1 00:00:55,729 --> 00:00:58,721 片名:《寫我情真》 4 00:02:59,375 --> 00:03:01,735 打擾了 5 00:03:03,281 --> 00:03:06,409 來吧親愛的 該準備上床睡覺了 6 00:03:18,864 --> 00:03:20,957 我,沒有什麼特別的 7 00:03:20,999 --> 00:03:23,934 只是一個 有著普通想法的普通人 8 00:03:23,969 --> 00:03:26,233 過著普通的生活 9 00:03:26,271 --> 00:03:28,171 沒有人為我 立碑著書,歌功頌德 10 00:03:28,206 --> 00:03:31,300 我的名字也將 很快被人遺忘 11 00:03:31,343 --> 00:03:33,140 但是在一件事情上 12 00:03:33,178 --> 00:03:36,705 我比任何其他人都要成功 13 00:03:36,748 --> 00:03:38,841 - 氣色不錯,公爵 - 我感覺也很好 14 00:03:38,884 --> 00:03:40,647 我全心全意地愛著一個人 15 00:03:40,685 --> 00:03:44,712 而且對我來說 這就足夠了 16 00:03:44,756 --> 00:03:46,155 情況怎麼樣,哈裡? 17 00:03:46,191 --> 00:03:48,887 這年頭,想死都死不了 18 00:03:48,927 --> 00:03:50,952 行了,哪能事事如願呢 19 00:03:54,132 --> 00:03:55,360 今天天氣可真好 20 00:03:55,400 --> 00:03:58,096 你每天都這麼說 老不正經 21 00:03:59,471 --> 00:04:01,439 今天天氣很好 22 00:04:01,473 --> 00:04:03,703 我們出去走走吧 23 00:04:03,742 --> 00:04:04,800 我不想出去 24 00:04:04,843 --> 00:04:07,141 您不能老呆在房裡 25 00:04:07,179 --> 00:04:08,771 來吧親愛的 出去呼吸點新鮮空氣吧 26 00:04:08,814 --> 00:04:11,248 - 對您有好處 - 你們好 27 00:04:13,051 --> 00:04:15,519 很抱歉,今天看來不行 28 00:04:15,554 --> 00:04:17,522 她好像什麼都不想乾 29 00:04:17,556 --> 00:04:18,716 你好? 30 00:04:20,559 --> 00:04:24,552 這位是Duke 他是來給您讀書的 31 00:04:24,596 --> 00:04:26,860 - 讀書? - 沒錯 32 00:04:28,099 --> 00:04:30,932 不 我不想 33 00:04:30,969 --> 00:04:35,030 哦,來吧 您會喜歡他的,他很有趣 34 00:04:46,751 --> 00:04:48,082 呃…… 35 00:04:49,521 --> 00:04:53,457 好吧 上次我們讀到哪兒了? 36 00:04:53,492 --> 00:04:56,825 哦,我想起來了 狂歡節那天晚上 37 00:04:56,862 --> 00:04:59,990 “諾亞和他的朋友 費和薩拉去參加狂歡節” 38 00:05:00,031 --> 00:05:03,228 - 諾亞? - 他們就是在那兒遇見的 39 00:05:03,268 --> 00:05:05,361 1940年6月6日 40 00:05:06,805 --> 00:05:08,705 艾麗那個時候才17歲 41 00:05:09,241 --> 00:05:11,471 - 小個子贏得了一件獎品! - 媽的! 42 00:05:11,510 --> 00:05:13,740 - 謝謝 - 哈,你可真有趣 43 00:05:13,778 --> 00:05:15,040 看到了吧 那玩意兒不堪一擊 44 00:05:15,080 --> 00:05:17,048 知道麼 這些遊戲事先都動過手腳 45 00:05:17,082 --> 00:05:18,709 - 你們好 - 你好 46 00:05:18,750 --> 00:05:20,684 嗨,你叫什麼? 47 00:05:20,719 --> 00:05:22,414 踩上去 48 00:05:22,454 --> 00:05:24,649 跨過鉤子,對 49 00:05:26,825 --> 00:05:28,690 哇 50 00:05:28,727 --> 00:05:31,753 - 和薩拉在一起的那個女孩是誰? - 她叫艾麗·漢密爾頓 51 00:05:31,796 --> 00:05:34,230 她和她全家來這兒度假的 52 00:05:34,266 --> 00:05:35,563 她老爸巨有錢 53 00:05:35,600 --> 00:05:37,693 - 嗨,費! - 嗨,親愛的 54 00:05:37,736 --> 00:05:40,534 看,我為你贏了件獎品 55 00:05:40,572 --> 00:05:43,905 哦,費,謝謝! 56 00:05:45,911 --> 00:05:48,311 - 啊! - 好 57 00:05:48,346 --> 00:05:50,109 玩得開心吧? 58 00:05:50,148 --> 00:05:51,979 嗨艾麗,想吃棉花糖麼? 59 00:05:52,017 --> 00:05:54,042 - 呃,好啊 - 真是太好玩了 60 00:05:55,887 --> 00:05:58,481 你只有一次機會,孩子 61 00:05:58,523 --> 00:06:00,889 - 想和我跳舞麼? - 不 62 00:06:00,926 --> 00:06:04,054 - 為什麼? - 因為我不想 63 00:06:04,095 --> 00:06:07,087 諾亞,她是和我們一起的 64 00:06:07,132 --> 00:06:11,034 嗨艾麗,想玩摩天輪嗎? 65 00:06:11,069 --> 00:06:12,593 - 想 - 好吧 66 00:06:12,637 --> 00:06:14,264 借過 67 00:06:15,540 --> 00:06:17,098 借過 68 00:06:21,179 --> 00:06:24,080 - 諾亞·卡爾霍恩 - 什麼? 69 00:06:24,115 --> 00:06:26,879 和費一起在木材場工作 70 00:06:26,918 --> 00:06:29,079 哦…… 71 00:06:29,120 --> 00:06:32,089 你有沒有看見 他就站在離我不到兩寸的地方 72 00:06:32,123 --> 00:06:34,250 是的,我看到了 他就是這樣 73 00:06:35,961 --> 00:06:37,519 我很驚訝 他居然會主動上來搭訕 74 00:06:37,562 --> 00:06:38,893 八成是喜歡上你了 75 00:06:59,017 --> 00:07:00,712 我靠…… 你…… 76 00:07:00,752 --> 00:07:04,119 走開,別碰我 77 00:07:04,155 --> 00:07:06,214 - 嘿! - 呃……我…… 78 00:07:06,257 --> 00:07:08,248 - 你想幹嘛? - 嘿,你不能這樣! 79 00:07:08,293 --> 00:07:09,988 下來了就給你錢,湯米 80 00:07:10,028 --> 00:07:11,825 我是諾亞·卡爾霍恩 81 00:07:11,863 --> 00:07:13,956 - 那又怎麼樣? - 見到你真的很高興 82 00:07:13,999 --> 00:07:16,559 - 艾麗,這傢伙是誰? - 我不知道,諾亞·卡爾霍恩 83 00:07:16,601 --> 00:07:19,035 - 我真的很想帶你出去 - 哥們兒!你腦子有毛病吧! 84 00:07:20,772 --> 00:07:23,673 諾亞,一張椅子不能同時坐三個人! 85 00:07:23,708 --> 00:07:25,175 好的,湯米 好的 86 00:07:28,213 --> 00:07:30,807 下來,諾亞 你不要命啦! 87 00:07:30,849 --> 00:07:32,043 諾亞,別再犯傻了 88 00:07:32,083 --> 00:07:33,744 現在,你願意和我出去麼? 89 00:07:33,785 --> 00:07:35,446 什麼? 90 00:07:35,487 --> 00:07:37,421 - 不 - 不? 91 00:07:37,455 --> 00:07:38,786 - 不 - 不? 92 00:07:38,823 --> 00:07:40,484 哥們兒 你聽到她說什麼了 93 00:07:40,525 --> 00:07:41,617 為什麼? 94 00:07:41,660 --> 00:07:43,651 我不知道 可我就是不想去 95 00:07:43,695 --> 00:07:44,719 諾亞! 96 00:07:44,763 --> 00:07:47,095 這麼說,我別無選擇了 97 00:07:48,199 --> 00:07:49,325 我的天哪 98 00:07:49,367 --> 00:07:50,356 我不是在開玩笑 99 00:07:50,402 --> 00:07:52,131 - 諾亞,別再做蠢事了 - 你想幹什麼? 100 00:07:52,170 --> 00:07:54,570 - 諾亞,抓住桿子 - 我再問你一次 101 00:07:54,606 --> 00:07:56,198 你到底是願意 102 00:07:56,241 --> 00:07:58,971 - 還是不願意和我出去? - 諾亞,抓住桿子 103 00:07:59,010 --> 00:08:01,911 - 靠,我的手要滑脫了 - 快抓牢桿子,笨蛋 104 00:08:01,946 --> 00:08:04,676 - 她不同意,我就放手 - 啊,和他出去吧,親愛的 105 00:08:04,716 --> 00:08:06,911 - 好,好,好 我跟你出去 106 00:08:06,951 --> 00:08:08,213 - 什麼? - 我可不要你可憐我 107 00:08:08,253 --> 00:08:09,584 不,不,是我想去的 108 00:08:09,621 --> 00:08:10,952 - 你想去?你真的想去? - 是的! 109 00:08:10,989 --> 00:08:12,957 - 說全了 - 我想和你出去 110 00:08:12,991 --> 00:08:15,585 - 再說一遍 - 我想和你出去 111 00:08:15,627 --> 00:08:17,959 好吧,好吧 那我們就出去吧 112 00:08:17,996 --> 00:08:20,760 你覺得自己很聰明是嗎? 113 00:08:20,799 --> 00:08:22,460 這一點都不好玩 諾亞,你這個笨蛋! 114 00:08:22,500 --> 00:08:25,936 不,沒關係 看我的 115 00:08:25,970 --> 00:08:27,665 你要幹嘛? 116 00:08:27,706 --> 00:08:28,695 求你別這麼做 117 00:08:28,740 --> 00:08:30,264 求你了,艾麗 118 00:08:30,308 --> 00:08:32,037 難以置信…… 119 00:08:32,077 --> 00:08:33,704 我的上帝 120 00:08:35,547 --> 00:08:37,310 這下你蔫兒了吧 121 00:08:37,348 --> 00:08:39,213 我一定會把你弄到手 122 00:08:39,250 --> 00:08:41,650 也許吧 123 00:08:44,222 --> 00:08:47,521 - 他對你說什麼了? - 嗨,看哪 124 00:08:47,559 --> 00:08:49,459 這不是狂歡節晚上那個姑娘麼? 125 00:08:52,063 --> 00:08:53,963 你還記得我麼? 126 00:08:53,998 --> 00:08:56,489 當然記得 這不是內褲先生麼? 127 00:08:56,534 --> 00:08:58,263 - 呃,我…… - 我怎麼會忘了呢 128 00:08:58,303 --> 00:08:59,793 是的,我想向你解釋清楚 129 00:08:59,838 --> 00:09:01,328 那天我真的很抱歉 130 00:09:01,372 --> 00:09:02,669 我做出那種事的確很愚蠢 131 00:09:02,707 --> 00:09:04,299 硬衝上摩天輪和別人說話 132 00:09:04,342 --> 00:09:06,242 但是我真的想陪伴在你身邊 133 00:09:06,277 --> 00:09:08,438 一種莫名的力量把我引向了你 134 00:09:11,483 --> 00:09:13,917 哦……哦,老天 瞧你這一套一套的! 135 00:09:13,952 --> 00:09:16,318 你是不是對每個女孩都這麼說? 136 00:09:16,354 --> 00:09:18,083 - 不是 - 哦? 137 00:09:18,123 --> 00:09:20,421 可是有一天晚上 我看見你和另一個女孩在一起 138 00:09:20,458 --> 00:09:22,119 - 今晚你有空麼? - 幹嘛? 139 00:09:22,160 --> 00:09:24,185 或者明晚,或者這週末 什麼時候都行 140 00:09:24,229 --> 00:09:26,163 - 什麼事? - 什麼事?我們的約會啊 141 00:09:26,197 --> 00:09:27,459 什麼約會? 142 00:09:27,499 --> 00:09:29,228 - 你答應我的約會啊 - 我可沒有…… 143 00:09:29,267 --> 00:09:31,462 你答應過的 你還發過誓的 144 00:09:31,503 --> 00:09:33,266 好吧,我想我改主意了 145 00:09:34,873 --> 00:09:37,239 聽著,我知道你不想在街上 碰到一個你不認識的 146 00:09:37,275 --> 00:09:38,799 髒兮兮的人上來和你搭話 147 00:09:38,843 --> 00:09:40,674 你不了解我 可是我了解我自己 148 00:09:42,347 --> 00:09:44,076 當我看到一件喜歡的東西時 149 00:09:44,115 --> 00:09:46,447 我就必須得…… 我就是喜歡 150 00:09:46,484 --> 00:09:48,543 我會…… 我會為之而瘋狂 151 00:09:48,586 --> 00:09:51,350 好了,你在說什麼? 152 00:09:51,389 --> 00:09:52,583 我說的就是你 153 00:09:53,758 --> 00:09:55,453 哦,你很棒 154 00:09:55,493 --> 00:09:57,120 - 什麼? - 你很棒 155 00:09:57,162 --> 00:09:59,630 - 不,不,你沒明白我的意思 - 你很棒,真的 156 00:09:59,664 --> 00:10:01,188 - 你太棒了 - 不是的 157 00:10:01,232 --> 00:10:03,097 真的 你給我留下了深刻的印象 158 00:10:03,134 --> 00:10:06,433 - 我平常不是這樣的,對不起 - 哦,是的,你真的很棒 159 00:10:06,471 --> 00:10:08,564 如果你希望的話 我可以變得有趣 160 00:10:08,606 --> 00:10:12,098 或者憂鬱,或者聰明 161 00:10:12,143 --> 00:10:14,873 或者迷信,或者勇敢 162 00:10:14,913 --> 00:10:17,848 還有……我會跳踢踏舞 163 00:10:17,882 --> 00:10:20,442 你想要我變成什麼樣 我就可以變成什麼樣 164 00:10:20,485 --> 00:10:23,215 只要你一句話 165 00:10:24,355 --> 00:10:25,788 你真是傻 166 00:10:28,059 --> 00:10:29,424 變傻也可以啊 167 00:10:32,330 --> 00:10:34,321 來吧,一次約會而已 有什麼關係呢? 168 00:10:34,365 --> 00:10:36,026 呃…… 我可不這麼想 169 00:10:36,067 --> 00:10:37,898 那麼我怎麼做才能讓你改變主意呢? 170 00:10:37,936 --> 00:10:39,870 我想你會有辦法的 171 00:10:41,873 --> 00:10:44,341 - 你確定她會來? - 放鬆點,哥們兒,一切都安排好了 172 00:10:44,375 --> 00:10:45,899 我們約了她一起看晚場電影 173 00:10:45,944 --> 00:10:47,775 看,我沒騙你吧 來吧 174 00:10:53,418 --> 00:10:56,854 哦老天 真是巧啊 175 00:10:56,888 --> 00:10:58,617 我想和你談談 176 00:10:58,656 --> 00:11:02,422 - 他來了! - 艾麗,你還記得諾亞吧? 177 00:11:02,460 --> 00:11:03,449 - 是的,我記得 - 好 178 00:11:03,494 --> 00:11:05,428 - 過來 - 費! 179 00:11:05,463 --> 00:11:07,124 - 嗨 - 嗨 180 00:11:07,165 --> 00:11:09,497 - 又能見到你,真是高興啊 - 我也是 181 00:11:09,534 --> 00:11:11,695 - 你看上去真漂亮 - 哦,謝謝 182 00:11:11,736 --> 00:11:13,431 真的,真得很漂亮 183 00:11:13,471 --> 00:11:15,166 你很漂亮 你也不賴 184 00:11:15,206 --> 00:11:18,607 我也是 好了現在我們能進去看電影了嗎? 185 00:11:18,643 --> 00:11:21,407 - 快開演了 - 你先請 186 00:12:01,786 --> 00:12:04,448 等等我 187 00:12:04,489 --> 00:12:06,514 剛才電影裡都講了些什麼? 188 00:12:07,859 --> 00:12:10,020 - 上車吧 - 謝謝 189 00:12:11,496 --> 00:12:13,623 - 你們倆在幹嘛? - 想和我一起走走嗎? 190 00:12:13,665 --> 00:12:14,654 怎麼啦? 191 00:12:14,699 --> 00:12:16,132 - 是啊 - 我們打算走回去 192 00:12:16,167 --> 00:12:18,658 你們倆是不是好上了? 193 00:12:18,703 --> 00:12:21,001 啊? 