1 00:00:54,600 --> 00:00:58,265 N'oublie Jamais 2 00:02:59,349 --> 00:03:00,630 Excusez-moi. 3 00:03:03,146 --> 00:03:05,766 Venez, c'est l'heure de vous coucher. 4 00:03:18,451 --> 00:03:20,408 Je n'ai rien d'original. 5 00:03:20,578 --> 00:03:24,906 Je suis un homme ordinaire, aux pensées et à la vie ordinaires. 6 00:03:25,958 --> 00:03:30,869 Aucun monument ne m'est dédié et mon nom sera vite oublié. 7 00:03:31,171 --> 00:03:36,130 Mais d'un certain côté, j'ai magnifiquement réussi. 8 00:03:36,302 --> 00:03:38,341 - La forme, Duke ? - Super. 9 00:03:38,554 --> 00:03:41,507 J'ai aimé de tout mon cœur, 10 00:03:41,681 --> 00:03:44,219 et c'est plus que suffisant. 11 00:03:44,392 --> 00:03:45,637 Ça boume, Harry ? 12 00:03:46,227 --> 00:03:48,433 J'essaie de crever, mais ils veulent pas. 13 00:03:48,604 --> 00:03:50,933 On ne peut pas tout avoir. 14 00:03:54,071 --> 00:03:54,853 C'est le grand jour. 15 00:03:55,030 --> 00:03:57,782 Vous le dites chaque jour, vieille canaille. 16 00:03:59,158 --> 00:04:02,609 Il fait très beau, allons nous promener. 17 00:04:03,245 --> 00:04:04,408 Je ne crois pas. 18 00:04:04,580 --> 00:04:07,250 Vous devez sortir de cette chambre. 19 00:04:08,334 --> 00:04:10,457 L'air frais vous fera du bien. 20 00:04:13,132 --> 00:04:17,080 Désolée, ce n'est pas un bon jour. Elle ne fera rien. 21 00:04:20,137 --> 00:04:21,252 C'est Duke. 22 00:04:21,806 --> 00:04:23,798 Il vient vous faire la lecture. 23 00:04:24,058 --> 00:04:24,674 La lecture ? 24 00:04:27,686 --> 00:04:28,967 Non. 25 00:04:29,480 --> 00:04:30,855 Je ne sais pas. 26 00:04:31,023 --> 00:04:33,892 Allons, il vous plaira, il est très drôle. 27 00:04:48,999 --> 00:04:51,156 Bon, où en étions-nous ? 28 00:04:54,003 --> 00:04:56,375 Oui, la soirée à la fête foraine. 29 00:04:56,672 --> 00:04:59,462 Noah était avec ses amis Fin et Sarah. 30 00:05:00,595 --> 00:05:02,255 Où ils se sont rencontrés. 31 00:05:02,764 --> 00:05:04,887 Le 6 juin 1940. 32 00:05:06,351 --> 00:05:08,259 Allie avait 17 ans. 33 00:05:09,478 --> 00:05:11,186 Petit homme gagne un prix ! 34 00:05:11,355 --> 00:05:13,312 - Merci. - Vous êtes très drôle. 35 00:05:13,482 --> 00:05:16,519 J'ai démoli son truc. Ces jeux sont truqués. 36 00:05:16,694 --> 00:05:17,939 Salut ! 37 00:05:18,404 --> 00:05:20,396 Comment tu t'appelles ? 38 00:05:28,288 --> 00:05:30,115 C'est qui avec Sara ? 39 00:05:30,290 --> 00:05:31,321 Allie Hamilton. 40 00:05:31,792 --> 00:05:33,784 En vacances avec sa famille. 41 00:05:33,960 --> 00:05:35,752 Son père est riche comme Crésus. 42 00:05:35,921 --> 00:05:37,249 Salut, Fin ! 43 00:05:37,714 --> 00:05:39,588 J'ai gagné ça pour toi. 44 00:05:40,341 --> 00:05:42,168 Merci ! 45 00:05:50,518 --> 00:05:52,179 Tu veux de la barbe à papa ? 46 00:05:52,354 --> 00:05:53,552 D'accord. 47 00:05:57,859 --> 00:05:59,104 Tu danses avec moi ? 48 00:05:59,652 --> 00:06:00,433 Non. 49 00:06:00,777 --> 00:06:01,524 Pourquoi ? 50 00:06:02,154 --> 00:06:03,564 Parce que je ne veux pas. 51 00:06:03,739 --> 00:06:06,408 Noah, elle est avec nous. 52 00:06:06,825 --> 00:06:09,116 Allie, tu viens sur la grande roue ? 53 00:06:10,456 --> 00:06:12,532 Avec plaisir. 54 00:06:21,382 --> 00:06:23,671 - Noah Calhoun. - Quoi ? 55 00:06:23,843 --> 00:06:26,085 Il bosse à la scierie avec Fin. 56 00:06:28,890 --> 00:06:31,346 Il était collé contre moi. 57 00:06:31,518 --> 00:06:34,010 J'ai vu ça. C'est Noah, que veux-tu. 58 00:06:35,689 --> 00:06:38,440 Je suis étonnée de le voir ici. Tu lui plais. 59 00:07:01,464 --> 00:07:03,207 Tu as mis la barre ? 60 00:07:04,217 --> 00:07:06,339 Hé, ça va pas ? 61 00:07:06,510 --> 00:07:09,547 - C'est interdit ! - Je te paierai en bas ! 62 00:07:09,847 --> 00:07:11,257 Je suis Noah Calhoun. 63 00:07:11,431 --> 00:07:13,258 - Alors ? - Enchanté. 64 00:07:13,433 --> 00:07:16,006 - C'est qui ce type ? - Noah Calhoun. 65 00:07:16,185 --> 00:07:18,557 - J'aimerais t'inviter. - Tu permets ? 66 00:07:20,901 --> 00:07:22,977 Pas plus de deux par balancelle ! 67 00:07:23,153 --> 00:07:24,695 D'accord, Tommy. 68 00:07:27,823 --> 00:07:29,567 Descends, tu vas te tuer ! 69 00:07:32,244 --> 00:07:34,735 - Tu sortiras avec moi ? - Quoi ? 70 00:07:35,164 --> 00:07:35,780 Non ! 71 00:07:36,374 --> 00:07:37,619 - Jamais ? - Non ! 72 00:07:38,668 --> 00:07:40,043 C'est clair, non ? 73 00:07:40,503 --> 00:07:41,119 Pourquoi ? 74 00:07:41,295 --> 00:07:43,206 Parce que je ne veux pas. 75 00:07:44,675 --> 00:07:46,666 Tu me laisses pas le choix. 76 00:07:49,053 --> 00:07:51,544 Je ne plaisante pas, arrête ! 77 00:07:52,473 --> 00:07:53,504 Pour la dernière fois... 78 00:07:54,433 --> 00:07:57,303 tu sortiras ou tu sortiras pas avec moi ? 79 00:07:58,478 --> 00:07:59,723 Ma main glisse. 80 00:07:59,896 --> 00:08:01,474 Sers-toi de l'autre, idiot ! 81 00:08:01,648 --> 00:08:02,845 Que si elle dit oui. 82 00:08:03,107 --> 00:08:04,221 Sors avec lui, chérie. 83 00:08:04,400 --> 00:08:06,559 D'accord, je sortirai avec toi. 84 00:08:06,736 --> 00:08:09,061 - Pas de pitié. - Non, je le veux ! 85 00:08:09,239 --> 00:08:10,519 - Tu veux ? - Oui ! 86 00:08:10,698 --> 00:08:11,316 Dis-le. 87 00:08:11,492 --> 00:08:13,152 - Je veux sortir avec toi ! - Encore. 88 00:08:13,327 --> 00:08:15,284 Je veux sortir avec toi ! 89 00:08:15,454 --> 00:08:17,530 D'accord, on sortira ensemble. 90 00:08:18,040 --> 00:08:20,327 Tu te crois malin, hein ? 91 00:08:20,499 --> 00:08:21,993 C'était pas drôle ! 92 00:08:22,168 --> 00:08:24,493 Bon, je m'en occupe. 93 00:08:25,671 --> 00:08:26,287 Tu fais quoi ? 94 00:08:27,381 --> 00:08:28,961 Fais pas ça. 95 00:08:35,058 --> 00:08:36,885 Tu la ramènes moins, hein ? 96 00:08:37,517 --> 00:08:38,762 Je te le ferai payer. 97 00:08:39,269 --> 00:08:41,226 Peut-être ou peut-être pas. 98 00:08:45,108 --> 00:08:46,520 Tu l'as vue ? 99 00:08:47,570 --> 00:08:48,980 La fille de la fête foraine. 100 00:08:51,657 --> 00:08:52,986 Tu te souviens de moi ? 101 00:08:53,618 --> 00:08:56,534 Oui, bien sûr, monsieur Caleçon. 102 00:08:56,703 --> 00:08:58,162 - Oui. - lnoubliable. 103 00:08:58,330 --> 00:09:00,572 Ecoute, je suis vraiment désolé. 104 00:09:00,749 --> 00:09:03,915 C'était idiot d'escalader la grande roue. 105 00:09:04,085 --> 00:09:05,745 Je devais être près de toi. 106 00:09:06,671 --> 00:09:07,999 C'était viscéral. 107 00:09:11,676 --> 00:09:15,294 Quelle réplique ! Tu la sors à toutes les filles ? 108 00:09:15,972 --> 00:09:16,754 Non. 109 00:09:17,056 --> 00:09:19,843 Je t'ai vu l'autre soir avec Miss Ribbons. 110 00:09:20,017 --> 00:09:21,678 - Que fais-tu ce soir ? - Quoi ? 111 00:09:22,062 --> 00:09:23,686 Ou demain, ou ce week-end. 112 00:09:23,855 --> 00:09:25,729 - Pourquoi ? - Notre sortie. 113 00:09:25,982 --> 00:09:27,013 Quelle sortie ? 114 00:09:27,192 --> 00:09:28,734 - Tu as promis. - Non. 115 00:09:28,902 --> 00:09:31,023 Si, tu as promis et juré. 116 00:09:31,194 --> 00:09:33,270 J'ai dû changer d'avis. 117 00:09:34,447 --> 00:09:38,362 Pour toi, je suis un malpropre, un inconnu qui t'aborde, 118 00:09:38,538 --> 00:09:40,329 mais moi, je me connais. 119 00:09:41,832 --> 00:09:44,869 Quand je vois un truc qui me plaît, je dois... 120 00:09:45,044 --> 00:09:46,621 J'adore. 121 00:09:46,921 --> 00:09:50,039 - Ça me rend dingue. - De quoi tu parles ? 122 00:09:51,049 --> 00:09:52,128 De toi. 123 00:09:54,510 --> 00:09:56,669 - Tu es très fort. - Quoi ? 124 00:09:57,347 --> 00:09:58,806 Très fort. 125 00:09:58,974 --> 00:10:02,474 Fantastique. Je suis impressionnée ! 126 00:10:02,645 --> 00:10:05,431 - Je suis pas comme ça. - Mais si. 127 00:10:06,106 --> 00:10:09,391 Je peux être drôle si tu veux. Ou songeur. 128 00:10:10,193 --> 00:10:13,359 lntelligent... superstitieux. 129 00:10:13,654 --> 00:10:16,774 Courageux, je peux être aérien. 130 00:10:17,450 --> 00:10:19,608 Je peux être ce que tu veux. 131 00:10:20,161 --> 00:10:22,615 Dis ce que tu veux et je le serai. 132 00:10:24,288 --> 00:10:25,321 Tu es bête. 133 00:10:27,584 --> 00:10:28,959 Je peux être ça. 134 00:10:31,923 --> 00:10:34,164 Une sortie ! Tu risques quoi ? 135 00:10:34,467 --> 00:10:35,961 Je ne pense pas. 136 00:10:36,260 --> 00:10:37,505 Comment te convaincre ? 137 00:10:38,137 --> 00:10:40,093 Tu trouveras quelque chose. 138 00:10:41,431 --> 00:10:42,676 T'es sûr qu'elle vient ? 139 00:10:42,849 --> 00:10:44,722 Oui, pour la dernière séance. 140 00:10:44,892 --> 00:10:47,099 Regarde, je te l'avais bien dit. 141 00:10:57,406 --> 00:10:59,315 Regarde qui est là ! 142 00:10:59,491 --> 00:11:01,614 Tu te souviens de Noah ? 143 00:11:01,785 --> 00:11:03,030 Je m'en souviens. 144 00:11:06,666 --> 00:11:07,911 - Sympa de te voir. - Toi aussi. 145 00:11:09,127 --> 00:11:11,415 - Tu es très belle. - Merci. 146 00:11:11,922 --> 00:11:13,167 Très, très belle. 147 00:11:13,340 --> 00:11:15,664 Oui, et t'es beau, moi aussi. 148 00:11:15,841 --> 00:11:19,175 On peut aller voir le film ? Il va commencer. 149 00:11:20,262 --> 00:11:20,962 Après toi. 150 00:12:07,476 --> 00:12:08,804 Monte. 151 00:12:12,105 --> 00:12:13,350 On va marcher ? 152 00:12:13,523 --> 00:12:14,768 Montez ! 153 00:12:15,568 --> 00:12:16,267 On va marcher. 154 00:12:16,527 --> 00:12:18,021 Vous êtes amoureux ? 155 00:12:19,822 --> 00:12:22,610 Compris, vous êtes amoureux. 156 00:12:23,701 --> 00:12:24,530 O.K., salut. 157 00:12:31,750 --> 00:12:33,160 C'était sympa. 158 00:12:35,170 --> 00:12:37,458 Je n'avais pas vu de film depuis longtemps. 159 00:12:37,630 --> 00:12:38,875 Vraiment ? 160 00:12:39,298 --> 00:12:41,338 Depuis que j'étais petite. 161 00:12:42,259 --> 00:12:43,124 Quoi ? 162 00:12:43,927 --> 00:12:48,305 Je suis très occupée, je n'ai pas beaucoup de temps. 163 00:12:49,808 --> 00:12:51,304 Tu es occupée ? 164 00:12:52,062 --> 00:12:56,225 J'ai un emploi du temps strict. Mes journées sont réglées. 165 00:12:56,441 --> 00:12:58,896 Je me lève, petit déjeuner, 166 00:12:59,068 --> 00:13:01,641 prof de maths, de latin, déjeuner, 167 00:13:02,070 --> 00:13:04,442 leçon de tennis, de danse, 168 00:13:08,121 --> 00:13:10,991 puis je passe un moment en famille, 169 00:13:11,165 --> 00:13:13,537 et ensuite, lecture. 