1 00:00:19,478 --> 00:00:21,855 ท่านบาดเจ็บเพราะความทรยศของเราทั้งหลาย 2 00:00:21,897 --> 00:00:24,691 ท่านฟกช้ำเพราะความผิดบาปของเรา 3 00:00:24,733 --> 00:00:28,278 ด้วยบาดแผลของพระองค์ เราจึงหาย ไอเซอาห์ 53 700 ปีก่อนคริสตกาล 4 00:02:21,808 --> 00:02:23,894 เปโตร 5 00:02:26,855 --> 00:02:30,359 ท่านทั้งหลายจะเฝ้าระวังอยู่กับเรา สักชั่วโมงหนึ่งไม่ได้เชียวหรือ 6 00:02:30,400 --> 00:02:32,819 พระอาจารย์ เกิดอะไรขึ้นกับท่าน 7 00:02:32,861 --> 00:02:34,696 ให้ข้าฯ เรียกคนอื่นๆ ไหม พระองค์เจ้าข้า 8 00:02:34,738 --> 00:02:38,909 ไม่ ยอห์น เราไม่ต้องการให้พวกเขาเห็นเราในสภาพนี้ 9 00:02:39,201 --> 00:02:42,329 ท่านอยู่ในอันตรายหรือ หรือเราควรจะหนี พระอาจารย์ 10 00:02:42,371 --> 00:02:45,332 จงอยู่ที่นี่ เฝ้าระวังไว้... 11 00:02:46,792 --> 00:02:47,960 สวดภาวนา 12 00:03:03,058 --> 00:03:05,227 มีอะไรผิดปกติกับพระอาจารย์หรือ 13 00:03:06,061 --> 00:03:08,146 ดูท่านมีท่าทางหวาดกลัว 14 00:03:08,564 --> 00:03:12,067 ท่านเคยพูดเกี่ยวกับอันตรายตอนที่ทานอาหารกัน... 15 00:03:12,609 --> 00:03:15,571 ท่านเอ่ยถึงผู้ทรยศและ... 16 00:03:36,592 --> 00:03:37,676 30 17 00:03:38,218 --> 00:03:40,095 30 เหรียญ ยูดาส 18 00:03:40,596 --> 00:03:45,017 นั่นเป็นข้อตกลงระหว่างข้ากับเจ้าใช่ไหม 19 00:03:45,601 --> 00:03:46,727 ใช่ 20 00:04:31,563 --> 00:04:33,440 อยู่ที่ไหน 21 00:04:34,733 --> 00:04:37,027 เขาอยู่ที่ไหน 22 00:05:10,978 --> 00:05:14,064 โปรดสดับฟังข้าพระองค์ พระบิดาเจ้าข้า 23 00:05:16,233 --> 00:05:21,154 โปรดลุกขึ้น ปกป้องข้าพระองค์ด้วย 24 00:05:26,034 --> 00:05:30,873 ช่วยข้าพระองค์จากกับดักที่พวกเขาทำไว้ด้วยเถิด 25 00:05:52,060 --> 00:05:55,063 ท่านมีความเชื่อจริงๆ หรือ... 26 00:05:55,439 --> 00:05:59,776 ว่าชายผู้หนึ่งจะสามารถ... 27 00:05:59,818 --> 00:06:02,279 แบกภาระหนักแห่งความผิดบาปทั้งปวงได้ 28 00:06:02,905 --> 00:06:05,866 เป็นที่หลบภัยแก่ข้าพระองค์ด้วยเถิด พระองค์เจ้าข้า 29 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 ข้าพระองค์วางใจในพระองค์ 30 00:06:12,331 --> 00:06:15,667 ข้าพระองค์ขอเข้าลี้ภัยในพระองค์ 31 00:06:19,505 --> 00:06:24,009 ไม่มีใครจะสามารถแบกรับภาระนี้ได้... 32 00:06:25,344 --> 00:06:26,929 ข้าจะบอกให้ 33 00:06:27,763 --> 00:06:30,265 มันหนักเกินไป 34 00:06:30,724 --> 00:06:34,645 การไถ่กู้วิญญาณของพวกเขามีราคาสูงเกินไป 35 00:06:35,562 --> 00:06:39,024 ไม่มีผู้ใดทำได้ 36 00:06:40,234 --> 00:06:41,527 ไม่ 37 00:06:43,028 --> 00:06:44,196 ไม่มีทาง 38 00:06:46,365 --> 00:06:50,702 พระบิดา พระองค์ทำได้ทุกๆ สิ่ง 39 00:06:53,830 --> 00:06:58,335 ถ้าเป็นไปได้ ขอให้ถ้วยนี้ เลื่อนพ้นไปจากข้าพระองค์เถิด 40 00:07:01,964 --> 00:07:04,216 แต่ให้เป็นไปตามพระทัยของพระองค์... 41 00:07:06,927 --> 00:07:08,929 ไม่ใช่ของข้าพระองค์ 42 00:07:36,707 --> 00:07:38,333 บิดาของท่านเป็นใคร 43 00:07:45,132 --> 00:07:47,009 ท่านคือผู้ใด 44 00:09:46,295 --> 00:09:47,671 ท่านมาหาผู้ใด 45 00:09:52,968 --> 00:09:55,470 เรามาหาเยซูแห่งนาซาเร็ธ 46 00:10:00,601 --> 00:10:01,894 เราคือผู้นั้น 47 00:10:30,130 --> 00:10:31,840 ทรงพระเจริญ พระอาจารย์! 48 00:10:44,978 --> 00:10:46,396 ยูดาส... 49 00:10:47,314 --> 00:10:52,236 ท่านทรยศบุตรมนุษย์ด้วยการจูบหรือ 50 00:12:52,439 --> 00:12:53,649 เปโตร! 51 00:12:56,276 --> 00:12:57,361 วางลงซะ! 52 00:12:58,320 --> 00:13:03,325 พวกที่ใช้ดาบจะต้องพินาศเพราะดาบ 53 00:13:12,376 --> 00:13:13,752 วางลงซะ 54 00:13:47,870 --> 00:13:50,455 มาลคัส! ลุกขึ้น! 55 00:13:50,914 --> 00:13:52,791 เราได้ตัวเขาแล้ว ไปกันเถอะ! 56 00:14:12,728 --> 00:14:15,022 อะไรหรือมารีย์ มีอะไรหรือ 57 00:14:20,777 --> 00:14:21,778 ฟังซิ... 58 00:14:24,156 --> 00:14:28,994 "ทำไมคืนนี้ถึงแตกต่างกับทุกๆ คืน" 59 00:14:33,290 --> 00:14:36,627 "เพราะว่าครั้งหนึ่งเราเคยตกเป็นทาส... 60 00:14:36,960 --> 00:14:39,630 "และบัดนี้มิใช่อีกต่อไป..." 61 00:14:50,224 --> 00:14:51,266 พวกเขาจับกุมตัวท่านไปแล้ว! 62 00:16:21,899 --> 00:16:25,819 ได้ยินไหม จงไปเรียกทุกคนที่ไปได้ ให้ไปยังลานบ้านของมหาสมณะ 63 00:16:26,570 --> 00:16:28,030 เร็วเข้า! ไป! 64 00:17:58,996 --> 00:18:00,747 หยุด! ช้าก่อน 65 00:18:01,874 --> 00:18:04,501 นี่ไม่ใช่งานเลี้ยงของเจ้า ไอ้สารเลวฟันหลอ! 66 00:18:11,133 --> 00:18:12,301 เปโตร... 67 00:18:23,395 --> 00:18:27,524 เฮ้! เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 68 00:18:27,566 --> 00:18:29,484 ในนั้น! หยุดพวกเขาที! 