1 00:00:20,095 --> 00:00:28,436 За нашите престапи беше прободен, сотрен, за нашите беззаконија; преку Неговите рани ние се исцеливме. Исаија, 53700год. пр. Хр. 2 00:02:22,364 --> 00:02:24,405 Петре! 3 00:02:27,412 --> 00:02:30,282 Не можевте ли да пробдеете со Мене еден час? 4 00:02:31,166 --> 00:02:33,291 Господи, што Ви се случило? 5 00:02:33,462 --> 00:02:35,169 Да ги повикам останатите, Господи? 6 00:02:35,338 --> 00:02:39,630 Не, Јоване. Не сакам ваков да Ме видат. 7 00:02:39,799 --> 00:02:42,800 Во опасност Сте? Да избегаме, Господи? 8 00:02:42,969 --> 00:02:45,887 Само почивајте и бдејте, 9 00:02:47,391 --> 00:02:48,506 ...молете се. 10 00:03:03,617 --> 00:03:06,189 Што Му се случило? 11 00:03:06,369 --> 00:03:08,861 Изгледа стравува. 12 00:03:09,039 --> 00:03:13,037 Говореше за опасност додека вечеравме. 13 00:03:13,210 --> 00:03:16,128 Спомна предавство и... 14 00:03:37,194 --> 00:03:38,652 Триесет! 15 00:03:38,820 --> 00:03:41,027 Триесет, Јуда. 16 00:03:41,199 --> 00:03:46,075 Тоа е договорот помеѓу мене и тебе, нели? 17 00:03:46,246 --> 00:03:47,325 Да. 18 00:04:32,127 --> 00:04:34,001 Каде? 19 00:04:35,382 --> 00:04:37,622 Каде е Он? 20 00:05:11,377 --> 00:05:14,461 Почуј Ме, Татко! 21 00:05:16,632 --> 00:05:21,044 Појави се, одбрани Ме. 22 00:05:26,475 --> 00:05:31,266 Запази Ме од стапките што Ми ги приготвија. 23 00:05:52,586 --> 00:05:55,671 Вистина ли веруваш... 24 00:05:55,840 --> 00:06:02,006 дека еден човек може да поднесе цел товар од гревови? 25 00:06:03,345 --> 00:06:05,634 Заштити Ме Боже! 26 00:06:07,810 --> 00:06:09,517 Верувам во Тебе. 27 00:06:12,814 --> 00:06:16,100 При Тебе барам засолниште. 28 00:06:19,989 --> 00:06:26,904 Ти велам, никој не може да го носи товарот на гревовите. 29 00:06:28,288 --> 00:06:30,697 Претежок е. 30 00:06:31,209 --> 00:06:35,124 Спасението на душите носи голема цена. 31 00:06:36,090 --> 00:06:39,042 Никој и никогаш. 32 00:06:40,760 --> 00:06:42,004 Не. 33 00:06:43,346 --> 00:06:44,460 Никогаш. 34 00:06:46,891 --> 00:06:51,221 Татко, можеш да чиниш секакви дела. 35 00:06:54,359 --> 00:06:58,606 Ако сакаш, отстрани ја оваа чаша од Мене. 36 00:07:02,201 --> 00:07:08,998 Но нека не биде Мојата, туку Твојата волја! 37 00:07:37,029 --> 00:07:38,605 Кој е Твојот Татко? 38 00:07:45,287 --> 00:07:47,743 Кој Си Ти? 39 00:09:46,623 --> 00:09:47,951 За кого сте дојдени? 40 00:09:53,296 --> 00:09:55,254 Го бараме Исус од Назарет. 41 00:10:00,929 --> 00:10:01,959 Јас Сум Он. 42 00:10:30,336 --> 00:10:31,996 Здраво учителе! 43 00:10:45,392 --> 00:10:46,803 Јудо... 44 00:10:47,729 --> 00:10:52,640 ...со целив ли Го предаваш Човечкиот Син! 45 00:12:52,986 --> 00:12:53,982 Петре! 46 00:12:56,824 --> 00:12:57,855 Фрли го долу! 47 00:12:58,409 --> 00:13:03,367 Оние што живеат покрај мечот, ќе загинат од него. 48 00:13:12,839 --> 00:13:14,168 Фрли го долу. 49 00:13:48,002 --> 00:13:50,540 Малхусе! Стани! 50 00:13:51,046 --> 00:13:53,204 Го фативме. Да одиме! 51 00:14:13,028 --> 00:14:15,271 Марија? Што се случува? 52 00:14:21,036 --> 00:14:22,032 Слушни... 53 00:14:24,499 --> 00:14:29,458 "Зошто ноќта е ралична од сите други ноќи?" 54 00:14:33,508 --> 00:14:36,793 "Зашто бевме еднаш робје 55 00:14:37,178 --> 00:14:39,800 ...а сега повеќе не сме" 56 00:14:50,650 --> 00:14:52,477 Го заробија! 57 00:16:22,079 --> 00:16:25,994 Повикај секого во Синедрионот, разбра? 58 00:16:26,834 --> 00:16:28,247 Ајде, брзо! 59 00:17:59,348 --> 00:18:01,056 Застани! Кај брзаш? 60 00:18:02,142 --> 00:18:04,634 Ова не е твоја забава, црву низаеден. 61 00:18:11,737 --> 00:18:12,898 Петре! 62 00:18:24,082 --> 00:18:27,203 Еј! Што се случува овде? 63 00:18:28,087 --> 00:18:29,879 Таму! Запрете ги! 64 00:18:30,548 --> 00:18:32,090 Го заробија! 65 00:18:32,592 --> 00:18:37,715 Крушум во ноќта! За да го сокријат злочинот од вас! 66 00:18:38,388 --> 00:18:39,468 Запрете ги! 67 00:18:39,890 --> 00:18:42,298 Зошто се дереш, жено? 68 00:18:42,769 --> 00:18:44,013 Кого заробиле? 69 00:18:45,312 --> 00:18:46,475 Исуса. 