1 00:00:54,700 --> 00:00:58,365 N'OUBLIE JAMAIS 2 00:02:59,449 --> 00:03:00,730 Excusez-moi. 3 00:03:03,246 --> 00:03:05,866 Venez, c'est l'heure de vous coucher. 4 00:03:18,551 --> 00:03:20,508 Je n'ai rien d'original. 5 00:03:20,678 --> 00:03:25,006 Je suis un homme ordinaire, aux pensées et à la vie ordinaires. 6 00:03:26,058 --> 00:03:30,969 Aucun monument ne m'est dédié et mon nom sera vite oublié. 7 00:03:31,271 --> 00:03:36,230 Mais d'un certain côté, j'ai magnifiquement réussi. 8 00:03:36,402 --> 00:03:38,441 - La forme, Duke ? - Super. 9 00:03:38,654 --> 00:03:41,607 J'ai aimé de tout mon cœur, 10 00:03:41,781 --> 00:03:44,319 et c'est plus que suffisant. 11 00:03:44,492 --> 00:03:45,737 Ça boume, Harry ? 12 00:03:46,327 --> 00:03:48,533 J'essaie de crever, mais ils veulent pas. 13 00:03:48,704 --> 00:03:51,033 On ne peut pas tout avoir. 14 00:03:54,171 --> 00:03:54,953 C'est le grand jour. 15 00:03:55,130 --> 00:03:57,882 Vous le dites chaque jour, vieille canaille. 16 00:03:59,258 --> 00:04:02,709 Il fait très beau, allons nous promener. 17 00:04:03,345 --> 00:04:04,508 Je ne crois pas. 18 00:04:04,680 --> 00:04:07,350 Vous devez sortir de cette chambre. 19 00:04:08,434 --> 00:04:10,557 L'air frais vous fera du bien. 20 00:04:13,232 --> 00:04:17,180 Désolée, ce n'est pas un bon jour. Elle ne fera rien. 21 00:04:20,237 --> 00:04:21,352 C'est Duke. 22 00:04:21,906 --> 00:04:23,898 Il vient vous faire la lecture. 23 00:04:24,158 --> 00:04:24,774 La lecture ? 24 00:04:27,786 --> 00:04:29,067 Non. 25 00:04:29,580 --> 00:04:30,955 Je ne sais pas. 26 00:04:31,123 --> 00:04:33,992 Allons, il vous plaira, il est très drôle. 27 00:04:49,099 --> 00:04:51,256 Bon, où en étions-nous ? 28 00:04:54,103 --> 00:04:56,475 Oui, la soirée à la fête foraine. 29 00:04:56,772 --> 00:04:59,562 Noah était avec ses amis Fin et Sarah. 30 00:05:00,695 --> 00:05:02,355 Où ils se sont rencontrés. 31 00:05:02,864 --> 00:05:04,987 Le 6 juin 1940. 32 00:05:06,451 --> 00:05:08,359 Allie avait 17 ans. 33 00:05:09,578 --> 00:05:11,286 Petit homme gagne un prix ! 34 00:05:11,455 --> 00:05:13,412 - Merci. - Vous êtes très drôle. 35 00:05:13,582 --> 00:05:16,619 J'ai démoli son truc. Ces jeux sont truqués. 36 00:05:16,794 --> 00:05:18,039 Salut ! 37 00:05:18,504 --> 00:05:20,496 Comment tu t'appelles ? 38 00:05:28,388 --> 00:05:30,215 C'est qui avec Sara ? 39 00:05:30,390 --> 00:05:31,421 Allie Hamilton. 40 00:05:31,892 --> 00:05:33,884 En vacances avec sa famille. 41 00:05:34,060 --> 00:05:35,852 Son père est riche comme Crésus. 42 00:05:36,021 --> 00:05:37,349 Salut, Fin ! 43 00:05:37,814 --> 00:05:39,688 J'ai gagné ça pour toi. 44 00:05:40,441 --> 00:05:42,268 Merci ! 45 00:05:50,618 --> 00:05:52,279 Tu veux de la barbe à papa ? 46 00:05:52,454 --> 00:05:53,652 D'accord. 47 00:05:57,959 --> 00:05:59,204 Tu danses avec moi ? 48 00:05:59,752 --> 00:06:00,533 Non. 49 00:06:00,877 --> 00:06:01,624 Pourquoi ? 50 00:06:02,254 --> 00:06:03,664 Parce que je ne veux pas. 51 00:06:03,839 --> 00:06:06,508 Noah, elle est avec nous. 52 00:06:06,925 --> 00:06:09,216 Allie, tu viens sur la grande roue ? 53 00:06:10,556 --> 00:06:12,632 Avec plaisir. 54 00:06:21,482 --> 00:06:23,771 - Noah Calhoun. - Quoi ? 55 00:06:23,943 --> 00:06:26,185 Il bosse à la scierie avec Fin. 56 00:06:28,990 --> 00:06:31,446 Il était collé contre moi. 57 00:06:31,618 --> 00:06:34,110 J'ai vu ça. C'est Noah, que veux-tu. 58 00:06:35,789 --> 00:06:38,540 Je suis étonnée de le voir ici. Tu lui plais. 59 00:07:01,564 --> 00:07:03,307 Tu as mis la barre ? 60 00:07:04,317 --> 00:07:06,439 Hé, ça va pas ? 61 00:07:06,610 --> 00:07:09,647 - C'est interdit ! - Je te paierai en bas ! 62 00:07:09,947 --> 00:07:11,357 Je suis Noah Calhoun. 63 00:07:11,531 --> 00:07:13,358 - Alors ? - Enchanté. 64 00:07:13,533 --> 00:07:16,106 - C'est qui ce type ? - Noah Calhoun. 65 00:07:16,285 --> 00:07:18,657 - J'aimerais t'inviter. - Tu permets ? 