1
00:00:54,954 --> 00:00:58,151
DIÁRIO DE UMA PAIXÃO
2
00:02:59,111 --> 00:03:00,510
Com licença?
3
00:03:03,048 --> 00:03:05,778
Hora de se preparar
para dormir, querida.
4
00:03:18,330 --> 00:03:20,321
Não sou ninguém importante.
5
00:03:20,499 --> 00:03:23,400
Apenas um homem comum
com pensamentos comuns.
6
00:03:23,569 --> 00:03:25,434
Eu levo uma vida comum.
7
00:03:25,771 --> 00:03:30,105
Nenhum monumento dedicado a mim.
Meu nome logo será esquecido.
8
00:03:30,742 --> 00:03:35,975
Mas 'em um aspecto, eu obtive
sucesso como ninguém jamais teve.
9
00:03:36,248 --> 00:03:38,409
- Parece bem, Duke.
- Eu estou bem.
10
00:03:38,584 --> 00:03:41,246
Amei alguém de coração e alma.
11
00:03:41,453 --> 00:03:44,289
E isso sempre foi o
bastante para mim.
12
00:03:44,324 --> 00:03:45,517
Como vai, Harry?
13
00:03:45,958 --> 00:03:48,449
Estou tentando morrer,
mas não me deixam.
14
00:03:48,627 --> 00:03:50,652
Bem, não se pode ter tudo.
15
00:03:53,899 --> 00:03:54,923
Está um dia ótimo hoje.
16
00:03:55,167 --> 00:03:57,897
Você diz isso todos os
dias, velho malandro.
17
00:03:59,004 --> 00:04:02,269
Está um dia lindo lá for a.
Vamos dar um passeio.
18
00:04:03,075 --> 00:04:04,374
Não quero.
19
00:04:04,409 --> 00:04:06,741
Bem, precisa sair deste quarto.
20
00:04:06,945 --> 00:04:10,039
Vamos, querida. Um pouco
de ar fresco fará bem.
21
00:04:12,985 --> 00:04:17,012
Lamento. Não é um bom dia. Não
creio que ela queira fazer nada.
22
00:04:19,958 --> 00:04:21,220
Esse é Duke.
23
00:04:21,560 --> 00:04:23,460
Ele veio ler para você.
24
00:04:24,029 --> 00:04:24,825
Ler?
25
00:04:27,533 --> 00:04:28,363
Não.
26
00:04:29,334 --> 00:04:30,392
Eu não sei.
27
00:04:30,569 --> 00:04:34,005
Ora, vamos. Vai gostar dele.
Ele é muito divertido.
28
00:04:48,820 --> 00:04:50,048
Muito bem...
29
00:04:50,522 --> 00:04:52,422
onde paramos da última vez?
30
00:04:53,258 --> 00:04:56,386
Oh, sim. Já sei. Era noite
no parque de diversões.
31
00:04:56,562 --> 00:04:59,292
Noah estava lá com os
amigos Fin e Sara.
32
00:04:59,464 --> 00:05:01,830
- Noah?
- Foi onde se conheceram.
33
00:05:02,634 --> 00:05:04,829
6 de junho de 1940.
34
00:05:06,171 --> 00:05:07,900
Allie tinha 17 anos.
35
00:05:09,308 --> 00:05:11,208
O homenzinho leva um prêmio.
36
00:05:11,376 --> 00:05:13,435
- Obrigado por jogar.
- Muito engraçado.
37
00:05:13,612 --> 00:05:17,104
Bati com força. Esses
jogos são "preparados".
38
00:05:18,250 --> 00:05:20,013
Olá. Como você se chama?
39
00:05:28,093 --> 00:05:31,426
- Quem é a garota com a Sara?
- O nome dela é Allie Hamilton.
40
00:05:31,697 --> 00:05:35,155
Veio passar o verão com a família.
O pai é milionário.
41
00:05:35,734 --> 00:05:37,326
- Olá, Fin.
- Olá, querida.
42
00:05:37,603 --> 00:05:39,298
Ganhei um prêmio para você.
43
00:05:40,005 --> 00:05:41,563
Obrigada, Fin!
44
00:05:49,648 --> 00:05:51,582
Você quer algodão-doce?
45
00:05:57,889 --> 00:05:59,220
Quer dançar comigo?
46
00:05:59,458 --> 00:06:00,425
Não.
47
00:06:00,559 --> 00:06:03,153
- Por que não?
- Porque eu não quero.
48
00:06:03,662 --> 00:06:04,287
Noah...
49
00:06:04,896 --> 00:06:06,363
ela está conosco.
50
00:06:06,531 --> 00:06:08,931
Quer andar na roda-gigante?
51
00:06:09,167 --> 00:06:10,259
Boa idéia.
52
00:06:10,469 --> 00:06:12,404
- Eu adoraria.
- Tudo bem.
53
00:06:12,439 --> 00:06:13,632
Com licença.
54
00:06:15,073 --> 00:06:16,233
Com licença.
55
00:06:21,179 --> 00:06:23,272
- Noah Calhoun.
- O quê?
56
00:06:23,482 --> 00:06:26,110
Trabalha no depósito
de madeira com Fin.
57
00:06:28,987 --> 00:06:31,455
Você viu, ele estava
muito perto de mim.
58
00:06:31,590 --> 00:06:33,990
Sim, eu vi. Noah é assim mesmo.
59
00:06:35,494 --> 00:06:38,486
Foi surpresa ele se aproximar.
Acho que ele gosta de você.
60
00:06:59,184 --> 00:07:00,913
- Desista, babaca!
- Solte-me!
61
00:07:01,119 --> 00:07:02,677
Você perdeu o juízo?
62
00:07:05,791 --> 00:07:07,693
- O que está fazendo?
- Não pode fazer isso!
63
00:07:07,728 --> 00:07:09,627
Pagarei quando descer, Tommy!
64
00:07:09,828 --> 00:07:11,295
Sou Noah Calhoun.
65
00:07:11,363 --> 00:07:12,330
E daí?
66
00:07:12,564 --> 00:07:14,725
- É um prazer conhecer você.
- Allie, quem é esse cara?
67
00:07:14,735 --> 00:07:16,167
Sei lá. Noah Calhoun.
68
00:07:16,335 --> 00:07:18,633
- Queria sair com você.
- Você se importa, amigo?
69
00:07:20,238 --> 00:07:22,832
Não dá para mais de dois, Noah!
70
00:07:23,075 --> 00:07:24,667
Certo, Tommy. Tudo bem.
71
00:07:27,713 --> 00:07:29,704
Desça, Noah! Vai se matar!
72
00:07:30,582 --> 00:07:31,708
Chega, Noah.
73
00:07:32,017 --> 00:07:34,144
- Bem, vai sair comigo?
- O quê?
74
00:07:34,886 --> 00:07:35,750
Não!
75
00:07:36,388 --> 00:07:37,753
- Nunca?
- Jamais!
76
00:07:38,323 --> 00:07:40,188
- Por que não?
- Ela já disse, cara.
77
00:07:40,525 --> 00:07:43,119
- Por que não?
- Sei lá, porque não quero.
78
00:07:44,563 --> 00:07:46,622
Então, não me deixa escolha.
79
00:07:47,733 --> 00:07:49,634
- Oh, meu Deus.
- Não estou brincando.
80
00:07:49,669 --> 00:07:51,501
- Pare com isso!
- O que está fazendo?
81
00:07:51,536 --> 00:07:53,629
- Segure na barra, Noah!
- Vou perguntar de novo.
82
00:07:54,206 --> 00:07:56,697
Você vai ou não sair comigo?
83
00:07:58,410 --> 00:08:01,573
- Minha mão está escorregando.
- Segure na barra, idiota!
84
00:08:01,747 --> 00:08:04,272
- Não até ela aceitar.
- Aceite de uma vez.
85
00:08:04,483 --> 00:08:06,576
- Está bem! Eu aceito.
- O quê?
86
00:08:06,752 --> 00:08:09,084
- Não me faça favores.
- Não! Eu quero!
87
00:08:09,287 --> 00:08:10,652
- Você quer?
- Sim!
88
00:08:10,689 --> 00:08:12,554
- Diga.
- Quero sair com você!
89
00:08:12,791 --> 00:08:15,055
- Repita.
- Eu quero sair com você!
90
00:08:15,394 --> 00:08:16,986
Está bem, vamos sair.
91
00:08:17,863 --> 00:08:20,132
Acha que é muito esperto, não é?
92
00:08:20,167 --> 00:08:21,929
Não teve graça, idiota!
93
00:08:22,100 --> 00:08:23,931
Tudo bem. Eu cuidarei disso.
94
00:08:25,704 --> 00:08:28,002
O que está fazendo?
Por favor, não.
95
00:08:28,206 --> 00:08:30,401
- Não faça isso.
- Eu não acredito.
96
00:08:31,877 --> 00:08:32,639
Oh, Cristo.
97
00:08:34,913 --> 00:08:37,006
Não parece tão
confiante agora não é?
98
00:08:37,449 --> 00:08:38,882
Vai pagar por isso.
99
00:08:39,017 --> 00:08:40,882
Talvez sim, talvez não.
100
00:08:43,955 --> 00:08:44,922
Você gosta...
101
00:08:45,123 --> 00:08:46,954
Dê só uma olhada naquilo.
102
00:08:47,426 --> 00:08:49,087
É a garota do parque, não é?
103
00:08:51,496 --> 00:08:52,793
Lembra-se de mim?
104
00:08:53,432 --> 00:08:54,558
Sim, claro.
105
00:08:54,766 --> 00:08:56,500
O Sr. Cueca, certo?
106
00:08:56,535 --> 00:08:58,230
- Isso.
- Como poderia esquecer?
107
00:08:58,403 --> 00:09:00,670
Você tem razão. Eu sinto
muito sobre aquilo.
108
00:09:00,705 --> 00:09:03,799
Foi tolice subir na roda-gigante
para falar com alguém.
109
00:09:04,009 --> 00:09:05,909
Mas tinha de me aproximar.
110
00:09:06,511 --> 00:09:08,103
Fiquei atraído por você.
111
00:09:11,550 --> 00:09:15,145
Que cantada horrível. Costuma
dizer isso a todas as garotas?
112
00:09:15,754 --> 00:09:16,584
Não.
113
00:09:16,855 --> 00:09:19,756
Claro. Vi você com uma
garota outra noite.
114
00:09:19,958 --> 00:09:21,789
- O que vai fazer hoje?
- O quê?
115
00:09:21,927 --> 00:09:23,792
Amanhã, no fim de
semana, tanto faz.
116
00:09:23,929 --> 00:09:25,726
- Por quê?
- O nosso encontro.
117
00:09:25,964 --> 00:09:27,989
- Que encontro?
- Você aceitou encontrar.
118
00:09:28,200 --> 00:09:30,725
- Não.
- Aceitou. Prometeu e jurou.
119
00:09:31,002 --> 00:09:33,095
Bem, acho que mudei de idéia.
120
00:09:34,272 --> 00:09:36,074
Ouça, eu sei que há
uns caras idiotas...
121
00:09:36,109 --> 00:09:38,107
que a abordam na rua,
caras desconhecidos.
122
00:09:38,142 --> 00:09:40,106
Você não me conhece,
mas eu me conheço.
123
00:09:41,680 --> 00:09:45,639
E quando vejo algo de que gosto,
preciso ter... Eu me apaixono.
124
00:09:47,118 --> 00:09:49,450
- Fico louco.
- Do que está falando?
125
00:09:50,922 --> 00:09:51,980
Bem, você.
126
00:09:54,392 --> 00:09:55,825
- Você tem lábia.
- O quê?
127
00:09:55,994 --> 00:09:57,325
- Você tem lábia.
- Não...
128
00:09:57,529 --> 00:09:58,864
- Você tem lábia.
- Você está me entendendo mal.
129
00:09:58,899 --> 00:10:01,433
- Você é mesmo fantástico.
- Não sou.
130
00:10:01,468 --> 00:10:02,525
Estou impressionada.
131
00:10:02,734 --> 00:10:05,635
- Eu não costumo ser assim. Desculpe.
- Costuma, sim.
132
00:10:05,904 --> 00:10:07,804
Posso ser divertido se quiser.
133
00:10:08,006 --> 00:10:09,166
Concentrado.
134
00:10:10,008 --> 00:10:11,100
Inteligente.
135
00:10:12,010 --> 00:10:13,375
Supersticioso.
136
00:10:13,545 --> 00:10:14,739
Corajoso.
137
00:10:15,514 --> 00:10:17,243
E também um bom dançarino.
138
00:10:17,415 --> 00:10:19,042
Posso ser o que você quiser.
139
00:10:19,951 --> 00:10:22,511
Diga o que quer e
eu serei para você.
140
00:10:24,222 --> 00:10:25,189
Babaca.
141
00:10:27,425 --> 00:10:28,687
Eu poderia ser.
142
00:10:31,730 --> 00:10:33,721
Que mal pode fazer um encontro?
143
00:10:34,399 --> 00:10:35,696
Não vai dar.
144
00:10:35,901 --> 00:10:37,630
O que faço para convencer você?
145
00:10:37,969 --> 00:10:40,199
Sei que vai ter alguma idéia.
146
00:10:41,273 --> 00:10:43,173
- Ela vem mesmo?
- Relaxe.
147
00:10:43,208 --> 00:10:46,700
Está tudo acertado para a última sessão.
Veja só. Eu não disse?
148
00:10:47,979 --> 00:10:53,042
APRESENTANDO
149
00:10:53,485 --> 00:10:54,918
Minha nossa!
150
00:10:55,153 --> 00:10:56,780
Que coincidência!
151
00:10:57,122 --> 00:10:59,113
Vejam só quem está aqui.
152
00:10:59,357 --> 00:11:01,917
Allie, você se lembra
do Noah, não é?
153
00:11:02,060 --> 00:11:03,186
Sim, lembro-me.
154
00:11:03,695 --> 00:11:04,889
Venha cá.
155
00:11:06,665 --> 00:11:08,223
- É bom rever você.
- Igualmente.
156
00:11:08,934 --> 00:11:11,095
- Você está ótima.
- Oh, obrigada.
157
00:11:11,269 --> 00:11:13,032
Está realmente demais.
158
00:11:13,171 --> 00:11:16,107
Você está ótima. Você está demais.
Eu também.
159
00:11:16,142 --> 00:11:19,043
Que tal nós assistirmos ao filme?
Já vai começar.
160
00:11:20,145 --> 00:11:21,077
Por favor.
161
00:11:21,546 --> 00:11:23,241
Volte aqui, Li'l Abner!
162
00:11:23,548 --> 00:11:25,982
Não vai me pegar, Daisy Mae!
163
00:11:26,151 --> 00:11:28,619
É dia de laçar solteiro.
Vou pegar você.
164
00:11:28,820 --> 00:11:31,687
- Sou mais rápido que você!
- Oh, venha já aqui.
165
00:11:32,223 --> 00:11:33,986
Não! Não! Não!
166
00:11:34,059 --> 00:11:35,253
Eu vou pegar você!
167
00:11:37,662 --> 00:11:38,754
Vá 'em frente!
168
00:11:39,864 --> 00:11:41,058
Aqui vou eu!
169
00:11:52,811 --> 00:11:55,143
Você pegou o gambá.
170
00:12:01,353 --> 00:12:02,547
Espere por mim!
171
00:12:03,955 --> 00:12:06,219
O que aconteceu naquele filme?
172
00:12:07,325 --> 00:12:08,349
Pode entrar.
173
00:12:08,593 --> 00:12:09,617
Obrigada.
174
00:12:11,596 --> 00:12:13,398
- O que estão fazendo?
- Quer andar?
175
00:12:13,433 --> 00:12:14,990
- Entrem.
- O que há?
176
00:12:15,433 --> 00:12:17,901
- Vamos andar.
- Vocês dois se amam?
177
00:12:19,938 --> 00:12:23,499
- Entendo. Vocês se amam.
- Não faça nada que eu não faria.
178
00:12:23,675 --> 00:12:25,609
- Está bem, tchau.
- Tudo bem.
179
00:12:26,378 --> 00:12:27,367
Tudo bem.
180
00:12:31,616 --> 00:12:32,913
Foi divertido.
181
00:12:35,120 --> 00:12:37,418
Há tempos eu não via um filme.
182
00:12:37,555 --> 00:12:38,749
É mesmo?
