje, Wendy? 607 00:54:14,859 --> 00:54:19,990 Mijn zielsmaatje? Ik denk niet dat ik in zoiets geloof. Ik vind dat maar naďef. 608 00:54:20,532 --> 00:54:24,593 Maar je krijgt kippenvel als je bij haar in de buurt bent... 609 00:54:24,769 --> 00:54:26,794 ...en vlindertjes in je buik. 610 00:54:26,971 --> 00:54:32,068 Nee, zo gek ben ik nog niet geweest op een meisje sinds ik van school af ben. 611 00:54:32,677 --> 00:54:34,668 Matty. 612 00:54:37,282 --> 00:54:39,773 Wat? Wat is er met ons gebeurt? 613 00:54:39,951 --> 00:54:42,419 Ik bedoel, hoe is het ervan gekomen dat we nooit vrienden zijn gebleven? 614 00:54:44,756 --> 00:54:46,621 Ik weet het niet. Ben het gewoon vergeten. 615 00:54:46,791 --> 00:54:49,191 Nee, wat is er gebeurt? 616 00:54:50,562 --> 00:54:54,123 Ik weet het niet. Het is niet leuk om het op je 13e verjaardag te vertellen... 617 00:54:54,299 --> 00:54:56,927 ...wanneer je dat spel speelt Draai de trappist rond? 618 00:54:57,101 --> 00:54:59,228 Zeven minuten in de hemel. Iedereen weggelopen. 619 00:54:59,404 --> 00:55:01,736 En dat is het laatste wat ik me herinner. 620 00:55:02,774 --> 00:55:05,436 We hoeven er niet op door te gaan dat is al een lange tijd geleden. 621 00:55:05,610 --> 00:55:08,579 Het maakt niets meer uit. -Het maakt mij wel nog iets uit. 622 00:55:08,746 --> 00:55:10,714 Vertel het me gewoon. 623 00:55:13,985 --> 00:55:15,543 Je kwam de kast uit... 624 00:55:15,720 --> 00:55:19,053 ...en ik begon mijn verjaardagsliedje voor jou te zingen. 625 00:55:19,224 --> 00:55:22,250 Toen raapte je het op, en gooide het naar me... 626 00:55:22,427 --> 00:55:24,452 ...met veel kracht trouwens... 627 00:55:24,629 --> 00:55:28,065 ...het droomhuis, waaraan ik drie weken had gewerkt voor jou. 628 00:55:28,233 --> 00:55:31,396 Toen stopte je gewoon met mijn vriend te zijn... 629 00:55:31,569 --> 00:55:35,471 ...en daarna heb je nooit meer met me gesproken. 630 00:55:38,943 --> 00:55:41,138 Het spijt me zo. 631 00:55:41,713 --> 00:55:44,739 Vergeet het Jenna. Het is lang geleden het maakt niets meer uit. 632 00:55:44,916 --> 00:55:48,443 Matt, stop zo aardig tegen mij te zijn ik verdien het niet. 633 00:55:50,121 --> 00:55:52,146 Weet je wat voor een persoon ik nu ben? 634 00:55:52,323 --> 00:55:55,258 Weet je wie ik nu ben? Ik... 635 00:55:57,428 --> 00:56:00,261 Ik heb geen echte vrienden. Ik... 636 00:56:00,431 --> 00:56:03,366 Ik heb iets slechts gedaan, met een getrouwde man. 637 00:56:03,534 --> 00:56:06,469 Ik praat niet meer tegen mijn ouders. 638 00:56:07,272 --> 00:56:10,264 Ik ben geen aardig persoon. En het is zo... 639 00:56:11,843 --> 00:56:14,004 ...ik ben geen dertien meer. 640 00:56:18,549 --> 00:56:20,414 Jenna. 641 00:56:36,935 --> 00:56:38,835 Achter je. 642 00:58:12,163 --> 00:58:14,961 Hoe fijn het is om thuis te zijn. 643 00:58:24,509 --> 00:58:26,340 Pappa. -Jenna? 644 00:58:26,511 --> 00:58:28,945 Wat in vredesnaam? 645 00:58:29,881 --> 00:58:31,872 Schatje. -Ik heb jullie zo gemist. 646 00:58:32,050 --> 00:58:34,450 Is alles oké? 647 00:59:38,382 --> 00:59:40,612 Mam. 648 00:59:41,252 --> 00:59:44,221 Wens jij nooit dat je terug kunt gaan... 649 00:59:44,388 --> 00:59:46,015 ...naar een andere tijd bijvoorbeeld? 650 00:59:46,190 --> 00:59:49,591 Ik zou het niet erg vinden om van deze rimpels af te komen. 651 00:59:50,561 --> 00:59:52,529 Oké. 652 00:59:53,464 --> 00:59:58,629 Als je één ding in je leven mocht overdoen, wat zou dat dan zijn? 653 01:00:04,809 --> 01:00:06,572 Niets. 