1 00:00:21,520 --> 00:00:28,199 On pa je bil ranjen zaradi naših prestopkov, strt zaradi naših krivd; po njegovih ranah smo bili ozdravljeni. (Izaija 53) 700 pr 2 00:02:22,240 --> 00:02:24,080 Peter. 3 00:02:27,599 --> 00:02:31,280 Eno uro niste mogli čuti z menoj? 4 00:02:31,400 --> 00:02:33,479 Učenik, kaj se ti je zgodilo? 5 00:02:33,600 --> 00:02:35,680 Naj pokličem ostale, Gospod? 6 00:02:35,879 --> 00:02:39,719 Ne, Janez. Nočem, da me vidijo takšnega. 7 00:02:39,840 --> 00:02:42,639 Ti preti nevarnost? Naj zbežimo, Učenik? 8 00:02:42,760 --> 00:02:46,080 Ostanite tukaj. Bedite.... 9 00:02:47,239 --> 00:02:49,760 ...molite. 10 00:03:03,840 --> 00:03:06,559 Kaj je narobe z njim? 11 00:03:06,639 --> 00:03:09,160 Videti je prestrašen. 12 00:03:09,279 --> 00:03:13,280 Medtem, ko smo večerjali, je govoril o nevarnosti... 13 00:03:13,440 --> 00:03:15,999 Omenil je izdajo in... 14 00:03:37,039 --> 00:03:38,919 30. 15 00:03:39,039 --> 00:03:40,879 30, Juda. 16 00:03:40,999 --> 00:03:45,519 Tak je bil dogovor med menoj...in teboj? 17 00:03:46,479 --> 00:03:47,520 Da. 18 00:04:32,320 --> 00:04:34,399 Kje? 19 00:04:35,439 --> 00:04:37,480 Kje je? 20 00:05:11,480 --> 00:05:14,599 Usliši me, Oče. 21 00:05:16,679 --> 00:05:21,480 Dvigni se, brani me. 22 00:05:26,399 --> 00:05:31,639 Reši me iz zank, ki mi jih nastavljajo. 23 00:05:52,720 --> 00:05:55,719 Ali resnično verjameš... 24 00:05:55,880 --> 00:06:02,559 ...da lahko en človek nosi vso težo greha? 25 00:06:03,399 --> 00:06:05,920 Zaščiti me, o Gospod. 26 00:06:07,959 --> 00:06:09,999 Zaupam vate. 27 00:06:13,000 --> 00:06:16,240 Ti si moje zatočišče. 28 00:06:19,800 --> 00:06:27,960 Povem ti, nihče ne more nositi tega bremena. 29 00:06:28,119 --> 00:06:31,279 Mnogo pretežko je. 30 00:06:31,400 --> 00:06:35,320 Reševanje njihovih duš je predrago. 31 00:06:36,200 --> 00:06:40,120 Nihče. Nikoli. 32 00:06:41,080 --> 00:06:43,560 Ne. 33 00:06:43,639 --> 00:06:45,559 Nikoli. 34 00:06:47,040 --> 00:06:51,839 Oče, tebi je vse mogoče. 35 00:06:54,320 --> 00:06:58,799 Če je mogoče, naj gre ta kelih mimo mene,,... 36 00:07:01,519 --> 00:07:09,360 ...toda ne moja, ampak tvoja volja naj se zgodi. 37 00:07:36,720 --> 00:07:38,799 Kdo je tvoj Oče? 38 00:07:44,960 --> 00:07:47,880 Kdo si ti? 39 00:09:46,360 --> 00:09:48,799 Koga iščete? 40 00:09:53,320 --> 00:09:55,440 Iščemo Jezusa Nazarečana. 41 00:10:01,119 --> 00:10:03,479 Jaz sem. 42 00:10:30,639 --> 00:10:33,080 Pozdravljen, rabi! 43 00:10:45,640 --> 00:10:47,080 Juda... 44 00:10:48,080 --> 00:10:52,879 ...s poljubom izdajaš Sina človekovega? 45 00:12:53,240 --> 00:12:55,320 Peter! 46 00:12:56,600 --> 00:12:58,840 Spravi meč! 47 00:12:58,919 --> 00:13:04,240 Vsi, ki primejo za meč, bodo z mečem pokončani. 48 00:13:12,840 --> 00:13:15,039 Odloži ga. 49 00:13:48,000 --> 00:13:50,039 Malh! Vstani! 50 00:13:50,200 --> 00:13:53,359 Imamo ga. Gremo! 51 00:14:13,239 --> 00:14:15,480 Kaj, Marija? Kaj je? 52 00:14:21,279 --> 00:14:23,399 Poslušaj... 53 00:14:24,440 --> 00:14:30,999 "Zakaj je ta noč drugačna od vseh ostalih noči?" 54 00:14:33,679 --> 00:14:40,079 "ker smo bili nekoč zasužnjeni in smo postali svobodni..." 55 00:14:50,640 --> 00:14:52,720 Prijeli so ga! 56 00:16:22,239 --> 00:16:26,880 Vsi, ki morete, slišite? Na dvorišče Velikega duhovnik. 57 00:16:26,999 --> 00:16:29,039 Hitro! Gremo! 58 00:17:58,440 --> 00:18:00,920 Stoj! Ne tako hitro. 59 00:18:01,920 --> 00:18:05,359 To ni tvoja zabava, ti brezzoba golazen. 60 00:18:10,839 --> 00:18:11,999 Peter... 61 00:18:23,839 --> 00:18:26,999 Hej! Kaj se tukaj dogaja? 62 00:18:27,960 --> 00:18:29,639 Tam notri! Ustavite jih! 63 00:18:29,799 --> 00:18:32,200 Aretirali so ga! 64 00:18:32,359 --> 00:18:35,160 Na skrivaj! Ponoči! 