1 00:00:49,801 --> 00:01:01,020 O AMOR É UM LUGAR ESTRANHO 2 00:01:03,982 --> 00:01:07,568 "Bem-vindos ao Novo Aeroporto Internacional de Tóquio." 3 00:02:29,150 --> 00:02:31,110 Bem-vindo a Tóquio. 4 00:02:31,402 --> 00:02:34,197 O meu nome é Kawasaki. Prazer em conhecê-lo. 5 00:02:35,156 --> 00:02:38,784 Sr. Mori, da Suntory, e Sra. Chibata... 6 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 - E Sr. Tabaka. - Obrigado. 7 00:02:46,375 --> 00:02:48,669 Quer que o venha buscar amanhã? 8 00:02:49,587 --> 00:02:51,130 Então, até amanhã. 9 00:02:51,422 --> 00:02:53,591 Curto e sem rodeios. Muito japonês; gosto. 10 00:02:54,008 --> 00:02:57,053 - O prazer é todo meu. - Durma bem, sim? 11 00:02:57,428 --> 00:02:59,514 Devem estar todos cansados. 12 00:03:00,097 --> 00:03:01,557 Boa noite! 13 00:03:03,267 --> 00:03:05,728 Que é isto? Alguma coisa agradável? 14 00:03:07,104 --> 00:03:12,026 "Esqueceste os anos do Adam mas sei que ele percebe. Faz boa viagem." 15 00:03:24,288 --> 00:03:26,749 Sr. Harris, bem-vindo ao Park Hyatt Tokyo. 16 00:03:26,958 --> 00:03:28,626 Por aqui, se faz favor. 17 00:03:30,378 --> 00:03:34,006 Bem-vindo ao Park Hyatt Tokyo, desejo-lhe uma boa estada. 18 00:04:15,172 --> 00:04:18,884 Estou no teus braços 19 00:04:20,928 --> 00:04:24,432 E tu beijas-me 20 00:04:26,100 --> 00:04:29,353 Mas parece haver 21 00:04:35,609 --> 00:04:37,445 Estás a ver aquele? 22 00:04:37,945 --> 00:04:39,447 Sabes quem é? 23 00:04:40,239 --> 00:04:42,450 Parece mas não é... 24 00:04:42,908 --> 00:04:44,535 Dá para acreditar? 25 00:04:45,745 --> 00:04:48,330 Estar cá no hotel, connosco! 26 00:04:48,706 --> 00:04:51,584 Bob Harris? Você é incrível! 27 00:04:51,792 --> 00:04:53,669 Adorei o seu último filme. 28 00:04:53,878 --> 00:04:56,047 Aquela perseguição no carro... Espantosa. 29 00:04:56,338 --> 00:04:59,467 Quatro autocarros, e ele fê-los explodir a todos. 30 00:04:59,717 --> 00:05:02,428 Era você mesmo quem guiava? 31 00:05:04,638 --> 00:05:06,474 Que faz por cá? 32 00:05:09,226 --> 00:05:11,020 Visito uns amigos... 33 00:05:13,481 --> 00:05:15,399 Nós estamos cá em negócios. 34 00:06:20,130 --> 00:06:21,632 Estás acordado? 35 00:06:30,808 --> 00:06:32,184 Vai dormir... 36 00:07:37,207 --> 00:07:38,667 "Mushi mushi?" 37 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 Sim, vou sair agora. 38 00:07:44,381 --> 00:07:46,050 Tenho de ir trabalhar. 39 00:07:47,468 --> 00:07:49,678 Adoro-te. Até logo. 40 00:09:21,395 --> 00:09:24,731 Ele pede que se vire e que olhe para a câmara. 41 00:09:27,818 --> 00:09:29,278 Foi só isso que ele disse? 42 00:09:29,736 --> 00:09:32,072 Foi, virar para a câmara. 43 00:09:34,658 --> 00:09:38,620 Mas quer ele que me vire começando pelo lado direito, 44 00:09:38,829 --> 00:09:39,997 ou pelo esquerdo? 45 00:10:06,690 --> 00:10:08,608 Pelo direito, e... 46 00:10:09,443 --> 00:10:10,944 Com intensidade. 47 00:10:12,863 --> 00:10:15,991 Só isso? Porque ele pareceu ter dito muito mais coisas... 48 00:10:29,463 --> 00:10:32,632 Como um velho amigo, olhando para a câmara. 49 00:10:57,157 --> 00:11:01,453 Nas horas de descontracção, descontraia-se com Suntory. 50 00:11:15,509 --> 00:11:17,719 Diz a frase mais devagar, 51 00:11:18,345 --> 00:11:21,473 e com mais intensidade? 52 00:11:26,019 --> 00:11:27,521 Hora Suntory! 53 00:11:43,787 --> 00:11:46,581 Nas horas de descontracção... 54 00:11:47,791 --> 00:11:50,418 Descontraia-se com Suntory. 55 00:13:14,377 --> 00:13:16,796 - Lauren? - "Charlotte, olá!" 56 00:13:18,882 --> 00:13:22,761 - "Que tal é Tóquio, diz?" - É fantástico. 57 00:13:24,137 --> 00:13:26,473 Hoje fui a um santuário, 58 00:13:28,725 --> 00:13:31,811 havia lá três monges entoando cânticos, 59 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 e não senti nada. 60 00:13:38,234 --> 00:13:40,487 Não sei... Até já aprendi "ikebana," 61 00:13:40,737 --> 00:13:43,031 o John experimentou uns óleos para o cabelo... 62 00:13:43,323 --> 00:13:44,908 Não sei com quem casei... 63 00:13:45,158 --> 00:13:48,161 "Podes esperar um segundo? Atendo-te já." 64 00:13:50,497 --> 00:13:52,457 "Desculpa, que dizias tu?" 65 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 Nada, deixa lá, depois volto a ligar. 66 00:13:54,918 --> 00:13:58,671 "Goza imenso e telefona assim que chegares. Adeus." 67 00:13:59,089 --> 00:14:00,215 "Beijos." 68 00:15:14,247 --> 00:15:18,835 Hoje na prova estavam todos vestidos com fatos "Rock 'n Roll," 69 00:15:19,002 --> 00:15:21,170 mas a banda não é nada "hard," 70 00:15:21,421 --> 00:15:23,631 o gajo da etiqueta só dizia "Mais lock 'n loll"," 71 00:15:23,923 --> 00:15:27,552 mas estavam melhor à chegada, com ar escanzelado e tímido. 72 00:15:27,760 --> 00:15:31,431 Mas ficam tão ridículos com os fatos à Keith Richards... 73 00:15:31,681 --> 00:15:33,975 Deviam deixá-los ser quem são, não achas? 74 00:15:36,102 --> 00:15:37,979 Foi o que lhes disse. 75 00:15:38,354 --> 00:15:40,690 Mas tenta... Quer dizer... 76 00:15:41,441 --> 00:15:43,276 É o que eu acho. 77 00:15:43,610 --> 00:15:44,777 Está bem assim? 78 00:15:48,615 --> 00:15:49,949 Não sei. 79 00:15:52,368 --> 00:15:55,663 Tu paras de fumar, por favor? 80 00:15:56,122 --> 00:15:58,249 Eu gosto, e aliás não fumo assim tanto. 81 00:15:58,541 --> 00:16:02,754 - É que te faz tão mal... - Paro um dia destes. 