1
00:00:51,882 --> 00:00:57,594
O AMOR É UM LUGAR ESTRANHO
2
00:01:00,949 --> 00:01:08,566
Bem-vindos ao Novo Aeroporto
Internacional de Tóquio.
3
00:02:29,965 --> 00:02:31,757
Bem-vindo a Tóquio.
4
00:02:31,926 --> 00:02:35,046
O meu nome é Kawasaki.
Prazer em conhecê-lo.
5
00:02:35,930 --> 00:02:39,631
Mr Mori, da Suntory,
e Mrs Chibata...
6
00:02:44,607 --> 00:02:46,563
- E Mr Tabaka.
- Obrigado.
7
00:02:47,192 --> 00:02:49,517
Quer que o venha buscar amanhã?
8
00:02:50,363 --> 00:02:51,987
Então, até amanhã.
9
00:02:52,240 --> 00:02:54,446
Curto e sem rodeios.
Muito japonês; gosto.
10
00:02:54,826 --> 00:02:57,910
- O prazer é todo meu.
- Durma bem, sim?
11
00:02:58,205 --> 00:03:00,363
Devem estar todos cansados.
12
00:03:00,874 --> 00:03:02,416
Boa noite!
13
00:03:04,044 --> 00:03:06,582
Que é isto?
Alguma coisa agradável?
14
00:03:07,924 --> 00:03:12,882
"Esqueceste os anos do Adam mas sei que
ele compreende. Faz uma boa viagem."
15
00:03:25,110 --> 00:03:27,601
Mr Harris, bem-vindo
ao Park Hyatt Tokyo.
16
00:03:27,737 --> 00:03:29,481
Por aqui, se faz favor.
17
00:03:31,200 --> 00:03:34,865
Bem-vindo ao Park Hyatt Tokyo,
desejo-lhe uma boa estadia.
18
00:04:15,999 --> 00:04:19,747
Estou no teus braços
19
00:04:21,755 --> 00:04:25,290
E tu beijas-me
20
00:04:26,886 --> 00:04:30,220
Mas parece haver
21
00:04:36,397 --> 00:04:38,305
Estás a ver aquele?
22
00:04:38,774 --> 00:04:40,316
Sabes quem é?
23
00:04:41,027 --> 00:04:43,315
Parece mas não é...
24
00:04:43,738 --> 00:04:45,398
Dá para acreditar?
25
00:04:46,574 --> 00:04:49,195
Estar cá no hotel, connosco!
26
00:04:49,536 --> 00:04:52,453
Bob Harris? Você é incrível!
27
00:04:52,622 --> 00:04:54,532
Adorei o seu último filme.
28
00:04:54,708 --> 00:04:56,914
Aquela perseguição no carro...
Espantosa.
29
00:04:57,127 --> 00:05:00,331
Quatro autocarros,
e ele fê-los explodir a todos.
30
00:05:00,506 --> 00:05:03,293
Era você mesmo quem guiava?
31
00:05:05,428 --> 00:05:07,338
Que faz por cá?
32
00:05:10,059 --> 00:05:11,886
Visito uns amigos...
33
00:05:14,313 --> 00:05:16,271
Nós estamos cá em negócios.
34
00:06:20,928 --> 00:06:22,506
Estás acordado?
35
00:06:31,606 --> 00:06:33,066
Vai dormir...
36
00:07:38,056 --> 00:07:39,550
Mushi mushi?
37
00:07:40,641 --> 00:07:42,385
Sim, vou sair agora.
38
00:07:45,188 --> 00:07:46,932
Tenho de ir trabalhar.
39
00:07:48,275 --> 00:07:50,564
Adoro-te. Até logo.
40
00:09:22,212 --> 00:09:25,628
Ele pede que se vire
e que olhe para a câmara.
41
00:09:28,636 --> 00:09:30,179
Foi só o que disse?
42
00:09:30,554 --> 00:09:32,963
Foi, virar para a câmara.
43
00:09:35,476 --> 00:09:39,522
Mas quer ele que me vire
começando pelo lado direito,
44
00:09:39,689 --> 00:09:40,888
ou pelo esquerdo?
45
00:10:07,553 --> 00:10:09,511
Pelo direito, e...
46
00:10:10,265 --> 00:10:11,843
Com intensidade.
47
00:10:13,686 --> 00:10:16,889
Só isso? Porque ele pareceu
ter dito muito mais coisas...
48
00:10:30,329 --> 00:10:33,533
Como um velho amigo,
olhando para a câmara.
49
00:10:58,026 --> 00:11:02,356
Nas horas de descontracção,
descontraia-se com Suntory.
50
00:11:16,338 --> 00:11:18,627
Diz a frase mais devagar,
51
00:11:19,216 --> 00:11:22,383
e com mais intensidade?
52
00:11:26,849 --> 00:11:28,427
Hora Suntory!
53
00:11:44,661 --> 00:11:47,496
Nas horas de descontracção...
54
00:11:48,665 --> 00:11:51,335
Descontraia-se com Suntory.
55
00:13:15,020 --> 00:13:17,511
- Lauren?
- Charlotte, olá!
56
00:13:19,525 --> 00:13:23,474
- Que tal é Tóquio, diz?
- É fantástico.
57
00:13:24,780 --> 00:13:27,188
Hoje fui a um santuário,
58
00:13:29,410 --> 00:13:32,530
havia lá três monges
entoando cânticos,
59
00:13:33,415 --> 00:13:35,787
e não senti nada.
60
00:13:38,879 --> 00:13:41,205
Não sei...
Até já aprendi ikebana,
61
00:13:41,382 --> 00:13:43,754
o John experimentou
uns óleos para o cabelo...
62
00:13:44,010 --> 00:13:45,634
Não sei com quem casei...
63
00:13:45,845 --> 00:13:48,882
Podes esperar um segundo?
Atendo-te já.
64
00:13:51,184 --> 00:13:53,177
Desculpa, que dizias?
65
00:13:53,353 --> 00:13:55,393
Nada, deixa lá,
depois volto a ligar.
66
00:13:55,565 --> 00:13:59,396
Goza imenso e telefona
assim que chegares. Adeus.
67
00:13:59,735 --> 00:14:00,933
Beijos.
68
00:15:14,902 --> 00:15:19,565
Hoje na prova estavam todos
vestidos com fatos rock 'n roll,
69
00:15:19,698 --> 00:15:21,905
mas a banda não é nada hard,
70
00:15:22,118 --> 00:15:24,360
o gajo da etiqueta só dizia
"Mais lock 'n loll'
71
00:15:24,579 --> 00:15:28,280
mas estavam melhor à chegada,
com ar escanzelado e tímido.
72
00:15:28,459 --> 00:15:32,159
Mas ficam tão ridículos
com os fatos à Keith Richards...
73
00:15:32,337 --> 00:15:34,710
Deviam deixá-los ser quem são,
não achas?
74
00:15:36,759 --> 00:15:38,716
Foi o que lhes disse.
75
00:15:39,053 --> 00:15:41,425
Mas tenta... Quer dizer...
76
00:15:42,140 --> 00:15:44,014
É o que eu acho.
77
00:15:44,268 --> 00:15:45,513
Está bem assim?
78
00:15:49,273 --> 00:15:50,684
Não sei.
79
00:15:53,069 --> 00:15:56,403
Tu paras de fumar, por favor?
80
00:15:56,823 --> 00:15:58,982
Eu gosto, e aliás
não fumo assim tanto.
81
00:15:59,201 --> 00:16:03,495
- É que te faz tão mal...