183
00:12:39,190 --> 00:12:41,158
Desde que eu era criança.
184
00:12:42,093 --> 00:12:43,082
O quê?
185
00:12:45,630 --> 00:12:48,064
Eu sou ocupada. Não
tenho muito tempo.
186
00:12:49,701 --> 00:12:51,168
Você é ocupada?
187
00:12:51,936 --> 00:12:54,166
Tenho uma agenda muito cheia.
188
00:12:54,506 --> 00:12:56,406
Meus dias são todos tornados.
189
00:12:56,641 --> 00:12:57,903
Eu levanto cedo.
190
00:12:58,076 --> 00:13:01,239
Café da manhã, matemática,
aula de latim, almoço...
191
00:13:01,846 --> 00:13:04,371
aula de tênis, dança,
às vezes, as duas.
192
00:13:04,549 --> 00:13:08,076
Aula de francês, aula de
piano, então, eu janto.
193
00:13:08,153 --> 00:13:11,054
Depots do jantar, fico
com a família e então...
194
00:13:11,256 --> 00:13:12,951
tento ler um pouco.
195
00:13:18,797 --> 00:13:20,890
Parece o caminho do sucesso.
196
00:13:21,066 --> 00:13:22,192
Pode apostar.
197
00:13:22,400 --> 00:13:24,595
Eu me candidatei 'em
muitas faculdades.
198
00:13:25,403 --> 00:13:28,736
Radcliffe, Sarah Lawrence.
São as que nós queremos.
199
00:13:30,141 --> 00:13:31,199
"Nós", quem?
200
00:13:32,177 --> 00:13:33,845
- O quê?
- Você disse...
201
00:13:33,880 --> 00:13:35,478
"São as que nós queremos."
202
00:13:35,513 --> 00:13:38,107
Mamãe e papai.
Decidimos tudo juntos.
203
00:13:40,218 --> 00:13:41,185
Tudo?
204
00:13:42,353 --> 00:13:45,720
Não, tudo não. Mas as
coisas importantes, sim.
205
00:13:47,425 --> 00:13:50,394
E todo o resto você
decide por si própria?
206
00:13:52,297 --> 00:13:54,527
- Não seja grosseiro.
- Desculpe.
207
00:13:57,869 --> 00:14:00,429
Só imagino o que faz
para se divertir.
208
00:14:00,905 --> 00:14:02,133
Como assim?
209
00:14:04,042 --> 00:14:05,236
Quero dizer...
210
00:14:06,478 --> 00:14:07,410
Eu não sei.
211
00:14:07,612 --> 00:14:10,376
As coisas que você citou
são obrigações, certo?
212
00:14:10,615 --> 00:14:13,243
Então, o que você faz
por sentir vontade?
213
00:14:14,419 --> 00:14:16,011
Eu acabei de dizer.
214
00:14:19,657 --> 00:14:20,589
Sei lá.
215
00:14:21,392 --> 00:14:23,485
Você está me surpreendendo.
216
00:14:24,195 --> 00:14:25,295
O quê?
217
00:14:25,330 --> 00:14:27,821
Sempre achei que
você era do tipo...
218
00:14:28,800 --> 00:14:29,926
Que tipo?
219
00:14:30,635 --> 00:14:31,693
Bem...
220
00:14:33,905 --> 00:14:34,894
livre.
221
00:14:35,240 --> 00:14:36,332
O quê?
222
00:14:36,775 --> 00:14:37,867
Liberal.
223
00:14:40,645 --> 00:14:42,078
Eu sou livre.
224
00:14:43,181 --> 00:14:44,671
Não me parece.
225
00:14:45,917 --> 00:14:47,248
Bem, eu sou.
226
00:14:51,089 --> 00:14:52,351
Venha. Quero mostrar algo.
227
00:14:52,657 --> 00:14:54,852
- O que está fazendo?
- Venha comigo.
228
00:14:55,827 --> 00:14:57,021
Vai ser atropelado.
229
00:14:57,262 --> 00:14:58,957
Por todos esses carros?
230
00:15:07,205 --> 00:15:09,639
Meu pai e eu
costumávamos vir aqui...
231
00:15:09,741 --> 00:15:12,505
deitar e olhar as luzes
do semáforo mudarem.
232
00:15:12,677 --> 00:15:15,475
Irem do verde ao
vermelho ao amarelo.
233
00:15:17,215 --> 00:15:19,809
Você poderia experimentar,
se quisesse.
234
00:15:19,984 --> 00:15:21,542
- Não.
- Por que não?
235
00:15:22,387 --> 00:15:25,220
Porque... Sei lá.
Quer se levantar?
236
00:15:25,490 --> 00:15:27,515
Esse é o seu problema, sabia?
237
00:15:29,394 --> 00:15:30,588
Não faz o que quer.
238
00:15:57,889 --> 00:15:59,591
E se vier um carro?
239
00:15:59,626 --> 00:16:00,819
Você morre.
240
00:16:00,892 --> 00:16:02,416
- O quê?
- Relaxe.
241
00:16:02,694 --> 00:16:05,288
Confie. Você precisa
aprender a confiar.
242
00:16:12,070 --> 00:16:13,128
Pintura.
243
00:16:13,204 --> 00:16:13,966
O quê?
244
00:16:14,272 --> 00:16:16,706
Perguntou o que eu
gostava de fazer.
245
00:16:18,076 --> 00:16:19,373
Eu adoro pintar.
246
00:16:20,178 --> 00:16:21,202
Sério?
247
00:16:23,381 --> 00:16:24,439
Que bom.
248
00:16:25,550 --> 00:16:29,145
Na maior parte do tempo, minha
cabeça fica fervilhando.
249
00:16:29,921 --> 00:16:32,082
Mas com um pincel na mão...
250
00:16:32,523 --> 00:16:34,991
o mundo se torna um sossego.
251
00:16:43,701 --> 00:16:45,396
Saiam do meio da rua!
252
00:16:54,512 --> 00:16:55,308
Tudo bem?
253
00:16:58,116 --> 00:16:59,674
Por que está rindo?
254
00:17:04,522 --> 00:17:05,750
Foi divertido.
255
00:17:10,428 --> 00:17:11,861
Quer dançar comigo?
256
00:17:13,331 --> 00:17:14,355
Claro.
257
00:17:17,368 --> 00:17:18,460
Agora?
258
00:17:19,003 --> 00:17:20,027
Aqui?
259
00:17:21,339 --> 00:17:23,341
Não é legal dançar
no meio da rua.
260
00:17:23,376 --> 00:17:25,206
É legal dançar na rua.
261
00:17:26,611 --> 00:17:28,078
Não há música.
262
00:17:28,212 --> 00:17:29,179
Bem...
263
00:17:29,480 --> 00:17:30,811
nós providenciamos.
264
00:17:50,168 --> 00:17:51,903
Você é um péssimo cantor.
265
00:17:51,938 --> 00:17:52,995
Eu sei.
266
00:17:55,239 --> 00:17:57,264
Mas eu gosto dessa música.
267
00:18:50,294 --> 00:18:54,321
"O verão do sul é indiferente
às expectativas do amor jovem."
268
00:18:54,499 --> 00:18:56,467
Cheios de advertências
e dúvidas...
269
00:18:56,634 --> 00:18:59,626
Noah e Allie eram o
próprio retrato...
270
00:18:59,804 --> 00:19:03,831
do rapaz e da garota trilhando
por uma longa estrada...
271
00:19:04,008 --> 00:19:05,976
sem medir as conseqüências...
272
00:19:06,144 --> 00:19:07,736
Apaixonaram-se, não foi?
273
00:19:07,912 --> 00:19:09,880
- Sim, eles se apaixonaram.
- Ótimo.
274
00:19:10,314 --> 00:19:12,578
Gosto desse gênero de história.
Continue.
275
00:19:17,955 --> 00:19:21,948
"Depots daquela noite, Allie e
Noah passaram a se ver sempre.
276
00:19:22,860 --> 00:19:25,478
E logo, eles se
tornaram inseparáveis".
277
00:19:25,513 --> 00:19:28,096
- Vamos, Noah!
- Vou chegar lá primeiro.
278
00:19:28,766 --> 00:19:29,733
Depressa!
279
00:19:30,468 --> 00:19:32,663
- Parece ser bem gostoso.
- Experimente.
280
00:19:38,509 --> 00:19:39,908
É realmente delicioso.
281
00:19:47,552 --> 00:19:50,521
"As maçãs primitivas,
os cristais de rocha."
282
00:19:50,721 --> 00:19:52,586
Lindos fragmentos gotejantes...
283
00:19:52,790 --> 00:19:54,348
a relação negligente...
284
00:19:54,559 --> 00:19:56,356
de um após o outro...
285
00:19:56,561 --> 00:19:59,997
como eu costumo chamar
para mim ou beber a eles.
286
00:20:00,832 --> 00:20:04,859
Os verdadeiros poemas ou os que
não passam de meros retratos.
287
00:20:05,036 --> 00:20:08,597
Os poemas da privacidade da
noite e de homens como eu.
288
00:20:09,140 --> 00:20:11,700
Este poema que pende
tímido e escondido...
289
00:20:11,876 --> 00:20:14,674
que sempre carrego, e
todo homem carrega...
290
00:20:14,912 --> 00:20:16,880
Nada mau para um Whitman.
291
00:20:18,583 --> 00:20:20,210
Parece que você tem uma visita.
292
00:20:20,685 --> 00:20:22,653
Perdão, não quis interromper.
293
00:20:22,820 --> 00:20:25,618
Não se desculpe. Venha
até aqui, querida.
294
00:20:25,823 --> 00:20:29,020
Vai bem alguma coisa aqui
além do cheiro de madeira.
295
00:20:30,394 --> 00:20:32,089
Pai, esta é Allison Hamilton.
296
00:20:32,296 --> 00:20:33,695
Muito prazer, Allison.
297
00:20:33,931 --> 00:20:34,697
- Allie.
- Allie.
298
00:20:34,732 --> 00:20:36,324
Muito prazer, Sr. Calhoun.
299
00:20:36,501 --> 00:20:39,766
Sou tão velho assim?
Pode me chamar de Frank.
300
00:20:40,204 --> 00:20:42,069
Entre e sente-se.
301
00:20:43,774 --> 00:20:46,142
Allie. Ela é bonita, filho.
302
00:20:46,177 --> 00:20:48,771
- Sim.
- Bem mais do que você falou.
303
00:20:48,980 --> 00:20:50,848
- Isso é verdade?
- Não.
304
00:20:50,883 --> 00:20:52,076
Não acredite nele.
305
00:20:52,250 --> 00:20:53,512
O que tem aí?
306
00:20:53,985 --> 00:20:56,249
Eu trouxe uma coisa para você.
307
00:20:56,787 --> 00:20:58,812
Bem, vamos dar uma olhada.
308
00:20:59,290 --> 00:21:00,814
Você fez isso?
309
00:21:01,492 --> 00:21:04,620
Bem, é lindo. Veja só.
É um tremendo quadro.
310
00:21:06,164 --> 00:21:08,928
Até sei onde podemos pendurar.
Obrigado.
311
00:21:09,167 --> 00:21:11,465
Um poema realmente encantador.
312
00:21:11,702 --> 00:21:12,999
De quem era?
313
00:21:13,171 --> 00:21:14,695
- Bem...
- Whitman.
314
00:21:15,006 --> 00:21:18,305
Quando criança, ele
gaguejava demais.
315
00:21:18,509 --> 00:21:20,306
- Papai.
- Bem, é verdade.
316
00:21:21,145 --> 00:21:23,443
- Não sabia disso.
- Eu tartamudeava.
317
00:21:23,614 --> 00:21:27,243
Gaguejava, tartamudeava, qual é a diferença?
Não se entendia nada.
318
00:21:27,418 --> 00:21:30,148
Fiz com que lesse
poesia 'em voz alta.
319
00:21:30,888 --> 00:21:33,550
Não foi fácil, mas
a gagueira passou.
320
00:21:33,925 --> 00:21:36,758
- Foi uma boa idéia.
- É, eu também achei.
321
00:21:36,928 --> 00:21:38,122
Inacreditável.
322
00:21:38,829 --> 00:21:41,127
- Inacreditável.
- Eu prefiro Tennyson.
323
00:21:41,265 --> 00:21:44,200
Ele gosta de Whitman por alguma razão.
Eu não sei.
324
00:21:44,368 --> 00:21:46,768
Você gostaria de café da manhã?
Você gostaria?
325
00:21:47,004 --> 00:21:48,403
- Café da manhã?
- Sim.
326
00:21:48,573 --> 00:21:49,699
São dez da noite.
327
00:21:50,007 --> 00:21:51,107
Qual é o problema?
328
00:21:51,142 --> 00:21:53,441
Nós podemos comer
panqueca a qualquer hora.
329
00:21:53,476 --> 00:21:55,741
- Quer tomar um café da manhã?
- Claro.
330
00:21:57,782 --> 00:21:59,943
"Era um romance improvável."
331
00:22:00,618 --> 00:22:03,451
Ele era um rapaz do campo.
Ela era da cidade.
332
00:22:04,488 --> 00:22:06,285
Tinha o mundo aos seus pés...
333
00:22:06,524 --> 00:22:08,685
"enquanto ele não
tinha um centavo".
334
00:22:13,397 --> 00:22:14,557
Venha, Noah!
335
00:22:18,135 --> 00:22:19,466
Olhe para eles.
336
00:22:21,973 --> 00:22:23,201
O que estão fazendo?
337
00:22:23,374 --> 00:22:26,104
Acha que fui um pássaro
'em outra vida?
338
00:22:28,246 --> 00:22:29,440
Como assim?
339
00:22:29,614 --> 00:22:31,309
'Em uma reencarnação.
340
00:22:32,450 --> 00:22:33,417
Sei lá.
341
00:22:34,452 --> 00:22:35,783
Eu acho que sim.
342
00:22:42,426 --> 00:22:44,053
Diga que sou um pássaro.
343
00:22:44,695 --> 00:22:45,457
Não.
344
00:22:46,330 --> 00:22:48,195
- Não faça isso.
- Vamos, diga.
345
00:22:48,399 --> 00:22:50,094
- Pare com isso agora.
- Diga.
346
00:22:50,768 --> 00:22:52,235
- Você não é.
- Diga!
347
00:22:54,038 --> 00:22:55,665
Você é um pássaro.
348
00:23:02,413 --> 00:23:04,404
Diga você que é um pássaro.
349
00:23:06,984 --> 00:23:09,077
Se você é um
pássaro, também sou.
350
00:23:42,653 --> 00:23:44,484
- Venha, querida.
- O que está fazendo?
351
00:23:57,001 --> 00:23:58,525
Pronto. Pule no três, certo?
352
00:23:58,869 --> 00:24:01,099
Muito fácil. No três. Pronta?
353
00:24:01,238 --> 00:24:02,068
Um.
354
00:24:02,807 --> 00:24:04,297
- Dois.
- Dois.
355
00:24:04,742 --> 00:24:06,403
- Três!
- Não! Eu não consigo.
356
00:24:06,610 --> 00:24:07,804
Entre na água.
357
00:24:08,479 --> 00:24:09,979
- Ande, medrosa.
- Entre!
358
00:24:10,014 --> 00:24:12,950
Desculpe. Entre na água, querida.
Poderia entrar?
359
00:24:12,985 --> 00:24:14,713
- Entre na água!
- Não consigo.
360
00:24:14,919 --> 00:24:16,409
- Vá logo!
- Entre na água!
361
00:24:16,587 --> 00:24:17,935
- Um!
- Pule.
362
00:24:17,970 --> 00:24:19,283
- Dois!
- Três!
363
00:24:32,269 --> 00:24:33,258
Não, não, não.
364
00:24:33,471 --> 00:24:35,939
Engate a marcha e ande!
365
00:24:36,140 --> 00:24:37,773
E mantenha a velocidade!
366
00:24:37,808 --> 00:24:40,470
Eu não entendo do
que está falando!
367
00:24:41,011 --> 00:24:42,444
"Eles não se entendiam."
368
00:24:42,480 --> 00:24:45,210
- Do que estou falando?
- "Raramente concordavam 'em algo.
369
00:24:45,282 --> 00:24:47,079
- Brigavam sempre".
- Não me empurre.
370
00:24:47,218 --> 00:24:49,379
"E se desafiavam todos os dias."