170 00:13:18,880 --> 00:13:20,872 Le chemin de la réussite. 171 00:13:21,048 --> 00:13:24,251 Bien sûr, je postule à diverses universités. 172 00:13:25,554 --> 00:13:28,673 Radcliffe, Sarah Lawrence. Nous les avons choisies. 173 00:13:30,183 --> 00:13:31,927 C'est qui "nous" ? 174 00:13:32,311 --> 00:13:33,093 Quoi ? 175 00:13:33,270 --> 00:13:35,262 "Nous les avons choisies." 176 00:13:35,521 --> 00:13:38,522 Maman et papa. Nous décidons ensemble. 177 00:13:40,318 --> 00:13:41,693 Pour tout ? 178 00:13:42,570 --> 00:13:46,188 Pas tout, pour les choses importantes. 179 00:13:47,575 --> 00:13:50,990 Pour tout le reste, tu décides toute seule ? 180 00:13:52,328 --> 00:13:54,867 - Sois pas odieux ! - Désolé. 181 00:13:57,918 --> 00:14:00,410 J'essaie de savoir comment tu t'amuses. 182 00:14:01,130 --> 00:14:02,458 Comment ça ? 183 00:14:04,133 --> 00:14:05,675 Je veux dire... 184 00:14:06,552 --> 00:14:09,967 tout ce que tu fais est obligatoire, non ? 185 00:14:10,680 --> 00:14:13,052 Tu fais quoi de ton propre chef ? 186 00:14:14,559 --> 00:14:16,218 Je te l'ai dit. 187 00:14:19,817 --> 00:14:22,521 Je ne sais pas, tu me surprends. 188 00:14:24,321 --> 00:14:25,234 Quoi ? 189 00:14:25,405 --> 00:14:27,812 J'ai toujours cru que tu étais... 190 00:14:28,907 --> 00:14:30,450 Que j'étais quoi ? 191 00:14:30,743 --> 00:14:31,987 Simplement... 192 00:14:33,954 --> 00:14:35,200 libre. 193 00:14:35,456 --> 00:14:36,488 Quoi ? 194 00:14:36,874 --> 00:14:38,155 Libre. 195 00:14:40,753 --> 00:14:42,248 Je suis libre. 196 00:14:43,298 --> 00:14:45,040 On ne dirait pas. 197 00:14:46,050 --> 00:14:47,544 Je le suis. 198 00:14:51,138 --> 00:14:52,169 Viens voir un truc. 199 00:14:52,723 --> 00:14:54,715 - Que fais-tu ? - Viens. 200 00:14:55,892 --> 00:14:58,644 - Tu vas te faire écraser ! - Par quoi ? 201 00:15:07,236 --> 00:15:09,478 Avec papa, on venait ici, 202 00:15:09,655 --> 00:15:12,064 et on regardait les feux changer. 203 00:15:12,659 --> 00:15:15,494 Passer du vert au rouge et au jaune. 204 00:15:17,164 --> 00:15:19,832 Tu peux essayer si tu veux. 205 00:15:19,999 --> 00:15:21,706 - Non. - Pourquoi pas ? 206 00:15:22,459 --> 00:15:25,164 Je ne sais pas. Lève-toi ! 207 00:15:25,671 --> 00:15:28,165 C'est ça ton problème. 208 00:15:29,469 --> 00:15:31,426 Tu fais pas ce que tu veux. 209 00:15:38,977 --> 00:15:40,222 Entendu. 210 00:15:58,038 --> 00:16:00,825 - Et si une voiture arrive ? - Tu meurs. 211 00:16:00,999 --> 00:16:02,541 - Quoi ? - Détends-toi. 212 00:16:02,834 --> 00:16:05,455 Aie confiance, apprends à avoir confiance. 213 00:16:07,714 --> 00:16:08,958 D'accord. 214 00:16:12,133 --> 00:16:13,462 La peinture. 215 00:16:14,428 --> 00:16:16,966 C'est ce que je fais pour moi. 216 00:16:18,182 --> 00:16:19,724 J'adore peindre. 217 00:16:20,268 --> 00:16:21,431 Ah bon ? 218 00:16:25,898 --> 00:16:29,432 J'ai des tas de pensées qui me trottent dans la tête. 219 00:16:30,068 --> 00:16:32,310 Mais quand je tiens un pinceau, 220 00:16:32,946 --> 00:16:35,188 tout s'apaise. 221 00:16:54,468 --> 00:16:55,169 Ça va ? 222 00:16:58,306 --> 00:16:59,884 Pourquoi tu ris ? 223 00:17:04,646 --> 00:17:06,223 C'était rigolo. 224 00:17:10,568 --> 00:17:11,813 Tu veux danser ? 225 00:17:13,487 --> 00:17:14,566 D'accord. 226 00:17:17,574 --> 00:17:18,855 Maintenant ? 227 00:17:19,159 --> 00:17:20,357 lci ? 228 00:17:21,452 --> 00:17:25,237 - On ne doit pas danser dans la rue. - Mais si. 229 00:17:26,666 --> 00:17:27,995 Il n'y a pas de musique. 230 00:17:28,168 --> 00:17:30,660 On va s'en charger. 231 00:17:50,233 --> 00:17:52,807 - Tu chantes très mal. - Je sais. 232 00:17:55,322 --> 00:17:57,112 Mais j'aime cette chanson. 233 00:18:50,541 --> 00:18:54,455 "Les étés du sud sont indifférents aux affres de l'amour. 234 00:18:54,628 --> 00:18:56,502 "Prévenus et en proie au doute, 235 00:18:56,671 --> 00:19:01,087 "Noah et Allie campent un garçon et une fille convaincants, 236 00:19:01,554 --> 00:19:03,630 "qui empruntent une longue route 237 00:19:03,806 --> 00:19:06,012 "en faisant fi des conséquences." 238 00:19:06,183 --> 00:19:07,641 Ils sont tombés amoureux ? 239 00:19:07,809 --> 00:19:09,303 Oui, en effet. 240 00:19:10,437 --> 00:19:12,559 J'aime ces histoires. Continuez. 241 00:19:18,070 --> 00:19:21,855 "Après cette soirée, Allie et Noah se virent tout le temps. 242 00:19:23,034 --> 00:19:25,820 "Ils devinrent inséparables." 243 00:19:31,499 --> 00:19:32,614 Goûte. 244 00:19:38,464 --> 00:19:40,006 C'est très bon. 245 00:20:01,236 --> 00:20:04,901 "Ces vrais poèmes, les autres n'étant que de banales images, 246 00:20:05,073 --> 00:20:09,572 "ces poèmes d'intimité nocturne, d'hommes comme moi, 247 00:20:09,747 --> 00:20:13,080 "poème que mon corps véhicule, débandé, 248 00:20:13,250 --> 00:20:14,875 "comme font les autres hommes." 249 00:20:15,043 --> 00:20:16,667 Pas mal pour Whitman. 250 00:20:17,461 --> 00:20:20,035 Tu as de la visite. 251 00:20:20,798 --> 00:20:22,672 Je ne voulais pas déranger. 252 00:20:22,842 --> 00:20:25,547 Pas du tout. Viens ici, ma petite. 253 00:20:25,720 --> 00:20:29,136 Tu tombes bien, ça nous changera des senteurs du bois. 254 00:20:30,601 --> 00:20:32,143 Papa, Allison Hamilton. 255 00:20:32,311 --> 00:20:34,386 - Enchanté, Allison. - Allie. 256 00:20:34,729 --> 00:20:36,353 Enchantée, M. Calhoun. 257 00:20:36,522 --> 00:20:40,105 J'ai pris un coup de vieux ? Appelle-moi Frank. 258 00:20:40,276 --> 00:20:42,019 Viens, assieds-toi. 259 00:20:43,737 --> 00:20:46,608 Eh bien Allie... Elle est jolie, fiston. 260 00:20:46,782 --> 00:20:49,355 Bien plus que tu ne l'as dit. 261 00:20:49,535 --> 00:20:51,656 - C'est ainsi ! - Ne l'écoute pas. 262 00:20:52,244 --> 00:20:53,905 C'est quoi ça ? 263 00:20:54,164 --> 00:20:56,489 Un truc que j'ai apporté. 264 00:20:56,958 --> 00:20:58,867 Voyons un peu ça. 265 00:20:59,420 --> 00:21:01,044 Il est de toi ? 266 00:21:01,714 --> 00:21:04,999 C'est beau, regarde. C'est un sacré tableau ! 267 00:21:06,301 --> 00:21:08,970 Je sais où on va le mettre. Merci. 268 00:21:09,804 --> 00:21:13,007 C'était un beau poème. Il est de qui ? 269 00:21:13,516 --> 00:21:15,010 Whitman. 270 00:21:16,602 --> 00:21:20,649 Quand il était gamin, il bégayait à mort. C'est vrai. 271 00:21:21,109 --> 00:21:23,315 - Je l'ignorais. - Je balbutiais. 272 00:21:23,528 --> 00:21:24,809 Balbutier, bégayer... 273 00:21:24,988 --> 00:21:27,656 Il était incompréhensible. 274 00:21:27,823 --> 00:21:30,777 Et je lui ai fait lire des poèmes à haute voix. 275 00:21:31,034 --> 00:21:33,786 A force, son bégaiement a disparu. 276 00:21:33,954 --> 00:21:36,909 - C'était une bonne idée. - Il m'a semblé. 277 00:21:37,083 --> 00:21:38,660 lncroyable. 278 00:21:39,085 --> 00:21:39,831 lncroyable. 279 00:21:40,002 --> 00:21:42,043 Je préfère Tennyson, et lui, Whitman. 280 00:21:42,589 --> 00:21:44,497 Allez savoir pourquoi. 281 00:21:44,673 --> 00:21:46,630 Tu prendras un petit déjeuner ? 282 00:21:47,134 --> 00:21:48,379 Un petit déjeuner ? 283 00:21:48,552 --> 00:21:49,583 Il est 22 heures. 284 00:21:50,178 --> 00:21:53,345 Et alors ? Il n'y a pas d'heure pour les pancakes. 285 00:21:53,515 --> 00:21:55,591 Tu veux un petit déjeuner ? 286 00:21:57,852 --> 00:22:00,473 "Histoire damour improbable. 287 00:22:00,812 --> 00:22:03,767 "Il était de la campagne, elle, une citadine. 288 00:22:04,859 --> 00:22:08,691 "Elle avait le monde à ses pieds, il était fauché." 289 00:22:13,577 --> 00:22:15,119 Noah, viens ! 290 00:22:18,163 --> 00:22:19,408 Regarde-les ! 291 00:22:22,125 --> 00:22:23,240 On fait quoi ? 292 00:22:23,418 --> 00:22:26,123 Tu crois que j'ai pu être un oiseau ? 293 00:22:28,426 --> 00:22:29,457 Comment ça ? 294 00:22:29,636 --> 00:22:31,593 Dans une autre vie. 295 00:22:32,680 --> 00:22:34,055 Je sais pas. 296 00:22:34,599 --> 00:22:36,140 C'est bien possible. 297 00:22:42,605 --> 00:22:44,231 Dis que je suis un oiseau. 298 00:22:44,942 --> 00:22:46,768 Non, arrête. 299 00:22:46,944 --> 00:22:50,029 - Dis que je suis un oiseau ! - Arrête. 300 00:22:50,698 --> 00:22:52,820 - Tu n'en es pas un. - Dis-le ! 301 00:22:54,200 --> 00:22:55,481 Tu es un oiseau. 302 00:23:02,542 --> 00:23:04,700 Dis que tu es un oiseau. 303 00:23:07,213 --> 00:23:09,205 Si tu en es un, moi aussi. 304 00:23:57,180 --> 00:23:58,425 A trois, d'accord ? 305 00:23:58,973 --> 00:24:00,931 Décontractée. Tu es prête ? 306 00:24:01,310 --> 00:24:02,424 Un... 307 00:24:02,935 --> 00:24:03,552 Deux... 308 00:24:04,979 --> 00:24:06,473 - Trois ! - Je peux pas ! 309 00:24:06,772 --> 00:24:08,516 Dans l'eau ! 310 00:24:08,691 --> 00:24:09,936 Trouillarde. 311 00:24:10,109 --> 00:24:12,860 Excuse-moi. Allez, dans l'eau, chérie. 312 00:24:13,112 --> 00:24:13,894 Dans l'eau ! 313 00:24:14,071 --> 00:24:14,901 Je peux pas ! 314 00:24:15,572 --> 00:24:16,402 Dans l'eau ! 315 00:24:33,173 --> 00:24:35,878 Passe une vitesse et vas-y ! 316 00:24:37,802 --> 00:24:40,423 Je comprends rien à ce que tu dis ! 317 00:24:41,013 --> 00:24:44,464 "Ils s'entendaient rarement sur quoi que ce soit. 318 00:24:45,142 --> 00:24:46,687 "Ils se disputaient. 319 00:24:47,022 --> 00:24:49,857 "Et se cherchaient tous les jours. 320 00:24:50,192 --> 00:24:54,770 "Malgré leurs différences, ils avaient un point commun : 321 00:24:54,946 --> 00:24:57,518 "ils étaient fous l'un de l'autre." 322 00:25:00,283 --> 00:25:01,279 - Je dois y aller. - Non ! 323 00:25:01,451 --> 00:25:03,444 Si, je dois y aller. 324 00:25:18,010 --> 00:25:19,124 Papa ! 325 00:25:19,678 --> 00:25:22,465 Papa... je ne t'avais pas vu. 326 00:25:24,307 --> 00:25:25,470 Tu m'as fait peur. 327 00:25:28,645 --> 00:25:30,766 Tu es très amie avec ce garçon. 328 00:25:33,524 --> 00:25:34,603 Oui. 329 00:25:36,360 --> 00:25:39,730 lnvite-le dimanche, je veux le rencontrer. 330 00:25:40,282 --> 00:25:41,562 D'accord. 