1 00:02:58,943 --> 00:03:00,229 Afsakaðu. 2 00:03:02,822 --> 00:03:04,733 Svona nú, vina. Komum þér í rúmið. 3 00:03:18,171 --> 00:03:19,753 Ég er enginn sérstakur. 4 00:03:20,048 --> 00:03:22,415 Bara venjulegur maður með venjulegar hugsanir. 5 00:03:23,218 --> 00:03:24,959 Ég hef lifað venjulegu lífi. 6 00:03:25,512 --> 00:03:29,631 Það eru engin minnismerki helguð mér og nafn mitt gleymist senn. 7 00:03:30,683 --> 00:03:35,553 En að einu leyti hef ég náð stórkostlegum árangri. 8 00:03:36,022 --> 00:03:38,229 Þú lítur vel út, Duke. --Mér líður vel. 9 00:03:38,358 --> 00:03:40,349 Ég hef elskað aðra manneskju af öllu mínu hjarta 10 00:03:40,443 --> 00:03:44,186 og það hefur allaf nægt mér. 11 00:03:44,280 --> 00:03:45,395 Hvernig lafir, Harry? 12 00:03:45,949 --> 00:03:48,816 Ég reyni að deyja en þau leyfa mér það ekki. 13 00:03:53,665 --> 00:03:54,826 Stór dagur í dag. 14 00:03:54,958 --> 00:03:57,040 Þú segir það alla daga, gamli skratti. 15 00:03:59,003 --> 00:04:01,745 Það er yndislegt veður. Förum í göngutúr. 16 00:04:02,882 --> 00:04:04,122 Ég held ekki. 17 00:04:04,259 --> 00:04:09,174 Svona nú, vina. Þú hefðir gott af ferska loftinu. 18 00:04:12,976 --> 00:04:17,311 „ Þetta er ekki góður dagur. Ég held hún vilji ekki gera neitt. 19 00:04:17,438 --> 00:04:20,772 Halló? -Þetta er Duke. 20 00:04:21,359 --> 00:04:26,024 Hann er kominn til að lesa fyrir þig. -Lesa? 21 00:04:27,282 --> 00:04:30,070 „ Nei. Ég er ekki viss. 22 00:04:30,577 --> 00:04:34,787 Gerðu það. Þú verður hrifin af honum. Hann er mjög skemmtilegur. 23 00:04:48,803 --> 00:04:51,841 Gott og vel. Hvar hættum við? 24 00:04:53,224 --> 00:04:55,886 Já, nú man ég. Það var í tivoliinu. 25 00:04:56,311 --> 00:04:59,224 Noah var þar með vinum sínum, Fin og Söru. 26 00:04:59,355 --> 00:05:02,313 Noah? -Þau kynntust þar. 27 00:05:05,987 --> 00:05:07,728 Allie var 17 ára. 28 00:05:09,449 --> 00:05:11,156 Peðið fær verðlaun. 29 00:05:11,242 --> 00:05:13,358 Takk fyrir að spila. -Þú ert bráðfyndinn. 30 00:05:13,494 --> 00:05:16,202 Ég dúndraði af öllu afi. Þessir leikir eru svindl. 31 00:05:16,456 --> 00:05:19,323 Halló. Sæl, hvað heitirðu? 32 00:05:28,051 --> 00:05:30,918 Hvaða stúlka er með Söru? -Hún heitir Allie Hamilton. 33 00:05:31,471 --> 00:05:33,428 Hún er hér yfir sumarið ásamt fjölskyldu sinni. 34 00:05:33,640 --> 00:05:35,051 Pabbi hennar er ríkari en Guð. 35 00:05:36,142 --> 00:05:37,223 Hæ, Fin! -Hæ, vina. 36 00:05:37,477 --> 00:05:38,638 Ég vann verðlaun handa þér. 37 00:05:39,646 --> 00:05:41,603 Þakka þér fyrir, Fin! 38 00:05:50,323 --> 00:05:51,654 Viltu frauðsykur? 39 00:05:57,664 --> 00:06:00,201 Viltu dansa við mig? -Nei. 40 00:06:00,416 --> 00:06:03,374 Af hverju ekki? --Af því mig langar ekki til þess. 41 00:06:03,461 --> 00:06:05,873 Noah, hún er með okkur. 42 00:06:06,297 --> 00:06:09,915 Allie, langar þig að fara Í parísarhjólið? -Góð hugmynd. 43 00:06:10,134 --> 00:06:12,091 Það væri gaman. -Frábært. 44 00:06:12,220 --> 00:06:15,383 Afsakið. --Afsakið. 45 00:06:21,062 --> 00:06:23,269 Noah Calhoun. -Hvað? 46 00:06:23,356 --> 00:06:25,438 Hann vinnur með Fin Í timbursölunni. 47 00:06:28,736 --> 00:06:31,148 Hann var alveg ofan í mér. 48 00:06:31,280 --> 00:06:33,317 Já, ég sá það. En þannig er Noah. 49 00:06:35,618 --> 00:06:37,780 „Ég er hissa á að hann kom. Ég held hann sé hrifinn af þér. 50 00:06:58,516 --> 00:07:01,804 Hættu þessu, auli! -Farðu ofan af mér! 51 00:07:01,894 --> 00:07:03,305 Ertu snarbrjálaður? 52 00:07:05,064 --> 00:07:06,554 Hvað ertu að gera? 53 00:07:06,691 --> 00:07:09,308 „Þú mátt ekki gera þetta! --Ég borga þér á eftir, Tommy! 54 00:07:09,777 --> 00:07:11,063 Ég heiti Noah Calhoun. 55 00:07:11,195 --> 00:07:13,527 Og hvað með það? -Það gleður mig að kynnast þér. 56 00:07:13,573 --> 00:07:15,905 Allie, hvaða náungi er þetta? --Ég veit það ekki. Noah Calhoun. 57 00:07:16,034 --> 00:07:18,492 Mig langar að bjóða þér út. -Væri þér sama, vinur? 58 00:07:20,288 --> 00:07:22,746 Það mega ekki vera fleiri en tveir Í hverju sæti, Noah! 59 00:07:22,874 --> 00:07:24,364 Allt í lagi, Tommy. Þá það. 60 00:07:27,670 --> 00:07:30,037 Komdu niður, Noah! Þú drepur þig! 61 00:07:30,548 --> 00:07:33,210 Noah, hættu þessu. -Jæja, viltu fara út með mér? 62 00:07:33,301 --> 00:07:35,167 Hvað þá? Nei! 63 00:07:36,137 --> 00:07:38,219 Aldrei? --Nei! 64 00:07:38,556 --> 00:07:40,422 Af hverju ekki? -Hún var að segja þér það. 65 00:07:40,516 --> 00:07:42,678 Af hverju ekki? -Af því mig langar ekki til þess. 66 00:07:44,395 --> 00:07:46,636 Ég á þá ekki um neitt að velja. 67 00:07:47,899 --> 00:07:51,437 Hættu þessum fíflalátum! -Hvað ertu að gera? 68 00:07:51,569 --> 00:07:53,776 "Noah, gríptu í stöngina! -Eg spyr þig einu sinni enn. 69 00:07:54,155 --> 00:07:57,364 Viltu eða viltu ekki fara út með mér? 70 00:07:58,409 --> 00:07:59,865 Ég er að missa takið. 71 00:07:59,994 --> 00:08:01,405 Taktu þá í stöngina, bjáninn þinn! 72 00:08:01,537 --> 00:08:03,995 Ekki fyrr en hún samþykkir. -Farðu út með honum. 73 00:08:04,123 --> 00:08:06,740 Þá það! Ég skal fara út með þér. -Hvað þá? 74 00:08:06,834 --> 00:08:08,871 Nei, ekki gera mér greiða. --Nei, ég vil það! 75 00:08:08,961 --> 00:08:10,372 Viltu það? -Jál 76 00:08:10,588 --> 00:08:12,329 „ Segðu það. --Eg vil fara út með þér! 77 00:08:12,423 --> 00:08:14,380 „ Segðu það aftur. --Eg vil fara út með þér! 78 00:08:15,301 --> 00:08:17,417 Allt í lagi, við förum þá saman út. 79 00:08:17,929 --> 00:08:20,091 Þér finnst þú vera svo snjall, er það ekki? 80 00:08:20,223 --> 00:08:21,759 Þetta var ekki sniðugt, bjáninn þinn! 81 00:08:22,058 --> 00:08:23,719 „Þetta er í lagi. Ég sé um þetta. 82 00:08:25,686 --> 00:08:27,973 Hvað ertu að gera? Ekki gera þetta. 83 00:08:28,272 --> 00:08:31,515 Ekki gera þetta. --Eg trúi þessu ekki. 84 00:08:31,776 --> 00:08:32,857 Guð minn góður. 85 00:08:34,821 --> 00:08:36,812 Það er ekki hátt á þér risið núna. 86 00:08:37,406 --> 00:08:38,988 Ég jafna sakirnar síðar. 87 00:08:39,117 --> 00:08:40,949 Kannski gerirðu það og kannski ekki. 88 00:08:45,081 --> 00:08:46,537 Líttu á. 89 00:08:47,250 --> 00:08:48,615 Þetta er stúlkan úr tívoliinu. 90 00:08:51,379 --> 00:08:54,167 Manstu eftir mér? --Já, auðvitað. 91 00:08:54,632 --> 00:08:57,920 Herra Nærbrók? Hvernig gæti ég gleymt því. 92 00:08:58,219 --> 00:09:01,132 Já, mér þykir fyrir því. Það var heimskulegt 93 00:09:01,222 --> 00:09:02,838 að klifra upp í parísarhjólið til að tala við þig 94 00:09:02,974 --> 00:09:05,090 en ég varð að vera við hliðina á þér. 95 00:09:06,435 --> 00:09:08,142 Ég dróst að þér. 96 00:09:11,482 --> 00:09:14,975 Hvílík lína. Notarðu hana á allar stelpurnar? 97 00:09:15,653 --> 00:09:19,772 Nei. -Jæja, ég sá þig um daginn með ungfrú Hárborða. 98 00:09:19,907 --> 00:09:21,818 Hvað ertu að gera í kvöld? -Hvað þá? 99 00:09:21,993 --> 00:09:23,404 Eða annað kvöld eða um helgina. 100 00:09:23,536 --> 00:09:25,698 Hvers vegna? --Stefnumótið okkar. 101 00:09:25,788 --> 00:09:27,825 Hvaða stefnumót? --Stefnumótið sem þú samþykktir. 102 00:09:27,915 --> 00:09:30,873 Nei. --Víst gerðirðu það. Þó sórst og gafst loforð. 103 00:09:31,085 --> 00:09:32,416 Ég hef þá líklega skipt um skoðun. 104 00:09:34,463 --> 00:09:37,251 Ég veit að ég er skítugur og þú þekkir mig ekki 105 00:09:38,176 --> 00:09:39,758 en ég þekki mig. 106 00:09:41,512 --> 00:09:43,924 Og þegar ég sé eitthvað sem mér líst á 107 00:09:43,973 --> 00:09:46,590 þá verð ég að f... Ég dýrka það. 108 00:09:47,185 --> 00:09:49,222 Ég fæ það á heilann. -Um hvað ertu að tala? 109 00:09:50,813 --> 00:09:52,599 Þig. 110 00:09:54,317 --> 00:09:55,648 Þú ert slyngur. -Hvað þá? 111 00:09:55,735 --> 00:09:58,147 Þú ert slyngur. --Nei, þú misskilur mig. 112 00:09:58,321 --> 00:10:01,780 Þú ert stórkostlegur. Í alvöru. Mér þykir mikið til koma. 113 00:10:02,325 --> 00:10:05,784 Ég læt yfirleitt ekki svona. Fyrirgefðu. --Vist gerirðu það. 114 00:10:05,953 --> 00:10:07,864 Ég get verið sniðugur ef þú vilt það. 115 00:10:07,997 --> 00:10:09,203 Hugsi. 116 00:10:09,874 --> 00:10:11,160 Gáfaður. 117 00:10:11,792 --> 00:10:13,203 Hjátrúarfullur. 118 00:10:13,377 --> 00:10:14,833 Hugrakkur. 119 00:10:15,338 --> 00:10:17,204 Og ég get verið léttur á fæti. 120 00:10:17,298 --> 00:10:18,880 Ég get verið hvað sem þú vilt. 121 00:10:24,138 --> 00:10:25,378 Þú ert bjáni. 122 00:10:27,266 --> 00:10:28,756 Ég gæti verið það. 123 00:10:31,687 --> 00:10:33,849 Gerðu það, eitt stefnumót. Hvað sakar það? 124 00:10:34,482 --> 00:10:37,520 Ég held ekki. -Hvað get ég gert til að þú skiptir um skoðun? 125 00:10:37,902 --> 00:10:39,734 Þér dettur eitthvað í hug. 126 00:10:41,322 --> 00:10:43,108 Ertu viss um að hún komi? --Slakaðu á. 127 00:10:43,241 --> 00:10:44,982 Þetta er klappað og klárt. Við hittum þær á síðustu sýningunni. 128 00:10:45,076 --> 00:10:46,407 Hvað sagði ég þér? 129 00:10:54,877 --> 00:10:56,993 Hamingjan góða. Hvílík tilviljun. 130 00:10:57,546 --> 00:11:01,505 Sjáðu hver er hér, Allie. Þú manst eftir Noah, ekki satt? 131 00:11:01,634 --> 00:11:04,592 Jú, ég man. --Komdu hingað. 132 00:11:06,472 --> 00:11:08,054 Gaman að sjá þig aftur. -Sömuleiðis. 133 00:11:08,849 --> 00:11:10,510 Þú ert glæsileg. -Takk. 134 00:11:11,102 --> 00:11:12,809 Alveg stórglæsileg. 135 00:11:13,437 --> 00:11:15,849 Þú ert glæsileg, þú ert glæsi- legur og ég er glæsilegur. 136 00:11:16,482 --> 00:11:18,564 Getum við farið að sjá myndina? Sýningin er að hefjast. 137 00:11:19,986 --> 00:11:20,942 Á eftir þér. 138 00:11:22,321 --> 00:11:25,814 Komdu aftur hingað, LI! Abner! -Þú nærð mér ekki. Daisy Mae! 139 00:11:26,158 --> 00:11:28,650 Þetta er Sadie Hawkins-dagurinn. Ég á að ná þér! 140 00:11:28,786 --> 00:11:31,198 Ég er fljótari en þú. --Komdu hingað. 141 00:11:31,872 --> 00:11:34,910 Nei! Neit Nei! -EÉg næ þér! 142 00:11:37,878 --> 00:11:41,041 Drífðu þig þá! -Eg er að koma! 143 00:11:52,852 --> 00:11:54,934 Þú náðir skunkinum heiðarlega. 144 00:12:01,402 --> 00:12:02,688 Bíddu eftir mér! 145 00:12:03,988 --> 00:12:06,070 Hvað gerðist í myndinni? 146 00:12:07,158 --> 00:12:09,399 Gjörðu svo vel. -Takk. 147 00:12:11,454 --> 00:12:13,240 Hvað eruð þið að gera? -Langar þig að ganga með mér? 148 00:12:13,331 --> 00:12:14,913 Inn með ykkur. -Hvað er á seyði? 149 00:12:15,207 --> 00:12:16,163 Við göngum. 150 00:12:16,417 --> 00:12:18,909 Eruð þið ástfangin? Ég skil. 151 00:12:19,128 --> 00:12:22,371 Þið eruð ástfangin. -Ekki gera neitt sem ég myndi ekki gera. 152 00:12:23,299 --> 00:12:25,290 Verið þið sæl. --Allt í lagi. 153 00:12:31,474 --> 00:12:33,056 Þetta var gaman. 154 00:12:35,019 --> 00:12:37,852 Ég hef ekki farið í bíó Í óratíma. --Virkilega? 155 00:12:39,023 --> 00:12:41,060 Ekki síðan ég var barn. 156 00:12:41,984 --> 00:12:43,349 Hvað þá? 157 00:12:45,404 --> 00:12:47,736 - Egáannríkt. Ég hef takmarkaðan tíma. 158 00:12:49,617 --> 00:12:53,235 Áttu annríkt? --Dagskráin mín er mjög stíf. 159 00:12:54,455 --> 00:12:56,037 Dagarnir mínir eru þaulskipulagðir. 160 00:12:56,332 --> 00:12:57,618 Ég vakna á morgnana. 161 00:12:57,750 --> 00:13:00,913 Morgunverður, stærðfræði, latína, hádegisverður, 162 00:13:01,420 --> 00:13:03,787 tennistími, danstími, stundum hvort tveggja. 