1
00:00:54,600 --> 00:00:58,265
N'oublie Jamais
2
00:02:59,349 --> 00:03:00,630
Excusez-moi.
3
00:03:03,146 --> 00:03:05,766
Venez,
c'est l'heure de vous coucher.
4
00:03:18,451 --> 00:03:20,408
Je n'ai rien d'original.
5
00:03:20,578 --> 00:03:24,906
Je suis un homme ordinaire,
aux pensées et à la vie ordinaires.
6
00:03:25,958 --> 00:03:30,869
Aucun monument ne m'est dédié
et mon nom sera vite oublié.
7
00:03:31,171 --> 00:03:36,130
Mais d'un certain côté,
j'ai magnifiquement réussi.
8
00:03:36,302 --> 00:03:38,341
- La forme, Duke ?
- Super.
9
00:03:38,554 --> 00:03:41,507
J'ai aimé de tout mon cœur,
10
00:03:41,681 --> 00:03:44,219
et c'est plus que suffisant.
11
00:03:44,392 --> 00:03:45,637
Ça boume, Harry ?
12
00:03:46,227 --> 00:03:48,433
J'essaie de crever,
mais ils veulent pas.
13
00:03:48,604 --> 00:03:50,933
On ne peut pas tout avoir.
14
00:03:54,071 --> 00:03:54,853
C'est le grand jour.
15
00:03:55,030 --> 00:03:57,782
Vous le dites chaque jour,
vieille canaille.
16
00:03:59,158 --> 00:04:02,609
Il fait très beau,
allons nous promener.
17
00:04:03,245 --> 00:04:04,408
Je ne crois pas.
18
00:04:04,580 --> 00:04:07,250
Vous devez sortir
de cette chambre.
19
00:04:08,334 --> 00:04:10,457
L'air frais vous fera du bien.
20
00:04:13,132 --> 00:04:17,080
Désolée, ce n'est pas un bon jour.
Elle ne fera rien.
21
00:04:20,137 --> 00:04:21,252
C'est Duke.
22
00:04:21,806 --> 00:04:23,798
Il vient vous faire la lecture.
23
00:04:24,058 --> 00:04:24,674
La lecture ?
24
00:04:27,686 --> 00:04:28,967
Non.
25
00:04:29,480 --> 00:04:30,855
Je ne sais pas.
26
00:04:31,023 --> 00:04:33,892
Allons, il vous plaira,
il est très drôle.
27
00:04:48,999 --> 00:04:51,156
Bon, où en étions-nous ?
28
00:04:54,003 --> 00:04:56,375
Oui, la soirée à la fête foraine.
29
00:04:56,672 --> 00:04:59,462
Noah était avec
ses amis Fin et Sarah.
30
00:05:00,595 --> 00:05:02,255
Où ils se sont rencontrés.
31
00:05:02,764 --> 00:05:04,887
Le 6 juin 1940.
32
00:05:06,351 --> 00:05:08,259
Allie avait 17 ans.
33
00:05:09,478 --> 00:05:11,186
Petit homme gagne un prix !
34
00:05:11,355 --> 00:05:13,312
- Merci.
- Vous êtes très drôle.
35
00:05:13,482 --> 00:05:16,519
J'ai démoli son truc.
Ces jeux sont truqués.
36
00:05:16,694 --> 00:05:17,939
Salut !
37
00:05:18,404 --> 00:05:20,396
Comment tu t'appelles ?
38
00:05:28,288 --> 00:05:30,115
C'est qui avec Sara ?
39
00:05:30,290 --> 00:05:31,321
Allie Hamilton.
40
00:05:31,792 --> 00:05:33,784
En vacances avec sa famille.
41
00:05:33,960 --> 00:05:35,752
Son père est riche comme Crésus.
42
00:05:35,921 --> 00:05:37,249
Salut, Fin !
43
00:05:37,714 --> 00:05:39,588
J'ai gagné ça pour toi.
44
00:05:40,341 --> 00:05:42,168
Merci !
45
00:05:50,518 --> 00:05:52,179
Tu veux de la barbe à papa ?
46
00:05:52,354 --> 00:05:53,552
D'accord.
47
00:05:57,859 --> 00:05:59,104
Tu danses avec moi ?
48
00:05:59,652 --> 00:06:00,433
Non.
49
00:06:00,777 --> 00:06:01,524
Pourquoi ?
50
00:06:02,154 --> 00:06:03,564
Parce que je ne veux pas.
51
00:06:03,739 --> 00:06:06,408
Noah, elle est avec nous.
52
00:06:06,825 --> 00:06:09,116
Allie, tu viens sur la grande roue ?
53
00:06:10,456 --> 00:06:12,532
Avec plaisir.
54
00:06:21,382 --> 00:06:23,671
- Noah Calhoun.
- Quoi ?
55
00:06:23,843 --> 00:06:26,085
Il bosse à la scierie avec Fin.
56
00:06:28,890 --> 00:06:31,346
Il était collé contre moi.
57
00:06:31,518 --> 00:06:34,010
J'ai vu ça.
C'est Noah, que veux-tu.
58
00:06:35,689 --> 00:06:38,440
Je suis étonnée de le voir ici.
Tu lui plais.
59
00:07:01,464 --> 00:07:03,207
Tu as mis la barre ?
60
00:07:04,217 --> 00:07:06,339
Hé, ça va pas ?
61
00:07:06,510 --> 00:07:09,547
- C'est interdit !
- Je te paierai en bas !
62
00:07:09,847 --> 00:07:11,257
Je suis Noah Calhoun.
63
00:07:11,431 --> 00:07:13,258
- Alors ?
- Enchanté.
64
00:07:13,433 --> 00:07:16,006
- C'est qui ce type ?
- Noah Calhoun.
65
00:07:16,185 --> 00:07:18,557
- J'aimerais t'inviter.
- Tu permets ?
66
00:07:20,901 --> 00:07:22,977
Pas plus de deux par balancelle !
67
00:07:23,153 --> 00:07:24,695
D'accord, Tommy.
68
00:07:27,823 --> 00:07:29,567
Descends, tu vas te tuer !
69
00:07:32,244 --> 00:07:34,735
- Tu sortiras avec moi ?
- Quoi ?
70
00:07:35,164 --> 00:07:35,780
Non !
71
00:07:36,374 --> 00:07:37,619
- Jamais ?
- Non !
72
00:07:38,668 --> 00:07:40,043
C'est clair, non ?
73
00:07:40,503 --> 00:07:41,119
Pourquoi ?
74
00:07:41,295 --> 00:07:43,206
Parce que je ne veux pas.
75
00:07:44,675 --> 00:07:46,666
Tu me laisses pas le choix.
76
00:07:49,053 --> 00:07:51,544
Je ne plaisante pas, arrête !
77
00:07:52,473 --> 00:07:53,504
Pour la dernière fois...
78
00:07:54,433 --> 00:07:57,303
tu sortiras
ou tu sortiras pas avec moi ?
79
00:07:58,478 --> 00:07:59,723
Ma main glisse.
80
00:07:59,896 --> 00:08:01,474
Sers-toi de l'autre, idiot !
81
00:08:01,648 --> 00:08:02,845
Que si elle dit oui.
82
00:08:03,107 --> 00:08:04,221
Sors avec lui, chérie.
83
00:08:04,400 --> 00:08:06,559
D'accord, je sortirai avec toi.
84
00:08:06,736 --> 00:08:09,061
- Pas de pitié.
- Non, je le veux !
85
00:08:09,239 --> 00:08:10,519
- Tu veux ?
- Oui !
86
00:08:10,698 --> 00:08:11,316
Dis-le.
87
00:08:11,492 --> 00:08:13,152
- Je veux sortir avec toi !
- Encore.
88
00:08:13,327 --> 00:08:15,284
Je veux sortir avec toi !
89
00:08:15,454 --> 00:08:17,530
D'accord, on sortira ensemble.
90
00:08:18,040 --> 00:08:20,327
Tu te crois malin, hein ?
91
00:08:20,499 --> 00:08:21,993
C'était pas drôle !
92
00:08:22,168 --> 00:08:24,493
Bon, je m'en occupe.
93
00:08:25,671 --> 00:08:26,287
Tu fais quoi ?
94
00:08:27,381 --> 00:08:28,961
Fais pas ça.
95
00:08:35,058 --> 00:08:36,885
Tu la ramènes moins, hein ?
96
00:08:37,517 --> 00:08:38,762
Je te le ferai payer.
97
00:08:39,269 --> 00:08:41,226
Peut-être ou peut-être pas.
98
00:08:45,108 --> 00:08:46,520
Tu l'as vue ?
99
00:08:47,570 --> 00:08:48,980
La fille de la fête foraine.
100
00:08:51,657 --> 00:08:52,986
Tu te souviens de moi ?
101
00:08:53,618 --> 00:08:56,534
Oui, bien sûr, monsieur Caleçon.
102
00:08:56,703 --> 00:08:58,162
- Oui.
- lnoubliable.
103
00:08:58,330 --> 00:09:00,572
Ecoute, je suis vraiment désolé.
104
00:09:00,749 --> 00:09:03,915
C'était idiot
d'escalader la grande roue.
105
00:09:04,085 --> 00:09:05,745
Je devais être près de toi.
106
00:09:06,671 --> 00:09:07,999
C'était viscéral.
107
00:09:11,676 --> 00:09:15,294
Quelle réplique !
Tu la sors à toutes les filles ?
108
00:09:15,972 --> 00:09:16,754
Non.
109
00:09:17,056 --> 00:09:19,843
Je t'ai vu l'autre soir
avec Miss Ribbons.
110
00:09:20,017 --> 00:09:21,678
- Que fais-tu ce soir ?
- Quoi ?
111
00:09:22,062 --> 00:09:23,686
Ou demain, ou ce week-end.
112
00:09:23,855 --> 00:09:25,729
- Pourquoi ?
- Notre sortie.
113
00:09:25,982 --> 00:09:27,013
Quelle sortie ?
114
00:09:27,192 --> 00:09:28,734
- Tu as promis.
- Non.
115
00:09:28,902 --> 00:09:31,023
Si, tu as promis et juré.
116
00:09:31,194 --> 00:09:33,270
J'ai dû changer d'avis.
117
00:09:34,447 --> 00:09:38,362
Pour toi, je suis un malpropre,
un inconnu qui t'aborde,
118
00:09:38,538 --> 00:09:40,329
mais moi, je me connais.
119
00:09:41,832 --> 00:09:44,869
Quand je vois
un truc qui me plaît, je dois...
120
00:09:45,044 --> 00:09:46,621
J'adore.
121
00:09:46,921 --> 00:09:50,039
- Ça me rend dingue.
- De quoi tu parles ?
122
00:09:51,049 --> 00:09:52,128
De toi.
123
00:09:54,510 --> 00:09:56,669
- Tu es très fort.
- Quoi ?
124
00:09:57,347 --> 00:09:58,806
Très fort.
125
00:09:58,974 --> 00:10:02,474
Fantastique.
Je suis impressionnée !
126
00:10:02,645 --> 00:10:05,431
- Je suis pas comme ça.
- Mais si.
127
00:10:06,106 --> 00:10:09,391
Je peux être drôle si tu veux.
Ou songeur.
128
00:10:10,193 --> 00:10:13,359
lntelligent... superstitieux.
129
00:10:13,654 --> 00:10:16,774
Courageux, je peux être aérien.
130
00:10:17,450 --> 00:10:19,608
Je peux être ce que tu veux.
131
00:10:20,161 --> 00:10:22,615
Dis ce que tu veux et je le serai.
132
00:10:24,288 --> 00:10:25,321
Tu es bête.
133
00:10:27,584 --> 00:10:28,959
Je peux être ça.
134
00:10:31,923 --> 00:10:34,164
Une sortie ! Tu risques quoi ?
135
00:10:34,467 --> 00:10:35,961
Je ne pense pas.
136
00:10:36,260 --> 00:10:37,505
Comment te convaincre ?
137
00:10:38,137 --> 00:10:40,093
Tu trouveras quelque chose.
138
00:10:41,431 --> 00:10:42,676
T'es sûr qu'elle vient ?
139
00:10:42,849 --> 00:10:44,722
Oui, pour la dernière séance.
140
00:10:44,892 --> 00:10:47,099
Regarde, je te l'avais bien dit.
141
00:10:57,406 --> 00:10:59,315
Regarde qui est là !
142
00:10:59,491 --> 00:11:01,614
Tu te souviens de Noah ?
143
00:11:01,785 --> 00:11:03,030
Je m'en souviens.
144
00:11:06,666 --> 00:11:07,911
- Sympa de te voir.
- Toi aussi.
145
00:11:09,127 --> 00:11:11,415
- Tu es très belle.
- Merci.
146
00:11:11,922 --> 00:11:13,167
Très, très belle.
147
00:11:13,340 --> 00:11:15,664
Oui, et t'es beau, moi aussi.
148
00:11:15,841 --> 00:11:19,175
On peut aller voir le film ?
Il va commencer.
149
00:11:20,262 --> 00:11:20,962
Après toi.
150
00:12:07,476 --> 00:12:08,804
Monte.
151
00:12:12,105 --> 00:12:13,350
On va marcher ?
152
00:12:13,523 --> 00:12:14,768
Montez !
153
00:12:15,568 --> 00:12:16,267
On va marcher.
154
00:12:16,527 --> 00:12:18,021
Vous êtes amoureux ?
155
00:12:19,822 --> 00:12:22,610
Compris, vous êtes amoureux.
156
00:12:23,701 --> 00:12:24,530
O.K., salut.
157
00:12:31,750 --> 00:12:33,160
C'était sympa.
158
00:12:35,170 --> 00:12:37,458
Je n'avais pas vu de film
depuis longtemps.
159
00:12:37,630 --> 00:12:38,875
Vraiment ?
160
00:12:39,298 --> 00:12:41,338
Depuis que j'étais petite.
161
00:12:42,259 --> 00:12:43,124
Quoi ?
162
00:12:43,927 --> 00:12:48,305
Je suis très occupée,
je n'ai pas beaucoup de temps.
163
00:12:49,808 --> 00:12:51,304
Tu es occupée ?
164
00:12:52,062 --> 00:12:56,225
J'ai un emploi du temps strict.
Mes journées sont réglées.