哦我明白了 194 00:12:21,039 --> 00:12:23,837 - 看來你們倆真的是好上了 - 堅守最後一塊陣地哦 195 00:12:23,875 --> 00:12:24,967 好的,再見 196 00:12:25,009 --> 00:12:27,500 - 好了,好了 - 嗯…… 197 00:12:31,582 --> 00:12:33,641 真有趣 198 00:12:33,685 --> 00:12:35,550 是啊 199 00:12:35,586 --> 00:12:37,986 我已經好幾年沒看電影了 200 00:12:38,022 --> 00:12:39,785 - 真的? - 是啊 201 00:12:39,824 --> 00:12:42,622 還是小時候看的 202 00:12:42,660 --> 00:12:44,252 是嗎? 203 00:12:44,295 --> 00:12:46,092 不,我…… 204 00:12:46,130 --> 00:12:48,724 我很忙 沒什麼時間 205 00:12:50,034 --> 00:12:51,467 - 你很忙? - 是啊 206 00:12:51,502 --> 00:12:55,097 我每天的時間都安排得死死的 207 00:12:55,139 --> 00:12:56,902 一點空閒都沒有 208 00:12:56,941 --> 00:13:01,173 早上爬起來…… 早飯,數學課,拉丁語課,午飯…… 209 00:13:01,212 --> 00:13:04,943 網球課,舞蹈課…… 有時兩樣都要學 210 00:13:04,983 --> 00:13:08,817 法語課,鋼琴課 然後吃晚飯 211 00:13:08,853 --> 00:13:10,844 晚飯後的時間 要和家人在一起 212 00:13:10,888 --> 00:13:13,686 然後再抽時間讀點書 213 00:13:16,761 --> 00:13:18,194 哇 214 00:13:19,364 --> 00:13:21,161 聽起來簡直就是一條成功之路嘛 215 00:13:21,199 --> 00:13:22,860 你說的沒錯 216 00:13:22,900 --> 00:13:24,561 我們正在申請大學…… 217 00:13:24,602 --> 00:13:29,062 呃……拉德克利夫大學,薩拉·勞倫斯大學…… 所有這些學校我們都想進 218 00:13:30,742 --> 00:13:33,643 - “我們”是指誰? - 什麼? 219 00:13:33,678 --> 00:13:35,771 你剛才說 “我們都想進” 220 00:13:35,813 --> 00:13:37,474 噢,是媽媽和爸爸 221 00:13:37,515 --> 00:13:39,312 所有的事情都是我們一起拿主意的 222 00:13:40,685 --> 00:13:42,880 所有的事情? 223 00:13:42,920 --> 00:13:44,581 不,不是所有的 224 00:13:44,622 --> 00:13:46,351 應該說是重要的事情 225 00:13:47,959 --> 00:13:51,190 那麼所有不重要的事情 你都得自己拿主意嘍? 226 00:13:53,031 --> 00:13:55,898 - 別跟我抬槓 - 我錯了 227 00:13:58,469 --> 00:14:01,529 只是想知道,你有些什麼愛好 228 00:14:01,572 --> 00:14:04,439 你是說…… 229 00:14:04,475 --> 00:14:06,841 我是說…… 230 00:14:06,878 --> 00:14:08,470 怎麼說呢 我的意思是,所有的那些事情 231 00:14:08,513 --> 00:14:11,073 都是你不得不去做的,對吧? 232 00:14:11,115 --> 00:14:14,983 那麼因為想做而去做的 有哪些事情呢? 233 00:14:15,019 --> 00:14:17,146 我剛才不是說了麼 234 00:14:20,224 --> 00:14:21,885 我不知道 235 00:14:21,926 --> 00:14:24,417 我很吃驚 236 00:14:24,462 --> 00:14:25,759 為什麼? 237 00:14:25,797 --> 00:14:29,255 我一直認為你是那種…… 238 00:14:29,300 --> 00:14:31,097 哪種? 239 00:14:31,135 --> 00:14:32,432 就是…… 240 00:14:34,472 --> 00:14:37,305 - 自由的 - 什麼? 241 00:14:37,341 --> 00:14:38,865 自由的 242 00:14:41,145 --> 00:14:43,670 我是自由的 243 00:14:43,714 --> 00:14:46,478 可是看上去不像 244 00:14:46,517 --> 00:14:48,485 可我是的 245 00:14:50,621 --> 00:14:52,612 過來,給你看點東西 246 00:14:52,657 --> 00:14:56,320 - 諾亞,你要幹嘛? - 來嘛 247 00:14:56,360 --> 00:14:59,796 - 你會被車軋到的 - 被車軋到? 248 00:15:07,572 --> 00:15:09,164 我和我老爸經常上這兒來 249 00:15:09,207 --> 00:15:12,938 躺在地上看紅綠燈變來變去 250 00:15:12,977 --> 00:15:15,969 從綠變成紅,再變成黃 251 00:15:17,615 --> 00:15:20,379 如果你想的話 可以來試試 252 00:15:20,418 --> 00:15:22,818 - 不 - 為什麼不? 253 00:15:22,854 --> 00:15:25,618 因為我不知道…… 你還是起來吧,好麼? 254 00:15:25,656 --> 00:15:28,056 這就是你的問題了 你知道嗎? 255 00:15:29,393 --> 00:15:30,917 你不去做你想做的事情 256 00:15:39,337 --> 00:15:40,861 好吧 257 00:15:58,089 --> 00:16:00,057 要是車來了會怎麼樣? 258 00:16:00,091 --> 00:16:01,786 - 我們就死了 - 什麼? 259 00:16:01,826 --> 00:16:03,760 放鬆點 相信自己 260 00:16:03,794 --> 00:16:06,228 你要學會相信自己 261 00:16:07,932 --> 00:16:09,399 好吧 262 00:16:12,470 --> 00:16:14,199 - 畫畫 - 嗯? 263 00:16:14,238 --> 00:16:16,798 你剛才不是問我喜歡做什麼嗎? 264 00:16:16,841 --> 00:16:20,572 - 那現在呢? - 我喜歡畫畫 265 00:16:20,611 --> 00:16:23,808 - 是嗎? - 唔 266 00:16:23,848 --> 00:16:25,907 哈 267 00:16:25,950 --> 00:16:29,886 大多數時候 我的腦子裡都塞滿了這些雜七雜八的事情 268 00:16:29,921 --> 00:16:33,220 但是只要一拿起畫筆 269 00:16:33,257 --> 00:16:36,021 整個世界就好像安靜下來了 270 00:16:44,101 --> 00:16:45,762 別擋道! 271 00:16:54,612 --> 00:16:55,636 你沒事吧? 272 00:16:58,349 --> 00:17:00,442 你笑什麼? 273 00:17:03,754 --> 00:17:06,188 哦,這太好玩了 274 00:17:10,595 --> 00:17:12,290 想不想和我跳舞? 275 00:17:13,998 --> 00:17:15,022 當然 276 00:17:18,002 --> 00:17:19,560 - 現在嗎? - 嗯 277 00:17:19,604 --> 00:17:21,231 - 在這兒? - 嗯 278 00:17:21,272 --> 00:17:23,866 馬路中間可不能跳舞 279 00:17:23,908 --> 00:17:27,002 誰規定不準在馬路中間跳舞的? 280 00:17:27,044 --> 00:17:28,671 可沒有音樂伴奏啊 281 00:17:28,713 --> 00:17:31,181 那我們就自己搞點音樂出來 282 00:17:50,468 --> 00:17:52,436 你唱得可真差勁 283 00:17:52,470 --> 00:17:54,062 我知道 284 00:17:55,740 --> 00:17:57,503 不過我喜歡這首歌 285 00:17:57,541 --> 00:18:04,310 ◎ 每日每夜 ◎ 286 00:18:04,348 --> 00:18:07,545 ◎ 我都會等你 ◎ 287 00:18:07,585 --> 00:18:10,918 ◎ 在那些我無法忘懷的 ◎ 288 00:18:12,456 --> 00:18:16,187 ◎ 所有熟悉的 ◎ 289 00:18:16,227 --> 00:18:19,993 ◎ 老地方 ◎ 290 00:18:20,031 --> 00:18:23,057 ◎ 等著你 ◎ 291 00:18:27,238 --> 00:18:35,077 ◎ 在街角的咖啡小館 ◎ 292 00:18:35,112 --> 00:18:42,985 ◎ 在對面的公園 ◎ 293 00:18:43,020 --> 00:18:49,425 ◎ 在孩子們的遊樂場 ◎ 294 00:18:49,460 --> 00:18:51,826 - ◎ 在慄子樹下…… ◎ - 南方的夏天 295 00:18:51,862 --> 00:18:54,092 總是會孕育出青澀的愛情 296 00:18:54,131 --> 00:18:56,929 - ◎ 在許願井邊 ◎ - 帶著一絲緊張和猶豫 297 00:18:56,967 --> 00:19:01,529 諾亞和艾麗 男孩和女孩 298 00:19:01,572 --> 00:19:04,302 踏上了愛情的漫漫長路 299 00:19:04,342 --> 00:19:06,537 沒有考慮任何後果 300 00:19:06,577 --> 00:19:08,272 他們相愛了,對吧? 301 00:19:08,312 --> 00:19:10,337 - 是的 - 真好 302 00:19:10,381 --> 00:19:13,043 我喜歡這種故事 繼續 303 00:19:18,522 --> 00:19:19,989 那晚之後 304 00:19:20,024 --> 00:19:23,221 艾麗和諾亞幾乎每天都在一起 305 00:19:23,260 --> 00:19:25,956 很快,他們就形影不離了 306 00:19:25,996 --> 00:19:28,863 - 諾亞,快 - 你的船快不過我的 307 00:19:39,009 --> 00:19:41,204 - 真是太爽了 - 唔,唔,唔…… 308 00:20:15,546 --> 00:20:17,776 惠特曼的詩,真不錯 309 00:20:17,815 --> 00:20:20,477 瞧,來了個觀眾 310 00:20:20,518 --> 00:20:23,351 對不起,打擾了 311 00:20:23,387 --> 00:20:26,288 哪兒的話 親愛的,上來吧 312 00:20:26,323 --> 00:20:29,554 我們可以在這兒吃點東西 如果你不介意木頭的味道的話 313 00:20:31,095 --> 00:20:32,722 爸爸,這是艾麗森·漢密爾頓 314 00:20:32,763 --> 00:20:34,287 艾麗森,很高興見到你 315 00:20:34,331 --> 00:20:35,525 - 叫我艾麗就行了 - 艾麗 316 00:20:35,566 --> 00:20:36,999 很高興見到您 卡爾霍恩先生 317 00:20:37,034 --> 00:20:39,264 哦,別叫我先生 我有那麼老么?呵呵 318 00:20:39,303 --> 00:20:40,895 叫我弗蘭克吧 319 00:20:40,938 --> 00:20:42,963 - 來,請坐 - 好的 320 00:20:44,141 --> 00:20:46,735 嗯,艾麗,不錯 兒子,她真的是很漂亮 321 00:20:46,777 --> 00:20:49,473 - 是的 - 她比你說的要漂亮多了 322 00:20:49,513 --> 00:20:51,481 - 哦,是這樣嗎? - 不,我可沒這麼說 323 00:20:51,515 --> 00:20:52,743 別信他的 324 00:20:52,783 --> 00:20:55,377 - 你手裡拿的什麼? - 呃,我……這是…… 325 00:20:55,419 --> 00:20:56,716 我給你帶了點東西 326 00:20:56,754 --> 00:20:59,814 讓我看看 讓我們看看 327 00:20:59,857 --> 00:21:01,882 - 是你畫的? - 嗯 328 00:21:01,926 --> 00:21:03,723 哦,看哪 真漂亮 329 00:21:03,761 --> 00:21:05,422 這幅畫巨棒 330 00:21:06,897 --> 00:21:09,661 我知道該把它放哪兒了 謝謝你 331 00:21:09,700 --> 00:21:12,294 剛才那首詩真不錯 332 00:21:12,336 --> 00:21:13,894 是什麼詩? 333 00:21:13,938 --> 00:21:15,530 - 呃…… - 惠特曼的 334 00:21:15,573 --> 00:21:19,100 他小時候說話結巴 335 00:21:19,143 --> 00:21:21,703 - 爸爸…… - 所以……我又沒說錯 336 00:21:21,745 --> 00:21:23,804 - 我還不知道呢 - 我只是口吃 337 00:21:23,848 --> 00:21:25,281 口吃,結巴 有什麼不同麼? 338 00:21:25,316 --> 00:21:28,080 不知道他嘰哩咕嚕說些什麼 339 00:21:28,118 --> 00:21:31,417 所以,我讓他每天大聲讀詩 340 00:21:31,455 --> 00:21:32,922 一開始效果不大 341 00:21:32,957 --> 00:21:34,219 不過後來他就不結巴了 342 00:21:34,258 --> 00:21:36,158 這個辦法不錯,讀詩 343 00:21:36,193 --> 00:21:37,717 - 是的,我也這麼想 - 哈? 344 00:21:37,761 --> 00:21:40,525 難以置信,難以置信 345 00:21:40,564 --> 00:21:43,032 我個人比較喜歡丁尼生 不過他喜歡惠特曼…… 346 00:21:43,067 --> 00:21:44,932 不知道是怎麼回事 347 00:21:44,969 --> 00:21:47,494 嗨,想來點早飯嗎? 來點早飯? 348 00:21:47,538 --> 00:21:49,028 - 早飯? - 是的 349 00:21:49,073 --> 00:21:51,473 - 爸爸,現在是晚上十點 - 那有什麼關係? 350 00:21:51,509 --> 00:21:53,807 薄餅啥時候吃都行 351 00:21:53,844 --> 00:21:56,745 - 來吧,你想吃點早飯嗎? - 當然 352 00:21:58,082 --> 00:22:01,245 這個故事聽起來有些不大可能 353 00:22:01,285 --> 00:22:05,119 他是一個鄉下男孩 而她來自城裡 354 00:22:05,155 --> 00:22:06,884 她養尊處優 355 00:22:06,924 --> 00:22:09,119 而他口袋裡連兩個銅板都沒有 356 00:22:13,964 --> 00:22:15,488 諾亞,來啊 357 00:22:16,600 --> 00:22:17,658 嗚! 358 00:22:18,669 --> 00:22:19,897 看看我們 359 00:22:22,540 --> 00:22:23,802 我們在幹什麼? 360 00:22:23,841 --> 00:22:26,708 你覺得 我下輩子能不能變成小鳥? 361 00:22:28,779 --> 00:22:29,905 什麼意思? 362 00:22:29,947 --> 00:22:32,074 就像轉世投胎 363 00:22:33,117 --> 00:22:34,982 不知道 364 00:22:35,019 --> 00:22:36,577 我想我能 365 00:22:42,993 --> 00:22:44,221 說我是隻小鳥 366 00:22:45,362 --> 00:22:46,886 不 367 00:22:46,931 --> 00:22:48,956 - 別這樣 - 說我是隻小鳥 368 00:22:48,999 --> 00:22:50,967 - 停下,別鬧了 369 00:22:51,001 --> 00:22:52,764 - 你不是鳥 - 快說! 370 00:22:54,738 --> 00:22:57,298 - 你是隻小鳥 - 是的 371 00:23:02,980 --> 00:23:04,845 現在,說你自己也是隻小鳥 372 00:23:07,585 --> 00:23:09,746 如果你是鳥,那我也是鳥 373 00:23:43,287 --> 00:23:45,448 - 來,親愛的 - 你幹嘛? 374 00:23:45,489 --> 00:23:47,184 不行,不行! 375 00:23:57,234 --> 00:23:58,861 來吧,數到三 聽明白了吧? 376 00:23:58,902 --> 00:24:01,393 很簡單的,數到三 準備好了嗎? 377 00:24:01,438 --> 00:24:02,996 - 好的,好了 - 一…… 378 00:24:03,040 --> 00:24:05,304 - 二…… - 二…… 379 00:24:05,342 --> 00:24:06,900 - ……三! - 不,我做不到! 380 00:24:06,944 --> 00:24:09,139 跳進水裡去! 381 00:24:09,179 --> 00:24:11,340 - 跳啊!對不起 - 來吧,親愛的 382 00:24:11,382 --> 00:24:13,316 跳進水裡吧,寶貝 寶貝,求你了 383 00:24:13,350 --> 00:24:15,341 - 跳進水裡去 - 我做不到 384 00:24:15,386 --> 00:24:16,853 - 跳啊 - 跳進水裡去! 385 00:24:16,887 --> 00:24:18,184 - 一…… - 來啊,跳吧 386 00:24:18,222 --> 00:24:20,281 - 二…… - 三 387 00:24:31,235 --> 00:24:33,499 雙腳一起踩! 不,不,不 388 00:24:33,537 --> 00:24:35,437 - 看好前面的方向 - 撥到這兒 389 00:24:35,472 --> 00:24:37,940 然後踩油門 踩住別放 390 00:24:37,975 --> 00:24:38,964 不,別動這個! 391 00:24:39,009 --> 00:24:40,874 我不知道你在說什麼 392 00:24:40,911 --> 00:24:43,379 他們很少達成一致 393 00:24:43,414 --> 00:24:46,212 事實上,他們幾乎在每件事情上都不一致 他們整天爭吵 394 00:24:46,250 --> 00:24:47,842 - 別踢我! - 別推我 395 00:24:47,885 --> 00:24:50,285 他們每天都互相吵架 396 00:24:50,320 --> 00:24:52,379 不過雖然如此 397 00:24:52,423 --> 00:24:55,358 他們在一件重要的事情上是一致的 398 00:24:55,392 --> 00:24:58,020 他們瘋狂的愛著對方 399 00:25:00,097 --> 00:25:01,428 好了,我得走了 400 00:25:01,465 --> 00:25:03,524 - 不 - 我真的得走了 401 00:25:17,214 --> 00:25:18,579 艾麗 402 00:25:18,615 --> 00:25:21,914 爸爸 哦,爸爸你…… 403 00:25:21,952 --> 00:25:22,976 我沒看到你在那兒 404 00:25:24,955 --> 00:25:25,944 你把我嚇壞了 405 00:25:29,293 --> 00:25:31,261 最近和那個男孩交往很多嗎 406 00:25:33,964 --> 00:25:35,090 是的 407 00:25:36,400 --> 00:25:37,992 星期天帶他來我們家 408 00:25:38,035 --> 00:25:40,003 我想見見這個年輕人 409 00:25:40,037 --> 00:25:42,801 好的 410 00:25:42,840 --> 00:25:44,000 晚安,爸爸 411 00:25:44,041 --> 00:25:46,032 晚安 412 00:25:52,850 --> 00:25:54,010 哦,孩子 413 00:25:54,051 --> 00:25:55,814 小蟲子說:“爸爸,我不懂。” 