1 00:00:51,882 --> 00:00:57,594 O AMOR É UM LUGAR ESTRANHO 2 00:01:00,949 --> 00:01:08,566 Bem-vindos ao Novo Aeroporto Internacional de Tóquio. 3 00:02:29,965 --> 00:02:31,757 Bem-vindo a Tóquio. 4 00:02:31,926 --> 00:02:35,046 O meu nome é Kawasaki. Prazer em conhecê-lo. 5 00:02:35,930 --> 00:02:39,631 Mr Mori, da Suntory, e Mrs Chibata... 6 00:02:44,607 --> 00:02:46,563 - E Mr Tabaka. - Obrigado. 7 00:02:47,192 --> 00:02:49,517 Quer que o venha buscar amanhã? 8 00:02:50,363 --> 00:02:51,987 Então, até amanhã. 9 00:02:52,240 --> 00:02:54,446 Curto e sem rodeios. Muito japonês; gosto. 10 00:02:54,826 --> 00:02:57,910 - O prazer é todo meu. - Durma bem, sim? 11 00:02:58,205 --> 00:03:00,363 Devem estar todos cansados. 12 00:03:00,874 --> 00:03:02,416 Boa noite! 13 00:03:04,044 --> 00:03:06,582 Que é isto? Alguma coisa agradável? 14 00:03:07,924 --> 00:03:12,882 "Esqueceste os anos do Adam mas sei que ele compreende. Faz uma boa viagem." 15 00:03:25,110 --> 00:03:27,601 Mr Harris, bem-vindo ao Park Hyatt Tokyo. 16 00:03:27,737 --> 00:03:29,481 Por aqui, se faz favor. 17 00:03:31,200 --> 00:03:34,865 Bem-vindo ao Park Hyatt Tokyo, desejo-lhe uma boa estadia. 18 00:04:15,999 --> 00:04:19,747 Estou no teus braços 19 00:04:21,755 --> 00:04:25,290 E tu beijas-me 20 00:04:26,886 --> 00:04:30,220 Mas parece haver 21 00:04:36,397 --> 00:04:38,305 Estás a ver aquele? 22 00:04:38,774 --> 00:04:40,316 Sabes quem é? 23 00:04:41,027 --> 00:04:43,315 Parece mas não é... 24 00:04:43,738 --> 00:04:45,398 Dá para acreditar? 25 00:04:46,574 --> 00:04:49,195 Estar cá no hotel, connosco! 26 00:04:49,536 --> 00:04:52,453 Bob Harris? Você é incrível! 27 00:04:52,622 --> 00:04:54,532 Adorei o seu último filme. 28 00:04:54,708 --> 00:04:56,914 Aquela perseguição no carro... Espantosa. 29 00:04:57,127 --> 00:05:00,331 Quatro autocarros, e ele fê-los explodir a todos. 30 00:05:00,506 --> 00:05:03,293 Era você mesmo quem guiava? 31 00:05:05,428 --> 00:05:07,338 Que faz por cá? 32 00:05:10,059 --> 00:05:11,886 Visito uns amigos... 33 00:05:14,313 --> 00:05:16,271 Nós estamos cá em negócios. 34 00:06:20,928 --> 00:06:22,506 Estás acordado? 35 00:06:31,606 --> 00:06:33,066 Vai dormir... 36 00:07:38,056 --> 00:07:39,550 Mushi mushi? 37 00:07:40,641 --> 00:07:42,385 Sim, vou sair agora. 38 00:07:45,188 --> 00:07:46,932 Tenho de ir trabalhar. 39 00:07:48,275 --> 00:07:50,564 Adoro-te. Até logo. 40 00:09:22,212 --> 00:09:25,628 Ele pede que se vire e que olhe para a câmara. 41 00:09:28,636 --> 00:09:30,179 Foi só o que disse? 42 00:09:30,554 --> 00:09:32,963 Foi, virar para a câmara. 43 00:09:35,476 --> 00:09:39,522 Mas quer ele que me vire começando pelo lado direito, 44 00:09:39,689 --> 00:09:40,888 ou pelo esquerdo? 45 00:10:07,553 --> 00:10:09,511 Pelo direito, e... 46 00:10:10,265 --> 00:10:11,843 Com intensidade. 47 00:10:13,686 --> 00:10:16,889 Só isso? Porque ele pareceu ter dito muito mais coisas... 48 00:10:30,329 --> 00:10:33,533 Como um velho amigo, olhando para a câmara. 49 00:10:58,026 --> 00:11:02,356 Nas horas de descontracção, descontraia-se com Suntory. 50 00:11:16,338 --> 00:11:18,627 Diz a frase mais devagar, 51 00:11:19,216 --> 00:11:22,383 e com mais intensidade? 52 00:11:26,849 --> 00:11:28,427 Hora Suntory! 53 00:11:44,661 --> 00:11:47,496 Nas horas de descontracção... 54 00:11:48,665 --> 00:11:51,335 Descontraia-se com Suntory. 55 00:13:15,020 --> 00:13:17,511 - Lauren? - Charlotte, olá! 56 00:13:19,525 --> 00:13:23,474 - Que tal é Tóquio, diz? - É fantástico. 57 00:13:24,780 --> 00:13:27,188 Hoje fui a um santuário, 58 00:13:29,410 --> 00:13:32,530 havia lá três monges entoando cânticos, 59 00:13:33,415 --> 00:13:35,787 e não senti nada. 60 00:13:38,879 --> 00:13:41,205 Não sei... Até já aprendi ikebana, 61 00:13:41,382 --> 00:13:43,754 o John experimentou uns óleos para o cabelo... 62 00:13:44,010 --> 00:13:45,634 Não sei com quem casei... 63 00:13:45,845 --> 00:13:48,882 Podes esperar um segundo? Atendo-te já. 64 00:13:51,184 --> 00:13:53,177 Desculpa, que dizias? 65 00:13:53,353 --> 00:13:55,393 Nada, deixa lá, depois volto a ligar. 66 00:13:55,565 --> 00:13:59,396 Goza imenso e telefona assim que chegares. Adeus. 67 00:13:59,735 --> 00:14:00,933 Beijos. 68 00:15:14,902 --> 00:15:19,565 Hoje na prova estavam todos vestidos com fatos rock 'n roll, 69 00:15:19,698 --> 00:15:21,905 mas a banda não é nada hard, 70 00:15:22,118 --> 00:15:24,360 o gajo da etiqueta só dizia "Mais lock 'n loll' 71 00:15:24,579 --> 00:15:28,280 mas estavam melhor à chegada, com ar escanzelado e tímido. 72 00:15:28,459 --> 00:15:32,159 Mas ficam tão ridículos com os fatos à Keith Richards... 73 00:15:32,337 --> 00:15:34,710 Deviam deixá-los ser quem são, não achas? 74 00:15:36,759 --> 00:15:38,716 Foi o que lhes disse. 75 00:15:39,053 --> 00:15:41,425 Mas tenta... Quer dizer... 76 00:15:42,140 --> 00:15:44,014 É o que eu acho. 77 00:15:44,268 --> 00:15:45,513 Está bem assim? 78 00:15:49,273 --> 00:15:50,684 Não sei. 79 00:15:53,069 --> 00:15:56,403 Tu paras de fumar, por favor? 80 00:15:56,823 --> 00:15:58,982 Eu gosto, e aliás não fumo assim tanto. 81 00:15:59,201 --> 00:16:03,495 - É que te faz tão mal... - Paro um dia destes. 82 00:17:02,813 --> 00:17:04,307 Mr Harris? 83 00:17:04,690 --> 00:17:06,978 Mandou-me cá Mr Kazu. 84 00:17:07,150 --> 00:17:08,811 Posso entrar? 