654 01:00:06,744 --> 01:00:09,770 Echt? -Echt. 655 01:00:09,947 --> 01:00:12,438 Maar heb je nooit een grote fout gemaakt? 656 01:00:12,617 --> 01:00:16,109 Of een grote dat je leven zou kunnen veranderen? 657 01:00:16,287 --> 01:00:19,017 Jenna, Ik weet dat ik veel fouten gemaakt heb. 658 01:00:19,190 --> 01:00:21,715 ...maar ik heb er geen spijt van. 659 01:00:22,460 --> 01:00:23,825 Hoe komt het? 660 01:00:24,629 --> 01:00:26,654 Als ik ze toen niet had gemaakt... 661 01:00:26,831 --> 01:00:29,766 ...had ik niet geleerd, hoe ik ze weer recht kon zetten. 662 01:00:38,276 --> 01:00:41,074 Het spijt me dat ik laatste kerst gemist heb. 663 01:01:22,019 --> 01:01:24,510 Carrie, ik ga naar buiten, oké? 664 01:01:27,258 --> 01:01:29,158 Ik ben zo uitgeput. 665 01:01:29,327 --> 01:01:31,158 Jenna moet laat doorwerken. -Dat heeft ze gedaan. 666 01:01:44,108 --> 01:01:47,771 Ik wou even langs komen op je kantoor, heb je al verschillende keren gebeld. 667 01:01:47,945 --> 01:01:51,904 Ik heb geen berichten gekregen. -Ik had haast. 668 01:01:52,083 --> 01:01:54,347 Maar ik probeerde je toch te bereiken. 669 01:01:54,518 --> 01:01:58,818 Ik wou met je praten, over dit hele re-design ding. 670 01:01:58,990 --> 01:02:02,426 Ik hoop dat je het niet erg vind, maar ik ben met wat bezig geweest voor mezelf. 671 01:02:02,593 --> 01:02:05,391 Het is echt op de laatste minuut. 672 01:02:05,563 --> 01:02:09,260 Ik hoop dat je het niet erg vind. -Nee, natuurlijk niet. 673 01:02:09,433 --> 01:02:11,901 ...omdat ik hetzelfde doe. 674 01:02:24,148 --> 01:02:27,447 He, Jenna. -He. 675 01:02:27,618 --> 01:02:30,485 Iemand heeft nu een grote fotoshoot. 676 01:02:30,655 --> 01:02:32,350 Ja. -Wat gebeurt er? 677 01:02:32,523 --> 01:02:35,458 Heb je ze meegenomen? -Ja, ik heb er een paar. 678 01:02:36,294 --> 01:02:38,125 Wat doe je? -Ik huur je in. 679 01:02:38,296 --> 01:02:41,493 Eigenlijk huurt Poise je voor de hele week. 680 01:02:42,066 --> 01:02:43,931 Hier. 681 01:02:50,775 --> 01:02:53,369 Dit is de eerste helft. De rest wanneer we klaar zijn. 682 01:02:53,544 --> 01:02:56,911 Ik zou dit kunnen gebruiken, maar je hoeft me geen plezier te doen. 683 01:02:57,081 --> 01:03:00,175 Ik vraag je om mij een gunst te doen. Ik houd van je werk. 684 01:03:01,218 --> 01:03:02,981 Ik hoop dat je dat voor me wilt doen. 685 01:03:05,523 --> 01:03:10,586 Ik heb je magazine gezien. Jouw spul is helemaal mijn stijl niet. 686 01:03:12,863 --> 01:03:14,888 Precies. 687 01:03:15,966 --> 01:03:18,366 Wie krijgt Francis? 688 01:03:18,903 --> 01:03:22,066 Daar gaan we. 689 01:03:22,239 --> 01:03:24,469 Omhoog! 690 01:03:24,642 --> 01:03:27,338 Oké iedereen. -Iedereen, klim daar omhoog. 691 01:03:27,511 --> 01:03:29,240 Veel energie. 692 01:03:29,413 --> 01:03:32,849 Goed zo. Zo moet het. -Houd de vlag omhoog. 693 01:03:33,017 --> 01:03:37,147 Goed zo. Jenna, dit is je klas voor 2004. 694 01:03:37,321 --> 01:03:39,585 Oké jongens. Klaar? 695 01:03:50,034 --> 01:03:53,094 Heel goed. Heel goed. 696 01:05:20,524 --> 01:05:23,254 Ze zijn prachtig. -Ja, ze zijn goed gelukt he? 697 01:05:23,427 --> 01:05:24,792 Ik denk het -ja. 698 01:05:24,962 --> 01:05:27,590 Echt waar? -Ja, echt waar. 699 01:05:36,507 --> 01:05:38,839 Het word al laat. Moet maar naar huis gaan. 700 01:05:39,009 --> 01:05:41,102 Het word aardig laat hier. 701 01:05:41,278 --> 01:05:44,270 Weet je wat ik nu echt zou willen? 