82 00:17:02,105 --> 00:17:03,564 Sr. Harris? 83 00:17:04,023 --> 00:17:06,234 Mandou-me cá Sr. Kazu. 84 00:17:06,442 --> 00:17:08,069 Posso entrar? 85 00:17:11,447 --> 00:17:13,324 Gosta de massagem? 86 00:17:13,699 --> 00:17:17,286 Não, não me parece que ainda aprecie... 87 00:17:17,537 --> 00:17:20,456 Sr. Kazu envia fantasia luxo. 88 00:17:21,374 --> 00:17:23,042 As minhas meias... 89 00:17:23,876 --> 00:17:25,711 "Lasgue-as." 90 00:17:27,797 --> 00:17:30,633 "Lasgue" as minhas meias. 91 00:17:32,301 --> 00:17:34,971 Sim, isso, "lasgue-as." 92 00:17:37,223 --> 00:17:39,684 - O quê? - "Lasgue-as." 93 00:17:41,644 --> 00:17:43,813 "Lasgue" as minhas meias! 94 00:17:44,230 --> 00:17:46,149 Quer que eu faça o quê? 95 00:17:46,566 --> 00:17:48,568 "Lasgue-as," assim. 96 00:17:49,527 --> 00:17:52,321 Rasgo-as? Quer que lhe rasgue as meias? 97 00:17:52,530 --> 00:17:54,031 Sim, "lasgue-me" as meias. 98 00:17:54,365 --> 00:17:57,243 Pronto, se quer que as rasgue... 99 00:17:57,660 --> 00:18:02,039 Rasgo-as e pode dizer ao Sr. Kazu que fizemos uma farra. 100 00:18:02,415 --> 00:18:03,875 Não, Sr. Harris! 101 00:18:04,584 --> 00:18:06,627 Meu Deus, não me toque! 102 00:18:06,919 --> 00:18:09,672 Sr. Bob Harris, não me toque! 103 00:18:10,131 --> 00:18:11,549 "Lasgue" só as meias. 104 00:18:14,677 --> 00:18:17,096 Ó não, "socolo!" 105 00:18:20,683 --> 00:18:22,810 Cuidado com os saltos... 106 00:18:26,355 --> 00:18:28,191 Não, deixe-me! 107 00:18:32,820 --> 00:18:35,656 - Peço-lhe, deixe-me ir! - Com todo o prazer... 108 00:18:37,116 --> 00:18:39,785 Deixe-me, por favor! 109 00:18:46,542 --> 00:18:48,544 Não, deixe-me! 110 00:19:35,758 --> 00:19:38,135 Sr. Harris, bom dia. 111 00:19:39,428 --> 00:19:43,015 Teve um convite de Tanabe Mori, o Johnny Carson japonês. 112 00:19:43,307 --> 00:19:46,018 É uma honra ir ao programa dele. 113 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 Pode ficar até Sexta? 114 00:19:49,772 --> 00:19:53,526 Sinto-me surpreso e honrado mas só falando com o meu agente, 115 00:19:53,734 --> 00:19:57,279 - já tenho outro compromisso... - Claro, eu compreendo. 116 00:19:57,905 --> 00:19:59,240 Vamos? 117 00:20:21,762 --> 00:20:23,180 "Acho que devias ir." 118 00:20:23,472 --> 00:20:27,643 Não, Fred, quinta-feira à noite quero estar no avião de volta. 119 00:20:27,810 --> 00:20:31,439 "Eu trato disso, mas eles querem-te mesmo no programa," 120 00:20:31,730 --> 00:20:34,692 "aquilo é coisa mesmo em grande, ele é..." 121 00:20:34,984 --> 00:20:37,319 O Johnny Carson japonês, já sei. 122 00:20:37,528 --> 00:20:40,948 "E estás a ser pago uma fortuna, não podes pensar nisso?" 123 00:20:41,198 --> 00:20:45,077 Já pensei e quero pôr-me daqui para fora mal puder. 124 00:20:45,369 --> 00:20:49,123 "Tens a reserva para Sexta, mas passamo-la para Sábado..." 125 00:20:49,498 --> 00:20:54,003 Estás a desaparecer, não deve haver rede aqui no estúdio... 126 00:20:54,211 --> 00:20:55,796 Liga-me depois. 127 00:21:04,263 --> 00:21:06,891 Pode pôr mãos perto de cara, sim? 128 00:21:07,099 --> 00:21:08,100 Desculpe, como? 129 00:21:08,517 --> 00:21:12,563 Se pode pôr mãos perto de cara. 130 00:21:15,274 --> 00:21:18,569 Só fico tão perto do copo quando já rastejo pelo chão. 131 00:21:18,777 --> 00:21:20,321 Que tal assim? 132 00:21:21,947 --> 00:21:23,115 Quer um whisky? 133 00:21:26,160 --> 00:21:29,330 Isto não é whisky, é Ice Tea; se me desse whisky a sério... 134 00:21:29,705 --> 00:21:33,667 Preciso expressão misteriosa; pode mostrar mistério? 135 00:21:33,959 --> 00:21:36,587 Acho que sei o que quer... Isto, não é? 136 00:21:36,795 --> 00:21:38,923 Preciso mais misterioso. 137 00:21:39,798 --> 00:21:43,427 Mais misterioso... Tento pensar onde raio estará o whisky. 138 00:21:46,805 --> 00:21:49,183 É actor de cinema, sim? 139 00:21:49,558 --> 00:21:52,186 Sou, e devia estar a fazer filmes. 140 00:21:52,645 --> 00:21:55,731 O "Lat" Pack... Ouviu falar do "Lat" Pack? 141 00:21:56,774 --> 00:21:59,193 - Do Rat Pack? - Pois, do "Lat" Pack. 142 00:22:05,908 --> 00:22:07,618 Mais tenso? 143 00:22:14,124 --> 00:22:16,335 É tão cavalheiro, sim? 144 00:22:16,710 --> 00:22:18,379 "Ring-a-ding ding"? 145 00:22:19,588 --> 00:22:22,424 "Sinatla," está a ver o "Sinatola?" 146 00:22:23,175 --> 00:22:25,094 O Olhos Azuis... 147 00:22:27,513 --> 00:22:29,264 Assim é mais Dino. 148 00:22:32,643 --> 00:22:34,645 Que tal à Joey Bishop? 149 00:22:41,026 --> 00:22:42,653 Vai beber? Não? 150 00:22:42,861 --> 00:22:45,364 Se vou beber? Mal isto acabar. 151 00:22:47,116 --> 00:22:49,618 - Feche mãos, por favor. - Fecho-as? 152 00:22:50,369 --> 00:22:53,205 - Sim, e cara fechada. - Claro, desculpe... 153 00:22:54,790 --> 00:22:56,375 E o 007. 154 00:22:56,959 --> 00:22:59,670 Esse bebe Martinis, mas está bem... 155 00:23:00,129 --> 00:23:01,797 "Lojer" Moore? 156 00:23:05,467 --> 00:23:07,302 Roger Moore? Claro. 157 00:23:07,553 --> 00:23:09,555 Para mim é o Sean Connery... 158 00:23:10,973 --> 00:23:13,559 Cá não viram os do Sean Connery? 159 00:23:24,403 --> 00:23:25,988 Mais, por favor. 160 00:23:26,238 --> 00:23:28,282 Outra vez, ou mais Roger Moore? 161 00:23:31,910 --> 00:23:33,328 "Sexy..." 162 00:23:40,252 --> 00:23:43,005 Tu irás 163 00:23:44,173 --> 00:23:48,343 à Feira de Scarborough? 