414 00:25:55,853 --> 00:26:00,290 他說:“嗯,理論上, 我們都是百萬富翁,但是實際上 415 00:26:00,324 --> 00:26:01,848 我們和一堆妓女住在一起。” 416 00:26:06,330 --> 00:26:07,888 這個笑話是史蒂文斯主教告訴我的 417 00:26:07,931 --> 00:26:11,526 奧利維爾,請把酒瓶從我丈夫面前拿走 418 00:26:11,568 --> 00:26:12,967 我想他喝得有點太多了 419 00:26:13,003 --> 00:26:15,665 - 我沒聽懂 - 注意 420 00:26:15,706 --> 00:26:18,266 諾亞,你是做什麼的? 421 00:26:18,308 --> 00:26:21,175 我和費在木材場工作 422 00:26:21,211 --> 00:26:25,341 主要是把原木砍伐下來 然後運回來剝皮 423 00:26:25,382 --> 00:26:26,872 哦,這很有意思,親愛的 424 00:26:26,917 --> 00:26:28,612 謝謝 425 00:26:28,652 --> 00:26:31,177 恕我冒昧問一句 你的收入有多少? 426 00:26:31,221 --> 00:26:33,018 呃,我掙多少錢? 427 00:26:33,056 --> 00:26:34,956 對 428 00:26:34,992 --> 00:26:37,552 大約每小時40美分 429 00:26:40,230 --> 00:26:43,165 不是很多 不過我也不需要很多 430 00:26:43,200 --> 00:26:45,327 而且我…… 還能積攢下好多 431 00:26:47,137 --> 00:26:48,661 我們吃東西吧,好嗎? 432 00:26:48,705 --> 00:26:51,833 說的對! 哦,看上去很好吃的樣子 433 00:26:54,311 --> 00:26:57,576 諾亞,你和艾麗每天都有很長時間在一起 434 00:26:59,216 --> 00:27:01,650 你們肯定很喜歡對方 435 00:27:03,487 --> 00:27:05,819 你們越來越認真了,是吧? 436 00:27:05,856 --> 00:27:07,585 是的,女士 437 00:27:07,624 --> 00:27:11,856 那麼,夏天就要過去了 你準備怎麼辦? 438 00:27:11,895 --> 00:27:14,523 查爾斯頓離這兒開車也就是幾個小時 439 00:27:16,700 --> 00:27:18,691 但是艾麗要去薩拉·勞倫斯大學讀書了 440 00:27:20,604 --> 00:27:22,162 她沒告訴你嗎? 441 00:27:22,206 --> 00:27:24,333 不,沒有,跟我說說 442 00:27:26,677 --> 00:27:28,907 我剛拿到信 正準備要告訴你 443 00:27:28,946 --> 00:27:29,970 沒關係 444 00:27:31,615 --> 00:27:33,173 薩拉·勞倫斯在紐約 445 00:27:37,721 --> 00:27:38,915 我不知道 446 00:27:40,257 --> 00:27:43,693 安妮,在餐桌上不要談論 這個話題了 447 00:27:43,727 --> 00:27:47,060 讓孩子們高興點 別搞得像審問犯人似的 448 00:27:47,097 --> 00:27:49,258 好吧,我立刻閉嘴 449 00:27:49,299 --> 00:27:52,826 我又想起一個修女和主教之間的笑話 450 00:27:54,171 --> 00:27:55,160 - 別說了 - 不是我 451 00:27:55,205 --> 00:27:57,332 如果你又要講笑話 我立刻離開 452 00:28:00,010 --> 00:28:01,375 哇! 453 00:28:01,411 --> 00:28:02,673 我準備好了 454 00:28:02,713 --> 00:28:04,704 - 耶! - 耶 455 00:28:10,420 --> 00:28:13,651 孩子們玩的太過火了 456 00:28:13,690 --> 00:28:16,716 夏天都是這樣的 457 00:28:16,760 --> 00:28:18,352 這樣下去要惹禍的 458 00:28:27,671 --> 00:28:29,263 - 唔 - 唔 459 00:28:43,287 --> 00:28:45,016 是艾麗麼 460 00:28:46,723 --> 00:28:49,521 想出去轉轉嗎? 461 00:28:51,828 --> 00:28:52,852 好啊 462 00:28:58,302 --> 00:28:59,599 等我一下 463 00:29:20,257 --> 00:29:21,622 艾麗! 464 00:29:23,560 --> 00:29:24,788 來啊 465 00:29:28,999 --> 00:29:30,864 好,跨一步 466 00:29:30,901 --> 00:29:33,301 走一步 不,別動…… 467 00:29:34,871 --> 00:29:36,634 好了,就呆在這兒 468 00:29:36,673 --> 00:29:38,834 別睜開眼睛 469 00:29:45,549 --> 00:29:47,414 好了 470 00:29:47,451 --> 00:29:49,681 溫莎種植園 471 00:29:49,720 --> 00:29:52,245 建於1772年 472 00:29:52,289 --> 00:29:54,587 - 據說弗朗西斯·馬裡恩…… - 嗯? 473 00:29:54,624 --> 00:29:57,752 就是在這些……呃,樓梯上 向他的妻子求婚的 474 00:29:58,929 --> 00:30:00,419 - 是嗎? - 當心 475 00:30:00,464 --> 00:30:02,523 小心點,這樓梯都壞了 你看那兒 476 00:30:02,566 --> 00:30:04,534 這個…… 477 00:30:04,568 --> 00:30:06,331 這個地方真是好大啊 478 00:30:06,370 --> 00:30:08,531 是啊,巨大的一件廢品 479 00:30:08,572 --> 00:30:11,040 是啊 480 00:30:11,074 --> 00:30:14,237 不過我準備哪天把它買下來 然後修整一新 481 00:30:14,277 --> 00:30:16,040 只要換上新的地板 482 00:30:17,214 --> 00:30:18,943 新的墻和新的屋頂 483 00:30:18,982 --> 00:30:22,042 - 這就夠了? - 還有水電 484 00:30:22,085 --> 00:30:24,553 - 還有傢具 - 對,還有傢具 485 00:30:24,588 --> 00:30:26,180 不過它就在水邊 486 00:30:26,223 --> 00:30:28,020 而且那邊還有個很大的穀倉 487 00:30:28,058 --> 00:30:30,219 我可以把它變成我的工作間 488 00:30:30,260 --> 00:30:32,353 那我呢? 489 00:30:32,396 --> 00:30:33,886 我對此有發言權嗎? 490 00:30:36,233 --> 00:30:37,962 你想發言? 491 00:30:38,001 --> 00:30:40,799 是的,我想 492 00:30:40,837 --> 00:30:42,168 你想要什麼? 493 00:30:42,205 --> 00:30:43,467 我想要一幢白色的屋子 494 00:30:43,507 --> 00:30:46,169 - 掛著藍色的百頁窗 - 嗯 495 00:30:46,209 --> 00:30:48,871 還有一個房間可以看到整條河流 這樣我可以在裡面畫畫 496 00:30:49,913 --> 00:30:51,403 - 還有嗎? - 有 497 00:30:51,448 --> 00:30:55,350 圍著整幢房子要有一大圈老式的圍廊 498 00:30:55,385 --> 00:30:57,080 - 我們可以喝著茶…… - 哇,哇,哇…… 499 00:30:57,120 --> 00:30:58,849 看著日出日落 500 00:31:00,724 --> 00:31:02,988 - 好的 - 你保證? 501 00:31:03,026 --> 00:31:05,494 嗯,我保證 502 00:31:05,529 --> 00:31:06,860 好的 503 00:31:08,398 --> 00:31:10,662 - 你要去哪兒? - 進到這裡來 504 00:31:14,137 --> 00:31:15,695 哇 505 00:32:00,584 --> 00:32:04,076 別這樣,我沒法彈琴了 506 00:32:22,973 --> 00:32:25,373 哦,上帝 507 00:32:25,408 --> 00:32:27,308 哦,和我做愛吧 508 00:34:21,992 --> 00:34:23,152 - 諾亞 - 怎麼了? 509 00:34:23,193 --> 00:34:25,753 呃…… 510 00:34:25,795 --> 00:34:28,161 我知道我剛才說過 想和你做愛 511 00:34:28,198 --> 00:34:29,392 - 但是我想你…… - 怎麼? 512 00:34:29,432 --> 00:34:31,627 你是不是該和我說說話 513 00:34:33,837 --> 00:34:36,362 - 好吧,你沒事吧? - 沒事 514 00:34:36,406 --> 00:34:38,135 - 我弄疼你了? - 不,沒有 515 00:34:38,174 --> 00:34:41,007 我只是…… 我只是腦子裡很亂 516 00:34:41,044 --> 00:34:44,343 我只是…… 我只是有很多…… 517 00:34:44,381 --> 00:34:45,473 沒關係 518 00:34:51,921 --> 00:34:54,890 那你在想什麼? 你現在在想些什麼? 519 00:34:54,924 --> 00:34:56,755 就是現在 520 00:34:57,761 --> 00:34:58,819 呃 521 00:34:58,862 --> 00:35:02,389 當你帶我來這兒的時候 有沒有想過這會發生? 522 00:35:02,432 --> 00:35:03,660 - 沒有 - 沒有? 523 00:35:03,700 --> 00:35:07,158 - 沒有 - 你真的沒有想過? 524 00:35:07,203 --> 00:35:09,501 - 當然我想是想過 - 你想過? 525 00:35:09,539 --> 00:35:12,269 - 是啊 - 好吧,你是怎麼想的? 526 00:35:12,309 --> 00:35:14,436 哦,我說得太多了是不是? 527 00:35:14,477 --> 00:35:17,207 好的,好的 我不說話了 528 00:35:17,247 --> 00:35:18,737 我不說了 529 00:35:18,782 --> 00:35:21,216 好的 530 00:35:21,251 --> 00:35:24,220 - 你沒事吧? - 沒事 531 00:35:24,254 --> 00:35:26,654 - 嗯 - 好的 532 00:35:26,690 --> 00:35:30,285 我只是不明白 你為什麼能這麼安靜 533 00:35:30,327 --> 00:35:32,887 你一點想法都沒有嗎? 534 00:35:32,929 --> 00:35:34,328 我都快瘋了 535 00:35:34,364 --> 00:35:36,764 可你卻好像一點都沒事 536 00:35:36,800 --> 00:35:38,700 你一點感覺都沒有嗎? 537 00:35:46,676 --> 00:35:48,541 對不起 538 00:35:48,578 --> 00:35:51,308 我只是太追求完美了 539 00:35:51,348 --> 00:35:53,475 我沒法不說話 540 00:35:56,286 --> 00:35:57,753 我愛你 541 00:36:00,156 --> 00:36:01,817 你知道嗎? 542 00:36:16,639 --> 00:36:18,129 我也愛你 543 00:36:26,683 --> 00:36:27,809 是的 544 00:36:33,957 --> 00:36:37,620 如果你不想的話 我不強迫你 545 00:36:37,660 --> 00:36:40,993 不,不,我想 我想 546 00:36:42,031 --> 00:36:43,931 諾亞!諾亞! 547 00:36:43,967 --> 00:36:46,629 怎麼了?費 快出去! 548 00:36:46,669 --> 00:36:49,069 對不起 可艾麗的父母快要發瘋了 549 00:36:49,105 --> 00:36:51,005 他們把鎮上所有的警察 都叫出來找她了 550 00:37:04,087 --> 00:37:06,612 - 你們派警察來找我? - 是的 551 00:37:06,656 --> 00:37:08,920 現在已經是凌晨兩點了 我們不得不報警 552 00:37:08,958 --> 00:37:12,155 謝天謝地你安然無恙 你去哪兒了? 553 00:37:12,195 --> 00:37:14,220 漢密爾頓先生 這都是我的錯 554 00:37:14,264 --> 00:37:16,198 能讓我們單獨談會兒嗎? 555 00:37:16,232 --> 00:37:19,133 我想和我女兒談談 556 00:37:19,169 --> 00:37:20,932 進房間去,年輕人 557 00:37:27,510 --> 00:37:29,876 中尉,麻煩你們了 558 00:37:29,913 --> 00:37:32,006 小事一樁,約翰 隨時為您效勞 559 00:37:32,048 --> 00:37:34,539 直接回家吧,很晚了 560 00:37:41,157 --> 00:37:42,784 先生,這真的不是她的錯 561 00:37:42,826 --> 00:37:45,124 我忘了時間了 562 00:37:46,129 --> 00:37:48,461 坐下 563 00:37:58,107 --> 00:37:59,699 對不起,爸爸 564 00:38:03,613 --> 00:38:06,514 - 他是強姦犯嗎? - 不是 565 00:38:11,955 --> 00:38:16,187 - 怎麼了,媽媽? - 你不能再和諾亞見面了 566 00:38:16,226 --> 00:38:18,990 凌晨兩點鐘了 她還和那個男孩在外面瞎轉悠 567 00:38:19,028 --> 00:38:21,326 不能再這樣下去了 568 00:38:21,364 --> 00:38:23,127 我把你養這麼大 569 00:38:23,166 --> 00:38:26,431 供你吃,供你穿…… 570 00:38:26,469 --> 00:38:28,300 不是為了讓你就這樣墮落的! 571 00:38:28,338 --> 00:38:29,327 爸爸,你說句話啊! 572 00:38:29,372 --> 00:38:31,340 這樣的結果只有兩個 要麼是心靈受到傷害,要麼就是懷孕 573 00:38:31,374 --> 00:38:33,069 - 安妮,少說兩句吧 - 聽著,他是個不錯的男孩 574 00:38:33,109 --> 00:38:37,045 - 他很不錯,但是…… - 但是什麼?但是什麼?告訴我! 575 00:38:37,080 --> 00:38:39,275 但是他是垃圾,垃圾,垃圾! 他配不上你! 576 00:38:39,315 --> 00:38:41,510 垃圾? 577 00:38:50,927 --> 00:38:52,554 別碰我! 578 00:38:54,264 --> 00:38:57,028 到此為止了,你不能再和他見面了 一切都結束了 579 00:38:57,066 --> 00:38:58,533 - 不,還沒有結束 - 結束了 580 00:38:58,568 --> 00:39:00,058 - 不,還沒有結束! - 艾麗! 581 00:39:00,103 --> 00:39:02,503 我不需要你告訴我應該愛誰 582 00:39:02,539 --> 00:39:06,202 - 愛? - 是的爸爸,我愛他 583 00:39:06,242 --> 00:39:08,938 我愛他 584 00:39:08,978 --> 00:39:10,969 他不適合你,寶貝 585 00:39:23,793 --> 00:39:25,624 我愛他 586 00:39:25,662 --> 00:39:28,096 你才17歲,你知道什麼是愛? 587 00:39:28,131 --> 00:39:30,099 哦,那你知道嗎? 588 00:39:30,133 --> 00:39:32,397 你從來不像我看諾亞那樣 看著爸爸 589 00:39:32,435 --> 00:39:34,335 你們不牽手,也不嬉笑 590 00:39:34,370 --> 00:39:37,533 你們不玩鬧 你們根本不知道什麼是愛! 591 00:39:38,541 --> 00:39:40,475 諾亞? 592 00:39:40,510 --> 00:39:41,977 諾亞? 593 00:39:44,314 --> 00:39:46,646 嗨,嗨 594 00:39:46,683 --> 00:39:48,344 你要走了? 595 00:39:50,587 --> 00:39:53,420 哦上帝 我錯了 596 00:39:53,456 --> 00:39:56,948 我都不知道該怎麼說 我很丟人 597 00:39:56,993 --> 00:39:59,052 - 沒關係 - 不,真的對不起 598 00:39:59,095 --> 00:40:01,188 - 沒事 - 不 599 00:40:01,230 --> 00:40:02,822 噓…… 600 00:40:08,538 --> 00:40:10,938 不 601 00:40:16,512 --> 00:40:18,810 - 我要走了 - 我不想讓你走 602 00:40:18,848 --> 00:40:21,043 我要考慮點事情 603 00:40:21,084 --> 00:40:23,575 你要考慮什麼? 604 00:40:23,620 --> 00:40:25,520 就在這兒和我說說 605 00:40:25,555 --> 00:40:27,113 和我說啊! 606 00:40:27,156 --> 00:40:29,124 考慮什麼? 