66 00:07:21,001 --> 00:07:23,077 Pas plus de deux par balancelle ! 67 00:07:23,253 --> 00:07:24,795 D'accord, Tommy. 68 00:07:27,923 --> 00:07:29,667 Descends, tu vas te tuer ! 69 00:07:32,344 --> 00:07:34,835 - Tu sortiras avec moi ? - Quoi ? 70 00:07:35,264 --> 00:07:35,880 Non ! 71 00:07:36,474 --> 00:07:37,719 - Jamais ? - Non ! 72 00:07:38,768 --> 00:07:40,143 C'est clair, non ? 73 00:07:40,603 --> 00:07:41,219 Pourquoi ? 74 00:07:41,395 --> 00:07:43,306 Parce que je ne veux pas. 75 00:07:44,775 --> 00:07:46,766 Tu me laisses pas le choix. 76 00:07:49,153 --> 00:07:51,644 Je ne plaisante pas, arrête ! 77 00:07:52,573 --> 00:07:53,604 Pour la dernière fois... 78 00:07:54,533 --> 00:07:57,403 tu sortiras ou tu sortiras pas avec moi ? 79 00:07:58,578 --> 00:07:59,823 Ma main glisse. 80 00:07:59,996 --> 00:08:01,574 Sers-toi de l'autre, idiot ! 81 00:08:01,748 --> 00:08:02,945 Que si elle dit oui. 82 00:08:03,207 --> 00:08:04,321 Sors avec lui, chérie. 83 00:08:04,500 --> 00:08:06,659 D'accord, je sortirai avec toi. 84 00:08:06,836 --> 00:08:09,161 - Pas de pitié. - Non, je le veux ! 85 00:08:09,339 --> 00:08:10,619 - Tu veux ? - Oui ! 86 00:08:10,798 --> 00:08:11,416 Dis-le. 87 00:08:11,592 --> 00:08:13,252 - Je veux sortir avec toi ! - Encore. 88 00:08:13,427 --> 00:08:15,384 Je veux sortir avec toi ! 89 00:08:15,554 --> 00:08:17,630 D'accord, on sortira ensemble. 90 00:08:18,140 --> 00:08:20,427 Tu te crois malin, hein ? 91 00:08:20,599 --> 00:08:22,093 C'était pas drôle ! 92 00:08:22,268 --> 00:08:24,593 Bon, je m'en occupe. 93 00:08:25,771 --> 00:08:26,387 Tu fais quoi ? 94 00:08:27,481 --> 00:08:29,061 Fais pas ça. 95 00:08:35,158 --> 00:08:36,985 Tu la ramènes moins, hein ? 96 00:08:37,617 --> 00:08:38,862 Je te le ferai payer. 97 00:08:39,369 --> 00:08:41,326 Peut-être ou peut-être pas. 98 00:08:45,208 --> 00:08:46,620 Tu l'as vue ? 99 00:08:47,670 --> 00:08:49,080 La fille de la fête foraine. 100 00:08:51,757 --> 00:08:53,086 Tu te souviens de moi ? 101 00:08:53,718 --> 00:08:56,634 Oui, bien sûr, monsieur Caleçon. 102 00:08:56,803 --> 00:08:58,262 - Oui. - lnoubliable. 103 00:08:58,430 --> 00:09:00,672 Ecoute, je suis vraiment désolé. 104 00:09:00,849 --> 00:09:04,015 C'était idiot d'escalader la grande roue. 105 00:09:04,185 --> 00:09:05,845 Je devais être près de toi. 106 00:09:06,771 --> 00:09:08,099 C'était viscéral. 107 00:09:11,776 --> 00:09:15,394 Quelle réplique ! Tu la sors à toutes les filles ? 108 00:09:16,072 --> 00:09:16,854 Non. 109 00:09:17,156 --> 00:09:19,943 Je t'ai vu l'autre soir avec Miss Ribbons. 110 00:09:20,117 --> 00:09:21,778 - Que fais-tu ce soir ? - Quoi ? 111 00:09:22,162 --> 00:09:23,786 Ou demain, ou ce week-end. 112 00:09:23,955 --> 00:09:25,829 - Pourquoi ? - Notre sortie. 113 00:09:26,082 --> 00:09:27,113 Quelle sortie ? 114 00:09:27,292 --> 00:09:28,834 - Tu as promis. - Non. 115 00:09:29,002 --> 00:09:31,123 Si, tu as promis et juré. 116 00:09:31,294 --> 00:09:33,370 J'ai dû changer d'avis. 117 00:09:34,547 --> 00:09:38,462 Pour toi, je suis un malpropre, un inconnu qui t'aborde, 118 00:09:38,638 --> 00:09:40,429 mais moi, je me connais. 119 00:09:41,932 --> 00:09:44,969 Quand je vois un truc qui me plaît, je dois... 120 00:09:45,144 --> 00:09:46,721 J'adore. 121 00:09:47,021 --> 00:09:50,139 - Ça me rend dingue. - De quoi tu parles ? 122 00:09:51,149 --> 00:09:52,228 De toi. 123 00:09:54,610 --> 00:09:56,769 - Tu es très fort. - Quoi ? 124 00:09:57,447 --> 00:09:58,906 Très fort. 125 00:09:59,074 --> 00:10:02,574 Fantastique. Je suis impressionnée ! 126 00:10:02,745 --> 00:10:05,531 - Je suis pas comme ça. - Mais si. 127 00:10:06,206 --> 00:10:09,491 Je peux être drôle si tu veux. Ou songeur. 128 00:10:10,293 --> 00:10:13,459 lntelligent... superstitieux. 129 00:10:13,754 --> 00:10:16,874 Courageux, je peux être aérien. 130 00:10:17,550 --> 00:10:19,708 Je peux être ce que tu veux. 131 00:10:20,261 --> 00:10:22,715 Dis ce que tu veux et je le serai. 