164 00:23:52,347 --> 00:23:55,225 Salsa, salva 165 00:23:55,934 --> 00:23:59,897 Rosmaninho e tomilho 166 00:24:08,697 --> 00:24:12,534 Obrigada, adoramos cá estar. Somos os Sausalito. 167 00:24:30,969 --> 00:24:33,472 Entrega isto naquela mesa? 168 00:25:35,283 --> 00:25:36,118 Socorro! 169 00:26:03,562 --> 00:26:05,564 - Está bem? - Claro, óptimo. 170 00:26:07,065 --> 00:26:09,276 O carro está à porta; vamos? 171 00:26:21,997 --> 00:26:26,293 John? John, meu Deus, que fazes tu aqui?! 172 00:26:28,170 --> 00:26:31,465 Vim fotografar uma banda... E tu? 173 00:26:31,840 --> 00:26:34,259 Vim promover o filme de acção que fiz. 174 00:26:35,594 --> 00:26:38,513 São vinte milhões de entrevistas por dia... É de loucos. 175 00:26:38,680 --> 00:26:42,809 É tão bom ver-te! Quanto tempo vais cá ficar? 176 00:26:43,185 --> 00:26:47,314 Passamos cá uma semana, as fotos são feitas em Pukewaka. 177 00:26:48,023 --> 00:26:50,025 O lugar é lindíssimo... 178 00:26:55,530 --> 00:26:59,618 - A minha mulher, Charlotte. - Prazer em conhecê-la! 179 00:27:05,874 --> 00:27:09,252 John, tu és o meu fotógrafo preferido. 180 00:27:09,794 --> 00:27:12,172 És sim, só quero ser fotografada por ti. 181 00:27:13,632 --> 00:27:15,008 A sério! 182 00:27:15,967 --> 00:27:18,803 Desculpem, devo estar cá com um odor corporal... 183 00:27:21,806 --> 00:27:24,226 Que tal tomarmos todos um copo um dia destes? 184 00:27:25,393 --> 00:27:29,481 Liga-me... Mas espera, o quarto está em Evelyn Waugh. 185 00:27:33,401 --> 00:27:35,028 "Arigato, arigato!" 186 00:27:35,403 --> 00:27:37,405 "Mushi mushi..." 187 00:27:38,490 --> 00:27:41,952 Evelyn Waugh? Evelyn Waugh era homem. 188 00:27:42,410 --> 00:27:45,038 Vá, ela é amorosa... 189 00:27:45,664 --> 00:27:48,708 Nem toda a gente frequentou Yale. 190 00:27:50,001 --> 00:27:53,713 - E é só um pseudónimo, bolas! - Por que é que tens de a defender? 191 00:27:54,506 --> 00:27:57,509 E tu, de fazer notar sempre o estúpidos que todos são? 192 00:27:57,759 --> 00:27:59,928 Não, até achei piada... 193 00:28:02,764 --> 00:28:04,766 John, temos de ir. 194 00:28:10,605 --> 00:28:13,275 Já se perguntaram qual é a vossa meta na vida? 195 00:28:13,692 --> 00:28:17,195 Este livro tenta encontrar essa meta, o vosso destino. 196 00:28:17,445 --> 00:28:20,699 Cada um tem uma via a seguir, que às vezes não é clara. 197 00:28:21,533 --> 00:28:23,952 A teoria do mapa interior é um exemplo 198 00:28:24,286 --> 00:28:27,664 de como cada alma começa com um esquema-padrão marcado, 199 00:28:27,872 --> 00:28:31,084 escolhido por ela ainda antes de terem nascido. 200 00:28:36,131 --> 00:28:41,302 A razão por preferir o Japão aos outros países asiáticos 201 00:28:41,553 --> 00:28:45,807 é por me sentir muito próxima ao budismo. 202 00:28:46,558 --> 00:28:49,269 Acredito mesmo na reencarnação 203 00:28:49,477 --> 00:28:52,147 e foi isso que me atraiu no "Midnight Velocity", 204 00:28:52,397 --> 00:28:57,485 porque apesar do Keanu morrer ele depois é reencarnado. 205 00:28:57,986 --> 00:29:01,406 Portanto acho que há esperança na reencarnação. 206 00:29:01,656 --> 00:29:03,867 Como é trabalhar com o Keanu Reeves? 207 00:29:04,242 --> 00:29:07,787 Estava sempre a dar-me ideias, 208 00:29:08,246 --> 00:29:11,750 ajudou-me imenso, fez-me sentir muito à vontade. 209 00:29:12,000 --> 00:29:15,879 Ambos temos dois cães, ambos vivemos em L. A., 210 00:29:16,087 --> 00:29:19,174 portanto temos em comum montes de coisas. 211 00:29:19,424 --> 00:29:22,218 Adoramos os dois comida mexicana, 212 00:29:22,510 --> 00:29:25,847 fazer ioga, karaté... 213 00:31:32,807 --> 00:31:35,518 Ele casou umas tantas vezes, 214 00:31:36,227 --> 00:31:39,105 com tipas até bem e bonitas, 215 00:31:39,397 --> 00:31:42,108 das que nos punham loucos a si e a mim. 216 00:31:42,317 --> 00:31:44,319 Mas houve sempre boatos... 217 00:31:44,819 --> 00:31:46,529 E como nunca gostei dele, 218 00:31:46,738 --> 00:31:49,198 nunca quis saber se era bichona ou não. 219 00:31:52,160 --> 00:31:53,828 Que vai desejar? 220 00:31:55,079 --> 00:31:56,748 Nem sei bem... 221 00:31:59,250 --> 00:32:03,546 Nas horas de descontracção, descontraia-se com Suntory. 222 00:32:06,758 --> 00:32:08,968 Dê-me um vodka-tónico. 223 00:32:16,017 --> 00:32:18,061 Então, o que faz por cá? 224 00:32:19,520 --> 00:32:21,272 Isto e aquilo... 225 00:32:21,606 --> 00:32:24,942 Descanso da minha mulher, esqueço os anos do meu filho, 226 00:32:25,193 --> 00:32:29,405 recebo 2 milhões de dólares por publicidade a um whisky 227 00:32:29,614 --> 00:32:33,076 quando podia estar a fazer teatro... 228 00:32:36,788 --> 00:32:39,373 Mas a boa notícia é o whisky ser bom. 229 00:32:46,714 --> 00:32:48,049 E você? 230 00:32:50,551 --> 00:32:53,346 O meu marido é fotógrafo, está cá em trabalho. 231 00:32:55,056 --> 00:32:57,558 E não estava a fazer nada, e vim. 232 00:32:57,975 --> 00:33:00,019 Temos amigos que vivem cá. 233 00:33:00,311 --> 00:33:02,897 Há quantos anos está casada? 234 00:33:04,565 --> 00:33:05,858 Há dois. 235 00:33:06,484 --> 00:33:08,778 Vinte e cinco longos anos... 236 00:33:10,071 --> 00:33:12,990 Isso deve ser a crise da meia-idade. 237 00:33:13,741 --> 00:33:15,618 Já comprou o Porsche? 238 00:33:17,411 --> 00:33:19,539 Ando a pensar em comprar um... 239 00:33:23,835 --> 00:33:26,379 Vinte e cinco anos é... 240 00:33:27,088 --> 00:33:28,965 Admirável. 