85 00:17:12,114 --> 00:17:14,072 Gosta de massagem? 86 00:17:14,409 --> 00:17:18,027 Não, não me parece que ainda aprecie... 87 00:17:18,204 --> 00:17:21,206 Mr Kazu envia fantasia luxo. 88 00:17:22,042 --> 00:17:23,786 As minhas meias... 89 00:17:24,545 --> 00:17:26,454 Lasgue-as. 90 00:17:28,508 --> 00:17:31,379 Lasgue as minhas meias. 91 00:17:32,971 --> 00:17:35,723 Sim, isso, lasgue-as. 92 00:17:37,934 --> 00:17:40,426 - O quê? - Lasgue-as. 93 00:17:42,315 --> 00:17:44,556 Lasgue as minhas meias! 94 00:17:44,943 --> 00:17:46,900 Quer que eu faça o quê? 95 00:17:47,237 --> 00:17:49,313 Lasgue-as, assim. 96 00:17:50,240 --> 00:17:53,076 Rasgo-as? Quer que lhe rasgue as meias? 97 00:17:53,244 --> 00:17:54,786 Sim, lasgue-me as meias. 98 00:17:55,036 --> 00:17:57,992 Pronto, se quer que as rasgue... 99 00:17:58,374 --> 00:18:02,788 Rasgo-as e pode dizer a Mr Kazu que fizemos uma farra. 100 00:18:03,087 --> 00:18:04,630 Oh, não, Mr Harris! 101 00:18:05,257 --> 00:18:07,380 Meu Deus, não me toque! 102 00:18:07,634 --> 00:18:10,422 Mr Bob Harris, não me toque! 103 00:18:10,804 --> 00:18:12,298 Lasgue só as meias. 104 00:18:15,392 --> 00:18:17,849 Oh não, socolo! 105 00:18:21,400 --> 00:18:23,558 Cuidado com os saltos... 106 00:18:27,072 --> 00:18:28,947 Não, deixe-me! 107 00:18:33,496 --> 00:18:36,414 - Peço-lhe, deixe-me ir! - Com todo o prazer... 108 00:18:37,793 --> 00:18:40,497 Deixe-me, por favor! 109 00:18:47,261 --> 00:18:49,302 Não, deixe-me! 110 00:19:36,440 --> 00:19:38,897 Mr Harris, bom dia. 111 00:19:40,111 --> 00:19:43,777 Teve um convite de Tanabe Mori, o Johnny Carson japonês. 112 00:19:44,032 --> 00:19:46,785 É uma honra ir ao programa dele. 113 00:19:47,160 --> 00:19:49,201 Pode ficar até Sexta? 114 00:19:50,498 --> 00:19:54,282 Sinto-me surpreso e honrado mas só falando com o meu agente, 115 00:19:54,461 --> 00:19:58,043 já tenho outro compromisso... - Claro, eu compreendo. 116 00:19:58,632 --> 00:20:00,007 Vamos? 117 00:20:22,492 --> 00:20:23,951 Acho que devias ir. 118 00:20:24,161 --> 00:20:28,408 Não, Fred, quinta-feira à noite quero estar no avião de volta. 119 00:20:28,540 --> 00:20:32,205 Eu trato disso, mas eles querem-te mesmo no programa, 120 00:20:32,419 --> 00:20:35,456 aquilo é coisa mesmo em grande, ele é... 121 00:20:35,673 --> 00:20:38,081 O Johnny Carson japonês, já sei. 122 00:20:38,258 --> 00:20:41,710 E estás a ser pago uma fortuna; não podes pensar nisso? 123 00:20:41,888 --> 00:20:45,839 Já pensei e quero pôr-me daqui para fora mal puder. 124 00:20:46,059 --> 00:20:49,892 Tens a reserva para Sexta, mas passamo-la para Sábado... 125 00:20:50,189 --> 00:20:54,768 Estás a desaparecer, não deve haver rede aqui no estúdio... 126 00:20:54,944 --> 00:20:56,569 Liga-me depois. 127 00:21:04,997 --> 00:21:07,667 Pode pôr mãos perto de cara, sim? 128 00:21:07,791 --> 00:21:08,871 Desculpe, como? 129 00:21:09,251 --> 00:21:13,332 Se pode pôr mãos perto de cara. 130 00:21:15,967 --> 00:21:19,337 Só fico tão perto do copo quando já rastejo pelo chão. 131 00:21:19,513 --> 00:21:21,091 Que tal assim? 132 00:21:22,641 --> 00:21:23,886 Quer um whisky? 133 00:21:26,854 --> 00:21:30,105 Isto não é whisky, é Ice Tea; se me desse whisky a sério... 134 00:21:30,442 --> 00:21:34,439 Preciso expressão misteriosa; pode mostrar mistério? 135 00:21:34,696 --> 00:21:37,365 Acho que sei o que quer... Isto, não é? 136 00:21:37,532 --> 00:21:39,691 Preciso mais misterioso. 137 00:21:40,494 --> 00:21:44,195 Mais misterioso... Tento pensar onde raio estará o whisky. 138 00:21:47,502 --> 00:21:49,958 É actor de cinema, sim? 139 00:21:50,297 --> 00:21:52,966 Sou, e devia estar a fazer filmes. 140 00:21:53,383 --> 00:21:56,504 O Lat Pack... Ouviu falar do Lat Pack? 141 00:21:57,513 --> 00:21:59,969 - Do Rat Pack? - Pois, do Lat Pack. 142 00:22:06,649 --> 00:22:08,391 Mais tenso? 143 00:22:14,824 --> 00:22:17,113 É tão cavalheiro, sim? 144 00:22:17,452 --> 00:22:19,160 "Ring-a-ding ding"? 145 00:22:20,330 --> 00:22:23,201 Sinatola, está a ver oSinatola? 146 00:22:23,917 --> 00:22:25,874 O Olhos Azuis... 147 00:22:28,214 --> 00:22:30,040 Assim é mais Dino. 148 00:22:33,344 --> 00:22:35,421 Que tal à Joey Bishop? 149 00:22:41,729 --> 00:22:43,437 Vai beber? Não? 150 00:22:43,606 --> 00:22:46,144 Se vou beber? Mal isto acabar. 151 00:22:47,860 --> 00:22:50,398 - Feche mãos, por favor. - Fecho-as? 152 00:22:51,072 --> 00:22:53,990 - Sim, e cara fechada. - Claro, desculpe... 153 00:22:55,494 --> 00:22:57,154 E o 007. 154 00:22:57,663 --> 00:23:00,450 Esse bebe martinis, mas está bem... 155 00:23:00,833 --> 00:23:02,577 Lojer Moore? 156 00:23:06,172 --> 00:23:08,082 Roger Moore? Claro. 157 00:23:08,258 --> 00:23:10,335 Para mim é o Sean Connery... 158 00:23:11,720 --> 00:23:14,342 Cá não viram os do Sean Connery? 159 00:23:25,110 --> 00:23:26,770 Mais, por favor. 160 00:23:26,945 --> 00:23:29,069 Outra vez, ou mais Roger Moore? 161 00:23:32,660 --> 00:23:34,119 Sexy... 162 00:23:40,961 --> 00:23:43,796 Tu irás 163 00:23:44,881 --> 00:23:49,130 À Feira de Scarborough? 164 00:23:53,057 --> 00:23:56,012 Salsa, salva 165 00:23:56,687 --> 00:24:00,684 Rosmaninho e tomilho 166 00:24:09,409 --> 00:24:13,324 Obrigada, adoramos cá estar. Somos os Sausalito. 