1 00:00:28,462 --> 00:00:31,498 Yossi & Jagger تعديل الترجمة | sductive مشاهدة ممتعة | forums.gayalgerie.net 2 00:00:43,043 --> 00:00:43,577 بسيخو 3 00:00:43,978 --> 00:00:44,478 ماذا؟ 4 00:00:44,545 --> 00:00:45,379 خذ هذه الصخرة خارجا 5 00:00:46,247 --> 00:00:47,281 اللعنة, علي أن احمل كل صخرة 6 00:01:00,995 --> 00:01:01,862 ببطء, ببطء 7 00:01:05,499 --> 00:01:06,634 لنقم بها هكذا, وهم سيرمون التراب خارجا. 8 00:01:09,036 --> 00:01:10,037 ما رأيك؟ عميق ها؟ 9 00:01:11,672 --> 00:01:13,074 يمكنني أن أدفن دينصورا هنا 10 00:01:16,344 --> 00:01:17,245 هل تعتقد أنه عميق كفاية؟ 11 00:01:19,480 --> 00:01:21,082 لا أعلم, على أي عمق تدفنون عادة؟ 12 00:01:22,083 --> 00:01:22,984 لا أعلم, 10 أمتار؟ 13 00:01:23,017 --> 00:01:25,186 ماذا تقول؟ 10 أمتار؟, أعتقد أنه عميق كفاية. 14 00:01:25,586 --> 00:01:27,221 نصف متر آخر واخرجوا من هنا. 15 00:01:27,255 --> 00:01:29,223 لم ننم لثلاثة أيام, لكن لم لا؟ 16 00:01:30,024 --> 00:01:32,527 أنا سعيد انك تستمتع ساموخا, استمر بالاستمتاع. 17 00:01:35,930 --> 00:01:36,764 ابن عاهرة. 18 00:01:38,900 --> 00:01:40,034 لا اعتقد أن الامر سيعجب (يوسي). 19 00:01:40,602 --> 00:01:42,036 دعه يحفر بنفسه, أنا تعبت. 20 00:02:03,892 --> 00:02:05,760 ماذا يجري أخي, أكل شيء على ما يرام؟ 21 00:02:08,396 --> 00:02:11,499 يا خي, أيما قنبلة قد رميت عليه, أنت تقتلني. لا تحنق هكذا لقد كانت غير مقصودة. 22 00:02:13,001 --> 00:02:13,902 آه حقا؟ 23 00:02:13,935 --> 00:02:15,737 ما بالك؟ نحن نمزح ! 24 00:02:16,938 --> 00:02:20,008 ماذا, أأنت خائف منه؟ انه لا يؤذ دودة, هذا مخالف لدينه التيبتيّ. 25 00:02:24,246 --> 00:02:25,247 انها مقرفة 26 00:02:27,382 --> 00:02:28,717 كل شيء فاسد 27 00:02:30,185 --> 00:02:31,853 انها مقرفة, كارثة بيئية ! 28 00:02:33,522 --> 00:02:34,689 كل شيء منعفن 29 00:02:41,329 --> 00:02:44,399 ما الأضرار (يانيف), علينا ان نقلق بشأن المؤن فربما لن نصمد حتى الشحنة القادمة 30 00:02:45,467 --> 00:02:48,503 أعتقد أنه من الجيد ان لا نموت من الرائحة! 31 00:02:48,970 --> 00:02:51,707 أي رائحة؟ هيا, أنهوا الامر 32 00:02:58,880 --> 00:02:59,848 ما هذه؟ 33 00:03:02,117 --> 00:03:03,085 راديو, واحد صغير 34 00:03:03,585 --> 00:03:04,419 تكنولوجيون! السنا كذلك؟ 35 00:03:05,320 --> 00:03:06,221 نكنولوجيا رفيعة! 36 00:03:06,688 --> 00:03:09,725 في الوقت الحالي لن يستقبل اي شيء في هذه الحفرة 37 00:03:19,868 --> 00:03:21,336 ماذا تفعل أيها الوغد؟ 38 00:03:23,539 --> 00:03:26,575 اخرجوا, الملازم آتٍ. 39 00:03:33,482 --> 00:03:34,316 هاي, 40 00:03:34,383 --> 00:03:35,517 هاي 41 00:03:42,925 --> 00:03:44,326 ماذابك أخ, أأنت منتشٍ؟ 42 00:03:50,065 --> 00:03:53,135 انهم ميتون تماما, دعهم يعملون أقل ما يمكن, عليهم ان يرتاحوا قليلا 43 00:03:55,237 --> 00:03:56,806 يالله شباب, دعونا ننتهِ و نذهب 44 00:04:00,543 --> 00:04:01,577 أنا لست متأكدا انه عميق كفاية 45 00:04:02,878 --> 00:04:03,746 قلت لك 46 00:04:04,613 --> 00:04:05,448 لا مشكلة 47 00:04:06,215 --> 00:04:07,083 بل مشكلة 48 00:04:11,187 --> 00:04:12,688 (يانيف), أتريد أن تقول شيئاً؟ 49 00:04:14,724 --> 00:04:15,558 الامر قاس جدا علي 50 00:04:16,158 --> 00:04:17,026 هل تريدني أن أبدأ؟ 51 00:04:17,827 --> 00:04:19,462 أجل حضرة الملازم 52 00:04:21,130 --> 00:04:22,198 لقد كنتم أبقاراً جيدين, 53 00:04:22,265 --> 00:04:23,332 ودجاجاً 54 00:04:23,366 --> 00:04:24,500 و دجاجاً 55 00:04:24,534 --> 00:04:26,302 آمين, يالله ندفنهم 56 00:04:27,904 --> 00:04:29,205 تعال معي لثانية 57 00:04:34,377 --> 00:04:35,578 (ليور) و أنا علينا الذهاب 58 00:04:36,012 --> 00:04:36,846 الى أين؟ 59 00:04:37,246 --> 00:04:39,649 من أجل النموذج ليلة غد؛ علينا أن نتفقد المنطقة 60 00:04:40,083 --> 00:04:41,150 ألم تقوموا بذلك منذ اسبوع؟ 61 00:04:41,184 --> 00:04:43,619 أجل, لكن هنالك شيء غير صحيح بخصوص الاتجاهات 62 00:04:43,653 --> 00:04:46,923 إذاً ربما يمكنني أنا ان اذهب معك, يسعدني أن أخرج من هذه الحفرةلساعة من الزمن, (جاغر) لا يمانع, (جاغر)؟ 63 00:04:50,260 --> 00:04:51,060 أنا لا أمانع! 64 00:04:53,429 --> 00:04:55,331 اسمع, (ليور=جاغر) يعرف تضاريس المنطقة مسبقا, سيعجل الامور 65 00:04:55,932 --> 00:05:01,337 دعهم يستريحوا قليلا, بعدها اريد أن اراهم يعملون على معداتهم طوال النهار. سوف نعود خلال ساعة. 66 00:05:04,340 --> 00:05:05,642 المرة القادمة, لم انت محبط هكذا؟ 67 00:05:06,910 --> 00:05:07,977 يالله, (ليور), لنذهب 68 00:05:32,569 --> 00:05:33,403 هل انت آتٍ؟ 69 00:05:34,204 --> 00:05:36,373 هل أبدو وكأنني من سويسرا؟ انتظر قليلا! 70 00:05:36,840 --> 00:05:37,707 ليس هنالك وقت 71 00:05:38,208 --> 00:05:39,109 "نودنيك" 72 00:05:39,142 --> 00:05:40,210 ماذا قلت؟ 73 00:05:40,243 --> 00:05:41,378 "نودنيك" 74 00:06:16,814 --> 00:06:17,648 أهذا اغتصاب سيدي؟ 75 00:06:27,491 --> 00:06:29,660 أنت مجنون (ليور)؛ انا ارمي بالجنود في السجن لأمر كهذا 76 00:06:31,495 --> 00:06:32,496 هل لك أن تركز؟ 77 00:06:38,869 --> 00:06:39,737 أنا لا أصدق! 78 00:06:40,304 --> 00:06:42,072 ما باليد حيلة, انا حيوان. 79 00:07:06,030 --> 00:07:06,831 آه, أرنب 80 00:07:14,171 --> 00:07:15,606 انه يراقب! 81 00:07:57,048 --> 00:07:57,949 بسرعة, بسرعة, هيا 82 00:08:25,577 --> 00:08:30,382 يمكنك ان تغلق فمك (أوفير), علي أن اتبول, تلك المثانة!, و أحضر لي (يوسي) 83 00:08:33,985 --> 00:08:37,889 حسناً, ستفعلينها اجل؟