702 01:05:44,448 --> 01:05:46,211 Wat? 703 01:05:46,383 --> 01:05:48,476 Razzles. 704 01:05:48,652 --> 01:05:50,677 Razzles? 705 01:05:50,855 --> 01:05:54,256 Ik heb geen Razzles meer gehad... 706 01:05:55,292 --> 01:05:57,123 voor 15 jaar. -Weet je nog... 707 01:05:57,294 --> 01:06:00,058 ...ze zijn snoep en kauwgom tegelijk. -Dat is ongelofelijk. 708 01:06:00,231 --> 01:06:03,496 Ik kan niet geloven dat ze die hebben. Laten we geen minuut verspillen. 709 01:06:03,667 --> 01:06:06,636 Het is al lang geleden, voorzichtig. 710 01:06:08,105 --> 01:06:09,766 Ja. 711 01:06:12,142 --> 01:06:13,973 Waar lach je om? 712 01:06:14,144 --> 01:06:15,702 Ik weet het niet. 713 01:06:15,880 --> 01:06:19,907 Leven. Timing. Hier met jou Razzles eten. 714 01:06:24,622 --> 01:06:27,523 Ik heb het echt leuk gehad om met jou te werken deze week. 715 01:06:27,691 --> 01:06:28,988 Ik ook. -En alles. 716 01:06:29,159 --> 01:06:30,786 Ja. 717 01:06:32,997 --> 01:06:34,555 Hee, Matty. 718 01:06:35,699 --> 01:06:37,963 Vertel me eens. 719 01:06:38,135 --> 01:06:40,228 Welke kleur heeft mijn tong? 720 01:06:40,404 --> 01:06:42,668 Wat? -Welke kleur heeft mijn tong? 721 01:06:42,840 --> 01:06:44,808 Rood. Geen idee. Rood. 722 01:06:44,975 --> 01:06:47,136 ''Rood'' rood? onze tong rood? 723 01:06:47,745 --> 01:06:49,542 Vuurrood 724 01:06:49,713 --> 01:06:51,203 Laat me de jouwe zien. -Wat? 725 01:06:51,382 --> 01:06:54,249 Jouw tong. Ik heb de mijne laten zien. -Die laat ik je niet zien. 726 01:06:54,418 --> 01:06:56,443 Laat me je tong zien. Ik heb de mijne laten zien. 727 01:06:56,620 --> 01:06:59,783 Daar heb ik niet voor gevraagt. -Matty, ik moet je tong zien. 728 01:07:02,226 --> 01:07:04,251 Vuurrood 729 01:07:07,898 --> 01:07:09,832 Wil je een geheim weten? 730 01:07:11,068 --> 01:07:12,933 Ja. 731 01:07:13,103 --> 01:07:15,435 Jij bent de liefste jongen die ik ooit heb gekend. 732 01:07:20,411 --> 01:07:22,572 Ik wed dat ik je kan verslaan. 733 01:07:26,383 --> 01:07:28,908 Wie er het verste gaat, krijgt een drankje. 734 01:07:29,086 --> 01:07:31,247 Een Jusdorange. -Gaan de belangen omhoog. 735 01:07:31,422 --> 01:07:34,482 En een etentje vrijdagavond om 8 uur... 736 01:07:34,658 --> 01:07:37,126 op 24th Street Diner... 737 01:07:37,294 --> 01:07:39,854 om te vieren dat ons nieuwe ontwerp is gekozen. 738 01:07:40,030 --> 01:07:42,294 Geregeld. Een. 739 01:07:44,268 --> 01:07:46,327 Twee. -Twee. 740 01:07:47,338 --> 01:07:49,067 Drie! -Drie! 741 01:07:52,209 --> 01:07:53,608 Alles goed? 742 01:07:53,777 --> 01:07:55,904 Ik zou gehurkt en gerold moeten hebben. 743 01:07:56,080 --> 01:07:57,707 Ik word oud. 744 01:07:57,881 --> 01:07:59,872 Nee, dat ben je niet, want dan ben ik het ook. 745 01:08:00,050 --> 01:08:01,483 Nou? 746 01:08:07,725 --> 01:08:09,022 Hé. -Ja 747 01:08:09,193 --> 01:08:11,161 Je hebt haren op je arm. 748 01:08:12,796 --> 01:08:15,390 Ik heb nog nooit zo een reactie gekregen. 749 01:08:49,033 --> 01:08:51,126 Het was net alsof ik het niet was. 750 01:08:51,301 --> 01:08:53,269 Alsof ik net 751 01:08:53,437 --> 01:08:56,770 zag ons beneden zoenen. 752 01:08:58,242 --> 01:09:01,006 Daarna zweefde ik naar huis op een wolk. 753 01:09:03,313 --> 01:09:05,781 Dat is zo romantisch. 754 01:09:09,219 --> 01:09:11,346 Kijk. -Je hebt kippevel. 