132 00:10:24,388 --> 00:10:25,421 Tu es bête. 133 00:10:27,684 --> 00:10:29,059 Je peux être ça. 134 00:10:32,023 --> 00:10:34,264 Une sortie ! Tu risques quoi ? 135 00:10:34,567 --> 00:10:36,061 Je ne pense pas. 136 00:10:36,360 --> 00:10:37,605 Comment te convaincre ? 137 00:10:38,237 --> 00:10:40,193 Tu trouveras quelque chose. 138 00:10:41,531 --> 00:10:42,776 T'es sûr qu'elle vient ? 139 00:10:42,949 --> 00:10:44,822 Oui, pour la dernière séance. 140 00:10:44,992 --> 00:10:47,199 Regarde, je te l'avais bien dit. 141 00:10:57,506 --> 00:10:59,415 Regarde qui est là ! 142 00:10:59,591 --> 00:11:01,714 Tu te souviens de Noah ? 143 00:11:01,885 --> 00:11:03,130 Je m'en souviens. 144 00:11:06,766 --> 00:11:08,011 - Sympa de te voir. - Toi aussi. 145 00:11:09,227 --> 00:11:11,515 - Tu es très belle. - Merci. 146 00:11:12,022 --> 00:11:13,267 Très, très belle. 147 00:11:13,440 --> 00:11:15,764 Oui, et t'es beau, moi aussi. 148 00:11:15,941 --> 00:11:19,275 On peut aller voir le film ? Il va commencer. 149 00:11:20,362 --> 00:11:21,062 Après toi. 150 00:12:07,576 --> 00:12:08,904 Monte. 151 00:12:12,205 --> 00:12:13,450 On va marcher ? 152 00:12:13,623 --> 00:12:14,868 Montez ! 153 00:12:15,668 --> 00:12:16,367 On va marcher. 154 00:12:16,627 --> 00:12:18,121 Vous êtes amoureux ? 155 00:12:19,922 --> 00:12:22,710 Compris, vous êtes amoureux. 156 00:12:23,801 --> 00:12:24,630 O.K., salut. 157 00:12:31,850 --> 00:12:33,260 C'était sympa. 158 00:12:35,270 --> 00:12:37,558 Je n'avais pas vu de film depuis longtemps. 159 00:12:37,730 --> 00:12:38,975 Vraiment ? 160 00:12:39,398 --> 00:12:41,438 Depuis que j'étais petite. 161 00:12:42,359 --> 00:12:43,224 Quoi ? 162 00:12:44,027 --> 00:12:48,405 Je suis très occupée, je n'ai pas beaucoup de temps. 163 00:12:49,908 --> 00:12:51,404 Tu es occupée ? 164 00:12:52,162 --> 00:12:56,325 J'ai un emploi du temps strict. Mes journées sont réglées. 165 00:12:56,541 --> 00:12:58,996 Je me lève, petit déjeuner, 166 00:12:59,168 --> 00:13:01,741 prof de maths, de latin, déjeuner, 167 00:13:02,170 --> 00:13:04,542 leçon de tennis, de danse, 168 00:13:08,221 --> 00:13:11,091 puis je passe un moment en famille, 169 00:13:11,265 --> 00:13:13,637 et ensuite, lecture. 170 00:13:18,980 --> 00:13:20,972 Le chemin de la réussite. 171 00:13:21,148 --> 00:13:24,351 Bien sûr, je postule à diverses universités. 172 00:13:25,654 --> 00:13:28,773 Radcliffe, Sarah Lawrence. Nous les avons choisies. 173 00:13:30,283 --> 00:13:32,027 C'est qui "nous" ? 174 00:13:32,411 --> 00:13:33,193 Quoi ? 175 00:13:33,370 --> 00:13:35,362 "Nous les avons choisies." 176 00:13:35,621 --> 00:13:38,622 Maman et papa. Nous décidons ensemble. 177 00:13:40,418 --> 00:13:41,793 Pour tout ? 178 00:13:42,670 --> 00:13:46,288 Pas tout, pour les choses importantes. 179 00:13:47,675 --> 00:13:51,090 Pour tout le reste, tu décides toute seule ? 180 00:13:52,428 --> 00:13:54,967 - Sois pas odieux ! - Désolé. 181 00:13:58,018 --> 00:14:00,510 J'essaie de savoir comment tu t'amuses. 182 00:14:01,230 --> 00:14:02,558 Comment ça ? 183 00:14:04,233 --> 00:14:05,775 Je veux dire... 184 00:14:06,652 --> 00:14:10,067 tout ce que tu fais est obligatoire, non ? 185 00:14:10,780 --> 00:14:13,152 Tu fais quoi de ton propre chef ? 186 00:14:14,659 --> 00:14:16,318 Je te l'ai dit. 187 00:14:19,917 --> 00:14:22,621 Je ne sais pas, tu me surprends. 188 00:14:24,421 --> 00:14:25,334 Quoi ? 189 00:14:25,505 --> 00:14:27,912 J'ai toujours cru que tu étais... 190 00:14:29,007 --> 00:14:30,550 Que j'étais quoi ? 191 00:14:30,843 --> 00:14:32,087 Simplement... 192 00:14:34,054 --> 00:14:35,300 libre. 193 00:14:35,556 --> 00:14:36,588 Quoi ? 194 00:14:36,974 --> 00:14:38,255 Libre. 195 00:14:40,853 --> 00:14:42,348 Je suis libre. 196 00:14:43,398 --> 00:14:45,140 On ne dirait pas. 197 00:14:46,150 --> 00:14:47,644 Je le suis. 198 00:14:51,238 --> 00:14:52,269 Viens voir un truc. 199 00:14:52,823 --> 00:14:54,815 - Que fais-tu ? - Viens. 