, ستسألينه للخروج والا سيكون عليك مجابهتي, أهذا واضح؟ 84 00:08:37,956 --> 00:08:39,524 انني خائفة 85 00:08:39,591 --> 00:08:41,693 ماذا خائفة؟ لماذا؟ 86 00:08:44,663 --> 00:08:48,033 انت تستحقين أن يموتوا لأجلك, في أسوأ الحالات يمكن أن يذهب الى الجحيم. 87 00:08:50,969 --> 00:08:51,837 هاي(غولدي) 88 00:08:54,673 --> 00:08:56,141 يالله, انهم ينتظرونني 89 00:08:55,874 --> 00:08:54,206 يا الهي, (غولدي) 90 00:08:59,478 --> 00:09:00,512 هاي يا اولاد 91 00:09:03,382 --> 00:09:04,449 مجنونة 92 00:09:07,486 --> 00:09:08,420 كيف الحال (اوفير)؟ 93 00:09:09,288 --> 00:09:10,956 عظيم, تبدين بحال جيدة جدا 94 00:09:12,257 --> 00:09:15,394 انها العدسات اللاصقة, انت ايضا هل فعلت شيئا لشعرك؟ 95 00:09:18,730 --> 00:09:19,731 اذا, كيف الجميع؟ 96 00:09:20,232 --> 00:09:21,099 متجمدون, بشكل أساسي 97 00:09:21,533 --> 00:09:22,835 لقد عدتم هذا الصباح أليس كذلك؟ 98 00:09:22,868 --> 00:09:25,771 أجل, لن تصدقي ما جرى, البراد توقف عن العمل و كل اللحم تعفن. 99 00:09:28,974 --> 00:09:31,143 قل لي, هل تعلم اين (جاغر), هل يمكن ان يكون هنا؟ 100 00:09:31,810 --> 00:09:33,345 اين قلت ان(يوسي) ذهب؟ 101 00:09:33,812 --> 00:09:35,714 ذهب مع (جاغر) ليتفحصا المنطقة سيعودان على الفور 102 00:09:36,181 --> 00:09:37,249 ألم يقوموا بذلك مسبقا؟! 103 00:09:37,783 --> 00:09:39,318 كان هنالك مشكلة, سيعودان فورا 104 00:09:41,020 --> 00:09:41,854 سأذهب الى الداخل 105 00:09:49,662 --> 00:09:51,997 هل لديك المفاتيح لغرفتك؟ 106 00:09:52,831 --> 00:09:53,966 انه على جانب الباب 107 00:09:57,903 --> 00:09:58,737 حسنا 108 00:09:58,771 --> 00:09:59,872 أستحتاج اي شيء؟ 109 00:10:01,273 --> 00:10:04,610 اتعلم؟, قل لطباخكم المقدس انني هنا و ربما سأجوع لاحقا 110 00:10:02,408 --> 00:09:57,436 عظيم, اذا سأكون مشغولا لذا لا تزعجوني 111 00:10:33,039 --> 00:10:34,140 لم تلبث! 112 00:10:36,175 --> 00:10:37,610 لا تغتر بنفسك لهذه الدرجة 113 00:10:41,280 --> 00:10:42,014 من أين حصلت عليه؟ 114 00:10:42,515 --> 00:10:45,852 انه راديو اشترته امي لي, هل يا ترى سيلتقط اي شيء هنا؟! 115 00:10:55,428 --> 00:10:56,596 آه (ريتا) 116 00:11:03,636 --> 00:11:06,539 لا استطيع ان اصدق انني سأتسرح, اني اخطط للقيام بالكثير من الخدمة الاحتياطية 117 00:11:06,973 --> 00:11:09,309 لم لا تتسرح معي, قل لي؟ 118 00:11:09,509 --> 00:11:12,879 سنذهب شرقا, لم انت متعلق بالجيش هكذا؟ 119 00:11:13,713 --> 00:11:14,747 لقد اصبحت ملازما! 120 00:11:15,915 --> 00:11:17,517 انت فقط لا تستطيع العيش بدوني , اعترف بذلك 121 00:11:17,917 --> 00:11:25,058 "استرخ؛ دعنا نقف في الضوء لا في الظل" 122 00:11:27,961 --> 00:11:31,197 "الى متى ستستمر بالهرب؟" 123 00:11:31,731 --> 00:11:33,099 يا لك من "شاذّ" في ذوقك الموسيقي! 124 00:11:36,036 --> 00:11:37,504 انتم تستمعون الى صوت المستقيمين. 125 00:11:37,904 --> 00:11:44,544 لدينا على الخط (يوسي), رجل شديد, ملازم سرية, وشاذٌ مستعر و يريد ان يستمع الى:(مير آرييل)...قلي 126 00:11:53,620 --> 00:11:56,022 "قلي قليلا" 127 00:11:56,056 --> 00:11:59,593 "قل لي عن لحظات الورع" 128 00:12:00,193 --> 00:12:04,231 "من الاسهل النكح من ورا" 129 00:12:34,661 --> 00:12:37,498 عادة , انا لا اخرج الا مع رجال المشاة 130 00:12:39,533 --> 00:12:43,570 ولكن هذه المرة, قلت له: (أونيغ:بهجة) , اذا كنت انت طياراً, انا احلق عالياً. 131 00:12:45,739 --> 00:12:47,174 (أونيغ:بهجت) هل هذا اسمٌ حتى؟ 132 00:12:47,241 --> 00:12:50,177 اجل أقسم, (اونيغ) شيءٌ ما , لذيذ جدا 133 00:12:51,345 --> 00:12:54,415 في البوذية التيبتية, هذا اسم جيد جدا لتتقمص به. 134 00:12:59,720 --> 00:13:03,390 أه كدت أنسى لقد احضرت لكم افلاما ارجو ان يعجبوكم. 135 00:13:04,792 --> 00:13:06,627 (آدمز) تحقق لربما هنالك فيلم تيبتي لأجلك! 136 00:13:08,229 --> 00:13:09,363 دعني أرَ 137 00:13:10,698 --> 00:13:14,802 ما هذا؟me and the guys, Fuck Hard 2. Sexinator 3 138 00:13:22,443 --> 00:13:23,277 أحتاجكِ 139 00:13:27,682 --> 00:13:28,583 استارح 140 00:13:39,560 --> 00:13:40,962 نفاية, انها كلها نفاية! 141 00:13:41,996 --> 00:13:44,165 قل له ليس هنالك شيء للأكل اليوم, المطبخ مغلق. 142 00:13:44,198 --> 00:13:45,333 اهدأ, ماذا تحتاج؟ 143 00:13:45,933 --> 00:13:50,004 ماذا تعني اهدا؟, ليس هنالك شيء طازج هنا, باستثناء بعض المعلبات. 144 00:13:51,072 --> 00:13:52,173 معلبات فقط, و كل شيء يفوح بالرائحة... 145 00:13:52,240 --> 00:13:55,309 ماذا عن السوشي؟ حضر له سوشي انه ينتشي بالسوشي خاصتك! 146 00:13:57,879 --> 00:13:58,713 أه السوشي! 147 00:14:01,482 --> 00:14:05,553 سيكون على ما يرام, (حداد) افتح لي عشر علب سوشي و اغلي بعض الماء للرز 148 00:14:07,322 --> 00:14:09,991 كل شيء بخير, يمكنك الذهاب الآن, يالله, باي باي! 149 00:14:10,858 --> 00:14:12,760 انتظر لحظة, أتريد أن تساعد؟ 150 00:14:13,828 --> 00:14:15,363 اقطف كم عشبة من الحديقة 151 00:14:18,299 --> 00:14:20,068 حداد حرك مؤخرتك! 152 00:14:24,639 --> 00:14:26,775 هل تعلم انني ارتديت زي ارنب منذ سنتين؟ 153 00:14:27,776 --> 00:14:30,779 يجب ان ترى تلك الصورة, سوف تموت, بأذنين هكذا 154 00:14:32,781 --> 00:14:33,882 تبا!, ماذا يفعل هنا؟ 155 00:14:36,384 --> 00:14:38,086 اذهب و تفقد مواقع المراقبة لترى اذا كان احدهم يمارس العادة السرية 156 00:14:39,454 --> 00:14:40,255 توقف (ليور) انا جاد 157 00:15:09,217 --> 00:15:09,918 ياه, ماذا تفعلين هنا؟ 