1 00:00:14,276 --> 00:00:16,937 NasriN : تنظيم و ترجمه Forum.hotseries.ir 2 00:00:21,961 --> 00:00:31,961 : تنظيم پيام ايناللو Payampop@gmail.com 3 00:02:32,934 --> 00:02:34,391 ! اوه 4 00:02:34,468 --> 00:02:36,300 ظهر بخير خانم مانسون 5 00:02:36,370 --> 00:02:38,235 ظهر بخير کلانتر 6 00:02:38,306 --> 00:02:41,603 تو اون پسره فانتس رو ميشناسي؟ - اوم- 7 00:02:41,675 --> 00:02:42,869 مکتي فانتس؟- 8 00:02:42,944 --> 00:02:45,410 نه اون نه."ويمک" 9 00:02:45,479 --> 00:02:48,447 مکتي بزرگ رو ميگم- اوه آره- 10 00:02:48,515 --> 00:02:51,642 فکر نکنم بشناسم- ...خوب،اون پسر خوبيه و- 11 00:02:51,719 --> 00:02:55,744 ولي رفته به کاستکو توي پاساگولا و يه ضبط واسه خودش پيدا کرده 12 00:02:55,822 --> 00:02:58,654 چي؟- و مدام يه آهنگو ميزنه- 13 00:02:58,725 --> 00:03:00,692 ...خوب اگه بخواي من ميتونم- بلند شو- 14 00:03:00,760 --> 00:03:04,159 ...اگه بخواي ميتونم برم باهاش صحبت- "Left My Wallet in El Segundo"!- (A Tribe Called Quest نام آهنگي از) 15 00:03:04,229 --> 00:03:06,321 کيف پولش رو جا گذاشته؟- موزيک هيپيتي هاپ- 16 00:03:06,398 --> 00:03:08,695 ميدوني،به موزيکش ميگن هيپيتي هاپ 17 00:03:08,767 --> 00:03:11,826 اما باعث نميشه منم برم توي فاز هيپيتي هاپ 18 00:03:11,903 --> 00:03:13,368 هوم 19 00:03:13,437 --> 00:03:16,200 و بقيه هم از اون موزيک خوششون نمياد 20 00:03:18,075 --> 00:03:22,942 چيز ديگه اي که اذيتتون نکرده.درسته؟- خوب،ديگه چکار ميتونست بکنه؟- 21 00:03:23,013 --> 00:03:25,810 "Left My Wallet in El Segundo"! 22 00:03:25,882 --> 00:03:29,476 کلانتر، ميدوني به سياه پوستا توي آهنگشون چي ميگن؟- 23 00:03:29,552 --> 00:03:32,179 اصلا ميدوني؟- 24 00:03:32,255 --> 00:03:35,689 ...نه خانم،فکر نميکنم- ! نيگر- (اصطلاحي که براي سياه پوستان استفاده ميشده) 25 00:03:35,758 --> 00:03:38,818 حتي نميخوام اسمشو بگم.ديگه اسمشو نميگم 26 00:03:38,895 --> 00:03:41,862 همينو ميتونم بگم،فقط همين يه بار- بله خانم- 27 00:03:41,930 --> 00:03:43,794 فقط براي اينکه شکايتم رو ثابت کنم 28 00:03:43,866 --> 00:03:45,162 بله- نيگرها- 29 00:03:45,234 --> 00:03:46,995 هوم هوم- 30 00:03:47,068 --> 00:03:51,663 2000سال بعد از عيسي مسيح 30سال بعد از مارتين لوتر کينگ 31 00:03:51,739 --> 00:03:53,831 "عصر "مونتل (ميزبان يک تاک شو) 32 00:03:53,908 --> 00:03:55,374 هوم- خداي بزرگ و بخشنده- 33 00:03:55,442 --> 00:03:57,842 کارمون به اينجاها رسيده- هوم- 34 00:03:57,912 --> 00:04:00,743 ...ويمک پا ميشه ميره به پاساگولا و واسه خودش - 35 00:04:00,814 --> 00:04:04,715 يه ضبط کذايي پيدا ميکنه تا به اون آشغال گوش بده 36 00:04:04,785 --> 00:04:07,981 کلانتر،بايد به اون پسر کمک کني- ميخواي کمکش کنم؟- 37 00:04:08,055 --> 00:04:11,490 اون دست سخاوتمندت رو بلند کن و کمي علاقه نشون بده 38 00:04:11,558 --> 00:04:14,320 خوب،ما اينجاييم که کمک کنيم- خدا خيرتون بده- 39 00:04:14,393 --> 00:04:16,656 شما که نميخواين خدا ازتون بازخواست کنه 40 00:04:16,729 --> 00:04:18,490 نه خانم- نه،زياد از اين اتفاقا افتاده 41 00:04:18,563 --> 00:04:23,693 انتظارات زيادي ازتون رفته انتظارات خيلي خيلي زياد 42 00:04:23,768 --> 00:04:25,496 چي خانم؟- 43 00:04:25,570 --> 00:04:29,902 خدا از شما بازخواست کرده نميخواين که شما رو رسوا کنه 44 00:04:30,108 --> 00:04:31,767 اوه نه خانم،نميخوايم رسوا بشيم 45 00:04:31,842 --> 00:04:34,366 مشت بالتازار- آره،خوب به نظر ميرسه- 46 00:04:34,445 --> 00:04:39,575 :پيامبر يوهان گفت بنگريد،بيگانه اي در قلب ماست 47 00:04:39,650 --> 00:04:42,742 بياييد و ما را نابود کنيد- بله خانم- 48 00:05:20,253 --> 00:05:23,517 چيزي ميخواي بخوري فرشته ي من؟ 49 00:05:24,857 --> 00:05:29,555 اوثار،امروز رفتم و از "ويمک"شکايت کردم 50 00:05:29,628 --> 00:05:32,562 نميدونم فايده اي داره يا نه 51 00:05:32,631 --> 00:05:36,464 پسره خودشو توي دردسر انداخت 52 00:05:36,535 --> 00:05:42,301 بد دردسري "Left My Wallet in El Segundo." 53 00:05:43,274 --> 00:05:45,263 ! اوه 54 00:05:46,444 --> 00:05:49,900 67سال از خدا عمر گرفتم 55 00:05:50,148 --> 00:05:53,377 46سال زندگي با شوهر 56 00:05:53,450 --> 00:05:57,714 ميخواي بگي تا حالا يک بارم بيماري "پايلز" نداشتي؟ 57 00:05:57,787 --> 00:06:00,778 خوب،انسان اينجوريه ديگه 58 00:06:00,856 --> 00:06:03,119 ...بيشتر انسانها،در هر صورت 59 00:06:03,192 --> 00:06:08,150 :مثل اون بازيکن فوتبال که ميگفت توي دنيا دو تا آدم وجود داره 60 00:06:08,229 --> 00:06:12,790 اونايي که بيماري پايلز دارن و اونايي که قراره بگيرن 61 00:06:12,867 --> 00:06:15,664 ولي تو هميشه مثل يه گاو نر،سالم بودي 62 00:06:15,737 --> 00:06:19,502 تو هم ميتونستي پايلز بگيري هوهوم 63 00:06:19,574 --> 00:06:22,940 اوه،خدا رو شکر که هيچوقت مريض نشدي 64 00:06:23,011 --> 00:06:29,244 من که ميخوام در آرامش و راحت بميرم 65 00:06:29,316 --> 00:06:33,842 يه شب بخوابم و صبح توي سرزمين شکوه بيدار شم 66 00:06:54,338 --> 00:06:56,805 پيکلز 67 00:06:59,276 --> 00:07:03,210 برو پيکلز رو بيار- پيکلز؟- (خيارشور) 68 00:07:04,080 --> 00:07:08,607 اوه،باز رفته بالاي درخت بهتره تکونش بدي 69 00:07:08,685 --> 00:07:11,380 ...من معذرت ميخوام خانم اما 70 00:07:11,454 --> 00:07:14,387 ...فکر نميکنيد خودش از تنهايي خسته بشه 71 00:07:14,456 --> 00:07:17,356 و تحت تاثير محبت اربابش قرار بگيره و به آغوش صاحبش برگرده؟ 72 00:07:17,426 --> 00:07:23,795 در غير اين صورت،بايد از درخت بالا بريم؟ 73 00:07:23,865 --> 00:07:26,526 ببين،نميخوام حرفمو دوباره بگم 74 00:07:26,601 --> 00:07:29,501 اگه اونو نياري فکر کنم مجبور بشم به پليس زنگ بزنم 75 00:07:29,570 --> 00:07:32,231 پليس؟- و اونا از اين بابت خوشحال نميشن- 76 00:07:32,306 --> 00:07:36,798 هر دفعه که مجبور ميشن از اون بالا بيارنش،ميگن که ديگه هيچوقت اينکارو نميکنن 77 00:07:36,877 --> 00:07:40,437 نيازي نيست که با مامورين قانون تماس بگيريد خانم 78 00:07:40,513 --> 00:07:43,276 وقتي بچه بودم زياد از اينکارا کردم 79 00:07:43,350 --> 00:07:46,806 مثل يه ميمون شاد بودم بيا اينجا پيشي 80 00:07:46,886 --> 00:07:50,286 اوه،ديگه عصبانيش نکن- اينکارو نميکنم خانم- 81 00:07:50,356 --> 00:07:55,258 طوري ميگيرمش که بهش آسيب نزنم 82 00:07:55,327 --> 00:07:58,523 بيا پيشي بيا پيش "جي اچ 83 00:07:58,597 --> 00:08:03,760 بيا بيا بيا اينجا پيشي ، بيا پيشي 84 00:08:03,835 --> 00:08:05,495 بيا بيا بيا نه نه نه 85 00:08:05,570 --> 00:08:07,400 کلانتر "واينر"اينجوري نميگيرتش 86 00:08:07,472 --> 00:08:09,267 آه، آره آره بيا بيا 87 00:08:11,242 --> 00:08:13,231 بيا پيش پروفسور 88 00:08:14,845 --> 00:08:17,039 آره ! آه 89 00:08:24,854 --> 00:08:28,845 اوه،ممنونم خانم،براي محبتي که داريد 90 00:08:28,924 --> 00:08:31,518 خوب،تو باعث شدي در بره- بله،حتما اينکارو کردم- 91 00:08:31,594 --> 00:08:34,254 و بخاطر اون ازتون عذرخواهي ميکنم 92 00:08:34,329 --> 00:08:38,730 اجازه بديد به طور رسمي خودم رو معرفي کنم 93 00:08:38,799 --> 00:08:42,234 Goldthwait Higginson Dorr داراي دکترا 94 00:08:43,737 --> 00:08:45,397 مثل "المر"؟ 95 00:08:45,472 --> 00:08:47,769 ببخشيد خانم؟- آدم امل- 96 00:08:49,677 --> 00:08:54,773 نه نه دکترا نشان يک اکتساب آکادميک هستش 97 00:08:54,848 --> 00:08:58,805 که مدرک من تسلط در زمينه زبان هاي منسوخ هستش 98 00:08:58,885 --> 00:09:00,181 زبان هاي لاتين و يوناني 99 00:09:00,253 --> 00:09:03,688 ...همچنين چندين مدارک پيشرفته ديگه دارم ،از جمله ليسانس 100 00:09:03,756 --> 00:09:06,621 از دانشکده اي در پاريس فرانسه به نام "سوربون 101 00:09:06,692 --> 00:09:11,025 سوربون.کاملا مناسبه (استخوان سخت) 102 00:09:11,096 --> 00:09:13,928 تا حالا توي دانشگاه "باب جونز" درس خوندي؟ 103 00:09:13,999 --> 00:09:15,487 چنين افتخاري نصيبم نشده 104 00:09:15,566 --> 00:09:19,262 دانشکده ي مذهبيه بهترين توي کشوره 105 00:09:19,337 --> 00:09:21,770 هر ماه براشون 5 دلار ميفرستم- سخاوت زيادتون رو نشون ميده- 106 00:09:21,839 --> 00:09:24,829 توي ليستشون هستم.من يه فرشته ام- جدا؟- 107 00:09:25,075 --> 00:09:28,271 اونا واسه هر رويدادي اسم منو توي خبرنامه شون ميذارين 108 00:09:28,345 --> 00:09:31,472 جدي؟- اوه،ادبياتش رو اينجا دارم 109 00:09:31,548 --> 00:09:34,311 ...اگه دوست دارين بخونينش- ...بهتره وقتي - 110 00:09:34,384 --> 00:09:37,614 آسيبي که به سرم وارد شده،خوب شد،بخونمش 111 00:09:37,687 --> 00:09:40,678 ...خانم مانسون،اصلا کنجکاو نيستيد که 112 00:09:40,757 --> 00:09:45,556 ...چرا توي اين منطقه ي زيباي پر از گل،صبح هنگام 113 00:09:45,627 --> 00:09:49,186 اومدم دم خونه ي شما؟ 114 00:09:49,263 --> 00:09:52,095 چرا،ميخواستم بدونم تا وقتي که پيکلز رو فراري دادين 115 00:09:52,166 --> 00:09:54,599 کاملا متوجهم- ...بعدش اون همه اتفاقات- 116 00:09:54,669 --> 00:10:00,629 حقيقتش،من يک آگهي روي پنجرتون ديدم که نوشته بود يک اتاق رو اجاره ميديد 117 00:10:00,708 --> 00:10:03,607 ...و در اين خيابان زيبا و فريبنده 118 00:10:03,677 --> 00:10:07,805 اين آگهي رو روي هيچ خونه ي ديگه اي نديدم- آره،يه اتاق دارم- 119 00:10:07,880 --> 00:10:11,872 15دلار در هفته من دنبال يک مستاجر آروم ميگردم 120 00:10:11,951 --> 00:10:16,649 خانم،شما يک مردي که آرومه رو مورد خطاب قرار داديد 121 00:10:16,722 --> 00:10:23,320 و در عين حال آروم آروم نيست،اگه من واستون يه معما طرح کنم 122 00:10:23,995 --> 00:10:28,658 من فعلا از جايي که درس ميدم مرخصي گرفتم 123 00:10:28,733 --> 00:10:31,131 منظورم دانشگاه مي سي سي پي در هاتسبورگه 124 00:10:31,201 --> 00:10:34,761 يک سال رو مرخصي گرفتم که احساساتم رو آزاد کنم 125 00:10:34,838 --> 00:10:36,702 و فکر ميکنم که حرف زياد مهمي نباشه که بگم 126 00:10:36,774 --> 00:10:39,571 براي موزيک رنسانس- هوم- 127 00:10:39,643 --> 00:10:43,702 من در اين سبک موسيقي کار ميکنم و افتخار هدايت يک موسيقي دسته جمعي رو دارم 128 00:10:43,780 --> 00:10:46,840 ...که در رنسانس فيرز و جاهاي ديگه 129 00:10:46,917 --> 00:10:49,110 سراسر مي سي سي پي مرکزي 130 00:10:49,185 --> 00:10:54,985 ما آلات موسيقي رو براي موسيقي که تصنيف شده مينوازيم 131 00:10:55,057 --> 00:10:57,923 صبر کن ببينم،شما گروه دارين؟ 132 00:10:58,126 --> 00:11:04,654 اوه،نه کلمه "گروه"در اين مفهوم جا نميگيره.اينطوري يه جور اسم بي مسمي ميشه 133 00:11:04,732 --> 00:11:08,497 اگرچه ما باهم مينوازيم،بنابراين کلمه "دسته جمعي"به کار برده ميشه 134 00:11:08,569 --> 00:11:11,332 ...طبيعت موسيقي اينطوريه که 135 00:11:11,405 --> 00:11:15,738 ...وقتي کسي دربه کار بردن اصطلاح"گروه"شک ميکنه 136 00:11:15,810 --> 00:11:19,404 که با معني ريتم هاي من درآوردي يکسان ميشه- شما که هيپيتي هاپ نميزنين،هان؟- 137 00:11:19,480 --> 00:11:24,177 "I Left My Wallet in El Segundo". آهنگايي که به زبان آوردنشونم خنده داره 138 00:11:24,250 --> 00:11:34,021 اوه نه نه.ما موسيقي هايي مينوازيم که در وصف شکوه خدا ساخته شدند 139 00:11:35,527 --> 00:11:39,655 موسيقي دعايي موسيقي کليسايي 140 00:11:39,730 --> 00:11:41,128 موسيقي انجيل؟ 141 00:11:41,199 --> 00:11:44,565 خوب،از انجيل الهام گرفته شده.قطعا 142 00:11:44,635 --> 00:11:48,092 البته جديدترينش موسيقي"روکوکو"هستش (سبک هنري قرن 18) 143 00:11:48,172 --> 00:11:51,867 روکوکو،آره؟ فکر کنم خوب باشه 144 00:11:51,942 --> 00:11:56,502 اما من نميخوام نمايش هامون رو بهتون تحميل کنم 145 00:11:56,579 --> 00:12:01,744 ميتونم بپرسم،شما زيرزمين دارين؟ 146 00:12:03,853 --> 00:12:07,583 آه،بله 147 00:12:09,058 --> 00:12:12,548 بله،بله 148 00:12:12,627 --> 00:12:15,653 به نظر اميدوارکننده مياد 149 00:12:15,731 --> 00:12:16,889 يه ذره مرطوبه،مگه نه؟ 