69 00:18:29,943 --> 00:18:31,653 พวกเขาจับตัวท่านไปแล้ว! 70 00:18:32,029 --> 00:18:34,865 ทำกันอย่างลับๆ! ในยามราตรี! 71 00:18:35,157 --> 00:18:37,492 มิให้พวกท่านรู้! 72 00:18:37,743 --> 00:18:38,869 หยุดพวกเขา! 73 00:18:39,328 --> 00:18:41,830 โหวกเหวกเรื่องอะไร แม่หญิง 74 00:18:42,206 --> 00:18:43,498 พวกเขาจับตัวใคร 75 00:18:44,750 --> 00:18:46,001 เยซู 76 00:18:46,335 --> 00:18:47,711 เยซูแห่งนาซาเร็ธ! 77 00:18:48,003 --> 00:18:49,505 หยุดพูด! 78 00:18:56,428 --> 00:18:57,554 เธอเสียสติ 79 00:18:58,388 --> 00:19:02,976 อาชญากร ถูกนำตัวมาสอบสวนเท่านั้นเอง 80 00:19:04,853 --> 00:19:06,772 ทำผิดกฎของพระวิหาร 81 00:19:15,864 --> 00:19:17,783 งั้นหรือ 82 00:19:18,825 --> 00:19:22,704 ไปแจ้งกับท่านว่าเรื่องราวมันกำลังจะบานปลาย 83 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 แจ้งใคร 84 00:19:25,541 --> 00:19:27,167 อาเบนาเดอร์ไง เจ้าโง่ 85 00:19:27,876 --> 00:19:29,253 ไปเดี๋ยวนี้! 86 00:19:31,171 --> 00:19:32,297 ไป! 87 00:20:15,424 --> 00:20:16,633 เยซู... 88 00:20:34,484 --> 00:20:35,652 หิวไหม 89 00:20:38,363 --> 00:20:39,865 ลูกหิว 90 00:20:48,165 --> 00:20:51,168 ช่างเป็นโต๊ะที่สูงทีเดียว! 91 00:20:52,461 --> 00:20:53,837 มีไว้สำหรับใครกันละ 92 00:20:53,879 --> 00:20:55,214 คนมั่งมี 93 00:20:57,841 --> 00:21:01,512 เขาชอบยืนกินหรือ 94 00:21:02,596 --> 00:21:06,141 ไม่ใช่ เขาชอบกินอย่างนี้ 95 00:21:07,768 --> 00:21:10,729 โต๊ะสูง เก้าอี้ก็สูง! 96 00:21:11,355 --> 00:21:13,899 ข้ายังไม่ได้ต่อเก้าอี้เลย 97 00:21:29,957 --> 00:21:31,917 ไม่มีวันเป็นที่นิยมหรอก! 98 00:21:33,085 --> 00:21:34,670 โอ้ ไม่ได้นะ! 99 00:21:35,087 --> 00:21:38,465 ถอดผ้ากันเปื้อนสกปรกออกก่อนเข้าบ้านด้วย 100 00:21:41,552 --> 00:21:43,637 และล้างมือเสียด้วย 101 00:22:10,664 --> 00:22:13,000 มันเริ่มต้นแล้ว พระองค์เจ้าข้า 102 00:22:17,045 --> 00:22:18,797 ให้เป็นไปตามนั้น 103 00:22:49,745 --> 00:22:51,288 ท่าน มีปัญหาที่... 104 00:22:51,330 --> 00:22:53,790 อะไร กลางดึกอย่างนี้น่ะหรือ อาเบนาเดอร์ 105 00:22:53,832 --> 00:22:55,125 ข้าขออภัย 106 00:22:55,167 --> 00:22:56,335 มีปัญหาอะไร 107 00:22:56,919 --> 00:22:58,795 ความยุ่งยากภายในกำแพงเมือง 108 00:22:58,837 --> 00:23:02,132 คายาฟาสได้จับผู้เผยพระวจนะ 109 00:23:02,466 --> 00:23:03,550 ใคร 110 00:23:04,218 --> 00:23:05,886 พวกชาวกาลิลีบางคน 111 00:23:06,428 --> 00:23:08,847 พวกฟาริสีจงเกลียดจงชังเขา 112 00:23:08,889 --> 00:23:11,975 ชาวกาลิลีหรือ ท่านกำลังพูดถึงใคร 113 00:23:13,060 --> 00:23:15,854 ขอทานคนนี้คือใครที่เจ้านำมาต่อหน้าเรา... 114 00:23:16,813 --> 00:23:19,733 ถูกล่ามราวกับนักโทษประหาร 115 00:23:20,108 --> 00:23:24,279 เขาคือ เยซูชาวนาซาเร็ธผู้ก่อความวุ่นวาย 116 00:23:25,906 --> 00:23:27,699 ท่านคือ เยซูแห่งนาซาเร็ธ 117 00:23:29,034 --> 00:23:32,037 พวกเขาบอกว่าท่านเป็นกษัตริย์ 118 00:23:32,579 --> 00:23:34,498 ราชอาณาจักรของท่านอยู่ที่ไหน 119 00:23:34,748 --> 00:23:37,709 ท่านสืบเชื้อสายจากกษัตริย์องค์ใด 120 00:23:37,960 --> 00:23:39,294 พูดซิ! 121 00:23:41,004 --> 00:23:44,508 ท่านคือบุตรของช่างไม้ไร้ชื่อใช่หรือไม่ 122 00:23:46,009 --> 00:23:48,345 บางคนบอกว่าท่านเป็นเอลียาห์ 123 00:23:49,513 --> 00:23:52,266 แต่ท่านถูกรับไปสู่สวรรค์ด้วยรถม้าแล้วนี่! 124 00:23:53,684 --> 00:23:56,061 ทำไมท่านไม่พูดอะไรเลย 125 00:23:57,104 --> 00:24:01,733 ท่านถูกนำมาที่นี่ ในฐานะผู้หมิ่นประมาทพระเจ้า! 126 00:24:03,193 --> 00:24:05,404 ท่านจะว่าอย่างไร 127 00:24:05,737 --> 00:24:07,656 แก้ต่างให้ตัวเองซิ 128 00:24:13,328 --> 00:24:15,998 เราได้กล่าวอย่างเปิดเผยต่อทุกๆ คน 129 00:24:16,665 --> 00:24:18,083 เราได้สั่งสอน... 130 00:24:18,500 --> 00:24:23,422 ในพระวิหารที่พวกเราทั้งหมดมารวมกัน 131 00:24:24,131 --> 00:24:26,967 จงถามคนเหล่านั้นสิว่าเราได้พูดอะไรกับพวกเขา 132 00:24:27,634 --> 00:24:31,305 เจ้าตอบมหาสมณะเช่นนั้นได้อย่างไร 133 00:24:32,181 --> 00:24:33,515 อย่างเย่อหยิ่ง 134 00:24:47,905 --> 00:24:49,823 ถ้าเราพูดผิด... 135 00:24:50,449 --> 00:24:52,868 บอกเราสิว่าอะไรที่เราพูดผิด 136 00:24:54,119 --> 00:24:57,831 แต่ถ้าไม่ ท่านตบเราทำไม 137 00:25:00,667 --> 00:25:04,004 ได้ เราจะฟังผู้ที่เคยได้ยิน การหมิ่นประมาทพระเจ้าของท่าน 138 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 ดี! 