158 00:15:10,218 --> 00:15:10,786 هاي 159 00:15:11,887 --> 00:15:12,354 اتعلمين اين (يويل)؟ 160 00:15:13,021 --> 00:15:13,555 لا 161 00:15:17,225 --> 00:15:19,328 (يوسي) انتطر لحظة, دقيقة فقط 162 00:15:27,736 --> 00:15:28,604 (يوسي)! 163 00:15:32,107 --> 00:15:32,608 افهم أن (غولدي) في الداخل ايضا! . 164 00:15:37,946 --> 00:15:40,449 قل لي, اين (جاغر) الم يعد معك؟ 165 00:15:40,482 --> 00:15:42,351 أجل, انه يتفقد الاكشاك, لم؟ 166 00:15:44,386 --> 00:15:46,889 انت و(جاغر) مقربين, صحيح؟ 167 00:15:48,957 --> 00:15:50,993 ماذا تعنين بمقربين؟ ماذا سمعت؟ 168 00:15:51,961 --> 00:15:53,796 أنكم مثل طقم. 169 00:15:54,964 --> 00:15:55,831 ماذا تقصدين؟ 170 00:15:58,434 --> 00:16:05,641 حسنا, انت صديقه و انا استلطفه, وأفكر بأن ادعوه خارجاً, ربما في عطلة ما 171 00:16:11,914 --> 00:16:14,150 لا أدري, هل هذا حقا ما تشعيرن به؟ 172 00:16:16,419 --> 00:16:21,524 غالبا ما تشعر الجنديات الاناث انهن يحببن مرؤوسيهن ولكن هذا حقاً مجرد وهم 173 00:16:22,224 --> 00:16:24,226 بسبب اللباس و الرتب, يمكن للأمران يكون مربكاً 174 00:16:24,660 --> 00:16:31,100 ليس هنالك فرصة انني مرتبكة انا اشعر بشيء بالتاكيد. ماذا؟ انه ساحر حقا اليس كذلك؟ 175 00:16:33,903 --> 00:16:36,639 لا تاخذ الامر بشكل شخصي, ولكنه ليس كباقي الرجال 176 00:16:38,441 --> 00:16:43,513 و ليس لأن لديه جسدا جيدا او لأنه جميل حقا أو تلك الشفتان... 177 00:16:43,646 --> 00:16:48,151 حسنا تلك الأشياء ايضاً لكن ليس فقط, ان لديه شيء آخر حفا, انه مختلف 178 00:16:51,888 --> 00:16:53,623 الظاهر انه فقط يمتلك شيئاً 179 00:16:58,461 --> 00:16:59,562 أتعتقد انه مرتبط؟ 180 00:17:07,971 --> 00:17:09,305 (يوسي) ماذا... اكنت هنا كل الوقت؟ 181 00:17:09,339 --> 00:17:10,506 لا لقد وصلت للتو 182 00:17:11,341 --> 00:17:12,508 وكل شيء على ما يرام هنا في الزنبقة 183 00:17:12,909 --> 00:17:13,843 كل شيء بخير 184 00:17:15,311 --> 00:17:17,881 على ما يرام؟ لم فقط على ما يرام لم ليس ممتازاً؟ 185 00:17:22,952 --> 00:17:21,985 هل انت بخير؟ 186 00:17:23,119 --> 00:17:23,987 انا بخير 187 00:17:25,021 --> 00:17:27,157 هيا ناكل شيئا, قل لي اين ذهبت؟ 188 00:17:36,900 --> 00:17:38,835 المكان قذر جدا هنا, حسنا هل قلت له؟ 189 00:17:43,406 --> 00:17:47,444 يخ, علي ان أغسل شعري , تعالي معي 190 00:17:48,478 --> 00:17:49,846 لا اعلم لم ارَ (جاغر) بعد 191 00:17:50,513 --> 00:17:54,551 أرجوك, عليك أن تساعديني, سأضع لك بعض التبرج, لا يمكنك ان تقابليه هكذا! 192 00:18:04,861 --> 00:18:08,632 ماذا تفعل؟,خمس دقائق قلت لك خمس دقائق 193 00:18:12,703 --> 00:18:15,038 أهذا تقطيع؟ اعطني هذا 194 00:18:18,342 --> 00:18:19,676 هل أخبرك احد انك نازي؟ 195 00:18:19,710 --> 00:18:20,811 أنا فنان 196 00:18:21,478 --> 00:18:22,312 فنان نازي! 197 00:18:22,779 --> 00:18:25,449 حسنا اذهب تفقد اذا كان هنالك خبز على الطاولات, سأكون بخير بمفردي 198 00:18:42,966 --> 00:18:43,967 اني اتضور جوعا يانيف 199 00:18:45,069 --> 00:18:45,969 مهلاً لحظة 200 00:18:46,003 --> 00:18:47,438 قل لي هل حدث شيء ام انك اتيت لاجل الاكل فقط؟ 201 00:18:48,505 --> 00:18:50,307 بالطبع حدث شيء, اخبار جيدة , أكشن! 202 00:18:52,876 --> 00:18:55,846 الطبق الاول,لو سمحتم, "آ لا هافاتزيليت" 203 00:18:57,581 --> 00:18:58,482 ها أنت 204 00:19:08,893 --> 00:19:11,462 عبفري, عبقري تماما 205 00:19:17,835 --> 00:19:18,669 ماذا يفعل هنا؟ 206 00:19:18,702 --> 00:19:19,804 ليس لدي ادنى فكرة 207 00:19:21,005 --> 00:19:21,839 أكيد؟ 208 00:19:22,373 --> 00:19:23,207 ماذا تقصد؟ 209 00:19:24,508 --> 00:19:26,310 لا اعلم, انت كنت مع يوسي كل الصباح ألم يقل شيئا؟ 210 00:19:26,844 --> 00:19:27,678 لا, لا اعتقد انه علم 211 00:19:29,213 --> 00:19:30,981 الامر اكثر من اشاعة, بخصوص اقتحام المنطقة 212 00:19:31,449 --> 00:19:34,185 انهم في النطاق اليوم سيبدأون بالزحف 213 00:19:34,452 --> 00:19:36,320 كما يبدو انك سوف تواجههم اليوم 214 00:19:37,054 --> 00:19:37,888 أهذا خبر جيد؟ 215 00:19:39,390 --> 00:19:41,225 (يانيف) أحضر بعض الساشيمي 216 00:19:42,727 --> 00:19:45,730 ماذا ليس جيدا؟ الحرب دائما جيدة؟! 217 00:19:47,532 --> 00:19:50,968 آخخخ, رائحة اللحم المحروق اول شيء في الصباح! 218 00:19:55,306 --> 00:19:58,509 ما بالك, استرخ قليلا, ماذا جرى لحس دعابتك؟ 219 00:19:59,944 --> 00:20:02,346 سوف تشويهم اليوم والا اصبحنا في ورطة 220 00:20:02,413 --> 00:20:06,751 دجاج على المشواة و حفلة من الاعشاب المحلية و بطاطا الزنجبيل المهروسة 221 00:20:08,519 --> 00:20:14,292 يانيف انت لن تتسرح من الجيش لاي سبب كان, ان اعجبك الامر ام لا, أتعد؟ 222 00:20:15,393 --> 00:20:17,829 أعد أن ادعوك الى مطعمي بعد عدة سنين 223 00:20:22,133 --> 00:20:23,735 فرنسي-لبناني, شيء مميز 224 00:20:25,503 --> 00:20:26,838 هنالك "كارما" سيئة على تلك الطاولة 225 00:20:27,438 --> 00:20:28,306 و ما هذا؟ 226 00:20:29,507 --> 00:20:30,642 الالوان على بشرتهم , انها سيئة جدا 227 00:20:32,744 --> 00:20:34,746 اني أخبرك (يوئيل) هنالك حدود لدرجة ضغطك لهم 228 00:20:35,313 --> 00:20:39,050 لقد كانوا عالقين بالوحل لثلاثة ايامٍ الآن, لا أعتقد انه علينا اخراجهم مرة اخرى 229 00:20:39,084 --> 00:20:42,354 أأنت مخنث أم ماذا؟,أأنت أمهم؟ 230 00:20:47,092 --> 00:20:48,793 هل نسيت؟ "التعطش للمجابهة"! 