167 00:24:31,725 --> 00:24:34,264 Entrega isto naquela mesa? 168 00:25:36,046 --> 00:25:36,911 Socorro! 169 00:26:04,286 --> 00:26:06,362 - Está bem? - Claro, óptimo. 170 00:26:07,831 --> 00:26:10,073 O carro está à porta; vamos? 171 00:26:22,723 --> 00:26:27,101 John? John, meu Deus, que fazes tu aqui?! 172 00:26:28,938 --> 00:26:32,272 Vim fotografar uma banda... E tu? 173 00:26:32,567 --> 00:26:35,058 Vim promover o filme de acção que fiz. 174 00:26:36,321 --> 00:26:39,322 São vinte milhões de entrevistas por dia... É de loucos. 175 00:26:39,450 --> 00:26:43,613 É tão bom ver-te! Quanto tempo vais cá ficar? 176 00:26:43,913 --> 00:26:48,124 Passamos cá uma semana, as fotos são feitas em Pukewaka. 177 00:26:48,751 --> 00:26:50,828 O lugar é lindíssimo... 178 00:26:56,260 --> 00:27:00,423 - A minha mulher, Charlotte. - Prazer em conhecê-la! 179 00:27:06,605 --> 00:27:10,056 John, tu és o meu fotógrafo preferido. 180 00:27:10,567 --> 00:27:12,975 És sim, só quero ser fotografada por ti. 181 00:27:14,404 --> 00:27:15,816 A sério! 182 00:27:16,741 --> 00:27:19,611 Desculpem, devo estar cá com um odor corporal... 183 00:27:22,539 --> 00:27:25,030 Que tal tomarmos todos um copo um dia destes? 184 00:27:26,126 --> 00:27:30,290 Liga-me... Mas espera, o quarto está em Evelyn Waugh. 185 00:27:34,135 --> 00:27:35,843 Arigato, arigato! 186 00:27:36,137 --> 00:27:38,213 Mushi mushi... 187 00:27:39,224 --> 00:27:42,759 Evelyn Waugh? Evelyn Waugh era homem. 188 00:27:43,187 --> 00:27:45,856 Vá, ela é amorosa... 189 00:27:46,399 --> 00:27:49,519 Nem toda a gente frequentou Yale. 190 00:27:50,778 --> 00:27:54,528 - E é só um pseudónimo, bolas! - Por que tens de a defender? 191 00:27:55,241 --> 00:27:58,326 E tu, de fazer notar sempre o estúpidos que todos são? 192 00:27:58,495 --> 00:28:00,738 Não, até achei piada... 193 00:28:03,501 --> 00:28:05,577 John, temos de ir. 194 00:28:11,343 --> 00:28:14,095 Já se perguntaram qual é a vossa meta na vida? 195 00:28:14,430 --> 00:28:18,013 Este livro tenta encontrar essa meta, o vosso destino. 196 00:28:18,183 --> 00:28:21,517 Cada um tem uma via a seguir, que às vezes não é clara. 197 00:28:22,272 --> 00:28:24,763 A teoria do mapa interior é um exemplo 198 00:28:25,024 --> 00:28:28,476 de como cada alma começa com um esquema-padrão marcado, 199 00:28:28,654 --> 00:28:31,904 escolhido por ela ainda antes de terem nascido. 200 00:28:36,870 --> 00:28:42,114 A razão por preferir o Japão aos outros países asiáticos 201 00:28:42,335 --> 00:28:46,629 é por me sentir muito próxima ao budismo. 202 00:28:47,341 --> 00:28:50,093 Acredito mesmo na reencarnação 203 00:28:50,261 --> 00:28:52,966 e foi isso que me atraiu no "Midnight Velocity", 204 00:28:53,139 --> 00:28:58,300 porque apesar do Keanu morrer ele depois é reencarnado. 205 00:28:58,770 --> 00:29:02,222 Portanto acho que há esperança na reencarnação. 206 00:29:02,441 --> 00:29:04,683 Como é trabalhar com o Keanu Reeves? 207 00:29:05,027 --> 00:29:08,610 Estava sempre a dar-me ideias, 208 00:29:08,990 --> 00:29:12,572 ajudou-me imenso, fez-me sentir muito à vontade. 209 00:29:12,785 --> 00:29:16,701 Ambos temos dois cães, ambos vivemos em LA, 210 00:29:16,832 --> 00:29:19,999 portanto temos em comum montes de coisas. 211 00:29:20,169 --> 00:29:23,040 Adoramos os dois comida mexicana, 212 00:29:23,256 --> 00:29:26,671 fazer ioga, karaté... 213 00:31:33,608 --> 00:31:36,360 Ele casou umas tantas vezes, 214 00:31:36,986 --> 00:31:39,941 com tipas até bem e bonitas, 215 00:31:40,156 --> 00:31:42,944 das que nos punham loucos a si e a mim. 216 00:31:43,119 --> 00:31:45,158 Mas houve sempre boatos... 217 00:31:45,579 --> 00:31:47,371 E como nunca gostei dele, 218 00:31:47,540 --> 00:31:50,031 nunca quis saber se era bicha ou não. 219 00:31:52,962 --> 00:31:54,671 Que vai desejar? 220 00:31:55,882 --> 00:31:57,590 Nem sei bem... 221 00:32:00,054 --> 00:32:04,384 Nas horas de descontracção, descontraia-se com Suntory. 222 00:32:07,562 --> 00:32:09,804 Dê-me um vodka-tónico. 223 00:32:16,822 --> 00:32:18,899 Então, que faz por cá? 224 00:32:20,285 --> 00:32:22,111 Isto e aquilo... 225 00:32:22,411 --> 00:32:25,781 Descanso da minha mulher, esqueço os anos do meu filho, 226 00:32:25,999 --> 00:32:30,246 recebo 2 milhões de dólares por publicidade a um whisky 227 00:32:30,420 --> 00:32:33,920 quando podia estar a fazer teatro... 228 00:32:37,595 --> 00:32:40,217 Mas a boa notícia é o whisky ser bom. 229 00:32:47,523 --> 00:32:48,898 E você? 230 00:32:51,361 --> 00:32:54,196 O meu marido é fotógrafo, está cá em trabalho. 231 00:32:55,824 --> 00:32:58,397 E não estava a fazer nada, e vim. 232 00:32:58,785 --> 00:33:00,861 Temos amigos que vivem cá. 233 00:33:01,121 --> 00:33:03,743 Há quantos anos está casada? 234 00:33:05,334 --> 00:33:06,710 Há dois. 235 00:33:07,252 --> 00:33:09,625 Vinte e cinco longos anos... 236 00:33:10,840 --> 00:33:13,841 Isso deve ser a crise da meia-idade. 237 00:33:14,553 --> 00:33:16,462 Já comprou o Porsche? 238 00:33:18,181 --> 00:33:20,388 Ando a pensar comprar um... 239 00:33:24,647 --> 00:33:27,221 Vinte e cinco anos é... 240 00:33:27,901 --> 00:33:29,810 Admirável. 241 00:33:32,698 --> 00:33:35,984 Calcula-se que durmamos um terço da nossa vida, 242 00:33:36,244 --> 00:33:38,615 o que arruma logo oito anos ao matrimónio, 243 00:33:38,788 --> 00:33:40,745 ficando só dezasseis anos e uns trocados... 