755 01:09:11,522 --> 01:09:14,150 Ik weet het. Ze gaan niet weg. 756 01:09:15,025 --> 01:09:16,549 Hou je van hem? 757 01:09:19,296 --> 01:09:21,025 Wanneer zie je hem weer? 758 01:09:21,198 --> 01:09:23,758 Weet ik eigenlijk niet. ik weet niet of ik kan. 759 01:09:23,934 --> 01:09:27,267 Wat? Waarom? -het is niet makkelijk. 760 01:09:27,438 --> 01:09:29,565 het is iets voor volwassenen. 761 01:09:30,841 --> 01:09:33,833 Nou, je hebt teminste iemand om over te dromen. 762 01:09:34,011 --> 01:09:36,946 Jongens staan niet te springen als je een beugel hebt. 763 01:09:37,114 --> 01:09:40,208 Wat is dat voor een houding? Wij zijn jong. 764 01:09:41,218 --> 01:09:45,086 Liefdesverdriet en nog meer liefdesverdriet, we gaan door. 765 01:09:45,255 --> 01:09:48,713 Liefde is een slagveld. 766 01:10:21,825 --> 01:10:24,692 Maar ik vind het wel goed, met sproet en de hond. 767 01:10:25,496 --> 01:10:28,488 Deze foto's zijn ongeloofelijk, Jen. -Okay, hier is de hond. 768 01:10:28,665 --> 01:10:31,395 Francis heet de hond. -Okay. What do you think? 769 01:10:31,568 --> 01:10:36,005 Nou, ik denk dat ik begin met lezen van Poise voor de eerste keer in mijn leven. 770 01:10:52,623 --> 01:10:55,285 Nee, ik heb een huis dat ik huur in BrookIyn. 771 01:10:55,726 --> 01:11:00,186 Dat is goed? Okee, ik zie je dan. Tot ziens. 772 01:11:04,201 --> 01:11:08,069 Hee. Ik had jouw niet verwacht 773 01:11:08,238 --> 01:11:11,002 Wendy. Ik dacht dat je morgen zou komen. 774 01:11:11,175 --> 01:11:13,769 Wat, verwacht je iemand anders? 775 01:11:14,545 --> 01:11:15,807 Nee. Hi. 776 01:11:15,979 --> 01:11:17,913 Ik trakteer op lunch. Honger? 777 01:11:18,081 --> 01:11:21,482 Ja, ja. Wat een verrassing. 778 01:11:21,652 --> 01:11:23,210 Okee, waar ga je...? 779 01:11:23,387 --> 01:11:25,719 Hoe was je vlucht? -Hij was goed. 780 01:11:25,889 --> 01:11:28,756 Je kan overal foto's van vitamine flesjes nemen. 781 01:11:28,926 --> 01:11:32,123 En ik dacht net dat we het nu proberen op te lossen. 782 01:11:32,296 --> 01:11:37,256 In plaats van een standaard echtpaar dat net een jaar getrouwd is. 783 01:11:38,936 --> 01:11:40,631 Wat? 784 01:11:40,804 --> 01:11:42,772 Het spijt me, het spijt me. 785 01:11:42,940 --> 01:11:45,500 Kan jij...? Dat heb ik gemist 786 01:11:46,777 --> 01:11:48,870 Arlene, heb je nog meer? -Jenna. 787 01:11:49,479 --> 01:11:52,346 Mijn ballen, sorry voor mijn frans, zitten in een ijzeren hoes. 788 01:11:52,516 --> 01:11:56,282 Ze ruzieen als een bende steroiden. 789 01:11:56,453 --> 01:11:59,786 Lucy's laat haar eigen stijl zien. Wat is er aan de hand. 790 01:11:59,957 --> 01:12:02,357 Wat er aan de hand is, is dat je meer keuzes hebt. 791 01:12:02,526 --> 01:12:06,428 Met respect voor Lucy, ik ben benieuwd waar je aan werkt. 792 01:12:06,597 --> 01:12:08,622 Dank je. -Ik geef je geen compliment... 793 01:12:08,799 --> 01:12:10,357 Ik oefen druk op je uit. 794 01:12:10,534 --> 01:12:13,298 Hoelang nog voordat je ballen zijn platgedrukt? 795 01:12:13,470 --> 01:12:16,303 Ik hoop nooit. Ik ben nogal gewend aan mijn ballen. 796 01:12:16,473 --> 01:12:18,441 Kan het daar blijven hangen tot 5? 797 01:12:19,343 --> 01:12:21,641 Jenna, ben je op dit moment niet jezelf. 798 01:12:21,812 --> 01:12:26,146 Sinds wanneer hou je mij uit het gezicht? Ik draai helemaal door. 799 01:12:26,316 --> 01:12:29,183 De rest van de foto's is klaar. -Goody. Hang in there. 800 01:12:29,353 --> 01:12:31,287 Waarom luister er niemand naar mij? 801 01:12:31,455 --> 01:12:33,889 Arlene, kom je niet? 802 01:12:34,057 --> 01:12:37,458 Je bent uitgenodigd? Oke, tot ziens. 