1
00:02:56,375 --> 00:02:59,335
字幕: chee119
2
00:02:59,375 --> 00:03:01,735
失礼します...
3
00:03:03,295 --> 00:03:06,415
さあ 寝る支度をしましょう
4
00:03:18,625 --> 00:03:20,715
わたしはどこにでもいる
5
00:03:20,755 --> 00:03:23,695
平凡な思想の 平凡な男だ
6
00:03:23,725 --> 00:03:25,995
平凡な人生を歩み
7
00:03:26,035 --> 00:03:27,935
名を残すこともなく
8
00:03:27,965 --> 00:03:31,065
じきに忘れられるだろう
9
00:03:31,105 --> 00:03:32,905
だが ひとつだけ...
10
00:03:32,935 --> 00:03:36,465
他の誰にも負けなかったことがある
11
00:03:34,466 --> 00:03:36,496
12
00:03:36,505 --> 00:03:37,605
元気そうだね デューク
13
00:03:37,606 --> 00:03:38,606
いい気分だ
14
00:03:38,645 --> 00:03:40,405
命がけで ある人を愛した
15
00:03:40,445 --> 00:03:44,475
わたしには それだけで十分だ
16
00:03:44,515 --> 00:03:45,915
調子どうだ ハリー?
17
00:03:45,955 --> 00:03:48,645
死にたいのに 死なせてくれないんだよ
18
00:03:48,685 --> 00:03:50,715
何でも思い通りには行かないさ
19
00:03:53,895 --> 00:03:55,125
今日は特別な日だ
20
00:03:55,165 --> 00:03:57,855
毎日 言ってるよ...このジイさん
21
00:03:59,235 --> 00:04:01,195
外は気持ちいいわよ
22
00:04:01,235 --> 00:04:03,465
散歩に行きましょう
23
00:04:03,505 --> 00:04:04,565
止めとくわ
24
00:04:04,605 --> 00:04:06,905
少しは部屋から出てもらわないと
25
00:04:06,935 --> 00:04:09,535
外の空気は 気持ちいいわよ
26
00:04:09,575 --> 00:04:11,005
こんにちわ
27
00:04:12,815 --> 00:04:15,275
悪いけど今日はダメみたい
28
00:04:15,315 --> 00:04:17,285
何もする気がないみたいなの
29
00:04:17,315 --> 00:04:18,475
こんにちわ
30
00:04:20,315 --> 00:04:22,315
こちらデュークよ
31
00:04:22,316 --> 00:04:24,315
あなたに 本を読んでくれるそうよ
32
00:04:24,355 --> 00:04:26,625
本を?
33
00:04:27,855 --> 00:04:30,695
いえ...すみませんが...
34
00:04:30,725 --> 00:04:32,795
そんなこと言わないで きっと気に入るわ
35
00:04:32,796 --> 00:04:34,845
彼 面白い人よ
36
00:04:49,285 --> 00:04:53,215
さてと...どこまで読んだかな?
37
00:04:53,255 --> 00:04:56,585
そうそう...カーニバルの夜の話だ
38
00:04:56,625 --> 00:04:59,755
ノアは 友だちのフィンとサラと一緒だった
39
00:04:59,795 --> 00:05:00,985
ノア?
40
00:05:00,986 --> 00:05:02,986
彼らはそこで出会ったんだ...
41
00:05:03,025 --> 00:05:05,125
1940年6月6日...
42
00:05:06,565 --> 00:05:08,465
アリーは17歳だった
43
00:05:09,005 --> 00:05:11,235
お見事! 賞品をどうぞ
44
00:05:11,236 --> 00:05:12,236
45
00:05:11,275 --> 00:05:13,505
どうもありがとう
46
00:05:13,506 --> 00:05:14,506
47
00:05:13,535 --> 00:05:14,805
打ちのめしてやったぜ
48
00:05:14,845 --> 00:05:16,805
あんなゲームはイカサマさ
49
00:05:16,845 --> 00:05:17,465
よう!
50
00:05:17,466 --> 00:05:18,466
楽しんでる?
51
00:05:18,515 --> 00:05:20,445
やあ なんて名前?
52
00:05:20,475 --> 00:05:22,175
こっちに来いよ
53
00:05:22,215 --> 00:05:24,405
食いつき悪いなあ
54
00:05:28,485 --> 00:05:30,215
サラと一緒にいる子は誰だい?
55
00:05:30,216 --> 00:05:31,546
アリー・ハミルトンさ
56
00:05:31,555 --> 00:05:33,995
夏休みで家族と来てるんだ
57
00:05:34,025 --> 00:05:35,325
親父は とんでもない金持ちだよ
58
00:05:35,365 --> 00:05:37,455
フィン!
59
00:05:37,456 --> 00:05:38,456
ハニー!
60
00:05:38,495 --> 00:05:40,295
見ろよ 賞品取ってやったぜ
61
00:05:40,335 --> 00:05:43,665
まあ ありがとう!
62
00:05:48,105 --> 00:05:49,865
楽しかったな!
63
00:05:49,905 --> 00:05:51,735
アリー 綿菓子はいるかい?
64
00:05:51,775 --> 00:05:52,805
ええ お願い
65
00:05:52,806 --> 00:05:54,806
楽しいー!
66
00:05:55,645 --> 00:05:58,245
67
00:05:58,285 --> 00:05:59,645
オレとダンスしたいかい?
68
00:05:59,646 --> 00:06:00,646
いいえ
69
00:06:00,685 --> 00:06:01,815
どうして?
70
00:06:01,816 --> 00:06:03,816
イヤだからよ
71
00:06:03,855 --> 00:06:06,845
ノア...彼女はオレたちと一緒だよ
72
00:06:06,895 --> 00:06:10,795
おいアリー...観覧車に乗りたいかい?
73
00:06:10,825 --> 00:06:12,355
乗りたい!
74
00:06:12,356 --> 00:06:13,356
75
00:06:12,395 --> 00:06:14,025
失礼...
76
00:06:15,305 --> 00:06:16,855
失礼...
77
00:06:20,935 --> 00:06:22,845
ノア・カルホーン...
78
00:06:22,846 --> 00:06:23,846
何?
79
00:06:23,875 --> 00:06:26,635
フィンと一緒に材木置場で働いてるわ
80
00:06:26,675 --> 00:06:28,835
81
00:06:28,885 --> 00:06:31,845
あの人ったら...顔ギリギリまで近づいて来たわ
82
00:06:31,885 --> 00:06:34,015
ノアって いつもそうなのよ
83
00:06:35,725 --> 00:06:37,275
でも誘ってきたのには驚いたわ
84
00:06:37,325 --> 00:06:38,655
きっと あなたのこと好きなのよ
85
00:06:58,775 --> 00:07:00,475
おい 何だ...こいつ...
86
00:07:00,515 --> 00:07:03,875
いや! 触らないでよ!
87
00:07:03,915 --> 00:07:05,975
おい こら!
88
00:07:05,976 --> 00:07:06,976
89
00:07:06,015 --> 00:07:07,005
何するんだ!
90
00:07:07,006 --> 00:07:08,006
おい やめろ!
91
00:07:08,055 --> 00:07:09,745
降りたら払うよ トミー
92
00:07:09,785 --> 00:07:11,585
ノア・カルホーンだ
93
00:07:11,625 --> 00:07:12,715
だから?!
94
00:07:12,716 --> 00:07:13,716
その...よろしく
95
00:07:13,755 --> 00:07:15,015
こいつ誰だ?
96
00:07:15,016 --> 00:07:16,316
さあ...ノアだって
97
00:07:16,365 --> 00:07:17,795
キミをデートに誘いたいんだ
98
00:07:17,796 --> 00:07:18,796
おい 図々しいぞ
99
00:07:20,535 --> 00:07:23,435
ノア...それは二人乗りだ!
100
00:07:23,465 --> 00:07:24,935
分かったよ トミー...
101
00:07:27,975 --> 00:07:30,565
降りて ノア...死んじゃうよ!
102
00:07:30,605 --> 00:07:31,805
ノア...やめるんだ!
103
00:07:31,845 --> 00:07:33,505
それで...デートしてくれる?
104
00:07:33,545 --> 00:07:35,205
何ですって?
105
00:07:35,245 --> 00:07:36,545
イヤよ
106
00:07:36,546 --> 00:07:38,546
絶対?
107
00:07:38,585 --> 00:07:40,284
おい...彼女 断ってるだろが
108
00:07:40,285 --> 00:07:41,375
なぜ?
109
00:07:41,425 --> 00:07:43,415
したくないからよ
110
00:07:43,455 --> 00:07:44,475
111
00:07:44,525 --> 00:07:46,855
じゃあ しょうがないな...
112
00:07:47,955 --> 00:07:49,085
まあ大変
113
00:07:49,125 --> 00:07:50,115
ふざけないで!
114
00:07:50,165 --> 00:07:50,895
ノア バカなことはやめて
115
00:07:50,896 --> 00:07:51,896
何してるんだ!
116
00:07:51,935 --> 00:07:53,335
ノア...バーにつかまれ!
117
00:07:53,336 --> 00:07:55,336
もう一度聞く...
118
00:07:54,365 --> 00:07:55,955
119
00:07:56,005 --> 00:07:58,735
オレとデートするのか しないのか?
120
00:07:58,736 --> 00:07:59,736
121
00:07:58,775 --> 00:07:59,775
くそっ...手がすべる
122
00:07:59,776 --> 00:08:01,676
バーをつかむのよ! このバカ...
123
00:08:01,705 --> 00:08:03,435
彼女がウンというまでいやだね
124
00:08:03,436 --> 00:08:04,436
おい デートしてやってくれ!
125
00:08:04,475 --> 00:08:06,675
オーケー 分ったわよ!...デートするわ
126
00:08:06,976 --> 00:08:08,015
それ...同情だろ?
127
00:08:08,015 --> 00:08:09,345
したいのよ!
128
00:08:09,385 --> 00:08:09,915
ほんとか?
129
00:08:09,916 --> 00:08:10,716
そうよ!
130
00:08:10,745 --> 00:08:11,715
ちゃんと言え
131
00:08:11,716 --> 00:08:12,716
あなたとデートしたい
132
00:08:12,755 --> 00:08:14,045
もう一度言え
133
00:08:14,046 --> 00:08:15,346
あなたとデートしたいわ!
134
00:08:15,385 --> 00:08:17,715
分ったよ...じゃデートしよう
135
00:08:17,755 --> 00:08:20,525
あなた...上手くやったと思ってるの?
136
00:08:20,555 --> 00:08:22,225
冗談じゃないわ...あんたバカよ!
137
00:08:22,265 --> 00:08:25,695
大丈夫よ...まかしといて
138
00:08:25,735 --> 00:08:27,425
何してるんだ?
139
00:08:27,465 --> 00:08:28,455
やめてくれ...
140
00:08:28,505 --> 00:08:30,025
やめてくれ アリー...
141
00:08:30,065 --> 00:08:31,795
信じられない...
142
00:08:31,835 --> 00:08:33,465
くそっ
143
00:08:35,305 --> 00:08:37,075
これでもう エラそうなこと言えないでしょ?
144
00:08:37,105 --> 00:08:38,975
憶えてろよ
145
00:08:39,015 --> 00:08:41,415
憶えてるかどうか 分んないわ...
146
00:08:43,985 --> 00:08:45,285
ヤツは何か言ってたかい?
147
00:08:45,286 --> 00:08:47,286
おい...あれ見ろよ
148
00:08:47,315 --> 00:08:49,215
カーニバルのときの あの子だろ?
149
00:08:51,825 --> 00:08:53,725
オレを憶えてるかい?
150
00:08:53,755 --> 00:08:56,245
もちろん!...下着のお兄さんでしょ?
151
00:08:56,295 --> 00:08:57,225
あの時は...
152
00:08:57,226 --> 00:08:58,026
忘れるはずないわよ
153
00:08:58,065 --> 00:08:59,555
ハッキリしておこうと思ってさ
154
00:08:59,595 --> 00:09:01,085
あの時は ほんと悪いことをしたよ
155
00:09:01,135 --> 00:09:02,425
バカなことしちまったよ...
156
00:09:02,465 --> 00:09:04,055
観覧車によじ登ったりしてさ
157
00:09:04,105 --> 00:09:06,005
キミの横に行きたくて...
158
00:09:06,035 --> 00:09:08,195
キミに惹かれちゃったんだ...
159
00:09:11,245 --> 00:09:13,675
たまげた! そんな台詞!
160
00:09:13,715 --> 00:09:16,075
誰にでも そんなこと言うわけ?
161
00:09:16,115 --> 00:09:16,945
いや
162
00:09:16,946 --> 00:09:17,846
そう
163
00:09:17,885 --> 00:09:20,185
こないだ リボンの子と一緒のとこ見たわよ
164
00:09:20,215 --> 00:09:20,975
今晩あいてる?
165
00:09:20,976 --> 00:09:21,876
何?
166
00:09:21,925 --> 00:09:23,945
明日は? 週末は? いつでもいいよ
167
00:09:23,985 --> 00:09:24,925
どうして?
168
00:09:24,926 --> 00:09:25,926
デートさ
169
00:09:25,955 --> 00:09:27,215
何のデート?
170
00:09:27,255 --> 00:09:27,985
こないだ言ってたろ
171
00:09:27,986 --> 00:09:28,986
言ってないわ
172
00:09:29,025 --> 00:09:31,225
約束しただろ
173
00:09:31,265 --> 00:09:33,025
多分...気が変わったの
174
00:09:34,635 --> 00:09:37,995
通りでキミに寄って来るヤツのことなんて知らないだろ...
175
00:09:37,035 --> 00:09:38,555
176
00:09:38,605 --> 00:09:40,435
オレのこと 何も知らないだろうけど...
177
00:09:42,105 --> 00:09:43,835
オレは...気に入ったものを見つけたら
178
00:09:43,875 --> 00:09:46,205
...絶対好きになるんだ
179
00:09:46,245 --> 00:09:48,305
つまりその...夢中になるのさ
180
00:09:48,345 --> 00:09:51,115
それで? 何のこと言ってるの?
181
00:09:51,145 --> 00:09:52,345
キミさ!
182
00:09:53,515 --> 00:09:55,215
上手いわね
183
00:09:55,255 --> 00:09:56,885
上手いわ
184
00:09:56,886 --> 00:09:57,886
185
00:09:56,925 --> 00:09:58,395
いやいや 勘違いするなよ
186
00:09:58,396 --> 00:09:59,220
ほんと上手いわよ
187
00:09:59,225 --> 00:09:59,945
素晴しいわ
188
00:09:59,946 --> 00:10:00,946
そんなことないさ
189
00:10:00,995 --> 00:10:02,855
大したものよ...感動的だわ
190
00:10:02,895 --> 00:10:04,195
いつもは こんなじゃないんだ...
191
00:10:04,196 --> 00:10:06,196
そうでしょうとも
192
00:10:06,235 --> 00:10:08,325
キミが望めば 道化にも...
193
00:10:08,365 --> 00:10:11,855
詩人にも...気の利いたヤツにも...
194
00:10:11,905 --> 00:10:14,635
迷信家にも...勇敢にも...
195
00:10:14,675 --> 00:10:17,605
ダンサーにも...
196
00:10:17,645 --> 00:10:20,205
キミが望むとおりの男になるよ
197
00:10:20,245 --> 00:10:22,975
キミがして欲しいと思うことは何でもする
198
00:10:24,115 --> 00:10:25,545
バカね
199
00:10:27,815 --> 00:10:29,185
それも出来るよ
200
00:10:32,095 --> 00:10:34,085
なあ 1回だけでいいんだ...減るもんじゃないだろ?
201
00:10:34,125 --> 00:10:35,785
お断りよ
202
00:10:35,825 --> 00:10:37,655
何をすればいい?
203
00:10:37,695 --> 00:10:39,635
自分で考えるのね...
204
00:10:41,635 --> 00:10:42,705
ほんとに来るのか?
205
00:10:42,706 --> 00:10:44,106
落ち着けよ 段取りは付けたさ
206
00:10:44,135 --> 00:10:45,655
レイトショウで会うんだ
207
00:10:45,705 --> 00:10:47,535
見ろ! 言ったとおりだろ?
208
00:10:53,175 --> 00:10:56,615
まあ 何て偶然かしら!
209
00:10:56,645 --> 00:10:58,375
ちょっと...話がある
210
00:10:58,415 --> 00:11:00,185
彼がいるわ!
211
00:11:00,186 --> 00:11:02,186
アリー...ノアは憶えてるでしょ?
212
00:11:02,225 --> 00:11:03,205
ええ 憶えてるわ...
213
00:11:03,255 --> 00:11:04,185
おいで...
214
00:11:04,186 --> 00:11:05,186
フィン!
215
00:11:05,225 --> 00:11:06,885
ハーイ...
216
00:11:06,925 --> 00:11:08,255
また会えて嬉しいよ
217
00:11:08,256 --> 00:11:09,256
こちらこそ
218
00:11:09,295 --> 00:11:11,455
元気そうだね
219
00:11:11,456 --> 00:11:12,456
ありがとう
220
00:11:11,495 --> 00:11:13,195
すごくイカシテルよ
221
00:11:13,235 --> 00:11:14,925
君イカシテル...お前もイカシテル
222
00:11:14,965 --> 00:11:18,365
俺もイカシテル...ということで 中に入ろうぜ
223
00:11:18,405 --> 00:11:20,165
そろそろ始まるよ
224
00:11:20,166 --> 00:11:21,166
お先にどうぞ
225
00:12:01,545 --> 00:12:04,205
待ってよ
226
00:12:04,245 --> 00:12:06,275
何があったの?
227
00:12:07,615 --> 00:12:08,785
どうぞ
228
00:12:08,786 --> 00:12:09,786
ありがとう
229
00:12:11,255 --> 00:12:12,385
何してる? 乗れよ!
230
00:12:12,386 --> 00:12:14,453
歩くかい? どうする?
231
00:12:13,425 --> 00:12:14,415
232
00:12:14,455 --> 00:12:15,895
歩くわ
233
00:12:15,925 --> 00:12:18,415
デキたのか?