- Paro um dia destes.
82
00:17:02,813 --> 00:17:04,307
Mr Harris?
83
00:17:04,690 --> 00:17:06,978
Mandou-me cá Mr Kazu.
84
00:17:07,150 --> 00:17:08,811
Posso entrar?
85
00:17:12,114 --> 00:17:14,072
Gosta de massagem?
86
00:17:14,409 --> 00:17:18,027
Não, não me parece
que ainda aprecie...
87
00:17:18,204 --> 00:17:21,206
Mr Kazu envia fantasia luxo.
88
00:17:22,042 --> 00:17:23,786
As minhas meias...
89
00:17:24,545 --> 00:17:26,454
Lasgue-as.
90
00:17:28,508 --> 00:17:31,379
Lasgue as minhas meias.
91
00:17:32,971 --> 00:17:35,723
Sim, isso, lasgue-as.
92
00:17:37,934 --> 00:17:40,426
- O quê?
- Lasgue-as.
93
00:17:42,315 --> 00:17:44,556
Lasgue as minhas meias!
94
00:17:44,943 --> 00:17:46,900
Quer que eu faça o quê?
95
00:17:47,237 --> 00:17:49,313
Lasgue-as, assim.
96
00:17:50,240 --> 00:17:53,076
Rasgo-as?
Quer que lhe rasgue as meias?
97
00:17:53,244 --> 00:17:54,786
Sim, lasgue-me as meias.
98
00:17:55,036 --> 00:17:57,992
Pronto, se quer que as rasgue...
99
00:17:58,374 --> 00:18:02,788
Rasgo-as e pode dizer a Mr Kazu
que fizemos uma farra.
100
00:18:03,087 --> 00:18:04,630
Oh, não, Mr Harris!
101
00:18:05,257 --> 00:18:07,380
Meu Deus, não me toque!
102
00:18:07,634 --> 00:18:10,422
Mr Bob Harris, não me toque!
103
00:18:10,804 --> 00:18:12,298
Lasgue só as meias.
104
00:18:15,392 --> 00:18:17,849
Oh não, socolo!
105
00:18:21,400 --> 00:18:23,558
Cuidado com os saltos...
106
00:18:27,072 --> 00:18:28,947
Não, deixe-me!
107
00:18:33,496 --> 00:18:36,414
- Peço-lhe, deixe-me ir!
- Com todo o prazer...
108
00:18:37,793 --> 00:18:40,497
Deixe-me, por favor!
109
00:18:47,261 --> 00:18:49,302
Não, deixe-me!
110
00:19:36,440 --> 00:19:38,897
Mr Harris, bom dia.
111
00:19:40,111 --> 00:19:43,777
Teve um convite de Tanabe Mori,
o Johnny Carson japonês.
112
00:19:44,032 --> 00:19:46,785
É uma honra ir ao programa dele.
113
00:19:47,160 --> 00:19:49,201
Pode ficar até Sexta?
114
00:19:50,498 --> 00:19:54,282
Sinto-me surpreso e honrado
mas só falando com o meu agente,
115
00:19:54,461 --> 00:19:58,043
já tenho outro compromisso...
- Claro, eu compreendo.
116
00:19:58,632 --> 00:20:00,007
Vamos?
117
00:20:22,492 --> 00:20:23,951
Acho que devias ir.
118
00:20:24,161 --> 00:20:28,408
Não, Fred, quinta-feira à noite
quero estar no avião de volta.
119
00:20:28,540 --> 00:20:32,205
Eu trato disso, mas eles
querem-te mesmo no programa,
120
00:20:32,419 --> 00:20:35,456
aquilo é coisa mesmo em grande,
ele é...
121
00:20:35,673 --> 00:20:38,081
O Johnny Carson japonês, já sei.
122
00:20:38,258 --> 00:20:41,710
E estás a ser pago uma fortuna;
não podes pensar nisso?
123
00:20:41,888 --> 00:20:45,839
Já pensei e quero pôr-me
daqui para fora mal puder.
124
00:20:46,059 --> 00:20:49,892
Tens a reserva para Sexta,
mas passamo-la para Sábado...
125
00:20:50,189 --> 00:20:54,768
Estás a desaparecer, não deve
haver rede aqui no estúdio...
126
00:20:54,944 --> 00:20:56,569
Liga-me depois.
127
00:21:04,997 --> 00:21:07,667
Pode pôr mãos perto de cara,
sim?
128
00:21:07,791 --> 00:21:08,871
Desculpe, como?
129
00:21:09,251 --> 00:21:13,332
Se pode pôr mãos perto de cara.
130
00:21:15,967 --> 00:21:19,337
Só fico tão perto do copo
quando já rastejo pelo chão.
131
00:21:19,513 --> 00:21:21,091
Que tal assim?
132
00:21:22,641 --> 00:21:23,886
Quer um whisky?
133
00:21:26,854 --> 00:21:30,105
Isto não é whisky, é Ice Tea;
se me desse whisky a sério...
134
00:21:30,442 --> 00:21:34,439
Preciso expressão misteriosa;
pode mostrar mistério?
135
00:21:34,696 --> 00:21:37,365
Acho que sei o que quer...
Isto, não é?
136
00:21:37,532 --> 00:21:39,691
Preciso mais misterioso.
137
00:21:40,494 --> 00:21:44,195
Mais misterioso... Tento pensar
onde raio estará o whisky.
138
00:21:47,502 --> 00:21:49,958
É actor de cinema, sim?
139
00:21:50,297 --> 00:21:52,966
Sou, e devia estar a fazer filmes.
140
00:21:53,383 --> 00:21:56,504
O Lat Pack...
Ouviu falar do Lat Pack?
141
00:21:57,513 --> 00:21:59,969
- Do Rat Pack?
- Pois, do Lat Pack.
142
00:22:06,649 --> 00:22:08,391
Mais tenso?
143
00:22:14,824 --> 00:22:17,113
É tão cavalheiro, sim?
144
00:22:17,452 --> 00:22:19,160
"Ring-a-ding ding"?
145
00:22:20,330 --> 00:22:23,201
Sinatola, está a ver oSinatola?
146
00:22:23,917 --> 00:22:25,874
O Olhos Azuis...
147
00:22:28,214 --> 00:22:30,040
Assim é mais Dino.
148
00:22:33,344 --> 00:22:35,421
Que tal à Joey Bishop?
149
00:22:41,729 --> 00:22:43,437
Vai beber? Não?
150
00:22:43,606 --> 00:22:46,144
Se vou beber? Mal isto acabar.
151
00:22:47,860 --> 00:22:50,398
- Feche mãos, por favor.
- Fecho-as?
152
00:22:51,072 --> 00:22:53,990
- Sim, e cara fechada.
- Claro, desculpe...
153
00:22:55,494 --> 00:22:57,154
E o 007.
154
00:22:57,663 --> 00:23:00,450
Esse bebe martinis,
mas está bem...
155
00:23:00,833 --> 00:23:02,577
Lojer Moore?
156
00:23:06,172 --> 00:23:08,082
Roger Moore? Claro.
157
00:23:08,258 --> 00:23:10,335
Para mim é o Sean Connery...
158
00:23:11,720 --> 00:23:14,342
Cá não viram
os do Sean Connery?
159
00:23:25,110 --> 00:23:26,770
Mais, por favor.
160
00:23:26,945 --> 00:23:29,069
Outra vez,
ou mais Roger Moore?
161
00:23:32,660 --> 00:23:34,119
Sexy...