165
00:12:56,441 --> 00:12:58,896
Je me lève, petit déjeuner,
166
00:12:59,068 --> 00:13:01,641
prof de maths, de latin, déjeuner,
167
00:13:02,070 --> 00:13:04,442
leçon de tennis, de danse,
168
00:13:08,121 --> 00:13:10,991
puis je passe
un moment en famille,
169
00:13:11,165 --> 00:13:13,537
et ensuite, lecture.
170
00:13:18,880 --> 00:13:20,872
Le chemin de la réussite.
171
00:13:21,048 --> 00:13:24,251
Bien sûr, je postule
à diverses universités.
172
00:13:25,554 --> 00:13:28,673
Radcliffe, Sarah Lawrence.
Nous les avons choisies.
173
00:13:30,183 --> 00:13:31,927
C'est qui "nous" ?
174
00:13:32,311 --> 00:13:33,093
Quoi ?
175
00:13:33,270 --> 00:13:35,262
"Nous les avons choisies."
176
00:13:35,521 --> 00:13:38,522
Maman et papa.
Nous décidons ensemble.
177
00:13:40,318 --> 00:13:41,693
Pour tout ?
178
00:13:42,570 --> 00:13:46,188
Pas tout,
pour les choses importantes.
179
00:13:47,575 --> 00:13:50,990
Pour tout le reste,
tu décides toute seule ?
180
00:13:52,328 --> 00:13:54,867
- Sois pas odieux !
- Désolé.
181
00:13:57,918 --> 00:14:00,410
J'essaie de savoir
comment tu t'amuses.
182
00:14:01,130 --> 00:14:02,458
Comment ça ?
183
00:14:04,133 --> 00:14:05,675
Je veux dire...
184
00:14:06,552 --> 00:14:09,967
tout ce que tu fais
est obligatoire, non ?
185
00:14:10,680 --> 00:14:13,052
Tu fais quoi de ton propre chef ?
186
00:14:14,559 --> 00:14:16,218
Je te l'ai dit.
187
00:14:19,817 --> 00:14:22,521
Je ne sais pas, tu me surprends.
188
00:14:24,321 --> 00:14:25,234
Quoi ?
189
00:14:25,405 --> 00:14:27,812
J'ai toujours cru que tu étais...
190
00:14:28,907 --> 00:14:30,450
Que j'étais quoi ?
191
00:14:30,743 --> 00:14:31,987
Simplement...
192
00:14:33,954 --> 00:14:35,200
libre.
193
00:14:35,456 --> 00:14:36,488
Quoi ?
194
00:14:36,874 --> 00:14:38,155
Libre.
195
00:14:40,753 --> 00:14:42,248
Je suis libre.
196
00:14:43,298 --> 00:14:45,040
On ne dirait pas.
197
00:14:46,050 --> 00:14:47,544
Je le suis.
198
00:14:51,138 --> 00:14:52,169
Viens voir un truc.
199
00:14:52,723 --> 00:14:54,715
- Que fais-tu ?
- Viens.
200
00:14:55,892 --> 00:14:58,644
- Tu vas te faire écraser !
- Par quoi ?
201
00:15:07,236 --> 00:15:09,478
Avec papa, on venait ici,
202
00:15:09,655 --> 00:15:12,064
et on regardait les feux changer.
203
00:15:12,659 --> 00:15:15,494
Passer du vert au rouge
et au jaune.
204
00:15:17,164 --> 00:15:19,832
Tu peux essayer si tu veux.
205
00:15:19,999 --> 00:15:21,706
- Non.
- Pourquoi pas ?
206
00:15:22,459 --> 00:15:25,164
Je ne sais pas.
Lève-toi !
207
00:15:25,671 --> 00:15:28,165
C'est ça ton problème.
208
00:15:29,469 --> 00:15:31,426
Tu fais pas ce que tu veux.
209
00:15:38,977 --> 00:15:40,222
Entendu.
210
00:15:58,038 --> 00:16:00,825
- Et si une voiture arrive ?
- Tu meurs.
211
00:16:00,999 --> 00:16:02,541
- Quoi ?
- Détends-toi.
212
00:16:02,834 --> 00:16:05,455
Aie confiance,
apprends à avoir confiance.
213
00:16:07,714 --> 00:16:08,958
D'accord.
214
00:16:12,133 --> 00:16:13,462
La peinture.
215
00:16:14,428 --> 00:16:16,966
C'est ce que je fais pour moi.
216
00:16:18,182 --> 00:16:19,724
J'adore peindre.
217
00:16:20,268 --> 00:16:21,431
Ah bon ?
218
00:16:25,898 --> 00:16:29,432
J'ai des tas de pensées
qui me trottent dans la tête.
219
00:16:30,068 --> 00:16:32,310
Mais quand je tiens un pinceau,
220
00:16:32,946 --> 00:16:35,188
tout s'apaise.
221
00:16:54,468 --> 00:16:55,169
Ça va ?
222
00:16:58,306 --> 00:16:59,884
Pourquoi tu ris ?
223
00:17:04,646 --> 00:17:06,223
C'était rigolo.
224
00:17:10,568 --> 00:17:11,813
Tu veux danser ?
225
00:17:13,487 --> 00:17:14,566
D'accord.
226
00:17:17,574 --> 00:17:18,855
Maintenant ?
227
00:17:19,159 --> 00:17:20,357
lci ?
228
00:17:21,452 --> 00:17:25,237
- On ne doit pas danser dans la rue.
- Mais si.
229
00:17:26,666 --> 00:17:27,995
Il n'y a pas de musique.
230
00:17:28,168 --> 00:17:30,660
On va s'en charger.
231
00:17:50,233 --> 00:17:52,807
- Tu chantes très mal.
- Je sais.
232
00:17:55,322 --> 00:17:57,112
Mais j'aime cette chanson.
233
00:18:50,541 --> 00:18:54,455
"Les étés du sud sont indifférents
aux affres de l'amour.
234
00:18:54,628 --> 00:18:56,502
"Prévenus et en proie au doute,
235
00:18:56,671 --> 00:19:01,087
"Noah et Allie campent un garçon
et une fille convaincants,
236
00:19:01,554 --> 00:19:03,630
"qui empruntent une longue route
237
00:19:03,806 --> 00:19:06,012
"en faisant fi des conséquences."
238
00:19:06,183 --> 00:19:07,641
Ils sont tombés amoureux ?
239
00:19:07,809 --> 00:19:09,303
Oui, en effet.
240
00:19:10,437 --> 00:19:12,559
J'aime ces histoires.
Continuez.
241
00:19:18,070 --> 00:19:21,855
"Après cette soirée, Allie et Noah
se virent tout le temps.
242
00:19:23,034 --> 00:19:25,820
"Ils devinrent inséparables."
243
00:19:31,499 --> 00:19:32,614
Goûte.
244
00:19:38,464 --> 00:19:40,006
C'est très bon.
245
00:20:01,236 --> 00:20:04,901
"Ces vrais poèmes, les autres
n'étant que de banales images,
246
00:20:05,073 --> 00:20:09,572
"ces poèmes d'intimité nocturne,
d'hommes comme moi,
247
00:20:09,747 --> 00:20:13,080
"poème que mon corps véhicule,
débandé,
248
00:20:13,250 --> 00:20:14,875
"comme font
les autres hommes."
249
00:20:15,043 --> 00:20:16,667
Pas mal pour Whitman.
250
00:20:17,461 --> 00:20:20,035
Tu as de la visite.
251
00:20:20,798 --> 00:20:22,672
Je ne voulais pas déranger.
252
00:20:22,842 --> 00:20:25,547
Pas du tout.
Viens ici, ma petite.
253
00:20:25,720 --> 00:20:29,136
Tu tombes bien, ça nous changera
des senteurs du bois.
254
00:20:30,601 --> 00:20:32,143
Papa, Allison Hamilton.
255
00:20:32,311 --> 00:20:34,386
- Enchanté, Allison.
- Allie.
256
00:20:34,729 --> 00:20:36,353
Enchantée, M. Calhoun.
257
00:20:36,522 --> 00:20:40,105
J'ai pris un coup de vieux ?
Appelle-moi Frank.
258
00:20:40,276 --> 00:20:42,019
Viens, assieds-toi.
259
00:20:43,737 --> 00:20:46,608
Eh bien Allie...
Elle est jolie, fiston.
260
00:20:46,782 --> 00:20:49,355
Bien plus que tu ne l'as dit.
261
00:20:49,535 --> 00:20:51,656
- C'est ainsi !
- Ne l'écoute pas.
262
00:20:52,244 --> 00:20:53,905
C'est quoi ça ?
263
00:20:54,164 --> 00:20:56,489
Un truc que j'ai apporté.
264
00:20:56,958 --> 00:20:58,867
Voyons un peu ça.
265
00:20:59,420 --> 00:21:01,044
Il est de toi ?
266
00:21:01,714 --> 00:21:04,999
C'est beau, regarde.
C'est un sacré tableau !
267
00:21:06,301 --> 00:21:08,970
Je sais où on va le mettre.
Merci.
268
00:21:09,804 --> 00:21:13,007
C'était un beau poème.
Il est de qui ?
269
00:21:13,516 --> 00:21:15,010
Whitman.
270
00:21:16,602 --> 00:21:20,649
Quand il était gamin,
il bégayait à mort. C'est vrai.
271
00:21:21,109 --> 00:21:23,315
- Je l'ignorais.
- Je balbutiais.
272
00:21:23,528 --> 00:21:24,809
Balbutier, bégayer...
273
00:21:24,988 --> 00:21:27,656
Il était incompréhensible.
274
00:21:27,823 --> 00:21:30,777
Et je lui ai fait lire
des poèmes à haute voix.
275
00:21:31,034 --> 00:21:33,786
A force,
son bégaiement a disparu.
276
00:21:33,954 --> 00:21:36,909
- C'était une bonne idée.
- Il m'a semblé.
277
00:21:37,083 --> 00:21:38,660
lncroyable.
278
00:21:39,085 --> 00:21:39,831
lncroyable.
279
00:21:40,002 --> 00:21:42,043
Je préfère Tennyson,
et lui, Whitman.
280
00:21:42,589 --> 00:21:44,497
Allez savoir pourquoi.
281
00:21:44,673 --> 00:21:46,630
Tu prendras un petit déjeuner ?
282
00:21:47,134 --> 00:21:48,379
Un petit déjeuner ?
283
00:21:48,552 --> 00:21:49,583
Il est 22 heures.
284
00:21:50,178 --> 00:21:53,345
Et alors ? Il n'y a pas d'heure
pour les pancakes.
285
00:21:53,515 --> 00:21:55,591
Tu veux un petit déjeuner ?
286
00:21:57,852 --> 00:22:00,473
"Histoire damour improbable.
287
00:22:00,812 --> 00:22:03,767
"Il était de la campagne,
elle, une citadine.
288
00:22:04,859 --> 00:22:08,691
"Elle avait le monde à ses pieds,
il était fauché."
289
00:22:13,577 --> 00:22:15,119
Noah, viens !
290
00:22:18,163 --> 00:22:19,408
Regarde-les !
291
00:22:22,125 --> 00:22:23,240
On fait quoi ?
292
00:22:23,418 --> 00:22:26,123
Tu crois
que j'ai pu être un oiseau ?
293
00:22:28,426 --> 00:22:29,457
Comment ça ?
294
00:22:29,636 --> 00:22:31,593
Dans une autre vie.
295
00:22:32,680 --> 00:22:34,055
Je sais pas.
296
00:22:34,599 --> 00:22:36,140
C'est bien possible.
297
00:22:42,605 --> 00:22:44,231
Dis que je suis un oiseau.
298
00:22:44,942 --> 00:22:46,768
Non, arrête.
299
00:22:46,944 --> 00:22:50,029
- Dis que je suis un oiseau !
- Arrête.
300
00:22:50,698 --> 00:22:52,820
- Tu n'en es pas un.
- Dis-le !
301
00:22:54,200 --> 00:22:55,481
Tu es un oiseau.
302
00:23:02,542 --> 00:23:04,700
Dis que tu es un oiseau.
303
00:23:07,213 --> 00:23:09,205
Si tu en es un, moi aussi.
304
00:23:57,180 --> 00:23:58,425
A trois, d'accord ?
305
00:23:58,973 --> 00:24:00,931
Décontractée. Tu es prête ?
306
00:24:01,310 --> 00:24:02,424
Un...
307
00:24:02,935 --> 00:24:03,552
Deux...
308
00:24:04,979 --> 00:24:06,473
- Trois !
- Je peux pas !
309
00:24:06,772 --> 00:24:08,516
Dans l'eau !
310
00:24:08,691 --> 00:24:09,936
Trouillarde.
311
00:24:10,109 --> 00:24:12,860
Excuse-moi.
Allez, dans l'eau, chérie.
312
00:24:13,112 --> 00:24:13,894
Dans l'eau !
313
00:24:14,071 --> 00:24:14,901
Je peux pas !
314
00:24:15,572 --> 00:24:16,402
Dans l'eau !
315
00:24:33,173 --> 00:24:35,878
Passe une vitesse et vas-y !
316
00:24:37,802 --> 00:24:40,423
Je comprends rien à ce que tu dis !
317
00:24:41,013 --> 00:24:44,464
"Ils s'entendaient rarement
sur quoi que ce soit.
318
00:24:45,142 --> 00:24:46,687
"Ils se disputaient.
319
00:24:47,022 --> 00:24:49,857
"Et se cherchaient tous les jours.
320
00:24:50,192 --> 00:24:54,770
"Malgré leurs différences,
ils avaient un point commun :
321
00:24:54,946 --> 00:24:57,518
"ils étaient fous l'un de l'autre."
322
00:25:00,283 --> 00:25:01,279
- Je dois y aller.
- Non !
323
00:25:01,451 --> 00:25:03,444
Si, je dois y aller.
324
00:25:18,010 --> 00:25:19,124
Papa !
325
00:25:19,678 --> 00:25:22,465
Papa... je ne t'avais pas vu.
326
00:25:24,307 --> 00:25:25,470
Tu m'as fait peur.
327
00:25:28,645 --> 00:25:30,766
Tu es très amie avec ce garçon.
328
00:25:33,524 --> 00:25:34,603
Oui.
329
00:25:36,360 --> 00:25:39,730
lnvite-le dimanche,
je veux le rencontrer.
330
00:25:40,282 --> 00:25:41,562
D'accord.
331
00:25:42,534 --> 00:25:43,565
Bonne nuit, papa.
