1 00:02:59,500 --> 00:03:01,600 Suokaa anteeksi. 2 00:03:03,200 --> 00:03:06,200 Eiköhän mennä nukkumaan. 3 00:03:18,400 --> 00:03:22,900 En ole kukaan erikoinen, ihan tavallinen mies vain. 4 00:03:23,300 --> 00:03:25,800 Olen elänyt tavallista elämää. 5 00:03:26,100 --> 00:03:30,700 Minulle ei ole pystytetty patsaita ja nimeni unohdetaan pian. 6 00:03:31,100 --> 00:03:36,100 Mutta yhdessä asiassa olen onnistunut mitä parhaiten. 7 00:03:36,500 --> 00:03:38,600 Näyttää hyvältä. - Ja tuntuu. 8 00:03:38,800 --> 00:03:44,500 Olen rakastanut toista koko sydämelläni. Se on riittänyt. 9 00:03:44,800 --> 00:03:48,500 Miten menee, Harry? - Minun ei anneta kuolla. 10 00:03:48,900 --> 00:03:51,400 Kaikkea ei voi saada. 11 00:03:53,600 --> 00:03:58,100 Tänään on tärkeä päivä. - Sanot samoin joka päivä. 12 00:03:59,200 --> 00:04:02,600 Ulkona on kaunis sää. Mennään kävelylle. 13 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 En usko. - Sinun pitää käydä ulkona. 14 00:04:07,300 --> 00:04:11,400 Raitis ilma tekee sinulle hyvää. - Hei. 15 00:04:13,300 --> 00:04:17,600 Nyt on huono päivä. Hän ei taida jaksaa. 16 00:04:20,200 --> 00:04:25,000 Duke tuli lukemaan sinulle. - Lukemaan? 17 00:04:29,300 --> 00:04:34,900 Enpä tiedä. - Pidät hänestä, hän on oikein hauska. 18 00:04:48,900 --> 00:04:53,000 No niin, mihin me jäimmekään...? 19 00:04:53,500 --> 00:04:56,500 Aivan niin, oli tivoli-ilta. 20 00:04:56,900 --> 00:05:00,400 "Noah oli siellä ystäviensä, Finin ja Saran kanssa." 21 00:05:00,700 --> 00:05:04,700 He tapasivat siellä. Joulukuun 6. päivä, 1940. 22 00:05:06,000 --> 00:05:08,100 Allie oli 17-vuotias. 23 00:05:09,400 --> 00:05:13,300 Pikku mies voitti palkinnon. - Perhana! Tosi vitsikästä. 24 00:05:13,700 --> 00:05:16,700 Iskin sitä täysillä. Peli oli järjestetty. 25 00:05:17,000 --> 00:05:20,500 Hei, mikä sinun nimesi on? 26 00:05:28,300 --> 00:05:31,600 Kuka tuo tyttö on? - Allie Hamilton. 27 00:05:31,900 --> 00:05:35,400 Hän on täällä kesän. Isä on julmetun rikas. 28 00:05:35,800 --> 00:05:37,600 Hei, Fin! 29 00:05:37,800 --> 00:05:41,800 Voitin sinulle palkinnon. - Kiitos! 30 00:05:49,900 --> 00:05:53,700 Allie, haluatko hattaraa? - Sopii. 31 00:05:58,000 --> 00:06:00,500 Haluaisitko tanssia? - En. 32 00:06:00,800 --> 00:06:03,600 Mikset? - En halua. 33 00:06:03,900 --> 00:06:06,600 Hän on meidän kanssamme. 34 00:06:06,900 --> 00:06:11,700 Allie, tuletko maailmanpyörään? - Mielelläni. 35 00:06:21,200 --> 00:06:26,100 Noah Calhoun. Työskentelee sahalla Finin kanssa. 36 00:06:28,400 --> 00:06:33,800 Hän oli melkein naamassani kiinni. - Huomasin. Tyypillistä Noahia. 37 00:06:35,500 --> 00:06:38,600 Ihme, että hän tuli. Hän taitaa pitää sinusta. 38 00:07:04,400 --> 00:07:07,700 Mitä sinä teet? - Tuo on kiellettyä! 39 00:07:08,000 --> 00:07:09,900 Maksan kun tulen alas. 40 00:07:10,100 --> 00:07:14,000 Olen Noah Calhoun. Hauska tavata. 41 00:07:14,300 --> 00:07:16,400 Kuka tuo on? - Noah Calhoun. 42 00:07:16,600 --> 00:07:19,200 Lähde treffeille. - Poistu. 43 00:07:20,600 --> 00:07:24,900 Vain kaksi ihmistä per kori. - Hyvä on. 44 00:07:28,200 --> 00:07:32,300 Tule alas tai tapat itsesi! - Noah, lopeta! 45 00:07:32,700 --> 00:07:35,000 Lähdetkö treffeille? - Mitä? 46 00:07:35,200 --> 00:07:38,400 En. - Et? 47 00:07:39,100 --> 00:07:40,800 Hän vastasi jo. 48 00:07:41,000 --> 00:07:43,700 Mikset? - Koska en halua. 49 00:07:43,900 --> 00:07:48,700 Et jätä minulle vaihtoehtoa. - Voi taivas. 50 00:07:49,100 --> 00:07:51,000 Lopeta pelleily! 51 00:07:51,300 --> 00:07:54,200 Pidä kiinni. - Kysyn vielä kerran. 52 00:07:54,500 --> 00:07:57,700 Lähdetkö ulos kanssani vai et? 53 00:07:58,500 --> 00:08:01,800 Otteeni lipsuu. - Pidä kiinni, hölmö. 54 00:08:02,100 --> 00:08:04,700 Kun Allie suostuu. - Tee se. 55 00:08:05,000 --> 00:08:07,900 Lähden treffeille. - Oletko tosissasi? 56 00:08:08,200 --> 00:08:10,400 Haluan oikeasti. - Haluatko? 57 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 Sano se. - Haluan treffeille kanssasi! 58 00:08:15,600 --> 00:08:20,300 Hyvä on, mennään treffeille. - Pidät itseäsi tosi fiksuna. 59 00:08:20,600 --> 00:08:24,800 Tuo ei ollut hauskaa! - Minä hoidan tämän. 60 00:08:26,100 --> 00:08:30,100 Mitä sinä teet? Älä tee tuota. 61 00:08:34,800 --> 00:08:39,200 Et ole enää niin tärkeilevä. - Kostan vielä. 62 00:08:39,600 --> 00:08:41,700 Ehkä, ehkä et. 63 00:08:45,400 --> 00:08:49,400 Katsokaa tuota. Tuohan on se tivolin tyttö? 64 00:08:51,800 --> 00:08:56,500 Muistatko minut? - Herra Alushousut? 65 00:08:56,900 --> 00:09:00,700 Miten voisin unohtaa? - Halusin pyytää anteeksi. 66 00:09:01,100 --> 00:09:06,000 Oli typerää kiivetä maailmanpyörään, mutta halusin olla lähelläsi. 67 00:09:06,900 --> 00:09:09,300 Vedit minua puoleesi. 68 00:09:11,200 --> 00:09:15,700 Mikä iskurepliikki! Kokeiletko sitä joka tyttöön? 69 00:09:16,100 --> 00:09:20,000 En. - Niinkö? Näin sinut sen tytön kanssa. 70 00:09:20,300 --> 00:09:24,000 Mitä teet tänä iltana? Tai huomenna tai viikonloppuna? 71 00:09:24,200 --> 00:09:26,300 Miten niin? - Treffimme. 72 00:09:26,600 --> 00:09:31,000 Mitkä treffit? - Sinä suostuit jo. Lupasit ja vannoit. 73 00:09:31,300 --> 00:09:33,800 Muutin mieleni. 74 00:09:34,500 --> 00:09:38,300 Kun joku lähestyy sinua kadulla, et tunne häntä. 75 00:09:38,700 --> 00:09:41,400 Et tunne minua, mutta minä tunnen. 76 00:09:41,700 --> 00:09:46,300 Kun näen jotain mistä pidän, minun on saatava se. 77 00:09:46,900 --> 00:09:50,700 Olen hulluna siihen. - Mistä sinä puhut? 78 00:09:51,100 --> 00:09:53,200 Sinusta. 79 00:09:54,200 --> 00:09:57,300 Olet tosi hyvä. 80 00:09:57,500 --> 00:10:02,200 Ymmärsit minut väärin. - Olet aivan loistava. Hyvin vaikuttavaa. 81 00:10:02,600 --> 00:10:05,900 En ole yleensä tällainen. - Kyllä olet. 82 00:10:06,100 --> 00:10:09,300 Osaan olla hauska, hiljainen - 83 00:10:09,700 --> 00:10:14,200 fiksu, taikauskoinen, rohkea. 84 00:10:14,500 --> 00:10:19,100 Osaan tanssia. Voin olla mitä haluat. 85 00:10:20,100 --> 00:10:24,100 Kerro minulle mitä haluat ja olen sitä. 86 00:10:24,400 --> 00:10:26,900 Olet tyhmä. 87 00:10:27,500 --> 00:10:29,800 Voin olla sitä. 88 00:10:32,000 --> 00:10:35,900 Eihän treffeistä haittaakaan ole? - Enpä oikein tiedä. 89 00:10:36,300 --> 00:10:40,400 Miten saan mielesi muuttumaan? - Keksit varmaan jotain. 90 00:10:41,700 --> 00:10:45,800 Tuleeko hän varmasti? - Rauhoitu. Hän tulee myöhäisnäytökseen. 91 00:10:53,900 --> 00:10:57,000 Mikä yhteensattuma! 92 00:10:57,700 --> 00:11:03,300 Hän on täällä! Muistat varmaan Noahin? - Kyllä. 93 00:11:04,400 --> 00:11:08,500 Hauska tavata taas. - Samoin. 94 00:11:09,100 --> 00:11:11,100 Näytät hyvältä. - Kiitos. 95 00:11:11,400 --> 00:11:13,100 Todella hyvältä. 96 00:11:13,400 --> 00:11:19,100 Sinäkin näytät ja minä myös. Mennään jo. Elokuva alkaa kohta. 97 00:11:21,700 --> 00:11:26,000 Tule tänne, Li'I Abner. - Et saa minua kiinni! 98 00:11:26,400 --> 00:11:30,200 Saan sinut vielä kiinni. - Olen nopeampi kuin sinä! 99 00:11:33,600 --> 00:11:36,500 Ei, ei. - Saan sinut vielä. 100 00:11:40,100 --> 00:11:42,000 Täältä tulen! 101 00:11:53,200 --> 00:11:55,900 Nappasit minut reilusti. 102 00:12:04,300 --> 00:12:07,100 Mitä elokuvassa tapahtui? 103 00:12:07,700 --> 00:12:10,200 Ole hyvä. - Kiitos. 104 00:12:11,700 --> 00:12:14,100 Mitä te teette? - Kävelläänkö? 105 00:12:15,800 --> 00:12:19,100 Me kävelemme. - Rakastatteko toisianne? 106 00:12:20,100 --> 00:12:23,600 Te rakastatte toisianne. - Olkaa kiltisti. 107 00:12:24,000 --> 00:12:25,900 Näkemiin. 108 00:12:31,500 --> 00:12:33,400 Tuo oli hauskaa. 109 00:12:35,300 --> 00:12:39,300 En ole käynyt elokuvissa aikoihin. - Ihan oikeasti? 110 00:12:39,600 --> 00:12:43,700 Viimeksi pikkulapsena. - Mitä? 111 00:12:44,000 --> 00:12:49,000 Minulla on kiireitä ja vähän vapaa-aikaa. 112 00:12:50,000 --> 00:12:52,100 Kiireitä? 113 00:12:52,300 --> 00:12:56,500 Minulla on tiukka aikataulu. Päiväni ovat tarkkaan suunnitellut. 114 00:12:56,700 --> 00:13:01,000 Aamiainen, matematiikkaa, latinaa, lounas - 115 00:13:01,600 --> 00:13:07,000 tennis- ja tanssitunti, ranskaa, pianotunti - 116 00:13:07,400 --> 00:13:11,300 ja päivällinen, minkä jälkeen olen perheeni kanssa. 