162
00:23:40,961 --> 00:23:43,796
Tu irás
163
00:23:44,881 --> 00:23:49,130
À Feira de Scarborough?
164
00:23:53,057 --> 00:23:56,012
Salsa, salva
165
00:23:56,687 --> 00:24:00,684
Rosmaninho e tomilho
166
00:24:09,409 --> 00:24:13,324
Obrigada, adoramos cá estar.
Somos os Sausalito.
167
00:24:31,725 --> 00:24:34,264
Entrega isto naquela mesa?
168
00:25:36,046 --> 00:25:36,911
Socorro!
169
00:26:04,286 --> 00:26:06,362
- Está bem?
- Claro, óptimo.
170
00:26:07,831 --> 00:26:10,073
O carro está à porta; vamos?
171
00:26:22,723 --> 00:26:27,101
John? John, meu Deus,
que fazes tu aqui?!
172
00:26:28,938 --> 00:26:32,272
Vim fotografar uma banda...
E tu?
173
00:26:32,567 --> 00:26:35,058
Vim promover o filme de acção
que fiz.
174
00:26:36,321 --> 00:26:39,322
São vinte milhões de entrevistas
por dia... É de loucos.
175
00:26:39,450 --> 00:26:43,613
É tão bom ver-te!
Quanto tempo vais cá ficar?
176
00:26:43,913 --> 00:26:48,124
Passamos cá uma semana,
as fotos são feitas em Pukewaka.
177
00:26:48,751 --> 00:26:50,828
O lugar é lindíssimo...
178
00:26:56,260 --> 00:27:00,423
- A minha mulher, Charlotte.
- Prazer em conhecê-la!
179
00:27:06,605 --> 00:27:10,056
John, tu és o meu fotógrafo
preferido.
180
00:27:10,567 --> 00:27:12,975
És sim, só quero ser
fotografada por ti.
181
00:27:14,404 --> 00:27:15,816
A sério!
182
00:27:16,741 --> 00:27:19,611
Desculpem, devo estar cá
com um odor corporal...
183
00:27:22,539 --> 00:27:25,030
Que tal tomarmos todos
um copo um dia destes?
184
00:27:26,126 --> 00:27:30,290
Liga-me... Mas espera,
o quarto está em Evelyn Waugh.
185
00:27:34,135 --> 00:27:35,843
Arigato, arigato!
186
00:27:36,137 --> 00:27:38,213
Mushi mushi...
187
00:27:39,224 --> 00:27:42,759
Evelyn Waugh?
Evelyn Waugh era homem.
188
00:27:43,187 --> 00:27:45,856
Vá, ela é amorosa...
189
00:27:46,399 --> 00:27:49,519
Nem toda a gente frequentou Yale.
190
00:27:50,778 --> 00:27:54,528
- E é só um pseudónimo, bolas!
- Por que tens de a defender?
191
00:27:55,241 --> 00:27:58,326
E tu, de fazer notar sempre
o estúpidos que todos são?
192
00:27:58,495 --> 00:28:00,738
Não, até achei piada...
193
00:28:03,501 --> 00:28:05,577
John, temos de ir.
194
00:28:11,343 --> 00:28:14,095
Já se perguntaram
qual é a vossa meta na vida?
195
00:28:14,430 --> 00:28:18,013
Este livro tenta encontrar
essa meta, o vosso destino.
196
00:28:18,183 --> 00:28:21,517
Cada um tem uma via a seguir,
que às vezes não é clara.
197
00:28:22,272 --> 00:28:24,763
A teoria do mapa interior
é um exemplo
198
00:28:25,024 --> 00:28:28,476
de como cada alma começa
com um esquema-padrão marcado,
199
00:28:28,654 --> 00:28:31,904
escolhido por ela ainda antes
de terem nascido.
200
00:28:36,870 --> 00:28:42,114
A razão por preferir o Japão
aos outros países asiáticos
201
00:28:42,335 --> 00:28:46,629
é por me sentir muito próxima
ao budismo.
202
00:28:47,341 --> 00:28:50,093
Acredito mesmo na reencarnação
203
00:28:50,261 --> 00:28:52,966
e foi isso que me atraiu
no "Midnight Velocity",
204
00:28:53,139 --> 00:28:58,300
porque apesar do Keanu morrer
ele depois é reencarnado.
205
00:28:58,770 --> 00:29:02,222
Portanto acho que há esperança
na reencarnação.
206
00:29:02,441 --> 00:29:04,683
Como é trabalhar
com o Keanu Reeves?
207
00:29:05,027 --> 00:29:08,610
Estava sempre a dar-me ideias,
208
00:29:08,990 --> 00:29:12,572
ajudou-me imenso,
fez-me sentir muito à vontade.
209
00:29:12,785 --> 00:29:16,701
Ambos temos dois cães,
ambos vivemos em LA,
210
00:29:16,832 --> 00:29:19,999
portanto temos em comum
montes de coisas.
211
00:29:20,169 --> 00:29:23,040
Adoramos os dois
comida mexicana,
212
00:29:23,256 --> 00:29:26,671
fazer ioga, karaté...
213
00:31:33,608 --> 00:31:36,360
Ele casou umas tantas vezes,
214
00:31:36,986 --> 00:31:39,941
com tipas até bem e bonitas,
215
00:31:40,156 --> 00:31:42,944
das que nos punham loucos
a si e a mim.
216
00:31:43,119 --> 00:31:45,158
Mas houve sempre boatos...
217
00:31:45,579 --> 00:31:47,371
E como nunca gostei dele,
218
00:31:47,540 --> 00:31:50,031
nunca quis saber
se era bicha ou não.
219
00:31:52,962 --> 00:31:54,671
Que vai desejar?
220
00:31:55,882 --> 00:31:57,590
Nem sei bem...
221
00:32:00,054 --> 00:32:04,384
Nas horas de descontracção,
descontraia-se com Suntory.
222
00:32:07,562 --> 00:32:09,804
Dê-me um vodka-tónico.
223
00:32:16,822 --> 00:32:18,899
Então, que faz por cá?
224
00:32:20,285 --> 00:32:22,111
Isto e aquilo...
225
00:32:22,411 --> 00:32:25,781
Descanso da minha mulher,
esqueço os anos do meu filho,
226
00:32:25,999 --> 00:32:30,246
recebo 2 milhões de dólares
por publicidade a um whisky
227
00:32:30,420 --> 00:32:33,920
quando podia estar
a fazer teatro...
228
00:32:37,595 --> 00:32:40,217
Mas a boa notícia
é o whisky ser bom.
229
00:32:47,523 --> 00:32:48,898
E você?
230
00:32:51,361 --> 00:32:54,196
O meu marido é fotógrafo,
está cá em trabalho.
231
00:32:55,824 --> 00:32:58,397
E não estava a fazer nada,
e vim.
232
00:32:58,785 --> 00:33:00,861
Temos amigos que vivem cá.
233
00:33:01,121 --> 00:33:03,743
Há quantos anos está casada?
234
00:33:05,334 --> 00:33:06,710
Há dois.
235
00:33:07,252 --> 00:33:09,625
Vinte e cinco longos anos...
236
00:33:10,840 --> 00:33:13,841
Isso deve ser a crise
da meia-idade.
237
00:33:14,553 --> 00:33:16,462
Já comprou o Porsche?
238
00:33:18,181 --> 00:33:20,388
Ando a pensar comprar um...
239
00:33:24,647 --> 00:33:27,221
Vinte e cinco anos é...