244 00:33:41,041 --> 00:33:45,121 Éramos ainda adolescentes, tomámos a direcção certa... 245 00:33:45,337 --> 00:33:47,828 Mesmo havendo o desastre ocasional. 246 00:33:49,883 --> 00:33:51,426 Que faz você? 247 00:33:55,305 --> 00:33:59,007 Ainda não sei, só me formei na primavera passada. 248 00:34:00,270 --> 00:34:03,224 - Em quê? - Filosofia. 249 00:34:04,400 --> 00:34:07,069 Ganha-se boa massa nisso... 250 00:34:09,864 --> 00:34:12,320 Até hoje só fiz pro bono. 251 00:34:13,535 --> 00:34:16,204 Verá que se safa bem. 252 00:34:19,124 --> 00:34:22,707 Bom, fazemos um brinde à compra do Porsche? 253 00:34:23,420 --> 00:34:26,126 Um brinde ao Porsche. Kum pai. 254 00:34:36,727 --> 00:34:39,847 - Quem dera conseguir dormir. - Digo o mesmo. 255 00:36:46,954 --> 00:36:50,157 - Que tal correu? - Bem, estou estoirado. 256 00:36:51,459 --> 00:36:54,330 Vou lá abaixo tomar uns copos com a Kelly, 257 00:36:54,504 --> 00:36:57,790 ela quer combinar umas fotos... - Desço contigo? 258 00:36:59,092 --> 00:37:01,879 - Gostavas de vir? - Claro. 259 00:37:13,442 --> 00:37:16,562 Toda a gente diz sempre "Kelly, tu és anoréxica", 260 00:37:16,862 --> 00:37:18,654 e eu respondo que não. 261 00:37:18,822 --> 00:37:21,444 Não acreditam na junk food que engulo! 262 00:37:21,701 --> 00:37:23,361 O meu metabolismo é só alto. 263 00:37:23,536 --> 00:37:26,110 - Eu pensei que eras... - Toda a gente pensa. 264 00:37:26,540 --> 00:37:30,039 - Porque pareces tão... - Obrigada, eu sei. 265 00:37:30,252 --> 00:37:32,921 Mas tenho é um metabolismo altíssimo. 266 00:37:37,885 --> 00:37:40,672 Anoréxico é o meu pai... 267 00:37:41,681 --> 00:37:43,176 Ah sim? 268 00:37:44,518 --> 00:37:49,061 Combateu pelos EUA na Baía dos Porcos, em Cuba, 269 00:37:49,356 --> 00:37:51,681 e foi feito prisioneiro. 270 00:37:51,859 --> 00:37:55,026 E todo o tempo que lá passou torturavam-no com comida, 271 00:37:55,238 --> 00:37:57,811 todos os dias eles diziam que lhe punham veneno 272 00:37:57,990 --> 00:38:00,945 e portanto eles vomitavam ao fim de cada refeição. 273 00:38:01,202 --> 00:38:04,157 Isso é horrível... Que horror. 274 00:38:04,957 --> 00:38:07,994 Não achas assim para o tonto? 275 00:38:10,421 --> 00:38:13,091 Quero elevar a coisa até um nível superior, 276 00:38:13,341 --> 00:38:15,001 portanto por mim atrasava... 277 00:38:17,845 --> 00:38:22,674 E também, aumentando o som do ritmo na parte instrumental... 278 00:38:22,893 --> 00:38:24,055 Percebes? 279 00:38:25,687 --> 00:38:27,681 Não ouves hip-hop? 280 00:38:28,233 --> 00:38:30,355 Vocês têm de ouvir isto! 281 00:38:30,818 --> 00:38:34,769 Experimentei um laxante incrível, prometam que o experimentam. 282 00:38:35,031 --> 00:38:38,032 Foi a semana passada e foi incrível! 283 00:38:38,201 --> 00:38:41,286 É tão bom livrar o corpo das toxinas... 284 00:38:49,715 --> 00:38:52,550 Olá... Nunca troca de lugar? 285 00:38:54,887 --> 00:38:58,719 Gosto deste; se cair, alguém há-de notar. 286 00:39:01,435 --> 00:39:05,220 - Então, tem-se divertido? - Sabe guardar um segredo? 287 00:39:06,107 --> 00:39:10,605 Ando a planear uma fuga e necessito de um cúmplice. 288 00:39:11,572 --> 00:39:15,404 Tínhamos primeiro de sair deste bar, depois do hotel, 289 00:39:15,868 --> 00:39:19,701 depois da cidade e depois do país; você alinha ou quê? 290 00:39:20,331 --> 00:39:21,790 Alinho. 291 00:39:22,376 --> 00:39:24,949 - Vou fazer a mala. - Vista o casaco. 292 00:39:26,505 --> 00:39:30,040 Espero que tenha bebido muito, vai precisar de coragem. 293 00:39:36,182 --> 00:39:39,137 A etiqueta mandou-mas... 294 00:39:40,228 --> 00:39:41,888 Adoro Cristal; abrimos uma? 295 00:39:45,484 --> 00:39:46,813 Tenho de ir... 296 00:39:50,824 --> 00:39:52,816 Não precisas de ficar. 297 00:39:53,034 --> 00:39:55,074 Tens de ir já? 298 00:39:57,831 --> 00:40:01,367 Eu sei, vais para trabalhar, eu aqui divirto-me mais. 299 00:40:01,544 --> 00:40:04,331 - Ligo ao Charlie e aos outros. - Pois, liga-lhes. 300 00:40:04,589 --> 00:40:07,460 E Domingo estou de volta... 301 00:40:08,426 --> 00:40:09,590 Amo-te. 302 00:40:19,480 --> 00:40:22,054 Vá, são só uns dias. 303 00:40:23,235 --> 00:40:25,274 - Adeus. - Amo-te. 304 00:41:31,644 --> 00:41:34,265 - Olá, como está? - Bem, e você? 305 00:41:40,111 --> 00:41:42,899 - É boa, a piscina? - Simpática, sim. 306 00:41:45,158 --> 00:41:48,159 - Já conseguiu dormir? - Ainda não. 307 00:41:48,370 --> 00:41:50,991 - E você? - Também não... 308 00:41:52,249 --> 00:41:53,661 Quanto tempo fica? 309 00:41:54,335 --> 00:41:57,289 Estarei no bar até ao final da semana. 310 00:41:59,007 --> 00:42:00,881 Que bom... 311 00:42:01,260 --> 00:42:04,842 Mais tarde saio com amigos; se quiser vir... 312 00:42:07,350 --> 00:42:09,805 Bom, então até logo. 313 00:42:25,327 --> 00:42:26,870 "Qual queres para o escritório? 314 00:42:27,038 --> 00:42:29,790 "Eu gosto da cor de vinho, mas tu é que sabes. 315 00:42:42,555 --> 00:42:43,835 Qual é a cor de vinho? 316 00:42:46,435 --> 00:42:47,633 Um momento! 317 00:42:54,151 --> 00:42:56,310 Está mesmo na crise da meia-idade... 318 00:42:56,946 --> 00:42:59,271 Acha? Tinha medo disso. 319 00:42:59,490 --> 00:43:03,737 Mas achei que devia estar pronto para o caso de hoje haver guerra. 