331 00:25:42,534 --> 00:25:43,565 Bonne nuit, papa. 332 00:25:44,035 --> 00:25:45,280 Bonne nuit. 333 00:25:52,292 --> 00:25:53,572 Mon Dieu... 334 00:25:53,877 --> 00:25:56,501 Le père explique alors au garçon : 335 00:25:56,924 --> 00:25:59,047 "En théorie, on est millionnaires, 336 00:25:59,218 --> 00:26:01,970 "en réalité, on vit avec des putes." 337 00:26:06,432 --> 00:26:07,512 Je la tiens de l'évêque. 338 00:26:07,684 --> 00:26:10,554 Olivia, ôte la carafe qui est devant mon mari. 339 00:26:10,728 --> 00:26:12,353 Il a un peu trop bu. 340 00:26:14,483 --> 00:26:16,559 Que fais-tu, Noah ? 341 00:26:17,903 --> 00:26:20,395 Je travaille à la scierie avec Fin. 342 00:26:20,907 --> 00:26:24,606 En gros, on récupère les grumes et on les écorce. 343 00:26:25,410 --> 00:26:26,441 C'est formidable. 344 00:26:27,328 --> 00:26:28,158 Merci. 345 00:26:28,329 --> 00:26:30,737 Excuse-moi, mais tu te fais combien ? 346 00:26:31,332 --> 00:26:32,577 Combien d'argent ? 347 00:26:34,669 --> 00:26:36,578 40 cents de l'heure. 348 00:26:40,215 --> 00:26:41,673 C'est pas beaucoup, 349 00:26:41,841 --> 00:26:44,677 mais j'ai pas de besoins et j'épargne. 350 00:26:47,097 --> 00:26:48,212 Mangeons. 351 00:26:53,813 --> 00:26:57,016 Tu passes beaucoup de temps avec Allie. 352 00:26:58,733 --> 00:27:01,189 Vous devez beaucoup vous aimer. 353 00:27:02,862 --> 00:27:04,819 Ça devient sérieux, non ? 354 00:27:06,368 --> 00:27:07,150 Oui, m'dame. 355 00:27:07,953 --> 00:27:11,404 L'été s'achève bientôt. Que ferez-vous ? 356 00:27:12,040 --> 00:27:14,163 Charleston n'est qu'à quelques heures. 357 00:27:16,961 --> 00:27:19,249 Allie entre à Sarah Lawrence. 358 00:27:20,464 --> 00:27:21,709 Elle t'a pas dit ? 359 00:27:22,424 --> 00:27:24,085 Non, elle a rien dit. 360 00:27:26,679 --> 00:27:28,719 Je viens de recevoir la lettre. 361 00:27:28,890 --> 00:27:29,507 Pas grave. 362 00:27:31,101 --> 00:27:32,974 Sarah Lawrence est à New York. 363 00:27:37,439 --> 00:27:38,471 Je savais pas. 364 00:27:39,900 --> 00:27:42,854 Cette conversation nous gâche le repas. 365 00:27:43,153 --> 00:27:46,569 Laisse les jeunes tranquilles, ce n'est pas l'inquisition. 366 00:27:47,449 --> 00:27:49,406 Mes lèvres sont scellées. 367 00:27:49,909 --> 00:27:52,994 Il y a celle de la religieuse et des 4 étalons. 368 00:27:54,789 --> 00:27:56,865 Si c'est ça, je quitte la table. 369 00:28:00,671 --> 00:28:02,165 Je vais le faire ! 370 00:28:03,298 --> 00:28:04,247 Non ! 371 00:28:10,137 --> 00:28:13,221 Ce garçon a pris trop de place dans son cœur. 372 00:28:13,641 --> 00:28:15,680 C'est une amourette d'été. 373 00:28:15,854 --> 00:28:17,893 Des soucis à venir. 374 00:28:42,921 --> 00:28:44,830 Allie, c'est toi ? 375 00:28:48,135 --> 00:28:49,712 On va ailleurs ? 376 00:28:51,388 --> 00:28:52,383 D'accord. 377 00:28:57,810 --> 00:28:58,925 Attends-moi. 378 00:29:19,790 --> 00:29:21,070 Allie ! 379 00:29:23,084 --> 00:29:24,329 Viens ! 380 00:29:28,509 --> 00:29:30,087 Il y a une marche. 381 00:29:34,348 --> 00:29:35,972 Ne bouge plus. 382 00:29:36,224 --> 00:29:37,967 N'ouvre pas les yeux. 383 00:29:45,150 --> 00:29:46,313 C'est bon. 384 00:29:46,860 --> 00:29:48,734 Windsor Plantation. 385 00:29:49,405 --> 00:29:51,611 Construite en 1 772. 386 00:29:51,782 --> 00:29:54,699 Francis Marion aurait demandé la main de sa femme 387 00:29:54,951 --> 00:29:57,738 ici même, sur ces marches. 388 00:29:59,455 --> 00:30:02,076 Attention, elles sont pas sûres. 389 00:30:03,793 --> 00:30:06,034 Cet endroit est immense. 390 00:30:06,212 --> 00:30:08,370 Oui, un immense taudis. 391 00:30:10,798 --> 00:30:13,504 Je l'achèterai et je le remettrai en état. 392 00:30:13,760 --> 00:30:15,552 Il suffit d'un nouveau plancher, 393 00:30:16,513 --> 00:30:17,676 de nouveaux murs, 394 00:30:17,848 --> 00:30:19,224 - et d'un toit. - C'est tout ? 395 00:30:19,767 --> 00:30:21,594 De plomberie et d'électricité. 396 00:30:21,936 --> 00:30:24,094 - Et de mobilier. - Oui, c'est ça. 397 00:30:24,647 --> 00:30:27,018 On est près de l'eau et il y a une grange. 398 00:30:27,190 --> 00:30:29,597 Je pourrais en faire mon atelier. 399 00:30:29,901 --> 00:30:33,400 Et moi ? Je n'ai pas mon mot à dire ? 400 00:30:35,826 --> 00:30:37,451 Tu as des idées ? 401 00:30:37,619 --> 00:30:39,162 Oui, j'en ai. 402 00:30:40,330 --> 00:30:41,575 Tu veux quoi ? 403 00:30:41,748 --> 00:30:44,784 Une maison blanche aux volets bleus. 404 00:30:45,626 --> 00:30:47,583 Une chambre avec vue pour peindre. 405 00:30:49,713 --> 00:30:50,958 Quoi d'autre ? 406 00:30:51,507 --> 00:30:54,793 Une véranda à l'ancienne autour de la maison. 407 00:30:54,969 --> 00:30:58,303 Où on pourra boire le thé au coucher du soleil. 408 00:31:00,225 --> 00:31:01,055 D'accord. 409 00:31:01,684 --> 00:31:02,549 Promis ? 410 00:31:04,228 --> 00:31:05,058 Promis. 411 00:31:05,729 --> 00:31:06,394 Bien. 412 00:31:07,982 --> 00:31:10,104 - Où tu vas ? - lci. 413 00:32:00,075 --> 00:32:02,863 Je ne peux pas jouer si tu fais ça. 414 00:32:25,391 --> 00:32:27,051 Fais-moi l'amour. 415 00:34:21,632 --> 00:34:22,913 Noah ? 416 00:34:25,261 --> 00:34:27,633 Je t'ai demandé de me faire l'amour, 417 00:34:27,805 --> 00:34:30,842 mais il faut que tu m'expliques. 418 00:34:33,310 --> 00:34:35,219 Vraiment ? Tout ? 419 00:34:35,938 --> 00:34:38,180 - Je te fais mal ? - Non. 420 00:34:38,982 --> 00:34:41,556 Des tas de pensées me traversent l'esprit. 421 00:34:43,862 --> 00:34:45,273 Ce n'est pas grave. 422 00:34:51,452 --> 00:34:54,204 A quoi penses-tu à cet instant ? 423 00:34:54,372 --> 00:34:56,246 A cette seconde ? 424 00:34:58,293 --> 00:35:01,460 Tu t'attendais à ça quand tu m'as emmenée ici ? 425 00:35:02,047 --> 00:35:03,327 - Non. - Non ? 426 00:35:03,507 --> 00:35:05,499 Tu n'y pensais pas du tout ? 427 00:35:06,759 --> 00:35:08,882 - Bien sûr que si. - Ah bon ? 428 00:35:09,053 --> 00:35:10,796 Tu pensais quoi ? 429 00:35:11,972 --> 00:35:14,178 Je parle trop, n'est-ce pas ? 430 00:35:14,558 --> 00:35:16,434 Je vais me taire. 431 00:35:16,730 --> 00:35:18,307 Motus et bouche cousue. 432 00:35:20,900 --> 00:35:23,023 - Tout va bien ? - Oui. 433 00:35:24,528 --> 00:35:25,690 D'accord. 434 00:35:26,238 --> 00:35:29,108 Comment peux-tu être si calme ? 435 00:35:29,908 --> 00:35:31,984 Tu ne penses à rien ? 436 00:35:32,661 --> 00:35:36,160 Je deviens folle et pour toi, tout va bien. 437 00:35:36,331 --> 00:35:38,455 Rien ne t'inquiète ? 438 00:35:46,216 --> 00:35:47,247 Excuse-moi. 439 00:35:47,967 --> 00:35:52,131 Je voulais que ce soit parfait et je ne peux pas me taire. 440 00:35:55,725 --> 00:35:57,184 Je t'aime. 441 00:35:59,603 --> 00:36:01,061 Tu le savais ? 442 00:36:16,286 --> 00:36:17,661 Je t'aime aussi. 443 00:36:33,805 --> 00:36:36,378 Tu n'as pas à le faire si tu ne veux pas. 444 00:36:38,017 --> 00:36:40,306 Non, je veux le faire. 445 00:36:43,648 --> 00:36:44,977 Quoi ? 446 00:36:45,150 --> 00:36:46,181 Fin, tire-toi ! 447 00:36:46,359 --> 00:36:48,732 Les parents d'Allie sont furieux. 448 00:36:48,904 --> 00:36:50,648 La police la cherche partout. 449 00:37:04,418 --> 00:37:06,161 Vous avez prévenu la police ? 450 00:37:06,336 --> 00:37:08,163 Il est 2 h du matin ! 451 00:37:08,337 --> 00:37:09,582 Dieu merci, tu n'as rien. 452 00:37:10,506 --> 00:37:11,538 Où étais-tu ? 453 00:37:11,717 --> 00:37:12,962 Tout est de ma faute. 454 00:37:13,593 --> 00:37:17,343 Tu permets ? J'aimerais parler à ma fille. 455 00:37:18,599 --> 00:37:20,342 En tête-à-tête, mademoiselle. 456 00:37:27,857 --> 00:37:31,060 - Merci pour tout, lieutenant. - Pas de problème. 457 00:37:31,444 --> 00:37:34,065 Rentrez chez vous, il est tard. 458 00:37:40,789 --> 00:37:44,157 Elle n'y est pour rien, j'ai perdu la notion du temps. 459 00:37:45,542 --> 00:37:46,787 Assieds-toi. 460 00:38:15,947 --> 00:38:20,323 Elle fait l'imbécile avec ce garçon, ça doit s'arrêter ! 461 00:38:21,244 --> 00:38:23,817 Je n'ai pas passé 1 7 ans à l'élever, 462 00:38:23,996 --> 00:38:28,244 à tout lui donner, pour qu'elle gâche tout avec une amourette ! 463 00:38:28,418 --> 00:38:30,956 Elle finira brisée ou enceinte. 464 00:38:31,129 --> 00:38:33,667 C'est un brave garçon, mais il... 465 00:38:34,466 --> 00:38:37,038 - Il est quoi ? - Un moins que rien ! 466 00:38:37,217 --> 00:38:38,842 Pas pour toi ! 467 00:38:39,386 --> 00:38:40,168 Moins que rien ? 468 00:38:40,345 --> 00:38:42,219 Un manuel, un ouvrier. 469 00:38:42,389 --> 00:38:43,005 Et alors ? 470 00:38:43,181 --> 00:38:46,221 Tu feras quoi ? Tu iras vivre chez son père, 471 00:38:46,396 --> 00:38:48,851 et tu pondras des mômes ? 472 00:38:49,023 --> 00:38:50,434 Pourquoi pas ? 473 00:38:54,402 --> 00:38:56,395 Ça suffit, tu ne le verras plus. 474 00:38:56,571 --> 00:38:58,362 - Non ! - C'est ainsi. 475 00:38:58,531 --> 00:39:01,651 Non, tu ne me diras pas qui je dois aimer ! 476 00:39:01,827 --> 00:39:03,452 - Aimer ? - Oui, papa. 477 00:39:03,620 --> 00:39:05,280 Je l'aime ! 478 00:39:05,622 --> 00:39:07,247 Je l'aime. 479 00:39:08,459 --> 00:39:10,534 Il n'est pas pour toi, ma chérie. 480 00:39:11,044 --> 00:39:14,294 Il n'est pas ce que vous souhaitez pour moi. 481 00:39:15,298 --> 00:39:18,382 Il n'est pas... Il est pauvre, fruste, 482 00:39:18,551 --> 00:39:20,627 sans culture, rien de bon. 483 00:39:24,015 --> 00:39:24,880 Je l'aime ! 484 00:39:25,057 --> 00:39:27,465 A 1 7 ans, tu ne sais rien de l'amour. 485 00:39:27,643 --> 00:39:29,433 Et toi, si ? 486 00:39:29,602 --> 00:39:31,892 Tu ne regardes pas papa avec amour. 487 00:39:32,064 --> 00:39:34,899 Tu ne le touches pas, ne ris pas, ne joues pas. 488 00:39:35,067 --> 00:39:37,060 Tu ne connais rien à l'amour ! 489 00:39:37,821 --> 00:39:39,065 Noah ? 490 00:39:46,578 --> 00:39:48,037 Tu t'en vas ? 491 00:39:51,124 --> 00:39:55,338 Je regrette, je ne sais que dire. Je suis humiliée. 492 00:39:56,048 --> 00:39:59,132 - Tout va bien. - Non, ça ne va pas. 493 00:40:15,817 --> 00:40:16,896 J'y vais. 494 00:40:17,068 --> 00:40:18,148 Ne t'en va pas. 495 00:40:18,862 --> 00:40:20,143 Je dois réfléchir. 496 00:40:20,322 --> 00:40:22,397 Réfléchir à quoi, hein ? 497 00:40:22,949 --> 00:40:24,858 Allez, parle-moi. 498 00:40:25,076 --> 00:40:26,190 Parle-moi ! 