117 00:13:11,500 --> 00:13:14,300 Sen jälkeen luen. 118 00:13:19,100 --> 00:13:22,400 Kuulostaa menestysreseptiltä. - Se on. 119 00:13:22,700 --> 00:13:25,600 Me haemme kaikkiin yliopistoihin. 120 00:13:25,900 --> 00:13:29,700 Haluamme joko Radcliffeen tai Sarah Lawrenceen. 121 00:13:30,300 --> 00:13:35,300 Ketkä me? Sanoit, että te haluatte. 122 00:13:35,700 --> 00:13:39,300 Isä ja äiti. Päätämme kaikesta yhdessä. 123 00:13:39,600 --> 00:13:45,200 Kaikesta? - Emme ihan kaikesta, mutta tärkeistä asioista. 124 00:13:47,700 --> 00:13:51,900 Mutta sinä päätät kaikesta muusta itse? 125 00:13:52,500 --> 00:13:55,800 Älä ole törkeä. - Anteeksi. 126 00:13:57,800 --> 00:14:02,600 Halusin vain tietää miten pidät hauskaa. - Mitä tarkoitat? 127 00:14:06,600 --> 00:14:10,600 Sinä teet kaiken tuon, koska sinun on pakko? 128 00:14:10,900 --> 00:14:14,200 Milloin teet sitä mitä haluat? 129 00:14:14,700 --> 00:14:17,000 Kerroin juuri. 130 00:14:19,800 --> 00:14:24,100 Enpä tiedä. Tämä on yllättävää. 131 00:14:24,500 --> 00:14:28,200 Miksi? - Koska luulin sinua aina... 132 00:14:29,000 --> 00:14:31,200 Miksi? 133 00:14:33,400 --> 00:14:36,800 Vapaaksi. - Mitä? 134 00:14:39,900 --> 00:14:45,400 Minä olen vapaa. - Et vaikuta siltä. 135 00:14:46,100 --> 00:14:48,700 Kyllä olen. 136 00:14:51,300 --> 00:14:55,100 Haluan näyttää sinulle jotain. - Mitä sinä teet? 137 00:14:56,100 --> 00:14:59,600 Jäät vielä auton alle. - Jaa minkä? 138 00:15:07,400 --> 00:15:12,500 Kävin täällä usein isäni kanssa katsomassa valojen vaihtumista. 139 00:15:12,900 --> 00:15:16,300 Vihreästä punaiseen ja sitten keltaiseen. 140 00:15:16,700 --> 00:15:20,000 Voisit kokeilla, jos uskaltaisit. 141 00:15:20,300 --> 00:15:22,300 Ei. - Mikset? 142 00:15:22,600 --> 00:15:28,000 Koska... Nousisit jo. - Se onkin sinun ongelmasi. 143 00:15:28,500 --> 00:15:31,700 Et tee sitä mitä haluat. 144 00:15:58,200 --> 00:16:01,000 Entä jos auto tulee? - Me kuolemme. 145 00:16:01,200 --> 00:16:05,500 Rauhoitu. Sinun pitää oppia luottamaan. 146 00:16:12,400 --> 00:16:14,200 Maalaaminen. 147 00:16:14,400 --> 00:16:17,900 Kysyit mistä pidän. - Mitä? 148 00:16:18,200 --> 00:16:22,000 Pidän maalaamisesta. - Niinkö? 149 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 Yleensä ajatukset vain juoksevat päässäni. 150 00:16:30,400 --> 00:16:35,800 Mutta pensseli kädessäni maailma hiljenee. 151 00:16:43,800 --> 00:16:46,200 Pois kadulta! 152 00:16:54,800 --> 00:16:57,500 Oletko kunnossa? 153 00:16:58,900 --> 00:17:01,400 Miksi naurat? 154 00:17:04,600 --> 00:17:07,300 Tuo oli hauskaa. 155 00:17:10,700 --> 00:17:15,100 Haluatko tanssia kanssani? - Totta kai. 156 00:17:17,600 --> 00:17:21,100 Nytkö ja täällä? 157 00:17:21,700 --> 00:17:25,800 Keskellä katua ei pitäisi tanssia. - "...ei pitäisi tanssia." 158 00:17:27,200 --> 00:17:31,400 Meillä ei ole musiikkia. - Tehdään se itse. 159 00:17:50,500 --> 00:17:54,100 Olet surkea laulaja. - Tiedän sen. 160 00:17:55,600 --> 00:17:58,100 Mutta pidän tästä laulusta. 161 00:18:50,400 --> 00:18:54,400 Etelän kesät eivät välitä nuoresta rakkaudesta. 162 00:18:54,700 --> 00:18:59,400 Epäilysten vaivaamina Noah ja Allie silti vaikuttivat - 163 00:18:59,800 --> 00:19:05,800 kulkevan kohti yhteistä elämää välittämättä seurauksista. 164 00:19:06,300 --> 00:19:09,200 He rakastuivat? - Kyllä. 165 00:19:09,500 --> 00:19:12,400 Hyvä. Pidän näistä tarinoista. 166 00:19:18,300 --> 00:19:22,400 Sen illan jälkeen he viettivät joka hetken yhdessä. 167 00:19:22,800 --> 00:19:26,300 Pian he olivat erottamattomia. 168 00:19:30,600 --> 00:19:32,600 Tuo on kiva. 169 00:19:38,700 --> 00:19:40,800 Kivasti tehty. 170 00:19:51,000 --> 00:19:56,500 "Kauniita hetkiä, kuulaita tunteita." 171 00:19:57,000 --> 00:20:00,900 "Kutsun niitä luokseni ja nautin niistä." 172 00:20:01,200 --> 00:20:04,900 "Oikeat runot ovat pelkkiä kuvia." 173 00:20:05,300 --> 00:20:09,400 "Runot öisille hetkille ja kaltaisilleni miehille." 174 00:20:09,700 --> 00:20:15,000 "Tämä ujo tuntematon runo on aina mukanani." 175 00:20:15,400 --> 00:20:19,900 Ei hullummin Whitmanilta. Meillä on vieraita. 176 00:20:20,300 --> 00:20:22,900 Anteeksi, en halunnut häiritä. 177 00:20:23,100 --> 00:20:26,100 Älä pyytele anteeksi, tule lähemmäksi. 178 00:20:26,400 --> 00:20:30,300 Puutavaran tuoksu jo tympiikin. 179 00:20:30,600 --> 00:20:33,700 Allison Hamilton. - Hauska tavata. 180 00:20:34,000 --> 00:20:36,500 Hauska tavata, herra Calhoun. 181 00:20:36,800 --> 00:20:40,200 Olenko minä vanha tai jotain? Kutsu Frankiksi. 182 00:20:40,600 --> 00:20:42,700 Istu alas. 183 00:20:43,900 --> 00:20:48,900 Hän on nätti, Noah. Nätimpi kuin väitit. 184 00:20:49,200 --> 00:20:52,300 Niinkö? - Ei, älä kuuntele häntä. 185 00:20:52,600 --> 00:20:56,600 Mikä tuo on? - Toin sinulle jotain. 186 00:20:57,700 --> 00:21:00,900 Näytä minulle. Teitkö sinä tämän? 187 00:21:01,200 --> 00:21:05,600 Se on kaunis. Sehän on perhanan maalaus. 188 00:21:06,400 --> 00:21:09,800 Tiedän mihin ripustan sen. Kiitos. 189 00:21:10,200 --> 00:21:13,200 Runo oli kaunis. Kenen se oli? 190 00:21:13,400 --> 00:21:15,200 Whitmanin. 191 00:21:15,400 --> 00:21:18,600 Lapsena Noah änkytti pahasti. 192 00:21:18,900 --> 00:21:22,200 Se on totta. - En tiennytkään. 193 00:21:23,100 --> 00:21:25,100 Ihan vähän vaan. 194 00:21:25,500 --> 00:21:30,800 En silti ymmärtänyt sanaakaan. Pyysin lukemaan runoja ääneen. 195 00:21:31,100 --> 00:21:34,100 Kuulosti kamalalta, mutta änkytys parani. 196 00:21:34,500 --> 00:21:37,200 Se oli hyvä idea. - Sitä minäkin. 197 00:21:37,400 --> 00:21:40,100 Uskomatonta... 198 00:21:40,400 --> 00:21:44,400 Suosin Tennysonia, Noah taas pitää jostain syystä Whitmanista. 199 00:21:44,800 --> 00:21:48,000 Haluaisitko aamiaista? - Aamiaista? 200 00:21:48,300 --> 00:21:53,400 Kello on 22. - Mitä väliä? Lättyjä voi syödä koska vaan. 201 00:21:53,800 --> 00:21:56,600 Haluatko aamiaista? - Toki. 202 00:21:58,000 --> 00:22:03,400 Se oli epätodennäköinen romanssi. Maalaispoika ja kaupunkilaistyttö. 203 00:22:03,800 --> 00:22:08,900 Tytöllä oli kaikki edessään, pojalla ei ollut pennin pyörylää. 204 00:22:13,600 --> 00:22:15,700 Noah, tule. 205 00:22:18,400 --> 00:22:21,000 Katso meitä. 206 00:22:22,300 --> 00:22:26,700 Mitä me teemme? - Olisinko ollut lintu toisessa elämässä? 207 00:22:28,600 --> 00:22:32,100 Mitä tarkoitat? - Uudelleensyntymistä. 208 00:22:32,800 --> 00:22:36,500 En tiedä. - Minä luulen niin. 209 00:22:42,700 --> 00:22:46,000 Sano, että olen lintu. - Enkä. 210 00:22:46,700 --> 00:22:48,600 Älä. - Olen lintu. 211 00:22:48,800 --> 00:22:52,500 Lopeta. Etkä ole. - Sano se! 212 00:22:54,300 --> 00:22:56,400 Olet lintu. 213 00:23:02,600 --> 00:23:05,800 Sano, että olet lintu. 214 00:23:07,100 --> 00:23:09,900 Jos sinä olet, niin minäkin olen. 215 00:23:57,100 --> 00:24:00,900 Lasken kolmeen. - Hyppää kolmosella. Oletko valmis? 216 00:24:01,200 --> 00:24:04,200 Yksi, kaksi... 217 00:24:04,800 --> 00:24:06,600 Kolme! - En voi. 218 00:24:06,900 --> 00:24:10,800 Hyppää. Nyt heti! Anteeksi. 219 00:24:11,100 --> 00:24:15,000 Hyppää, muru. Minä pyydän. - En voi. 220 00:24:15,300 --> 00:24:17,000 Hyppää! 221 00:24:17,100 --> 00:24:20,300 Yksi, kaksi, kolme! 222 00:24:37,800 --> 00:24:40,300 En ymmärrä mitä sanot! 223 00:24:41,300 --> 00:24:46,200 He olivat harvoin samaa mieltä. Itse asiassa he tappelivat aina. 224 00:24:46,500 --> 00:24:50,000 He haastoivat toisensa joka päivä. 225 00:24:50,300 --> 00:24:54,600 Mutta eroistaan huolimatta heitä yhdisti yksi tärkeä asia. 226 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 He olivat hulluina toisiinsa. 227 00:24:59,800 --> 00:25:02,800 Minun pitää mennä. - Ei. 228 00:25:16,800 --> 00:25:19,400 Allie. - Isä! 229 00:25:20,100 --> 00:25:23,200 En nähnyt sinua. 230 00:25:23,800 --> 00:25:26,600 Pelästytit minut. 231 00:25:28,800 --> 00:25:32,200 Olet ystävystynyt tuon pojan kanssa. 232 00:25:33,600 --> 00:25:35,800 Kyllä. 233 00:25:36,500 --> 00:25:40,700 Tuo se nuori mies sunnuntaina tänne. Haluan tavata hänet. 234 00:25:42,700 --> 00:25:45,300 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 235 00:25:51,700 --> 00:25:53,500 Voi pojat. 236 00:25:54,000 --> 00:25:56,300 Poika sanoo ettei ymmärrä. 237 00:25:56,600 --> 00:26:02,200 Isä sanoo, että olemme miljonäärejä, mutta asumme huorien kanssa. 