139 00:25:08,467 --> 00:25:10,344 มาฟังพวกเขา! 140 00:25:10,928 --> 00:25:13,931 เขารักษาคนไข้ให้หายด้วยเวทมนตร์! 141 00:25:14,973 --> 00:25:17,267 ด้วยความช่วยเหลือของปิศาจ! 142 00:25:18,435 --> 00:25:20,062 ข้าเคยเห็น 143 00:25:21,104 --> 00:25:25,943 เขาไล่ปิศาจออกไป ด้วยความช่วยเหลือของปิศาจ 144 00:25:31,114 --> 00:25:35,827 เขาเรียกตัวเองว่ากษัตริย์ของชาวยิว! 145 00:25:37,871 --> 00:25:40,958 ไม่ใช่ เขาเรียกตัวเองว่า พระบุตรของพระเจ้า! 146 00:25:41,375 --> 00:25:44,503 เขาพูดว่าเขาจะทำลายพระวิหารของพระเจ้า... 147 00:25:45,546 --> 00:25:48,632 และจะสร้างขึ้นใหม่ใน 3 วัน! 148 00:25:50,050 --> 00:25:52,511 แย่ยิ่งกว่านั้น! 149 00:25:53,011 --> 00:25:55,931 เขาอ้างว่าเขาเป็นอาหารแห่งชีวิต! 150 00:25:56,306 --> 00:26:01,228 และถ้าพวกเราไม่กินเนื้อของเขา หรือดื่มโลหิตของเขา... 151 00:26:01,270 --> 00:26:03,939 พวกเราจะไม่ได้รับชีวิตนิรันดร์ 152 00:26:05,232 --> 00:26:06,984 เงียบ! 153 00:26:08,026 --> 00:26:11,613 พวกเจ้าทั้งหมดตกอยู่ใต้มนต์สะกดของเขา 154 00:26:12,155 --> 00:26:16,410 จงบอกถึงหลักฐานของการกระทำผิดของเขา... 155 00:26:17,286 --> 00:26:19,913 หรือมิฉะนั้นก็จงเงียบ! 156 00:26:21,331 --> 00:26:25,502 กระบวนการทั้งหมดนี้เป็นเรื่องร้ายแรง 157 00:26:26,128 --> 00:26:30,549 สิ่งที่ข้าได้ยินจากพยานทั้งหมด ล้วนเป็นเรื่องขัดแย้งที่ไร้สติ! 158 00:26:42,269 --> 00:26:44,521 ใครเล่าที่เรียกประชุมครั้งนี้ 159 00:26:45,189 --> 00:26:47,024 ในยามวิกาลเช่นนี้ 160 00:26:47,274 --> 00:26:50,944 แล้วสมาชิกสภาคนอื่นๆ ไปอยู่ที่ไหนกัน 161 00:26:51,445 --> 00:26:53,030 เอาเขาออกไปจากที่นี่! 162 00:26:56,158 --> 00:26:57,284 ออกไป! 163 00:26:57,659 --> 00:27:01,413 เรื่องล้อเล่น! มันเป็นเช่นนั้น เรื่องล้อเล่นที่ร้ายกาจ! 164 00:27:09,630 --> 00:27:12,090 ท่านไม่มีอะไรจะกล่าวเลยหรือ 165 00:27:12,799 --> 00:27:14,885 ไม่มีคำตอบแย้งข้อกล่าวหานี้หรือ 166 00:27:17,012 --> 00:27:21,058 เราถามท่าน เดี๋ยวนี้... 167 00:27:22,100 --> 00:27:24,144 เยซูแห่งนาซาเร็ธ 168 00:27:25,187 --> 00:27:29,650 บอกเรามา ท่านคือผู้มากอบกู้ชนชาวยิว ใช่ไหม 169 00:27:31,068 --> 00:27:34,988 เป็นพระบุตรของพระเจ้าหรือ 170 00:27:46,708 --> 00:27:48,544 ใช่แล้ว... 171 00:27:50,045 --> 00:27:53,924 ท่านจะได้เห็นบุตรแห่งมนุษย์ ประทับเบื้องขวาของพระผู้ทรงสรรพานุภาพ... 172 00:27:54,508 --> 00:27:57,177 และเสด็จมาบนเมฆแห่งสรวงสวรรค์ 173 00:28:02,099 --> 00:28:04,268 หมิ่นประมาทพระเจ้า! 174 00:28:06,478 --> 00:28:08,605 พวกท่านได้ยินแล้ว 175 00:28:08,647 --> 00:28:12,234 ไม่จำเป็นต้องหาใครมาเป็นพยานอีกแล้ว! 176 00:28:12,818 --> 00:28:17,698 คำตัดสินของท่าน คำตัดสินของท่านคืออะไร 177 00:28:20,576 --> 00:28:22,661 ประหารชีวิต! 178 00:29:14,880 --> 00:29:18,300 ข้าเคยเห็นเจ้าอยู่ในกลุ่มของชาวกาลิลีคนนั้นใช่ไหม 179 00:29:18,592 --> 00:29:21,011 ใช่! เจ้าคือหนึ่งในสาวกของเขา! 180 00:29:22,012 --> 00:29:24,056 ข้าจำเจ้าได้! 181 00:29:24,097 --> 00:29:27,100 เงียบ! ข้าไม่เคยพบชายผู้นั้น ข้าไม่รู้จักเขา 182 00:29:27,976 --> 00:29:31,230 เจ้าคือ เปโตร! หนึ่งในสาวกของเยซู 183 00:29:35,526 --> 00:29:38,904 ข้าไม่รู้จักชายผู้นั้น! เจ้าจำผิด! 184 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 หยุด! หยุด! 185 00:29:41,532 --> 00:29:43,200 ข้าเคยเห็นเจ้ามาก่อน! 186 00:29:43,242 --> 00:29:45,577 หยุดเขา! เขาคือหนึ่งในพวกนั้น! 187 00:29:47,162 --> 00:29:50,249 เจ้าจำผิด ไอ้บ้า! 188 00:29:50,874 --> 00:29:53,836 ข้าสาบานได้ ข้าไม่รู้จักชายผู้นั้น 189 00:29:54,461 --> 00:29:57,798 ข้าไม่เคยเห็นเขามาก่อน 190 00:30:06,557 --> 00:30:09,309 ไม่ว่าที่ใดก็ตามที่ท่านไป พระองค์เจ้าข้า... 191 00:30:09,601 --> 00:30:13,313 ข้าพระองค์จะติดตามไป 192 00:30:15,899 --> 00:30:20,362 ถึงจะต้องติดคุกหรือถึงแก่ความตายก็ดี 193 00:30:24,366 --> 00:30:26,869 เราจะบอกความจริงแก่ท่าน... 194 00:30:29,246 --> 00:30:32,249 ก่อนไก่ขัน... 195 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 ท่านจะปฎิเสธเรา 3 ครั้ง 196 00:31:02,112 --> 00:31:03,488 เปโตร 197 00:31:19,463 --> 00:31:22,007 ไม่ ไม่ ข้ามันไม่คู่ควร! 198 00:31:22,966 --> 00:31:26,512 ข้าปฎิเสธท่าน พระมารดา! 199 00:31:27,721 --> 00:31:31,225 ปฎิเสธท่านถึง 3 ครั้ง 200 00:31:43,362 --> 00:31:47,241 ไป! เจ้าไปจัดการเสีย 201 00:31:51,119 --> 00:31:54,331 ให้เขาเข้ามา เขาไม่มีภัย 202 00:31:56,208 --> 00:31:58,043 ปล่อยเขาซะ! 