231 00:20:48,827 --> 00:20:53,164 لم أنسَ ولكنني أقول لك انهم قد عادوا للتو و مع كل النية الحسنة التي ستكون لديهم لكنهم منهكون لا يمكنك الأداء هكذا 232 00:20:56,034 --> 00:21:00,071 بالاضافة سيكون هناك قمر مكتمل الليلة, سنكون مرئيين من تركيا! لم لا تقصفهم من الجو؟ 233 00:21:00,772 --> 00:21:02,807 لا أصدق انك تجلب لي مسألة القمرالمكتمل! 234 00:21:04,309 --> 00:21:08,246 قمر مكتمل, ياللهول, قمر مكتمل!, بعد دقيقة ستقول لي ان المريخ يتراجع! 235 00:21:11,917 --> 00:21:13,518 انا حقا لا اريد ان انصب كمينا اليوم ايضا 236 00:21:14,052 --> 00:21:16,855 أجل أحب كميناً, لكن شيئا حقيقيا ليس كالذي قمنا به 237 00:21:17,589 --> 00:21:19,291 لقد نسيت لم اردت ان اصبح جنديا مقاتلا 238 00:21:20,125 --> 00:21:23,795 لأنبطح في كمين لثلاثة أيام دون حراك, ناكحا الارض,غير آكل شيئا الا سندويش الشوكولا 239 00:21:23,829 --> 00:21:27,966 لم يكن ينقصنا إلا نادل ليحضر لنا "فراباتشينو", و نكون مثل أولئك الشاذين من شينكين في تل أبيب 240 00:21:28,867 --> 00:21:31,603 يأتينا مثل: "أيهمك أن تعرف طبقنا الخاص باليوم؟" 241 00:21:32,804 --> 00:21:35,173 آي, حيوان!, أتمنى أن تموت في لبنان 242 00:21:35,974 --> 00:21:37,809 هه, أنت تتمنى أن تمارس الجنس كما يفعلون في شينكين 243 00:21:38,944 --> 00:21:40,746 انهم يفعلونها كما لن تفعلها يوما في حياتك 244 00:21:41,947 --> 00:21:44,850 قل لي هل حصلت عل بعض منه؟ لاحظت مؤخرا انك تمشي بطريقة غريبة؟ 245 00:21:45,717 --> 00:21:48,287 ما هذه السخافة؟ شاذون ؟ ما هذه اللغة؟ 246 00:21:49,321 --> 00:21:51,190 نحن نمزح, لاشيء جدي, ماذا؟ 247 00:21:51,657 --> 00:21:52,491 ما المضحك بهذا الكلام؟ 248 00:21:58,097 --> 00:22:02,134 قل لي,(بسيخو), ما قولك ان قلت لك انني شاذ؟ 249 00:22:05,571 --> 00:22:06,472 أطلب الاذن أن أتكلم بحرية, سيدي؟ 250 00:22:06,939 --> 00:22:07,873 لك الإذن 251 00:22:10,209 --> 00:22:12,945 صاح, انك جميل كفتاة, اني لأحبُّ ان اضاجعك 252 00:22:43,242 --> 00:22:44,076 لنتكلم بالتفاصيل 253 00:22:45,645 --> 00:22:46,612 الا يمكننا ان ننتهي من الاكل أولا؟ 254 00:22:48,881 --> 00:22:50,082 أتمانع أن أخبر الجنود الآن؟ 255 00:22:51,417 --> 00:22:52,552 تفضل 256 00:22:55,388 --> 00:22:56,389 شباب, سوف نقوم بكمين اليوم أيضا 257 00:22:57,957 --> 00:23:00,993 أعلم ان هذا غير متوقع, انتم تنوون ان ترتاحوا, المرة القادمة 258 00:23:02,528 --> 00:23:05,531 الآن انصتوا, سيكون هذا كمينا ساخنا, ولن يكون سهلا ابدا 259 00:23:05,932 --> 00:23:08,768 الجميع سيتفقدون معداتهم و يتاكدون انه ليس هناك شيء ناقص 260 00:23:10,136 --> 00:23:11,237 لا أريد أي مفاجأآت اليوم 261 00:23:14,674 --> 00:23:16,809 انها 1:10 على ساعتي , هذا يعني انه ليس لدينا الكثير من الوقت 262 00:23:17,310 --> 00:23:18,177 قلت لكم 263 00:23:19,045 --> 00:23:20,313 سأقابلكم بعد ساعة في الغرفة 264 00:23:24,250 --> 00:23:25,251 كل شيء سيكون على ما يرام لا تقلق 265 00:23:37,597 --> 00:23:38,431 أهي ساخنة؟ 266 00:23:44,337 --> 00:23:47,340 قولي لي(غولدي) ألا تكترثين انه متزوج؟ 267 00:23:48,975 --> 00:23:52,512 على العكس, انا هنا لامرح لا لاكون جدية 268 00:23:55,682 --> 00:23:56,549 أتحبينه؟ 269 00:23:56,616 --> 00:23:57,517 أأنت مجنونة؟ 270 00:23:57,550 --> 00:24:00,086 ما خطبك قولي لي, و ما كل هذه الأسئلة؟ 271 00:24:10,831 --> 00:24:13,233 ستضحكين علي على الاغلب و لكنني كنت معجبة جدا بشبان مثل (يوئيل) عندما كنت في الجامعة 272 00:24:15,202 --> 00:24:19,439 الجزء الجيد كان في البداية عندها كان يمثل انه ذلك الرجل الحساس الذي يهتم بحاجاتك 273 00:24:20,407 --> 00:24:25,879 ولديه الصبر للملاطفة والمداعبة, فقلت له عزيزي انت اهتم بحاجاتك و انا بحاجاتي 274 00:24:27,848 --> 00:24:28,782 و ماذا قال؟ 275 00:24:29,416 --> 00:24:31,151 بالطبع كان هذا ما أراد سماعه 276 00:24:33,954 --> 00:24:36,957 حقا, لا أعلم, انني ابحث عن شيء مختلف, رجل قوي 277 00:24:38,959 --> 00:24:43,997 ولكن رقيق ايضا, يضمني و يداعبني و يقبل كل جسدي 278 00:24:45,098 --> 00:24:46,600 أجل؟ ولكن في النهاية سيقفز عليك أليس كذلك؟ 279 00:24:48,001 --> 00:24:51,205 كفا, كفي عن احباطي 280 00:24:53,474 --> 00:24:54,541 أنا لا احبطكِ 281 00:24:55,576 --> 00:24:58,212 أنا افهم تماما ما تقولين ولكنني اتخذت قراري 282 00:24:58,712 --> 00:25:00,614 من الآن فصاعدا لن انام الا مع من أحب 283 00:25:01,849 --> 00:25:08,555 و بعدها سيكون ذلك مثاليا مع حمامات الرغوة و الشموع و الرومانسية 284 00:25:09,456 --> 00:25:14,461 و الشامبانياو كل شيء, بروية ,روية , روية 285 00:25:20,534 --> 00:25:21,335 (اوفير), اين ذهبت؟ 286 00:25:22,203 --> 00:25:23,037 لا شيء 287 00:25:23,070 --> 00:25:24,672 حسنا, الآن أعلم لم أتى الى هنا 288 00:25:24,738 --> 00:25:25,840 لم؟ 289 00:25:26,373 --> 00:25:27,208 كمين 290 00:25:27,241 --> 00:25:28,375 كمين! أأنت متأكد؟ 291 00:25:30,711 --> 00:25:33,280 تحدث الى (يوسي), علي ان اتفقد الحراس , الى اللقاء 292 00:25:46,193 --> 00:25:47,328 ليس لديكِ اية حدود, أنتِ 293 00:25:50,765 --> 00:25:51,933 علينا ان نلتقي خرج الخدمة 294 00:25:53,301 --> 00:25:54,135 انت تستلطفينني اليس كذلك؟ 295 00:25:54,702 --> 00:25:55,536 أكيد 296 00:25:56,404 --> 00:25:57,271 ساقطة 297 00:25:57,338 --> 00:25:58,372 اعطِناقبلة 298 00:26:00,208 --> 00:26:01,576 إذا, من هي اجمل جندية على الرف هنا؟ 299 00:26:02,009 --> 00:26:02,844 أنا؟ 300 00:26:02,877 --> 00:26:03,778 هذا صحيح 301 00:26:03,811 --> 00:26:04,846 انه ليس هنا 302 00:26:04,879 --> 00:26:06,848 اذا انتظريه, "التعطش للمجابهة أنسيتي"؟ 