238 00:26:06,300 --> 00:26:08,300 Piispa kertoi sen. 239 00:26:08,500 --> 00:26:13,500 Olivier, siirrä viinikarahvi pois. Mieheni on juonut liikaa. 240 00:26:15,700 --> 00:26:20,300 Mitä teet työksesi? - Olen sahalla Finin kanssa. 241 00:26:20,800 --> 00:26:24,700 Rouhin runkoja ja poistan kaarnaa. 242 00:26:25,600 --> 00:26:28,100 Kuinka mukavaa. - Kiitos. 243 00:26:28,400 --> 00:26:33,100 Sopiiko kysyä paljonko ansaitset? - Paljonko rahaa? 244 00:26:33,400 --> 00:26:36,900 Noin 40 senttiä tunti. 245 00:26:40,300 --> 00:26:45,100 En tarvitse paljoa. Säästän suurimman osan. 246 00:26:47,200 --> 00:26:51,600 Eiköhän syödä. - Näyttää herkulliselta. 247 00:26:54,000 --> 00:26:57,700 Te olette viettäneet paljon aikaa yhdessä. 248 00:26:58,900 --> 00:27:02,200 Pidätte toisistanne paljon. 249 00:27:03,000 --> 00:27:07,400 Se alkaa olla aika vakavaa? - Kyllä, rouva. 250 00:27:08,000 --> 00:27:11,800 Kesä on pian ohi. Mitä aiotte tehdä? 251 00:27:12,100 --> 00:27:15,400 Charlestoniin ei ole pitkä matka. 252 00:27:17,000 --> 00:27:22,000 Mutta Allie menee Sarah Lawrenceen. Eikö hän kertonut? 253 00:27:22,500 --> 00:27:24,900 Ei kertonut. 254 00:27:26,600 --> 00:27:30,000 Kuulin vasta. Tarkoitus oli kertoa. 255 00:27:31,100 --> 00:27:33,700 Sarah Lawrence on New Yorkissa. 256 00:27:37,400 --> 00:27:39,600 En tiennytkään sitä. 257 00:27:39,900 --> 00:27:43,000 Anne, tämä keskustelu ei sovi ruokapöytään. 258 00:27:43,400 --> 00:27:49,100 Anna lasten pitää hauskaa, älä kuulustele. - Suljen suuni nyt. 259 00:27:49,500 --> 00:27:53,000 Tiedän toisenkin vitsin nunnasta ja piispasta. 260 00:27:53,300 --> 00:27:56,900 Lähden, jos kerrot vitsin. 261 00:28:10,400 --> 00:28:13,700 Tuo lapsi on liian villi asemaansa nähden. 262 00:28:13,900 --> 00:28:17,700 Se on vain kesäromanssi. - Ongelmia siitä seuraa. 263 00:28:42,900 --> 00:28:45,500 Onko se Allie? 264 00:28:48,300 --> 00:28:52,500 Haluatko lähteä jonnekin? - Hyvä on. 265 00:28:57,900 --> 00:29:00,000 Odota täällä. 266 00:29:19,900 --> 00:29:21,800 Allie! 267 00:29:23,100 --> 00:29:24,800 Tule. 268 00:29:29,000 --> 00:29:32,600 Varo rappusta. 269 00:29:34,800 --> 00:29:38,600 Pysy siinä. Älä avaa silmiäsi. 270 00:29:45,300 --> 00:29:48,800 Windsorin plantaasi. 271 00:29:49,300 --> 00:29:51,700 Se rakennettiin 1772. 272 00:29:52,100 --> 00:29:57,500 Huhujen mukaan Francis Marion kosi vaimoaan portaiden luona. 273 00:29:59,500 --> 00:30:02,600 Varo, ne ovat rikki. 274 00:30:04,100 --> 00:30:08,600 Tämä paikka on valtava. - Valtava paskaloukko. 275 00:30:09,000 --> 00:30:13,700 Sitä se on, mutta ostan sen joku päivä ja remontoin sen. 276 00:30:14,100 --> 00:30:18,500 Se tarvitsee vain uuden lattian, seinät ja katon. 277 00:30:18,900 --> 00:30:21,800 Siinäkö kaikki? - Viemärit ja sähköt. 278 00:30:22,100 --> 00:30:24,600 Ja huonekalut. - Aivan niin. 279 00:30:24,900 --> 00:30:29,700 Ja se on lähellä jokea. Voin tehdä ladosta verstaani. 280 00:30:30,000 --> 00:30:34,300 Entä minä? Eikö mielipiteelläni ole väliä? 281 00:30:34,600 --> 00:30:39,500 Haluatko vaikuttaa tähän? - Kyllä. 282 00:30:40,400 --> 00:30:45,400 Mitä sinä haluat? - Valkoisen talon sinisine ikkunaluukkuineen. 283 00:30:45,800 --> 00:30:49,000 Huoneen joen suuntaan, jotta voin maalata. 284 00:30:49,800 --> 00:30:54,800 Entä muuta? - Ison kuistin, joka kiertää koko talon. 285 00:30:55,100 --> 00:30:59,300 Voimme juoda teetä siellä ja katsoa auringonlaskua. 286 00:31:00,000 --> 00:31:01,600 Hyvä on. 287 00:31:01,900 --> 00:31:05,600 Lupaatko? - Lupaan. 288 00:31:05,900 --> 00:31:07,600 Hyvä. 289 00:31:08,100 --> 00:31:11,200 Minne menet? - Tänne. 290 00:32:00,000 --> 00:32:04,100 En voi soittaa, jos teet noin. 291 00:32:25,600 --> 00:32:28,700 Rakastele kanssani. 292 00:34:21,700 --> 00:34:24,400 Noah? - Niin? 293 00:34:24,700 --> 00:34:28,700 Pyysin sinua rakastelemaan kanssani, mutta sinun... 294 00:34:29,100 --> 00:34:32,100 Sinun pitää opastaa minua. 295 00:34:34,900 --> 00:34:38,000 Oletko kunnossa? Satutinko? - Et. 296 00:34:38,200 --> 00:34:42,300 Ajatukset pyörii päässäni koko ajan. 297 00:34:44,100 --> 00:34:46,000 Unohda koko juttu. 298 00:34:51,500 --> 00:34:56,500 Mitä sinä ajattelet juuri nyt? Tällä hetkellä? 299 00:34:58,500 --> 00:35:02,800 Tiesitkö tämän tapahtuvan, kun toit minut tänne? - En. 300 00:35:03,200 --> 00:35:06,100 Etkö ajatellut sitä? 301 00:35:07,000 --> 00:35:11,900 Totta kai ajattelin. - Niinkö? Mitä ajattelit? 302 00:35:12,200 --> 00:35:16,400 Minä puhun liikaa. Pidän suuni kiinni. 303 00:35:16,800 --> 00:35:19,500 Olen hipihiljaa. 304 00:35:21,200 --> 00:35:24,400 Onko kaikki kunnossa? - Kyllä. 305 00:35:26,300 --> 00:35:31,900 En ymmärrä miksi olet hiljainen. Eikö sinulla ole mitään sanottavaa? 306 00:35:32,300 --> 00:35:38,300 Minä olen ihan sekaisin, mutta sinulla ei ole huolen häivää? 307 00:35:46,300 --> 00:35:48,100 Anteeksi. 308 00:35:48,400 --> 00:35:53,200 Halusin tämän olevan täydellistä, mutten osaa olla hiljaa. 309 00:35:55,800 --> 00:35:58,600 Rakastan sinua. 310 00:35:59,900 --> 00:36:02,300 Tiesitkö sen? 311 00:36:16,600 --> 00:36:19,100 Minäkin rakastan sinua. 312 00:36:34,000 --> 00:36:37,300 Sinun ei tarvitse, jos et halua. 313 00:36:37,600 --> 00:36:41,000 Ei, minä haluan kyllä. 314 00:36:43,800 --> 00:36:48,300 Fin, mene pois! - Anteeksi, mutta Allien vanhemmat ovat suunniltaan. 315 00:36:48,700 --> 00:36:50,600 Poliisit etsivät. 316 00:37:04,500 --> 00:37:06,500 Lähetit poliisit perääni? 317 00:37:06,800 --> 00:37:11,300 Kello on kaksi yöllä. - Onneksi olet kunnossa. Missä olit? 318 00:37:11,600 --> 00:37:16,000 Herra Hamilton, minä olen syypää. - Soisitko meille hetkisen? 319 00:37:16,400 --> 00:37:21,200 Haluaisin puhua tyttäreni kanssa. Yksin, nuori neiti. 320 00:37:28,100 --> 00:37:31,400 Kiitos kaikesta, komisario. - Eipä kestä, John. 321 00:37:31,700 --> 00:37:34,700 Mene kotiin, on myöhä. 322 00:37:41,000 --> 00:37:45,000 Se ei ollut Allien syytä. Unohdin ajankulun. 323 00:37:45,700 --> 00:37:47,700 Istu alas. 324 00:37:57,800 --> 00:38:00,300 Anteeksi, isä. 325 00:38:01,000 --> 00:38:04,400 Onko hän raiskaaja? - Ei. 326 00:38:12,900 --> 00:38:15,400 Ette saa enää tavata. 327 00:38:16,000 --> 00:38:21,000 Hän pelehtii pojan kanssa keskellä yötä. Sen pitää loppua! 328 00:38:21,400 --> 00:38:25,600 Kulutin 17 vuotta elämästäni ja annoin kaiken tyttärelleni. 329 00:38:25,900 --> 00:38:28,500 Kesäromanssi ei saa tuhota sitä. 330 00:38:28,800 --> 00:38:31,600 Joko sydän murtuu tai hän tulee raskaaksi. 331 00:38:32,000 --> 00:38:34,500 Hän on mukava poika, mutta... 332 00:38:34,800 --> 00:38:39,100 Mutta mitä? Kerro. - Hän on roskasakkia, eikä sovi sinulle! 333 00:38:39,500 --> 00:38:41,200 Roskasakkia? 334 00:38:51,100 --> 00:38:53,600 Älä koske minuun! 335 00:38:54,100 --> 00:38:56,900 Ette saa tavata. Se on viimeinen sanani. 336 00:38:57,200 --> 00:38:59,400 Eikä ole! - Kyllä on. 337 00:38:59,700 --> 00:39:04,800 Et voi määräillä ketä rakastan. Isä, rakastan häntä. 338 00:39:05,800 --> 00:39:10,700 Rakastan häntä. - Hän ei sovi sinulle. 339 00:39:23,900 --> 00:39:27,600 Rakastan häntä. - Olet 17, et tiedä mitään rakkaudesta. 340 00:39:28,000 --> 00:39:32,300 Ja sinäkö tiedät? Et katso isään niin kuin minä katson Noahiin. 341 00:39:32,600 --> 00:39:37,800 Ette kosketa tai naura tai leiki. Sinä et tiedä mitään rakkaudesta. 342 00:39:47,100 --> 00:39:49,300 Oletko lähdössä? 343 00:39:51,800 --> 00:39:56,200 Olen pahoillani. En tiedä mitä sanoa, tuo oli todella noloa. 344 00:39:56,500 --> 00:40:00,300 Ei se mitään. - Kylläpäs. 345 00:40:16,500 --> 00:40:19,200 Minä menen. - En halua, että menet. 346 00:40:19,500 --> 00:40:22,900 Minun pitää ajatella asioita. - Kuten mitä? 347 00:40:23,500 --> 00:40:26,600 Puhu minulle. Puhu! 348 00:40:27,000 --> 00:40:30,800 Mistä muka? Olet lähdössä pois! 349 00:40:32,200 --> 00:40:36,400 Sinä lähdet ja minä jään tänne. 350 00:40:37,400 --> 00:40:41,900 Olen iloinen puolestasi, mutta sinulla on paljon tekemistä. 351 00:40:42,200 --> 00:40:45,800 Sinulla on suuri tulevaisuus. - Älä sano noin. 352 00:40:46,100 --> 00:40:50,800 Minulla ei ole tarjota hienoja asioita... 353 00:40:52,200 --> 00:40:55,200 Niin ei vaan käy. Se ei ole todennäköistä. 