371
00:24:50,020 --> 00:24:53,979
Mas apesar das diferenças, tinham
algo importante 'em comum.
372
00:24:54,825 --> 00:24:56,816
"Eram loucos um pelo outro".
373
00:25:00,331 --> 00:25:01,298
- Preciso ir.
- Não!
374
00:25:01,333 --> 00:25:02,822
Sim, eu preciso.
375
00:25:16,580 --> 00:25:17,342
Allie.
376
00:25:17,882 --> 00:25:18,849
Papai.
377
00:25:19,517 --> 00:25:20,279
Oh, papai...
378
00:25:21,218 --> 00:25:22,583
Eu não vi o senhor aí.
379
00:25:24,155 --> 00:25:25,554
Você me assustou.
380
00:25:28,459 --> 00:25:30,893
Bela amizade tem
com o garoto ali.
381
00:25:33,297 --> 00:25:34,161
Sim.
382
00:25:36,200 --> 00:25:37,758
Traga ele 'em casa no domingo.
383
00:25:38,068 --> 00:25:39,729
Quero conhecer esse rapaz.
384
00:25:42,506 --> 00:25:43,666
Boa noite, pai.
385
00:25:43,874 --> 00:25:44,966
Boa noite.
386
00:25:52,183 --> 00:25:52,979
Nossa.
387
00:25:53,717 --> 00:25:55,480
O garoto disse: "Não entendo."
388
00:25:55,686 --> 00:25:59,054
Estamos ambos ricos.
389
00:25:59,089 --> 00:26:02,024
Mas, na verdade, vivemos
com um par de vadias...
390
00:26:06,230 --> 00:26:07,563
Essa é do Bispo Stevens.
391
00:26:07,598 --> 00:26:10,726
Olívia, tire o licor de
perto do meu marido.
392
00:26:10,935 --> 00:26:12,493
Ele já passou da conta.
393
00:26:15,372 --> 00:26:16,703
O que você faz?
394
00:26:17,608 --> 00:26:20,338
Trabalho 'em um depósito
de madeira com Fin.
395
00:26:20,511 --> 00:26:24,174
Minha tarefa é partir e receber
os troncos e tirar a casca.
396
00:26:25,449 --> 00:26:27,713
- Que interessante, querido.
- Obrigado.
397
00:26:27,918 --> 00:26:30,751
Você se importa de
dizer quanto ganha?
398
00:26:30,955 --> 00:26:32,547
Quanto eu recebo?
399
00:26:34,391 --> 00:26:36,052
40 centavos por hora.
400
00:26:40,064 --> 00:26:44,228
Não é muito, mas não preciso de
mais e ainda guardo quase tudo.
401
00:26:46,971 --> 00:26:48,268
Vamos comer?
402
00:26:48,506 --> 00:26:50,838
Oh, sim! Parece estar delicioso.
403
00:26:53,711 --> 00:26:56,680
Você e Allie têm passado
muito tempo juntos.
404
00:26:58,616 --> 00:27:00,641
Devem gostar muito um do outro.
405
00:27:02,786 --> 00:27:04,845
Está ficando bem
sério, não está?
406
00:27:06,290 --> 00:27:07,257
Sim, senhora.
407
00:27:07,691 --> 00:27:09,750
Bem, o verão está no fim.
408
00:27:10,261 --> 00:27:11,523
O que vai fazer?
409
00:27:11,762 --> 00:27:14,287
Charleston fica a
poucas horas daqui.
410
00:27:16,800 --> 00:27:19,268
Allie vai para o Sarah Lawrence.
411
00:27:20,371 --> 00:27:21,804
Ela não lhe contou?
412
00:27:22,239 --> 00:27:23,831
Não, ela não me disse.
413
00:27:26,577 --> 00:27:29,307
- Eu soube agora. La contar.
- Tudo bem.
414
00:27:30,948 --> 00:27:32,939
Essa escola fica 'em Nova York.
415
00:27:37,321 --> 00:27:38,447
Eu não sabia.
416
00:27:39,456 --> 00:27:42,186
Anne, é uma conversa
chata para o almoço.
417
00:27:42,993 --> 00:27:46,690
Deixe as crianças se divertirem,
e pare com o interrogatório.
418
00:27:47,231 --> 00:27:49,199
Não vou mais abrir a boca.
419
00:27:49,233 --> 00:27:53,260
Vou contar a piada da freira
e os quatro garanhões.
420
00:27:53,771 --> 00:27:56,865
Pare. Vou sair da mesa
se contar outra piada.
421
00:28:00,644 --> 00:28:02,373
Vou pular na água!
422
00:28:03,247 --> 00:28:04,373
- Não!
- Preparar!
423
00:28:09,186 --> 00:28:10,118
Salte!
424
00:28:10,220 --> 00:28:13,189
Essa garota parece estar
muito entusiasmada.
425
00:28:13,490 --> 00:28:15,720
Não, é só um romance de verão.
426
00:28:15,893 --> 00:28:17,690
O nome disso é problema.
427
00:28:42,720 --> 00:28:44,347
É Allie aí for a?
428
00:28:47,925 --> 00:28:49,722
Quer ir a algum lugar?
429
00:28:57,635 --> 00:28:58,863
Espere aqui.
430
00:29:19,657 --> 00:29:20,555
Allie!
431
00:29:23,027 --> 00:29:24,153
Venha cá.
432
00:29:28,399 --> 00:29:29,957
Um degrau grande.
433
00:29:30,401 --> 00:29:31,800
Degrau. Não vá...
434
00:29:34,204 --> 00:29:35,762
Tudo bem, fique aí.
435
00:29:36,173 --> 00:29:37,765
Não abra os olhos.
436
00:29:46,784 --> 00:29:48,274
A Colônia Windsor.
437
00:29:49,019 --> 00:29:51,010
Foi construída 'em 1772.
438
00:29:51,689 --> 00:29:53,657
Dizem que Francis Marion...
439
00:29:53,891 --> 00:29:56,985
pediu a esposa 'em
casamento nestes degraus.
440
00:29:59,163 --> 00:30:02,564
Tenha cuidado. Esses estão quebrados.
Veja isto.
441
00:30:03,734 --> 00:30:05,702
Este lugar é gigantesco.
442
00:30:06,003 --> 00:30:08,028
Sim, uma gigantesca droga.
443
00:30:09,039 --> 00:30:10,267
Isso mesmo.
444
00:30:10,507 --> 00:30:12,873
Mas um dia vou
comprar, e reformar.
445
00:30:13,744 --> 00:30:15,678
Só precisa de um piso novo.
446
00:30:16,413 --> 00:30:18,404
Novas paredes e teto.
447
00:30:18,582 --> 00:30:19,412
Só isso?
448
00:30:19,717 --> 00:30:21,617
Encanamento e eletricidade.
449
00:30:21,819 --> 00:30:24,049
- E mobília.
- Sim, alguns móveis.
450
00:30:24,388 --> 00:30:25,878
Está perto do rio.
451
00:30:26,056 --> 00:30:29,355
E tem um grande celeiro.
Poderia virar minha oficina.
452
00:30:29,660 --> 00:30:31,287
Bem, e quanto a mim?
453
00:30:31,795 --> 00:30:33,592
Minha opinião não conta?
454
00:30:35,666 --> 00:30:37,327
Também quer participar?
455
00:30:37,534 --> 00:30:38,899
Sim, eu gostaria.
456
00:30:40,137 --> 00:30:41,365
O que quer?
457
00:30:41,572 --> 00:30:44,769
Quero uma casa branca
com venezianas azuis...
458
00:30:45,409 --> 00:30:47,741
e um quarto para o rio
para poder pintar.
459
00:30:49,580 --> 00:30:51,047
- Algo mais?
- Sim.
460
00:30:51,215 --> 00:30:54,207
Quero que a casa seja
toda avarandada.
461
00:30:54,685 --> 00:30:57,654
Assim podemos tomar chá
e ver o sol se pôr.
462
00:31:01,592 --> 00:31:02,718
Promete?
463
00:31:04,128 --> 00:31:05,152
Prometo.
464
00:31:05,562 --> 00:31:06,494
Legal.
465
00:31:07,765 --> 00:31:09,756
- Aonde você vai?
- Lá dentro.
466
00:31:59,783 --> 00:32:02,843
Não posso tocar Chopsticks
se continuar com isso.
467
00:32:25,209 --> 00:32:26,801
Faça amor comigo.
468
00:34:21,458 --> 00:34:22,755
- Noah?
- Sim?
469
00:34:25,162 --> 00:34:27,756
Sei que pedi para
fazer amor comigo...
470
00:34:27,965 --> 00:34:30,866
mas acho que você vai
ter de me explicar.
471
00:34:33,236 --> 00:34:34,168
Sério?
472
00:34:34,404 --> 00:34:35,701
- Tudo?
- Sim.
473
00:34:35,906 --> 00:34:37,271
- Eu machuquei você?
- Não.
474
00:34:37,574 --> 00:34:40,873
É que estão me passando
muitas coisas pela cabeça.
475
00:34:41,812 --> 00:34:42,938
Como...
476
00:34:43,714 --> 00:34:45,011
Não importa.
477
00:34:51,388 --> 00:34:54,186
Como, no que você
está pensando agora?
478
00:34:54,291 --> 00:34:56,225
Neste exato instante.
479
00:34:58,095 --> 00:35:01,223
Sabia que aconteceria
quando me trouxe aqui?
480
00:35:01,932 --> 00:35:03,263
- Não.
- Não?
481
00:35:03,400 --> 00:35:05,368
Não? Você não pensou nisso?
482
00:35:06,603 --> 00:35:08,730
- É claro que pensei.
- Pensou?
483
00:35:08,939 --> 00:35:10,907
Bem, no que você pensou?
484
00:35:11,842 --> 00:35:13,776
Estou falando demais, não é?
485
00:35:14,411 --> 00:35:16,606
Tudo bem, vou ficar
de boca fechada.
486
00:35:16,813 --> 00:35:18,007
Eu prometo.
487
00:35:20,784 --> 00:35:22,547
- Você está bem?
- Sim.
488
00:35:24,421 --> 00:35:25,683
Tudo bem.
489
00:35:26,023 --> 00:35:28,821
Não entendo como pode
ficar tão quieto.
490
00:35:29,760 --> 00:35:31,921
Não passa nada na sua cabeça?
491
00:35:32,229 --> 00:35:35,790
Estou quase enlouquecendo,
e para você está tudo bem.
492
00:35:36,133 --> 00:35:38,294
Você não se preocupa com nada?
493
00:35:46,076 --> 00:35:47,100
Desculpe.
494
00:35:47,944 --> 00:35:51,846
Eu queria que fosse tão perfeito
e agora não consigo me calar.
495
00:35:55,552 --> 00:35:56,780
Eu amo você.
496
00:35:59,489 --> 00:36:00,786
Sabia disso?
497
00:36:16,173 --> 00:36:17,640
Também amo você.
498
00:36:33,623 --> 00:36:36,057
Não precisa fazer
isso se não quiser.
499
00:36:37,194 --> 00:36:38,923
Não. Não, eu quero.
500
00:36:39,296 --> 00:36:40,558
Eu quero.
501
00:36:41,364 --> 00:36:42,296
Noah!
502
00:36:42,632 --> 00:36:44,065
- Noah!
- O que foi?
503
00:36:44,634 --> 00:36:46,101
Saia daqui, Fin!
504
00:36:46,269 --> 00:36:48,635
Perdão, os pais de
Allie estão aflitos.
505
00:36:48,705 --> 00:36:50,639
Puseram toda a
polícia atrás dela.
506
00:37:04,254 --> 00:37:06,119
- Chamou a polícia?
- Sim.
507
00:37:06,289 --> 00:37:09,554
- São duas horas da manhã.
- Graças a Deus, está bem.
508
00:37:10,293 --> 00:37:13,194
- Onde você estava?
- É tudo culpa minha.
509
00:37:13,430 --> 00:37:15,591
Poderia nos dar um instante?
510
00:37:15,765 --> 00:37:17,858
Quero falar com minha filha.
511
00:37:18,502 --> 00:37:20,026
A sós, mocinha.
512
00:37:27,711 --> 00:37:30,737
- Obrigado por tudo, tenente.
- Quando precisar, John.
513
00:37:31,181 --> 00:37:33,547
Vá direto para casa. Está tarde.
514
00:37:40,657 --> 00:37:43,854
Não é culpa dela, senhor.
Perdi a noção do tempo.
515
00:37:45,328 --> 00:37:46,488
Sente-se.
516
00:37:57,474 --> 00:37:58,702
Desculpe, pai.
517
00:37:59,342 --> 00:38:00,604
"Desculpe, pai."
518
00:38:00,844 --> 00:38:03,972
Acha que pode comover
seu pai e sair ilesa?
519
00:38:04,181 --> 00:38:05,113
Não.
520
00:38:05,682 --> 00:38:08,242
É hora de começar a ter
certas regras aqui.
521
00:38:08,418 --> 00:38:11,319
- Que regras?
- Se não for seu pai, serei eu.
522
00:38:11,354 --> 00:38:12,514
Que regras?
523
00:38:12,556 --> 00:38:15,116
- Vai deixar de ver o Noah.
- Não.
524
00:38:15,792 --> 00:38:18,495
Não pode andar por aí com aquele
garoto até duas da manhã.
525
00:38:18,530 --> 00:38:20,486
Isso tem que parar.
526
00:38:20,830 --> 00:38:24,459
Não passei 17 anos criando
uma filha e dando a ela...
527
00:38:24,534 --> 00:38:27,769
de tudo, para que jogue for
a num romance de verão.
528
00:38:27,804 --> 00:38:30,864
- Pai, por favor...
- Ficará de coração partido, ou grávida.
529
00:38:31,074 --> 00:38:33,804
Bem, é um bom garoto,
mas ele é...
530
00:38:34,277 --> 00:38:37,075
- Ele é o quê? Ele é o quê? Diga!
- É escória!
531
00:38:37,247 --> 00:38:38,942
É escória. Não é para você!
532
00:38:39,382 --> 00:38:42,180
- Escória?
- Ele é um trabalhador braçal.
533
00:38:42,219 --> 00:38:44,187
- E daí?
- O que vai fazer?
534
00:38:44,254 --> 00:38:48,987
Vai viver na casa do pai dele e
cuidar de crianças desleixadas?
535
00:38:49,159 --> 00:38:50,524
Eu não me importaria!
536
00:38:50,760 --> 00:38:52,250
Não toque 'em mim!
537
00:38:54,097 --> 00:38:56,429
Já chega. Não vai mais vê-lo.
Ponto final.
538
00:38:56,533 --> 00:38:57,727
- Não.
- Sim.
539
00:38:57,934 --> 00:39:01,529
Não. Você não vai me
dizer a quem devo amar!
540
00:39:01,771 --> 00:39:02,567
Amar?
541
00:39:02,806 --> 00:39:04,467
Sim, pai, eu o amo.
542
00:39:05,442 --> 00:39:06,568
Eu o amo.
543
00:39:08,011 --> 00:39:10,138
Ele não é para você, meu bem.
544
00:39:10,914 --> 00:39:14,111
Sei que ele não é o que
você quer para mim.
545
00:39:15,018 --> 00:39:18,510
Ele é pobre, grosseiro...
546
00:39:18,722 --> 00:39:20,553
inculto, e tudo o mais.
547
00:39:21,258 --> 00:39:22,486
Eu o amo.
548
00:39:23,827 --> 00:39:26,227
- Eu o amo.
- Você tem 17 anos.
549
00:39:26,363 --> 00:39:28,831
- Você nada sabe sobre o amor.
- E você sabe?
550
00:39:29,432 --> 00:39:31,957
Você não olha para o pai
como eu olho para o Noah.
551
00:39:32,135 --> 00:39:34,626
Você não toca ou sorri.
Não brinca.
552
00:39:34,838 --> 00:39:36,999
Não sabe nada sobre o amor.
553
00:39:37,607 --> 00:39:38,596
Noah?
554
00:39:40,510 --> 00:39:41,340
Noah?
555
00:39:46,716 --> 00:39:48,206
Está de partida?
556
00:39:51,288 --> 00:39:52,619
Eu sinto muito.
557
00:39:52,822 --> 00:39:55,290
Nem sei o que dizer.
Estou humilhada.
558
00:39:56,326 --> 00:39:58,590
- Está tudo bem.
- Não, não está.