320 00:43:08,000 --> 00:43:10,372 A minha casa-de-banho está mais desarrumada... 321 00:43:15,550 --> 00:43:17,673 E olhe que se tem esforçado... 322 00:43:17,885 --> 00:43:19,878 Corta-me a etiqueta? 323 00:43:22,849 --> 00:43:24,392 É muito alto... 324 00:43:27,062 --> 00:43:29,768 Nunca lhe disseram que pode você ser baixa? 325 00:43:30,441 --> 00:43:34,440 Quem escreveu "Busca da Alma: Encontre a sua Vocação"? 326 00:43:34,655 --> 00:43:36,315 Não sei. 327 00:43:36,990 --> 00:43:39,528 - Também o tenho. - E consigo, resultou? 328 00:43:41,620 --> 00:43:43,328 Obviamente. 329 00:43:49,128 --> 00:43:51,002 - Os seus sapatos? - Estão aqui. 330 00:43:51,548 --> 00:43:53,540 - A chave do quarto? - Na minha mala. 331 00:43:53,925 --> 00:43:56,547 - E a sua mala? - Está mesmo aqui. 332 00:43:56,845 --> 00:43:59,716 Embora, está ali o elevador. 333 00:44:09,317 --> 00:44:11,227 Bob, o Charlie Brown. 334 00:44:11,570 --> 00:44:13,693 Olá, muito prazer. 335 00:44:13,947 --> 00:44:16,190 - Este é o Bambi... - Como está? 336 00:44:16,784 --> 00:44:19,322 Charlie Brown, porquê? 337 00:44:19,621 --> 00:44:23,155 Toda a gente diz que me pareço com ele. 338 00:44:27,463 --> 00:44:30,168 As minhas amigas lindas... 339 00:44:30,508 --> 00:44:34,007 Ela é a "B", ela a Rico e ela a Myumi. 340 00:44:34,178 --> 00:44:36,670 Olá, Myumi, eu sou o Bob. 341 00:44:36,973 --> 00:44:38,966 O Bob, dos Estados Unidos. 342 00:44:42,062 --> 00:44:43,437 Querem fazer de meu coro? 343 00:44:43,647 --> 00:44:46,268 Este é meu professor de surf. 344 00:44:47,527 --> 00:44:48,641 É surfista? 345 00:45:25,027 --> 00:45:27,315 Oui, a casa do Imperador? É gira. 346 00:45:42,336 --> 00:45:44,875 - Olá, como vai isso? - Bem, e consigo? 347 00:45:45,049 --> 00:45:47,884 O meu japonês vai indo, já falamos em inglês. 348 00:46:51,956 --> 00:46:53,201 Vá lá... 349 00:46:53,790 --> 00:46:56,827 Ó malta, aqui! Depressa! 350 00:46:57,420 --> 00:46:58,618 O nosso guia turístico. 351 00:47:12,228 --> 00:47:14,019 Louro e preto... 352 00:47:18,943 --> 00:47:21,020 Olhem o passarinho. 353 00:47:26,410 --> 00:47:28,569 Olá, prazer em conhecer-te. 354 00:47:28,830 --> 00:47:30,240 Sou a Charlotte, prazer. 355 00:47:36,922 --> 00:47:39,757 Este fim-de-semana estive a fazer surf. 356 00:47:40,300 --> 00:47:43,551 Africanos são alguns dos meus amigos. 357 00:47:45,556 --> 00:47:47,882 E acampamos na praia. 358 00:47:48,935 --> 00:47:52,020 Fizemos uma espécie de representação de rua... 359 00:47:52,398 --> 00:47:54,935 Espere, que erva é? 360 00:48:30,481 --> 00:48:32,355 Tornou-te gagá 361 00:48:33,442 --> 00:48:35,482 Potencial Bomba Agá 362 00:48:52,380 --> 00:48:54,706 À medida que atravesso 363 00:48:55,634 --> 00:48:57,841 Este mundo maldoso 364 00:48:59,472 --> 00:49:02,508 Procurando a luz Nesta escuridão 365 00:49:02,891 --> 00:49:04,885 Da loucura 366 00:49:06,145 --> 00:49:07,889 Pergunto a mim mesmo 367 00:49:09,107 --> 00:49:11,859 Se está a esperança perdida 368 00:49:12,861 --> 00:49:15,067 Se só haverá dor 369 00:49:15,739 --> 00:49:18,693 E ódio e miséria? 370 00:49:20,244 --> 00:49:23,578 E sempre que por dentro Me sinto assim 371 00:49:24,166 --> 00:49:26,657 Uma coisa eu quero saber 372 00:49:27,836 --> 00:49:32,582 Que há de esquisito na paz, No amor e compreensão? 373 00:49:42,978 --> 00:49:44,472 Pisco-te o olho 374 00:49:44,854 --> 00:49:46,646 E vou fazer que tu, 375 00:49:47,233 --> 00:49:49,605 Hei-de fazer que tu Repares em mim 376 00:49:50,861 --> 00:49:52,190 Vou usar os braços 377 00:49:53,323 --> 00:49:54,865 Vou usar as pernas 378 00:49:55,700 --> 00:49:57,360 Vou usar a classe 379 00:49:58,245 --> 00:49:59,953 Vou usar o sexo 380 00:50:00,831 --> 00:50:02,622 Vou usar os dedos 381 00:50:03,250 --> 00:50:05,576 Vou usar a minha, a minha 382 00:50:06,045 --> 00:50:07,705 Imaginação 383 00:50:09,215 --> 00:50:12,133 Até te fazer ver bem 384 00:50:13,052 --> 00:50:15,129 Que aqui como eu 385 00:50:15,556 --> 00:50:17,548 Não há ninguém 386 00:50:18,768 --> 00:50:21,970 Sou especial, tão especial 387 00:50:23,480 --> 00:50:27,064 Que quero alguma Da tua atenção 388 00:50:29,112 --> 00:50:31,781 Senhoras e senhores, Mr Bob Harris. 389 00:50:33,617 --> 00:50:35,610 Obrigado, esta é difícil. 390 00:50:43,711 --> 00:50:47,127 Pude logo sentir na altura 391 00:50:47,758 --> 00:50:50,878 Não haver forma de saber 392 00:50:51,304 --> 00:50:54,803 Folhas caídas na noite 393 00:50:55,266 --> 00:50:58,635 Quem vai saber Para onde as sopra o vento 394 00:50:59,270 --> 00:51:01,762 São livres, nesse momento 395 00:51:03,692 --> 00:51:06,017 Se calhar, aprendendo 396 00:51:06,529 --> 00:51:09,732 Por que na maré o mar 397 00:51:10,658 --> 00:51:13,575 Não tem para onde voltar 398 00:51:17,290 --> 00:51:19,330 Mais do que isto 399 00:51:20,711 --> 00:51:23,831 Tu sabes nada haver 400 00:51:24,798 --> 00:51:27,041 Mais do que isto 401 00:51:28,719 --> 00:51:31,839 Diz-me uma coisa 402 00:51:32,348 --> 00:51:34,591 Mais do que isto 403 00:51:35,852 --> 00:51:40,016 O que existe é nada 404 00:55:26,057 --> 00:55:30,102 Quanto àquelas amostras tinhas razão sobre a cor de vinho, 405 00:55:30,228 --> 00:55:33,395 ao pé dela as outras até desaparecem. 