163 00:13:04,048 --> 00:13:07,837 Franska, píanótími og svo kvöldverður. 164 00:13:08,052 --> 00:13:13,513 Eftir matinn er ég með fjölskyldunni og svo les ég. 165 00:13:18,604 --> 00:13:21,062 Þú virðist ætla að ná langt. -Það geturðu bókað. 166 00:13:22,233 --> 00:13:24,349 Ég sæki um Í ótal háskólum. 167 00:13:25,319 --> 00:13:28,186 Radcliffe. Sarah Lawrence. Það eru þeir sem við viljum. 168 00:13:29,907 --> 00:13:31,818 Og hver eru við? 169 00:13:31,867 --> 00:13:34,780 Hvað þá? -Þú sagðir: Þeir sem við viljum. 170 00:13:35,496 --> 00:13:38,284 Mamma og pabbi. Við ákveðum allt saman. 171 00:13:40,000 --> 00:13:41,081 Allt? 172 00:13:42,211 --> 00:13:45,704 Nei, ekki allt. En mikilvægu hlutina, já. 173 00:13:47,299 --> 00:13:50,963 Og færðu að ákveða allt annað sjálf? 174 00:13:52,346 --> 00:13:54,804 Engan dónaskap. -Fyrirgefðu. 175 00:13:57,726 --> 00:14:00,809 Ég er bara að reyna að skilja hvað þú gerir þér til gamans. 176 00:14:00,896 --> 00:14:01,636 Hvað áttu við? 177 00:14:03,899 --> 00:14:04,934 Ég á við... 178 00:14:07,361 --> 00:14:09,978 að allt þetta eru hlutir sem þú þarft að gera, ekki satt? 179 00:14:10,656 --> 00:14:13,114 Hvað gerirðu af því að þig langar til þess? 180 00:14:14,285 --> 00:14:15,571 Ég sagði þér það. 181 00:14:19,457 --> 00:14:21,198 Ég veit ekki. 182 00:14:21,333 --> 00:14:25,292 Þú kemur mér á óvart. -Hvernig þá? 183 00:14:25,463 --> 00:14:27,921 Ég hélt alltaf að þú værir frekar... 184 00:14:28,674 --> 00:14:30,039 Frekar hvað? -Bara... 185 00:14:33,721 --> 00:14:35,883 frjáls. -Hvað þá? 186 00:14:36,724 --> 00:14:37,885 Frjáls. 187 00:14:40,519 --> 00:14:41,884 Ég er frjáls. 188 00:14:42,938 --> 00:14:44,269 Þú virðist ekki vera það. 189 00:14:45,900 --> 00:14:47,140 En ég er það. 190 00:14:51,071 --> 00:14:52,527 Mig langar að sýna þér dálítið. 191 00:14:52,615 --> 00:14:54,572 Hvað ertu að gera? --Komdu bara. 192 00:14:55,659 --> 00:14:58,117 Það verður keyrt á þig. --Af öllum bílunum? 193 00:15:07,046 --> 00:15:09,378 Við pabbi komum hingað 194 00:15:09,507 --> 00:15:11,874 og ég lagðist niður og horfði á ljósin skipta um lit. 195 00:15:12,468 --> 00:15:15,677 Sá þau fara úr grænu Í rautt og svo gult. 196 00:15:17,056 --> 00:15:19,138 Þú gætir reynt það ef þú vildir. 197 00:15:19,725 --> 00:15:21,682 Nei. -Því ekki? 198 00:15:22,186 --> 00:15:25,224 Af því... Ég veit það ekki. Viltu bara standa upp? 199 00:15:25,564 --> 00:15:27,601 Þetta er vandamálið þitt. Veistu það? 200 00:15:29,151 --> 00:15:30,892 Þú gerir ekki það sem þú vilt. 201 00:15:57,721 --> 00:16:00,133 Hvað gerist ef bíll kemur? -Þú deyrð. 202 00:16:00,558 --> 00:16:02,390 Hvað þá? --Slakaðu bara á. 203 00:16:02,643 --> 00:16:05,180 Treystu bara. Þú þarft að læra að treysta. 204 00:16:11,860 --> 00:16:13,646 Mála. -Ha? 205 00:16:14,113 --> 00:16:16,855 Þú spurðir hvað ég gerði fyrir sjálfa mig. 206 00:16:17,825 --> 00:16:19,566 Mér finnst gaman að mála. 207 00:16:25,708 --> 00:16:29,076 Yfirleitt ólga hugsanir Í höfðinu á mér 208 00:16:29,878 --> 00:16:34,338 en þegar ég held á pensli hljóðnar allur heimurinn. 209 00:16:43,642 --> 00:16:45,053 Farið af götunni! 210 00:16:54,278 --> 00:16:55,768 Er allt í lagi með þig? 211 00:16:58,032 --> 00:16:59,943 Af hverju hlærðu? 212 00:17:04,330 --> 00:17:05,695 Þetta var gaman. 213 00:17:10,336 --> 00:17:12,077 Viltu dansa við mig? 214 00:17:13,172 --> 00:17:14,412 Allt í lagi. 215 00:17:17,509 --> 00:17:18,670 Núna? 216 00:17:18,844 --> 00:17:20,209 Hér? 217 00:17:21,555 --> 00:17:24,764 Það á ekki að dansa á götunni. --Víst á að dansa á götunni. 218 00:17:26,518 --> 00:17:28,008 Við höfum enga tónlist. 219 00:17:28,145 --> 00:17:30,352 Við búum hana til. 220 00:17:50,125 --> 00:17:52,662 Þú ert hræðilegur söngvari. --Eg veit það. 221 00:17:55,130 --> 00:17:57,246 En mér finnst lagið fallegt. 222 00:18:50,144 --> 00:18:54,229 Suðurríkjasumarið skeytir engu um raunir ungra elskenda. 223 00:18:54,481 --> 00:18:56,563 Vopnuð viðvörunum og efasemdum 224 00:18:56,692 --> 00:18:59,024 léku Noah og Allie ótrúlega sannfærandi 225 00:18:59,153 --> 00:19:03,488 pilt og stúlku á ferð eftir mjög löngum vegi 226 00:19:03,615 --> 00:19:05,822 sem skeyttu engu um afleiðingarnar. 227 00:19:05,909 --> 00:19:07,445 Þau urðu ástfangin, er það ekki? 228 00:19:07,578 --> 00:19:09,535 Jú, þau urðu það. -Gott. 229 00:19:10,289 --> 00:19:12,121 Mér líkar svona saga. Haltu áfram. 230 00:19:18,046 --> 00:19:21,835 Eftir þetta kvöld voru Allie og Noah saman öllum stundum 231 00:19:22,885 --> 00:19:25,377 og áður en langt um leið voru þau óaðskiljanleg. 232 00:19:25,512 --> 00:19:28,174 „ Drífðu þig, Noah! --Eg verð að undan þér. 233 00:19:28,265 --> 00:19:29,596 Áfram með þig! 234 00:19:30,350 --> 00:19:33,308 Hann er girnilegur að sjá. --Smakkaðu. Hann er mjög góður. 235 00:19:38,275 --> 00:19:39,561 Þetta var indælt. 236 00:19:48,202 --> 00:19:50,569 „.frumstæðu eplin, steinvölurnar. 237 00:19:50,662 --> 00:19:52,619 Falleg, drjúpandi angan, 238 00:19:52,706 --> 00:19:56,290 hirðuleysislegur listi eins á fælur öðru 239 00:19:56,376 --> 00:20:00,085 er ég kalla þá til mín eða drekka þeirra skál. 240 00:20:00,631 --> 00:20:02,087 Hin raunverulegu kvæði... 241 00:20:02,216 --> 00:20:05,083 því það sem við köllum kvæði eru aðeins myndir. 242 00:20:05,177 --> 00:20:07,134 Ljóð næturnæðisins 243 00:20:07,179 --> 00:20:09,045 og manna á borð við mig. 244 00:20:09,139 --> 00:20:11,551 Þetta ljóð, drjúpandi feimið og óséð, 245 00:20:11,642 --> 00:20:14,430 sem ég ber ávallt eins og allir menn... 246 00:20:14,937 --> 00:20:16,302 Ekki sem verst miðað við Whitman. 247 00:20:18,440 --> 00:20:19,646 Það virðist vera kominn gestur til þín. 248 00:20:20,734 --> 00:20:22,566 Afsakið, ég ætlaði ekki að trufla. 249 00:20:22,820 --> 00:20:25,152 Ekki biðjast afsökunar. Komdu hingað upp, vina. 250 00:20:25,739 --> 00:20:28,447 Það veitir ekki af einhverju öðru en timburlykt hér. 251 00:20:30,327 --> 00:20:33,490 Pabbi, þetta er Allison Hamilton. --Gleður mig að kynnast þér, Allison. 252 00:20:33,580 --> 00:20:34,695 Allie. -Allie. 253 00:20:34,832 --> 00:20:36,243 Gleður mig að kynnast þér, herra Calhoun. 254 00:20:36,500 --> 00:20:39,993 Er ég svona ellillegur? Kallaðu mig Frank. 255 00:20:40,212 --> 00:20:42,249 Komdu og fáðu þér sæti. 256 00:20:43,841 --> 00:20:46,754 Allie er aldeilis falleg. -Já. 257 00:20:46,969 --> 00:20:48,835 Hún er miklu fallegri en þú gafst í skyn. 258 00:20:49,263 --> 00:20:51,925 Er það virkilega? --Nei. Ekki trúa honum. 259 00:20:52,099 --> 00:20:53,009 Hvað ertu með? 260 00:20:54,142 --> 00:20:56,429 Ég kom með dálítið handa þér. 261 00:20:57,062 --> 00:20:59,053 Látum okkur sjá. Skoðum þetta. 262 00:20:59,231 --> 00:21:00,767 Gerðir þú þetta? 263 00:21:01,525 --> 00:21:04,859 Hún er falleg. Líttu á. Þetta er skollans mynd. 264 00:21:06,196 --> 00:21:08,403 Ég veit hvar við setjum hana. Þakka þér fyrir. 265 00:21:09,575 --> 00:21:12,408 Þetta var fallegt kvæði? Eftir hvern var það? 266 00:21:12,953 --> 00:21:15,741 Ja... -Whitman. 267 00:21:15,914 --> 00:21:18,326 Þegar hann var smástrákur stamaði hann hræðilega mikið. 268 00:21:18,417 --> 00:21:20,124 Pabbi. -Þú gerðir það. 269 00:21:21,211 --> 00:21:23,794 Ég vissi það ekki. --Ég var málhaltur. 270 00:21:24,006 --> 00:21:26,589 Stam eða málhelti, hver er munurinn? Hann var óskiljanlegur. 271 00:21:27,050 --> 00:21:30,634 Svo ég fékk hann til að lesa ljóð upphátt. 272 00:21:30,846 --> 00:21:33,588 Það var ófagurt í fyrstu en svo hvarf stamið. 273 00:21:33,849 --> 00:21:36,807 Það er góð hugmynd. -Já, mér fannst það. 274 00:21:36,935 --> 00:21:39,518 Ótrúlegt. Alveg ótrúlegt. 275 00:21:39,813 --> 00:21:42,271 Sjálfur held ég upp á Tennyson en hann er hrifinn af Whitman. 276 00:21:42,983 --> 00:21:45,520 Ég veit ekki hvers vegna. Má bjóða þér morgunverð? 277 00:21:45,694 --> 00:21:47,856 Morgunverð? -Já. 278 00:21:49,072 --> 00:21:50,312 Klukkan er tíu að kvöldi. 279 00:21:50,449 --> 00:21:53,066 Og? Maður getur fengið sér pönnukökur hvenær sem er. 280 00:21:53,160 --> 00:21:55,492 Viltu morgunverð? -Já. 281 00:21:57,831 --> 00:21:59,742 Þetta var ólíkleg ást. 282 00:22:00,709 --> 00:22:03,167 Hann var sveitadrengur en hún var úr borginni. 283 00:22:04,588 --> 00:22:06,374 Hún hafði heiminn í hendi sér 284 00:22:06,548 --> 00:22:08,414 en hann átti ekki túskilding með gati. 285 00:22:13,597 --> 00:22:15,179 Komdu, Noah! 286 00:22:17,976 --> 00:22:19,307 Líttu á þá. 287 00:22:21,980 --> 00:22:23,141 Hvað erum við að gera? 288 00:22:23,273 --> 00:22:25,640 Heldurðu að ég gæti hafa verið fugl í öðru lífi? 289 00:22:28,070 --> 00:22:29,231 Hvað áttu við? 290 00:22:29,363 --> 00:22:30,945 Þú veist, endurholdgun. 291 00:22:32,240 --> 00:22:35,232 Ég veit það ekki. --Eg held það. 292 00:22:42,376 --> 00:22:44,959 Segðu að ég sé fugl. -Nei. 293 00:22:46,296 --> 00:22:47,832 Ekki gera þetta. --Segðu að ég sé fugl. 294 00:22:48,215 --> 00:22:50,252 Hættu þessu strax. --Segðu það. 295 00:22:50,592 --> 00:22:51,957 Þú ert það ekki. --Segðu það! 296 00:22:53,887 --> 00:22:54,922 Þú ert fugl. 297 00:23:02,229 --> 00:23:03,936 Segðu núna að þú sért líka fugl. 298 00:23:06,900 --> 00:23:08,186 Ef þú ert fugl, þá er ég fugl. 299 00:23:45,022 --> 00:23:45,432 Komdu, vina. -Hvað ertu að gera? 300 00:23:57,367 --> 00:23:58,857 Þegar ég tel upp að þremur. 301 00:23:58,994 --> 00:24:00,905 Þetta er auðvelt. Á þremur. Tilbúin? 302 00:24:01,079 --> 00:24:02,114 Einn. 303 00:24:02,497 --> 00:24:04,488 Tveir. -Tveir. 304 00:24:04,624 --> 00:24:06,490 „ Þrír! -Nei! Ég get það ekki. 305 00:24:06,585 --> 00:24:08,121 Komdu út í vatnið. 306 00:24:08,545 --> 00:24:10,832 Drífðu þig, skræfa. -Út í með þig! 307 00:24:10,881 --> 00:24:13,248 Fyrirgefðu. Komdu út í vatnið, elskan. Viltu gera það? 308 00:24:13,341 --> 00:24:15,127 Komdu út í vatnið! --Eg get það ekki. 309 00:24:15,427 --> 00:24:17,213 Sveiflaðu þér bara! -Út í vatnið með þig! 310 00:24:17,345 --> 00:24:18,676 Einn! --Stökktu. 311 00:24:18,764 --> 00:24:20,004 Tveir! -Þrír! 312 00:24:33,403 --> 00:24:36,065 Nei, nei, nei. Finndu rétta staðinn og færðu stöngina! 313 00:24:36,198 --> 00:24:37,529 Og haltu henni þar! 314 00:24:37,657 --> 00:24:40,069 Ég skil ekki um hvað þú ert að tala! 315 00:24:40,952 --> 00:24:42,534 Þau voru sjaldan sammála. 316 00:24:42,662 --> 00:24:44,869 Satt að segja voru þau nánast aldrei sammála. 317 00:24:44,998 --> 00:24:46,534 Þau rifust öllum stundum 318 00:24:46,792 --> 00:24:49,204 og þau ögruðu hvort öðru á hverjum degi. 319 00:24:50,378 --> 00:24:53,837 En þrátt fyrir ágreininginn áttu þau eitt mikilvægt sameiginlegt. 320 00:24:54,800 --> 00:24:57,337 Þau voru ofsahrifin hvort af öðru. 321 00:24:59,554 --> 00:25:00,635 Jæja, ég verð að fara. 322 00:25:00,722 --> 00:25:02,963 Nei! --Jú, víst. 323 00:25:16,404 --> 00:25:17,815 Allie. -Pabbi. 324 00:25:17,864 --> 00:25:22,199 „ Pabbi þú.. Ég sá þig ekki þarna. 325 00:25:24,204 --> 00:25:25,990 Þú gerðir mér hverft við. 326 00:25:28,542 --> 00:25:30,874 Þú gerir þér ansi dælt við drenginn þarna. 327 00:25:33,171 --> 00:25:37,506 Já. -Komdu með hann hingað heim á sunnudag. 328 00:25:37,926 --> 00:25:39,382 Mig langar að hitta þennan unga mann. 329 00:25:42,472 --> 00:25:44,304 Góða nótt, pabbi. --Góða nótt. 330 00:25:51,898 --> 00:25:53,184 Ja hérna. 