70 00:18:46,898 --> 00:18:48,272 Исуса од Назарет! 71 00:18:48,482 --> 00:18:49,764 Замолкни! 72 00:18:57,243 --> 00:18:58,239 Луда е. 73 00:18:59,037 --> 00:19:03,995 Злосторник. Го доведоа за распит, тоа е се. 74 00:19:05,418 --> 00:19:07,245 Ги прекршил законите на Храмот. 75 00:19:16,513 --> 00:19:18,388 Разбирам... 76 00:19:19,434 --> 00:19:23,301 Подобро оди кажи му дека се влошува состојбата. 77 00:19:23,604 --> 00:19:24,599 Кому да кажам? 78 00:19:26,064 --> 00:19:27,642 Абенадере, идиоту. 79 00:19:28,442 --> 00:19:29,770 Поаѓај! 80 00:19:31,696 --> 00:19:32,692 Иди! 81 00:20:16,116 --> 00:20:17,315 Исусе... 82 00:20:35,220 --> 00:20:36,762 Гладен ли си? 83 00:20:38,974 --> 00:20:40,432 Да. 84 00:20:48,691 --> 00:20:51,695 Ова е навистина висока маса! 85 00:20:52,989 --> 00:20:53,985 Кој ќе седи до неа? 86 00:20:54,533 --> 00:20:55,812 Еден богат човек. 87 00:20:58,454 --> 00:21:01,537 Сака ли стоејќи да јаде? 88 00:21:03,375 --> 00:21:06,910 Не, претпочита да јаде вака. 89 00:21:08,338 --> 00:21:10,746 За висока маса, високи столови! 90 00:21:12,008 --> 00:21:14,501 Ама се уште не сум ги направил. 91 00:21:30,737 --> 00:21:32,646 Ова никогаш нема да го дофати. 92 00:21:33,698 --> 00:21:35,276 Не, нема влегување! 93 00:21:35,659 --> 00:21:38,994 Првин слечи ја валканата облека пред да влезеш. 94 00:21:42,167 --> 00:21:44,205 И замиј ги рацете. 95 00:22:11,406 --> 00:22:13,730 Започна, Господи. 96 00:22:17,787 --> 00:22:20,194 Нека биде така. 97 00:22:50,031 --> 00:22:51,738 Господине, има проблеми... 98 00:22:51,948 --> 00:22:54,357 Што вака среде ноќ, Абенадере? 99 00:22:54,576 --> 00:22:55,689 Жалам. 100 00:22:55,951 --> 00:22:56,948 Што се случува? 101 00:22:57,495 --> 00:22:59,120 Неприлики внатре во обѕидјето. 102 00:22:59,539 --> 00:23:02,743 Кајафа заробил некој пророк. 103 00:23:03,043 --> 00:23:04,039 Кого? 104 00:23:04,962 --> 00:23:06,587 Некој Галилеец. 105 00:23:07,048 --> 00:23:09,798 Фарисеите очигледно Го мразат. 106 00:23:10,384 --> 00:23:13,136 Галилеец? За кого зборуваш? 107 00:23:13,762 --> 00:23:16,514 Кој е просјакот што ни го носите? 108 00:23:17,433 --> 00:23:20,304 ...окован во пранги како да е осуден. 109 00:23:20,978 --> 00:23:24,429 Тој е Исус, бунтовникот од Назарет. 110 00:23:26,567 --> 00:23:28,275 Вие Сте Исус од Назарет? 111 00:23:29,904 --> 00:23:32,905 Велат оти Сте биле Цар. 112 00:23:33,407 --> 00:23:34,950 Каде Ви е Царството? 113 00:23:35,534 --> 00:23:38,454 Од која царска лоза потекнувате? 114 00:23:38,748 --> 00:23:40,077 Говори гласно! 115 00:23:41,585 --> 00:23:45,036 Вие Сте само син на еден ништожен дрводелец? 116 00:23:47,049 --> 00:23:49,337 Едни велат оти Сте Илија. 117 00:23:50,219 --> 00:23:52,921 Но, тој се вознел кон Небесата со помош на кочија? 118 00:23:54,679 --> 00:23:57,004 Зошто не прозборите нешто? 119 00:23:57,766 --> 00:24:02,346 Ве доведоа овде како богохулник! 120 00:24:03,814 --> 00:24:05,974 Што ќе одговорите на ова? 121 00:24:06,401 --> 00:24:08,274 Бранете се. 122 00:24:13,951 --> 00:24:16,619 Говорев отворено пред секого. 123 00:24:17,037 --> 00:24:23,999 Подучував во Храмот каде што сите се собираме. 124 00:24:24,795 --> 00:24:27,582 Прашајте ги оние кои слушнале што Сум зборувал. 125 00:24:28,424 --> 00:24:31,876 Така ли му одговараш на првосвештеникот? 126 00:24:32,804 --> 00:24:34,083 Со вообразеност? 127 00:24:48,527 --> 00:24:50,356 Ако изустив зло, 128 00:24:51,115 --> 00:24:53,488 кажете ми какво зло изустив. 129 00:24:54,953 --> 00:24:57,526 Ако не, зошто Ме удривте? 130 00:25:01,418 --> 00:25:04,465 В ред, да ги преслушаме оние што ги чуле Твоите богохулија. 131 00:25:05,171 --> 00:25:06,167 Добро. 132 00:25:09,050 --> 00:25:10,878 Да ги преслушаме. 133 00:25:11,553 --> 00:25:14,507 Ги лекува болните со волшебништво! 134 00:25:15,681 --> 00:25:17,887 Преку демонска помош! 135 00:25:19,101 --> 00:25:20,725 Го имам видено. 136 00:25:21,854 --> 00:25:26,813 Ги истерува демоните преку демонска помош. 137 00:25:31,823 --> 00:25:36,485 Се повикува самиот за Јудејски Цар! 138 00:25:38,664 --> 00:25:41,701 Не, се повикува за Син Божји! 