65 00:18:35,240 --> 00:18:37,640 Da bi skrili svoj zločin pred vami! 66 00:18:37,799 --> 00:18:39,239 Ustavite jih! 67 00:18:39,359 --> 00:18:42,079 O čem vpiješ, ženska? 68 00:18:42,199 --> 00:18:44,959 Koga so aretirali? 69 00:18:45,040 --> 00:18:46,800 Jezusa. 70 00:18:46,880 --> 00:18:48,359 Jezusa Nazarečana! 71 00:18:48,479 --> 00:18:49,640 Utihni! 72 00:18:56,520 --> 00:18:58,759 Nora je. 73 00:18:58,880 --> 00:19:03,960 Zločinec. Privedli smo ga na zaslišanje, to je vse. 74 00:19:05,160 --> 00:19:08,159 Kršil je postavo. 75 00:19:16,240 --> 00:19:18,119 Vidim... 76 00:19:18,239 --> 00:19:23,239 Bolje bo, da mu povemo, da se pripravlja še več težav. 77 00:19:23,400 --> 00:19:25,799 Povemo komu? 78 00:19:25,920 --> 00:19:28,119 Abenaderju, tepec. 79 00:19:28,240 --> 00:19:30,920 Pojdi! 80 00:19:31,680 --> 00:19:33,599 Pojdi že! 81 00:20:15,839 --> 00:20:17,919 Jezus... 82 00:20:34,999 --> 00:20:37,000 Si lačen? 83 00:20:38,839 --> 00:20:40,279 Sem. 84 00:20:48,479 --> 00:20:51,640 To je pa res visoka miza! 85 00:20:52,839 --> 00:20:55,680 - Komu je namenjena? - Bogatašu. 86 00:20:58,359 --> 00:21:02,280 Ali rad je stoje? 87 00:21:03,040 --> 00:21:05,519 Ne. Rad je...takole. 88 00:21:07,479 --> 00:21:10,799 Visoka miza, visoki stoli! 89 00:21:11,680 --> 00:21:13,800 No, nisem jih še naredil. 90 00:21:30,360 --> 00:21:32,519 To ne bo nikoli šlo! 91 00:21:32,640 --> 00:21:35,479 Oh, nehaj! 92 00:21:35,600 --> 00:21:38,999 Snemi si ta umazani predpasnik preden vstopiš. 93 00:21:41,880 --> 00:21:45,000 In umij si roke. 94 00:22:11,000 --> 00:22:13,559 Začelo se je, Gospod. 95 00:22:17,599 --> 00:22:20,039 Naj se zgodi. 96 00:22:49,920 --> 00:22:51,559 Gospod, težave so pri... 97 00:22:51,720 --> 00:22:54,239 Kaj, sredi noči, Abenader? 98 00:22:54,400 --> 00:22:55,680 Žal mi je. 99 00:22:55,799 --> 00:22:57,240 Kaj je narobe? 100 00:22:57,319 --> 00:22:59,239 Težave znotraj obzidja. 101 00:22:59,439 --> 00:23:02,800 Kajfa je aretiral nekega preroka. 102 00:23:02,960 --> 00:23:04,599 Koga? 103 00:23:04,679 --> 00:23:06,599 Nekega Galilejca. 104 00:23:06,680 --> 00:23:09,199 Farizeji ga očitno sovražijo. 105 00:23:09,320 --> 00:23:12,880 Galilejca? O kom govorita? 106 00:23:13,480 --> 00:23:16,280 Kdo je ta berač, ki ste ga privedli pred nas... 107 00:23:17,280 --> 00:23:20,479 ...uklenjenega kot obsojenca. 108 00:23:20,640 --> 00:23:24,239 Jezus je, povzročitelj težav iz Nazareta. 109 00:23:26,000 --> 00:23:28,079 Ti si Jezus Nazarečan? 110 00:23:29,480 --> 00:23:33,000 Pravijo, da si kralj. 111 00:23:33,119 --> 00:23:35,240 Kje je to tvoje kraljestvo? 112 00:23:35,359 --> 00:23:38,240 Potomec katerega rodu kraljev si? 113 00:23:38,359 --> 00:23:40,799 Odgovori! 114 00:23:41,439 --> 00:23:44,839 Ti si samo sin nekega zakotnega tesarja, kajne? 115 00:23:46,640 --> 00:23:49,720 Nekateri pravijo, da si Elija. 116 00:23:49,839 --> 00:23:52,839 Toda on je bil vzet v nebo v vozu! 117 00:23:54,519 --> 00:23:57,400 Zakaj nič ne rečeš? 118 00:23:57,519 --> 00:24:02,599 Privedli so te sem kot bogokletnika! 119 00:24:03,520 --> 00:24:05,760 Kaj praviš na to? 120 00:24:05,879 --> 00:24:08,359 Zagovarjaj se. 121 00:24:13,720 --> 00:24:16,359 Javno sem govoril svetu. 122 00:24:16,519 --> 00:24:23,959 Učil sem v templju, kjer se vsi shajamo. 123 00:24:24,039 --> 00:24:27,400 Vprašaj tiste, ki so slišali, kaj sem rekel. 124 00:24:27,519 --> 00:24:31,679 Tako odgovarjaš velikemu duhovniku? 125 00:24:32,680 --> 00:24:35,039 ...s predrznostjo? 126 00:24:48,079 --> 00:24:50,199 Če sem napačno govoril,... 127 00:24:50,279 --> 00:24:53,400 ...izpričaj, kaj je bilo napačnega. 128 00:24:54,759 --> 00:24:58,440 Če pa prav, zakaj me tolčeš? 129 00:25:01,080 --> 00:25:04,640 Da, poslušali bomo tiste, ki so slišali tvoja bogokletja. 