354 00:40:55,600 --> 00:40:58,100 En lähde opiskelemaan. Jään tänne. 355 00:40:58,400 --> 00:41:03,000 Ei. Juuri tuota tarkoitan. - Tule mukaani. 356 00:41:03,800 --> 00:41:06,900 New Yorkiin? - Niin. 357 00:41:07,600 --> 00:41:10,600 Mitä minä tekisin siellä? 358 00:41:11,800 --> 00:41:14,800 Olisit kanssani? 359 00:41:18,500 --> 00:41:20,500 Niin. 360 00:41:23,000 --> 00:41:25,300 Enpä tiedä. 361 00:41:29,600 --> 00:41:35,000 Eihän sitä tänään tarvitse päättää. Katsotaan kesän jälkeen. 362 00:41:36,000 --> 00:41:41,100 Haluatko erota? - Katsotaan miltä tuntuu myöhemmin. 363 00:41:47,300 --> 00:41:50,500 Haluatko sinä erota? 364 00:41:52,100 --> 00:41:55,300 En usko tämän toimivan. 365 00:41:56,900 --> 00:41:59,200 Ymmärrän... 366 00:41:59,800 --> 00:42:04,200 Älä tee tätä. Et ole tosissasi. 367 00:42:04,800 --> 00:42:09,000 Jos kerran haluat erota, miksi odottaa kesän loppuun? 368 00:42:09,400 --> 00:42:12,400 Tee se nyt saman tien! 369 00:42:15,400 --> 00:42:18,100 Mitä sinä teet? - Tee se! 370 00:42:18,500 --> 00:42:23,000 Tee se nyt heti! Lopeta! 371 00:42:23,400 --> 00:42:28,800 Hyvä on, minä teen sen. Se on ohi! Kuuletko? 372 00:42:29,800 --> 00:42:34,200 Älä koske minuun. Vihaan sinua! 373 00:42:34,600 --> 00:42:39,100 Minä menen. - Mene vaan. Häivy! 374 00:42:44,000 --> 00:42:47,400 Odota. Emmehän me oikeasti eroa? 375 00:42:47,800 --> 00:42:52,500 Mehän vain tappelemme. Huomennahan kaikki on taas hyvin? 376 00:42:57,600 --> 00:42:59,900 Noah lähti? - Kyllä. 377 00:43:00,100 --> 00:43:03,400 Allie oli varmaan musertunut. - Niin olikin. 378 00:43:03,700 --> 00:43:06,400 Noah yritti vain tehdä oikein. 379 00:43:06,700 --> 00:43:11,900 Hänen olisi pitänyt kehottaa vanhempia painumaan helvettiin. 380 00:43:12,300 --> 00:43:15,400 Olet oikeassa, niin olisikin. 381 00:43:17,400 --> 00:43:23,000 Seuraavana aamuna Allien elämä oli täysin muuttunut. 382 00:43:29,800 --> 00:43:33,800 Mitä on tekeillä? - Palaamme kotiin. 383 00:43:34,400 --> 00:43:40,500 Meidän piti lähteä viikon päästä. - Pukeudu ja tule aamiaiselle. 384 00:43:40,800 --> 00:43:44,500 Willow pakkaa tavarasi. - Teen sen mielelläni, Allie-neiti. 385 00:43:44,900 --> 00:43:48,200 Älä koske niihin. Minä en lähde. 386 00:43:48,400 --> 00:43:51,700 Kyllä lähdet. - Enkä lähde. 387 00:43:52,100 --> 00:43:55,400 Sinä lähdet, halusit tai et. 388 00:43:55,700 --> 00:44:00,300 Vaikka Aaronin pitäisi kantaa sinut koko matkan, sinä lähdet. 389 00:44:07,400 --> 00:44:11,600 Aikaa on lounaaseen saakka. 390 00:44:19,700 --> 00:44:22,700 Missä Noah on? - Viemässä kuormaa. 391 00:44:23,100 --> 00:44:26,800 Mitä nyt? - Me lähdemme pois. 392 00:44:27,000 --> 00:44:31,200 Lähdette? Milloin? - Nyt heti. Tänään. 393 00:44:33,000 --> 00:44:36,700 Kerro Noahille yksi asia. Sano, että rakastan häntä - 394 00:44:37,000 --> 00:44:40,100 ja olen pahoillani tapahtuneesta. 395 00:44:40,500 --> 00:44:45,300 Valvoin hänen kanssaan koko yön. Hän oli aivan murtunut. 396 00:44:45,600 --> 00:44:50,500 Se on ohi. Älä tee siitä vaikeampaa. - Ei se ole ohi! 397 00:44:50,800 --> 00:44:54,900 Me vain tappelimme, puhuimme sivu suumme, mutta se ei ole ohi. 398 00:44:55,300 --> 00:44:58,500 Kyllä on. Anna sen olla. 399 00:44:59,500 --> 00:45:02,400 Minä tulen, äiti! 400 00:45:05,800 --> 00:45:10,800 Noah ymmärtää. Se on vaikeaa, mutta hän ymmärtää. 401 00:45:11,200 --> 00:45:16,300 Kesä päättyi, on aika palata kotiin. Hän kirjoittaa jos haluaa tai ei. 402 00:45:24,000 --> 00:45:30,000 Kunhan kerrot, että rakastan häntä. - Kerron hänelle. 403 00:45:35,700 --> 00:45:38,500 Hyvästi, Fin. 404 00:46:35,200 --> 00:46:39,100 Kesäromanssit päättyvät monista eri syistä. 405 00:46:39,500 --> 00:46:43,900 Mutta kaikilla niillä on yksi yhteinen tekijä: 406 00:46:44,300 --> 00:46:46,800 Ne ovat tähdenlentoja. 407 00:46:47,100 --> 00:46:50,000 Upea valonäytös taivaissa. 408 00:46:50,300 --> 00:46:55,700 Häivähdys ikuisuutta, ja ne katoavat hetkessä. 409 00:46:57,400 --> 00:46:59,400 Noah oli epätoivoinen. 410 00:46:59,700 --> 00:47:03,400 Hän kirjoitti Allielle ja pyysi anteeksi heidän eroaan. 411 00:47:03,700 --> 00:47:07,500 Noah kertoi rakastavansa häntä ja haluavansa nähdä hänet. 412 00:47:07,800 --> 00:47:12,000 Jos Allie vastaisi hänelle, hän tulisi minne vaan. 413 00:47:14,100 --> 00:47:19,100 Hän kirjoitti kirjeen päivässä vuoden ajan. 365 kirjettä - 414 00:47:19,500 --> 00:47:21,500 mutta niihin ei vastattu. 415 00:47:21,800 --> 00:47:26,200 Fred, sainko postia? - Valitan. 416 00:47:26,800 --> 00:47:28,700 Kiitos. 417 00:47:28,900 --> 00:47:34,200 Vuoden hiljaisuuden jälkeen Noah päätti aloittaa uuden elämän. 418 00:47:34,600 --> 00:47:36,900 Hän kirjoitti jäähyväiskirjeen - 419 00:47:37,200 --> 00:47:41,400 ja hän sekä Fin pakkasivat tavaransa ja muuttivat Atlantaan. 420 00:47:44,100 --> 00:47:47,800 Noah, kuuntele tätä! 421 00:47:48,200 --> 00:47:54,700 Yhdysvallat on julistanut sodan... 422 00:47:56,400 --> 00:48:01,800 ...Yhdysvaltain perustuslakia kaikkia vihollisia vastaan. 423 00:48:02,300 --> 00:48:04,900 Noah ja Fin värväytyivät yhdessä. 424 00:48:05,200 --> 00:48:08,600 Jahdattuaan Rommelia kaksi vuotta Afrikassa - 425 00:48:08,900 --> 00:48:12,400 heidät siirrettiin 3. armeijakuntaan Eurooppaan. 426 00:48:28,300 --> 00:48:30,300 Fin! 427 00:48:54,000 --> 00:48:58,100 Onko väitteeni ristiriitainen? Hyvä on, se on. 428 00:48:58,500 --> 00:49:02,600 3. opiskeluvuotenaan Allie ryhtyi sairaala-apulaiseksi. 429 00:49:02,900 --> 00:49:09,000 Jokainen osaston rikkinäinen mies muistutti häntä Noahista. 430 00:49:09,500 --> 00:49:14,600 Taijoltakin joka taisteli hänen vierellään viidakossa tai lumessa. 431 00:49:15,200 --> 00:49:18,500 Nostan sinut pystyyn. Oletko valmis? 432 00:49:22,200 --> 00:49:24,700 Lasken tämän jalan alas. 433 00:49:24,900 --> 00:49:27,500 Oletko kunnossa? 434 00:49:28,800 --> 00:49:32,400 Voisinko kysyä jotain, neiti? 435 00:49:33,300 --> 00:49:36,200 Huomasin ettei teillä ole sormusta. 436 00:49:36,500 --> 00:49:40,900 Ajattelin tässä suostuisitteko lähtemään ulos. 437 00:49:41,700 --> 00:49:45,000 Anteeksi? - Treffeille. 438 00:49:47,200 --> 00:49:49,900 Ennen kuin kieltäydytte - 439 00:49:50,200 --> 00:49:53,400 voin kertoa olevani erinomainen tanssija - 440 00:49:53,700 --> 00:49:57,500 ja aikomukseni ovat täysin epäkunnioitettavat. 441 00:50:00,900 --> 00:50:03,600 Hyvä on, Casanova. 442 00:50:03,800 --> 00:50:08,600 Parannu ensin ja puhutaan sitten treffeistä. 443 00:50:19,000 --> 00:50:21,700 Katsokaa tuota miestä. 444 00:50:23,400 --> 00:50:26,600 Hän on ihana. 445 00:50:27,000 --> 00:50:30,600 Mitä hän tekee täällä? Hän tuijottaa sinua. 446 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 Neiti? 447 00:50:33,900 --> 00:50:36,300 Minä olen parantunut. 448 00:50:37,000 --> 00:50:39,600 Miten olisi ne treffit? 449 00:50:40,100 --> 00:50:44,000 Allie yllättyi kuinka nopeasti rakastui Lon Hammondiin. 450 00:50:49,200 --> 00:50:53,700 Lon oli komea, älykäs, hauska, sivistynytja hurmaava. 451 00:51:02,000 --> 00:51:06,500 Hän oli vanhaa etelävaltiolaista sukua ja oli satumaisen varakas. 452 00:51:23,300 --> 00:51:26,700 Minne te menette? - Nähdään myöhemmin. 453 00:51:30,400 --> 00:51:35,400 Olen miettinyt miksi meidän ei pitäisi mennä naimisiin. - No, miksi? 454 00:51:35,800 --> 00:51:40,100 Aluksi en keksinyt mitään syytä, mutta sitten välähti. Vanhempasi. 455 00:51:41,000 --> 00:51:44,800 Vanhempani? - Isäsi ja äitisi. Aivan niin. 456 00:51:45,100 --> 00:51:50,100 Ongelmana on, että he rakastavat minua. He haluavat minut vävyksi. 457 00:51:50,500 --> 00:51:54,800 Olen varakas etelävaltiolainen ja minulla on hyvä työ. 458 00:51:55,200 --> 00:51:59,500 Olen erinomainen tanssija ja hyvin fiksu. Näytän hyvältä. 459 00:52:00,600 --> 00:52:05,000 Mikä on ongelma sitten? - Jos menemme naimisiin... 460 00:52:05,400 --> 00:52:08,800 Kuuntele tarkkaan. Jos menemme naimisiin - 461 00:52:09,100 --> 00:52:12,800 sinä häviät elinikäisen taistelusi heitä vastaan. 462 00:52:13,100 --> 00:52:15,500 Mitä me teemme? - En tiedä. 463 00:52:15,900 --> 00:52:18,600 Hei, bändi, miten menee? 464 00:52:24,300 --> 00:52:26,200 Laulakaa te! 465 00:52:35,200 --> 00:52:40,500 Allie, sinun pitää naida minut. Sinun on pakko. - Niinkö? 