332
00:25:44,035 --> 00:25:45,280
Bonne nuit.
333
00:25:52,292 --> 00:25:53,572
Mon Dieu...
334
00:25:53,877 --> 00:25:56,501
Le père explique alors au garçon :
335
00:25:56,924 --> 00:25:59,047
"En théorie, on est millionnaires,
336
00:25:59,218 --> 00:26:01,970
"en réalité, on vit avec des putes."
337
00:26:06,432 --> 00:26:07,512
Je la tiens de l'évêque.
338
00:26:07,684 --> 00:26:10,554
Olivia, ôte la carafe
qui est devant mon mari.
339
00:26:10,728 --> 00:26:12,353
Il a un peu trop bu.
340
00:26:14,483 --> 00:26:16,559
Que fais-tu, Noah ?
341
00:26:17,903 --> 00:26:20,395
Je travaille à la scierie avec Fin.
342
00:26:20,907 --> 00:26:24,606
En gros, on récupère les grumes
et on les écorce.
343
00:26:25,410 --> 00:26:26,441
C'est formidable.
344
00:26:27,328 --> 00:26:28,158
Merci.
345
00:26:28,329 --> 00:26:30,737
Excuse-moi,
mais tu te fais combien ?
346
00:26:31,332 --> 00:26:32,577
Combien d'argent ?
347
00:26:34,669 --> 00:26:36,578
40 cents de l'heure.
348
00:26:40,215 --> 00:26:41,673
C'est pas beaucoup,
349
00:26:41,841 --> 00:26:44,677
mais j'ai pas de besoins
et j'épargne.
350
00:26:47,097 --> 00:26:48,212
Mangeons.
351
00:26:53,813 --> 00:26:57,016
Tu passes beaucoup de temps
avec Allie.
352
00:26:58,733 --> 00:27:01,189
Vous devez beaucoup vous aimer.
353
00:27:02,862 --> 00:27:04,819
Ça devient sérieux, non ?
354
00:27:06,368 --> 00:27:07,150
Oui, m'dame.
355
00:27:07,953 --> 00:27:11,404
L'été s'achève bientôt.
Que ferez-vous ?
356
00:27:12,040 --> 00:27:14,163
Charleston
n'est qu'à quelques heures.
357
00:27:16,961 --> 00:27:19,249
Allie entre à Sarah Lawrence.
358
00:27:20,464 --> 00:27:21,709
Elle t'a pas dit ?
359
00:27:22,424 --> 00:27:24,085
Non, elle a rien dit.
360
00:27:26,679 --> 00:27:28,719
Je viens de recevoir la lettre.
361
00:27:28,890 --> 00:27:29,507
Pas grave.
362
00:27:31,101 --> 00:27:32,974
Sarah Lawrence est à New York.
363
00:27:37,439 --> 00:27:38,471
Je savais pas.
364
00:27:39,900 --> 00:27:42,854
Cette conversation
nous gâche le repas.
365
00:27:43,153 --> 00:27:46,569
Laisse les jeunes tranquilles,
ce n'est pas l'inquisition.
366
00:27:47,449 --> 00:27:49,406
Mes lèvres sont scellées.
367
00:27:49,909 --> 00:27:52,994
Il y a celle de la religieuse
et des 4 étalons.
368
00:27:54,789 --> 00:27:56,865
Si c'est ça, je quitte la table.
369
00:28:00,671 --> 00:28:02,165
Je vais le faire !
370
00:28:03,298 --> 00:28:04,247
Non !
371
00:28:10,137 --> 00:28:13,221
Ce garçon a pris trop de place
dans son cœur.
372
00:28:13,641 --> 00:28:15,680
C'est une amourette d'été.
373
00:28:15,854 --> 00:28:17,893
Des soucis à venir.
374
00:28:42,921 --> 00:28:44,830
Allie, c'est toi ?
375
00:28:48,135 --> 00:28:49,712
On va ailleurs ?
376
00:28:51,388 --> 00:28:52,383
D'accord.
377
00:28:57,810 --> 00:28:58,925
Attends-moi.
378
00:29:19,790 --> 00:29:21,070
Allie !
379
00:29:23,084 --> 00:29:24,329
Viens !
380
00:29:28,509 --> 00:29:30,087
Il y a une marche.
381
00:29:34,348 --> 00:29:35,972
Ne bouge plus.
382
00:29:36,224 --> 00:29:37,967
N'ouvre pas les yeux.
383
00:29:45,150 --> 00:29:46,313
C'est bon.
384
00:29:46,860 --> 00:29:48,734
Windsor Plantation.
385
00:29:49,405 --> 00:29:51,611
Construite en 1 772.
386
00:29:51,782 --> 00:29:54,699
Francis Marion aurait demandé
la main de sa femme
387
00:29:54,951 --> 00:29:57,738
ici même, sur ces marches.
388
00:29:59,455 --> 00:30:02,076
Attention, elles sont pas sûres.
389
00:30:03,793 --> 00:30:06,034
Cet endroit est immense.
390
00:30:06,212 --> 00:30:08,370
Oui, un immense taudis.
391
00:30:10,798 --> 00:30:13,504
Je l'achèterai
et je le remettrai en état.
392
00:30:13,760 --> 00:30:15,552
Il suffit d'un nouveau plancher,
393
00:30:16,513 --> 00:30:17,676
de nouveaux murs,
394
00:30:17,848 --> 00:30:19,224
- et d'un toit.
- C'est tout ?
395
00:30:19,767 --> 00:30:21,594
De plomberie et d'électricité.
396
00:30:21,936 --> 00:30:24,094
- Et de mobilier.
- Oui, c'est ça.
397
00:30:24,647 --> 00:30:27,018
On est près de l'eau
et il y a une grange.
398
00:30:27,190 --> 00:30:29,597
Je pourrais en faire mon atelier.
399
00:30:29,901 --> 00:30:33,400
Et moi ?
Je n'ai pas mon mot à dire ?
400
00:30:35,826 --> 00:30:37,451
Tu as des idées ?
401
00:30:37,619 --> 00:30:39,162
Oui, j'en ai.
402
00:30:40,330 --> 00:30:41,575
Tu veux quoi ?
403
00:30:41,748 --> 00:30:44,784
Une maison blanche
aux volets bleus.
404
00:30:45,626 --> 00:30:47,583
Une chambre avec vue
pour peindre.
405
00:30:49,713 --> 00:30:50,958
Quoi d'autre ?
406
00:30:51,507 --> 00:30:54,793
Une véranda à l'ancienne
autour de la maison.
407
00:30:54,969 --> 00:30:58,303
Où on pourra boire le thé
au coucher du soleil.
408
00:31:00,225 --> 00:31:01,055
D'accord.
409
00:31:01,684 --> 00:31:02,549
Promis ?
410
00:31:04,228 --> 00:31:05,058
Promis.
411
00:31:05,729 --> 00:31:06,394
Bien.
412
00:31:07,982 --> 00:31:10,104
- Où tu vas ?
- lci.
413
00:32:00,075 --> 00:32:02,863
Je ne peux pas jouer si tu fais ça.
414
00:32:25,391 --> 00:32:27,051
Fais-moi l'amour.
415
00:34:21,632 --> 00:34:22,913
Noah ?
416
00:34:25,261 --> 00:34:27,633
Je t'ai demandé
de me faire l'amour,
417
00:34:27,805 --> 00:34:30,842
mais il faut que tu m'expliques.
418
00:34:33,310 --> 00:34:35,219
Vraiment ? Tout ?
419
00:34:35,938 --> 00:34:38,180
- Je te fais mal ?
- Non.
420
00:34:38,982 --> 00:34:41,556
Des tas de pensées
me traversent l'esprit.
421
00:34:43,862 --> 00:34:45,273
Ce n'est pas grave.
422
00:34:51,452 --> 00:34:54,204
A quoi penses-tu à cet instant ?
423
00:34:54,372 --> 00:34:56,246
A cette seconde ?
424
00:34:58,293 --> 00:35:01,460
Tu t'attendais à ça
quand tu m'as emmenée ici ?
425
00:35:02,047 --> 00:35:03,327
- Non.
- Non ?
426
00:35:03,507 --> 00:35:05,499
Tu n'y pensais pas du tout ?
427
00:35:06,759 --> 00:35:08,882
- Bien sûr que si.
- Ah bon ?
428
00:35:09,053 --> 00:35:10,796
Tu pensais quoi ?
429
00:35:11,972 --> 00:35:14,178
Je parle trop, n'est-ce pas ?
430
00:35:14,558 --> 00:35:16,434
Je vais me taire.
431
00:35:16,730 --> 00:35:18,307
Motus et bouche cousue.
432
00:35:20,900 --> 00:35:23,023
- Tout va bien ?
- Oui.
433
00:35:24,528 --> 00:35:25,690
D'accord.
434
00:35:26,238 --> 00:35:29,108
Comment peux-tu être si calme ?
435
00:35:29,908 --> 00:35:31,984
Tu ne penses à rien ?
436
00:35:32,661 --> 00:35:36,160
Je deviens folle
et pour toi, tout va bien.
437
00:35:36,331 --> 00:35:38,455
Rien ne t'inquiète ?
438
00:35:46,216 --> 00:35:47,247
Excuse-moi.
439
00:35:47,967 --> 00:35:52,131
Je voulais que ce soit parfait
et je ne peux pas me taire.
440
00:35:55,725 --> 00:35:57,184
Je t'aime.
441
00:35:59,603 --> 00:36:01,061
Tu le savais ?
442
00:36:16,286 --> 00:36:17,661
Je t'aime aussi.
443
00:36:33,805 --> 00:36:36,378
Tu n'as pas à le faire
si tu ne veux pas.
444
00:36:38,017 --> 00:36:40,306
Non, je veux le faire.
445
00:36:43,648 --> 00:36:44,977
Quoi ?
446
00:36:45,150 --> 00:36:46,181
Fin, tire-toi !
447
00:36:46,359 --> 00:36:48,732
Les parents d'Allie sont furieux.
448
00:36:48,904 --> 00:36:50,648
La police la cherche partout.
449
00:37:04,418 --> 00:37:06,161
Vous avez prévenu la police ?
450
00:37:06,336 --> 00:37:08,163
Il est 2 h du matin !
451
00:37:08,337 --> 00:37:09,582
Dieu merci, tu n'as rien.
452
00:37:10,506 --> 00:37:11,538
Où étais-tu ?
453
00:37:11,717 --> 00:37:12,962
Tout est de ma faute.
454
00:37:13,593 --> 00:37:17,343
Tu permets ?
J'aimerais parler à ma fille.
455
00:37:18,599 --> 00:37:20,342
En tête-à-tête, mademoiselle.
456
00:37:27,857 --> 00:37:31,060
- Merci pour tout, lieutenant.
- Pas de problème.
457
00:37:31,444 --> 00:37:34,065
Rentrez chez vous, il est tard.
458
00:37:40,789 --> 00:37:44,157
Elle n'y est pour rien,
j'ai perdu la notion du temps.
459
00:37:45,542 --> 00:37:46,787
Assieds-toi.
460
00:38:15,947 --> 00:38:20,323
Elle fait l'imbécile
avec ce garçon, ça doit s'arrêter !
461
00:38:21,244 --> 00:38:23,817
Je n'ai pas passé
1 7 ans à l'élever,
462
00:38:23,996 --> 00:38:28,244
à tout lui donner, pour qu'elle
gâche tout avec une amourette !
463
00:38:28,418 --> 00:38:30,956
Elle finira brisée ou enceinte.
464
00:38:31,129 --> 00:38:33,667
C'est un brave garçon, mais il...
465
00:38:34,466 --> 00:38:37,038
- Il est quoi ?
- Un moins que rien !
466
00:38:37,217 --> 00:38:38,842
Pas pour toi !
467
00:38:39,386 --> 00:38:40,168
Moins que rien ?
468
00:38:40,345 --> 00:38:42,219
Un manuel, un ouvrier.
469
00:38:42,389 --> 00:38:43,005
Et alors ?
470
00:38:43,181 --> 00:38:46,221
Tu feras quoi ?
Tu iras vivre chez son père,
471
00:38:46,396 --> 00:38:48,851
et tu pondras des mômes ?
472
00:38:49,023 --> 00:38:50,434
Pourquoi pas ?
473
00:38:54,402 --> 00:38:56,395
Ça suffit, tu ne le verras plus.
474
00:38:56,571 --> 00:38:58,362
- Non !
- C'est ainsi.
475
00:38:58,531 --> 00:39:01,651
Non, tu ne me diras pas
qui je dois aimer !
476
00:39:01,827 --> 00:39:03,452
- Aimer ?
- Oui, papa.
477
00:39:03,620 --> 00:39:05,280
Je l'aime !
478
00:39:05,622 --> 00:39:07,247
Je l'aime.
479
00:39:08,459 --> 00:39:10,534
Il n'est pas pour toi, ma chérie.
480
00:39:11,044 --> 00:39:14,294
Il n'est pas
ce que vous souhaitez pour moi.
481
00:39:15,298 --> 00:39:18,382
Il n'est pas...
Il est pauvre, fruste,
482
00:39:18,551 --> 00:39:20,627
sans culture, rien de bon.
483
00:39:24,015 --> 00:39:24,880
Je l'aime !
484
00:39:25,057 --> 00:39:27,465
A 1 7 ans,
tu ne sais rien de l'amour.
485
00:39:27,643 --> 00:39:29,433
Et toi, si ?
486
00:39:29,602 --> 00:39:31,892
Tu ne regardes pas papa
avec amour.
487
00:39:32,064 --> 00:39:34,899
Tu ne le touches pas,
ne ris pas, ne joues pas.
488
00:39:35,067 --> 00:39:37,060
Tu ne connais rien à l'amour !
489
00:39:37,821 --> 00:39:39,065
Noah ?
490
00:39:46,578 --> 00:39:48,037
Tu t'en vas ?
491
00:39:51,124 --> 00:39:55,338
Je regrette, je ne sais que dire.
Je suis humiliée.
492
00:39:56,048 --> 00:39:59,132
- Tout va bien.
- Non, ça ne va pas.
493
00:40:15,817 --> 00:40:16,896
J'y vais.
494
00:40:17,068 --> 00:40:18,148
Ne t'en va pas.
495
00:40:18,862 --> 00:40:20,143
Je dois réfléchir.
496
00:40:20,322 --> 00:40:22,397
Réfléchir à quoi, hein ?