203 00:31:59,628 --> 00:32:01,630 เอาเงินคืนไป 204 00:32:02,089 --> 00:32:03,549 นี่! 205 00:32:05,384 --> 00:32:09,012 ข้าพเจ้าได้ทำบาปที่ทรยศส่งคนบริสุทธิ์มาให้ตาย 206 00:32:12,224 --> 00:32:16,603 เอาเงินของท่านคืนไป ข้าไม่ต้องการมัน! 207 00:32:17,104 --> 00:32:21,984 ถ้าเจ้าคิดว่าเจ้าทรยศส่งคนบริสุทธิ์มาให้ตาย มันเป็นเรื่องของเจ้า 208 00:32:23,235 --> 00:32:25,195 เก็บเงินของเจ้าและไปเสีย 209 00:32:27,030 --> 00:32:28,156 ไปได้แล้ว! 210 00:32:55,058 --> 00:32:57,060 เป็นอะไร เจ้าเป็นอะไรหรือเปล่า 211 00:32:57,477 --> 00:33:00,063 ดูปากเขาซิ เฮ้ ขอเราดูหน่อยได้ไหม 212 00:33:00,105 --> 00:33:02,566 เจ้าต้องการความช่วยเหลือ ให้เราช่วยไหม 213 00:33:03,192 --> 00:33:05,152 เขาเลือดออก! ดูซิ! เลือด! 214 00:33:07,613 --> 00:33:10,782 ข้าอยากอยู่คนเดียว... 215 00:33:11,700 --> 00:33:12,910 ไอ้เด็กเปรต! 216 00:33:14,411 --> 00:33:17,706 อะฮา! คำสาป! ท่านถูกสาปแช่งหรือ 217 00:33:18,040 --> 00:33:19,750 เขาถูกสาป! 218 00:33:20,000 --> 00:33:22,002 ใช่ คำสาป! อยู่ในตัวเขา ดูซิ! 219 00:33:34,515 --> 00:33:37,601 ระวัง มันเหมือนน้ำมันเดือดจากกระดูกเขา! 220 00:33:42,314 --> 00:33:46,151 ไปให้พ้นจากข้า ปล่อยข้าตามลำพัง! 221 00:38:04,243 --> 00:38:07,621 อย่าตัดสินลงโทษชาวกาลิลีผู้นี้ 222 00:38:07,955 --> 00:38:09,623 เขาเป็นผู้ศักดิ์สิทธิ์ 223 00:38:10,123 --> 00:38:12,376 ท่านมีแต่จะนำความยุ่งยากมาสู่ตัวเอง 224 00:38:12,626 --> 00:38:15,712 เจ้าอยากรู้ความคิดของเรา เรื่องความยุ่งยากไหม คลอเดีย 225 00:38:15,963 --> 00:38:20,217 พวกฝูงชนที่หยาบกระด้าง ชั้นต่ำตัวเหม็นพวกนั้น 226 00:39:04,094 --> 00:39:07,222 พวกท่านลงโทษผู้ถูกกล่าวหา ก่อนที่เขาจะถูกตัดสินเสมอหรือ 227 00:39:07,264 --> 00:39:08,307 ท่านผู้ว่าฯ... 228 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 พวกท่านมีเรื่องอะไรมาฟ้องชายผู้นี้หรือ 229 00:39:12,936 --> 00:39:14,229 คือ... 230 00:39:14,730 --> 00:39:18,734 ถ้าเขาไม่ทำผิด พวกเราก็คงจะไม่นำตัวมาให้ท่าน 231 00:39:19,359 --> 00:39:21,069 นั่นไม่ใช่สิ่งที่เราถาม 232 00:39:21,320 --> 00:39:23,655 ทำไมพวกท่านถึงไม่พิพากษาเขา ตามกฎหมายของพวกท่าน 233 00:39:23,697 --> 00:39:27,910 ท่านผู้ว่าฯ ท่านก็รู้ มันเป็นการผิดกฎหมายโรมันสำหรับเรา... 234 00:39:28,577 --> 00:39:31,830 ที่จะตัดสินประหารชีวิตคนใดคนหนึ่ง 235 00:39:32,414 --> 00:39:33,582 ประหารชีวิต 236 00:39:33,874 --> 00:39:37,169 ชายผู้นี้ทำผิดอะไรจนถึงกับต้องโทษถึงตาย 237 00:39:37,419 --> 00:39:39,713 เขาละเมิดวันสะบาโตของเรา ท่านผู้ว่าฯ 238 00:39:41,924 --> 00:39:42,966 ว่าต่อไป... 239 00:39:43,008 --> 00:39:44,885 เขาหลอกลวงผู้คน... 240 00:39:45,135 --> 00:39:48,597 สั่งสอนในสิ่งที่ผิดและน่ารังเกียจ 241 00:39:50,599 --> 00:39:54,853 เขามิใช่ผู้เผยพระวจนะที่พวกท่านพากันโห่ร้องต้อนรับ เข้ากรุงเยรูซาเลมเมื่อ 5 วันก่อนหรือ 242 00:39:54,895 --> 00:39:56,980 และตอนนี้ท่านต้องการให้เขาตาย 243 00:39:57,022 --> 00:39:59,733 ใครช่วยอธิบายถึงความบ้าคลั่งนี้ให้ข้าฟังหน่อย 244 00:40:09,201 --> 00:40:10,702 ใต้เท้า ได้โปรด... 245 00:40:12,371 --> 00:40:17,376 มหาสมณะยังมิได้แจ้งถึงความผิดอุกฉกรรจ์ของชายผู้นี้ 246 00:40:18,460 --> 00:40:22,130 เขาเป็นผู้นำลัทธิที่ใหญ่และอันตราย... 247 00:40:22,589 --> 00:40:25,425 ซึ่งยกว่าเขาเป็นเชื้อสายของดาวิด! 248 00:40:26,385 --> 00:40:30,556 เขาอ้างว่าเขาคือพระผู้ไถ่กู้... 249 00:40:30,973 --> 00:40:33,892 กษัตริย์ที่พระเจ้าเคยสัญญาจะประทานแก่ชาวยิว 250 00:40:34,434 --> 00:40:39,356 เขาห้ามสาวกมิให้ภักดีต่อองค์จักรพรรดิ ท่านผู้ว่าฯ! 251 00:40:46,989 --> 00:40:48,490 นำเขาขึ้นมา! 252 00:41:20,522 --> 00:41:21,648 ไป! 253 00:41:27,529 --> 00:41:28,697 ดื่มสิ 254 00:41:41,960 --> 00:41:44,963 ท่านเป็นกษัตริย์ของชาวยิวหรือ 255 00:41:47,424 --> 00:41:50,093 คำถามนี้มาจากท่านเองหรือ 256 00:41:50,677 --> 00:41:55,516 หรือท่านถามเพราะคนอื่นบอกท่าน ว่าเราเป็นใคร 257 00:41:57,267 --> 00:42:00,604 แล้วทำไมข้าถึงต้องถามท่านแบบนั้นละ 258 00:42:01,063 --> 00:42:02,648 ข้าเป็นยิวหรือ 259 00:42:03,357 --> 00:42:08,278 มหาสมณะและผู้คนของท่านเป็นผู้มอบท่านให้แก่ข้า 260 00:42:09,071 --> 00:42:10,989 พวกเขาต้องการให้ท่านถูกประหาร 261 00:42:11,031 --> 00:42:13,200 ทำไม ท่านทำสิ่งใดหรือ 262 00:42:16,370 --> 00:42:18,205 ท่านเป็นกษัตริย์หรือ 263 00:42:22,334 --> 00:42:25,128 อาณาจักรของเรามิได้เป็นของโลกนี้ 264 00:42:25,546 --> 00:42:27,130 ถ้าเป็น... 265 00:42:27,172 --> 00:42:32,010 ท่านคิดว่าคนของเราจะยอม ให้พวกเขามอบเราแก่ท่านหรือ 266 00:42:32,386 --> 00:42:34,596 ถ้าเช่นนั้นท่านก็เป็นกษัตริย์นะซิ 267 00:42:37,474 --> 00:42:40,102 นั่นคือเหตุผลที่เราเกิดมา 268 00:42:41,228 --> 00:42:44,064 เพื่อเป็นพยานแห่งสัจจะ 269 00:42:44,565 --> 00:42:49,444 คนทั้งปวงซึ่งอยู่ฝ่ายสัจจะย่อมฟังเสียงของเรา 270 00:42:51,488 --> 00:42:52,990 สัจจะ! 271 00:42:57,327 --> 00:42:59,538 สัจจะคืออะไร 272 00:43:25,606 --> 00:43:29,610 เราได้สอบสวนนักโทษผู้นี้ และเราไม่เห็นว่าเขามีความผิด 273 00:43:40,662 --> 00:43:42,706 ชายคนนี้เป็นชาวกาลิลีไม่ใช่หรือ 274 00:43:43,332 --> 00:43:44,708 ใช่ 275 00:43:44,750 --> 00:43:47,669 ถ้าเช่นนั้นเขาเป็นคนใต้ปกครองของกษัตริย์เฮโรด 276 00:43:48,045 --> 00:43:49,671 ให้เฮโรดตัดสินเขา 277 00:43:49,713 --> 00:43:50,881 ท่านผู้ว่าฯ... 278 00:43:50,923 --> 00:43:52,216 ส่งตัวเขาคืนไป 279 00:44:15,697 --> 00:44:17,449 เยซูแห่งนาซาเร็ธ! 280 00:44:18,200 --> 00:44:19,201 อยู่ไหน 281 00:44:24,456 --> 00:44:25,749 เขาอยู่ที่ไหน 282 00:44:32,965 --> 00:44:34,508 นี่... 283 00:44:36,009 --> 00:44:37,678 เยซูแห่งนาซาเร็ธใช่ไหม 284 00:44:43,851 --> 00:44:46,770 จริงหรือที่ท่านสามารถทำให้คนตาบอดมองเห็น 285 00:44:50,482 --> 00:44:52,442 ชุบชีวิตคนจากความตาย 286 00:45:09,334 --> 00:45:13,505 ท่านได้อำนาจมาจากไหน 287 00:45:19,636 --> 00:45:24,266 มีการทำนายถึงการมาบังเกิดของท่านไว้ด้วยใช่ไหม 288 00:45:31,273 --> 00:45:33,150 ตอบข้าซิ! 289 00:45:34,067 --> 00:45:35,652 ท่านเป็นกษัตริย์หรือ 290 00:45:40,866 --> 00:45:42,534 แล้วข้าล่ะ 291 00:45:44,786 --> 00:45:47,497 ท่านจะแสดงปาฏิหาริย์เล็กๆ น้อยๆ ให้ชมได้ไหม 292 00:46:03,430 --> 00:46:06,099 เอาเจ้าคนโง่ออกไปให้พ้นหน้าข้า 293 00:46:07,601 --> 00:46:10,646 เขามิได้กระทำผิดอะไร เขาเป็นแค่คนบ้า 294 00:46:12,564 --> 00:46:15,901 แสดงความคารวะแบบคนโง่ๆ ให้แก่เขาก็พอ... 295 00:46:38,423 --> 00:46:40,300 สัจจะคืออะไร คลอเดีย 296 00:46:40,926 --> 00:46:45,722 เจ้าได้ยินหรือเข้าใจ เมื่อมันถูกเอ่ยถึงหรือเปล่า 297 00:46:46,431 --> 00:46:48,684 ใช่ ข้าได้ยิน 298 00:46:50,853 --> 00:46:52,187 ท่านไม่ได้ยินหรือ 299 00:46:52,229 --> 00:46:53,647 อย่างไรหรือ 300 00:46:54,731 --> 00:46:56,733 เจ้าบอกข้าได้ไหม 301 00:47:05,993 --> 00:47:10,831 ถ้าท่านไม่ยอมรับฟังสัจจะ ก็ไม่มีใครสามารถบอกท่านได้ 302 00:47:12,624 --> 00:47:14,418 สัจจะ... 303 00:47:15,836 --> 00:47:19,089 เจ้าอยากรู้สัจจะของข้าหรือไม่ คลอเดีย 304 00:47:20,174 --> 00:47:25,137 ข้าเพียรปราบเหล่ากบฏในถิ่นกันดารนี้มาถึง 11 ปี 305 00:47:25,929 --> 00:47:27,931 ถ้าข้าไม่ตัดสินโทษชายผู้นี้... 306 00:47:28,265 --> 00:47:32,102 ข้ารู้ว่าคายาฟาสจะก่อการจลาจล 307 00:47:32,853 --> 00:47:37,024 แต่ถ้าข้าตัดสินเขา สาวกของเขาก็อาจก่อแทน 308 00:47:37,065 --> 00:47:39,568 ไม่ว่าทางใด ล้วนแต่จะก่อการนองเลือด 309 00:47:39,610 --> 00:47:42,946 ซีซาร์เคยเตือนข้าแล้ว คลอเดีย เตือนข้าถึง 2 ครั้ง 310 00:47:43,822 --> 00:47:48,202 เขาสาบานว่าการหลั่งเลือดครั้งหน้าจะเป็นของข้า 311 00:47:48,243 --> 00:47:49,953 นี่แหละคือสัจจะของข้า! 312 00:47:54,833 --> 00:47:59,546 เฮโรดปฏิเสธที่จะตัดสินชายผู้นั้น พวกเขากำลังนำชายผู้นั้นกลับมาที่นี่ 313 00:48:00,422 --> 00:48:03,133 เราต้องการกองกำลังสนับสนุน 314 00:48:03,175 --> 00:48:05,469 ข้าไม่ต้องการให้เกิดจลาจล 315 00:48:07,095 --> 00:48:09,097 การจลาจลเกิดขึ้นแล้ว 316 00:48:34,748 --> 00:48:38,418 กษัตริย์เฮโรดไม่พบข้อกล่าวหาในชายผู้นี้ 317 00:48:40,629 --> 00:48:43,423 ข้าก็เช่นกัน 318 00:48:49,596 --> 00:48:52,766 ทหาร! ดูแลฝูงชน! 319 00:49:05,654 --> 00:49:07,030 เงียบ! 320 00:49:07,364 --> 00:49:10,951 พวกเจ้าไม่เคารพต่อผู้ว่าฯ จากโรมของเราหรือ 321 00:49:18,333 --> 00:49:22,713 ตามที่รู้ ทุกๆ ปี เรามีธรรมเนียมปล่อยนักโทษ เป็นอิสระกลับไปให้พวกเจ้า 322 00:49:23,630 --> 00:49:26,842 ตอนนี้เรามีฆาตรกรชื่อกระฉ่อนอยู่ในความควบคุม... 323 00:49:27,885 --> 00:49:29,344 บารับบัส 324 00:49:46,069 --> 00:49:49,323 ใน 2 คนนี้ เจ้าจะให้เราปล่อยคนไหน 325 00:49:49,573 --> 00:49:51,700 ฆาตรกรบารับบัส 326 00:49:51,742 --> 00:49:54,203 หรือเยซูที่ถูกเรียกว่าพระผู้ไถ่กู้ของชนชาติยิว 327 00:49:54,244 --> 00:49:58,624 เขาไม่ใช่พระผู้ไถ่กู้ของชนชาติยิว! เขาเป็นผู้หลอกลวง! ผู้หมิ่นประมาทพระเจ้า! 328 00:49:59,625 --> 00:50:01,502 ปล่อยบารับบัส! 329 00:50:17,935 --> 00:50:22,814 เราขอถามพวกเจ้าอีกครั้ง ใน 2 คนนี้เจ้าจะให้เราปล่อยคนไหน 330 00:50:23,482 --> 00:50:25,817 ปล่อยบารับบัส! 331 00:50:41,708 --> 00:50:43,377 ปล่อยเขา 332 00:51:17,536 --> 00:51:20,998 แล้วพวกเจ้าจะให้เราทำอะไรกับเยซู ชาวเมืองนาซาเร็ธ 333 00:51:21,999 --> 00:51:23,876 เอาไปตรึงกางเขน! 