240
00:33:27,901 --> 00:33:29,810
Admirável.
241
00:33:32,698 --> 00:33:35,984
Calcula-se que durmamos
um terço da nossa vida,
242
00:33:36,244 --> 00:33:38,615
o que arruma logo oito anos
ao matrimónio,
243
00:33:38,788 --> 00:33:40,745
ficando só dezasseis anos
e uns trocados...
244
00:33:41,041 --> 00:33:45,121
Éramos ainda adolescentes,
tomámos a direcção certa...
245
00:33:45,337 --> 00:33:47,828
Mesmo havendo
o desastre ocasional.
246
00:33:49,883 --> 00:33:51,426
Que faz você?
247
00:33:55,305 --> 00:33:59,007
Ainda não sei, só me formei
na primavera passada.
248
00:34:00,270 --> 00:34:03,224
- Em quê?
- Filosofia.
249
00:34:04,400 --> 00:34:07,069
Ganha-se boa massa nisso...
250
00:34:09,864 --> 00:34:12,320
Até hoje só fiz pro bono.
251
00:34:13,535 --> 00:34:16,204
Verá que se safa bem.
252
00:34:19,124 --> 00:34:22,707
Bom, fazemos um brinde
à compra do Porsche?
253
00:34:23,420 --> 00:34:26,126
Um brinde ao Porsche.
Kum pai.
254
00:34:36,727 --> 00:34:39,847
- Quem dera conseguir dormir.
- Digo o mesmo.
255
00:36:46,954 --> 00:36:50,157
- Que tal correu?
- Bem, estou estoirado.
256
00:36:51,459 --> 00:36:54,330
Vou lá abaixo tomar uns copos
com a Kelly,
257
00:36:54,504 --> 00:36:57,790
ela quer combinar umas fotos...
- Desço contigo?
258
00:36:59,092 --> 00:37:01,879
- Gostavas de vir?
- Claro.
259
00:37:13,442 --> 00:37:16,562
Toda a gente diz sempre
"Kelly, tu és anoréxica",
260
00:37:16,862 --> 00:37:18,654
e eu respondo que não.
261
00:37:18,822 --> 00:37:21,444
Não acreditam na junk food
que engulo!
262
00:37:21,701 --> 00:37:23,361
O meu metabolismo é só alto.
263
00:37:23,536 --> 00:37:26,110
- Eu pensei que eras...
- Toda a gente pensa.
264
00:37:26,540 --> 00:37:30,039
- Porque pareces tão...
- Obrigada, eu sei.
265
00:37:30,252 --> 00:37:32,921
Mas tenho é
um metabolismo altíssimo.
266
00:37:37,885 --> 00:37:40,672
Anoréxico é o meu pai...
267
00:37:41,681 --> 00:37:43,176
Ah sim?
268
00:37:44,518 --> 00:37:49,061
Combateu pelos EUA
na Baía dos Porcos, em Cuba,
269
00:37:49,356 --> 00:37:51,681
e foi feito prisioneiro.
270
00:37:51,859 --> 00:37:55,026
E todo o tempo que lá passou
torturavam-no com comida,
271
00:37:55,238 --> 00:37:57,811
todos os dias eles diziam
que lhe punham veneno
272
00:37:57,990 --> 00:38:00,945
e portanto eles vomitavam
ao fim de cada refeição.
273
00:38:01,202 --> 00:38:04,157
Isso é horrível... Que horror.
274
00:38:04,957 --> 00:38:07,994
Não achas assim para o tonto?
275
00:38:10,421 --> 00:38:13,091
Quero elevar a coisa
até um nível superior,
276
00:38:13,341 --> 00:38:15,001
portanto por mim atrasava...
277
00:38:17,845 --> 00:38:22,674
E também, aumentando o som
do ritmo na parte instrumental...
278
00:38:22,893 --> 00:38:24,055
Percebes?
279
00:38:25,687 --> 00:38:27,681
Não ouves hip-hop?
280
00:38:28,233 --> 00:38:30,355
Vocês têm de ouvir isto!
281
00:38:30,818 --> 00:38:34,769
Experimentei um laxante incrível,
prometam que o experimentam.
282
00:38:35,031 --> 00:38:38,032
Foi a semana passada
e foi incrível!
283
00:38:38,201 --> 00:38:41,286
É tão bom livrar o corpo
das toxinas...
284
00:38:49,715 --> 00:38:52,550
Olá... Nunca troca de lugar?
285
00:38:54,887 --> 00:38:58,719
Gosto deste; se cair,
alguém há-de notar.
286
00:39:01,435 --> 00:39:05,220
- Então, tem-se divertido?
- Sabe guardar um segredo?
287
00:39:06,107 --> 00:39:10,605
Ando a planear uma fuga
e necessito de um cúmplice.
288
00:39:11,572 --> 00:39:15,404
Tínhamos primeiro de sair
deste bar, depois do hotel,
289
00:39:15,868 --> 00:39:19,701
depois da cidade e depois
do país; você alinha ou quê?
290
00:39:20,331 --> 00:39:21,790
Alinho.
291
00:39:22,376 --> 00:39:24,949
- Vou fazer a mala.
- Vista o casaco.
292
00:39:26,505 --> 00:39:30,040
Espero que tenha bebido muito,
vai precisar de coragem.
293
00:39:36,182 --> 00:39:39,137
A etiqueta mandou-mas...
294
00:39:40,228 --> 00:39:41,888
Adoro Cristal; abrimos uma?
295
00:39:45,484 --> 00:39:46,813
Tenho de ir...
296
00:39:50,824 --> 00:39:52,816
Não precisas de ficar.
297
00:39:53,034 --> 00:39:55,074
Tens de ir já?
298
00:39:57,831 --> 00:40:01,367
Eu sei, vais para trabalhar,
eu aqui divirto-me mais.
299
00:40:01,544 --> 00:40:04,331
- Ligo ao Charlie e aos outros.
- Pois, liga-lhes.
300
00:40:04,589 --> 00:40:07,460
E Domingo estou de volta...
301
00:40:08,426 --> 00:40:09,590
Amo-te.
302
00:40:19,480 --> 00:40:22,054
Vá, são só uns dias.
303
00:40:23,235 --> 00:40:25,274
- Adeus.
- Amo-te.
304
00:41:31,644 --> 00:41:34,265
- Olá, como está?
- Bem, e você?
305
00:41:40,111 --> 00:41:42,899
- É boa, a piscina?
- Simpática, sim.
306
00:41:45,158 --> 00:41:48,159
- Já conseguiu dormir?
- Ainda não.
307
00:41:48,370 --> 00:41:50,991
- E você?
- Também não...
308
00:41:52,249 --> 00:41:53,661
Quanto tempo fica?
309
00:41:54,335 --> 00:41:57,289
Estarei no bar
até ao final da semana.
310
00:41:59,007 --> 00:42:00,881
Que bom...
311
00:42:01,260 --> 00:42:04,842
Mais tarde saio com amigos;
se quiser vir...
312
00:42:07,350 --> 00:42:09,805
Bom, então até logo.
313
00:42:25,327 --> 00:42:26,870
"Qual queres para o escritório?
314
00:42:27,038 --> 00:42:29,790
"Eu gosto da cor de vinho,
mas tu é que sabes.
315
00:42:42,555 --> 00:42:43,835
Qual é a cor de vinho?
316
00:42:46,435 --> 00:42:47,633
Um momento!
317
00:42:54,151 --> 00:42:56,310
Está mesmo
na crise da meia-idade...