你…… 607 00:40:29,158 --> 00:40:30,921 你要走了! 608 00:40:32,562 --> 00:40:34,723 你要離開這兒了 609 00:40:34,764 --> 00:40:37,392 而我要留在這裡 610 00:40:37,433 --> 00:40:40,095 你去上大學,我也很高興 611 00:40:40,136 --> 00:40:42,536 你會有很多事情可做 612 00:40:42,572 --> 00:40:44,267 - 不 - 你的前途一定很美好 613 00:40:44,307 --> 00:40:46,241 - 別這麼說 - 事實就是這樣的 614 00:40:46,275 --> 00:40:50,109 我沒有什麼好的,沒有什麼特別的 615 00:40:50,146 --> 00:40:52,637 這不會…… 616 00:40:52,682 --> 00:40:55,207 這不會發生在我身上 命裡註定的 617 00:40:55,251 --> 00:40:57,082 我不一定要去上學的,好嗎? 618 00:40:57,120 --> 00:40:58,747 - 不,你要去 - 我可以留在這兒 619 00:40:58,788 --> 00:41:01,256 不 好了我想說的就是這些 620 00:41:01,290 --> 00:41:02,621 那你可以和我一起走 621 00:41:03,926 --> 00:41:06,087 - 去紐約? - 是啊 622 00:41:07,964 --> 00:41:09,727 我去紐約能幹什麼呢? 623 00:41:12,235 --> 00:41:13,702 和我在一起? 624 00:41:18,808 --> 00:41:20,503 呵呵 625 00:41:23,279 --> 00:41:24,906 我不知道 626 00:41:29,719 --> 00:41:32,279 我們不一定非要在今晚就得出個結論來 不是嗎? 627 00:41:32,321 --> 00:41:34,881 就等這個夏天過去 再看會怎麼樣吧 628 00:41:36,225 --> 00:41:38,056 你是說你想分手? 629 00:41:38,094 --> 00:41:40,961 我是說等等再看情況 630 00:41:47,370 --> 00:41:49,895 你會和我分手嗎? 631 00:41:52,542 --> 00:41:54,476 現在我想不出什麼辦法 632 00:41:57,113 --> 00:41:58,444 我懂了…… 633 00:42:00,016 --> 00:42:02,382 請別這樣 634 00:42:02,418 --> 00:42:03,885 你不是這個意思 635 00:42:05,221 --> 00:42:07,519 哦該死,好吧 如果你要分手 636 00:42:07,557 --> 00:42:09,582 為什麼要等到夏天結束,啊? 637 00:42:09,625 --> 00:42:11,855 為什麼不現在就說? 638 00:42:11,894 --> 00:42:13,589 啊? 639 00:42:13,629 --> 00:42:14,891 說啊 640 00:42:14,931 --> 00:42:16,262 - 說啊 - 你要幹什麼? 641 00:42:16,299 --> 00:42:18,358 說啊!說啊! 642 00:42:18,401 --> 00:42:20,062 現在就說 643 00:42:20,103 --> 00:42:22,833 說啊! 644 00:42:22,872 --> 00:42:23,998 住手! 645 00:42:24,040 --> 00:42:25,268 哦! 646 00:42:25,308 --> 00:42:28,004 好吧,我說 我們玩完了 647 00:42:28,044 --> 00:42:30,012 行了吧?我們結束了 648 00:42:30,046 --> 00:42:32,537 - 過來 - 別碰我 649 00:42:32,582 --> 00:42:34,573 我恨你,我恨你 650 00:42:34,617 --> 00:42:35,879 我要走了 651 00:42:35,918 --> 00:42:38,409 你走啊,你走啊 滾吧! 652 00:42:38,454 --> 00:42:42,151 滾! 給我滾! 653 00:42:43,960 --> 00:42:46,656 不,不,等一下 我們不是真的要分手,對麼? 654 00:42:46,696 --> 00:42:47,754 親愛的 655 00:42:47,797 --> 00:42:49,321 我們只是吵架而已 656 00:42:49,365 --> 00:42:52,425 明天一切都會好的,對嗎? 657 00:42:58,040 --> 00:43:00,600 - 他走了? - 走了 658 00:43:00,643 --> 00:43:02,440 她肯定傷心欲絕 659 00:43:02,478 --> 00:43:03,809 是啊 660 00:43:03,846 --> 00:43:05,711 他只是想做件正確的事 661 00:43:05,748 --> 00:43:07,238 是啊 662 00:43:07,283 --> 00:43:09,080 可我覺得他真正應該做的是 663 00:43:09,118 --> 00:43:10,915 告訴她的父母,讓他們見鬼去 664 00:43:10,953 --> 00:43:12,784 不管怎麼樣都堅持下去 665 00:43:12,822 --> 00:43:15,916 是啊,你說得對 也許他是該那麼做 666 00:43:17,560 --> 00:43:19,858 第二天 艾麗一覺醒來 667 00:43:19,896 --> 00:43:22,421 發現她的世界完全改變了 668 00:43:29,806 --> 00:43:31,740 出了什麼事? 669 00:43:31,774 --> 00:43:33,537 我們要回家了 670 00:43:34,644 --> 00:43:36,134 - 現在就走? - 是的 671 00:43:36,179 --> 00:43:38,647 不是說還有一個禮拜才走的嗎? 672 00:43:38,681 --> 00:43:41,377 親愛的,穿好衣服 然後來吃點早飯 673 00:43:41,417 --> 00:43:42,907 威洛會幫你收拾行李的 674 00:43:42,952 --> 00:43:45,011 艾麗小姐 很樂意幫您收拾東西 675 00:43:45,054 --> 00:43:46,351 我不要你幫我收拾 676 00:43:46,389 --> 00:43:48,516 我不許你碰我的東西 我不走 677 00:43:48,558 --> 00:43:50,025 - 不,你要走 - 不,我不走 678 00:43:50,059 --> 00:43:52,220 - 艾麗,你要走 - 我不走 679 00:43:52,261 --> 00:43:54,923 走也得走,不走也得走 680 00:43:54,964 --> 00:43:57,694 就算是讓亞倫扛著你 一路拖著你走 681 00:43:57,733 --> 00:44:01,464 也得把你拖回去 你必須得走 682 00:44:05,741 --> 00:44:06,901 請原諒 683 00:44:06,943 --> 00:44:08,205 - 好吧,我們走 - 來吧 684 00:44:08,244 --> 00:44:09,939 午飯前必須把這些事情搞定 685 00:44:09,979 --> 00:44:10,968 來,幹活兒了! 686 00:44:11,013 --> 00:44:12,605 別傻站著,開工了! 687 00:44:12,648 --> 00:44:13,637 開乾了! 688 00:44:13,683 --> 00:44:15,617 費! 689 00:44:20,189 --> 00:44:21,315 諾亞呢? 690 00:44:21,357 --> 00:44:23,086 他去運木頭了 691 00:44:23,125 --> 00:44:26,891 - 怎麼了? - 我要走了 692 00:44:26,929 --> 00:44:28,487 - 要走? - 是的 693 00:44:28,531 --> 00:44:31,022 - 什麼時候? - 現在,立刻,今天就走 694 00:44:33,202 --> 00:44:35,136 聽著,我有事要和諾亞說 695 00:44:35,171 --> 00:44:36,900 我要你告訴他 我愛他 696 00:44:36,939 --> 00:44:39,464 還有告訴他 過去的事情我很對不起,行嗎? 697 00:44:40,977 --> 00:44:44,105 艾麗 昨天我一晚上都和他在一起 698 00:44:44,146 --> 00:44:45,670 我從沒見過他情緒這麼低落 699 00:44:45,715 --> 00:44:48,912 算了吧,一切都結束了 別再往傷口上撒鹽了 700 00:44:48,951 --> 00:44:50,816 不!還沒結束 701 00:44:50,853 --> 00:44:52,650 費,我們昨晚吵了一架 702 00:44:52,688 --> 00:44:55,282 我們只是說了些無心的話 可我們並沒有結束 703 00:44:55,324 --> 00:44:56,723 - 結束了 - 沒有 704 00:44:56,759 --> 00:44:58,386 算了吧 就讓它過去吧 705 00:44:58,427 --> 00:45:00,793 我馬上就來 706 00:45:00,830 --> 00:45:03,025 媽媽,我馬上就來! 707 00:45:05,434 --> 00:45:08,892 - 聽著,他很理解 - 可是…… 708 00:45:08,938 --> 00:45:11,304 作出這樣的決定很難 可他真的理解 709 00:45:11,340 --> 00:45:14,138 夏天就要過去了 該回家了 710 00:45:14,176 --> 00:45:16,508 如果他想和你說話 他會給你寫信的,對不對? 711 00:45:22,051 --> 00:45:24,212 好吧 712 00:45:24,253 --> 00:45:27,552 那麼你只要幫我轉告他 我愛他,行麼? 713 00:45:27,590 --> 00:45:30,616 - 你能做到嗎? - 我會告訴他的 714 00:45:31,928 --> 00:45:33,486 謝謝 715 00:45:35,765 --> 00:45:37,357 再見,費 716 00:46:19,408 --> 00:46:20,773 她走了 717 00:46:35,791 --> 00:46:39,022 夏日的戀情 總是因為各種各樣的原因而終結 718 00:46:40,229 --> 00:46:42,220 但不管是什麼原因 719 00:46:42,264 --> 00:46:44,095 它們都有一個共同點: 720 00:46:44,133 --> 00:46:47,159 它們都像是劃過天堂的流星 721 00:46:47,203 --> 00:46:50,263 擁有壯觀的一刻 722 00:46:50,306 --> 00:46:52,035 雖然只是一閃而過 723 00:46:52,074 --> 00:46:56,306 卻擁有短暫的永恆 724 00:46:57,947 --> 00:46:59,642 諾亞很絕望 725 00:46:59,682 --> 00:47:01,843 他給艾麗寫信 說他很抱歉說那樣的話 726 00:47:01,884 --> 00:47:03,818 做出那樣的蠢事 727 00:47:03,853 --> 00:47:07,619 他在信中說他仍然愛著她 想見她 728 00:47:07,656 --> 00:47:11,752 而且說如果她回信的話 他就會去找她,不管她在哪兒 729 00:47:14,663 --> 00:47:17,496 他每天都寫一封信 寫了一年—— 730 00:47:17,533 --> 00:47:19,967 365封信 731 00:47:20,002 --> 00:47:21,731 但是所有的信都像是石沉大海 732 00:47:21,771 --> 00:47:24,535 嗨弗萊德! 沒有我的信麼? 733 00:47:24,573 --> 00:47:25,870 很抱歉 734 00:47:25,908 --> 00:47:28,638 沒關係,謝謝 735 00:47:28,677 --> 00:47:30,668 最終,在一年都沒有收到回音之後 736 00:47:30,713 --> 00:47:34,843 他決定把這一切都拋到腦後 開始一段新的生活 737 00:47:34,884 --> 00:47:36,818 所以他寫了一封告別信 738 00:47:36,852 --> 00:47:39,446 然後和費打起行裝 739 00:47:39,488 --> 00:47:41,319 去了亞特蘭大 740 00:47:41,357 --> 00:47:43,257 諾亞!諾亞! 741 00:47:43,292 --> 00:47:45,157 諾亞! 742 00:47:46,262 --> 00:47:48,059 來,聽聽這個! 743 00:47:48,097 --> 00:47:53,865 美國和……之間 744 00:47:53,903 --> 00:47:56,838 已經進入戰爭狀態 745 00:47:56,872 --> 00:47:58,635 我向美國憲法宣誓 746 00:47:58,674 --> 00:48:02,007 打倒一切敵人 不管是外國的還是本國的 747 00:48:02,044 --> 00:48:05,070 諾亞和費一起參軍了 748 00:48:05,114 --> 00:48:07,105 在北非的沙漠中 749 00:48:07,149 --> 00:48:08,946 追擊隆美爾兩年之後 750 00:48:08,984 --> 00:48:12,545 他們被分到 巴頓在歐洲的第三軍團 751 00:48:22,031 --> 00:48:23,157 衝啊! 752 00:48:28,571 --> 00:48:30,038 費! 753 00:48:54,163 --> 00:48:56,097 我是不是自相矛盾了? 754 00:48:56,132 --> 00:48:58,293 沒錯 我的確是自相矛盾了 755 00:48:58,334 --> 00:49:00,529 艾麗在讀大學三年級的時候 756 00:49:00,569 --> 00:49:03,629 志願做了護士 757 00:49:03,672 --> 00:49:06,436 對她來說,病房裡到處躺著的 758 00:49:06,475 --> 00:49:09,535 那些遍體鱗傷的戰士 都好像是諾亞 759 00:49:09,578 --> 00:49:12,604 或者是在叢林或冰天雪地裡 760 00:49:12,648 --> 00:49:15,412 和他並肩戰鬥的某個人 761 00:49:15,451 --> 00:49:16,850 我要把你抬起來 762 00:49:16,886 --> 00:49:18,410 準備好了? 763 00:49:18,454 --> 00:49:21,651 起來 764 00:49:21,690 --> 00:49:25,091 現在我要把這條腿搬過來 765 00:49:25,127 --> 00:49:26,287 - 擱在凳子上 - 好的 766 00:49:26,328 --> 00:49:28,922 - 你還好吧? - 是的 767 00:49:28,964 --> 00:49:32,297 小姐,我能問你個問題嗎? 768 00:49:32,334 --> 00:49:34,302 嗯? 769 00:49:34,336 --> 00:49:36,167 我注意到你沒有帶結婚戒指 770 00:49:36,205 --> 00:49:40,539 我在想能不能約你出去 771 00:49:42,044 --> 00:49:44,444 - 你說什麼? - 約會 772 00:49:47,483 --> 00:49:50,350 在你拒絕我並離開之前 773 00:49:50,386 --> 00:49:53,822 我想讓你知道 我舞跳得很好 774 00:49:53,856 --> 00:49:56,848 而且我的意圖 完全是很無恥的 775 00:50:01,397 --> 00:50:04,696 好了,好了 “卡薩諾瓦”,來吧 776 00:50:04,733 --> 00:50:06,826 先把身體養好 777 00:50:06,869 --> 00:50:09,099 然後我們再談什麼約會,好嗎? 778 00:50:18,847 --> 00:50:20,838 看看那邊 779 00:50:23,619 --> 00:50:26,179 哦我的老天 他簡直是太完美了 780 00:50:27,189 --> 00:50:29,248 - 他在這兒幹嘛? - 嗯 781 00:50:29,291 --> 00:50:30,690 他正在看著你 782 00:50:30,726 --> 00:50:32,125 哦,小姐? 783 00:50:34,396 --> 00:50:36,330 我現在完全康復了 784 00:50:37,433 --> 00:50:40,061 我們的約會怎麼說? 785 00:50:40,102 --> 00:50:42,195 艾麗自己都很驚訝 786 00:50:42,238 --> 00:50:44,570 她居然這麼快就和隆·哈蒙德相愛了 787 00:50:49,378 --> 00:50:51,005 他很帥,又聰明 788 00:50:51,046 --> 00:50:53,879 有趣,成熟,而且極富魅力 789 00:50:53,916 --> 00:50:56,009 嗨! 790 00:51:02,524 --> 00:51:05,015 他也來自南方的有錢人家 791 00:51:05,060 --> 00:51:06,857 富得流油 792 00:51:11,600 --> 00:51:15,001 什麼? 793 00:51:22,144 --> 00:51:23,668 哦,怎麼啦? 794 00:51:23,712 --> 00:51:25,202 - 你們去哪兒? - 他們去哪兒? 795 00:51:25,247 --> 00:51:27,875 - 待會兒見,寶貝 - 哦親愛的,你看哪 796 00:51:30,419 --> 00:51:33,149 艾麗,我一直在想 為什麼我們還不結婚 797 00:51:33,188 --> 00:51:35,816 好吧,我放棄 為什麼我們還不結婚? 798 00:51:35,858 --> 00:51:38,349 嗯,一開始,我一直想不通 799 00:51:38,394 --> 00:51:41,192 然後,我剛才終於想通了 是因為你的父母…… 800 00:51:41,230 --> 00:51:43,061 - 我的父母? - 沒錯 801 00:51:43,098 --> 00:51:45,032 - 你的老爸和老媽 多虧了你們 802 00:51:45,067 --> 00:51:46,398 老媽? 803 00:51:46,435 --> 00:51:47,993 你看,問題在於他們喜歡我 804 00:51:48,037 --> 00:51:49,595 我正是他們希望你找的人 805 00:51:49,638 --> 00:51:51,367 真的嗎? 806 00:51:51,407 --> 00:51:54,968 你瞧,我很有錢 我來自南方,還有份體面的工作 807 00:51:55,010 --> 00:51:58,309 還有,我的舞跳得很棒 我真的很聰明 808 00:52:00,849 --> 00:52:03,317 - 我想…… - 那問題在哪兒呢? 