559
00:39:58,828 --> 00:40:00,625
- Está, sim.
- Não, não está.
560
00:40:16,046 --> 00:40:18,446
- Eu vou embora.
- Não quero que você vá.
561
00:40:18,982 --> 00:40:20,506
Preciso pensar um pouco.
562
00:40:20,684 --> 00:40:22,242
Pensar sobre o quê?
563
00:40:23,186 --> 00:40:24,710
Venha cá. Fale comigo.
564
00:40:25,221 --> 00:40:27,815
- Fale comigo.
- Sobre o quê? Você quer...
565
00:40:29,092 --> 00:40:30,457
Você vai embora.
566
00:40:31,961 --> 00:40:33,121
Está de partida...
567
00:40:34,364 --> 00:40:35,797
e eu vou ficar aqui.
568
00:40:37,267 --> 00:40:39,292
Fico contente por você.
569
00:40:39,502 --> 00:40:41,993
Você terá muitas
coisas para fazer.
570
00:40:42,172 --> 00:40:44,538
- Terá novas experiências.
- Não fale assim.
571
00:40:44,774 --> 00:40:45,798
É verdade.
572
00:40:45,975 --> 00:40:49,308
Eu nunca terei muitas coisas para oferecer.
Coisas luxuosas.
573
00:40:49,546 --> 00:40:50,535
Não é...
574
00:40:51,981 --> 00:40:54,779
Jamais serei rico.
Não é o meu destino.
575
00:40:54,984 --> 00:40:56,469
Não preciso ir para a escola.
576
00:40:56,504 --> 00:40:58,526
- Precisa, sim.
- Eu vou ficar.
577
00:40:58,561 --> 00:41:00,548
Não. É disso que estou falando.
578
00:41:00,757 --> 00:41:02,190
Pode vir junto.
579
00:41:03,560 --> 00:41:05,255
- Para Nova York?
- Sim.
580
00:41:07,397 --> 00:41:09,160
O que vou fazer 'em Nova York?
581
00:41:11,568 --> 00:41:12,660
Ficar comigo.
582
00:41:18,108 --> 00:41:18,870
Sim.
583
00:41:22,545 --> 00:41:23,569
Não sei.
584
00:41:29,219 --> 00:41:31,813
Não vamos achar uma
solução esta noite.
585
00:41:31,955 --> 00:41:34,480
Vejamos o que acontece
no fim do verão.
586
00:41:35,859 --> 00:41:37,724
Está dizendo que quer terminar?
587
00:41:38,228 --> 00:41:40,594
Devemos esperar até
o verão acabar.
588
00:41:46,936 --> 00:41:48,733
Está terminando comigo?
589
00:41:51,808 --> 00:41:53,742
Não vejo como pode dar certo.
590
00:41:56,379 --> 00:41:57,437
Entendo.
591
00:41:59,482 --> 00:42:01,040
Por favor, não faça isso.
592
00:42:01,718 --> 00:42:03,413
Não é o que você quer.
593
00:42:04,320 --> 00:42:08,757
Bem, se quer terminar, por que
esperar até o fim do verão?
594
00:42:08,992 --> 00:42:11,460
Por que não terminamos
agora mesmo?
595
00:42:12,862 --> 00:42:13,886
Vamos lá.
596
00:42:14,364 --> 00:42:15,797
- Vamos.
- O que está fazendo?
597
00:42:15,999 --> 00:42:16,988
Termine!
598
00:42:17,167 --> 00:42:18,065
Termine!
599
00:42:18,134 --> 00:42:20,261
Faça isso agora! Vamos!
600
00:42:22,338 --> 00:42:23,464
Pare com isso!
601
00:42:24,707 --> 00:42:26,265
Quer saber? Eu o farei!
602
00:42:26,342 --> 00:42:27,331
Acabou!
603
00:42:27,544 --> 00:42:29,011
Está bem? Terminou!
604
00:42:29,379 --> 00:42:31,540
- Venha cá.
- Não toque 'em mim!
605
00:42:32,048 --> 00:42:34,778
- Eu odeio você! Eu odeio você!
- Preciso ir.
606
00:42:35,985 --> 00:42:38,078
Por que não vai de uma vez?
607
00:42:38,655 --> 00:42:39,713
Vá embora!
608
00:42:39,923 --> 00:42:41,481
Suma! Desapareça!
609
00:42:43,726 --> 00:42:47,025
Não, espere. Não estamos
terminando, estamos?
610
00:42:47,230 --> 00:42:49,030
Isso não passa de uma briga...
611
00:42:49,065 --> 00:42:52,398
e amanhã será como se nada
tivesse acontecido, certo?
612
00:42:57,173 --> 00:42:58,936
- Terminaram?
- Terminaram.
613
00:42:59,909 --> 00:43:02,469
- Ela deve ter ficado arrasada.
- Ficou.
614
00:43:03,279 --> 00:43:05,645
Ele só tentou fazer
a coisa certa.
615
00:43:06,749 --> 00:43:10,378
Na verdade, devia ter mandado
os pais dela para o inferno.
616
00:43:10,553 --> 00:43:13,113
- Para o meio do inferno.
- Tem razão.
617
00:43:13,389 --> 00:43:15,050
Era o que deveria ter feito.
618
00:43:16,993 --> 00:43:19,394
"No dia seguinte,
Allie acordou...
619
00:43:19,429 --> 00:43:22,023
e encontrou seu mundo
totalmente mudado".
620
00:43:29,439 --> 00:43:30,963
O que está havendo?
621
00:43:31,241 --> 00:43:32,765
Nós vamos para casa.
622
00:43:33,977 --> 00:43:34,841
Agora?
623
00:43:36,079 --> 00:43:38,240
Devíamos ficar mais uma semana.
624
00:43:38,448 --> 00:43:40,541
Vista-se e tome seu café.
625
00:43:40,783 --> 00:43:44,344
- Willa fará suas malas.
- Será um prazer fazer isso.
626
00:43:44,454 --> 00:43:47,946
Não quero que faça minhas malas nem
mexa 'em minhas coisas. Eu não vou.
627
00:43:48,057 --> 00:43:51,083
- Você vai, sim.
- Não, eu não vou.
628
00:43:51,294 --> 00:43:52,886
Bem, Allie, goste ou não...
629
00:43:53,062 --> 00:43:54,086
você vai.
630
00:43:55,031 --> 00:43:59,195
Ainda que Aaron tenha de
arrastá-la pelo caminho, você vai.
631
00:44:05,074 --> 00:44:06,268
Com licença.
632
00:44:06,976 --> 00:44:09,740
Temos de terminar
antes do almoço.
633
00:44:10,246 --> 00:44:11,770
Vamos. Vamos lá.
634
00:44:12,682 --> 00:44:13,910
- Vamos.
- Fin.
635
00:44:19,455 --> 00:44:22,253
- Onde está Noah?
- Foi entregar um carregamento.
636
00:44:23,426 --> 00:44:25,018
Qual é o problema?
637
00:44:25,395 --> 00:44:27,829
- Estou deixando a cidade.
- Vai partir?
638
00:44:27,997 --> 00:44:30,397
- Quando?
- Agora. Quero dizer, hoje.
639
00:44:32,569 --> 00:44:34,799
Precisa dizer uma coisa ao Noah.
640
00:44:35,038 --> 00:44:39,031
Diga a ele que eu o amo e que
sinto muito por tudo, está bem?
641
00:44:40,443 --> 00:44:43,139
Ouça, Allie, passei a
noite toda com ele.
642
00:44:43,479 --> 00:44:45,140
Nunca o vi tão deprimido.
643
00:44:45,348 --> 00:44:48,215
Terminou. Não dificulte
ainda mais as coisas.
644
00:44:48,418 --> 00:44:49,908
Não, não terminou.
645
00:44:50,753 --> 00:44:53,916
Brigamos. Dissemos coisas
que não queríamos.
646
00:44:54,123 --> 00:44:56,091
- Mas não terminou.
- Terminou.
647
00:44:56,292 --> 00:44:57,919
É melhor deixar assim.
648
00:44:59,195 --> 00:45:01,561
Eu já vou, mãe! Estou indo!
649
00:45:04,901 --> 00:45:05,868
Ouça...
650
00:45:06,703 --> 00:45:08,136
Ele compreende.
651
00:45:08,338 --> 00:45:10,704
É difícil, mas
realmente entende.
652
00:45:10,907 --> 00:45:13,467
Acaba o verão, é hora
de ir para casa.
653
00:45:13,643 --> 00:45:16,043
Se quiser conversar, ele escreverá.
Se não...
654
00:45:23,686 --> 00:45:26,314
Então, diga a ele que eu o amo.
655
00:45:27,056 --> 00:45:28,546
Pode fazer isso?
656
00:45:29,125 --> 00:45:30,149
Eu direi.
657
00:45:35,431 --> 00:45:36,557
Tchau, Fin.
658
00:46:19,075 --> 00:46:20,508
Vá 'em frente.
659
00:46:34,857 --> 00:46:38,486
"Romances de verão terminam
por diversas razões."
660
00:46:39,862 --> 00:46:43,263
Mas, geralmente, eles têm
uma coisa 'em comum.
661
00:46:44,500 --> 00:46:46,559
São como estrelas cadentes.
662
00:46:46,803 --> 00:46:49,533
Um fantástico momento
de brilho nos céus.
663
00:46:49,839 --> 00:46:51,704
Um fugaz relance de eternidade.
664
00:46:52,175 --> 00:46:54,973
E no instante seguinte,
desaparecem.
665
00:46:57,313 --> 00:46:59,144
Noah estava desesperado.
666
00:46:59,282 --> 00:47:03,013
Ele escreveu para Allie dizendo que
tinha sido idiota por terminar.
667
00:47:03,352 --> 00:47:06,810
Disse a ela que ainda a
amava e que queria vê-la.
668
00:47:07,290 --> 00:47:11,124
E que se ela respondesse, iria
encontrá-la onde estivesse.
669
00:47:14,297 --> 00:47:19,234
Ele escreveu uma carta por dia
durante um ano. 365 cartas.
670
00:47:19,502 --> 00:47:21,367
"Mas ficaram sem resposta".
671
00:47:21,571 --> 00:47:22,560
Freddy!
672
00:47:22,972 --> 00:47:23,939
Nada?
673
00:47:24,974 --> 00:47:25,599
Lamento.
674
00:47:26,142 --> 00:47:27,575
Tudo bem, obrigado!
675
00:47:28,211 --> 00:47:30,202
"E após um ano de silêncio..."
676
00:47:30,446 --> 00:47:33,540
ele decidiu esquecer tudo
e começar vida nova.
677
00:47:34,250 --> 00:47:36,377
Escreveu uma carta de despedida.
678
00:47:36,586 --> 00:47:40,386
"Então, ele e Fin fizeram as
malas e foram para Atlanta".
679
00:47:40,790 --> 00:47:41,757
Noah!
680
00:47:42,125 --> 00:47:42,955
Noah!
681
00:47:43,626 --> 00:47:44,456
Noah!
682
00:47:45,928 --> 00:47:47,520
Venha cá! Ouça isto!
683
00:47:47,764 --> 00:47:49,595
Um estado de guerra...
684
00:47:50,700 --> 00:47:52,361
estabeleceu-se...
685
00:47:53,402 --> 00:47:55,996
entre os Estados Unidos e...
686
00:47:56,205 --> 00:47:58,230
A Constituição dos EUA...
687
00:47:58,608 --> 00:48:01,668
contra todos os inimigos
de for a e internos.
688
00:48:01,911 --> 00:48:04,209
"Noah e Fin
alistaram-se juntos."
689
00:48:04,447 --> 00:48:08,406
E após 2 anos de perseguição a
Rommel pelo deserto africano...
690
00:48:08,618 --> 00:48:11,382
"ficaram à disposição
de Patton na Europa".
691
00:48:28,037 --> 00:48:28,867
Fin!
692
00:48:53,563 --> 00:48:55,224
Eu me contradigo?
693
00:48:55,865 --> 00:48:57,890
Muito bem, então
eu me contradigo.
694
00:48:58,167 --> 00:49:00,260
"No terceiro ano da
faculdade, Allie..."
695
00:49:00,469 --> 00:49:03,029
foi voluntária como
auxiliar de enfermagem.
696
00:49:03,139 --> 00:49:07,473
Para ela, os homens feridos que
ocupavam a ala eram todos...
697
00:49:07,677 --> 00:49:10,960
Noah, ou alguém que tinha
lutado ao lado dele...
698
00:49:10,995 --> 00:49:14,244
"na selva ou 'em alguma
estrada coberta de neve".
699
00:49:14,951 --> 00:49:16,316
Vou levantar você.
700
00:49:16,519 --> 00:49:18,043
Está preparado?
701
00:49:18,087 --> 00:49:19,111
Ótimo.
702
00:49:19,422 --> 00:49:20,446
Aí vai.
703
00:49:21,691 --> 00:49:23,522
Vamos colocar esta perna...
704
00:49:24,560 --> 00:49:25,254
para baixo.
705
00:49:25,828 --> 00:49:26,920
Tudo bem?
706
00:49:28,431 --> 00:49:29,659
Senhorita...
707
00:49:30,199 --> 00:49:31,996
posso fazer uma pergunta?
708
00:49:33,536 --> 00:49:35,527
Notei que não usa aliança...
709
00:49:35,738 --> 00:49:40,175
e fiquei me perguntando se
nós dois poderíamos sair.
710
00:49:41,477 --> 00:49:42,307
Perdão?
711
00:49:42,979 --> 00:49:44,071
Um encontro.
712
00:49:46,782 --> 00:49:48,682
Bem, antes que diga não...
713
00:49:49,719 --> 00:49:52,279
saiba que sou um
excelente dançarino...
714
00:49:53,256 --> 00:49:56,191
e as minhas intenções são
as piores possíveis.
715
00:50:00,863 --> 00:50:02,831
Muito bem, Casanova...
716
00:50:03,399 --> 00:50:04,331
deite-se.
717
00:50:04,667 --> 00:50:08,296
Quando você melhorar, falaremos
sobre o encontro, está bem?
718
00:50:18,881 --> 00:50:20,439
Já deram uma olhada nele?
719
00:50:23,185 --> 00:50:25,949
Minha nossa, ele é um sonho.
720
00:50:26,555 --> 00:50:28,250
O que ele faz aqui?
721
00:50:28,658 --> 00:50:30,216
Está olhando para você.
722
00:50:30,626 --> 00:50:31,684
Senhorita?
723
00:50:33,829 --> 00:50:35,091
Eu já estou melhor.
724
00:50:36,999 --> 00:50:39,126
Agora, que tal aquele encontro?
725
00:50:40,036 --> 00:50:43,767
"Allie estava surpresa com a
súbita paixão por Lon Hammond."
726
00:50:48,945 --> 00:50:50,640
Ele era bonito, inteligente...
727
00:50:50,880 --> 00:50:53,314
divertido, sofisticado
e charmoso.
728
00:51:01,991 --> 00:51:06,325
"E também era de uma família
extremamente rica do Sul".
729
00:51:10,967 --> 00:51:11,626
O quê?
730
00:51:21,544 --> 00:51:24,013
- Nós vamos dançar.
- O que foi? Aonde eles vão?
731
00:51:24,048 --> 00:51:25,414
- Aonde eles vão?
- Até mais.
732
00:51:25,449 --> 00:51:26,381
Veja só.
733
00:51:30,252 --> 00:51:32,686
Não vejo nenhuma razão
para não nos casarmos.
734
00:51:32,955 --> 00:51:35,515
Desisto. Alguma razão
para não nos casarmos?
735
00:51:35,658 --> 00:51:38,786
'Em princípio, não.
Até que me ocorreu.
736
00:51:39,095 --> 00:51:40,084
Seus pais.
737
00:51:41,163 --> 00:51:42,130
- Meus pais?
- Isso.
738
00:51:42,465 --> 00:51:44,330
Os velhos e bons pais.
739
00:51:45,201 --> 00:51:47,396
O problema é que eles me adoram.
740
00:51:47,570 --> 00:51:50,004
Sou o tipo que querem para você.
741
00:51:50,206 --> 00:51:53,198
- É mesmo?
- Eu sou rico, venho do Sul.
742
00:51:53,409 --> 00:51:55,206
Tenho um emprego honesto.
743
00:51:55,411 --> 00:51:58,608
Sou um ótimo dançarino e muito inteligente.