331 00:25:53,650 --> 00:25:55,186 Drengurinn segir: Pabbi, ég skil ekki. 332 00:25:55,318 --> 00:25:58,731 Hann svarar: Fræðilega erum við báðir millar 333 00:25:58,864 --> 00:26:01,481 en veruleikinn er sá að við búum með hórum. 334 00:26:06,079 --> 00:26:07,661 Stevens biskup sagði mér þennan. 335 00:26:07,706 --> 00:26:10,869 Olivia, fjarlægðu karöfluna frá manninum mínum. 336 00:26:10,959 --> 00:26:13,166 Hann hefur fengið sér of mikið neðan í því. 337 00:26:15,297 --> 00:26:17,413 Hvað starfar þú, Noah? 338 00:26:17,674 --> 00:26:19,915 Ég vinn með Fin Í timbursölunni. 339 00:26:20,343 --> 00:26:25,053 Við sögum trjáboli og hreinsum börkinn af þeim. 340 00:26:25,307 --> 00:26:27,548 Það er indælt, væni. -Takk. 341 00:26:27,976 --> 00:26:30,764 Ef mér leyfist að spyrja, hvað þénarðu mikið? 342 00:26:31,021 --> 00:26:32,762 Hvað hef ég í laun? 343 00:26:34,482 --> 00:26:36,018 Fjörutíu sent á tímann. 344 00:26:40,113 --> 00:26:42,605 Það er ekki mikið en ég þarf ekki mikið 345 00:26:42,824 --> 00:26:44,815 og ég legg mest af því fyrir. 346 00:26:46,786 --> 00:26:48,276 Fáum okkur að borða. 347 00:26:48,580 --> 00:26:50,537 Endilega. Þetta er girnilegt. 348 00:26:53,585 --> 00:26:56,623 Noah, þið Allie hafið varið ansi miklum tíma saman. 349 00:26:58,548 --> 00:27:01,791 Ykkur hlýtur að þykja vænt hvort um annað. 350 00:27:02,844 --> 00:27:04,585 Er þetta að verða alvarlegt? 351 00:27:06,014 --> 00:27:07,254 Já, frú. 352 00:27:07,766 --> 00:27:11,430 Sumarið er senn á enda. Hvað gerirðu þá? 353 00:27:11,770 --> 00:27:14,057 Charleston er aðeins nokkra tíma héðan. 354 00:27:16,775 --> 00:27:19,187 En Allie fer í Sarah Lawrence. 355 00:27:20,362 --> 00:27:23,150 Sagði hún þér það ekki? -Nei, reyndar ekki. 356 00:27:26,534 --> 00:27:28,320 „ Ég var að fá bréfið. Ég ætlaði að segja þér það. 357 00:27:28,578 --> 00:27:29,818 Þetta er í lagi. 358 00:27:30,830 --> 00:27:33,071 Og Sarah Lawrence er í New York. 359 00:27:37,087 --> 00:27:38,623 Ég vissi það ekki. 360 00:27:39,422 --> 00:27:42,210 Anne, þetta eru of leiðinlegar samræður fyrir matarborðið. 361 00:27:43,093 --> 00:27:47,212 Leyfðu börnunum að skemmta sér og slepptu yfirheyrslunum. 362 00:27:47,305 --> 00:27:49,046 Ég skal ekki segja orð. 363 00:27:49,182 --> 00:27:51,844 Ég kann annan brandara um nunnuna og folana fjóra. 364 00:27:52,018 --> 00:27:56,683 Hættu þessu. Ég fer frá borðinu ef þú segir annan brandara. 365 00:28:00,485 --> 00:28:01,850 Ég ætla að gera það! 366 00:28:02,988 --> 00:28:04,399 Nei! Tilbúin! 367 00:28:09,953 --> 00:28:13,241 Barnið er of tápmikið miðað við stúlku úr sinni stétt. 368 00:28:13,415 --> 00:28:16,908 Nei, þetta er bara sumarást. -Þetta veit á vandræði. 369 00:28:42,652 --> 00:28:44,609 Er þetta Allie þarna úti? 370 00:28:47,782 --> 00:28:49,364 Langar þig að fara eitthvað? 371 00:28:57,667 --> 00:28:58,452 Bíddu hérna. 372 00:29:22,734 --> 00:29:23,974 Komdu. 373 00:29:28,656 --> 00:29:30,238 Allt í lagi. Stórt skref. 374 00:29:30,325 --> 00:29:32,066 Skref. -Nei, ekki... 375 00:29:34,037 --> 00:29:37,496 Allt í lagi, bíddu hér. Ekki opna augun. 376 00:29:46,674 --> 00:29:48,756 Windsor óðalsetrið. 377 00:29:49,010 --> 00:29:50,751 Það var byggt 1772. 378 00:29:51,763 --> 00:29:53,094 Sagt er að Francis Marion 379 00:29:53,765 --> 00:29:57,008 hafi beðið konunnar sinnar hér í þessum tröppum. 380 00:29:59,354 --> 00:30:01,595 Gættu þín. Varlega. Þær eru brotnar. Líttu á. 381 00:30:03,775 --> 00:30:05,311 Húsið er risastórt. 382 00:30:05,944 --> 00:30:07,685 Já, risastór ruslahaugur. 383 00:30:09,364 --> 00:30:10,149 Það er það. 384 00:30:10,740 --> 00:30:12,481 En einn daginn kaupi ég það og geri það upp. 385 00:30:13,618 --> 00:30:15,950 Það þarf bara ný gólf. 386 00:30:16,287 --> 00:30:19,245 Og nýja veggi og þak. --Er það allt og sumt? 387 00:30:19,541 --> 00:30:21,407 Og pípulagnir og rafmagn. 388 00:30:21,709 --> 00:30:23,666 Og húsgögn. -Já, og einhver húsgögn. 389 00:30:24,379 --> 00:30:25,585 En það er alveg við vatnið. 390 00:30:26,005 --> 00:30:28,918 Og það er stór hlaða á eigninni sem ég get breytt í vinnustofu. 391 00:30:29,551 --> 00:30:33,089 Hvað um mig? Er ég ekki með í ráðum? 392 00:30:35,432 --> 00:30:38,140 Langar þig að vera með í ráðum? -Já. 393 00:30:40,103 --> 00:30:41,218 Hvað vilt þú? 394 00:30:41,521 --> 00:30:44,513 Ég vil hvítt hús með bláum gluggahlerum 395 00:30:45,400 --> 00:30:47,732 og herbergi með útsýni yfir ána svo ég geti málað. 396 00:30:49,404 --> 00:30:50,894 Eitthvað annað? -Já. 397 00:30:51,906 --> 00:30:54,614 Ég vil stóra verönd sem nær hringinn í kringum húsið. 398 00:30:54,784 --> 00:30:58,118 Og við getum drukkið te og horft á sólarlagið. 399 00:30:59,789 --> 00:31:00,904 Allt í lagi. 400 00:31:01,458 --> 00:31:04,496 Lofarðu því? --Eg lofa því. 401 00:31:05,336 --> 00:31:06,167 Gott. 402 00:31:07,714 --> 00:31:09,330 Hvert ertu að fara? -Hingað inn. 403 00:31:59,641 --> 00:32:03,350 Ég get ekki spilað Chopsticks þegar þú gerir þetta. 404 00:32:25,124 --> 00:32:26,865 Njóttu ásta með mér. 405 00:34:21,240 --> 00:34:23,231 Noah. -Hvað? 406 00:34:25,036 --> 00:34:28,279 Ég veit ég sagði að ég vildi að þú nytir ásta með mér 407 00:34:28,414 --> 00:34:33,033 en ég held að þú verðir að tala mig í gegnum þetta. 408 00:34:33,127 --> 00:34:35,744 Virkilega? Allt saman? -Já. 409 00:34:35,838 --> 00:34:37,420 Meiddi ég þig? -Nei. 410 00:34:37,548 --> 00:34:40,381 Ég bara... Það sækja á mig alls kyns hugsanir. 411 00:34:40,468 --> 00:34:43,426 Ég er bara... 412 00:34:43,638 --> 00:34:45,925 Ekki fást um það. 413 00:34:51,312 --> 00:34:53,770 Hvað ertu að hugsa núna? 414 00:34:54,148 --> 00:34:56,480 Á þessu augnabliki. 415 00:34:58,111 --> 00:35:01,570 Vissirðu að þetta myndi gerast þegar þú komst með mig hingað? 416 00:35:01,698 --> 00:35:02,813 Nei. --Nei? 417 00:35:02,949 --> 00:35:06,442 Ekki? Hugsaðirðu ekki um það? 418 00:35:06,619 --> 00:35:08,530 Auðvitað hugsaði ég um það. --Er það? 419 00:35:08,663 --> 00:35:11,746 Jæja, hvað hugsaðirðu? 420 00:35:11,916 --> 00:35:13,498 Ég tala of mikið, er það ekki? 421 00:35:13,584 --> 00:35:16,451 Allt í lagi, ég ætla að þegja. 422 00:35:16,546 --> 00:35:18,412 Ég segi ekki orð. 423 00:35:20,508 --> 00:35:22,044 Er allt í lagi með þig? -Já. 424 00:35:23,469 --> 00:35:24,709 Allt í lagi. 425 00:35:26,139 --> 00:35:29,552 Ég skil bara ekki af hverju þú ert svona þögull. 426 00:35:29,684 --> 00:35:32,142 Ertu ekki að hugsa neitt? 427 00:35:32,228 --> 00:35:35,937 Ég er að fara á taugum en þú ert sallarólegur. 428 00:35:36,107 --> 00:35:38,974 Hefurðu engar áhyggjur af neinu? 429 00:35:46,451 --> 00:35:47,782 Fyrirgefðu. 430 00:35:47,910 --> 00:35:51,869 Ég vildi að þetta yrði fullkomið en núna get ég ekki þagað. 431 00:35:55,376 --> 00:35:56,992 Ég elska þig. 432 00:35:59,422 --> 00:36:00,537 Vissirðu það? 433 00:36:16,189 --> 00:36:18,271 Ég elska þig líka. 434 00:36:33,539 --> 00:36:36,998 Þú þarft ekki að gera þetta ef þú vilt það ekki. 435 00:36:37,168 --> 00:36:39,910 Jú, ég vil það. Ég vil það. 436 00:36:41,339 --> 00:36:43,376 Noah! -Hvað? 437 00:36:44,467 --> 00:36:46,049 Komdu þér út, Fin! 438 00:36:46,135 --> 00:36:48,467 Fyrirgefðu, en foreldrar Allie eru að ganga af göflunum. 439 00:36:48,596 --> 00:36:50,428 Þeir láta lögregluna leita að henni. 440 00:37:04,153 --> 00:37:06,110 Sendirðu lögregluna á eftir mér? --Já. 441 00:37:06,239 --> 00:37:08,025 Klukkan er tvö að nóttu. Við sendum lögregluna. 442 00:37:08,199 --> 00:37:10,110 Guði sé lof að þú ert heil á húfi. 443 00:37:10,368 --> 00:37:12,860 Hvar hefurðu verið? -Þetta er mín sök. 444 00:37:12,995 --> 00:37:14,781 Viltu gefa okkur andartak? 445 00:37:15,498 --> 00:37:17,409 Mig langar að ræða við dóttur mína. 446 00:37:18,417 --> 00:37:20,124 Í einrúmi, unga dama. 447 00:37:27,635 --> 00:37:31,048 Takk fyrir allt, yfirfulltrúi. --Ekkert mál, John. Hvenær sem er. 448 00:37:31,430 --> 00:37:34,843 Farðu núna beinustu leið heim. Það er framorðið. 449 00:37:40,606 --> 00:37:43,689 Þetta er ekki hennar sök. Ég gleymdi tímanum. 450 00:37:45,194 --> 00:37:46,355 Sestu niður. 451 00:37:57,498 --> 00:38:01,207 Mér þykir þetta leitt, pabbi. --Mér þykir þetta leitt, pabbi. 452 00:38:01,294 --> 00:38:04,002 Þykistu geta blikkað föður þinn og komist upp með þetta? 453 00:38:04,088 --> 00:38:08,082 Nei. Núna verða settar reglur. 454 00:38:08,134 --> 00:38:09,295 Eins og hverjar? 455 00:38:09,427 --> 00:38:11,134 Ef faðir þinn framfylgir þeim ekki geri ég það. 456 00:38:11,262 --> 00:38:12,502 Eins og hvað, mamma? 457 00:38:12,638 --> 00:38:15,471 Þú hættir að hitta Noah. -Nei. 458 00:38:15,933 --> 00:38:18,140 Hún er að gamna sér með drengnum fram á nótt 459 00:38:18,269 --> 00:38:20,977 og því verður að linna. 460 00:38:21,188 --> 00:38:24,772 Ég eyddi ekki 17 árum í að ala upp dóttur og veita henni allt 461 00:38:25,484 --> 00:38:27,851 til að hún kastaði því frá sér fyrir sumarást. 462 00:38:28,279 --> 00:38:30,395 Hún endar í ástarsorg eða ólétt. 463 00:38:31,407 --> 00:38:33,990 Hann er indæll drengur en hann er... 464 00:38:34,160 --> 00:38:38,779 Hvað er hann? Segðu mér það! -Hann er hyski! Ekki fyrir þig! 465 00:38:39,248 --> 00:38:42,240 Hyski? -Hann er verkamaður. Hann er trésmiður. 466 00:38:42,335 --> 00:38:45,544 Hvað með það? --Ætlið þið að búa hjá föður hans 467 00:38:45,671 --> 00:38:48,208 og unga út nokkrum skítugum krakkaormum? 468 00:38:48,841 --> 00:38:52,459 Ég hefði ekkert á móti því! Ekki snerta mig! 469 00:38:54,096 --> 00:38:56,337 Þú hittir hann ekki aftur. Það er útrætt mál. 470 00:38:56,432 --> 00:38:57,593 Nei, það er það ekki. --Víst. 471 00:38:57,725 --> 00:39:01,514 Nei! Þú segir mér ekki hvern ég eigi að elska! 472 00:39:01,604 --> 00:39:05,188 Elska? --Já, pabbi. Ég elska hann. 473 00:39:05,358 --> 00:39:07,190 Ég elska hann. 474 00:39:08,027 --> 00:39:10,860 Hann er þér ekki samboðinn, væna. 475 00:39:11,197 --> 00:39:14,940 Ég veit að hann er ekki það sem þú óskar mér. 476 00:39:15,117 --> 00:39:20,032 Hann er fátækur, ófágaður, ómenntaður og ósamboðinn. 477 00:39:21,207 --> 00:39:22,663 Ég elska hann. 478 00:39:22,792 --> 00:39:27,207 Ég elska hann. -Þú veist ekkert um ást. 479 00:39:27,463 --> 00:39:29,045 Jæja, og gerir þú það? 480 00:39:29,465 --> 00:39:31,752 Þú horfir ekki á pabba eins og ég horfi á Noah. 481 00:39:31,884 --> 00:39:34,592 Þú snertir ekki eða hlærð. Þú leikur ekki. 482 00:39:34,720 --> 00:39:36,961 Þú veist ekkert um ást. 483 00:39:46,524 --> 00:39:48,515 Ertu að fara? 484 00:39:51,362 --> 00:39:53,945 „ Mér þykir þetta svo leitt. Ég veit ekki hvað ég get sagt. 485 00:39:54,031 --> 00:39:55,521 Ég er niðurlægð. 486 00:39:56,242 --> 00:39:58,324 Þetta er allt í lagi. -Nei, það er það ekki. 487 00:39:58,452 --> 00:40:00,784 Jú. -Nei, það er það ekki. 488 00:40:15,970 --> 00:40:18,086 Ég ætla að fara. --Nei, ég vil ekki að þú farir. 489 00:40:18,848 --> 00:40:21,966 Ég þarf að hugsa um ýmislegt. -Hvað þarftu að hugsa um? 490 00:40:22,977 --> 00:40:24,388 Komdu hingað. Talaðu við mig. 491 00:40:25,521 --> 00:40:27,762 Talaðu við mig. -Um hvað? Þú vilt... 492 00:40:28,983 --> 00:40:35,070 Þú ert á förum og ég verð eftir hér. 493 00:40:37,199 --> 00:40:39,486 Það gleður mig að þú ætlar að gera það 494 00:40:39,618 --> 00:40:43,111 en þú munt hafa ótalmargt á þinni könnu. 