130 00:25:04,760 --> 00:25:06,640 Dobro! 131 00:25:08,480 --> 00:25:11,200 Poslušajmo jih. 132 00:25:11,360 --> 00:25:14,440 S čarovnijo ozdravlja bolne! 133 00:25:15,479 --> 00:25:17,880 S pomočjo demonov! 134 00:25:18,840 --> 00:25:21,359 Videl sem to. 135 00:25:21,439 --> 00:25:27,879 Demone izganja s pomočjo demonov. 136 00:25:31,599 --> 00:25:36,439 Sebe imenuje Judovski kralj! 137 00:25:38,440 --> 00:25:41,799 Ne, sebe kliče Božji sin! 138 00:25:41,920 --> 00:25:45,839 Rekel je, da bo porušil tempelj... 139 00:25:45,959 --> 00:25:49,200 ...in ga ponovno postavil v treh dneh! 140 00:25:50,319 --> 00:25:53,480 Še huje! 141 00:25:53,640 --> 00:25:56,599 Trdi, da je on Kruh življenja! 142 00:25:56,720 --> 00:26:01,640 In če ne jemo njegovega mesa in ne pijemo njegove krvi... 143 00:26:01,799 --> 00:26:04,519 ...ne bomo imeli večnega življenja. 144 00:26:05,359 --> 00:26:07,239 Tišina! 145 00:26:08,359 --> 00:26:11,400 Vsi ste pod urokom tega človeka. 146 00:26:12,560 --> 00:26:17,320 Bodisi dokažite njegovo hudodelstvo... 147 00:26:17,439 --> 00:26:21,079 ...ali pa bodite tiho! 148 00:26:21,200 --> 00:26:26,479 Ves ta proces je sramota. 149 00:26:26,640 --> 00:26:30,839 Vse, kar sem slišal od teh prič je nespametno protislovje! 150 00:26:42,839 --> 00:26:45,319 Kdo je sploh sklical to srečanje? 151 00:26:45,439 --> 00:26:47,480 In ob tej nočni uri? 152 00:26:47,640 --> 00:26:51,280 Kje so drugi člani zbora? 153 00:26:51,400 --> 00:26:54,080 Spravite ga proč! 154 00:26:56,000 --> 00:26:57,560 Ven! 155 00:26:57,720 --> 00:27:01,680 Prevara! To je ta proces, kruta prevara! 156 00:27:09,559 --> 00:27:13,119 Ne boš nič rekel? 157 00:27:13,239 --> 00:27:15,760 Nobenega odgovora na te obtožbe? 158 00:27:17,559 --> 00:27:21,680 Vprašam te sedaj... 159 00:27:22,640 --> 00:27:25,520 ...Jezus iz Nazareta... 160 00:27:25,640 --> 00:27:30,359 Povej nam, si ti Mesija? 161 00:27:31,400 --> 00:27:37,400 ...sin živega Boga? 162 00:27:47,239 --> 00:27:50,160 Sem... 163 00:27:50,240 --> 00:27:54,480 ...in videli boste Sina človekovega sedeti na desnici Moči... 164 00:27:54,599 --> 00:27:56,999 ...in priti na oblakih neba. 165 00:28:02,239 --> 00:28:04,319 Bogokletje! 166 00:28:06,280 --> 00:28:11,960 Slišali ste ga. Ne potrebujemo več prič! 167 00:28:13,239 --> 00:28:18,760 Vaša razsodba. Kakšna je vaša razsodba? 168 00:28:19,960 --> 00:28:22,319 Smrt! 169 00:29:15,319 --> 00:29:18,960 Te nisem videl v Galilejčevi družbi? 170 00:29:19,040 --> 00:29:22,000 Da! Ti si eden izmed njegovih apostolov! 171 00:29:22,160 --> 00:29:24,480 Poznam te! 172 00:29:24,599 --> 00:29:27,799 Utihni! Nikoli nisem srečal tega človeka. Ne poznam ga. 173 00:29:27,920 --> 00:29:31,160 Ti si Peter! Eden izmed Jezusovih učencev. 174 00:29:35,480 --> 00:29:39,280 Ne poznam tega človeka! Motiš se! 175 00:29:40,039 --> 00:29:41,280 Nehajte! Nehajte! 176 00:29:41,400 --> 00:29:43,359 Že prej sem te videla! 177 00:29:43,440 --> 00:29:45,359 Ustavite ga! Eden izmed njih je! 178 00:29:47,720 --> 00:29:51,239 Motiš se, prekleto! 179 00:29:51,359 --> 00:29:55,039 Prisežem, da ne poznam tega človeka. 180 00:29:55,200 --> 00:29:58,599 Nikoli ga še nisem videl. 181 00:30:06,999 --> 00:30:14,119 Kamorkoli boš šel, Gospod, ti bom sledil. 182 00:30:16,240 --> 00:30:21,039 V ječo, ali celo v smrt. 183 00:30:24,920 --> 00:30:27,040 Amen, povem ti... 184 00:30:29,759 --> 00:30:32,199 ...preden bo petelin zapel... 185 00:30:35,319 --> 00:30:38,400 ...me boš trikrat zatajil. 186 00:31:01,719 --> 00:31:03,799 Peter? 187 00:31:18,639 --> 00:31:22,400 Ne, ne... nevreden sem! 188 00:31:23,439 --> 00:31:27,039 Zatajil sem ga, Mati! 189 00:31:28,079 --> 00:31:31,839 Trikrat zatajil. 