Sabe, eu sou...
744
00:52:00,383 --> 00:52:02,943
- Então, qual é o problema?
- Gosto de pensar... Ouça.
745
00:52:03,386 --> 00:52:05,149
Se você se casar comigo...
746
00:52:05,388 --> 00:52:06,912
Preste bem atenção.
747
00:52:07,223 --> 00:52:12,286
Se você se casar comigo, vai perder
uma eterna luta de desafios a eles.
748
00:52:12,461 --> 00:52:14,861
- Céus, o que faremos?
- Eu não sei.
749
00:52:15,898 --> 00:52:18,059
Ei, cara, você está legal?
750
00:52:18,300 --> 00:52:20,097
Ei, cara, você está legal?
751
00:52:24,373 --> 00:52:25,067
E vocês...
752
00:52:34,950 --> 00:52:38,147
Droga, Allie, acho que
tem de se casar comigo.
753
00:52:38,354 --> 00:52:39,719
Precisa se casar comigo.
754
00:52:39,989 --> 00:52:41,684
- Preciso?
- Sim, precisa.
755
00:52:41,857 --> 00:52:45,588
Se o fizer, seus pais sempre
saberão que é uma infeliz...
756
00:52:45,761 --> 00:52:47,524
por não conseguir desapontá-los.
757
00:52:47,596 --> 00:52:50,326
Acho que esqueceu um detalhe.
758
00:52:50,499 --> 00:52:51,591
Qual é?
759
00:52:51,834 --> 00:52:54,667
Precisa obter a permissão
deles primeiro.
760
00:52:54,870 --> 00:52:58,169
Acho que superestimou
a afeição deles.
761
00:52:58,340 --> 00:52:59,364
Tem certeza?
762
00:52:59,608 --> 00:53:01,075
Oh, eu acho que não.
763
00:53:01,610 --> 00:53:02,599
Por quê?
764
00:53:02,812 --> 00:53:05,144
Eu já pedi, e eles consentiram.
765
00:53:05,681 --> 00:53:06,705
O quê?
766
00:53:10,319 --> 00:53:11,718
Mais uma coisa.
767
00:53:13,823 --> 00:53:14,881
Eu amo você.
768
00:53:15,858 --> 00:53:17,519
Quer se casar comigo, Allie?
769
00:53:18,094 --> 00:53:21,154
Gosto de brincar, mas
sou louco por você.
770
00:53:23,032 --> 00:53:26,024
Vai aceitar e me fazer o
homem mais feliz do mundo?
771
00:53:28,604 --> 00:53:29,468
Sim.
772
00:53:29,705 --> 00:53:30,797
Sim, sim.
773
00:53:35,144 --> 00:53:36,475
- Direi a eles.
- Aonde vai?
774
00:53:39,482 --> 00:53:40,506
Mamãe!
775
00:53:41,450 --> 00:53:42,940
Parem a música.
776
00:53:43,319 --> 00:53:44,411
Com licença.
777
00:53:44,620 --> 00:53:48,147
Gostaria que todos soubessem que
esta jovem e eu vamos nos casar!
778
00:53:55,264 --> 00:53:56,754
"Ela aceitou de coração..."
779
00:53:57,032 --> 00:54:00,468
mas não podia entender por
que quando disse o sim...
780
00:54:00,870 --> 00:54:03,236
"o rosto de Noah
veio à sua mente".
781
00:54:14,550 --> 00:54:16,313
Olhe só para você!
782
00:54:17,553 --> 00:54:19,453
É bom rever você. Deixe-me ver.
783
00:54:19,688 --> 00:54:21,246
Está ferido? Não?
784
00:54:21,557 --> 00:54:22,903
- Tudo bem?
- Sim.
785
00:54:22,938 --> 00:54:24,249
Oh, eu amo você.
786
00:54:26,061 --> 00:54:28,130
- Quero mostrar uma coisa.
- Tudo bem.
787
00:54:28,165 --> 00:54:28,926
Vamos.
788
00:54:33,669 --> 00:54:35,330
O que está acontecendo?
789
00:54:35,671 --> 00:54:36,660
O que é isso?
790
00:54:36,972 --> 00:54:37,904
Tome.
791
00:54:38,541 --> 00:54:39,667
Vendi a casa.
792
00:54:41,243 --> 00:54:42,267
Vendeu?
793
00:54:42,478 --> 00:54:44,844
Sim. Preciso sair no fim do mês.
794
00:54:45,014 --> 00:54:47,881
Com isso e seu soldo,
você vai conseguir.
795
00:54:48,851 --> 00:54:49,715
O quê?
796
00:54:49,885 --> 00:54:51,910
Seu sonho. A Colônia Windsor.
797
00:54:52,121 --> 00:54:54,282
- Papai...
- Nem uma palavra.
798
00:54:54,323 --> 00:54:57,224
Já falei com o banco.
Farão o empréstimo.
799
00:54:58,027 --> 00:55:00,723
- Não pode vender a casa.
- Já está feito.
800
00:55:02,264 --> 00:55:03,663
É uma coisa boa, faça isso.
801
00:55:11,240 --> 00:55:14,266
Espere. Você vendeu a
casa, onde vai morar?
802
00:55:14,443 --> 00:55:18,038
Com você. O que acha? Alguém
tem que ajudar na reforma.
803
00:55:27,289 --> 00:55:30,656
"Noah olhou para a casa,
mas só viu uma coisa..."
804
00:55:31,860 --> 00:55:32,918
Allie.
805
00:55:34,230 --> 00:55:37,324
Decidiu ali mesmo realizar
o sonho da sua vida.
806
00:55:38,400 --> 00:55:41,369
Reconstruiria a velha
casa a partir do chão.
807
00:55:44,206 --> 00:55:47,869
E quando Noah foi a Charleston
para aprovar o projeto...
808
00:55:48,944 --> 00:55:50,377
o destino interveio...
809
00:55:50,846 --> 00:55:52,837
"e fez uma surpresa a ele".
810
00:56:00,155 --> 00:56:01,315
Pare o ônibus!
811
00:56:02,291 --> 00:56:05,192
- Pare o ônibus.
- Não posso parar no caminho.
812
00:56:05,294 --> 00:56:07,091
Por favor, pare agora.
813
00:56:07,263 --> 00:56:10,666
Você é surdo? Ninguém desce
até chegarmos ao destino.
814
00:56:10,701 --> 00:56:11,860
Sente-se!
815
00:56:12,001 --> 00:56:12,899
Droga...
816
00:56:19,975 --> 00:56:20,942
Mexa-se!
817
00:56:21,710 --> 00:56:22,734
O que está fazendo?
818
00:56:27,383 --> 00:56:28,509
Ele está ali.
819
00:56:47,169 --> 00:56:48,500
Olá, querida.
820
00:57:14,063 --> 00:57:15,621
"Após ver Allie naquele dia..."
821
00:57:15,864 --> 00:57:18,492
Noah sentiu algo
estalar dentro dele.
822
00:57:19,034 --> 00:57:22,197
Pressentiu que, se
reformasse a casa...
823
00:57:22,404 --> 00:57:24,531
onde tinham estado
naquela noite...
824
00:57:24,740 --> 00:57:27,334
Allie daria um jeito
de voltar para ele.
825
00:57:27,976 --> 00:57:30,604
Alguns chamaram
de força do amor.
826
00:57:30,813 --> 00:57:32,872
Outros chamavam de outra coisa.
827
00:57:33,082 --> 00:57:36,711
"Mas a verdade é que Noah tinha
começado a perder o juízo".
828
00:57:37,519 --> 00:57:38,713
Com licença?
829
00:57:39,621 --> 00:57:41,179
Está na hora de comer.
830
00:57:41,557 --> 00:57:43,491
O almoço será no
jardim de inverno.
831
00:57:46,028 --> 00:57:48,496
O melão está ótimo.
Dei uma mordida.
832
00:57:49,898 --> 00:57:52,025
Eles voltaram a se encontrar?
833
00:57:52,401 --> 00:57:53,663
Noah e Allie?
834
00:57:54,636 --> 00:57:57,400
Não vai querer que eu
estrague o final...
835
00:57:57,573 --> 00:58:00,041
antes de chegar na
melhor parte, certo?
836
00:58:00,709 --> 00:58:02,609
Onde foi que eu parei?
837
00:58:04,213 --> 00:58:06,807
"Quando o pai de Noah
morreu 'em novembro..."
838
00:58:06,982 --> 00:58:09,314
a casa era tudo o que ele tinha.
839
00:58:29,271 --> 00:58:31,762
"Noah terminou a
casa 'em tempo".
840
00:58:32,040 --> 00:58:32,938
Sorria.
841
00:58:36,245 --> 00:58:38,736
"Ele deu uma boa olhada
'em sua realização..."
842
00:58:38,914 --> 00:58:41,348
bebeu por dez dias seguidos...
843
00:58:41,617 --> 00:58:44,484
pensou seriamente 'em
pôr fogo na casa...
844
00:58:44,720 --> 00:58:46,984
"e finalmente decidiu vendê-la".
845
00:58:47,189 --> 00:58:48,952
Estou disposto a pagar isso.
846
00:58:50,626 --> 00:58:52,753
"Havia muitos interessados.
847
00:58:52,961 --> 00:58:55,930
Mas sempre achava uma
razão para não vender".
848
00:58:56,098 --> 00:58:56,860
Não.
849
00:58:57,199 --> 00:58:59,394
"Ou as ofertas eram baixas...
850
00:58:59,568 --> 00:59:03,470
ou quando chegavam no preço
pedido, achava que valia mais".
851
00:59:04,173 --> 00:59:05,470
É muito dinheiro...
852
00:59:05,874 --> 00:59:07,102
mas eu vou comprar.
853
00:59:10,078 --> 00:59:11,807
Cinqüenta mil dólares.
854
00:59:12,047 --> 00:59:13,378
É mais do que pedi.
855
00:59:13,649 --> 00:59:16,174
Exato. Bem mais do que pediu.
856
00:59:20,923 --> 00:59:24,450
"Disse ao homem que ofereceu
$5 mil acima do preço..."
857
00:59:24,593 --> 00:59:27,428
que ninguém 'em sã
consciência faria aquilo...
858
00:59:27,463 --> 00:59:30,728
e que ele não queria um
louco morando na casa dele.
859
00:59:32,773 --> 00:59:36,504
Aliviava sua frustração com a
vida no riacho toda manhã.
860
00:59:38,512 --> 00:59:41,310
E de noite, para
abrandar a solidão...
861
00:59:42,016 --> 00:59:43,711
havia Martha Shaw...
862
00:59:44,719 --> 00:59:48,780
"uma viúva de guerra que vivia 'em
Quail Ridge, cidade vizinha".
863
00:59:53,361 --> 00:59:55,693
Quer sair para comer amanhã?
864
00:59:55,963 --> 00:59:57,453
Preciso trabalhar.
865
00:59:57,698 --> 01:00:01,156
- Podemos descer o rio se quiser.
- Na semana que vem.
866
01:00:01,736 --> 01:00:03,567
Podíamos passear de carro.
867
01:00:03,871 --> 01:00:04,735
Não.
868
01:00:05,640 --> 01:00:07,870
Bem, eu só estou sugerindo.
869
01:00:19,387 --> 01:00:20,911
O que você quer, Noah?
870
01:00:24,258 --> 01:00:26,283
Como assim, o que eu quero?
871
01:00:28,729 --> 01:00:29,787
De mim.
872
01:00:35,636 --> 01:00:38,935
Às vezes, fala como se
nem estivesse me vendo.
873
01:00:43,444 --> 01:00:47,471
Uma mulher sabe quando um homem
olha para ela e vê alguém mais.
874
01:00:54,689 --> 01:00:57,590
Sabe, queria dar a você
tudo o que deseja.
875
01:00:59,293 --> 01:01:00,385
Certo?
876
01:01:04,865 --> 01:01:06,264
Mas não posso...
877
01:01:08,202 --> 01:01:10,227
porque nada mais me resta.
878
01:01:12,606 --> 01:01:14,164
Estou arrasado.
879
01:01:17,211 --> 01:01:18,439
Entende?
880
01:01:42,837 --> 01:01:46,170
- O véu está exagerado?
- Que nada! Você está ótima.
881
01:01:46,273 --> 01:01:48,400
É a mais linda das noivas.
882
01:01:50,644 --> 01:01:53,078
- Está divina, querida.
- Obrigada.
883
01:01:53,247 --> 01:01:57,183
Espere até Lon vê-la com o vestido.
Vai ficar louco!
884
01:01:57,351 --> 01:01:59,615
Não vai tirar os olhos de você.
885
01:01:59,854 --> 01:02:01,116
Ou as mãos.
886
01:02:01,622 --> 01:02:04,523
- Como você é maliciosa.
- Viu o jornal desta manhã?
887
01:02:04,759 --> 01:02:08,786
Diz que o seu casamento é o grande
acontecimento da temporada.
888
01:02:08,963 --> 01:02:12,956
Da temporada? Será uma cerimônia
como esta cidade nunca viu!
889
01:02:13,834 --> 01:02:16,428
Ela não planeja,
ela trama, não é?
890
01:02:18,038 --> 01:02:21,132
- Veja, mãe, o governador virá.
- Acho bom. Deixe-me ver.
891
01:02:25,146 --> 01:02:26,010
Minha nossa!
892
01:02:53,607 --> 01:02:55,734
- Como anda 'em Savannah?
- A 82.
893
01:03:04,385 --> 01:03:06,512
- Como anda 'em Memphis?
- A 89.
894
01:03:06,587 --> 01:03:07,888
- Ótimo. Acima de 85.
- Senhor?
895
01:03:07,923 --> 01:03:09,583
- Sim?
- Tem uma visita.
896
01:03:11,559 --> 01:03:14,084
Olá, querida. Não
sabia que você vinha.
897
01:03:15,129 --> 01:03:17,154
Desculpe, eu devia ter ligado.
898
01:03:17,364 --> 01:03:19,798
O que está dizendo?
Não precisa ligar.
899
01:03:20,568 --> 01:03:22,968
- Podem nos dar um minuto?
- Sim, senhor.
900
01:03:23,470 --> 01:03:25,233
- Srta. Allie.
- Madame.
901
01:03:31,812 --> 01:03:32,870
O que há?
902
01:03:36,016 --> 01:03:37,506
Eu nunca mais pintei.
903
01:03:38,752 --> 01:03:42,813
Eu costumava pintar o tempo
todo e realmente gostava.
904
01:03:43,490 --> 01:03:45,355
- Não sabia disso.
- Sim.
905
01:03:48,295 --> 01:03:49,319
Então, pinte.
906
01:03:50,064 --> 01:03:51,224
Vou pintar.
907
01:03:51,699 --> 01:03:53,997
Sim, eu vou voltar a pintar.
908
01:03:55,436 --> 01:03:56,368
Ótimo.
909
01:04:02,576 --> 01:04:04,043
Está tudo bem?
910
01:04:06,947 --> 01:04:08,642
Preciso dar uma escapada.
911
01:04:09,817 --> 01:04:10,909
Tudo bem.
912
01:04:11,118 --> 01:04:13,518
Tenho umas coisas para cuidar.
913
01:04:13,988 --> 01:04:15,819
Preciso clarear minhas idéias.
914
01:04:16,023 --> 01:04:17,285
Devo me preocupar?
915
01:04:18,359 --> 01:04:19,849
Não, eu acho que não.
916
01:04:20,027 --> 01:04:21,961
Bem, isso é reconfortante.
917
01:04:23,297 --> 01:04:25,663
Ouça. Você está bem mesmo?
918
01:04:26,567 --> 01:04:27,329
Sim.
919
01:04:27,534 --> 01:04:28,933
Então, pode ir.
920
01:04:29,570 --> 01:04:31,629
Fique à vontade. Faça
o que tem de fazer.
921
01:04:32,139 --> 01:04:35,575
É normal sentir um frio na
barriga antes do casamento.
922
01:04:35,776 --> 01:04:38,142
Não. Não estou com dúvidas, Lon.
923
01:04:42,750 --> 01:04:43,842
Amo você.
924
01:04:45,052 --> 01:04:47,816
Vou voltar de Seabrook 'em
alguns dias, está bem?
925
01:04:48,656 --> 01:04:49,816
Seabrook?
926
01:04:50,257 --> 01:04:51,884
Sim, Seabrook.