809 00:52:03,352 --> 00:52:05,843 - 就是這個問題,如果你嫁給我…… - 怎樣? 810 00:52:05,888 --> 00:52:07,549 - 聽仔細了 811 00:52:07,589 --> 00:52:09,352 - 如果你嫁給我…… - 唔? 812 00:52:09,391 --> 00:52:12,690 那麼你這一生與他們所做的鬥爭 將終告失敗 813 00:52:12,728 --> 00:52:14,423 哦老天 你要幹什麼? 814 00:52:14,463 --> 00:52:15,691 - 我不知道 - 哈! 815 00:52:15,731 --> 00:52:18,666 嗨,弟兄們 你們感覺好嗎? 816 00:52:18,701 --> 00:52:20,896 ◎ 嗨,弟兄們 你們感覺好嗎? ◎ 817 00:52:22,938 --> 00:52:25,372 一起來! 818 00:52:35,617 --> 00:52:38,916 瞧艾麗,我想…… 我想你必須得嫁給我 819 00:52:38,954 --> 00:52:41,013 - 我想你必須得嫁給我 - 是嗎? 820 00:52:41,056 --> 00:52:42,250 - 是的 - 是嗎,為什麼? 821 00:52:42,291 --> 00:52:44,555 因為如果你答應的話 你的父母就會知道 822 00:52:44,593 --> 00:52:48,188 你因為沒能令他們失望 而感到不高興 823 00:52:48,230 --> 00:52:51,028 我想你可能忽略了一個小細節 824 00:52:51,066 --> 00:52:52,226 什麼細節? 825 00:52:52,267 --> 00:52:55,100 你首先要得到他們的許可 826 00:52:55,137 --> 00:52:58,038 而且,我想你可能 過分樂觀的估計了他們對你的喜愛 827 00:52:58,073 --> 00:52:59,540 是這樣嗎? 828 00:52:59,575 --> 00:53:02,066 - 正是 - 哦,我可不這麼認為 829 00:53:02,111 --> 00:53:03,100 為什麼? 830 00:53:03,145 --> 00:53:05,545 因為我已經問過他們了 他們已經點頭了 831 00:53:05,581 --> 00:53:07,378 什麼? 832 00:53:10,953 --> 00:53:12,580 還有一件事 833 00:53:14,256 --> 00:53:16,247 我愛你 834 00:53:16,291 --> 00:53:18,555 嫁給我好嗎?親愛的 835 00:53:18,594 --> 00:53:21,563 我知道我經常開玩笑 不過我真的非常非常愛你 836 00:53:23,365 --> 00:53:26,459 嫁給我好嗎? 讓我做世界上最幸福的男人 837 00:53:29,204 --> 00:53:31,297 好的,好的! 838 00:53:35,544 --> 00:53:38,945 - 拿好 - 你要去哪兒? 839 00:53:38,981 --> 00:53:41,848 天哪,媽媽 840 00:53:41,884 --> 00:53:43,749 好了 樂隊請停一下 841 00:53:43,786 --> 00:53:45,617 對不起 我想讓在座的各位都知道 842 00:53:45,654 --> 00:53:47,588 這位年輕的小姐和我 就要結婚了 843 00:53:55,330 --> 00:53:58,197 她答應的時候是全心全意的 可她不明白 844 00:53:58,233 --> 00:54:01,396 為什麼就在她說“好的”的時候 845 00:54:01,437 --> 00:54:04,463 諾亞的臉孔 在她腦海中浮現出來 846 00:54:14,750 --> 00:54:17,378 嗨,諾亞! 847 00:54:17,419 --> 00:54:20,115 哦,你終於回來了 讓我好好看看你 848 00:54:20,155 --> 00:54:21,884 有沒有受傷? 沒有吧? 849 00:54:21,924 --> 00:54:23,391 - 一切都好吧? - 對 850 00:54:23,425 --> 00:54:24,983 哦,我愛你 851 00:54:25,027 --> 00:54:27,894 來,有東西給你看 852 00:54:27,930 --> 00:54:29,363 - 快來 - 好的 853 00:54:34,002 --> 00:54:35,697 怎麼了? 854 00:54:35,737 --> 00:54:36,999 這是什麼? 855 00:54:37,039 --> 00:54:38,700 你看 856 00:54:38,740 --> 00:54:40,230 我把這房子賣了 857 00:54:41,677 --> 00:54:43,702 - 你把房子賣了? - 是的 858 00:54:43,745 --> 00:54:45,576 這個月底就要交付了 859 00:54:45,614 --> 00:54:48,344 有了這筆錢,再加上你的士兵補貼 你應該能買得起了 860 00:54:49,551 --> 00:54:51,485 - 買得起什麼? - 你夢想中的房子啊 861 00:54:51,520 --> 00:54:52,885 - 溫莎種植園 - 爸爸…… 862 00:54:52,921 --> 00:54:55,048 哦別來這套 現在我不想聽這些 863 00:54:55,090 --> 00:54:58,651 我已經和銀行談過了 他們答應給你貸款 864 00:54:58,694 --> 00:55:02,528 - 可我不能讓你把房子賣了 - 已經賣了 865 00:55:02,564 --> 00:55:06,056 這是件好事 你應該這麼做 866 00:55:11,673 --> 00:55:14,665 等一下,你把房子賣了 你自己住哪兒? 867 00:55:14,710 --> 00:55:16,268 和你一起住啊,笨蛋 你覺得呢? 868 00:55:16,311 --> 00:55:18,643 總得有人幫你來修整這套房子 869 00:55:27,389 --> 00:55:29,482 諾亞看了一眼房子 870 00:55:29,525 --> 00:55:32,016 但只看到了一樣東西—— 871 00:55:32,060 --> 00:55:34,358 艾麗 872 00:55:34,396 --> 00:55:37,729 他當即決定 實現這個一輩子的夢想 873 00:55:37,766 --> 00:55:42,362 他要從頭開始重建這套老房子 874 00:55:44,306 --> 00:55:49,369 當諾亞去查爾斯頓 申請批准建造計劃的時候 875 00:55:49,411 --> 00:55:53,313 命運又一次捉弄了他 876 00:56:00,289 --> 00:56:03,190 停車,停車! 877 00:56:03,225 --> 00:56:05,455 對不起老兄 不到站不能停車 878 00:56:05,494 --> 00:56:07,621 不,不 麻煩你現在就停車,求你了! 879 00:56:07,663 --> 00:56:09,221 你聽不懂我在說什麼嗎? 880 00:56:09,264 --> 00:56:12,563 不到站,誰都不能下車 給我坐下 881 00:56:12,601 --> 00:56:15,126 - 上帝啊 - 嗨! 882 00:56:19,708 --> 00:56:21,232 看著點,混球! 883 00:56:21,276 --> 00:56:23,005 你在幹嘛? 884 00:56:23,045 --> 00:56:24,910 嗨! 885 00:56:24,947 --> 00:56:26,574 你女兒現在多大了? 886 00:56:26,615 --> 00:56:28,879 - 你好 - 他就在那邊 887 00:56:47,536 --> 00:56:49,333 寶貝,你好 888 00:56:59,014 --> 00:57:00,504 - 噢! - 當心 889 00:57:06,088 --> 00:57:08,056 哦,讓我握著你 890 00:57:14,129 --> 00:57:15,960 自從那天見到艾麗之後 891 00:57:15,998 --> 00:57:19,456 諾亞受了很大的打擊 892 00:57:19,501 --> 00:57:21,093 他腦子裡有個想法 893 00:57:21,136 --> 00:57:22,694 如果他把那幢房子重新建好 894 00:57:25,107 --> 00:57:28,702 艾麗就會回到他身邊 895 00:57:28,744 --> 00:57:30,974 有人說他是為愛而奮鬥 896 00:57:31,013 --> 00:57:33,277 還有人有別的說法 897 00:57:33,315 --> 00:57:37,479 但是實際上 諾亞已經變得有些瘋狂 898 00:57:37,519 --> 00:57:39,180 打擾一下 899 00:57:40,188 --> 00:57:41,849 該吃飯了 900 00:57:41,890 --> 00:57:43,858 今天的午飯準備在太陽廳 901 00:57:46,561 --> 00:57:50,395 這瓜不錯 我嘗了一口 902 00:57:50,432 --> 00:57:52,923 他們有沒有再見面? 903 00:57:52,968 --> 00:57:55,232 諾亞和艾麗 904 00:57:55,270 --> 00:57:57,738 在我講到故事出現轉機之前 905 00:57:57,773 --> 00:58:00,742 你不希望我破壞這個故事的結局 對吧? 906 00:58:00,776 --> 00:58:03,006 上次講到哪兒了? 907 00:58:04,746 --> 00:58:07,078 諾亞的父親在11月去世之後 908 00:58:07,115 --> 00:58:08,844 他唯一擁有的就只有這套房子了 909 00:58:29,104 --> 00:58:32,096 終於,諾亞把房子建好了 910 00:58:32,140 --> 00:58:34,131 好的,笑一笑 我要拍了 911 00:58:36,311 --> 00:58:38,973 他好好看了一眼 他的作品 912 00:58:39,014 --> 00:58:41,983 然後喝了10天酒 喝得爛醉如泥 913 00:58:42,017 --> 00:58:45,316 鄭重考慮了一番 是不是要一把火把房子燒了 914 00:58:45,353 --> 00:58:47,480 最後,決定把房子掛牌出售 915 00:58:47,522 --> 00:58:49,319 我準備出這個價 916 00:58:51,326 --> 00:58:53,191 有很多人對他的房子感興趣 917 00:58:53,228 --> 00:58:56,095 但他總是能找到不賣的理由 918 00:58:56,131 --> 00:58:57,621 不行 919 00:58:57,666 --> 00:58:59,691 或者是因為出價太低 920 00:58:59,735 --> 00:59:02,033 或者,即使出價達到了他的要求 921 00:59:02,070 --> 00:59:04,664 他又覺得應該值更多錢 922 00:59:04,706 --> 00:59:07,470 這可是一大筆錢 不過我買下了 923 00:59:10,412 --> 00:59:12,243 5萬美元 924 00:59:12,280 --> 00:59:15,215 - 比我的要價高 - 沒錯 925 00:59:15,250 --> 00:59:16,649 這種買賣上哪兒找去 926 00:59:21,423 --> 00:59:25,018 他告訴這個多出了5千美元的人 927 00:59:25,060 --> 00:59:28,029 說沒有哪個腦子正常的人會這麼做 928 00:59:28,063 --> 00:59:30,827 還說他不會讓一個瘋子住在他的房子裡 929 00:59:33,068 --> 00:59:37,061 他每天早上都在小河上消磨時光 930 00:59:38,707 --> 00:59:42,404 晚上 能稍微撫平他孤獨的刺痛的 931 00:59:42,444 --> 00:59:44,969 則是瑪莎·肖 932 00:59:45,013 --> 00:59:46,776 瑪莎是個軍妓 933 00:59:46,815 --> 00:59:49,477 她住在另一個鎮上 934 00:59:53,722 --> 00:59:56,452 你明天要出去? 935 00:59:56,491 --> 00:59:58,186 我得工作 936 00:59:58,226 --> 01:00:00,194 好吧,如果你想的話 我們可以去划船 937 01:00:00,228 --> 01:00:01,991 下星期再說吧 938 01:00:02,030 --> 01:00:03,691 或者開車出去轉轉? 939 01:00:03,732 --> 01:00:05,632 不 940 01:00:05,667 --> 01:00:07,828 好吧 我只是問問而已 941 01:00:19,614 --> 01:00:21,775 你想要什麼,諾亞? 942 01:00:24,686 --> 01:00:26,415 什麼叫我想要什麼? 943 01:00:29,124 --> 01:00:30,921 從我這兒 944 01:00:36,031 --> 01:00:38,659 有時,你和我說話的時候 根本就不看著我 945 01:00:43,738 --> 01:00:46,263 當你看著一個女人的眼睛 卻看到其他人的時候 946 01:00:46,308 --> 01:00:48,173 她會知道的 947 01:00:54,983 --> 01:00:57,679 你知道,我想給你 所有你想要的東西 948 01:00:59,588 --> 01:01:01,954 對嗎? 949 01:01:05,160 --> 01:01:06,787 可我做不到 950 01:01:06,828 --> 01:01:09,695 因為一切都沒有了…… 951 01:01:12,868 --> 01:01:14,495 一切都破碎了 952 01:01:17,572 --> 01:01:19,437 你懂了? 953 01:01:42,631 --> 01:01:44,258 面紗是不是太多了? 954 01:01:44,299 --> 01:01:46,358 開玩笑 你看上去簡直是太完美了! 955 01:01:46,401 --> 01:01:49,302 你是最美的新娘 956 01:01:50,872 --> 01:01:53,432 - 你看上去光芒四射,寶貝 - 謝謝 957 01:01:53,475 --> 01:01:57,434 待會兒隆看到你穿著這個 他一定會發瘋的 958 01:01:57,479 --> 01:02:00,209 他的眼睛肯定一刻都離不開你 959 01:02:00,248 --> 01:02:01,442 或者是他的手 960 01:02:01,483 --> 01:02:03,144 哦,你太壞了! 961 01:02:03,184 --> 01:02:04,776 有沒有看今天早上的報紙? 962 01:02:04,819 --> 01:02:06,878 日報上說 你將成為這一季的 963 01:02:06,922 --> 01:02:10,153 - 社交之星 - 這一季的? 964 01:02:10,191 --> 01:02:12,989 我們要在城裡 舉行一次史無前例的慶典! 965 01:02:14,329 --> 01:02:16,194 她早就預謀好了吧 966 01:02:18,533 --> 01:02:21,366 - 媽媽,看哪,地方長官也要來 - 是嗎,讓我看看 967 01:02:25,440 --> 01:02:26,737 哦,孩子 968 01:02:53,835 --> 01:02:55,928 - 薩凡納,我們現在是什麼價錢? - 現在是82塊 969 01:03:04,713 --> 01:03:06,613 - 孟菲斯,現在呢? - 現在是89塊 970 01:03:06,648 --> 01:03:07,774 89塊,太棒了 從85塊上來了 971 01:03:07,816 --> 01:03:08,942 - 先生? - 什麼事? 972 01:03:08,984 --> 01:03:10,417 有客人來了 973 01:03:11,485 --> 01:03:14,105 哦,親愛的 你怎麼來了 974 01:03:14,067 --> 01:03:17,230 對不起 我應該事先打個電話的 975 01:03:17,270 --> 01:03:20,296 親愛的,你說什麼呢? 你還用打什麼電話 976 01:03:20,340 --> 01:03:22,501 - 夥計們,能不能先迴避一下? - 好的 977 01:03:22,542 --> 01:03:24,567 是的,先生 艾麗小姐 978 01:03:24,611 --> 01:03:25,771 女士 979 01:03:31,651 --> 01:03:33,983 好了,有什麼事嗎? 980 01:03:36,156 --> 01:03:37,418 我現在不畫畫了 981 01:03:38,792 --> 01:03:41,693 以前我一直都畫畫 982 01:03:41,728 --> 01:03:43,059 我很愛畫畫 983 01:03:43,096 --> 01:03:45,894 - 我還不知道呢 - 是的 984 01:03:48,301 --> 01:03:49,632 那你就畫吧 985 01:03:49,669 --> 01:03:51,637 嗯 986 01:03:52,939 --> 01:03:56,602 - 我想重新開始畫畫 - 很好啊 987 01:04:02,582 --> 01:04:04,345 你沒事吧? 988 01:04:07,087 --> 01:04:08,577 我要離開這兒 989 01:04:09,823 --> 01:04:10,949 好啊 990 01:04:10,990 --> 01:04:14,050 我要處理一些事情 991 01:04:14,094 --> 01:04:16,085 我需要讓腦子清醒一下 992 01:04:16,129 --> 01:04:18,461 好吧,那我需要做什麼呢? 993 01:04:18,498 --> 01:04:21,865 - 不,不用 - 好,那我就放心了 994 01:04:23,336 --> 01:04:25,668 聽著,你沒事吧? 995 01:04:26,673 --> 01:04:29,369 - 沒事 - 好的,那你就去吧 996 01:04:29,409 --> 01:04:31,502 不用著急 想做什麼就去做好了 997 01:04:31,544 --> 01:04:33,739 有些緊張很正常的 好嗎? 998 01:04:33,780 --> 01:04:35,975 結婚之前害怕是難免的 999 01:04:36,015 --> 01:04:38,142 不,我沒有其他想法 1000 01:04:42,689 --> 01:04:44,919 我愛你 1001 01:04:44,958 --> 01:04:47,688 我去西布魯克 過幾天就回來,好嗎? 1002 01:04:48,795 --> 01:04:52,492 - 西布魯克? - 對,西布魯克 1003 01:05:38,845 --> 01:05:39,834 你好 1004 01:05:44,517 --> 01:05:47,452 我在報紙上看到了你的照片 1005 01:05:47,487 --> 01:05:49,284 照片上有你和這房子 1006 01:05:49,322 --> 01:05:52,189 我只是想來看看你 1007 01:05:52,225 --> 01:05:54,386 我是說 我不是住在附近或者…… 1008 01:05:54,427 --> 01:05:55,416 我是…… 1009 01:06:03,236 --> 01:06:04,635 你還好嗎? 1010 01:06:09,175 --> 01:06:11,040 好吧 1011 01:06:15,481 --> 01:06:17,881 我真蠢 我不該來的 1012 01:06:39,505 --> 01:06:41,234 你想進屋嗎? 