139 00:25:42,209 --> 00:25:45,294 Вели дека ќе го урне Храмот, 140 00:25:46,214 --> 00:25:49,249 и ќе го соѕида за три дена! 141 00:25:51,093 --> 00:25:52,966 Уште полошо! 142 00:25:53,678 --> 00:25:56,549 Смета дека е животодавниот леб! 143 00:25:57,057 --> 00:26:01,851 А доколку не пробаме од Неговото тело или не пиеме од Неговата крв, 144 00:26:02,230 --> 00:26:04,769 нема да се здобиеме со вечен живот. 145 00:26:05,776 --> 00:26:07,483 Молк! 146 00:26:08,613 --> 00:26:11,649 Сите сте под влијание на неговата магија. 147 00:26:12,700 --> 00:26:16,697 Или покажете сведоштво за Неговото злодејание, 148 00:26:19,540 --> 00:26:21,332 или замолкнете! 149 00:26:21,876 --> 00:26:26,041 Целава постапка е навреда. 150 00:26:26,716 --> 00:26:31,093 Се што слушнав од сведоциве е безумно противречие! 151 00:26:43,065 --> 00:26:45,270 Кој го свика Синедрионот? 152 00:26:45,775 --> 00:26:47,566 Дури и во ниедно време? 153 00:26:47,861 --> 00:26:51,480 Каде се другите учесници на Синедрионот? 154 00:26:52,032 --> 00:26:53,231 Водете го одовде! 155 00:26:56,747 --> 00:26:57,778 Надвор! 156 00:26:58,373 --> 00:27:01,824 Преправање! Ова е ѕверско исмејување! 157 00:27:10,260 --> 00:27:12,668 Ништо ли не одговараш? 158 00:27:13,472 --> 00:27:15,879 Гледај, колку Те оптужуваат! 159 00:27:17,936 --> 00:27:21,934 Те прашувам сега, 160 00:27:22,774 --> 00:27:24,813 Исусе од Назарет, 161 00:27:26,027 --> 00:27:30,238 речи ми, Ти ли си Спасителот? 162 00:27:31,906 --> 00:27:36,866 Синот на Благословениот? 163 00:27:47,590 --> 00:27:49,382 ЈАС СУМ, 164 00:27:50,469 --> 00:27:54,798 и отсега ќе Го гледате Човечкиот Син, како седи оддесно на Силата, 165 00:27:54,972 --> 00:27:58,057 и како доаѓа на небесните облаци. 166 00:28:02,523 --> 00:28:04,681 Богохулие! 167 00:28:06,778 --> 00:28:12,198 Го слушнавте. Нема потреба од сведоци! 168 00:28:13,492 --> 00:28:18,451 Вашата пресуда. Која е вашата пресуда? 169 00:28:20,625 --> 00:28:22,702 Смрт! 170 00:29:15,557 --> 00:29:18,810 Не те ли видов и тебе во друштво со Галилеецот? 171 00:29:19,312 --> 00:29:21,684 Секако! Ти си еден од учениците! 172 00:29:22,399 --> 00:29:24,390 Те препознавам! 173 00:29:24,817 --> 00:29:27,772 Молчи! Никогаш не сум Го сретнал и не Го познавам. 174 00:29:28,529 --> 00:29:31,400 Ти си Петар! Еден од Исусовите ученици. 175 00:29:36,247 --> 00:29:39,332 Не Го познавам! Во заблуда сте! 176 00:29:40,418 --> 00:29:41,534 Запри! Запри! 177 00:29:41,921 --> 00:29:43,201 Сум те видела! 178 00:29:43,672 --> 00:29:45,961 Фатете го! Тој е еден од нив! 179 00:29:48,135 --> 00:29:50,756 Проклето грешите! 180 00:29:51,638 --> 00:29:54,509 Се колнам дека не Го познавам Човеков. 181 00:29:55,433 --> 00:29:58,719 Никогаш не сум Го сретнал. 182 00:30:06,904 --> 00:30:13,786 Господи, каде и да врвите ќе Ве следам. 183 00:30:16,456 --> 00:30:20,749 До затвор и дури до смрт. 184 00:30:24,966 --> 00:30:27,421 Вистина ти велам, 185 00:30:30,055 --> 00:30:33,008 пред да запејат петлите, 186 00:30:35,642 --> 00:30:38,560 трипати ќе се одречеш од Мене. 187 00:31:02,837 --> 00:31:04,167 Петре? 188 00:31:20,022 --> 00:31:22,560 Не, не, безвреден сум! 189 00:31:23,651 --> 00:31:27,150 Се одреков од Него, Мајко! 190 00:31:28,280 --> 00:31:31,731 Се одреков трипати. 191 00:31:44,047 --> 00:31:47,961 Ајде! Ти погрижи се за тоа. 192 00:31:51,846 --> 00:31:55,049 Нека влезе. Безопасен е. 193 00:31:56,851 --> 00:31:58,642 Ослободете Го! 194 00:32:00,481 --> 00:32:02,356 Ги вратив сребрениците. 195 00:32:02,817 --> 00:32:04,228 Еве ги! 196 00:32:06,613 --> 00:32:10,197 Згрешив. Предадов невина крв. 197 00:32:12,870 --> 00:32:17,247 Земете ги сребрениците. Не ми требаат! 198 00:32:17,792 --> 00:32:22,750 Ако сметаш оти си предал невина крв, тоа е твој проблем. 199 00:32:24,007 --> 00:32:26,712 Задржи си ги парите. 200 00:32:27,803 --> 00:32:28,798 Сега иди! 201 00:32:55,748 --> 00:32:57,574 Што е? Добро сте? 202 00:32:58,292 --> 00:33:00,368 Погледни кај устата. Еј, може да погледнеме? 