241 00:33:31,926 --> 00:33:35,137 Calcula-se que durmamos um terço da nossa vida, 242 00:33:35,429 --> 00:33:37,765 o que arruma logo 8 anos ao matrimónio, 243 00:33:38,015 --> 00:33:39,892 ficando só 16 anos e uns trocados... 244 00:33:40,268 --> 00:33:44,272 Éramos ainda adolescentes, tomámos a direcção certa... 245 00:33:44,522 --> 00:33:46,983 Mesmo havendo o desastre ocasional. 246 00:33:49,110 --> 00:33:50,570 O que faz você? 247 00:33:54,532 --> 00:33:58,160 Ainda não sei, só me formei na primavera passada. 248 00:33:59,453 --> 00:34:02,373 - Em quê? - Filosofia. 249 00:34:03,624 --> 00:34:06,210 Ganha-se boa massa nisso... 250 00:34:09,046 --> 00:34:11,465 Até hoje só fiz "pro bono." 251 00:34:12,717 --> 00:34:15,344 Verá que se safa bem. 252 00:34:18,306 --> 00:34:21,851 Bom, fazemos um brinde à compra do Porsche? 253 00:34:22,643 --> 00:34:25,313 Um brinde ao Porsche. "Kum pai." 254 00:34:35,906 --> 00:34:38,993 - Quem dera conseguir dormir. - Digo o mesmo. 255 00:36:46,120 --> 00:36:49,290 - Que tal correu? - Bem, estou estoirado. 256 00:36:50,624 --> 00:36:53,460 Vou lá abaixo tomar uns copos com a Kelly, 257 00:36:53,711 --> 00:36:56,922 - ela quer combinar umas fotos... - Desço contigo? 258 00:36:58,257 --> 00:37:01,010 - Gostavas de vir? - Claro. 259 00:37:12,605 --> 00:37:15,691 Toda a gente diz sempre "Kelly, tu és anoréxica", 260 00:37:16,066 --> 00:37:17,776 e eu respondo que não. 261 00:37:17,985 --> 00:37:20,571 Não acreditam na "junk food" que engulo! 262 00:37:20,904 --> 00:37:22,489 O meu metabolismo é só alto. 263 00:37:22,740 --> 00:37:25,242 - Eu pensei que eras... - Toda a gente pensa. 264 00:37:25,743 --> 00:37:29,163 - Porque pareces tão... - Obrigada, eu sei. 265 00:37:29,413 --> 00:37:32,041 Mas tenho é um metabolismo altíssimo. 266 00:37:37,087 --> 00:37:39,798 Anoréxico é o meu pai... 267 00:37:40,841 --> 00:37:42,301 Ai sim? 268 00:37:43,677 --> 00:37:48,182 Combateu pelos EUA na Baía dos Porcos, em Cuba, 269 00:37:48,515 --> 00:37:50,809 e foi feito prisioneiro. 270 00:37:51,018 --> 00:37:54,146 E todo o tempo que lá passou torturavam-no com comida, 271 00:37:54,438 --> 00:37:56,940 todos os dias eles diziam que lhe punham veneno 272 00:37:57,191 --> 00:38:00,069 e portanto eles vomitavam ao fim de cada refeição. 273 00:38:00,361 --> 00:38:03,280 Isso é horrível... Que horror. 274 00:38:04,114 --> 00:38:07,117 Não achas assim para o tonto? 275 00:38:09,620 --> 00:38:12,206 Quero elevar a coisa até um nível superior, 276 00:38:12,539 --> 00:38:14,124 portanto por mim atrasava... 277 00:38:17,002 --> 00:38:21,799 E também, aumentando o som do ritmo na parte instrumental... 278 00:38:22,049 --> 00:38:23,175 Percebes? 279 00:38:24,885 --> 00:38:26,804 Não ouves "hip-hop?" 280 00:38:27,429 --> 00:38:29,473 Vocês têm de ouvir isto! 281 00:38:30,015 --> 00:38:33,894 Experimentei um laxante incrível, prometam que o experimentam. 282 00:38:34,186 --> 00:38:37,147 Foi a semana passada e foi incrível! 283 00:38:37,398 --> 00:38:40,401 É tão bom livrar o corpo das toxinas... 284 00:38:48,909 --> 00:38:51,662 Olá... Nunca troca de lugar? 285 00:38:54,081 --> 00:38:57,835 Gosto deste; se cair, alguém há-de notar. 286 00:39:00,587 --> 00:39:04,341 - Então, tem-se divertido? - Sabe guardar um segredo? 287 00:39:05,259 --> 00:39:09,721 Ando a planear uma fuga e necessito de um cúmplice. 288 00:39:10,764 --> 00:39:14,518 Tínhamos primeiro de sair deste bar, depois do hotel, 289 00:39:15,018 --> 00:39:18,814 depois da cidade e depois do país; você alinha ou quê? 290 00:39:19,523 --> 00:39:20,899 Alinho. 291 00:39:21,525 --> 00:39:24,069 - Vou fazer a mala. - Vista o casaco. 292 00:39:25,696 --> 00:39:29,158 Espero que tenha bebido muito, vai precisar de coragem. 293 00:39:35,372 --> 00:39:38,250 A etiqueta mandou-mas... 294 00:39:39,376 --> 00:39:41,003 Adoro Cristal; abrimos uma? 295 00:39:44,631 --> 00:39:45,924 Tenho de ir... 296 00:39:49,970 --> 00:39:51,930 Não precisas de ficar. 297 00:39:52,222 --> 00:39:54,182 Tens de ir já? 298 00:39:56,977 --> 00:40:00,480 Eu sei, vais para trabalhar, eu aqui divirto-me mais. 299 00:40:00,731 --> 00:40:03,442 - Ligo ao Charlie e aos outros. - Pois, liga-lhes. 300 00:40:03,734 --> 00:40:06,570 E Domingo estou de volta... 301 00:40:07,571 --> 00:40:08,697 Amo-te. 302 00:40:18,665 --> 00:40:21,168 Vá, são só uns dias. 303 00:40:22,377 --> 00:40:24,379 - Adeus. - Amo-te. 304 00:41:30,821 --> 00:41:33,365 - Olá, como está? - Bem, e você? 305 00:41:39,287 --> 00:41:41,998 - É boa, a piscina? - Simpática, sim. 306 00:41:44,334 --> 00:41:47,254 - Já conseguiu dormir? - Ainda não. 307 00:41:47,504 --> 00:41:50,090 - E você? - Também não... 308 00:41:51,425 --> 00:41:52,759 Quanto tempo fica? 309 00:41:53,510 --> 00:41:56,388 Estarei no bar até ao final da semana. 310 00:41:58,181 --> 00:41:59,975 Que bom... 311 00:42:00,392 --> 00:42:03,937 Mais tarde saio com amigos; se quiser vir... 312 00:42:06,523 --> 00:42:08,900 Bom, então até logo. 313 00:42:24,457 --> 00:42:25,959 "Qual queres para o escritório?" 314 00:42:26,209 --> 00:42:28,879 "Eu gosto da cor de vinho, mas tu é que sabes." 315 00:42:41,725 --> 00:42:42,934 Qual é a cor de vinho? 316 00:42:45,562 --> 00:42:46,730 Um momento! 317 00:42:53,320 --> 00:42:55,405 Está mesmo na crise da meia-idade... 