497
00:40:22,949 --> 00:40:24,858
Allez, parle-moi.
498
00:40:25,076 --> 00:40:26,190
Parle-moi !
499
00:40:26,369 --> 00:40:27,993
Te parler de quoi ?
500
00:40:28,913 --> 00:40:30,241
Tu vas partir !
501
00:40:31,749 --> 00:40:33,124
Tu t'en vas...
502
00:40:34,084 --> 00:40:35,662
et je reste ici.
503
00:40:37,045 --> 00:40:39,167
Je suis heureux pour toi,
504
00:40:39,338 --> 00:40:41,795
mais tu auras
tant de choses à faire.
505
00:40:41,967 --> 00:40:43,247
L'avenir t'appartient.
506
00:40:43,426 --> 00:40:45,466
- Dis pas ça.
- C'est la vérité !
507
00:40:45,971 --> 00:40:49,175
Il ne m'arrivera rien de beau,
de fantastique.
508
00:40:49,683 --> 00:40:50,846
Ça ne...
509
00:40:52,144 --> 00:40:54,765
Ça ne m'arrivera pas,
ce n'est pas prévu.
510
00:40:55,105 --> 00:40:56,895
- Je n'ai pas à aller à la fac.
- Si !
511
00:40:57,064 --> 00:40:58,856
- Je peux rester.
- Non !
512
00:40:59,025 --> 00:41:00,816
Tout le problème est là.
513
00:41:00,985 --> 00:41:02,147
Tu peux m'accompagner.
514
00:41:03,529 --> 00:41:04,777
A New York ?
515
00:41:07,369 --> 00:41:09,242
Je ferai quoi à New York ?
516
00:41:11,539 --> 00:41:12,654
Tu seras avec moi.
517
00:41:29,266 --> 00:41:31,838
On n'a pas à régler ça ce soir.
518
00:41:32,017 --> 00:41:34,389
Attendons la fin de l'été
et on verra.
519
00:41:35,729 --> 00:41:37,603
Tu veux qu'on se sépare ?
520
00:41:38,231 --> 00:41:40,557
On verra bien ce qui se passe.
521
00:41:46,990 --> 00:41:48,780
Tu me quittes ?
522
00:41:51,869 --> 00:41:53,743
Comment veux-tu que ça marche ?
523
00:41:56,458 --> 00:41:57,573
Je vois.
524
00:41:59,503 --> 00:42:01,376
Ne fais pas ça, je t'en prie.
525
00:42:01,713 --> 00:42:03,337
Tu ne le penses pas !
526
00:42:04,466 --> 00:42:06,671
Si tu veux me quitter,
527
00:42:06,842 --> 00:42:11,171
pourquoi attendre la fin de l'été ?
Fais-le maintenant !
528
00:42:12,764 --> 00:42:13,843
Allez !
529
00:42:14,561 --> 00:42:16,434
Allez, fais-le !
530
00:42:17,105 --> 00:42:19,596
Fais-le ! Fais-le maintenant !
531
00:42:19,774 --> 00:42:20,556
Fais-le !
532
00:42:22,318 --> 00:42:23,230
Arrête !
533
00:42:24,694 --> 00:42:27,066
Tu sais quoi ? C'est fini !
534
00:42:27,447 --> 00:42:28,941
Compris ? Fini !
535
00:42:30,116 --> 00:42:31,908
Ne me touche pas !
536
00:42:32,161 --> 00:42:33,952
Je te hais !
537
00:42:35,455 --> 00:42:37,947
Va-t'en maintenant !
538
00:42:38,668 --> 00:42:39,699
Pars !
539
00:42:39,919 --> 00:42:41,329
Va-t'en !
540
00:42:43,671 --> 00:42:46,209
Non, attends.
On ne va pas se quitter.
541
00:42:47,300 --> 00:42:51,594
Ce n'est qu'une dispute.
Demain on l'aura oubliée.
542
00:42:57,184 --> 00:42:58,975
- Parti ?
- Il est parti.
543
00:43:00,019 --> 00:43:01,598
Elle a dû être anéantie.
544
00:43:01,772 --> 00:43:02,970
En effet.
545
00:43:03,357 --> 00:43:05,480
Il a voulu être raisonnable.
546
00:43:06,819 --> 00:43:10,188
Il aurait dû envoyer
ses parents au diable.
547
00:43:10,364 --> 00:43:11,907
Se faire foutre.
548
00:43:12,074 --> 00:43:14,826
Vous avez raison, il aurait dû.
549
00:43:16,953 --> 00:43:18,862
"Quand Allie se réveilla,
550
00:43:19,038 --> 00:43:22,039
"sa vie allait
complètement changer."
551
00:43:29,385 --> 00:43:31,044
Que se passe-t-il ?
552
00:43:31,261 --> 00:43:32,589
Nous rentrons.
553
00:43:33,971 --> 00:43:35,382
Maintenant ?
554
00:43:36,098 --> 00:43:38,138
Il reste encore une semaine.
555
00:43:38,309 --> 00:43:42,010
Habille-toi et viens manger.
Willa fera tes bagages.
556
00:43:42,188 --> 00:43:44,311
Je le ferai volontiers, Mlle Allie.
557
00:43:44,482 --> 00:43:46,688
Ne touche pas à mes affaires.
558
00:43:47,027 --> 00:43:48,058
Je ne pars pas !
559
00:43:48,237 --> 00:43:51,320
Oh que si, Allie, tu vas partir.
560
00:43:51,489 --> 00:43:54,240
Tu partiras
que ça te plaise ou pas.
561
00:43:55,034 --> 00:43:59,494
Même si Aaron doit
t'emmener de force, tu partiras.
562
00:44:12,842 --> 00:44:13,791
Fin !
563
00:44:19,516 --> 00:44:20,465
Où est Noah ?
564
00:44:20,642 --> 00:44:22,469
Il fait une livraison.
565
00:44:23,479 --> 00:44:24,759
Que se passe-t-il ?
566
00:44:25,438 --> 00:44:26,433
Je m'en vais.
567
00:44:26,689 --> 00:44:27,720
Tu pars ?
568
00:44:27,898 --> 00:44:28,515
Quand ?
569
00:44:28,691 --> 00:44:30,564
Là, maintenant !
570
00:44:32,611 --> 00:44:34,690
Je veux que tu dises à Noah
571
00:44:34,866 --> 00:44:39,030
que je l'aime
et que je regrette tout ça.
572
00:44:41,581 --> 00:44:45,031
J'ai passé la nuit avec lui,
il est désespéré.
573
00:44:45,208 --> 00:44:48,458
C'est fini, ne rends pas
les choses plus dures.
574
00:44:48,628 --> 00:44:50,585
Non, ce n'est pas fini.
575
00:44:50,839 --> 00:44:53,794
On s'est disputés,
on a dit des horreurs,
576
00:44:53,968 --> 00:44:55,960
- mais ce n'est pas fini.
- Si.
577
00:44:56,136 --> 00:44:57,929
Laisse tomber, oublie.
578
00:44:59,224 --> 00:45:01,892
J'arrive ! Maman, j'arrive !
579
00:45:06,688 --> 00:45:10,638
Il comprend. C'est dur,
mais il comprend vraiment.
580
00:45:10,817 --> 00:45:13,688
L'été est fini, il faut rentrer.
581
00:45:13,862 --> 00:45:15,854
S'il veut te parler, il t'écrira.
582
00:45:23,663 --> 00:45:26,783
D'accord,
mais dis-lui que je l'aime.
583
00:45:27,084 --> 00:45:28,661
Tu peux faire ça ?
584
00:45:29,211 --> 00:45:30,124
Je lui dirai.
585
00:45:35,549 --> 00:45:36,747
Au revoir, Fin.
586
00:46:35,484 --> 00:46:38,521
"Les amours dété finissent
pour des tas de raisons.
587
00:46:39,947 --> 00:46:43,648
"Mais au bout du compte,
elles ont un point commun.
588
00:46:44,492 --> 00:46:46,532
"Ce sont des étoiles filantes.
589
00:46:46,703 --> 00:46:49,703
"Eclat spectaculaire
venu des cieux,
590
00:46:49,872 --> 00:46:51,580
"aperçu fugace d'éternité,
591
00:46:52,208 --> 00:46:55,247
"qui disparaît en un éclair.
592
00:46:57,341 --> 00:46:59,084
"Noah était désespéré.
593
00:46:59,259 --> 00:47:01,750
"Il écrivit à Allie qu'il regrettait
594
00:47:01,928 --> 00:47:03,754
"davoir rompu avec elle.
595
00:47:03,929 --> 00:47:08,342
"Qu'il l'aimait, voulait la voir,
et que si elle répondait,
596
00:47:09,268 --> 00:47:11,261
"il irait la voir où qu'elle soit.
597
00:47:14,023 --> 00:47:16,646
"Il lui écrivit tous les jours.
598
00:47:16,819 --> 00:47:19,439
"Trois cent soixante-cinq lettres
599
00:47:19,695 --> 00:47:21,273
"sans réponse."
600
00:47:21,447 --> 00:47:22,396
Fred !
601
00:47:22,990 --> 00:47:23,903
Rien ?
602
00:47:24,909 --> 00:47:25,442
Désolé.
603
00:47:26,202 --> 00:47:27,612
Entendu, merci !
604
00:47:28,370 --> 00:47:30,078
"Après une année de silence,
605
00:47:30,247 --> 00:47:33,995
"il décida doublier
et dattaquer une nouvelle vie.
606
00:47:34,459 --> 00:47:37,459
"Il écrivit une lettre dadieu.
Fin et lui
607
00:47:37,628 --> 00:47:40,879
"firent leurs bagages
et partirent pour Atlanta."
608
00:47:47,848 --> 00:47:50,173
La guerre
609
00:47:50,976 --> 00:47:55,933
a été déclarée
entre les Etats-Unis et..."
610
00:47:56,147 --> 00:47:58,186
"La constitution des Etats-Unis
611
00:47:58,649 --> 00:48:01,566
"et ses ennemis
qu'ils soient étrangers ou non."
612
00:48:01,735 --> 00:48:04,609
"Noah et Fin s'engagèrent ensemble.
613
00:48:04,783 --> 00:48:08,448
"Et après avoir traqué
Rommel dans le désert,
614
00:48:08,661 --> 00:48:11,698
"ils furent affectés
à la 3e armée de Patton."
615
00:48:28,098 --> 00:48:29,212
Fin !
616
00:48:53,621 --> 00:48:55,698
Je me contredis moi-même ?
617
00:48:55,999 --> 00:48:57,873
Entendu, je me contredis.
618
00:48:58,043 --> 00:49:01,791
"En 3e année de fac,
Allie s'engagea comme infirmière.
619
00:49:03,173 --> 00:49:07,299
"Elle voyait en ces corps
alignés et brisés,
620
00:49:07,467 --> 00:49:11,963
"des Noah
combattant dans la jungle
621
00:49:12,138 --> 00:49:14,715
"ou sur une route
balayée par la neige."
622
00:49:14,977 --> 00:49:17,053
Je vais vous relever.
Prêt ?
623
00:49:21,691 --> 00:49:23,518
On va poser ce pied...
624
00:49:24,402 --> 00:49:25,066
par terre.
625
00:49:25,862 --> 00:49:26,893
Ça va ?
626
00:49:28,406 --> 00:49:29,271
Mlle...
627
00:49:30,241 --> 00:49:32,365
permettez une question.
628
00:49:33,578 --> 00:49:35,701
Vous ne portez pas d'alliance
629
00:49:35,872 --> 00:49:40,036
et je me demandais
si je pourrais vous inviter.
630
00:49:41,419 --> 00:49:42,450
Pardon ?
631
00:49:42,962 --> 00:49:43,958
Un soir.
632
00:49:46,841 --> 00:49:49,166
Avant de partir et de refuser,
633
00:49:49,760 --> 00:49:52,216
sachez que je suis
très bon danseur,
634
00:49:53,347 --> 00:49:56,549
et que mes intentions
sont malhonnêtes.
635
00:50:01,772 --> 00:50:04,097
C'est bon, Casanova.
636
00:50:04,775 --> 00:50:08,358
On va vous retaper
puis on en reparlera.
637
00:50:23,295 --> 00:50:26,213
Mon Dieu, quelle vision de rêve !
638
00:50:26,924 --> 00:50:30,043
- Il fait quoi ici ?
- Il te dévisage.
639
00:50:30,677 --> 00:50:31,625
Mlle ?
640
00:50:33,804 --> 00:50:35,346
Je vais mieux.
641
00:50:36,890 --> 00:50:38,432
Alors, notre soirée ?
642
00:50:40,186 --> 00:50:44,100
"Allie fut étonnée
de tomber aussi vite amoureuse.
643
00:50:48,737 --> 00:50:50,563
"Il était beau, intelligent,
644
00:50:50,738 --> 00:50:53,739
"drôle, raffiné et charmant.
645
00:51:02,082 --> 00:51:06,410
"Qui plus est, il venait
dune riche famille du Sud."
646
00:51:21,393 --> 00:51:22,721
Viens danser !
647
00:51:30,192 --> 00:51:32,686
Tu sais,
on ne devrait pas se marier.
648
00:51:32,864 --> 00:51:35,355
J'abandonne,
explique-moi pourquoi.
649
00:51:35,533 --> 00:51:38,902
Je ne le voyais pas,
puis ça m'a paru évident.
650
00:51:39,078 --> 00:51:40,276
Tes parents.
651
00:51:42,080 --> 00:51:44,867
Ces bons vieux
papa et maman, voilà.
652
00:51:45,250 --> 00:51:47,077
Parce qu'ils m'adorent.
653
00:51:47,252 --> 00:51:50,669
Je suis le type idéal pour toi
à leurs yeux.
654
00:51:51,423 --> 00:51:54,839
Je suis riche, du Sud
et j'ai un bon job.
655
00:51:55,010 --> 00:51:57,846
Je danse divinement
et je suis intelligent.
656
00:52:00,307 --> 00:52:02,299
Où est le problème ?
657
00:52:02,476 --> 00:52:03,222
Ecoute-moi.
658
00:52:03,393 --> 00:52:05,136
Si tu m'épouses...
659
00:52:05,312 --> 00:52:06,592
Ecoute bien.
660
00:52:07,230 --> 00:52:08,641
Si tu m'épouses,
661
00:52:08,815 --> 00:52:12,231
tu auras perdu
ta bataille contre leur autorité.