234
00:12:18,465 --> 00:12:22,765
そうか デキたんだな
235
00:12:23,635 --> 00:12:24,725
オーケー...おやすみ
236
00:12:24,765 --> 00:12:27,265
じゃあな
237
00:12:31,345 --> 00:12:33,405
楽しかったわ
238
00:12:35,345 --> 00:12:37,745
何年も映画なんか観てなかった...
239
00:12:37,785 --> 00:12:39,545
ほんと?
240
00:12:39,585 --> 00:12:42,385
子どものころ以来よ
241
00:12:42,425 --> 00:12:44,015
何だって?
242
00:12:44,055 --> 00:12:45,855
わたし...
243
00:12:45,895 --> 00:12:48,485
わたし 忙しいのよ...時間がなくて
244
00:12:49,795 --> 00:12:51,225
忙しいって?
245
00:12:51,265 --> 00:12:54,855
スケジュールでいっぱいなのよ
246
00:12:54,895 --> 00:12:56,665
毎日やることが キッチリ決まってるの
247
00:12:56,705 --> 00:13:00,935
起床...朝食...数学...ラテン語...昼食...
248
00:13:00,975 --> 00:13:04,705
テニス...ダンス...
249
00:13:04,745 --> 00:13:08,575
フランス語...ピアノ...そして夕食
250
00:13:08,615 --> 00:13:10,605
夕食の後は家族と過ごすの
251
00:13:10,645 --> 00:13:13,445
そして読書...
252
00:13:19,125 --> 00:13:20,925
「成功への道」って感じだな
253
00:13:20,955 --> 00:13:22,625
そうよ
254
00:13:22,665 --> 00:13:24,325
あたしたち 大学をいくつも申し込んでるの...
255
00:13:24,365 --> 00:13:28,825
ラドクリフかサラローレンスが一番行きたいとこかな
256
00:13:30,505 --> 00:13:32,405
あたしたちって?
257
00:13:32,406 --> 00:13:33,406
何が?
258
00:13:33,435 --> 00:13:35,535
「あたしたちが思ってる」って言ってたよ
259
00:13:35,575 --> 00:13:37,235
ああ...父と母よ
260
00:13:37,275 --> 00:13:39,075
あたしたち 全部一緒に決めるの
261
00:13:40,445 --> 00:13:42,645
全部?
262
00:13:42,685 --> 00:13:44,345
何でも全部じゃなくて
263
00:13:44,385 --> 00:13:46,115
大事なことは全部
264
00:13:47,715 --> 00:13:50,955
大事なこと以外は 全部自分で決めるのかい?
265
00:13:52,795 --> 00:13:54,655
不躾ね
266
00:13:54,656 --> 00:13:55,656
ゴメン
267
00:13:58,225 --> 00:14:01,285
楽しいことは何をしてるのかなと思って...
268
00:14:01,335 --> 00:14:04,195
どういうこと?
269
00:14:04,235 --> 00:14:06,605
つまり...
270
00:14:06,635 --> 00:14:08,235
よく分らないけど...
271
00:14:08,275 --> 00:14:10,835
それって やらなきゃならない事だろ?
272
00:14:10,875 --> 00:14:14,745
やりたくてやる事は何なの?
273
00:14:14,775 --> 00:14:16,905
いま言ったでしょ
274
00:14:19,985 --> 00:14:21,645
そうかなあ
275
00:14:21,685 --> 00:14:24,175
ちょっとビックリだな
276
00:14:24,225 --> 00:14:25,515
なぜ?
277
00:14:25,555 --> 00:14:29,015
オレはキミが...
278
00:14:29,065 --> 00:14:30,855
何?
279
00:14:30,895 --> 00:14:32,195
キミがもっと...
280
00:14:34,235 --> 00:14:36,065
自由かと思ったよ
281
00:14:36,066 --> 00:14:37,066
え?
282
00:14:37,105 --> 00:14:38,625
自由さ
283
00:14:40,905 --> 00:14:43,435
わたしは自由よ
284
00:14:43,475 --> 00:14:46,235
そうは見えないけど
285
00:14:46,275 --> 00:14:48,245
でもそうなのよ
286
00:14:50,385 --> 00:14:52,375
こっちに来いよ...見せたいものがある
287
00:14:52,415 --> 00:14:55,085
ノア...何してるの?
288
00:14:55,086 --> 00:14:56,086
さあ 早く
289
00:14:56,125 --> 00:14:58,055
轢かれちゃうわよ!
290
00:14:58,056 --> 00:14:59,556
車にかい?
291
00:15:07,335 --> 00:15:08,925
ボクはオヤジと よくここで
292
00:15:08,965 --> 00:15:12,695
寝ころんで信号が変わるのを見てたんだ
293
00:15:12,735 --> 00:15:15,725
緑から赤...赤から黄色...
294
00:15:17,375 --> 00:15:20,135
試してみろよ
295
00:15:20,175 --> 00:15:21,575
いやよ
296
00:15:21,576 --> 00:15:22,576
なんで?
297
00:15:22,615 --> 00:15:25,375
よく分らないけど...とにかく起きて!
298
00:15:25,415 --> 00:15:27,815
そいつが問題なんだよ...分るかい?
299
00:15:29,155 --> 00:15:30,675
やりたいことを やってないのさ
300
00:15:39,095 --> 00:15:40,625
いいわ
301
00:15:57,845 --> 00:15:59,815
もしクルマが来たらどうなるの?
302
00:15:59,855 --> 00:16:00,545
死ぬ
303
00:16:00,546 --> 00:16:01,546
何ですって?
304
00:16:01,585 --> 00:16:03,525
落ち着けよ...信頼してくれ
305
00:16:03,555 --> 00:16:05,985
信頼することを覚えなきゃ
306
00:16:07,695 --> 00:16:09,155
オーケー
307
00:16:12,235 --> 00:16:13,955
絵よ...
308
00:16:13,995 --> 00:16:16,555
わたしの好きなこと
309
00:16:16,605 --> 00:16:18,335
何をするって?
310
00:16:18,336 --> 00:16:20,336
絵を描くの
311
00:16:20,375 --> 00:16:23,565
へえ
312
00:16:25,715 --> 00:16:29,645
普段は考え事で頭の中がゴチャゴチャだけど
313
00:16:29,646 --> 00:16:30,646
314
00:16:29,685 --> 00:16:32,985
ブラシを手に持ってると
315
00:16:33,015 --> 00:16:35,785
世界が静まり返ったように感じるの
316
00:16:43,865 --> 00:16:45,525
バカヤロー!
317
00:16:54,375 --> 00:16:55,395
大丈夫か?
318
00:16:58,105 --> 00:17:00,205
なんで笑ってるんだ?
319
00:17:03,515 --> 00:17:05,945
ああ...面白かった!
320
00:17:10,355 --> 00:17:12,055
ダンスしようか?
321
00:17:13,755 --> 00:17:14,785
いいわよ
322
00:17:17,765 --> 00:17:19,325
いま?
323
00:17:19,365 --> 00:17:20,995
ここで?
324
00:17:21,035 --> 00:17:23,625
道の真ん中は ダンスをするとこじゃないわ
325
00:17:23,626 --> 00:17:24,626
326
00:17:23,665 --> 00:17:26,765
誰が道の真ん中って言った?
327
00:17:26,805 --> 00:17:28,435
それに 音楽もないわ
328
00:17:28,475 --> 00:17:30,945
じゃ 何か曲をかけよう...
329
00:17:50,225 --> 00:17:52,195
ヒドイ歌手ね
330
00:17:52,235 --> 00:17:53,825
まあね
331
00:17:55,505 --> 00:17:57,265
でもこの曲 好きよ
332
00:17:57,305 --> 00:18:04,075
♪ I'll be seeing you ♪
333
00:18:04,105 --> 00:18:07,305
♪ In all the old ♪
334
00:18:07,345 --> 00:18:10,675
♪ Familiar places ♪
335
00:18:12,215 --> 00:18:15,945
♪ That this heart
of mine ♪
336
00:18:15,985 --> 00:18:19,755
♪ Embraces ♪
337
00:18:19,795 --> 00:18:22,815
♪ All day
and through ♪
338
00:18:26,995 --> 00:18:34,835
♪ In that small cafe ♪
339
00:18:34,875 --> 00:18:42,745
♪ The park
across the way ♪
340
00:18:42,785 --> 00:18:49,185
♪ The children's
carousel ♪
341
00:18:49,225 --> 00:18:51,585
♪ The chestnut trees... ♪
342
00:18:51,586 --> 00:18:52,586
343
00:18:51,586 --> 00:18:53,855
南部の夏は 若い恋心に火をつけた...
344
00:18:53,895 --> 00:18:55,685
♪ The wishing well ♪
345
00:18:55,686 --> 00:18:57,724
別れの兆しをよそに
346
00:18:57,725 --> 00:19:02,285
ノアとアリーは 絵に描いた恋人同士のように
347
00:19:02,335 --> 00:19:06,065
人生の旅路を ともに踏み出すかに見えた...
348
00:19:06,335 --> 00:19:08,035
二人は恋をしたのね?
349
00:19:08,075 --> 00:19:09,095
そうだ
350
00:19:09,096 --> 00:19:10,095
よかった
351
00:19:10,145 --> 00:19:12,805
こういう物語は好きよ...先を読んで
352
00:19:18,285 --> 00:19:19,745
その夜以来...
353
00:19:19,785 --> 00:19:22,985
アリーとノアは 毎日を共に過ごすようになり...
354
00:19:23,025 --> 00:19:25,715
二人は離れられない仲になっていった
355
00:19:38,765 --> 00:19:40,965
こいつは美味いや
356
00:19:51,145 --> 00:19:52,985
滴り落ちる美しい断片たち...
357
00:19:53,015 --> 00:19:55,715
彼らのことを想い出したり 心に浮かべるたびに
358
00:19:55,985 --> 00:19:57,985
一つまた一つと
359
00:19:57,986 --> 00:20:01,255
野放図に増えてゆく目録...
360
00:20:01,295 --> 00:20:02,385
本当の詩...
361
00:20:02,386 --> 00:20:04,765
僕らが詩と称しているものは
362
00:20:04,766 --> 00:20:05,765
ただの絵空事...
363
00:20:05,766 --> 00:20:07,735
夜の秘め事が歌う詩...
364
00:20:07,736 --> 00:20:09,804
僕のような男たちが作り出す詩...
365
00:20:09,805 --> 00:20:12,035
僕がいつも携え...男なら誰でも携えている...
366
00:20:12,036 --> 00:20:13,064
人目につかぬ場所で
367
00:20:13,065 --> 00:20:15,265
内気に垂れ下がる この詩...
368
00:20:15,305 --> 00:20:17,535
ホイットマンにしちゃ悪くないな
369
00:20:17,575 --> 00:20:20,235
おい お客さんだぞ
370
00:20:20,275 --> 00:20:23,115
ごめんなさい お邪魔するつもりはなかったんです
371
00:20:23,145 --> 00:20:26,045
気にしないで 入っておいで
372
00:20:26,085 --> 00:20:29,315
材木の匂いだけじゃないんだよ
373
00:20:30,855 --> 00:20:32,485
父さん...友だちのアリソン・ハミルトンだ
374
00:20:32,525 --> 00:20:34,045
アリソン...よろしく
375
00:20:34,095 --> 00:20:35,285
アリーと呼んで
376
00:20:35,325 --> 00:20:36,755
はじめまして カルホーンさん
377
00:20:36,795 --> 00:20:39,025
カルホーンさんって...俺はそんな年寄りか?
378
00:20:39,065 --> 00:20:40,655
フランクでいいよ
379
00:20:40,695 --> 00:20:42,725
さあ...そこに座って
380
00:20:42,726 --> 00:20:43,726
はい
381
00:20:43,905 --> 00:20:46,495
アリーか...おいお前 彼女ベッピンじゃないか!
382
00:20:46,535 --> 00:20:47,235
ああ
383
00:20:47,236 --> 00:20:49,274
お前から聞いてたより ずっと綺麗だぞ
384
00:20:49,275 --> 00:20:50,245
あら そうなの?
385
00:20:50,246 --> 00:20:51,274
いや 違うよ
386
00:20:51,275 --> 00:20:52,505
でたらめさ
387
00:20:52,545 --> 00:20:54,135
何を持ってるんだい?
388
00:20:54,136 --> 00:20:55,174
これは...その...
389
00:20:55,175 --> 00:20:56,475
大した物じゃないんですけど...
390
00:20:56,515 --> 00:20:59,575
見せてくれよ どれどれ...
391
00:20:59,615 --> 00:21:01,645
あんたが描いたのかい?
392
00:21:01,685 --> 00:21:03,485
こりゃ見事だ...見てみろよ
393
00:21:03,525 --> 00:21:05,185
こいつは立派な絵だ
394
00:21:06,655 --> 00:21:09,425
もう飾る場所も決めたぞ...ありがとう!
395
00:21:09,465 --> 00:21:12,055
ステキな詩だったわ
396
00:21:12,095 --> 00:21:13,655
誰の詩なの?
397
00:21:13,695 --> 00:21:14,295
その...
398
00:21:14,296 --> 00:21:15,296
ホイットマンだ
399
00:21:15,335 --> 00:21:18,865
この子が子どもの頃は ドモリがひどくてさ
400
00:21:18,905 --> 00:21:20,465
父さん...
401
00:21:20,466 --> 00:21:21,466
そうだったろ?
402
00:21:21,505 --> 00:21:22,565
知らなかったわ
403
00:21:22,566 --> 00:21:23,566
ああ 口ごもってたよ
404
00:21:23,605 --> 00:21:25,045
「口ごもる」と「どもる」と違うのか?
405
00:21:25,075 --> 00:21:27,845
何を話してるのか分らないほど ひどかったんだ
406
00:21:27,875 --> 00:21:31,175
それで...詩の朗読をさせたんだ
407
00:21:31,215 --> 00:21:32,685
最初は大変だったよ
408
00:21:32,715 --> 00:21:33,975
でも じきにドモリが消えたんだ
409
00:21:34,015 --> 00:21:35,915
詩が効いたんだな
410
00:21:35,955 --> 00:21:37,475
多分ね
411
00:21:37,525 --> 00:21:40,285
信じられないよ
412
00:21:40,325 --> 00:21:42,795
俺はテニスン派だけど この子はホイットマンがいいってI...
413
00:21:42,825 --> 00:21:44,695
何でかは知らんが...
414
00:21:44,725 --> 00:21:47,255
そうだ...朝食を食べていかないか?
415
00:21:47,295 --> 00:21:48,785
朝食?
416
00:21:48,835 --> 00:21:51,235
父さん...夜の10時だよ
417
00:21:51,236 --> 00:21:52,236
418
00:21:51,265 --> 00:21:53,565
夜だってパンケーキは食えるさ
419
00:21:53,605 --> 00:21:55,505
食べるだろ?
420
00:21:55,506 --> 00:21:56,506
もちろん
421
00:21:57,845 --> 00:22:01,005
それは釣り合わない恋だった
422
00:22:01,045 --> 00:22:04,875
彼は田舎者...彼女は都会育ち...
423
00:22:04,915 --> 00:22:06,645
彼女は前途洋々...
424
00:22:06,685 --> 00:22:08,875
彼には何もなかった...
425
00:22:13,725 --> 00:22:15,245
ノア...早く!
426
00:22:16,365 --> 00:22:17,415
427
00:22:18,425 --> 00:22:19,655
見て!
428
00:22:22,305 --> 00:22:23,565
何が?
429
00:22:23,605 --> 00:22:26,465
もし生まれ変わったら...鳥になれるかしら?
430
00:22:28,535 --> 00:22:29,665
どういう意味?
431
00:22:29,705 --> 00:22:31,835
転生とか...
432
00:22:32,875 --> 00:22:34,745
どうかな
433
00:22:34,775 --> 00:22:36,335
なれると思うわ
434
00:22:42,755 --> 00:22:43,985
わたしは鳥よ
435
00:22:45,125 --> 00:22:46,645
いや
436
00:22:46,695 --> 00:22:47,715
やめろよ
437
00:22:47,716 --> 00:22:48,716
わたし 鳥よ
438
00:22:48,755 --> 00:22:50,725
やめろって
439
00:22:50,765 --> 00:22:51,525
鳥じゃないよ
440
00:22:51,526 --> 00:22:52,526
鳥よ!
441
00:22:54,495 --> 00:22:56,055
キミは鳥だ
442
00:22:56,056 --> 00:22:57,056
そうよ!
443
00:23:02,745 --> 00:23:04,605
あなたも鳥よね?
444
00:23:07,345 --> 00:23:09,505
キミが鳥なら...
445
00:23:43,045 --> 00:23:44,205
おいで
446
00:23:44,206 --> 00:23:45,206
何するんだ
447
00:23:45,245 --> 00:23:46,945
だめだよ!
448
00:23:56,995 --> 00:23:58,625
さあ 三つ数えるぞ
449
00:23:58,665 --> 00:24:01,155
簡単さ...いいかい?
450
00:24:01,195 --> 00:24:01,955
分った...
451
00:24:01,956 --> 00:24:02,756
1...
452
00:24:02,805 --> 00:24:05,065
2...
453
00:24:05,066 --> 00:24:06,066
454
00:24:05,105 --> 00:24:05,965
...3!
455
00:24:05,966 --> 00:24:06,666
ダメ!
456
00:24:06,705 --> 00:24:08,895
飛び込め!
457
00:24:08,935 --> 00:24:11,105
飛び込めって!
458
00:24:10,106 --> 00:24:11,106
459
00:24:11,145 --> 00:24:13,075
飛び込めよ
460
00:24:13,115 --> 00:24:14,105
さあ 早く!
461
00:24:14,106 --> 00:24:15,106
ムリ!
462
00:24:15,145 --> 00:24:15,915
行け!
463
00:24:15,916 --> 00:24:16,616
跳べ!
464
00:24:16,645 --> 00:24:17,945
1...
465
00:24:17,946 --> 00:24:18,946
466
00:24:17,985 --> 00:24:19,045
2...
467
00:24:19,046 --> 00:24:20,046
...3!
468
00:24:30,995 --> 00:24:33,255
そのまま!