190 00:31:43,840 --> 00:31:48,200 Gremo! Vi poskrbite za to. 191 00:31:51,680 --> 00:31:55,039 Pustite ga mimo. Ni nevaren. 192 00:31:56,720 --> 00:31:58,800 Izpustite ga! 193 00:32:00,239 --> 00:32:02,239 Vzemite nazaj srebro. 194 00:32:02,439 --> 00:32:03,960 Vzemite! 195 00:32:06,400 --> 00:32:09,960 Grešil sem, izdal sem nedolžno kri. 196 00:32:12,519 --> 00:32:17,399 Vzemite nazaj svoje srebro. Nočem ga! 197 00:32:17,520 --> 00:32:23,160 Če misliš, da si izdal nedolžno kri, je to tvoja stvar. 198 00:32:23,599 --> 00:32:26,479 Vzemi svoj denar in pojdi. 199 00:32:27,519 --> 00:32:28,559 Odidi! 200 00:32:55,520 --> 00:32:57,920 Kaj je narobe? Je vse v redu s tabo? 201 00:32:58,119 --> 00:33:00,480 Poglej njegova usta. Hej, jih lahko pogledamo? 202 00:33:00,600 --> 00:33:02,959 Potrebuješ pomoč? Lahko pomagamo? 203 00:33:03,079 --> 00:33:05,159 Krvavi! Glej! Kri! 204 00:33:07,759 --> 00:33:11,280 Pustite me samega... 205 00:33:12,280 --> 00:33:14,199 ...hudiči mali! 206 00:33:14,599 --> 00:33:17,400 Aha! Preklinjanje! Si preklet? 207 00:33:17,599 --> 00:33:19,680 Preklet je! 208 00:33:19,799 --> 00:33:21,680 Da, prekletstvo! V njem je, glej! 209 00:33:34,320 --> 00:33:37,639 Poglej, je kot vrelo olje z njegovih kosti! 210 00:33:42,119 --> 00:33:45,999 Pojdite proč! Pustite me samega! 211 00:38:04,399 --> 00:38:07,999 Ne obsodi tega Galilejca. 212 00:38:08,159 --> 00:38:10,200 Svet je. 213 00:38:10,439 --> 00:38:12,960 Nakopal si boš težave. 214 00:38:13,039 --> 00:38:16,159 Hočeš vedeti, kaj je zame težava, Klavdija? 215 00:38:16,359 --> 00:38:20,599 To smrdljivo oporišče, ta umazana drhal tam zunaj. 216 00:39:03,999 --> 00:39:07,440 Ali vedno kaznujete svoje ujetnike preden so obsojeni? 217 00:39:07,599 --> 00:39:08,719 Upravitelj... 218 00:39:08,800 --> 00:39:11,800 Kakšne obtožbe imate zoper tega človek? 219 00:39:12,600 --> 00:39:14,599 Torej... 220 00:39:14,760 --> 00:39:19,119 Če ne bi bil hudodelec, bi ti ga ne izročili. 221 00:39:19,239 --> 00:39:21,719 Nisem tega vprašal. 222 00:39:21,879 --> 00:39:23,959 Zakaj ga ne sodite po vaši postavi? 223 00:39:24,080 --> 00:39:31,920 Konzul, mi ne smemo nikogar obsoditi na smrt. 224 00:39:32,759 --> 00:39:34,239 Na smrt? 225 00:39:34,399 --> 00:39:37,840 Kaj je storil ta človek da zasluži tako kazen? 226 00:39:37,960 --> 00:39:41,119 Kršil je postavo o soboti, konzul. 227 00:39:42,079 --> 00:39:43,559 Nadaljujte... 228 00:39:43,679 --> 00:39:45,599 Zavajal je ljudi... 229 00:39:45,679 --> 00:39:49,039 ...učil umazane, ostudne nauke. 230 00:39:50,639 --> 00:39:54,600 Ni to prerok, ki ste ga pozdravili na poti v Jeruzalem pred samo petimi dnevi? 231 00:39:54,679 --> 00:39:59,440 In sedaj ga hočete usmrtiti? Mi lahko kdo od vas pojasni to norost? 232 00:40:09,639 --> 00:40:11,959 Vaša visokost, prosim... 233 00:40:12,879 --> 00:40:17,679 Do sedaj vam veliki duhovnik še ni povedal njegovega največjega zločina. 234 00:40:18,840 --> 00:40:25,639 On je voditelj nevarne ločine, ki ga pozdravlja kot Davidovega sina! 235 00:40:26,679 --> 00:40:31,479 On trdi, da je Mesija. 236 00:40:31,599 --> 00:40:34,320 ...kralj, ki je bil obljubljen Judom. 237 00:40:35,440 --> 00:40:40,639 Prepovedal je svojim učencem, da bi plačevali davek cesarju, konzul! 238 00:40:47,639 --> 00:40:50,000 Pripeljite ga sem! 239 00:41:21,079 --> 00:41:22,999 Pojdi! 240 00:41:27,879 --> 00:41:29,119 Pij. 241 00:41:42,599 --> 00:41:46,079 Si ti judovski kralj? 242 00:41:48,079 --> 00:41:51,120 Praviš to sam od sebe? 243 00:41:51,320 --> 00:41:57,360 Ali me sprašuješ, ker so ti drugi povedali? 244 00:41:57,479 --> 00:42:01,800 Zakaj bi te to spraševal? 245 00:42:01,920 --> 00:42:03,719 Sem mar Jud? 246 00:42:03,880 --> 00:42:09,560 Tvoj narod in veliki duhovniki so te izročili meni. 247 00:42:09,639 --> 00:42:13,840 Želijo te usmrtiti. Zakaj? Kaj si storil? 