495 00:40:43,205 --> 00:40:44,570 Það bíður þín svo margt. --Ekki tala svona. 496 00:40:44,665 --> 00:40:45,530 Þetta er satt. 497 00:40:45,750 --> 00:40:48,538 Ég mun ekki eignast fína hluti. 498 00:40:49,378 --> 00:40:50,618 Það mun ekki... 499 00:40:51,922 --> 00:40:54,880 Það mun aldrei henda mig. Það er ekki spilunum hjá mér. 500 00:40:55,051 --> 00:40:57,258 Ég þarf ekki að fara í skóla. -Jú. 501 00:40:57,303 --> 00:41:00,295 Þetta er nákvæmlega það sem ég á við. 502 00:41:00,598 --> 00:41:02,305 Þú getur komið með mér. 503 00:41:03,309 --> 00:41:05,050 Til New York? -Já. 504 00:41:07,146 --> 00:41:09,012 Hvað á ég að gera Í New York? 505 00:41:11,275 --> 00:41:13,892 Vera með mér. 506 00:41:22,411 --> 00:41:24,027 Ég veit ekki. 507 00:41:29,001 --> 00:41:30,992 Við þurfum ekki að ákveða þetta allt í kvöld. 508 00:41:31,670 --> 00:41:34,128 Við bíðum til sumarloka og sjáum þá til. 509 00:41:35,674 --> 00:41:37,256 Ertu að segja að þú viljir slíta þessu? 510 00:41:38,094 --> 00:41:40,256 Ég er að segja að við sjáum til síðar. 511 00:41:46,852 --> 00:41:48,809 Ertu að hætta með mér? 512 00:41:51,732 --> 00:41:54,224 Ég sé ekki hvernig þetta getur gengið. 513 00:41:56,237 --> 00:41:57,068 Ég skil. 514 00:41:59,281 --> 00:42:00,612 Ekki gera þetta. 515 00:42:01,617 --> 00:42:03,199 Þú meinar það ekki. 516 00:42:05,246 --> 00:42:08,614 Ef þú ætlar að gera það, til hvers að bíða til sumarloka? 517 00:42:08,874 --> 00:42:10,785 Því gerirðu það ekki bara núna? 518 00:42:12,753 --> 00:42:15,586 Gerðu það bara. -Hvað ertu að gera? 519 00:42:15,631 --> 00:42:17,213 Gerðu það! Gerðu það! 520 00:42:17,842 --> 00:42:20,834 Gerðu það núna! Gerðu það! 521 00:42:22,054 --> 00:42:23,169 Hættu þessu! 522 00:42:24,473 --> 00:42:26,134 Veistu hvað? Ég geri það! 523 00:42:26,267 --> 00:42:29,225 Þessu er lokið! Skilurðu það? 524 00:42:29,353 --> 00:42:31,139 Komdu hingað. --Ekki snerta mig! 525 00:42:31,981 --> 00:42:33,813 Ég hata þig! 526 00:42:33,941 --> 00:42:36,808 Ég ætla að fara. -Því ferðu ekki bara? 527 00:42:37,278 --> 00:42:40,691 Farðu! Burt með þig! 528 00:42:43,492 --> 00:42:47,110 Nei. Við erum ekki að hætta saman í alvöru, er það? 529 00:42:47,246 --> 00:42:48,452 Þetta er bara rifrildi 530 00:42:48,539 --> 00:42:51,531 og á morgun verður eins og það hafi aldrei gerst, ekki satt? 531 00:42:57,089 --> 00:42:57,874 Farinn? 532 00:42:57,923 --> 00:42:59,584 Farinn. 533 00:42:59,967 --> 00:43:02,959 Hún hlýtur að hafa verið miður sín. -Hún var það. 534 00:43:03,220 --> 00:43:05,131 Hann var bara að reyna að gera það rétta. 535 00:43:07,099 --> 00:43:10,262 Hann hefði átt að segja foreldrunum að fara til fjandans. 536 00:43:11,979 --> 00:43:14,346 Já, það er rétt. Hann hefði átt að gera það. 537 00:43:16,901 --> 00:43:21,395 Daginn eftir vaknaði Allie við gjörbreyttar aðstæður. 538 00:43:29,288 --> 00:43:32,531 Hvað er á seyði? -Við förum heim. 539 00:43:33,834 --> 00:43:35,290 Förum við strax? 540 00:43:35,920 --> 00:43:38,002 Við eigum ekki að fara fyrr en eftir viku. 541 00:43:38,297 --> 00:43:40,208 klæddu þig og fáðu þér morgunverð. 542 00:43:40,716 --> 00:43:43,708 Willa pakkar farangrinum þínum. -Það er mér sönn ánægja. 543 00:43:44,261 --> 00:43:47,470 Ég vil ekki að þú snertir eigur mínar. Ég fer ekki. 544 00:43:47,723 --> 00:43:49,259 Víst gerirðu það. -Nei. 545 00:43:49,558 --> 00:43:52,266 Allie, þú ferð hvort sem þér líkar það betur eða verr. 546 00:43:52,394 --> 00:43:58,310 Þú ferð jafnvel þótt Aaron þurfi að draga þig alla leiðina. 547 00:44:07,409 --> 00:44:09,616 Drífum okkur. Við þurfum að klára þetta fyrir hádegi. 548 00:44:09,745 --> 00:44:11,736 Hættið að slóra. Nú byrjum við. 549 00:44:11,830 --> 00:44:14,117 Af stað! Róskir nú! 550 00:44:19,255 --> 00:44:22,122 Hvar er Noah? -Að fara með sendingu. 551 00:44:23,509 --> 00:44:26,046 „ Hvað er á seyði? --Ég er að fara úr bænum. 552 00:44:26,553 --> 00:44:28,294 Að fara? Hvenær? 553 00:44:28,430 --> 00:44:30,341 Núna. Á þessu augnabliki. Í dag. 554 00:44:32,601 --> 00:44:34,467 Þú verður að segja Noah dálítið. 555 00:44:34,812 --> 00:44:38,806 Segðu honum að ég elski hann og að mér þyki þetta leitt. 556 00:44:40,234 --> 00:44:43,272 Sjáðu til, ég vakti með honum alla nóttina, Allie. 557 00:44:43,404 --> 00:44:45,020 Ég hef aldrei séð hann svona niðurdreginn. 558 00:44:45,197 --> 00:44:48,110 Þessu er lokið. Ekki gera þetta erfiðara en það er orðið. 559 00:44:48,242 --> 00:44:50,449 Nei, þessu er ekki lokið. 560 00:44:50,744 --> 00:44:53,611 Við rifumst í nótt og sögðum ýmislegt sem við meintum ekki 561 00:44:53,789 --> 00:44:55,746 en þessu er ekki lokið. -Þessu er lokið. 562 00:44:56,000 --> 00:44:58,116 Láttu þetta eiga sig. Láttu kyrrt liggja. 563 00:44:59,086 --> 00:45:01,453 Ég er að koma! Mamma, ég er að koma! 564 00:45:06,677 --> 00:45:10,762 Hann skilur þetta. Það er erfitt en hann gerir það. 565 00:45:10,889 --> 00:45:13,301 Þegar sumrinu lýkur er tímabært að fara heim. 566 00:45:13,642 --> 00:45:15,349 Ef hann vill tala við þig þá skrifar hann þér. Ef ekki... 567 00:45:23,777 --> 00:45:26,940 Viltu þá bara segja honum að ég elski hann? 568 00:45:27,072 --> 00:45:30,190 Geturðu gert það? -EÉg segi honum það. 569 00:45:35,331 --> 00:45:36,446 Vertu sæll, Fin. 570 00:46:34,723 --> 00:46:38,216 Sumarástarsambönd slitna af ótal ástæðum. 571 00:46:40,062 --> 00:46:43,430 En þegar upp er staðið eiga þau öll eitt sameiginlegt. 572 00:46:44,358 --> 00:46:46,349 Þau eru stjörnuhröp. 573 00:46:46,485 --> 00:46:49,273 Stórkostlegt ljósaregn á himninum. 574 00:46:49,738 --> 00:46:51,775 Hverful leiftursýn inn í eilifðina. 575 00:46:52,032 --> 00:46:53,522 Og á augabragði... 576 00:46:53,951 --> 00:46:55,237 eru þau horfin. 577 00:46:57,287 --> 00:46:58,823 Noah var örvinglaður. 578 00:46:59,081 --> 00:47:00,617 Hann skrifaði Allie að honum þætti leitt 579 00:47:00,749 --> 00:47:02,911 að hafa verið svo vitlaus að hætta með henni. 580 00:47:03,460 --> 00:47:06,373 Hann sagði að hann elskaði hana enn og vildi hitta hana 581 00:47:07,089 --> 00:47:10,002 og að ef hún skrifaði á móti kæmi hann til hennar 582 00:47:10,092 --> 00:47:11,753 hvar sem hún annars væri. 583 00:47:14,304 --> 00:47:16,591 Hann skrifaði eitt bréf á dag í heilt ár. 584 00:47:16,723 --> 00:47:21,217 365 bréf. En engu þeirra var svarað. 585 00:47:21,353 --> 00:47:23,685 Fred! Ekkert? 586 00:47:24,857 --> 00:47:26,939 Því miður. -Alltí lagi. Takk! 587 00:47:28,235 --> 00:47:30,317 Eftir eins árs þögn 588 00:47:30,446 --> 00:47:31,857 ákvað hann að gleyma þessu öllu og hefja nýtt líf 589 00:47:31,989 --> 00:47:33,946 svo hann skrifaði henni kveðjubréf 590 00:47:34,366 --> 00:47:40,703 og hann og Fin pökkuðu niður og héldu til Atlanta. 591 00:47:45,752 --> 00:47:47,413 Komdu! Hlustaðu á þetta! 592 00:47:48,046 --> 00:47:50,083 Síriðsástand 593 00:47:50,549 --> 00:47:52,711 hefur ríkt 594 00:47:53,302 --> 00:47:55,634 á milli Bandaríkjanna og... 595 00:47:55,762 --> 00:47:57,844 „..stjórnarskrá Bandaríkjanna 596 00:47:58,432 --> 00:48:01,345 gegn öllum óvinum, erlendum sem innlendum. 597 00:48:01,810 --> 00:48:05,178 Noah og Fin gengu saman í herinn 598 00:48:05,272 --> 00:48:08,060 og eftir að hafa elt Rommel í tvö ár í eyðimörk Norður-Afríku 599 00:48:08,233 --> 00:48:11,146 voru þeir sendir til 3. herdeildar Pattons í Evrópu. 600 00:48:28,003 --> 00:48:28,834 Fin! 601 00:48:53,487 --> 00:48:55,524 "Er ég Í þversögn við sjálfan mig? 602 00:48:55,906 --> 00:48:57,897 Gott og vel, þá er ég Í þversögn við sjálfan mig." 603 00:48:58,033 --> 00:49:00,115 Allie var á 3. ári í háskóla 604 00:49:00,285 --> 00:49:02,743 þegar hún bauð sig fram í aðstoðarhjúkrunarkonustörf. 605 00:49:02,913 --> 00:49:07,157 Buguðu mennirnir með límlestu líkamana sem fylltu deildina 606 00:49:07,376 --> 00:49:09,208 voru allir Noah Í hennar augum 607 00:49:09,336 --> 00:49:11,202 eða einhver sem hafði barist við hlið hans 608 00:49:11,296 --> 00:49:14,630 Í frumskóginum eða á snæviþöktum vegi. 609 00:49:14,800 --> 00:49:16,165 Ég ætla að lyfta þér upp. 610 00:49:16,343 --> 00:49:18,630 Ertu tilbúinn? Gott. 611 00:49:19,346 --> 00:49:20,836 Svona. 612 00:49:21,765 --> 00:49:25,679 Við færum þennan fót hingað... niður. 613 00:49:25,769 --> 00:49:27,134 Er allt í lagi með þig? 614 00:49:28,313 --> 00:49:31,180 Fröken, má ég spyrja þig að einu? 615 00:49:33,694 --> 00:49:35,810 Ég sá að þú ert ekki með hring 616 00:49:36,238 --> 00:49:40,857 og var að velta fyrir mér hvort ég mætti bjóða þér út. 617 00:49:41,243 --> 00:49:44,156 Hvað þá? --Á stefnumót. 618 00:49:46,873 --> 00:49:48,864 Áður en þú neitar 619 00:49:49,793 --> 00:49:52,876 þá vil ég að þú vitir að ég er afbragðsdansari 620 00:49:53,255 --> 00:49:56,793 og ég hef ekkert gott í hyggju. 621 00:50:01,597 --> 00:50:06,558 Gott og vel, kvennabósi. Leggstu niður. 622 00:50:06,685 --> 00:50:09,552 Komum þér fyrst til heilsu og tölum svo um stefnumót. 623 00:50:19,406 --> 00:50:20,942 Lítið á hann. 624 00:50:23,285 --> 00:50:26,448 Hann er algjör draumur. 625 00:50:26,538 --> 00:50:30,076 Hvað er hann að gera hér? -Hann starir á þig. 626 00:50:30,584 --> 00:50:32,200 Ungfrú? 627 00:50:33,629 --> 00:50:35,870 Ég er orðinn frískur. 628 00:50:36,673 --> 00:50:38,209 Hvað um stefnumótið? 629 00:50:39,885 --> 00:50:43,219 Allie var hissa á því hve fljótt hún varð ástfangin af Lon Hammond. 630 00:50:48,727 --> 00:50:50,388 Hann var myndarlegur, vel gefinn, 631 00:50:50,562 --> 00:50:53,054 skemmtilegur, fágaður og hrífandi. 632 00:51:01,865 --> 00:51:05,733 Hann var einnig af auðugum ættum og vissi ekki aura sinna tal. 633 00:51:11,041 --> 00:51:11,781 Hvað? 634 00:51:21,593 --> 00:51:23,800 Við ætlum að dansa. -Hvert eru þau að fara? 635 00:51:24,388 --> 00:51:26,345 Sjáumst á eftir, elskan. --Líttu bara á. 636 00:51:30,185 --> 00:51:32,643 Ég hef verið að hugsa um af hverju við ættum ekki að giftast. 637 00:51:33,438 --> 00:51:35,349 Ég gefst upp. Af hverju ættum við ekki að gifta okkur? 638 00:51:35,482 --> 00:51:38,941 Mér datt ekkert Í hug í fyrstu. Svo rann það upp fyrir mér. 639 00:51:38,985 --> 00:51:40,271 Foreldrar þínir. 640 00:51:40,821 --> 00:51:44,155 Foreldrar mínir? -Já. Elsku mamma og pabbi. 641 00:51:45,158 --> 00:51:47,149 Vandamálið er að þau dýrka mig. 642 00:51:47,285 --> 00:51:49,947 Ég er manngerðin sem þau vilja að þú giftist. -Er það virkilega? 643 00:51:50,247 --> 00:51:54,036 Ég er auðugur sunnanmaður Í þokkalegu starfi. 644 00:51:55,085 --> 00:51:59,420 Ég er frábær dansari og mjög vel gefinn. Ég er mjög... 645 00:52:00,257 --> 00:52:03,124 Hvað er þá vandamálið? -Hlustaðu bara á mig. 646 00:52:03,343 --> 00:52:07,211 Ef þú giftist mér... Taktu nú vel eftir. 647 00:52:07,305 --> 00:52:12,391 Ef þú giftist mér taparðu ævilöngu stríði þínu við þau. 648 00:52:12,477 --> 00:52:14,935 Almáttugur, hvað er til ráða? --Eg veit það ekki. 649 00:52:34,750 --> 00:52:38,084 Sjáðu til, Allie... Fjárinn, ég held þú verðir að giftast mér. 650 00:52:38,211 --> 00:52:39,451 Ég held að þú þurfir að giftast mér. 651 00:52:39,588 --> 00:52:42,501 Er það? -Já. Ef þú gerir það 652 00:52:42,632 --> 00:52:44,669 munu foreldrar þínir alltaf vita hvað þú ert óhamingjusöm 653 00:52:45,343 --> 00:52:47,459 yfir því að geta ekki valdið þeim vonbrigðum. 