1013 01:06:41,274 --> 01:06:43,071 好的 1014 01:06:45,812 --> 01:06:47,871 這個故事真好聽 1015 01:06:47,914 --> 01:06:50,007 很高興你喜歡 1016 01:06:51,384 --> 01:06:53,113 我好像以前聽過這個故事 1017 01:06:55,188 --> 01:06:56,246 是的 1018 01:06:57,523 --> 01:07:00,287 也許還不止一次? 1019 01:07:00,326 --> 01:07:01,793 醫生要給您檢查身體 1020 01:07:01,828 --> 01:07:04,058 - 我?現在? - 不,是他 1021 01:07:04,097 --> 01:07:06,565 可是他還沒讀完故事呢 1022 01:07:06,599 --> 01:07:08,999 檢查完之後 我再回來給你讀 1023 01:07:09,035 --> 01:07:11,060 不會花太長時間的 1024 01:07:11,104 --> 01:07:12,833 - 好的 - 別走開 1025 01:07:12,872 --> 01:07:15,773 我馬上回來 1026 01:07:15,808 --> 01:07:18,936 等我的時候 也許你可以先彈會兒鋼琴 1027 01:07:18,978 --> 01:07:19,967 你很喜歡彈鋼琴的 1028 01:07:20,013 --> 01:07:22,174 - 是嗎? - 嗯 1029 01:07:22,215 --> 01:07:25,616 - 我什麼曲子都不會 - 你識譜的 1030 01:07:25,652 --> 01:07:28,849 - 沒開玩笑吧? - 當然 1031 01:07:33,159 --> 01:07:34,683 你是哪位? 1032 01:07:34,727 --> 01:07:37,992 我是巴恩威爾 新來的主治醫生 1033 01:07:38,031 --> 01:07:40,465 我們沒見過 所以我想最好先問清楚 1034 01:07:43,503 --> 01:07:45,403 好的,讓我看看 1035 01:07:45,438 --> 01:07:48,669 在過去的18個月裡 你曾經有兩次心臟病發作 1036 01:07:48,708 --> 01:07:51,006 都是小意思 其中一次是心絞痛 1037 01:07:51,044 --> 01:07:54,013 - 好的,有什麼併發症麼? - 沒有,感覺很好 1038 01:07:54,047 --> 01:07:56,538 好的,深呼吸 1039 01:07:56,582 --> 01:07:59,574 好,再來一次 1040 01:08:00,753 --> 01:08:03,313 深呼吸 1041 01:08:03,356 --> 01:08:06,723 再來一次 1042 01:08:06,759 --> 01:08:09,728 很好,很好 現在還吃藥吧? 1043 01:08:09,762 --> 01:08:12,663 - 每天都吃,一天兩次 - 很好 1044 01:08:12,699 --> 01:08:15,133 好了,可以把衣服穿上了 1045 01:08:20,273 --> 01:08:22,867 我聽說你給漢密爾頓太太讀書 1046 01:08:22,909 --> 01:08:25,469 是的,為了幫她恢復記憶 1047 01:08:25,511 --> 01:08:27,809 - 呵呵 - 你覺得這樣做沒用? 1048 01:08:27,847 --> 01:08:29,747 我覺得沒用 1049 01:08:29,782 --> 01:08:32,250 她記起來了,醫生 1050 01:08:32,285 --> 01:08:35,550 我讀故事給她聽 她記得 1051 01:08:35,588 --> 01:08:38,182 不是每次都能記起來 不過她記得 1052 01:08:38,224 --> 01:08:40,351 可老年痴呆是無法治愈的 1053 01:08:40,393 --> 01:08:42,122 這是一種退化 1054 01:08:42,161 --> 01:08:45,187 過了某一個臨界點 病人就無法再回到原先的狀態了 1055 01:08:45,231 --> 01:08:47,096 是啊,他們也是這麼對我說的 1056 01:08:47,133 --> 01:08:49,158 我只是想讓你別抱太大希望 1057 01:08:49,202 --> 01:08:53,036 謝謝你,醫生 可是你知道他們怎麼說嗎? 1058 01:08:53,072 --> 01:08:56,667 當科學搞不定的時候 就靠上帝吧 1059 01:08:56,709 --> 01:08:58,404 靠上帝? 1060 01:09:00,780 --> 01:09:03,874 糟了,我忘了給她翻開譜子了 這裡沒事了吧? 1061 01:09:23,269 --> 01:09:25,897 我猜有人幫她翻了 1062 01:09:25,938 --> 01:09:29,271 不,她是靠記憶在彈 1063 01:09:31,811 --> 01:09:33,972 他叫隆·哈蒙德 1064 01:09:34,013 --> 01:09:36,743 哈蒙德? 哈蒙德·科頓? 1065 01:09:36,783 --> 01:09:38,307 對 1066 01:09:38,351 --> 01:09:40,751 看來你父母肯定很喜歡他 1067 01:09:40,787 --> 01:09:45,520 她真是個不錯的人,諾亞 你肯定會喜歡他的 1068 01:09:45,558 --> 01:09:47,492 你愛他嗎? 1069 01:09:48,761 --> 01:09:52,754 是的,我非常愛他 1070 01:10:00,006 --> 01:10:01,633 很好 1071 01:10:01,674 --> 01:10:05,201 你和隆結婚 而我們還可以做朋友…… 1072 01:10:06,913 --> 01:10:08,346 對嗎? 1073 01:10:08,381 --> 01:10:10,144 對 1074 01:10:15,688 --> 01:10:17,451 你餓麼? 1075 01:10:17,490 --> 01:10:19,583 想留下來吃晚飯嗎? 1076 01:10:21,360 --> 01:10:22,520 呃…… 1077 01:10:31,804 --> 01:10:33,704 事先聲明 我很容易醉的 1078 01:10:33,739 --> 01:10:37,368 再來兩杯 你就得背我回去了 1079 01:10:37,410 --> 01:10:40,345 那你就慢慢喝吧 我可不想占你的便宜 1080 01:10:40,379 --> 01:10:42,870 你不敢 我已經結婚了 1081 01:10:42,915 --> 01:10:44,644 還沒呢 1082 01:10:51,324 --> 01:10:52,757 怎麼了? 1083 01:10:55,628 --> 01:10:57,323 為什麼那麼看著我? 1084 01:11:00,466 --> 01:11:02,434 我想起了過去 1085 01:11:06,772 --> 01:11:09,366 這個房間 1086 01:11:11,978 --> 01:11:14,503 這裡…… 這裡就是我們…… 1087 01:11:15,748 --> 01:11:17,648 就是這個房間? 1088 01:11:23,055 --> 01:11:24,682 呵呵…… 1089 01:11:33,099 --> 01:11:35,590 - 我吃飽了 - 我也是 1090 01:11:39,238 --> 01:11:41,502 “噢你的手指令我昏昏欲睡 1091 01:11:41,541 --> 01:11:44,009 你的呼吸像露珠撒落在我周圍 1092 01:11:44,043 --> 01:11:47,206 你的脈搏令我的耳膜平靜 1093 01:11:47,246 --> 01:11:49,737 我感到一種從頭到腳的融合 1094 01:11:49,782 --> 01:11:51,682 回味無窮” 1095 01:11:53,519 --> 01:11:55,384 那是真的,是嗎? 1096 01:11:56,756 --> 01:11:59,987 你和我 1097 01:12:00,026 --> 01:12:03,518 那個時候 我們還只是兩個孩子 1098 01:12:07,333 --> 01:12:10,359 可我們的確相愛了,不是嗎? 1099 01:12:18,578 --> 01:12:19,840 我得走了 1100 01:12:23,583 --> 01:12:25,278 再見 1101 01:12:27,186 --> 01:12:29,313 明天早上你會回來嗎? 1102 01:12:29,355 --> 01:12:31,323 我想帶你去個地方 1103 01:12:34,227 --> 01:12:35,717 求你了 1104 01:12:37,563 --> 01:12:40,225 - 好的 - 好的 1105 01:12:52,545 --> 01:12:54,604 她就像一團火焰 1106 01:12:54,647 --> 01:12:56,638 重新回到了他的生活中 1107 01:12:56,682 --> 01:12:59,207 在他心中燃燒涌動 1108 01:13:00,219 --> 01:13:01,618 諾亞整晚都沒睡 1109 01:13:01,654 --> 01:13:05,181 他在苦思冥想著 如果再失去她一次 1110 01:13:05,224 --> 01:13:07,784 會是多麼的痛苦 1111 01:13:07,827 --> 01:13:11,786 哦,真希望我能猜出故事的結局 1112 01:13:11,831 --> 01:13:14,595 孩子們來了 1113 01:13:14,634 --> 01:13:16,124 孩子? 1114 01:13:16,168 --> 01:13:18,261 - 不是你的,是他的 - 哦…… 1115 01:13:18,304 --> 01:13:20,295 你不介意吧? 1116 01:13:20,339 --> 01:13:22,398 哦,我很想見見他們 1117 01:13:22,441 --> 01:13:25,433 過來吧 1118 01:13:25,478 --> 01:13:27,878 - 嗨,爸爸 - 寶貝,你好嗎 1119 01:13:27,913 --> 01:13:29,540 - 嗨,老爸 - 嗨,麥姬 1120 01:13:29,582 --> 01:13:32,346 嗨,我是艾麗 1121 01:13:32,385 --> 01:13:34,376 - 嗨,我是瑪麗·艾倫 - 瑪麗·艾倫 1122 01:13:34,420 --> 01:13:36,888 - 很高興見到你 - 我也是 1123 01:13:36,922 --> 01:13:38,480 - 嗨 - 嗨,我是麥姬 1124 01:13:38,524 --> 01:13:41,049 麥姬,你好 1125 01:13:41,093 --> 01:13:42,151 你好啊,親愛的 1126 01:13:42,194 --> 01:13:43,252 嗨,我是戴維尼 1127 01:13:43,296 --> 01:13:45,787 - 這名字真好聽 - 謝謝您 1128 01:13:45,831 --> 01:13:49,858 - 哦…… - 哦,你真可愛,謝謝…… 1129 01:13:51,804 --> 01:13:54,102 - 這是誰? - 埃德蒙 1130 01:13:54,140 --> 01:13:55,664 你好,埃德蒙 1131 01:14:07,420 --> 01:14:09,684 我想我得上去 1132 01:14:09,722 --> 01:14:12,714 睡個午覺了,行麼? 1133 01:14:12,758 --> 01:14:15,989 - 來,我們走 - 去吧 1134 01:14:16,028 --> 01:14:17,825 - 好的 - 謝謝 1135 01:14:17,863 --> 01:14:19,854 晚點我再給你讀 1136 01:14:19,899 --> 01:14:22,493 好的,謝謝你 1137 01:14:22,535 --> 01:14:24,594 見到你們大家真的很高興 1138 01:14:26,339 --> 01:14:28,068 - 再見 - 拜拜 1139 01:14:28,107 --> 01:14:29,369 - 回見 - 再見 1140 01:14:29,408 --> 01:14:30,875 再見 1141 01:14:32,411 --> 01:14:34,936 - 今天她看起來不錯 - 是不錯 1142 01:14:36,649 --> 01:14:39,243 今天有些不同 1143 01:14:39,285 --> 01:14:41,583 也許今天是個奇跡日 1144 01:14:43,556 --> 01:14:47,048 爸爸,回家吧 1145 01:14:47,093 --> 01:14:49,391 媽媽不認識我們 1146 01:14:49,428 --> 01:14:52,192 她也不認識你 她永遠都不會懂 1147 01:14:52,231 --> 01:14:54,392 我們很想你 1148 01:14:54,433 --> 01:14:56,264 難道你就一直住在這兒嗎? 1149 01:14:56,302 --> 01:15:00,966 是啊,我們都會來幫媽媽的 我們可以輪流來看她 1150 01:15:02,341 --> 01:15:05,208 聽著 1151 01:15:05,244 --> 01:15:07,804 這裡住著我心愛的人 1152 01:15:07,847 --> 01:15:10,611 我不會離開她 1153 01:15:10,649 --> 01:15:13,516 現在,這裡就是我的家 1154 01:15:13,552 --> 01:15:15,213 你們的母親就是我的家 1155 01:15:21,694 --> 01:15:23,127 - 喂? - 嗨 1156 01:15:23,162 --> 01:15:25,824 嗨,是誰? 1157 01:15:25,865 --> 01:15:27,628 我是隆 難道還有誰? 1158 01:15:27,666 --> 01:15:30,658 呃,不,我…… 1159 01:15:30,703 --> 01:15:33,331 我只是……我只是很驚訝 你……你是怎麼找到我的? 1160 01:15:33,372 --> 01:15:35,272 在西布魯克只有一家旅館 1161 01:15:35,307 --> 01:15:37,298 你沒打電話 所以我有些擔心 1162 01:15:37,343 --> 01:15:40,642 你去哪兒了? 你還好吧? 1163 01:15:40,679 --> 01:15:44,376 我覺得自己好像是個傻子 因為我給你打了不下一百個電話 1164 01:15:46,419 --> 01:15:48,751 我很好 1165 01:15:48,788 --> 01:15:49,982 有什麼想跟我說嗎? 1166 01:15:50,022 --> 01:15:52,752 - 沒有 - 沒有? 1167 01:15:52,792 --> 01:15:53,884 沒有 1168 01:15:57,730 --> 01:15:58,958 好吧 1169 01:16:01,634 --> 01:16:03,499 隆,我愛你 1170 01:16:03,536 --> 01:16:06,061 明天給你打電話好嗎? 1171 01:16:06,105 --> 01:16:07,595 好的 1172 01:16:37,903 --> 01:16:38,892 諾亞? 1173 01:16:40,840 --> 01:16:42,102 諾亞! 1174 01:16:58,023 --> 01:17:00,082 嗨 1175 01:17:05,798 --> 01:17:08,232 我們最好立刻出發 快下雨了 1176 01:17:33,726 --> 01:17:36,286 - 喜歡嗎? - 太壯觀了 1177 01:17:41,600 --> 01:17:43,090 這不是做夢吧 1178 01:17:44,336 --> 01:17:47,134 - 想給它們喂食嗎? - 好啊 1179 01:18:05,157 --> 01:18:06,647 它們都在這兒幹嘛? 1180 01:18:08,394 --> 01:18:10,294 我不知道 1181 01:18:10,329 --> 01:18:13,093 它們應該遷徙到危地馬拉的 1182 01:18:13,132 --> 01:18:14,793 它們不會留在這兒嗎? 1183 01:18:14,833 --> 01:18:16,733 不會…… 1184 01:18:17,970 --> 01:18:20,939 從哪兒來的,還要回哪兒去 1185 01:18:31,817 --> 01:18:33,409 你很特別 1186 01:18:33,452 --> 01:18:35,943 什麼意思? 1187 01:18:37,590 --> 01:18:40,616 你的樣子 你的一切 1188 01:18:40,659 --> 01:18:43,628 你也很特別 不過是好的方面 1189 01:18:49,368 --> 01:18:51,393 你還是老樣子 1190 01:18:53,305 --> 01:18:55,239 是嗎? 1191 01:18:55,274 --> 01:18:57,401 是的 1192 01:18:59,411 --> 01:19:01,811 而且你真的做到了 1193 01:19:01,847 --> 01:19:04,281 - 什麼? - 所有的事情 1194 01:19:04,316 --> 01:19:06,045 那幢房子…… 1195 01:19:07,786 --> 01:19:09,811 很漂亮 1196 01:19:13,192 --> 01:19:15,854 當然,我答應過你的 1197 01:19:25,270 --> 01:19:27,431 好了 1198 01:19:27,473 --> 01:19:29,498 我們得走了 1199 01:19:59,905 --> 01:20:02,032 諾亞! 1200 01:20:54,093 --> 01:20:55,754 你為什麼不給我寫信? 1201 01:20:56,762 --> 01:20:58,127 為什麼? 1202 01:20:59,498 --> 01:21:01,625 我並沒有放棄你 1203 01:21:01,667 --> 01:21:04,329 我等了你7年 1204 01:21:04,369 --> 01:21:05,961 而現在已經太晚了 1205 01:21:07,172 --> 01:21:09,936 我給你寫了365封信 1206 01:21:11,944 --> 01:21:13,844 每天一封,寫了一年 1207 01:21:13,879 --> 01:21:16,279 - 你給我寫信了? - 是的 1208 01:21:16,315 --> 01:21:18,215 你…… 1209 01:21:18,250 --> 01:21:20,548 過去沒有結束 1210 01:21:21,553 --> 01:21:22,679 現在,仍然沒有結束 1211 01:23:26,778 --> 01:23:29,212 哦…… 1212 01:23:33,151 --> 01:23:35,016 你肯定是在哄我 1213 01:23:36,788 --> 01:23:39,154 這就是我一直都沒有得到的? 