203 00:33:00,753 --> 00:33:02,911 Ти треба помош? Да ти помогнеме? 204 00:33:03,506 --> 00:33:05,380 Крвари! Гледај, крв! 205 00:33:08,053 --> 00:33:11,173 Оставете ме на мира, 206 00:33:12,182 --> 00:33:13,346 вие мали демони! 207 00:33:14,476 --> 00:33:17,727 Аха! Клетва! Те проклеле? 208 00:33:18,022 --> 00:33:19,682 Тој е проклет! 209 00:33:19,982 --> 00:33:21,892 Да, има клетва! Кај него е внатре, види! 210 00:33:34,497 --> 00:33:37,868 Види, како да гори маста врз неговите коски! 211 00:33:42,298 --> 00:33:46,082 Бегајте од мене! Оставете ме на мира! 212 00:38:04,364 --> 00:38:07,400 Не Го осудувај Галилеецот. 213 00:38:08,160 --> 00:38:09,536 Тој е свет Човек. 214 00:38:10,204 --> 00:38:12,362 Ќе си нанесеш неволја на самиот себеси. 215 00:38:12,706 --> 00:38:15,707 Знаеш ли која е мојота неволја, Клаудија? 216 00:38:16,127 --> 00:38:20,337 Оваа одвратна стража и гадната толпа надвор. 217 00:39:04,259 --> 00:39:07,130 Секогаш ли ги казнувате притворените пред да им се суди? 218 00:39:07,387 --> 00:39:08,383 Управителу! 219 00:39:08,555 --> 00:39:11,129 За што го оптуживте овој Човек? 220 00:39:12,936 --> 00:39:14,513 Па, 221 00:39:14,687 --> 00:39:18,851 да не беше престапник, не ќе го доведовме кај вас. 222 00:39:19,317 --> 00:39:20,859 Не ве прашав тоа. 223 00:39:21,487 --> 00:39:23,811 Зошто не Му судите по вашите закони? 224 00:39:24,155 --> 00:39:27,856 Конзуле, знаете дека кај нас е незаконито 225 00:39:28,409 --> 00:39:31,660 да се осуди човек на смрт. 226 00:39:32,456 --> 00:39:33,536 На смрт? 227 00:39:34,083 --> 00:39:37,369 Та какво зло направил да добие таква казна? 228 00:39:37,670 --> 00:39:40,790 Го прекрши Сабатот, Конзуле. 229 00:39:42,008 --> 00:39:43,003 Продолжи. 230 00:39:43,176 --> 00:39:45,003 Ги заведе луѓето, 231 00:39:45,387 --> 00:39:48,721 ги подучуваше во бесмислена и извртена наука. 232 00:39:48,891 --> 00:39:54,227 Зарем Тој не е пророкот Кого Го дочекавте во Ерусалим пред пет дни? 233 00:39:55,061 --> 00:39:59,143 А сега Му мислите смрт? Може ли некој да ми го објасни бесот? 234 00:40:09,244 --> 00:40:10,703 Ваше Височество, ве молиме, 235 00:40:12,582 --> 00:40:17,374 Велесвештеникот не ви го кажа најголемиот грев Негов, 236 00:40:18,629 --> 00:40:22,248 дека Тој е водач на опасна секта, 237 00:40:22,634 --> 00:40:25,422 која Го поздравува како Давидов Син! 238 00:40:26,722 --> 00:40:30,849 Се смета за Спасител, 239 00:40:31,268 --> 00:40:33,938 ветениот Цар на Јудејците. 240 00:40:35,313 --> 00:40:40,272 На своите следбеници им забранува да го плаќаат царскиот данок! 241 00:40:47,285 --> 00:40:48,744 Доведете Го! 242 00:41:20,862 --> 00:41:21,857 Вие излезете! 243 00:41:27,827 --> 00:41:28,823 Пиј. 244 00:41:42,302 --> 00:41:45,257 Ти ли си Царот Јудејски? 245 00:41:47,765 --> 00:41:50,386 Сам ли го зборувате тоа 246 00:41:50,893 --> 00:41:55,852 или други ви кажаа за Мене? 247 00:41:57,608 --> 00:42:00,645 А зошто би Те прашал? 248 00:42:01,403 --> 00:42:02,898 Јудеец ли сум? 249 00:42:03,656 --> 00:42:08,615 Твојот народ и првосвештениците Те предадоа на мене. 250 00:42:08,787 --> 00:42:10,863 Ми побараа да Те погубам. 251 00:42:11,039 --> 00:42:13,494 Зошто? Што си направил? 252 00:42:16,502 --> 00:42:18,293 Ти Цар ли Си? 253 00:42:22,384 --> 00:42:25,173 Моето Царство не е од овој свет. 254 00:42:25,596 --> 00:42:27,221 Ако беше, 255 00:42:27,515 --> 00:42:32,307 мислите ли дека Моите слуги ќе дозволеа да бидам предаден? 256 00:42:33,853 --> 00:42:35,229 Значи сепак Си Цар? 257 00:42:37,900 --> 00:42:40,474 За тоа и Се родив. 258 00:42:41,403 --> 00:42:44,192 За да сведочам за вистината. 259 00:42:44,951 --> 00:42:49,908 Секој кој ја слуша Вистината, го слуша Мојот глас. 260 00:42:51,791 --> 00:42:53,250 Вистината! 261 00:42:57,630 --> 00:42:59,836 Што е тоа вистина? 262 00:43:25,910 --> 00:43:29,859 Јас не најдов во Него ништо што заслужува смрт. 263 00:43:40,843 --> 00:43:42,419 Галилеец е, нели? 264 00:43:43,720 --> 00:43:44,716 Да. 265 00:43:45,139 --> 00:43:47,380 Тогаш, водете Го кај Ирода. 