200 00:14:55,992 --> 00:14:58,744 - Tu vas te faire écraser ! - Par quoi ? 201 00:15:07,336 --> 00:15:09,578 Avec papa, on venait ici, 202 00:15:09,755 --> 00:15:12,164 et on regardait les feux changer. 203 00:15:12,759 --> 00:15:15,594 Passer du vert au rouge et au jaune. 204 00:15:17,264 --> 00:15:19,932 Tu peux essayer si tu veux. 205 00:15:20,099 --> 00:15:21,806 - Non. - Pourquoi pas ? 206 00:15:22,559 --> 00:15:25,264 Je ne sais pas. Lève-toi ! 207 00:15:25,771 --> 00:15:28,265 C'est ça ton problème. 208 00:15:29,569 --> 00:15:31,526 Tu fais pas ce que tu veux. 209 00:15:39,077 --> 00:15:40,322 Entendu. 210 00:15:58,138 --> 00:16:00,925 - Et si une voiture arrive ? - Tu meurs. 211 00:16:01,099 --> 00:16:02,641 - Quoi ? - Détends-toi. 212 00:16:02,934 --> 00:16:05,555 Aie confiance, apprends à avoir confiance. 213 00:16:07,814 --> 00:16:09,058 D'accord. 214 00:16:12,233 --> 00:16:13,562 La peinture. 215 00:16:14,528 --> 00:16:17,066 C'est ce que je fais pour moi. 216 00:16:18,282 --> 00:16:19,824 J'adore peindre. 217 00:16:20,368 --> 00:16:21,531 Ah bon ? 218 00:16:25,998 --> 00:16:29,532 J'ai des tas de pensées qui me trottent dans la tête. 219 00:16:30,168 --> 00:16:32,410 Mais quand je tiens un pinceau, 220 00:16:33,046 --> 00:16:35,288 tout s'apaise. 221 00:16:54,568 --> 00:16:55,269 Ça va ? 222 00:16:58,406 --> 00:16:59,984 Pourquoi tu ris ? 223 00:17:04,746 --> 00:17:06,323 C'était rigolo. 224 00:17:10,668 --> 00:17:11,913 Tu veux danser ? 225 00:17:13,587 --> 00:17:14,666 D'accord. 226 00:17:17,674 --> 00:17:18,955 Maintenant ? 227 00:17:19,259 --> 00:17:20,457 Ici ? 228 00:17:21,552 --> 00:17:25,337 - On ne doit pas danser dans la rue. - Mais si. 229 00:17:26,766 --> 00:17:28,095 Il n'y a pas de musique. 230 00:17:28,268 --> 00:17:30,760 On va s'en charger. 231 00:17:50,333 --> 00:17:52,907 - Tu chantes très mal. - Je sais. 232 00:17:55,422 --> 00:17:57,212 Mais j'aime cette chanson. 233 00:18:50,641 --> 00:18:54,555 "Les étés du sud sont indifférents aux affres de l'amour. 234 00:18:54,728 --> 00:18:56,602 "Prévenus et en proie au doute, 235 00:18:56,771 --> 00:19:01,187 "Noah et Allie campent un garçon et une fille convaincants, 236 00:19:01,654 --> 00:19:03,730 "qui empruntent une longue route 237 00:19:03,906 --> 00:19:06,112 "en faisant fi des conséquences." 238 00:19:06,283 --> 00:19:07,741 Ils sont tombés amoureux ? 239 00:19:07,909 --> 00:19:09,403 Oui, en effet. 240 00:19:10,537 --> 00:19:12,659 J'aime ces histoires. Continuez. 241 00:19:18,170 --> 00:19:21,955 "Après cette soirée, Allie et Noah se virent tout le temps. 242 00:19:23,134 --> 00:19:25,920 "Ils devinrent inséparables." 243 00:19:31,599 --> 00:19:32,714 Goûte. 244 00:19:38,564 --> 00:19:40,106 C'est très bon. 245 00:20:01,336 --> 00:20:05,001 "Ces vrais poèmes, les autres n'étant que de banales images, 246 00:20:05,173 --> 00:20:09,672 "ces poèmes d'intimité nocturne, d'hommes comme moi, 247 00:20:09,847 --> 00:20:13,180 "poème que mon corps véhicule, débandé, 248 00:20:13,350 --> 00:20:14,975 "comme font les autres hommes." 249 00:20:15,143 --> 00:20:16,767 Pas mal pour Whitman. 250 00:20:17,561 --> 00:20:20,135 Tu as de la visite. 251 00:20:20,898 --> 00:20:22,772 Je ne voulais pas déranger. 252 00:20:22,942 --> 00:20:25,647 Pas du tout. Viens ici, ma petite. 253 00:20:25,820 --> 00:20:29,236 Tu tombes bien, ça nous changera des senteurs du bois. 254 00:20:30,701 --> 00:20:32,243 Papa, Allison Hamilton. 255 00:20:32,411 --> 00:20:34,486 - Enchanté, Allison. - Allie. 256 00:20:34,829 --> 00:20:36,453 Enchantée, M. Calhoun. 257 00:20:36,622 --> 00:20:40,205 J'ai pris un coup de vieux ? Appelle-moi Frank. 258 00:20:40,376 --> 00:20:42,119 Viens, assieds-toi. 259 00:20:43,837 --> 00:20:46,708 Eh bien Allie... Elle est jolie, fiston. 