654 00:52:47,637 --> 00:52:50,629 Þér hefur kannski sést yfir eitt smáatriði. -Hvað er það? 655 00:52:51,391 --> 00:52:53,803 Þú þarft fyrst að fá leyfi þeirra 656 00:52:54,895 --> 00:52:57,808 og ég held þú ofmetir kannski dálæti þeirra á þér. 657 00:52:57,939 --> 00:53:00,055 Er það virkilega? Ég held ekki. 658 00:53:00,150 --> 00:53:01,606 Því ekki? 659 00:53:02,444 --> 00:53:04,481 Ég hef þegar spurt þau og þau sögðu já. 660 00:53:05,363 --> 00:53:06,649 Hvað þá? 661 00:53:10,202 --> 00:53:11,488 Eitt annað. 662 00:53:13,663 --> 00:53:17,657 Ég elska þig. Viltu giftast mér, Allie? 663 00:53:18,251 --> 00:53:22,085 Ég veit að ég spauga mikið en ég er yfir mig hrifinn af þér. 664 00:53:22,672 --> 00:53:24,128 Gifstu mér. 665 00:53:24,299 --> 00:53:25,881 Gerðu mig að hamingjusamasta manni í heiminum. 666 00:53:28,136 --> 00:53:30,093 Já. Já. Já. 667 00:53:35,310 --> 00:53:36,971 Ég læt þau vita. -Hvert ertu að fara? 668 00:53:39,231 --> 00:53:40,892 Mamma! 669 00:53:41,566 --> 00:53:44,149 Hættið að spila! Afsakið. 670 00:53:44,319 --> 00:53:47,107 Ég vil að þið vitið að ég og unga daman þarna ætlum að gifta okkur! 671 00:53:55,121 --> 00:53:56,782 Hún veitti samþykki sitt af heilum hug 672 00:53:56,915 --> 00:54:00,533 en gat ekki skilið af hverju að um leið og hún játaðist honum 673 00:54:00,669 --> 00:54:03,536 kom andlit Noahs upp í hugann. 674 00:54:14,516 --> 00:54:16,098 Hvað er að sjá. 675 00:54:17,102 --> 00:54:19,309 Gott að sjá þig. Leyfðu mér að skoða þig. 676 00:54:19,437 --> 00:54:21,144 Blæðir einhvers staðar? Ekki? 677 00:54:21,231 --> 00:54:22,847 Er allt í lagi? -Já. 678 00:54:22,941 --> 00:54:24,352 Mér þykir svo vænt um þig. 679 00:54:26,236 --> 00:54:28,523 Ég þarf að sýna þér dálítið. --Allt í lagi. 680 00:54:33,451 --> 00:54:35,988 Hvað er á seyði? Hvað er þetta? 681 00:54:36,705 --> 00:54:39,288 „ Hérna. Ég seldi húsið. 682 00:54:40,876 --> 00:54:43,959 Seldirðu húsið? --Já, ég þarf að flytja út fyrir mánaðarmótin. 683 00:54:44,754 --> 00:54:47,963 Með því og hermannalifeyrinum ættirðu að geta keypt það núna. 684 00:54:48,633 --> 00:54:49,418 Keypt hvað? 685 00:54:49,551 --> 00:54:51,633 Draumhúsið þitt. Windsor óðalið. 686 00:54:51,761 --> 00:54:54,048 Pabbi... --Engar mótbárur. 687 00:54:54,139 --> 00:54:56,130 Ég er búinn að tala við bankann og hann veitir þér lánið. 688 00:54:57,893 --> 00:55:00,510 Ég get ekki leyft þér að selja húsið. -Það er búið og gert. 689 00:55:02,022 --> 00:55:03,433 Þetta er gott mál. Þú ættir að gera það. 690 00:55:10,989 --> 00:55:14,107 Bíddu hægur. Hvar ætlarðu að búa ef þú hefur selt húsið? 691 00:55:14,242 --> 00:55:17,826 Hjá þér, bjáni. Einhver þarf að hjálpa þér að gera það upp. 692 00:55:26,963 --> 00:55:30,331 Noah leit á húsið en sá aðeins eitt: 693 00:55:31,509 --> 00:55:33,466 Allie. 694 00:55:34,012 --> 00:55:36,595 Hann ákvað þar og þá að láta draum sinn rætast. 695 00:55:38,016 --> 00:55:40,758 Hann myndi endurbyggja húsið frá grunni. 696 00:55:44,314 --> 00:55:47,727 Og þegar Noah fór til Charleston til að fá teikningarnar samþykktar 697 00:55:48,652 --> 00:55:49,983 skárust örlögin í leikinn 698 00:55:50,612 --> 00:55:52,694 og færðu honum óvæntan glaðning. 699 00:55:59,829 --> 00:56:01,365 Stöðvaðu rútuna! 700 00:56:02,666 --> 00:56:04,873 Ég get ekki stöðvað fyrr en á umferðarmiðstöðinni. 701 00:56:05,043 --> 00:56:06,829 Gerðu það, stöðvaðu rútuna strax. 702 00:56:06,920 --> 00:56:10,129 Skilurðu mælt mál? Enginn fer út fyrr en á umferðarmiðstöðinni. 703 00:56:10,799 --> 00:56:12,039 Sestu niður! 704 00:56:19,599 --> 00:56:22,136 Færðu þig! -Hvað ertu að gera? 705 00:56:27,607 --> 00:56:28,597 Hann er þarna. 706 00:56:47,210 --> 00:56:49,042 Sæl, elskan. 707 00:57:13,695 --> 00:57:15,436 Eftir að Noah sá Allie þennan dag 708 00:57:15,572 --> 00:57:18,610 brast eitthvað innra með honum. 709 00:57:18,825 --> 00:57:20,566 Hann fékk þá flugu í kollinn 710 00:57:20,702 --> 00:57:23,785 að ef hann gæti endurbyggt gamla húsið sem þau voru í þetta kvöld 711 00:57:24,039 --> 00:57:26,827 myndi Allie finna leið til að koma aftur til hans. 712 00:57:27,792 --> 00:57:30,534 Sumir kölluðu það ástríðuverk. 713 00:57:30,587 --> 00:57:32,544 Aðrir kölluðu það öðrum nöfnum. 714 00:57:32,714 --> 00:57:35,923 En staðreyndin var sú að Noah var orðinn dálítið geggjaður. 715 00:57:37,135 --> 00:57:39,251 Þegar... --Afsakið. 716 00:57:39,387 --> 00:57:40,843 Það er kominn matartími. 717 00:57:41,473 --> 00:57:43,259 Hádegisverðurinn verður Í sólarstofunni í dag. 718 00:57:45,810 --> 00:57:47,676 Melónan er góð. Ég fékk mér bita. 719 00:57:50,273 --> 00:57:52,184 Hittast þau aftur? 720 00:57:52,358 --> 00:57:53,848 Noah og Allie? 721 00:57:54,486 --> 00:57:56,978 Varla viltu að ég skemmi endinn 722 00:57:57,072 --> 00:57:59,905 áður en við komum að skemmtilega hlutanum? 723 00:58:00,617 --> 00:58:02,699 Hvar hætti ég? 724 00:58:02,994 --> 00:58:04,234 Mig mun ekkert bresta. 725 00:58:04,329 --> 00:58:06,445 Þegar faðir Noahs andaðist í nóvember 726 00:58:06,539 --> 00:58:08,871 var húsið aleigan hans. 727 00:58:29,145 --> 00:58:30,886 Með tímanum lauk Noah við húsið. 728 00:58:31,314 --> 00:58:33,351 Brostu. Hér kemur það. 729 00:58:35,985 --> 00:58:38,352 Hann virti vandlega fyrir sér handverk sitt, 730 00:58:38,488 --> 00:58:40,729 fór á 10 daga blindafylliri, 731 00:58:41,491 --> 00:58:43,732 íhugaði alvarlega að kveikja í því 732 00:58:44,494 --> 00:58:46,610 og setti það loks á sölu. 733 00:58:46,746 --> 00:58:50,535 Ég er tilbúinn að bjóða þér þetta mikið. 734 00:58:50,625 --> 00:58:51,990 Það voru margir áhugasamir kaupendur 735 00:58:52,752 --> 00:58:54,618 en hann fann alltaf ástæðu til að selja þeim ekki. 736 00:58:55,547 --> 00:58:58,539 Nei. -Þeir buðu ýmist of lítið 737 00:58:59,175 --> 00:59:00,757 eða þeir samþykktu uppsett verð 738 00:59:01,386 --> 00:59:03,548 en þá fannst honum húsið miklu meira virði. 739 00:59:03,847 --> 00:59:05,212 Þetta eru miklir peningar 740 00:59:05,682 --> 00:59:07,264 en ég tek það. 741 00:59:09,811 --> 00:59:13,224 Fimmtíu þúsund dalir. -Það er meira en uppsett verð. 742 00:59:13,314 --> 00:59:16,432 Já, það er talsvert mikið meira. 743 00:59:20,655 --> 00:59:24,899 Hann sagði manninum sem bauð 5.000 dölum hærra en uppsett verð 744 00:59:24,993 --> 00:59:27,200 að enginn með réttu ráði myndi gera slíkt 745 00:59:27,287 --> 00:59:30,245 og hann vildi ekki að brjálæðingur byggi í húsinu sínu. 746 00:59:32,709 --> 00:59:36,327 Daglega fékk hann útrás fyrir gremju sinni á lífinu á ánni. 747 00:59:38,089 --> 00:59:41,332 Og á kvöldin, til að draga úr sárri einmanakenndinni, 748 00:59:41,718 --> 00:59:43,379 var Martha Shaw. 749 00:59:44,470 --> 00:59:48,213 Martha var stríðsekkja sem bjó í næsta bæ, Quail Ridge. 750 00:59:52,979 --> 00:59:56,563 Viltu koma út að borða á morgun? -Eg þarf að vinna. 751 00:59:57,442 --> 00:59:59,479 Við getum farið niður að á ef þú vilt. 752 00:59:59,611 --> 01:00:00,942 Einhvern tíma Í næstu viku. 753 01:00:01,529 --> 01:00:03,861 Kannski gætum við ekið eitthvað. --Nei. 754 01:00:05,158 --> 01:00:06,648 Ég er bara að spyrja. 755 01:00:18,880 --> 01:00:20,462 Hvað viltu, Noah? 756 01:00:23,843 --> 01:00:25,379 Hvað áttu við með því? 757 01:00:28,389 --> 01:00:29,754 Frá mér. 758 01:00:35,146 --> 01:00:37,808 Stundum þegar þú talar við mig sérðu mig ekki. 759 01:00:43,196 --> 01:00:47,656 Kona veit þegar maður horfir Í augu hennar og sér aðra. 760 01:00:54,290 --> 01:00:56,952 Þú veist að ég vil veita þér allt það sem þú vilt. 761 01:00:58,836 --> 01:01:00,793 Er það ekki? 762 01:01:04,425 --> 01:01:06,792 En ég get það ekki 763 01:01:07,887 --> 01:01:10,094 því þær eru uppurnar. 764 01:01:12,225 --> 01:01:14,808 Tilfinningar mínar eru brostnar. 765 01:01:16,813 --> 01:01:18,053 Allt í lagi? 766 01:01:42,422 --> 01:01:43,708 Er blæjan einum of? 767 01:01:43,840 --> 01:01:45,547 Nei. Þú lítur stórkostlega út. 768 01:01:45,842 --> 01:01:47,958 Þú er fallegasta brúðurin. 769 01:01:48,553 --> 01:01:52,467 Þú ert gullfalleg, vina. -Takk. 770 01:01:53,016 --> 01:01:56,509 Bíddu þar til Lon sér þig Í kjólnum. Hann verður dolfallinn. 771 01:01:56,936 --> 01:02:00,179 Hann mun ekki geta haft augun af þér. Eða hendurnar. 772 01:02:01,441 --> 01:02:03,023 Þú ert svo ódæl. 773 01:02:03,276 --> 01:02:04,937 Hefurðu séð blaðið í dag? Daily Journal segir 774 01:02:05,320 --> 01:02:08,438 að brúðkaup þitt verði hápunktur samkvæmislífsins á tímabilinu. 775 01:02:08,573 --> 01:02:12,157 Á tímabilinu? Þetta verður stærsta veisla í sögu bæjarins. 776 01:02:13,703 --> 01:02:16,240 Hún skipuleggur þetta út í ystu æsar. 777 01:02:17,707 --> 01:02:19,448 Mamma, sjáðu. Ríkisstjórinn kemur. 778 01:02:19,584 --> 01:02:20,870 Honum er það hollast. Leyfðu mér að sjá. 779 01:02:24,630 --> 01:02:26,246 Hamingjan góða. 780 01:02:54,118 --> 01:02:56,109 Hver er staðan í Savannah? --Við erum í 82. 781 01:03:03,961 --> 01:03:06,202 Hver er staðan í Memphis? --Við erum í 89. 782 01:03:06,297 --> 01:03:07,833 Frábært. Upp úr 85. -Herra? 783 01:03:07,965 --> 01:03:09,672 Já. -Það er gestur til þín. 784 01:03:11,219 --> 01:03:13,756 Halló. Elskan, ég vissi ekki að þú værir væntanleg. 785 01:03:14,138 --> 01:03:16,550 Fyrirgefðu, ég hefði átt að hringja. 786 01:03:16,766 --> 01:03:19,303 Hvað meinarðu? Þú þarft ekki að hringja. 787 01:03:20,061 --> 01:03:22,348 Strákar, getum við fengið smástund? --Já, herra. 788 01:03:23,064 --> 01:03:24,896 Ungfrú Allie. -Fröken. 789 01:03:31,322 --> 01:03:33,233 Hvað er á seyði? 790 01:03:35,576 --> 01:03:37,533 Ég er hætt að mála. 791 01:03:38,371 --> 01:03:42,581 Ég málaði öllum stundum og naut þess. 792 01:03:43,084 --> 01:03:44,666 Ég vissi það ekki. 793 01:03:47,839 --> 01:03:50,831 „ Málaðu þá. -Ég mun gera það. 794 01:03:52,385 --> 01:03:54,797 Já, ég ætla að byrja. 795 01:03:55,138 --> 01:03:56,344 Stórfint. 796 01:04:02,186 --> 01:04:03,517 Er allt í lagi? 797 01:04:06,649 --> 01:04:09,767 Ég þarf að komast burt. --Allt í lagi. 798 01:04:10,903 --> 01:04:15,568 Ég þarf að ganga frá nokkrum hlutum og ná áttum. 799 01:04:15,700 --> 01:04:16,986 Allt í lagi. Ætti ég að hafa áhyggjur? 800 01:04:17,910 --> 01:04:19,651 Nei, það held ég ekki. 801 01:04:19,787 --> 01:04:21,698 Þetta var sannfærandi. 802 01:04:22,874 --> 01:04:26,412 Er allt í lagi með þig? -Já. 803 01:04:27,920 --> 01:04:31,288 Farðu þá. Gefðu þér nægan tíma. Gerðu það sem þú þarft að gera. 804 01:04:31,591 --> 01:04:35,004 Það er eðlilegt að verða hræddur fyrir brúðkaupið. 805 01:04:35,136 --> 01:04:37,844 Nei. Engir bakþankar, Lon. 806 01:04:42,393 --> 01:04:43,975 Ég elska þig 807 01:04:44,812 --> 01:04:47,179 og ég kem aftur frá Seabrook eftir nokkra daga. 808 01:04:48,191 --> 01:04:51,229 Seabrook? -Já, Seabrook. 809 01:05:44,080 --> 01:05:46,913 Ég sá myndina af þér Í blaðinu. 