927
01:05:44,445 --> 01:05:46,538
Eu vi sua foto no jornal.
928
01:05:47,381 --> 01:05:49,144
Aquela com você e a casa.
929
01:05:49,383 --> 01:05:52,250
E me deu vontade de ver
se você estava bem.
930
01:05:52,419 --> 01:05:55,217
Eu não me encontrava por aqui.
Eu vim...
931
01:06:03,130 --> 01:06:04,688
Então, você está bem?
932
01:06:09,169 --> 01:06:10,193
Ótimo.
933
01:06:15,476 --> 01:06:17,967
Eu sou uma idiota.
Não devia ter vindo.
934
01:06:39,400 --> 01:06:40,662
Quer entrar?
935
01:06:45,973 --> 01:06:47,838
Esta é uma boa história.
936
01:06:48,042 --> 01:06:49,669
Fico contente que goste.
937
01:06:51,845 --> 01:06:53,210
Acho que já a ouvi antes.
938
01:06:55,182 --> 01:06:56,171
Sim.
939
01:06:57,484 --> 01:06:59,509
Acho que mais de uma vez.
940
01:07:00,087 --> 01:07:01,884
O médico quer lhe ver.
941
01:07:02,056 --> 01:07:04,081
- A mim? Agora?
- Não. Ele.
942
01:07:04,258 --> 01:07:06,453
Mas ele não acabou
de ler a história.
943
01:07:06,693 --> 01:07:10,094
Eu lerei mais quando voltar.
Não deve demorar.
944
01:07:10,931 --> 01:07:13,525
- Está bem.
- Não vá embora. Eu volto logo.
945
01:07:16,003 --> 01:07:20,099
Enquanto espera, talvez queira tocar piano.
Você gosta disso.
946
01:07:20,607 --> 01:07:21,437
Gosto?
947
01:07:23,043 --> 01:07:25,739
- Não sei nenhuma melodia.
- Você entende de música.
948
01:07:26,213 --> 01:07:27,271
Não brinque.
949
01:07:33,454 --> 01:07:34,716
Quem é você?
950
01:07:34,922 --> 01:07:37,652
Sou o Dr. Barnwell,
novo médico da equipe.
951
01:07:37,925 --> 01:07:40,485
Não nos conhecemos.
Pensei 'em examiná-lo.
952
01:07:43,297 --> 01:07:44,296
Bem...
953
01:07:44,331 --> 01:07:48,461
vejo aqui que teve dois
enfartes nos últimos 18 meses.
954
01:07:48,669 --> 01:07:51,001
Sim, pequenos. Acho
que um foi angina.
955
01:07:51,205 --> 01:07:54,003
- Certo. Complicações?
- Não. Eu me sinto bem.
956
01:07:54,208 --> 01:07:55,937
Está bem. Respire fundo.
957
01:07:57,244 --> 01:07:58,905
Muito bem. Outra vez.
958
01:08:00,414 --> 01:08:02,006
Respire fundo.
959
01:08:03,283 --> 01:08:04,716
Mais uma vez.
960
01:08:06,820 --> 01:08:09,380
Está ótimo. Ainda
toma seus remédios?
961
01:08:09,690 --> 01:08:11,351
Duas vezes ao dia.
962
01:08:11,558 --> 01:08:14,083
Muito bom. Já pode
vestir a camisa.
963
01:08:20,067 --> 01:08:22,763
Ouvi dizer que lê para a Srta.
Hamilton.
964
01:08:23,003 --> 01:08:25,403
Sim, para ajudá-la
com a memória.
965
01:08:26,507 --> 01:08:27,940
Acha que não adianta.
966
01:08:28,142 --> 01:08:29,803
Não, eu acho que não.
967
01:08:30,043 --> 01:08:31,670
Ela se lembra, doutor.
968
01:08:31,979 --> 01:08:34,743
Eu leio e ela
consegue se lembrar.
969
01:08:35,482 --> 01:08:38,280
Nem sempre, mas ela se lembra.
970
01:08:38,485 --> 01:08:40,749
A demência senil é irreversível.
971
01:08:40,988 --> 01:08:42,512
É degenerativa.
972
01:08:42,756 --> 01:08:45,657
Não há mais volta
após um certo ponto.
973
01:08:45,859 --> 01:08:49,260
- É o que vivem me dizendo.
- Não deve ter grandee esperanças.
974
01:08:49,496 --> 01:08:52,624
Obrigado, doutor. Mas
como se costuma dizer...
975
01:08:52,900 --> 01:08:55,733
"A Ciência vai até onde
entra a mão de Deus."
976
01:08:56,637 --> 01:08:57,797
A mão de Deus.
977
01:09:00,607 --> 01:09:03,770
Esqueceram de virar a página.
Terminou comigo?
978
01:09:23,430 --> 01:09:25,591
Acho que a página foi virada.
979
01:09:25,866 --> 01:09:26,833
Não.
980
01:09:27,734 --> 01:09:29,827
Ela está tocando de memória.
981
01:09:31,605 --> 01:09:33,698
O nome dele é Lon Hammond Jr.
982
01:09:33,941 --> 01:09:34,930
Hammond?
983
01:09:35,108 --> 01:09:36,871
Da empresa Hammond Cotton?
984
01:09:37,044 --> 01:09:38,477
Sim, isso mesmo.
985
01:09:39,213 --> 01:09:40,874
Seus pais devem adorá-lo.
986
01:09:41,715 --> 01:09:43,478
Ele é um bom homem, Noah.
987
01:09:43,717 --> 01:09:45,150
Iria gostar dele.
988
01:09:46,553 --> 01:09:47,577
Você o ama?
989
01:09:48,755 --> 01:09:49,619
Sim.
990
01:09:50,224 --> 01:09:52,715
De verdade. Eu o amo muito.
991
01:10:00,767 --> 01:10:01,734
Muito bem.
992
01:10:02,102 --> 01:10:05,071
Você se casa com Lon,
e podemos ser amigos.
993
01:10:07,474 --> 01:10:08,406
Certo?
994
01:10:09,509 --> 01:10:10,134
Certo.
995
01:10:15,816 --> 01:10:17,181
Está com fome?
996
01:10:18,151 --> 01:10:20,016
Quer ficar para jantar?
997
01:10:31,665 --> 01:10:33,826
Não sou muito boa para beber.
998
01:10:34,268 --> 01:10:37,135
Duas dessa e terá de
me pegar no colo.
999
01:10:37,304 --> 01:10:40,102
Então, vá devagar. Não
quero me aproveitar.
1000
01:10:40,307 --> 01:10:43,037
Não se atreveria. Sou
uma mulher casada.
1001
01:10:43,577 --> 01:10:44,737
Ainda não terminou.
1002
01:10:51,318 --> 01:10:52,285
O que foi?
1003
01:10:55,522 --> 01:10:57,353
Por que está me olhando assim?
1004
01:11:00,460 --> 01:11:01,586
Lembranças.
1005
01:11:06,867 --> 01:11:07,856
Esta sala.
1006
01:11:11,972 --> 01:11:12,939
Esta...
1007
01:11:13,273 --> 01:11:14,570
É aqui que...
1008
01:11:15,776 --> 01:11:17,107
Esta é a sala?
1009
01:11:33,060 --> 01:11:34,084
Estou satisfeito.
1010
01:11:34,394 --> 01:11:35,588
Eu também.
1011
01:11:39,333 --> 01:11:41,563
"Ó, como seus dedos me roçam."
1012
01:11:41,735 --> 01:11:43,965
Sua respiração é como o orvalho.
1013
01:11:44,171 --> 01:11:46,969
Seu pulso acalenta
os meus tímpanos.
1014
01:11:47,174 --> 01:11:49,699
Sinto submergir da cabeça ao pé.
1015
01:11:49,943 --> 01:11:51,069
Delicioso...
1016
01:11:53,413 --> 01:11:55,347
Foi para valer, não foi?
1017
01:11:57,150 --> 01:11:58,412
Você e eu?
1018
01:11:59,953 --> 01:12:03,787
Já faz muito tempo. Éramos
um casal de crianças.
1019
01:12:07,661 --> 01:12:10,323
Mas realmente nos
amávamos, não é?
1020
01:12:18,805 --> 01:12:19,965
Preciso ir.
1021
01:12:23,543 --> 01:12:24,532
Adeus.
1022
01:12:27,080 --> 01:12:29,446
Poderia voltar amanhã de manhã?
1023
01:12:29,683 --> 01:12:31,446
Quero mostrar um lugar a você.
1024
01:12:35,222 --> 01:12:35,813
Por favor.
1025
01:12:52,806 --> 01:12:56,333
"Ela tinha voltado à vida
dele como uma chama..."
1026
01:12:56,543 --> 01:12:59,273
ardendo e fluindo
'em seu coração.
1027
01:13:00,480 --> 01:13:01,708
Noah não dormiu...
1028
01:13:02,015 --> 01:13:05,109
imaginando a agonia
que iria sentir...
1029
01:13:05,285 --> 01:13:07,515
se a perdesse pela
segunda vez...
1030
01:13:07,888 --> 01:13:11,324
Eu gostaria de poder adivinhar
o final dessa história.
1031
01:13:11,691 --> 01:13:13,352
As crianças chegaram.
1032
01:13:14,528 --> 01:13:15,620
Crianças?
1033
01:13:16,229 --> 01:13:17,560
Não suas, dele.
1034
01:13:19,366 --> 01:13:20,594
Importa-se?
1035
01:13:20,801 --> 01:13:22,462
Eu adoraria conhecê-las.
1036
01:13:23,670 --> 01:13:25,069
Venham até aqui.
1037
01:13:25,472 --> 01:13:26,461
Olá, papai.
1038
01:13:26,740 --> 01:13:27,832
- Como vai?
- Bem.
1039
01:13:28,041 --> 01:13:29,702
- Tudo bem, Maggie?
- Olá, papai.
1040
01:13:30,110 --> 01:13:31,975
Olá. Eu sou Allie.
1041
01:13:32,679 --> 01:13:34,544
- Olá. Sou Mary Allen.
- Mary Allen.
1042
01:13:34,748 --> 01:13:36,739
- Muito prazer.
- O prazer é me...
1043
01:13:38,118 --> 01:13:40,018
- Maggie.
- Como vai, Maggie?
1044
01:13:40,954 --> 01:13:42,012
Olá, querida.
1045
01:13:42,255 --> 01:13:43,347
Olá. Davanee.
1046
01:13:43,824 --> 01:13:45,917
- Que nome bonito.
- Obrigada.
1047
01:13:47,294 --> 01:13:48,454
Oh, céus.
1048
01:13:48,662 --> 01:13:49,594
Obrigada.
1049
01:13:51,998 --> 01:13:53,795
- E quem é este?
- Edmond.
1050
01:13:54,401 --> 01:13:55,493
Olá, Edmond.
1051
01:14:07,414 --> 01:14:11,350
Acho que vou me retirar
para minha soneca da tarde.
1052
01:14:11,818 --> 01:14:12,842
Certo?
1053
01:14:13,019 --> 01:14:15,555
- Venha, querida. Vamos.
- Está na hora.
1054
01:14:15,590 --> 01:14:17,546
- Isso, muito bem.
- Obrigada.
1055
01:14:17,924 --> 01:14:19,448
Vou ler mais depots.
1056
01:14:20,093 --> 01:14:21,617
Está bem. Obrigada.
1057
01:14:22,562 --> 01:14:24,689
Fiquei feliz 'em conhecer vocês.
1058
01:14:26,933 --> 01:14:28,662
- Até logo.
- Foi um prazer.
1059
01:14:28,902 --> 01:14:30,369
- Até logo.
- Tchau.
1060
01:14:32,372 --> 01:14:34,806
- Ela parece estar bem hoje.
- Ela está.
1061
01:14:36,610 --> 01:14:38,874
Parece ser um dia especial hoje.
1062
01:14:39,813 --> 01:14:41,838
Talvez para haver um milagre.
1063
01:14:43,517 --> 01:14:44,449
Papai...
1064
01:14:45,752 --> 01:14:47,083
volte para casa.
1065
01:14:47,387 --> 01:14:49,218
Mamãe não nos reconhece.
1066
01:14:49,422 --> 01:14:51,049
Não reconhece você.
1067
01:14:51,258 --> 01:14:52,850
Ela nunca vai entender.
1068
01:14:53,093 --> 01:14:54,424
Sentimos sua falta.
1069
01:14:54,628 --> 01:14:56,493
É loucura você viver aqui.
1070
01:14:56,696 --> 01:14:59,358
Sim. Todos nós
ajudaremos com a mamãe.
1071
01:14:59,633 --> 01:15:01,100
Faremos turnos de visita.
1072
01:15:02,369 --> 01:15:03,700
Ouçam, meninos...
1073
01:15:05,405 --> 01:15:07,305
é a minha amada que está lá.
1074
01:15:07,874 --> 01:15:09,569
Não vou abandoná-la.
1075
01:15:10,677 --> 01:15:12,338
Este é o meu lar agora.
1076
01:15:13,413 --> 01:15:15,176
A mãe de vocês é meu lar.
1077
01:15:21,888 --> 01:15:23,014
- Alô?
- Olá.
1078
01:15:25,025 --> 01:15:25,889
Quem é?
1079
01:15:26,259 --> 01:15:27,749
Lon. Quem esperava?
1080
01:15:29,195 --> 01:15:32,255
Ninguém. É que estou surpresa.
1081
01:15:32,499 --> 01:15:33,761
Como me encontrou?
1082
01:15:33,967 --> 01:15:36,128
Só existe um hotel 'em Seabrook.
1083
01:15:36,202 --> 01:15:39,330
Fiquei preocupado por não ter ligado.
Onde esteve?
1084
01:15:39,739 --> 01:15:40,865
Tudo bem?
1085
01:15:41,308 --> 01:15:44,368
Liguei muitas vezes para
o hotel como um idiota.
1086
01:15:47,347 --> 01:15:48,609
Eu estou bem.
1087
01:15:48,982 --> 01:15:51,109
- Tem algo a me dizer?
- Não.
1088
01:15:51,351 --> 01:15:52,283
Não?
1089
01:15:52,619 --> 01:15:53,415
Não.
1090
01:16:01,728 --> 01:16:03,218
Eu amo você, Lon.
1091
01:16:03,597 --> 01:16:05,565
Ligarei amanhã, está bem?
1092
01:16:06,066 --> 01:16:06,998
Certo.
1093
01:16:38,531 --> 01:16:39,623
Noah?
1094
01:16:40,800 --> 01:16:41,858
Noah?
1095
01:17:05,792 --> 01:17:08,260
É melhor irmos andando.
Já vai chover.
1096
01:17:33,687 --> 01:17:35,052
Você gosta?
1097
01:17:41,661 --> 01:17:42,958
É como um sonho.
1098
01:17:44,464 --> 01:17:45,624
Quer alimentá-los?
1099
01:17:46,299 --> 01:17:47,163
Sim.
1100
01:18:05,018 --> 01:18:06,713
O que todos eles fazem aqui?
1101
01:18:08,388 --> 01:18:09,582
Não sei.
1102
01:18:10,356 --> 01:18:13,052
Deveriam migrar para
Wadmalaw Sound.
1103
01:18:13,493 --> 01:18:14,960
Não vão ficar aqui?
1104
01:18:15,295 --> 01:18:16,284
Não.
1105
01:18:17,964 --> 01:18:20,364
Voltarão para o lugar
de onde vieram.
1106
01:18:32,512 --> 01:18:33,501
Você mudou.
1107
01:18:35,014 --> 01:18:36,072
Como assim?
1108
01:18:37,817 --> 01:18:39,250
O jeito como olha.
1109
01:18:39,619 --> 01:18:40,643
Tudo.
1110
01:18:41,054 --> 01:18:43,614
Também está diferente,
mas para melhor.
1111
01:18:49,662 --> 01:18:51,823
Embora continue sendo o mesmo.
1112
01:18:53,366 --> 01:18:54,560
Verdade?
1113
01:18:55,668 --> 01:18:56,692
Sim.
1114
01:18:59,305 --> 01:19:01,170
E você realmente conseguiu.
1115
01:19:01,908 --> 01:19:02,806
O quê?
1116
01:19:02,976 --> 01:19:03,943
Tudo.
1117
01:19:04,844 --> 01:19:05,902
A casa.
1118
01:19:07,981 --> 01:19:09,812
Foi lindo o que você fez.