260 00:20:46,882 --> 00:20:49,455 Bien plus que tu ne l'as dit. 261 00:20:49,635 --> 00:20:51,756 - C'est ainsi ! - Ne l'écoute pas. 262 00:20:52,344 --> 00:20:54,005 C'est quoi ça ? 263 00:20:54,264 --> 00:20:56,589 Un truc que j'ai apporté. 264 00:20:57,058 --> 00:20:58,967 Voyons un peu ça. 265 00:20:59,520 --> 00:21:01,144 Il est de toi ? 266 00:21:01,814 --> 00:21:05,099 C'est beau, regarde. C'est un sacré tableau ! 267 00:21:06,401 --> 00:21:09,070 Je sais où on va le mettre. Merci. 268 00:21:09,904 --> 00:21:13,107 C'était un beau poème. Il est de qui ? 269 00:21:13,616 --> 00:21:15,110 Whitman. 270 00:21:16,702 --> 00:21:20,749 Quand il était gamin, il bégayait à mort. C'est vrai. 271 00:21:21,209 --> 00:21:23,415 - Je l'ignorais. - Je balbutiais. 272 00:21:23,628 --> 00:21:24,909 Balbutier, bégayer... 273 00:21:25,088 --> 00:21:27,756 Il était incompréhensible. 274 00:21:27,923 --> 00:21:30,877 Et je lui ai fait lire des poèmes à haute voix. 275 00:21:31,134 --> 00:21:33,886 A force, son bégaiement a disparu. 276 00:21:34,054 --> 00:21:37,009 - C'était une bonne idée. - Il m'a semblé. 277 00:21:37,183 --> 00:21:38,760 lncroyable. 278 00:21:39,185 --> 00:21:39,931 lncroyable. 279 00:21:40,102 --> 00:21:42,143 Je préfère Tennyson, et lui, Whitman. 280 00:21:42,689 --> 00:21:44,597 Allez savoir pourquoi. 281 00:21:44,773 --> 00:21:46,730 Tu prendras un petit déjeuner ? 282 00:21:47,234 --> 00:21:48,479 Un petit déjeuner ? 283 00:21:48,652 --> 00:21:49,683 Il est 22 heures. 284 00:21:50,278 --> 00:21:53,445 Et alors ? Il n'y a pas d'heure pour les pancakes. 285 00:21:53,615 --> 00:21:55,691 Tu veux un petit déjeuner ? 286 00:21:57,952 --> 00:22:00,573 "Histoire damour improbable. 287 00:22:00,912 --> 00:22:03,867 "Il était de la campagne, elle, une citadine. 288 00:22:04,959 --> 00:22:08,791 "Elle avait le monde à ses pieds, il était fauché." 289 00:22:13,677 --> 00:22:15,219 Noah, viens ! 290 00:22:18,263 --> 00:22:19,508 Regarde-les ! 291 00:22:22,225 --> 00:22:23,340 On fait quoi ? 292 00:22:23,518 --> 00:22:26,223 Tu crois que j'ai pu être un oiseau ? 293 00:22:28,526 --> 00:22:29,557 Comment ça ? 294 00:22:29,736 --> 00:22:31,693 Dans une autre vie. 295 00:22:32,780 --> 00:22:34,155 Je sais pas. 296 00:22:34,699 --> 00:22:36,240 C'est bien possible. 297 00:22:42,705 --> 00:22:44,331 Dis que je suis un oiseau. 298 00:22:45,042 --> 00:22:46,868 Non, arrête. 299 00:22:47,044 --> 00:22:50,129 - Dis que je suis un oiseau ! - Arrête. 300 00:22:50,798 --> 00:22:52,920 - Tu n'en es pas un. - Dis-le ! 301 00:22:54,300 --> 00:22:55,581 Tu es un oiseau. 302 00:23:02,642 --> 00:23:04,800 Dis que tu es un oiseau. 303 00:23:07,313 --> 00:23:09,305 Si tu en es un, moi aussi. 304 00:23:57,280 --> 00:23:58,525 A trois, d'accord ? 305 00:23:59,073 --> 00:24:01,031 Décontractée. Tu es prête ? 306 00:24:01,410 --> 00:24:02,524 Un... 307 00:24:03,035 --> 00:24:03,652 Deux... 308 00:24:05,079 --> 00:24:06,573 - Trois ! - Je peux pas ! 309 00:24:06,872 --> 00:24:08,616 Dans l'eau ! 310 00:24:08,791 --> 00:24:10,036 Trouillarde. 311 00:24:10,209 --> 00:24:12,960 Excuse-moi. Allez, dans l'eau, chérie. 312 00:24:13,212 --> 00:24:13,994 Dans l'eau ! 313 00:24:14,171 --> 00:24:15,001 Je peux pas ! 314 00:24:15,672 --> 00:24:16,502 Dans l'eau ! 315 00:24:33,273 --> 00:24:35,978 Passe une vitesse et vas-y ! 316 00:24:37,902 --> 00:24:40,523 Je comprends rien à ce que tu dis ! 317 00:24:41,113 --> 00:24:44,564 "Ils s'entendaient rarement sur quoi que ce soit. 318 00:24:45,242 --> 00:24:46,787 "Ils se disputaient. 319 00:24:47,122 --> 00:24:49,957 "Et se cherchaient tous les jours. 320 00:24:50,292 --> 00:24:54,870 "Malgré leurs différences, ils avaient un point commun : 321 00:24:55,046 --> 00:24:57,618 "ils étaient fous l'un de l'autre." 322 00:25:00,383 --> 00:25:01,379 - Je dois y aller. - Non ! 323 00:25:01,551 --> 00:25:03,544 Si, je dois y aller. 324 00:25:18,110 --> 00:25:19,224 Papa ! 