662
00:52:12,402 --> 00:52:13,564
Que va-t-on faire ?
663
00:52:13,736 --> 00:52:14,934
Je ne sais pas.
664
00:52:15,530 --> 00:52:17,984
Est-ce que ça va ?
665
00:52:35,298 --> 00:52:38,169
En fait, je crois
que tu dois m'épouser.
666
00:52:38,343 --> 00:52:39,623
Il le faut.
667
00:52:39,803 --> 00:52:41,463
Vraiment ?
668
00:52:41,638 --> 00:52:42,921
En m'épousant,
669
00:52:43,100 --> 00:52:47,727
tes parents sauront combien
tu es déçue de ne pas les décevoir.
670
00:52:47,897 --> 00:52:50,269
Je pense qu'un détail t'a échappé.
671
00:52:50,441 --> 00:52:51,554
Lequel ?
672
00:52:51,733 --> 00:52:54,354
Qu'il te faut obtenir leur accord,
673
00:52:54,736 --> 00:52:57,570
et qu'ils ne sont pas forcément
fous de toi.
674
00:52:58,030 --> 00:52:59,145
Tu crois ça ?
675
00:52:59,323 --> 00:53:00,605
Je ne le pense pas.
676
00:53:01,576 --> 00:53:02,442
Pourquoi ?
677
00:53:02,619 --> 00:53:05,074
Parce que j'ai déjà leur accord.
678
00:53:05,706 --> 00:53:06,488
Quoi ?
679
00:53:10,293 --> 00:53:11,704
Autre chose encore.
680
00:53:13,796 --> 00:53:15,207
Je t'aime.
681
00:53:15,882 --> 00:53:17,506
Veux-tu m'épouser ?
682
00:53:18,134 --> 00:53:21,170
Je fais l'idiot,
mais je suis fou de toi.
683
00:53:22,930 --> 00:53:23,961
Tu m'épouses ?
684
00:53:24,431 --> 00:53:25,973
Pour faire mon bonheur ?
685
00:53:28,559 --> 00:53:29,509
Oui !
686
00:53:35,234 --> 00:53:36,349
Je vais leur dire.
687
00:53:43,200 --> 00:53:47,113
Sachez que cette jeune femme
va m'épouser !
688
00:53:55,214 --> 00:53:57,751
"Elle accepta mais ne comprit pas
689
00:53:58,425 --> 00:54:00,797
"pourquoi en lui disant oui,
690
00:54:00,968 --> 00:54:03,459
"le visage de Noah lui apparut."
691
00:54:17,486 --> 00:54:19,477
C'est bon de te revoir !
692
00:54:19,653 --> 00:54:22,323
Tu saignes ?
Non, tout est en ordre !
693
00:54:23,032 --> 00:54:24,111
Je t'aime.
694
00:54:26,034 --> 00:54:27,861
Viens voir quelque chose.
695
00:54:33,667 --> 00:54:34,995
Que se passe-t-il ?
696
00:54:35,669 --> 00:54:36,533
C'est quoi ?
697
00:54:36,960 --> 00:54:39,748
Regarde, j'ai vendu la maison.
698
00:54:41,174 --> 00:54:42,549
Tu l'as vendue ?
699
00:54:43,092 --> 00:54:45,133
Je la quitte à la fin du mois.
700
00:54:45,304 --> 00:54:47,842
Avec ça et ta solde,
tu pourras l'acheter.
701
00:54:49,016 --> 00:54:49,549
Quoi ?
702
00:54:49,725 --> 00:54:51,764
Ton rêve, Windsor Plantation.
703
00:54:51,935 --> 00:54:52,432
Papa...
704
00:54:52,602 --> 00:54:54,594
Oublie, j'ai parlé à la banque,
705
00:54:54,770 --> 00:54:56,809
tu auras ton prêt.
706
00:54:58,023 --> 00:55:00,692
- Tu peux pas la vendre.
- C'est fait.
707
00:55:02,155 --> 00:55:03,566
C'est un bon projet.
708
00:55:11,163 --> 00:55:12,361
Attends.
709
00:55:12,539 --> 00:55:14,081
Tu vas vivre où ?
710
00:55:14,249 --> 00:55:18,081
Avec toi, gros bêta.
Tu auras besoin d'aide.
711
00:55:27,221 --> 00:55:30,506
"Noah alla voir la maison
et ne vit qu'une chose :
712
00:55:31,766 --> 00:55:33,047
"Allie.
713
00:55:34,728 --> 00:55:37,265
"Il décida de réaliser
le rêve de sa vie.
714
00:55:38,439 --> 00:55:41,393
"Il reconstruirait cette maison.
715
00:55:44,278 --> 00:55:47,812
"Quand il se rendit à Charleston
pour soumettre les plans,
716
00:55:48,908 --> 00:55:50,283
"le destin s'en mêla,
717
00:55:50,701 --> 00:55:53,109
"et lui fit un clin dœil."
718
00:56:00,128 --> 00:56:01,207
Arrêtez ce bus !
719
00:56:02,004 --> 00:56:02,918
Arrêtez-vous !
720
00:56:03,089 --> 00:56:04,997
Je ne peux m'arrêter qu'au terminus.
721
00:56:05,173 --> 00:56:06,916
Arrêtez-le maintenant !
722
00:56:07,092 --> 00:56:10,792
Vous comprenez l'anglais ?
Pas avant le terminus !
723
00:57:13,991 --> 00:57:18,321
"Le fait de revoir Allie
déclencha quelque chose en lui.
724
00:57:18,996 --> 00:57:22,866
"Il se persuada
que s'il terminait la maison
725
00:57:23,045 --> 00:57:24,325
"de cette nuit-là,
726
00:57:24,504 --> 00:57:27,339
"Allie finirait
par revenir vers lui.
727
00:57:28,091 --> 00:57:30,249
"D'aucuns appellent ça
l'œuvre de l'amour,
728
00:57:30,427 --> 00:57:32,667
"dautres le qualifient autrement.
729
00:57:32,845 --> 00:57:35,382
"En fait,
Noah était devenu un peu fou."
730
00:57:39,560 --> 00:57:43,344
C'est l'heure de déjeuner.
Il sera servi au salon.
731
00:57:45,901 --> 00:57:48,604
Le melon est bon, je l'ai goûté.
732
00:57:49,862 --> 00:57:53,527
Est-ce qu'ils se sont revus ?
Noah et Allie ?
733
00:57:54,658 --> 00:57:58,490
Je ne vais pas dévoiler la fin
avant les bonnes choses.
734
00:58:00,831 --> 00:58:02,538
Où en étais-je ?
735
00:58:04,209 --> 00:58:06,580
"Quand le père de Noah mourut,
736
00:58:06,752 --> 00:58:08,876
"il ne lui resta que la maison.
737
00:58:29,149 --> 00:58:31,821
"A la longue, il termina la maison.
738
00:58:36,326 --> 00:58:38,698
"Il regarda ce qu'il avait accompli,
739
00:58:38,870 --> 00:58:41,538
"se saoula dix jours durant,
740
00:58:41,705 --> 00:58:44,409
"songea à mettre le feu à la maison,
741
00:58:44,582 --> 00:58:46,741
"mais finit par la mettre en vente."
742
00:58:46,918 --> 00:58:48,827
Je vous en offre tant.
743
00:58:50,756 --> 00:58:52,665
"Les acheteurs se pressèrent,
744
00:58:52,841 --> 00:58:55,677
"mais il trouvait des raisons
pour ne pas vendre.
745
00:58:57,180 --> 00:58:59,255
"Soit l'offre était trop basse,
746
00:58:59,431 --> 00:59:03,843
"ou si ça collait, il trouvait
qu'elle valait beaucoup plus."
747
00:59:04,102 --> 00:59:05,347
C'est très cher,
748
00:59:05,854 --> 00:59:06,968
mais je la prends.
749
00:59:10,066 --> 00:59:11,774
50 000 dollars.
750
00:59:11,943 --> 00:59:13,271
C'est plus que mon prix.
751
00:59:13,569 --> 00:59:16,141
Exact, c'est beaucoup plus.
752
00:59:20,951 --> 00:59:24,570
"Il dit à l'homme
qui en offrait 5 000 $ de plus,
753
00:59:24,747 --> 00:59:27,417
"que personne de sain desprit
ne ferait ça,
754
00:59:27,584 --> 00:59:30,833
"et qu'il ne voulait pas
dun cinglé dans sa maison.
755
00:59:32,796 --> 00:59:37,125
"Il évacuait sa frustration
le matin en barque.
756
00:59:38,384 --> 00:59:41,590
"Et le soir,
pour adoucir sa solitude,
757
00:59:41,766 --> 00:59:43,639
"il y avait Martha Shaw.
758
00:59:44,685 --> 00:59:48,848
"Martha était une veuve de guerre
de Quail Ridge, ville proche."
759
00:59:53,192 --> 00:59:55,600
Tu veux manger dehors demain ?
760
00:59:56,153 --> 00:59:57,351
J'ai du travail.
761
00:59:57,905 --> 00:59:59,733
On peut aller à la rivière.
762
00:59:59,908 --> 01:00:01,402
La semaine prochaine.
763
01:00:01,743 --> 01:00:03,237
On pourrait prendre la voiture.
764
01:00:05,497 --> 01:00:07,655
Je disais ça comme ça.
765
01:00:19,176 --> 01:00:20,836
Que veux-tu, Noah ?
766
01:00:24,181 --> 01:00:26,137
Comment ça ?
767
01:00:28,602 --> 01:00:29,800
De moi.
768
01:00:35,526 --> 01:00:38,396
Parfois,
tu me parles sans me voir.
769
01:00:43,324 --> 01:00:47,452
Une femme sait quand on voit
quelqu'un d'autre dans ses yeux.
770
01:00:54,504 --> 01:00:57,588
J'aimerais te donner
les choses que tu veux.
771
01:00:59,092 --> 01:01:00,122
Tu comprends ?
772
01:01:04,680 --> 01:01:06,138
Mais je ne peux pas.
773
01:01:08,016 --> 01:01:09,725
Elles sont parties.
774
01:01:12,480 --> 01:01:13,938
Elles sont brisées.
775
01:01:17,068 --> 01:01:18,182
Tu vois ?
776
01:01:42,633 --> 01:01:44,426
- Le voile ne va pas ?
- Tu plaisantes ?
777
01:01:44,594 --> 01:01:46,089
Il te va à merveille !
778
01:01:50,558 --> 01:01:52,633
Tu es superbe, ma chérie !
779
01:01:52,810 --> 01:01:56,973
Quand Lon te verra dans ta robe,
il va devenir fou !
780
01:01:57,147 --> 01:02:01,278
Il te dévorera des yeux !
Ou des mains !
781
01:02:01,446 --> 01:02:02,560
La vilaine !
782
01:02:02,739 --> 01:02:04,815
Tu as vu le journal de ce matin ?
783
01:02:04,991 --> 01:02:08,691
Il dit que ce sera
l'événement de la saison.
784
01:02:08,869 --> 01:02:12,569
De la saison ?
On n'aura jamais rien vu de pareil !
785
01:02:13,790 --> 01:02:16,363
Elle ne l'a pas organisé,
elle l'a orchestré.
786
01:02:17,835 --> 01:02:20,078
Maman, le gouverneur sera là !
787
01:02:24,927 --> 01:02:25,709
Mon Dieu...
788
01:02:53,496 --> 01:02:55,453
- Savannah en est où ?
- 82.
789
01:03:04,380 --> 01:03:06,124
- Memphis ?
- 89.
790
01:03:06,299 --> 01:03:08,090
89, formidable.
791
01:03:08,468 --> 01:03:09,298
Une visite.
792
01:03:11,390 --> 01:03:12,006
Bonjour !
793
01:03:12,683 --> 01:03:14,225
J'ignorais que tu venais.
794
01:03:14,935 --> 01:03:17,093
Désolée, j'aurais dû appeler.
795
01:03:17,271 --> 01:03:19,394
Tu n'as pas à appeler, voyons.
796
01:03:20,439 --> 01:03:22,099
Vous nous laissez ?
797
01:03:31,493 --> 01:03:31,990
Alors ?
798
01:03:35,831 --> 01:03:37,241
Je ne peins plus.
799
01:03:38,541 --> 01:03:39,821
Avant, je peignais
800
01:03:40,001 --> 01:03:42,918
tout le temps, j'adorais ça.
801
01:03:43,379 --> 01:03:43,960
Je l'ignorais.
802
01:03:48,133 --> 01:03:49,462
Peins.
803
01:03:49,885 --> 01:03:50,834
Oui.
804
01:03:52,804 --> 01:03:53,884
Je vais m'y remettre.
805
01:03:55,348 --> 01:03:56,177
Formidable.
806
01:04:02,397 --> 01:04:03,892
Tout va bien ?
807
01:04:06,735 --> 01:04:08,395
Il faut que je parte.
808
01:04:10,989 --> 01:04:13,610
Pour régler deux ou trois choses.
809
01:04:13,783 --> 01:04:15,407
M'éclaircir les idées.
810
01:04:15,576 --> 01:04:16,987
Je dois m'inquiéter ?
811
01:04:18,162 --> 01:04:19,739
Non, je ne pense pas.
812
01:04:19,913 --> 01:04:21,874
Voilà qui me rassure.
813
01:04:24,629 --> 01:04:25,910
Tu es sûre que ça va ?
814
01:04:28,174 --> 01:04:31,376
Prends ton temps,
fais ce que tu as à faire.
815
01:04:31,802 --> 01:04:35,751
C'est normal d'avoir la trouille
avant le mariage.
816
01:04:36,389 --> 01:04:37,967
Je ne doute pas, Lon.
817
01:04:42,354 --> 01:04:43,897
Je t'aime.
818
01:04:44,816 --> 01:04:47,520
Je serai de retour de Seabrook
dans 48 h.
819
01:04:48,569 --> 01:04:49,600
Seabrook...
820
01:05:44,290 --> 01:05:46,781
J'ai vu ta photo dans le journal.
821
01:05:47,210 --> 01:05:48,788
Celle devant la maison.
822
01:05:48,962 --> 01:05:51,749
Je voulais voir si tu allais bien.
823
01:05:52,215 --> 01:05:55,170
Je ne suis pas passée par hasard.
824
01:06:02,934 --> 01:06:04,476
Tu vas bien ?