150 00:12:16,965 --> 00:12:20,491 قطعا آواشنودي رو بهتر ميکنه 151 00:12:28,876 --> 00:12:30,308 حيرت آوره 152 00:12:31,678 --> 00:12:34,805 !بله،آه 153 00:12:34,882 --> 00:12:38,816 اوه،اين ديوارهاي گلي کافيه که کاملا ذهنم رو درگير کنه 154 00:12:38,884 --> 00:12:44,413 که گل و شيپور کاملا با هم همخواني دارن 155 00:12:47,893 --> 00:12:51,692 ...به همين دليله که بيشتر موسيقي هاي قرن 16 در دخمه ها 156 00:12:51,763 --> 00:12:55,323 و گورستان هاي زيرزميني نواخته ميشد اين ايده آله،عاليه،بهتر از عاليه 157 00:12:55,399 --> 00:13:00,859 به سختي ميتونم خوشحاليم رو پنهان کنم- اوه،داري همينکارو ميکني- 158 00:13:04,775 --> 00:13:08,175 بايد اينو خوب تميز کني معمولا آشغال به تهش چسبيده 159 00:13:08,245 --> 00:13:11,644 اين آشغالا بوي گه ميده 160 00:13:11,714 --> 00:13:13,772 آدم باورش نميشه ...حتي اينجا روي زمين کازينو 161 00:13:13,850 --> 00:13:16,784 دستمال و دارو و اين آشغالا پيدا ميشه 162 00:13:16,853 --> 00:13:19,581 نميدونم مردم وقتي دارن قمار ميکنن،چه غلطي ميکنن 163 00:13:19,655 --> 00:13:23,784 مرد حسابي،من اين کثافتا رو با دستام پاک نميکنم 164 00:13:23,859 --> 00:13:26,349 اينکار يه تضمين واسه بيماري ها و ويروس هاست 165 00:13:26,428 --> 00:13:28,621 و ويروس به اعضاي بدنت حمله ميکنن- او،لعنتي تو بايد اينکارو بکني 166 00:13:28,696 --> 00:13:30,356 چون آقاي "گاج"همه چيزو چک ميکنه 167 00:13:30,431 --> 00:13:33,797 اين راهرو ختم ميشه به جايي که مالکش کارکنان "منکس"هستن 168 00:13:33,868 --> 00:13:37,132 شرکت منکس اونا صاحب "بنديت کوئين"و سه تا کشتي ديگه هستن 169 00:13:37,205 --> 00:13:39,865 حالا،اينجا جاييه که گاج و رفقاش براي شرکتون تصميم گيري ميکنن 170 00:13:40,073 --> 00:13:44,600 ظاهرش داغونه ولي يه چيز رديفيه 171 00:13:45,879 --> 00:13:48,812 بذار بيام تو،حرومزاده- رمز عبورو بگو- 172 00:13:48,881 --> 00:13:50,872 گه نخور بابا 173 00:13:57,423 --> 00:13:59,822 ...اينجا جاييه که پولا رو ميشمارن.اگه سعي کني چيزي ازش ورداري 174 00:13:59,892 --> 00:14:04,486 الرون مادرتو به عذات ميشونه- !خدا لعنتت کنه 175 00:14:04,562 --> 00:14:06,756 رفيق،اين يه خوکدانيه کثيف- 176 00:14:06,831 --> 00:14:09,094 تو هم يه خوک حرومزاده ي کون گنده اي- 177 00:14:09,167 --> 00:14:12,464 مرد حسابي،خودتو نگاه کن رو لباست برشتوک شکلاتي ريخته 178 00:14:12,536 --> 00:14:14,765 صبحانتو خوردي و هنوزم داري ناهار ميخوري 179 00:14:14,838 --> 00:14:18,773 بخدا اگه اون کون مال "نيکبز"بود،تو الان ميليونر بودي 180 00:14:18,842 --> 00:14:21,775 بريز بيرون،پسر.تو يه حرومزاده ي بي شرمي 181 00:14:21,844 --> 00:14:24,607 يه حرومزاده ي خپلي ...بخدا 182 00:14:24,680 --> 00:14:26,772 سلام،آقاي گاج 183 00:14:26,849 --> 00:14:28,213 امروز حالتون چطوره؟- خوبم- 184 00:14:28,284 --> 00:14:31,274 خيلي خوب- خوب،کارگر جديد چطوره؟- 185 00:14:31,353 --> 00:14:33,412 اوه،لعنتي يه حمال حسابيه 186 00:14:33,489 --> 00:14:36,388 راست ميگه؟- چه خبر رفيق؟- 187 00:14:45,566 --> 00:14:49,126 کات،کات،کات 188 00:14:49,203 --> 00:14:53,195 !لعنتي،قمقمه افتاده،نگهبان 189 00:14:53,274 --> 00:14:57,073 اين قمقمه ش افتاده- باشه،از قبل آماده بوديم 190 00:14:57,677 --> 00:15:00,509 "مانتن،اون وسيله رو بذار رو دهن "آتو 191 00:15:06,019 --> 00:15:09,418 اين ديگه چيه؟- ماسک گاز محصول جنگ جهاني اول- 192 00:15:09,488 --> 00:15:12,820 تضمينيه.محکم شده و نميفته 193 00:15:12,891 --> 00:15:15,620 حيوان هم اونجوري که ميخواد آزاده 194 00:15:15,694 --> 00:15:18,217 ...و جلوي حرکتشو نميگيره و 195 00:15:18,296 --> 00:15:20,661 فکر ميکنم کاملا مناسبه 196 00:15:20,731 --> 00:15:23,255 اين مثل يک جک مسخره ست- کاملا درست ميگي- 197 00:15:23,334 --> 00:15:25,767 اين ماسک گاز يک ايده ي تخيليه 198 00:15:25,836 --> 00:15:27,927 وقتي غذا بخوره چه جوري دهنشو باز کنه؟ 199 00:15:28,004 --> 00:15:30,699 خوب،کاملا حق با توئه- نذار مشتري ها اينو ببينن- 200 00:15:30,774 --> 00:15:32,638 اون آشغال عوضي هم نذار ببينتش- بله حتما- 201 00:15:32,709 --> 00:15:34,369 ...اونا اين جا رو کلا تعطيل ميکنن.اونا 202 00:15:34,444 --> 00:15:35,375 اينجا رو تعطيل ميکنن،فهميدي؟ 203 00:15:35,445 --> 00:15:37,673 اون قمقمه دوباره بذارش.اينجوري نشون ميده که يه سربازه 204 00:15:37,746 --> 00:15:40,839 قمقمه رو بذار فهميدي؟بذارش روي گردنش 205 00:15:41,083 --> 00:15:43,778 آسون ترين کار تو دنياست ...فقط...فکر کردم که 206 00:15:43,852 --> 00:15:45,113 چي؟ 207 00:15:45,187 --> 00:15:48,747 ولي حق با توئه.قمقمه خيلي بهتره مفهوم بهتري داره.بريم تو کارش 208 00:15:52,661 --> 00:15:56,356 چيکار داره ميکنه؟- ...خوب اون- 209 00:15:56,430 --> 00:15:58,660 درست نفس بکش آتو- اين سگ نميتونه نفس بکشه- 210 00:15:58,733 --> 00:16:01,496 اوه،نه ميتونه نفس بکشه ...اون چيزه 211 00:16:01,569 --> 00:16:04,502 درست نفس بکش آتو- اين سگ لعنتي نميتونه نفس بکشه- 212 00:16:04,571 --> 00:16:06,037 اين سگ نميتونه نفس بکشه 213 00:16:06,107 --> 00:16:08,096 خوب،بگير اون کوفتي رو ازش بردار 214 00:16:08,175 --> 00:16:10,698 حتما.آسون ترين کار تو دنياست 215 00:16:10,777 --> 00:16:12,641 من آچارم همرام نيست،"مانتن".آچارتو بده به من 216 00:16:12,713 --> 00:16:14,736 چيترا ! يه کاري کن اون آشغال نياد اين طرف 217 00:16:14,814 --> 00:16:16,474 حواسشو پرت کن.اگه اينو ببينه گند ميزنه به همه چيز 218 00:16:16,549 --> 00:16:20,314 اينم از اين مانتن،بايد شوک الکتريکي بهش بديم 219 00:16:20,386 --> 00:16:23,512 !تو نبايد بميري آتو مانتن،من شوک الکتريکي ميخوام 220 00:16:23,588 --> 00:16:25,215 اوه،ولي وسيله جني از اين جا خيلي دوره 221 00:16:25,291 --> 00:16:28,224 لعنتي.آتو تا 30 ثانيه ديگه يه حمله مغزي غير قابل بازگشت داره 222 00:16:28,293 --> 00:16:30,886 !برو که بريم،بوسه مرگ 223 00:16:30,962 --> 00:16:33,758 آتو مرده چه غلطي داري ميکني؟ 224 00:16:33,831 --> 00:16:35,799 آتوي لعنتي مرده 225 00:16:37,167 --> 00:16:42,229 ست،320،320 برو 226 00:16:49,746 --> 00:16:51,474 اوه 227 00:16:56,852 --> 00:17:01,185 L-left. 90-tiger, x-slant. به شمارش من،آماده ايد؟بريد 228 00:17:01,256 --> 00:17:03,621 برو 229 00:17:04,393 --> 00:17:06,325 اوه 230 00:17:12,366 --> 00:17:14,993 اسپليت لفت . 68, Z-go. 231 00:17:15,069 --> 00:17:18,333 تو بايد انجامش بدي،هي گنده بک- ها؟- 232 00:17:18,406 --> 00:17:20,736 تو بايد انجامش بدي- من انجامش بدم؟- 233 00:17:20,807 --> 00:17:23,331 با شمارش من آماده ايد؟بريد 234 00:17:23,410 --> 00:17:28,039 390! 390! برو 235 00:17:39,557 --> 00:17:42,320 اوه 236 00:17:48,565 --> 00:17:51,557 اوه نه 237 00:17:51,636 --> 00:17:56,037 هادسن،تن لشتو از زمين جمع کن از زمين بيا بيرون 238 00:17:56,106 --> 00:17:59,666 لعنتي،هادسن از بازي من برو بيرون 239 00:17:59,743 --> 00:18:01,971 يه توپو نتونستي بگيري 240 00:18:21,962 --> 00:18:24,430 خيلي خوب خانم اژدها،ما اون پولو ميخوايم 241 00:18:24,499 --> 00:18:26,260 ما پول دونات رو ميخوايم 242 00:18:31,804 --> 00:18:33,669 خوب خوب،پاپا سان وو،وو 243 00:18:33,740 --> 00:18:35,000 ما پول دونات رو ميخوايم 244 00:18:35,074 --> 00:18:36,905 ما شوخي نداريم آقاي هاي هو 245 00:18:36,977 --> 00:18:38,772 ببين اين مسئله اونقدرام پيچيده نيست 246 00:18:38,845 --> 00:18:41,335 اون پول لعنتي رو بهمون ميدين و ما هم بهتون شليک نميکنيم 247 00:18:41,414 --> 00:18:43,779 خوب؟ 3ثانيه وقت دارين 248 00:18:45,584 --> 00:18:50,020 شما،شما 3 ثانيه بيشتر وقت ندارين 1،2،3فهميدين؟ 249 00:18:50,088 --> 00:18:52,988 ما پول دونات رو ميخوايم ...من ميشمارم،1 و 2 و 250 00:19:00,030 --> 00:19:02,657 انگشتاش داره دماغمو به فنا ميده 251 00:19:04,034 --> 00:19:07,798 انگشتاتو از دماغ دفيقم دربيار 252 00:19:07,871 --> 00:19:10,499 قهوه؟ 253 00:19:10,574 --> 00:19:13,302 آه 254 00:19:15,078 --> 00:19:17,476 آه 255 00:21:07,180 --> 00:21:12,378 ميدونم همتون ميدونيد که وقتي موسي از کوهستان پايين مي اومد 256 00:21:12,452 --> 00:21:17,251 پيام خدا رو منتشر ميکرد از قله کوه "سانا"پايين اومد 257 00:21:17,322 --> 00:21:20,016 مردم يهودي رو گناهکار خواند- بله- 258 00:21:20,091 --> 00:21:22,286 اونا رو در چه حال ديد؟ 259 00:21:22,361 --> 00:21:24,224 ... اونا رو در حال پرستش 260 00:21:24,295 --> 00:21:26,159 يه گوساله طلايي رديد- بله- 261 00:21:26,230 --> 00:21:28,163 ...اونا رو در حال پرستش 262 00:21:28,232 --> 00:21:29,822 يک خداي دروغين ديد 263 00:21:30,066 --> 00:21:34,263 يهوديان رو...در حال سقوط ديد 264 00:21:34,337 --> 00:21:35,633 سقوط 265 00:21:35,705 --> 00:21:38,502 ...موسي وقتي اون گناهکاران سقوط کرده و کافر رو ديد 266 00:21:38,575 --> 00:21:40,838 چه کار کرد؟ 267 00:21:40,910 --> 00:21:42,603 چه کار کرد؟ 268 00:21:42,678 --> 00:21:46,773 اون گناهکاران رو با خشم خودش کوبيد بله همين کارو کرد 269 00:21:46,849 --> 00:21:49,578 شما که ميدونيد کوبيدن يعني چي؟ 270 00:21:50,252 --> 00:21:52,616 من ميکوبم،تو ميکوبي،اون ميکوبه ديگه نميکوبيم 271 00:21:54,490 --> 00:21:58,788 کوبيده شدن يعني اينکه سرکوب بشي 272 00:21:58,860 --> 00:22:02,123 چون برادران و خواهران،گاهي اوقات اين تنها راهه 273 00:22:02,195 --> 00:22:04,163 تنها راه 274 00:22:04,232 --> 00:22:08,860 کوبيده شدن يعني اينکه بايد اون سقوط رو خاتمه بديم 275 00:22:08,935 --> 00:22:12,801 و با تقلا به درگاه خداي توانا برگرديم 276 00:22:13,040 --> 00:22:15,563 آمين- ...به جاي پرستش- 277 00:22:15,641 --> 00:22:20,270 اون گوساله طلايي و اون آشغال جزيره ي دورافتاده 278 00:22:20,346 --> 00:22:24,805 اون جزيره در سرزمين تاريکي راهيييييي 279 00:22:28,586 --> 00:22:30,348 راهي خارج از قلمرو پادشاهي خداوند 280 00:22:30,422 --> 00:22:33,686 جزيره فضولات،جايي که در آن لاشخوران 281 00:22:33,758 --> 00:22:39,251 با استخوان هاي کافران جشن ميگيرن 282 00:22:39,329 --> 00:22:43,196 پس..بياييد دعا کنيم 283 00:22:53,710 --> 00:22:58,407 خانم عزيز،اميدوارم الان وقت نامناسبي براي اولين تمرينمون نباشه 284 00:22:58,480 --> 00:22:59,639 کسي مرده؟ 285 00:22:59,715 --> 00:23:02,478 خيلي ببخشيد؟...اوه 286 00:23:02,551 --> 00:23:06,042 نه نه نه من داغديده نيستم 287 00:23:06,121 --> 00:23:10,580 گرچه از خوبيتونه که جوياي حال شديد ...اون نعش کش يک وسيله نقليه سادست که 288 00:23:10,659 --> 00:23:13,888 بتونيم تمام افرادمون رو به طور کامل جا بديم 289 00:23:13,961 --> 00:23:19,592 و البته آلات موسيقي ما در زماني ساخته شدند که به اندازه اهميت داده نميشده 290 00:23:19,667 --> 00:23:22,429 اجازه بديد دوستانم رو بهتون معرفي کنم همکارانم رو 291 00:23:22,502 --> 00:23:24,366 اون عاشقان موسيقي رو 292 00:23:24,437 --> 00:23:26,597 توي اين خونه سيگار نميکشيد 293 00:23:26,673 --> 00:23:29,038 اوه ببخشيد 294 00:23:48,559 --> 00:23:52,460 نظرتون چيه ژنرال؟ مشکلي مشاهده ميکنيد؟ 295 00:23:56,768 --> 00:24:03,001 پس خوبه.آقايون بهتره جمع بشيم و نقشه رو مرور کنيم 296 00:24:06,877 --> 00:24:12,871 آقايون اينجا "بنديت کوئين"هستش خلوتگاه قمار،پول نقد 297 00:24:12,948 --> 00:24:17,246 شهر مي سي سي پس دلتا و جايي که براي تمرين کوچيکمون روش تمرکز ميکنيم 298 00:24:17,318 --> 00:24:19,182 اينجا خيابون"اورکارد"هستش 299 00:24:19,254 --> 00:24:21,118 اينجا ملک"ماروا مانسون"هستش 300 00:24:21,189 --> 00:24:23,781 خانم فريبنده اي که هموتون لحظاتي پيش ملاقاتش کرديد 301 00:24:24,024 --> 00:24:25,651 ...آقايون ميدونم همتون آگاهيد که 302 00:24:25,727 --> 00:24:29,183 ...هيئت مقننه ايالت مي سي سي پي مقرر کرده 303 00:24:29,263 --> 00:24:31,730 ...