1214 01:23:43,962 --> 01:23:45,827 我們再來一次吧 1215 01:23:59,011 --> 01:24:01,138 諾亞 1216 01:24:21,667 --> 01:24:22,861 諾亞 1217 01:24:31,777 --> 01:24:33,745 醒醒 1218 01:24:35,013 --> 01:24:37,277 醒醒 1219 01:24:43,588 --> 01:24:47,024 - 嗨 - 我簡直要精盡人亡了 1220 01:24:47,059 --> 01:24:49,550 哈哈 1221 01:24:53,432 --> 01:24:55,263 我需要休息 1222 01:24:55,300 --> 01:24:59,566 我需要吃點東西 才能恢復體力 1223 01:25:00,639 --> 01:25:03,437 好吧,你想吃什麼? 1224 01:25:06,044 --> 01:25:09,013 嗯…… 1225 01:25:09,047 --> 01:25:11,015 薄餅吧 1226 01:25:11,049 --> 01:25:13,210 好的 1227 01:25:13,251 --> 01:25:15,344 還有燻肉 1228 01:25:15,387 --> 01:25:18,322 - 好的 - 再來點雞肉 1229 01:26:04,236 --> 01:26:06,704 就是她麼? 1230 01:26:12,611 --> 01:26:14,806 我能見她麼? 1231 01:26:17,082 --> 01:26:18,276 我真的很想見見她 1232 01:26:18,316 --> 01:26:20,147 我不知道這麼做好不好,瑪莎 1233 01:26:23,555 --> 01:26:26,023 你就是瑪莎嗎? 1234 01:26:26,058 --> 01:26:29,027 嗨,我是艾麗 1235 01:26:29,061 --> 01:26:31,052 我聽說了很多關於你的事 1236 01:26:32,264 --> 01:26:34,198 我也是 1237 01:26:34,232 --> 01:26:36,063 進來坐吧? 1238 01:26:38,370 --> 01:26:39,803 可以嗎? 1239 01:26:39,838 --> 01:26:43,035 當然可以 諾亞剛才還在說他餓得要命呢 1240 01:26:43,075 --> 01:26:45,509 你還可以去泡壺茶 1241 01:26:47,612 --> 01:26:49,045 進來吧 1242 01:26:52,217 --> 01:26:54,048 快進來 1243 01:27:03,128 --> 01:27:04,959 見到你很高興 瑪莎 1244 01:27:04,996 --> 01:27:07,260 - 我也很高興 - 再見 1245 01:27:07,299 --> 01:27:08,857 保重 1246 01:27:27,853 --> 01:27:31,482 她是個好姑娘 真的 1247 01:27:32,791 --> 01:27:34,622 今晚我很高興,諾亞 1248 01:27:40,031 --> 01:27:42,124 我都忘了那是什麼樣的感覺 1249 01:27:46,238 --> 01:27:49,298 自從失去了理查德以後 1250 01:27:49,341 --> 01:27:51,809 我第一次感覺好像生活有盼頭了 1251 01:28:37,756 --> 01:28:39,451 嗯…… 1252 01:30:10,115 --> 01:30:12,208 隆正往這兒來 1253 01:30:14,552 --> 01:30:17,646 我想大概是你爸爸 把諾亞的事情告訴了他 1254 01:30:17,689 --> 01:30:19,589 所以當他昨天 打電話又找不到你的時候 1255 01:30:19,624 --> 01:30:20,716 他就決定過來了 1256 01:30:20,759 --> 01:30:23,922 太好了 這真是太好了 1257 01:30:23,962 --> 01:30:27,454 你,我,諾亞和隆 一個幸福的大家庭 1258 01:30:33,104 --> 01:30:35,937 那些信是怎麼回事?媽媽 1259 01:30:35,974 --> 01:30:38,238 - 是真的嗎? - 是的 1260 01:30:39,244 --> 01:30:42,008 那麼多年 你就看著我 1261 01:30:42,047 --> 01:30:44,447 整夜以淚洗面 1262 01:30:44,482 --> 01:30:46,950 卻什麼都不說 1263 01:30:46,985 --> 01:30:48,646 - 你怎麼能這樣? - 對不起 1264 01:30:48,687 --> 01:30:51,087 - 對不起? - 是的,我真的很對不起 1265 01:30:51,122 --> 01:30:52,783 因為你 我的一生都被毀了! 1266 01:30:52,824 --> 01:30:54,451 好吧,是的 我偷了你的信 1267 01:30:54,492 --> 01:30:56,119 那麼做的確不對 可是請你清醒一點吧 1268 01:30:56,161 --> 01:30:58,129 至少你應該承擔責任 1269 01:31:00,265 --> 01:31:03,200 你來到這兒 你知道自己在做什麼 1270 01:31:03,234 --> 01:31:04,599 你知道會發生什麼 1271 01:31:04,636 --> 01:31:06,763 哦,那我是個妓女嘍? 1272 01:31:06,805 --> 01:31:08,534 真是難以置信 1273 01:31:08,573 --> 01:31:10,666 難以置信 1274 01:31:14,346 --> 01:31:16,940 好了去穿上衣服 1275 01:31:16,981 --> 01:31:19,074 我們開車出去轉轉 1276 01:31:19,117 --> 01:31:21,813 出去轉轉? 我為什麼要跟你出去轉轉? 1277 01:31:21,853 --> 01:31:25,482 因為我很可能要比你想象的 更加理解你 1278 01:31:25,523 --> 01:31:28,014 我不想你在某天早上醒過來 1279 01:31:28,059 --> 01:31:29,686 想著如果你已經知道了所有的事情 1280 01:31:29,728 --> 01:31:31,286 你可能就會作出不同的決定 1281 01:31:46,077 --> 01:31:47,806 我們來這兒幹嘛,媽媽? 1282 01:31:49,714 --> 01:31:52,080 看到那個人了麼? 1283 01:31:56,221 --> 01:31:57,654 嗯 1284 01:31:59,991 --> 01:32:02,926 現在可能很難想象 可是25年以前…… 1285 01:32:04,529 --> 01:32:07,521 我的上帝 他對我來說真的很重要 1286 01:32:07,565 --> 01:32:10,193 告訴你吧 我們瘋狂的相愛 1287 01:32:14,539 --> 01:32:16,029 哇 1288 01:32:17,475 --> 01:32:19,807 很自然,你的祖父非常生氣 所以…… 1289 01:32:19,844 --> 01:32:22,039 我們決定私奔 1290 01:32:25,116 --> 01:32:28,552 可是還沒等我們跑到鄰村 警察就把我們抓住了 1291 01:32:31,055 --> 01:32:33,216 不過那都是過去的事了 1292 01:32:35,493 --> 01:32:38,621 你知道嗎 有時候我經過這兒 1293 01:32:38,663 --> 01:32:41,257 就會停下來看著他 1294 01:32:44,102 --> 01:32:47,868 嘗試去想象自己的生活 可能會變成什麼樣 1295 01:33:01,519 --> 01:33:05,148 我想讓你知道 我愛你的父親 1296 01:33:05,190 --> 01:33:07,215 - 媽媽,我…… - 不,老天,這很重要 1297 01:33:07,258 --> 01:33:09,556 你需要聽我說 我真的很愛你的父親 1298 01:33:09,594 --> 01:33:12,085 他是個很好的男人 1299 01:33:12,130 --> 01:33:15,293 他對我很好 我配不上他 1300 01:33:15,333 --> 01:33:18,131 我愛他,艾麗,我真的愛他 1301 01:33:21,406 --> 01:33:22,839 我知道 1302 01:33:27,612 --> 01:33:29,978 哦,上帝 1303 01:33:31,382 --> 01:33:34,510 哦,這真的很難為情 1304 01:33:34,552 --> 01:33:37,885 哦,我真蠢 1305 01:33:37,922 --> 01:33:40,618 看看我 都這麼大年紀了 1306 01:33:43,428 --> 01:33:45,293 我真是瘋了 1307 01:33:52,971 --> 01:33:56,407 我甚至不知道那個人是誰 1308 01:34:05,016 --> 01:34:06,540 哦,孩子 1309 01:34:34,679 --> 01:34:36,078 好了 1310 01:34:45,924 --> 01:34:47,391 艾麗! 1311 01:35:04,242 --> 01:35:05,937 給 1312 01:35:10,815 --> 01:35:13,841 希望你做出正確的選擇 1313 01:35:40,011 --> 01:35:42,411 有趣的早上? 1314 01:35:42,447 --> 01:35:43,436 是啊 1315 01:35:45,883 --> 01:35:47,544 隆到鎮上來了 1316 01:35:50,722 --> 01:35:52,485 他來了? 1317 01:35:54,459 --> 01:35:56,689 是的,我們在路上看見了他的車 1318 01:35:56,728 --> 01:35:58,320 在旅館門口 1319 01:36:04,736 --> 01:36:05,794 哈 1320 01:36:08,506 --> 01:36:10,406 我看見你拿著我的信 1321 01:36:13,978 --> 01:36:15,809 終於收到了 1322 01:36:22,720 --> 01:36:24,347 你準備怎麼辦? 1323 01:36:28,660 --> 01:36:30,753 我不知道 1324 01:36:37,869 --> 01:36:39,894 我們回到從前? 1325 01:36:41,506 --> 01:36:43,098 我們能回到從前嗎? 1326 01:36:44,976 --> 01:36:47,809 那這幾天算什麼? 你不能當作什麼都沒發生吧? 1327 01:36:47,845 --> 01:36:50,040 我知道發生了 而且我也很開心 1328 01:36:50,081 --> 01:36:53,278 可這同樣是不負責任的 1329 01:36:53,317 --> 01:36:55,285 我的未婚夫正在旅館等著我 1330 01:36:55,319 --> 01:36:56,547 如果他知道這一切 1331 01:36:56,587 --> 01:36:58,077 - 肯定會垮掉的 - 那你就和我做愛 1332 01:36:58,122 --> 01:37:00,386 然後再回到你丈夫身邊去? 1333 01:37:00,425 --> 01:37:02,256 你是這麼打算的嗎? 1334 01:37:02,293 --> 01:37:04,124 難道這是個考試, 而我沒有通過? 1335 01:37:04,162 --> 01:37:06,790 不,我向他許下了諾言 他給了我戒指,我也已經答應了 1336 01:37:06,831 --> 01:37:08,059 現在你的諾言已經不復存在了 1337 01:37:08,099 --> 01:37:09,623 - 不是嗎? - 我……我不知道 1338 01:37:09,667 --> 01:37:11,191 讓我先和他談談 1339 01:37:11,235 --> 01:37:13,226 這不是守不守諾言的問題 1340 01:37:13,271 --> 01:37:15,831 也不是違不違心的問題 1341 01:37:15,873 --> 01:37:17,602 說到底就是為了股票 1342 01:37:17,642 --> 01:37:19,769 - 你這話什麼意思? - 錢! 1343 01:37:19,811 --> 01:37:21,779 - 你說什麼…… - 他有很多錢 1344 01:37:21,813 --> 01:37:23,872 - 我恨你,你這個混蛋! - 好吧我恨你 1345 01:37:23,915 --> 01:37:25,780 - 如果你離開的話,我會恨你的 - 你…… 1346 01:37:25,817 --> 01:37:27,341 - 你離開,我就恨你 - 你有沒有注意 1347 01:37:27,385 --> 01:37:28,477 這兩天發生的一切? 1348 01:37:28,519 --> 01:37:30,487 我想沒有 我想我肯定是錯誤理解了 1349 01:37:30,521 --> 01:37:32,250 - 所有的信號 - 是啊! 1350 01:37:34,892 --> 01:37:37,656 你很無聊 你自己都知道你很無聊 1351 01:37:37,695 --> 01:37:40,163 要不是你覺得少了些什麼 你才不會回來呢 1352 01:37:40,198 --> 01:37:42,928 你這個自大的雜種! 1353 01:37:44,102 --> 01:37:45,899 留下來陪我好嗎? 1354 01:37:45,937 --> 01:37:47,768 陪你?為什麼? 1355 01:37:47,805 --> 01:37:50,797 - 看看,我們已經在吵架了 - 哦,我們一向如此 1356 01:37:50,842 --> 01:37:52,241 我們一向都是這麼吵架的 1357 01:37:52,276 --> 01:37:54,471 你總是罵我傲慢自大的雜種 1358 01:37:54,512 --> 01:37:56,810 而你也總是這樣回敬我 1359 01:37:56,848 --> 01:38:00,045 幾乎每次都是這樣 1360 01:38:00,084 --> 01:38:02,416 我不怕會傷害到你的感情 1361 01:38:02,453 --> 01:38:04,353 不到兩秒鐘我們就會和好如初 1362 01:38:04,388 --> 01:38:07,186 然後我們接著再吵 1363 01:38:07,225 --> 01:38:08,214 那你想怎麼樣? 1364 01:38:08,259 --> 01:38:10,819 這樣的生活是很不容易 1365 01:38:10,862 --> 01:38:13,160 而且我們每天都要面對 1366 01:38:13,197 --> 01:38:15,165 可是我願意 因為我想要你 1367 01:38:15,199 --> 01:38:20,193 我想要完全擁有你 就你和我,每天,永遠 1368 01:38:20,238 --> 01:38:22,638 你能為我做點什麼嗎? 1369 01:38:22,673 --> 01:38:25,699 可以嗎? 你能為我描繪一下你的未來嗎? 1370 01:38:27,178 --> 01:38:30,705 30年以後,40年以後 你會是什麼樣? 1371 01:38:30,748 --> 01:38:33,444 如果是和他在一起 那你就走吧!走吧! 1372 01:38:33,484 --> 01:38:36,214 我已經失去過你一次了 再多一次也無所謂了 1373 01:38:36,254 --> 01:38:38,188 如果你真的想這樣的話 1374 01:38:38,222 --> 01:38:40,816 但是請你不要光想著 哪條路比較好走 1375 01:38:40,858 --> 01:38:43,053 哪條路比較好走? 沒有哪條路是好走的 1376 01:38:43,094 --> 01:38:45,426 不管我怎麼選擇 總有人會受傷 1377 01:38:45,463 --> 01:38:47,693 你能不能不要去想 別人想要什麼 1378 01:38:47,732 --> 01:38:50,394 不要想著我想要什麼,他想要什麼 1379 01:38:50,434 --> 01:38:53,460 你父母想要什麼 你想要什麼? 1380 01:38:54,939 --> 01:38:57,169 - 你想要什麼? - 不是這麼簡單的 1381 01:38:57,208 --> 01:39:00,473 - 你想要什麼? - 不是…… 1382 01:39:01,712 --> 01:39:03,680 我靠! 你到底想要什麼?! 1383 01:39:06,484 --> 01:39:08,384 我得走了 1384 01:40:17,488 --> 01:40:19,752 我最親愛的艾麗 1385 01:40:19,790 --> 01:40:23,123 昨天晚上我睡不著 因為我知道,我們倆已經結束了 1386 01:40:25,029 --> 01:40:28,396 我不會再痛苦 因為我知道我們的曾經是真實存在的 1387 01:40:30,067 --> 01:40:31,967 如果將來我們都有了新的生活 1388 01:40:32,003 --> 01:40:34,631 在某個遙遠的地方能夠重逢的話 1389 01:40:34,672 --> 01:40:36,299 我會開心的朝你微笑 1390 01:40:36,340 --> 01:40:40,470 記住我們在樹下度過了怎樣的一個夏天 1391 01:40:40,511 --> 01:40:44,379 從彼此的身上學到什麼是愛 在愛中長大 1392 01:41:01,032 --> 01:41:04,331 真正的愛 能夠喚醒我們的靈魂 1393 01:41:04,368 --> 01:41:06,859 讓我們獲得更多 1394 01:41:06,904 --> 01:41:09,202 在我們的心中留下火種 1395 01:41:09,240 --> 01:41:12,038 讓我們獲得內心的平靜 1396 01:41:12,076 --> 01:41:14,874 而這些就是你所給我的 1397 01:41:14,912 --> 01:41:17,779 也是我希望能夠一輩子給你的 1398 01:41:17,815 --> 01:41:21,876 我愛你,我們會再見的 諾亞 1399 01:41:23,187 --> 01:41:26,918 真美啊 真是個美麗的故事 1400 01:41:26,958 --> 01:41:28,255 是的 1401 01:41:28,292 --> 01:41:31,625 不知道為什麼 我覺得有些傷感 1402 01:41:34,598 --> 01:41:36,589 我知道你現在有些失落 1403 01:41:36,634 --> 01:41:38,465 但是別擔心 1404 01:41:38,502 --> 01:41:40,993 你沒有什麼失去的 也不會失去什麼 1405 01:41:41,038 --> 01:41:44,838 蹣跚、年邁、冰冷的軀體 1406 01:41:44,875 --> 01:41:47,070 舊時的烈火中 1407 01:41:47,111 --> 01:41:48,806 殘留的餘燼 1408 01:41:48,846 --> 01:41:50,711 終會在適當的時候重新燃起 1409 01:41:52,984 --> 01:41:54,076 是你寫的嗎? 