803 01:12:37,628 --> 01:12:40,153 Nee, sorry. Ga door. 804 01:12:41,064 --> 01:12:43,032 Je weet 't, wat ben ik? Ik ben alleen maar... 805 01:12:43,200 --> 01:12:47,000 de baas. Wat maakt het uit. 806 01:12:47,170 --> 01:12:51,470 We moeten tussen 5 en 6 naar de 23rd. 807 01:12:51,642 --> 01:12:55,134 Het is 29 West 23rd. -Heb het juffrouw. 808 01:12:55,312 --> 01:12:57,948 De nieuwe en verbeterde Poise gaat veel verder. 809 01:12:57,948 --> 01:13:00,712 De nieuwe en verbeterde Poise gaat veel verder. 810 01:13:00,884 --> 01:13:03,478 Het gaat verder dan heroine. 811 01:13:03,654 --> 01:13:05,246 Het geeft een overdosis. 812 01:13:05,422 --> 01:13:08,220 Het dood je. 813 01:13:08,392 --> 01:13:11,555 Doodsoorzaak? Chicheid. 814 01:13:11,728 --> 01:13:17,064 De nieuwe Poise gaat verder dan enig mode tijdschrift dat ooit verschenen is. 815 01:13:17,234 --> 01:13:20,362 Het wordt dodelijk serieus. 816 01:13:20,537 --> 01:13:23,062 Een Mode zelfmoord. 817 01:13:26,777 --> 01:13:28,836 Wat denk je ervan? 818 01:13:39,222 --> 01:13:40,712 Bedankt. 819 01:13:40,891 --> 01:13:43,655 Hoeveel tijd hebben we? -We hebben twee minuten. Opschieten. 820 01:13:49,866 --> 01:13:52,061 Jeetje. Wat een kutwijf. 821 01:14:01,578 --> 01:14:03,569 Ik weet dat dit anders is. 822 01:14:03,747 --> 01:14:06,341 Ik bedoel, vergeleken met andere dingen die we hebben gedaan. 823 01:14:06,516 --> 01:14:11,180 En ik weet dat je het zou kunnen haten en denk dat ik compleet gek ben. 824 01:14:12,189 --> 01:14:14,919 Maar het kan mij niet schelen, zelfs als ik ontslagen wordt. 825 01:14:15,092 --> 01:14:19,893 Niet dat ik geen respect hebt, ik heb iets gerealiseerd. 826 01:14:22,099 --> 01:14:24,260 Wie zijn die vrouwen? 827 01:14:24,434 --> 01:14:26,129 Weet iemand het? 828 01:14:26,303 --> 01:14:28,863 Ik herken niemand. 829 01:14:33,777 --> 01:14:35,836 Ik wil... 830 01:14:36,013 --> 01:14:39,141 de oudere zus van mijn beste vriend... 831 01:14:41,051 --> 01:14:43,713 en de meiden van het voetbal team zien. 832 01:14:44,254 --> 01:14:46,449 Mijn buren. 833 01:14:46,623 --> 01:14:49,956 Echte vrouwen die slim zijn en blij met zichzelf. 834 01:14:50,127 --> 01:14:52,561 Dat zijn de vrouwen waar je tegen op moet kijken. 835 01:14:57,434 --> 01:15:00,597 Laten we het leven terug in het blad brengen. 836 01:15:01,705 --> 01:15:05,402 En plezier en humor en gekheid. 837 01:15:06,643 --> 01:15:11,580 Ik denk dat we allemaal iets willen voelen... 838 01:15:12,649 --> 01:15:15,982 dat we zijn vergeten. 839 01:15:16,887 --> 01:15:21,153 We realiseerden ons niet wat we achter lieten. 840 01:15:27,664 --> 01:15:30,929 We moeten weer denken aan wat goed was. 841 01:15:38,008 --> 01:15:39,942 Als we dat niet doen... 842 01:15:40,110 --> 01:15:44,069 we zien het niet zelf als we worden geraakt door de bliksem. 843 01:15:47,517 --> 01:15:49,348 Ik wilde.... 844 01:15:52,556 --> 01:15:55,024 Bravo! 845 01:15:59,196 --> 01:16:01,664 Briljant. 846 01:16:03,633 --> 01:16:08,127 We zullen dit morgenvroeg presenteren. 847 01:16:12,776 --> 01:16:16,507 Wie is deze mysterieuze fotograaf? -Matt Flamhaff. 848 01:16:16,680 --> 01:16:18,614 Is hij Arthur of Martha? 849 01:16:18,782 --> 01:16:20,443 Matt. Hij is Matt. 850 01:16:20,617 --> 01:16:24,144 Nee, nee. Is hij homo? 851 01:16:24,321 --> 01:16:26,687 Ben jij homo? 852 01:17:36,993 --> 01:17:38,961 Stad en luister? -Manhattan. 