که به هيچ موسسه سرگرمي درون مرز هاي خودش 304 00:24:31,799 --> 00:24:34,130 مجوز داده نميشه 305 00:24:34,201 --> 00:24:37,327 در هر صورت ممکنه که قضيه از يه جايي درز پيدا کنه 306 00:24:37,403 --> 00:24:41,600 ...تا زماني که قمار در اين زمينه ها غير قانوني است 307 00:24:41,674 --> 00:24:44,665 هيچ محدوديتي شامل کارهاي فرعي اين بيزنس نميشه 308 00:24:44,744 --> 00:24:47,302 دفتر کازينو،اتاق گاوصندوق 309 00:24:47,379 --> 00:24:50,541 تشکيلات آشپزي و بهداشتي،و مهم تر از همه خانه هاي حسابداري 310 00:24:50,615 --> 00:24:56,415 ...پول هاي محکم کاري شده و پنهان و کاملا محافظت شده ي انبارها 311 00:24:56,487 --> 00:25:00,616 ممکنه...هر جايي باشه 312 00:25:00,691 --> 00:25:05,650 گاوين! "هر جا" کجاست؟- چي گفتي؟- 313 00:25:07,064 --> 00:25:09,463 پول کجاست؟- اوه- 314 00:25:09,533 --> 00:25:12,262 خيلي خوب،ببين ...پايان هر شيفت 315 00:25:12,336 --> 00:25:16,532 پيت باس پول ها رو داخل يک جعبه قفل شده به پايين کشتي مياره 316 00:25:16,606 --> 00:25:20,631 و روزي يک بار تمام پول ها به اتاق حسابداري برده ميشه 317 00:25:22,412 --> 00:25:24,708 خوب اين اتاق حسابداري کجاست؟ 318 00:25:24,780 --> 00:25:29,545 همونجا توي اون ميدوني که بهش اشاره ميکني 319 00:25:29,617 --> 00:25:33,313 ...و اين نقطه که اشاره ميکنم 320 00:25:33,387 --> 00:25:38,824 در اين موقعيت و در اين لحظه چه جايي رو نشون ميده؟ 321 00:25:39,827 --> 00:25:42,317 دفترها،زيرزمين 322 00:25:42,396 --> 00:25:46,728 ! ها زيرزمين ! اوممم 323 00:25:46,800 --> 00:25:49,597 زيرزمين 324 00:25:49,669 --> 00:25:51,795 ...در زمان انجام عمليات کازينو 325 00:25:52,038 --> 00:25:54,562 درب اين اتاق حسابداري به شدت محافظت ميشه 326 00:25:54,641 --> 00:25:57,164 و بدون شک خود درب از جنس محکميه 327 00:25:57,243 --> 00:26:00,734 وقتي کار کازينو تموم ميشه،تمام تشکيلات زيرزميني بسته ميشه 328 00:26:00,946 --> 00:26:05,177 و نگهبان مسلح به سمت درب اصلي کازينو ميره 329 00:26:05,251 --> 00:26:10,243 و اونجا دور از نگهبان پولها خوابيده 330 00:26:10,321 --> 00:26:16,918 پشت يک درب با 5 اينچ ضخامت و جنس استيل ...اما ديوارها 331 00:26:16,994 --> 00:26:20,861 ديوارها بنايي ضعيف هستند 332 00:26:20,931 --> 00:26:26,162 که پشتش فقط خاک رس نرمي براي قرن ها جمع شده 333 00:26:26,235 --> 00:26:29,692 توسط پيرمردي اهل مي سي سي پي 334 00:26:29,772 --> 00:26:36,335 همينطور که راه رفت و برگشتش رو باز ميکرد و خاک رو باقي ميگذاشت 335 00:26:37,980 --> 00:26:41,346 اين خاک 336 00:26:41,417 --> 00:26:45,407 ...ژنرال که تاريخچه ش شامل 337 00:26:45,486 --> 00:26:49,216 کندن تونلي عظيم درون خاک خودش در چين بوده 338 00:26:49,290 --> 00:26:52,986 قراره کار حفاري ما رو هدايت کنه 339 00:26:53,060 --> 00:26:57,462 ...گارث پنکيک که البته توي کار خاصي مهارت نداره،وظيفه هايي همروند با کارهاي ما رو 340 00:26:57,531 --> 00:26:59,326 بر عهده ميگيره 341 00:26:59,399 --> 00:27:01,662 اون کار ساخت و تخريب رو انجام ميده 342 00:27:01,734 --> 00:27:05,362 تا جايي که بتونه ما رو راضي کنه- خوشحالم که جزئي از اين کار هستم- 343 00:27:05,438 --> 00:27:08,928 گاوين به اصطلاح"مرد نفوذي"ماست 344 00:27:09,007 --> 00:27:13,739 اون قادر بوده که واسه خودش يه کار به عنوان سرايدار در "بنديت کوئين" دست و پا کنه 345 00:27:13,980 --> 00:27:17,970 خيلي سخت بود- و حالا ميرسيم به "لامپ"- 346 00:27:18,817 --> 00:27:22,751 ...همينطور که به "لامپ"نگاه ميکنيد ممکنه تعجب کنيد که اون ميتونه چه نظرات کارشناسي رو 347 00:27:22,954 --> 00:27:26,980 در مورد گروه کوچک و خبيثمون بده 348 00:27:27,058 --> 00:27:30,424 ...خوب آقايون در اين پروژه ي پرخطر 349 00:27:30,494 --> 00:27:35,953 مجبوريم که از يک آدم ولگرد،کودن،بوزينه و جانور کمک بگيريم 350 00:27:36,032 --> 00:27:42,266 کسي که بتونه به عنوان يک سپر،وقت تلف کن و ابزار کارمون مورد استفاده قرار بگيره 351 00:27:42,339 --> 00:27:45,568 و از طرف خودمون بهش يک خوش آمد گويي گرم مي سي پيايي ميگيم 352 00:27:45,641 --> 00:27:47,472 کارت درسته- چه خبرا "نيگا"؟- 353 00:27:47,544 --> 00:27:50,705 خوب آقايون،شما اينجاييد 354 00:27:50,779 --> 00:27:53,611 مرداني با پيش زمينه ها و استعدادهاي متفاوت 355 00:27:53,682 --> 00:27:55,511 در واقع مرداني با دو چيز مشترک 356 00:27:55,583 --> 00:27:59,018 اول اينکه شما همتون آگهي من توي روزنامه "ممفيس سيميتار" رو ديدين 357 00:27:59,087 --> 00:28:01,077 ...و دوم اينکه همتون به طور اتفاقي قراره 358 00:28:01,155 --> 00:28:04,145 خيلي خيلي...پولدار بشيد 359 00:28:04,224 --> 00:28:07,193 آقايون،بياييد از ماجراجوييمون لذت ببريم 360 00:28:07,261 --> 00:28:10,627 بياييد با هم يکي موسيقي زيبا بنوازيم 361 00:28:10,697 --> 00:28:13,790 و با اين حال،بياييد اين موضوع رو بين خودمون نگه داريم 362 00:28:13,867 --> 00:28:19,098 هر چيزي که در اين زيرزمين گفته ميشه رو در همين زيرزمين نگه داريم 363 00:28:19,171 --> 00:28:22,799 کلمه"تيم" حرف "آ" نداره 364 00:30:42,002 --> 00:30:45,400 اشکال نداره،لازم نيست به خاطر من کارتون رو قطع کنيد 365 00:30:45,470 --> 00:30:47,700 نه نه نه نه خانم،چيزي نيست 366 00:30:47,773 --> 00:30:50,001 چيزي نيست،به هر حال ميخواستيم يه استراحتي داشته باشيم 367 00:30:50,075 --> 00:30:54,306 نواختن اين قطعه به خصوص کار خيلي طاقت فرساييه 368 00:30:54,379 --> 00:30:58,109 و مطمئنم که هممون دلمون يه استراحت کوچيک بخواد 369 00:30:58,183 --> 00:31:01,015 ...خوب،ميخواستم ببينم که شايد بخواين 370 00:31:01,086 --> 00:31:04,452 تو چيکار ميکني عزيزم؟ چرا اينجوري عرق کردي؟ 371 00:31:05,422 --> 00:31:07,821 اوه اوه 372 00:31:09,426 --> 00:31:11,450 ...اوه چون اون پسره رو ميگي؟ 373 00:31:11,529 --> 00:31:14,691 اون همش شيپور ميزنه! اونم با سرعت 374 00:31:14,765 --> 00:31:16,287 راست نميگم لامپ؟- آها- 375 00:31:16,366 --> 00:31:18,423 دارم بهت ميگم اون ميتونه بترکونش درسته لامپ؟ 376 00:31:18,501 --> 00:31:21,764 ...هيچکس نميتونه مثل لامپ شيپور بزنه.اون 377 00:31:22,004 --> 00:31:22,662 يوهوهووووو 378 00:31:22,738 --> 00:31:25,467 ...خجالت نکش لامپ.خجالت نکش.اون پسر 379 00:31:25,541 --> 00:31:28,032 ظاهرش انگار توله يه سگ ترسوئه 380 00:31:28,111 --> 00:31:29,804 اوه لعنتي- حواست باشه چي ميگي- 381 00:31:29,878 --> 00:31:34,644 اينجا يه خانه ي يک آدم مذهبيه به زبان هيپيتي هاپ اينجا حرف نميزني 382 00:31:34,716 --> 00:31:38,309 گاهي اوقات اين تنها راهه- ...گوش کن.تو نبايد منو بزني- 383 00:31:38,386 --> 00:31:42,845 من دارم کمکت ميکنم پسر! خودتو درست کن 384 00:31:42,924 --> 00:31:45,356 بايدم اينکارو بکنيد خانم بايد اينکارو بکيند 385 00:31:45,425 --> 00:31:49,019 ...گاوين خيلي تحت تاثير 386 00:31:49,095 --> 00:31:52,461 عشقش که موسيقي رنسانسه قرار گرفته 387 00:31:52,532 --> 00:31:55,522 سعي نکن بهش بگم کارش اشکال نداشت !"تحت تاثير قرار گرفته" 388 00:31:55,601 --> 00:31:57,091 متوجهم- تو سيگار کشيدي؟- 389 00:31:57,170 --> 00:32:00,399 اوه معلومه که نه و من متوجه خشمتون هستم 390 00:32:00,472 --> 00:32:02,735 و داشتم سعي ميکردم توضيح بدم نه اينکه بهانه بيارم 391 00:32:02,975 --> 00:32:03,736 ...من خودم- هي هي هي- 392 00:32:03,809 --> 00:32:05,742 لازم نکرده کارمو توضيح بدي- 393 00:32:05,978 --> 00:32:08,308 تو که نميتوني ذهن لعنتي منو بخوني 394 00:32:08,379 --> 00:32:12,109 تو شايد دکترا داشته باشي ولي منم ديپلم دارم 395 00:32:12,183 --> 00:32:14,615 بله- نيگا- 396 00:32:15,320 --> 00:32:21,223 يه جوانک تند مزاج...اما در کل جوانها تند مزاج هستند 397 00:32:21,291 --> 00:32:25,852 يک حقيقتيه که توسط شاعران عهد رمانتيک گفته شده 398 00:32:25,929 --> 00:32:28,760 من توي جواني کليسا ميرفتم اينطوري تند مزاج نبودم 399 00:32:28,831 --> 00:32:31,856 جواني نميتونه بهانه اي براي چيزي باشه 400 00:32:32,635 --> 00:32:39,597 به هرحال اومده بودم که اين فلوت رو بهت نشون بدم فلوت"اوثار".ساخته خودشه 401 00:32:39,675 --> 00:32:43,371 گفتم شايد تو که اهل موسيقي هستي،از اين خوشت بياد 402 00:32:43,446 --> 00:32:46,208 اوه،قطعا خوشم مياد 403 00:32:46,281 --> 00:32:48,908 خودش تراشش دادو اين سوراخ ها رو ايجاد کرد 404 00:32:49,751 --> 00:32:52,081 "اسرائيلي ها بهش ميگفتن"خليل 405 00:32:52,152 --> 00:32:56,884 آره ميتوني توي انجيل در موردش بخوني.هيچ چيزي زير نور خورشيد جديد نيست 406 00:32:56,957 --> 00:32:58,651 قطعا همينطوره 407 00:33:03,163 --> 00:33:07,063 20سال گذشت 408 00:33:07,133 --> 00:33:09,862 عجب مردي بود 409 00:33:14,373 --> 00:33:17,773 در "خليل" دميد 410 00:33:22,447 --> 00:33:27,678 فکر نميکنم "اوثار"اينو دستش گرفته باشه 411 00:33:27,752 --> 00:33:33,916 يا اينکه با لبهاش توي "شوفار"دميده باشه 412 00:33:36,760 --> 00:33:42,755 شيپور در جشن ها توسط کشيش هاي عبري نواخته شده 413 00:33:42,832 --> 00:33:48,325 نه،من چيزي در مورد اون نميدونم اوثار هيچوقت شوفار نزده بود 414 00:33:48,404 --> 00:33:51,338 البته که نه- نه تا جايي که من ميدونم- 415 00:33:51,407 --> 00:33:55,069 خليل" براي "اوثار" من کافي بود" 416 00:33:56,711 --> 00:33:59,111 عجب مردي بود 417 00:34:02,483 --> 00:34:04,473 عجب مردي بود 418 00:34:06,420 --> 00:34:09,820 اوه لعنتي! بيا دختر !بذار نگات بکنم 419 00:34:09,889 --> 00:34:11,719 اينقدر ظالم نباش !بي خيال،فقط يه دونه در کوني 420 00:34:11,957 --> 00:34:13,947 يه جوري بزنم که اينجوري صدا بده 421 00:34:15,161 --> 00:34:18,357 آو!فقط بخاطر اينکه مثل سرايدارا لباس پوشيدم نبايد اينجوري نگام کني 422 00:34:18,431 --> 00:34:21,398 من اينجا تموم پولا رو برنده شدم زود باش دختر 423 00:34:21,466 --> 00:34:23,057 زود باش بيا يه کم تاس بنداز 424 00:34:23,134 --> 00:34:25,397 ميدوني که من الان روي دورم ولي بهتر از اينم ميشم 425 00:34:25,470 --> 00:34:26,936 و چرت و پرت هم نميگم 426 00:34:30,174 --> 00:34:34,041 آقاي گاج! اون يه باسني داشت که ميتونست يه اتوبوس رو بکشه 427 00:34:34,111 --> 00:34:37,546 منظورم اينه که ،اصلا باسن که نبود،ادبياتي بود واسه خودش 428 00:34:37,614 --> 00:34:41,640 !خوب واسم مهم نيست که باسنش چه قدر بزرگ بود مک سم،تو اخراجي 429 00:34:41,719 --> 00:34:42,706 چي گفتي؟ 430 00:34:42,785 --> 00:34:46,015 توي "بنديت کوئين"دوستي با مشتري ها قدغنه 431 00:34:46,089 --> 00:34:48,147 وسايلت رو جمع کن- ...اما آقاي گاج،من که- 432 00:34:48,224 --> 00:34:49,689 گفتم برو بيرون تو اخراجي 433 00:34:49,758 --> 00:34:53,352 تو نميتوني اخراجم کني !ازت شکايت ميکنم 434 00:34:53,428 --> 00:34:55,328 شکايت ميکني؟ واسه چي؟ 435 00:34:55,398 --> 00:34:57,557 !براي خسارت شخصيتي،مرد حسابي 436 00:34:57,632 --> 00:34:58,757 خسارت شخصيتي؟- آره- 437 00:34:58,966 --> 00:35:00,957 خسارت شخصيتي،تو خودخواه لعنتي 438 00:35:01,036 --> 00:35:04,527 خسارت شخصيتي- ميفهمم براي چي اخراجم ميکني آقاي گاج- 439 00:35:04,606 --> 00:35:08,404 آره،مثل روز روشنه اخراجم ميکني چون من سياهم 440 00:35:11,011 --> 00:35:14,946 مک سم،همه ي سرايداراي اينجا سياهن 441 00:35:15,015 --> 00:35:17,004 جايگزين تو هم سياه خواهد بود 442 00:35:17,083 --> 00:35:19,482 !جايگزين اون هم بدون شک سياه خواهد بود 443 00:35:20,687 --> 00:35:23,450 خوب،قاضي لعنتي هم سياه خواهد بود،حرومزاده 444 00:35:23,523 --> 00:35:24,511 اوه- و تو- 445 00:35:24,591 --> 00:35:26,921 تو قراره جلوش وايستي- اوه- 446 00:35:26,992 --> 00:35:28,482 جايگزين تو هم سياه خواهد بود 447 00:35:28,560 --> 00:35:30,720 حرومزاده- متشکرم- 448 00:35:32,731 --> 00:35:34,925 اوه خدا 449 00:35:35,000 --> 00:35:36,727 اوه خدا خدا 450 00:35:36,934 --> 00:35:38,265 اين موقعيت سختيه 451 00:35:38,337 --> 00:35:40,929 من الان پريشانم از پريشان يه چيزي اونورترم 452 00:35:41,005 --> 00:35:42,938 من داغونم 453 00:35:43,007 --> 00:35:46,669 من حرف کم آوردم من کلمه ي درستي براي گفتن ندارم 454 00:35:46,744 --> 00:35:50,439 ولي هنوزم داري خوب حرف ميزني- تصميم گرفتين؟