469
00:24:33,295 --> 00:24:35,195
足を置いて
470
00:24:35,196 --> 00:24:36,196
471
00:24:35,235 --> 00:24:37,705
動かせ...そのままだ!
472
00:24:37,735 --> 00:24:38,725
ダメだ 動かすな!
473
00:24:38,765 --> 00:24:40,635
分んないわ!
474
00:24:40,675 --> 00:24:43,135
二人はあまり反りが合わなかった
475
00:24:43,175 --> 00:24:45,975
意見が合わず いつもケンカだった
476
00:24:46,015 --> 00:24:46,705
蹴らないで!
477
00:24:46,706 --> 00:24:47,606
押すなよ!
478
00:24:47,645 --> 00:24:50,045
毎日 お互いに楯突いていた
479
00:24:50,085 --> 00:24:52,135
だが彼らには...
480
00:24:52,185 --> 00:24:55,115
一つの共通点があった
481
00:24:55,155 --> 00:24:57,785
二人とも...相手に夢中だったことだ
482
00:24:59,855 --> 00:25:01,185
もう帰らなくちゃ
483
00:25:01,225 --> 00:25:02,285
ダメだ!
484
00:25:02,286 --> 00:25:03,286
帰る
485
00:25:16,975 --> 00:25:18,335
アリー
486
00:25:18,375 --> 00:25:21,675
父さん! 父さんったら...
487
00:25:21,715 --> 00:25:22,735
そんなとこに いたなんて
488
00:25:24,715 --> 00:25:25,705
ビックリしたわよ...
489
00:25:29,055 --> 00:25:31,025
あの若者と仲良くなったんだな
490
00:25:33,725 --> 00:25:34,855
ええ
491
00:25:36,165 --> 00:25:37,755
日曜に家に連れてきなさい
492
00:25:37,795 --> 00:25:39,765
彼に会っておきたい
493
00:25:39,795 --> 00:25:42,565
いいわよ
494
00:25:42,605 --> 00:25:43,765
おやすみなさい 父さん
495
00:25:43,805 --> 00:25:45,795
おやすみ
496
00:25:52,615 --> 00:25:53,775
やれやれ
497
00:25:53,815 --> 00:25:55,575
その虫が言った「意味が分らないよ」...
498
00:25:55,615 --> 00:25:59,055
すると男は言った「理論的には僕らは億万長者だけど...
499
00:25:59,056 --> 00:26:01,605
現実には売春婦たちと住んでるわけさ」...
500
00:26:06,095 --> 00:26:07,645
ビショップ・スティーブンスのジョークだ
501
00:26:07,695 --> 00:26:11,285
オリバー...主人の前のデカンタを片付けて頂戴
502
00:26:11,325 --> 00:26:12,725
少し飲み過ぎたようだから
503
00:26:12,765 --> 00:26:15,425
注いでもらってないわ
504
00:26:15,426 --> 00:26:16,426
505
00:26:15,465 --> 00:26:18,025
ところでノア...何の仕事をしてるんだ?
506
00:26:18,065 --> 00:26:20,935
フィンと一緒に 材木置き場で働いてます
507
00:26:20,975 --> 00:26:25,105
粉砕とか...材木の受け入れや...樹皮を剥いだり...
508
00:26:25,145 --> 00:26:26,635
すてきね!
509
00:26:26,675 --> 00:26:28,375
どうも
510
00:26:28,415 --> 00:26:30,935
差し支えなければ...収入を教えてくれないか?
511
00:26:30,985 --> 00:26:32,775
いくら貰ってるかですか?
512
00:26:34,755 --> 00:26:37,315
自給で40セントほどです
513
00:26:39,995 --> 00:26:42,925
大した額じゃないですが...足りてますよ
514
00:26:42,965 --> 00:26:45,085
そのうちのほとんどは貯めてます
515
00:26:46,895 --> 00:26:48,425
さあ 食べよう
516
00:26:48,465 --> 00:26:51,595
おいしそう!
517
00:26:54,075 --> 00:26:57,335
ノア...アリーとはいつも 一緒に過ごしてるわね
518
00:26:58,975 --> 00:27:01,415
とても仲良しなのね
519
00:27:03,245 --> 00:27:05,575
真剣なの?
520
00:27:05,615 --> 00:27:07,345
そうです
521
00:27:07,385 --> 00:27:11,615
もうすぐ夏休みも終わるわ...あなたはどうするの?
522
00:27:11,655 --> 00:27:14,285
チャールストンは そんなに遠くないですし...
523
00:27:16,465 --> 00:27:18,455
アリーはサラ・ローレンスに行くのよ
524
00:27:20,365 --> 00:27:21,925
聞かなかった?
525
00:27:21,965 --> 00:27:24,095
いえ 何も...
526
00:27:26,435 --> 00:27:28,665
手紙を受け取ったばかりだったから...
527
00:27:28,705 --> 00:27:29,735
いいさ
528
00:27:31,375 --> 00:27:32,935
サラ・ローレンスはニューヨークの学校よ
529
00:27:37,485 --> 00:27:38,675
それは知らなかった
530
00:27:40,015 --> 00:27:43,455
アン...この話は食事の話題には重すぎるよ
531
00:27:43,485 --> 00:27:46,825
スペインの宗教裁判みたいな話は止めておこう
532
00:27:46,855 --> 00:27:49,015
もう言いませんよ
533
00:27:49,055 --> 00:27:52,585
尼僧と司教のジョークはどうだい
534
00:27:53,935 --> 00:27:54,925
止めて
535
00:27:54,926 --> 00:27:55,926
536
00:27:54,965 --> 00:27:57,095
またジョークを言ったら席を立つわよ
537
00:27:59,775 --> 00:28:01,135
538
00:28:01,175 --> 00:28:02,435
いくぞ!
539
00:28:02,475 --> 00:28:04,465
540
00:28:10,185 --> 00:28:13,415
あの子...娘には刺激が強すぎるわ
541
00:28:13,455 --> 00:28:16,475
ただの「夏の恋」さ
542
00:28:16,525 --> 00:28:18,115
それが問題なのよ...
543
00:28:43,045 --> 00:28:44,775
アリーが来てるのか?
544
00:28:46,485 --> 00:28:49,285
どこかに行こうか
545
00:28:51,585 --> 00:28:52,615
いいわよ
546
00:28:58,065 --> 00:28:59,355
ここにいて
547
00:29:20,015 --> 00:29:21,385
アリー!
548
00:29:23,325 --> 00:29:24,545
おいで
549
00:29:28,755 --> 00:29:30,625
よし ゆっくり歩いて...
550
00:29:30,665 --> 00:29:33,065
ゆっくり...そこじゃない!...
551
00:29:34,635 --> 00:29:36,395
いいよ ここだ
552
00:29:36,435 --> 00:29:38,595
目は開けないで
553
00:29:45,305 --> 00:29:47,175
いいよ
554
00:29:47,215 --> 00:29:49,445
ウインザー農園...
555
00:29:49,485 --> 00:29:52,005
この家は1772年に建てられたんだ
556
00:29:52,045 --> 00:29:54,345
噂では フランシス・マリオンがここで...
557
00:29:54,385 --> 00:29:57,515
奥さんにプロポーズした... その階段のところさ
558
00:29:58,685 --> 00:30:00,175
危ない!
559
00:30:00,225 --> 00:30:02,285
その階段 壊れてるよ
560
00:30:02,325 --> 00:30:04,295
ここって...
561
00:30:04,325 --> 00:30:06,095
ものすごく広いわね
562
00:30:06,135 --> 00:30:08,295
ああ それにガラクタだらけだ
563
00:30:08,335 --> 00:30:10,805
564
00:30:10,835 --> 00:30:13,995
いつかここを買って...建て直すんだ
565
00:30:14,035 --> 00:30:15,805
床をきれいにするだけさ
566
00:30:16,975 --> 00:30:18,705
あとは...新しい壁と屋根...
567
00:30:18,745 --> 00:30:19,805
それだけ?
568
00:30:19,806 --> 00:30:21,843
配管と電気も...
569
00:30:21,845 --> 00:30:23,315
それに家具も...
570
00:30:23,316 --> 00:30:24,316
そう 家具もだ...
571
00:30:24,345 --> 00:30:25,945
ここは湖の直ぐそばなんだぜ
572
00:30:25,985 --> 00:30:27,785
大きな納屋もある...
573
00:30:27,815 --> 00:30:29,975
あそこは仕事場にしよう
574
00:30:30,025 --> 00:30:32,115
わたしは?
575
00:30:32,155 --> 00:30:33,645
意見を言わせてくれないの?
576
00:30:35,995 --> 00:30:37,725
言いたいことがあるのか?
577
00:30:37,765 --> 00:30:40,555
あるわよ
578
00:30:40,595 --> 00:30:41,925
言ってみろよ
579
00:30:41,965 --> 00:30:43,225
真っ白な家...
580
00:30:43,265 --> 00:30:45,925
雨戸は青で...
581
00:30:45,965 --> 00:30:48,635
絵を描くために 川が見下ろせる部屋が要るわ
582
00:30:49,675 --> 00:30:52,165
ほかには?
583
00:30:51,166 --> 00:30:52,166
584
00:30:51,205 --> 00:30:55,115
家全体を包み込むような 大きなポーチが欲しいわ...
585
00:30:55,145 --> 00:30:56,845
そこでお茶を飲んだり...
586
00:30:56,885 --> 00:30:58,605
夕日を眺めるの...
587
00:31:00,485 --> 00:31:01,745
いいよ
588
00:31:01,746 --> 00:31:02,784
約束する?
589
00:31:02,785 --> 00:31:05,255
ああ...約束するよ
590
00:31:05,285 --> 00:31:06,625
いいわ
591
00:31:08,155 --> 00:31:09,425
どこに行くんだ?
592
00:31:09,426 --> 00:31:10,426
ここよ
593
00:32:00,345 --> 00:32:03,835
そんなことしたら 弾けないじゃない...
594
00:32:22,735 --> 00:32:25,135
595
00:32:25,165 --> 00:32:27,065
抱いて...
596
00:34:21,755 --> 00:34:22,915
ノア...
597
00:34:22,916 --> 00:34:23,916
598
00:34:22,955 --> 00:34:25,515
599
00:34:25,555 --> 00:34:27,925
わたし...抱いてって頼んだけど...
600
00:34:27,955 --> 00:34:29,155
でもわたし...
601
00:34:29,195 --> 00:34:31,385
わたしにずっと 話しかけててほしいの...
602
00:34:33,595 --> 00:34:35,125
大丈夫か?
603
00:34:35,126 --> 00:34:36,126
ええ
604
00:34:36,165 --> 00:34:37,895
どこか痛いの?
605
00:34:37,896 --> 00:34:38,896
いえ...そうじゃなくて...
606
00:34:38,935 --> 00:34:40,765
ただ...いろんなこと考えちゃって...
607
00:34:40,805 --> 00:34:44,105
いろんなことを...
608
00:34:44,145 --> 00:34:45,235
...気にしないで
609
00:34:51,685 --> 00:34:54,655
いま...何を考えてるの?
610
00:34:54,685 --> 00:34:56,515
たった今...この瞬間 何を?...
611
00:34:58,625 --> 00:35:02,145
ここに来たとき こうなると思ってた?
612
00:35:02,195 --> 00:35:02,725
いや
613
00:35:02,726 --> 00:35:03,455
全然?
614
00:35:03,465 --> 00:35:04,915
ああ
615
00:35:04,916 --> 00:35:06,916
思わなかったの?
616
00:35:06,965 --> 00:35:08,265
もちろん 思ったさ
617
00:35:08,266 --> 00:35:09,266
思ったの?
618
00:35:10,295 --> 00:35:12,025
それで...何を考えたの?
619
00:35:12,026 --> 00:35:13,026
620
00:35:12,065 --> 00:35:14,195
わたし しゃべり過ぎよね
621
00:35:14,235 --> 00:35:16,965
分かった もう黙ってるわ
622
00:35:17,005 --> 00:35:18,495
口にチャックね
623
00:35:18,545 --> 00:35:20,975
オーケー
624
00:35:21,015 --> 00:35:23,985
大丈夫?
625
00:35:23,986 --> 00:35:24,986
626
00:35:24,015 --> 00:35:26,415
627
00:35:26,455 --> 00:35:30,045
何でそんな黙ってるの?
628
00:35:30,085 --> 00:35:32,645
何も考えてないの?
629
00:35:32,685 --> 00:35:34,085
わたし 頭が変になりそう
630
00:35:34,125 --> 00:35:36,525
その...あなたのことじゃないわ
631
00:35:36,565 --> 00:35:38,465
世界のことを考えないの?
632
00:35:46,435 --> 00:35:48,305
ごめんなさい
633
00:35:48,335 --> 00:35:51,065
初めてのときは完璧にしたかったの...
634
00:35:51,105 --> 00:35:53,235
もう黙ってられない
635
00:35:56,045 --> 00:35:57,515
愛してるよ...
636
00:35:59,915 --> 00:36:01,575
知ってた?
637
00:36:16,395 --> 00:36:17,885
わたしもよ
638
00:36:26,445 --> 00:36:27,565
639
00:36:33,715 --> 00:36:37,385
ムリなら言って
640
00:36:37,425 --> 00:36:40,755
大丈夫...
641
00:36:41,795 --> 00:36:43,695
ノア!
642
00:36:43,725 --> 00:36:46,385
何だ フィン! 出てけよ!
643
00:36:46,425 --> 00:36:48,825
悪いな...でも アリーの両親が大騒ぎなんだ
644
00:36:48,865 --> 00:36:50,765
街中の警官を駆り出して彼女を探してるぞ
645
00:37:03,845 --> 00:37:06,375
警察に連絡したの?
646
00:37:06,415 --> 00:37:08,685
もう2時よ...だから警察を呼んだのよ
647
00:37:08,715 --> 00:37:11,915
無事でよかった...どこに行ってたんだ?
648
00:37:11,955 --> 00:37:13,985
ハミルトンさん...ボクが悪いんです
649
00:37:14,025 --> 00:37:15,955
君は黙っててくれ
650
00:37:15,995 --> 00:37:18,895
娘に話がある
651
00:37:18,925 --> 00:37:20,695
お前ひとりでだ
652
00:37:27,275 --> 00:37:29,635
警部...色々とありがとう
653
00:37:29,675 --> 00:37:31,765
何かあったら いつでも言ってくれ
654
00:37:31,805 --> 00:37:34,295
遅くまで申し訳ない
655
00:37:40,915 --> 00:37:42,545
彼女は何も悪くないんです
656
00:37:42,585 --> 00:37:44,885
時間が経ったのに気が付かなくて...
657
00:37:45,885 --> 00:37:48,225
座りなさい
658
00:37:57,865 --> 00:37:59,455
お父さん...ごめんなさい
659
00:38:03,375 --> 00:38:04,775
犯されたの?
660
00:38:04,776 --> 00:38:05,776
いいえ
661
00:38:11,715 --> 00:38:14,945
何なの お母さん?
662
00:38:14,946 --> 00:38:16,946
もうノアと会ってはいけません!
663
00:38:16,985 --> 00:38:18,755
夜中の2時まで遊び歩くなんて
664
00:38:18,785 --> 00:38:21,085
絶対に許しません
665
00:38:21,125 --> 00:38:25,885
ひと夏の恋で全てをパーにするために
666
00:38:25,886 --> 00:38:28,065
17年も育ててきたんじゃないわ!...
667
00:38:26,225 --> 00:38:28,065
668
00:38:28,095 --> 00:38:29,085
お父さん!
669
00:38:29,135 --> 00:38:31,105
失恋か妊娠で終わるのがオチよ
670
00:38:31,135 --> 00:38:31,925
アン...
671
00:38:31,926 --> 00:38:32,826
彼はいい青年だわ
672
00:38:32,865 --> 00:38:34,805
だけど...
673
00:38:34,806 --> 00:38:36,806
だけど何?
674
00:38:36,845 --> 00:38:39,035
彼はクズよ! あなたの相手じゃないわ...
675
00:38:40,075 --> 00:38:41,275
クズですって?
676
00:38:50,685 --> 00:38:52,315
触らないで!
677
00:38:54,025 --> 00:38:56,785
おしまいにしなさい...もう彼と会ってはいけません
678
00:38:56,825 --> 00:38:57,895
いやよ! おしまいだなんて
679
00:38:57,896 --> 00:38:58,324
ダメよ
680
00:38:58,325 --> 00:38:58,915
おしまいになんか しないわ!
681
00:38:58,816 --> 00:38:59,816
アリー!
682
00:38:59,865 --> 00:39:02,265
わたしは 愛してるのよ
683
00:39:02,295 --> 00:39:03,965
愛してる?
684
00:39:03,966 --> 00:39:05,966
そうよ! わたしは彼を愛してるの
685
00:39:06,005 --> 00:39:08,695
愛してるの...
686
00:39:08,735 --> 00:39:10,725
彼とは釣り合わないよ
687
00:39:23,555 --> 00:39:25,385
愛してるのよ...
688
00:39:25,425 --> 00:39:27,855
あなたは17歳よ 愛のことなんか分ってないわ
689
00:39:27,895 --> 00:39:29,855
母さんはどうなのよ?
690
00:39:29,895 --> 00:39:32,155
わたしがノアにするように 父さんを見つめるないじゃない
691
00:39:32,195 --> 00:39:34,095
触れ合ったり 笑ったりもしない...
692
00:39:34,135 --> 00:39:37,295
母さんなんて 愛について何も分っちゃいないわ!
693
00:39:38,305 --> 00:39:41,735
ノア...
694
00:39:44,075 --> 00:39:46,405
ねえ 待って...
695
00:39:46,445 --> 00:39:48,105
帰るの?
696
00:39:50,345 --> 00:39:53,185
ごめんなさい...
697
00:39:53,215 --> 00:39:56,705
あなたの事で こんな屈辱を受けるなんて...
698
00:39:56,755 --> 00:39:57,815
いいんだよ
699
00:39:57,816 --> 00:39:58,816
よくないわ
700
00:39:58,855 --> 00:40:00,945
このままじゃ...