303 00:26:07,415 --> 00:26:08,282 الى اللقاء 304 00:26:09,984 --> 00:26:10,818 الى اللقاء 305 00:28:00,796 --> 00:28:01,663 ماذا تفعل هنا؟ 306 00:28:01,697 --> 00:28:02,798 لم تبق للتحلية 307 00:28:28,924 --> 00:28:33,662 يوسي, يوسي, انه يبحث عنك 308 00:28:34,864 --> 00:28:35,698 سأكون هناك حالا 309 00:28:57,420 --> 00:28:58,254 مرحبا 310 00:28:59,589 --> 00:29:00,423 هل سريري مريح؟ 311 00:29:01,123 --> 00:29:02,625 آه, انا اسفة لم اعلم انه لك 312 00:29:02,658 --> 00:29:04,560 لا بأس, ماذا يجري معك؟ 313 00:29:09,732 --> 00:29:10,900 أتعجبك؟ 314 00:29:11,501 --> 00:29:12,368 أنا لا اعرفها 315 00:29:21,210 --> 00:29:22,011 تبدين رائعة حقا اليوم 316 00:29:23,880 --> 00:29:26,549 (غولدي) وضعت لي بعض التبرج, انه ليس مبالغا فيه أهو؟ 317 00:29:27,183 --> 00:29:29,185 لا حقا, ولكنك لا تحتاجينه 318 00:29:50,907 --> 00:29:52,509 انا انتظر جاغر أتعرف اين هو؟ 319 00:29:53,009 --> 00:29:53,843 لا 320 00:30:00,016 --> 00:30:00,850 أعتقد انني سأذهب 321 00:30:01,518 --> 00:30:03,253 انتظري لحظة اود التكلم معك 322 00:30:03,687 --> 00:30:04,521 ماذا؟ 323 00:30:08,925 --> 00:30:09,926 لا اعتقد ان لديك فرصة معه 324 00:30:09,960 --> 00:30:12,162 مع من؟, مع جاغر؟ 325 00:30:18,134 --> 00:30:19,669 انا فقط لا اعتقد انك من نوعه المفضل 326 00:30:21,872 --> 00:30:24,641 ماذا؟ ما, هل تحدث عني؟ 327 00:30:26,977 --> 00:30:28,178 هل قال لك شيئا؟ 328 00:30:30,180 --> 00:30:31,782 لا تأخذيها بشكل شخصي 329 00:30:32,983 --> 00:30:34,418 اذا ماذا لو لم تكوني نوعه المفضل؟ 330 00:30:34,451 --> 00:30:36,486 هذه مشكلته هو 331 00:30:43,427 --> 00:30:45,062 (يالي) ليس هنالك رجل لن يرغب بك 332 00:31:09,987 --> 00:31:10,854 رائحتك طيبة جدا 333 00:31:19,496 --> 00:31:22,533 (اوفير) ماذا تفعل؟ أأنت بخير؟ 334 00:31:28,005 --> 00:31:31,041 اه كيف لي ان انسى، انت تنامين فقط مع من تحبين 335 00:33:39,771 --> 00:33:40,872 هل فقدت صوابك تماما؟ 336 00:33:42,507 --> 00:33:44,710 لديك كمين اليوم عد الى العمل 337 00:34:28,654 --> 00:34:35,060 جاغر جاغر مرحبا 338 00:34:36,128 --> 00:34:38,497 مرحبا ووداعا, يالي لا يمكنك ان تكوني هنا عليك ان تعودي 339 00:34:38,931 --> 00:34:40,266 اريد ان اقول لك شيئا 340 00:34:40,933 --> 00:34:41,767 عليك ان ترجئي المسألة 341 00:34:42,268 --> 00:34:43,302 ولكن جاغر انا كنت ابحث عنك 342 00:34:43,335 --> 00:34:44,904 يالي, انت تلهينني 343 00:34:46,172 --> 00:34:47,006 أخ 344 00:34:48,307 --> 00:34:49,141 ماذا حدث؟ 345 00:34:50,342 --> 00:34:51,510 هناك شيء في عيني 346 00:34:52,011 --> 00:34:53,012 ابعدي يدك دعيني أرَ 347 00:34:56,549 --> 00:34:57,817 انفخ عليها 348 00:35:03,222 --> 00:35:04,590 أه تبا 349 00:35:05,691 --> 00:35:06,592 ماذا الآن؟ 350 00:35:06,626 --> 00:35:07,627 عدستي اللاصقة سقطت 351 00:35:20,473 --> 00:35:21,507 كفى 352 00:35:21,974 --> 00:35:22,909 انها تهدؤني 353 00:35:23,676 --> 00:35:24,777 انها تفقدني صوابي 354 00:35:28,147 --> 00:35:29,148 ما هي على كل حال؟ 355 00:35:30,383 --> 00:35:31,984 لقد كانت لأمي من هنغاريا 356 00:35:32,018 --> 00:35:33,486 بلاي ستيشن هنغارية 357 00:35:41,995 --> 00:35:44,430 "بامبا" طعام الآلهة 358 00:35:45,265 --> 00:35:46,266 من دون الكيس 359 00:35:47,166 --> 00:35:48,668 ما بالك؟ الا تعلمين الضجة التي يصدرها؟ 360 00:35:49,102 --> 00:35:50,870 دعها بشأنها غبي, لم عليها ان تعلم ذلك؟ 361 00:35:51,104 --> 00:35:51,971 أولاد, لا تتشاجروا يا اولاد 362 00:35:53,907 --> 00:35:54,707 خذ, هذا لأجلك 363 00:35:55,675 --> 00:35:56,609 افتح فمك 364 00:36:01,347 --> 00:36:03,016 و هذا لأجلك 365 00:36:10,256 --> 00:36:11,458 هيا, نحن نتحرك 366 00:36:12,025 --> 00:36:14,394 اعطني فقط بضع دقائق حتى املأهم بالمفاجأآت 367 00:36:15,128 --> 00:36:16,429 ليس هنالك وقت لذلك 368 00:36:16,463 --> 00:36:20,433 جدي رفيقتك و أحضري مؤخرتك البليدة الى السيارة هيا 369 00:36:21,568 --> 00:36:22,435 انا انتظر 370 00:36:35,849 --> 00:36:39,252 يالي, علينا الذهاب 371 00:36:39,319 --> 00:36:41,388 لحظة , عدستي اللاصقة وقعت 372 00:36:44,424 --> 00:36:45,592 ها هي وجدتها 373 00:36:59,673 --> 00:37:01,608 هيا ليس هناك وقت يوئيل يفقد صوابه 374 00:37:01,675 --> 00:37:03,277 حسنا فقط دعيني اودع جاغر 375 00:37:03,310 --> 00:37:05,279 وداعا هيا 376 00:37:05,746 --> 00:37:06,580 وداعا 377 00:37:20,394 --> 00:37:21,195 انا أغطي عليك كل الوقت 378 00:37:21,829 --> 00:37:22,329 لا تقلق 379 00:37:23,931 --> 00:37:24,465 انت تبدو قلقا لي 380 00:37:24,898 --> 00:37:25,599 سيكون على ما يرام 381 00:37:26,133 --> 00:37:27,067 اه حسنا 382 00:37:27,534 --> 00:37:28,235 عظيم 383 00:37:29,269 --> 00:37:29,837 يالله 384 00:38:03,704 --> 00:38:05,272 كم قلنا المسافة الى القرية؟ 385 00:38:06,507 --> 00:38:07,775 هل يمكنك ان تركز قليلا؟ 386 00:38:08,542 --> 00:38:10,711 لقد اعدناها اكثر من مئة مرة انت تعلمها عن ظهر قلب كفلى 387 00:38:11,212 --> 00:38:12,013 لا تكن مغرورا 388 00:38:13,614 --> 00:38:14,515 معك حق 389 00:38:18,786 --> 00:38:19,620 قل لي يا يوسي 390 00:38:21,455 --> 00:38:23,891 هل ستبقى معي ان فقدت ساقا؟ 391 00:38:24,592 --> 00:38:26,194 يمكن للأمر ان يكون مريحا لبعض الوضعيات 392 00:38:27,695 --> 00:38:30,398 و ماذا اذا احترق كل وجهي و لم تنجو الا عين واحدة؟ 