853 01:17:39,129 --> 01:17:42,223 Sparkle magazine aan Park Avenue. 854 01:17:43,133 --> 01:17:45,795 Sparkle magazine. -Trish Sackett, alstublieft. 855 01:17:58,982 --> 01:18:03,248 Jenna, sorry dat ik mij opdring, maar ik moet even met je praten 856 01:18:03,420 --> 01:18:05,945 Hee, Beaver. 857 01:18:06,122 --> 01:18:08,784 Ik bedoel Matt. Sorry. 858 01:18:08,959 --> 01:18:10,483 Oude gewoontes slijten slecht. 859 01:18:10,660 --> 01:18:11,922 Goed. Is Jenna er ook? 860 01:18:12,095 --> 01:18:15,462 Ben je hier voor je foto's? 861 01:18:16,199 --> 01:18:18,895 Nee, eigenlijk niet. 862 01:18:19,069 --> 01:18:21,128 Ik denk dat ik je wel moet vertellen... 863 01:18:21,304 --> 01:18:24,569 dat Jenna heeft besloten een andere richting in te slaan... 864 01:18:24,741 --> 01:18:28,939 met een meer gerespecteerde fotograaf. 865 01:18:29,112 --> 01:18:34,812 Ze gebruikt de man die ook de foto's van haar schatje heeft gemaakt. 866 01:18:34,985 --> 01:18:38,648 Dus vat het niet persoonlijk op, ze is enkel wat bevooroordeeld. 867 01:18:38,822 --> 01:18:42,349 Sorry dat ik zo eerlijk tegen je moet zijn want... 868 01:18:42,525 --> 01:18:45,187 ik vind je foto's heel schattig. 869 01:18:45,362 --> 01:18:47,125 Leuk je gesproken te hebben. 870 01:18:47,297 --> 01:18:51,028 Hé, Matt. Als je toch hier bent wil je dit dan ondertekenen? 871 01:18:51,201 --> 01:18:53,499 Misschien kunnen we je foto's in een catalogus gebruiken. 872 01:18:53,670 --> 01:18:55,467 Goed. 873 01:19:59,102 --> 01:20:02,230 Jenny, toch? - Jenna. 874 01:20:03,273 --> 01:20:04,501 Ik zocht Matt. 875 01:20:04,674 --> 01:20:08,041 Ik wilde hem geweldig nieuws over zijn foto's vertellen. 876 01:20:08,211 --> 01:20:09,439 Iedereen was er weg van. 877 01:20:09,612 --> 01:20:13,309 Dat is geweldig. Ik zal het hem vertellen als hij terug is. Hij is zijn pak halen. 878 01:20:13,483 --> 01:20:16,316 Zijn pak? - Ik weet het. Mannen. 879 01:20:16,486 --> 01:20:18,215 Alles moet op het laatste moment. 880 01:20:18,388 --> 01:20:20,754 Ik bedoel, we gaan morgen trouwen. 881 01:20:20,924 --> 01:20:25,327 Dit wordt het mooiste trouwfeest in een achtertuin sinds lange tijd. 882 01:20:25,528 --> 01:20:28,463 Gefeliciteerd - Dank je. Ik zal zeggen dat je bent geweest. 883 01:20:28,631 --> 01:20:30,826 Oké. - Dag. 884 01:20:40,744 --> 01:20:45,078 We willen iets dat we zijn vergeten weer voelen. 885 01:20:45,248 --> 01:20:48,649 Want we zijn niet gestopt om te zien hoeveel we achter lieten. 886 01:20:49,486 --> 01:20:52,853 We moeten niet vergeten wat goed was. 887 01:20:56,826 --> 01:20:58,088 Ben je klaar? 888 01:21:00,163 --> 01:21:02,063 De vergadering is afgezegd, Jenna. 889 01:21:02,232 --> 01:21:03,859 Wat, tot morgen? 890 01:21:04,033 --> 01:21:05,500 Het is voorbij. 891 01:21:07,137 --> 01:21:08,764 Het is voorbij? 892 01:21:10,006 --> 01:21:11,940 Lucy... 893 01:21:12,108 --> 01:21:15,305 Ze heeft al je ontwerpen meegenomen naar Sparkle. Alles. 894 01:21:15,478 --> 01:21:17,537 Ze is hun nieuwe hoofdeditor. 895 01:21:17,747 --> 01:21:20,272 Jouw foto's verschenen gisteren in Sparkle Online. 896 01:21:20,450 --> 01:21:22,179 Ze staan nu overal in advertenties. 897 01:21:22,352 --> 01:21:24,513 Ze kan Matt zijn foto's niet nemen. Die zijn van ons. 898 01:21:24,687 --> 01:21:27,918 Ze kan het niet doen! - Dat kan ze wel, dat doet ze al. 899 01:21:28,091 --> 01:21:30,582 Ze heeft hem dit laten tekenen. 900 01:21:37,066 --> 01:21:38,658 Lucy, je hebt Matt zijn foto's gestolen. 