1119
01:19:13,186 --> 01:19:15,245
Prometi a você que o faria.
1120
01:19:25,231 --> 01:19:26,163
Que ótimo.
1121
01:19:27,901 --> 01:19:28,959
Temos de ir.
1122
01:20:00,400 --> 01:20:01,264
Noah!
1123
01:20:54,254 --> 01:20:55,881
Por que não me escreveu?
1124
01:20:57,357 --> 01:20:58,187
Por quê?
1125
01:20:59,459 --> 01:21:01,586
Não tinha terminado para mim.
1126
01:21:01,861 --> 01:21:05,957
Esperei por você durante sete anos.
E agora é tarde demais.
1127
01:21:07,200 --> 01:21:09,794
Eu escrevi 365 cartas para você.
1128
01:21:11,905 --> 01:21:13,964
Escrevi todos os
dias durante um ano.
1129
01:21:14,941 --> 01:21:16,636
- Você me escreveu?
- Sim.
1130
01:21:18,344 --> 01:21:19,971
Não tinha terminado.
1131
01:21:21,447 --> 01:21:22,744
Ainda não.
1132
01:23:33,112 --> 01:23:35,080
Você deve estar brincando.
1133
01:23:36,749 --> 01:23:38,944
Todo esse tempo, e
foi isso que perdi?
1134
01:23:43,956 --> 01:23:45,514
Vamos fazer de novo.
1135
01:23:59,038 --> 01:23:59,970
Noah.
1136
01:24:21,894 --> 01:24:22,861
Noah.
1137
01:24:31,871 --> 01:24:32,860
Acorde.
1138
01:24:34,941 --> 01:24:35,930
Acorde.
1139
01:24:44,317 --> 01:24:46,979
- Olá.
- Você está tentando me matar.
1140
01:24:53,426 --> 01:24:54,950
Preciso descansar.
1141
01:24:55,728 --> 01:24:59,528
Preciso de comida para poder
repor minhas energias.
1142
01:25:02,468 --> 01:25:03,662
O que quer?
1143
01:25:09,041 --> 01:25:10,474
Algumas panquecas.
1144
01:25:13,045 --> 01:25:15,036
E um pouco de bacon...
1145
01:25:16,949 --> 01:25:18,576
E frango também.
1146
01:26:04,263 --> 01:26:05,992
Ela é a tal, não é?
1147
01:26:12,772 --> 01:26:14,103
Posso conhecê-la?
1148
01:26:17,243 --> 01:26:20,235
- Quero muito conhecê-la.
- Não sei se é uma boa idéia.
1149
01:26:23,549 --> 01:26:25,346
Então, esta é Martha?
1150
01:26:28,254 --> 01:26:29,619
Eu sou Allie.
1151
01:26:29,789 --> 01:26:31,222
Ouvi falar muito de você.
1152
01:26:32,358 --> 01:26:34,349
Eu também ouvi falar de você.
1153
01:26:34,961 --> 01:26:36,121
Quer entrar?
1154
01:26:38,965 --> 01:26:39,863
Posso?
1155
01:26:40,066 --> 01:26:43,627
Sim. Noah falava sobre a
fome que estava sentindo.
1156
01:26:43,869 --> 01:26:45,860
Você poderia fazer um chá.
1157
01:26:47,707 --> 01:26:48,639
Entre.
1158
01:26:52,311 --> 01:26:53,300
Entre.
1159
01:27:03,389 --> 01:27:06,222
- Foi um prazer, Martha.
- O prazer foi me...
1160
01:27:06,459 --> 01:27:08,154
- Tchau.
- Cuide-se bem.
1161
01:27:28,047 --> 01:27:29,514
Ela é fantástica.
1162
01:27:30,449 --> 01:27:31,575
De verdade.
1163
01:27:32,718 --> 01:27:34,948
Fico feliz de ter vindo, Noah.
1164
01:27:40,192 --> 01:27:42,387
Tinha até esquecido como é.
1165
01:27:46,265 --> 01:27:49,132
Pela primeira vez, desde
que perdi Richard...
1166
01:27:49,368 --> 01:27:52,394
sinto que posso encontrar
um grande amor.
1167
01:28:57,403 --> 01:28:59,488
NÃO TIVE CORAGEM DE ACORDÁ-LA.
1168
01:28:59,523 --> 01:29:01,539
TOME SEU CAFÉ. EU VOLTO LOGO.
1169
01:29:01,574 --> 01:29:03,667
SIGA AS FLECHAS
PARA UMA SURPRESA.
1170
01:30:10,910 --> 01:30:12,343
Lon está a caminho.
1171
01:30:15,915 --> 01:30:18,333
Receio que seu pai
contou sobre Noah.
1172
01:30:18,368 --> 01:30:20,751
Lon decidiu vir ao não
ter mais notícias.
1173
01:30:21,086 --> 01:30:22,018
Que bom.
1174
01:30:23,088 --> 01:30:24,077
Isso é ótimo.
1175
01:30:24,290 --> 01:30:27,282
Você, eu, Noah e Lon. Uma
grande família feliz.
1176
01:30:33,165 --> 01:30:35,326
Fale-me sobre as cartas, mãe.
1177
01:30:35,835 --> 01:30:37,632
- É verdade?
- Sim.
1178
01:30:39,839 --> 01:30:44,333
Você me viu ir dormir chorando
durante meses a fio...
1179
01:30:44,510 --> 01:30:46,478
e nunca me disse nada.
1180
01:30:47,146 --> 01:30:49,171
- Como pôde fazer isso?
- Eu lamento.
1181
01:30:49,281 --> 01:30:51,306
- Você lamenta?
- Sim, eu sinto muito.
1182
01:30:51,417 --> 01:30:55,080
- Você arruinou minha vida.
- Roubei suas cartas. Foi errado.
1183
01:30:55,254 --> 01:30:58,746
Mas deixe de fazer drama e
assuma a responsabilidade.
1184
01:31:00,259 --> 01:31:02,090
Você veio até aqui.
1185
01:31:02,628 --> 01:31:04,530
Sabia o que estava fazendo.
Sabia que isso aconteceria.
1186
01:31:04,565 --> 01:31:06,555
Agora eu sou uma promíscua?
1187
01:31:06,732 --> 01:31:08,461
Você é inacreditável.
1188
01:31:08,634 --> 01:31:09,862
Inacreditável.
1189
01:31:14,373 --> 01:31:16,204
Venha. Trate de se vestir.
1190
01:31:17,676 --> 01:31:18,836
Vamos dar uma volta.
1191
01:31:19,078 --> 01:31:21,774
Por que eu iria querer
passear com você?
1192
01:31:22,181 --> 01:31:25,014
Porque conheço você
melhor do que pensa.
1193
01:31:26,619 --> 01:31:29,688
Não deve acordar pensando
que se soubesse de tudo...
1194
01:31:29,723 --> 01:31:31,417
poderia ter feito
algo diferente.
1195
01:31:46,038 --> 01:31:47,869
O que fazemos aqui, mãe?
1196
01:31:49,675 --> 01:31:51,905
Está vendo aquele homem ali?
1197
01:32:00,119 --> 01:32:03,020
Não como é agora,
mas há 25 anos.
1198
01:32:04,590 --> 01:32:07,388
Oh, céus. Ele era
realmente irresistível.
1199
01:32:07,626 --> 01:32:10,322
Nós estávamos
loucamente apaixonados.
1200
01:32:15,334 --> 01:32:16,198
Bem...
1201
01:32:17,570 --> 01:32:21,631
É claro que seu avô ficou furioso.
Então, decidimos fugir.
1202
01:32:25,110 --> 01:32:28,409
Nem chegamos à cidade vizinha.
A polícia nos pegou.
1203
01:32:31,717 --> 01:32:33,708
Mas isso foi há muito tempo.
1204
01:32:35,554 --> 01:32:37,920
Às vezes, quando estou
pelas redondezas...
1205
01:32:38,524 --> 01:32:41,357
eu paro aqui e fico
olhando para ele...
1206
01:32:44,096 --> 01:32:47,156
imaginando como minha vida
teria sido diferente.
1207
01:33:01,580 --> 01:33:04,014
Quero que saiba que
eu amo seu pai.
1208
01:33:05,250 --> 01:33:06,383
- Mamãe...
- Não...
1209
01:33:06,418 --> 01:33:08,682
isso é importante e
você tem de ouvir.
1210
01:33:08,921 --> 01:33:11,754
Eu o amo. Ele é um
homem maravilhoso.
1211
01:33:12,091 --> 01:33:14,685
Ele é bom para mim,
e eu não o mereço.
1212
01:33:15,394 --> 01:33:17,463
Eu o amo, Allie. De verdade.
1213
01:33:17,498 --> 01:33:18,987
Sei que o ama.
1214
01:33:21,467 --> 01:33:22,525
Eu sei.
1215
01:33:27,640 --> 01:33:28,937
Oh, meu Deus.
1216
01:33:31,844 --> 01:33:32,811
Isso...
1217
01:33:33,045 --> 01:33:36,105
é realmente embaraçoso.
Eu sou uma idiota.
1218
01:33:37,850 --> 01:33:39,909
Olhe para mim, sou uma chorona.
1219
01:33:43,422 --> 01:33:44,684
É loucura...
1220
01:33:53,065 --> 01:33:55,966
mas nem mesmo sei
quem é essa pessoa.
1221
01:34:05,344 --> 01:34:06,402
Oh, céus.
1222
01:34:45,884 --> 01:34:46,908
Allie!
1223
01:35:04,236 --> 01:35:05,168
Aqui.
1224
01:35:10,809 --> 01:35:13,403
Espero que tenha feito
a escolha certa.
1225
01:35:40,038 --> 01:35:41,596
Manhã interessante.
1226
01:35:45,878 --> 01:35:47,505
Lon está na cidade.
1227
01:35:50,582 --> 01:35:51,913
Ele está aqui?
1228
01:35:54,486 --> 01:35:56,818
Sim, vimos o carro
dele no caminho...
1229
01:35:57,089 --> 01:35:58,283
no hotel.
1230
01:36:08,467 --> 01:36:10,697
Vejo que recebeu minhas cartas.
1231
01:36:13,939 --> 01:36:15,167
Finalmente.
1232
01:36:22,781 --> 01:36:24,339
O que vai fazer, Al?
1233
01:36:28,787 --> 01:36:29,811
Não sei.
1234
01:36:37,563 --> 01:36:39,155
Vai recomeçar?
1235
01:36:41,500 --> 01:36:43,024
Tudo de novo?
1236
01:36:44,870 --> 01:36:47,771
Não pode ignorar
os últimos dias.
1237
01:36:47,940 --> 01:36:50,204
Eu sei, e foram maravilhosos.
1238
01:36:50,442 --> 01:36:52,433
Mas foi uma irresponsabilidade.
1239
01:36:53,212 --> 01:36:56,715
Tenho um noivo me esperando e ele
ficará arrasado quando descobrir...
1240
01:36:56,750 --> 01:37:00,446
Então, faz amor comigo e
depots volta para seu marido?
1241
01:37:01,086 --> 01:37:02,383
Esse é o plano?
1242
01:37:02,721 --> 01:37:05,691
- Fui reprovado no teste?
- Não! Eu fiz uma promessa.
1243
01:37:05,726 --> 01:37:07,092
Ele me deu um anel, e
eu, minha palavra.
1244
01:37:07,127 --> 01:37:09,059
Nada mais vale agora, não acha?
1245
01:37:09,094 --> 01:37:11,028
Não sei. Saberei
quando falar com ele.
1246
01:37:11,230 --> 01:37:15,291
Não se trata de manter uma
promessa, nem seguir o coração.
1247
01:37:16,635 --> 01:37:17,727
É a segurança.
1248
01:37:17,936 --> 01:37:19,836
- O que quer dizer?
- Dinheiro!
1249
01:37:20,038 --> 01:37:21,938
- O que está...
- Ele tem muito dinheiro!
1250
01:37:22,074 --> 01:37:24,167
- Odeio você, miserável.
- Eu odeio você.
1251
01:37:24,376 --> 01:37:28,244
- Se partir, vou odiá-la.
- Não se deu conta do que houve?
1252
01:37:28,480 --> 01:37:30,641
Acho que não. Devo
ter entendido mal.
1253
01:37:30,849 --> 01:37:32,214
Acho que sim.
1254
01:37:34,820 --> 01:37:36,412
Está entediada!
1255
01:37:36,688 --> 01:37:40,559
E sabe muito bem disso. Não estaria
aqui se estivesse tudo bem.
1256
01:37:40,594 --> 01:37:42,390
Filho-da-mãe arrogante.
1257
01:37:44,129 --> 01:37:45,756
Poderia ficar comigo?
1258
01:37:45,931 --> 01:37:48,900
Para quê? Veja só,
já estamos brigando.
1259
01:37:49,067 --> 01:37:50,830
Bem, é o que costumamos fazer.
1260
01:37:51,036 --> 01:37:52,003
Brigar.
1261
01:37:52,504 --> 01:37:54,506
Você diz quando sou um
bastardo arrogante.
1262
01:37:54,541 --> 01:37:56,736
Eu digo quando você é maçante...
1263
01:37:56,909 --> 01:37:59,275
o que chega a ser 99% do tempo.
1264
01:38:00,112 --> 01:38:02,376
Não temo ferir seus sentimentos.
1265
01:38:02,714 --> 01:38:04,748
Você se refaz 'em
dois segundos...
1266
01:38:04,783 --> 01:38:06,783
e já está enchendo
com outra coisa.
1267
01:38:07,686 --> 01:38:09,655
- E daí?
- Não vai ser fácil.
1268
01:38:09,690 --> 01:38:11,418
Vai ser bem difícil.
1269
01:38:11,690 --> 01:38:15,285
Vamos ter que nos esforçar. Mas
quero tentar, porque quero você.
1270
01:38:15,560 --> 01:38:17,790
Eu quero você para sempre.
1271
01:38:17,963 --> 01:38:20,090
Nós dois juntos, todos os dias.
1272
01:38:20,232 --> 01:38:22,223
Poderia fazer uma coisa?
1273
01:38:22,501 --> 01:38:23,525
Por favor.
1274
01:38:23,769 --> 01:38:25,532
Tente imaginar sua vida...
1275
01:38:27,172 --> 01:38:29,037
daqui a uns 30, 40 anos.
1276
01:38:29,241 --> 01:38:32,074
Que tal? Se for com
aquele cara, pode ir.
1277
01:38:32,744 --> 01:38:35,907
Perdi você uma vez,
poderia perder de novo...
1278
01:38:36,148 --> 01:38:38,446
se achasse que é o que quer.
1279
01:38:38,850 --> 01:38:42,047
- Mas não tome o caminho fácil.
- Que caminho fácil?
1280
01:38:42,254 --> 01:38:45,018
Não há caminho fácil. Não importa
o que fizer, alguém sairá ferido.
1281
01:38:45,290 --> 01:38:48,191
Que tal esquecer o que
os outros querem?
1282
01:38:48,393 --> 01:38:51,556
Pare de pensar no que
quero eu, ele, seus pais.
1283
01:38:52,531 --> 01:38:53,555
E você?
1284
01:38:54,900 --> 01:38:57,130
- O que você quer?
- Não é tão simples.
1285
01:38:57,302 --> 01:38:58,963
O que você quer?
1286
01:39:01,974 --> 01:39:03,737
Meu Deus, o que você quer?
1287
01:39:06,478 --> 01:39:07,706
Preciso ir.
1288
01:40:17,449 --> 01:40:19,144
"Minha querida Allie."
1289
01:40:19,751 --> 01:40:23,187
Não pude dormir a noite passada
porque sei que terminou.
1290
01:40:24,990 --> 01:40:28,721
Sem ressentimentos, pois sei
que realmente nos amamos.
1291
01:40:30,095 --> 01:40:34,054
Se no futuro, voltarmos a nos
encontrar 'em algum lugar...
1292
01:40:34,699 --> 01:40:37,167
vou sorrir alegre para
você e lembrar...
1293
01:40:37,369 --> 01:40:40,133
como passamos um verão
sob as árvores...
1294
01:40:40,472 --> 01:40:43,168
aprendendo um com o
outro e nos amando.
1295
01:41:00,859 --> 01:41:03,851
O melhor amor é aquele
que desperta a alma...
1296
01:41:04,262 --> 01:41:06,389
e nos faz querer mais.