499 00:40:26,369 --> 00:40:27,993 Te parler de quoi ? 500 00:40:28,913 --> 00:40:30,241 Tu vas partir ! 501 00:40:31,749 --> 00:40:33,124 Tu t'en vas... 502 00:40:34,084 --> 00:40:35,662 et je reste ici. 503 00:40:37,045 --> 00:40:39,167 Je suis heureux pour toi, 504 00:40:39,338 --> 00:40:41,795 mais tu auras tant de choses à faire. 505 00:40:41,967 --> 00:40:43,247 L'avenir t'appartient. 506 00:40:43,426 --> 00:40:45,466 - Dis pas ça. - C'est la vérité ! 507 00:40:45,971 --> 00:40:49,175 Il ne m'arrivera rien de beau, de fantastique. 508 00:40:49,683 --> 00:40:50,846 Ça ne... 509 00:40:52,144 --> 00:40:54,765 Ça ne m'arrivera pas, ce n'est pas prévu. 510 00:40:55,105 --> 00:40:56,895 - Je n'ai pas à aller à la fac. - Si ! 511 00:40:57,064 --> 00:40:58,856 - Je peux rester. - Non ! 512 00:40:59,025 --> 00:41:00,816 Tout le problème est là. 513 00:41:00,985 --> 00:41:02,147 Tu peux m'accompagner. 514 00:41:03,529 --> 00:41:04,777 A New York ? 515 00:41:07,369 --> 00:41:09,242 Je ferai quoi à New York ? 516 00:41:11,539 --> 00:41:12,654 Tu seras avec moi. 517 00:41:29,266 --> 00:41:31,838 On n'a pas à régler ça ce soir. 518 00:41:32,017 --> 00:41:34,389 Attendons la fin de l'été et on verra. 519 00:41:35,729 --> 00:41:37,603 Tu veux qu'on se sépare ? 520 00:41:38,231 --> 00:41:40,557 On verra bien ce qui se passe. 521 00:41:46,990 --> 00:41:48,780 Tu me quittes ? 522 00:41:51,869 --> 00:41:53,743 Comment veux-tu que ça marche ? 523 00:41:56,458 --> 00:41:57,573 Je vois. 524 00:41:59,503 --> 00:42:01,376 Ne fais pas ça, je t'en prie. 525 00:42:01,713 --> 00:42:03,337 Tu ne le penses pas ! 526 00:42:04,466 --> 00:42:06,671 Si tu veux me quitter, 527 00:42:06,842 --> 00:42:11,171 pourquoi attendre la fin de l'été ? Fais-le maintenant ! 528 00:42:12,764 --> 00:42:13,843 Allez ! 529 00:42:14,561 --> 00:42:16,434 Allez, fais-le ! 530 00:42:17,105 --> 00:42:19,596 Fais-le ! Fais-le maintenant ! 531 00:42:19,774 --> 00:42:20,556 Fais-le ! 532 00:42:22,318 --> 00:42:23,230 Arrête ! 533 00:42:24,694 --> 00:42:27,066 Tu sais quoi ? C'est fini ! 534 00:42:27,447 --> 00:42:28,941 Compris ? Fini ! 535 00:42:30,116 --> 00:42:31,908 Ne me touche pas ! 536 00:42:32,161 --> 00:42:33,952 Je te hais ! 537 00:42:35,455 --> 00:42:37,947 Va-t'en maintenant ! 538 00:42:38,668 --> 00:42:39,699 Pars ! 539 00:42:39,919 --> 00:42:41,329 Va-t'en ! 540 00:42:43,671 --> 00:42:46,209 Non, attends. On ne va pas se quitter. 541 00:42:47,300 --> 00:42:51,594 Ce n'est qu'une dispute. Demain on l'aura oubliée. 542 00:42:57,184 --> 00:42:58,975 - Parti ? - Il est parti. 543 00:43:00,019 --> 00:43:01,598 Elle a dû être anéantie. 544 00:43:01,772 --> 00:43:02,970 En effet. 545 00:43:03,357 --> 00:43:05,480 Il a voulu être raisonnable. 546 00:43:06,819 --> 00:43:10,188 Il aurait dû envoyer ses parents au diable. 547 00:43:10,364 --> 00:43:11,907 Se faire foutre. 548 00:43:12,074 --> 00:43:14,826 Vous avez raison, il aurait dû. 549 00:43:16,953 --> 00:43:18,862 "Quand Allie se réveilla, 550 00:43:19,038 --> 00:43:22,039 "sa vie allait complètement changer." 551 00:43:29,385 --> 00:43:31,044 Que se passe-t-il ? 552 00:43:31,261 --> 00:43:32,589 Nous rentrons. 553 00:43:33,971 --> 00:43:35,382 Maintenant ? 554 00:43:36,098 --> 00:43:38,138 Il reste encore une semaine. 555 00:43:38,309 --> 00:43:42,010 Habille-toi et viens manger. Willa fera tes bagages. 556 00:43:42,188 --> 00:43:44,311 Je le ferai volontiers, Mlle Allie. 557 00:43:44,482 --> 00:43:46,688 Ne touche pas à mes affaires. 558 00:43:47,027 --> 00:43:48,058 Je ne pars pas ! 559 00:43:48,237 --> 00:43:51,320 Oh que si, Allie, tu vas partir. 560 00:43:51,489 --> 00:43:54,240 Tu partiras que ça te plaise ou pas. 561 00:43:55,034 --> 00:43:59,494 Même si Aaron doit t'emmener de force, tu partiras. 562 00:44:12,842 --> 00:44:13,791 Fin ! 563 00:44:19,516 --> 00:44:20,465 Où est Noah ? 564 00:44:20,642 --> 00:44:22,469 Il fait une livraison. 565 00:44:23,479 --> 00:44:24,759 Que se passe-t-il ? 566 00:44:25,438 --> 00:44:26,433 Je m'en vais. 567 00:44:26,689 --> 00:44:27,720 Tu pars ? 568 00:44:27,898 --> 00:44:28,515 Quand ? 569 00:44:28,691 --> 00:44:30,564 Là, maintenant ! 570 00:44:32,611 --> 00:44:34,690 Je veux que tu dises à Noah 571 00:44:34,866 --> 00:44:39,030 que je l'aime et que je regrette tout ça. 572 00:44:41,581 --> 00:44:45,031 J'ai passé la nuit avec lui, il est désespéré. 573 00:44:45,208 --> 00:44:48,458 C'est fini, ne rends pas les choses plus dures. 574 00:44:48,628 --> 00:44:50,585 Non, ce n'est pas fini. 575 00:44:50,839 --> 00:44:53,794 On s'est disputés, on a dit des horreurs, 576 00:44:53,968 --> 00:44:55,960 - mais ce n'est pas fini. - Si. 577 00:44:56,136 --> 00:44:57,929 Laisse tomber, oublie. 578 00:44:59,224 --> 00:45:01,892 J'arrive ! Maman, j'arrive ! 579 00:45:06,688 --> 00:45:10,638 Il comprend. C'est dur, mais il comprend vraiment. 580 00:45:10,817 --> 00:45:13,688 L'été est fini, il faut rentrer. 581 00:45:13,862 --> 00:45:15,854 S'il veut te parler, il t'écrira. 582 00:45:23,663 --> 00:45:26,783 D'accord, mais dis-lui que je l'aime. 583 00:45:27,084 --> 00:45:28,661 Tu peux faire ça ? 584 00:45:29,211 --> 00:45:30,124 Je lui dirai. 585 00:45:35,549 --> 00:45:36,747 Au revoir, Fin. 586 00:46:35,484 --> 00:46:38,521 "Les amours dété finissent pour des tas de raisons. 587 00:46:39,947 --> 00:46:43,648 "Mais au bout du compte, elles ont un point commun. 588 00:46:44,492 --> 00:46:46,532 "Ce sont des étoiles filantes. 589 00:46:46,703 --> 00:46:49,703 "Eclat spectaculaire venu des cieux, 590 00:46:49,872 --> 00:46:51,580 "aperçu fugace d'éternité, 591 00:46:52,208 --> 00:46:55,247 "qui disparaît en un éclair. 592 00:46:57,341 --> 00:46:59,084 "Noah était désespéré. 593 00:46:59,259 --> 00:47:01,750 "Il écrivit à Allie qu'il regrettait 594 00:47:01,928 --> 00:47:03,754 "davoir rompu avec elle. 595 00:47:03,929 --> 00:47:08,342 "Qu'il l'aimait, voulait la voir, et que si elle répondait, 596 00:47:09,268 --> 00:47:11,261 "il irait la voir où qu'elle soit. 597 00:47:14,023 --> 00:47:16,646 "Il lui écrivit tous les jours. 598 00:47:16,819 --> 00:47:19,439 "Trois cent soixante-cinq lettres 599 00:47:19,695 --> 00:47:21,273 "sans réponse." 600 00:47:21,447 --> 00:47:22,396 Fred ! 601 00:47:22,990 --> 00:47:23,903 Rien ? 602 00:47:24,909 --> 00:47:25,442 Désolé. 603 00:47:26,202 --> 00:47:27,612 Entendu, merci ! 604 00:47:28,370 --> 00:47:30,078 "Après une année de silence, 605 00:47:30,247 --> 00:47:33,995 "il décida doublier et dattaquer une nouvelle vie. 606 00:47:34,459 --> 00:47:37,459 "Il écrivit une lettre dadieu. Fin et lui 607 00:47:37,628 --> 00:47:40,879 "firent leurs bagages et partirent pour Atlanta." 608 00:47:47,848 --> 00:47:50,173 La guerre 609 00:47:50,976 --> 00:47:55,933 a été déclarée entre les Etats-Unis et..." 610 00:47:56,147 --> 00:47:58,186 "La constitution des Etats-Unis 611 00:47:58,649 --> 00:48:01,566 "et ses ennemis qu'ils soient étrangers ou non." 612 00:48:01,735 --> 00:48:04,609 "Noah et Fin s'engagèrent ensemble. 613 00:48:04,783 --> 00:48:08,448 "Et après avoir traqué Rommel dans le désert, 614 00:48:08,661 --> 00:48:11,698 "ils furent affectés à la 3e armée de Patton." 615 00:48:28,098 --> 00:48:29,212 Fin ! 616 00:48:53,621 --> 00:48:55,698 Je me contredis moi-même ? 617 00:48:55,999 --> 00:48:57,873 Entendu, je me contredis. 618 00:48:58,043 --> 00:49:01,791 "En 3e année de fac, Allie s'engagea comme infirmière. 619 00:49:03,173 --> 00:49:07,299 "Elle voyait en ces corps alignés et brisés, 620 00:49:07,467 --> 00:49:11,963 "des Noah combattant dans la jungle 621 00:49:12,138 --> 00:49:14,715 "ou sur une route balayée par la neige." 622 00:49:14,977 --> 00:49:17,053 Je vais vous relever. Prêt ? 623 00:49:21,691 --> 00:49:23,518 On va poser ce pied... 624 00:49:24,402 --> 00:49:25,066 par terre. 625 00:49:25,862 --> 00:49:26,893 Ça va ? 626 00:49:28,406 --> 00:49:29,271 Mlle... 627 00:49:30,241 --> 00:49:32,365 permettez une question. 628 00:49:33,578 --> 00:49:35,701 Vous ne portez pas d'alliance 629 00:49:35,872 --> 00:49:40,036 et je me demandais si je pourrais vous inviter. 630 00:49:41,419 --> 00:49:42,450 Pardon ? 631 00:49:42,962 --> 00:49:43,958 Un soir. 632 00:49:46,841 --> 00:49:49,166 Avant de partir et de refuser, 633 00:49:49,760 --> 00:49:52,216 sachez que je suis très bon danseur, 634 00:49:53,347 --> 00:49:56,549 et que mes intentions sont malhonnêtes. 635 00:50:01,772 --> 00:50:04,097 C'est bon, Casanova. 636 00:50:04,775 --> 00:50:08,358 On va vous retaper puis on en reparlera. 637 00:50:23,295 --> 00:50:26,213 Mon Dieu, quelle vision de rêve ! 638 00:50:26,924 --> 00:50:30,043 - Il fait quoi ici ? - Il te dévisage. 639 00:50:30,677 --> 00:50:31,625 Mlle ? 640 00:50:33,804 --> 00:50:35,346 Je vais mieux. 641 00:50:36,890 --> 00:50:38,432 Alors, notre soirée ? 642 00:50:40,186 --> 00:50:44,100 "Allie fut étonnée de tomber aussi vite amoureuse. 643 00:50:48,737 --> 00:50:50,563 "Il était beau, intelligent, 644 00:50:50,738 --> 00:50:53,739 "drôle, raffiné et charmant. 645 00:51:02,082 --> 00:51:06,410 "Qui plus est, il venait dune riche famille du Sud." 646 00:51:21,393 --> 00:51:22,721 Viens danser ! 647 00:51:30,192 --> 00:51:32,686 Tu sais, on ne devrait pas se marier. 648 00:51:32,864 --> 00:51:35,355 J'abandonne, explique-moi pourquoi. 649 00:51:35,533 --> 00:51:38,902 Je ne le voyais pas, puis ça m'a paru évident. 650 00:51:39,078 --> 00:51:40,276 Tes parents. 651 00:51:42,080 --> 00:51:44,867 Ces bons vieux papa et maman, voilà. 652 00:51:45,250 --> 00:51:47,077 Parce qu'ils m'adorent. 653 00:51:47,252 --> 00:51:50,669 Je suis le type idéal pour toi à leurs yeux. 654 00:51:51,423 --> 00:51:54,839 Je suis riche, du Sud et j'ai un bon job. 655 00:51:55,010 --> 00:51:57,846 Je danse divinement et je suis intelligent. 656 00:52:00,307 --> 00:52:02,299 Où est le problème ? 657 00:52:02,476 --> 00:52:03,222 Ecoute-moi. 658 00:52:03,393 --> 00:52:05,136 Si tu m'épouses... 659 00:52:05,312 --> 00:52:06,592 Ecoute bien. 660 00:52:07,230 --> 00:52:08,641 Si tu m'épouses, 661 00:52:08,815 --> 00:52:12,231 tu auras perdu ta bataille contre leur autorité. 