466 00:52:42,400 --> 00:52:47,500 Silloin vanhempasi tietävät sinun surevan ettet voi pettää heitä. 467 00:52:48,000 --> 00:52:51,500 Olet tainnut unohtaa yhden asian. - Niin minkä? 468 00:52:51,700 --> 00:52:54,800 Sinun pitää saada heidän lupansa ensin. 469 00:52:55,200 --> 00:52:59,200 Olet yliarvioinut heidän tunteensa sinua kohtaan. 470 00:52:59,500 --> 00:53:02,400 En oikein usko. - Miten niin? 471 00:53:02,800 --> 00:53:06,900 Koska kysyin heiltä jo ja he suostuivat. - Mitä? 472 00:53:10,600 --> 00:53:12,700 Vielä yksi asia. 473 00:53:14,000 --> 00:53:17,800 Rakastan sinua. Tulisitko vaimokseni? 474 00:53:18,200 --> 00:53:21,500 Vitsailen paljon, mutta olen hulluna sinuun. 475 00:53:23,100 --> 00:53:27,000 Tekisit minusta maailman onnellisimman miehen. 476 00:53:28,100 --> 00:53:30,500 Kyllä! 477 00:53:35,300 --> 00:53:37,500 Minne sinä menet? 478 00:53:38,200 --> 00:53:41,100 Voi hyvä luoja. Äiti! 479 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 Lopettakaa soitto. 480 00:53:44,300 --> 00:53:48,100 Tiedoksi kaikille: Menen naimisiin tuon neidon kanssa. 481 00:53:55,200 --> 00:53:58,700 Allie suostui koko sydämestään, muttei ymmärtänyt - 482 00:53:59,000 --> 00:54:03,700 miksi sillä hetkellä hän näki mielessään Noahin kasvot. 483 00:54:17,700 --> 00:54:19,600 Hyvä nähdä sinua. 484 00:54:19,900 --> 00:54:23,000 Ethän vuoda verta? Onko kaikki hyvin? - Kyllä. 485 00:54:23,400 --> 00:54:25,200 Rakastan sinua. 486 00:54:26,300 --> 00:54:28,700 Minulla on jotain näytettävää. 487 00:54:33,900 --> 00:54:36,900 Mitä on tekeillä? Mitä tämä on? 488 00:54:37,200 --> 00:54:40,000 Ole hyvä. Myin taloni. 489 00:54:40,400 --> 00:54:45,000 Myit? - Pitää muuttaa kuun lopussa. 490 00:54:45,300 --> 00:54:48,300 Saat sen varmaan nyt. 491 00:54:48,600 --> 00:54:52,100 Minkä? - Unelmatalosi. Windsorin plantaasin. 492 00:54:52,500 --> 00:54:57,300 Älä sano mitään. Puhuin jo pankille, he antavat sinulle lainan. 493 00:54:58,200 --> 00:55:01,900 Et voi myydä taloasi. - Tein sen jo. 494 00:55:02,300 --> 00:55:05,500 Se on hyvä juttu. Tee se. 495 00:55:11,600 --> 00:55:14,500 Hetkinen. Missä sinä asut? 496 00:55:14,700 --> 00:55:18,500 Sinun luonasi tietenkin. Tarvitset apua remontissa. 497 00:55:27,500 --> 00:55:31,600 Noah katsoi taloa, mutta näki vain yhden asian. 498 00:55:32,100 --> 00:55:33,900 Allien. 499 00:55:34,400 --> 00:55:37,600 Hän päätti toteuttaa elinikäisen unelmansa. 500 00:55:37,800 --> 00:55:41,700 Hän rakentaisi talon uudestaan perustuksista alkaen. 501 00:55:44,100 --> 00:55:48,100 Kun Noah meni Charlestoniin hyväksyttämään piirustukset - 502 00:55:48,500 --> 00:55:53,000 kohtalo astui peliin mitä suloisimmalla tavalla. 503 00:56:00,600 --> 00:56:05,300 Pysäytä bussi! - Voin pysäyttää vasta asemalla. 504 00:56:05,600 --> 00:56:08,700 Pysäytä, ole kiltti! - Ymmärrätkö puhetta? 505 00:56:09,000 --> 00:56:12,200 Matkustajat pääsevät pois vasta asemalla. Istu. 506 00:57:14,300 --> 00:57:18,800 Nähtyään Allien jokin Noahin sisällä napsahti. 507 00:57:19,200 --> 00:57:24,100 Jos hän vain remontoisi talonsa, jossa he olivat olleet sinä yönä - 508 00:57:24,500 --> 00:57:27,500 Allie palaisi hänen luokseen. 509 00:57:27,800 --> 00:57:32,600 Jotkut kutsuivat sitä rakkaudeksi, toiset taasjoksikin muuksi. 510 00:57:33,100 --> 00:57:36,900 Itse asiassa Noah oli tullut hieman hulluksi. 511 00:57:37,700 --> 00:57:43,000 On aika syödä. Lounas tarjoillaan aurinkohuoneessa. 512 00:57:46,100 --> 00:57:49,400 Meloni on aika hyvää. Maistoin sitä. 513 00:57:50,200 --> 00:57:54,100 Näkivätkö Noah ja Allie toisiaan enää? 514 00:57:54,400 --> 00:58:00,000 Ethän halua kuulla loppua vielä? Tarinan parhaat osat ovat tulossa. 515 00:58:00,800 --> 00:58:03,000 Mihin jäimmekään? 516 00:58:03,700 --> 00:58:08,900 Kun Noahin isä kuoli marraskuussa hänellä oli vain talo jäljellä. 517 00:58:29,600 --> 00:58:32,100 Lopulta hän sai sen valmiiksi. 518 00:58:35,800 --> 00:58:41,000 Hän katsoi saavutustaan tarkkaan, ryyppäsi kunnolla 10 päivää - 519 00:58:41,500 --> 00:58:46,900 harkitsi vakavasti sen polttamista, mutta päätti pistää sen myyntiin. 520 00:58:47,200 --> 00:58:49,800 Tarjoan tämän verran. 521 00:58:50,800 --> 00:58:55,600 Kiinnostuneita oli monia, mutta Noah keksi aina syyn olla myymättä. 522 00:58:57,000 --> 00:59:01,400 Joko tarjous oli liian matala taijos hintapyyntöön vastattiin - 523 00:59:01,700 --> 00:59:04,200 hän halusikin siitä enemmän. 524 00:59:04,400 --> 00:59:07,800 Se maksaa paljon, mutta otan sen. 525 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 50000 dollaria. 526 00:59:12,300 --> 00:59:16,700 Se ylittää hintapyyntöni. - Aivan. Reippaastikin. 527 00:59:21,100 --> 00:59:24,700 Noah sanoi liikaa tarjonneelle miehelle - 528 00:59:24,900 --> 00:59:30,500 ettei kukaan järkevä tekisi niin eikä hän haluaisi hullua taloonsa. 529 00:59:32,600 --> 00:59:37,500 Hän purki turhautumiaan joella joka aamu. 530 00:59:38,600 --> 00:59:43,800 Ja iltaisin hänen yksinäisyyttään helpottamassa oli Martha Shaw. 531 00:59:44,900 --> 00:59:49,000 Hän oli sotaleski, joka asui naapurikylässä. 532 00:59:53,500 --> 00:59:57,600 Mennäänkö ulos huomenna? - Minulla on töitä. 533 00:59:57,900 --> 01:00:01,800 Voisimme mennä joelle. - Ehkä ensi viikolla. 534 01:00:02,100 --> 01:00:04,700 Mennäänkö ajelulle? - Ei. 535 01:00:05,800 --> 01:00:08,600 Minä vain kysyin. 536 01:00:19,300 --> 01:00:21,800 Mitä sinä haluat? 537 01:00:24,200 --> 01:00:27,100 Mitä tarkoitat? 538 01:00:28,900 --> 01:00:30,900 Minulta. 539 01:00:35,500 --> 01:00:39,200 Joskus kun puhut minulle, et edes näe minua. 540 01:00:42,900 --> 01:00:47,700 Nainen tietää milloin mies näkee jonkun toisen. 541 01:00:54,700 --> 01:01:00,000 Sinähän tiedät, että haluan antaa sinulle kaiken haluamasi. 542 01:01:04,800 --> 01:01:10,500 Mutta en voi, koska ne kaikki ovat mennyttä. 543 01:01:12,700 --> 01:01:15,300 Tuhoutuneita. 544 01:01:17,200 --> 01:01:19,300 Ymmärrätkö? 545 01:01:42,900 --> 01:01:46,200 Onko huntu liikaa? - Olet täydellinen! 546 01:01:50,800 --> 01:01:52,900 Näytät upealta. 547 01:01:53,200 --> 01:01:57,100 Lon sekoaa, kun näkee sinut. 548 01:01:57,400 --> 01:02:01,400 Hän ei voi irrottaa silmiään sinusta, eikä käsiään. 549 01:02:02,900 --> 01:02:08,500 Näitkö päivän lehden? Sen mukaan hääsi ovat kauden huipentuma. 550 01:02:09,000 --> 01:02:13,000 Näistä tulee upeimmat juhlat ikinä! 551 01:02:14,000 --> 01:02:16,800 Äitisi osaa juonia. 552 01:02:17,700 --> 01:02:21,200 Kuvernöörikin tulee. - Parasta olisi. 553 01:02:25,100 --> 01:02:27,200 Voi pojat. 554 01:02:53,700 --> 01:02:56,200 Paljonko Savannah on? - 82. 555 01:03:04,500 --> 01:03:07,600 Entä Memphis? 89, hyvä. 556 01:03:08,000 --> 01:03:10,400 Sir, teille on vieras. 557 01:03:11,300 --> 01:03:16,600 En tiennyt tulostasi, kulta. - Anteeksi, olisi pitänyt soittaa. 558 01:03:17,100 --> 01:03:20,000 Ei sinun tarvitse. 559 01:03:20,600 --> 01:03:24,700 Voisitteko poistua hetkeksi? - Kyllä, sir. Allie-neiti. 560 01:03:31,600 --> 01:03:34,000 Mitä asiaa sinulla oli? 561 01:03:36,100 --> 01:03:41,400 En maalaa enää. Tein sitä ennen koko ajan. 562 01:03:41,800 --> 01:03:45,200 Pidin siitä todella paljon. - En tiennytkään. 563 01:03:48,300 --> 01:03:51,900 Maalaa sitten. - Teenkin sen. 564 01:03:53,000 --> 01:03:56,800 Minä aloitan sen. - Hyvä. 565 01:04:02,700 --> 01:04:05,300 Onko kaikki kunnossa? 566 01:04:06,900 --> 01:04:09,700 Minun pitää päästä pois. 567 01:04:11,300 --> 01:04:15,500 Hoitaa muutamia asioita ja miettiä juttuja. 568 01:04:15,900 --> 01:04:19,600 Pitäisikö minun olla huolissani? - En usko. 569 01:04:19,800 --> 01:04:22,700 Todella vakuuttavaa. 570 01:04:23,400 --> 01:04:29,000 Oletko varmasti kunnossa? Hyvä on, mene sitten. 571 01:04:29,700 --> 01:04:31,900 Tee mitä sinun täytyy. 572 01:04:32,100 --> 01:04:35,900 Hermoilu ennen häitä on ihan ymmärrettävää. 573 01:04:36,300 --> 01:04:39,400 En ole tullut katumapäälle. 574 01:04:42,900 --> 01:04:45,100 Rakastan sinua. 575 01:04:45,300 --> 01:04:48,600 Palaan Seabrookista parin päivän kuluttua. 576 01:04:49,700 --> 01:04:52,200 Aivan, Seabrookista. 577 01:05:38,800 --> 01:05:40,600 Hei. 578 01:05:44,300 --> 01:05:49,000 Näin kuvan sinusta ja talostasi lehdessä. 