701
00:40:00,946 --> 00:40:01,946
702
00:40:08,295 --> 00:40:10,695
703
00:40:16,275 --> 00:40:17,575
もう行くよ
704
00:40:17,576 --> 00:40:18,576
ダメよ 行かないで
705
00:40:18,605 --> 00:40:20,805
色々と考える事があるんだ
706
00:40:20,845 --> 00:40:23,335
何を考えるっていうの?
707
00:40:23,385 --> 00:40:25,285
わたしに話して
708
00:40:25,315 --> 00:40:26,875
話してよ!
709
00:40:26,915 --> 00:40:28,885
何を話せって...
710
00:40:28,915 --> 00:40:30,685
キミはいなくなるんだ
711
00:40:32,325 --> 00:40:34,485
キミはここを出て行く...
712
00:40:34,525 --> 00:40:37,155
そしてボクはここに残る
713
00:40:37,195 --> 00:40:39,855
キミがそうすることは嬉しく思ってるよ
714
00:40:39,895 --> 00:40:42,295
キミには やることが山ほどある...
715
00:40:42,335 --> 00:40:43,025
いやよ...
716
00:40:43,026 --> 00:40:44,026
キミは前途洋々だ...
717
00:40:44,065 --> 00:40:45,005
そんな言い方はやめて
718
00:40:45,006 --> 00:40:46,006
でもそうだろ?
719
00:40:46,035 --> 00:40:49,865
ボクは...ステキなことなんて何もない
720
00:40:49,905 --> 00:40:52,395
なにも...
721
00:40:52,445 --> 00:40:54,965
ボクの将来には何もないんだ
722
00:40:55,015 --> 00:40:56,845
わたし...学校になんか行かないわ
723
00:40:56,885 --> 00:40:57,505
行かなきゃダメさ
724
00:40:57,506 --> 00:40:58,506
ここで暮らすわよ
725
00:40:58,545 --> 00:41:01,015
ダメだ...ホントはそのことを話したかったのさ
726
00:41:01,055 --> 00:41:02,385
じゃ わたしと一緒に来て...
727
00:41:03,685 --> 00:41:05,845
ニューヨークに?
728
00:41:07,725 --> 00:41:09,485
ボクはニューヨークで何をするんだ?
729
00:41:11,995 --> 00:41:13,465
わたしのそばにいて...
730
00:41:18,565 --> 00:41:20,265
そうだな...
731
00:41:23,035 --> 00:41:24,665
分んないけど...
732
00:41:29,475 --> 00:41:32,035
今夜中に全部決めることはないだろ?
733
00:41:32,085 --> 00:41:34,645
夏の終わりまで待とう
734
00:41:35,985 --> 00:41:37,815
話を途中で止めるの?
735
00:41:37,855 --> 00:41:40,725
もう少し様子を見ようって言ってるのさ
736
00:41:47,135 --> 00:41:49,655
わたしと別れたいの?
737
00:41:52,305 --> 00:41:54,235
そうすればいいのか分らない...
738
00:41:56,875 --> 00:41:58,205
そう...
739
00:41:59,775 --> 00:42:02,145
行かないで
740
00:42:02,175 --> 00:42:03,645
冗談よね
741
00:42:04,985 --> 00:42:07,275
なぜ別れるの?
742
00:42:07,315 --> 00:42:09,345
夏の終わりまで待つの?
743
00:42:09,385 --> 00:42:11,615
いま別れればいいでしょ
744
00:42:13,385 --> 00:42:14,655
さあ!
745
00:42:14,695 --> 00:42:15,025
早く!
746
00:42:16,026 --> 00:42:17,026
何してるの?
747
00:42:17,055 --> 00:42:18,115
早く別れなさいよ!
748
00:42:18,165 --> 00:42:19,825
今ここで!
749
00:42:19,865 --> 00:42:22,595
さあ!
750
00:42:22,635 --> 00:42:23,755
やめて!
751
00:42:23,805 --> 00:42:25,025
752
00:42:25,065 --> 00:42:27,765
いいわ わたしから別れるわ...
753
00:42:27,805 --> 00:42:29,775
これで終わりよ...
754
00:42:29,805 --> 00:42:31,295
おいで
755
00:42:31,296 --> 00:42:32,296
触らないで!
756
00:42:32,345 --> 00:42:34,335
大嫌い!
757
00:42:34,375 --> 00:42:35,635
もう行くよ
758
00:42:35,675 --> 00:42:38,165
もう...さっさと行ってよ!
759
00:42:38,215 --> 00:42:41,915
早く行って!
760
00:42:43,725 --> 00:42:46,415
いやダメよ...わたしたち別れないわよね?
761
00:42:46,455 --> 00:42:47,515
ねえ
762
00:42:47,555 --> 00:42:49,085
いつものケンカみたいに
763
00:42:49,125 --> 00:42:52,185
明日になれば 忘れちゃってるのよね?
764
00:42:57,805 --> 00:42:59,365
行っちゃったの?
765
00:42:59,366 --> 00:43:00,366
それっきりさ
766
00:43:00,405 --> 00:43:02,205
彼女にはショックだったでしょうね...
767
00:43:02,235 --> 00:43:03,565
そう
768
00:43:03,605 --> 00:43:05,475
彼はただ 正しいことをしようとしただけよ
769
00:43:05,505 --> 00:43:06,995
そうだね
770
00:43:07,045 --> 00:43:08,845
でも...彼が本当にすべきだったのは
771
00:43:08,875 --> 00:43:10,675
彼女の両親に立ち向かう事だったんじゃない...
772
00:43:10,715 --> 00:43:12,545
自分の気持ちを正直に出すべきだったのよ...
773
00:43:12,585 --> 00:43:15,675
ああ...多分そうすべきだったのかもね
774
00:43:17,325 --> 00:43:19,615
翌朝アリーが目を覚ますと
775
00:43:19,655 --> 00:43:22,185
事態は急変していた
776
00:43:29,565 --> 00:43:31,505
何なの?
777
00:43:31,535 --> 00:43:33,295
家へ帰るのよ
778
00:43:34,405 --> 00:43:35,895
今日?
779
00:43:35,935 --> 00:43:38,405
帰るのは来週でしょ?
780
00:43:38,445 --> 00:43:41,135
着替えて 朝食を済ませなさい
781
00:43:41,175 --> 00:43:42,665
荷作りはウィラがするわ
782
00:43:42,715 --> 00:43:44,775
アリーお嬢様 荷作りはお任せ下さい
783
00:43:44,815 --> 00:43:46,115
しなくていいわ
784
00:43:46,145 --> 00:43:48,275
わたしの物に触らないで わたしは行かないわ
785
00:43:48,315 --> 00:43:49,785
わたしは帰らないから
786
00:43:49,786 --> 00:43:50,786
787
00:43:49,815 --> 00:43:50,985
アリー 帰るのよ
788
00:43:50,986 --> 00:43:51,986
いやよ
789
00:43:52,025 --> 00:43:54,685
いやでも帰るの
790
00:43:54,725 --> 00:43:57,455
あなたが嫌がっても
791
00:43:57,495 --> 00:44:01,225
引きずってでも 連れて帰ります
792
00:44:05,505 --> 00:44:06,665
793
00:44:06,705 --> 00:44:07,965
さあ やるぞ
794
00:44:08,005 --> 00:44:09,695
昼までに こいつを片付けるんだ
795
00:44:09,735 --> 00:44:10,725
さあ 急げ
796
00:44:10,775 --> 00:44:12,365
そこに突っ立ってないで...さあ!
797
00:44:12,405 --> 00:44:13,395
さあ行くぞ
798
00:44:13,445 --> 00:44:15,375
フィン!
799
00:44:19,945 --> 00:44:21,075
ノアはどこ?
800
00:44:21,115 --> 00:44:22,845
配達に行ってるよ
801
00:44:22,885 --> 00:44:24,655
どうしたんだ?
802
00:44:25,656 --> 00:44:26,656
町を出るの
803
00:44:26,685 --> 00:44:28,245
出るって?
804
00:44:28,295 --> 00:44:29,785
いつ?
805
00:44:29,786 --> 00:44:30,786
いまよ...今日これから
806
00:44:32,965 --> 00:44:34,895
ねえ...ノアに伝えて欲しいの
807
00:44:34,935 --> 00:44:36,665
彼を愛してるって...
808
00:44:36,695 --> 00:44:39,225
そして...色々ごめんなさいって
809
00:44:40,735 --> 00:44:43,865
昨夜はずっとヤツと一緒だったけど
810
00:44:43,905 --> 00:44:45,435
そんなに落ち込んでは見えなかったよ...
811
00:44:45,475 --> 00:44:48,675
もう終わったのさ...これ以上 複雑にするなよ
812
00:44:48,715 --> 00:44:50,575
終わってないわ!
813
00:44:50,615 --> 00:44:52,415
わたしたち 昨晩ケンカしたの...
814
00:44:52,445 --> 00:44:55,045
その時は勢いで色々言ったけど...わたしたち 終わってないわ
815
00:44:55,085 --> 00:44:56,514
終わりさ
816
00:44:55,886 --> 00:44:56,486
817
00:44:56,515 --> 00:44:58,145
そのままにしとけ...諦めろよ
818
00:44:58,185 --> 00:45:00,555
すぐ行くわ
819
00:45:00,595 --> 00:45:02,785
すぐ行くわよ!
820
00:45:05,195 --> 00:45:08,655
ヤツは分ってるよ
821
00:45:08,695 --> 00:45:11,065
辛いだろうけど...ヤツは分ってるさ
822
00:45:11,105 --> 00:45:13,895
夏が終わって...家に帰る時が来た
823
00:45:13,935 --> 00:45:16,934
話がしたくなったら ヤツは手紙を書くさ
824
00:45:16,935 --> 00:45:17,265
ならなかったら...
825
00:45:21,815 --> 00:45:23,975
分ったわ
826
00:45:24,015 --> 00:45:27,315
これだけは伝えて...彼を愛してるって
827
00:45:27,355 --> 00:45:29,375
お願いだから
828
00:45:29,376 --> 00:45:30,376
伝えるよ
829
00:45:31,685 --> 00:45:33,245
ありがとう
830
00:45:35,525 --> 00:45:37,115
さようなら フィン...
831
00:46:19,165 --> 00:46:20,535
彼女は行ったよ
832
00:46:35,555 --> 00:46:38,785
夏の恋は あらゆる種類の理由で終結する
833
00:46:39,985 --> 00:46:41,985
しかし それらが終わるときには
834
00:46:42,025 --> 00:46:43,855
一つの共通点がある
835
00:46:43,895 --> 00:46:46,915
まるで流れ星のように...
836
00:46:46,965 --> 00:46:50,025
天国の眩しい光の瞬間...
837
00:46:50,065 --> 00:46:51,795
永遠に煌めきを続けるかのような光が
838
00:46:51,835 --> 00:46:56,065
一瞬で消えてしまうのだ...
839
00:46:57,705 --> 00:46:59,405
ノアは落ち込んでいた...
840
00:46:59,445 --> 00:47:01,605
彼はアリーに手紙を書いて
841
00:47:01,645 --> 00:47:03,575
別れた自分がバカだったと悔やんだ...
842
00:47:03,615 --> 00:47:07,375
彼女をまだ愛していて
843
00:47:07,376 --> 00:47:08,376
もう一度会いたいと...
844
00:47:07,415 --> 00:47:08,915
もし返事をもらえたら
845
00:47:08,916 --> 00:47:12,516
どこにでも会いに行くとも書いた...
846
00:47:14,425 --> 00:47:17,255
彼は毎日手紙を書いた...
847
00:47:17,295 --> 00:47:19,725
1年間...365通の手紙...
848
00:47:19,765 --> 00:47:21,495
だが一度も...返事が来ることはなかった
849
00:47:21,535 --> 00:47:24,295
ねえフレッド! 何も?
850
00:47:24,335 --> 00:47:25,635
残念だな
851
00:47:25,665 --> 00:47:28,395
そうかい...ありがとう
852
00:47:28,435 --> 00:47:30,425
そして 1年が過ぎたとき
853
00:47:30,475 --> 00:47:34,605
彼は書くことを諦め 新しい生活に踏み出す決心をした
854
00:47:34,645 --> 00:47:36,575
彼は別れを告げる手紙を書いた
855
00:47:36,615 --> 00:47:39,205
それから 荷物をまとめると
856
00:47:39,245 --> 00:47:41,075
フィンと一緒にアトランタに向かった
857
00:47:41,115 --> 00:47:43,015
ノア!...ノア!...
858
00:47:43,055 --> 00:47:44,915
ノア!
859
00:47:46,025 --> 00:47:47,815
降りてきて聴けよ!
860
00:47:47,855 --> 00:47:53,625
...合衆国は戦争状態に
861
00:47:53,665 --> 00:47:56,595
入ったとの布告を宣言すべく...
862
00:47:56,635 --> 00:47:58,395
...合衆国憲法に則り
863
00:47:58,435 --> 00:48:01,765
国内外 全ての敵に対して...
864
00:48:01,805 --> 00:48:04,835
ノアとフィンは一緒に志願した
865
00:48:04,875 --> 00:48:06,865
北アフリカの砂漠で
866
00:48:06,905 --> 00:48:08,705
2年間ロンメルを追いかけた後
867
00:48:08,745 --> 00:48:12,305
彼らはパットンの第3軍で欧州に配置された
868
00:48:21,795 --> 00:48:22,915
行け!
869
00:48:28,335 --> 00:48:29,795
フィン!
870
00:48:53,925 --> 00:48:55,855
「...わたしは矛盾してるのか?
871
00:48:55,895 --> 00:48:58,055
そうとも! これからもわたしは矛盾を続けるのだ...」
872
00:48:58,095 --> 00:49:00,285
アリーは大学3年生になり
873
00:49:00,325 --> 00:49:03,385
看護助手に志願した
874
00:49:03,435 --> 00:49:07,195
彼女は...病棟を埋めつくす負傷兵たちを見て
875
00:49:07,235 --> 00:49:11,295
ジャングルや凍った戦地で戦う
876
00:49:11,335 --> 00:49:15,175
ノアの姿を思い描いていた...
877
00:49:12,405 --> 00:49:15,175
878
00:49:15,215 --> 00:49:16,615
持ち上げますよ
879
00:49:16,645 --> 00:49:18,175
いい?
880
00:49:18,215 --> 00:49:21,415
さあ できたわ
881
00:49:21,455 --> 00:49:24,855
じゃ今度は 脚をこっちに向けるわよ..
882
00:49:24,885 --> 00:49:26,045
イスに足をのせて置いて
883
00:49:26,046 --> 00:49:27,046
884
00:49:26,085 --> 00:49:28,685
大丈夫?
885
00:49:28,725 --> 00:49:32,055
お嬢さん...一つ聞いていいですか?
886
00:49:34,095 --> 00:49:36,925
指輪をしてないようなので...
887
00:49:35,965 --> 00:49:40,295
デートしてもらえますか?
888
00:49:41,805 --> 00:49:43,205
何ていいました?
889
00:49:43,206 --> 00:49:44,206
デートです...
890
00:49:47,245 --> 00:49:50,115
あなたが断る前に言っておきますが...
891
00:49:50,145 --> 00:49:53,585
ボクはダンスがとても上手くて
892
00:49:53,615 --> 00:49:56,605
ボクの誘いは恥ずべきものです
893
00:50:01,155 --> 00:50:04,455
はいはい カサノバさん
894
00:50:04,495 --> 00:50:06,585
こっち向きの方が楽そうね
895
00:50:06,625 --> 00:50:08,855
向きを変えてから デートのお話しましょうね...
896
00:50:18,605 --> 00:50:20,595
ちょっと...彼見てよ!
897
00:50:23,375 --> 00:50:25,935
まあ! 夢じゃないかしら
898
00:50:26,945 --> 00:50:29,005
ここで何してるのかしら?
899
00:50:29,055 --> 00:50:30,455
彼 あなたを見てるわよ
900
00:50:30,485 --> 00:50:31,885
お嬢さん!
901
00:50:34,155 --> 00:50:36,095
元気になりました
902
00:50:37,195 --> 00:50:39,825
あのデートの話ですが...
903
00:50:39,865 --> 00:50:41,955
アリーは瞬く間に
904
00:50:41,995 --> 00:50:44,335
ロン・ハモンドと恋に落ちた
905
00:50:49,135 --> 00:50:50,765
彼はハンサムで
906
00:50:50,805 --> 00:50:53,635
面白くて垢抜けていた
907
00:50:53,675 --> 00:50:55,765
908
00:51:02,285 --> 00:51:03,975
そして彼は
909
00:51:03,976 --> 00:51:06,615
南部の大富豪の子孫でもあった
910
00:51:11,365 --> 00:51:14,765
911
00:51:18,735 --> 00:51:19,725
912
00:51:21,905 --> 00:51:23,425
どうしたの?
913
00:51:23,475 --> 00:51:24,965
どこいくのよ?
914
00:51:24,966 --> 00:51:25,966
915
00:51:26,005 --> 00:51:26,635
また後でね
916
00:51:26,636 --> 00:51:27,636
917
00:51:30,175 --> 00:51:32,905
アリー...ボクらが結婚すべきでない理由を
918
00:51:32,906 --> 00:51:33,906
ずっと考えてたんだ
919
00:51:33,945 --> 00:51:35,614
なぜ結婚すべきじゃないの?
920
00:51:35,615 --> 00:51:38,105
なかなか思いつかなかったけど
921
00:51:38,155 --> 00:51:39,955
あるとき気付いたんだ
922
00:51:39,956 --> 00:51:40,955
キミのご両親は...
923
00:51:40,995 --> 00:51:42,825
わたしの両親?
924
00:51:42,826 --> 00:51:43,826
925
00:51:42,855 --> 00:51:44,795
そう...キミのお父さんとお母さんさ
926
00:51:44,796 --> 00:51:45,796
927
00:51:44,825 --> 00:51:46,155
928
00:51:46,195 --> 00:51:47,755
問題はね...彼らはボクを愛してることだ
929
00:51:47,795 --> 00:51:49,355
ボクは理想的な男だ
930
00:51:49,356 --> 00:51:50,356
931
00:51:49,395 --> 00:51:51,125
キミのハッピーエンドにね
932
00:51:51,126 --> 00:51:52,126
そうなの?