662 00:52:12,402 --> 00:52:13,564 Que va-t-on faire ? 663 00:52:13,736 --> 00:52:14,934 Je ne sais pas. 664 00:52:15,530 --> 00:52:17,984 Est-ce que ça va ? 665 00:52:35,298 --> 00:52:38,169 En fait, je crois que tu dois m'épouser. 666 00:52:38,343 --> 00:52:39,623 Il le faut. 667 00:52:39,803 --> 00:52:41,463 Vraiment ? 668 00:52:41,638 --> 00:52:42,921 En m'épousant, 669 00:52:43,100 --> 00:52:47,727 tes parents sauront combien tu es déçue de ne pas les décevoir. 670 00:52:47,897 --> 00:52:50,269 Je pense qu'un détail t'a échappé. 671 00:52:50,441 --> 00:52:51,554 Lequel ? 672 00:52:51,733 --> 00:52:54,354 Qu'il te faut obtenir leur accord, 673 00:52:54,736 --> 00:52:57,570 et qu'ils ne sont pas forcément fous de toi. 674 00:52:58,030 --> 00:52:59,145 Tu crois ça ? 675 00:52:59,323 --> 00:53:00,605 Je ne le pense pas. 676 00:53:01,576 --> 00:53:02,442 Pourquoi ? 677 00:53:02,619 --> 00:53:05,074 Parce que j'ai déjà leur accord. 678 00:53:05,706 --> 00:53:06,488 Quoi ? 679 00:53:10,293 --> 00:53:11,704 Autre chose encore. 680 00:53:13,796 --> 00:53:15,207 Je t'aime. 681 00:53:15,882 --> 00:53:17,506 Veux-tu m'épouser ? 682 00:53:18,134 --> 00:53:21,170 Je fais l'idiot, mais je suis fou de toi. 683 00:53:22,930 --> 00:53:23,961 Tu m'épouses ? 684 00:53:24,431 --> 00:53:25,973 Pour faire mon bonheur ? 685 00:53:28,559 --> 00:53:29,509 Oui ! 686 00:53:35,234 --> 00:53:36,349 Je vais leur dire. 687 00:53:43,200 --> 00:53:47,113 Sachez que cette jeune femme va m'épouser ! 688 00:53:55,214 --> 00:53:57,751 "Elle accepta mais ne comprit pas 689 00:53:58,425 --> 00:54:00,797 "pourquoi en lui disant oui, 690 00:54:00,968 --> 00:54:03,459 "le visage de Noah lui apparut." 691 00:54:17,486 --> 00:54:19,477 C'est bon de te revoir ! 692 00:54:19,653 --> 00:54:22,323 Tu saignes ? Non, tout est en ordre ! 693 00:54:23,032 --> 00:54:24,111 Je t'aime. 694 00:54:26,034 --> 00:54:27,861 Viens voir quelque chose. 695 00:54:33,667 --> 00:54:34,995 Que se passe-t-il ? 696 00:54:35,669 --> 00:54:36,533 C'est quoi ? 697 00:54:36,960 --> 00:54:39,748 Regarde, j'ai vendu la maison. 698 00:54:41,174 --> 00:54:42,549 Tu l'as vendue ? 699 00:54:43,092 --> 00:54:45,133 Je la quitte à la fin du mois. 700 00:54:45,304 --> 00:54:47,842 Avec ça et ta solde, tu pourras l'acheter. 701 00:54:49,016 --> 00:54:49,549 Quoi ? 702 00:54:49,725 --> 00:54:51,764 Ton rêve, Windsor Plantation. 703 00:54:51,935 --> 00:54:52,432 Papa... 704 00:54:52,602 --> 00:54:54,594 Oublie, j'ai parlé à la banque, 705 00:54:54,770 --> 00:54:56,809 tu auras ton prêt. 706 00:54:58,023 --> 00:55:00,692 - Tu peux pas la vendre. - C'est fait. 707 00:55:02,155 --> 00:55:03,566 C'est un bon projet. 708 00:55:11,163 --> 00:55:12,361 Attends. 709 00:55:12,539 --> 00:55:14,081 Tu vas vivre où ? 710 00:55:14,249 --> 00:55:18,081 Avec toi, gros bêta. Tu auras besoin d'aide. 711 00:55:27,221 --> 00:55:30,506 "Noah alla voir la maison et ne vit qu'une chose : 712 00:55:31,766 --> 00:55:33,047 "Allie. 713 00:55:34,728 --> 00:55:37,265 "Il décida de réaliser le rêve de sa vie. 714 00:55:38,439 --> 00:55:41,393 "Il reconstruirait cette maison. 715 00:55:44,278 --> 00:55:47,812 "Quand il se rendit à Charleston pour soumettre les plans, 716 00:55:48,908 --> 00:55:50,283 "le destin s'en mêla, 717 00:55:50,701 --> 00:55:53,109 "et lui fit un clin dœil." 718 00:56:00,128 --> 00:56:01,207 Arrêtez ce bus ! 719 00:56:02,004 --> 00:56:02,918 Arrêtez-vous ! 720 00:56:03,089 --> 00:56:04,997 Je ne peux m'arrêter qu'au terminus. 721 00:56:05,173 --> 00:56:06,916 Arrêtez-le maintenant ! 722 00:56:07,092 --> 00:56:10,792 Vous comprenez l'anglais ? Pas avant le terminus ! 723 00:57:13,991 --> 00:57:18,321 "Le fait de revoir Allie déclencha quelque chose en lui. 724 00:57:18,996 --> 00:57:22,866 "Il se persuada que s'il terminait la maison 725 00:57:23,045 --> 00:57:24,325 "de cette nuit-là, 726 00:57:24,504 --> 00:57:27,339 "Allie finirait par revenir vers lui. 727 00:57:28,091 --> 00:57:30,249 "D'aucuns appellent ça l'œuvre de l'amour, 728 00:57:30,427 --> 00:57:32,667 "dautres le qualifient autrement. 729 00:57:32,845 --> 00:57:35,382 "En fait, Noah était devenu un peu fou." 730 00:57:39,560 --> 00:57:43,344 C'est l'heure de déjeuner. Il sera servi au salon. 731 00:57:45,901 --> 00:57:48,604 Le melon est bon, je l'ai goûté. 732 00:57:49,862 --> 00:57:53,527 Est-ce qu'ils se sont revus ? Noah et Allie ? 733 00:57:54,658 --> 00:57:58,490 Je ne vais pas dévoiler la fin avant les bonnes choses. 734 00:58:00,831 --> 00:58:02,538 Où en étais-je ? 735 00:58:04,209 --> 00:58:06,580 "Quand le père de Noah mourut, 736 00:58:06,752 --> 00:58:08,876 "il ne lui resta que la maison. 737 00:58:29,149 --> 00:58:31,821 "A la longue, il termina la maison. 738 00:58:36,326 --> 00:58:38,698 "Il regarda ce qu'il avait accompli, 739 00:58:38,870 --> 00:58:41,538 "se saoula dix jours durant, 740 00:58:41,705 --> 00:58:44,409 "songea à mettre le feu à la maison, 741 00:58:44,582 --> 00:58:46,741 "mais finit par la mettre en vente." 742 00:58:46,918 --> 00:58:48,827 Je vous en offre tant. 743 00:58:50,756 --> 00:58:52,665 "Les acheteurs se pressèrent, 744 00:58:52,841 --> 00:58:55,677 "mais il trouvait des raisons pour ne pas vendre. 745 00:58:57,180 --> 00:58:59,255 "Soit l'offre était trop basse, 746 00:58:59,431 --> 00:59:03,843 "ou si ça collait, il trouvait qu'elle valait beaucoup plus." 747 00:59:04,102 --> 00:59:05,347 C'est très cher, 748 00:59:05,854 --> 00:59:06,968 mais je la prends. 749 00:59:10,066 --> 00:59:11,774 50 000 dollars. 750 00:59:11,943 --> 00:59:13,271 C'est plus que mon prix. 751 00:59:13,569 --> 00:59:16,141 Exact, c'est beaucoup plus. 752 00:59:20,951 --> 00:59:24,570 "Il dit à l'homme qui en offrait 5 000 $ de plus, 753 00:59:24,747 --> 00:59:27,417 "que personne de sain desprit ne ferait ça, 754 00:59:27,584 --> 00:59:30,833 "et qu'il ne voulait pas dun cinglé dans sa maison. 755 00:59:32,796 --> 00:59:37,125 "Il évacuait sa frustration le matin en barque. 756 00:59:38,384 --> 00:59:41,590 "Et le soir, pour adoucir sa solitude, 757 00:59:41,766 --> 00:59:43,639 "il y avait Martha Shaw. 758 00:59:44,685 --> 00:59:48,848 "Martha était une veuve de guerre de Quail Ridge, ville proche." 759 00:59:53,192 --> 00:59:55,600 Tu veux manger dehors demain ? 760 00:59:56,153 --> 00:59:57,351 J'ai du travail. 761 00:59:57,905 --> 00:59:59,733 On peut aller à la rivière. 762 00:59:59,908 --> 01:00:01,402 La semaine prochaine. 763 01:00:01,743 --> 01:00:03,237 On pourrait prendre la voiture. 764 01:00:05,497 --> 01:00:07,655 Je disais ça comme ça. 765 01:00:19,176 --> 01:00:20,836 Que veux-tu, Noah ? 766 01:00:24,181 --> 01:00:26,137 Comment ça ? 767 01:00:28,602 --> 01:00:29,800 De moi. 768 01:00:35,526 --> 01:00:38,396 Parfois, tu me parles sans me voir. 769 01:00:43,324 --> 01:00:47,452 Une femme sait quand on voit quelqu'un d'autre dans ses yeux. 770 01:00:54,504 --> 01:00:57,588 J'aimerais te donner les choses que tu veux. 771 01:00:59,092 --> 01:01:00,122 Tu comprends ? 772 01:01:04,680 --> 01:01:06,138 Mais je ne peux pas. 773 01:01:08,016 --> 01:01:09,725 Elles sont parties. 774 01:01:12,480 --> 01:01:13,938 Elles sont brisées. 775 01:01:17,068 --> 01:01:18,182 Tu vois ? 776 01:01:42,633 --> 01:01:44,426 - Le voile ne va pas ? - Tu plaisantes ? 777 01:01:44,594 --> 01:01:46,089 Il te va à merveille ! 778 01:01:50,558 --> 01:01:52,633 Tu es superbe, ma chérie ! 779 01:01:52,810 --> 01:01:56,973 Quand Lon te verra dans ta robe, il va devenir fou ! 780 01:01:57,147 --> 01:02:01,278 Il te dévorera des yeux ! Ou des mains ! 781 01:02:01,446 --> 01:02:02,560 La vilaine ! 782 01:02:02,739 --> 01:02:04,815 Tu as vu le journal de ce matin ? 783 01:02:04,991 --> 01:02:08,691 Il dit que ce sera l'événement de la saison. 784 01:02:08,869 --> 01:02:12,569 De la saison ? On n'aura jamais rien vu de pareil ! 785 01:02:13,790 --> 01:02:16,363 Elle ne l'a pas organisé, elle l'a orchestré. 786 01:02:17,835 --> 01:02:20,078 Maman, le gouverneur sera là ! 787 01:02:24,927 --> 01:02:25,709 Mon Dieu... 788 01:02:53,496 --> 01:02:55,453 - Savannah en est où ? - 82. 789 01:03:04,380 --> 01:03:06,124 - Memphis ? - 89. 790 01:03:06,299 --> 01:03:08,090 89, formidable. 791 01:03:08,468 --> 01:03:09,298 Une visite. 792 01:03:11,390 --> 01:03:12,006 Bonjour ! 793 01:03:12,683 --> 01:03:14,225 J'ignorais que tu venais. 794 01:03:14,935 --> 01:03:17,093 Désolée, j'aurais dû appeler. 795 01:03:17,271 --> 01:03:19,394 Tu n'as pas à appeler, voyons. 796 01:03:20,439 --> 01:03:22,099 Vous nous laissez ? 797 01:03:31,493 --> 01:03:31,990 Alors ? 798 01:03:35,831 --> 01:03:37,241 Je ne peins plus. 799 01:03:38,541 --> 01:03:39,821 Avant, je peignais 800 01:03:40,001 --> 01:03:42,918 tout le temps, j'adorais ça. 801 01:03:43,379 --> 01:03:43,960 Je l'ignorais. 802 01:03:48,133 --> 01:03:49,462 Peins. 803 01:03:49,885 --> 01:03:50,834 Oui. 804 01:03:52,804 --> 01:03:53,884 Je vais m'y remettre. 805 01:03:55,348 --> 01:03:56,177 Formidable. 806 01:04:02,397 --> 01:04:03,892 Tout va bien ? 807 01:04:06,735 --> 01:04:08,395 Il faut que je parte. 808 01:04:10,989 --> 01:04:13,610 Pour régler deux ou trois choses. 809 01:04:13,783 --> 01:04:15,407 M'éclaircir les idées. 810 01:04:15,576 --> 01:04:16,987 Je dois m'inquiéter ? 811 01:04:18,162 --> 01:04:19,739 Non, je ne pense pas. 812 01:04:19,913 --> 01:04:21,874 Voilà qui me rassure. 813 01:04:24,629 --> 01:04:25,910 Tu es sûre que ça va ? 814 01:04:28,174 --> 01:04:31,376 Prends ton temps, fais ce que tu as à faire. 815 01:04:31,802 --> 01:04:35,751 C'est normal d'avoir la trouille avant le mariage. 816 01:04:36,389 --> 01:04:37,967 Je ne doute pas, Lon. 817 01:04:42,354 --> 01:04:43,897 Je t'aime. 818 01:04:44,816 --> 01:04:47,520 Je serai de retour de Seabrook dans 48 h. 819 01:04:48,569 --> 01:04:49,600 Seabrook... 820 01:05:44,290 --> 01:05:46,781 J'ai vu ta photo dans le journal. 821 01:05:47,210 --> 01:05:48,788 Celle devant la maison. 