- 455 00:35:50,514 --> 00:35:55,745 خانم ما بايد کلوچه بخوريم بايد هممون سريعا کلوچه بخوريم 456 00:35:55,818 --> 00:35:58,048 هممون بايد فکر کنيم هممون بايد کلوچه بخوريم 457 00:35:58,121 --> 00:36:01,486 و تک تکمون تا جايي که ميتونيم درست فکر کنيم 458 00:36:01,557 --> 00:36:05,082 شايد اگه ازش عذرخواهي ميکردي و بهش گل ميدادي 459 00:36:05,160 --> 00:36:07,355 يا يه سبد ميوه ميدادي 460 00:36:07,430 --> 00:36:11,229 با يه کارت که عکس درياي مه دار داشته باشه و با خط خوش روش نوشته شده باشه 461 00:36:11,300 --> 00:36:14,630 من از اون حرومزاده عذرخواهي نميکنم اون منو چون سياهم اخراج کرد 462 00:36:14,701 --> 00:36:17,931 اون نميتونه اينکارو بکنه.تو ميتوني ازش شکايت کني پرونده رو باز ميکنيم و مي بنديم 463 00:36:18,005 --> 00:36:19,973 گل گفتي- ...مطمئنا يه جعبه شکلات- 464 00:36:20,041 --> 00:36:23,770 ميتونه قلب سنگ دلترين مردم رو نرم کنه 465 00:36:23,844 --> 00:36:26,141 اون مرد واسه يه جعبه آبنبات خر نميشه 466 00:36:26,213 --> 00:36:28,976 اوه،ما يه مشکلي هم توي حفاري داشتيم 467 00:36:29,049 --> 00:36:33,177 به يه سنگ بزرگ برخورديم- سنگ- 468 00:36:34,954 --> 00:36:39,720 خيلي بده خيلي بده- خداي من- 469 00:36:41,326 --> 00:36:45,193 انگار شاعره درست ميگفت 470 00:36:45,263 --> 00:36:48,254 مشکلات ناگهاني خودشون رو نشون ميدن 471 00:36:48,333 --> 00:36:50,266 اوه نه،ميتونيم از اون سنگ رد بشيم نگران اون نباشيد 472 00:36:50,335 --> 00:36:52,734 آسون ترين کار دنياست همينطوري ميريم توي دلش 473 00:36:52,971 --> 00:36:56,234 يه مدرک توي اين زمينه دارم يه سوراخ توي سنگ ايجاد ميکنيم 474 00:36:56,307 --> 00:37:00,265 و پلاستيک جاش ميذاريم سنگهاي آذرين خيلي خوب کار ميکنه 475 00:37:00,344 --> 00:37:01,639 ...و ميتونيم- سلام گارث- 476 00:37:01,711 --> 00:37:04,144 بايد طناب هم بگيرم؟- آره مانتن- 477 00:37:04,214 --> 00:37:07,979 داشتيم در مورد همين صحبت ميکرديم و يکمي پلاستيک هم ميخوايم 478 00:37:08,051 --> 00:37:10,916 اين ديگه چيه؟- اوه اين مانتنه- 479 00:37:10,986 --> 00:37:14,113 مانتن دست راست منه توي مهمات کمکم ميکنه 480 00:37:14,189 --> 00:37:17,158 توي...ميشه گفت همه چي کمکم ميکنه- سلام- 481 00:37:18,060 --> 00:37:21,153 تو فاحشتو آوردي به غذاخوريمون؟ 482 00:37:21,230 --> 00:37:25,791 بايد اعتراف کنم که کمي گيج شدم 483 00:37:25,868 --> 00:37:29,666 فکر کنم تفهيم شده بود که وقتي صحبت از کار مهم کوچيکمون ميشه 484 00:37:29,737 --> 00:37:32,068 ساکت بودن" بحث اصليمون بود 485 00:37:32,139 --> 00:37:34,503 البته من اينو ميفهمم اما ابن مانتنه 486 00:37:34,574 --> 00:37:36,769 من چيزي رو از مانتن مخفي نگه نميدارم 487 00:37:36,844 --> 00:37:39,710 اينطوري که يه رابطه ي عاشقانه رو نگه نميدارن 488 00:37:40,447 --> 00:37:43,539 تو فاحشتو آوردي به غذاخوريمون 489 00:37:43,616 --> 00:37:48,518 اين آدم فاحششو آورده به غذاخوريمون 490 00:37:48,587 --> 00:37:52,044 خيلي خوب ببين! ازت ممنون ميشم که مانتن رو ديگه به اون اسم صدا نزني 491 00:37:52,124 --> 00:37:53,784 اون نيمه ي ديگه ي زندگي منه 492 00:37:53,859 --> 00:37:58,921 همه يه جوري بهم نگاه ميکنن انگار که گند زدم که کارمو راحت از دست دادم 493 00:37:58,998 --> 00:38:02,659 ...و اين حرومزاده فاحششو ورميداره و 494 00:38:02,902 --> 00:38:05,425 مياره به غذاخوريمون- حرومزاده ي بي سر و پا- 495 00:38:05,503 --> 00:38:08,062 اون دهن کثيفتو ببند- بهتره بيشتر سعي کني آشغال- 496 00:38:08,139 --> 00:38:09,605 آقايون،لطفا- حرفتو تکرار کن- 497 00:38:09,674 --> 00:38:11,139 بايد اون حرفتو تکرار کني 498 00:38:11,208 --> 00:38:13,937 آقايون لطفا- چيه؟چيه؟- 499 00:38:14,011 --> 00:38:18,310 ...لطفا آقايون،اين رفتارتون شما رو توي چشم همکاراتون 500 00:38:18,382 --> 00:38:22,477 و آدمايي که اينجا هستن بي اعتبار ميکنه 501 00:38:22,553 --> 00:38:24,485 بي سروپاي عوضي 502 00:38:24,554 --> 00:38:27,249 اوه ببين،شربت ذغال اخته روي لباس مسافرتيم ريخته 503 00:38:27,323 --> 00:38:31,884 آقايون،پيشنهاد ميکنم مشکل اين خانم رو مورد بررسي قرار بديم 504 00:38:31,961 --> 00:38:34,553 مانتن آب- مانتن جيگر- 505 00:38:34,629 --> 00:38:39,395 خيلي ببخشيد.پيشنهاد ميکنم اين مسئله رو تمومش کنيم 506 00:38:39,467 --> 00:38:44,198 و از اون جايي که راهي نداريم بايد بهش اطمينان کنيم 507 00:38:44,271 --> 00:38:47,797 و ايشون فقط در سهم آقاي پنکيک شريک خواهند شد 508 00:38:47,875 --> 00:38:50,399 البته در غير اين صورت نميخوامش 509 00:38:50,477 --> 00:38:52,705 آره،کاملا درسته که نميخواي- هر جور راحتي بي سرو پا- 510 00:38:52,912 --> 00:38:55,642 مرده شور خودت و اون زن سوئيسيتو ببرن- ...و مسئله استفاده از- 511 00:38:55,716 --> 00:38:58,842 ...عايق آتشين هم- رئيس...رئيس- 512 00:38:58,918 --> 00:39:02,182 ر.ر.رئيس- بسته شد،تمام شد- 513 00:39:02,255 --> 00:39:07,281 فقط مسئله پس گرفتن کار گاوين برامون ميمونه 514 00:39:07,359 --> 00:39:09,588 رئيس- بله لامپ؟- 515 00:39:09,661 --> 00:39:11,628 نميشه به اون مرده رشوه بديم؟ 516 00:39:28,679 --> 00:39:33,410 شما يه خوره کتابيد،مگه نه آقاي "دور"؟ 517 00:39:35,185 --> 00:39:37,982 بله،بايد اعتراف کنم 518 00:39:38,054 --> 00:39:40,612 ...وقتي اين کتابهاي قديمي رو ميخونم بيشتر احساس ميکنم توي خونه ام هستم 519 00:39:40,689 --> 00:39:45,522 تا وقتي که توي اين دنياي مدرن شتاب زده هستم 520 00:39:45,593 --> 00:39:51,327 "از نظر من،برعکس،عبارت "زبان هاي منسوخ 521 00:39:51,400 --> 00:39:55,629 من رو بيشتر از روزنامه ي صبح سراپا نگه ميداره 522 00:39:55,702 --> 00:39:59,865 ...در اين کتابها،در اين دفاتر 523 00:39:59,940 --> 00:40:04,535 ...دانايي انباشته شده ي بشر وجود داره که بهم کمک ميکنه 524 00:40:04,611 --> 00:40:09,706 وقتي روز سختي دارم و وقتي شب ها طولانيه و تنهام 525 00:40:11,751 --> 00:40:15,516 هوم،دانايي بشر،ها؟ 526 00:40:15,588 --> 00:40:18,521 در مورد دانايي خدا چي ميگي؟- اوه- 527 00:40:18,590 --> 00:40:25,153 بله بله."کتاب خوب".هوم...توي صفحاتش پاداش هايي يافتم 528 00:40:25,230 --> 00:40:31,259 ولي به نظر من،کتاب هاي خوب ديگري هم وجود دارن 529 00:40:32,736 --> 00:40:40,733 نسخه هاي حجيم عهد باستان با بصيرت عهد شکوهمندي بشر 530 00:40:40,944 --> 00:40:49,646 و البته بايد بگم که خيلي خيلي خيلي کارهاي آقاي "ادگار الن پو"رو دوست دارم 531 00:40:49,719 --> 00:40:52,687 اوه اونو ميشناسم يه جورايي تو کار شبح بود 532 00:40:52,755 --> 00:40:55,347 نه خانم نه نه 533 00:40:55,424 --> 00:40:58,756 اهل اين دنيا نبود،حقيقت داره 534 00:40:58,960 --> 00:41:04,692 اون در يک رويا زندگي ميکرد،يک روياي قديمي 535 00:41:08,002 --> 00:41:10,834 "هلن" 536 00:41:10,905 --> 00:41:15,636 آن زيبايي تو از آن من است 537 00:41:15,710 --> 00:41:20,646 "مانند آن هاي و هوي گذشته "نيسن 538 00:41:20,715 --> 00:41:25,912 که به آرامي مانند دريايي مطبوع 539 00:41:25,985 --> 00:41:29,646 اين خسته ي درمانده و آواره را 540 00:41:29,722 --> 00:41:33,919 به ساحل آشناي خود ميبرد 541 00:41:39,732 --> 00:41:42,028 هلن کي بود؟ 542 00:41:42,100 --> 00:41:47,468 يه جور فاحشه بابل بود؟- ...بنده نميدونم هلن کي بود- 543 00:41:47,537 --> 00:41:52,735 ...اما اونو خيلي خيلي 544 00:41:52,943 --> 00:41:56,844 ...به شدت 545 00:41:56,913 --> 00:41:58,539 رنگ پريده تصور ميکنم 546 00:42:04,653 --> 00:42:08,611 ...خانم مانسن،من داشتم سعي ميکردم 547 00:42:08,691 --> 00:42:13,491 يه راهي واسه ابراز قدرداني از شما پيدا کنم 548 00:42:13,561 --> 00:42:19,692 اگه اين رو از اين مرد خسته و درمانده و آواره قبول کنيد 549 00:42:20,634 --> 00:42:24,592 فقط يه هديه کوچيک و قديميه اصلا چيز بزرگي نيست 550 00:42:24,671 --> 00:42:29,232 اوه،آقاي دور شما خيلي مرد خوش زباني هستيد 551 00:42:29,309 --> 00:42:31,276 اوه خانم،سرخ شدم،دارم از خجالت آب ميشم ...نه 552 00:42:31,345 --> 00:42:33,641 به طور اتفاقي از اين کنسرت مذهبي فردا شب شنيدم 553 00:42:33,713 --> 00:42:35,806 "ابرهاي قدرتمند سرور" 554 00:42:35,883 --> 00:42:38,816 ...فکر کردم شايد شما و يکي از دوستان کليساييتون بخواين 555 00:42:38,885 --> 00:42:42,411 آره،من يه دوست بيوه دارم- کنسرت توي ممفيسه- 556 00:42:42,488 --> 00:42:46,116 براي همين يه سرويس براتون ترتيب دادم که ببرتون اونجا 557 00:42:47,959 --> 00:42:49,255 اوه 558 00:42:49,327 --> 00:42:52,523 کلانتر واينر! حالتون چطوره؟ 559 00:42:52,597 --> 00:42:53,653 عصر بخير خانم مانسن 560 00:42:53,731 --> 00:42:57,325 اومدم بگم که من با "ويمک"صحبت کردم 561 00:42:57,401 --> 00:43:00,130 که اون با درخواستتون موافقت ميکنه 562 00:43:00,204 --> 00:43:01,534 که صداي اون موسيقي رو پايين نگه داره 563 00:43:01,605 --> 00:43:03,594 پس بريد و يه عصر خوبي داشته باشيد 564 00:43:03,673 --> 00:43:05,664 صبر کن يکي هست که ميخوام باهاتون آشناش کنم 565 00:43:05,876 --> 00:43:08,810 اوم،خانم ميدوني،من وقتم کمه 566 00:43:08,879 --> 00:43:10,868 مگه دزدها به بانک دستبرد زدن؟ 567 00:43:10,947 --> 00:43:13,004 زود باش بيا يه سلامي بکن 568 00:43:13,081 --> 00:43:15,675 ...آره اون اينجا بود داشت چايي ميخورد و 569 00:43:20,889 --> 00:43:23,152 ! ها 570 00:43:23,225 --> 00:43:26,750 ظرفاي خودشم جمع کرده،يه جنتلمن واقعيه 571 00:43:26,828 --> 00:43:30,228 کسي اينجا بوده خانم؟- آره،با من و اوثار- 572 00:43:30,298 --> 00:43:32,595 خوب ميدوني چيه؟ ميتونم بعداببينمش 573 00:43:32,667 --> 00:43:35,191 اوه،زود باش بيا بريم اتاقش.يه سلامي بکن 574 00:43:35,269 --> 00:43:37,133 من خانواده دارم.زنم شام آماده کرده 575 00:43:37,205 --> 00:43:39,137 من واقعا بايد برم 576 00:43:42,276 --> 00:43:47,712 اوه خداي من.اون خيلي تميزه- بله خانم،خيلي تميزه- 577 00:43:47,948 --> 00:43:53,282 احتمالا رفته به زيرزمين تا با دوستاش ساز بزنه 578 00:43:53,352 --> 00:43:55,911 خانم،من واقعا بايد برم 579 00:43:55,988 --> 00:43:59,319 چي؟- خانم،من بايد برگردم- 580 00:44:01,293 --> 00:44:04,226 ...خانم مانسون،لازم نيست 581 00:44:04,295 --> 00:44:05,262 خانم مانسون 582 00:44:05,331 --> 00:44:08,855 !پروفسور 583 00:44:08,932 --> 00:44:13,493 آخه چرا اون پايين داري چايي ميخوري؟ 584 00:44:13,570 --> 00:44:14,969 اوه،خانم مانسون 585 00:44:15,039 --> 00:44:16,698 اوه خدايا 586 00:44:24,882 --> 00:44:28,145 خانم مانسن- سرزمين گوشن"،بچه جون- (مکاني ذکر شده در انجيل) 587 00:44:28,217 --> 00:44:32,345 بيا بيرون از اونجا- خانم مانسون،پيجرم خاموش شد- 588 00:44:32,420 --> 00:44:37,288 بايد برم.بعدا شما و دوستتون رو ميبينم 589 00:44:40,962 --> 00:44:43,486 سرحال شديم 590 00:44:43,565 --> 00:44:44,622 بعدازظهر خوبي داشته باشيد 591 00:44:44,699 --> 00:44:47,997 ...ميدونيد که ما فرهنگي ها،بيش از اندازه طرفدار جدا کردن خودمون از بقيه 592 00:44:48,069 --> 00:44:50,160 و پيوستن به فضاهاي محدود هستيم هوم- 593 00:44:50,237 --> 00:44:54,639 ...توي دانشگاه "ييل"ميبينن که چند نفرشون ميتونن 594 00:44:54,708 --> 00:44:57,039 توي يه باجه تلفن جا بگيرن يا توي هاروارد چندتا آدم توي کمد جارو جا بگيرن 595 00:44:57,111 --> 00:44:59,577 اميدوارم چايم نريخته باشه 596 00:45:01,080 --> 00:45:03,912 اين ديگه چه کوفتيه؟ 597 00:45:05,284 --> 00:45:07,650 ...فکر کنم اين روش من براي گفتن 598 00:45:09,655 --> 00:45:13,886 ...