318 00:42:56,072 --> 00:42:58,366 Acha? Tinha medo disso. 319 00:42:58,658 --> 00:43:02,829 Mas achei que devia estar pronto para o caso de hoje haver guerra. 320 00:43:07,125 --> 00:43:09,461 A minha casa-de-banho está mais desarrumada... 321 00:43:14,674 --> 00:43:16,760 E olhe que se tem esforçado... 322 00:43:17,052 --> 00:43:18,970 Corta-me a etiqueta? 323 00:43:21,973 --> 00:43:23,475 É muito alto... 324 00:43:26,186 --> 00:43:28,855 Nunca lhe disseram que pode você ser baixa? 325 00:43:29,564 --> 00:43:33,526 Quem escreveu "Busca da Alma: Encontre a sua Vocação"? 326 00:43:33,777 --> 00:43:35,403 Não sei. 327 00:43:36,112 --> 00:43:38,615 - Também o tenho. - E consigo, resultou? 328 00:43:40,742 --> 00:43:42,410 Obviamente. 329 00:43:48,291 --> 00:43:50,085 - Os seus sapatos? - Estão aqui. 330 00:43:50,669 --> 00:43:52,629 - A chave do quarto? - Na minha mala. 331 00:43:53,046 --> 00:43:55,632 - E a sua mala? - Está mesmo aqui. 332 00:43:55,965 --> 00:43:58,802 Embora, está ali o elevador. 333 00:44:08,478 --> 00:44:10,313 Bob, o Charlie Brown. 334 00:44:10,730 --> 00:44:12,774 Olá, muito prazer. 335 00:44:13,066 --> 00:44:15,276 - Este é o Bambi... - Como está? 336 00:44:15,944 --> 00:44:18,405 Charlie Brown, porquê? 337 00:44:18,738 --> 00:44:22,242 Toda a gente diz que me pareço com ele. 338 00:44:26,621 --> 00:44:29,249 As minhas amigas lindas... 339 00:44:29,666 --> 00:44:33,086 Ela é a "B", ela a Rico e ela a Myumi. 340 00:44:33,336 --> 00:44:35,755 Olá, Myumi, eu sou o Bob. 341 00:44:36,089 --> 00:44:38,049 O Bob, dos Estados Unidos. 342 00:44:41,219 --> 00:44:42,512 Querem fazer de meu coro? 343 00:44:42,804 --> 00:44:45,348 Este é meu professor de surf. 344 00:44:46,683 --> 00:44:47,725 É surfista? 345 00:45:24,137 --> 00:45:26,389 "Oui," a casa do imperador? É gira. 346 00:45:41,487 --> 00:45:43,948 - Olá, como vai isso? - Bem, e consigo? 347 00:45:44,157 --> 00:45:46,951 O meu Japonês vai indo, já falamos em Inglês. 348 00:46:51,057 --> 00:46:52,266 Vá lá... 349 00:46:52,892 --> 00:46:55,895 Ó malta, aqui! Depressa! 350 00:46:56,562 --> 00:46:57,689 O nosso guia turístico. 351 00:47:11,327 --> 00:47:13,079 Louro e preto... 352 00:47:18,084 --> 00:47:20,086 Olhem o passarinho. 353 00:47:25,508 --> 00:47:27,635 Olá, prazer em conhecer-te. 354 00:47:27,927 --> 00:47:29,303 Sou a Charlotte, prazer. 355 00:47:36,018 --> 00:47:38,813 Este fim-de-semana estive a fazer surf. 356 00:47:39,439 --> 00:47:42,608 Africanos são alguns dos meus amigos. 357 00:47:44,694 --> 00:47:46,946 E acampamos na praia. 358 00:47:48,030 --> 00:47:51,075 Fizemos uma espécie de representação de rua... 359 00:47:51,534 --> 00:47:53,995 Espere, que erva é? 360 00:48:29,572 --> 00:48:31,407 Tornou-te gagá 361 00:48:32,575 --> 00:48:34,535 Potencial Bomba Agá 362 00:48:51,511 --> 00:48:53,763 À medida que atravesso 363 00:48:54,764 --> 00:48:56,891 Este mundo maldoso 364 00:48:58,601 --> 00:49:01,562 Procurando a luz Nesta escuridão 365 00:49:02,021 --> 00:49:03,940 Da loucura 366 00:49:05,274 --> 00:49:06,943 Pergunto a mim mesmo 367 00:49:08,194 --> 00:49:10,905 Se está a esperança perdida 368 00:49:11,948 --> 00:49:14,116 Se só haverá dor 369 00:49:14,867 --> 00:49:17,745 E ódio e miséria? 370 00:49:19,372 --> 00:49:22,625 E sempre que por dentro Me sinto assim 371 00:49:23,292 --> 00:49:25,711 Uma coisa eu quero saber 372 00:49:26,963 --> 00:49:31,634 Que há de esquisito na paz, No amor e compreensão? 373 00:49:42,061 --> 00:49:43,521 Pisco-te o olho 374 00:49:43,980 --> 00:49:45,690 E vou fazer que tu, 375 00:49:46,315 --> 00:49:48,651 Hei-de fazer que tu Repares em mim 376 00:49:49,986 --> 00:49:51,237 Vou usar os braços 377 00:49:52,405 --> 00:49:53,906 Vou usar as pernas 378 00:49:54,824 --> 00:49:56,409 Vou usar a classe 379 00:49:57,326 --> 00:49:58,995 Vou usar o sexo 380 00:49:59,912 --> 00:50:01,664 Vou usar os dedos 381 00:50:02,331 --> 00:50:04,625 Vou usar a minha, a minha 382 00:50:05,167 --> 00:50:06,752 imaginação 383 00:50:08,337 --> 00:50:11,173 Até te fazer ver bem 384 00:50:12,174 --> 00:50:14,176 Que aqui como eu 385 00:50:14,677 --> 00:50:16,595 Não há ninguém 386 00:50:17,847 --> 00:50:21,017 Sou especial, tão especial 387 00:50:22,601 --> 00:50:26,105 Que quero alguma Da tua atenção 388 00:50:28,190 --> 00:50:30,818 Senhoras e senhores, Sr. Bob Harris. 389 00:50:32,695 --> 00:50:34,655 Obrigado, esta é difícil. 390 00:50:42,788 --> 00:50:46,167 Pude logo sentir na altura 391 00:50:46,876 --> 00:50:49,920 Não haver forma de saber 392 00:50:50,379 --> 00:50:53,841 Folhas caídas na noite 393 00:50:54,383 --> 00:50:57,678 Quem vai saber Para onde as sopra o vento 394 00:50:58,387 --> 00:51:00,806 São livres, nesse momento 395 00:51:02,808 --> 00:51:05,060 Se calhar, aprendendo 396 00:51:05,644 --> 00:51:08,773 Por que na maré o mar 397 00:51:09,732 --> 00:51:12,610 Não tem para onde voltar 398 00:51:16,405 --> 00:51:18,365 Mais do que isto 399 00:51:19,825 --> 00:51:22,870 Tu sabes nada haver 400 00:51:23,913 --> 00:51:26,081 Mais do que isto 401 00:51:27,833 --> 00:51:30,878 Diz-me uma coisa 402 00:51:31,420 --> 00:51:33,631 Mais do que isto 403 00:51:34,924 --> 00:51:39,053 O que existe é nada 404 00:55:25,404 --> 00:55:29,408 Quanto àquelas amostras tinhas razão sobre a cor de vinho, 405 00:55:29,575 --> 00:55:32,703 ao pé dela as outras até desaparecem. 