810 01:05:46,999 --> 01:05:49,036 Þessa af þér og húsinu 811 01:05:49,126 --> 01:05:52,039 og mig langaði að koma og gá hvort það væri allt í lagi með þig. 812 01:05:52,171 --> 01:05:55,755 Ég var ekki í nágrenninu eða neitt slíkt, ég bara... 813 01:06:02,723 --> 01:06:06,842 Er allt í lagi með þig? 814 01:06:08,771 --> 01:06:11,684 Ágætt. Gott. 815 01:06:15,111 --> 01:06:17,603 Ég er bjáni. Ég hefði ekki átt að koma. 816 01:06:39,010 --> 01:06:41,798 Viltu koma inn? --Allt í lagi. 817 01:06:45,641 --> 01:06:49,225 Þetta er góð saga. --Gott að þér líkar hún. 818 01:06:51,439 --> 01:06:53,476 Ég held ég hafi heyrt hana áður. 819 01:06:54,692 --> 01:06:58,230 Já. --Kannski oftar en einu sinni? 820 01:06:59,697 --> 01:07:02,689 Læknirinn þarf að sjá þig. -Mig? Núna? 821 01:07:03,117 --> 01:07:03,982 Nei, hann. 822 01:07:04,118 --> 01:07:06,109 En hann er ekki búinn að ljúka við söguna. 823 01:07:06,329 --> 01:07:08,411 Ég les meira þegar ég er búinn hjá lækninum. 824 01:07:08,539 --> 01:07:10,121 Það ætti ekki að taka langan tíma. 825 01:07:10,499 --> 01:07:13,207 Allt í lagi. -Ekki fara neitt. Ég kem rétt strax. 826 01:07:15,921 --> 01:07:19,630 Kannski viltu spila á píanóið á meðan. Þér finnst það gaman. 827 01:07:20,343 --> 01:07:22,254 Er það? 828 01:07:22,762 --> 01:07:25,800 Ég kann engin lög. -Þú kannt að lesa nótur. 829 01:07:25,973 --> 01:07:28,135 Þú segir ekki. 830 01:07:33,064 --> 01:07:34,225 Hver ert þú? 831 01:07:34,398 --> 01:07:37,390 Ég er dr. Barnwell, einn af nýju læknunum hér. 832 01:07:37,860 --> 01:07:40,227 Við höfum ekki hist svo ég ákvað að skoða þig sjálfur. 833 01:07:44,450 --> 01:07:46,908 Ég sé að þú hefur fengið tvö hjartaáföll 834 01:07:46,994 --> 01:07:48,325 á síðastliðnu hálfu öðru ári. 835 01:07:48,412 --> 01:07:50,744 Já, væg. Ég held að annað hafi verið hjartakveisa. 836 01:07:50,956 --> 01:07:53,323 Einhverjir eftirkvillar? --Nei, mér líður vel. 837 01:07:53,501 --> 01:07:55,083 Allt í lagi. Dragðu djúpt andann. 838 01:07:56,837 --> 01:07:59,545 Allt í lagi. Einu sinni enn. 839 01:07:59,924 --> 01:08:02,586 Andaðu djúpt. 840 01:08:03,177 --> 01:08:05,635 Og einu sinni enn. 841 01:08:06,472 --> 01:08:08,713 Stórfint. Tekurðu lyfin þín? 842 01:08:09,433 --> 01:08:11,140 Tvisvar á dag alla daga. 843 01:08:11,268 --> 01:08:13,009 Gott. Ljómandi gott. Þú mátt fara Í skyrtuna. 844 01:08:19,819 --> 01:08:21,935 Mér skilst að þú lesir fyrir ungfrú Hamilton. 845 01:08:22,196 --> 01:08:24,858 Já. Til að hjálpa henni að muna. 846 01:08:26,283 --> 01:08:29,275 Þú heldur að það hjálpi ekki. -Það er rétt. 847 01:08:29,537 --> 01:08:31,574 Hún man, læknir. 848 01:08:31,789 --> 01:08:33,951 Ég les fyrir hana og hún man. 849 01:08:35,167 --> 01:08:38,159 Ekki alltaf, en hún man. 850 01:08:38,295 --> 01:08:42,084 Elliglöp eru ólæknandi. Þetta er hrörnunarsjúkdómur. 851 01:08:42,633 --> 01:08:45,216 Á vissu stigi eiga sjúklingarnir ekki afturkvæmt. 852 01:08:45,386 --> 01:08:47,002 Svo er mér sagt. 853 01:08:47,138 --> 01:08:49,049 Ég vil bara ekki að þú gerir þér of miklar vonir. 854 01:08:49,515 --> 01:08:51,973 Takk, læknir, en þú veist hvað er sagt: 855 01:08:52,643 --> 01:08:56,181 Vísindin ná aðeins visst langt og svo fekur Guð við. 856 01:08:56,397 --> 01:08:57,432 Svo tekur Guð við. 857 01:09:00,359 --> 01:09:03,568 Fjárinn, þau gleymdu að fletta síðunni fyrir hana. Ertu búinn? 858 01:09:23,048 --> 01:09:26,131 Ég býst við að þau hafi flett síðunni. -Nei. 859 01:09:27,511 --> 01:09:29,218 Hún spilar þetta eftir minni. 860 01:09:31,307 --> 01:09:32,968 Hann heitir Lon Hammond yngri. 861 01:09:33,225 --> 01:09:36,388 Hammond? Samanber Hammond bómullarveldið? 862 01:09:36,604 --> 01:09:38,390 Samanber Hammond bómullarveldið. 863 01:09:38,981 --> 01:09:40,346 Foreldrar þínir hljóta að dá hann. 864 01:09:41,400 --> 01:09:44,062 Hann er góður maður, Noah. Þú kynnir vel við hann. 865 01:09:46,071 --> 01:09:48,813 Elskarðu hann? -Já. 866 01:09:49,950 --> 01:09:52,942 - Éggeriþað. Ég elska hann afar heitt. 867 01:10:00,294 --> 01:10:02,080 Það nær þá ekki lengra. 868 01:10:02,213 --> 01:10:06,457 Þú giftist Lon og við getum verið vinir. 869 01:10:07,009 --> 01:10:10,377 Er það ekki? -Jú. 870 01:10:15,351 --> 01:10:17,763 Ertu svöng? 871 01:10:17,895 --> 01:10:20,011 Viltu borða kvöldverð hér? 872 01:10:31,367 --> 01:10:33,734 Ég verð að vara þig við. Ég er hænuhaus. 873 01:10:33,994 --> 01:10:36,656 Nokkrir í viðbót og þú þarft að bera mig héðan. 874 01:10:36,789 --> 01:10:39,577 Farðu þér þá hægt, ég vil ekki þurfa að misnota þig. 875 01:10:39,792 --> 01:10:42,830 Þú myndir ekki voga þér. Ég er gift kona. 876 01:10:43,170 --> 01:10:44,535 Ekki enn. 877 01:10:50,928 --> 01:10:52,384 Hvað? 878 01:10:55,099 --> 01:10:57,056 Af hverju horfirðu svona á mig? 879 01:10:59,895 --> 01:11:02,512 Bara minningar. 880 01:11:06,402 --> 01:11:09,645 Þetta herbergi. 881 01:11:11,407 --> 01:11:15,366 Þetta... Er þetta þar sem... 882 01:11:15,536 --> 01:11:19,655 Er þetta herbergið? 883 01:11:32,636 --> 01:11:34,968 Ég er saddur. --Eg líka. 884 01:11:39,018 --> 01:11:41,055 Ó, hve fingur þínir slæva mig. 885 01:11:41,186 --> 01:11:43,518 Andardráttur þinn fellur Í kringum mig eins og dögg. 886 01:11:43,689 --> 01:11:46,681 Hjartsláttur þinn sefar hljóðhimnur mínar. 887 01:11:46,817 --> 01:11:48,524 Mér finnst ég umlukinn á alla kanta. 888 01:11:49,236 --> 01:11:50,772 Yndislegt, nóg. 889 01:11:53,032 --> 01:11:55,399 Þetta var raunverulegt, er það ekki? 890 01:11:56,660 --> 01:11:58,025 Þú og ég. 891 01:11:59,496 --> 01:12:02,955 Fyrir svo löngu síðan. Við vorum bara börn. 892 01:12:07,296 --> 01:12:09,412 En við elskuðum hvort annað afar heitt, er það ekki? 893 01:12:18,307 --> 01:12:19,297 Ég ætti að fara. 894 01:12:23,103 --> 01:12:23,888 Vertu sæll. 895 01:12:26,649 --> 01:12:28,936 Heldurðu að þú getir komið aftur í fyrramálið? 896 01:12:29,318 --> 01:12:31,434 Það er staður sem mig langar að sýna þér. 897 01:12:34,823 --> 01:12:36,029 Gerðu það. 898 01:12:36,992 --> 01:12:39,074 Allt í lagi. --Allt í lagi. 899 01:12:52,466 --> 01:12:56,130 Hún hafði komið aftur inn í líf hans eins og óvæntur logi 900 01:12:56,261 --> 01:12:59,219 sem skíðlogaði og streymdi inn í hjarta hans. 901 01:13:00,140 --> 01:13:01,380 Noah vakti alla nóttina 902 01:13:01,517 --> 01:13:04,600 og velti fyrir sér þjáningunni sem biði hans 903 01:13:04,687 --> 01:13:06,678 ef hann missti hana aftur. 904 01:13:07,773 --> 01:13:11,107 Ég vildi að ég vissi hvernig sagan endaði. 905 01:13:11,443 --> 01:13:14,777 Börnin eru komin. -Börn? 906 01:13:15,781 --> 01:13:16,987 Ekki þín. Hans. 907 01:13:18,826 --> 01:13:21,864 Er þér sama? --Mér þætti gaman að hitta þau. 908 01:13:23,122 --> 01:13:25,489 Komið hingað. --Sæll, pabbi. 909 01:13:25,624 --> 01:13:27,285 Hvernig hefurðu það? -Gott. 910 01:13:27,418 --> 01:13:29,580 Hvernig hefurðu það, Maggie? --Sæll, pabbi. 911 01:13:29,878 --> 01:13:32,040 Sæl, ég er Allie. 912 01:13:32,214 --> 01:13:34,296 Sæl, ég er Mary Allen. -Mary Allen. 913 01:13:34,383 --> 01:13:36,215 Gaman að sjá þig. --Gaman að sjá þig. 914 01:13:36,927 --> 01:13:39,214 Maggie. --Komdu sæl, Maggie. 915 01:13:40,723 --> 01:13:43,215 Sæl, vina. -Sæl. Davanee. 916 01:13:43,600 --> 01:13:45,762 Það er fallegt nafn. -Takk. 917 01:13:46,812 --> 01:13:48,803 Hamingjan góða. Þakka þér fyrir. 918 01:13:51,442 --> 01:13:53,308 Og hver er þetta? --Edmond. 919 01:13:53,485 --> 01:13:56,318 Sæll, Edmond. 920 01:14:07,166 --> 01:14:11,410 Ég held að ég fari upp og fái mér síðdegislúr. 921 01:14:11,545 --> 01:14:13,627 Komdu, vina. Við skulum koma. 922 01:14:14,465 --> 01:14:16,923 Allt í lagi. Gott. -Þakka þér fyrir. 923 01:14:17,593 --> 01:14:20,631 Ég les meira fyrir þig síðar. --Allt í lagi. Þakka þér fyrir. 924 01:14:22,181 --> 01:14:24,138 Það gleður mig að hafa hitt ykkur öll. 925 01:14:26,518 --> 01:14:28,475 Verið þið sæl. --Gaman að hitta þig. 926 01:14:28,604 --> 01:14:30,060 Verið þið sæl. -Bless. 927 01:14:31,899 --> 01:14:34,607 Hún virðist hafa það gott í dag. -Hún hefur það gott. 928 01:14:36,153 --> 01:14:38,190 Það er eitthvað sérstakt við daginn í dag. 929 01:14:39,406 --> 01:14:40,862 Kannski er þetta kraftaverkadagur. 930 01:14:43,077 --> 01:14:44,112 Pabbi. 931 01:14:45,162 --> 01:14:46,243 Komdu heim. 932 01:14:46,914 --> 01:14:48,575 Mamma þekkir okkur ekki. 933 01:14:48,749 --> 01:14:52,037 Hún þekkir þig ekki. Hún skilur þetta aldrei. 934 01:14:52,419 --> 01:14:55,912 Við söknum þín. Það er geggjun að þú búir hér. 935 01:14:56,715 --> 01:14:58,956 Já. Við hjálpumst öll að með mömmu. 936 01:14:59,134 --> 01:15:01,250 Við getum skipst á á heimsækja hana. 937 01:15:04,848 --> 01:15:07,306 Þetta er elskan mín þarna inni. 938 01:15:07,476 --> 01:15:09,058 Ég fer ekki frá henni. 939 01:15:10,187 --> 01:15:12,269 Núna er þetta heimili mitt. 940 01:15:13,023 --> 01:15:14,684 Móðir ykkar er heimili mitt. 941 01:15:21,240 --> 01:15:22,651 Halló? -Sæl, þarna. 942 01:15:22,741 --> 01:15:25,483 Sæll. Hver er þetta? 943 01:15:26,036 --> 01:15:27,572 Þetta er Lon. Hverjum áttirðu von á? 944 01:15:27,704 --> 01:15:33,040 Engum. Ég er bara hissa. Hvernig fannstu mig? 945 01:15:33,377 --> 01:15:34,708 Það er aðeins eitt hótel í Seabrook 946 01:15:34,837 --> 01:15:37,204 og ég varð áhyggjufullur þegar þú hringdir ekki. 947 01:15:37,589 --> 01:15:43,926 Hvar hefurðu verið? Er allt í lagi með þig? 948 01:15:47,099 --> 01:15:48,681 Ég hef það gott. 949 01:15:48,767 --> 01:15:50,929 Er eitthvað sem þú vilt segja mér? --Nei. 950 01:15:51,061 --> 01:15:52,722 Ekki það? -Nei. 951 01:15:57,359 --> 01:15:58,770 Allt í lagi. 952 01:16:01,321 --> 01:16:03,232 Lon, ég elska þig. 953 01:16:03,365 --> 01:16:05,982 Er í lagi að ég hringi á morgun? --Allt í lagi. 954 01:16:58,128 --> 01:16:59,493 Sæl, þarna. 955 01:17:05,469 --> 01:17:08,257 Við ættum að drífa okkur. Það fer bráðum að rigna. 956 01:17:33,247 --> 01:17:35,659 Ertu hrifin? 957 01:17:41,129 --> 01:17:43,746 Þetta er draumi líkast. 958 01:17:44,049 --> 01:17:46,507 Langar þig að gefa þeim? -Já. 959 01:18:04,528 --> 01:18:06,485 Hvað eru þær allar að gera hér? 960 01:18:07,823 --> 01:18:09,439 Ég veit það ekki. 961 01:18:10,075 --> 01:18:12,783 Þær eiga að flytja sig til Wadmalaw-sunds. 962 01:18:13,120 --> 01:18:15,282 Verða þær ekki um kyrrt hér? -Nei. 963 01:18:17,374 --> 01:18:20,412 Þær fara aftur á sínar upprunaslóðir. 964 01:18:32,055 --> 01:18:35,514 Þú hefur breyst. --Hvað áttu við? 965 01:18:37,144 --> 01:18:39,852 Bara útlitið. Allt. 966 01:18:40,605 --> 01:18:43,017 Þú ert líka breytt en á jákvæðan hátt. 967 01:18:49,364 --> 01:18:52,277 Þú ert samt eiginlega eins. 968 01:18:52,826 --> 01:18:55,693 Er það? -Já. 969 01:18:58,957 --> 01:19:01,119 Og þér tókst það Í raun og veru. 970 01:19:01,376 --> 01:19:04,209 Hvað? -Allt. 971 01:19:04,338 --> 01:19:06,955 Húsið. 972 01:19:07,466 --> 01:19:09,002 Það sem þú gerðir er fallegt. 973 01:19:12,804 --> 01:19:14,545 Ég lofaði þér að ég myndi gera það. 974 01:19:24,608 --> 01:19:25,769 Frábært. 975 01:19:27,444 --> 01:19:28,309 Við verðum að fara. 976 01:20:54,030 --> 01:20:56,271 Hvers vegna skrifaðirðu mér ekki? 977 01:20:56,908 --> 01:20:59,115 Hvers vegna? 978 01:20:59,202 --> 01:21:01,193 Þessu var ekki lokið Í mínum augum. 979 01:21:01,329 --> 01:21:05,368 Ég beið eftir þér í sjö ár og núna er það of seint. 