822 01:05:48,962 --> 01:05:51,749 Je voulais voir si tu allais bien. 823 01:05:52,215 --> 01:05:55,170 Je ne suis pas passée par hasard. 824 01:06:02,934 --> 01:06:04,476 Tu vas bien ? 825 01:06:09,023 --> 01:06:10,268 Bien, tant mieux. 826 01:06:15,320 --> 01:06:18,156 Je suis idiote, je n'aurais pas dû venir. 827 01:06:39,218 --> 01:06:40,715 Tu veux entrer ? 828 01:06:45,811 --> 01:06:47,554 C'est une belle histoire. 829 01:06:47,729 --> 01:06:49,222 Ravi qu'elle vous plaise. 830 01:06:51,607 --> 01:06:52,935 Je l'ai déjà entendue. 831 01:06:57,279 --> 01:06:59,273 Peut-être plus d'une fois. 832 01:06:59,949 --> 01:07:01,408 Le docteur doit vous voir. 833 01:07:01,576 --> 01:07:02,904 Moi ? Maintenant ? 834 01:07:03,077 --> 01:07:03,908 Non, lui. 835 01:07:04,246 --> 01:07:06,404 Il n'a pas fini la lecture. 836 01:07:06,582 --> 01:07:10,080 Je reviendrai lire, ça ne devrait pas être long. 837 01:07:11,419 --> 01:07:13,625 Ne bougez pas, je reviens. 838 01:07:15,881 --> 01:07:19,831 En attendant, jouez du piano, vous aimez ça. 839 01:07:20,552 --> 01:07:21,133 Ah bon ? 840 01:07:22,929 --> 01:07:24,257 Je ne connais rien. 841 01:07:24,430 --> 01:07:25,461 Vous lisez la musique. 842 01:07:26,140 --> 01:07:27,421 Sans blague ? 843 01:07:33,357 --> 01:07:34,555 Qui êtes-vous ? 844 01:07:34,733 --> 01:07:37,651 Le Dr Barnwell, un des nouveaux médecins. 845 01:07:37,820 --> 01:07:40,275 Je vais procéder à votre examen. 846 01:07:43,074 --> 01:07:48,068 Vous avez fait deux crises cardiaques ces 18 derniers mois. 847 01:07:48,245 --> 01:07:50,620 Mineures, dont une angine de poitrine. 848 01:07:50,792 --> 01:07:52,073 Des complications ? 849 01:07:52,252 --> 01:07:53,627 Aucune, tout va bien. 850 01:07:53,795 --> 01:07:55,834 Entendu. Respirez à fond. 851 01:07:57,715 --> 01:07:58,913 Encore. 852 01:08:00,217 --> 01:08:01,960 Respirez à fond. 853 01:08:03,095 --> 01:08:04,754 Encore une fois. 854 01:08:06,598 --> 01:08:09,303 Formidable. Vous prenez vos médicaments ? 855 01:08:09,602 --> 01:08:11,096 Deux fois par jour. 856 01:08:11,270 --> 01:08:12,515 Bien, très bien. 857 01:08:12,688 --> 01:08:14,231 Remettez votre chemise. 858 01:08:19,945 --> 01:08:22,436 Vous faites la lecture à Mlle Hamilton. 859 01:08:22,614 --> 01:08:25,022 Oui, ça l'aide à se souvenir. 860 01:08:26,326 --> 01:08:27,654 Vous n'y croyez pas ? 861 01:08:27,994 --> 01:08:29,488 Non, en effet. 862 01:08:29,788 --> 01:08:31,531 Elle se souvient, Doc. 863 01:08:31,831 --> 01:08:34,831 Je lis et des souvenirs lui reviennent. 864 01:08:35,375 --> 01:08:38,045 Pas toujours, mais elle se souvient. 865 01:08:38,296 --> 01:08:40,454 La démence sénile est irréversible. 866 01:08:40,631 --> 01:08:42,090 C'est dégénératif. 867 01:08:42,633 --> 01:08:45,339 Passé un certain cap, ça ne revient pas. 868 01:08:45,512 --> 01:08:46,970 On me dit ça sans arrêt. 869 01:08:47,263 --> 01:08:49,007 Pour que vous ne soyez pas déçu. 870 01:08:49,349 --> 01:08:52,514 Merci, Doc mais vous savez ce qu'on dit : 871 01:08:52,893 --> 01:08:56,178 "La Science a ses limites, pas Dieu." 872 01:08:56,354 --> 01:08:57,765 Pas Dieu... 873 01:09:00,486 --> 01:09:03,689 Ils ont pas tourné sa partition. Vous avez fini ? 874 01:09:23,258 --> 01:09:25,251 Ils ont dû la tourner. 875 01:09:27,595 --> 01:09:29,837 Là, elle joue de mémoire. 876 01:09:31,474 --> 01:09:33,680 Il s'appelle Lon Hammond Junior. 877 01:09:33,851 --> 01:09:36,603 Comme dans "Hammond Cotton" ? 878 01:09:39,065 --> 01:09:40,607 Tes parents doivent l'adorer. 879 01:09:41,567 --> 01:09:45,101 C'est quelqu'un de bien. Tu l'apprécierais. 880 01:09:46,404 --> 01:09:47,318 Tu l'aimes ? 881 01:09:50,117 --> 01:09:52,573 Je l'aime, je l'aime beaucoup. 882 01:10:00,586 --> 01:10:01,498 Eh bien voilà. 883 01:10:01,961 --> 01:10:03,242 Tu épouses Lon 884 01:10:03,671 --> 01:10:05,165 et on reste amis. 885 01:10:07,258 --> 01:10:08,207 D'accord ? 886 01:10:15,602 --> 01:10:16,847 Tu as faim ? 887 01:10:17,979 --> 01:10:19,521 Tu dîînes avec moi ? 888 01:10:31,492 --> 01:10:33,569 Tu sais, je ne tiens pas l'alcool. 889 01:10:34,162 --> 01:10:36,831 Si je continue, tu devras me porter. 890 01:10:36,998 --> 01:10:40,201 Calme-toi, je voudrais pas profiter de toi. 891 01:10:40,376 --> 01:10:42,748 Tu n'oserais pas, je suis mariée. 892 01:10:43,462 --> 01:10:44,458 Pas encore. 893 01:10:51,136 --> 01:10:51,966 Quoi ? 894 01:10:55,431 --> 01:10:57,140 Qu'as-tu à me fixer ? 895 01:11:00,144 --> 01:11:01,389 Les souvenirs. 896 01:11:06,693 --> 01:11:07,808 Cette pièce... 897 01:11:13,199 --> 01:11:14,361 C'est ici que... 898 01:11:15,534 --> 01:11:17,194 Dans cette pièce ? 899 01:11:32,886 --> 01:11:33,799 Je suis repu. 900 01:11:34,179 --> 01:11:35,293 Moi aussi. 901 01:11:39,226 --> 01:11:41,183 "Comme tes doigts m'assoupissent, 902 01:11:41,353 --> 01:11:43,596 "ton souffle me rafraîchit, 903 01:11:43,773 --> 01:11:46,808 "ton pouls apaise les tympans de mes oreilles, 904 01:11:46,984 --> 01:11:49,605 "je me sens bercé de la tête aux pieds. 905 01:11:49,778 --> 01:11:51,320 "Sensation divine." 906 01:11:53,323 --> 01:11:55,197 C'était vrai, n'est-ce pas ? 907 01:11:56,910 --> 01:11:58,285 Toi et moi. 908 01:11:59,746 --> 01:12:03,446 C'était il y a longtemps, on était des enfants. 909 01:12:07,211 --> 01:12:09,832 Mais on s'aimait vraiment, n'est-ce pas ? 910 01:12:18,431 --> 01:12:19,711 Je dois y aller. 911 01:12:23,310 --> 01:12:24,424 Au revoir. 912 01:12:26,938 --> 01:12:29,180 Tu reviendras demain matin ? 913 01:12:29,566 --> 01:12:31,146 J'ai un endroit à te montrer. 914 01:12:35,074 --> 01:12:35,571 Je t'en prie. 915 01:12:52,632 --> 01:12:56,215 "Elle était revenue telle une flamme soudaine, 916 01:12:56,386 --> 01:12:59,340 "embrasant et envahissant son cœur. 917 01:13:00,348 --> 01:13:03,681 "Noah ne dormit pas, songeant à la douleur 918 01:13:03,851 --> 01:13:07,101 "qu'il éprouverait s'il la perdait de nouveau." 919 01:13:07,688 --> 01:13:11,436 J'aimerais pouvoir deviner la fin de l'histoire. 920 01:13:11,609 --> 01:13:13,067 Les enfants sont là. 921 01:13:14,360 --> 01:13:15,391 Les enfants ? 922 01:13:16,154 --> 01:13:17,732 Les siens. 923 01:13:19,533 --> 01:13:21,858 - Vous permettez ? - J'aimerais les voir. 924 01:13:23,371 --> 01:13:25,079 Venez ici. 925 01:13:30,085 --> 01:13:32,077 Bonjour, je suis Allie. 926 01:13:32,503 --> 01:13:34,163 Bonjour, Mary Allen. 927 01:13:34,505 --> 01:13:35,834 Enchantée. 928 01:13:37,842 --> 01:13:38,339 Maggie. 929 01:13:38,509 --> 01:13:39,923 Comment allez-vous ? 930 01:13:40,722 --> 01:13:41,837 Bonjour, ma chérie. 931 01:13:42,182 --> 01:13:43,096 Bonjour, Davanee. 932 01:13:43,684 --> 01:13:45,641 Quel joli prénom ! 933 01:13:51,732 --> 01:13:52,597 Qui êtes-vous ? 934 01:13:52,775 --> 01:13:53,889 Edmond. 935 01:14:07,248 --> 01:14:11,376 Vous savez, je crois que je vais aller faire ma sieste. 936 01:14:12,753 --> 01:14:14,876 Venez, ma belle, allons-y. 937 01:14:17,758 --> 01:14:19,465 Je lirai plus tard. 938 01:14:22,429 --> 01:14:24,716 Je suis ravie de vous avoir connus. 939 01:14:32,147 --> 01:14:33,807 Elle a l'air d'aller bien. 940 01:14:33,982 --> 01:14:34,764 Elle va bien. 941 01:14:36,485 --> 01:14:38,643 Cette journée semble particulière. 942 01:14:39,654 --> 01:14:41,812 Il y aura peut-être un miracle. 943 01:14:43,407 --> 01:14:44,438 Papa, 944 01:14:45,576 --> 01:14:46,904 reviens à la maison. 945 01:14:47,244 --> 01:14:49,236 Maman ne nous reconnaît pas. 946 01:14:49,416 --> 01:14:52,582 Toi non plus. Elle ne se rendra pas compte. 947 01:14:52,752 --> 01:14:56,121 Tu nous manques. C'est de la folie de vivre ici. 948 01:14:57,465 --> 01:15:00,797 On t'aidera pour maman. On viendra à tour de rôle. 949 01:15:02,260 --> 01:15:03,589 Ecoutez, 950 01:15:05,221 --> 01:15:07,131 ma chérie est ici. 951 01:15:07,850 --> 01:15:09,308 Je ne la quitterai pas. 952 01:15:10,561 --> 01:15:12,221 Ma maison est ici. 953 01:15:13,356 --> 01:15:15,064 Votre mère est ma maison. 954 01:15:21,988 --> 01:15:22,854 Salut, toi. 955 01:15:23,031 --> 01:15:23,896 Bonsoir. 956 01:15:24,866 --> 01:15:25,696 Qui est-ce ? 957 01:15:26,201 --> 01:15:27,481 Lon, qui d'autre ? 958 01:15:29,078 --> 01:15:33,371 Personne, je suis surprise. Comment m'as-tu trouvée ? 959 01:15:33,540 --> 01:15:35,828 Il y a un seul hôtel à Seabrook. 960 01:15:36,001 --> 01:15:37,164 Je m'inquiétais. 961 01:15:37,837 --> 01:15:38,999 Où étais-tu ? 962 01:15:39,588 --> 01:15:40,786 Tu vas bien ? 963 01:15:41,173 --> 01:15:44,128 Je me sens un peu bête, j'ai appelé cent fois. 964 01:15:47,263 --> 01:15:48,426 Je vais bien. 965 01:15:48,848 --> 01:15:49,797 Rien d'autre ? 966 01:16:01,529 --> 01:16:03,106 Lon, je t'aime. 967 01:16:03,447 --> 01:16:04,941 Je t'appelle demain. 968 01:16:58,459 --> 01:16:59,573 Salut. 969 01:17:06,048 --> 01:17:08,041 Allons-y, il va pleuvoir. 970 01:17:33,370 --> 01:17:34,532 Ça te plaît ? 971 01:17:34,913 --> 01:17:36,110 C'est splendide ! 972 01:17:41,418 --> 01:17:42,912 Comme un rêve. 973 01:17:44,338 --> 01:17:45,333 Tu les nourris ? 974 01:18:04,775 --> 01:18:06,482 Que font-ils ici ? 975 01:18:08,195 --> 01:18:09,475 Je sais pas. 976 01:18:10,154 --> 01:18:12,941 Ils devraient migrer à Wadmalaw Sound. 977 01:18:13,323 --> 01:18:14,652 Ils ne restent pas ? 978 01:18:17,786 --> 01:18:19,828 Ils retournent là d'où ils viennent. 979 01:18:32,385 --> 01:18:33,251 Tu as changé. 980 01:18:34,846 --> 01:18:35,759 Comment ça ? 981 01:18:37,474 --> 01:18:38,933 Ton aspect. 982 01:18:39,518 --> 01:18:40,467 Tout. 983 01:18:40,894 --> 01:18:43,433 Tu as changé aussi, mais en bien. 984 01:18:49,486 --> 01:18:51,312 Tout en restant le même. 985 01:18:59,162 --> 01:19:00,953 Tu l'as vraiment fait. 986 01:19:01,706 --> 01:19:02,452 Quoi ? 987 01:19:02,789 --> 01:19:04,117 Tout. 988 01:19:04,791 --> 01:19:06,072 La maison. 989 01:19:07,795 --> 01:19:09,621 C'est beau ce que tu as fait. 990 01:19:13,009 --> 01:19:14,836 Je te l'avais promis. 991 01:19:25,061 --> 01:19:25,891 Super... 992 01:19:27,730 --> 01:19:28,812 Rentrons. 993 01:20:54,151 --> 01:20:55,561 Pourquoi tu n'as pas écrit ? 