406 00:55:36,582 --> 00:55:40,669 Hoje estive numa casa que tu terias adorado ver, 407 00:55:41,253 --> 00:55:44,089 e essa cor ficava-lhe a matar. 408 00:55:44,923 --> 00:55:48,093 A casa foi desenhada e construída pelo proprietário... 409 00:55:51,930 --> 00:55:55,475 Um tipo da moda... Estava cheia de gente da moda. 410 00:55:56,435 --> 00:55:59,271 E havia lá surfistas japoneses, 411 00:55:59,521 --> 00:56:04,109 o tipo tinha a tocar uma música mesmo fantástica; 412 00:56:04,359 --> 00:56:08,864 devia ter perguntado qual era para levar para casa... 413 00:56:17,706 --> 00:56:20,167 Diz-lhe que eu digo que tem de comer. 414 00:56:22,044 --> 00:56:25,047 Pois, diz-lhe que a mando comer qualquer coisa. 415 00:56:29,051 --> 00:56:31,428 Ela que coma; diz que mandei. 416 00:56:35,974 --> 00:56:39,352 Divertido não é, só... Muito, muito diferente. 417 00:56:48,653 --> 00:56:51,907 Não devo estar acordado, aqui são aí umas quatro. 418 00:56:55,911 --> 00:56:57,746 Não, deram-me folga amanhã. 419 00:57:04,336 --> 00:57:07,422 "Bom, obrigada por ligares, mas agora tenho de ir." 420 00:57:07,756 --> 00:57:11,635 Desejo-te uma grande noite. Aliás, grande manhã... 421 00:57:13,261 --> 00:57:15,680 - "Boa noite, Bob." - Boa noite. 422 00:57:18,266 --> 00:57:19,601 Amo-te. 423 00:57:22,104 --> 00:57:24,397 Que belíssima ideia tive... 424 00:58:36,094 --> 00:58:38,972 Sentia-me todo tenso, nos ombros e pescoço. 425 00:58:39,598 --> 00:58:41,641 E liguei para a Recepção 426 00:58:42,017 --> 00:58:45,145 e pedi uma massagem shiatsu no meu quarto. 427 00:58:46,271 --> 00:58:49,774 E agora a tensão desapareceu por completo 428 00:58:50,025 --> 00:58:52,360 e foi substituída por... 429 00:58:53,028 --> 00:58:55,322 Uma dor inacreditável. 430 00:58:55,864 --> 00:58:58,116 Estarrecedora, insuportável. 431 00:59:00,118 --> 00:59:03,872 Também estou dorida, dei uma topada com o pé... 432 00:59:04,789 --> 00:59:07,542 - Quer ver? - Como posso recusar? 433 00:59:08,126 --> 00:59:09,919 Ai, credo! 434 00:59:11,296 --> 00:59:14,758 - Quando é que foi isto? - No outro dia. E dói. 435 00:59:15,467 --> 00:59:18,720 - Mas não na altura? - Não, doeu-me logo. 436 00:59:19,471 --> 00:59:21,598 Esse dedo quase morreu. 437 00:59:21,973 --> 00:59:25,727 Tenho de a levar ao médico, pode lá metê-lo num sapato. 438 00:59:25,977 --> 00:59:27,520 Acha melhor não? 439 00:59:27,729 --> 00:59:30,357 Ou vai a um médico ou deixa-o aqui. 440 00:59:32,650 --> 00:59:34,778 Veja-o sorrir... Gostou da ideia? 441 00:59:35,070 --> 00:59:36,821 Adoram dedos pretos neste país. 442 00:59:37,489 --> 00:59:39,449 Tem uma faca afiada? 443 00:59:39,908 --> 00:59:43,328 Neste país alguém tem de preferir os dedos dos pés pretos. 444 00:59:46,164 --> 00:59:49,125 Esperamos até que alguém peça isso? 445 00:59:49,501 --> 00:59:51,127 Que cara tão séria... 446 00:59:51,920 --> 00:59:54,214 Regulamentos do hospital; sente-se. 447 01:00:00,178 --> 01:00:01,429 Não, pare! 448 01:00:02,263 --> 01:00:04,182 Usa a buzina, pá. 449 01:00:10,021 --> 01:00:12,065 Tentamos Medicina Interna Variada? 450 01:00:13,358 --> 01:00:16,945 Mudou para cerveja, foi? Devia ter mudado para saké. 451 01:00:25,954 --> 01:00:27,872 Precisamos de um médico. 452 01:00:28,289 --> 01:00:29,916 Para ela, nas Urgências. 453 01:00:30,125 --> 01:00:33,002 Não é bem urgência, só magoei um pé... 454 01:00:39,467 --> 01:00:43,555 Preenchemos isto e vamos para ali? Que número é o nosso? 455 01:00:50,562 --> 01:00:53,439 A outro hospital não vamos, portanto você manda. 456 01:00:55,483 --> 01:00:57,610 Arrume-ma na garagem, sim? 457 01:01:44,782 --> 01:01:46,159 Japão... 458 01:01:50,455 --> 01:01:52,665 Japão... depois... 459 01:01:54,125 --> 01:01:55,460 Japão? 460 01:02:20,818 --> 01:02:22,111 Como é a canção? 461 01:02:34,332 --> 01:02:35,875 Isso é para mim? 462 01:02:37,752 --> 01:02:39,379 Pode ser para si. 463 01:03:12,703 --> 01:03:14,497 "Bob, é a Charlotte," 464 01:03:14,789 --> 01:03:19,168 "vou ter com o Charlie e amigos dele ao "Orange"aí pelas dez." 465 01:03:19,377 --> 01:03:21,629 "Mando-lhe um fax com as indicações," 466 01:03:21,879 --> 01:03:23,923 "espero que possa ir lá ter." 467 01:04:00,668 --> 01:04:02,295 Há quanto tempo está aí? 468 01:04:03,254 --> 01:04:06,215 - Não sei dizer. - E o Charlie e os outros? 469 01:04:08,342 --> 01:04:10,636 Tiveram uma aula de dança. 470 01:04:29,030 --> 01:04:31,324 - Bebe alguma coisa? - Venha-se embora. 471 01:04:34,035 --> 01:04:35,286 Obrigado. 472 01:04:39,957 --> 01:04:41,417 Ele é avançado. 473 01:04:42,293 --> 01:04:44,045 E tem espaço para correr! 474 01:04:45,212 --> 01:04:47,757 Mas abranda, está a dançar... 475 01:04:48,382 --> 01:04:50,259 Onde se meteu?! 476 01:04:53,137 --> 01:04:54,805 Olhe, você. 477 01:04:57,975 --> 01:04:59,393 Cumprimente. 478 01:05:04,231 --> 01:05:05,483 Pronto? 479 01:05:05,816 --> 01:05:06,942 Venha. 480 01:05:09,904 --> 01:05:11,322 Obrigada, Tóquio! 