933
00:51:52,165 --> 00:51:54,725
ボクは裕福で... 南部出身で...仕事も堅い
934
00:51:54,775 --> 00:51:58,065
ダンスはプロ級だし 頭もいい
935
00:51:58,105 --> 00:52:00,575
ハンサムだしね
936
00:52:00,605 --> 00:52:02,075
それで...
937
00:52:02,076 --> 00:52:03,076
何が問題なの?
938
00:52:03,115 --> 00:52:05,605
つまりこうだ...もしボクと結婚したら...
939
00:52:05,645 --> 00:52:07,305
よく聴いてくれよ
940
00:52:07,345 --> 00:52:09,115
もしボクと結婚したら...
941
00:52:09,116 --> 00:52:11,855
キミは長年 親に反抗してきた闘いに
942
00:52:11,856 --> 00:52:13,456
負けることになる
943
00:52:13,457 --> 00:52:14,224
どうしよう?
944
00:52:14,225 --> 00:52:15,455
さて...
945
00:52:15,495 --> 00:52:18,425
ヘイ バンド! 気分はいいかい?
946
00:52:18,465 --> 00:52:20,655
# Hey, band,
you feeling all right?! #
947
00:52:20,695 --> 00:52:22,665
# Ooh bop sha bam,
shi bimmy bop #
948
00:52:22,695 --> 00:52:25,135
- # Oh bop sha bam, shi bimmy bop #
- You say it!
949
00:52:25,165 --> 00:52:27,635
- # Ally ally ally ooh #
- # Ally ally ally ooh #
950
00:52:27,675 --> 00:52:29,605
- # Olly olly olly ooh #
- # Olly olly olly ooh #
951
00:52:29,635 --> 00:52:33,475
- # Whooly ooh #
- # Whooly ooh #
952
00:52:35,375 --> 00:52:38,675
ねえアリー... ボクら結婚しなきゃ
953
00:52:38,715 --> 00:52:39,775
ボクと結婚する必要がある...
954
00:52:39,776 --> 00:52:40,776
そうかしら
955
00:52:40,815 --> 00:52:41,615
そうさ
956
00:52:41,616 --> 00:52:42,016
どうして?
957
00:52:42,055 --> 00:52:44,315
そうすれば キミは...
958
00:52:44,355 --> 00:52:47,945
両親を失望させられず 物足りなくなる
959
00:52:46,946 --> 00:52:47,946
960
00:52:47,995 --> 00:52:50,785
一つ見落としてる事があるわ
961
00:52:50,825 --> 00:52:51,985
何?
962
00:52:52,025 --> 00:52:54,865
まず うちの親の許可がいるってことよ
963
00:52:54,895 --> 00:52:57,795
それに うちの両親を甘く見ちゃだめよ
964
00:52:57,835 --> 00:52:59,305
そうかなあ
965
00:52:59,335 --> 00:53:01,825
そうは思わないけどね
966
00:53:01,875 --> 00:53:02,865
なんで?
967
00:53:02,905 --> 00:53:05,305
ご両親からは もうOKもらったよ
968
00:53:05,345 --> 00:53:07,135
何ですって?
969
00:53:10,715 --> 00:53:12,345
それともう一つ...
970
00:53:14,015 --> 00:53:16,005
キミを愛してる
971
00:53:16,055 --> 00:53:18,315
結婚してくれるかい?
972
00:53:18,355 --> 00:53:20,325
いつもは からかってるけど...
973
00:53:20,326 --> 00:53:21,826
キミに夢中なんだ
974
00:53:23,125 --> 00:53:24,215
結婚してくれるかい?
975
00:53:24,216 --> 00:53:26,216
ボクを世界一幸せな男にしてくれ
976
00:53:28,965 --> 00:53:31,055
ええ するわ!
977
00:53:35,305 --> 00:53:37,705
しっかり掴んでて
978
00:53:37,706 --> 00:53:38,706
どこにいくの?
979
00:53:38,745 --> 00:53:41,605
お母さん
980
00:53:41,645 --> 00:53:43,505
オーケー ちょっと止めて
981
00:53:43,545 --> 00:53:45,375
皆さん 聞いてください...
982
00:53:45,415 --> 00:53:47,345
ボクはこの子と結婚します!
983
00:53:55,095 --> 00:53:57,955
彼女は幸せだった...
984
00:53:57,995 --> 00:54:00,155
だがプロポーズを受けた瞬間...
985
00:54:00,195 --> 00:54:02,025
なぜか彼女の心に
986
00:54:02,026 --> 00:54:04,225
ノアの面影が浮かんできたのだった...
987
00:54:14,515 --> 00:54:17,135
ノア!
988
00:54:17,175 --> 00:54:19,875
よく戻ったな!
989
00:54:19,915 --> 00:54:21,645
どこも血は出てないか?
990
00:54:21,685 --> 00:54:23,155
元気だったか?
991
00:54:23,185 --> 00:54:24,745
愛してるよ!
992
00:54:24,785 --> 00:54:27,655
おいで...見せたいものがあるんだ
993
00:54:27,695 --> 00:54:29,125
さあ 早く...
994
00:54:33,765 --> 00:54:35,455
どうしたって?
995
00:54:35,495 --> 00:54:36,755
何事だい?
996
00:54:36,795 --> 00:54:38,465
これさ
997
00:54:38,505 --> 00:54:39,995
家を売ったんだ
998
00:54:41,435 --> 00:54:43,465
家を売ったって?
999
00:54:43,505 --> 00:54:45,335
月末までに ここを出る
1000
00:54:45,375 --> 00:54:48,105
これとお前の恩給を合わせれば足りるだろう
1001
00:54:49,315 --> 00:54:50,245
足りるって何が?
1002
00:54:50,246 --> 00:54:51,246
お前のドリームハウス...
1003
00:54:51,285 --> 00:54:52,645
ウインザー農園さ
1004
00:54:52,646 --> 00:54:53,646
父さん...
1005
00:54:52,685 --> 00:54:54,805
もう父さんに甘えてられないぞ
1006
00:54:54,855 --> 00:54:58,415
お前の名義で 銀行から借金したんだ
1007
00:54:58,455 --> 00:55:00,285
家を売るなんて ダメだよ...
1008
00:55:00,286 --> 00:55:02,286
もう売ったんだ
1009
00:55:02,325 --> 00:55:05,815
これでよかったのさ
1010
00:55:11,435 --> 00:55:12,425
ちょっと待って...
1011
00:55:12,426 --> 00:55:14,426
父さんは どこに住むのさ?
1012
00:55:14,475 --> 00:55:16,025
お前と一緒に決まってるだろ
1013
00:55:16,075 --> 00:55:18,405
家の修理に手伝いがいるだろ?
1014
00:55:27,145 --> 00:55:29,245
ノアは家を見上げた...
1015
00:55:29,285 --> 00:55:31,775
そして思い描いたのは...
1016
00:55:31,825 --> 00:55:34,115
アリーだった
1017
00:55:34,155 --> 00:55:37,485
彼は長年の夢を叶える決心をした
1018
00:55:37,525 --> 00:55:42,125
この古い家を 一から立て直すのだ
1019
00:55:44,065 --> 00:55:47,125
ノアは建築許可を申請するため
1020
00:55:47,126 --> 00:55:49,126
チャールストンに向かった...
1021
00:55:49,175 --> 00:55:53,075
運命は 彼に甘いカードを切った...
1022
00:56:00,045 --> 00:56:02,955
止めて! バスを止めてくれ!
1023
00:56:02,985 --> 00:56:05,215
次の停留所まで止められないよ
1024
00:56:05,255 --> 00:56:07,385
お願いだ! 止めてくれよ!
1025
00:56:07,425 --> 00:56:08,985
あんた 英語が分かんないのか?
1026
00:56:09,025 --> 00:56:12,325
停留所に着くまではダメだ
1027
00:56:19,465 --> 00:56:20,995
気をつけろ バカヤロー!
1028
00:56:21,035 --> 00:56:22,765
何だ テメー!
1029
00:56:22,805 --> 00:56:24,675
おい!
1030
00:57:13,885 --> 00:57:15,725
その日 アリーを見て以来
1031
00:57:15,755 --> 00:57:19,215
ノアの中の何かが壊れた...
1032
00:57:19,265 --> 00:57:20,855
そして彼は
1033
00:57:20,895 --> 00:57:24,455
あの夜 二人できたこの家を直せたら
1034
00:57:24,865 --> 00:57:28,465
アリーが戻ってくると信じ込んだ...
1035
00:57:28,505 --> 00:57:30,735
それを趣味と呼ぶ者も
1036
00:57:30,775 --> 00:57:33,035
そうでない者もいた
1037
00:57:33,075 --> 00:57:37,235
実際ノアは 正気を失くしかけていた
1038
00:57:37,275 --> 00:57:38,945
失礼します...
1039
00:57:39,945 --> 00:57:41,605
食事の時間です
1040
00:57:41,655 --> 00:57:43,615
今日のランチはサンルームですよ
1041
00:57:46,325 --> 00:57:48,315
このメロンは美味しいよ
1042
00:57:48,325 --> 00:57:50,155
味見したんだ
1043
00:57:50,195 --> 00:57:52,685
彼らは また会えたの?
1044
00:57:52,725 --> 00:57:54,995
ノアとアリー...
1045
00:57:55,035 --> 00:57:57,495
それはまだ言わないほうがいい
1046
00:57:57,535 --> 00:58:00,505
これからがいいところなんだ
1047
00:58:00,535 --> 00:58:02,765
どこまで読んだかな...
1048
00:58:02,805 --> 00:58:04,465
...乏しくはありません
1049
00:58:04,505 --> 00:58:06,835
11月にノアの父親が亡くなると
1050
00:58:06,875 --> 00:58:08,605
あとに残ったのは その家だけだった
1051
00:58:08,645 --> 00:58:10,875
主が導いてくださる...
1052
00:58:28,865 --> 00:58:31,855
暫くして 家が完成した
1053
00:58:31,905 --> 00:58:33,895
はい 笑って...
1054
00:58:36,075 --> 00:58:38,735
彼は出来栄えに 丹念に目を通した後
1055
00:58:38,775 --> 00:58:41,745
酒浸りになっていた10日間に
1056
00:58:41,775 --> 00:58:45,075
いっそ燃やしてしまおうかとも考えたが
1057
00:58:45,115 --> 00:58:47,245
結局は売りに出すことにした
1058
00:58:47,285 --> 00:58:49,075
この価格でどうです?...
1059
00:58:51,085 --> 00:58:52,955
いい値段を付けた買い手もいたが
1060
00:58:52,985 --> 00:58:55,855
彼はいつも 適当な理由で断り続けた
1061
00:58:55,895 --> 00:58:57,385
1062
00:58:57,425 --> 00:58:59,455
値段が低すぎる時もあったが
1063
00:58:59,495 --> 00:59:01,795
言い値で受けると言われた時も
1064
00:59:01,835 --> 00:59:04,425
もっと価値があるハズと 思い直すのだった
1065
00:59:04,465 --> 00:59:07,235
かなり値は張りますが 受けましょう
1066
00:59:10,175 --> 00:59:12,005
5万ドル出そう
1067
00:59:12,045 --> 00:59:14,975
わたしの言い値より上ですよ
1068
00:59:15,015 --> 00:59:16,405
そう...いい条件だろ?
1069
00:59:21,185 --> 00:59:24,775
それは言い値より5千ドルも高かったが
1070
00:59:24,825 --> 00:59:27,785
そんな非常識なキチガイには売れないと言って
1071
00:59:27,825 --> 00:59:30,585
その男を追い払ったのだった
1072
00:59:32,825 --> 00:59:35,825
毎朝彼は 意気消沈した心を癒やしに
1073
00:59:35,826 --> 00:59:36,826
入江に出かけた
1074
00:59:38,465 --> 00:59:42,165
そして夕方になり...彼の孤独を和らげたのは
1075
00:59:42,205 --> 00:59:44,725
マーサ・ショウだった
1076
00:59:44,775 --> 00:59:46,535
マーサは戦争未亡人で
1077
00:59:46,575 --> 00:59:49,235
隣町のクエイル・リッジに住んでいた
1078
00:59:53,485 --> 00:59:56,215
明日は出かける?
1079
00:59:56,255 --> 00:59:57,945
仕事がある
1080
00:59:57,985 --> 00:59:59,955
よかったら 川の近くに行ってもいいわよ
1081
00:59:59,985 --> 01:00:01,755
来週かな
1082
01:00:01,795 --> 01:00:03,455
ドライブでもいいわよ
1083
01:00:03,495 --> 01:00:05,395
いや
1084
01:00:05,425 --> 01:00:07,585
ただ 聞いてみただけよ
1085
01:00:19,375 --> 01:00:21,535
何をしたいの ノア?
1086
01:00:24,445 --> 01:00:26,175
何をって?
1087
01:00:28,885 --> 01:00:30,685
私によ
1088
01:00:35,795 --> 01:00:37,415
時々...私と話すとき
1089
01:00:37,416 --> 01:00:38,416
あなたは遠くにいるみたい
1090
01:00:43,495 --> 01:00:45,025
わたしの瞳の中に
1091
01:00:45,026 --> 01:00:46,935
他の誰かを見てるのね
1092
01:00:54,745 --> 01:00:57,435
君を愛したい気持ちはわかるよな?
1093
01:00:59,345 --> 01:01:01,715
だろ?
1094
01:01:04,925 --> 01:01:06,545
でも愛せない...
1095
01:01:06,585 --> 01:01:09,455
愛は枯れた...
1096
01:01:12,625 --> 01:01:14,255
消えて失くなったんだ
1097
01:01:17,335 --> 01:01:19,195
分かったかい?
1098
01:01:42,395 --> 01:01:44,015
ベールはやり過ぎ?
1099
01:01:44,055 --> 01:01:46,115
何言ってるの カンペキだわ!
1100
01:01:46,165 --> 01:01:49,065
最高の花嫁だわ
1101
01:01:50,635 --> 01:01:52,195
素晴らしいわ
1102
01:01:52,196 --> 01:01:53,196
ありがとう
1103
01:01:53,235 --> 01:01:57,195
ロンが見たら 間違いなく夢中になるわ
1104
01:01:57,235 --> 01:01:59,965
きっと目が釘付けになるでしょうね
1105
01:02:00,005 --> 01:02:01,205
手も握りっぱなし...
1106
01:02:01,245 --> 01:02:02,905
イヤねー!
1107
01:02:02,945 --> 01:02:04,535
今朝の新聞みた?
1108
01:02:04,575 --> 01:02:06,635
デイリー・ジャーナルに載ってたわ
1109
01:02:06,685 --> 01:02:09,915
今年の社交界のハイライトですって!
1110
01:02:09,955 --> 01:02:12,745
この町 始まって以来の出来事だわ!
1111
01:02:14,085 --> 01:02:15,955
彼女 たくらんでたのね
1112
01:02:18,295 --> 01:02:20,125
母さん 見て! 州知事が来るみたい
1113
01:02:20,126 --> 01:02:21,126
でしょうね
1114
01:02:25,205 --> 01:02:26,495
まあ!
1115
01:02:53,595 --> 01:02:54,685
サバンナ...今どの辺だ?
1116
01:02:54,686 --> 01:02:55,686
82です
1117
01:03:04,475 --> 01:03:05,375
メンフィス...どうだ?
1118
01:03:05,376 --> 01:03:06,376
89です
1119
01:03:06,405 --> 01:03:07,535
よし...上がってるぞ
1120
01:03:07,575 --> 01:03:08,705
失礼します
1121
01:03:08,706 --> 01:03:09,706
1122
01:03:08,745 --> 01:03:10,175
来客です
1123
01:03:11,485 --> 01:03:14,105
やあベビー...来るとは知らなかったよ
1124
01:03:14,145 --> 01:03:17,315
ごめんなさい...電話すればよかった
1125
01:03:17,355 --> 01:03:20,375
何言ってる 電話なんかしなくていいさ
1126
01:03:20,425 --> 01:03:21,585
ちょっと席を外してくれ
1127
01:03:21,586 --> 01:03:22,586
分りました
1128
01:03:22,625 --> 01:03:24,645
1129
01:03:24,695 --> 01:03:25,855
1130
01:03:31,735 --> 01:03:34,065
どうした?
1131
01:03:36,235 --> 01:03:37,505
わたし...絵を描いてないの
1132
01:03:38,875 --> 01:03:41,775
昔はいつも描いてたわ...
1133
01:03:41,815 --> 01:03:43,145
大好きだったの
1134
01:03:43,175 --> 01:03:45,975
知らなかったなあ
1135
01:03:45,976 --> 01:03:46,976
1136
01:03:48,385 --> 01:03:49,715
また描けばいい
1137
01:03:49,755 --> 01:03:51,715
そうね
1138
01:03:53,025 --> 01:03:55,685
始めるわ
1139
01:03:55,686 --> 01:03:56,686
ああ
1140
01:04:02,665 --> 01:04:04,425
大丈夫かい?
1141
01:04:07,165 --> 01:04:08,655
出かける所があるの
1142
01:04:09,905 --> 01:04:11,035
いいよ
1143
01:04:11,075 --> 01:04:14,135
やり残したことを片付けて
1144
01:04:14,175 --> 01:04:16,165
スッキリしたいの
1145
01:04:16,215 --> 01:04:18,545
何か マズイことかい?
1146
01:04:18,585 --> 01:04:19,945
いいえ 大丈夫
1147
01:04:19,946 --> 01:04:21,946
そう...よかった
1148
01:04:23,415 --> 01:04:25,755
本当に大丈夫だね?
1149
01:04:26,755 --> 01:04:28,455
ええ
1150
01:04:28,456 --> 01:04:29,456
じゃ行っといで
1151
01:04:29,495 --> 01:04:31,585
キミの気が済むまで
1152
01:04:31,625 --> 01:04:33,825
神経質になってるんだね
1153
01:04:33,865 --> 01:04:36,055
結婚前は よくあることさ
1154
01:04:36,095 --> 01:04:38,225
悩んでるわけじゃないの
1155
01:04:42,775 --> 01:04:45,005
愛してるわ
1156
01:04:45,045 --> 01:04:47,775
シーブロックに2-3日行ってくるだけよ
1157
01:04:48,875 --> 01:04:50,575
シーブロックだって?