406 00:55:37,236 --> 00:55:41,365 Hoje estive numa casa que tu terias adorado ver, 407 00:55:41,907 --> 00:55:44,778 e essa cor ficava-lhe a matar. 408 00:55:45,579 --> 00:55:48,782 A casa foi desenhada e construída pelo proprietário... 409 00:55:52,586 --> 00:55:56,169 Um tipo da moda... Estava cheia de gente da moda. 410 00:55:57,050 --> 00:55:59,968 E havia lá surfistas japoneses, 411 00:56:00,137 --> 00:56:04,799 o tipo tinha a tocar uma música mesmo fantástica; 412 00:56:04,974 --> 00:56:09,554 devia ter perguntado qual era para levar para casa... 413 00:56:18,365 --> 00:56:20,856 Diz-lhe que eu digo que tem de comer. 414 00:56:22,661 --> 00:56:25,746 Pois, diz-lhe que a mando comer qualquer coisa. 415 00:56:29,669 --> 00:56:32,125 Ela que coma; diz que mandei. 416 00:56:36,593 --> 00:56:40,045 Divertido não é, só... Muito, muito diferente. 417 00:56:49,274 --> 00:56:52,608 Não devo estar acordado, aqui são aí umas quatro. 418 00:56:56,532 --> 00:56:58,441 Não, deram-me folga amanhã. 419 00:57:05,000 --> 00:57:08,120 Bom, obrigada por ligares, mas agora tenho de ir. 420 00:57:08,379 --> 00:57:12,328 Desejo-te uma grande noite. Aliás, grande manhã... 421 00:57:13,926 --> 00:57:16,382 - Boa noite, Bob. - Boa noite. 422 00:57:18,890 --> 00:57:20,301 Amo-te. 423 00:57:22,727 --> 00:57:25,100 Que belíssima ideia tive... 424 00:58:36,768 --> 00:58:39,686 Sentia-me todo tenso, nos ombros e pescoço. 425 00:58:40,230 --> 00:58:42,353 E liguei para a Recepção 426 00:58:42,649 --> 00:58:45,853 e pedi uma massagem shiatsu no meu quarto. 427 00:58:46,945 --> 00:58:50,481 E agora a tensão desapareceu por completo 428 00:58:50,700 --> 00:58:53,072 e foi substituída por... 429 00:58:53,661 --> 00:58:56,033 Uma dor inacreditável. 430 00:58:56,498 --> 00:58:58,824 Estarrecedora, insuportável. 431 00:59:00,794 --> 00:59:04,579 Também estou dorida, dei uma topada com o pé... 432 00:59:05,424 --> 00:59:08,260 - Quer ver? - Como posso recusar? 433 00:59:08,761 --> 00:59:10,635 Ai, credo! 434 00:59:11,973 --> 00:59:15,473 - Quando é que foi isto? - Outro dia. E dói. 435 00:59:16,102 --> 00:59:19,436 - Mas não na altura? - Não, doeu-me logo. 436 00:59:20,107 --> 00:59:22,313 Esse dedo quase morreu. 437 00:59:22,610 --> 00:59:26,442 Tenho de a levar ao médico, pode lá metê-lo num sapato. 438 00:59:26,656 --> 00:59:28,234 Acha melhor não? 439 00:59:28,408 --> 00:59:31,078 Ou vai a um médico ou deixa-o aqui. 440 00:59:33,288 --> 00:59:35,495 Veja-o sorrir... Gostou da ideia? 441 00:59:35,708 --> 00:59:37,535 Adoram dedos pretos neste país. 442 00:59:38,127 --> 00:59:40,167 Tem uma faca afiada? 443 00:59:40,588 --> 00:59:44,039 Neste país alguém tem de preferir os dedos dos pés pretos. 444 00:59:46,804 --> 00:59:49,840 Esperamos até que alguém peça isso? 445 00:59:50,141 --> 00:59:51,883 Que cara tão séria... 446 00:59:52,393 --> 00:59:54,719 Regulamentos do hospital; sente-se. 447 01:00:00,652 --> 01:00:01,933 Não, pare! 448 01:00:02,695 --> 01:00:04,688 Usa a buzina, pá. 449 01:00:10,454 --> 01:00:12,577 Tentamos Medicina Interna Variada? 450 01:00:13,833 --> 01:00:17,452 Mudou para cerveja, foi? Devia ter mudado para saké. 451 01:00:26,388 --> 01:00:28,382 Precisamos de um médico. 452 01:00:28,725 --> 01:00:30,433 Para ela, nas Urgências. 453 01:00:30,602 --> 01:00:33,520 Não é bem urgência, só magoei um pé... 454 01:00:39,946 --> 01:00:44,074 Preenchemos isto e vamos para ali? Que número é o nosso? 455 01:00:51,041 --> 01:00:53,958 A outro hospital não vamos, portanto você manda. 456 01:00:55,921 --> 01:00:58,128 Arrume-ma na garagem, sim? 457 01:01:45,226 --> 01:01:46,685 Japão... 458 01:01:50,899 --> 01:01:53,187 Japão... depois... 459 01:01:54,611 --> 01:01:55,987 Japão? 460 01:02:21,307 --> 01:02:22,635 Como é a canção? 461 01:02:35,181 --> 01:02:36,806 Isso é para mim? 462 01:02:38,601 --> 01:02:40,309 Pode ser para si. 463 01:03:13,556 --> 01:03:15,430 Bob, é a Charlotte, 464 01:03:15,684 --> 01:03:20,097 vou ter com o Charlie e amigos dele ao "Orange" aí pelas dez; 465 01:03:20,272 --> 01:03:22,261 mando-lhe um fax com as indicações, 466 01:03:22,275 --> 01:03:24,351 espero que possa ir lá ter. 467 01:04:01,426 --> 01:04:03,134 Há quanto tempo está aí? 468 01:04:04,053 --> 01:04:07,055 - Não sei dizer. - E o Charlie e os outros? 469 01:04:09,101 --> 01:04:11,474 Tiveram uma aula de dança. 470 01:04:29,833 --> 01:04:32,157 - Bebe alguma coisa? - Venha-se embora. 471 01:04:34,838 --> 01:04:36,119 Obrigado. 472 01:04:40,761 --> 01:04:42,256 Ele é avançado. 473 01:04:43,097 --> 01:04:44,888 E tem espaço para correr! 474 01:04:46,016 --> 01:04:48,591 Mas abranda, está a dançar... 475 01:04:49,187 --> 01:04:51,096 Onde se meteu?! 476 01:04:53,900 --> 01:04:55,644 Olhe, você. 477 01:04:58,739 --> 01:05:00,233 Cumprimente. 478 01:05:04,996 --> 01:05:06,324 Pronto? 479 01:05:06,581 --> 01:05:07,779 Venha. 480 01:05:10,669 --> 01:05:12,164 Obrigada, Tóquio! 481 01:05:12,629 --> 01:05:16,462 Nenhum se compara a ele 482 01:05:19,471 --> 01:05:23,338 Faz-me ter pena dos outros 483 01:05:26,728 --> 01:05:29,564 Ninguém te chegou 484 01:05:29,982 --> 01:05:32,734 Sequer aos calcanhares 485 01:05:33,986 --> 01:05:37,735 Amor, tu és o melhor 486 01:05:38,033 --> 01:05:40,191 Você também, são os dois! 487 01:05:41,786 --> 01:05:43,863 Não andava à procura 488 01:05:44,957 --> 01:05:47,993 Mas ainda bem que t'encontrei 489 01:05:48,878 --> 01:05:52,544 Do teu amor Esconder-me tentei 490 01:07:14,556 --> 01:07:16,928 Está Acordada? 