اوه ولش کن آقاي گاج،ببين 599 00:45:13,959 --> 00:45:15,926 نميدونم جاي شما بودن چه حالي داره 600 00:45:15,994 --> 00:45:18,051 ميدوني،يه آدم سخت گير بودن و اين حرفا 601 00:45:18,129 --> 00:45:22,326 و مطمئنم نميدونيد جاي من بودن چه حالي داره 602 00:45:22,400 --> 00:45:25,425 ببين آقاي گاج،سرايداري رو ميگم 603 00:45:25,503 --> 00:45:28,595 و اون مردي که سرايداري رو انجام ميده 604 00:45:28,672 --> 00:45:31,469 و اون بخشيه که ما باهاش مشکل داريم 605 00:45:31,541 --> 00:45:33,940 ببين خوب اون مرد يه احتياجاتي داره 606 00:45:34,010 --> 00:45:37,410 و اون احتياجات يه ربطي به زنهايي با باسن هاي گنده داره 607 00:45:37,480 --> 00:45:41,642 منظورم اينه که من فقط يه معتاد سابقه دارم 608 00:45:41,717 --> 00:45:46,119 !اما اگه باسن مثل طبل اون دختره رو ميدي آقاي گاج،ووه 609 00:45:46,188 --> 00:45:50,089 خوب،ما انسانيم 610 00:45:50,159 --> 00:45:54,753 اين عذرخواهي واست يه مدت يک هفته اي آزمايشي ميخره 611 00:45:55,463 --> 00:45:56,895 ممنونم آقاي گاج 612 00:45:56,965 --> 00:45:59,194 به مشتري ها نزديک نشو،مک سم 613 00:46:10,110 --> 00:46:12,942 اين مته داره داغ ميشه 614 00:46:13,013 --> 00:46:19,109 گاوين تو يه گردپاش بگير و و وقتي من درل ميکنم اسپري کن 615 00:46:19,185 --> 00:46:24,143 گمشو بابا.من که کلفت کاکاسياه تو نيستم.من مرد نفوذي ام 616 00:46:24,222 --> 00:46:26,156 ...خيلي خوب ببين،تو ميخواي تمام وقت که ما اينجا کار ميکنيم 617 00:46:26,225 --> 00:46:27,690 بگيري اينجا بشيني 618 00:46:27,759 --> 00:46:30,658 من اسپري ميکنم- اوه،نه نه نه- 619 00:46:30,728 --> 00:46:33,595 من و اين آقا بايد اينجا به يه نتيجه اي برسيم 620 00:46:33,664 --> 00:46:36,428 بذار يه چيزي بهت بگم مک سم 621 00:46:36,501 --> 00:46:38,865 ميخوام واست بگم که چه جوري اومدم به مي سي سي پي 622 00:46:38,936 --> 00:46:44,600 ميدوني که من اينجا به دنيا نيومدم،من اهل اسکرنتون پنسيلوينيا هستم 623 00:46:44,674 --> 00:46:45,663 چي چي؟ 624 00:46:48,044 --> 00:46:52,673 اسکرنتون پنسلوينيا در سال 1964 سوار بر اتوبوس گري هاوند به اينجا اومدم 625 00:46:52,749 --> 00:46:54,511 به همراه آزادي خواهان 626 00:46:56,119 --> 00:46:58,381 ميدوني آزادي خواهان کيا بودن،مک سم؟ 627 00:46:58,453 --> 00:47:00,044 نه و يه ذره هم واسم مهم نيست 628 00:47:00,122 --> 00:47:02,385 !فقط بهم بگو که کي ميخوان از اينجا برن.لعنتي 629 00:47:02,457 --> 00:47:04,390 آزادي خواهان افراد خوب من بودن 630 00:47:04,459 --> 00:47:06,982 گروهي از آزادي خواهان دلسوز که اهل شمال بودن 631 00:47:07,061 --> 00:47:10,518 همه با هم کار ميکردن،مثل همين الان که ما اينکارو ميکنيم 632 00:47:10,598 --> 00:47:12,997 ...شامل شهرونداني بود که اومدن اينجا 633 00:47:13,067 --> 00:47:16,626 تا سياه پوستان بومي بتونن به حقوقشون برسن 634 00:47:16,703 --> 00:47:19,672 تا مردمي مثل تو بتونن حق راي داشته باشن 635 00:47:25,311 --> 00:47:28,768 ميدوني چيه مرد؟- چيه برادر؟- 636 00:47:28,848 --> 00:47:32,476 من راي نميدم.پس گور باباي تو- تو کوتوله ي نمک نشناس- 637 00:47:32,552 --> 00:47:35,041 و اون اتوبوسي که توش بودي،عوضي- بيا بريم بيرون مک سم- 638 00:47:35,120 --> 00:47:36,711 بيرونو ريدم زود باش.چيه؟ 639 00:47:41,493 --> 00:47:45,018 دوستم خانم فانتز اينجاست پس من دارم ميرم بيرون 640 00:47:45,096 --> 00:47:48,223 گفتم خوبه يه کم واستون کلوچه ي دارچيني بيارم 641 00:47:48,299 --> 00:47:51,131 اوه،لطف داريد 642 00:47:51,202 --> 00:47:53,760 اوه،همتون خوب به نظر ميرسيد شايد به روزي توي کليسا آهنگ زديد 643 00:47:57,641 --> 00:48:00,541 يه تک نوازي بهمون بديد- شما خيلي لطف داريد- 644 00:48:00,610 --> 00:48:04,476 موسيقي ما در واقع...چه جوري بگم؟ 645 00:48:04,547 --> 00:48:07,208 به نظر رومي مياد 646 00:48:07,283 --> 00:48:10,547 بيشتر قطعاتمون الهام گرفته شده است 647 00:48:10,619 --> 00:48:12,881 اوه،ميفهمم،خيلي خوب 648 00:48:12,954 --> 00:48:16,548 البته ما براي اسم گذاريمون زياد سخت نميگريم 649 00:48:17,258 --> 00:48:21,489 در کليساي ما به روي همه بازه آره،ما مسيحيا به همه خوش آمد ميگيم 650 00:48:21,563 --> 00:48:27,431 ما پيرو مسيحيتيم.توي دهه ي 60 يهوديا هم ميومدن 651 00:48:31,004 --> 00:48:35,303 يه لحظه منو ببخشيد خانم من...من بيرون ميبينمتون 652 00:48:35,375 --> 00:48:39,002 ...اگه شما آقايون بتونيد در غياب من با هم هماهنگ باشيد 653 00:48:39,078 --> 00:48:41,102 ...شايد وقتي برگردم بتونيم 654 00:48:41,180 --> 00:48:43,409 سنگ آتشين رو منفجر کنيم 655 00:48:45,017 --> 00:48:49,145 اوه،پروفسور ايشون خانم فانتز هستن 656 00:48:49,221 --> 00:48:51,916 از ملاقات با شما خوشوقتم خانم فانتز.اجازه بدبد 657 00:48:51,990 --> 00:48:55,947 رزالي ايشون پروفسور جي اچ دور"پي اچ دي"هستند 658 00:48:56,862 --> 00:48:59,590 اوه خداي من،چه قدر حروف داره 659 00:48:59,663 --> 00:49:01,152 اوه خوب نه 660 00:49:01,232 --> 00:49:06,134 البته در جووني منو به نام گلدثويت ميشناختن 661 00:49:06,203 --> 00:49:07,066 آها 662 00:49:07,138 --> 00:49:08,967 خيلي خوب،اطمينان حاصل ميکنيم 663 00:49:09,038 --> 00:49:12,063 همگي گوش کنيد.ژنرال،ميشه اون طناب رو به من بدي؟ 664 00:49:12,142 --> 00:49:15,440 قبل از اينکه کارو شروع کنيم دستورالعمل رو مرور ميکنيم 665 00:49:15,512 --> 00:49:19,606 هر کي بخواد گوش بند هم دارم فقط بذارينش داخل گوشتون 666 00:49:19,815 --> 00:49:22,248 الان ما اينجا...هنوز نه لامپ 667 00:49:22,317 --> 00:49:24,614 اوه- حالا طناب- 668 00:49:24,853 --> 00:49:28,116 گلتنايت.سي4 669 00:49:28,189 --> 00:49:31,885 وقتش که برسه،حفره رو با سي4 پر ميکنيم 670 00:49:31,959 --> 00:49:36,019 و دو تا سيم رو قرار ميديم:آ و ب 671 00:49:36,130 --> 00:49:38,824 ...يادم مياد پدرم بهم ميگفت 672 00:49:38,899 --> 00:49:41,129 و اين يکي از خاطراتيه که ازش دارم 673 00:49:41,202 --> 00:49:44,897 وقتي که اومد خونه و هميشه اين خاطره رو گرامي ميدارم 674 00:49:44,971 --> 00:49:52,398 بهم گفت:گلدثويت تو مثل پسراي ديگه بار نيومدي 675 00:49:52,478 --> 00:49:53,843 اهل آموزش دادن بود؟ 676 00:49:53,914 --> 00:49:57,404 همون روشيه که وقتي تونل رو منفجر کرديم،به کار ميبريم 677 00:49:57,483 --> 00:50:01,440 بعد از اينکه وارد دريچه کازينو شديم و به زيرزمين برگشتيم 678 00:50:01,519 --> 00:50:05,420 اون مرد خود آموخته اي بود.شغل آنچناني نداشت 679 00:50:05,490 --> 00:50:08,583 ...اما دولت وقتي اونو کتابدار بيمارستان کرد 680 00:50:08,660 --> 00:50:13,221 به وسعت نظرش در مطالعاتش پي برد 681 00:50:13,298 --> 00:50:17,165 از اونجايي که از بقيه خيلي متمايز بود 682 00:50:17,235 --> 00:50:22,865 وقتي که اين مواد با هم ترکيب بشن،فقط حرفه اي ها ميتونن از پسش بربيان 683 00:50:22,940 --> 00:50:26,602 که يعني من يا ژنرال 684 00:50:26,677 --> 00:50:29,542 به صورت جدا بي خطر هستن کاملا بي تاثير 685 00:50:29,612 --> 00:50:33,206 ...براي همين ميتونيد اينا رو بذاريد روي آتش يا با چکش بزنيد روش 686 00:50:38,486 --> 00:50:43,252 پناه برخدا اين ديگه چي بود؟ 687 00:50:43,325 --> 00:50:47,623 خوب،کاملا مطمئنم دليلي وجود نداره که مضطرب بشيد 688 00:50:47,695 --> 00:50:51,687 اصلا مطمئنم نيستم که چيزي شنيدم 689 00:50:51,899 --> 00:50:53,525 چيزي نشنيدي؟ 690 00:50:53,601 --> 00:50:56,125 خوب،شايد يه چيزي شنيدم 691 00:50:56,203 --> 00:51:00,229 ميخواستم اين منظورو برسونم که چيزي نيست که مضطربمون کنه 692 00:51:00,306 --> 00:51:04,264 حالا خانم مانسون،نميتونم اجازه بدم که کنسرت رو از دست بدين.شما بريد 693 00:51:04,344 --> 00:51:07,573 من بايد به شرکت گاز يا آب زنگ بزنم 694 00:51:07,646 --> 00:51:12,582 هر شرکت صنايع زيرزميني که مشمول اين رويداد ناگوار باشه 695 00:51:12,651 --> 00:51:18,247 من خودم اين قضيه رو به عنوان يه دانشمند فرهيخته حل ميکنم 696 00:51:26,264 --> 00:51:31,199 خون،خون،پروفسور خون خون 697 00:51:34,004 --> 00:51:36,665 احمق،تو بايد بري پايين و اون آشغالو پيدا کني 698 00:51:36,740 --> 00:51:39,333 واقعا،من کاملا خوبم- کاملا خوبي؟- 699 00:51:39,409 --> 00:51:42,138 احمق،تو الان انگشتتو به فنا دادي 700 00:51:42,212 --> 00:51:44,770 اون پايين داره اينور اونور ميره 701 00:51:44,847 --> 00:51:46,677 بهتره گم شي بري اون پايين پيداش کني 702 00:51:46,915 --> 00:51:49,405 دارم بهت ميگم تو آدم ناقص العضو،من اون انگشت لعنتتيو برنميدارم 703 00:51:49,485 --> 00:51:51,452 فکر ميکنم اون پايين يه انفجار نابهنگام اتفاق افتاد 704 00:51:51,520 --> 00:51:53,884 ميشه به اين آشغال بگي ميتونه انگشتشو پيوند بزنه؟ 705 00:51:53,955 --> 00:51:56,479 مثل قضيه اون يارو شده که زنش اونجاشو بريد و انداختش تو بزرگراه 706 00:51:56,557 --> 00:51:58,114 به تريپل آ گفتن بياد 707 00:51:58,192 --> 00:52:00,455 اونجاي مرده رو پيدا کردن و گرفتن پيوندش زدن 708 00:52:00,528 --> 00:52:03,256 گوش کن احمق! من اينو توي فيلم پورن ديدم 709 00:52:03,330 --> 00:52:05,628 اما بازم کار ميکرد خيلي داغون شده بود 710 00:52:05,867 --> 00:52:07,127 اما هنوز کاراييشو از دست نداده بود 711 00:52:07,200 --> 00:52:11,431 لت و پار شده بود اما بازم ميتونست به هر روشي که ميخواد سکس داشته باشه 712 00:52:11,505 --> 00:52:14,564 اوه،انگشت لعنتي داره حرکت ميکنه اون لعنتي داره آروم آروم حرکت ميکنه 713 00:52:14,641 --> 00:52:18,439 من برش نميدارم.خودت بايد برش داري 714 00:52:18,511 --> 00:52:23,003 اونا توي خونه موسيقي "روکوکو"تمرين ميکنن 715 00:52:23,081 --> 00:52:25,311 اوهوم 716 00:52:26,251 --> 00:52:29,310 من پيشنهاد ميکنم که دوستمون رو به بيمارستان ببريم 717 00:52:29,387 --> 00:52:33,186 ژنرال هم بعد از اينکه تونست انگشت آسيب ديده رو خوب کنه دنبالمون مياد 718 00:52:33,258 --> 00:52:37,590 نه نه من کاملا خوبم نميدونم اين همه سر و صدا واسه چيه 719 00:52:38,396 --> 00:52:42,592 خبر خوب،خبر خوب- پيکلز،برو بگيرش- 720 00:52:42,666 --> 00:52:44,860 خانه کاملا مرتبه 721 00:52:44,935 --> 00:52:48,062 به هر حال بايد براي آقاي پنکيک کمک هاي پزشکي بياريم 722 00:52:48,138 --> 00:52:52,073 لحظه اي که اغتشاش به وجود اومد،انگشتش لاي درپوش چنگ موند 723 00:52:52,142 --> 00:52:53,607 تو گربه رو فراري دادي 724 00:52:53,676 --> 00:52:58,669 ...چي؟...ژنرال داره تمام تلاشش رو ميکنه تا 725 00:52:58,748 --> 00:53:01,112 پيکلز کوچولوي شيطونتون رو برگردونن خواهش ميکنم،بريد 726 00:53:01,184 --> 00:53:05,584 بريد و از کنسرت لذت ببريد راننده!خدانگهدار خانمها 727 00:53:21,569 --> 00:53:26,504 ...امروز عصر وقتي خانم مانسون در کليسا هستند براي اينکه به اين دريچه نفوذ کنيم 728 00:53:26,573 --> 00:53:30,565 وقتي گروه سرود خان مانسون شروع به تمرين ميکنن،اون سنگ کوچيک رو تکه تکه ميکنيم 729 00:53:30,643 --> 00:53:34,669 گارث،ميتوني نقشه قسمت تونل رو مرور کني برامون؟ 730 00:53:34,748 --> 00:53:38,842 البته،ديگه الان مثل آب خوردنه آسون ترين کار دنياست 731 00:53:38,917 --> 00:53:42,578 تنها چند قدم با دريچه فاصله داريم 732 00:53:42,653 --> 00:53:46,144 با بيل اونجا رو ميکنيم تا به قسمت هلالي دريچه برسيم 733 00:53:46,224 --> 00:53:47,554 و بعدش درل ميکنيم ميريم تو 734 00:53:47,625 --> 00:53:52,322 و ميتوني که با انگشت ناقصت خوب درل کني؟ 735 00:53:52,396 --> 00:53:56,229 اوه،خوب آره.فکر کنم آره،فقط يه انگشته 736 00:53:56,299 --> 00:54:01,530 باعث ميشه نتونم مثل قبل خوب کار کنم اما بايد هميشه اينطوري باهاش کنار بيام 737 00:54:03,607 --> 00:54:06,073 شايد...دارم بلند بلند فکر ميکنم 738 00:54:06,142 --> 00:54:10,202 شايد همونطوري که گفتي،بعدا مشکلاتي پيش بياد 739 00:54:10,279 --> 00:54:14,146 شايد اينو به مانتن بگم،اون باهام موافقت ميکنه 740 00:54:14,216 --> 00:54:19,151 پس فقط نظر يک نفر نيست ...