1297
01:41:06,865 --> 01:41:10,995
Aquele que coloca um fogo no
coração e traz paz à mente.
1298
01:41:11,970 --> 01:41:14,268
E foi isso o que você me deu.
1299
01:41:14,940 --> 01:41:17,738
E o que eu esperava dar
a você para sempre.
1300
01:41:18,643 --> 01:41:19,667
Amo você.
1301
01:41:19,878 --> 01:41:21,709
Até um dia. Noah...
1302
01:41:23,181 --> 01:41:24,443
Que beleza.
1303
01:41:25,684 --> 01:41:28,016
- É uma linda história.
- Sim, é.
1304
01:41:28,787 --> 01:41:31,483
Não sei a razão, mas
me deixa triste.
1305
01:41:34,493 --> 01:41:37,826
Sei que se sente perdida
agora, mas não se preocupe.
1306
01:41:38,263 --> 01:41:41,130
"Nada está perdido ou
pode ser perdido."
1307
01:41:41,466 --> 01:41:44,594
O corpo, indolente,
velho, friorento...
1308
01:41:44,870 --> 01:41:48,362
as cinzas deixadas pelas
chamas passadas...
1309
01:41:48,740 --> 01:41:50,571
arderão de novo...
1310
01:41:53,044 --> 01:41:55,137
- Você escreveu isso?
- Não.
1311
01:41:55,747 --> 01:41:57,442
Foi Walt Whitman.
1312
01:42:00,018 --> 01:42:01,883
Acho que o conheci.
1313
01:42:02,087 --> 01:42:03,645
Acredito que sim.
1314
01:42:05,323 --> 01:42:06,688
Vamos entrar?
1315
01:42:06,958 --> 01:42:08,858
Estou sentindo um pouco de frio.
1316
01:42:11,196 --> 01:42:12,390
Obrigada.
1317
01:42:22,541 --> 01:42:24,168
Quem preparou isso?
1318
01:42:24,342 --> 01:42:28,244
Fui eu, com uma pequena ajuda
dos meus amigos da enfermagem.
1319
01:42:43,261 --> 01:42:45,695
Nunca tinha visto
algo tão bonito.
1320
01:42:46,932 --> 01:42:48,297
Eu também não.
1321
01:42:52,037 --> 01:42:52,901
Vamos lá?
1322
01:43:01,279 --> 01:43:03,372
- Suco de uva?
- Eu adoraria.
1323
01:43:06,218 --> 01:43:09,016
Quantas pílulas! Você
está muito doente?
1324
01:43:09,187 --> 01:43:12,486
Bem, "doença" virou um
termo relativo para mim.
1325
01:43:12,924 --> 01:43:17,190
Acho que agora se trata de um
processo de degeneração geral.
1326
01:43:19,698 --> 01:43:20,494
A você.
1327
01:43:29,407 --> 01:43:31,034
Então, o que aconteceu?
1328
01:43:31,810 --> 01:43:33,107
Na história?
1329
01:43:33,478 --> 01:43:35,412
Qual deles ela escolheu?
1330
01:43:42,854 --> 01:43:45,345
Pelo que vejo, tenho
três alternativas.
1331
01:43:45,757 --> 01:43:47,486
Primeira, posso atirar nele.
1332
01:43:48,693 --> 01:43:51,287
Segunda, posso lhe
dar uma boa surra.
1333
01:43:51,496 --> 01:43:52,793
E terceira...
1334
01:43:53,798 --> 01:43:55,095
deixar você.
1335
01:44:00,905 --> 01:44:03,237
Mas nenhuma delas me satisfaz.
1336
01:44:05,310 --> 01:44:07,107
Porque nenhuma delas...
1337
01:44:08,580 --> 01:44:10,309
vai me fazer ficar com você.
1338
01:44:13,985 --> 01:44:15,714
E apesar de tudo...
1339
01:44:17,555 --> 01:44:18,988
eu amo você.
1340
01:44:21,192 --> 01:44:22,454
Também amo você.
1341
01:44:24,029 --> 01:44:26,554
Fui sincero quando
lhe dei a aliança.
1342
01:44:26,731 --> 01:44:27,857
Eu também.
1343
01:44:28,033 --> 01:44:32,470
Eu também. É que quando estou com
Noah, eu me sinto uma pessoa...
1344
01:44:32,671 --> 01:44:35,731
e com você, sou outra
totalmente diferente.
1345
01:44:38,410 --> 01:44:39,536
Ouça...
1346
01:44:39,678 --> 01:44:42,408
é normal não esquecer
o primeiro amor.
1347
01:44:49,854 --> 01:44:51,412
Eu amo você, Allie.
1348
01:44:52,324 --> 01:44:54,349
Mas tem de ser só minha.
1349
01:44:55,460 --> 01:44:58,827
Não quero ter que convencer
minha noiva disso.
1350
01:45:01,700 --> 01:45:03,099
Não precisa.
1351
01:45:04,169 --> 01:45:06,729
Eu já sei que devo
ficar com você.
1352
01:45:08,740 --> 01:45:11,004
"E viveram felizes para sempre."
1353
01:45:11,576 --> 01:45:12,634
Quem?
1354
01:45:13,378 --> 01:45:15,278
Quem viveu feliz para sempre?
1355
01:45:22,587 --> 01:45:23,554
Oh, sim.
1356
01:45:26,091 --> 01:45:27,581
Naturalmente.
1357
01:46:09,367 --> 01:46:11,232
Agora eu me lembro.
1358
01:46:13,772 --> 01:46:14,830
Fomos nós.
1359
01:46:15,874 --> 01:46:16,670
Fomos nós.
1360
01:46:16,908 --> 01:46:18,375
- Oh, querida.
- Fomos nós.
1361
01:46:18,576 --> 01:46:19,907
Meu amor.
1362
01:46:20,445 --> 01:46:22,413
Eu amo você demais.
1363
01:46:25,417 --> 01:46:27,146
Oh, minha pequena.
1364
01:46:29,287 --> 01:46:30,151
Noah.
1365
01:46:30,622 --> 01:46:31,281
Noah.
1366
01:46:31,756 --> 01:46:33,553
Amo você, meu anjo.
1367
01:46:36,194 --> 01:46:37,786
O que houve comigo?
1368
01:46:38,029 --> 01:46:40,862
Nada. Você só esteve
um pouco ausente.
1369
01:46:45,103 --> 01:46:46,730
Quanto tempo nós temos?
1370
01:46:46,938 --> 01:46:48,496
Não sei ao certo.
1371
01:46:49,340 --> 01:46:51,865
Da última vez, não
passou de cinco minutos.
1372
01:46:59,117 --> 01:47:00,914
Eu trouxe um velho amigo.
1373
01:47:41,726 --> 01:47:44,627
- Como estão as crianças?
- Oh, elas estão bem.
1374
01:47:44,963 --> 01:47:48,865
Estiveram aqui hoje. O pequeno Noah.
A Davanee também.
1375
01:47:50,068 --> 01:47:51,729
Eles estão crescendo.
1376
01:47:53,571 --> 01:47:54,868
Minha nossa.
1377
01:47:56,241 --> 01:47:58,402
Como o tempo passa depressa.
1378
01:48:00,245 --> 01:48:01,769
Passa voando.
1379
01:48:01,846 --> 01:48:03,541
Oh, sim, passa mesmo.
1380
01:48:09,153 --> 01:48:11,314
Diga a eles que eu os amo.
1381
01:48:12,290 --> 01:48:13,484
É claro.
1382
01:48:15,226 --> 01:48:16,921
E que sinto muito.
1383
01:48:18,997 --> 01:48:20,862
Eu direi, querida.
1384
01:48:34,112 --> 01:48:36,774
Lembra da história
que estava lendo?
1385
01:48:36,981 --> 01:48:37,970
Sim.
1386
01:48:45,490 --> 01:48:48,482
Acha que eu poderia
ser ela esta noite?
1387
01:48:50,061 --> 01:48:51,688
Seria possível?
1388
01:48:52,630 --> 01:48:56,999
Sabe o que poderíamos fazer?
Dar uma volta de carro.
1389
01:48:59,003 --> 01:49:01,972
Podíamos sair e ir a algum lugar.
Você quer?
1390
01:49:02,373 --> 01:49:05,103
Acho que não. Não
esta noite, querida.
1391
01:49:05,310 --> 01:49:07,244
Ora, vamos. Por que não?
1392
01:49:07,745 --> 01:49:09,076
Um momento.
1393
01:49:11,616 --> 01:49:14,847
Por que me chamou de querida?
Não conheço você.
1394
01:49:15,186 --> 01:49:18,222
O que está havendo?
Eu conheço você?
1395
01:49:18,257 --> 01:49:20,258
- Allie.
- Não! Não! Não!
1396
01:49:20,293 --> 01:49:21,225
Querida.
1397
01:49:21,593 --> 01:49:23,391
Amo você. Fique comigo.
1398
01:49:23,426 --> 01:49:25,189
- Não vá embora.
- Não!
1399
01:49:25,830 --> 01:49:29,129
- Quem é você?
- Eu sou Noah. E você é Allie.
1400
01:49:29,534 --> 01:49:31,866
O que quer? O que
está fazendo aqui?
1401
01:49:32,103 --> 01:49:34,606
- Calma, meu bem.
- Não se aproxime de mim.
1402
01:49:34,641 --> 01:49:35,834
Allie, Allie...
1403
01:49:36,040 --> 01:49:37,507
Socorro! Socorro!
1404
01:49:38,176 --> 01:49:39,871
- Socorro!
- Acalme-se, Allie.
1405
01:49:40,144 --> 01:49:42,112
Calma. Está tudo bem, querida.
1406
01:49:42,347 --> 01:49:44,076
- Tudo bem. Venha.
- Solte-me!
1407
01:49:44,248 --> 01:49:46,517
- Acalme-se, Allie.
- Deixe-me 'em paz.
1408
01:49:46,552 --> 01:49:47,882
Está tudo bem. Doutor!
1409
01:49:48,052 --> 01:49:50,714
- Alguém me ajude!
- Allie, calma. Doutor!
1410
01:49:51,089 --> 01:49:53,353
- O que há?
- Ela está agitada.
1411
01:49:53,558 --> 01:49:54,752
Alguém me ajude!
1412
01:49:54,926 --> 01:49:57,986
- Calma. Pegue o braço dela.
- 2cc de Haloperidol...
1413
01:49:58,196 --> 01:50:00,357
- Acalme-se, Allie.
- Um. Dois.
1414
01:50:00,765 --> 01:50:01,629
Três.
1415
01:50:03,001 --> 01:50:04,901
Está tudo bem, Allie.
1416
01:50:05,003 --> 01:50:07,471
Tudo bem. Deixe-me
dar uma olhada.
1417
01:50:07,538 --> 01:50:09,802
Vamos ver. Ela está bem.
1418
01:50:10,108 --> 01:50:11,336
- Ótimo.
- Ela está bem.
1419
01:50:11,442 --> 01:50:12,739
- Respire.
- Tudo bem.
1420
01:50:12,844 --> 01:50:14,869
- Fique calma.
- Respire pela boca.
1421
01:50:14,946 --> 01:50:16,208
Calma. Relaxe.
1422
01:50:16,414 --> 01:50:18,974
- Vai ficar boa, Allie.
- Relaxe. Está tudo bem.
1423
01:50:19,350 --> 01:50:20,840
Está bem agora.
1424
01:50:50,381 --> 01:50:53,451
A HISTÓRIA DE NOSSAS VIDAS
DE ALLISON HAMILTON CALHOUN
1425
01:50:53,486 --> 01:50:54,684
AO MEU AMOR, NOAH
1426
01:50:54,719 --> 01:50:58,587
LEIA ISSO PARA MIM, E
EU VOLTAREI PARA VOCÊ
1427
01:51:20,044 --> 01:51:21,773
Bom dia, Sr. Calhoun.
1428
01:51:23,347 --> 01:51:24,541
Sr. Calhoun?
1429
01:51:26,517 --> 01:51:28,348
Ligue para o Dr. Fonatant.
1430
01:51:29,020 --> 01:51:32,979
Sem pressão, sem pulso, nada.
Avise que é uma emergência.
1431
01:51:33,257 --> 01:51:35,623
- Ligue no meu celular.
- Certo, farei isso.
1432
01:51:53,678 --> 01:51:55,339
Conversamos sobre isso.
1433
01:51:55,580 --> 01:51:57,514
Está tudo bem agora. Vamos.
1434
01:51:57,715 --> 01:51:59,945
Venha, querida. Vamos lá.
1435
01:52:00,485 --> 01:52:04,182
Tudo bem, meu amor. Pode vir.
Conhece o Sr. Holmes.
1436
01:52:56,474 --> 01:52:57,907
Oh, Sr. Calhoun.
1437
01:52:59,544 --> 01:53:00,943
Seja bem-vindo.
1438
01:53:01,112 --> 01:53:04,411
- Como se sente?
- Muito bem. 'Em plena forma.
1439
01:53:05,216 --> 01:53:06,240
Aonde vai?
1440
01:53:06,818 --> 01:53:09,946
Só estava indo dar uma volta.
Não consigo dormir.
1441
01:53:10,822 --> 01:53:13,222
Sabe que é contra o regulamento.
1442
01:53:13,591 --> 01:53:14,853
Sim, eu sei.
1443
01:53:16,093 --> 01:53:18,857
Não estava indo dar
um passeio, certo?
1444
01:53:19,130 --> 01:53:21,360
Estava indo ver a Sra. Allie.
1445
01:53:22,767 --> 01:53:26,100
Acabei de sair do hospital
e sinto falta dela.
1446
01:53:27,038 --> 01:53:28,232
Sr. Calhoun...
1447
01:53:28,973 --> 01:53:31,669
lamento, mas não pode
vê-la esta noite.
1448
01:53:32,076 --> 01:53:34,476
Tem de voltar para seu quarto.
1449
01:53:37,215 --> 01:53:38,546
Quanto a mim...
1450
01:53:39,250 --> 01:53:42,219
vou descer e tomar
uma xícara de café.
1451
01:53:43,054 --> 01:53:46,080
Vou deixar de ficar de
olho por um instante.
1452
01:53:46,324 --> 01:53:48,451
Trate de não fazer tolices.
1453
01:54:58,195 --> 01:54:59,184
Noah.
1454
01:55:02,466 --> 01:55:03,797
Olá, meu bem.
1455
01:55:05,269 --> 01:55:08,067
Desculpe não ter
vindo ler para você.
1456
01:55:09,740 --> 01:55:11,765
Eu não sabia o que fazer.
1457
01:55:12,343 --> 01:55:14,709
Temia que não voltasse mais.
1458
01:55:14,946 --> 01:55:16,880
Oh, eu sempre voltarei.
1459
01:55:21,919 --> 01:55:23,750
O que vai acontecer...
1460
01:55:24,889 --> 01:55:27,756
quando eu não lembrar
de mais nada?
1461
01:55:29,961 --> 01:55:31,394
O que fará?
1462
01:55:31,762 --> 01:55:33,525
Eu estarei aqui.
1463
01:55:34,298 --> 01:55:36,266
Nunca deixarei você.
1464
01:55:45,743 --> 01:55:47,870
Preciso perguntar uma coisa.
1465
01:55:48,279 --> 01:55:50,008
O que é, querida?
1466
01:55:54,652 --> 01:55:55,983
Você acha...
1467
01:55:57,822 --> 01:55:59,312
que nosso amor...
1468
01:55:59,724 --> 01:56:01,783
pode fazer milagres?
1469
01:56:03,394 --> 01:56:04,793
Sim, eu acho.
1470
01:56:06,764 --> 01:56:09,858
É o que traz você de
volta para mim toda vez.
1471
01:56:18,342 --> 01:56:20,139
Acha que nosso amor...
1472
01:56:21,645 --> 01:56:24,011
poderia nos levar embora juntos?
1473
01:56:30,388 --> 01:56:33,789
Acho que nosso amor pode
fazer o que nós quisermos.
1474
01:56:47,271 --> 01:56:48,533
Amo você.
1475
01:56:50,107 --> 01:56:51,836
Amo você, Allie.
1476
01:57:08,993 --> 01:57:10,187
Boa noite.
1477
01:57:11,529 --> 01:57:12,757
Boa noite.
1478
01:57:18,469 --> 01:57:19,834
Até mais.