994 01:20:57,113 --> 01:20:57,943 Pourquoi ? 995 01:20:59,198 --> 01:21:01,274 Ce n'était pas fini pour moi. 996 01:21:01,659 --> 01:21:05,787 Je t'ai attendu pendant 7 ans. C'est trop tard. 997 01:21:06,914 --> 01:21:09,665 Je t'ai écrit 365 lettres. 998 01:21:11,835 --> 01:21:13,709 Une par jour pendant un an. 999 01:21:14,671 --> 01:21:16,462 Tu m'as écrit ? 1000 01:21:18,008 --> 01:21:19,383 Ce n'était pas fini. 1001 01:21:21,136 --> 01:21:22,510 Ce n'est pas fini. 1002 01:23:32,892 --> 01:23:34,849 Ce n'est pas possible. 1003 01:23:36,603 --> 01:23:39,011 J'ai raté ça pendant tout ce temps ? 1004 01:23:43,776 --> 01:23:45,236 Recommençons. 1005 01:24:31,743 --> 01:24:32,941 Réveille-toi. 1006 01:24:44,754 --> 01:24:47,376 Tu veux me tuer, femme. 1007 01:24:53,220 --> 01:24:54,763 Je dois me reposer. 1008 01:24:55,765 --> 01:24:59,383 Je dois manger, pour reprendre des forces. 1009 01:25:02,355 --> 01:25:03,684 Tu veux quoi ? 1010 01:25:08,862 --> 01:25:10,355 Des pancakes. 1011 01:25:12,781 --> 01:25:15,188 Et... du bacon. 1012 01:25:17,118 --> 01:25:17,783 Et du poulet. 1013 01:26:04,082 --> 01:26:06,040 C'est elle, n'est-ce pas ? 1014 01:26:12,425 --> 01:26:13,670 Je peux la voir ? 1015 01:26:16,804 --> 01:26:19,970 - J'aimerais la connaître. - C'est pas une bonne idée. 1016 01:26:23,268 --> 01:26:24,892 Vous êtes Martha ? 1017 01:26:28,025 --> 01:26:30,942 Allie, j'ai beaucoup entendu parler de vous. 1018 01:26:32,071 --> 01:26:33,862 Moi aussi de vous. 1019 01:26:34,781 --> 01:26:35,896 Vous entrez ? 1020 01:26:38,784 --> 01:26:39,947 Vraiment ? 1021 01:26:40,870 --> 01:26:42,992 Noah a une faim de loup. 1022 01:26:43,622 --> 01:26:45,450 On peut faire du thé. 1023 01:26:47,544 --> 01:26:48,788 Entrez. 1024 01:27:03,225 --> 01:27:04,636 J'ai été ravie. 1025 01:27:04,810 --> 01:27:06,434 Moi aussi. 1026 01:27:27,791 --> 01:27:29,498 Elle est sensationnelle. 1027 01:27:30,292 --> 01:27:31,324 Vraiment. 1028 01:27:32,545 --> 01:27:34,751 Je suis contente d'être venue. 1029 01:27:39,971 --> 01:27:41,964 J'avais oublié comment c'était. 1030 01:27:46,144 --> 01:27:48,431 Pour la 1 re fois depuis la mort de Richard, 1031 01:27:49,104 --> 01:27:52,021 j'ai le sentiment d'aspirer à quelque chose. 1032 01:28:57,130 --> 01:28:59,087 Je n'ai pas osé te réveiller 1033 01:28:59,257 --> 01:29:01,214 Je suis allé chercher à manger 1034 01:29:01,384 --> 01:29:03,376 Suis les flèches et tu verras... 1035 01:30:10,744 --> 01:30:12,025 Lon est en route. 1036 01:30:15,792 --> 01:30:18,080 Ton père a craché le morceau. 1037 01:30:18,252 --> 01:30:20,625 Faute de nouvelles, il a décidé de venir. 1038 01:30:20,798 --> 01:30:21,711 C'est formidable. 1039 01:30:22,925 --> 01:30:25,331 Fantastique. Toi, moi, Noah et Lon. 1040 01:30:25,509 --> 01:30:27,169 Quelle joyeuse famille ! 1041 01:30:33,016 --> 01:30:35,056 Parle-moi des lettres, mère. 1042 01:30:35,727 --> 01:30:36,925 C'est vrai ? 1043 01:30:39,606 --> 01:30:44,066 Des mois durant tu m'as vue m'endormir à force de pleurer, 1044 01:30:44,235 --> 01:30:46,394 et tu n'as jamais rien dit. 1045 01:30:46,905 --> 01:30:48,778 - Comment as-tu pu ? - Je regrette. 1046 01:30:48,948 --> 01:30:50,858 - Tu regrettes ? - Oui. 1047 01:30:51,035 --> 01:30:52,742 Tu as fichu ma vie en l'air ! 1048 01:30:52,911 --> 01:30:54,655 Oui, j'ai eu tort, 1049 01:30:54,830 --> 01:30:58,033 mais essaie d'assumer tes responsabilités. 1050 01:31:00,084 --> 01:31:01,626 En venant ici... 1051 01:31:02,378 --> 01:31:04,454 tu savais que ça arriverait. 1052 01:31:04,630 --> 01:31:06,040 Je suis une coureuse ? 1053 01:31:06,548 --> 01:31:09,220 Tu es incroyable. lncroyable ! 1054 01:31:14,142 --> 01:31:15,801 Habille-toi. 1055 01:31:17,394 --> 01:31:18,722 Allons faire un tour. 1056 01:31:18,895 --> 01:31:21,564 "Un tour" ! Pourquoi je t'accompagnerais ? 1057 01:31:22,065 --> 01:31:25,020 Je te connais peut-être mieux que tu ne crois. 1058 01:31:26,445 --> 01:31:31,108 Je ne veux pas qu'un jour tu puisses regretter ta décision. 1059 01:31:45,713 --> 01:31:47,505 Que fait-on ici ? 1060 01:31:49,425 --> 01:31:51,832 Tu vois cet homme là-bas ? 1061 01:31:59,811 --> 01:32:03,014 On ne dirait pas, mais il y a 25 ans... 1062 01:32:04,315 --> 01:32:06,985 il était absolument superbe. 1063 01:32:07,360 --> 01:32:10,028 Nous étions follement amoureux. 1064 01:32:17,121 --> 01:32:20,075 Naturellement, ton grand-père était furieux, 1065 01:32:20,249 --> 01:32:22,206 et on a décidé de s'enfuir. 1066 01:32:24,837 --> 01:32:28,252 La police nous a récupérés avant la ville voisine. 1067 01:32:31,300 --> 01:32:32,925 C'est si loin... 1068 01:32:35,305 --> 01:32:37,594 Parfois, quand je passe par ici, 1069 01:32:38,308 --> 01:32:41,226 je m'arrête et je l'observe... 1070 01:32:43,855 --> 01:32:46,725 imaginant quelle aurait été ma vie. 1071 01:33:01,412 --> 01:33:03,986 Sache que j'aime ton père. 1072 01:33:05,417 --> 01:33:08,287 Non, c'est important, tu dois entendre ça. 1073 01:33:08,462 --> 01:33:11,416 Je l'aime, c'est un homme merveilleux. 1074 01:33:11,966 --> 01:33:14,539 Il est bon avec moi, je ne le mérite pas. 1075 01:33:15,219 --> 01:33:17,924 Je l'aime, Allie, je l'aime vraiment. 1076 01:33:21,265 --> 01:33:22,428 Je sais. 1077 01:33:31,528 --> 01:33:35,988 Tout ça est très gênant. Je ne suis qu'une idiote. 1078 01:33:37,575 --> 01:33:39,484 Une vieille pleurnicheuse. 1079 01:33:43,163 --> 01:33:44,492 C'est fou. 1080 01:33:52,799 --> 01:33:56,167 Je ne sais même plus qui est cette personne. 1081 01:34:05,143 --> 01:34:06,388 Mon Dieu... 1082 01:35:10,542 --> 01:35:12,783 J'espère que tu feras le bon choix. 1083 01:35:39,778 --> 01:35:41,438 Matinée intéressante ? 1084 01:35:45,700 --> 01:35:47,363 Lon est en ville. 1085 01:35:50,374 --> 01:35:51,405 Il est là ? 1086 01:35:54,378 --> 01:35:58,161 On a vu sa voiture garée à l'hôtel. 1087 01:36:08,308 --> 01:36:10,218 Tu as mes lettres. 1088 01:36:13,688 --> 01:36:14,269 Enfin. 1089 01:36:22,655 --> 01:36:24,197 Que vas-tu faire ? 1090 01:36:28,494 --> 01:36:29,952 Je ne sais pas. 1091 01:36:37,252 --> 01:36:38,877 On en est là ? 1092 01:36:41,257 --> 01:36:42,751 Encore là ? 1093 01:36:44,760 --> 01:36:47,546 Et ces deux journées ? Elles ont existé. 1094 01:36:47,720 --> 01:36:52,097 Elles ont été merveilleuses, mais aussi irréfléchies. 1095 01:36:53,059 --> 01:36:56,430 Mon fiancé va être accablé quand il apprendra ça. 1096 01:36:56,607 --> 01:37:00,735 Tu fais l'amour avec moi et tu vas retrouver ton mari ? 1097 01:37:00,944 --> 01:37:03,352 C'était ton plan ? J'ai loupé l'examen ? 1098 01:37:03,530 --> 01:37:06,613 Je lui ai promis, j'ai donné ma parole. 1099 01:37:06,782 --> 01:37:09,154 Ta parole en a pris un coup, non ? 1100 01:37:09,660 --> 01:37:11,368 Je verrai en lui parlant. 1101 01:37:11,620 --> 01:37:15,405 Tu ne penses pas à ta parole ni à ton cœur, 1102 01:37:16,417 --> 01:37:17,448 mais à la sécurité. 1103 01:37:17,627 --> 01:37:18,872 Ça veut dire quoi ? 1104 01:37:19,045 --> 01:37:20,208 L'argent ! 1105 01:37:20,589 --> 01:37:21,620 Il en a plein ! 1106 01:37:21,882 --> 01:37:23,754 Je te hais, espèce de salaud ! 1107 01:37:25,884 --> 01:37:27,960 As-tu observé ce qui se passait ? 1108 01:37:28,137 --> 01:37:30,295 J'ai dû louper les avertissements. 1109 01:37:30,472 --> 01:37:31,883 Oui, sûrement. 1110 01:37:34,559 --> 01:37:35,970 Tu t'ennuies ! 1111 01:37:36,561 --> 01:37:40,095 Tu ne serais pas ici si tu étais comblée ! 1112 01:37:40,481 --> 01:37:42,224 Salopard arrogant ! 1113 01:37:43,902 --> 01:37:45,479 Tu restes avec moi ? 1114 01:37:45,695 --> 01:37:48,530 Pour quoi faire ? On se dispute déjà. 1115 01:37:48,699 --> 01:37:51,783 C'est tout nous, on se dispute ! 1116 01:37:52,327 --> 01:37:54,070 Tu me traites de salopard, 1117 01:37:54,246 --> 01:37:56,487 et je te traite d'emmerdeuse, 1118 01:37:56,665 --> 01:37:59,534 ce que tu es à 99% du temps. 1119 01:37:59,917 --> 01:38:02,158 Je n'ai pas peur de te froisser. 1120 01:38:02,544 --> 01:38:06,592 Tu reviens à chaque fois pour m'emmerder à nouveau. 1121 01:38:07,260 --> 01:38:08,042 Et alors ? 1122 01:38:08,219 --> 01:38:11,220 Ce ne sera pas facile, ce sera dur. 1123 01:38:11,514 --> 01:38:15,012 On devra faire des efforts quotidiens, mais je te veux. 1124 01:38:15,392 --> 01:38:18,096 Je te veux pour toujours. Toi et moi, 1125 01:38:18,645 --> 01:38:19,890 chaque jour. 1126 01:38:20,230 --> 01:38:21,510 Rends-moi un service. 1127 01:38:22,398 --> 01:38:25,519 Je t'en prie. lmagine quelle sera ta vie. 1128 01:38:26,945 --> 01:38:30,398 Dans 30, 40 ans, à quoi ressemblera-t-elle ? 1129 01:38:30,575 --> 01:38:32,531 Si c'est avec l'autre, pars. 1130 01:38:32,701 --> 01:38:35,820 Je t'ai perdue une fois, pourquoi pas deux, 1131 01:38:35,996 --> 01:38:38,202 si c'est vraiment ce que tu veux. 1132 01:38:38,540 --> 01:38:39,820 Ne choisis pas la facilité. 1133 01:38:40,416 --> 01:38:44,710 Elle n'existe pas. Quoi que je fasse, je ferai du mal. 1134 01:38:45,129 --> 01:38:47,798 Arrête de penser aux autres. 1135 01:38:48,257 --> 01:38:51,874 A ce que je veux, ce qu'il veut, ou tes parents. 1136 01:38:52,343 --> 01:38:53,293 Tu veux quoi ? 1137 01:38:54,763 --> 01:38:56,839 - Tu veux quoi ? - Pas si simple. 1138 01:38:57,016 --> 01:38:59,305 Tu veux quoi ? 1139 01:39:01,437 --> 01:39:03,430 Bon sang, tu veux quoi ? 1140 01:39:06,442 --> 01:39:07,852 Je dois y aller. 1141 01:40:17,220 --> 01:40:18,880 "Très chère Allie, 1142 01:40:19,639 --> 01:40:22,924 'je n'ai pas dormi sachant que tout était fini. 1143 01:40:24,894 --> 01:40:28,562 "Je ne suis plus amer, on a vécu quelque chose de vrai. 1144 01:40:29,734 --> 01:40:34,443 "Si plus tard on se voit dans nos nouvelles vies, 1145 01:40:34,613 --> 01:40:36,155 'je te sourirai joyeux, 1146 01:40:36,323 --> 01:40:39,774 "pensant à l'été passé sous les arbres, 1147 01:40:40,369 --> 01:40:43,370 "à se connaître et devenir amoureux. 1148 01:41:00,597 --> 01:41:04,048 "Le plus bel amour est celui qui éveille l'âme 1149 01:41:04,226 --> 01:41:06,301 "et nous fait aller plus loin. 1150 01:41:06,770 --> 01:41:11,229 "Celui qui enflamme notre cœur et apaise notre esprit. 