1410 01:41:54,118 --> 01:41:57,485 不,是瓦爾特·惠特曼 1411 01:41:59,991 --> 01:42:01,117 我想我認識他 1412 01:42:02,126 --> 01:42:03,525 我想也是 1413 01:42:03,561 --> 01:42:08,555 我們進去好嗎? 我覺得有些冷了 1414 01:42:08,599 --> 01:42:10,624 好啊 1415 01:42:10,668 --> 01:42:12,465 謝謝你 1416 01:42:22,380 --> 01:42:23,972 哦,這些都是誰準備的? 1417 01:42:24,015 --> 01:42:28,008 是我準備的 還有護士們 1418 01:42:28,052 --> 01:42:30,247 哦…… 1419 01:42:43,234 --> 01:42:46,795 我從沒見過這麼美的景色 1420 01:42:46,837 --> 01:42:48,566 我也是 1421 01:42:51,509 --> 01:42:52,737 坐吧? 1422 01:43:01,385 --> 01:43:03,285 - 來點葡萄酒? - 好的 1423 01:43:06,023 --> 01:43:09,015 啊,這麼多藥片 你病得很重嗎? 1424 01:43:09,060 --> 01:43:12,928 病對我來說已經不算什麼了 1425 01:43:12,963 --> 01:43:17,593 我覺得這隻不過是正常的老化過程 1426 01:43:19,403 --> 01:43:20,392 敬你 1427 01:43:29,580 --> 01:43:31,411 後來發生了什麼? 1428 01:43:31,449 --> 01:43:33,212 在故事裡 1429 01:43:33,250 --> 01:43:35,411 她到底選擇了誰? 1430 01:43:39,590 --> 01:43:40,955 好吧 1431 01:43:42,893 --> 01:43:45,726 在我看來 我只有三個選擇 1432 01:43:45,763 --> 01:43:47,355 一,我可以一槍崩了他 1433 01:43:47,398 --> 01:43:51,391 二,我可以讓他滾蛋 1434 01:43:51,435 --> 01:43:54,734 或者是三……我離開你 1435 01:44:01,145 --> 01:44:03,409 任何一個都不好 1436 01:44:05,249 --> 01:44:06,978 因為…… 1437 01:44:08,652 --> 01:44:11,177 不管我選擇哪個 我都得不到你 1438 01:44:14,058 --> 01:44:16,686 可不管怎麼樣 1439 01:44:16,727 --> 01:44:18,194 我還是愛你 1440 01:44:21,031 --> 01:44:22,362 我也愛你 1441 01:44:24,301 --> 01:44:26,428 我送給你戒指的時候 所說的話是認真的 1442 01:44:26,470 --> 01:44:27,801 我也是認真的 1443 01:44:27,838 --> 01:44:30,466 我也是 只是當我…… 1444 01:44:30,508 --> 01:44:32,669 當我和諾亞在一起的時候 我象是一個人 1445 01:44:32,710 --> 01:44:36,009 而當我和你在一起的時候 又象是完全不同的一個人 1446 01:44:38,249 --> 01:44:42,049 聽著,忘不了初戀是很正常的 1447 01:44:49,894 --> 01:44:52,385 我愛你,艾麗 1448 01:44:52,429 --> 01:44:55,523 但我希望你是屬於我的 1449 01:44:55,566 --> 01:44:57,295 我不希望 不得不說服我的未婚妻 1450 01:44:57,334 --> 01:44:59,825 和我在一起 1451 01:44:59,870 --> 01:45:03,033 你不用這樣 1452 01:45:04,175 --> 01:45:06,473 我也知道我應該和你在一起 1453 01:45:08,979 --> 01:45:10,844 自那以後 他們幸福的生活在一起 1454 01:45:10,881 --> 01:45:14,476 誰?誰們? 1455 01:45:22,726 --> 01:45:25,593 哦 1456 01:45:25,629 --> 01:45:27,563 是啊 1457 01:46:09,440 --> 01:46:11,305 我記起來了 1458 01:46:12,610 --> 01:46:14,578 是我們 1459 01:46:15,746 --> 01:46:18,078 - 是我們,是我們 - 哦,親愛的 1460 01:46:18,115 --> 01:46:20,481 哦,我的寶貝 1461 01:46:20,517 --> 01:46:23,486 我是多麼愛你啊 1462 01:46:25,522 --> 01:46:26,989 哦,我的寶貝 1463 01:46:29,193 --> 01:46:31,024 諾亞,諾亞 1464 01:46:31,061 --> 01:46:33,552 我愛你,寶貝 1465 01:46:36,333 --> 01:46:38,460 - 我怎麼了? - 沒什麼 1466 01:46:38,502 --> 01:46:41,130 你只是走了一會兒神 1467 01:46:45,175 --> 01:46:49,373 - 我們還有多少時間? - 我不確定 1468 01:46:49,413 --> 01:46:51,745 上一次,沒有超過五分鐘 1469 01:46:54,418 --> 01:46:56,613 好的 1470 01:46:56,654 --> 01:47:00,818 嗨,我帶來了一位老朋友 1471 01:47:17,941 --> 01:47:22,071 ◎ 每日每夜 ◎ 1472 01:47:22,112 --> 01:47:27,209 ◎ 我都會等你 ◎ 1473 01:47:27,251 --> 01:47:32,655 ◎ 在那些我無法忘懷的 ◎ 1474 01:47:32,690 --> 01:47:35,557 ◎ 所有熟悉的老地方等著你 ◎ 1475 01:47:38,195 --> 01:47:41,722 ◎ 在街角的咖啡小館 ◎ 1476 01:47:41,765 --> 01:47:45,064 - 孩子們好麼? - 他們很好 1477 01:47:45,102 --> 01:47:47,070 他們今天來過了 1478 01:47:47,104 --> 01:47:49,868 小諾亞,還有戴維尼 1479 01:47:49,907 --> 01:47:51,499 它們已經長得很大了 1480 01:47:51,542 --> 01:47:55,945 - ◎……遊樂場,在慄子樹下◎ - 哦,孩子 1481 01:47:55,979 --> 01:47:58,004 - ◎ 在許願井邊…… ◎ - 時間過得真快啊 1482 01:47:58,048 --> 01:47:59,538 嗯 1483 01:47:59,583 --> 01:48:01,574 就這樣悄無聲息的過去了 1484 01:48:01,618 --> 01:48:03,552 是啊 1485 01:48:03,587 --> 01:48:09,025 ◎ 在每個可愛的夏日…… ◎ 1486 01:48:09,059 --> 01:48:11,254 告訴他們,我愛他們 好嗎? 1487 01:48:11,295 --> 01:48:14,594 - ◎ 那樣的輕鬆和快樂 ◎ - 當然 1488 01:48:14,631 --> 01:48:16,394 - ◎ 我會永遠 ◎ - 還有我很對不起 1489 01:48:16,433 --> 01:48:18,993 ◎ 那樣想你 ◎ 1490 01:48:19,036 --> 01:48:21,027 - 我會告訴他們的,親愛的 - ◎ 我會在旭日中 ◎ 1491 01:48:21,071 --> 01:48:24,871 ◎ 找到你 ◎ 1492 01:48:24,908 --> 01:48:28,605 ◎ 每當新的夜晚降臨 ◎ 1493 01:48:29,913 --> 01:48:34,009 ◎ 我會看著那一彎月亮 ◎ ◎ 我們會再見…… ◎ 1494 01:48:34,051 --> 01:48:37,043 還記得你要讀給我聽的故事嗎? 1495 01:48:37,087 --> 01:48:38,987 當然記得 1496 01:48:45,496 --> 01:48:48,329 今晚我能變成她嗎? 1497 01:48:50,100 --> 01:48:51,692 可以嗎? 1498 01:48:52,736 --> 01:48:54,499 我們能做些什麼? 1499 01:48:54,538 --> 01:48:58,133 也許我們可以開著車 出去兜兜風 1500 01:48:58,175 --> 01:49:01,736 離開這兒,隨便找個地方去 你想去嗎? 1501 01:49:01,779 --> 01:49:04,907 我不想 今晚不行,親愛的 1502 01:49:04,948 --> 01:49:07,678 哦,為什麼不? 1503 01:49:07,718 --> 01:49:09,709 等一等…… 1504 01:49:11,622 --> 01:49:15,149 你為什麼叫我親愛的? 我不認識你 1505 01:49:15,192 --> 01:49:18,184 這裡發生了什麼? 我認識你嗎? 1506 01:49:18,228 --> 01:49:21,026 - 艾麗,艾麗,親愛的 - 不,不,不! 1507 01:49:21,064 --> 01:49:23,624 嗨,艾麗,我愛你 和我在一起,別離開我…… 1508 01:49:23,667 --> 01:49:25,931 不! 1509 01:49:25,969 --> 01:49:29,097 - 你是誰? - 我是諾亞,我是諾亞你是艾麗 1510 01:49:29,139 --> 01:49:31,699 你想幹什麼? 你在這兒幹什麼? 1511 01:49:31,742 --> 01:49:33,972 - 來吧,寶貝 - 別走近我! 1512 01:49:34,011 --> 01:49:35,876 - 別靠近我! - 艾麗,艾麗,我…… 1513 01:49:35,913 --> 01:49:37,608 救命!救命! 1514 01:49:37,648 --> 01:49:39,639 - 救命啊! - 冷靜點,艾麗,冷靜點! 1515 01:49:39,683 --> 01:49:40,672 不,不,不是你! 1516 01:49:40,717 --> 01:49:42,344 冷靜點,艾麗! 沒事的親愛的,過來 1517 01:49:42,386 --> 01:49:44,286 - 不!放開我! - 沒事了,寶貝,冷靜點 1518 01:49:44,321 --> 01:49:47,688 - 不!放開我 - 冷靜點,艾麗,沒事了 1519 01:49:47,724 --> 01:49:49,692 - 誰來幫幫我! - 冷靜 1520 01:49:49,726 --> 01:49:50,818 - 救命! - 醫生! 1521 01:49:50,861 --> 01:49:52,795 跟我說 1522 01:49:52,830 --> 01:49:55,196 - 誰來救救我! - 冷靜點! 1523 01:49:55,232 --> 01:49:58,167 - 給她注射2cc - 不!不! 1524 01:49:58,202 --> 01:49:59,328 冷靜點,艾麗 1525 01:49:59,369 --> 01:50:00,996 - 冷靜點,艾麗,對 - 一,二…… 1526 01:50:01,038 --> 01:50:02,733 - ……三 1527 01:50:02,773 --> 01:50:05,674 - 艾麗,沒事了,沒事了 - 好了,好了 1528 01:50:05,709 --> 01:50:07,267 好了,讓我看看 1529 01:50:07,311 --> 01:50:10,075 讓我看看 一……哦,她沒事了 1530 01:50:10,113 --> 01:50:12,343 - 好的,深呼吸 - 她沒事了,她沒事了 1531 01:50:12,382 --> 01:50:15,180 冷靜下來 呼氣,吸氣,來吧 1532 01:50:15,219 --> 01:50:17,449 - 放鬆…… - 你會沒事的,艾麗 1533 01:50:17,488 --> 01:50:18,853 - 放鬆 - 艾麗? 1534 01:50:18,889 --> 01:50:21,483 你沒事了,親愛的 1535 01:50:21,525 --> 01:50:22,719 噓…… 1536 01:50:22,759 --> 01:50:27,128 ◎ 在每個可愛的夏日 ◎ 1537 01:50:27,164 --> 01:50:32,534 ◎ 我們都會再見 ◎ 1538 01:50:32,569 --> 01:50:38,269 ◎ 所有的輕鬆和快樂 ◎ 1539 01:50:38,308 --> 01:50:42,677 ◎ 我會永遠那樣想著你 ◎ 1540 01:50:42,713 --> 01:50:48,117 ◎ 我會在旭日中找到你 ◎ 1541 01:50:48,151 --> 01:50:51,518 ◎ 每當新的夜晚降臨…… ◎ 1542 01:50:56,059 --> 01:50:58,527 ◎ 我會看著那一彎明月 ◎ 1543 01:51:01,899 --> 01:51:07,201 ◎ 我們會再見 ◎ 1544 01:51:07,237 --> 01:51:09,364 ◎ 我們會再見 ◎ 1545 01:51:09,406 --> 01:51:13,103 ◎ 我們會再見 ◎ 1546 01:51:20,050 --> 01:51:22,075 早上好,卡爾霍恩先生 1547 01:51:23,387 --> 01:51:24,445 卡爾霍恩先生? 1548 01:51:26,690 --> 01:51:29,181 快叫馮·佩迪醫生和急救組 1549 01:51:29,226 --> 01:51:31,592 沒有血壓,沒有脈搏 什麼都沒有 1550 01:51:31,628 --> 01:51:33,926 告訴他們我們正在急救 有事打我手機 1551 01:51:33,964 --> 01:51:36,364 好的,明白 1552 01:51:52,716 --> 01:51:55,617 我們已經說好了 1553 01:51:55,652 --> 01:51:58,314 現在沒事了 來吧,來吧親愛的 1554 01:51:58,355 --> 01:52:01,051 好的,對 來吧,我們走 1555 01:52:01,091 --> 01:52:02,854 沒事的,寶貝 來吧 1556 01:52:02,893 --> 01:52:05,327 你認識福爾摩斯先生的 1557 01:52:09,066 --> 01:52:10,897 試一下 1558 01:52:56,446 --> 01:52:58,141 哦,卡爾霍恩先生 1559 01:52:59,583 --> 01:53:01,175 歡迎回來 1560 01:53:01,218 --> 01:53:04,949 - 你感覺怎麼樣? - 很好,精神煥發 1561 01:53:04,988 --> 01:53:08,424 - 你要去哪兒? - 隨便走走 1562 01:53:08,458 --> 01:53:10,824 我睡不著 1563 01:53:10,861 --> 01:53:13,557 你應該知道不能這麼幹 這是違反規定的 1564 01:53:13,597 --> 01:53:16,031 是的,我知道 1565 01:53:16,066 --> 01:53:19,263 你並不是隨便走走,是嗎? 1566 01:53:19,302 --> 01:53:21,497 你要去見艾麗女士? 1567 01:53:22,806 --> 01:53:25,104 我剛剛出院 1568 01:53:25,142 --> 01:53:26,973 很想念她 1569 01:53:27,010 --> 01:53:29,001 卡爾霍恩先生 1570 01:53:29,046 --> 01:53:31,674 很抱歉,但是今晚我不能讓你見她 1571 01:53:31,715 --> 01:53:35,242 現在你必須得回到你自己的房間裡去 1572 01:53:37,254 --> 01:53:38,448 而我呢 1573 01:53:38,488 --> 01:53:40,479 我要下樓去 1574 01:53:40,524 --> 01:53:43,118 給自己衝杯咖啡 1575 01:53:43,160 --> 01:53:45,993 我要過段時間才會回來查你的房 1576 01:53:46,029 --> 01:53:48,088 所以別做什麼蠢事 1577 01:54:44,354 --> 01:54:45,844 嗨 1578 01:54:55,132 --> 01:54:56,121 諾亞 1579 01:54:58,435 --> 01:54:59,663 諾亞 1580 01:55:02,539 --> 01:55:05,235 嗨,親愛的 1581 01:55:05,275 --> 01:55:08,506 對不起 這些天我沒法來給你講故事 1582 01:55:09,813 --> 01:55:12,407 我不知道該怎麼辦 1583 01:55:12,449 --> 01:55:15,077 我很擔心你永遠不會回來了 1584 01:55:15,118 --> 01:55:17,086 我會回來的 1585 01:55:21,992 --> 01:55:24,984 如果我什麼都不記得了 1586 01:55:25,028 --> 01:55:28,122 會怎麼樣? 1587 01:55:30,100 --> 01:55:31,294 你會怎麼樣? 1588 01:55:31,334 --> 01:55:34,394 我會在這兒 1589 01:55:34,437 --> 01:55:36,667 我永遠不會離開你 1590 01:55:45,882 --> 01:55:48,350 我要問你件事情 1591 01:55:48,385 --> 01:55:50,182 什麼事,親愛的? 1592 01:55:54,691 --> 01:55:57,819 你覺得 1593 01:55:57,861 --> 01:55:59,852 我們的愛 1594 01:55:59,896 --> 01:56:01,989 能創造奇跡嗎? 1595 01:56:03,533 --> 01:56:05,398 我想可以 1596 01:56:06,803 --> 01:56:10,068 正是因為愛 每次都把你帶回我的身邊 1597 01:56:18,281 --> 01:56:21,546 你覺得我們的愛 1598 01:56:21,585 --> 01:56:23,815 能把我們一起帶走嗎? 1599 01:56:30,527 --> 01:56:34,224 我想我們的愛 能讓我們無所不能 1600 01:56:47,244 --> 01:56:50,236 我愛你 1601 01:56:50,280 --> 01:56:52,305 我愛你,艾麗 1602 01:57:09,132 --> 01:57:11,566 晚安 1603 01:57:11,601 --> 01:57:13,592 晚安 1604 01:57:18,595 --> 01:57:21,055 我們會再見的