248 00:42:17,120 --> 00:42:19,719 Si kralj? 249 00:42:22,719 --> 00:42:26,079 Moje kraljestvo ni od tega sveta. 250 00:42:26,239 --> 00:42:32,760 Ko bi bilo, misliš, da bi moji služabniki pustili, da bi bil izročen Judom? 251 00:42:32,880 --> 00:42:35,519 Torej si kralj? 252 00:42:38,279 --> 00:42:41,759 Jaz sem zato rojen,... 253 00:42:41,880 --> 00:42:44,479 da pričujem za resnico. 254 00:42:44,639 --> 00:42:50,519 Kdor je iz resnice, posluša moj glas. 255 00:42:52,159 --> 00:42:54,319 Resnica! 256 00:42:57,520 --> 00:43:00,079 Kaj je resnica? 257 00:43:26,039 --> 00:43:30,159 Zaslišal sem tega ujetnika in na njem ne najdem nobene krivde. 258 00:43:41,119 --> 00:43:43,840 Ta mož je Galilejec, mar ne? 259 00:43:43,919 --> 00:43:45,360 Da. 260 00:43:45,559 --> 00:43:48,679 Potem je pod oblastjo kralja Heroda. 261 00:43:48,800 --> 00:43:50,280 Naj mu sodi Herod. 262 00:43:50,480 --> 00:43:53,800 - Upravitelj... - Predajte ga. 263 00:44:16,360 --> 00:44:18,719 Jezus iz Nazareta! 264 00:44:18,840 --> 00:44:20,879 Kje? 265 00:44:25,079 --> 00:44:27,199 Kje je? 266 00:44:33,079 --> 00:44:35,719 To... 267 00:44:36,760 --> 00:44:38,080 ...je Jezus iz Nazareta? 268 00:44:44,199 --> 00:44:47,439 Je res, da vračaš vid slepim? 269 00:44:51,040 --> 00:44:53,880 ...obujaš ljudi od mrtvih? 270 00:45:09,960 --> 00:45:13,679 Od kod ti tvoja moč? 271 00:45:20,320 --> 00:45:26,440 Si ti tisti, katerega rojstvo je bilo prerokovano? 272 00:45:31,999 --> 00:45:34,600 Odgovori mi! 273 00:45:34,760 --> 00:45:37,199 Ti si kralj? 274 00:45:41,000 --> 00:45:47,800 Kaj pa jaz? Bi naredil majhen čudež zame? 275 00:46:03,719 --> 00:46:07,599 Odpeljite mi tega norca izpred oči. 276 00:46:07,719 --> 00:46:11,199 Ni zagrešil zločina, samo nor je. 277 00:46:12,920 --> 00:46:16,559 Poklonimo se norcu... 278 00:46:38,639 --> 00:46:40,679 Kaj je resnica, Klavdija? 279 00:46:40,840 --> 00:46:46,679 Jo slišiš, jo prepoznaš, ko je izgovorjena? 280 00:46:46,840 --> 00:46:49,599 Da. 281 00:46:51,519 --> 00:46:52,639 Ti ne? 282 00:46:52,760 --> 00:46:54,800 Kako? 283 00:46:55,039 --> 00:46:57,199 Mi lahko poveš? 284 00:47:06,159 --> 00:47:11,639 Če ne boš slišal resnice, ti je nihče ne more povedati. 285 00:47:12,679 --> 00:47:14,760 Resnica... 286 00:47:16,160 --> 00:47:20,479 Hočeš vedeti, kaj je moja resnica, Klavdija? 287 00:47:20,600 --> 00:47:26,359 Enajst let sem zatiral upore v tem gnilem oporišču. 288 00:47:26,440 --> 00:47:32,559 Če ne obsodim tega moža, vem, da bo Kajfa sprožil upor. 289 00:47:32,639 --> 00:47:36,679 Če ga obsodim, se lahko uprejo njegovi učenci. 290 00:47:36,800 --> 00:47:40,239 Kri se bo prelivala v vsakem primeru. 291 00:47:40,360 --> 00:47:44,159 Cesar me je posvaril, Klavdija. Dvakrat me je posvaril. 292 00:47:44,280 --> 00:47:47,960 Prisegel je, da bo naslednjič tekla moja kri. 293 00:47:48,079 --> 00:47:50,360 To je moja resnica! 294 00:47:55,280 --> 00:48:00,719 Herod je zavrnil obsodbo tega človeka. Peljejo ga nazaj sem. 295 00:48:00,840 --> 00:48:03,399 Potrebovali bomo okrepitve. 296 00:48:03,520 --> 00:48:05,919 Nočem povzročiti vstaje. 297 00:48:07,120 --> 00:48:09,440 Saj vstaja že je. 298 00:48:35,199 --> 00:48:39,080 Kralj Herod na tem človeku ni našel krivde. 299 00:48:41,039 --> 00:48:43,839 Tudi jaz je ne najdem. 300 00:48:50,080 --> 00:48:53,400 Možje! Pazite množico! 301 00:49:05,519 --> 00:49:07,400 Tišina! 302 00:49:07,520 --> 00:49:11,999 Nimate nobenega spoštovanja do rimskega prokuratorja? 303 00:49:18,719 --> 00:49:23,120 Kot veste, vam vsako leto izpustim enega zločinca. 304 00:49:24,160 --> 00:49:28,119 Zaprtega imamo razvpitega morilca... 305 00:49:28,360 --> 00:49:30,440 ... Baraba. 