266 00:43:48,432 --> 00:43:49,926 Нека Му суди Ирод. 267 00:43:50,100 --> 00:43:51,097 Управителу! 268 00:43:51,311 --> 00:43:52,342 Предади им Го. 269 00:44:16,046 --> 00:44:17,754 Исусе од Назарет! 270 00:44:18,381 --> 00:44:19,378 Каде? 271 00:44:24,806 --> 00:44:26,050 Каде е? 272 00:44:33,313 --> 00:44:34,891 Овој ли е... 273 00:44:36,442 --> 00:44:37,853 ...Исус од Назарет? 274 00:44:44,243 --> 00:44:47,160 Вистина ли е дека им го враќаш видот на слепите? 275 00:44:50,666 --> 00:44:52,410 Дека ги воскреснуваш мртвите? 276 00:45:09,685 --> 00:45:13,848 Од каде толкава моќ? 277 00:45:19,988 --> 00:45:24,946 Ти ли си оној чиешто раѓање Му беше претскажано? 278 00:45:31,668 --> 00:45:33,494 Одговори! 279 00:45:34,378 --> 00:45:35,789 Цар ли Си? 280 00:45:41,133 --> 00:45:42,758 Ајде за мене! 281 00:45:44,805 --> 00:45:47,509 Ќе направиш едно чудо за мене? 282 00:46:03,742 --> 00:46:07,359 Тргнете Го Овој лудак да не Го гледам. 283 00:46:07,870 --> 00:46:10,907 Не е виновет за злочин, само е налудничав. 284 00:46:12,876 --> 00:46:16,126 Оддадете му почит за лудоста. 285 00:46:38,610 --> 00:46:40,438 Што е вистина, Клаудија? 286 00:46:41,113 --> 00:46:45,860 Ја слушаш ли, ја препознаваш ли кога се зборува за неа? 287 00:46:46,662 --> 00:46:48,820 Секако. 288 00:46:51,041 --> 00:46:52,287 А ти? 289 00:46:52,584 --> 00:46:54,208 Како? 290 00:46:54,962 --> 00:46:56,871 Ќе ми кажеш ли? 291 00:47:06,140 --> 00:47:10,968 Ако не ја слушнеш Вистината, никој нема да ти ја каже. 292 00:47:12,772 --> 00:47:14,515 Вистината... 293 00:47:15,984 --> 00:47:19,187 Сакаш ли да знаеш што е вистина за мене, Клаудија? 294 00:47:20,363 --> 00:47:25,274 Ги загушував востанијата во оваа гнила провинција единаесет години. 295 00:47:26,077 --> 00:47:32,200 Ако не Го осудам овој Човек, знам дека Кајафа ќе дигне востание. 296 00:47:33,044 --> 00:47:36,379 Ако Го осудам, Неговите слуги ќе се побунат. 297 00:47:36,549 --> 00:47:39,253 Како и да е, ќе има крвопролевање. 298 00:47:39,802 --> 00:47:43,087 Царот ме предупреди, Клаудија, и тоа двапати. 299 00:47:44,015 --> 00:47:47,679 Се заколна дека следниот пат мојата крв ќе се пролее. 300 00:47:48,434 --> 00:47:50,094 Тоа е мојата вистина! 301 00:47:55,026 --> 00:47:59,984 Ирод одбива да Го осуди. Го враќаат овде. 302 00:48:00,614 --> 00:48:03,152 Ќе ни затреба воено засилување. 303 00:48:03,493 --> 00:48:05,735 Не сакам да предизвикам востание. 304 00:48:07,289 --> 00:48:09,245 Востанието веќе е кренато. 305 00:48:34,983 --> 00:48:38,601 Царот Ирод не најде никаква вина во Овој Човек. 306 00:48:40,864 --> 00:48:43,617 Ниту пак јас. 307 00:48:49,834 --> 00:48:53,000 Војска! Внимавај на толпата! 308 00:49:05,850 --> 00:49:07,226 Тишина! 309 00:49:07,686 --> 00:49:12,678 Зарем немате почит спрема нашиот римски управител? 310 00:49:18,571 --> 00:49:23,317 Како што знаете, секоја година пуштам по еден злосторник. 311 00:49:23,868 --> 00:49:27,034 Во затвореништво држиме еден прочуен убиец, 312 00:49:28,122 --> 00:49:29,532 ...Варава. 313 00:49:46,390 --> 00:49:49,594 Кој од овие двајца сакате да ви го пуштам на слобода? 314 00:49:49,894 --> 00:49:51,804 Убиецот Варава, 315 00:49:52,064 --> 00:49:53,973 или Исус, наречен Спасител? 316 00:49:54,567 --> 00:49:58,779 Тој не е Спасител! Тој е измамник! Богохулник! 317 00:49:59,949 --> 00:50:01,775 Пушти го Варава! 318 00:50:18,302 --> 00:50:23,260 Пак ќе ве прашам: Кој од двајцата да ви го пуштам? 319 00:50:23,848 --> 00:50:26,136 Пушти го Варава! 320 00:50:42,159 --> 00:50:43,784 Ослободи го. 321 00:51:17,947 --> 00:51:21,362 А што сакате да сторам со Исуса од Назарет? 322 00:51:22,243 --> 00:51:24,070 Распни Го! 323 00:51:39,887 --> 00:51:40,917 Не! 324 00:51:41,388 --> 00:51:43,013 Првин ќе Го бичувам, 325 00:51:43,641 --> 00:51:45,515 а потоа ќе Го пуштам. 326 00:51:49,895 --> 00:51:52,648 Нека биде сурова казната, Абенадере. 327 00:51:53,233 --> 00:51:56,401 Но, не дозволувај да Го убијат. 