318
00:42:56,946 --> 00:42:59,271
Acha? Tinha medo disso.
319
00:42:59,490 --> 00:43:03,737
Mas achei que devia estar pronto
para o caso de hoje haver guerra.
320
00:43:08,000 --> 00:43:10,372
A minha casa-de-banho
está mais desarrumada...
321
00:43:15,550 --> 00:43:17,673
E olhe que se tem esforçado...
322
00:43:17,885 --> 00:43:19,878
Corta-me a etiqueta?
323
00:43:22,849 --> 00:43:24,392
É muito alto...
324
00:43:27,062 --> 00:43:29,768
Nunca lhe disseram
que pode você ser baixa?
325
00:43:30,441 --> 00:43:34,440
Quem escreveu "Busca da Alma:
Encontre a sua Vocação"?
326
00:43:34,655 --> 00:43:36,315
Não sei.
327
00:43:36,990 --> 00:43:39,528
- Também o tenho.
- E consigo, resultou?
328
00:43:41,620 --> 00:43:43,328
Obviamente.
329
00:43:49,128 --> 00:43:51,002
- Os seus sapatos?
- Estão aqui.
330
00:43:51,548 --> 00:43:53,540
- A chave do quarto?
- Na minha mala.
331
00:43:53,925 --> 00:43:56,547
- E a sua mala?
- Está mesmo aqui.
332
00:43:56,845 --> 00:43:59,716
Embora, está ali o elevador.
333
00:44:09,317 --> 00:44:11,227
Bob, o Charlie Brown.
334
00:44:11,570 --> 00:44:13,693
Olá, muito prazer.
335
00:44:13,947 --> 00:44:16,190
- Este é o Bambi...
- Como está?
336
00:44:16,784 --> 00:44:19,322
Charlie Brown, porquê?
337
00:44:19,621 --> 00:44:23,155
Toda a gente diz
que me pareço com ele.
338
00:44:27,463 --> 00:44:30,168
As minhas amigas lindas...
339
00:44:30,508 --> 00:44:34,007
Ela é a "B", ela a Rico
e ela a Myumi.
340
00:44:34,178 --> 00:44:36,670
Olá, Myumi, eu sou o Bob.
341
00:44:36,973 --> 00:44:38,966
O Bob, dos Estados Unidos.
342
00:44:42,062 --> 00:44:43,437
Querem fazer de meu coro?
343
00:44:43,647 --> 00:44:46,268
Este é meu professor de surf.
344
00:44:47,527 --> 00:44:48,641
É surfista?
345
00:45:25,027 --> 00:45:27,315
Oui, a casa do Imperador?
É gira.
346
00:45:42,336 --> 00:45:44,875
- Olá, como vai isso?
- Bem, e consigo?
347
00:45:45,049 --> 00:45:47,884
O meu japonês vai indo,
já falamos em inglês.
348
00:46:51,956 --> 00:46:53,201
Vá lá...
349
00:46:53,790 --> 00:46:56,827
Ó malta, aqui! Depressa!
350
00:46:57,420 --> 00:46:58,618
O nosso guia turístico.
351
00:47:12,228 --> 00:47:14,019
Louro e preto...
352
00:47:18,943 --> 00:47:21,020
Olhem o passarinho.
353
00:47:26,410 --> 00:47:28,569
Olá, prazer em conhecer-te.
354
00:47:28,830 --> 00:47:30,240
Sou a Charlotte, prazer.
355
00:47:36,922 --> 00:47:39,757
Este fim-de-semana
estive a fazer surf.
356
00:47:40,300 --> 00:47:43,551
Africanos são alguns
dos meus amigos.
357
00:47:45,556 --> 00:47:47,882
E acampamos na praia.
358
00:47:48,935 --> 00:47:52,020
Fizemos uma espécie
de representação de rua...
359
00:47:52,398 --> 00:47:54,935
Espere, que erva é?
360
00:48:30,481 --> 00:48:32,355
Tornou-te gagá
361
00:48:33,442 --> 00:48:35,482
Potencial Bomba Agá
362
00:48:52,380 --> 00:48:54,706
À medida que atravesso
363
00:48:55,634 --> 00:48:57,841
Este mundo maldoso
364
00:48:59,472 --> 00:49:02,508
Procurando a luz
Nesta escuridão
365
00:49:02,891 --> 00:49:04,885
Da loucura
366
00:49:06,145 --> 00:49:07,889
Pergunto a mim mesmo
367
00:49:09,107 --> 00:49:11,859
Se está a esperança perdida
368
00:49:12,861 --> 00:49:15,067
Se só haverá dor
369
00:49:15,739 --> 00:49:18,693
E ódio e miséria?
370
00:49:20,244 --> 00:49:23,578
E sempre que por dentro
Me sinto assim
371
00:49:24,166 --> 00:49:26,657
Uma coisa eu quero saber
372
00:49:27,836 --> 00:49:32,582
Que há de esquisito na paz,
No amor e compreensão?
373
00:49:42,978 --> 00:49:44,472
Pisco-te o olho
374
00:49:44,854 --> 00:49:46,646
E vou fazer que tu,
375
00:49:47,233 --> 00:49:49,605
Hei-de fazer que tu
Repares em mim
376
00:49:50,861 --> 00:49:52,190
Vou usar os braços
377
00:49:53,323 --> 00:49:54,865
Vou usar as pernas
378
00:49:55,700 --> 00:49:57,360
Vou usar a classe
379
00:49:58,245 --> 00:49:59,953
Vou usar o sexo
380
00:50:00,831 --> 00:50:02,622
Vou usar os dedos
381
00:50:03,250 --> 00:50:05,576
Vou usar a minha, a minha
382
00:50:06,045 --> 00:50:07,705
Imaginação
383
00:50:09,215 --> 00:50:12,133
Até te fazer ver bem
384
00:50:13,052 --> 00:50:15,129
Que aqui como eu
385
00:50:15,556 --> 00:50:17,548
Não há ninguém
386
00:50:18,768 --> 00:50:21,970
Sou especial, tão especial
387
00:50:23,480 --> 00:50:27,064
Que quero alguma
Da tua atenção
388
00:50:29,112 --> 00:50:31,781
Senhoras e senhores,
Mr Bob Harris.
389
00:50:33,617 --> 00:50:35,610
Obrigado, esta é difícil.
390
00:50:43,711 --> 00:50:47,127
Pude logo sentir na altura
391
00:50:47,758 --> 00:50:50,878
Não haver forma de saber
392
00:50:51,304 --> 00:50:54,803
Folhas caídas na noite
393
00:50:55,266 --> 00:50:58,635
Quem vai saber
Para onde as sopra o vento
394
00:50:59,270 --> 00:51:01,762
São livres, nesse momento
395
00:51:03,692 --> 00:51:06,017
Se calhar, aprendendo
396
00:51:06,529 --> 00:51:09,732
Por que na maré o mar
397
00:51:10,658 --> 00:51:13,575
Não tem para onde voltar
398
00:51:17,290 --> 00:51:19,330
Mais do que isto
399
00:51:20,711 --> 00:51:23,831
Tu sabes nada haver
400
00:51:24,798 --> 00:51:27,041
Mais do que isto
401
00:51:28,719 --> 00:51:31,839
Diz-me uma coisa
402
00:51:32,348 --> 00:51:34,591
Mais do que isto
403
00:51:35,852 --> 00:51:40,016
O que existe é nada
404
00:55:26,057 --> 00:55:30,102
Quanto àquelas amostras
tinhas razão sobre a cor de vinho,
405
00:55:30,228 --> 00:55:33,395
ao pé dela as outras
até desaparecem.