825
01:06:09,023 --> 01:06:10,268
Bien, tant mieux.
826
01:06:15,320 --> 01:06:18,156
Je suis idiote,
je n'aurais pas dû venir.
827
01:06:39,218 --> 01:06:40,715
Tu veux entrer ?
828
01:06:45,811 --> 01:06:47,554
C'est une belle histoire.
829
01:06:47,729 --> 01:06:49,222
Ravi qu'elle vous plaise.
830
01:06:51,607 --> 01:06:52,935
Je l'ai déjà entendue.
831
01:06:57,279 --> 01:06:59,273
Peut-être plus d'une fois.
832
01:06:59,949 --> 01:07:01,408
Le docteur doit vous voir.
833
01:07:01,576 --> 01:07:02,904
Moi ? Maintenant ?
834
01:07:03,077 --> 01:07:03,908
Non, lui.
835
01:07:04,246 --> 01:07:06,404
Il n'a pas fini la lecture.
836
01:07:06,582 --> 01:07:10,080
Je reviendrai lire,
ça ne devrait pas être long.
837
01:07:11,419 --> 01:07:13,625
Ne bougez pas, je reviens.
838
01:07:15,881 --> 01:07:19,831
En attendant, jouez du piano,
vous aimez ça.
839
01:07:20,552 --> 01:07:21,133
Ah bon ?
840
01:07:22,929 --> 01:07:24,257
Je ne connais rien.
841
01:07:24,430 --> 01:07:25,461
Vous lisez la musique.
842
01:07:26,140 --> 01:07:27,421
Sans blague ?
843
01:07:33,357 --> 01:07:34,555
Qui êtes-vous ?
844
01:07:34,733 --> 01:07:37,651
Le Dr Barnwell,
un des nouveaux médecins.
845
01:07:37,820 --> 01:07:40,275
Je vais procéder à votre examen.
846
01:07:43,074 --> 01:07:48,068
Vous avez fait deux crises
cardiaques ces 18 derniers mois.
847
01:07:48,245 --> 01:07:50,620
Mineures,
dont une angine de poitrine.
848
01:07:50,792 --> 01:07:52,073
Des complications ?
849
01:07:52,252 --> 01:07:53,627
Aucune, tout va bien.
850
01:07:53,795 --> 01:07:55,834
Entendu.
Respirez à fond.
851
01:07:57,715 --> 01:07:58,913
Encore.
852
01:08:00,217 --> 01:08:01,960
Respirez à fond.
853
01:08:03,095 --> 01:08:04,754
Encore une fois.
854
01:08:06,598 --> 01:08:09,303
Formidable.
Vous prenez vos médicaments ?
855
01:08:09,602 --> 01:08:11,096
Deux fois par jour.
856
01:08:11,270 --> 01:08:12,515
Bien, très bien.
857
01:08:12,688 --> 01:08:14,231
Remettez votre chemise.
858
01:08:19,945 --> 01:08:22,436
Vous faites la lecture
à Mlle Hamilton.
859
01:08:22,614 --> 01:08:25,022
Oui, ça l'aide à se souvenir.
860
01:08:26,326 --> 01:08:27,654
Vous n'y croyez pas ?
861
01:08:27,994 --> 01:08:29,488
Non, en effet.
862
01:08:29,788 --> 01:08:31,531
Elle se souvient, Doc.
863
01:08:31,831 --> 01:08:34,831
Je lis
et des souvenirs lui reviennent.
864
01:08:35,375 --> 01:08:38,045
Pas toujours,
mais elle se souvient.
865
01:08:38,296 --> 01:08:40,454
La démence sénile est irréversible.
866
01:08:40,631 --> 01:08:42,090
C'est dégénératif.
867
01:08:42,633 --> 01:08:45,339
Passé un certain cap,
ça ne revient pas.
868
01:08:45,512 --> 01:08:46,970
On me dit ça sans arrêt.
869
01:08:47,263 --> 01:08:49,007
Pour que vous
ne soyez pas déçu.
870
01:08:49,349 --> 01:08:52,514
Merci, Doc
mais vous savez ce qu'on dit :
871
01:08:52,893 --> 01:08:56,178
"La Science a ses limites,
pas Dieu."
872
01:08:56,354 --> 01:08:57,765
Pas Dieu...
873
01:09:00,486 --> 01:09:03,689
Ils ont pas tourné sa partition.
Vous avez fini ?
874
01:09:23,258 --> 01:09:25,251
Ils ont dû la tourner.
875
01:09:27,595 --> 01:09:29,837
Là, elle joue de mémoire.
876
01:09:31,474 --> 01:09:33,680
Il s'appelle Lon Hammond Junior.
877
01:09:33,851 --> 01:09:36,603
Comme dans "Hammond Cotton" ?
878
01:09:39,065 --> 01:09:40,607
Tes parents doivent l'adorer.
879
01:09:41,567 --> 01:09:45,101
C'est quelqu'un de bien.
Tu l'apprécierais.
880
01:09:46,404 --> 01:09:47,318
Tu l'aimes ?
881
01:09:50,117 --> 01:09:52,573
Je l'aime, je l'aime beaucoup.
882
01:10:00,586 --> 01:10:01,498
Eh bien voilà.
883
01:10:01,961 --> 01:10:03,242
Tu épouses Lon
884
01:10:03,671 --> 01:10:05,165
et on reste amis.
885
01:10:07,258 --> 01:10:08,207
D'accord ?
886
01:10:15,602 --> 01:10:16,847
Tu as faim ?
887
01:10:17,979 --> 01:10:19,521
Tu dîînes avec moi ?
888
01:10:31,492 --> 01:10:33,569
Tu sais, je ne tiens pas l'alcool.
889
01:10:34,162 --> 01:10:36,831
Si je continue,
tu devras me porter.
890
01:10:36,998 --> 01:10:40,201
Calme-toi,
je voudrais pas profiter de toi.
891
01:10:40,376 --> 01:10:42,748
Tu n'oserais pas, je suis mariée.
892
01:10:43,462 --> 01:10:44,458
Pas encore.
893
01:10:51,136 --> 01:10:51,966
Quoi ?
894
01:10:55,431 --> 01:10:57,140
Qu'as-tu à me fixer ?
895
01:11:00,144 --> 01:11:01,389
Les souvenirs.
896
01:11:06,693 --> 01:11:07,808
Cette pièce...
897
01:11:13,199 --> 01:11:14,361
C'est ici que...
898
01:11:15,534 --> 01:11:17,194
Dans cette pièce ?
899
01:11:32,886 --> 01:11:33,799
Je suis repu.
900
01:11:34,179 --> 01:11:35,293
Moi aussi.
901
01:11:39,226 --> 01:11:41,183
"Comme tes doigts
m'assoupissent,
902
01:11:41,353 --> 01:11:43,596
"ton souffle me rafraîchit,
903
01:11:43,773 --> 01:11:46,808
"ton pouls apaise
les tympans de mes oreilles,
904
01:11:46,984 --> 01:11:49,605
"je me sens bercé
de la tête aux pieds.
905
01:11:49,778 --> 01:11:51,320
"Sensation divine."
906
01:11:53,323 --> 01:11:55,197
C'était vrai, n'est-ce pas ?
907
01:11:56,910 --> 01:11:58,285
Toi et moi.
908
01:11:59,746 --> 01:12:03,446
C'était il y a longtemps,
on était des enfants.
909
01:12:07,211 --> 01:12:09,832
Mais on s'aimait vraiment,
n'est-ce pas ?
910
01:12:18,431 --> 01:12:19,711
Je dois y aller.
911
01:12:23,310 --> 01:12:24,424
Au revoir.
912
01:12:26,938 --> 01:12:29,180
Tu reviendras demain matin ?
913
01:12:29,566 --> 01:12:31,146
J'ai un endroit à te montrer.
914
01:12:35,074 --> 01:12:35,571
Je t'en prie.
915
01:12:52,632 --> 01:12:56,215
"Elle était revenue
telle une flamme soudaine,
916
01:12:56,386 --> 01:12:59,340
"embrasant
et envahissant son cœur.
917
01:13:00,348 --> 01:13:03,681
"Noah ne dormit pas,
songeant à la douleur
918
01:13:03,851 --> 01:13:07,101
"qu'il éprouverait
s'il la perdait de nouveau."
919
01:13:07,688 --> 01:13:11,436
J'aimerais pouvoir deviner
la fin de l'histoire.
920
01:13:11,609 --> 01:13:13,067
Les enfants sont là.
921
01:13:14,360 --> 01:13:15,391
Les enfants ?
922
01:13:16,154 --> 01:13:17,732
Les siens.
923
01:13:19,533 --> 01:13:21,858
- Vous permettez ?
- J'aimerais les voir.
924
01:13:23,371 --> 01:13:25,079
Venez ici.
925
01:13:30,085 --> 01:13:32,077
Bonjour, je suis Allie.
926
01:13:32,503 --> 01:13:34,163
Bonjour, Mary Allen.
927
01:13:34,505 --> 01:13:35,834
Enchantée.
928
01:13:37,842 --> 01:13:38,339
Maggie.
929
01:13:38,509 --> 01:13:39,923
Comment allez-vous ?
930
01:13:40,722 --> 01:13:41,837
Bonjour, ma chérie.
931
01:13:42,182 --> 01:13:43,096
Bonjour, Davanee.
932
01:13:43,684 --> 01:13:45,641
Quel joli prénom !
933
01:13:51,732 --> 01:13:52,597
Qui êtes-vous ?
934
01:13:52,775 --> 01:13:53,889
Edmond.
935
01:14:07,248 --> 01:14:11,376
Vous savez, je crois que
je vais aller faire ma sieste.
936
01:14:12,753 --> 01:14:14,876
Venez, ma belle, allons-y.
937
01:14:17,758 --> 01:14:19,465
Je lirai plus tard.
938
01:14:22,429 --> 01:14:24,716
Je suis ravie
de vous avoir connus.
939
01:14:32,147 --> 01:14:33,807
Elle a l'air d'aller bien.
940
01:14:33,982 --> 01:14:34,764
Elle va bien.
941
01:14:36,485 --> 01:14:38,643
Cette journée semble particulière.
942
01:14:39,654 --> 01:14:41,812
Il y aura peut-être un miracle.
943
01:14:43,407 --> 01:14:44,438
Papa,
944
01:14:45,576 --> 01:14:46,904
reviens à la maison.
945
01:14:47,244 --> 01:14:49,236
Maman ne nous reconnaît pas.
946
01:14:49,416 --> 01:14:52,582
Toi non plus.
Elle ne se rendra pas compte.
947
01:14:52,752 --> 01:14:56,121
Tu nous manques.
C'est de la folie de vivre ici.
948
01:14:57,465 --> 01:15:00,797
On t'aidera pour maman.
On viendra à tour de rôle.
949
01:15:02,260 --> 01:15:03,589
Ecoutez,
950
01:15:05,221 --> 01:15:07,131
ma chérie est ici.
951
01:15:07,850 --> 01:15:09,308
Je ne la quitterai pas.
952
01:15:10,561 --> 01:15:12,221
Ma maison est ici.
953
01:15:13,356 --> 01:15:15,064
Votre mère est ma maison.
954
01:15:21,988 --> 01:15:22,854
Salut, toi.
955
01:15:23,031 --> 01:15:23,896
Bonsoir.
956
01:15:24,866 --> 01:15:25,696
Qui est-ce ?
957
01:15:26,201 --> 01:15:27,481
Lon, qui d'autre ?
958
01:15:29,078 --> 01:15:33,371
Personne, je suis surprise.
Comment m'as-tu trouvée ?
959
01:15:33,540 --> 01:15:35,828
Il y a un seul hôtel à Seabrook.
960
01:15:36,001 --> 01:15:37,164
Je m'inquiétais.
961
01:15:37,837 --> 01:15:38,999
Où étais-tu ?
962
01:15:39,588 --> 01:15:40,786
Tu vas bien ?
963
01:15:41,173 --> 01:15:44,128
Je me sens un peu bête,
j'ai appelé cent fois.
964
01:15:47,263 --> 01:15:48,426
Je vais bien.
965
01:15:48,848 --> 01:15:49,797
Rien d'autre ?
966
01:16:01,529 --> 01:16:03,106
Lon, je t'aime.
967
01:16:03,447 --> 01:16:04,941
Je t'appelle demain.
968
01:16:58,459 --> 01:16:59,573
Salut.
969
01:17:06,048 --> 01:17:08,041
Allons-y, il va pleuvoir.
970
01:17:33,370 --> 01:17:34,532
Ça te plaît ?
971
01:17:34,913 --> 01:17:36,110
C'est splendide !
972
01:17:41,418 --> 01:17:42,912
Comme un rêve.
973
01:17:44,338 --> 01:17:45,333
Tu les nourris ?
974
01:18:04,775 --> 01:18:06,482
Que font-ils ici ?
975
01:18:08,195 --> 01:18:09,475
Je sais pas.
976
01:18:10,154 --> 01:18:12,941
Ils devraient migrer
à Wadmalaw Sound.
977
01:18:13,323 --> 01:18:14,652
Ils ne restent pas ?
978
01:18:17,786 --> 01:18:19,828
Ils retournent là d'où ils viennent.
979
01:18:32,385 --> 01:18:33,251
Tu as changé.
980
01:18:34,846 --> 01:18:35,759
Comment ça ?
981
01:18:37,474 --> 01:18:38,933
Ton aspect.
982
01:18:39,518 --> 01:18:40,467
Tout.
983
01:18:40,894 --> 01:18:43,433
Tu as changé aussi, mais en bien.
984
01:18:49,486 --> 01:18:51,312
Tout en restant le même.
985
01:18:59,162 --> 01:19:00,953
Tu l'as vraiment fait.
986
01:19:01,706 --> 01:19:02,452
Quoi ?
987
01:19:02,789 --> 01:19:04,117
Tout.
988
01:19:04,791 --> 01:19:06,072
La maison.
989
01:19:07,795 --> 01:19:09,621
C'est beau ce que tu as fait.
990
01:19:13,009 --> 01:19:14,836
Je te l'avais promis.
991
01:19:25,061 --> 01:19:25,891
Super...
992
01:19:27,730 --> 01:19:28,812
Rentrons.
993
01:20:54,151 --> 01:20:55,561
Pourquoi tu n'as pas écrit ?
994
01:20:57,113 --> 01:20:57,943
Pourquoi ?