491 01:07:46,215 --> 01:07:49,550 A primeira vez que o vi foi de smoking, no bar. 492 01:07:50,429 --> 01:07:52,718 Estava muito elegante... 493 01:07:52,932 --> 01:07:54,806 Adorei a maquilhagem. 494 01:08:00,523 --> 01:08:03,857 A si, a primeira vez que a vi foi no elevador. 495 01:08:04,403 --> 01:08:05,981 Não se lembra? 496 01:08:08,741 --> 01:08:11,612 Você passa assim para o despercebido... 497 01:08:13,705 --> 01:08:14,950 Fiz-lhe trombas? 498 01:08:16,082 --> 01:08:18,490 - Não, um sorriso. - Jura? 499 01:08:18,751 --> 01:08:22,121 Juro. Sei que foi um acaso, nunca mais o tornei a ver. 500 01:08:22,339 --> 01:08:25,293 Só daquela vez... Assim, mas mais rasgado. 501 01:08:26,677 --> 01:08:28,088 Mais... 502 01:08:29,555 --> 01:08:31,382 Tanto também não. 503 01:08:48,493 --> 01:08:51,198 Por que trocarão cá os "Rs" pelos "Ls"? 504 01:08:52,164 --> 01:08:55,081 Para se divertirem, para nos baralhar. 505 01:08:56,168 --> 01:08:59,620 Têm de se divertir sozinhos visto não os fazermos rir. 506 01:09:02,884 --> 01:09:06,882 Não voltamos cá nunca? Porque não volta a ser assim giro. 507 01:09:09,475 --> 01:09:12,013 Como queira, você manda. 508 01:09:17,484 --> 01:09:19,144 Estou bloqueada... 509 01:09:22,281 --> 01:09:24,522 O tempo torna mais fácil? 510 01:09:24,825 --> 01:09:26,105 Não. 511 01:09:28,037 --> 01:09:31,157 Sim... torna mais fácil. 512 01:09:32,625 --> 01:09:35,745 Ai sim? Olhe para si. 513 01:09:37,673 --> 01:09:39,083 Obrigado. 514 01:09:41,009 --> 01:09:44,842 Quanto mais se aperceber quem é e o que quer, 515 01:09:45,515 --> 01:09:49,429 menos se deixa ralar pela vida. 516 01:09:54,691 --> 01:09:57,313 É que não sei o que sou suposta ser... 517 01:10:00,155 --> 01:10:04,106 Tentei ser escritora, mas odeio o que escrevo. 518 01:10:06,078 --> 01:10:08,749 Tentei fazer fotografia... 519 01:10:09,749 --> 01:10:11,956 Mas saíram tão medíocres. 520 01:10:12,168 --> 01:10:15,087 Todas nós passamos pela fase da fotografia. 521 01:10:15,547 --> 01:10:17,837 Por essa e pela dos cavalos. 522 01:10:18,342 --> 01:10:22,175 Tiramos fotografias parvas aos pés... 523 01:10:24,766 --> 01:10:26,675 Um dia há-de saber. 524 01:10:28,145 --> 01:10:30,814 Não estou preocupado consigo. 525 01:10:33,276 --> 01:10:35,103 Continue a escrever. 526 01:10:39,908 --> 01:10:41,947 Mas sou tão cruel... 527 01:10:43,536 --> 01:10:45,114 Não faz mal. 528 01:10:52,671 --> 01:10:55,424 E a vida de casados, torna-se mais fácil? 529 01:11:02,182 --> 01:11:03,760 Isso é difícil... 530 01:11:09,441 --> 01:11:11,563 Costumávamos gozar tanto... 531 01:11:12,902 --> 01:11:14,729 A Lydia acompanhava-me, 532 01:11:14,905 --> 01:11:19,199 quando eu ia filmar, e depois fazíamos troça de tudo. 533 01:11:21,120 --> 01:11:24,454 Agora não quer deixar os miúdos. 534 01:11:26,585 --> 01:11:29,953 E não precisa de mim em casa para nada. 535 01:11:30,130 --> 01:11:32,800 Os miúdos sentem a minha falta, mas estão bem... 536 01:11:35,720 --> 01:11:39,669 Tudo se torna mais complicado quando há filhos. 537 01:11:40,099 --> 01:11:41,808 Mete medo... 538 01:11:45,396 --> 01:11:49,858 O dia mais aterrador da vida é o do nascimento do primeiro filho. 539 01:11:50,068 --> 01:11:52,358 Nunca ninguém diz isso... 540 01:11:53,990 --> 01:11:57,857 A vida, tal como foi até ali, 541 01:11:58,328 --> 01:11:59,988 desaparece. 542 01:12:00,539 --> 01:12:02,661 Para nunca mais voltar. 543 01:12:04,877 --> 01:12:07,581 E eles aprendem a andar, depois aprendem a falar... 544 01:12:10,883 --> 01:12:12,923 E só queremos estar com eles. 545 01:12:13,427 --> 01:12:17,296 E tornam-se nos seres mais adoráveis 546 01:12:17,891 --> 01:12:19,884 que algum dia conheceremos. 547 01:12:20,227 --> 01:12:22,220 Que bonito... 548 01:12:36,245 --> 01:12:37,359 Onde se criou? 549 01:12:38,747 --> 01:12:41,037 Criei-me em Nova lorque 550 01:12:41,750 --> 01:12:45,962 e mudei-me para Los Angeles depois do John e eu casarmos, 551 01:12:46,255 --> 01:12:48,498 mas lá é tão diferente... 552 01:12:48,926 --> 01:12:50,633 Pois, eu sei. 553 01:12:52,721 --> 01:12:55,426 O John acha-me uma peneiras. 554 01:13:15,454 --> 01:13:17,697 Não está completamente perdida. 555 01:16:44,644 --> 01:16:46,969 Mr Harris? Chegou um fax para si. 556 01:16:48,356 --> 01:16:52,189 Pode mandá-lo ao meu quarto? E metê-lo debaixo da porta? 557 01:16:52,986 --> 01:16:54,778 Quer que o mande ao quarto? 558 01:16:54,988 --> 01:16:57,527 Meta-o por baixo da porta, sim? 559 01:16:58,033 --> 01:16:59,065 Obrigado. 560 01:17:34,867 --> 01:17:37,868 Miss Kawasaki, fala Bob Harris. 561 01:17:38,787 --> 01:17:42,073 E sim, adorava aparecer no tal programa. 562 01:17:44,877 --> 01:17:47,546 Adorava mudar os planos e ficar mais um dia. 563 01:18:13,409 --> 01:18:15,615 Senhoras e senhores... 564 01:18:16,036 --> 01:18:18,872 Mr Bob Harris! 565 01:18:26,214 --> 01:18:28,788 Venha cá, Bob. Venha, Bob! 566 01:18:31,261 --> 01:18:33,800 Prazer em conhecê-lo. 567 01:18:46,862 --> 01:18:48,772 Quer que se ponha de pé. 568 01:18:48,990 --> 01:18:50,318 Passo japonês. 569 01:18:50,575 --> 01:18:53,030 Tenho de dançar com ele? 570 01:19:02,421 --> 01:19:05,458 Disse, "Seja bem-vindo, Bob". 