406
00:55:37,236 --> 00:55:41,365
Hoje estive numa casa
que tu terias adorado ver,
407
00:55:41,907 --> 00:55:44,778
e essa cor ficava-lhe a matar.
408
00:55:45,579 --> 00:55:48,782
A casa foi desenhada
e construída pelo proprietário...
409
00:55:52,586 --> 00:55:56,169
Um tipo da moda...
Estava cheia de gente da moda.
410
00:55:57,050 --> 00:55:59,968
E havia lá surfistas japoneses,
411
00:56:00,137 --> 00:56:04,799
o tipo tinha a tocar
uma música mesmo fantástica;
412
00:56:04,974 --> 00:56:09,554
devia ter perguntado qual era
para levar para casa...
413
00:56:18,365 --> 00:56:20,856
Diz-lhe que eu digo
que tem de comer.
414
00:56:22,661 --> 00:56:25,746
Pois, diz-lhe que a mando
comer qualquer coisa.
415
00:56:29,669 --> 00:56:32,125
Ela que coma; diz que mandei.
416
00:56:36,593 --> 00:56:40,045
Divertido não é, só...
Muito, muito diferente.
417
00:56:49,274 --> 00:56:52,608
Não devo estar acordado,
aqui são aí umas quatro.
418
00:56:56,532 --> 00:56:58,441
Não, deram-me folga amanhã.
419
00:57:05,000 --> 00:57:08,120
Bom, obrigada por ligares,
mas agora tenho de ir.
420
00:57:08,379 --> 00:57:12,328
Desejo-te uma grande noite.
Aliás, grande manhã...
421
00:57:13,926 --> 00:57:16,382
- Boa noite, Bob.
- Boa noite.
422
00:57:18,890 --> 00:57:20,301
Amo-te.
423
00:57:22,727 --> 00:57:25,100
Que belíssima ideia tive...
424
00:58:36,768 --> 00:58:39,686
Sentia-me todo tenso,
nos ombros e pescoço.
425
00:58:40,230 --> 00:58:42,353
E liguei para a Recepção
426
00:58:42,649 --> 00:58:45,853
e pedi uma massagem shiatsu
no meu quarto.
427
00:58:46,945 --> 00:58:50,481
E agora a tensão
desapareceu por completo
428
00:58:50,700 --> 00:58:53,072
e foi substituída por...
429
00:58:53,661 --> 00:58:56,033
Uma dor inacreditável.
430
00:58:56,498 --> 00:58:58,824
Estarrecedora, insuportável.
431
00:59:00,794 --> 00:59:04,579
Também estou dorida,
dei uma topada com o pé...
432
00:59:05,424 --> 00:59:08,260
- Quer ver?
- Como posso recusar?
433
00:59:08,761 --> 00:59:10,635
Ai, credo!
434
00:59:11,973 --> 00:59:15,473
- Quando é que foi isto?
- Outro dia. E dói.
435
00:59:16,102 --> 00:59:19,436
- Mas não na altura?
- Não, doeu-me logo.
436
00:59:20,107 --> 00:59:22,313
Esse dedo quase morreu.
437
00:59:22,610 --> 00:59:26,442
Tenho de a levar ao médico,
pode lá metê-lo num sapato.
438
00:59:26,656 --> 00:59:28,234
Acha melhor não?
439
00:59:28,408 --> 00:59:31,078
Ou vai a um médico
ou deixa-o aqui.
440
00:59:33,288 --> 00:59:35,495
Veja-o sorrir... Gostou da ideia?
441
00:59:35,708 --> 00:59:37,535
Adoram dedos pretos neste país.
442
00:59:38,127 --> 00:59:40,167
Tem uma faca afiada?
443
00:59:40,588 --> 00:59:44,039
Neste país alguém tem de
preferir os dedos dos pés pretos.
444
00:59:46,804 --> 00:59:49,840
Esperamos até que
alguém peça isso?
445
00:59:50,141 --> 00:59:51,883
Que cara tão séria...
446
00:59:52,393 --> 00:59:54,719
Regulamentos do hospital;
sente-se.
447
01:00:00,652 --> 01:00:01,933
Não, pare!
448
01:00:02,695 --> 01:00:04,688
Usa a buzina, pá.
449
01:00:10,454 --> 01:00:12,577
Tentamos
Medicina Interna Variada?
450
01:00:13,833 --> 01:00:17,452
Mudou para cerveja, foi?
Devia ter mudado para saké.
451
01:00:26,388 --> 01:00:28,382
Precisamos de um médico.
452
01:00:28,725 --> 01:00:30,433
Para ela, nas Urgências.
453
01:00:30,602 --> 01:00:33,520
Não é bem urgência,
só magoei um pé...
454
01:00:39,946 --> 01:00:44,074
Preenchemos isto e vamos
para ali? Que número é o nosso?
455
01:00:51,041 --> 01:00:53,958
A outro hospital não vamos,
portanto você manda.
456
01:00:55,921 --> 01:00:58,128
Arrume-ma na garagem, sim?
457
01:01:45,226 --> 01:01:46,685
Japão...
458
01:01:50,899 --> 01:01:53,187
Japão... depois...
459
01:01:54,611 --> 01:01:55,987
Japão?
460
01:02:21,307 --> 01:02:22,635
Como é a canção?
461
01:02:35,181 --> 01:02:36,806
Isso é para mim?
462
01:02:38,601 --> 01:02:40,309
Pode ser para si.
463
01:03:13,556 --> 01:03:15,430
Bob, é a Charlotte,
464
01:03:15,684 --> 01:03:20,097
vou ter com o Charlie e amigos
dele ao "Orange" aí pelas dez;
465
01:03:20,272 --> 01:03:22,261
mando-lhe um fax
com as indicações,
466
01:03:22,275 --> 01:03:24,351
espero que possa ir lá ter.
467
01:04:01,426 --> 01:04:03,134
Há quanto tempo está aí?
468
01:04:04,053 --> 01:04:07,055
- Não sei dizer.
- E o Charlie e os outros?
469
01:04:09,101 --> 01:04:11,474
Tiveram uma aula de dança.
470
01:04:29,833 --> 01:04:32,157
- Bebe alguma coisa?
- Venha-se embora.
471
01:04:34,838 --> 01:04:36,119
Obrigado.
472
01:04:40,761 --> 01:04:42,256
Ele é avançado.
473
01:04:43,097 --> 01:04:44,888
E tem espaço para correr!
474
01:04:46,016 --> 01:04:48,591
Mas abranda, está a dançar...
475
01:04:49,187 --> 01:04:51,096
Onde se meteu?!
476
01:04:53,900 --> 01:04:55,644
Olhe, você.
477
01:04:58,739 --> 01:05:00,233
Cumprimente.
478
01:05:04,996 --> 01:05:06,324
Pronto?
479
01:05:06,581 --> 01:05:07,779
Venha.
480
01:05:10,669 --> 01:05:12,164
Obrigada, Tóquio!
481
01:05:12,629 --> 01:05:16,462
Nenhum se compara a ele
482
01:05:19,471 --> 01:05:23,338
Faz-me ter pena dos outros
483
01:05:26,728 --> 01:05:29,564
Ninguém te chegou
484
01:05:29,982 --> 01:05:32,734
Sequer aos calcanhares
485
01:05:33,986 --> 01:05:37,735
Amor, tu és o melhor
486
01:05:38,033 --> 01:05:40,191
Você também, são os dois!