325 00:25:19,778 --> 00:25:22,565 Papa... je ne t'avais pas vu. 326 00:25:24,407 --> 00:25:25,570 Tu m'as fait peur. 327 00:25:28,745 --> 00:25:30,866 Tu es très amie avec ce garçon. 328 00:25:33,624 --> 00:25:34,703 Oui. 329 00:25:36,460 --> 00:25:39,830 lnvite-le dimanche, je veux le rencontrer. 330 00:25:40,382 --> 00:25:41,662 D'accord. 331 00:25:42,634 --> 00:25:43,665 Bonne nuit, papa. 332 00:25:44,135 --> 00:25:45,380 Bonne nuit. 333 00:25:52,392 --> 00:25:53,672 Mon Dieu... 334 00:25:53,977 --> 00:25:56,601 Le père explique alors au garçon : 335 00:25:57,024 --> 00:25:59,147 "En théorie, on est millionnaires, 336 00:25:59,318 --> 00:26:02,070 "en réalité, on vit avec des putes." 337 00:26:06,532 --> 00:26:07,612 Je la tiens de l'évêque. 338 00:26:07,784 --> 00:26:10,654 Olivia, ôte la carafe qui est devant mon mari. 339 00:26:10,828 --> 00:26:12,453 Il a un peu trop bu. 340 00:26:14,583 --> 00:26:16,659 Que fais-tu, Noah ? 341 00:26:18,003 --> 00:26:20,495 Je travaille à la scierie avec Fin. 342 00:26:21,007 --> 00:26:24,706 En gros, on récupère les grumes et on les écorce. 343 00:26:25,510 --> 00:26:26,541 C'est formidable. 344 00:26:27,428 --> 00:26:28,258 Merci. 345 00:26:28,429 --> 00:26:30,837 Excuse-moi, mais tu te fais combien ? 346 00:26:31,432 --> 00:26:32,677 Combien d'argent ? 347 00:26:34,769 --> 00:26:36,678 40 cents de l'heure. 348 00:26:40,315 --> 00:26:41,773 C'est pas beaucoup, 349 00:26:41,941 --> 00:26:44,777 mais j'ai pas de besoins et j'épargne. 350 00:26:47,197 --> 00:26:48,312 Mangeons. 351 00:26:53,913 --> 00:26:57,116 Tu passes beaucoup de temps avec Allie. 352 00:26:58,833 --> 00:27:01,289 Vous devez beaucoup vous aimer. 353 00:27:02,962 --> 00:27:04,919 Ça devient sérieux, non ? 354 00:27:06,468 --> 00:27:07,250 Oui, m'dame. 355 00:27:08,053 --> 00:27:11,504 L'été s'achève bientôt. Que ferez-vous ? 356 00:27:12,140 --> 00:27:14,263 Charleston n'est qu'à quelques heures. 357 00:27:17,061 --> 00:27:19,349 Allie entre à Sarah Lawrence. 358 00:27:20,564 --> 00:27:21,809 Elle t'a pas dit ? 359 00:27:22,524 --> 00:27:24,185 Non, elle a rien dit. 360 00:27:26,779 --> 00:27:28,819 Je viens de recevoir la lettre. 361 00:27:28,990 --> 00:27:29,607 Pas grave. 362 00:27:31,201 --> 00:27:33,074 Sarah Lawrence est à New York. 363 00:27:37,539 --> 00:27:38,571 Je savais pas. 364 00:27:40,000 --> 00:27:42,954 Cette conversation nous gâche le repas. 365 00:27:43,253 --> 00:27:46,669 Laisse les jeunes tranquilles, ce n'est pas l'inquisition. 366 00:27:47,549 --> 00:27:49,506 Mes lèvres sont scellées. 367 00:27:50,009 --> 00:27:53,094 Il y a celle de la religieuse et des 4 étalons. 368 00:27:54,889 --> 00:27:56,965 Si c'est ça, je quitte la table. 369 00:28:00,771 --> 00:28:02,265 Je vais le faire ! 370 00:28:03,398 --> 00:28:04,347 Non ! 371 00:28:10,237 --> 00:28:13,321 Ce garçon a pris trop de place dans son cœur. 372 00:28:13,741 --> 00:28:15,780 C'est une amourette d'été. 373 00:28:15,954 --> 00:28:17,993 Des soucis à venir. 374 00:28:43,021 --> 00:28:44,930 Allie, c'est toi ? 375 00:28:48,235 --> 00:28:49,812 On va ailleurs ? 376 00:28:51,488 --> 00:28:52,483 D'accord. 377 00:28:57,910 --> 00:28:59,025 Attends-moi. 378 00:29:19,890 --> 00:29:21,170 Allie ! 379 00:29:23,184 --> 00:29:24,429 Viens ! 380 00:29:28,609 --> 00:29:30,187 Il y a une marche. 381 00:29:34,448 --> 00:29:36,072 Ne bouge plus. 382 00:29:36,324 --> 00:29:38,067 N'ouvre pas les yeux. 383 00:29:45,250 --> 00:29:46,413 C'est bon. 384 00:29:46,960 --> 00:29:48,834 Windsor Plantation. 385 00:29:49,505 --> 00:29:51,711 Construite en 1772. 386 00:29:51,882 --> 00:29:54,799 Francis Marion aurait demandé la main de sa femme 387 00:29:55,051 --> 00:29:57,838 ici même, sur ces marches. 388 00:29:59,555 --> 00:30:02,176 Attention, elles sont pas sûres. 389 00:30:03,893 --> 00:30:06,134 Cet endroit est immense. 390 00:30:06,312 --> 00:30:08,470 Oui, un immense taudis. 