306 00:49:46,639 --> 00:49:50,199 Katerega izmed dveh mož naj vam izpustim? 307 00:49:50,360 --> 00:49:52,040 ...morilca Baraba? 308 00:49:52,199 --> 00:49:54,199 ...ali Jezusa, imenovanega Mesija? 309 00:49:54,359 --> 00:49:59,039 On ni Mesija! On je slepar! Bogokletnik! 310 00:50:00,199 --> 00:50:02,959 Izpusti Baraba! 311 00:50:18,479 --> 00:50:23,880 Ponovno vas vprašam: katerega izmed teh dveh naj vam izpustim? 312 00:50:24,080 --> 00:50:26,119 Izpusti Baraba! 313 00:50:42,400 --> 00:50:44,599 Osvobodi ga. 314 00:51:18,159 --> 00:51:22,199 Kaj naj storim z Jezusom Nazarečanom? 315 00:51:22,320 --> 00:51:24,399 Križaj ga! 316 00:51:39,719 --> 00:51:41,520 Ne! 317 00:51:41,679 --> 00:51:43,800 Dal ga bom prebičati... 318 00:51:43,879 --> 00:51:46,120 ...toda potem ga bom izpustil. 319 00:51:50,040 --> 00:51:52,959 Poskrbi, da bo kazen stroga, Abenader. 320 00:51:53,080 --> 00:51:56,839 Toda ne dovoli, da ga ubijejo. 321 00:53:18,320 --> 00:53:20,840 Moje srce je pripravljeno, Oče... 322 00:53:20,960 --> 00:53:23,159 ...moje srce je pripravljeno. 323 00:57:47,120 --> 00:57:49,200 Sin moj... 324 00:57:50,280 --> 00:57:55,679 ...kdaj, kje, kako... 325 00:57:57,560 --> 00:58:01,559 ...se boš odločil, da boš rešen tega? 326 01:02:22,599 --> 01:02:25,799 Če vas svet sovraži... 327 01:02:25,880 --> 01:02:31,639 ...vedite, da je mene sovražil pred vami. 328 01:02:36,639 --> 01:02:40,600 Spomnite se tudi, da služabnik ni večji kot njegov gospodar. 329 01:02:41,639 --> 01:02:46,960 Če so preganjali mene, bodo preganjali tudi vas. 330 01:02:48,800 --> 01:02:50,880 Ne bojte se. 331 01:02:51,039 --> 01:02:53,479 Tolažnik bo prišel... 332 01:02:55,559 --> 01:02:59,920 ...ki razkriva resnico o Bogu... 333 01:03:02,599 --> 01:03:04,320 ...in prihaja od Očeta. 334 01:03:12,599 --> 01:03:14,839 Nehajte! 335 01:03:16,600 --> 01:03:21,600 Dovolj! Naročeno vam je bilo, da kaznujete tega moža... 336 01:03:23,920 --> 01:03:27,599 ...ne da ga prebičate do smrti! 337 01:03:33,519 --> 01:03:36,280 Odpeljite ga proč. 338 01:03:37,080 --> 01:03:40,040 Zganite se! 339 01:03:48,360 --> 01:03:51,039 Spravite ga proč od tukaj! 340 01:05:21,959 --> 01:05:24,039 Vaše veličanstvo... 341 01:05:24,159 --> 01:05:26,599 Poskrbi za to. 342 01:05:26,719 --> 01:05:29,399 Prekrasen rožni grm. 343 01:05:31,719 --> 01:05:35,920 Poglejte ga...kralja črvov! 344 01:05:36,560 --> 01:05:38,600 Pozdravljen, kralj črvov! 345 01:05:40,360 --> 01:05:43,439 Barva, ki pristoja kralju! 346 01:07:59,399 --> 01:08:02,280 Tukaj smo, da izkažemo spoštovanje. 347 01:08:03,600 --> 01:08:06,159 Vodja naše bratovščine! 348 01:08:55,999 --> 01:08:58,279 Glejte, človek. 349 01:09:00,840 --> 01:09:02,920 Križaj ga! 350 01:09:13,919 --> 01:09:16,479 Mar ni to dovolj? Poglejte ga! 351 01:09:16,600 --> 01:09:19,000 Križaj ga! 352 01:09:32,959 --> 01:09:35,520 Vašega kralja naj križam? 353 01:09:36,399 --> 01:09:39,120 Nimamo kralja razen cesarja! 354 01:09:41,720 --> 01:09:43,600 Govori z menoj. 355 01:09:43,719 --> 01:09:47,560 Oblast imam, da te križam in oblast, da te oprostim. 356 01:09:52,759 --> 01:10:01,439 Nobene oblasti bi ne imel nad menoj, če bi ti ne bilo dano od zgoraj. 357 01:10:04,439 --> 01:10:12,639 Zato ima večji greh tisti, ki me je tebi izročil. 358 01:10:14,680 --> 01:10:20,600 Če tega oprostiš, upravitelj, nisi cesarjev prijatelj. 359 01:10:23,280 --> 01:10:25,600 Križan naj bo! 360 01:11:57,000 --> 01:12:01,199 Vi ga hočete križati, ne jaz. Vi glejte. 361 01:12:01,319 --> 01:12:04,960 Nedolžen sem pri krvi tega človeka. 362 01:12:23,640 --> 01:12:25,520 Abenader... 363 01:12:29,799 --> 01:12:31,800 Stori, kot želijo. 364 01:13:06,640 --> 01:13:11,479 Tvoj služabnik sem, Oče. Tvoj služabnik in sin tvoje dekle. 