487
01:05:41,786 --> 01:05:43,863
Não andava à procura
488
01:05:44,957 --> 01:05:47,993
Mas ainda bem que t'encontrei
489
01:05:48,878 --> 01:05:52,544
Do teu amor
Esconder-me tentei
490
01:07:14,556 --> 01:07:16,928
Está Acordada?
491
01:07:46,215 --> 01:07:49,550
A primeira vez que o vi
foi de smoking, no bar.
492
01:07:50,429 --> 01:07:52,718
Estava muito elegante...
493
01:07:52,932 --> 01:07:54,806
Adorei a maquilhagem.
494
01:08:00,523 --> 01:08:03,857
A si, a primeira vez
que a vi foi no elevador.
495
01:08:04,403 --> 01:08:05,981
Não se lembra?
496
01:08:08,741 --> 01:08:11,612
Você passa assim
para o despercebido...
497
01:08:13,705 --> 01:08:14,950
Fiz-lhe trombas?
498
01:08:16,082 --> 01:08:18,490
- Não, um sorriso.
- Jura?
499
01:08:18,751 --> 01:08:22,121
Juro. Sei que foi um acaso,
nunca mais o tornei a ver.
500
01:08:22,339 --> 01:08:25,293
Só daquela vez...
Assim, mas mais rasgado.
501
01:08:26,677 --> 01:08:28,088
Mais...
502
01:08:29,555 --> 01:08:31,382
Tanto também não.
503
01:08:48,493 --> 01:08:51,198
Por que trocarão cá
os "Rs" pelos "Ls"?
504
01:08:52,164 --> 01:08:55,081
Para se divertirem,
para nos baralhar.
505
01:08:56,168 --> 01:08:59,620
Têm de se divertir sozinhos
visto não os fazermos rir.
506
01:09:02,884 --> 01:09:06,882
Não voltamos cá nunca?
Porque não volta a ser assim giro.
507
01:09:09,475 --> 01:09:12,013
Como queira, você manda.
508
01:09:17,484 --> 01:09:19,144
Estou bloqueada...
509
01:09:22,281 --> 01:09:24,522
O tempo torna mais fácil?
510
01:09:24,825 --> 01:09:26,105
Não.
511
01:09:28,037 --> 01:09:31,157
Sim... torna mais fácil.
512
01:09:32,625 --> 01:09:35,745
Ai sim? Olhe para si.
513
01:09:37,673 --> 01:09:39,083
Obrigado.
514
01:09:41,009 --> 01:09:44,842
Quanto mais se aperceber
quem é e o que quer,
515
01:09:45,515 --> 01:09:49,429
menos se deixa ralar pela vida.
516
01:09:54,691 --> 01:09:57,313
É que não sei
o que sou suposta ser...
517
01:10:00,155 --> 01:10:04,106
Tentei ser escritora,
mas odeio o que escrevo.
518
01:10:06,078 --> 01:10:08,749
Tentei fazer fotografia...
519
01:10:09,749 --> 01:10:11,956
Mas saíram tão medíocres.
520
01:10:12,168 --> 01:10:15,087
Todas nós passamos
pela fase da fotografia.
521
01:10:15,547 --> 01:10:17,837
Por essa e pela dos cavalos.
522
01:10:18,342 --> 01:10:22,175
Tiramos fotografias parvas
aos pés...
523
01:10:24,766 --> 01:10:26,675
Um dia há-de saber.
524
01:10:28,145 --> 01:10:30,814
Não estou preocupado consigo.
525
01:10:33,276 --> 01:10:35,103
Continue a escrever.
526
01:10:39,908 --> 01:10:41,947
Mas sou tão cruel...
527
01:10:43,536 --> 01:10:45,114
Não faz mal.
528
01:10:52,671 --> 01:10:55,424
E a vida de casados,
torna-se mais fácil?
529
01:11:02,182 --> 01:11:03,760
Isso é difícil...
530
01:11:09,441 --> 01:11:11,563
Costumávamos gozar tanto...
531
01:11:12,902 --> 01:11:14,729
A Lydia acompanhava-me,
532
01:11:14,905 --> 01:11:19,199
quando eu ia filmar,
e depois fazíamos troça de tudo.
533
01:11:21,120 --> 01:11:24,454
Agora não quer deixar os miúdos.
534
01:11:26,585 --> 01:11:29,953
E não precisa de mim em casa
para nada.
535
01:11:30,130 --> 01:11:32,800
Os miúdos sentem a minha falta,
mas estão bem...
536
01:11:35,720 --> 01:11:39,669
Tudo se torna mais complicado
quando há filhos.
537
01:11:40,099 --> 01:11:41,808
Mete medo...
538
01:11:45,396 --> 01:11:49,858
O dia mais aterrador da vida é
o do nascimento do primeiro filho.
539
01:11:50,068 --> 01:11:52,358
Nunca ninguém diz isso...
540
01:11:53,990 --> 01:11:57,857
A vida, tal como foi até ali,
541
01:11:58,328 --> 01:11:59,988
desaparece.
542
01:12:00,539 --> 01:12:02,661
Para nunca mais voltar.
543
01:12:04,877 --> 01:12:07,581
E eles aprendem a andar,
depois aprendem a falar...
544
01:12:10,883 --> 01:12:12,923
E só queremos estar com eles.
545
01:12:13,427 --> 01:12:17,296
E tornam-se nos seres
mais adoráveis
546
01:12:17,891 --> 01:12:19,884
que algum dia conheceremos.
547
01:12:20,227 --> 01:12:22,220
Que bonito...
548
01:12:36,245 --> 01:12:37,359
Onde se criou?
549
01:12:38,747 --> 01:12:41,037
Criei-me em Nova lorque
550
01:12:41,750 --> 01:12:45,962
e mudei-me para Los Angeles
depois do John e eu casarmos,
551
01:12:46,255 --> 01:12:48,498
mas lá é tão diferente...
552
01:12:48,926 --> 01:12:50,633
Pois, eu sei.
553
01:12:52,721 --> 01:12:55,426
O John acha-me uma peneiras.
554
01:13:15,454 --> 01:13:17,697
Não está completamente perdida.
555
01:16:44,644 --> 01:16:46,969
Mr Harris?
Chegou um fax para si.
556
01:16:48,356 --> 01:16:52,189
Pode mandá-lo ao meu quarto?
E metê-lo debaixo da porta?
557
01:16:52,986 --> 01:16:54,778
Quer que o mande ao quarto?
558
01:16:54,988 --> 01:16:57,527
Meta-o por baixo da porta, sim?
559
01:16:58,033 --> 01:16:59,065
Obrigado.
560
01:17:34,867 --> 01:17:37,868
Miss Kawasaki, fala Bob Harris.
561
01:17:38,787 --> 01:17:42,073
E sim, adorava aparecer
no tal programa.
562
01:17:44,877 --> 01:17:47,546
Adorava mudar os planos
e ficar mais um dia.
563
01:18:13,409 --> 01:18:15,615
Senhoras e senhores...
564
01:18:16,036 --> 01:18:18,872
Mr Bob Harris!
565
01:18:26,214 --> 01:18:28,788
Venha cá, Bob. Venha, Bob!
566
01:18:31,261 --> 01:18:33,800
Prazer em conhecê-lo.
567
01:18:46,862 --> 01:18:48,772
Quer que se ponha de pé.
568
01:18:48,990 --> 01:18:50,318
Passo japonês.
569
01:18:50,575 --> 01:18:53,030
Tenho de dançar com ele?