393 00:38:30,431 --> 00:38:32,266 حسب, مع اهداب او بدون اهداب؟ 394 00:38:32,300 --> 00:38:33,868 بدون اهداب ولا حواجب 395 00:38:34,469 --> 00:38:35,703 كفيلم "المريض الانكليزي" 396 00:38:35,737 --> 00:38:37,572 ليور, كفى, لا احب عدما تتكلم عن هذا الموضوع بهذا الشكل 397 00:38:37,638 --> 00:38:41,042 أه حقا, ما الافضل؟, ان ابقى مصابا بهذا الشكل أم ان اموت؟ 398 00:38:41,075 --> 00:38:41,776 كفى 399 00:38:42,677 --> 00:38:46,347 ماذا لو مت اليوم و لم تقل لي أنك تحبني؟ 400 00:38:47,215 --> 00:38:49,584 وماذا اذا مت انا لأنك قررت أن تتذمر بدلا من أن نراجع العملية؟ 401 00:38:50,985 --> 00:38:51,519 آسف 402 00:39:17,545 --> 00:39:22,884 "قل لي عن لحظات الورع" 403 00:39:29,591 --> 00:39:33,695 "من الاسهل النكح من ورا" 404 00:39:34,663 --> 00:39:35,964 ليور, توقف يمكن لأحد أن يدخل 405 00:39:37,666 --> 00:39:39,634 آه, نسيت, انها شاذة جدا عليك 406 00:39:40,268 --> 00:39:41,636 دعني اعطيك شيئا أكثر رجولية 407 00:39:43,839 --> 00:39:46,942 مرة أخرى أنا أمتص الاوراق 408 00:39:48,110 --> 00:39:49,244 انضج, أرجوك 409 00:39:50,545 --> 00:39:51,313 ماذا تريد مني؟ 410 00:39:52,347 --> 00:39:53,749 أنا أسف ان الامر ليس سهلا علي 411 00:39:53,782 --> 00:39:56,351 أنا آسف أنني لا أفاجئك بخاتم لعين في ليلة العملية 412 00:39:56,385 --> 00:39:57,953 انا اسف انه ليس فيلما امريكيا لعين 413 00:39:58,820 --> 00:39:59,354 حاضر سيدي 414 00:40:01,023 --> 00:40:01,757 لا مشكلة سيدي 415 00:40:02,925 --> 00:40:03,959 لنذهب لقتل بعض الاعداء سيدي 416 00:40:04,826 --> 00:40:05,360 غبي 417 00:40:05,394 --> 00:40:07,296 سيدي, تريد ان تعبث معي سيدي؟ 418 00:40:07,763 --> 00:40:08,830 اصغ الي الآن, واصغ جيدا 419 00:40:08,864 --> 00:40:09,965 لا انت أصغ 420 00:40:09,998 --> 00:40:11,867 في الاجازة القادمة سنذهب الى إيلات 421 00:40:11,900 --> 00:40:13,635 و نحجز غرفة في فندق 422 00:40:13,669 --> 00:40:14,837 و نطلب سريرا واحدا 423 00:40:14,870 --> 00:40:16,839 حجم كبير, حجم صغير لا تفرق 424 00:40:17,539 --> 00:40:19,341 مفهوم؟ لقد مللت من وصل الأسرّة مع بعض 425 00:40:19,374 --> 00:40:21,076 كفى, انا لا اريد ان اقوم بهذا بعد الآن 426 00:40:21,477 --> 00:40:23,178 و عندما أتسرح سوف اقول لأمي 427 00:40:23,245 --> 00:40:25,347 و أنت ستذهب معي لتقابل امي و ابي و حتى كلبي هذا كل ما يعنيني 428 00:40:25,814 --> 00:40:27,082 لقد اكتفيت لهذا الحد 429 00:40:28,884 --> 00:40:29,885 كفى, لقد سئمت 430 00:40:31,086 --> 00:40:31,820 إذا, هذا هو الاتفاق؟ 431 00:40:32,788 --> 00:40:35,457 أود أن اذكرك انني لم اعدك مطلقا ان الامر سيكون مختلفا 432 00:40:35,924 --> 00:40:38,394 إذا لديك خياران اما ان تتعايش مع الوضع او تخرج من حياتي 433 00:40:39,261 --> 00:40:40,829 الوضع لن يتغير في اي وقت قريب 434 00:41:39,555 --> 00:41:40,390 ما هذا الهراء؟ 435 00:41:41,758 --> 00:41:43,459 هل تريد أن تومض كل الطريق الى دمشق؟ 436 00:41:44,594 --> 00:41:45,528 أنا آسف سيدي 437 00:41:46,262 --> 00:41:47,063 ماذا جرى له؟ 438 00:41:50,667 --> 00:41:51,634 اقفزوا 439 00:41:59,042 --> 00:42:01,377 اعتقد انكم لم تفهموا عندما قلت انه سيكون كمينا ساخنا 440 00:42:02,512 --> 00:42:05,982 اعتقدتم انني سأوزع البطانيات و مشروب الشوكولا الساخن, و لكن ليس هذا ما في قلب الشاعر 441 00:42:07,417 --> 00:42:11,287 ما قصدت بكمين ساخن أنكم ستكونون بردانين جدا 442 00:42:11,888 --> 00:42:14,023 بردانين لأنكم تخسرون دما 443 00:42:14,057 --> 00:42:18,061 تفقدون دما لان ساموخا قرر ان يأي بساعتع البراقة و ساسي احضر حمالة مكسورة 444 00:42:19,829 --> 00:42:24,167 انا اعلم انكم تعبون واعلم انكم لا تفهمون لم عليكم العودة خارجا وانتم وصلتم للتو 445 00:42:24,801 --> 00:42:26,436 و لكن ليس عليكم ان تعرفوا كل شيء كل الوقت 446 00:42:27,871 --> 00:42:29,706 انا اسألكم ان تستجمعوا قواكم 447 00:42:29,739 --> 00:42:31,608 و تعملوا بما علمناكم 448 00:42:31,641 --> 00:42:33,209 كونوا محترفين و كونوا منتبهين 449 00:42:33,243 --> 00:42:35,912 لانه ليس لدي رغبة في مقابلة امهاتكم في اي وقت قريب 450 00:42:38,915 --> 00:42:43,186 ليس اليوم ولا غدا بل بعد عدة سنين ربما في يوم زفافكم هذا اذا تذكرتم ان تدعوني 451 00:42:44,554 --> 00:42:45,355 يالله, قولوا ارقامكم 452 00:42:45,755 --> 00:42:46,590 واحد, اثنان 453 00:42:46,623 --> 00:42:47,657 ثلاثة, اربعة 454 00:42:47,724 --> 00:42:48,725 خمسة, ستة 455 00:42:48,758 --> 00:42:49,793 سبعة, ثمانية 456 00:42:49,826 --> 00:42:50,861 تسعة, عشرة 457 00:42:50,927 --> 00:42:51,962 احداعشر, اثناعشر, واخيرا 458 00:42:52,395 --> 00:42:56,233 ساقابلكم بعد تمام خمس عشرة دقيقة على مخرج الثكنة 459 00:43:00,370 --> 00:43:02,072 اجعلهم يتفقدوا معداتهم مرة اخرى 460 00:43:03,040 --> 00:43:04,474 وافعل شيئا لتظليلك 461 00:43:20,290 --> 00:43:21,792 انكحني و دعنا ننته من الامر 462 00:43:22,025 --> 00:43:23,193 ما هي مشكلتك؟ 463 00:43:23,360 --> 00:43:25,129 ما مشكلتي؟ 464 00:43:25,195 --> 00:43:27,464 مشكلتي انني مذ عرفتك الجميع يقولون كم انت مهضوم 465 00:43:27,664 --> 00:43:28,599 و ساحر 466 00:43:29,099 --> 00:43:30,267 و انت تعتقد انك تستحق كل شيء 467 00:43:30,801 --> 00:43:32,269 و كل النهار ملتصق بمؤخرة يوسي 468 00:43:32,436 --> 00:43:34,071 و تنام مع يالي مع انني اعلم انك لا تكترث لامرها 469 00:43:35,672 --> 00:43:36,540 أنا أحبها 470 00:43:38,308 --> 00:43:39,643 ما المضحك ايها المتخلف؟ 