328 00:52:28,728 --> 00:52:33,941 - Тој е само волшебник. - Ама Тој е Цар! 329 00:52:34,985 --> 00:52:38,113 - Тишина, идиоту! - Задоволство ми е. 330 00:53:02,306 --> 00:53:05,225 - Дела, не зборови. - Дела со крв! 331 00:53:05,226 --> 00:53:08,355 - Зошто да не? - Ќе направам музика! 332 00:53:09,712 --> 00:53:11,902 Со задоволство! 333 00:53:18,239 --> 00:53:20,314 Срцево ми е подготвено, Татко. 334 00:53:20,908 --> 00:53:22,866 Срцево е подготвено. 335 00:55:14,442 --> 00:55:16,527 Доволно! 336 00:55:48,854 --> 00:55:50,940 Не можам да поверувам! 337 00:55:50,941 --> 00:55:53,027 Неверојатно е издржлив. 338 00:56:05,542 --> 00:56:07,627 Сменете го камшикот. 339 00:56:09,087 --> 00:56:13,884 - Овој со шилци? - Не, со железни кукци. 340 00:56:17,849 --> 00:56:19,414 - Пробај го тука! - Зошто? 341 00:56:20,456 --> 00:56:23,272 - Подобро за тебе. - Вкуси го, вкуси! 342 00:56:29,527 --> 00:56:33,490 - Што правиш? - Ми испадна меѓу рацете. 343 00:57:22,502 --> 00:57:24,587 Немој силно! 344 00:57:47,105 --> 00:57:49,143 Мој Сине, 345 00:57:50,816 --> 00:57:55,278 кога, каде и како, 346 00:57:57,449 --> 00:58:01,198 ќе одлучиш да најдеш избав од ова? 347 01:00:38,029 --> 01:00:39,593 Доволно! 348 01:02:22,394 --> 01:02:24,718 Ако ве замрази светот, 349 01:02:25,605 --> 01:02:30,564 знајте дека првин Мене Ме замрази. 350 01:02:36,324 --> 01:02:40,156 Запомнете и тоа дека ниеден слуга не е поголем од својот господар. 351 01:02:41,581 --> 01:02:46,540 Ако Ме гонеа Мене, ќе ве гонат и вас. 352 01:02:48,671 --> 01:02:50,415 Не смеете да се плашите. 353 01:02:51,256 --> 01:02:53,962 Избавителот ќе се врати, 354 01:02:55,219 --> 01:02:59,467 Оној Кој ја открива Божјата вистина, 355 01:03:02,436 --> 01:03:06,265 и Кој е од Отецот. 356 01:03:12,155 --> 01:03:14,313 Престани! 357 01:03:16,492 --> 01:03:20,406 Доволно е! Ти дадов налог за да Го казниш Човеков, 358 01:03:23,749 --> 01:03:26,622 а не да Го ишибаш до смрт! 359 01:03:33,260 --> 01:03:35,383 Однесете Го. 360 01:03:37,307 --> 01:03:38,635 Мрднете! 361 01:03:48,315 --> 01:03:49,810 Изнесете Го одовде! 362 01:05:21,705 --> 01:05:23,413 Ваше Височество, 363 01:05:23,957 --> 01:05:25,666 Погрижете се. 364 01:05:26,546 --> 01:05:28,004 Прекрасен трнов венец. 365 01:05:31,926 --> 01:05:35,129 Погледнете Го, Царот на црвите! 366 01:05:36,263 --> 01:05:38,387 Живеј, Цару на црвите! 367 01:05:40,977 --> 01:05:43,181 Права боја за Царот. 368 01:08:00,290 --> 01:08:02,330 Тука сме да Ви оддадеме почест. 369 01:08:03,709 --> 01:08:05,999 Водач на нашето братство. 370 01:08:56,056 --> 01:08:58,263 Еве го Човекот. 371 01:09:00,936 --> 01:09:03,012 Распни Го! 372 01:09:13,743 --> 01:09:16,576 Нели е доволно? Погледнете Го! 373 01:09:16,828 --> 01:09:18,571 Распни Го! 374 01:09:33,096 --> 01:09:36,025 Да Го распнам ли вашиот Цар? 375 01:09:36,349 --> 01:09:39,185 Ние немаме цар освен Кајсар! 376 01:09:41,813 --> 01:09:43,639 Збори ми. 377 01:09:43,855 --> 01:09:47,604 Имам власт да Те распнам и власт да Те пуштам. 378 01:09:52,365 --> 01:09:54,821 Ти не би имал никаква власт над Мене, 379 01:09:56,537 --> 01:10:01,412 ако не ти беше дадено одозгора. 380 01:10:04,211 --> 01:10:06,998 Затоа, поголем грев има оној, 381 01:10:07,715 --> 01:10:12,544 оној што Ме предаде на тебе. 382 01:10:14,598 --> 01:10:17,006 Ако Го пуштиш Него, 383 01:10:17,477 --> 01:10:21,343 не си му пријател на Кајсар! 384 01:10:23,315 --> 01:10:25,355 Мораш да Го распнеш! 385 01:11:57,205 --> 01:12:01,452 Вие сакате да Го распнете, јас не. Разберете го тоа. 386 01:12:02,252 --> 01:12:06,061 Не сум јас виновен за крвта на Овој Човек. 387 01:12:23,982 --> 01:12:24,978 Абенадере, 388 01:12:30,697 --> 01:12:32,939 Направи како што сакаат. 389 01:13:06,945 --> 01:13:11,821 Јас Сум Твојот слуга, Татко, слуга и Син на Твојата помошничка. 390 01:13:12,742 --> 01:13:17,702 Зошто го грлиш Твојот крст, будалче? 391 01:13:21,501 --> 01:13:24,254 Да поаѓаме Ваше Височество! 392 01:14:59,479 --> 01:15:01,933 Помогни ми да Му се доближам. 393 01:15:05,236 --> 01:15:07,523 Навака. 394 01:15:56,456 --> 01:15:59,372 Навака, Мајко. 