570
01:19:02,421 --> 01:19:05,458
Disse, "Seja bem-vindo, Bob".
571
01:19:45,344 --> 01:19:47,087
- Estou?
- Bob?
572
01:19:49,390 --> 01:19:52,011
- Olá, Lydia.
- É má, a altura?
573
01:19:53,561 --> 01:19:55,684
Para ti, é sempre boa...
574
01:19:56,064 --> 01:20:00,525
Não têm aquela cor
em estoque, vai levar três meses;
575
01:20:00,819 --> 01:20:03,275
gostaste de alguma das outras?
576
01:20:06,575 --> 01:20:09,779
Escolhe a que quiseres,
estou completamente perdido.
577
01:20:10,287 --> 01:20:12,079
É só uma alcatifa...
578
01:20:13,166 --> 01:20:16,784
- Não era disso que falava.
- Falavas de quê?
579
01:20:19,714 --> 01:20:24,757
Não sei, só quero ter saúde,
de tomar melhor conta de mim.
580
01:20:25,346 --> 01:20:28,016
Queria começar a comer
coisas mais saudáveis...
581
01:20:28,391 --> 01:20:30,847
Não toda aquelas massas.
582
01:20:32,312 --> 01:20:35,348
Gostava de comer mais
pratos japoneses.
583
01:20:36,817 --> 01:20:40,436
E se ficasses aí?
Já os podias comer todos os dias.
584
01:20:45,368 --> 01:20:47,527
Como estão as crianças?
585
01:20:48,079 --> 01:20:50,701
Bem, têm saudades do pai,
586
01:20:50,874 --> 01:20:53,994
mas começam a habituar-se
a não o ter em casa.
587
01:20:54,211 --> 01:20:56,703
Tenho de me preocupar contigo?
588
01:20:58,049 --> 01:21:00,172
Só se quiseres.
589
01:21:02,763 --> 01:21:05,254
Vou desligar, tenho de fazer.
590
01:21:08,018 --> 01:21:11,138
Depois vejo-te.
Falo contigo mais tarde.
591
01:22:21,641 --> 01:22:23,848
Champanhe, se faz favor.
592
01:23:11,112 --> 01:23:12,310
Eu abro.
593
01:23:15,409 --> 01:23:17,283
Noite movimentada?
594
01:23:19,997 --> 01:23:23,034
Vou ao restaurante sushi
na Dikynyama;
595
01:23:23,209 --> 01:23:25,498
também quer vir?
- Quero, mas não já.
596
01:23:31,343 --> 01:23:33,170
Pois, deve ter que fazer.
597
01:23:46,610 --> 01:23:47,890
Estou?
598
01:23:51,115 --> 01:23:53,191
Fala Lydia, a tua mulher...
599
01:23:53,493 --> 01:23:55,320
Não te ouvia.
600
01:23:55,786 --> 01:24:01,078
Queres falar com a Zoe?
Zoe, vem dizer olá ao papá.
601
01:24:02,085 --> 01:24:04,920
- Ela saiu do quarto.
- Não faz mal.
602
01:24:06,882 --> 01:24:10,216
O recital de ballet é Domingo,
não esqueças.
603
01:24:10,428 --> 01:24:11,673
Não me esqueci.
604
01:24:12,138 --> 01:24:15,140
Faz boa viagem, até breve.
605
01:24:31,910 --> 01:24:34,366
É mais para a sua idade...
606
01:24:36,582 --> 01:24:39,832
Podem falar de coisas
que têm em comum,
607
01:24:40,961 --> 01:24:42,753
como crescer nos Anos 50...
608
01:24:43,839 --> 01:24:46,414
Talvez goste dos filmes
que você fez nos 70,
609
01:24:46,593 --> 01:24:48,835
quando ainda fazia filmes...
610
01:24:49,263 --> 01:24:52,679
Não havia lá mais ninguém
que a cobrisse de atenções?
611
01:25:01,109 --> 01:25:03,316
Vou mudar para cerveja, sim?
612
01:25:08,658 --> 01:25:09,857
Eu acho tudo igual...
613
01:25:16,042 --> 01:25:17,916
Queremos dois, deste.
614
01:26:42,972 --> 01:26:45,641
- Foi o pior almoço...
- Péssimo.
615
01:26:47,351 --> 01:26:49,925
E que restaurante
obriga os clientes a cozinhar?
616
01:26:57,196 --> 01:26:58,738
Quando vai embora?
617
01:27:01,617 --> 01:27:02,993
Amanhã.
618
01:27:07,582 --> 01:27:09,290
Vou ter saudades.
619
01:27:23,808 --> 01:27:25,967
Gosto tanto de ti
620
01:27:36,363 --> 01:27:39,034
Que ao entrares na sala
621
01:27:40,494 --> 01:27:43,661
Um vudu pairou no ar
622
01:27:47,793 --> 01:27:50,794
A tua classe fascinou-me
623
01:27:52,131 --> 01:27:55,335
Mas não atraí o teu olhar
624
01:28:00,390 --> 01:28:01,719
Não quero ir.
625
01:28:03,394 --> 01:28:05,849
Não vá, fique aqui comigo.
626
01:28:07,857 --> 01:28:10,430
Formamos um grupo de jazz.
627
01:28:39,809 --> 01:28:41,268
Boa noite.
628
01:29:23,565 --> 01:29:28,905
"Charlotte, até logo à noite.
SAUDADES! John."
629
01:29:36,705 --> 01:29:37,820
Só um minuto.
630
01:29:48,802 --> 01:29:52,302
Charlotte, estou cá em baixo
e já de saída.
631
01:29:53,849 --> 01:29:58,346
Liguei só para saber se tem
o meu casaco e se mo trazia,
632
01:29:58,521 --> 01:30:01,890
mas como não está
isto é um adeus.
633
01:30:08,324 --> 01:30:12,737
Bom, adeus e goze o meu
casaco, que me roubou.
634
01:30:22,422 --> 01:30:25,127
- Como está?
- Bem, e a senhora?
635
01:30:28,596 --> 01:30:31,383
- Gostou da sua estadia?
- Adorei.
636
01:30:34,936 --> 01:30:37,392
Desculpe, não é o Bob Harris?
637
01:30:37,815 --> 01:30:41,065
Sou uma admiradora sua,
adoro conhecê-lo!
638
01:30:41,318 --> 01:30:43,026
Que faz no Japão?
639
01:30:43,278 --> 01:30:45,604
Tenho de ir, dê licença.
640
01:30:48,326 --> 01:30:49,868
- Obrigado.
- De nada.
641
01:30:50,078 --> 01:30:52,320
Pensei não a encontrar.
642
01:30:59,004 --> 01:31:02,255
- Vai-se já embora?
- Vou, tenho ali os guarda-costas.
643
01:31:10,309 --> 01:31:13,559
Não me vai desejar
boa atelagem ou coisa assim?
644
01:31:21,154 --> 01:31:23,146
Bom, então adeus.
645
01:31:25,826 --> 01:31:28,531
Mais uma fotografia?
646
01:32:24,265 --> 01:32:26,258
Espere, deixe-me sair.
647
01:32:49,251 --> 01:32:50,626
Ó tu aí...
648
01:33:46,290 --> 01:33:48,907
Adeus.
649
01:34:32,056 --> 01:34:34,007
Pode ir.
650
01:35:56,315 --> 01:36:01,691
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips
651
01:36:01,692 --> 01:36:03,492
Tradução de Correia Ribeiro
ECR@netcabo.pt