995
01:20:59,198 --> 01:21:01,274
Ce n'était pas fini pour moi.
996
01:21:01,659 --> 01:21:05,787
Je t'ai attendu pendant 7 ans.
C'est trop tard.
997
01:21:06,914 --> 01:21:09,665
Je t'ai écrit 365 lettres.
998
01:21:11,835 --> 01:21:13,709
Une par jour pendant un an.
999
01:21:14,671 --> 01:21:16,462
Tu m'as écrit ?
1000
01:21:18,008 --> 01:21:19,383
Ce n'était pas fini.
1001
01:21:21,136 --> 01:21:22,510
Ce n'est pas fini.
1002
01:23:32,892 --> 01:23:34,849
Ce n'est pas possible.
1003
01:23:36,603 --> 01:23:39,011
J'ai raté ça
pendant tout ce temps ?
1004
01:23:43,776 --> 01:23:45,236
Recommençons.
1005
01:24:31,743 --> 01:24:32,941
Réveille-toi.
1006
01:24:44,754 --> 01:24:47,376
Tu veux me tuer, femme.
1007
01:24:53,220 --> 01:24:54,763
Je dois me reposer.
1008
01:24:55,765 --> 01:24:59,383
Je dois manger,
pour reprendre des forces.
1009
01:25:02,355 --> 01:25:03,684
Tu veux quoi ?
1010
01:25:08,862 --> 01:25:10,355
Des pancakes.
1011
01:25:12,781 --> 01:25:15,188
Et... du bacon.
1012
01:25:17,118 --> 01:25:17,783
Et du poulet.
1013
01:26:04,082 --> 01:26:06,040
C'est elle, n'est-ce pas ?
1014
01:26:12,425 --> 01:26:13,670
Je peux la voir ?
1015
01:26:16,804 --> 01:26:19,970
- J'aimerais la connaître.
- C'est pas une bonne idée.
1016
01:26:23,268 --> 01:26:24,892
Vous êtes Martha ?
1017
01:26:28,025 --> 01:26:30,942
Allie, j'ai beaucoup entendu
parler de vous.
1018
01:26:32,071 --> 01:26:33,862
Moi aussi de vous.
1019
01:26:34,781 --> 01:26:35,896
Vous entrez ?
1020
01:26:38,784 --> 01:26:39,947
Vraiment ?
1021
01:26:40,870 --> 01:26:42,992
Noah a une faim de loup.
1022
01:26:43,622 --> 01:26:45,450
On peut faire du thé.
1023
01:26:47,544 --> 01:26:48,788
Entrez.
1024
01:27:03,225 --> 01:27:04,636
J'ai été ravie.
1025
01:27:04,810 --> 01:27:06,434
Moi aussi.
1026
01:27:27,791 --> 01:27:29,498
Elle est sensationnelle.
1027
01:27:30,292 --> 01:27:31,324
Vraiment.
1028
01:27:32,545 --> 01:27:34,751
Je suis contente d'être venue.
1029
01:27:39,971 --> 01:27:41,964
J'avais oublié comment c'était.
1030
01:27:46,144 --> 01:27:48,431
Pour la 1 re fois
depuis la mort de Richard,
1031
01:27:49,104 --> 01:27:52,021
j'ai le sentiment
d'aspirer à quelque chose.
1032
01:28:57,130 --> 01:28:59,087
Je n'ai pas osé te réveiller
1033
01:28:59,257 --> 01:29:01,214
Je suis allé chercher à manger
1034
01:29:01,384 --> 01:29:03,376
Suis les flèches et tu verras...
1035
01:30:10,744 --> 01:30:12,025
Lon est en route.
1036
01:30:15,792 --> 01:30:18,080
Ton père a craché le morceau.
1037
01:30:18,252 --> 01:30:20,625
Faute de nouvelles,
il a décidé de venir.
1038
01:30:20,798 --> 01:30:21,711
C'est formidable.
1039
01:30:22,925 --> 01:30:25,331
Fantastique.
Toi, moi, Noah et Lon.
1040
01:30:25,509 --> 01:30:27,169
Quelle joyeuse famille !
1041
01:30:33,016 --> 01:30:35,056
Parle-moi des lettres, mère.
1042
01:30:35,727 --> 01:30:36,925
C'est vrai ?
1043
01:30:39,606 --> 01:30:44,066
Des mois durant tu m'as vue
m'endormir à force de pleurer,
1044
01:30:44,235 --> 01:30:46,394
et tu n'as jamais rien dit.
1045
01:30:46,905 --> 01:30:48,778
- Comment as-tu pu ?
- Je regrette.
1046
01:30:48,948 --> 01:30:50,858
- Tu regrettes ?
- Oui.
1047
01:30:51,035 --> 01:30:52,742
Tu as fichu ma vie en l'air !
1048
01:30:52,911 --> 01:30:54,655
Oui, j'ai eu tort,
1049
01:30:54,830 --> 01:30:58,033
mais essaie d'assumer
tes responsabilités.
1050
01:31:00,084 --> 01:31:01,626
En venant ici...
1051
01:31:02,378 --> 01:31:04,454
tu savais que ça arriverait.
1052
01:31:04,630 --> 01:31:06,040
Je suis une coureuse ?
1053
01:31:06,548 --> 01:31:09,220
Tu es incroyable.
lncroyable !
1054
01:31:14,142 --> 01:31:15,801
Habille-toi.
1055
01:31:17,394 --> 01:31:18,722
Allons faire un tour.
1056
01:31:18,895 --> 01:31:21,564
"Un tour" !
Pourquoi je t'accompagnerais ?
1057
01:31:22,065 --> 01:31:25,020
Je te connais peut-être mieux
que tu ne crois.
1058
01:31:26,445 --> 01:31:31,108
Je ne veux pas qu'un jour
tu puisses regretter ta décision.
1059
01:31:45,713 --> 01:31:47,505
Que fait-on ici ?
1060
01:31:49,425 --> 01:31:51,832
Tu vois cet homme là-bas ?
1061
01:31:59,811 --> 01:32:03,014
On ne dirait pas,
mais il y a 25 ans...
1062
01:32:04,315 --> 01:32:06,985
il était absolument superbe.
1063
01:32:07,360 --> 01:32:10,028
Nous étions follement amoureux.
1064
01:32:17,121 --> 01:32:20,075
Naturellement,
ton grand-père était furieux,
1065
01:32:20,249 --> 01:32:22,206
et on a décidé de s'enfuir.
1066
01:32:24,837 --> 01:32:28,252
La police nous a récupérés
avant la ville voisine.
1067
01:32:31,300 --> 01:32:32,925
C'est si loin...
1068
01:32:35,305 --> 01:32:37,594
Parfois, quand je passe par ici,
1069
01:32:38,308 --> 01:32:41,226
je m'arrête et je l'observe...
1070
01:32:43,855 --> 01:32:46,725
imaginant
quelle aurait été ma vie.
1071
01:33:01,412 --> 01:33:03,986
Sache que j'aime ton père.
1072
01:33:05,417 --> 01:33:08,287
Non, c'est important,
tu dois entendre ça.
1073
01:33:08,462 --> 01:33:11,416
Je l'aime,
c'est un homme merveilleux.
1074
01:33:11,966 --> 01:33:14,539
Il est bon avec moi,
je ne le mérite pas.
1075
01:33:15,219 --> 01:33:17,924
Je l'aime, Allie,
je l'aime vraiment.
1076
01:33:21,265 --> 01:33:22,428
Je sais.
1077
01:33:31,528 --> 01:33:35,988
Tout ça est très gênant.
Je ne suis qu'une idiote.
1078
01:33:37,575 --> 01:33:39,484
Une vieille pleurnicheuse.
1079
01:33:43,163 --> 01:33:44,492
C'est fou.
1080
01:33:52,799 --> 01:33:56,167
Je ne sais même plus
qui est cette personne.
1081
01:34:05,143 --> 01:34:06,388
Mon Dieu...
1082
01:35:10,542 --> 01:35:12,783
J'espère que tu feras le bon choix.
1083
01:35:39,778 --> 01:35:41,438
Matinée intéressante ?
1084
01:35:45,700 --> 01:35:47,363
Lon est en ville.
1085
01:35:50,374 --> 01:35:51,405
Il est là ?
1086
01:35:54,378 --> 01:35:58,161
On a vu sa voiture garée à l'hôtel.
1087
01:36:08,308 --> 01:36:10,218
Tu as mes lettres.
1088
01:36:13,688 --> 01:36:14,269
Enfin.
1089
01:36:22,655 --> 01:36:24,197
Que vas-tu faire ?
1090
01:36:28,494 --> 01:36:29,952
Je ne sais pas.
1091
01:36:37,252 --> 01:36:38,877
On en est là ?
1092
01:36:41,257 --> 01:36:42,751
Encore là ?
1093
01:36:44,760 --> 01:36:47,546
Et ces deux journées ?
Elles ont existé.
1094
01:36:47,720 --> 01:36:52,097
Elles ont été merveilleuses,
mais aussi irréfléchies.
1095
01:36:53,059 --> 01:36:56,430
Mon fiancé va être accablé
quand il apprendra ça.
1096
01:36:56,607 --> 01:37:00,735
Tu fais l'amour avec moi
et tu vas retrouver ton mari ?
1097
01:37:00,944 --> 01:37:03,352
C'était ton plan ?
J'ai loupé l'examen ?
1098
01:37:03,530 --> 01:37:06,613
Je lui ai promis,
j'ai donné ma parole.
1099
01:37:06,782 --> 01:37:09,154
Ta parole en a pris un coup, non ?
1100
01:37:09,660 --> 01:37:11,368
Je verrai en lui parlant.
1101
01:37:11,620 --> 01:37:15,405
Tu ne penses pas à ta parole
ni à ton cœur,
1102
01:37:16,417 --> 01:37:17,448
mais à la sécurité.
1103
01:37:17,627 --> 01:37:18,872
Ça veut dire quoi ?
1104
01:37:19,045 --> 01:37:20,208
L'argent !
1105
01:37:20,589 --> 01:37:21,620
Il en a plein !
1106
01:37:21,882 --> 01:37:23,754
Je te hais, espèce de salaud !
1107
01:37:25,884 --> 01:37:27,960
As-tu observé ce qui se passait ?
1108
01:37:28,137 --> 01:37:30,295
J'ai dû louper les avertissements.
1109
01:37:30,472 --> 01:37:31,883
Oui, sûrement.
1110
01:37:34,559 --> 01:37:35,970
Tu t'ennuies !
1111
01:37:36,561 --> 01:37:40,095
Tu ne serais pas ici
si tu étais comblée !
1112
01:37:40,481 --> 01:37:42,224
Salopard arrogant !
1113
01:37:43,902 --> 01:37:45,479
Tu restes avec moi ?
1114
01:37:45,695 --> 01:37:48,530
Pour quoi faire ?
On se dispute déjà.
1115
01:37:48,699 --> 01:37:51,783
C'est tout nous, on se dispute !
1116
01:37:52,327 --> 01:37:54,070
Tu me traites de salopard,
1117
01:37:54,246 --> 01:37:56,487
et je te traite d'emmerdeuse,
1118
01:37:56,665 --> 01:37:59,534
ce que tu es à 99% du temps.
1119
01:37:59,917 --> 01:38:02,158
Je n'ai pas peur de te froisser.
1120
01:38:02,544 --> 01:38:06,592
Tu reviens à chaque fois
pour m'emmerder à nouveau.
1121
01:38:07,260 --> 01:38:08,042
Et alors ?
1122
01:38:08,219 --> 01:38:11,220
Ce ne sera pas facile, ce sera dur.
1123
01:38:11,514 --> 01:38:15,012
On devra faire des efforts
quotidiens, mais je te veux.
1124
01:38:15,392 --> 01:38:18,096
Je te veux pour toujours.
Toi et moi,
1125
01:38:18,645 --> 01:38:19,890
chaque jour.
1126
01:38:20,230 --> 01:38:21,510
Rends-moi un service.
1127
01:38:22,398 --> 01:38:25,519
Je t'en prie.
lmagine quelle sera ta vie.
1128
01:38:26,945 --> 01:38:30,398
Dans 30, 40 ans,
à quoi ressemblera-t-elle ?
1129
01:38:30,575 --> 01:38:32,531
Si c'est avec l'autre, pars.
1130
01:38:32,701 --> 01:38:35,820
Je t'ai perdue une fois,
pourquoi pas deux,
1131
01:38:35,996 --> 01:38:38,202
si c'est vraiment ce que tu veux.
1132
01:38:38,540 --> 01:38:39,820
Ne choisis pas la facilité.
1133
01:38:40,416 --> 01:38:44,710
Elle n'existe pas.
Quoi que je fasse, je ferai du mal.
1134
01:38:45,129 --> 01:38:47,798
Arrête de penser aux autres.
1135
01:38:48,257 --> 01:38:51,874
A ce que je veux, ce qu'il veut,
ou tes parents.
1136
01:38:52,343 --> 01:38:53,293
Tu veux quoi ?
1137
01:38:54,763 --> 01:38:56,839
- Tu veux quoi ?
- Pas si simple.
1138
01:38:57,016 --> 01:38:59,305
Tu veux quoi ?
1139
01:39:01,437 --> 01:39:03,430
Bon sang, tu veux quoi ?
1140
01:39:06,442 --> 01:39:07,852
Je dois y aller.
1141
01:40:17,220 --> 01:40:18,880
"Très chère Allie,
1142
01:40:19,639 --> 01:40:22,924
'je n'ai pas dormi
sachant que tout était fini.
1143
01:40:24,894 --> 01:40:28,562
"Je ne suis plus amer,
on a vécu quelque chose de vrai.
1144
01:40:29,734 --> 01:40:34,443
"Si plus tard on se voit
dans nos nouvelles vies,
1145
01:40:34,613 --> 01:40:36,155
'je te sourirai joyeux,
1146
01:40:36,323 --> 01:40:39,774
"pensant à l'été
passé sous les arbres,
1147
01:40:40,369 --> 01:40:43,370
"à se connaître
et devenir amoureux.
1148
01:41:00,597 --> 01:41:04,048
"Le plus bel amour
est celui qui éveille l'âme
1149
01:41:04,226 --> 01:41:06,301
"et nous fait aller plus loin.
1150
01:41:06,770 --> 01:41:11,229
"Celui qui enflamme notre cœur
et apaise notre esprit.