980 01:21:06,668 --> 01:21:09,831 Ég skrifaði þér 365 bréf. 981 01:21:11,423 --> 01:21:13,790 Ég skrifaði þér daglega í heilt ár. 982 01:21:14,426 --> 01:21:16,133 Skrifaðirðu mér? -Já. 983 01:21:17,846 --> 01:21:19,132 Þessu var ekki lokið. 984 01:21:20,974 --> 01:21:23,011 Þessu er ekki enn lokið. 985 01:23:32,647 --> 01:23:36,311 Þér getur ekki verið alvara. 986 01:23:36,484 --> 01:23:39,602 Hef ég farið á mis við þetta allan þennan tíma? 987 01:23:43,450 --> 01:23:45,111 Gerum það aftur. 988 01:24:31,498 --> 01:24:32,533 Vaknaðu. 989 01:24:34,459 --> 01:24:35,995 Vaknaðu. 990 01:24:44,052 --> 01:24:47,386 Sæll. -Þú ert að reyna að drepa mig, kona. 991 01:24:53,061 --> 01:24:54,347 Ég þarf hvíld. 992 01:24:55,605 --> 01:24:58,973 Ég þarf mat til að endurheimta orku. 993 01:25:00,193 --> 01:25:02,776 Allt í lagi. Hvað langar þig í? 994 01:25:08,993 --> 01:25:11,451 Pönnukökur. --Allt í lagi. 995 01:25:13,915 --> 01:25:15,997 Og beikon. --Allt í lagi. 996 01:25:16,751 --> 01:25:18,867 Og kjúkling. 997 01:26:03,757 --> 01:26:07,466 Það er hún, er það ekki? 998 01:26:12,223 --> 01:26:14,590 Má ég hitta hana? 999 01:26:16,770 --> 01:26:20,559 Mig langar að hitta hana. --Eg held að það sé óráðlegt. 1000 01:26:23,109 --> 01:26:25,146 Er þetta Martha? 1001 01:26:25,862 --> 01:26:28,729 Sæl, ég er Allie. 1002 01:26:29,365 --> 01:26:30,901 Ég hef heyrt mikið um þig. 1003 01:26:31,868 --> 01:26:33,825 Ég hef líka heyrt mikið um þig. 1004 01:26:34,579 --> 01:26:36,240 Viltu koma inn? 1005 01:26:38,583 --> 01:26:42,793 Ertu viss? --Já. Noah var að tala um það hvað hann væri svangur. 1006 01:26:43,505 --> 01:26:45,621 Þú gætir hellt upp á kaffi. 1007 01:26:47,217 --> 01:26:48,332 Komdu inn. 1008 01:26:51,888 --> 01:26:53,049 Komdu inn. 1009 01:27:03,149 --> 01:27:05,766 Það var gaman að hitta þig, Martha. -Og þig sömuleiðis. 1010 01:27:06,110 --> 01:27:07,692 Vertu sæl. -Hafðu það gott. 1011 01:27:27,549 --> 01:27:32,715 Hún er stórkostleg. -Svo sannarlega. 1012 01:27:32,804 --> 01:27:34,636 Ég er fegin að ég kom, Noah. 1013 01:27:39,727 --> 01:27:41,934 Ég var búin að gleyma hvernig það er. 1014 01:27:45,817 --> 01:27:48,730 Í fyrsta sinn síðan ég missti Richard 1015 01:27:48,945 --> 01:27:52,563 finnst mér ég hafa eitthvað til að hlakka til. 1016 01:28:57,388 --> 01:28:59,629 Þú svafst svo vært að ég gat ekki vakið þig. 1017 01:28:59,766 --> 01:29:01,928 Farinn að sækja morgunverð. Kem fljótlega aftur. 1018 01:29:02,060 --> 01:29:04,927 E.s. Fylgdu örvunum að glaðningi 1019 01:30:10,420 --> 01:30:13,003 Lon er á leiðinni hingað. 1020 01:30:15,425 --> 01:30:17,962 Faðir þinn sagði honum frá Noah. 1021 01:30:18,094 --> 01:30:20,426 Þegar Lon heyrði ekki aftur frá þér ákvað hann að koma. 1022 01:30:20,555 --> 01:30:21,465 Frábært. 1023 01:30:22,598 --> 01:30:23,713 Alveg frábært. 1024 01:30:23,808 --> 01:30:26,175 Þú, ég, Noah og Lon. Ein stór hamingjusöm fjölskylda. 1025 01:30:32,692 --> 01:30:34,774 Segðu mér frá bréfunum, mamma. 1026 01:30:35,653 --> 01:30:37,985 Er það satt? -Já. 1027 01:30:39,449 --> 01:30:42,487 Þú horfðir á mig gráta mig Í svefn mánuðum saman 1028 01:30:42,618 --> 01:30:45,861 og sagðir aldrei neitt. 1029 01:30:46,664 --> 01:30:48,450 Hvernig gastu gert mér það? --Mér þykir það leitt. 1030 01:30:48,624 --> 01:30:50,786 Þykir þér það leitt? -Já, mér þykir það leitt. 1031 01:30:50,918 --> 01:30:52,579 Þú lagðir líf mitt í rúst. 1032 01:30:52,712 --> 01:30:54,498 Já, ég stal bréfunum þínum. Það var rangt 1033 01:30:54,672 --> 01:30:57,289 en hættu þessari dramatík og axlaðu einhverja ábyrgð. 1034 01:30:59,761 --> 01:31:03,129 Þú komst hingað niður eftir. Þú vissir hvað þú varst að gera. 1035 01:31:03,222 --> 01:31:06,135 Þú vissir að þetta myndi gerast. --Er ég þá drusla? 1036 01:31:06,267 --> 01:31:08,850 Þú ert ótrúleg. Alveg ótrúleg. 1037 01:31:13,900 --> 01:31:15,231 Komdu. Klæddu þig í fót. 1038 01:31:17,153 --> 01:31:18,063 Förum í bíltúr. 1039 01:31:18,613 --> 01:31:21,401 Í bíltúr? Því ætti ég að vilja fara eitthvað með þér? 1040 01:31:21,908 --> 01:31:24,366 Því ég þekki þig kannski betur en þú heldur. 1041 01:31:26,162 --> 01:31:28,119 Ég vil ekki að þú vaknir einn morguninn og hugsir 1042 01:31:28,206 --> 01:31:30,664 að ef þú hefðir vitað allt hefðirðu gert eitthvað öðruvísi. 1043 01:31:45,556 --> 01:31:47,138 Hvað erum við að gera hér, mamma? 1044 01:31:49,185 --> 01:31:52,553 Sérðu manninn þarna? 1045 01:31:59,737 --> 01:32:02,604 Hann ber það ekki með sér núna en fyrir 25 árum... 1046 01:32:04,033 --> 01:32:06,900 Hamingjan góða. Hann var fjallmyndarlegur. 1047 01:32:07,370 --> 01:32:09,327 Við vorum yfir okkur ástfangin. 1048 01:32:17,213 --> 01:32:21,207 Afi þinn var ofsareiður svo við ákváðum að hlaupast á brott. 1049 01:32:24,679 --> 01:32:29,173 Við komumst ekki til næsta bæjar áður en lögreglan stöðvaði okkur. 1050 01:32:31,018 --> 01:32:32,474 En það var þá. 1051 01:32:35,022 --> 01:32:37,639 Stundum þegar ég er á þessum slóðum 1052 01:32:38,025 --> 01:32:40,687 stoppa ég hér og horfi á hann 1053 01:32:43,698 --> 01:32:47,908 og reyni að ímynda mér hvað líf mitt gæti hafa verið frábrugðið. 1054 01:33:01,424 --> 01:33:05,258 Ég vil að þú vitir að ég elska föður þinn. -Mamma... 1055 01:33:05,386 --> 01:33:08,253 Nei, fjandinn hafi það. Þetta er mikilvægt og þú þarft að heyra það. 1056 01:33:08,347 --> 01:33:11,715 Ég geri það. Hann er dásamlegur maður. 1057 01:33:11,851 --> 01:33:14,183 Hann er mér góður og ég verðskulda hann ekki. 1058 01:33:14,979 --> 01:33:17,220 Ég elska hann, Allie. Ég geri það. 1059 01:33:17,398 --> 01:33:19,139 Ég veit að þú elskar hann, mamma. 1060 01:33:21,068 --> 01:33:22,650 Ég veit það. 1061 01:33:27,241 --> 01:33:29,573 Guð minn góður. 1062 01:33:31,329 --> 01:33:35,744 Þetta er svo vandræðalegt. Ég er algjört flón. 1063 01:33:37,501 --> 01:33:39,788 Líttu á mig, gömlu grenjuskjóðuna. 1064 01:33:43,007 --> 01:33:44,042 Þetta er brjálæði... 1065 01:33:53,517 --> 01:33:56,555 en ég veit ekki lengur hver þessi manneskja er. 1066 01:35:03,754 --> 01:35:05,461 Hérna. 1067 01:35:10,344 --> 01:35:12,335 Ég vona að þú takir rétta ákvörðun. 1068 01:35:39,457 --> 01:35:42,791 Athyglisverður morgunn. -Já. 1069 01:35:45,421 --> 01:35:47,708 Lon er í bænum. 1070 01:35:50,092 --> 01:35:51,799 Er hann hér? 1071 01:35:54,680 --> 01:35:58,173 Já, á leiðinni hingað sáum við bílinn hans við hótelið. 1072 01:36:08,194 --> 01:36:10,310 Ég sé að þú hefur fengið bréfin mín. 1073 01:36:13,491 --> 01:36:14,652 Loksins. 1074 01:36:22,333 --> 01:36:26,668 Hvað ætlarðu að gera, Al? 1075 01:36:28,297 --> 01:36:29,537 Ég veit það ekki. 1076 01:36:37,098 --> 01:36:38,680 Er aftur komið að því? 1077 01:36:41,018 --> 01:36:44,511 Erum við aftur komin þangað? 1078 01:36:44,647 --> 01:36:47,480 Hvað um undanfarna daga? Þeir áttu sér stað. 1079 01:36:47,650 --> 01:36:50,108 Ég veit að þeir áttu sér stað og þeir voru dásamlegir 1080 01:36:50,277 --> 01:36:52,268 en þeir sýndu líka mikið ábyrgðarleysi. 1081 01:36:53,239 --> 01:36:56,072 Ég á unnusta sem bíður mín sem verður miður sín 1082 01:36:56,200 --> 01:36:57,611 þegar hann fréttir... --Nýturðu ásta með mér 1083 01:36:57,743 --> 01:37:00,201 og ferð svo aftur til mannsins þíns? 1084 01:37:00,746 --> 01:37:02,111 Er það ætlunin? 1085 01:37:02,498 --> 01:37:05,616 Var þetta próf sem ég féll á? -Nei! Ég gaf manninum heit mitt. 1086 01:37:05,751 --> 01:37:06,832 Ég gaf honum loforð. 1087 01:37:06,961 --> 01:37:08,668 Heldurðu ekki að loforð þín séu lítils virði núna? 1088 01:37:08,879 --> 01:37:10,711 Ég kemst að því þegar ég tala við hann. 1089 01:37:10,840 --> 01:37:14,208 Þetta snýst ekki um það að efna loforð eða fylgja hjartanu. 1090 01:37:16,178 --> 01:37:17,418 Þetta snýst um öryggi. 1091 01:37:17,513 --> 01:37:19,629 Hvað áttu við með því? -Peninga! 1092 01:37:19,932 --> 01:37:21,639 Um hvað ertu að ta... -Hann á helling af peningum! 1093 01:37:21,767 --> 01:37:23,633 Ég hata þig, sjálfumglaði skíthæll. -Eg hata þig. 1094 01:37:23,769 --> 01:37:25,259 Ég hata þig ef þú ferð héðan. 1095 01:37:25,396 --> 01:37:27,808 Hefurðu ekki tekið eftir neinu sem hefur gerst? 1096 01:37:27,982 --> 01:37:30,189 Líklega ekki. Ég hlýt að hafa misskilið öll merkin. 1097 01:37:30,317 --> 01:37:31,432 Já, ég býst við því. 1098 01:37:34,405 --> 01:37:37,363 Þér leiðist! Þér leiðist og þú veist það. 1099 01:37:37,450 --> 01:37:39,316 Þú værir ekki hér ef það vantaði ekki eitthvað. 1100 01:37:40,369 --> 01:37:43,236 Hrokafulli skíthæll. 1101 01:37:43,914 --> 01:37:45,279 Viltu bara vera hjá mér? 1102 01:37:45,458 --> 01:37:48,291 Vera hjá þér? Til hvers? Við erum strax farin að rífast. 1103 01:37:48,419 --> 01:37:51,662 Við gerum það. Við rífumst. 1104 01:37:52,131 --> 01:37:53,838 Þú segir mér þegar ég er hrokafullur skíthæll 1105 01:37:53,966 --> 01:37:56,173 og ég segi þér þegar þú ert leiðindaskass, 1106 01:37:56,427 --> 01:37:58,759 sem þú ert nánast alltaf. 1107 01:37:59,805 --> 01:38:03,548 Ég er óhræddur við að særa þig. Þú jafnar þig á tveimur sekúndum 1108 01:38:03,684 --> 01:38:06,392 og byrjar strax aftur að vera leiðindaskass. 1109 01:38:07,229 --> 01:38:08,139 Hvað svo? 1110 01:38:08,272 --> 01:38:10,980 Þetta verður ekki auðvelt. Þetta verður mjög erfitt. 1111 01:38:11,358 --> 01:38:14,896 Við þurfum að vinna í þessu alla daga en ég vil það því ég vil þig. 1112 01:38:15,154 --> 01:38:17,441 Ég vil þig alla að eilífu. 1113 01:38:17,573 --> 01:38:19,564 Þú og ég alla daga. 1114 01:38:19,700 --> 01:38:22,818 Viltu gera dálítið fyrir mig? Gerðu það. 1115 01:38:23,287 --> 01:38:25,028 Viltu sjá fyrir þér líf þitt 1116 01:38:26,665 --> 01:38:29,748 eftir 30 ár eða 40 ár? Hvernig verður það? 1117 01:38:30,294 --> 01:38:32,251 Ef það er með honum skaltu fara. 1118 01:38:32,379 --> 01:38:35,246 Farðu! Ég missti þig einu sinni. Ég held að ég afbæri það aftur 1119 01:38:35,758 --> 01:38:37,749 ef ég héldi að þú vildir það Í raun og veru. 1120 01:38:38,511 --> 01:38:41,299 En ekki velja auðveldu leiðina. -Hvaða auðveldu leið? 1121 01:38:41,639 --> 01:38:44,848 Það er engin auðveld leið. Einhver særist sama hvað ég geri. 1122 01:38:45,100 --> 01:38:48,593 Viltu hætta að hugsa um það sem aðrir vilja? 1123 01:38:48,729 --> 01:38:51,812 Ekki hugsa um það sem ég vil, eða hann eða foreldrar þínir. 1124 01:38:52,107 --> 01:38:53,347 Hvað vilt þú? 1125 01:38:54,318 --> 01:38:56,685 Hvað vilt þú? -Þetta er ekki svona einfalt. 1126 01:38:56,779 --> 01:38:58,645 Hvað vilt þú? 1127 01:39:01,158 --> 01:39:02,899 Fjandinn hafi það, hvað vilt þú? 1128 01:39:06,205 --> 01:39:07,946 Ég verð að fara. 1129 01:40:17,026 --> 01:40:20,235 „ KæraAllie. Ég gat ekki sofið í nótt 1130 01:40:20,362 --> 01:40:22,729 því ég veit að þessu er lokið á milli okkar. 1131 01:40:24,575 --> 01:40:27,693 Ég er ekki lengur bitur því ég veit að ást okkar var raunveruleg. 1132 01:40:29,663 --> 01:40:32,496 Ef við sjáum hvort annað í framtíðinni í nýju lífi okkar 1133 01:40:32,666 --> 01:40:36,534 mun ég senda þér gleðibros og rifja upp 1134 01:40:36,670 --> 01:40:38,707 hvernig við eyddum sumrinu undir trjánum 1135 01:40:39,965 --> 01:40:44,425 við að læra hvort af öðru og láta ástina dafna. 