579 01:05:49,300 --> 01:05:52,400 Halusin nähdä oletko kunnossa. 580 01:05:52,600 --> 01:05:56,100 En ollut lähettyvillä tai mitään. Minä vain... 581 01:06:03,200 --> 01:06:05,500 Oletko kunnossa? 582 01:06:09,200 --> 01:06:11,200 Hyvä. 583 01:06:15,200 --> 01:06:18,900 Olen hölmö. Ei olisi pitänyt tulla. 584 01:06:39,600 --> 01:06:43,100 Haluatko tulla sisään? - Hyvä on. 585 01:06:46,100 --> 01:06:50,200 Tarina on hyvä. - Hyvä, että pidät siitä. 586 01:06:50,900 --> 01:06:55,900 Olet tainnut kuulla sen aiemminkin. - Kyllä. 587 01:06:57,100 --> 01:07:01,600 Useammankin kerran? - Tohtori pyysi luokseen. 588 01:07:01,900 --> 01:07:04,300 Minut? Nytkö? - Hänet. 589 01:07:04,600 --> 01:07:06,700 Mutta tarina on kesken. 590 01:07:07,000 --> 01:07:10,700 Luen lisää sen jälkeen. Se ei kestäne kauan. 591 01:07:11,500 --> 01:07:14,600 Älä mene minnekään. Palaan pian. 592 01:07:16,200 --> 01:07:21,400 Odotellessa voisit soittaa pianoa. Pidät siitä. - Pidänkö? 593 01:07:22,500 --> 01:07:26,200 En osaa yhtään kappaleita. - Osaat lukea nuotteja. 594 01:07:26,500 --> 01:07:28,600 Ihanko totta? 595 01:07:33,700 --> 01:07:37,900 Kuka olette? - Tri Barnwell, yksi uusista lääkäreistä. 596 01:07:38,200 --> 01:07:41,300 Emme ole tavanneet, halusin tutkia teidät. 597 01:07:43,500 --> 01:07:48,500 Teillä on ollut kaksi sydänkohtausta puolentoista vuoden aikana. 598 01:07:48,900 --> 01:07:51,400 Ne olivat pieniä vain. 599 01:07:51,600 --> 01:07:54,300 Komplikaatioita? - Voin hyvin. 600 01:07:54,500 --> 01:07:56,600 Hengittäkää syvään. 601 01:07:57,300 --> 01:07:59,800 Vielä kerran. 602 01:08:00,500 --> 01:08:03,100 Hengittäkää syvään. 603 01:08:03,300 --> 01:08:06,400 Vielä kerran. 604 01:08:06,700 --> 01:08:09,200 Vieläkö otatte lääkkeenne? 605 01:08:09,500 --> 01:08:12,800 Kaksi kertaa päivässä. - Hyvä, hyvä. 606 01:08:13,200 --> 01:08:16,000 Voitte laittaa paitanne päälle. 607 01:08:20,200 --> 01:08:25,100 Luette kuulemma neiti Hamiltonille. - Auttaakseni häntä muistamaan. 608 01:08:26,100 --> 01:08:29,500 Ettekö usko sen auttavan? - En. 609 01:08:29,900 --> 01:08:35,100 Hän muistaa. Luen hänelle ja hän muistaa. 610 01:08:35,400 --> 01:08:38,400 Ei aina, mutta joskus. 611 01:08:38,700 --> 01:08:42,500 Mutta dementia on peruuttamaton. Se on rappeuttava. 612 01:08:42,800 --> 01:08:47,300 Sen uhrit eivät koskaan toivu. - Niin minulle on toistettu. 613 01:08:47,600 --> 01:08:52,400 Kunhan ette toivo liikoja. - Kiitos, mutta tiedätte miten sanotaan. 614 01:08:52,700 --> 01:08:57,100 Jumala jatkaa siitä mihin tiede päättyy. 615 01:09:00,600 --> 01:09:04,200 Unohdin kääntää sivua hänelle. Oliko tässä kaikki? 616 01:09:23,600 --> 01:09:29,500 He kai käänsivät sivua. - Ei, hän soittaa muistista. 617 01:09:31,600 --> 01:09:36,400 Hänen nimensä on Lon Hammond Jr. - Hammondin puuvillayhtiöstä? 618 01:09:36,700 --> 01:09:41,300 Kyllä. - Vanhempasi varmaan rakastavat häntä. 619 01:09:41,700 --> 01:09:45,200 Hän on hyvä mies. Pitäisit hänestä. 620 01:09:46,600 --> 01:09:52,600 Rakastatko häntä? - Kyllä. Hyvin paljon. 621 01:10:00,600 --> 01:10:05,800 Se siitä sitten. Hän vie sinut vihille ja me olemme ystäviä. 622 01:10:07,400 --> 01:10:10,900 Eikö niin? - Kyllä. 623 01:10:15,800 --> 01:10:20,500 Onko sinulla nälkä? Jäätkö päivälliselle? 624 01:10:31,900 --> 01:10:36,900 Minulla on huono viinapää. Joudut vielä kantamaan minut. 625 01:10:37,200 --> 01:10:41,700 Juo hitaasti. En halua käyttää sinua hyväkseni. - Et uskaltaisi. 626 01:10:42,000 --> 01:10:45,200 Olen naimisissa. - Et vielä. 627 01:10:51,600 --> 01:10:53,700 Mitä? 628 01:10:56,000 --> 01:10:58,800 Miksi tuijotat minua? 629 01:11:00,500 --> 01:11:02,800 Tuli muistoja mieleen. 630 01:11:06,700 --> 01:11:09,200 Tästä huoneesta. 631 01:11:11,800 --> 01:11:14,800 Täälläkö me...? 632 01:11:15,600 --> 01:11:18,300 Tämäkö on se huone? 633 01:11:33,100 --> 01:11:36,400 Olen täynnä. - Samoin. 634 01:11:39,600 --> 01:11:44,000 "Sormesi huumaavat minut, hengityksesi on kuin kastetta." 635 01:11:44,400 --> 01:11:47,100 "Sydämesi syke rauhoittaa minut." 636 01:11:47,400 --> 01:11:51,400 "Tunnen suloisen lämmön leviävän kehooni." 637 01:11:53,600 --> 01:11:56,400 Olihan se totta? 638 01:11:57,300 --> 01:11:59,900 Sinä ja minä? 639 01:12:00,200 --> 01:12:04,600 Siitä on niin kauan, olimme lapsia. 640 01:12:06,600 --> 01:12:11,200 Mutta rakastimmehan me toisiamme oikeasti? 641 01:12:17,700 --> 01:12:20,500 Minun pitäisi mennä. 642 01:12:23,600 --> 01:12:25,600 Näkemiin. 643 01:12:27,100 --> 01:12:32,600 Voisitko tulla huomenaamulla? Haluaisin näyttää sinulle jotain. 644 01:12:35,300 --> 01:12:38,900 Minä pyydän. - Hyvä on. 645 01:12:52,700 --> 01:12:56,400 Allie palasi hänen elämäänsä äkillisesti kuin salama - 646 01:12:56,700 --> 01:12:59,900 joka iski hänen sydämeensä. 647 01:13:00,600 --> 01:13:04,700 Noah valvoi koko yön miettien paljonko häneen sattuisi - 648 01:13:05,100 --> 01:13:08,000 jos hän menettäisi Allien toistamiseen. 649 01:13:08,300 --> 01:13:11,700 Kunpa tietäisin miten tarina päättyy. 650 01:13:12,000 --> 01:13:14,900 Lapset ovat täällä. - Lapset? 651 01:13:15,300 --> 01:13:18,100 Hänen lapsensa. 652 01:13:19,300 --> 01:13:22,900 Sopiiko? - Tapaisin heidät mielelläni. 653 01:13:23,600 --> 01:13:26,900 Antakaa hali. - Hei, isä. 654 01:13:30,100 --> 01:13:34,400 Hei, olen Allie. - Mary Allen. 655 01:13:34,700 --> 01:13:38,500 Hauska tavata. - Hei. Olen. Maggie. 656 01:13:38,800 --> 01:13:40,600 Mitä kuuluu, Maggie? 657 01:13:40,900 --> 01:13:43,700 Hei, kulta. - Olen Davanee. 658 01:13:44,100 --> 01:13:46,700 Miten kaunis nimi. - Kiitos. 659 01:13:47,400 --> 01:13:50,700 Kuinka söpöä. Kiitos. 660 01:13:52,000 --> 01:13:54,500 Kuka hän on? - Edmond. 661 01:13:54,700 --> 01:13:56,700 Hei, Edmond. 662 01:14:07,500 --> 01:14:11,700 Taidan mennä iltapäivänokosilleni. 663 01:14:13,100 --> 01:14:16,100 Lähdetään, kultaseni. 664 01:14:18,100 --> 01:14:21,600 Luen sinulle lisää myöhemmin. - Kiitos. 665 01:14:21,900 --> 01:14:25,700 Oli hauska tavata teidät kaikki. 666 01:14:32,400 --> 01:14:35,700 Hän näytti voivan hyvin. - Kyllä. 667 01:14:36,000 --> 01:14:42,000 Tässä päivässä on jotain. Ehkä ihme koittaa tänään. 668 01:14:43,600 --> 01:14:48,700 Isä, tule kotiin. Äiti ei tunne meitä. 669 01:14:49,100 --> 01:14:52,500 Hän ei tunne sinua eikä ymmärrä. 670 01:14:52,900 --> 01:14:56,600 Kaipaamme sinua. On hullua, että asut täällä. 671 01:14:57,000 --> 01:15:01,700 Me autamme äidin kanssa. Vierailemme vuorotellen. 672 01:15:02,000 --> 01:15:07,500 Kuulkaa nyt. Tuo nainen on minun rakkaani. 673 01:15:08,100 --> 01:15:10,000 En jätä häntä. 674 01:15:10,500 --> 01:15:14,600 Tämä on nyt kotini. Äitinne on minun kotini. 675 01:15:21,500 --> 01:15:23,100 Haloo? - Hei. 676 01:15:23,300 --> 01:15:27,800 Kuka siellä? - Lon. Ketä odotit? 677 01:15:28,100 --> 01:15:33,200 En ketään... Minä vain yllätyin. Miten löysit minut? 678 01:15:33,600 --> 01:15:37,800 Seabrookissa on vain yksi hotelli. Huolestuin, kun et soittanut. 679 01:15:38,000 --> 01:15:41,000 Missä olet ollut? Oletko kunnossa? 680 01:15:41,400 --> 01:15:44,300 Tunnen itseni hölmöksi, soitin monta kertaa. 681 01:15:46,500 --> 01:15:50,300 Olen kunnossa. - Onko mitään kerrottavaa? 682 01:15:50,700 --> 01:15:52,600 Ei. 683 01:15:58,000 --> 01:16:00,100 Hyvä on. 684 01:16:01,700 --> 01:16:05,500 Lon, minä rakastan sinua. Soitan sinulle huomenna. 685 01:16:06,300 --> 01:16:08,100 Hyvä on. 686 01:16:58,400 --> 01:17:00,000 Hei. 687 01:17:05,800 --> 01:17:08,100 Lähdetään jo, pian sataa. 688 01:17:33,900 --> 01:17:37,300 Pidätkö siitä? - Se on upea. 689 01:17:41,800 --> 01:17:44,000 Se on kuin unelma. 690 01:17:44,500 --> 01:17:47,700 Haluatko ruokkia niitä? - Kyllä. 691 01:18:05,100 --> 01:18:07,800 Mitä ne tekevät täällä? 692 01:18:08,500 --> 01:18:13,300 En tiedä. Niiden pitäisi lentää Guatemalan salmeen. 693 01:18:13,700 --> 01:18:17,100 Eivätkö ne jää tänne? - Ei. 694 01:18:17,500 --> 01:18:20,500 Ne palaavat kotiinsa. 695 01:18:32,700 --> 01:18:36,700 Sinä olet erilainen. - Mitä tarkoitat? 696 01:18:37,000 --> 01:18:43,500 Näytät erilaiselta. - Niin sinäkin, mutta hyvällä tavalla. 697 01:18:49,500 --> 01:18:54,500 Mutta olet silti samanlainen. - Niinkö? 