شايد 741 00:54:19,220 --> 00:54:24,554 بايد يه کمي براي اين حادثه،خسارت بگيرم 742 00:54:28,429 --> 00:54:31,659 يه جور سهم بيشتر 743 00:54:33,000 --> 00:54:35,934 شايد اگه يه کار ديگه اي داشتم،بهم پول زيادي بابت ضرر تعلق ميگرفت 744 00:54:36,003 --> 00:54:38,561 مگه نه؟ ممکن بود توي دادگاه نتيجه خوبي ميگرفتم 745 00:54:38,638 --> 00:54:42,437 صبر کن ببينم،ميخواي براي اينکه انگشتت رو کندي از خودت شکايت کني؟ 746 00:54:42,508 --> 00:54:45,237 خوب،اينجوري احمقانه به نظر ميرسه- بله،ميدوني گارث- 747 00:54:45,311 --> 00:54:49,245 اين کار "هر کار ديگه"اي که الان گفتي نيست 748 00:54:49,314 --> 00:54:50,576 ...آره،نه نه،اما اگه بود 749 00:54:50,650 --> 00:54:52,843 اين يه کار غيرقانونيه ...اگه بخوايم زياد بزرگش نکنيم 750 00:54:52,918 --> 00:54:56,114 شامل هر خطريه که توي کارهاي صادقانه و سخت وجود نداره 751 00:54:56,188 --> 00:54:57,847 آيين نامه ي دولتي و حراست مدني 752 00:54:57,922 --> 00:55:01,880 ممکن نيست ما رو تحت پيگرد قانوني قرار ندن 753 00:55:01,959 --> 00:55:05,860 آره،اما اون انگشتش رو از دست داد- !به ته پام- 754 00:55:05,930 --> 00:55:09,194 اين احمق ممکن بود اونجاشو از دست بده اصلا واسمون مهم نيست 755 00:55:09,266 --> 00:55:12,233 ما پول نميديم که اين احمق اينور اونور بره و اعضاي بدنش رو از دست بده 756 00:55:12,302 --> 00:55:14,132 يه کم کلتو کار بنداز مرد حسابي 757 00:55:14,204 --> 00:55:15,795 ...ببين،هيچ چيزي 758 00:55:15,872 --> 00:55:17,600 سهم اضافه نداريم 759 00:55:21,477 --> 00:55:24,536 باشه،راي اکثريت 760 00:55:24,613 --> 00:55:28,275 همونطور که گفتم اين فقط يه نظر بود.دستم خيلي هم بد نيست 761 00:55:28,350 --> 00:55:29,316 تازه يه احساس پنهاني هم دارم 762 00:55:29,384 --> 00:55:31,543 اونجاتم کنده ميشد،يه احساس پنهاني پيدا ميکردي 763 00:55:31,619 --> 00:55:32,586 ...خواهر مادرتو- خواهر مادر خودت- 764 00:55:32,654 --> 00:55:34,984 عمت- خالت،توي ناقص العضو- 765 00:55:35,056 --> 00:55:36,955 خوب،حالا که اين مسئله حل شده 766 00:55:37,024 --> 00:55:40,423 بيايد ساعتهامون رو همزمان کنيم قبل از اينکه گاوين بره سر کارش 767 00:55:40,494 --> 00:55:44,395 20ثانيه ديگه ميشه دقيقا12:16 768 00:55:44,464 --> 00:55:47,330 15- چي؟ميشه 12:15؟- 769 00:55:47,400 --> 00:55:51,631 نه 15 ثانيه! الان شد 11 ثانيه ميشه 12:16 770 00:55:51,838 --> 00:55:55,534 ...8-7- ...پروفسور،پروف- 771 00:55:55,609 --> 00:55:56,904 6- پروفسور- 772 00:55:56,976 --> 00:55:59,170 5- چيه لامپ؟- 773 00:55:59,245 --> 00:56:01,576 من ساعت ندارم 774 00:58:02,557 --> 00:58:04,421 !اوووهوهو 775 00:58:05,826 --> 00:58:08,350 !واقعا عجب چيزيه 776 00:58:19,005 --> 00:58:21,371 س-ت-ر- چي چي؟- 777 00:58:22,508 --> 00:58:25,965 سندروم تحريک پذير روده اينجا دستشويي مردانه نداره؟ 778 00:58:26,045 --> 00:58:28,238 اوه بي خيال.الان که نميتوني از دستشويي مردانه استفاده کني- زنانه هم بود اشکال نداره- 779 00:58:30,516 --> 00:58:32,448 اگه ميدونستي اينجوري ميشه چرا توي خونه نرفتي بشاشي؟ 780 00:58:32,517 --> 00:58:33,505 زود باش 781 00:58:33,585 --> 00:58:35,916 ما که نميخوايم "الرون"تو رو در حال شاشيدن ببينه 782 00:58:35,987 --> 00:58:39,079 راهي نداريم اين يه موقعيت پزشکيه،زودباش 783 00:58:39,156 --> 00:58:42,147 تو يه آدم چندش آوري،ميدونستي؟ 784 00:58:42,226 --> 00:58:44,887 زود باش دنبالم بيا 785 00:58:52,902 --> 00:58:54,369 احساس ميکنم 30 پوند سبکتر شدم 786 00:58:54,437 --> 00:58:58,394 زود باش بيا با اون بوي گندت- ممنونم که درک کردي- 787 00:58:58,473 --> 00:59:01,737 همه اينجوري نيستن،البته بزرگترين چالش س-ت-ر همينه 788 00:59:01,810 --> 00:59:04,437 آموزش دادن مردم 789 00:59:04,513 --> 00:59:09,040 دو ميليون مردم گرفتار اين مريضين و با اين حال خيلي از ما اسمشم نشنيديم 790 00:59:09,117 --> 00:59:12,312 و توي هر سن و جنس و نژادي اتفاق ميفته 791 00:59:12,386 --> 00:59:14,444 اوه بي خيال مرد نميخوام در موردش بشنوم 792 00:59:14,522 --> 00:59:17,319 خوب،اين دقيقا همون رفتاريه که سعي داريم باهاش بجنگيم 793 00:59:17,392 --> 00:59:20,723 فکر کنم بهت نگفتم که من و مانتن با هم آشنا شديم 794 00:59:20,794 --> 00:59:24,285 يه مجمعي واسه کساني که س-ت-ر دارن توي گرانسينگر کتسکيلز تشکيل شده بود 795 00:59:24,364 --> 00:59:26,422 ...البته صنعت تورسيم اونجا 796 00:59:26,499 --> 00:59:28,728 به دليل انتقال دادن سرپناههاي تابستاني ضعيف بود 797 00:59:28,802 --> 00:59:32,498 براي همين الان يه پيشرفتايي و چيزايي از اين قبيل دارن 798 00:59:32,572 --> 00:59:37,872 اين يه ملاقات واسه کساني بودکه اين مريضي رو دارن که همو ببينن و همديگه رو حمايت کنن 799 00:59:37,943 --> 00:59:39,500 و داستان هاشون رو بگن- هي مرد ببين- 800 00:59:39,578 --> 00:59:41,238 حتي يه دونه از اون داستان ها رو نميخوام بشنوم،باشه؟ 801 00:59:41,313 --> 00:59:44,212 بعضي هاشون واقعا تکان دهنده ان- يه دونه داستان هم نميگي- 802 00:59:44,282 --> 00:59:49,309 ببين،من که نخواستم اين مريضي رو داشته باشم- مرد حسابي،دهنت رو ببند- 803 00:59:49,387 --> 00:59:53,482 درماني واسش وجود نداره فقط بايد پيشگيري کرد.يه عمر همينطوري ام 804 00:59:53,558 --> 00:59:56,287 اصلا ميدوني چيه؟ تمام طول عمرت يه عوضي هم هستي 805 00:59:56,360 --> 00:59:58,326 فقط اون ابزار لعنتي رو بذار زمين 806 00:59:58,395 --> 01:00:00,885 شکايتي ندارم تونستم مانتن رو ملاقات کنم 807 01:00:00,964 --> 01:00:02,487 گمشو برو توي همون حفره 808 01:00:09,004 --> 01:00:14,134 اوه،عاليه عاليه بدون نقص بدون نقص،دمتون گرم 809 01:00:18,714 --> 01:00:22,773 مدام ميشاشه مدام در مورد شاش صحبت ميکنه 810 01:00:27,421 --> 01:00:31,720 آقايون ما با هم همراه بوديم 811 01:00:31,792 --> 01:00:34,487 در غم ها و شادي ها با هم شريک بوديم 812 01:00:34,561 --> 01:00:37,084 و الان ميوه تلاشها و همکاريمون رو ميخوريم 813 01:00:37,163 --> 01:00:39,892 شانه به شانه در تواناييهامون شريک بوديم 814 01:00:39,966 --> 01:00:41,262 و از اين حرفا 815 01:00:41,334 --> 01:00:44,097 ما در ميان راه تضادهايي داشتيم 816 01:00:44,170 --> 01:00:48,469 اما دوست دارم اينطوري فکر کنم که اونا فقط باعث شدن ما قدر همديگرو بدونيم 817 01:00:48,541 --> 01:00:50,632 ...هر کدوممون داره به درک و قدرداني 818 01:00:50,709 --> 01:00:56,112 توانايي ها و قدرت ها و...بله نقاط ضعف همديگه ميرسيم 819 01:00:57,249 --> 01:01:02,379 بهتون ميگم که يه روزي برگرديد و به اين شادي نگاهي بکنيد 820 01:01:02,454 --> 01:01:09,290 به فاصله يک روز ميبينيم که نوه هامون روي زانو هامون نشستن 821 01:01:09,360 --> 01:01:14,295 ...و شايد يک اشکي بريزيم و بگيم 822 01:01:14,364 --> 01:01:19,425 ...با هوش و استحکام و با شجاعت بسيار 823 01:01:19,501 --> 01:01:23,834 ...اون روز کاري رو انجام داديم 824 01:01:23,906 --> 01:01:29,537 يک کار جسورانه نه يک عمل پست 825 01:01:29,611 --> 01:01:34,843 شادي رو به دست آورديم بدون محدود شدن به فشارهاي جامعه 826 01:01:34,917 --> 01:01:38,613 و با تعصبي رايج 827 01:01:38,687 --> 01:01:42,745 ما چند مرد مسرور 828 01:01:54,634 --> 01:01:56,623 باطري ديگه بايد تا الان خاموش شده باشه 829 01:01:56,836 --> 01:01:58,565 ببخشيد؟ 830 01:01:58,638 --> 01:02:02,504 باطري که تونل رو منفجر کنه براي 8 دقيقه تنظيمش کردم 831 01:02:02,575 --> 01:02:07,136 خوب،اونقدر زمان شايدم بيشتر گذشته 832 01:02:09,881 --> 01:02:13,441 ...لازم به يادآوري نيست که ماهيت اين نقشه اينطوريه که 833 01:02:13,518 --> 01:02:16,179 طوري بايد به نظر بياد که پول بدون هيچ ردي ناپديد شده 834 01:02:16,254 --> 01:02:19,085 روح ها اومدن و بردنشون- البته- 835 01:02:19,156 --> 01:02:21,919 ...معماي دريچه ي مختل نشده و خالي 836 01:02:21,992 --> 01:02:24,824 معماي لاينحل خلوتگاه مهر و موم شده 837 01:02:24,895 --> 01:02:26,122 بيشترين اهميت رو داره 838 01:02:26,196 --> 01:02:29,527 نه اينکه فقط ما رو از نظر ذهني راضي نگه داره 839 01:02:29,599 --> 01:02:32,260 عملا يک حقيقت ضروريه 840 01:02:32,335 --> 01:02:38,000 و يادآوري ميکنم که اگه يه تونلي راهي به اين خونه پيدا کنه 841 01:02:39,040 --> 01:02:43,806 مالک خونه اسم همه ي شما رو ميدونه 842 01:04:20,967 --> 01:04:23,799 گوزيدي؟ 843 01:04:35,780 --> 01:04:40,875 نه نه من خوبم،کاملا خوبم.مشکلي نيست 844 01:04:40,951 --> 01:04:43,351 ديگه هيچ حفره اي باقي نمونده 845 01:04:43,420 --> 01:04:45,819 پروفسور 846 01:04:46,890 --> 01:04:48,652 من سورپرايز شدم 847 01:04:48,726 --> 01:04:57,530 خوب...درستش رو بخوايم بگيم خانم،ما سورپرايز شديم! شما از تعجب ما سورپرايز شديد 848 01:04:57,600 --> 01:04:59,829 ...گرچه تصديق ميکنم که حسي که شما در ذهن داريد 849 01:04:59,901 --> 01:05:04,599 داره بين ما رايج ميشه.بله 850 01:05:04,673 --> 01:05:07,971 زود از بيرون برگشتيد 851 01:05:08,043 --> 01:05:09,509 بايد چاي درست ميکردم 852 01:05:09,578 --> 01:05:14,104 ميخوام باهات صحبت کنم پروفسور.پس اينجا رو ترک نکن 853 01:05:14,181 --> 01:05:20,210 و تو! بهت گفتم که نميخوام کسي اينجا سيگار بکشه 854 01:05:29,829 --> 01:05:31,921 اوه،بياين تو 855 01:05:31,998 --> 01:05:34,192 چطورين؟ 856 01:05:46,810 --> 01:05:49,710 !چاي...خانمها 857 01:06:01,858 --> 01:06:03,949 ...من نميدونم شما داشتين چکار ميکردين 858 01:06:04,026 --> 01:06:08,359 اما شيطنت رو که ببينم ميشناسم ...حالا يه توضيح بهم بدهکارين،اما اول 859 01:06:08,431 --> 01:06:12,025 ميخوام که وسايلتون و اون آلات موسيقي تون رو برداريد بياريد بالا 860 01:06:12,101 --> 01:06:18,368 من به خانمها در مورد موسيقي شما گفتم و اونا ميخوان بشنون 861 01:06:32,118 --> 01:06:35,553 پروفسور؟- بله لامپ؟- 862 01:06:35,788 --> 01:06:39,723 من واقعا بلد نيستم شيپور بزنم 863 01:06:43,428 --> 01:06:47,261 خانم يا بهتره بگم خانمها 864 01:06:47,332 --> 01:06:50,232 بايد ما رو ببخشيد که نميتونيم واستون موسيقي بنوازيم 865 01:06:50,302 --> 01:06:52,393 همونطور که ميبينيد کمبود افراد داريم 866 01:06:52,470 --> 01:06:55,098 گاوين هنوز سرکارشه 867 01:06:55,172 --> 01:06:58,072 و نميتونيم بدون يک عضومون موسيقي بنوازيم 868 01:06:58,142 --> 01:07:01,906 همونطور که يه اسب نميتونه با يه پا،چهارنعل راه بره 869 01:07:05,348 --> 01:07:08,441 ...شايد بتونم 870 01:07:08,518 --> 01:07:15,080 با يک جايگزين ضعيف اما آماده يک تک نوازي رو بهتون عرضه کنم گرچه نميخوام تواناييهامون رو به رخ شما بکشم 871 01:07:21,196 --> 01:07:24,722 ...خوشحال ميشم که با اجازه شما خانمها 872 01:07:25,700 --> 01:07:30,932 بخشي از "ذهن ناآرام" اثر ادگار الن پو رو به شما پيشکش کنم 873 01:07:38,545 --> 01:07:44,107 خانمها،آن زيبايي از آن من است 874 01:07:44,184 --> 01:07:47,845 "مانند آن هاي و هوي گذشته "نيسن 875 01:07:47,920 --> 01:07:56,190 که به آرامي مانند دريايي مطبوع،اين خسته ي درمانده و آواره را 876 01:07:56,262 --> 01:07:59,958 به ساحل آشناي خود ميبرد 877 01:08:03,301 --> 01:08:07,759 روي درياي از جان گذشته،پرسه ميزنم 878 01:08:07,838 --> 01:08:14,242 آن موي سنبل مانند،آن چهره ي شاهکار 879 01:08:15,812 --> 01:08:19,440 آن نسيم شناگر مرا به خانه آورده است 880 01:08:19,516 --> 01:08:26,147 به شکوهي که به يونان ميماند و به عظمتي که به رم ميماند 881 01:08:36,765 --> 01:08:37,788 هوم؟ 882 01:08:45,039 --> 01:08:47,905 مفتخر شدم مراقب باشيد،مراقب باشيد 883 01:08:49,543 --> 01:08:52,477 حالا ميخوام بدونم چه اتفاقي داره ميفته- اوه حتما حتما- 884 01:08:52,546 --> 01:08:55,843 عطش براي دانش يک کار ستودنيه 885 01:08:56,383 --> 01:09:01,842 گرچه،فکر ميکنم وقتي که توضيح من رو بشنويد به شدت به خنده بيفتيد 886 01:09:01,921 --> 01:09:06,516 به زانوتو بزنيد،و شايد حتي از خنده اشک از چشماتون سرازير بشه 887 01:09:06,593 --> 01:09:08,821 و از نگراني قبليتون خلاص بشيد 888 01:09:08,894 --> 01:09:12,488 اين لامپ ما،يک جمع کننده مشتاق سرنيزه هاي سرخپوستيه 889 01:09:12,698 --> 01:09:17,099 و وقتي يه دونه روي زمين زيرزمينتون پيدا کرد 890 01:09:17,168 --> 01:09:19,398 يک چيز کاملا کميابي بود مال قبيله "ناچز"بود،نه؟ 