1158
01:04:50,576 --> 01:04:52,576
そう シーブロックよ
1159
01:05:38,925 --> 01:05:39,915
こんにちわ
1160
01:05:44,595 --> 01:05:47,535
新聞でこの家の記事を見たの
1161
01:05:47,565 --> 01:05:49,365
あなたの写真が載ってた...
1162
01:05:49,405 --> 01:05:52,275
それで...会いたくなって...
1163
01:05:52,305 --> 01:05:55,465
近所に住んでるとかじゃないけど...
1164
01:05:54,505 --> 01:05:55,495
1165
01:06:03,315 --> 01:06:04,715
元気だった?
1166
01:06:09,255 --> 01:06:11,125
元気そうね...
1167
01:06:15,565 --> 01:06:17,965
来なきゃよかったわ
1168
01:06:39,585 --> 01:06:41,315
寄ってくかい?
1169
01:06:41,355 --> 01:06:43,155
いいわよ...
1170
01:06:45,895 --> 01:06:47,955
いい話だわ...
1171
01:06:47,995 --> 01:06:50,085
気に入ってもらえてよかったよ
1172
01:06:51,465 --> 01:06:53,195
前にも聞いたことがあるわ
1173
01:06:55,275 --> 01:06:56,325
そうだね
1174
01:06:57,605 --> 01:07:00,365
何回も?
1175
01:07:00,405 --> 01:07:01,875
先生が呼んでます
1176
01:07:01,915 --> 01:07:03,145
わたし? いま?
1177
01:07:03,146 --> 01:07:04,146
彼です
1178
01:07:04,175 --> 01:07:06,645
でもまだ本が終わってないわ
1179
01:07:06,685 --> 01:07:09,085
あとでまた読んであげるよ
1180
01:07:09,115 --> 01:07:11,145
すぐ戻るから
1181
01:07:11,185 --> 01:07:12,915
分かったわ
1182
01:07:12,916 --> 01:07:13,916
1183
01:07:12,955 --> 01:07:15,855
そこにいて...すぐ戻るよ
1184
01:07:15,895 --> 01:07:19,015
待ってる間にピアノでも弾いたら?
1185
01:07:19,065 --> 01:07:20,045
好きでしょう?
1186
01:07:20,095 --> 01:07:22,255
そうなの?
1187
01:07:22,295 --> 01:07:24,695
でも弾いたことないわ
1188
01:07:24,696 --> 01:07:26,696
あなたは楽譜が読めるのよ
1189
01:07:25,735 --> 01:07:28,935
うそでしょ?
1190
01:07:33,245 --> 01:07:34,765
あんたは?
1191
01:07:34,805 --> 01:07:38,075
バーンウェルです
1192
01:07:38,115 --> 01:07:40,545
カルテを見てみますね...
1193
01:07:43,585 --> 01:07:45,485
あなたは...過去1年半で
1194
01:07:45,525 --> 01:07:48,755
心臓発作を2回してるんですね
1195
01:07:48,795 --> 01:07:51,085
ああ 狭心症の...軽いやつだよ
1196
01:07:51,125 --> 01:07:53,095
何か 自覚症状はありますか?
1197
01:07:53,096 --> 01:07:54,096
いや...いたって元気さ
1198
01:07:54,125 --> 01:07:56,625
じゃ...深く息を吸って
1199
01:07:56,665 --> 01:07:59,655
もう一度...
1200
01:08:00,835 --> 01:08:03,395
深く吸って...
1201
01:08:03,435 --> 01:08:06,805
もう一度...
1202
01:08:06,845 --> 01:08:09,815
いいでしょう 薬は飲んでますか?
1203
01:08:09,845 --> 01:08:11,745
1日2回...
1204
01:08:11,746 --> 01:08:12,746
分りました
1205
01:08:12,785 --> 01:08:15,215
いいですよ シャツを着てくだい
1206
01:08:20,355 --> 01:08:22,945
ハミルトンさんに読み聞かせを?
1207
01:08:22,995 --> 01:08:25,555
ええ...思い出す助けにね
1208
01:08:25,595 --> 01:08:27,895
無駄な努力だと?
1209
01:08:27,925 --> 01:08:29,825
ええ まあ...
1210
01:08:29,865 --> 01:08:32,335
思い出すんだよ...
1211
01:08:32,365 --> 01:08:35,635
読んでやると思い出すんだ
1212
01:08:35,675 --> 01:08:38,265
いつもじゃないが...たまにね
1213
01:08:38,305 --> 01:08:40,435
認知症は...
1214
01:08:40,475 --> 01:08:42,205
回復しないんですよ
1215
01:08:42,245 --> 01:08:45,265
ある時期を境に諦めないと...
1216
01:08:45,315 --> 01:08:47,175
みんな そう言うんだ...
1217
01:08:47,215 --> 01:08:49,245
希望を持ち過ぎずに
1218
01:08:49,285 --> 01:08:53,115
ありがとう...でも知ってるかね?
1219
01:08:53,155 --> 01:08:56,745
神の力は科学の限界を超える...
1220
01:08:56,795 --> 01:08:58,485
神の力ですか...
1221
01:09:00,865 --> 01:09:03,955
さて...また続きを読んでやらなくちゃ
1222
01:09:23,355 --> 01:09:25,975
難しいですよ
1223
01:09:26,025 --> 01:09:29,355
まだ記憶が残ってるんだよ
1224
01:09:31,895 --> 01:09:34,055
彼の名前はロン・ハモンド
1225
01:09:34,095 --> 01:09:36,825
ハモンド? ハモンド・コットンの?..
1226
01:09:36,865 --> 01:09:38,385
そのハモンドよ
1227
01:09:38,435 --> 01:09:40,835
両親は喜んでるんだろうね
1228
01:09:40,865 --> 01:09:45,605
とてもいい人よ...あなたも好きになるわ
1229
01:09:45,645 --> 01:09:47,575
愛してるのかい?
1230
01:09:48,845 --> 01:09:52,835
すごく愛してるわ
1231
01:10:00,085 --> 01:10:01,715
そういうことだ
1232
01:10:01,755 --> 01:10:05,285
キミはロンと結婚して..ボクらは友達同士になる
1233
01:10:06,995 --> 01:10:08,425
だろ?
1234
01:10:08,465 --> 01:10:10,225
そうね
1235
01:10:15,775 --> 01:10:17,535
お腹すいた?
1236
01:10:17,575 --> 01:10:19,665
食べてくかい?
1237
01:10:21,445 --> 01:10:22,605
1238
01:10:31,885 --> 01:10:33,785
わたし...すぐ酔っ払っちゃうのよ
1239
01:10:33,825 --> 01:10:37,455
これ以上飲んだら もう帰れなくなるわ
1240
01:10:37,495 --> 01:10:40,425
無理しなくていいよ
1241
01:10:40,465 --> 01:10:42,955
わたし 結婚してるのよ
1242
01:10:42,995 --> 01:10:44,725
まだだろ
1243
01:10:51,405 --> 01:10:52,835
え?
1244
01:10:55,715 --> 01:10:57,405
どうして そんな目で見るの?
1245
01:11:00,545 --> 01:11:02,515
思い出してるのさ
1246
01:11:06,855 --> 01:11:09,445
この部屋...
1247
01:11:12,065 --> 01:11:14,585
わたしたち...この部屋で...
1248
01:11:15,835 --> 01:11:17,735
ここなの?...
1249
01:11:33,185 --> 01:11:34,675
腹いっぱいだ
1250
01:11:34,676 --> 01:11:35,676
わたしも
1251
01:11:39,325 --> 01:11:41,585
「あなたの指が私を侮辱する...
1252
01:11:41,625 --> 01:11:44,095
...あなたの息が露のように 私の周りに落る
1253
01:11:44,125 --> 01:11:47,285
あなたの脈拍が 私の耳の鼓動を鎮める
1254
01:11:47,325 --> 01:11:49,815
頭から足まで...私は没頭している
1255
01:11:49,865 --> 01:11:51,765
美味...」
1256
01:11:53,605 --> 01:11:55,465
あの頃...
1257
01:11:56,835 --> 01:12:00,065
わたしたち...
1258
01:12:00,105 --> 01:12:03,605
ずいぶん昔...わたしたち子どもだった
1259
01:12:07,415 --> 01:12:10,445
でも...本気だったわよね
1260
01:12:18,665 --> 01:12:19,925
帰らなくちゃ
1261
01:12:23,665 --> 01:12:25,365
おやすみ
1262
01:12:27,265 --> 01:12:29,395
明日また来てくれないか?
1263
01:12:29,435 --> 01:12:31,405
見せたい所があるんだ
1264
01:12:34,305 --> 01:12:35,795
お願いだ
1265
01:12:37,645 --> 01:12:40,305
いいわよ
1266
01:12:52,625 --> 01:12:54,685
彼女は突然彼の人生に戻ってきた
1267
01:12:54,725 --> 01:12:58,725
彼の心に広がる炎のように
1268
01:12:56,765 --> 01:12:59,285
1269
01:13:00,305 --> 01:13:03,705
ノアは一晩中考えた
1270
01:13:03,735 --> 01:13:05,265
今度また彼女を失ったら
1271
01:13:05,305 --> 01:13:07,865
どんなにも苦しいかと...
1272
01:13:07,905 --> 01:13:11,865
最後が楽しみだわ
1273
01:13:11,915 --> 01:13:14,675
お子さんたちが来ましたよ
1274
01:13:14,715 --> 01:13:16,205
子どもたち?
1275
01:13:16,255 --> 01:13:18,345
彼のです
1276
01:13:19,385 --> 01:13:20,375
すみませんね
1277
01:13:20,425 --> 01:13:22,485
いいわよ お会いしたいわ
1278
01:13:22,525 --> 01:13:25,515
おいで
1279
01:13:25,565 --> 01:13:26,965
こんにちわ お父さん
1280
01:13:26,966 --> 01:13:27,966
やあ 元気かい?
1281
01:13:27,995 --> 01:13:28,625
お父さん
1282
01:13:28,626 --> 01:13:29,626
やあ マギー
1283
01:13:29,665 --> 01:13:32,425
アリーよ
1284
01:13:32,465 --> 01:13:34,455
マリー・アンです
1285
01:13:34,456 --> 01:13:35,456
1286
01:13:34,505 --> 01:13:35,975
はじめまして
1287
01:13:35,976 --> 01:13:36,976
よろしくね
1288
01:13:37,005 --> 01:13:38,565
マギーです
1289
01:13:38,605 --> 01:13:41,135
マギー...元気?
1290
01:13:41,175 --> 01:13:42,235
こんにちわ
1291
01:13:42,275 --> 01:13:43,335
デイバニーです
1292
01:13:43,375 --> 01:13:44,865
可愛い名前ね!
1293
01:13:44,866 --> 01:13:45,866
ありがとう
1294
01:13:45,915 --> 01:13:49,945
まあ 可愛いこと
1295
01:13:51,885 --> 01:13:53,185
あなたは?
1296
01:13:53,186 --> 01:13:54,186
エドモンドです
1297
01:13:54,225 --> 01:13:55,745
こんにちわ エドモンド
1298
01:14:07,505 --> 01:14:09,765
それじゃ そろそろ失礼するわ
1299
01:14:09,805 --> 01:14:12,795
昼寝の時間だから
1300
01:14:12,845 --> 01:14:16,075
じゃ 行きましょう
1301
01:14:16,076 --> 01:14:17,076
1302
01:14:16,115 --> 01:14:17,905
ありがとう
1303
01:14:17,906 --> 01:14:18,906
1304
01:14:17,945 --> 01:14:19,935
またあとで読んであげるよ
1305
01:14:19,985 --> 01:14:22,575
ありがとう
1306
01:14:22,615 --> 01:14:24,675
みなさんと会えてよかったわ
1307
01:14:26,425 --> 01:14:28,155
じゃ さよなら
1308
01:14:28,185 --> 01:14:29,455
さよなら
1309
01:14:29,456 --> 01:14:30,456
1310
01:14:29,495 --> 01:14:30,955
1311
01:14:32,495 --> 01:14:34,015
今日は調子がいいみたいね
1312
01:14:34,016 --> 01:14:35,016
ああ
1313
01:14:36,735 --> 01:14:38,325
不思議だけど...
1314
01:14:38,365 --> 01:14:41,665
なんだか奇跡が起こりそうな気分だよ
1315
01:14:43,635 --> 01:14:47,135
父さん...家に帰りましょう
1316
01:14:47,175 --> 01:14:49,475
母さんは分かってないわ
1317
01:14:49,515 --> 01:14:52,275
私たちのこと 分かってないのよ
1318
01:14:52,276 --> 01:14:53,276
1319
01:14:52,315 --> 01:14:54,475
帰ってきてほしいの
1320
01:14:54,515 --> 01:14:56,345
ここにいるなんて 意味ないわ
1321
01:14:56,385 --> 01:15:01,045
母さんの面倒は見るよ
1322
01:15:01,046 --> 01:15:02,046
交替で見舞いに来るから
1323
01:15:02,425 --> 01:15:05,295
いいか みんな
1324
01:15:05,325 --> 01:15:07,885
母さんがここにいるんだ
1325
01:15:07,925 --> 01:15:10,695
だから 一緒にいるのさ
1326
01:15:10,735 --> 01:15:13,595
ここがわたしの家だ
1327
01:15:13,635 --> 01:15:15,295
お前たちの母さんのいる家だ
1328
01:15:21,775 --> 01:15:22,205
もしもし
1329
01:15:22,206 --> 01:15:23,206
やあ
1330
01:15:23,245 --> 01:15:25,905
どなた?
1331
01:15:25,945 --> 01:15:27,715
ロンだよ 誰だと思ったんだ?
1332
01:15:27,745 --> 01:15:30,745
ごめん...
1333
01:15:30,785 --> 01:15:32,415
ちょっとびっくりしたの...
1334
01:15:32,416 --> 01:15:33,416
どうしてここが判ったの?
1335
01:15:33,455 --> 01:15:35,355
シーブロックのホテルは1軒だけだから
1336
01:15:35,385 --> 01:15:37,385
連絡なかったから心配になったんだ
1337
01:15:37,425 --> 01:15:40,725
どこに行ってたんだ? 大丈夫なのかい?
1338
01:15:40,765 --> 01:15:42,455
バカみたいだけどさ
1339
01:15:42,456 --> 01:15:44,456
ホテルに100回も電話してたんだぜ
1340
01:15:46,505 --> 01:15:48,835
わたしは大丈夫よ
1341
01:15:48,875 --> 01:15:50,065
何か言うことはないのかい?
1342
01:15:50,105 --> 01:15:52,835
別に
1343
01:15:52,875 --> 01:15:53,965
ないわ
1344
01:15:57,815 --> 01:15:59,045
分かった
1345
01:16:01,715 --> 01:16:03,585
ロン...愛してるわ
1346
01:16:03,615 --> 01:16:06,145
明日 電話くれる?
1347
01:16:06,185 --> 01:16:07,675
するよ
1348
01:16:37,985 --> 01:16:38,975
ノア?
1349
01:16:40,925 --> 01:16:42,185
ノア!
1350
01:16:58,105 --> 01:17:00,165
やあ
1351
01:17:05,885 --> 01:17:08,315
もう出たほうがいい 雨になりそうだよ
1352
01:17:33,805 --> 01:17:35,365
気に入った?
1353
01:17:35,366 --> 01:17:36,366
すごい眺めだわ!
1354
01:17:41,685 --> 01:17:43,175
夢みたい
1355
01:17:44,415 --> 01:17:46,215
餌をやってみる?
1356
01:17:46,415 --> 01:17:47,215
ええ
1357
01:18:05,235 --> 01:18:06,725
鳥たちはここで何してるのかしら?
1358
01:18:08,475 --> 01:18:10,375
分らない
1359
01:18:10,415 --> 01:18:13,175
これからガテマラ海峡のほうに渡っていくんだ
1360
01:18:13,215 --> 01:18:14,875
ここに住んでないの?
1361
01:18:14,915 --> 01:18:16,815
ああ...
1362
01:18:18,055 --> 01:18:21,025
生まれたところに戻っていくんだ
1363
01:18:31,895 --> 01:18:33,495
あなたは変ったわ
1364
01:18:33,535 --> 01:18:36,025
どういう意味?
1365
01:18:37,675 --> 01:18:40,695
見た目も...全部...
1366
01:18:40,745 --> 01:18:43,715
キミも変ったね...いい意味で
1367
01:18:49,455 --> 01:18:51,475
でも中身は変ってないわ
1368
01:18:53,385 --> 01:18:55,325
そうかい?
1369
01:18:55,355 --> 01:18:57,485
ええ
1370
01:18:59,495 --> 01:19:01,895
とうとう やったのね
1371
01:19:01,925 --> 01:19:03,365
何を?
1372
01:19:03,366 --> 01:19:04,366
全部...
1373
01:19:04,395 --> 01:19:06,125
家よ...
1374
01:19:07,865 --> 01:19:09,895
とても綺麗だわ
1375
01:19:13,275 --> 01:19:15,935
約束したろ
1376
01:19:25,355 --> 01:19:27,515
降り出すぞ
1377
01:19:27,555 --> 01:19:29,585
戻ろう
1378
01:19:59,985 --> 01:20:02,115
ノア!
1379
01:20:54,175 --> 01:20:55,835
なぜ何の連絡も?
1380
01:20:56,845 --> 01:20:58,205
なぜ?
1381
01:20:59,585 --> 01:21:01,705
わたしは終わってなかった
1382
01:21:01,745 --> 01:21:04,415
7年も待ってたのよ
1383
01:21:04,455 --> 01:21:06,045
でも もう遅いわ
1384
01:21:07,255 --> 01:21:10,015
365通 手紙を書いたよ
1385
01:21:12,025 --> 01:21:13,925
1年の間 毎日...