395 01:16:37,749 --> 01:16:38,781 Мајко! 396 01:17:41,315 --> 01:17:42,726 Мајко! 397 01:18:19,063 --> 01:18:20,972 Еве сум, 398 01:18:24,485 --> 01:18:26,442 тука сум. 399 01:18:36,416 --> 01:18:40,877 Видиш, Мајко, се ново создавам. 400 01:19:11,577 --> 01:19:12,656 Која беше таа? 401 01:19:12,912 --> 01:19:13,907 Која? 402 01:19:15,999 --> 01:19:17,492 Таа е Мајката на Галилеецот. 403 01:19:18,208 --> 01:19:19,288 Ајде! 404 01:19:21,795 --> 01:19:22,792 Поаѓај! 405 01:20:33,830 --> 01:20:35,871 Не плачи, ќерко. 406 01:20:36,584 --> 01:20:38,790 Не плачи. 407 01:21:08,744 --> 01:21:10,118 Слеп ли си? 408 01:21:11,120 --> 01:21:14,488 Зарем не гледаш оти не може да се движи? 409 01:21:18,586 --> 01:21:20,045 Помогни Му! 410 01:21:39,317 --> 01:21:40,596 Ти! 411 01:21:41,150 --> 01:21:45,695 Да, ти! Доаѓај овде! 412 01:21:52,204 --> 01:21:53,200 Што бараш од мене? 413 01:21:53,789 --> 01:21:56,955 Овој злочинец не може повеќе да си го носи крстот. 414 01:21:57,250 --> 01:21:59,457 Ќе Му помогнеш. Ајде крени го! 415 01:22:00,837 --> 01:22:04,421 Не можам, тоа не е мој проблем. Најди некој друг! 416 01:22:05,050 --> 01:22:07,340 Помогни Му! Тој е свет Човек. 417 01:22:07,721 --> 01:22:09,513 Прави како ти велам. Сега поаѓај! 418 01:22:14,228 --> 01:22:16,601 Во ред, 419 01:22:16,981 --> 01:22:20,730 но, јас сум невин човек принуден да го носи крстот на Овој осуденик. 420 01:22:22,111 --> 01:22:24,566 Остани и чекај ме. 421 01:24:20,651 --> 01:24:23,273 Позволи ми, Господе. 422 01:24:53,353 --> 01:24:56,935 Која си пак ти? 423 01:24:57,315 --> 01:24:59,772 Бегај одовде. 424 01:25:00,944 --> 01:25:02,438 Невозможни луѓе! 425 01:25:12,248 --> 01:25:14,371 Нека некој го запре ова! 426 01:25:29,890 --> 01:25:33,473 Престани! Престани! 427 01:25:40,901 --> 01:25:43,902 Оставете Го на мира! 428 01:25:51,038 --> 01:25:55,950 Ако не запрете, нема да го носам крсто ни чекор подалеку. 429 01:25:56,752 --> 01:25:59,290 Не ми е грижа што ќе ми направите! 430 01:26:04,718 --> 01:26:07,673 Во ред, да тргнеме. 431 01:26:08,224 --> 01:26:11,011 Немаме цел ден. Тргнувајте! 432 01:26:17,648 --> 01:26:19,273 Тргнувај,... 433 01:26:20,068 --> 01:26:21,692 ...Јудеецу! 434 01:28:59,570 --> 01:29:01,146 Almost there. 435 01:29:07,785 --> 01:29:09,778 Речиси стасавме. 436 01:29:24,429 --> 01:29:26,387 Уште малку. 437 01:29:36,982 --> 01:29:41,277 Сте слушнале некој ви кажал: 438 01:29:42,865 --> 01:29:46,199 „Љубете го вашиот сосед и мразете ги вашите непријатели“ 439 01:29:47,708 --> 01:29:50,779 Но, на вас, кои слушате, ви велам: 440 01:29:51,040 --> 01:29:55,997 Љубете ги своите непријатели, молете се за оние кои ве мразат. 441 01:29:58,799 --> 01:30:02,084 И ако ги љубите само оние кои ве љубат вас, 442 01:30:05,680 --> 01:30:08,385 каква ви е благодарноста? 443 01:31:04,993 --> 01:31:07,319 Јас Сум Добриот Пастир. 444 01:31:08,455 --> 01:31:10,994 Добриот пастир го дава својот живот за овците. 445 01:31:11,751 --> 01:31:14,750 Никој не Ми го одзема животот, 446 01:31:15,545 --> 01:31:17,502 туку Јас го давам Сам од Себе. 447 01:31:17,965 --> 01:31:21,501 Имам власт да го дадам, 448 01:31:21,678 --> 01:31:24,465 и имам власт да го земам пак. 449 01:31:26,767 --> 01:31:28,640 Оваа заповед ја примив од Мојот Татко. 450 01:32:09,103 --> 01:32:13,600 Бегај сега, слободен си. Ајде бегај! 451 01:32:21,573 --> 01:32:25,274 Сега можеш да станеш! 452 01:33:04,410 --> 01:33:07,613 Станете, Ваше Восочество. 453 01:33:08,414 --> 01:33:10,573 Зарем не умеш да станеш? 454 01:33:12,000 --> 01:33:14,327 Немаме цел ден. 455 01:33:23,473 --> 01:33:25,014 Ајде, мрдни! Подготвени сме. 456 01:33:25,307 --> 01:33:27,135 Станете, Ваше Височество. 457 01:35:11,750 --> 01:35:13,293 Вие сте ми пријатели. 458 01:35:15,213 --> 01:35:20,172 Не постои поголема љубов човечка од онаа кога го положува животот за пријатели. 459 01:36:18,529 --> 01:36:21,198 Повеќе нема да бидам со вас, пријатели мои. 460 01:36:21,991 --> 01:36:26,949 Каде одам Јас, вие не можете да дојдете. 