1136 01:41:00,486 --> 01:41:03,729 Besta ástin er sú sem vekur sálina 1137 01:41:04,031 --> 01:41:07,149 og lætur okkur sækjast eftir meiru, 1138 01:41:07,284 --> 01:41:10,402 sem kveikir eld í hjarta okkar og friðar hugann. 1139 01:41:11,538 --> 01:41:13,245 Og það er það sem þú hefur gefið mér. 1140 01:41:14,583 --> 01:41:16,665 Það er það sem ég vonaðist til að veita þér að eilífu. 1141 01:41:18,128 --> 01:41:21,746 - Ég elska þig. Ég sé þig síðar. Noah. 1142 01:41:22,758 --> 01:41:23,839 Hún er falleg. 1143 01:41:25,260 --> 01:41:27,718 Þetta er falleg saga. -Já, það er hún. 1144 01:41:28,639 --> 01:41:31,631 Hún gerir mig dapra þótt ég viti ekki hvers vegna. 1145 01:41:34,561 --> 01:41:37,849 Ég veit að þér finnst þú utangátta núna en hafðu ekki áhyggjur. 1146 01:41:37,940 --> 01:41:40,352 Ekkert er glatað eða gefur glatast. 1147 01:41:41,151 --> 01:41:44,360 Líkaminn, silalegur, aldraður og kaldur, 1148 01:41:44,571 --> 01:41:47,859 glæðurnar sem lífa eftir fyrri elda, 1149 01:41:47,991 --> 01:41:50,449 mun loga glatt á ný. 1150 01:41:52,579 --> 01:41:54,286 Samdir þú þetta? -Nei. 1151 01:41:55,249 --> 01:41:57,115 Það var Walt Whitman. 1152 01:41:59,586 --> 01:42:02,248 Ég held ég hafi þekkt hann. --Eg held þú hafir gert það. 1153 01:42:04,842 --> 01:42:07,504 Eigum við að fara inn? Það er hrollur í mér. 1154 01:42:22,067 --> 01:42:23,649 Hver gerði allt þetta? 1155 01:42:23,777 --> 01:42:27,145 Ég, með dálítill aðstoð vina minna meðal starfsfólksins. 1156 01:42:42,880 --> 01:42:45,247 Ég hef aldrei séð neitt svona fallegt. 1157 01:42:46,383 --> 01:42:47,418 Ekki ég heldur. 1158 01:42:51,513 --> 01:42:52,799 Eigum við? 1159 01:43:00,814 --> 01:43:03,055 Viltu aldinsafa? --Endilega. 1160 01:43:05,652 --> 01:43:08,144 Svona margar pillur. Hve veikur ertu? 1161 01:43:08,906 --> 01:43:12,399 Veikindi er orðið afstætt hugtak hjá mér. 1162 01:43:12,701 --> 01:43:17,070 Ég lít frekar á það sem almennt slit. 1163 01:43:19,208 --> 01:43:20,448 Þína skál. 1164 01:43:29,092 --> 01:43:30,298 Jæja, hvað gerðist? 1165 01:43:31,345 --> 01:43:32,710 Í sögunni. 1166 01:43:33,013 --> 01:43:35,345 Hvorn valdi hún? 1167 01:43:42,481 --> 01:43:44,643 Ég lít þannig á að ég eigi um þrennt að velja. 1168 01:43:46,193 --> 01:43:48,150 Í fyrsta lagi get ég skotið hann. 1169 01:43:48,278 --> 01:43:50,940 Í öðru lagi get ég lúbarið hann. 1170 01:43:51,198 --> 01:43:54,236 Og í þriðja lagi get ég farið frá þér. 1171 01:44:00,958 --> 01:44:05,327 En enginn kostanna höfðar til mín... 1172 01:44:05,462 --> 01:44:07,544 vegna þess... 1173 01:44:08,215 --> 01:44:11,753 að enginn kostanna færir mér þig. 1174 01:44:13,637 --> 01:44:15,719 Og þrátt fyrir allt... 1175 01:44:17,140 --> 01:44:20,098 elska ég þig. 1176 01:44:20,811 --> 01:44:23,599 Og ég elska þig. 1177 01:44:23,772 --> 01:44:26,059 Ég meinti það sem ég sagði þegar ég gaf þér hringinn. 1178 01:44:26,191 --> 01:44:28,979 Ég gerði það líka. 1179 01:44:29,653 --> 01:44:32,315 En þegar ég er með Noah líður mér eins og einni manneskju 1180 01:44:32,489 --> 01:44:35,572 og þegar ég er með þér líður mér eins og allt annarri manneskju. 1181 01:44:39,746 --> 01:44:42,784 Það er eðlilegt að gleyma ekki fyrstu ástinni sinni. 1182 01:44:49,423 --> 01:44:51,881 Ég elska þig, Allie. 1183 01:44:51,967 --> 01:44:55,130 En ég vil þig fyrir sjálfan mig. 1184 01:44:55,220 --> 01:44:57,336 Ég vil ekki þurfa að sannfæra unnustuna mína 1185 01:44:57,472 --> 01:44:59,213 um að hún ætti að vera með mér. 1186 01:45:01,184 --> 01:45:03,892 Þú þarft þess ekki. 1187 01:45:04,021 --> 01:45:07,013 Ég veit nú þegar að ég ætti að vera með þér. 1188 01:45:08,442 --> 01:45:11,025 Og þau lifðu hamingjusöm til æviloka. 1189 01:45:11,153 --> 01:45:14,396 Hver? Hver gerðu það? 1190 01:45:22,164 --> 01:45:24,121 Æ,já. 1191 01:45:25,709 --> 01:45:27,950 Auðvitað. 1192 01:46:08,919 --> 01:46:11,661 Ég man það núna. 1193 01:46:13,340 --> 01:46:15,547 Það vorum við. 1194 01:46:15,717 --> 01:46:20,382 Það vorum við. --Elskan mín. Yndið mitt. 1195 01:46:20,681 --> 01:46:22,388 Ég elska þig svo heitt. 1196 01:46:22,516 --> 01:46:24,427 Ó, elskan mín. 1197 01:46:28,647 --> 01:46:33,357 ' Noah. --Eg elska þig, engill. 1198 01:46:35,779 --> 01:46:37,395 Hvað kom fyrir mig? 1199 01:46:37,614 --> 01:46:41,323 Ekkert. Þú fórst bara burt um skamma hríð. 1200 01:46:44,705 --> 01:46:47,743 Hvað höfum við mikinn tíma? --Eg er ekki viss. 1201 01:46:48,917 --> 01:46:51,579 Síðast voru það ekki nema fimm mínútur. 1202 01:46:58,593 --> 01:47:01,756 Ég kom með gamlan vin. 1203 01:47:41,303 --> 01:47:44,216 Hvernig hafa börnin það? -Þau hafa það gott. 1204 01:47:44,973 --> 01:47:48,432 Þau voru hér í dag. Noah litli og líka Davanee. 1205 01:47:49,853 --> 01:47:51,435 Þau eru að verða svo stór. 1206 01:47:53,190 --> 01:47:56,808 En hvað tíminn líður hratt. 1207 01:47:59,696 --> 01:48:02,734 Hann hreinlega þýtur hjá. -Já, það gerir hann. 1208 01:48:08,705 --> 01:48:10,742 Viltu skila til þeirra að ég elski þau? 1209 01:48:11,833 --> 01:48:13,073 Auðvitað geri ég það. 1210 01:48:14,544 --> 01:48:16,205 Og að mér þyki þetta leitt. 1211 01:48:18,548 --> 01:48:20,004 Ég segi þeim það, yndið mitt. 1212 01:48:33,730 --> 01:48:39,646 Manstu söguna sem þú varst að lesa fyrir mig? --Já. 1213 01:48:44,991 --> 01:48:48,950 Heldurðu að ég gæti verið hún í kvöld? 1214 01:48:49,746 --> 01:48:51,236 Væri það allt í lagi? 1215 01:48:52,457 --> 01:48:54,323 Veistu hvað við gætum gert? 1216 01:48:54,501 --> 01:48:57,960 Kannski gætum við fengið bíl og farið í ökuferð. 1217 01:48:58,463 --> 01:49:01,956 Við gætum komist héðan og farið eitthvað. Viltu það? 1218 01:49:02,092 --> 01:49:04,959 Ég held ekki. Ekki í kvöld, elskan mín. 1219 01:49:05,137 --> 01:49:07,549 Ekki láta svona. Af hverju ekki? 1220 01:49:07,597 --> 01:49:09,634 Bíddu hægur. 1221 01:49:11,351 --> 01:49:13,137 Af hverju kallaðirðu mig elskuna þína? 1222 01:49:13,311 --> 01:49:14,893 Ég þekki þig ekki. 1223 01:49:15,063 --> 01:49:17,521 Hvað er á seyði hérna? Á ég að þekkja þig? 1224 01:49:17,691 --> 01:49:19,853 Allie. -Nei. Nei. Nei! 1225 01:49:20,443 --> 01:49:22,400 „Yndið mitt. Ég elska þig. 1226 01:49:22,529 --> 01:49:23,940 Vertu hjá mér. Ekki fara. -Nei! 1227 01:49:25,490 --> 01:49:28,448 ' Hver ert þú? --Ég er Noah og þú ert Allie. 1228 01:49:29,161 --> 01:49:31,573 Hvað viltu? Hvað ertu að gera hér? 1229 01:49:31,705 --> 01:49:33,537 Svona nú, vina. --Ekki koma nálægt mér. 1230 01:49:33,665 --> 01:49:37,408 Allie mín... -Hjálp! Hjálp! 1231 01:49:37,919 --> 01:49:39,751 Hjálpið mér! --Stilltu þig, Allie. 1232 01:49:39,880 --> 01:49:41,462 Stilltu þig. Þetta er allt í lagi, vina. 1233 01:49:41,548 --> 01:49:43,915 Þetta er allt í lagi. Svona nú. -Slepptu mér! 1234 01:49:44,134 --> 01:49:46,375 Stilltu þig, Allie. -Láttu mig vera! 1235 01:49:46,511 --> 01:49:48,047 Þetta er allt í lagi. Læknir! 1236 01:49:48,138 --> 01:49:51,176 Hjálpið mér! --Stilltu þig, Allie. Læknir! 1237 01:49:51,308 --> 01:49:53,766 Lát heyra. -Flýttu þér. Hún er með kvöldkast. 1238 01:49:53,852 --> 01:49:54,808 Hjálpið mér! 1239 01:49:54,895 --> 01:49:57,512 Stilltu þig. Haltu handleggnum. -Tvo rúmsentímetra af Halop... 1240 01:49:57,814 --> 01:50:00,647 Stilltu þig, Allie. -Einn. Tveir. 1241 01:50:00,692 --> 01:50:01,807 Þrír. 1242 01:50:03,570 --> 01:50:05,607 Allie, þetta er allt í lagi. 1243 01:50:06,031 --> 01:50:07,772 Það er allt í lagi með þig. Leyfðu mér að skoða þig. 1244 01:50:07,908 --> 01:50:10,275 Lítum á þetta. Já, það er allt í lagi með hana. --Gott. 1245 01:50:10,785 --> 01:50:13,652 Andaðu bara. Vertu róleg. -I góðu lagi. 1246 01:50:13,788 --> 01:50:16,120 Andaðu inn og út um munninn. --Slakaðu á. 1247 01:50:16,458 --> 01:50:20,201 Þú jafnar þig, Allie. --Slakaðu á. Þetta verður í lagi. 1248 01:50:49,950 --> 01:50:53,068 "Lifshlaup okkar" eftir Allison Hamilton Calhoun 1249 01:50:53,203 --> 01:50:54,989 Til elskunnar minnar, Noah 1250 01:50:55,121 --> 01:50:58,364 Lestu þefa fyrir mig og ég kem aftur til þín. 1251 01:51:19,646 --> 01:51:21,978 Góðan dag, hr. Calhoun. 1252 01:51:22,941 --> 01:51:24,352 Herra Calhoun? 1253 01:51:26,486 --> 01:51:28,443 Hringdu í dr. Fonatant hjá MUSC. 1254 01:51:28,571 --> 01:51:31,529 Enginn blóðþrýstingur eða púls. Látið vita af hjartastoppi. 1255 01:51:32,575 --> 01:51:35,112 Hringdu í gemsann minn! --Allt í lagi, ég geri það. 1256 01:51:53,138 --> 01:51:55,004 Við töluðum um þetta. 1257 01:51:55,181 --> 01:51:56,967 Þetta er allt í lagi. Komdu nú. 1258 01:51:57,142 --> 01:51:59,099 Komdu nú, vina mín. Áfram nú. 1259 01:52:00,103 --> 01:52:03,721 Þetta er í lagi. Þú þekkir hr. Holmes. 1260 01:52:56,076 --> 01:52:59,660 Herra Calhoun. Velkominn aftur. 1261 01:53:00,663 --> 01:53:04,497 Hvernig líður þér? -Vel. Alveg stálsleginn. 1262 01:53:04,876 --> 01:53:06,082 Hvert ertu að fara? 1263 01:53:06,711 --> 01:53:08,952 Ég ætlaði bara í göngutúr. Ég get ekki sofið. 1264 01:53:10,382 --> 01:53:14,125 Þú veist að það er í bága við reglurnar. --Já, ég veit það. 1265 01:53:15,720 --> 01:53:17,961 Þú ætlaðir ekki í göngutúr Í alvörunni, er það? 1266 01:53:18,807 --> 01:53:20,548 Þú ætlaðir að hitta fröken Allie. 1267 01:53:22,560 --> 01:53:25,393 Ég var að koma af sjúkrahúsinu og ég sakna hennar. 1268 01:53:26,815 --> 01:53:31,605 Ég get því miður ekki leyft þér að hitta hana í kvöld. 1269 01:53:31,820 --> 01:53:33,731 Þú þarft að fara aftur í herbergið þitt. 1270 01:53:36,866 --> 01:53:38,573 Hvað mér viðkemur 1271 01:53:39,077 --> 01:53:42,661 þá ætla ég niður til að ná mér í kaffibolla. 1272 01:53:42,789 --> 01:53:45,531 Ég kem ekki aftur til að huga að þér í bráð 1273 01:53:45,708 --> 01:53:48,791 svo ekki gera neitt heimskulegt. 1274 01:54:54,819 --> 01:54:56,605 Noah. 1275 01:55:02,076 --> 01:55:05,410 Sæl, elskan. Mér þykir leitt 1276 01:55:05,497 --> 01:55:09,240 að hafa ekki getað verið hér til að lesa fyrir þig. 1277 01:55:09,459 --> 01:55:11,917 Ég vissi ekki hvað ég átti að gera. 1278 01:55:12,045 --> 01:55:14,707 Ég óttaðist að þú kæmir aldrei aftur. 1279 01:55:14,839 --> 01:55:16,830 Ég kem alltaf aftur. 1280 01:55:21,471 --> 01:55:24,259 Hvað gerist 1281 01:55:24,557 --> 01:55:27,891 þegar ég man ekki neitt lengur? 1282 01:55:29,604 --> 01:55:31,720 Hvað gerirðu þá? 1283 01:55:32,148 --> 01:55:33,855 Ég verð hér. 1284 01:55:34,025 --> 01:55:36,232 Ég fer aldrei frá þér. 1285 01:55:45,411 --> 01:55:47,197 Ég verð að spyrja þig að dálitlu. 1286 01:55:48,039 --> 01:55:49,325 Hvað er það, elskan? 1287 01:55:54,212 --> 01:55:55,543 Heldur þú... 1288 01:55:57,674 --> 01:56:02,134 að ást okkar geti gert kraftaverk? 1289 01:56:03,054 --> 01:56:06,046 Já, það held ég. 1290 01:56:06,474 --> 01:56:11,219 Hún færir mér þig alltaf aftur. 1291 01:56:17,986 --> 01:56:20,193 Heldurðu að ást okkar... 1292 01:56:21,197 --> 01:56:22,983 geti hrifið okkur burt saman? 1293 01:56:30,164 --> 01:56:34,078 Ég held að ást okkar geti gert hvað sem við viljum að hún geri. 1294 01:56:46,973 --> 01:56:48,259 Ég elska þig. 1295 01:56:49,642 --> 01:56:50,803 Ég elska þig, Allie. 1296 01:57:08,703 --> 01:57:11,570 Góða nótt. --Góða nótt. 1297 01:57:18,087 --> 01:57:19,953 Ég sé þig síðar. 1298 01:58:38,835 --> 01:58:40,542 Íslenskur texti Haraldur Jóhannsson