1386
01:21:13,965 --> 01:21:15,365
本当?- You wrote me?
- Yes.
1387
01:21:15,366 --> 01:21:16,366
ああ
1388
01:21:16,395 --> 01:21:18,295
1389
01:21:18,335 --> 01:21:20,635
終わってなかったさ
1390
01:21:21,635 --> 01:21:22,765
まだ終わってない...
1391
01:23:26,865 --> 01:23:29,295
1392
01:23:33,235 --> 01:23:35,095
ウソでしょ?
1393
01:23:36,875 --> 01:23:39,235
1通も受け取ってなかったわよ...
1394
01:23:44,045 --> 01:23:45,905
もう一度...
1395
01:23:59,095 --> 01:24:01,225
ノア
1396
01:24:21,745 --> 01:24:22,945
ノア
1397
01:24:31,855 --> 01:24:33,825
起きて
1398
01:24:35,095 --> 01:24:37,355
起きて
1399
01:24:43,675 --> 01:24:45,105
おはよう
1400
01:24:45,106 --> 01:24:47,106
ボクを殺す気か
1401
01:24:53,515 --> 01:24:55,345
少し休ませてくれよ
1402
01:24:55,385 --> 01:24:59,645
それに腹ペコだ
1403
01:25:00,725 --> 01:25:03,515
何が食べたい?
1404
01:25:06,125 --> 01:25:09,095
1405
01:25:09,125 --> 01:25:11,095
パンケーキ
1406
01:25:11,135 --> 01:25:13,295
オーケー
1407
01:25:13,335 --> 01:25:15,425
それにベーコン
1408
01:25:15,465 --> 01:25:17,405
いいわよ
1409
01:25:17,406 --> 01:25:18,406
チキンも
1410
01:26:04,315 --> 01:26:06,785
あの子が その人なのね
1411
01:26:12,695 --> 01:26:14,885
挨拶していい?
1412
01:26:17,165 --> 01:26:18,355
いいでしょ?
1413
01:26:18,395 --> 01:26:20,225
それはマズイよ マーサ
1414
01:26:23,635 --> 01:26:26,105
あなたがマーサね?
1415
01:26:26,145 --> 01:26:29,105
アリーです
1416
01:26:29,145 --> 01:26:31,135
あなたのことは たくさん聞いてるわ
1417
01:26:32,345 --> 01:26:34,285
わたしもよ
1418
01:26:34,315 --> 01:26:36,145
お入りになる?
1419
01:26:38,455 --> 01:26:39,885
ほんとに?
1420
01:26:39,925 --> 01:26:43,115
ノアに食事を作るとことだったの
1421
01:26:43,155 --> 01:26:45,595
一緒にお茶でもいかが?
1422
01:26:47,695 --> 01:26:49,125
どうぞ
1423
01:26:52,295 --> 01:26:54,135
さあ どうぞ
1424
01:27:03,215 --> 01:27:05,045
お会いできて嬉しいわ
1425
01:27:05,075 --> 01:27:06,345
会えて嬉しかったわ
1426
01:27:06,075 --> 01:27:07,345
さようなら
1427
01:27:07,385 --> 01:27:08,935
気をつけて
1428
01:27:27,935 --> 01:27:31,565
いい子だわ...とてもいい子
1429
01:27:32,875 --> 01:27:34,705
今日は来てよかったわ
1430
01:27:40,115 --> 01:27:42,205
私は忘れてたの
1431
01:27:46,325 --> 01:27:49,385
リチャードが亡くなって以来初めて
1432
01:27:49,425 --> 01:27:51,895
楽しみに待つものが出来たみたい
1433
01:28:56,195 --> 01:28:59,295
幸せそうな寝顔だったので 起こさなかった
朝食を買ったら 直ぐ戻る...
1434
01:28:59,296 --> 01:29:03,295
追伸:矢印の通りに進んで...
1435
01:30:10,195 --> 01:30:12,295
ロンが来るわ
1436
01:30:14,635 --> 01:30:17,725
父さんがノアの話をしたの
1437
01:30:17,775 --> 01:30:20,675
心配で駆けつけてくるのよ
1438
01:30:20,845 --> 01:30:24,005
ステキ...最高だわ
1439
01:30:24,045 --> 01:30:27,535
面白くなりそうね
1440
01:30:33,185 --> 01:30:36,015
手紙のこと話して
1441
01:30:36,055 --> 01:30:38,325
本当なの?
1442
01:30:39,325 --> 01:30:43,095
わたしが何ヶ月も泣き暮らすのを見てながら
1443
01:30:43,125 --> 01:30:47,025
何も言わなかった...
1444
01:30:44,565 --> 01:30:47,035
1445
01:30:47,065 --> 01:30:47,825
よくも...
1446
01:30:47,826 --> 01:30:48,726
許して...
1447
01:30:48,765 --> 01:30:50,165
許してですって?
1448
01:30:50,166 --> 01:30:51,166
ごめんなさい...
1449
01:30:51,205 --> 01:30:52,865
母さんのせいで わたしの人生が台無しよ!
1450
01:30:52,905 --> 01:30:54,535
確かに...手紙を隠したのは悪かったわ
1451
01:30:54,575 --> 01:30:56,205
でも大げさに言わないで
1452
01:30:56,245 --> 01:30:58,215
少しは責任を感じて頂戴
1453
01:31:00,345 --> 01:31:03,285
あなたは自分がしてることは分ってるわね
1454
01:31:03,315 --> 01:31:04,685
ここに来れば何が起こるか 分ってたでしょ?
1455
01:31:04,715 --> 01:31:06,845
わたしがアバズレ女だっていうの?
1456
01:31:06,885 --> 01:31:08,615
信じられないわ!
1457
01:31:08,655 --> 01:31:10,745
信じられない
1458
01:31:14,425 --> 01:31:17,025
服を着てきなさい
1459
01:31:17,065 --> 01:31:19,155
ドライブしますから
1460
01:31:19,195 --> 01:31:21,895
母さんとドライブする所なんかないわよ
1461
01:31:21,935 --> 01:31:24,565
わたしは あなたが考えてるより
1462
01:31:24,566 --> 01:31:25,565
経験を積んでるのよ...
1463
01:31:25,605 --> 01:31:28,095
あの時もっといろんな事が分ってたらって
1464
01:31:28,145 --> 01:31:31,365
後で後悔する様なことはさせたくないの
1465
01:31:29,815 --> 01:31:31,365
1466
01:31:46,155 --> 01:31:47,885
ここに何があるの?
1467
01:31:49,795 --> 01:31:52,165
あそこの男の人...
1468
01:32:00,075 --> 01:32:03,005
今はあんなだけど 25年前は...
1469
01:32:04,615 --> 01:32:07,605
その頃の彼は ほんとに立派な人だった
1470
01:32:07,645 --> 01:32:10,275
私たちは恋をしてたの
1471
01:32:17,555 --> 01:32:19,885
もちろん...あなたのお祖父さんはカンカンになったわ
1472
01:32:19,925 --> 01:32:22,125
それで...私たち 駆け落ちしたの
1473
01:32:25,195 --> 01:32:28,635
でも 隣町に着く前に警察に保護されたわ
1474
01:32:31,135 --> 01:32:33,295
昔の話よ...
1475
01:32:35,575 --> 01:32:38,705
時々この辺りに来ると
1476
01:32:38,745 --> 01:32:41,335
ここから彼を眺めるの...
1477
01:32:44,185 --> 01:32:47,955
そして もしかしたら全く違う人生を送ってたかもしれないって思うの...
1478
01:33:01,605 --> 01:33:05,235
あなたのお父さんを愛してるわ...そのことは分ってほしいの
1479
01:33:05,275 --> 01:33:06,995
母さん わたしは...
1480
01:33:07,296 --> 01:33:09,635
大切な事よ...よく聞いて頂戴
1481
01:33:07,345 --> 01:33:09,635
1482
01:33:09,675 --> 01:33:12,165
彼は素晴しい人よ
1483
01:33:12,215 --> 01:33:15,375
私に尽くしてくれて...私にはもったいない人だわ
1484
01:33:15,415 --> 01:33:18,215
彼を愛してるのよ アリー!
1485
01:33:21,485 --> 01:33:22,925
分ってるわ
1486
01:33:27,695 --> 01:33:30,065
何てことかしら
1487
01:33:31,465 --> 01:33:34,595
こんな恥さらしなこと...
1488
01:33:34,635 --> 01:33:37,965
私はバカな女だわ...
1489
01:33:38,005 --> 01:33:40,705
泣き虫のオバサンだわね
1490
01:33:43,515 --> 01:33:45,375
まったく...
1491
01:33:53,055 --> 01:33:56,485
もうあの人のことは 何も憶えてないわ...
1492
01:34:05,095 --> 01:34:06,625
あら
1493
01:34:34,765 --> 01:34:36,165
さあ
1494
01:34:46,005 --> 01:34:47,475
アリー!
1495
01:35:04,325 --> 01:35:06,015
これよ
1496
01:35:10,895 --> 01:35:13,925
しっかり考えて 人生を選ぶのよ
1497
01:35:40,095 --> 01:35:42,495
興味深い朝だね
1498
01:35:42,525 --> 01:35:43,515
そうね
1499
01:35:45,965 --> 01:35:47,625
ロンが町に来てるの
1500
01:35:50,805 --> 01:35:52,565
ここに?
1501
01:35:54,545 --> 01:35:58,775
ホテルの前で彼の車を見かけたわ
1502
01:35:56,815 --> 01:35:58,405
1503
01:36:08,585 --> 01:36:10,485
手紙を受け取ったね
1504
01:36:14,065 --> 01:36:15,895
やっと
1505
01:36:22,805 --> 01:36:24,425
どうするの?
1506
01:36:28,745 --> 01:36:30,835
分らない
1507
01:36:37,955 --> 01:36:39,975
振り出しか?
1508
01:36:41,585 --> 01:36:43,185
またか
1509
01:36:45,055 --> 01:36:47,895
この2日間は何だ? あれは...
1510
01:36:47,925 --> 01:36:50,125
もちろん夢じゃない...
1511
01:36:50,165 --> 01:36:53,365
でもわたし...無責任だったわ
1512
01:36:53,395 --> 01:36:55,365
ホテルで婚約者が待ってるの
1513
01:36:55,405 --> 01:36:57,625
1514
01:36:56,665 --> 01:36:58,155
ボクと一夜を共にして...
1515
01:36:58,156 --> 01:36:59,156
1516
01:36:58,205 --> 01:37:00,465
そして夫の元に帰るのかい?
1517
01:37:00,505 --> 01:37:02,335
それがキミの計画か
1518
01:37:02,375 --> 01:37:04,205
ボクはテストに不合格ってわけ?
1519
01:37:04,245 --> 01:37:06,875
彼がリングをくれて わたしは結婚の約束をしたの
1520
01:37:06,876 --> 01:37:07,876
1521
01:37:06,915 --> 01:37:09,145
その約束はもうダメになったんじゃないか?...
1522
01:37:09,146 --> 01:37:09,705
分らない...
1523
01:37:09,706 --> 01:37:10,706
1524
01:37:09,745 --> 01:37:11,275
彼に話せば はっきりするわ
1525
01:37:11,315 --> 01:37:13,305
これは約束の問題じゃないし
1526
01:37:13,355 --> 01:37:15,915
キミの気持ちの問題でもない
1527
01:37:15,955 --> 01:37:17,685
保全の問題だ
1528
01:37:17,725 --> 01:37:18,855
どういうこと?
1529
01:37:18,856 --> 01:37:19,856
金さ!
1530
01:37:19,895 --> 01:37:20,865
何を...
1531
01:37:20,866 --> 01:37:21,866
彼は金持ちだ
1532
01:37:21,895 --> 01:37:22,955
あなたなんか大嫌い!
1533
01:37:22,956 --> 01:37:23,956
キミなんて大嫌いだね
1534
01:37:23,995 --> 01:37:25,865
出てけよ キミなんて大嫌いだ
1535
01:37:26,895 --> 01:37:28,425
あなた いま起こってる事が見えてるの?
1536
01:37:28,605 --> 01:37:31,565
多分見えてないかな いろんなサインを見逃してるかも
1537
01:37:31,605 --> 01:37:32,335
そのようね
1538
01:37:32,336 --> 01:37:33,336
1539
01:37:34,975 --> 01:37:37,735
キミは飽きたんだな
1540
01:37:37,775 --> 01:37:40,245
昔のことが懐かしくて来たんじゃないのか?
1541
01:37:40,285 --> 01:37:43,015
何て傲慢でイヤな男なの!
1542
01:37:44,185 --> 01:37:45,985
ボクと一緒にいてくれよ
1543
01:37:46,015 --> 01:37:47,855
あなたと? 何のためよ?
1544
01:37:47,885 --> 01:37:49,875
わたしたち もうケンカしてるじゃない
1545
01:37:49,876 --> 01:37:50,876
いつもそうだったろ?
1546
01:37:50,925 --> 01:37:52,325
ボクらはケンカするのさ
1547
01:37:52,355 --> 01:37:54,555
キミが「傲慢でイヤな男」っていうと
1548
01:37:54,595 --> 01:37:56,895
ボクは「イラつかせる女」って言い返す...
1549
01:37:56,935 --> 01:38:00,125
実際 ほとんどの時間はそうだけどね...
1550
01:38:00,165 --> 01:38:02,495
キミの気分を害することは怖くないよ
1551
01:38:02,535 --> 01:38:04,435
どうせ2秒後には言い返してきて
1552
01:38:04,475 --> 01:38:07,265
また「イラつかせる」ことを繰り返すんだからね
1553
01:38:07,305 --> 01:38:08,295
だから何なのよ?
1554
01:38:08,345 --> 01:38:10,905
上手くやるのは難しい
1555
01:38:10,945 --> 01:38:13,245
努力が必要だ
1556
01:38:13,275 --> 01:38:15,245
でもボクは努力したい...ずっとキミが欲しいから
1557
01:38:15,285 --> 01:38:20,275
一緒にいたいから
1558
01:38:20,325 --> 01:38:22,725
お願いだ
1559
01:38:22,755 --> 01:38:25,785
将来を思い描いてみて
1560
01:38:27,265 --> 01:38:30,785
30年後...40年後...誰と一緒だ?
1561
01:38:30,835 --> 01:38:33,525
もしヤツなら 行け!
1562
01:38:33,565 --> 01:38:36,295
それがキミの望みなら
1563
01:38:36,335 --> 01:38:38,275
ボクは耐えていけるよ
1564
01:38:38,305 --> 01:38:40,895
無難に選ぶな
1565
01:38:40,945 --> 01:38:43,135
無難な道なんてないわ
1566
01:38:43,175 --> 01:38:45,505
どっちを取っても 誰かが傷つくの
1567
01:38:45,545 --> 01:38:47,775
人が何を求めてるかなんて考えるのはよせ
1568
01:38:47,815 --> 01:38:50,475
ボクやヤツが何を望むか...
1569
01:38:50,515 --> 01:38:53,545
キミの親が何を望むかなんてどうでもいい
1570
01:38:54,025 --> 01:38:56,255
キミはどうしたいんだ?
1571
01:38:56,256 --> 01:38:57,256
そう単純じゃないわ
1572
01:38:57,295 --> 01:38:59,555
どうしたいんだ?
1573
01:38:59,556 --> 01:39:00,556
それは...
1574
01:39:01,795 --> 01:39:03,765
チクショー...どうしたいんだよ!
1575
01:39:06,565 --> 01:39:08,465
もう行かなきゃ
1576
01:40:17,575 --> 01:40:19,835
親愛なるアリーへ
1577
01:40:19,875 --> 01:40:23,205
昨夜は寝られなかったよ...ボクらはもう終わったんだね
1578
01:40:25,115 --> 01:40:28,475
もう辛くはないよ...二人が愛し合ったのは確かなことだ
1579
01:40:30,145 --> 01:40:32,045
もし今度またどこかで
1580
01:40:32,085 --> 01:40:34,715
君と出会うときが来たら
1581
01:40:34,755 --> 01:40:36,385
ボクは喜びでキミに微笑んで
1582
01:40:36,425 --> 01:40:40,555
昔二人が過ごした夏を思い出すだろう
1583
01:40:40,595 --> 01:40:44,465
木陰で愛を確かめ合った夏の思い出...
1584
01:41:01,115 --> 01:41:04,415
最高の愛とは 魂を目覚めさせ...
1585
01:41:04,455 --> 01:41:07,945
心に炎を植え付け
1586
01:41:07,985 --> 01:41:11,285
平和な気持ちにさせてくれるものだ
1587
01:41:12,155 --> 01:41:14,955
キミがボクにくれたのは その愛だった
1588
01:41:14,995 --> 01:41:17,865
そして ボクがキミに一生捧げようとした愛だ
1589
01:41:17,895 --> 01:41:19,955
愛してる...
1590
01:41:19,956 --> 01:41:21,955
いつかまた 会える日まで...ノア
1591
01:41:23,265 --> 01:41:27,005
美しい...美しい物語だわ
1592
01:41:27,045 --> 01:41:28,335
そうだね
1593
01:41:28,375 --> 01:41:31,705
なぜか分らないけど...悲しい気持ちになるわ
1594
01:41:34,685 --> 01:41:36,675
途方にくれてるんだね
1595
01:41:36,715 --> 01:41:38,545
でも心配要らないよ
1596
01:41:38,585 --> 01:41:41,075
失うものは何もないんだ
1597
01:41:41,125 --> 01:41:44,925
身体は鈍く 年老いて 冷たくなる
1598
01:41:44,955 --> 01:41:47,155
昔 燃え上がった炎は
1599
01:41:47,195 --> 01:41:48,885
残り火になり
1600
01:41:48,925 --> 01:41:50,795
再び燃え上がるだろう
1601
01:41:53,065 --> 01:41:54,155
あなたが書いたの?