391 00:30:10,898 --> 00:30:13,604 Je l'achèterai et je le remettrai en état. 392 00:30:13,860 --> 00:30:15,652 Il suffit d'un nouveau plancher, 393 00:30:16,613 --> 00:30:17,776 de nouveaux murs, 394 00:30:17,948 --> 00:30:19,324 - et d'un toit. - C'est tout ? 395 00:30:19,867 --> 00:30:21,694 De plomberie et d'électricité. 396 00:30:22,036 --> 00:30:24,194 - Et de mobilier. - Oui, c'est ça. 397 00:30:24,747 --> 00:30:27,118 On est près de l'eau et il y a une grange. 398 00:30:27,290 --> 00:30:29,697 Je pourrais en faire mon atelier. 399 00:30:30,001 --> 00:30:33,500 Et moi ? Je n'ai pas mon mot à dire ? 400 00:30:35,926 --> 00:30:37,551 Tu as des idées ? 401 00:30:37,719 --> 00:30:39,262 Oui, j'en ai. 402 00:30:40,430 --> 00:30:41,675 Tu veux quoi ? 403 00:30:41,848 --> 00:30:44,884 Une maison blanche aux volets bleus. 404 00:30:45,726 --> 00:30:47,683 Une chambre avec vue pour peindre. 405 00:30:49,813 --> 00:30:51,058 Quoi d'autre ? 406 00:30:51,607 --> 00:30:54,893 Une véranda à l'ancienne autour de la maison. 407 00:30:55,069 --> 00:30:58,403 Où on pourra boire le thé au coucher du soleil. 408 00:31:00,325 --> 00:31:01,155 D'accord. 409 00:31:01,784 --> 00:31:02,649 Promis ? 410 00:31:04,328 --> 00:31:05,158 Promis. 411 00:31:05,829 --> 00:31:06,494 Bien. 412 00:31:08,082 --> 00:31:10,204 - Où tu vas ? - Ici. 413 00:32:00,175 --> 00:32:02,963 Je ne peux pas jouer si tu fais ça. 414 00:32:25,491 --> 00:32:27,151 Fais-moi l'amour. 415 00:34:21,732 --> 00:34:23,013 Noah ? 416 00:34:25,361 --> 00:34:27,733 Je t'ai demandé de me faire l'amour, 417 00:34:27,905 --> 00:34:30,942 mais il faut que tu m'expliques. 418 00:34:33,410 --> 00:34:35,319 Vraiment ? Tout ? 419 00:34:36,038 --> 00:34:38,280 - Je te fais mal ? - Non. 420 00:34:39,082 --> 00:34:41,656 Des tas de pensées me traversent l'esprit. 421 00:34:43,962 --> 00:34:45,373 Ce n'est pas grave. 422 00:34:51,552 --> 00:34:54,304 A quoi penses-tu à cet instant ? 423 00:34:54,472 --> 00:34:56,346 A cette seconde ? 424 00:34:58,393 --> 00:35:01,560 Tu t'attendais à ça quand tu m'as emmenée ici ? 425 00:35:02,147 --> 00:35:03,427 - Non. - Non ? 426 00:35:03,607 --> 00:35:05,599 Tu n'y pensais pas du tout ? 427 00:35:06,859 --> 00:35:08,982 - Bien sûr que si. - Ah bon ? 428 00:35:09,153 --> 00:35:10,896 Tu pensais quoi ? 429 00:35:12,072 --> 00:35:14,278 Je parle trop, n'est-ce pas ? 430 00:35:14,658 --> 00:35:16,534 Je vais me taire. 431 00:35:16,830 --> 00:35:18,407 Motus et bouche cousue. 432 00:35:21,000 --> 00:35:23,123 - Tout va bien ? - Oui. 433 00:35:24,628 --> 00:35:25,790 D'accord. 434 00:35:26,338 --> 00:35:29,208 Comment peux-tu être si calme ? 435 00:35:30,008 --> 00:35:32,084 Tu ne penses à rien ? 436 00:35:32,761 --> 00:35:36,260 Je deviens folle et pour toi, tout va bien. 437 00:35:36,431 --> 00:35:38,555 Rien ne t'inquiète ? 438 00:35:46,316 --> 00:35:47,347 Excuse-moi. 439 00:35:48,067 --> 00:35:52,231 Je voulais que ce soit parfait et je ne peux pas me taire. 440 00:35:55,825 --> 00:35:57,284 Je t'aime. 441 00:35:59,703 --> 00:36:01,161 Tu le savais ? 442 00:36:16,386 --> 00:36:17,761 Je t'aime aussi. 443 00:36:33,905 --> 00:36:36,478 Tu n'as pas à le faire si tu ne veux pas. 444 00:36:38,117 --> 00:36:40,406 Non, je veux le faire. 445 00:36:43,748 --> 00:36:45,077 Quoi ? 446 00:36:45,250 --> 00:36:46,281 Fin, tire-toi ! 447 00:36:46,459 --> 00:36:48,832 Les parents d'Allie sont furieux. 448 00:36:49,004 --> 00:36:50,748 La police la cherche partout. 449 00:37:04,518 --> 00:37:06,261 Vous avez prévenu la police ? 450 00:37:06,436 --> 00:37:08,263 Il est 2h du matin ! 451 00:37:08,437 --> 00:37:09,682 Dieu merci, tu n'as rien. 452 00:37:10,606 --> 00:37:11,638 Où étais-tu ? 453 00:37:11,817 --> 00:37:13,062 Tout est de ma faute. 454 00:37:13,693 --> 00:37:17,443 Tu permets ? J'aimerais parler à ma fille. 455 00:37:18,699 --> 00:37:20,442 En tête-à-tête, mademoiselle. 456 00:37:27,957 --> 00:37:31,160 - Merci pour tout, lieutenant. - Pas de problème. 