571 01:19:45,344 --> 01:19:47,087 - Estou? - Bob? 572 01:19:49,390 --> 01:19:52,011 - Olá, Lydia. - É má, a altura? 573 01:19:53,561 --> 01:19:55,684 Para ti, é sempre boa... 574 01:19:56,064 --> 01:20:00,525 Não têm aquela cor em estoque, vai levar três meses; 575 01:20:00,819 --> 01:20:03,275 gostaste de alguma das outras? 576 01:20:06,575 --> 01:20:09,779 Escolhe a que quiseres, estou completamente perdido. 577 01:20:10,287 --> 01:20:12,079 É só uma alcatifa... 578 01:20:13,166 --> 01:20:16,784 - Não era disso que falava. - Falavas de quê? 579 01:20:19,714 --> 01:20:24,757 Não sei, só quero ter saúde, de tomar melhor conta de mim. 580 01:20:25,346 --> 01:20:28,016 Queria começar a comer coisas mais saudáveis... 581 01:20:28,391 --> 01:20:30,847 Não toda aquelas massas. 582 01:20:32,312 --> 01:20:35,348 Gostava de comer mais pratos japoneses. 583 01:20:36,817 --> 01:20:40,436 E se ficasses aí? Já os podias comer todos os dias. 584 01:20:45,368 --> 01:20:47,527 Como estão as crianças? 585 01:20:48,079 --> 01:20:50,701 Bem, têm saudades do pai, 586 01:20:50,874 --> 01:20:53,994 mas começam a habituar-se a não o ter em casa. 587 01:20:54,211 --> 01:20:56,703 Tenho de me preocupar contigo? 588 01:20:58,049 --> 01:21:00,172 Só se quiseres. 589 01:21:02,763 --> 01:21:05,254 Vou desligar, tenho de fazer. 590 01:21:08,018 --> 01:21:11,138 Depois vejo-te. Falo contigo mais tarde. 591 01:22:21,641 --> 01:22:23,848 Champanhe, se faz favor. 592 01:23:11,112 --> 01:23:12,310 Eu abro. 593 01:23:15,409 --> 01:23:17,283 Noite movimentada? 594 01:23:19,997 --> 01:23:23,034 Vou ao restaurante sushi na Dikynyama; 595 01:23:23,209 --> 01:23:25,498 também quer vir? - Quero, mas não já. 596 01:23:31,343 --> 01:23:33,170 Pois, deve ter que fazer. 597 01:23:46,610 --> 01:23:47,890 Estou? 598 01:23:51,115 --> 01:23:53,191 Fala Lydia, a tua mulher... 599 01:23:53,493 --> 01:23:55,320 Não te ouvia. 600 01:23:55,786 --> 01:24:01,078 Queres falar com a Zoe? Zoe, vem dizer olá ao papá. 601 01:24:02,085 --> 01:24:04,920 - Ela saiu do quarto. - Não faz mal. 602 01:24:06,882 --> 01:24:10,216 O recital de ballet é Domingo, não esqueças. 603 01:24:10,428 --> 01:24:11,673 Não me esqueci. 604 01:24:12,138 --> 01:24:15,140 Faz boa viagem, até breve. 605 01:24:31,910 --> 01:24:34,366 É mais para a sua idade... 606 01:24:36,582 --> 01:24:39,832 Podem falar de coisas que têm em comum, 607 01:24:40,961 --> 01:24:42,753 como crescer nos Anos 50... 608 01:24:43,839 --> 01:24:46,414 Talvez goste dos filmes que você fez nos 70, 609 01:24:46,593 --> 01:24:48,835 quando ainda fazia filmes... 610 01:24:49,263 --> 01:24:52,679 Não havia lá mais ninguém que a cobrisse de atenções? 611 01:25:01,109 --> 01:25:03,316 Vou mudar para cerveja, sim? 612 01:25:08,658 --> 01:25:09,857 Eu acho tudo igual... 613 01:25:16,042 --> 01:25:17,916 Queremos dois, deste. 614 01:26:42,972 --> 01:26:45,641 - Foi o pior almoço... - Péssimo. 615 01:26:47,351 --> 01:26:49,925 E que restaurante obriga os clientes a cozinhar? 616 01:26:57,196 --> 01:26:58,738 Quando vai embora? 617 01:27:01,617 --> 01:27:02,993 Amanhã. 618 01:27:07,582 --> 01:27:09,290 Vou ter saudades. 619 01:27:23,808 --> 01:27:25,967 Gosto tanto de ti 620 01:27:36,363 --> 01:27:39,034 Que ao entrares na sala 621 01:27:40,494 --> 01:27:43,661 Um vudu pairou no ar 622 01:27:47,793 --> 01:27:50,794 A tua classe fascinou-me 623 01:27:52,131 --> 01:27:55,335 Mas não atraí o teu olhar 624 01:28:00,390 --> 01:28:01,719 Não quero ir. 625 01:28:03,394 --> 01:28:05,849 Não vá, fique aqui comigo. 626 01:28:07,857 --> 01:28:10,430 Formamos um grupo de jazz. 627 01:28:39,809 --> 01:28:41,268 Boa noite. 628 01:29:23,565 --> 01:29:28,905 "Charlotte, até logo à noite. SAUDADES! John." 629 01:29:36,705 --> 01:29:37,820 Só um minuto. 630 01:29:48,802 --> 01:29:52,302 Charlotte, estou cá em baixo e já de saída. 631 01:29:53,849 --> 01:29:58,346 Liguei só para saber se tem o meu casaco e se mo trazia, 632 01:29:58,521 --> 01:30:01,890 mas como não está isto é um adeus. 633 01:30:08,324 --> 01:30:12,737 Bom, adeus e goze o meu casaco, que me roubou. 634 01:30:22,422 --> 01:30:25,127 - Como está? - Bem, e a senhora? 635 01:30:28,596 --> 01:30:31,383 - Gostou da sua estadia? - Adorei. 636 01:30:34,936 --> 01:30:37,392 Desculpe, não é o Bob Harris? 637 01:30:37,815 --> 01:30:41,065 Sou uma admiradora sua, adoro conhecê-lo! 638 01:30:41,318 --> 01:30:43,026 Que faz no Japão? 639 01:30:43,278 --> 01:30:45,604 Tenho de ir, dê licença. 640 01:30:48,326 --> 01:30:49,868 - Obrigado. - De nada. 641 01:30:50,078 --> 01:30:52,320 Pensei não a encontrar. 642 01:30:59,004 --> 01:31:02,255 - Vai-se já embora? - Vou, tenho ali os guarda-costas. 643 01:31:10,309 --> 01:31:13,559 Não me vai desejar boa atelagem ou coisa assim? 644 01:31:21,154 --> 01:31:23,146 Bom, então adeus. 645 01:31:25,826 --> 01:31:28,531 Mais uma fotografia? 646 01:32:24,265 --> 01:32:26,258 Espere, deixe-me sair. 647 01:32:49,251 --> 01:32:50,626 Ó tu aí... 648 01:33:46,290 --> 01:33:48,907 Adeus. 649 01:34:32,056 --> 01:34:34,007 Pode ir. 650 01:35:56,315 --> 01:36:01,691 Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips 651 01:36:01,692 --> 01:36:03,492 Tradução de Correia Ribeiro ECR@netcabo.pt