901 01:21:39,202 --> 01:21:42,467 Wie wil je zijn vandaag, de pot of de ketel? 902 01:21:42,639 --> 01:21:44,732 Als je het niet erg vindt, wil ik de pot zijn. 903 01:21:44,908 --> 01:21:47,934 Misschien de ketel. Het maakt niet uit. Ze zijn beide zwart. 904 01:21:48,111 --> 01:21:51,638 Waar heb je het over? - Ik vond deze in je kantoor gisteren. 905 01:21:51,815 --> 01:21:54,283 Komt het je bekend voor?? Jouw naam staat erop. 906 01:21:54,451 --> 01:21:57,579 Je hebt tussen mijn spullen gezocht? - Stel je niet aan. 907 01:21:57,754 --> 01:22:00,416 Wat verschrikkelijk. Wat verschrikkelijk. Ik kan niet geloven dat ik het heb gedaan. 908 01:22:00,590 --> 01:22:02,023 Wat is dit? 909 01:22:02,192 --> 01:22:05,218 Je kunt die 'Bambi zag haar moeder neergeschoten worden... 910 01:22:05,395 --> 01:22:08,296 en achterin een busje worden gegooid'-blik van je gezicht afhalen. 911 01:22:08,465 --> 01:22:10,524 Ik sprak met Trish Sackett gisteren. 912 01:22:10,700 --> 01:22:13,794 Het is goed, Jenna. Ik weet alles van jouw kleine regeling. 913 01:22:13,970 --> 01:22:15,961 Het is een mooie kleine regeling, eigenlijk. 914 01:22:16,139 --> 01:22:18,835 Hoofdeditor als je zorgt dat ze het miljoen halen? 915 01:22:19,008 --> 01:22:20,873 Dus geef je hun tips? - Mijn god. 916 01:22:21,044 --> 01:22:24,946 Niet slecht. Ik wilde dat ik eraan had gedacht. 917 01:22:25,114 --> 01:22:27,878 Nee. - Ja. 918 01:22:28,051 --> 01:22:31,214 Nu neem ik jou baan, jij blijft hier bij het tijdschrift... 919 01:22:31,387 --> 01:22:33,480 dat je eigenhandig door de wc hebt gespoeld. 920 01:22:33,957 --> 01:22:35,481 En Matt? 921 01:22:35,658 --> 01:22:38,024 Waarom heeft hij getekend? Wat heb je tegen hem gezegd? 922 01:22:38,194 --> 01:22:40,355 Eens kijken. Ik geloof dat ik hem heb gezegd... 923 01:22:40,530 --> 01:22:43,431 dat jij had besloten een andere richting op te gaan. 924 01:22:43,800 --> 01:22:45,563 Wat je nu doet. 925 01:22:47,670 --> 01:22:52,698 Misschien heb ik hem ook nog iets anders verteld, ik weet het niet meer. 926 01:24:05,281 --> 01:24:09,081 George Washington Bridge, New Jersey. 927 01:24:20,330 --> 01:24:21,661 Jenna. 928 01:24:21,831 --> 01:24:24,698 Jenna Rink. - Ja? 929 01:24:24,867 --> 01:24:27,267 Chris Grandy. 930 01:24:27,437 --> 01:24:29,530 Wat doe je nu? Ben je getrouwd? 931 01:24:29,706 --> 01:24:33,335 Want als je dat niet bent, wil ik absoluut je nummer. 932 01:24:33,509 --> 01:24:34,806 We kunnen samen gaan. 933 01:24:34,978 --> 01:24:36,673 Ik woon nog steeds thuis. 934 01:24:36,846 --> 01:24:38,905 Kom op, Grandy! Kom op. - Jezus Christus! 935 01:24:39,082 --> 01:24:43,382 Dit is het liedje waarop we voor het eerst zoenden. 936 01:24:43,553 --> 01:24:45,885 Wie zingt dit nummer? 937 01:24:46,055 --> 01:24:49,354 Rick Springsteen. - Springfield, Grandy. 938 01:24:49,525 --> 01:24:51,186 Ik ben weg. 939 01:24:51,361 --> 01:24:54,819 Ik dacht dat je mijn nummer wilde. 940 01:25:19,355 --> 01:25:21,255 Ik neem deze. 941 01:25:23,226 --> 01:25:24,659 Goedemiddag. 942 01:25:26,863 --> 01:25:28,125 Je kent Wayne. 943 01:25:28,297 --> 01:25:31,926 Het was met de Flamhaffs bij San Ysidro Ranch. 944 01:25:32,101 --> 01:25:34,831 San Ysidro Ranch. 945 01:25:35,505 --> 01:25:39,965 Het is zo mooi. Het is perfect. Het ziet er fantastisch uit. 946 01:26:04,267 --> 01:26:08,203 Ik weet niet wat Lucy je heeft verteld over mij, maar ik wil dat je weet... 947 01:26:08,371 --> 01:26:11,238 dat wie het ook was over wie ze praatte... 