365 01:13:11,639 --> 01:13:17,640 Zakaj objemaš svoj križ, norec? 366 01:13:21,159 --> 01:13:23,959 V redu, vaša visokost, gremo! 367 01:14:58,879 --> 01:15:02,119 Pomagaj mi, da pridem v njegovo bližino. 368 01:15:04,959 --> 01:15:09,040 Semkaj. 369 01:15:56,399 --> 01:15:59,999 Sem, Mati. 370 01:16:37,719 --> 01:16:38,919 Mati... 371 01:17:40,760 --> 01:17:42,840 Mati... 372 01:18:18,759 --> 01:18:21,239 Tukaj sem... 373 01:18:23,680 --> 01:18:25,719 Tukaj sem... 374 01:18:36,240 --> 01:18:40,719 Poglej, Mati, vse delam novo. 375 01:19:11,159 --> 01:19:12,680 Kdo je to? 376 01:19:12,840 --> 01:19:14,520 Kdo? 377 01:19:15,680 --> 01:19:17,359 Ona je Galilejčeva mati. 378 01:19:17,479 --> 01:19:19,520 Pojdimo. 379 01:19:21,599 --> 01:19:23,479 Gremo! 380 01:20:33,640 --> 01:20:35,999 Ne skrbi, hčerka moja. 381 01:20:36,160 --> 01:20:38,719 Ne skrbi. 382 01:21:08,520 --> 01:21:10,479 Ste slepi? 383 01:21:10,640 --> 01:21:14,880 Ne vidite, da ne more več naprej? 384 01:21:17,999 --> 01:21:20,120 Pomagajte mu! 385 01:21:38,760 --> 01:21:41,000 Ti! 386 01:21:41,119 --> 01:21:45,600 Da, ti! Pridi sem! 387 01:21:51,880 --> 01:21:53,119 Kaj hočete od mene? 388 01:21:53,239 --> 01:21:56,880 Ta zločinec ne more več sam nositi svojega križa. 389 01:21:56,999 --> 01:22:00,600 Ti mu boš pomagal! Zgani se že! 390 01:22:00,720 --> 01:22:04,879 Tega ne morem. To se mene ne tiče. Dobite koga drugega! 391 01:22:05,079 --> 01:22:07,200 Pomagaj mu! Svet človek je. 392 01:22:07,359 --> 01:22:09,359 Stori, kot ti pravim. Pojdi sedaj! Gremo! 393 01:22:14,239 --> 01:22:20,600 Prav, vendar sem nedolžen človek, ki je prisiljen nositi križ obsojenca. 394 01:22:21,760 --> 01:22:24,479 Ostani tukaj. Počakaj me. 395 01:24:20,479 --> 01:24:23,159 Dovoli mi, moj Gospod. 396 01:24:53,040 --> 01:24:59,680 Kdo pa misliš, da si? Spravi se proč od tukaj. 397 01:25:00,760 --> 01:25:02,759 Nemogoči ljudje! 398 01:25:10,919 --> 01:25:14,239 Naj nekdo to ustavi! 399 01:25:29,439 --> 01:25:32,759 Nehajte! Nehajte! 400 01:25:40,439 --> 01:25:43,920 Pustite ga pri miru! 401 01:25:50,919 --> 01:25:56,560 Če ne boste prenehali, ne bom nosil tega križa niti korak dalje. 402 01:25:56,680 --> 01:25:59,359 Vseeno mi je, kaj storite z mano! 403 01:26:04,359 --> 01:26:07,520 Že v redu, prav, gremo naprej. 404 01:26:08,040 --> 01:26:11,439 Nimamo celega dneva. Naprej! 405 01:26:17,159 --> 01:26:19,280 Gremo,... 406 01:26:19,720 --> 01:26:21,840 ...Jud! 407 01:28:59,159 --> 01:29:01,080 Skoraj smo tam. 408 01:29:07,640 --> 01:29:09,959 Blizu sva. 409 01:29:23,319 --> 01:29:26,479 Skoraj je končano. 410 01:29:36,840 --> 01:29:41,239 Slišali ste, da je bilo rečeno: 411 01:29:42,680 --> 01:29:46,080 Ljubi svojega bližnjega in sovraži svojega sovražnika. 412 01:29:47,279 --> 01:29:49,839 Jaz pa vam pravim... 413 01:29:50,880 --> 01:29:56,240 Ljubite svoje sovražnike in molite za tiste, ki vas preganjajo. 414 01:29:58,439 --> 01:30:02,079 Če namreč ljubite tiste, ki ljubijo vas... 415 01:30:05,399 --> 01:30:08,279 ...kakšno plačilo vas čaka? 416 01:31:05,119 --> 01:31:08,159 Jaz sem dobri pastir. 417 01:31:08,319 --> 01:31:11,520 Življenje dam za svoje ovce. 418 01:31:11,640 --> 01:31:15,400 Nihče mi ga ne jemlje... 419 01:31:15,520 --> 01:31:17,760 ...ampak dajem ga sam od sebe. 420 01:31:17,919 --> 01:31:20,280 Oblast imam, da ga dam... 421 01:31:20,399 --> 01:31:24,279 ...in oblast imam, da ga spet prejmem. 422 01:31:26,319 --> 01:31:28,560 To naročilo sem prejel od svojega Očeta. 423 01:32:09,039 --> 01:32:13,640 Poberi se stran, lahko greš. Dajmo! Dajmo! 424 01:32:21,200 --> 01:32:23,480 Sedaj lahko vstaneš! 425 01:33:04,040 --> 01:33:07,200 Vstanite, vaše veličanstvo. 426 01:33:08,319 --> 01:33:10,479 Ne morete vstati? 