461 01:36:27,830 --> 01:36:31,166 Моја заповед за вас 462 01:36:32,962 --> 01:36:34,587 откако ќе Ме нема, е оваа: 463 01:36:35,547 --> 01:36:38,254 Љубете се едни со други, 464 01:36:38,969 --> 01:36:43,097 како што ве љубев Јас и сакајте се меѓусебно. 465 01:37:06,330 --> 01:37:08,952 Вие верувате во Мене, 466 01:37:12,669 --> 01:37:21,129 зашто Јас Сум Патот, Вистината и Животот. 467 01:37:23,140 --> 01:37:27,635 И никој не доаѓа при Таткото освен преку Мене. 468 01:37:32,566 --> 01:37:34,688 Уште малку. 469 01:37:41,576 --> 01:37:45,028 Глупаци! Да ви покажам како се прави. 470 01:37:45,413 --> 01:37:46,445 Вака! 471 01:38:05,059 --> 01:38:09,556 Така! Сега, застани таму. Отвори му ја дланката вака. 472 01:38:10,190 --> 01:38:12,679 Татко, прости им... 473 01:39:02,620 --> 01:39:04,162 Татко... 474 01:39:04,956 --> 01:39:08,870 Татко Мој..., Боже Мој... 475 01:39:12,630 --> 01:39:15,750 Не знаат,... не знаат... 476 01:39:19,680 --> 01:39:21,756 Глупи кучиња! 477 01:39:22,140 --> 01:39:25,675 Глупаци, свртете го крстов на челната срана! 478 01:40:49,618 --> 01:40:52,850 „Исус Назареец, Цар Јудејски“ 479 01:40:54,153 --> 01:40:56,858 Земете и јадете. 480 01:40:57,406 --> 01:41:01,867 Ова е Моето тело кое се крши за вас. 481 01:42:46,189 --> 01:42:48,477 Пијте сите од чашата, 482 01:42:50,859 --> 01:42:53,731 зашто ова е Мојата крв на Новиот Завет, 483 01:42:54,864 --> 01:42:59,110 која се пролева за мнозина, за проштавање на гревовите. 484 01:42:59,576 --> 01:43:01,617 Правете го ова за Мој спомен. 485 01:43:31,233 --> 01:43:36,192 Ако си Син Божји, зошто не се спасиш? 486 01:43:38,241 --> 01:43:40,199 Покажи ни дека си... 487 01:43:41,747 --> 01:43:44,831 ...Оној Којшто велиш дека си. 488 01:44:03,186 --> 01:44:06,555 Рече дека ќе го урнеш Храмот, 489 01:44:06,939 --> 01:44:09,312 и дека за три дена ќе го подигнеш, 490 01:44:10,235 --> 01:44:14,101 а сега не можеш од крстот да слегнеш. 491 01:44:14,320 --> 01:44:16,860 Ако Тој е Спасителот, 492 01:44:18,201 --> 01:44:22,493 ајде нека слегне од крстот, 493 01:44:23,914 --> 01:44:26,405 за да видиме и поверуваме. 494 01:44:35,970 --> 01:44:39,054 Татко, прости им... 495 01:44:42,059 --> 01:44:46,105 ...не знаат што прават. 496 01:44:50,275 --> 01:44:52,232 Чујте. 497 01:44:53,612 --> 01:44:56,780 Се моли за вас. 498 01:45:11,756 --> 01:45:14,377 Ние го заслуживме ова, Гезма, 499 01:45:15,511 --> 01:45:17,504 а не Тој. 500 01:45:19,848 --> 01:45:21,391 Сторив грев, 501 01:45:22,768 --> 01:45:26,600 и праведно сум осуден. 502 01:45:27,731 --> 01:45:31,681 Твојот суд ќе биде оправдан со моето казнување. 503 01:45:33,112 --> 01:45:37,988 Господи, спомни си за мене,... 504 01:45:38,366 --> 01:45:42,069 кога ќе дојдеш во Твоето Царство! 505 01:45:44,040 --> 01:45:45,832 Вистина ти велам,... 506 01:45:49,045 --> 01:45:51,666 ...денес ќе бидеш со Мене... 507 01:45:54,717 --> 01:45:56,342 ...во рајот. 508 01:49:11,007 --> 01:49:12,917 Жеден Сум. 509 01:49:47,630 --> 01:49:50,335 Тело на моето тело... 510 01:49:52,594 --> 01:49:55,844 ...срце на моето срце... 511 01:49:57,391 --> 01:50:02,349 Сине, позволи ми да умрам со Тебе. 512 01:50:05,942 --> 01:50:07,851 Жено, 513 01:50:08,944 --> 01:50:12,359 гледај го Синот. 514 01:50:19,621 --> 01:50:22,242 Сине, гледај ја... 515 01:50:27,338 --> 01:50:29,248 ...Мајка Си. 516 01:50:39,350 --> 01:50:42,305 Не остана никој. 517 01:50:43,480 --> 01:50:48,355 Никој, Исусе! 518 01:50:58,663 --> 01:51:02,114 Мој Боже,... 519 01:51:15,055 --> 01:51:19,004 ...зошто ме оставаш? 520 01:51:37,703 --> 01:51:40,455 Свршено е. 521 01:52:02,689 --> 01:52:06,307 Татко, во Твоите раце... 522 01:52:07,361 --> 01:52:11,607 ...Го предавам Мојот Дух. 523 01:54:04,234 --> 01:54:06,273 Касиј! Поитај! 524 01:54:06,862 --> 01:54:08,272 Мртов е! 525 01:54:10,071 --> 01:54:11,531 Провери! 526 01:58:46,820 --> 01:58:50,991 Превод на македонски јазик: Ненад Начковски 527 01:58:51,008 --> 01:58:55,177 Обработка на текстот: ДРАГАН КОШТАНОВ 528 01:59:46,550 --> 01:59:50,678 Страдание на Христос