334 00:51:39,600 --> 00:51:40,642 ไม่! 335 00:51:41,101 --> 00:51:42,769 เราจะเฆี่ยนตีเขา... 336 00:51:43,478 --> 00:51:45,439 จากนั้นเราจะปล่อยเขาเป็นอิสระ 337 00:51:49,568 --> 00:51:52,362 ดูแลการลงโทษให้หนัก อาเบนาเดอร์ 338 00:51:52,905 --> 00:51:56,116 แต่อย่าปล่อยให้พวกเขาฆ่าชายผู้นี้ 339 00:53:17,906 --> 00:53:20,200 ใจของข้าพระองค์พร้อมแล้ว พระบิดา... 340 00:53:20,576 --> 00:53:22,578 ใจของข้าพระองค์พร้อมแล้ว 341 00:57:46,800 --> 00:57:48,844 บุตรของข้า... 342 00:57:50,304 --> 00:57:54,766 เมื่อใด ที่ไหน อย่างไร... 343 00:57:57,102 --> 00:58:00,898 ที่ลูกเลือกที่จะรับการปลดปล่อยจากสิ่งเหล่านี้หรือ 344 01:02:22,326 --> 01:02:24,703 ถ้าโลกนี้เกลียดชังท่านทั้งหลาย... 345 01:02:25,537 --> 01:02:30,459 จงจำไว้ว่าโลกได้เกลียดชังเราก่อนแล้ว 346 01:02:36,173 --> 01:02:40,052 จำไว้ว่าไม่มีบ่าวคนไหนเป็นใหญ่กว่านายของตน 347 01:02:41,345 --> 01:02:46,350 ถ้าเขารังควานเรา เขาก็จะรังควานท่านทั้งหลายด้วย 348 01:02:48,560 --> 01:02:50,354 ท่านจงอย่ากลัว 349 01:02:51,146 --> 01:02:53,899 องค์พระผู้ช่วยจะมา... 350 01:02:55,067 --> 01:02:58,570 พระองค์จะทรงเปิดเผยสัจจะเกี่ยวกับพระเจ้า... 351 01:03:02,366 --> 01:03:05,077 และเป็นผู้ที่มาจากพระบิดา 352 01:03:12,000 --> 01:03:14,586 หยุด! 353 01:03:16,296 --> 01:03:20,259 พอแล้ว! คำสั่งของพวกเจ้าคือลงโทษชายผู้นี้... 354 01:03:23,595 --> 01:03:26,515 ไม่ใช่โบยเขาจนตาย! 355 01:03:33,230 --> 01:03:35,399 เอาเขาออกไป 356 01:03:37,192 --> 01:03:38,569 เร็วเข้า! 357 01:03:47,911 --> 01:03:49,496 เอาเขาออกไป! 358 01:05:21,672 --> 01:05:23,465 ฝ่าพระบาท... 359 01:05:23,507 --> 01:05:25,259 จัดการเขาให้ดี 360 01:05:26,301 --> 01:05:27,803 พุ่มกุหลาบอันงดงาม 361 01:05:32,099 --> 01:05:35,310 ดูเขาสิ นั่นไงกษัตริย์ผู้ตกยาก! 362 01:05:38,730 --> 01:05:40,899 ขอจงทรงพระเจริญ กษัตริย์ผู้ตกยาก! 363 01:05:41,191 --> 01:05:43,402 สีที่เหมาะกับกษัตริย์! 364 01:08:00,247 --> 01:08:02,541 พวกเรามาเพื่อแสดงความเคารพพะย่ะค่ะ 365 01:08:03,667 --> 01:08:06,003 ผู้นำภราดรภาพของพวกเรา! 366 01:08:55,469 --> 01:08:57,179 นี่แหละชายคนนั้น 367 01:09:00,265 --> 01:09:02,100 ตรึงเขาเสีย! 368 01:09:13,319 --> 01:09:16,198 นี่ยังไม่เพียงพออีกหรือ จงดูเขาเถิด! 369 01:09:16,448 --> 01:09:18,200 ตรึงเขาเสีย! 370 01:09:32,548 --> 01:09:35,133 ท่านจะให้เราตรึงกางเขนกษัตริย์ของท่านหรือ 371 01:09:35,843 --> 01:09:39,304 นอกจากซีซาร์แล้ว เราไม่มีกษัตริย์อื่นใดอีก! 372 01:09:41,305 --> 01:09:43,225 พูดกับเราซิ 373 01:09:43,267 --> 01:09:46,895 เรามีอำนาจจะตรึงกางเขนท่าน หรือปล่อยท่านก็ได้ 374 01:09:51,942 --> 01:09:54,444 ท่านไม่มีอำนาจเหนือเรา... 375 01:09:55,904 --> 01:10:00,826 ยกเว้นว่าจะได้รับอำนาจมาจากเบื้องบน 376 01:10:03,787 --> 01:10:06,164 ฉะนั้น ผู้ที่มอบเราไว้กับท่าน... 377 01:10:07,291 --> 01:10:12,171 ก็เป็นผู้ที่มีความผิดมากกว่าท่าน 378 01:10:13,088 --> 01:10:15,632 ถ้าท่านปล่อยชายคนนี้ ท่านผู้ว่าฯ... 379 01:10:15,674 --> 01:10:20,762 ท่านก็ไม่ใช่มิตรของซีซาร์ 380 01:10:20,804 --> 01:10:23,765 ท่านจะต้องตรึงเขาเสีย! 381 01:11:56,733 --> 01:12:01,029 เป็นท่านที่ต้องการตรึงเขา ไม่ใช่เรา ท่านดูแลให้จบเรื่องเอง 382 01:12:01,822 --> 01:12:04,658 เราไร้มลทินต่อการหลั่งเลือดของชายผู้นี้ 383 01:12:23,385 --> 01:12:24,678 อาเบนาเดอร์... 384 01:12:30,100 --> 01:12:32,644 ทำตามที่พวกเขาปรารถนา 385 01:13:06,553 --> 01:13:08,514 พระบิดา ข้าพระองค์เป็นข้ารับใช้ของพระองค์ 386 01:13:08,555 --> 01:13:11,642 ข้ารับใช้ของพระองค์ และเป็นบุตรของผู้รับใช้ของพระองค์ 387 01:13:12,351 --> 01:13:17,231 ทำไมเข้าไปสวมกอดกางเขนของเจ้าแบบนั้นล่ะ เจ้าโง่ 388 01:13:21,235 --> 01:13:24,029 เอาละ ฝ่าบาท เชิญพระดำเนินเลย! 389 01:14:58,832 --> 01:15:01,335 ช่วยให้ฉันได้เข้าใกล้เขาด้วย 390 01:15:04,546 --> 01:15:06,882 ทางนี้ 391 01:15:56,390 --> 01:15:58,767 ทางนี้ พระมารดา 392 01:16:37,973 --> 01:16:39,600 พระมารดา... 