481 01:05:11,822 --> 01:05:15,618 Nenhum se compara a ele 482 01:05:18,663 --> 01:05:22,500 Faz-me ter pena dos outros 483 01:05:25,920 --> 01:05:28,714 Ninguém te chegou 484 01:05:29,173 --> 01:05:31,884 Sequer aos calcanhares 485 01:05:33,177 --> 01:05:36,889 Amor, tu és o melhor 486 01:05:37,264 --> 01:05:39,350 Você também, são os dois! 487 01:05:41,018 --> 01:05:43,020 Não andava à procura 488 01:05:44,188 --> 01:05:47,149 Mas ainda bem que t'encontrei 489 01:05:48,109 --> 01:05:51,695 Do teu amor Esconder-me tentei 490 01:07:13,777 --> 01:07:16,071 Está acordada? 491 01:07:45,392 --> 01:07:48,687 A primeira vez que o vi foi de smoking, no bar. 492 01:07:49,647 --> 01:07:51,857 Estava muito elegante... 493 01:07:52,149 --> 01:07:53,943 Adorei a maquilhagem. 494 01:07:59,740 --> 01:08:02,993 A si, a primeira vez que a vi foi no elevador. 495 01:08:03,577 --> 01:08:05,120 Não se lembra? 496 01:08:07,915 --> 01:08:10,751 Você passa assim para o despercebido... 497 01:08:12,920 --> 01:08:14,088 Fiz-lhe trombas? 498 01:08:15,255 --> 01:08:17,633 - Não, um sorriso. - Jura? 499 01:08:17,925 --> 01:08:21,261 Juro. Sei que foi um acaso, nunca mais o tornei a ver. 500 01:08:21,512 --> 01:08:24,431 Só daquela vez... Assim, mas mais rasgado. 501 01:08:25,849 --> 01:08:27,226 Mais... 502 01:08:28,769 --> 01:08:30,521 Tanto também não. 503 01:08:47,705 --> 01:08:50,374 Por que trocarão cá os "Rs" pelos "Ls"? 504 01:08:51,375 --> 01:08:54,211 Para se divertirem, para nos baralhar. 505 01:08:55,379 --> 01:08:58,757 Têm de se divertir sozinhos visto não os fazermos rir. 506 01:09:02,052 --> 01:09:06,014 Não voltamos cá nunca? Porque não volta a ser assim giro. 507 01:09:08,642 --> 01:09:11,145 Como queira, você manda. 508 01:09:16,650 --> 01:09:18,277 Estou bloqueada... 509 01:09:21,488 --> 01:09:23,657 O tempo torna mais fácil? 510 01:09:23,991 --> 01:09:25,242 Não. 511 01:09:27,244 --> 01:09:30,289 Sim... torna mais fácil. 512 01:09:31,832 --> 01:09:34,877 Ai sim? Olhe para si. 513 01:09:36,837 --> 01:09:38,213 Obrigado. 514 01:09:40,174 --> 01:09:43,969 Quanto mais se aperceber quem é e o que quer, 515 01:09:44,678 --> 01:09:48,557 menos se deixa ralar pela vida. 516 01:09:53,854 --> 01:09:56,440 É que não sei o que sou suposta ser... 517 01:09:59,359 --> 01:10:03,238 Tentei ser escritora, mas odeio o que escrevo. 518 01:10:05,282 --> 01:10:07,868 Tentei fazer fotografia... 519 01:10:08,952 --> 01:10:11,079 Mas saíram tão medíocres. 520 01:10:11,371 --> 01:10:14,208 Todas nós passamos pela fase da fotografia. 521 01:10:14,708 --> 01:10:16,960 Por essa e pela dos cavalos. 522 01:10:17,544 --> 01:10:21,298 Tiramos fotografias parvas aos pés... 523 01:10:23,967 --> 01:10:25,802 Um dia há-de saber. 524 01:10:27,304 --> 01:10:29,932 Não estou preocupado consigo. 525 01:10:32,476 --> 01:10:34,228 Continue a escrever. 526 01:10:39,066 --> 01:10:41,068 Mas sou tão cruel... 527 01:10:42,736 --> 01:10:44,238 Não faz mal. 528 01:10:51,828 --> 01:10:54,539 E a vida de casados, torna-se mais fácil? 529 01:11:01,338 --> 01:11:02,881 Isso é difícil... 530 01:11:08,595 --> 01:11:10,681 Costumávamos gozar tanto... 531 01:11:12,099 --> 01:11:13,850 A Lydia acompanhava-me, 532 01:11:14,101 --> 01:11:18,313 quando eu ia filmar, e depois gozávamos com tudo. 533 01:11:20,273 --> 01:11:23,568 Agora não quer deixar os miúdos. 534 01:11:25,779 --> 01:11:29,074 E não precisa de mim em casa para nada. 535 01:11:29,282 --> 01:11:31,910 Os miúdos sentem a minha falta, mas estão bem... 536 01:11:34,871 --> 01:11:38,792 Tudo se torna mais complicado quando há filhos. 537 01:11:39,292 --> 01:11:40,919 Mete medo... 538 01:11:44,589 --> 01:11:48,969 O dia mais aterrador da vida é o do nascimento do primeiro filho. 539 01:11:49,261 --> 01:11:51,471 Nunca ninguém diz isso... 540 01:11:53,140 --> 01:11:56,977 A vida, tal como foi até ali, 541 01:11:57,477 --> 01:11:59,104 desaparece. 542 01:11:59,730 --> 01:12:01,773 Para nunca mais voltar. 543 01:12:04,067 --> 01:12:06,737 E eles aprendem a andar, depois aprendem a falar... 544 01:12:10,073 --> 01:12:12,033 E só queremos estar com eles. 545 01:12:12,576 --> 01:12:16,413 E tornam-se nos seres mais adoráveis 546 01:12:17,080 --> 01:12:18,999 que algum dia conheceremos. 547 01:12:19,416 --> 01:12:21,334 Que bonito... 548 01:12:35,432 --> 01:12:36,475 Onde se criou? 549 01:12:37,934 --> 01:12:40,145 Criei-me em Nova Iorque 550 01:12:40,896 --> 01:12:45,066 e mudei-me para Los Angeles depois de o John e eu casarmos, 551 01:12:45,442 --> 01:12:47,611 mas lá é tão diferente... 552 01:12:48,111 --> 01:12:49,738 Pois, eu sei. 553 01:12:51,865 --> 01:12:54,534 O John acha-me uma peneiras. 554 01:13:14,638 --> 01:13:16,806 Não está completamente perdida. 555 01:16:43,805 --> 01:16:46,057 "Sr. Harris? Chegou um fax para si." 556 01:16:47,517 --> 01:16:51,271 Pode mandá-lo ao meu quarto? E metê-lo debaixo da porta? 557 01:16:52,146 --> 01:16:53,856 "Quer que o mande ao quarto?" 558 01:16:54,107 --> 01:16:56,609 Meta-o por baixo da porta, sim? 559 01:16:57,193 --> 01:16:58,152 Obrigado. 560 01:17:33,980 --> 01:17:36,941 Menina Kawasaki, fala Bob Harris. 561 01:17:37,900 --> 01:17:41,154 E sim, adorava aparecer no tal programa. 562 01:17:43,990 --> 01:17:46,617 Adorava mudar os planos e ficar mais um dia. 563 01:18:12,518 --> 01:18:14,687 Senhoras e senhores... 564 01:18:15,146 --> 01:18:17,940 Sr. Bob Harris! 565 01:18:25,364 --> 01:18:27,867 Venha cá, Bob. Venha, Bob! 566 01:18:30,369 --> 01:18:32,872 Prazer em conhecê-lo. 567 01:18:45,968 --> 01:18:47,845 Quer que se ponha de pé. 568 01:18:48,137 --> 01:18:49,388 Passo Japonês. 