698 01:18:55,700 --> 01:19:00,800 Kyllä. Ja sinä todella teit sen. 699 01:19:01,900 --> 01:19:04,800 Minkä? - Kaiken. 700 01:19:05,000 --> 01:19:07,100 Talon. 701 01:19:08,000 --> 01:19:10,600 Se oli kauniisti tehty. 702 01:19:13,300 --> 01:19:16,200 Lupasin sen sinulle. 703 01:19:25,100 --> 01:19:26,900 Mahtavaa. 704 01:19:27,900 --> 01:19:29,700 Pitää mennä. 705 01:20:54,500 --> 01:20:58,400 Mikset kirjoittanut minulle? Mikset? 706 01:20:58,700 --> 01:21:04,500 Suhteemme ei ollut vielä ohi. Odotin sinua seitsemän vuotta. 707 01:21:04,800 --> 01:21:07,200 Nyt on liian myöhäistä. 708 01:21:07,400 --> 01:21:10,800 Kirjoitin sinulle 365 kirjettä. 709 01:21:12,100 --> 01:21:16,600 Kirjoitin joka päivä vuoden ajan. - Kirjoitit? 710 01:21:18,500 --> 01:21:22,800 Se ei ollut ohi. Se ei ole vieläkään ohi. 711 01:23:33,300 --> 01:23:36,000 Ei voi olla totta. 712 01:23:36,900 --> 01:23:40,200 Tätäkö olin paitsi monta vuotta? 713 01:23:44,000 --> 01:23:46,500 Tehdään se uudestaan. 714 01:24:32,100 --> 01:24:34,100 Herää. 715 01:24:45,100 --> 01:24:48,400 Yrität tappaa minut, nainen. 716 01:24:53,700 --> 01:24:59,900 Tarvitsen lepoa ja ruokaa, jotta saan voimani takaisin. 717 01:25:01,500 --> 01:25:04,200 Mitä haluat? 718 01:25:09,100 --> 01:25:11,600 Lettuja. 719 01:25:13,100 --> 01:25:16,200 Ja pekonia. 720 01:25:17,500 --> 01:25:19,800 Sekä kanaa. 721 01:26:04,300 --> 01:26:07,200 Hän on se oikea? 722 01:26:12,800 --> 01:26:15,100 Voinko tavata hänet? 723 01:26:17,100 --> 01:26:21,100 Haluaisin tavata hänet. - Se ei ole hyvä idea. 724 01:26:23,600 --> 01:26:29,200 Sinä olet siis Martha? Hei, olen Allie. 725 01:26:30,000 --> 01:26:34,100 Olen kuullut paljon sinusta. - Samat sanat. 726 01:26:35,100 --> 01:26:37,500 Tuletko sisään? 727 01:26:39,100 --> 01:26:43,200 Oletko varma? - Kyllä. Noah sanoi olevansa nälkäinen. 728 01:26:43,600 --> 01:26:46,400 Voisit keittää teetä. 729 01:26:47,800 --> 01:26:50,000 Tule peremmälle. 730 01:27:03,600 --> 01:27:06,800 Oli hauska tavata, Martha. - Samoin sinut. 731 01:27:28,300 --> 01:27:32,400 Allie on todella mahtava. Ihan oikeasti. 732 01:27:32,800 --> 01:27:35,800 Onneksi tulin käymään. 733 01:27:40,300 --> 01:27:43,400 Olin unohtanut miltä se tuntuu. 734 01:27:46,200 --> 01:27:52,600 Ensimmäistä kertaa Richardin kuoltua minulla on jotain mitä odottaa. 735 01:28:56,700 --> 01:29:00,300 "Näytit niin kauniilta etten voinut herättää sinua." 736 01:29:00,600 --> 01:29:04,600 "Palaan pian. P.S. Seuraa nuolia ja löydät yllätyksen." 737 01:30:11,000 --> 01:30:14,500 Lon on matkalla tänne. 738 01:30:16,000 --> 01:30:21,100 Isäsi kertoi hänelle Noahista. Et soittanut, joten hän päätti tulla. 739 01:30:21,600 --> 01:30:24,300 No johan myrkyn lykkäsi. 740 01:30:24,600 --> 01:30:28,400 Sinä, minä, Noah ja Lon. Kuin onnellinen iso perhe. 741 01:30:33,300 --> 01:30:38,500 Kerro kirjeistä, äiti. Onko se totta? - Kyllä. 742 01:30:39,900 --> 01:30:44,200 Näit minun itkevän itseni uneen monta kuukautta - 743 01:30:44,600 --> 01:30:49,100 etkä sanonut mitään. Miten saatoit? - Anteeksi. 744 01:30:49,500 --> 01:30:53,100 Anteeksi? Sinun takiasi elämäni on raunioina! 745 01:30:53,500 --> 01:30:58,500 Kirjeiden vieminen oli väärin, mutta kanna sinäkin vastuusi. 746 01:30:59,800 --> 01:31:04,500 Tulit tänne tietäen mitä teet. Tiesit näin käyvän. 747 01:31:04,800 --> 01:31:09,600 Olenko nyt lutka? Olet uskomaton. 748 01:31:14,500 --> 01:31:18,500 Pue päällesi, mennään ajelulle. 749 01:31:19,300 --> 01:31:25,300 Miksi menisin minnekään kanssasi? - Tunnen sinut paremmin kuin luulet. 750 01:31:26,700 --> 01:31:31,400 En halua sinun miettivän jonain päivänä olisitko valinnut toisin. 751 01:31:46,200 --> 01:31:49,000 Mitä teemme täällä? 752 01:31:49,500 --> 01:31:52,800 Näetkö tuon miehen tuolla? 753 01:32:00,200 --> 01:32:03,800 Et ehkä usko, mutta 25 vuotta sitten - 754 01:32:04,100 --> 01:32:07,700 hän oli todella komea. 755 01:32:08,000 --> 01:32:11,000 Olimme umpirakastuneita. 756 01:32:17,600 --> 01:32:23,000 Isoisäsi oli raivoissaan, joten me karkasimme. 757 01:32:25,100 --> 01:32:30,000 Emme ehtineet kauas kun poliisi pysäytti meidät. 758 01:32:31,700 --> 01:32:34,500 Mutta se oli silloin. 759 01:32:35,700 --> 01:32:41,700 Joskus kun olen täälläpäin, pysähdyn katsomaan häntä. 760 01:32:44,200 --> 01:32:48,500 Mietin miten erilaista elämäni olisi ollut. 761 01:33:01,800 --> 01:33:05,300 Haluan sinun tietävän, että rakastan isääsi. 762 01:33:05,700 --> 01:33:08,700 Tämä on tärkeää, piru vieköön. 763 01:33:08,900 --> 01:33:14,700 Isäsi on ihana, hyvä mies, enkä ansaitse häntä. 764 01:33:15,500 --> 01:33:18,100 Rakastan häntä oikeasti. 765 01:33:21,500 --> 01:33:23,600 Tiedän sen. 766 01:33:31,900 --> 01:33:37,000 Tämä on hyvin noloa. Olen typerä nainen. 767 01:33:38,000 --> 01:33:41,000 Vollotan kuin pikkulapsi. 768 01:33:43,400 --> 01:33:45,600 Hullua. 769 01:33:53,200 --> 01:33:57,000 En edes tiedä kuka tuo on. 770 01:34:05,000 --> 01:34:06,600 Voi pojat. 771 01:35:04,300 --> 01:35:06,400 Siinä. 772 01:35:10,200 --> 01:35:13,800 Toivottavasti teet oikean valinnan. 773 01:35:40,100 --> 01:35:44,200 Oliko mielenkiintoinen aamu? - Kyllä. 774 01:35:45,700 --> 01:35:48,400 Lon on kaupungissa. 775 01:35:50,600 --> 01:35:52,800 Täälläkö? 776 01:35:54,600 --> 01:35:58,600 Näimme hänen autonsa hotellilla. 777 01:36:08,700 --> 01:36:11,500 Sait kirjeeni. 778 01:36:13,900 --> 01:36:16,400 Vihdoinkin. 779 01:36:23,100 --> 01:36:25,200 Mitä aiot tehdä, Al? 780 01:36:28,900 --> 01:36:31,400 En tiedä. 781 01:36:37,800 --> 01:36:40,900 Olemmeko taas siinä vaiheessa? 782 01:36:41,600 --> 01:36:44,100 Olemmeko? 783 01:36:44,900 --> 01:36:47,900 Entä parin viime päivän tapahtumat? 784 01:36:48,100 --> 01:36:52,500 Se oli ihanaa, mutta täysin vastuutonta. 785 01:36:53,400 --> 01:36:57,200 Sulhaseni odottaa minua. Hän musertuu tämän takia. 786 01:36:57,600 --> 01:37:00,900 Rakastelit kanssani ja palaat miehesi luo? 787 01:37:01,200 --> 01:37:04,300 Oliko se suunnitelmasi? Koe, jota en läpäissyt? 788 01:37:04,600 --> 01:37:07,300 Annoin lupauksen hänelle. 789 01:37:07,600 --> 01:37:11,000 Sillä ei ole enää väliä. - En tiedä sitä vielä. 790 01:37:11,400 --> 01:37:15,500 Tässä ei ole kyse lupauksista tai sydämesi kuuntelemisesta - 791 01:37:15,800 --> 01:37:17,800 vaan turvallisuudesta. 792 01:37:18,000 --> 01:37:22,000 Mitä tarkoitat? - Rahaa! Hänellä on paljon rahaa. 793 01:37:22,300 --> 01:37:26,200 Vihaan sinua, mäntti. - Minä vihaan sinua, jos lähdet. 794 01:37:26,600 --> 01:37:30,800 Tajuatko mitä on tapahtunut? - En kai. Ymmärsin signaalisi väärin. 795 01:37:31,200 --> 01:37:33,000 Niin varmaan. 796 01:37:34,900 --> 01:37:40,000 Olet kyllästynyt ja tiedät sen. Tulit, koska sinulta puuttuu jotain. 797 01:37:40,400 --> 01:37:43,400 Senkin ylimielinen kusipää! 798 01:37:44,300 --> 01:37:47,700 Jäisit luokseni. - Sinun luoksesi? Miksi? 799 01:37:48,100 --> 01:37:52,100 Me tappelemme jo nyt. - Sitä me teemme, tappelemme. 800 01:37:52,600 --> 01:37:56,600 Sinä kutsut minua ylimieliseksi, minä sinua riivinraudaksi. 801 01:37:56,900 --> 01:38:02,200 Mitä olet melkein koko ajan. En pelkää loukata tunteitasi. 802 01:38:02,700 --> 01:38:07,000 Se kestää kaksi sekuntia ja olet taas riivinrauta. 803 01:38:07,800 --> 01:38:11,000 Eli mitä? - Siitä ei tule helppoa. 804 01:38:11,300 --> 01:38:15,700 Meidän pitää työstää sitä koko ajan. Olen valmis koska haluan sinut - 805 01:38:16,100 --> 01:38:19,600 kokonaan itselleni ikuisiksi ajoiksi. 806 01:38:20,300 --> 01:38:25,600 Voisitko tehdä yhden asian? Kuvittele miltä elämäsi näyttää. 807 01:38:26,000 --> 01:38:31,900 30-40 vuoden päästä. Jos näet itsesi hänen kanssaan, mene! 808 01:38:33,000 --> 01:38:38,400 Voin kestää menettää sinut taas, jos sinä sitä oikeasti haluat. 809 01:38:39,100 --> 01:38:45,000 Mutta älä tee helpointa ratkaisua. - Helppoa? Johonkin sattuu kuitenkin. 810 01:38:45,400 --> 01:38:48,200 Älä mieti mitä kaikki haluavat. 811 01:38:48,500 --> 01:38:53,700 Mitä minä tai Lon tai vanhempasi haluavat. Mitä sinä haluat? 812 01:38:55,000 --> 01:38:59,300 Mitä sinä haluat? - Ei se ole niin yksinkertaista. 813 01:39:01,700 --> 01:39:04,300 Mitä sinä haluat? 814 01:39:06,700 --> 01:39:09,300 Minun pitää mennä. 