393 01:17:40,994 --> 01:17:42,454 พระมารดา... 394 01:18:18,407 --> 01:18:20,367 แม่อยู่นี่... 395 01:18:23,704 --> 01:18:25,664 แม่อยู่นี่... 396 01:18:36,008 --> 01:18:40,512 ดูเถิด คุณแม่ ลูกสร้างสิ่งสารพันขึ้นใหม่ 397 01:19:11,126 --> 01:19:12,461 นางเป็นใคร 398 01:19:12,503 --> 01:19:13,545 ใคร 399 01:19:15,422 --> 01:19:17,508 หล่อนเป็นแม่ของเจ้ากาลิลีผู้นั้น 400 01:19:17,549 --> 01:19:18,675 ไปเถอะ 401 01:19:21,553 --> 01:19:22,804 เร็วเข้า! 402 01:20:33,250 --> 01:20:35,335 อย่าเสียใจ ลูกแม่ 403 01:20:35,586 --> 01:20:37,838 อย่าเสียใจ 404 01:21:02,738 --> 01:21:04,156 เจ้าตาบอดหรือไง 405 01:21:05,324 --> 01:21:08,702 เจ้าไม่เห็นหรือ เขาไปไม่ไหวแล้ว 406 01:21:12,789 --> 01:21:14,291 ช่วยเขา! 407 01:21:38,732 --> 01:21:40,067 เจ้า! 408 01:21:40,567 --> 01:21:45,155 ใช่ เจ้านั่นแหละ! มาตรงนี้! 409 01:21:51,703 --> 01:21:53,247 ท่านต้องการอะไรจากข้า 410 01:21:53,288 --> 01:21:56,542 นักโทษคนนี้เขาแบกกางเขนไม่ไหวแล้ว 411 01:21:56,583 --> 01:21:58,836 เจ้าต้องช่วยเขา! เร็วเข้าซิ! 412 01:22:00,337 --> 01:22:04,007 ข้าทำแบบนั้นไม่ได้ มันไม่ใช่ธุระอะไรของข้า ไปหาคนอื่นเถอะ! 413 01:22:04,383 --> 01:22:07,135 ช่วยเขาด้วย! เขาเป็นผู้บริสุทธิ์ 414 01:22:07,177 --> 01:22:09,471 ทำตามที่ข้าบอกเจ้า เดี๋ยวนี้! ไปได้! 415 01:22:13,767 --> 01:22:16,186 ก็ได้ แต่จงจำไว้ด้วยว่า... 416 01:22:16,520 --> 01:22:20,274 ข้าเป็นผู้บริสุทธิ์ ถูกบังคับให้ช่วยแบกกางเขนของผู้ต้องโทษ 417 01:22:21,441 --> 01:22:23,944 อยู่ตรงนี้ คอยข้า 418 01:24:20,269 --> 01:24:22,938 ขออนุญาต พระองค์เจ้า 419 01:24:52,593 --> 01:24:56,221 เจ้าคิดว่าเจ้าเป็นใคร 420 01:24:56,972 --> 01:24:59,433 ออกไปจากที่นี่ 421 01:25:00,809 --> 01:25:02,436 พวกเหลือขอ! 422 01:25:12,154 --> 01:25:14,740 ช่วยหยุดที! 423 01:25:29,671 --> 01:25:33,300 หยุด! หยุด! 424 01:25:41,016 --> 01:25:44,061 อย่ายุ่งกับเขา! 425 01:25:50,484 --> 01:25:55,405 ถ้าพวกเจ้าไม่หยุด ข้าจะไม่แบกกางเขนต่อแม้แต่ก้าวเดียว 426 01:25:55,822 --> 01:25:58,825 ข้าไม่สนว่าพวกเจ้าจะทำอะไรกับข้า! 427 01:26:04,081 --> 01:26:07,084 ตกลง ตกลง ไปกันต่อ 428 01:26:07,793 --> 01:26:10,629 เราไม่มีเวลาทั้งวัน ไปได้! 429 01:26:16,969 --> 01:26:18,637 ไปได้แล้ว... 430 01:26:19,429 --> 01:26:20,806 ยิว! 431 01:28:58,839 --> 01:29:00,465 เกือบถึงแล้ว 432 01:29:06,930 --> 01:29:08,974 เราเกือบจะถึงแล้ว 433 01:29:23,572 --> 01:29:25,532 เกือบทำได้แล้ว 434 01:29:36,376 --> 01:29:40,714 ท่านทั้งหลายเคยได้ยินคำซึ่งกล่าวไว้ว่า... 435 01:29:42,299 --> 01:29:45,636 จงรักเพื่อนบ้านและเกลียดชังศัตรู 436 01:29:46,929 --> 01:29:49,139 ฝ่ายเราขอบอกท่านว่า... 437 01:29:50,432 --> 01:29:55,270 จงรักศัตรูของท่าน และจงสวดภาวนาเพื่อผู้ที่ข่มเหงท่าน... 438 01:29:57,940 --> 01:30:01,193 เพราะหากท่านรักแต่ผู้ที่รักท่าน... 439 01:30:04,988 --> 01:30:07,533 จะได้บำเหน็จอะไร 440 01:31:04,339 --> 01:31:06,717 เราเป็นผู้เลี้ยงแกะที่ดี 441 01:31:07,676 --> 01:31:10,262 เราสละชีวิตเพื่อแกะของเรา 442 01:31:10,971 --> 01:31:14,016 ไม่มีผู้ใดพรากชีวิตไปจากเราได้... 443 01:31:15,017 --> 01:31:17,144 แต่เราสละชีวิตตามที่เราตั้งใจเอง 444 01:31:17,436 --> 01:31:19,813 เรามีสิทธิอำนาจที่จะสละชีวิตนั้น... 445 01:31:19,855 --> 01:31:23,400 และมีสิทธิอำนาจที่จะรับคืนมาอีก 446 01:31:26,236 --> 01:31:28,572 คำกำชับนี้เราได้รับมาจากพระบิดาของเรา 447 01:32:08,529 --> 01:32:13,033 ไปได้ เจ้าเป็นอิสระแล้ว ไปซิ! ไปซิ! 448 01:32:20,999 --> 01:32:24,962 ลุกขึ้นได้แล้ว! 449 01:33:03,792 --> 01:33:07,004 ลุกขึ้นสิ ฝ่าบาท 450 01:33:07,796 --> 01:33:09,965 ท่านลุกขึ้นไม่ได้หรือไง 451 01:33:11,383 --> 01:33:13,760 เราไม่มีเวลาทั้งวันนะ 452 01:33:22,853 --> 01:33:24,438 เร็วเข้า ลุก! เราพร้อมแล้ว 453 01:33:24,479 --> 01:33:25,939 ลุกขึ้นเร็ว ฝ่าบาท 454 01:35:11,003 --> 01:35:13,005 ท่านทั้งหลายเป็นมิตรสหายของเรา 455 01:35:14,464 --> 01:35:19,303 ไม่มีความรักใดยิ่งใหญ่ไปกว่าความรักของใครคนหนึ่ง ที่ยอมสละชีพเพื่อเพื่อนของเขา 456 01:36:15,359 --> 01:36:18,487 เราไม่อาจอยู่กับท่านได้อีกนานนัก มิตรสหายของเรา 457 01:36:21,406 --> 01:36:26,370 ท่านทั้งหลายไม่สามารถไปในที่ที่เรากำลังจะไปได้ 458 01:36:27,079 --> 01:36:30,457 บัญญัติของเราที่มอบให้ท่านทั้งหลาย