569 01:18:49,722 --> 01:18:52,099 Tenho de dançar com ele? 570 01:19:01,526 --> 01:19:04,529 Disse, "Seja bem-vindo, Bob". 571 01:19:44,443 --> 01:19:46,153 - Estou? - "Bob?" 572 01:19:48,531 --> 01:19:51,075 - Olá, Lydia. - "E má, a altura?" 573 01:19:52,702 --> 01:19:54,745 Para ti, é sempre boa... 574 01:19:55,204 --> 01:19:59,584 "Não têm aquela cor em stock, vai levar 3 meses." 575 01:19:59,917 --> 01:20:02,336 "Gostaste de alguma das outras?" 576 01:20:05,673 --> 01:20:08,843 Escolhe a que quiseres, estou completamente perdido. 577 01:20:09,385 --> 01:20:11,137 "É só uma alcatifa..." 578 01:20:12,305 --> 01:20:15,850 - Não era disso que falava. - "Falavas do quê?" 579 01:20:18,811 --> 01:20:23,816 Não sei, só quero ter saúde, de tomar melhor conta de mim. 580 01:20:24,442 --> 01:20:27,069 Queria começar a comer coisas mais saudáveis... 581 01:20:27,528 --> 01:20:29,905 Não toda aquelas massas. 582 01:20:31,407 --> 01:20:34,410 Gostava de comer mais pratos japoneses. 583 01:20:35,911 --> 01:20:39,498 "E se ficasses aí? Já os podias comer todos os dias." 584 01:20:44,503 --> 01:20:46,589 Como estão as crianças? 585 01:20:47,173 --> 01:20:49,759 "Bem, têm saudades do pai," 586 01:20:49,967 --> 01:20:53,054 "mas começam a habituar-se a não o ter em casa." 587 01:20:53,346 --> 01:20:55,765 "Tenho de me preocupar contigo?" 588 01:20:57,183 --> 01:20:59,226 Só se quiseres. 589 01:21:01,896 --> 01:21:04,315 "Vou desligar, tenho de fazer." 590 01:21:07,151 --> 01:21:10,196 "Depois vejo-te... Falo contigo mais tarde." 591 01:22:20,766 --> 01:22:22,893 Champanhe, se faz favor. 592 01:23:10,190 --> 01:23:11,358 Eu abro. 593 01:23:14,486 --> 01:23:16,322 Noite movimentada? 594 01:23:19,074 --> 01:23:22,077 Vou ao restaurante sushi na Dikynyama; 595 01:23:22,328 --> 01:23:24,538 - também quer vir? - Quero, mas não já. 596 01:23:30,461 --> 01:23:32,212 Pois, deve ter que fazer. 597 01:23:45,684 --> 01:23:46,935 Estou? 598 01:23:50,189 --> 01:23:52,232 "Fala Lydia, a tua mulher..." 599 01:23:52,608 --> 01:23:54,360 Não te ouvia. 600 01:23:54,860 --> 01:24:00,115 "Queres falar com a Zoe? Zoe, vem dizer olá ao papá." 601 01:24:01,200 --> 01:24:03,952 - "Ela saiu do quarto." - Não faz mal. 602 01:24:05,954 --> 01:24:09,249 "O recital de ballet é Domingo, não te esqueças." 603 01:24:09,541 --> 01:24:10,709 Não me esqueci. 604 01:24:11,210 --> 01:24:14,171 "Faz boa viagem, até breve." 605 01:24:30,979 --> 01:24:33,398 É mais para a sua idade... 606 01:24:35,692 --> 01:24:38,862 Podem falar de coisas que têm em comum, 607 01:24:40,072 --> 01:24:41,782 como crescer nos Anos 50... 608 01:24:42,950 --> 01:24:45,452 Talvez goste dos filmes que você fez nos 70, 609 01:24:45,661 --> 01:24:47,871 quando ainda fazia filmes... 610 01:24:48,330 --> 01:24:51,708 Não havia lá mais ninguém que a cobrisse de atenções? 611 01:25:00,175 --> 01:25:02,344 Vou mudar para cerveja, sim? 612 01:25:07,766 --> 01:25:08,892 Eu acho tudo igual... 613 01:25:15,107 --> 01:25:16,942 Queremos dois, deste. 614 01:26:42,027 --> 01:26:44,655 - Foi o pior almoço... - Péssimo. 615 01:26:46,448 --> 01:26:49,950 E que raio de restaurante é que obriga os clientes a cozinhar? 616 01:26:56,291 --> 01:26:57,751 Quando vai embora? 617 01:27:00,670 --> 01:27:02,005 Amanhã. 618 01:27:06,635 --> 01:27:08,303 Vou ter saudades. 619 01:27:22,901 --> 01:27:24,986 Gosto tanto de ti 620 01:27:35,414 --> 01:27:38,041 Que ao entrares na sala 621 01:27:39,584 --> 01:27:42,671 Um vudu pairou no ar 622 01:27:46,842 --> 01:27:49,803 A tua classe fascinou-me 623 01:27:51,179 --> 01:27:54,349 Mas não atraí o teu olhar 624 01:27:59,479 --> 01:28:00,730 Não quero ir. 625 01:28:02,440 --> 01:28:04,860 Não vá, fique aqui comigo. 626 01:28:06,945 --> 01:28:09,447 Formamos um grupo de jazz. 627 01:28:38,894 --> 01:28:40,270 Boa noite. 628 01:29:22,729 --> 01:29:28,026 "Charlotte, até logo à noite. SAUDADES! John." 629 01:29:35,867 --> 01:29:36,951 Só um minuto. 630 01:29:47,962 --> 01:29:51,424 Charlotte, estou cá em baixo e já de saída. 631 01:29:53,009 --> 01:29:57,472 Liguei só para saber se tem o meu casaco e se mo trazia, 632 01:29:57,681 --> 01:30:01,017 mas como não está isto é um adeus. 633 01:30:07,482 --> 01:30:11,861 Bom, adeus e goze o meu casaco, que me roubou. 634 01:30:21,579 --> 01:30:24,249 - Como está? - Bem, e a senhora? 635 01:30:27,752 --> 01:30:30,505 - Gostou da sua estada? - Adorei. 636 01:30:34,092 --> 01:30:36,511 Desculpe, não é o Bob Harris? 637 01:30:36,970 --> 01:30:40,181 Sou uma admiradora sua, adoro conhecê-lo! 638 01:30:40,473 --> 01:30:42,142 O que faz no Japão? 639 01:30:42,434 --> 01:30:44,727 Tenho de ir, dê-me licença. 640 01:30:47,480 --> 01:30:48,982 - Obrigado. - De nada. 641 01:30:49,232 --> 01:30:51,443 Pensei não a encontrar. 642 01:30:58,158 --> 01:31:01,369 - Vai-se já embora? - Vou, tenho ali os guarda-costas. 643 01:31:09,460 --> 01:31:12,672 Não me vai desejar boa "atelagem" ou coisa assim? 644 01:31:20,305 --> 01:31:22,265 Bom, então adeus. 645 01:31:24,976 --> 01:31:27,645 Mais uma fotografia? 646 01:32:23,409 --> 01:32:25,370 Espere, deixe-me sair. 647 01:32:48,393 --> 01:32:49,727 Ó tu aí... 648 01:33:45,867 --> 01:33:47,243 Adeus. 649 01:34:31,370 --> 01:34:32,830 Pode ir. 650 01:34:33,370 --> 01:34:34,830