1602
01:41:54,205 --> 01:41:57,565
いや これはウォルト・ホイットマンだ
1603
01:42:00,075 --> 01:42:01,195
その名前は聞いたことがあるわ
1604
01:42:02,205 --> 01:42:03,605
そう思うよ
1605
01:42:03,645 --> 01:42:05,635
中に入ろうか
1606
01:42:05,636 --> 01:42:08,636
少し寒くなってきた
1607
01:42:08,685 --> 01:42:10,705
いいわよ
1608
01:42:10,755 --> 01:42:12,545
ありがとう
1609
01:42:22,465 --> 01:42:24,055
誰がこんな支度を?
1610
01:42:24,095 --> 01:42:25,095
わたしだよ...
1611
01:42:25,096 --> 01:42:28,096
看護師の友だちに手伝ってもらってね
1612
01:42:43,315 --> 01:42:46,875
こんな綺麗な景色 見たことがないわ
1613
01:42:46,915 --> 01:42:48,645
わたしもだ
1614
01:42:51,595 --> 01:42:52,815
食べようか
1615
01:43:01,465 --> 01:43:02,365
ぶどうのジュースは?
1616
01:43:02,465 --> 01:43:03,365
いただくわ
1617
01:43:06,105 --> 01:43:09,095
薬がたくさん...重病なの?
1618
01:43:09,145 --> 01:43:13,015
病気っていうのは 相対的な言葉になってきたよ
1619
01:43:13,045 --> 01:43:17,675
少しずつ身体を使い古していく感じだね
1620
01:43:19,485 --> 01:43:20,475
キミに
1621
01:43:29,665 --> 01:43:31,495
それで どうなったの?
1622
01:43:31,535 --> 01:43:33,295
物語よ
1623
01:43:33,335 --> 01:43:35,495
彼女はどっちを選んだの?
1624
01:43:39,675 --> 01:43:41,035
オーケー
1625
01:43:42,975 --> 01:43:45,805
僕の選択肢は三つだ
1626
01:43:45,845 --> 01:43:47,435
彼を撃ち殺すか
1627
01:43:47,485 --> 01:43:51,475
ぶん殴るか
1628
01:43:51,515 --> 01:43:54,815
あるいは君と別れる...
1629
01:44:01,225 --> 01:44:03,495
どれも最低だ
1630
01:44:05,335 --> 01:44:07,065
だって どの道...
1631
01:44:08,735 --> 01:44:11,255
君を失ってしまう
1632
01:44:14,145 --> 01:44:18,765
なのに君を愛してる
1633
01:44:16,805 --> 01:44:18,275
1634
01:44:21,115 --> 01:44:22,445
わたしもよ
1635
01:44:24,385 --> 01:44:26,515
誓いに偽りはない
1636
01:44:26,516 --> 01:44:27,516
1637
01:44:26,555 --> 01:44:27,885
わたしだって
1638
01:44:27,925 --> 01:44:30,545
ただわたし...
1639
01:44:30,595 --> 01:44:33,755
ノアといる自分と あなたといる自分が
1640
01:44:33,795 --> 01:44:36,095
全く別人みたいな感じなの
1641
01:44:36,096 --> 01:44:37,096
1642
01:44:38,335 --> 01:44:42,135
初恋は忘れられないものさ
1643
01:44:49,975 --> 01:44:52,465
愛してるよ
1644
01:44:52,515 --> 01:44:55,605
でも 僕だけの君でいて欲しい
1645
01:44:55,645 --> 01:44:59,375
必死に婚約者の気は引きたくない
1646
01:44:57,415 --> 01:44:59,905
1647
01:44:59,955 --> 01:45:03,115
そんな必要ないわ...
1648
01:45:04,255 --> 01:45:06,555
あなたと一緒になるべきだと分ってるわ
1649
01:45:09,065 --> 01:45:10,925
そして二人は いつまでも幸せに暮らしました...
1650
01:45:10,965 --> 01:45:14,555
誰? 二人って...誰なの?
1651
01:45:22,805 --> 01:45:25,675
そうよ...
1652
01:45:25,715 --> 01:45:27,645
...そうだわ...
1653
01:46:09,525 --> 01:46:11,385
いま思い出したわ...
1654
01:46:12,695 --> 01:46:14,665
わたしたち...
1655
01:46:15,825 --> 01:46:17,165
わたしたちのことね!
1656
01:46:17,166 --> 01:46:18,166
愛しいダーリン...
1657
01:46:18,195 --> 01:46:20,565
1658
01:46:20,595 --> 01:46:23,565
愛してるよ...
1659
01:46:25,605 --> 01:46:27,075
ボクのベイビー...
1660
01:46:29,275 --> 01:46:31,105
ノア...ノア...
1661
01:46:31,145 --> 01:46:33,635
愛してるよ...
1662
01:46:36,415 --> 01:46:37,585
わたし...どうしちゃってたの?
1663
01:46:37,586 --> 01:46:38,584
別に...
1664
01:46:38,585 --> 01:46:41,215
少しの間 遠くに行ってただけさ
1665
01:46:45,255 --> 01:46:48,455
わたしたち...もう時間が少ないの?
1666
01:46:48,456 --> 01:46:49,456
はっきりは分らないよ...
1667
01:46:49,495 --> 01:46:51,825
この間は あと5分というところだった...
1668
01:46:54,505 --> 01:46:56,695
そう...
1669
01:46:56,735 --> 01:47:00,905
ねえ 昔の物を持ってきたんだ
1670
01:47:18,025 --> 01:47:22,155
# I'll be seeing you #
1671
01:47:22,195 --> 01:47:27,295
# In all the old
familiar places #
1672
01:47:27,335 --> 01:47:32,735
# That this heart
of mine embraces #
1673
01:47:32,775 --> 01:47:35,635
# All day through #
1674
01:47:38,275 --> 01:47:41,805
# In that small cafe... #
1675
01:47:41,845 --> 01:47:44,145
子どもたちは元気?
1676
01:47:44,146 --> 01:47:45,346
ああ 元気だよ
1677
01:47:45,347 --> 01:47:47,155
みんな...今日ここに来たんだよ...
1678
01:47:47,185 --> 01:47:49,955
リトルノアのデイバニーもね
1679
01:47:49,985 --> 01:47:51,585
すっかり大きくなったよ
1680
01:47:51,625 --> 01:47:54,025
- #... carousel, the chestnut trees #
1681
01:47:54,026 --> 01:47:55,026
まあ
1682
01:47:56,065 --> 01:47:57,085
- # The wishing well... #
1683
01:47:57,086 --> 01:47:58,086
時が経つのは早いわ
1684
01:47:59,065 --> 01:48:01,655
あっという間ね
1685
01:48:01,705 --> 01:48:03,635
まったくだ...
1686
01:48:03,665 --> 01:48:09,105
# In every lovely
summer's day... #
1687
01:48:09,145 --> 01:48:11,335
愛してるって みんなに言っておいて
1688
01:48:11,375 --> 01:48:12,675
- # That's light and gay #
1689
01:48:12,676 --> 01:48:14,676
もちろんだとも
1690
01:48:14,715 --> 01:48:15,475
- # I'll always #
1691
01:48:15,476 --> 01:48:16,476
それと 謝っておいてね
1692
01:48:16,515 --> 01:48:19,075
# Think of you that way #
1693
01:48:19,115 --> 01:48:20,105
言っておくよ
1694
01:48:20,106 --> 01:48:21,106
# I'll find you #
1695
01:48:21,155 --> 01:48:24,955
# In the morning sun #
1696
01:48:24,995 --> 01:48:28,685
# And when
the night is new #
1697
01:48:29,995 --> 01:48:34,095
# I'll be looking at the moon #
# But I'll be seeing you... #
1698
01:48:34,096 --> 01:48:35,096
1699
01:48:34,135 --> 01:48:37,125
あなたが読んでくれた物語...
1700
01:48:37,165 --> 01:48:39,065
なんだい
1701
01:48:45,575 --> 01:48:48,415
今夜は彼女になってもいい?
1702
01:48:50,185 --> 01:48:51,775
いいかしら?
1703
01:48:52,815 --> 01:48:54,585
いいこと考えたわ
1704
01:48:54,625 --> 01:48:58,215
ドライブに出かけましょうよ
1705
01:48:58,255 --> 01:49:01,815
ここを抜け出して どこかに行くのよ
1706
01:49:01,865 --> 01:49:04,985
さあ...また別の日にしようよ ダーリン
1707
01:49:05,035 --> 01:49:07,765
行きましょうよ!
1708
01:49:07,805 --> 01:49:09,795
ちょっと...
1709
01:49:11,705 --> 01:49:15,235
どうしてダーリンて呼ぶの? あなたは誰なの?
1710
01:49:15,275 --> 01:49:18,265
どうなってるの? あなたなんて知らないわよ...
1711
01:49:18,315 --> 01:49:20,105
アリー...アリー
1712
01:49:20,106 --> 01:49:21,106
いや やめて!
1713
01:49:21,145 --> 01:49:23,705
アリー...愛してるよ 戻って来ておくれ...
1714
01:49:23,745 --> 01:49:26,015
いや!
1715
01:49:26,055 --> 01:49:27,675
あなた誰なの?
1716
01:49:27,676 --> 01:49:29,176
ノアだよ...キミはアリーだ...
1717
01:49:29,225 --> 01:49:31,785
何の用なの? ここで何をしてるの?
1718
01:49:31,786 --> 01:49:32,786
1719
01:49:31,825 --> 01:49:33,055
おいで ベイビー
1720
01:49:33,056 --> 01:49:34,056
近寄らないで!
1721
01:49:34,095 --> 01:49:34,955
来ないで!
1722
01:49:34,956 --> 01:49:35,956
アリー...アリー...
1723
01:49:35,995 --> 01:49:37,695
助けて!
1724
01:49:37,735 --> 01:49:38,725
助けて!
1725
01:49:38,726 --> 01:49:39,756
落ち着いて アリー
1726
01:49:39,765 --> 01:49:40,755
いや やめて!
1727
01:49:40,795 --> 01:49:42,425
落着いて アリー...心配要らないわ...
1728
01:49:42,426 --> 01:49:43,426
1729
01:49:42,465 --> 01:49:43,365
いやよ 離して!
1730
01:49:43,366 --> 01:49:44,366
大丈夫よ ベイビー...落着いて
1731
01:49:44,405 --> 01:49:47,775
いやよ 放っといて頂戴!
1732
01:49:47,776 --> 01:49:48,776
大丈夫よ アリー
1733
01:49:47,805 --> 01:49:48,775
誰か 助けて!
1734
01:49:48,776 --> 01:49:49,776
落着いて
1735
01:49:49,805 --> 01:49:50,405
助けて!
1736
01:49:50,406 --> 01:49:50,906
先生!
1737
01:49:50,945 --> 01:49:52,875
どうした?
1738
01:49:52,915 --> 01:49:54,275
誰か助けて!
1739
01:49:54,276 --> 01:49:55,276
落着いて
1740
01:49:55,315 --> 01:49:57,245
CCを頼む
1741
01:49:57,246 --> 01:49:58,246
いやよ!
1742
01:49:58,285 --> 01:49:59,415
落着いて アリー
1743
01:49:59,455 --> 01:50:00,075
落着いて...
1744
01:50:00,076 --> 01:50:01,076
1...2...
1745
01:50:01,125 --> 01:50:02,815
3...
1746
01:50:02,855 --> 01:50:04,755
アリー もう大丈夫よ...
1747
01:50:04,756 --> 01:50:05,756
そうだ そう...
1748
01:50:05,795 --> 01:50:07,345
こっちを向いて...
1749
01:50:07,395 --> 01:50:10,155
目を開いて...
1750
01:50:10,195 --> 01:50:11,425
さあ 息を吸って...
1751
01:50:11,426 --> 01:50:12,426
大丈夫です
1752
01:50:12,465 --> 01:50:15,265
ゆっくり 息を吸って...はいて...
1753
01:50:15,305 --> 01:50:16,535
力を抜いて...
1754
01:50:16,536 --> 01:50:17,536
もう大丈夫だよ アリー
1755
01:50:17,575 --> 01:50:18,235
落着いて
1756
01:50:18,236 --> 01:50:18,966
アリー...
1757
01:50:18,975 --> 01:50:21,565
もう大丈夫だよ
1758
01:50:22,845 --> 01:50:27,215
# I'll be seeing you #
1759
01:50:27,245 --> 01:50:32,615
# In every lovely
summer's day #
1760
01:50:32,655 --> 01:50:38,355
# In everything
that's light and gay #
1761
01:50:38,395 --> 01:50:42,755
# I'll always think
of you that way #
1762
01:50:42,795 --> 01:50:48,195
# I'll find you
in the morning sun #
1763
01:50:48,235 --> 01:50:51,605
# And when
the night is new... #
1764
01:50:51,606 --> 01:50:52,606
「わたしたちの人生」:アリソン・ハミルトン・カルホーン
1765
01:50:53,607 --> 01:50:56,140
愛するノア...
この本を読んで聞かせて...
そうすれば あなたの元に戻れるわ...
1766
01:50:56,145 --> 01:50:58,605
# I'll be looking
at the moon #
1767
01:51:01,985 --> 01:51:07,285
# But I'll be seeing you #
1768
01:51:07,315 --> 01:51:09,445
# I'll be seeing you #
1769
01:51:09,485 --> 01:51:13,185
# I'll be seeing you. #
1770
01:51:20,135 --> 01:51:22,155
おはよう カルホーンさん
1771
01:51:23,465 --> 01:51:24,525
カルホーンさん?
1772
01:51:26,775 --> 01:51:29,265
USCのフォンペティットに電話してくれ
1773
01:51:29,305 --> 01:51:31,675
血圧ナシ...脈拍ナシ...ゼロです
1774
01:51:31,676 --> 01:51:32,676
1775
01:51:31,715 --> 01:51:34,005
心拍停止状態だと伝えるんだ 携帯に連絡くれ
1776
01:51:34,006 --> 01:51:35,006
1777
01:51:34,045 --> 01:51:36,445
分りました
1778
01:51:52,795 --> 01:51:55,695
前にも話したでしょ
1779
01:51:55,735 --> 01:51:58,395
大丈夫よ...行きましょう
1780
01:51:58,396 --> 01:51:59,396
1781
01:51:58,435 --> 01:52:01,135
そうよ...さあ 行きましょう
1782
01:52:01,175 --> 01:52:02,935
大丈夫よ...
1783
01:52:02,975 --> 01:52:05,405
ホームズさんは知ってるでしょ?...
1784
01:52:09,145 --> 01:52:10,975
1785
01:52:56,525 --> 01:52:58,225
まあ カルホーンさん
1786
01:52:59,665 --> 01:53:01,255
お帰りなさい
1787
01:53:01,305 --> 01:53:03,635
調子はどうです?
1788
01:53:03,636 --> 01:53:05,036
ピンピンしてるよ
1789
01:53:05,075 --> 01:53:07,505
どこに行くんです?
1790
01:53:07,506 --> 01:53:08,506
散歩さ
1791
01:53:08,545 --> 01:53:10,905
眠れなくてね
1792
01:53:10,945 --> 01:53:13,635
規則違反よ...知ってるわね
1793
01:53:13,636 --> 01:53:14,636
1794
01:53:13,675 --> 01:53:16,115
分ってる
1795
01:53:16,145 --> 01:53:19,345
散歩じゃなくて
1796
01:53:19,385 --> 01:53:21,575
アリーさんに会いに行くんでしょ?
1797
01:53:22,885 --> 01:53:25,185
やっと戻って来れたから
1798
01:53:25,225 --> 01:53:27,055
会いたくてさ...
1799
01:53:27,095 --> 01:53:29,085
カルホーンさん
1800
01:53:29,125 --> 01:53:31,755
今夜はもう 会えませんよ
1801
01:53:31,795 --> 01:53:35,325
お部屋に戻ってください
1802
01:53:37,335 --> 01:53:40,535
わたしは下で
1803
01:53:39,575 --> 01:53:40,565
1804
01:53:40,605 --> 01:53:43,205
コーヒーをいれてくるわ...
1805
01:53:43,245 --> 01:53:46,075
しばらく ここには戻りませんが
1806
01:53:46,115 --> 01:53:48,175
バカなことはしないで下さいよ
1807
01:54:44,435 --> 01:54:45,925
やあ
1808
01:54:55,215 --> 01:54:56,205
ノア...
1809
01:54:58,515 --> 01:54:59,745
ノア...
1810
01:55:02,625 --> 01:55:05,315
やあ アリー
1811
01:55:05,355 --> 01:55:08,585
本を読んでやれなくて すまなかった
1812
01:55:09,895 --> 01:55:12,485
わたし...どうしていいか 分らなかったわ
1813
01:55:12,535 --> 01:55:15,155
あなたが戻って来ないんじゃないかと思って...
1814
01:55:15,205 --> 01:55:17,165
いつでも戻って来るさ
1815
01:55:22,075 --> 01:55:25,065
わたしが 何も思い出せなくなったら
1816
01:55:25,115 --> 01:55:28,205
どうなるのかしら?...
1817
01:55:30,185 --> 01:55:31,375
あなたは どうするの?
1818
01:55:31,415 --> 01:55:34,475
ここにいるさ
1819
01:55:34,515 --> 01:55:36,745
キミのそばは離れないよ
1820
01:55:45,965 --> 01:55:48,435
聞きたいことがあるの...
1821
01:55:48,465 --> 01:55:50,265
何だい?
1822
01:55:54,775 --> 01:55:57,905
わたしたちの愛で...
1823
01:55:57,945 --> 01:56:01,935
奇跡を起こせるかしら?
1824
01:55:59,975 --> 01:56:02,075
1825
01:56:03,615 --> 01:56:05,485
ああ できるとも
1826
01:56:06,885 --> 01:56:10,155
だからいつも戻って来れるんだ
1827
01:56:18,365 --> 01:56:21,625
わたしたち...
1828
01:56:21,665 --> 01:56:23,895
一緒に死ねるかしら?
1829
01:56:30,605 --> 01:56:34,305
ボクらの愛に不可能はないさ
1830
01:56:47,325 --> 01:56:50,315
愛してるわ
1831
01:56:50,365 --> 01:56:52,385
ボクも愛してるよ アリー
1832
01:57:09,215 --> 01:57:13,675
おやすみ
1833
01:57:18,595 --> 01:57:21,055
また会おう...