427 01:33:11,880 --> 01:33:15,000 Nimamo celega dneva. 428 01:33:23,239 --> 01:33:25,120 Dajmo, pojdi! Pripravljeni smo. 429 01:33:25,240 --> 01:33:27,999 Vstanite, vaša visokost. 430 01:35:10,879 --> 01:35:13,159 Vi ste moji prijatelji. 431 01:35:15,159 --> 01:35:21,560 Nihče nima večje ljubezni, kakor je ta, da dá življenje za svoje prijatelje. 432 01:36:18,399 --> 01:36:21,760 Le malo časa bom še z vami, prijatelji moji. 433 01:36:21,919 --> 01:36:27,039 Kamor grem jaz, vi ne morete priti. 434 01:36:27,680 --> 01:36:32,759 To zapoved vam dam, ko me ne bo več med vami... 435 01:36:32,920 --> 01:36:42,920 Ljubite se med seboj. Kakor sem vas jaz ljubil, tako se tudi vi ljubite med seboj. 436 01:37:05,640 --> 01:37:08,760 Verujte vame. 437 01:37:12,479 --> 01:37:22,359 Veste, da sem pot, resnica in življenje. 438 01:37:22,479 --> 01:37:27,479 Nihče ne pride k Očetu drugače kot po meni. 439 01:37:32,319 --> 01:37:34,560 Nadaljujte... 440 01:37:41,319 --> 01:37:44,920 Bedaki! Naj vam pokažem, kako se dela. 441 01:37:45,040 --> 01:37:47,079 Takole! 442 01:38:04,920 --> 01:38:09,960 Sem! Ne, spravite jo sem. Držite roko tako odprto. 443 01:38:10,079 --> 01:38:12,520 Oče, odpusti jim... 444 01:39:02,040 --> 01:39:09,800 Oče, Oče moj Oče...moj Bog... 445 01:39:12,359 --> 01:39:15,600 Ne vedo...ne vedo... 446 01:39:19,439 --> 01:39:25,600 Pankrti neumni! Obrnite les okoli na obraz, tepci! 447 01:40:53,800 --> 01:41:02,760 Vzemite in jejte. To je moje telo, ki se daje za vas. 448 01:42:45,960 --> 01:42:49,760 Vzemite in pijte. 449 01:42:50,800 --> 01:42:54,679 To je moja kri nove zaveze... 450 01:42:54,800 --> 01:42:59,399 ...ki se preliva za vas in za mnoge v odpuščanje grehov. 451 01:42:59,520 --> 01:43:01,959 To delajte v moj spomin. 452 01:43:30,600 --> 01:43:36,879 Če si Božji Sin, zakaj se ne rešiš? 453 01:43:37,760 --> 01:43:44,680 Dokaži nam, da si, kdor praviš, da si. 454 01:44:03,239 --> 01:44:09,120 Praviš, da lahko podreš tempelj in ga v treh dneh postaviš,... 455 01:44:10,200 --> 01:44:13,920 ...s križa pa ne moreš stopiti? 456 01:44:14,079 --> 01:44:16,679 Če je on Mesija,... 457 01:44:16,840 --> 01:44:22,640 ...pravim, naj stopi dol s križa,... 458 01:44:22,720 --> 01:44:26,560 ...da bomo videli in verovali. 459 01:44:35,680 --> 01:44:38,920 Oče, odpusti jim... 460 01:44:41,079 --> 01:44:45,959 ...saj ne vedo, kaj delajo. 461 01:44:50,079 --> 01:44:52,760 Poslušajte... 462 01:44:52,919 --> 01:44:56,680 ...on moli za vas. 463 01:45:11,479 --> 01:45:17,319 Midva si to zasluživa, Gizma, on pa ne. 464 01:45:19,959 --> 01:45:26,439 Grešil sem in moja kazen je pravična. 465 01:45:27,799 --> 01:45:31,520 Tudi ti me imaš pravico obsoditi. 466 01:45:32,800 --> 01:45:41,560 Gospod, prosim te samo, da se me spomniš, ko prideš v svoje kraljestvo. 467 01:45:44,279 --> 01:45:55,880 Amen, povem ti, še danes boš z menoj v raju. 468 01:49:10,600 --> 01:49:12,799 Žejen sem. 469 01:49:47,560 --> 01:49:50,239 Meso mojega mesa... 470 01:49:52,439 --> 01:49:55,720 ...srce mojega srca... 471 01:49:57,279 --> 01:50:02,640 Sin moj, pusti me, da umrem s teboj. 472 01:50:05,919 --> 01:50:07,760 Žena... 473 01:50:08,799 --> 01:50:12,159 ...glej, tvoj sin. 474 01:50:19,600 --> 01:50:22,199 Sin, glej... 475 01:50:27,000 --> 01:50:29,199 ...tvoja mati. 476 01:50:39,200 --> 01:50:42,319 Nikogar ni več. 477 01:50:43,360 --> 01:50:48,359 Nikogar, Jezus! 478 01:50:58,600 --> 01:51:00,679 Moj Bog... 479 01:51:14,800 --> 01:51:18,560 ...zakaj si me zapustil? 480 01:51:37,560 --> 01:51:40,399 Dopolnjeno je. 481 01:52:02,359 --> 01:52:11,479 Oče, v tvoje roke...izročam...svojega duha. 482 01:54:03,479 --> 01:54:06,640 Kasij! Pohiti! 483 01:54:06,760 --> 01:54:09,760 Mrtev je! 484 01:54:09,880 --> 01:54:11,759 Prepričaj se!