815 01:40:17,600 --> 01:40:23,600 Rakas Allie. En saanut unta, koska tiedän sen olevan ohi. 816 01:40:25,100 --> 01:40:29,200 En ole enää katkera, koska suhteemme oli aito. 817 01:40:29,600 --> 01:40:34,400 Josjoskus tulevaisuudessa sattuisimme tapaamaan - 818 01:40:34,700 --> 01:40:39,700 hymyilen sinulle ja muistelen puiden alla viettämäämme kesää - 819 01:40:40,100 --> 01:40:44,500 kun opimme toisiltamme ja rakastuimme. 820 01:41:00,700 --> 01:41:06,400 Paras rakkaus herättää sielun ja saa meidät haluamaan lisää - 821 01:41:06,700 --> 01:41:11,800 joka saa sydämenne syttymään ja tuo rauhan mieliimme. 822 01:41:12,200 --> 01:41:17,500 Sen sinä annoit minulle. Samaa toivoin antavani sinulle. 823 01:41:18,800 --> 01:41:22,100 "Rakastan sinua. Nähdään, Noah." 824 01:41:23,300 --> 01:41:28,300 Se oli kaunis tarina. - Niin onkin. 825 01:41:29,000 --> 01:41:32,800 En tiedä miksi se saa minut surulliseksi. 826 01:41:33,600 --> 01:41:38,100 Tiedän, että tunnet olevasi hukassa mutta älä pelkää. 827 01:41:38,500 --> 01:41:41,400 Mikään ei koskaan katoa. 828 01:41:41,700 --> 01:41:46,200 Keho voi olla rapistunut ja vanha, voimat hiipuneet - 829 01:41:46,600 --> 01:41:50,700 mutta ne palaavat vielä. 830 01:41:53,100 --> 01:41:58,300 Kirjoititko sinä sen? - En, vaan Walt Whitman. 831 01:41:58,800 --> 01:42:04,100 Taisin tuntea hänet. - Niin taisitkin. 832 01:42:05,400 --> 01:42:10,300 Mennäänkö sisään? Minulla on kylmä. - Hyvä on. 833 01:42:22,700 --> 01:42:28,100 Kuka teki tämän? - Minä, yhdessä hoitajaystävieni kanssa. 834 01:42:43,600 --> 01:42:48,900 En ole koskaan nähnyt mitään yhtä kaunista. - En minäkään. 835 01:42:51,600 --> 01:42:53,800 Istutaanko pöytään? 836 01:43:01,500 --> 01:43:04,600 Rypälemehua? - Kyllä, kiitos. 837 01:43:06,000 --> 01:43:09,200 Monia pillereitä. Kuinka sairas olet? 838 01:43:09,500 --> 01:43:12,800 Sairaudesta on tullut suhteellinen termi. 839 01:43:13,200 --> 01:43:18,500 Ajattelen sitä enemmän yleisenä kulumisprosessina. 840 01:43:19,400 --> 01:43:22,000 Sinun kunniaksesi. 841 01:43:29,600 --> 01:43:35,100 Mitä tarinassa tapahtui? Kumman Allie valitsi? 842 01:43:39,900 --> 01:43:44,700 Minulla on kolme vaihtoehtoa. 843 01:43:45,900 --> 01:43:48,200 Voin ampua hänet. 844 01:43:48,900 --> 01:43:51,700 Voin hakata hänet. 845 01:43:51,900 --> 01:43:55,300 Tai jättää sinut. 846 01:44:01,200 --> 01:44:04,300 Mikään niistä ei käy. 847 01:44:05,200 --> 01:44:10,600 Joka vaihtoehto tarkoittaa, että menetän sinut. 848 01:44:14,200 --> 01:44:18,900 Kaikesta huolimatta minä rakastan sinua. 849 01:44:21,200 --> 01:44:23,700 Minäkin rakastan sinua. 850 01:44:24,200 --> 01:44:30,300 Tarkoitin mitä sanoin kun annoin sormuksen. - Samoin. Minä vain... 851 01:44:30,700 --> 01:44:36,300 Noahin kanssa olen täysin erilainen kuin sinun kanssasi. 852 01:44:39,700 --> 01:44:44,000 Ensirakkauttaan ei voi unohtaa. 853 01:44:50,100 --> 01:44:55,300 Rakastan sinua, Allie, mutta haluan sinut itselleni. 854 01:44:55,700 --> 01:44:59,600 Minun ei pitäisi vakuutella morsiantani olemaan kanssani. 855 01:45:01,800 --> 01:45:06,800 Sinun ei tarvitse. Tiedän, että minun kuuluu olla kanssani. 856 01:45:09,100 --> 01:45:14,300 Ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun saakka. - Ketkä? 857 01:45:22,700 --> 01:45:25,500 Aivan niin. 858 01:45:26,100 --> 01:45:27,800 Tietenkin. 859 01:46:09,600 --> 01:46:12,400 Minä muistan nyt. 860 01:46:13,900 --> 01:46:15,700 Me. 861 01:46:16,000 --> 01:46:20,200 Tarina kertoi meistä. - Voi rakas. Kultaseni. 862 01:46:26,700 --> 01:46:30,500 Rakkaani. - Noah. 863 01:46:31,900 --> 01:46:35,000 Rakastan sinua, enkelini. 864 01:46:36,300 --> 01:46:42,300 Mitä minulle tapahtui? - Ei mitään. Menit vain pois vähäksi aikaa. 865 01:46:45,200 --> 01:46:49,100 Paljonko aikaa meillä on? - En ole varma. 866 01:46:49,500 --> 01:46:53,200 Viimeksi se kesti viisi minuuttia. 867 01:46:58,400 --> 01:47:01,900 Toin vanhan ystävän mukanani. 868 01:47:42,000 --> 01:47:44,900 Miten lapset voivat? - Hyvin. 869 01:47:45,200 --> 01:47:49,600 He kävivät täällä tänään. Pikku Noah ja Davaneekin. 870 01:47:50,200 --> 01:47:53,100 He kasvavat niin nopeasti. 871 01:47:53,600 --> 01:47:58,500 Voi pojat. Miten nopeasti aika meneekään. 872 01:48:00,400 --> 01:48:04,400 Se suorastaan lentää. - Aivan niin. 873 01:48:09,300 --> 01:48:14,200 Kerro lapsille, että rakastan heitä. - Totta kai. 874 01:48:15,400 --> 01:48:18,800 Pyydä heiltä anteeksi. 875 01:48:19,100 --> 01:48:21,900 Teen sen, kultaseni. 876 01:48:34,500 --> 01:48:38,600 Muistatko sen kertomasi tarinan? - Kyllä. 877 01:48:45,800 --> 01:48:49,800 Voisinko olla Allie tänään? 878 01:48:50,400 --> 01:48:54,400 Sopisiko se? Arvaa mitä voisimme tehdä? 879 01:48:54,700 --> 01:48:58,200 Voisimme mennä ajelulle. 880 01:48:58,400 --> 01:49:02,200 Lähteä täältä ja mennä jonnekin. 881 01:49:02,600 --> 01:49:07,200 En oikein usko. Ei tänään, kulta. - Miksei? 882 01:49:11,900 --> 01:49:17,900 Miksi kutsuit minua kullaksi? En tunne sinua. Mitä on tekeillä? 883 01:49:18,400 --> 01:49:23,800 Allie, rakastan sinua. Älä mene pois... 884 01:49:24,100 --> 01:49:25,900 Ei! 885 01:49:26,200 --> 01:49:29,500 Kuka olet? - Noah ja sinä olet Allie. 886 01:49:29,800 --> 01:49:34,800 Mitä haluat? Mitä teet täällä? Älä tule lähelle! 887 01:49:35,300 --> 01:49:38,800 Apua! 888 01:49:39,200 --> 01:49:42,800 Rauhoitu, Allie. - Et sinä! 889 01:49:48,100 --> 01:49:50,800 Auttakaa minua! 890 01:49:51,100 --> 01:49:54,500 Mistä on kyse? - Paniikkikohtaus. 891 01:49:58,600 --> 01:50:01,400 Rauhoitu, Allie. 892 01:50:06,800 --> 01:50:10,800 Vilkaistaanpa. Hän on kunnossa. 893 01:50:11,600 --> 01:50:16,600 Hengitä syvään, ei hätää. 894 01:50:50,600 --> 01:50:54,200 "Elämämme tarina. Allison Hamilton Calhoun." 895 01:50:54,500 --> 01:50:58,300 "Rakkaalleni Noahille. Lue tätä, niin palaan luoksesi." 896 01:51:20,400 --> 01:51:23,200 Huomenta, herra Calhoun. 897 01:51:26,900 --> 01:51:31,300 Kutsukaa tri von Pettit. Ei verenpainetta, ei pulssia. 898 01:51:31,700 --> 01:51:34,500 Sydänkohtaus. Soittakaa kännyyni. 899 01:51:53,800 --> 01:51:57,400 Puhuimme tästä. Ei hätää. 900 01:51:58,000 --> 01:52:01,300 Tule, kultaseni. 901 01:52:02,100 --> 01:52:05,400 Ei hätää. Tunnet herra Holmesin. 902 01:52:56,700 --> 01:53:00,600 Herra Calhoun, tervetuloa takaisin. 903 01:53:01,300 --> 01:53:05,100 Miten voitte? - Terve kuin pukki. 904 01:53:05,400 --> 01:53:10,000 Minne olette menossa? - Kävelylle vain, en saa unta. 905 01:53:10,400 --> 01:53:15,100 Teidän ei pitäisi, rikotte sääntöjä. - Tiedän sen. 906 01:53:15,500 --> 01:53:21,300 Ette olleet menossa kävelylle, vaan neiti Allien luo. 907 01:53:23,000 --> 01:53:27,000 Pääsin juuri sairaalasta ja kaipaan häntä. 908 01:53:27,400 --> 01:53:32,100 Olen pahoillani, muttette voi nähdä häntä tänään. 909 01:53:32,400 --> 01:53:35,100 Menkää takaisin huoneeseenne. 910 01:53:37,500 --> 01:53:42,700 Minä taas menen alakertaan hakemaan kupin kahvia. 911 01:53:43,100 --> 01:53:48,700 Minulla kestää jonkin aikaa, joten älkää tehkö mitään tyhmää. 912 01:54:44,500 --> 01:54:46,300 Hei. 913 01:55:02,700 --> 01:55:05,000 Hei, rakas. 914 01:55:05,500 --> 01:55:09,600 Anteeksi, etten ole ollut lukemassa sinulle. 915 01:55:10,000 --> 01:55:14,600 En tiennyt mitä tehdä. Pelkäsin ettet palaisi. 916 01:55:14,900 --> 01:55:17,600 Minä palaan aina. 917 01:55:22,100 --> 01:55:28,600 Mitä tapahtuu, kun en enää muista mitään? 918 01:55:30,200 --> 01:55:32,600 Mitä sinä teet silloin? 919 01:55:32,800 --> 01:55:36,900 Olen täällä. En ikinä jätä sinua. 920 01:55:46,100 --> 01:55:50,600 Minun pitää kysyä jotain. - Mitä, rakkaani? 921 01:55:54,800 --> 01:55:57,400 Luuletko - 922 01:55:57,900 --> 01:56:02,400 että rakkautemme voi saada aikaan ihmeitä? 923 01:56:03,600 --> 01:56:05,800 Kyllä. 924 01:56:06,100 --> 01:56:11,400 Se tuo sinut takaisin luokseni joka kerta. 925 01:56:18,600 --> 01:56:24,000 Luuletko, että rakkautemme voisi viedä meidät pois yhdessä? 926 01:56:30,200 --> 01:56:35,500 Rakkautemme voi tehdä mitä vain haluamme. 927 01:56:47,500 --> 01:56:49,600 Rakastan sinua. 928 01:56:50,300 --> 01:56:53,100 Rakastan sinua, Allie. 929 01:57:09,400 --> 01:57:13,300 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 930 01:57:18,700 --> 01:57:21,700 Nähdään taas...