หลังจากที่เราจากไปคือ... 459 01:36:32,334 --> 01:36:34,002 จงรักกันและกัน 460 01:36:34,753 --> 01:36:37,506 เหมือนดังที่เราได้รักท่าน... 461 01:36:38,340 --> 01:36:42,511 ดังนั้นจงรักกันและกัน 462 01:37:05,409 --> 01:37:08,078 ท่านทั้งหลายที่เชื่อในตัวเรา 463 01:37:11,748 --> 01:37:14,668 ท่านทั้งหลายรู้ว่า เราเป็นหนทางนั้น... 464 01:37:15,752 --> 01:37:20,340 เป็นความจริงและเป็นชีวิต 465 01:37:22,134 --> 01:37:26,722 และไม่มีผู้ใดมาถึงพระบิดาได้ นอกจากจะมาทางเรา 466 01:37:40,569 --> 01:37:42,738 ดึงไปอีก... 467 01:37:46,491 --> 01:37:49,953 พวกโง่! มานี่ข้าจะทำให้ดู 468 01:37:49,995 --> 01:37:51,038 อย่างนี้! 469 01:38:04,843 --> 01:38:09,389 นั่น! ไม่ใช่ ใส่ในนั้น จับมือให้กางออกอย่างนี้ 470 01:38:09,640 --> 01:38:12,267 โอ้ พระบิดาเจ้าข้า ขอโปรดอภัยให้กับพวกเขา... 471 01:39:03,569 --> 01:39:04,695 พระบิดา... 472 01:39:06,613 --> 01:39:10,534 พระบิดา พระบิดาของข้าพระองค์... 473 01:39:12,077 --> 01:39:15,038 พวกเขาไม่รู้ เขาไม่รู้... 474 01:39:19,126 --> 01:39:20,961 ไอ้พวกลูกผสมงี่เง่า! 475 01:39:21,670 --> 01:39:23,505 คว่ำไม้สิ เจ้าโง่! 476 01:40:53,470 --> 01:40:56,223 จงรับไปกินเถิด 477 01:40:56,723 --> 01:41:01,144 นี่เป็นกายของเราที่จะมอบเพื่อท่านทั้งหลาย 478 01:42:45,582 --> 01:42:47,918 จงรับไปดื่มเถิด 479 01:42:48,710 --> 01:42:53,298 นี่เป็นโลหิตของเรา โลหิตแห่งพันธสัญญาใหม่... 480 01:42:53,340 --> 01:42:57,594 ที่มอบเพื่อท่านทั้งหลาย และเพื่ออภัยบาปของคนเป็นอันมาก 481 01:42:58,971 --> 01:43:01,265 จงกระทำดังนี้เพื่อเป็นการระลึกถึงเรา 482 01:43:30,419 --> 01:43:35,174 ถ้าเจ้าเป็นบุตรของพระเจ้า ทำไมเจ้าไม่ช่วยตัวเองให้รอด 483 01:43:37,217 --> 01:43:39,720 พิสูจน์ให้เราเห็นสิ... 484 01:43:41,138 --> 01:43:44,266 ว่าเจ้าเป็นบุตรของพระเจ้าตามที่กล่าวมา 485 01:44:02,868 --> 01:44:06,371 เจ้าพูดว่าเจ้าสามารถทำลายพระวิหารของพระเจ้า... 486 01:44:06,413 --> 01:44:08,832 และจะสร้างขึ้นใหม่ใน 3 วัน... 487 01:44:09,666 --> 01:44:13,545 แต่เจ้าก็ไม่สามารถลงมาจากกางเขนได้ 488 01:44:13,587 --> 01:44:17,257 ถ้าเขาเป็นผู้มาไถ่กู้ชนชาวยิว... 489 01:44:17,633 --> 01:44:22,054 ข้าว่าก็ให้เขาลงมาจากกางเขนเถิด... 490 01:44:22,095 --> 01:44:24,973 แล้วเราจะได้เห็นและเชื่อถือ 491 01:44:35,067 --> 01:44:38,946 พระบิดาเจ้าข้าขอโปรดอภัยให้พวกเขา... 492 01:44:40,697 --> 01:44:44,785 พวกเขาไม่รู้ว่าพวกเขาได้ทำอะไร 493 01:44:49,706 --> 01:44:51,667 ฟังซิ... 494 01:44:52,668 --> 01:44:55,921 เขาอธิษฐานให้พวกท่าน 495 01:45:11,019 --> 01:45:13,689 เราสมควรได้รับโทษนี้ เกสแมส... 496 01:45:14,940 --> 01:45:16,942 แต่เขาไม่สมควรได้รับ 497 01:45:19,486 --> 01:45:21,071 ข้ามีบาป... 498 01:45:22,155 --> 01:45:26,034 และโทษของข้าก็สมควรแล้ว 499 01:45:26,493 --> 01:45:31,123 ท่านคงจะเที่ยงธรรมเมื่อต้องตัดสินลงโทษข้า 500 01:45:32,332 --> 01:45:37,296 ข้าขอเพียงสิ่งเดียว ขอพระองค์ทรงระลึกถึงข้าบ้าง พระเจ้าข้า... 501 01:45:37,546 --> 01:45:41,300 เมื่อพระองค์จะเสด็จเข้าในพระอาณาจักรของพระองค์ 502 01:45:43,427 --> 01:45:45,387 เราขอบอกความจริงแก่เจ้าว่า... 503 01:45:48,432 --> 01:45:51,101 วันนี้เจ้าจะอยู่กับเรา... 504 01:45:53,896 --> 01:45:55,564 ในเมืองสวรรค์ 505 01:49:10,217 --> 01:49:12,135 เรากระหายน้ำ 506 01:49:47,171 --> 01:49:49,673 เนื้อจากเนื้อของข้า... 507 01:49:51,717 --> 01:49:54,761 ใจจากใจของข้า... 508 01:49:56,763 --> 01:50:01,685 ลูกเอ๋ย แม่ขอตายพร้อมลูก 509 01:50:05,731 --> 01:50:07,441 หญิงเอ๋ย... 510 01:50:08,358 --> 01:50:11,820 นี่คือลูกของท่าน 511 01:50:18,869 --> 01:50:21,163 ลูกเอ๋ย นี่แน่ะ... 512 01:50:27,002 --> 01:50:28,962 มารดาของเจ้า 513 01:50:38,347 --> 01:50:41,350 ไม่มีผู้ใดเหลืออยู่ 514 01:50:42,643 --> 01:50:47,564 ไม่มีใครเลย เยซู! 515 01:50:57,950 --> 01:51:01,537 พระเจ้าของข้าพระองค์... 516 01:51:14,132 --> 01:51:17,177 ไฉนทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เสีย 517 01:51:37,072 --> 01:51:39,867 สำเร็จบริบูรณ์แล้ว 518 01:52:02,055 --> 01:52:05,726 พระบิดาเจ้าข้า ในพระหัตถ์ของพระองค์... 519 01:52:06,435 --> 01:52:10,731 ข้าพระองค์ขอมอบจิตวิญญาณ 520 01:54:03,677 --> 01:54:05,804 แคสเซียส! เร็วเข้า! 521 01:54:06,305 --> 01:54:07,806 เขาตายแล้ว! 522 01:54:09,516 --> 01:54:11,018 เอาให้แน่ใจ! 523 01:59:44,726 --> 01:59:49,064 เดอะ แพสชั่น ออฟ เดอะ ไครสต์