1151
01:41:11,773 --> 01:41:13,897
"C'est ce que tu m'as apporté.
1152
01:41:14,902 --> 01:41:17,572
"Ce que j'espérais
te donner à jamais.
1153
01:41:18,448 --> 01:41:21,782
"Je t'aime, à bientôt, Noah."
1154
01:41:22,911 --> 01:41:26,778
C'est beau.
C'est une belle histoire.
1155
01:41:26,955 --> 01:41:28,070
Oui, en effet.
1156
01:41:28,665 --> 01:41:31,583
J'ignore pourquoi,
mais elle me rend triste.
1157
01:41:34,463 --> 01:41:38,166
Vous vous sentez perdue,
mais ne vous inquiétez pas.
1158
01:41:38,386 --> 01:41:40,841
"Rien n'est jamais perdu
ni ne peut l'être.
1159
01:41:41,681 --> 01:41:44,965
"Le corps, apathique,
vieux, froid,
1160
01:41:45,141 --> 01:41:48,759
"les braises laissées
par d'anciennes passions,
1161
01:41:48,937 --> 01:41:51,059
"tôt ou tard se ranimeront."
1162
01:41:52,940 --> 01:41:53,890
C'est de vous ?
1163
01:41:55,736 --> 01:41:57,278
Walt Whitman.
1164
01:41:59,824 --> 01:42:00,903
Je l'ai connu, non ?
1165
01:42:01,950 --> 01:42:03,361
Vous le connaissiez.
1166
01:42:05,203 --> 01:42:08,738
Si on rentrait ? J'ai un peu froid.
1167
01:42:22,678 --> 01:42:24,053
Qui a fait tout ça ?
1168
01:42:24,221 --> 01:42:28,302
Moi,
avec l'aide des amis infirmiers.
1169
01:42:43,197 --> 01:42:46,035
Je n'ai jamais rien vu
d'aussi beau.
1170
01:42:46,829 --> 01:42:48,204
Moi non plus.
1171
01:42:51,792 --> 01:42:52,574
On s'assied ?
1172
01:43:01,091 --> 01:43:03,132
- Du jus de raisin ?
- Volontiers.
1173
01:43:05,930 --> 01:43:08,802
Que de pilules !
Vous êtes si malade ?
1174
01:43:09,059 --> 01:43:10,719
"Malade" est devenu
1175
01:43:10,894 --> 01:43:12,767
un terme relatif pour moi.
1176
01:43:12,937 --> 01:43:14,846
Je vois plus ça
1177
01:43:15,022 --> 01:43:17,513
comme un processus
d'usure générale.
1178
01:43:19,401 --> 01:43:20,101
A vous.
1179
01:43:29,410 --> 01:43:30,904
Que s'est-il passé ?
1180
01:43:31,745 --> 01:43:33,075
Dans l'histoire.
1181
01:43:33,415 --> 01:43:35,241
Qui a-t-elle choisi ?
1182
01:43:42,675 --> 01:43:45,212
En fait, j'ai trois possibilités.
1183
01:43:45,677 --> 01:43:47,218
Je le tue.
1184
01:43:48,638 --> 01:43:51,259
Je peux le démolir.
1185
01:43:51,432 --> 01:43:52,974
Ou...
1186
01:43:53,767 --> 01:43:55,143
je te quitte.
1187
01:44:00,819 --> 01:44:02,645
Mais aucune n'est bonne.
1188
01:44:05,155 --> 01:44:06,697
Parce que...
1189
01:44:08,533 --> 01:44:10,028
à l'arrivée, je ne t'ai pas.
1190
01:44:13,831 --> 01:44:15,989
Et, malgré tout ça,
1191
01:44:17,501 --> 01:44:18,913
je t'aime.
1192
01:44:20,964 --> 01:44:22,208
Je t'aime aussi.
1193
01:44:23,966 --> 01:44:26,254
J'étais sincère
en te donnant la bague.
1194
01:44:26,426 --> 01:44:27,624
Moi aussi.
1195
01:44:27,803 --> 01:44:29,463
Moi aussi.
1196
01:44:30,388 --> 01:44:32,381
Avec Noah, je suis quelqu'un,
1197
01:44:32,557 --> 01:44:35,807
et avec toi,
je suis quelqu'un d'autre.
1198
01:44:39,479 --> 01:44:42,683
Il est normal de ne pas oublier
son premier amour.
1199
01:44:49,825 --> 01:44:51,367
Je t'aime, Allie.
1200
01:44:52,285 --> 01:44:54,194
Mais je te veux à moi.
1201
01:44:55,371 --> 01:44:59,238
Je n'ai pas à convaincre
ma fiancée de rester avec moi.
1202
01:45:01,543 --> 01:45:03,085
Tu n'as pas à le faire.
1203
01:45:04,045 --> 01:45:06,753
Je sais
que je dois être avec toi.
1204
01:45:08,970 --> 01:45:10,713
"Et ils vécurent heureux."
1205
01:45:11,681 --> 01:45:12,926
Qui ?
1206
01:45:13,349 --> 01:45:14,297
Lesquels ?
1207
01:45:25,819 --> 01:45:27,397
Bien sûr.
1208
01:46:09,277 --> 01:46:11,151
Je me souviens maintenant.
1209
01:46:13,614 --> 01:46:14,993
C'était nous.
1210
01:46:15,578 --> 01:46:18,282
- C'était nous.
- Ma chérie...
1211
01:46:20,582 --> 01:46:22,789
Je t'aime tellement.
1212
01:46:29,131 --> 01:46:30,294
Noah...
1213
01:46:31,383 --> 01:46:33,377
Je t'aime, mon ange.
1214
01:46:36,055 --> 01:46:37,597
Que m'est-il arrivé ?
1215
01:46:37,765 --> 01:46:38,881
Rien.
1216
01:46:39,560 --> 01:46:40,970
Tu es partie quelque temps.
1217
01:46:44,980 --> 01:46:46,439
On a combien de temps ?
1218
01:46:46,732 --> 01:46:48,357
Je ne sais pas trop.
1219
01:46:49,193 --> 01:46:51,565
La dernière fois,
on a eu 5 minutes.
1220
01:46:58,909 --> 01:47:00,653
Un vieil ami est là.
1221
01:47:41,620 --> 01:47:44,408
- Comment vont les enfants ?
- Bien.
1222
01:47:45,332 --> 01:47:49,165
Ils étaient là aujourd'hui.
Le petit Noah, Davanee...
1223
01:47:49,879 --> 01:47:51,835
Ils ont tellement grandi.
1224
01:47:53,549 --> 01:47:54,663
Mon Dieu...
1225
01:47:55,842 --> 01:47:57,965
que le temps passe vite.
1226
01:48:00,096 --> 01:48:01,970
Il nous échappe.
1227
01:48:02,140 --> 01:48:03,682
Oui, absolument.
1228
01:48:08,979 --> 01:48:11,471
Tu leur diras que je les aime ?
1229
01:48:12,066 --> 01:48:13,264
Bien sûr.
1230
01:48:15,069 --> 01:48:16,314
Et que je regrette ?
1231
01:48:18,865 --> 01:48:20,858
Je leur dirai, ma chérie.
1232
01:48:33,920 --> 01:48:36,414
Tu te souviens
de l'histoire que tu lisais ?
1233
01:48:36,843 --> 01:48:37,756
Oui.
1234
01:48:45,308 --> 01:48:48,474
Est-ce que
je pourrais être elle ce soir ?
1235
01:48:49,896 --> 01:48:51,473
C'est possible ?
1236
01:48:52,524 --> 01:48:54,351
Tu sais quoi ?
1237
01:48:54,526 --> 01:48:57,729
On pourrait faire
un tour en voiture.
1238
01:48:58,072 --> 01:49:01,606
Sortir, aller quelque part.
Tu veux bien ?
1239
01:49:02,325 --> 01:49:04,781
Non, pas ce soir, ma chérie.
1240
01:49:05,203 --> 01:49:07,030
Allons, pourquoi ?
1241
01:49:11,500 --> 01:49:13,410
Vous m'avez appelée "chérie" ?
1242
01:49:13,586 --> 01:49:14,961
Je ne vous connais pas.
1243
01:49:15,129 --> 01:49:18,249
Ça veut dire quoi ?
Je suis censée vous connaître ?
1244
01:49:21,050 --> 01:49:23,507
Trésor, je t'aime.
Ne pars pas.
1245
01:49:25,764 --> 01:49:26,760
Qui êtes-vous ?
1246
01:49:26,932 --> 01:49:28,972
Noah, et tu es Allie.
1247
01:49:29,310 --> 01:49:31,552
Que voulez-vous ?
Que faites-vous ?
1248
01:49:31,771 --> 01:49:32,470
Allons, chérie.
1249
01:49:32,647 --> 01:49:35,398
N'approchez pas !
1250
01:49:35,940 --> 01:49:37,482
Au secours !
1251
01:49:38,359 --> 01:49:39,522
Calmez-vous.
1252
01:49:39,902 --> 01:49:42,191
Non, pas vous !
1253
01:49:47,704 --> 01:49:49,614
Au secours !
1254
01:49:50,874 --> 01:49:53,874
- On m'a appelé ?
- Vite, elle s'évanouit !
1255
01:49:54,585 --> 01:49:57,158
Calmez-vous.
Toi, prends son bras.
1256
01:50:07,306 --> 01:50:08,636
Voyons un peu.
1257
01:50:09,226 --> 01:50:11,052
Tout va bien.
1258
01:50:11,268 --> 01:50:12,549
Respirez.
1259
01:50:16,398 --> 01:50:18,640
Ça va aller, Allie.
1260
01:50:19,109 --> 01:50:20,438
Ça va aller.
1261
01:50:50,681 --> 01:50:53,717
L'histoire de nos vies
par Allison Calhoun
1262
01:50:53,892 --> 01:50:58,356
"A mon amour, Noah
Lis-moi ceci et je te reviendrai'
1263
01:51:19,921 --> 01:51:21,794
Bonjour, M. Calhoun.
1264
01:51:23,256 --> 01:51:24,288
M. Calhoun ?
1265
01:51:26,551 --> 01:51:28,045
Appelez le Dr Fonatant !
1266
01:51:28,845 --> 01:51:31,336
Pas de tension,
pas de pouls, rien !
1267
01:51:31,514 --> 01:51:33,507
Arrêt total !
Tenez-moi au courant !
1268
01:51:33,683 --> 01:51:34,928
Comptez sur nous.
1269
01:51:53,411 --> 01:51:55,154
On en a déjà discuté.
1270
01:51:55,371 --> 01:52:00,079
Tout va bien maintenant.
Allez, ma belle, venez.
1271
01:52:00,333 --> 01:52:04,500
Tout va bien.
Allons, vous connaissez M. Holmes.
1272
01:52:56,473 --> 01:52:58,301
M. Calhoun.
1273
01:52:59,435 --> 01:53:02,187
Ravie de vous voir.
Comment vous sentez-vous ?
1274
01:53:02,354 --> 01:53:04,513
Bien, en pleine forme.
1275
01:53:04,982 --> 01:53:05,977
Où allez-vous ?
1276
01:53:06,899 --> 01:53:10,102
Je me promène.
Je n'arrive pas à dormir.
1277
01:53:10,695 --> 01:53:13,399
Ce n'est pas autorisé
par le règlement.
1278
01:53:13,572 --> 01:53:14,607
Je sais.
1279
01:53:15,994 --> 01:53:21,119
Vous ne vous promenez pas,
vous allez voir Mlle Allie.
1280
01:53:22,667 --> 01:53:26,331
Je rentre à peine de l'hôpital,
elle me manque.
1281
01:53:26,879 --> 01:53:27,958
M. Calhoun,
1282
01:53:28,881 --> 01:53:31,835
désolée, je ne peux pas
vous laisser la voir.
1283
01:53:32,010 --> 01:53:33,290
Regagnez votre chambre.
1284
01:53:37,139 --> 01:53:38,303
Quant à moi,
1285
01:53:39,226 --> 01:53:42,475
je vais descendre
prendre une tasse de café.
1286
01:53:43,020 --> 01:53:45,689
Je ne serai pas de retour
avant un moment,
1287
01:53:46,315 --> 01:53:48,687
ne faites pas de bêtises.
1288
01:54:55,258 --> 01:54:55,958
Noah.
1289
01:55:02,348 --> 01:55:04,008
Bonsoir, ma chérie.
1290
01:55:05,143 --> 01:55:08,510
Désolé de n'avoir pu faire
la lecture.
1291
01:55:09,604 --> 01:55:11,728
Je ne savais que faire.
1292
01:55:12,149 --> 01:55:14,521
Je craignais de ne plus te revoir.
1293
01:55:14,735 --> 01:55:16,610
Je reviens toujours.
1294
01:55:21,826 --> 01:55:23,735
Que se passera-t-il
1295
01:55:24,787 --> 01:55:28,451
quand je ne me souviendrai
plus de rien ?
1296
01:55:29,958 --> 01:55:31,156
Que feras-tu ?
1297
01:55:32,418 --> 01:55:33,832
Je serai là.
1298
01:55:34,257 --> 01:55:36,083
Je ne te quitterai jamais.
1299
01:55:45,683 --> 01:55:47,557
J'ai une question à te poser.
1300
01:55:48,227 --> 01:55:50,018
Laquelle, mon trésor ?
1301
01:55:54,567 --> 01:55:56,192
Crois-tu
1302
01:55:57,613 --> 01:55:59,404
que notre amour
1303
01:55:59,698 --> 01:56:01,820
puisse créer des miracles ?
1304
01:56:02,950 --> 01:56:04,658
Oui, je le crois.
1305
01:56:06,621 --> 01:56:10,239
C'est ce qui te ramène vers moi
à chaque fois.
1306
01:56:18,297 --> 01:56:20,124
Crois-tu que notre amour
1307
01:56:21,468 --> 01:56:23,710
puisse nous emporter ensemble ?
1308
01:56:30,352 --> 01:56:34,053
Notre amour peut réaliser
tout ce que nous voulons.
1309
01:56:47,037 --> 01:56:48,235
Je t'aime.
1310
01:56:49,873 --> 01:56:51,700
Je t'aime, Allie.
1311
01:57:09,017 --> 01:57:10,131
Bonne nuit.
1312
01:57:11,435 --> 01:57:12,598
Bonne nuit.
1313
01:57:18,400 --> 01:57:20,191
A bientôt.