1151 01:41:11,773 --> 01:41:13,897 "C'est ce que tu m'as apporté. 1152 01:41:14,902 --> 01:41:17,572 "Ce que j'espérais te donner à jamais. 1153 01:41:18,448 --> 01:41:21,782 "Je t'aime, à bientôt, Noah." 1154 01:41:22,911 --> 01:41:26,778 C'est beau. C'est une belle histoire. 1155 01:41:26,955 --> 01:41:28,070 Oui, en effet. 1156 01:41:28,665 --> 01:41:31,583 J'ignore pourquoi, mais elle me rend triste. 1157 01:41:34,463 --> 01:41:38,166 Vous vous sentez perdue, mais ne vous inquiétez pas. 1158 01:41:38,386 --> 01:41:40,841 "Rien n'est jamais perdu ni ne peut l'être. 1159 01:41:41,681 --> 01:41:44,965 "Le corps, apathique, vieux, froid, 1160 01:41:45,141 --> 01:41:48,759 "les braises laissées par d'anciennes passions, 1161 01:41:48,937 --> 01:41:51,059 "tôt ou tard se ranimeront." 1162 01:41:52,940 --> 01:41:53,890 C'est de vous ? 1163 01:41:55,736 --> 01:41:57,278 Walt Whitman. 1164 01:41:59,824 --> 01:42:00,903 Je l'ai connu, non ? 1165 01:42:01,950 --> 01:42:03,361 Vous le connaissiez. 1166 01:42:05,203 --> 01:42:08,738 Si on rentrait ? J'ai un peu froid. 1167 01:42:22,678 --> 01:42:24,053 Qui a fait tout ça ? 1168 01:42:24,221 --> 01:42:28,302 Moi, avec l'aide des amis infirmiers. 1169 01:42:43,197 --> 01:42:46,035 Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau. 1170 01:42:46,829 --> 01:42:48,204 Moi non plus. 1171 01:42:51,792 --> 01:42:52,574 On s'assied ? 1172 01:43:01,091 --> 01:43:03,132 - Du jus de raisin ? - Volontiers. 1173 01:43:05,930 --> 01:43:08,802 Que de pilules ! Vous êtes si malade ? 1174 01:43:09,059 --> 01:43:10,719 "Malade" est devenu 1175 01:43:10,894 --> 01:43:12,767 un terme relatif pour moi. 1176 01:43:12,937 --> 01:43:14,846 Je vois plus ça 1177 01:43:15,022 --> 01:43:17,513 comme un processus d'usure générale. 1178 01:43:19,401 --> 01:43:20,101 A vous. 1179 01:43:29,410 --> 01:43:30,904 Que s'est-il passé ? 1180 01:43:31,745 --> 01:43:33,075 Dans l'histoire. 1181 01:43:33,415 --> 01:43:35,241 Qui a-t-elle choisi ? 1182 01:43:42,675 --> 01:43:45,212 En fait, j'ai trois possibilités. 1183 01:43:45,677 --> 01:43:47,218 Je le tue. 1184 01:43:48,638 --> 01:43:51,259 Je peux le démolir. 1185 01:43:51,432 --> 01:43:52,974 Ou... 1186 01:43:53,767 --> 01:43:55,143 je te quitte. 1187 01:44:00,819 --> 01:44:02,645 Mais aucune n'est bonne. 1188 01:44:05,155 --> 01:44:06,697 Parce que... 1189 01:44:08,533 --> 01:44:10,028 à l'arrivée, je ne t'ai pas. 1190 01:44:13,831 --> 01:44:15,989 Et, malgré tout ça, 1191 01:44:17,501 --> 01:44:18,913 je t'aime. 1192 01:44:20,964 --> 01:44:22,208 Je t'aime aussi. 1193 01:44:23,966 --> 01:44:26,254 J'étais sincère en te donnant la bague. 1194 01:44:26,426 --> 01:44:27,624 Moi aussi. 1195 01:44:27,803 --> 01:44:29,463 Moi aussi. 1196 01:44:30,388 --> 01:44:32,381 Avec Noah, je suis quelqu'un, 1197 01:44:32,557 --> 01:44:35,807 et avec toi, je suis quelqu'un d'autre. 1198 01:44:39,479 --> 01:44:42,683 Il est normal de ne pas oublier son premier amour. 1199 01:44:49,825 --> 01:44:51,367 Je t'aime, Allie. 1200 01:44:52,285 --> 01:44:54,194 Mais je te veux à moi. 1201 01:44:55,371 --> 01:44:59,238 Je n'ai pas à convaincre ma fiancée de rester avec moi. 1202 01:45:01,543 --> 01:45:03,085 Tu n'as pas à le faire. 1203 01:45:04,045 --> 01:45:06,753 Je sais que je dois être avec toi. 1204 01:45:08,970 --> 01:45:10,713 "Et ils vécurent heureux." 1205 01:45:11,681 --> 01:45:12,926 Qui ? 1206 01:45:13,349 --> 01:45:14,297 Lesquels ? 1207 01:45:25,819 --> 01:45:27,397 Bien sûr. 1208 01:46:09,277 --> 01:46:11,151 Je me souviens maintenant. 1209 01:46:13,614 --> 01:46:14,993 C'était nous. 1210 01:46:15,578 --> 01:46:18,282 - C'était nous. - Ma chérie... 1211 01:46:20,582 --> 01:46:22,789 Je t'aime tellement. 1212 01:46:29,131 --> 01:46:30,294 Noah... 1213 01:46:31,383 --> 01:46:33,377 Je t'aime, mon ange. 1214 01:46:36,055 --> 01:46:37,597 Que m'est-il arrivé ? 1215 01:46:37,765 --> 01:46:38,881 Rien. 1216 01:46:39,560 --> 01:46:40,970 Tu es partie quelque temps. 1217 01:46:44,980 --> 01:46:46,439 On a combien de temps ? 1218 01:46:46,732 --> 01:46:48,357 Je ne sais pas trop. 1219 01:46:49,193 --> 01:46:51,565 La dernière fois, on a eu 5 minutes. 1220 01:46:58,909 --> 01:47:00,653 Un vieil ami est là. 1221 01:47:41,620 --> 01:47:44,408 - Comment vont les enfants ? - Bien. 1222 01:47:45,332 --> 01:47:49,165 Ils étaient là aujourd'hui. Le petit Noah, Davanee... 1223 01:47:49,879 --> 01:47:51,835 Ils ont tellement grandi. 1224 01:47:53,549 --> 01:47:54,663 Mon Dieu... 1225 01:47:55,842 --> 01:47:57,965 que le temps passe vite. 1226 01:48:00,096 --> 01:48:01,970 Il nous échappe. 1227 01:48:02,140 --> 01:48:03,682 Oui, absolument. 1228 01:48:08,979 --> 01:48:11,471 Tu leur diras que je les aime ? 1229 01:48:12,066 --> 01:48:13,264 Bien sûr. 1230 01:48:15,069 --> 01:48:16,314 Et que je regrette ? 1231 01:48:18,865 --> 01:48:20,858 Je leur dirai, ma chérie. 1232 01:48:33,920 --> 01:48:36,414 Tu te souviens de l'histoire que tu lisais ? 1233 01:48:36,843 --> 01:48:37,756 Oui. 1234 01:48:45,308 --> 01:48:48,474 Est-ce que je pourrais être elle ce soir ? 1235 01:48:49,896 --> 01:48:51,473 C'est possible ? 1236 01:48:52,524 --> 01:48:54,351 Tu sais quoi ? 1237 01:48:54,526 --> 01:48:57,729 On pourrait faire un tour en voiture. 1238 01:48:58,072 --> 01:49:01,606 Sortir, aller quelque part. Tu veux bien ? 1239 01:49:02,325 --> 01:49:04,781 Non, pas ce soir, ma chérie. 1240 01:49:05,203 --> 01:49:07,030 Allons, pourquoi ? 1241 01:49:11,500 --> 01:49:13,410 Vous m'avez appelée "chérie" ? 1242 01:49:13,586 --> 01:49:14,961 Je ne vous connais pas. 1243 01:49:15,129 --> 01:49:18,249 Ça veut dire quoi ? Je suis censée vous connaître ? 1244 01:49:21,050 --> 01:49:23,507 Trésor, je t'aime. Ne pars pas. 1245 01:49:25,764 --> 01:49:26,760 Qui êtes-vous ? 1246 01:49:26,932 --> 01:49:28,972 Noah, et tu es Allie. 1247 01:49:29,310 --> 01:49:31,552 Que voulez-vous ? Que faites-vous ? 1248 01:49:31,771 --> 01:49:32,470 Allons, chérie. 1249 01:49:32,647 --> 01:49:35,398 N'approchez pas ! 1250 01:49:35,940 --> 01:49:37,482 Au secours ! 1251 01:49:38,359 --> 01:49:39,522 Calmez-vous. 1252 01:49:39,902 --> 01:49:42,191 Non, pas vous ! 1253 01:49:47,704 --> 01:49:49,614 Au secours ! 1254 01:49:50,874 --> 01:49:53,874 - On m'a appelé ? - Vite, elle s'évanouit ! 1255 01:49:54,585 --> 01:49:57,158 Calmez-vous. Toi, prends son bras. 1256 01:50:07,306 --> 01:50:08,636 Voyons un peu. 1257 01:50:09,226 --> 01:50:11,052 Tout va bien. 1258 01:50:11,268 --> 01:50:12,549 Respirez. 1259 01:50:16,398 --> 01:50:18,640 Ça va aller, Allie. 1260 01:50:19,109 --> 01:50:20,438 Ça va aller. 1261 01:50:50,681 --> 01:50:53,717 L'histoire de nos vies par Allison Calhoun 1262 01:50:53,892 --> 01:50:58,356 "A mon amour, Noah Lis-moi ceci et je te reviendrai' 1263 01:51:19,921 --> 01:51:21,794 Bonjour, M. Calhoun. 1264 01:51:23,256 --> 01:51:24,288 M. Calhoun ? 1265 01:51:26,551 --> 01:51:28,045 Appelez le Dr Fonatant ! 1266 01:51:28,845 --> 01:51:31,336 Pas de tension, pas de pouls, rien ! 1267 01:51:31,514 --> 01:51:33,507 Arrêt total ! Tenez-moi au courant ! 1268 01:51:33,683 --> 01:51:34,928 Comptez sur nous. 1269 01:51:53,411 --> 01:51:55,154 On en a déjà discuté. 1270 01:51:55,371 --> 01:52:00,079 Tout va bien maintenant. Allez, ma belle, venez. 1271 01:52:00,333 --> 01:52:04,500 Tout va bien. Allons, vous connaissez M. Holmes. 1272 01:52:56,473 --> 01:52:58,301 M. Calhoun. 1273 01:52:59,435 --> 01:53:02,187 Ravie de vous voir. Comment vous sentez-vous ? 1274 01:53:02,354 --> 01:53:04,513 Bien, en pleine forme. 1275 01:53:04,982 --> 01:53:05,977 Où allez-vous ? 1276 01:53:06,899 --> 01:53:10,102 Je me promène. Je n'arrive pas à dormir. 1277 01:53:10,695 --> 01:53:13,399 Ce n'est pas autorisé par le règlement. 1278 01:53:13,572 --> 01:53:14,607 Je sais. 1279 01:53:15,994 --> 01:53:21,119 Vous ne vous promenez pas, vous allez voir Mlle Allie. 1280 01:53:22,667 --> 01:53:26,331 Je rentre à peine de l'hôpital, elle me manque. 1281 01:53:26,879 --> 01:53:27,958 M. Calhoun, 1282 01:53:28,881 --> 01:53:31,835 désolée, je ne peux pas vous laisser la voir. 1283 01:53:32,010 --> 01:53:33,290 Regagnez votre chambre. 1284 01:53:37,139 --> 01:53:38,303 Quant à moi, 1285 01:53:39,226 --> 01:53:42,475 je vais descendre prendre une tasse de café. 1286 01:53:43,020 --> 01:53:45,689 Je ne serai pas de retour avant un moment, 1287 01:53:46,315 --> 01:53:48,687 ne faites pas de bêtises. 1288 01:54:55,258 --> 01:54:55,958 Noah. 1289 01:55:02,348 --> 01:55:04,008 Bonsoir, ma chérie. 1290 01:55:05,143 --> 01:55:08,510 Désolé de n'avoir pu faire la lecture. 1291 01:55:09,604 --> 01:55:11,728 Je ne savais que faire. 1292 01:55:12,149 --> 01:55:14,521 Je craignais de ne plus te revoir. 1293 01:55:14,735 --> 01:55:16,610 Je reviens toujours. 1294 01:55:21,826 --> 01:55:23,735 Que se passera-t-il 1295 01:55:24,787 --> 01:55:28,451 quand je ne me souviendrai plus de rien ? 1296 01:55:29,958 --> 01:55:31,156 Que feras-tu ? 1297 01:55:32,418 --> 01:55:33,832 Je serai là. 1298 01:55:34,257 --> 01:55:36,083 Je ne te quitterai jamais. 1299 01:55:45,683 --> 01:55:47,557 J'ai une question à te poser. 1300 01:55:48,227 --> 01:55:50,018 Laquelle, mon trésor ? 1301 01:55:54,567 --> 01:55:56,192 Crois-tu 1302 01:55:57,613 --> 01:55:59,404 que notre amour 1303 01:55:59,698 --> 01:56:01,820 puisse créer des miracles ? 1304 01:56:02,950 --> 01:56:04,658 Oui, je le crois. 1305 01:56:06,621 --> 01:56:10,239 C'est ce qui te ramène vers moi à chaque fois. 1306 01:56:18,297 --> 01:56:20,124 Crois-tu que notre amour 1307 01:56:21,468 --> 01:56:23,710 puisse nous emporter ensemble ? 1308 01:56:30,352 --> 01:56:34,053 Notre amour peut réaliser tout ce que nous voulons. 1309 01:56:47,037 --> 01:56:48,235 Je t'aime. 1310 01:56:49,873 --> 01:56:51,700 Je t'aime, Allie. 1311 01:57:09,017 --> 01:57:10,131 Bonne nuit. 1312 01:57:11,435 --> 01:57:12,598 Bonne nuit. 1313 01:57:18,400 --> 01:57:20,191 A bientôt.