891 01:09:19,471 --> 01:09:20,333 ناچ...چي؟ 892 01:09:20,404 --> 01:09:24,669 تمام افراد رو بسيج کرد که زير خاک رو وارسي کنن 893 01:09:24,742 --> 01:09:26,402 که شايد بازم پيدا کنن 894 01:09:26,477 --> 01:09:30,002 ظاهرا به لوله اصلي گاز ضربه زديم 895 01:09:30,080 --> 01:09:33,742 من شخصا بويي مثل "تخم مرغ گنديده" حس کردم 896 01:09:33,817 --> 01:09:36,909 ...و در اين لحظه ي نابهنگام 897 01:09:36,986 --> 01:09:41,513 ...ژنرال قانون اصلي اين خونه رو زير پا گذاشت 898 01:09:41,724 --> 01:09:46,625 و يک سيگار روشن کرد- خيلي متاسفم- 899 01:09:49,298 --> 01:09:52,698 پس اون پولها چي بود؟ 900 01:09:52,768 --> 01:09:53,755 آه 901 01:09:55,069 --> 01:09:59,402 ! پول خوب،پول مال آقاي پنکيکه 902 01:10:03,143 --> 01:10:06,201 براي به دست آوردن پول براي يک عمل جراحي 903 01:10:06,279 --> 01:10:10,112 بر روي همسر قانونيش "مانتن آب"براي چشمش 904 01:10:10,182 --> 01:10:17,747 که مبتلا به انحراف،چپ بودن و آب مرواريد هستش 905 01:10:17,823 --> 01:10:23,191 آقاي پنکيک مخالف شديد پس انداز کردن پول هستش 906 01:10:23,261 --> 01:10:26,058 ...البته اين يه کار عجيبيه که گاهي ميخونيم يک نفر 907 01:10:26,131 --> 01:10:28,098 تمام زندگيش رو وقف اندوختن پول ميکنه 908 01:10:28,166 --> 01:10:34,569 در مورد آقاي پنکيک اينطوريه که اون کيف سنگين همراه هميشگيشه 909 01:10:34,639 --> 01:10:40,473 اون کيف ضخيم رو ميگم- هيچ وقت به بانک ها اعتماد نکن.هيچوقت- 910 01:10:47,850 --> 01:10:49,282 هوم 911 01:10:49,352 --> 01:10:51,251 به نظر من که حقيقت نداره 912 01:10:51,321 --> 01:10:54,517 به کلانتر واينر زنگ ميزنم- نه! خانم- 913 01:10:54,590 --> 01:10:56,283 خواهش ميکنم،خواهش ميکنم خانم 914 01:10:56,358 --> 01:10:59,121 نه نه،خواهش...بله بله 915 01:10:59,194 --> 01:11:01,923 دروغه يه داستان فوق العادست 916 01:11:01,997 --> 01:11:05,124 حق داريد که ما رو تحويل قانون بديد اما خانم،لطفا لطفا لطفا 917 01:11:05,200 --> 01:11:09,259 اجازه بديد حقيقت رو خصوصي بهتون بگم 918 01:11:12,540 --> 01:11:14,734 خانم 919 01:11:18,179 --> 01:11:23,308 خانم،ما موسيقيدان هاي رنسانس دوره ي اخير نيستيم 920 01:11:23,383 --> 01:11:26,579 نه مال دوره ي اول هستيم نه دوره ي مياني- هوم- 921 01:11:27,253 --> 01:11:31,450 ...ما در واقع 922 01:11:31,524 --> 01:11:33,683 مجرم هستيم 923 01:11:33,759 --> 01:11:36,454 مرداني سرسخت،خانم مانسون 924 01:11:36,528 --> 01:11:44,456 ما به داخل يکي از دفترهاي مرکز شرطبندي بنديت کوئين تونل زديم 925 01:11:44,535 --> 01:11:48,833 و گنجينه شون رو به دست آورديم- پناه بر خدا- 926 01:11:48,905 --> 01:11:50,099 حقيقت داره 927 01:11:50,174 --> 01:11:53,164 ...بنديت کوئين،لانه ي شرارت 928 01:11:53,243 --> 01:11:57,508 ...يک هرزه ي خوش ظاهر که مردم رو با بيدار کردن عادت طمع و با وعده هاي برنده شدن 929 01:11:57,581 --> 01:12:00,481 به فساد ميکشونه اوه،بله 930 01:12:00,550 --> 01:12:03,483 دستاوردهاش بيمارگونه ست 931 01:12:04,154 --> 01:12:11,717 اما نميخوام معذرت خواهي کنم،براي يک بار 932 01:12:11,793 --> 01:12:16,161 ...ما هممون قسم خورديم که نصفي از دستاوردمون رو 933 01:12:16,231 --> 01:12:17,992 به يک موسسه خيريه اهدا کنيم 934 01:12:18,065 --> 01:12:20,556 براي جبران خسارتي که به خانه ي شما زديم 935 01:12:20,635 --> 01:12:27,698 ما قصد داريم که يک سهم کامل رو به دانشگاه باب جونز اهدا کنيم 936 01:12:27,775 --> 01:12:32,211 بدون اين که بخوايم دوش شما رو با گفتن اين حقيقت سنگين کنيم 937 01:12:32,279 --> 01:12:36,111 اما حالا حقيقت رو از من شنيديد 938 01:12:36,182 --> 01:12:39,582 ديگه ازش آگاهيد ديگه دست خودتونه خانم مانسون 939 01:12:39,652 --> 01:12:43,212 "اين "حقيقت تلخ 940 01:12:43,289 --> 01:12:48,315 پول ربوده شده- اما قرباني رو در نظر بگيريد،خانم مانسون- 941 01:12:48,393 --> 01:12:52,488 من شما رو به چالش ميکشم ...حتي خود کازينو،اون مرکز فساد 942 01:12:52,564 --> 01:12:54,530 ضرري نميبينه 943 01:12:54,598 --> 01:12:57,691 اونجا يه شرکت بيمه داره 944 01:12:57,768 --> 01:13:03,137 يک شرکت مالي قدرتمند که با رضايت تمام جاي خالي رو پر ميکنن 945 01:13:03,207 --> 01:13:04,729 عملياتش اينجوريه 946 01:13:04,808 --> 01:13:10,110 و اون شرکت بيمه دهها هزار سياست مدار داره 947 01:13:10,181 --> 01:13:12,443 خوب حالا که محاسبات رو انجام داديم،خانم مانسون 948 01:13:12,515 --> 01:13:15,745 ...آخر سر،سر حسابرسي نهايي 949 01:13:15,819 --> 01:13:21,221 انگار که همه ي سياست مدارها فقط "يک پني"کمک کردن 950 01:13:21,290 --> 01:13:27,284 يه دونه،تنها يک سنت براي اينکه از اين ادعا احساس رضايت مندي کنن 951 01:13:27,361 --> 01:13:31,626 يک پني؟- يک پني،بهش فکر کن خانم مانسون- 952 01:13:31,699 --> 01:13:36,692 يک پني از طرف هزاران آدم براي هزاران نفر 953 01:13:36,771 --> 01:13:43,175 تا دانشگاه باب جونز بتونه به کارش ادامه بده 954 01:13:43,244 --> 01:13:45,836 ...شکي ندارم که اون سياست مدارها همشون 955 01:13:45,912 --> 01:13:49,142 از وجود چنين موسسه اي آگاهي داشته باشن ...تک تکشون 956 01:13:49,216 --> 01:13:54,083 ميتونستن مقداري از اون پول رو براي پيشبرد کمک هاشون اهدا کنن 957 01:13:54,153 --> 01:13:56,086 خوب،اين احتمالا حقيقت داره 958 01:13:56,155 --> 01:14:02,423 متاسفانه،مجرم بودن روحم رو لکه دار کرده 959 01:14:02,495 --> 01:14:07,590 ...اما سود به همشون ميرسه 960 01:14:07,665 --> 01:14:12,999 تا وقتي که اين راز بين ما باقي بمونه 961 01:14:15,506 --> 01:14:18,440 ...خوب 962 01:14:18,509 --> 01:14:22,501 من که ضرري توش نميبينم 963 01:14:37,492 --> 01:14:39,823 متاسفم- ببخشيد؟- 964 01:14:39,895 --> 01:14:43,329 نه متاسفم.اين اشتباهه،و نبينم که بخواي منو وسوسه کني 965 01:14:43,397 --> 01:14:46,490 ...نه نه خانم،من بايد بگم- متاسفم،اين کاملا اشتباهه- 966 01:14:46,567 --> 01:14:47,828 دزديدن- نه خانم- 967 01:14:47,902 --> 01:14:50,426 ميدونم قصدتون خوب بود- نه نبود- 968 01:14:50,504 --> 01:14:53,404 و اگه پول رو پس بديد به پليس زنگ نميزنم 969 01:14:53,474 --> 01:14:55,338 و همتون بايد يکشنبه ي هفته ي بعد باهام به کليسا بيايد 970 01:14:55,409 --> 01:15:00,071 و باهاتون دعا بخونيم؟ 971 01:15:00,146 --> 01:15:03,137 من تصميمم رو گرفتم 972 01:15:03,216 --> 01:15:08,710 اگه حرفتو تکرار کني،سر کارت يا با کليسا يا با کلانتريه 973 01:15:08,788 --> 01:15:12,449 تمومش کن بايد به گربه غذا بدم 974 01:15:30,440 --> 01:15:33,431 حرومزاده- آره- 975 01:15:33,510 --> 01:15:37,001 متاسفانه،خانم مانسون موقعيت رو پيچيده تر کرد 976 01:15:37,080 --> 01:15:39,512 من ميدونم چجوري از پيچيدگي درش بيارم 977 01:15:39,715 --> 01:15:44,617 بايد با يه چيزي کله ي اون جنده ي پير رو منفجر کنيم راهش سادست 978 01:15:47,189 --> 01:15:51,420 کار راحتي نيست دلايل زيادي داره 979 01:15:51,493 --> 01:15:55,393 دليل کاربرديش:محله ي آروم،شهر خواب رفته 980 01:15:55,463 --> 01:15:58,453 دليلي که با اخلاق ناسازگاري داره:يک زن بي آزار 981 01:15:58,532 --> 01:16:01,262 يه مطابقت کامل با اينکه به راحتي اعداممون کنن 982 01:16:01,336 --> 01:16:04,736 اوه نه گاوين،کاش اينقدر ساده بود 983 01:16:04,806 --> 01:16:08,239 خوب مرد حسابي چيکار بايد بکنيم؟ پول رو پس بديم و بريم کليسا؟ 984 01:16:10,110 --> 01:16:13,510 مشمئز شدم تکون خوردم 985 01:16:14,247 --> 01:16:16,770 شما جناب،يک بودايي هستيد 986 01:16:16,849 --> 01:16:19,282 يه راه "مياني" وجود نداره؟ 987 01:16:19,352 --> 01:16:21,716 هوم 988 01:16:24,690 --> 01:16:28,283 بايد مثل يه برگ روي رودخانه ي زندگي باشيم 989 01:16:29,961 --> 01:16:32,224 و اون پيرزن رو بکشيم 990 01:16:34,898 --> 01:16:37,833 بله بله فکر ميکنم که حق با شماست 991 01:16:37,901 --> 01:16:41,961 اين طبيعت رايج يک جنايته گرچه نفرت انگيزه 992 01:16:42,039 --> 01:16:44,404 کشيدن ماشه،فرو کردن چاقو 993 01:16:47,011 --> 01:16:50,035 اما...بيايد يه لحظه فکر کنيم 994 01:16:50,113 --> 01:16:53,411 چه ابزاري رو دم دست داريم؟ 995 01:16:53,483 --> 01:16:55,449 زيرزمين رو داريم 996 01:16:55,517 --> 01:16:57,848 حفره رو داريم 997 01:16:57,919 --> 01:17:02,287 ماله و بيل داريم 998 01:17:02,357 --> 01:17:08,988 شايد بتونيم به راحتي...زندانيش کنيم 999 01:17:09,063 --> 01:17:12,498 حتما.آسونترين کار دنياست ميتونم مواد اوليه رو جور کنم 1000 01:17:12,566 --> 01:17:15,398 آجر گير بيارم يه کمي زنجير بهش وصل کنيم 1001 01:17:15,469 --> 01:17:17,163 مانتن هم ميتونه دستبند گير بياره 1002 01:17:17,238 --> 01:17:20,672 آه،آقايون ما داريم خودمون رو فريب ميديم 1003 01:17:20,740 --> 01:17:24,675 کوتاه ترين و کم دردترين راه بهترين راهه 1004 01:17:25,378 --> 01:17:31,940 با تفنگ گاوين،از به يک بالش بهش شليک ميکنيم که صدا رو خفه کنه 1005 01:17:34,687 --> 01:17:40,022 سوال اينجاست که کي از تفنگ استفاده ميکنه؟ 1006 01:17:40,692 --> 01:17:44,855 فکر ميکنم راه و رسمش توي چنين موقعيتهايي اينه که با ني قرعه کشي کنيم 1007 01:17:45,630 --> 01:17:48,655 عادلانست بدش به من لامپ 1008 01:17:49,901 --> 01:17:53,199 ...گرچه فکر ميکنم،از اونجايي که يه انگشتم رو از دست دادم 1009 01:17:53,837 --> 01:17:57,567 يعني به معناي واقعي از دستش دادم،به خاطر اون گربه ي لعنتي 1010 01:17:57,641 --> 01:18:01,006 شايد من از اين قضيه معاف باشم 1011 01:18:01,077 --> 01:18:03,045 در هر صورت برام سخته که ماشه رو بکشم 1012 01:18:03,113 --> 01:18:05,341 تو عجب مادرقحبه اي هستي 1013 01:18:05,414 --> 01:18:08,644 ميام و اونجاتو اونقدر فشار ميدم که بتوني کارتو انجام بدي 1014 01:18:08,718 --> 01:18:10,149 خفه شو عوضي 1015 01:18:10,218 --> 01:18:12,049 حالتو جا ميارما،شيرين زبون- آقايون- 1016 01:18:12,121 --> 01:18:14,713 هيچ تفاوتي قائل نميشيم استثنا نداريم 1017 01:18:14,789 --> 01:18:18,383 طبيعيه که توي اين موقعيت تقاضاي مستثني شدن داشته باشيم 1018 01:18:19,494 --> 01:18:21,825 خيلي خوب،فقط يه نظري بود که دادم 1019 01:19:00,131 --> 01:19:05,090 واسه من ني دراز اومد.همه ي اون سروصداها براي هيچي بود 1020 01:19:05,169 --> 01:19:07,158 گمشو بابا 1021 01:19:21,351 --> 01:19:22,442 اي گندش بزنن 1022 01:20:15,499 --> 01:20:18,297 اونجا چي داري گاوين؟- هيچي مامان- 1023 01:20:18,369 --> 01:20:22,097 هيچي به اونجام يه سگ آوردي 1024 01:20:22,171 --> 01:20:26,300 نه مامان- ...يه توله سگ کثيف و شلوغ و پردردسر- 1025 01:20:26,375 --> 01:20:29,366 تموم خونه رو پر شاش ميکنه- توي خونه نميشاشه مامان- 1026 01:20:29,445 --> 01:20:32,038 يادش ميدم،قول ميدم خيلي خوب يادش ميدم 1027 01:20:32,114 --> 01:20:34,240 من "تو" رو خوب يادت ميدم 1028 01:20:34,317 --> 01:20:38,274 صبر کن تا بابات بياد و تو رو سر جات بشونه 1029 01:20:38,353 --> 01:20:40,980 نه مامان،لطفا،مامان،دوست دارم 1030 01:20:41,056 --> 01:20:42,955 بابات حالتو جا مياره 1031 01:20:43,024 --> 01:20:45,217 مامان حال گاوين رو جا مياره 1032 01:20:45,292 --> 01:20:47,487 نميخواي از تسمه استفاده کني مامان؟ 1033 01:20:47,562 --> 01:20:51,587 دوست دارم مامان متاسفم مامان،دوست دارم 1034 01:20:51,665 --> 01:20:55,360 آره،خودم کون سگ رو تميز ميکنم و همه کاراشو انجام ميدم مامان 1035 01:20:57,538 --> 01:20:59,470 بهش ياد ميدم که توي توالت بشاشه مامان 1036 01:20:59,539 --> 01:21:03,474 خودم کونش رو تميز ميکنم و کاراشو انجام ميدم مامان- چي کار ميکني؟