471 00:43:40,644 --> 00:43:41,845 اتعتقد انك افضل مني؟ 472 00:43:41,879 --> 00:43:43,647 أوفيروش قل لي ماذا يجري معك؟ 473 00:43:44,682 --> 00:43:46,450 يالي لطيفة و لكنني لست انام معها 474 00:43:47,151 --> 00:43:48,786 انا لست افعل ولا اخطط للقيام بهذا 475 00:43:51,922 --> 00:43:52,756 آدامز 476 00:44:43,808 --> 00:44:46,644 الجنود بانتظار اوامرك الاحرى بك ان تكون هناك 477 00:44:51,716 --> 00:44:52,583 ليور 478 00:44:54,252 --> 00:44:55,086 ماذا؟ 479 00:44:57,188 --> 00:44:58,089 لا شيئ انسَ الامر 480 00:46:25,043 --> 00:46:25,944 حسنا ماذا قلت لك؟ 481 00:46:26,411 --> 00:46:27,246 لا اخبار هي اخبار جيدة 482 00:46:30,649 --> 00:46:33,152 لدينا هنا واحدة حبيبها في الجيش و هي لا تحصل على متعة كافية 483 00:46:34,119 --> 00:46:36,054 من الارجح انه لديهم مشكلة في الحميمية 484 00:46:36,688 --> 00:46:39,124 عليها ان تجد احدا يعرف كيف يطارح الغرام عندها ستجد الحميمية 485 00:46:39,792 --> 00:46:42,127 من المؤكد انه يعبث لم لا تعبث هي ايضا 486 00:46:43,295 --> 00:46:44,163 الجميع يعبثون 487 00:46:48,968 --> 00:46:49,935 من الرجل؟ 488 00:46:52,071 --> 00:46:53,272 باباي او بلوتو؟ 489 00:46:55,174 --> 00:46:56,041 بلوتو 490 00:46:57,109 --> 00:46:57,977 بلوتو او فان دام؟ 491 00:46:59,011 --> 00:46:59,845 بلوتو 492 00:47:09,989 --> 00:47:11,390 لحم و شوكولا؟ 493 00:47:12,558 --> 00:47:13,426 لقمة؟ 494 00:47:13,492 --> 00:47:14,326 يخخ 495 00:47:14,360 --> 00:47:16,195 انت تضيع عليك يا صاح انها افضل خلطة 496 00:47:16,696 --> 00:47:17,563 اكيد 497 00:47:19,065 --> 00:47:21,801 قل لي, هل كنت دائما بهذا الانتقاء فيما يتعلق بالمذاق؟ 498 00:47:23,602 --> 00:47:25,338 لصراحة انها فقط من الجيش 499 00:47:26,639 --> 00:47:29,976 انه يسوي دماغي بحيث اعلم ما اريد بخصوص كل شيء 500 00:47:34,547 --> 00:47:35,448 والله 501 00:47:38,718 --> 00:47:39,585 لقمة صغيرة؟ 502 00:47:46,159 --> 00:47:47,226 انظر الى القمر ليور 503 00:47:47,794 --> 00:47:48,828 اترى كم هو قريب؟ 504 00:48:04,077 --> 00:48:04,978 ماذا؟ هل كنت نائمة؟ 505 00:48:05,011 --> 00:48:06,145 بالطبع لا 506 00:48:06,212 --> 00:48:07,413 اذا ماذا قلت؟ 507 00:48:08,281 --> 00:48:10,516 انك تحبينه لانه جميل كملاك 508 00:48:11,284 --> 00:48:12,118 رقيق 509 00:48:12,719 --> 00:48:14,120 ليس بحيوان كباقي الرجال 510 00:48:15,688 --> 00:48:17,457 و أنك تعتقدين أن لديه بضاعة كبيرة 511 00:48:19,392 --> 00:48:20,160 هذا ما حلمتِ به 512 00:48:22,762 --> 00:48:23,897 شارون ستون او ميشيل بفايفر؟ 513 00:48:25,732 --> 00:48:26,599 بفايفر 514 00:48:28,068 --> 00:48:28,868 بفايفر او يالي؟ 515 00:48:29,736 --> 00:48:30,603 ماذا؟ 516 00:48:31,271 --> 00:48:32,572 رأيت كيف تنظر اليها 517 00:48:33,139 --> 00:48:34,708 تبا لها انا لا كترث لامرها بعد الآن 518 00:48:45,552 --> 00:48:46,253 نصف ساعة لشروق الشمس 519 00:48:49,256 --> 00:48:49,956 ليور, هل عُلم؟ 520 00:48:52,592 --> 00:48:53,126 هل فعلت؟ 521 00:48:53,326 --> 00:48:53,894 أجل 522 00:48:57,898 --> 00:48:59,366 أسف انني كنت متوترا قليلا من قبل 523 00:48:59,399 --> 00:49:00,567 قليلا؟ 524 00:49:01,268 --> 00:49:02,169 هذا لا يهم الآن 525 00:49:02,936 --> 00:49:03,937 الاهم الآن ان الجميع بخير 526 00:49:21,088 --> 00:49:22,289 انني سأعد الارقام 527 00:49:22,322 --> 00:49:23,490 اسحبوا الكمين 528 00:49:29,196 --> 00:49:29,997 ضعوا الخوذات 529 00:49:30,797 --> 00:49:31,632 بحث 530 00:49:33,000 --> 00:49:33,834 شكلوا صفا 531 00:49:34,268 --> 00:49:35,135 شكلوا صفا 532 00:49:40,240 --> 00:49:41,408 لقموا 533 00:49:52,419 --> 00:49:53,454 أطلقوا النار 534 00:49:53,487 --> 00:49:54,588 ارأى أحدكم شيئا؟ 535 00:49:57,391 --> 00:49:58,792 شوهد اطلاق نار في منطقة الاشجار 536 00:50:00,394 --> 00:50:01,195 اطلقوا النار 537 00:50:01,395 --> 00:50:02,229 هل تر اي شيء؟ 538 00:50:02,296 --> 00:50:03,130 لا سيدي 539 00:50:03,163 --> 00:50:04,899 هنا 64 لقد سمعت انفجارا من جهة 65 540 00:50:04,932 --> 00:50:06,901 ماذا يجري هناك اتعلم اي شيء؟ 541 00:50:06,934 --> 00:50:07,968 65 هنا زامبيا أجب 542 00:50:08,736 --> 00:50:09,637 أجب زامبيا65 543 00:50:10,604 --> 00:50:12,540 هنا زامبيا ماذا يجري هناك 65؟ 544 00:50:18,079 --> 00:50:19,113 شظايا نارية من الحرش 545 00:50:21,816 --> 00:50:22,316 نادي الارقام 546 00:50:22,483 --> 00:50:22,950 نادي الارقام 547 00:50:23,250 --> 00:50:23,918 انده الارقام 548 00:50:27,054 --> 00:50:27,555 واحد 549 00:50:27,955 --> 00:50:28,489 اثنان 550 00:50:28,522 --> 00:50:29,256 ثلاثة 551 00:50:29,957 --> 00:50:30,925 خمسة, اربعة مفقود 552 00:50:32,360 --> 00:50:33,494 نادي الارقام من البداية 553 00:50:33,961 --> 00:50:34,528 واحد 554 00:50:34,562 --> 00:50:35,329 اثنان 555 00:50:35,363 --> 00:50:36,130 ثلاثة 556 00:50:36,697 --> 00:50:37,198 ثلاثة 557 00:50:38,099 --> 00:50:38,599 ثلاثة 558 00:50:39,600 --> 00:50:40,368 من هو رقم اربعة؟ 559 00:50:40,401 --> 00:50:41,102 جاغر سيدي 560 00:50:42,003 --> 00:50:42,970 خمسة أربعة مفقود 561 00:50:43,437 --> 00:50:44,438 ستة أربعة مفقود 562 00:50:45,673 --> 00:50:47,275 ثمانية, رقم سبعة جريح 563 00:50:48,142 --> 00:50:49,710 عشرة احدعشر مفقود 564 00:50:50,812 --> 00:50:51,279 ساموخا 565 00:50:57,819 --> 00:50:59,020 احدعشر موجود اكمل 566 00:51:06,494 --> 00:51:07,996 اسعاف 567 00:51:15,203 --> 00:51:16,204 65 اجب لزامبيا 568 00:51:16,237 --> 00:51:20,175 زامبيا لقد أخفقنا نمنا على سرير طوال الليل و لدينا ازهار 569 00:51:20,408 --> 00:51:22,844 هنا زامبيا ماذا يجري كم زهرة لديك؟