948 01:26:12,041 --> 01:26:14,066 het ging niet over mij. 949 01:26:16,746 --> 01:26:18,407 Het maakt niet uit wat Lucy heeft gezegd. 950 01:26:18,581 --> 01:26:22,381 Ik vertrouwde haar niet meer nadat ze mijn Pop Rocks had gestolen in de derde klas. 951 01:26:24,253 --> 01:26:25,948 Matt. 952 01:26:27,924 --> 01:26:33,328 Ik ben niet de afschuwelijke persoon die ik weet dat ik was. 953 01:26:33,496 --> 01:26:35,760 Ik ken die persoon niet eens. 954 01:26:37,266 --> 01:26:39,894 En ik wil graag geloven.... 955 01:26:40,069 --> 01:26:43,766 Ik moet geloven dat als jij zou weten... 956 01:26:43,940 --> 01:26:48,001 diep in je hart, als je dat echt zou weten... 957 01:26:49,145 --> 01:26:51,875 dan zou je je nu niet klaar maken om met iemand te gaan trouwen. 958 01:26:52,048 --> 01:26:55,745 Tenzij ik diegene was. 959 01:27:08,231 --> 01:27:12,065 Jenna, Ik ga niet tegen je liegen. 960 01:27:14,604 --> 01:27:17,095 Ik heb dingen gevoeld... 961 01:27:17,273 --> 01:27:19,571 de afgelopen weken... 962 01:27:20,710 --> 01:27:24,009 waarvan ik niet dacht dat ik die ooit nog zou kunnen voelen. 963 01:27:24,981 --> 01:27:28,940 Maar ik heb me gerealiseerd in de afgelopen dagen... 964 01:27:30,987 --> 01:27:34,218 dat je de tijd niet zomaar terug kunt zetten. 965 01:27:35,792 --> 01:27:38,158 Waarom niet? 966 01:27:38,327 --> 01:27:39,954 Ik ben verder gegaan. 967 01:27:40,129 --> 01:27:41,528 Jij bent verder gegaan. 968 01:27:41,864 --> 01:27:45,129 We zijn uit elkaar gegroeid. 969 01:27:45,301 --> 01:27:47,997 We hebben keuzes gemaakt. 970 01:27:48,171 --> 01:27:51,004 Ik heb Wendy gekozen. 971 01:27:52,842 --> 01:27:55,640 Dat is haar familie daar beneden. 972 01:27:56,245 --> 01:27:58,873 We geven om elkaar, weet je. 973 01:28:00,750 --> 01:28:05,244 Je krijg niet altijd je droomhuis, maar je komt erg dichtbij. 974 01:28:09,192 --> 01:28:11,524 Niet huilen, Jenna. 975 01:28:11,694 --> 01:28:14,595 Het komt wel goed, ik beloof het. 976 01:28:44,961 --> 01:28:46,986 Matty, mag ik het hebben? 977 01:28:47,163 --> 01:28:48,824 Alsjeblieft? 978 01:28:48,998 --> 01:28:51,296 Je gaat me er niet mee slaan? - Nee. 979 01:28:58,975 --> 01:29:02,274 Ik wil niet dat je te laat komt. Ga maar. 980 01:29:02,745 --> 01:29:06,203 Ga maar. Ik red me wel. Ik huil omdat ik gelukkig ben. 981 01:29:06,382 --> 01:29:09,442 Ik wil dat je ontzettend gelukkig bent. 982 01:29:11,988 --> 01:29:14,115 Ik hou van je, Matt. 983 01:29:17,460 --> 01:29:19,257 Je bent mijn beste vriend. 984 01:29:21,898 --> 01:29:24,059 Jenna, ik... 985 01:29:25,234 --> 01:29:27,759 Ik heb altijd van je gehouden. 986 01:31:30,192 --> 01:31:33,127 Jenna wacht op je in de kast. 987 01:31:44,173 --> 01:31:46,038 Matty. 988 01:31:52,982 --> 01:31:55,246 Weet je echt wat je doet? 989 01:31:55,818 --> 01:31:58,048 Kom op. 990 01:31:59,188 --> 01:32:01,918 Sorry, ik vergat mijn sjaal. - Weet je wat? 991 01:32:02,091 --> 01:32:06,255 Je mag de pot en de ketel helemaal alleen zijn vanaf nu, trut. 992 01:32:06,429 --> 01:32:07,862 Kom op, Matt. 993 01:32:08,030 --> 01:32:10,260 Hoe noemde je mij? - We komen te laat. 994 01:32:10,433 --> 01:32:12,298 Waarvoor? - Dat zul je wel zien. 995 01:33:05,821 --> 01:33:07,721 Wil je ook, Mr. Flamhaff? 996 01:33:07,890 --> 01:33:10,256 Bedankt, Mevr. Flamhaff. 997 01:33:12,890 --> 01:33:22,256 Subbed by NTS Ripped by FTA-Crew Nabewerking door ViPER