- 1037 01:21:03,710 --> 01:21:06,337 با بالش من چيکار ميکني؟ 1038 01:21:06,412 --> 01:21:07,469 ...هيچي خانم،فقط اومدم که 1039 01:21:07,714 --> 01:21:09,943 اوه- تو منو رنجوندي- 1040 01:21:10,016 --> 01:21:11,811 ...آره اما- پسر خوب سياه پوستي مثل تو- 1041 01:21:11,884 --> 01:21:14,943 خودش رو قاطي اون آشغالا ميکنه- اوه- 1042 01:21:15,020 --> 01:21:18,852 ميدونم که مامانت بهتر از اينا آموزشت داده 1043 01:21:22,760 --> 01:21:26,820 نميتونم اينکارو انجام بدم اون منو ياد مامانم ميندازه 1044 01:21:26,898 --> 01:21:29,559 ببين مرد- اين از تو بعيده- 1045 01:21:29,634 --> 01:21:31,862 شما حرومزاده ها بايد يه بار ديگه راي بگيرين 1046 01:21:31,935 --> 01:21:35,028 صبر کن ببينم.تو بايد مسئوليت هاي خودت رو قبول کني مرد جوان 1047 01:21:35,105 --> 01:21:36,537 و به اون پيرزن شليک کني 1048 01:21:36,606 --> 01:21:39,073 !هي،گور پدرت و اون روده ي مشکل دارت 1049 01:21:39,142 --> 01:21:40,335 بايد شليک کني 1050 01:21:40,410 --> 01:21:41,807 ببين،اين آسون ترين کار دنياست 1051 01:21:41,877 --> 01:21:45,903 فکر کن کله اون يه ليموئه و تفنگ هم يه همزنه 1052 01:21:45,981 --> 01:21:48,380 چرا داري چرت و پرت ميگي؟ همزن؟ 1053 01:21:48,450 --> 01:21:51,440 ببين مرد حسابي،خودت اينکارو بکن- اوه،اين خيلي ازت بعيده- 1054 01:21:51,519 --> 01:21:55,318 ببين،وقتي حقوق يکسان اند،مسئوليت ها هم يکسان اند 1055 01:21:55,390 --> 01:21:58,222 متاسفانه حق با آقاي پنکيکه نميتونيم دوباره راي بگيريم 1056 01:21:58,293 --> 01:22:03,059 اگه به همين راحتي تسليم بشي،تموم کارمون اعتبار خودشو از دست ميده 1057 01:22:03,131 --> 01:22:04,994 بايد شليک کني 1058 01:22:06,367 --> 01:22:09,823 ببين مرد،اون واسه تو يه پيرزن سياه پوستي بيش نيست 1059 01:22:09,903 --> 01:22:11,369 زود باش مرد،خودت اينکارو بکن 1060 01:22:11,438 --> 01:22:16,374 تو بزدل کوچولوي دماغو- بهم چي گفتي؟- 1061 01:22:16,443 --> 01:22:19,535 بزدل کوچولوي دماغو- توي مادرقحبه- 1062 01:22:19,612 --> 01:22:22,774 سوراخ کونت رو با اين تفنگ گشادتر ميکنم 1063 01:22:22,848 --> 01:22:24,746 و روش واست علامت ميذارم،مادرقحبه 1064 01:22:24,817 --> 01:22:27,181 فکر کردي من ازت ميترسم توي ولگرد نق نقو؟ 1065 01:22:27,252 --> 01:22:31,085 بال کانر و اون سگاش نتونستن منو بترسونن 1066 01:22:31,156 --> 01:22:33,248 حالا،مرد باش 1067 01:22:33,325 --> 01:22:37,020 عوضي نه که خودت خيلي مردي 1068 01:22:37,094 --> 01:22:39,392 اين واقعا مضطرب کنندست- مرد باش- 1069 01:22:39,464 --> 01:22:42,693 خودت مرد نيستي که با يه پيرزن 60 ساله با ناخنهاي خوکي ريختي رو هم 1070 01:22:42,766 --> 01:22:46,496 حرومزاده ي ولگرد مانتن 53 سالشه 1071 01:22:46,703 --> 01:22:49,103 اون ميتونه کونت رو تبديل به ژله کنه- اوه جدي؟- 1072 01:22:50,773 --> 01:22:51,898 آقايون لطفا- من خودم "ويرجينيا همز" رو دارم- 1073 01:22:51,975 --> 01:22:54,966 ترجيح ميدم با اون زن چاق سفيدپوست بريزم رو هم 1074 01:23:02,452 --> 01:23:03,644 اوه خداي من 1075 01:23:03,719 --> 01:23:06,447 اوه نه 1076 01:23:06,787 --> 01:23:07,913 اوه خدا 1077 01:23:16,329 --> 01:23:19,457 شاهرگش رو چک کردم 1078 01:23:23,603 --> 01:23:26,503 جواب منفيه- اون مرده پروفسور؟- 1079 01:23:26,573 --> 01:23:29,302 اوه معلومه که مرده لامپ همين الان شاهرگش رو چک کردم 1080 01:23:33,379 --> 01:23:35,472 به يه کيف بزرگ نياز داريم 1081 01:23:43,821 --> 01:23:45,789 توي آشپزخونست 1082 01:23:45,858 --> 01:23:51,351 شما جسد رو ببرين بيرون تا من با حرفام سرشو گرم کنم 1083 01:23:55,999 --> 01:24:02,630 خانم مانسون عزيزم،من موقعيت شما رو با همکارانم مطرح کردم 1084 01:24:02,705 --> 01:24:07,073 و الان برگشتم پيش شما تا نظر همگانيمون رو بهتون بگم 1085 01:24:07,143 --> 01:24:12,374 گفتگويي جوندار و يک فضاي انتقال پيام خوبي داشتيم 1086 01:24:12,447 --> 01:24:14,881 ...بعضي هامون از پيشنهاد شما وحشت زده شده بوديم 1087 01:24:14,950 --> 01:24:18,043 که بايد پول رو برگردونيم و بعضي هامون قبول کرديم 1088 01:24:18,120 --> 01:24:20,484 واسم مهم نيست که قبول ميکنن يا نه 1089 01:24:20,555 --> 01:24:23,352 و اين رفتار در گفتگوي ما عامل مهمي بود 1090 01:24:23,425 --> 01:24:27,360 ...به عنوان يک مرد بايد بگم اونا از يک منظري داغون شده بودند 1091 01:24:27,429 --> 01:24:30,089 که نتونستن به خيريه کمک بکنن 1092 01:24:30,164 --> 01:24:32,256 خوب،حيف شد- قطعا- 1093 01:24:32,332 --> 01:24:36,289 اما آخر سر موقعيت شما غالب شد 1094 01:24:36,369 --> 01:24:40,134 خوب ما تصميم گرفتيم که پول رو برگردونيم،هر سنتش رو 1095 01:24:40,206 --> 01:24:44,039 ...و در مراسم يکشنبه شرکت کنيم به جاي اينکه روزهاي باقي مونده مون رو 1096 01:24:44,110 --> 01:24:46,373 در مرکز اصلاح مي سي سي پي هدر بديم 1097 01:24:47,680 --> 01:24:50,978 گرچه اين مورد قبول بعضي ها بود 1098 01:25:30,686 --> 01:25:33,176 تو براي بردن جسد کاري نميکني 1099 01:25:33,856 --> 01:25:35,446 اوه احتياجي نيست 1100 01:25:35,523 --> 01:25:37,956 از روي پل پرتش ميکنن آسون ترين کار دنياست 1101 01:25:40,461 --> 01:25:44,123 اوه،خودشونند به اين زودي برگشتند 1102 01:25:44,198 --> 01:25:46,824 ميرم اينا رو بذارم توي نعش کش 1103 01:25:46,900 --> 01:25:50,460 آره،آسونترين کار دنياست 1104 01:26:06,752 --> 01:26:07,739 ژنرال 1105 01:26:09,420 --> 01:26:11,546 سهم اضافي نداريم.هان؟ 1106 01:26:34,710 --> 01:26:37,108 مانتن- گارث- 1107 01:27:38,001 --> 01:27:43,369 عاليه.فکر ميکنم بالاخره آدم درستشو براي اينکار پيدا کرديم 1108 01:29:49,721 --> 01:29:55,419 اون پيرزن از اون که فکرشو ميکرديم دشمن سرسخت تريه 1109 01:30:17,179 --> 01:30:19,702 حالا،لامپ 1110 01:30:20,416 --> 01:30:24,372 تموم کردن کار به تو بستگي داره 1111 01:30:25,520 --> 01:30:28,851 اين برنامه ي کمدي بايد تموم بشه- ...ميدوني- 1112 01:30:28,922 --> 01:30:34,553 داشتم يه کمي فکر ميکردم پروفسور- اوه،خدا- 1113 01:30:34,628 --> 01:30:37,493 شايد بايد بريم به کليسا.شايد حق با اون باشه 1114 01:30:37,563 --> 01:30:41,692 اوه،خدا،لامپ! ميترسيدم که اين حرفا رو بزني 1115 01:30:41,768 --> 01:30:45,362 نه اينکه من بخشندگيت رو تحسين نميکنم،همين موضوع سودي که حرفت داره 1116 01:30:45,438 --> 01:30:49,373 اما يادآوري ميکنم پسر عزيزم،که ديدگاه ما در اين اقدام تاثير ميذاره 1117 01:30:49,442 --> 01:30:54,377 من يک پروفسورم.همونطور که گاهي اوقات خودت ميگي پروفسورها "متفکر" اند 1118 01:30:54,446 --> 01:30:56,845 آموزش ديده اند،در حقيقت در زمينه هنر تفکر 1119 01:30:56,915 --> 01:31:00,145 تو لامپ،همون کودن،ولگرد و بي شعور هستي 1120 01:31:00,218 --> 01:31:02,708 که اعمالش بايد توسط يک خردمند هدايت بشه 1121 01:31:02,788 --> 01:31:04,253 ...آره...ميدونم اما 1122 01:31:04,321 --> 01:31:07,118 آه آه! اما نداريم پسر عزيزم،دوباره اشتباه فکر کردن رو تکرار نکن 1123 01:31:07,191 --> 01:31:13,527 الان زمان عمله الان لامپ،تو بايد عمل کني 1124 01:31:16,065 --> 01:31:20,591 خوب نميتونم اينکارو بکنم پروفسور،پيرزن خوبي مثل اون 1125 01:31:20,669 --> 01:31:23,831 به پولدار شدن فکر کن لامپ،که من تو تنهايي با هم پول رو تقسيم ميکنيم 1126 01:31:23,906 --> 01:31:25,031 ...آره ميدونم اما 1127 01:31:25,107 --> 01:31:28,906 و يعني اينکه اگه تو اينکارو نکني،مجبور ميشم خودم اينکارو بکنم 1128 01:31:28,977 --> 01:31:31,342 و تو ديگه هيچ حقي بر پول نداري 1129 01:31:31,413 --> 01:31:35,371 و کارهات بي ارزش ميشه 1130 01:31:35,451 --> 01:31:38,179 يعني ميخواي بکشيش؟ 1131 01:31:38,986 --> 01:31:42,421 البته،بله مجبور ميشم اينکارو بکنم 1132 01:31:43,423 --> 01:31:45,721 نميتونم اجازه بدم اينکارو بکني پروفسور 1133 01:31:51,731 --> 01:31:53,697 اجازه بدي؟- اوهوم- 1134 01:31:54,801 --> 01:31:56,233 اجازه نميدي؟ 1135 01:31:58,905 --> 01:32:01,269 !چه گستاخي ميکني- 1136 01:32:01,340 --> 01:32:03,603 تو پسر احمق 1137 01:32:04,343 --> 01:32:09,870 تو خيلي خيلي به شدت احمقي 1138 01:32:09,948 --> 01:32:12,074 اوه جدي؟ 1139 01:32:12,150 --> 01:32:15,084 الان کي احمق به نظر مياد؟ 1140 01:32:23,160 --> 01:32:24,319 گلوله نداره؟ 1141 01:32:32,069 --> 01:32:36,002 شايد بايد اينطوري ميشد 1142 01:32:38,174 --> 01:32:41,802 در آن تو رفتگي زيرکانه پنجره 1143 01:32:41,878 --> 01:32:44,936 پيکره اي مانند تو ميبينم 1144 01:32:49,950 --> 01:32:52,543 ! کلاغ 1145 01:33:01,495 --> 01:33:04,087 فانوس عقيق در دستان من 1146 01:33:05,432 --> 01:33:12,301 ...آه،روحي از جايي که 1147 01:33:12,371 --> 01:33:14,862 سرزميني مقدس است 1148 01:33:16,041 --> 01:33:17,974 اوه 1149 01:34:11,025 --> 01:34:12,888 ها؟ 1150 01:34:17,264 --> 01:34:20,130 آها 1151 01:34:27,607 --> 01:34:31,905 اوم اوم اوم ممکن نبود با موسيقي روبرو بشم 1152 01:34:37,582 --> 01:34:41,744 ازتون ممنونم،اما نميدونم چکار کنم.اون کارم کردم 1153 01:34:41,819 --> 01:34:43,309 اوه 1154 01:34:44,155 --> 01:34:47,781 اوه،خانم مانسون- بايد يک شهادت بدم،کلانتر- 1155 01:34:47,858 --> 01:34:50,291 خانم،امکانش هست صبر کنيد؟ امروز يه جورايي مشغوليم 1156 01:34:50,361 --> 01:34:55,160 اوه خوب،فکر کنم ميشه صبر کرد اما اين در مورد اون پول کازينوئه 1157 01:34:57,700 --> 01:35:00,793 بذار بعدا بهت زنگ بزنم شما چيزي در موردش ميدونيد؟ 1158 01:35:00,869 --> 01:35:03,429 چيزي؟همشو ميدونم الان توي خونمه 1159 01:35:04,406 --> 01:35:08,341 چي رو توي خونه داريد؟- پول رو ! 1.6 ميليون دلار- 1160 01:35:08,410 --> 01:35:11,776 توي زيرزمينمه- چجوري اونجا پيداش شد،ماروا؟- 1161 01:35:11,847 --> 01:35:15,144 خوب،چند تا مرد سرسخت دزديدنش و گذاشتنش اونجا.اينطوري 1162 01:35:15,216 --> 01:35:19,083 ميدوني،اونا موسيقيدان هاي عصر رنسانس بودن 1163 01:35:21,889 --> 01:35:25,915 اما ميتونستن شعرهايي رو از حفظ بخونن که قلبت رو به لرزه درمياورد 1164 01:35:25,993 --> 01:35:29,757 سردسته شون به زبان هاي منسوخ حرف ميزد- الانم اينکارو ميکنه؟- 1165 01:35:29,829 --> 01:35:31,659 سعي کردم بهتون نشونش بدم 1166 01:35:31,731 --> 01:35:33,561 اون شب- بله خانم- 1167 01:35:33,633 --> 01:35:36,396 مجبور شدم در مورد اون پول ها باهاشون جروبحث کنم 1168 01:35:37,202 --> 01:35:39,328 و فکر کنم اينکارم ناراحتشون کرد 1169 01:35:39,405 --> 01:35:44,102 براي اينکه بلند شدن و رفتن بدون اينکه پول رو بردارن 1170 01:35:44,175 --> 01:35:47,974 و پيکلز رو هم فراري دادن 1171 01:35:48,046 --> 01:35:49,946 پس شما ميخواين ما بيايم و اونو بياريم 1172 01:35:50,015 --> 01:35:51,947 اوه نه نه،اون برگشته 1173 01:35:52,016 --> 01:35:54,916 ازم ميخواين با پول چکار کنم؟ 1174 01:35:58,656 --> 01:36:02,146 نگهش دار چرا نگهش نميداري واسه خودت؟ 1175 01:36:03,361 --> 01:36:06,658 نگهش دارم؟- برو نگهش دار واسه خودت،خانم ماروا- 1176 01:36:09,766 --> 01:36:11,595 خوب 1177 01:36:12,602 --> 01:36:16,297 اون فقط يه پني از سياست چند آدمه 1178 01:36:20,842 --> 01:36:23,935 ...ميتونم 1179 01:36:24,012 --> 01:36:26,501 ...فکر ميکنيد ميتونم- بله خانم؟- 1180 01:36:28,683 --> 01:36:32,140 ميتونم همشو بدم به دانشگاه باب جونز؟ 1181 01:36:38,726 --> 01:36:41,888 آره،اينطوري خوب ميشه 1182 01:36:43,596 --> 01:36:47,656 همشو بده به اونا فکر خوبيه 1183 01:36:54,039 --> 01:36:58,134 تا وقتي که همه بفهمن 1184 01:37:04,115 --> 01:37:06,105 حالتون چطوره؟ 1185 01:37:15,959 --> 01:37:19,416 پيکلز،اوه پيکلز 1186 01:37:51,023 --> 01:38:19,549 :تنظيم و ترجمه NasriN abre_s00rati@yahoo.com :ارائه اي از تيم ترجمه Forum.Hotseries.ir 1187 01:38:21,573 --> 01:38:31,573 : تنظيم پيام ايناللو Payampop@gmail.com