65 570 00:51:24,045 --> 00:51:26,981 بحاجة للانسحاب اكرر الانسحاب ضروري 571 00:51:30,652 --> 00:51:33,655 من الازهار؟ هل جاغر بخير؟ 572 00:51:36,324 --> 00:51:39,294 اكرر الانسحاب ضروري, الانسحاب ضروري لدي نبتة ذابلة 573 00:51:39,461 --> 00:51:40,762 اكرر نبتة ذابلة 574 00:51:43,732 --> 00:51:44,966 اضغط بقوة لا تستسلم 575 00:52:01,249 --> 00:52:01,783 ليور 576 00:52:02,684 --> 00:52:03,718 ليور هل يمكنك سماعي؟ 577 00:52:04,486 --> 00:52:06,955 ليور هل انت بخير ؟ كلمني 578 00:52:07,689 --> 00:52:10,759 قل لي أين أصبت لا استطيع الرؤية اين اصبت؟ 579 00:52:21,236 --> 00:52:22,537 الطوافة قادمة 580 00:52:22,571 --> 00:52:23,672 يمكنني سماعها 581 00:52:28,777 --> 00:52:29,778 اين تلك الطوافة بحق الجحيم؟ 582 00:52:29,811 --> 00:52:32,247 مئة متر للغرب تومض لك باشارة 583 00:52:52,401 --> 00:52:53,402 ليور أين يؤلمك؟ 584 00:52:54,203 --> 00:52:55,704 قلي لاعرف ان اساعدك 585 00:52:55,738 --> 00:52:56,972 اين يؤلمك؟ 586 00:53:01,543 --> 00:53:02,578 احضني 587 00:53:03,779 --> 00:53:04,914 ارتح لا تتكلم 588 00:53:08,017 --> 00:53:08,918 أتحبني؟ 589 00:53:09,518 --> 00:53:11,220 لا تكن غبيا بالطبع احبك 590 00:53:13,422 --> 00:53:15,424 انه فيلم امريكي 591 00:53:16,659 --> 00:53:18,494 فلم امريكي لعين 592 00:53:23,265 --> 00:53:24,967 الطوافة قادمة لا تدعه ينم 593 00:53:28,637 --> 00:53:29,238 ليور 594 00:53:30,039 --> 00:53:30,940 لا تغفُ 595 00:53:31,374 --> 00:53:32,641 فكر افكارا سعيدة 596 00:53:34,477 --> 00:53:36,045 فكر بالشرق سأذهب معك 597 00:53:36,779 --> 00:53:38,381 فكر بإيلات, سرير كبير أنا أعدك 598 00:53:38,914 --> 00:53:39,815 ليور استفق 599 00:53:40,316 --> 00:53:41,784 ليور استفق ليور 600 00:53:41,817 --> 00:53:42,652 ليور 601 00:53:55,164 --> 00:53:56,165 ليس هنالك نبض 602 00:54:14,284 --> 00:54:16,252 ليور الطوافة ستكون هنا حالا 603 00:54:16,819 --> 00:54:18,421 تحمل قليلا 604 00:54:18,721 --> 00:54:20,423 ستؤخذ الى المستشفى , تحمل قليلا فقط اتسمعني؟ 605 00:54:20,857 --> 00:54:21,925 ليور, انا احبك 606 00:54:23,126 --> 00:54:23,660 ليور 607 00:54:31,201 --> 00:54:32,502 اعتقد انه مات 608 00:54:58,762 --> 00:55:02,299 قائد 65 هنا قائد زامبيا , اعطنا تقرير متى ننسحب؟ 609 00:55:08,939 --> 00:55:13,744 قائد زامبيا هنا قائد65 لدي خمس زهرات 610 00:55:13,777 --> 00:55:19,583 الثانوي مجروح بشكل سيء انني انتظر الذابلة لابدا الانسحاب 611 00:56:47,338 --> 00:56:48,839 زرت آدامز البارحة 612 00:56:49,507 --> 00:56:51,509 قال انك ستحظى بوسام 613 00:56:53,544 --> 00:56:54,612 ماذا عن يانيف؟ 614 00:56:55,580 --> 00:56:56,080 حي يرزق 615 00:56:57,348 --> 00:56:59,484 لنقل انه لن يلف السوشي بعد الآن 616 00:57:01,185 --> 00:57:02,487 إذا, تحسنت اليس كذلك يا فتى؟ 617 00:57:16,200 --> 00:57:19,003 "ليور أميخاي... لترقد روحه بسلام... عائلته المفجوعة" 618 00:57:24,309 --> 00:57:25,376 هل انت قادم؟ 619 00:57:44,462 --> 00:57:46,464 شكرا لقدومكم 620 00:57:57,208 --> 00:57:58,977 فارديل, ارجوك قابلي 621 00:57:59,010 --> 00:58:02,013 هذا يوسي لقد كان الضابط الاعلى لليور 622 00:58:09,221 --> 00:58:11,223 قال ان ليور كان افضل ضابط حظي به 623 00:58:12,424 --> 00:58:14,659 يقول ان الجميع احبوه 624 00:58:14,693 --> 00:58:16,294 كل الجنود 625 00:58:18,930 --> 00:58:19,731 اجلس 626 00:58:35,247 --> 00:58:36,581 هذا صحيح, تعلمين 627 00:58:38,483 --> 00:58:39,885 الجميع أحبو جاغر 628 00:58:40,786 --> 00:58:42,754 أنا أسفة انت لا... 629 00:58:44,189 --> 00:58:47,693 اطلقنا عليه اسم جاغر لانه كان كالنجم الموسيقي 630 00:58:53,031 --> 00:58:54,466 لقد أحببته كثيرا 631 00:58:55,334 --> 00:58:59,605 لقد حاولت اخباره في يوم الحادث 632 00:59:01,807 --> 00:59:04,410 أعتقد أنه أحبني أيضا ولكن لم تتح له الفرصة ليقول 633 00:59:07,546 --> 00:59:08,847 الامر غريب اتعلمين 634 00:59:09,848 --> 00:59:12,484 الآن ارى كم من القليل أعرف عن ابني 635 00:59:13,218 --> 00:59:15,688 كنا مشفولين كل الوقت كل واحد بأشغاله 636 00:59:15,754 --> 00:59:17,890 من كان ليعتقد انه لن يكون هنالك وقت 637 00:59:19,692 --> 00:59:21,060 لا أعلم 638 00:59:21,460 --> 00:59:22,628 هو لم يقل شيئا 639 00:59:22,661 --> 00:59:25,731 حتى عندما كنت أسأله كان متحفظا جدا 640 00:59:27,166 --> 00:59:29,768 احاول ان افكر بابني ولكنني لا اعلم شيئا عنه 641 00:59:30,536 --> 00:59:32,138 لم اكن اعلم انه كان لديه صديقة 642 00:59:33,506 --> 00:59:35,141 لم اكن اعلم عنكِ 643 00:59:41,447 --> 00:59:42,948 الآن عندما افكربالامر 644 00:59:43,582 --> 00:59:45,384 انا لا أعلم عنه شيئا 645 00:59:46,185 --> 00:59:48,354 لا اعلم ما هو فيلمه المفضل 646 00:59:49,622 --> 00:59:51,457 لا اعلم اغنيته المفضلة 647 00:59:53,859 --> 00:59:54,460 "دعنا" 648 00:59:56,662 --> 00:59:57,830 ماذا؟, ماذا قلت؟ 649 00:59:59,131 --> 01:00:00,366 "دعنا" , هي اغنية لريتا 650 01:00:01,167 --> 01:00:02,235 هذه هي اغنيته المفضلة 651 01:00:04,103 --> 01:00:05,571 و هو أحب أيضا التلاعب ببعض الكلمات 652 01:00:11,477 --> 01:00:12,545 أجل, ريتا, "دعنا"