457 00:37:31,544 --> 00:37:34,165 Rentrez chez vous, il est tard. 458 00:37:40,889 --> 00:37:44,257 Elle n'y est pour rien, j'ai perdu la notion du temps. 459 00:37:45,642 --> 00:37:46,887 Assieds-toi. 460 00:38:16,047 --> 00:38:20,423 Elle fait l'imbécile avec ce garçon, ça doit s'arrêter ! 461 00:38:21,344 --> 00:38:23,917 Je n'ai pas passé 17 ans à l'élever, 462 00:38:24,096 --> 00:38:28,344 à tout lui donner, pour qu'elle gâche tout avec une amourette ! 463 00:38:28,518 --> 00:38:31,056 Elle finira brisée ou enceinte. 464 00:38:31,229 --> 00:38:33,767 C'est un brave garçon, mais il... 465 00:38:34,566 --> 00:38:37,138 - Il est quoi ? - Un moins que rien ! 466 00:38:37,317 --> 00:38:38,942 Pas pour toi ! 467 00:38:39,486 --> 00:38:40,268 Moins que rien ? 468 00:38:40,445 --> 00:38:42,319 Un manuel, un ouvrier. 469 00:38:42,489 --> 00:38:43,105 Et alors ? 470 00:38:43,281 --> 00:38:46,321 Tu feras quoi ? Tu iras vivre chez son père, 471 00:38:46,496 --> 00:38:48,951 et tu pondras des mômes ? 472 00:38:49,123 --> 00:38:50,534 Pourquoi pas ? 473 00:38:54,502 --> 00:38:56,495 Ça suffit, tu ne le verras plus. 474 00:38:56,671 --> 00:38:58,462 - Non ! - C'est ainsi. 475 00:38:58,631 --> 00:39:01,751 Non, tu ne me diras pas qui je dois aimer ! 476 00:39:01,927 --> 00:39:03,552 - Aimer ? - Oui, papa. 477 00:39:03,720 --> 00:39:05,380 Je l'aime ! 478 00:39:05,722 --> 00:39:07,347 Je l'aime. 479 00:39:08,559 --> 00:39:10,634 Il n'est pas pour toi, ma chérie. 480 00:39:11,144 --> 00:39:14,394 Il n'est pas ce que vous souhaitez pour moi. 481 00:39:15,398 --> 00:39:18,482 Il n'est pas... Il est pauvre, fruste, 482 00:39:18,651 --> 00:39:20,727 sans culture, rien de bon. 483 00:39:24,115 --> 00:39:24,980 Je l'aime ! 484 00:39:25,157 --> 00:39:27,565 A 17 ans, tu ne sais rien de l'amour. 485 00:39:27,743 --> 00:39:29,533 Et toi, si ? 486 00:39:29,702 --> 00:39:31,992 Tu ne regardes pas papa avec amour. 487 00:39:32,164 --> 00:39:34,999 Tu ne le touches pas, ne ris pas, ne joues pas. 488 00:39:35,167 --> 00:39:37,160 Tu ne connais rien à l'amour ! 489 00:39:37,921 --> 00:39:39,165 Noah ? 490 00:39:46,678 --> 00:39:48,137 Tu t'en vas ? 491 00:39:51,224 --> 00:39:55,438 Je regrette, je ne sais que dire. Je suis humiliée. 492 00:39:56,148 --> 00:39:59,232 - Tout va bien. - Non, ça ne va pas. 493 00:40:15,917 --> 00:40:16,996 J'y vais. 494 00:40:17,168 --> 00:40:18,248 Ne t'en va pas. 495 00:40:18,962 --> 00:40:20,243 Je dois réfléchir. 496 00:40:20,422 --> 00:40:22,497 Réfléchir à quoi, hein ? 497 00:40:23,049 --> 00:40:24,958 Allez, parle-moi. 498 00:40:25,176 --> 00:40:26,290 Parle-moi ! 499 00:40:26,469 --> 00:40:28,093 Te parler de quoi ? 500 00:40:29,013 --> 00:40:30,341 Tu vas partir ! 501 00:40:31,849 --> 00:40:33,224 Tu t'en vas... 502 00:40:34,184 --> 00:40:35,762 et je reste ici. 503 00:40:37,145 --> 00:40:39,267 Je suis heureux pour toi, 504 00:40:39,438 --> 00:40:41,895 mais tu auras tant de choses à faire. 505 00:40:42,067 --> 00:40:43,347 L'avenir t'appartient. 506 00:40:43,526 --> 00:40:45,566 - Dis pas ça. - C'est la vérité ! 507 00:40:46,071 --> 00:40:49,275 Il ne m'arrivera rien de beau, de fantastique. 508 00:40:49,783 --> 00:40:50,946 Ça ne... 509 00:40:52,244 --> 00:40:54,865 Ça ne m'arrivera pas, ce n'est pas prévu. 510 00:40:55,205 --> 00:40:56,995 - Je n'ai pas à aller à la fac. - Si ! 511 00:40:57,164 --> 00:40:58,956 - Je peux rester. - Non ! 512 00:40:59,125 --> 00:41:00,916 Tout le problème est là. 513 00:41:01,085 --> 00:41:02,247 Tu peux m'accompagner. 514 00:41:03,629 --> 00:41:04,877 A New York ? 515 00:41:07,469 --> 00:41:09,342 Je ferai quoi à New York ? 516 00:41:11,639 --> 00:41:12,754 Tu seras avec moi. 517 00:41:29,366 --> 00:41:31,938 On n'a pas à régler ça ce soir. 518 00:41:32,117 --> 00:41:34,489 Attendons la fin de l'été et on verra. 519 00:41:35,829 --> 00:41:37,703 Tu veux qu'on se sépare ? 520 00:41:38,331 --> 00:41:40,657 On verra bien ce qui se passe. 521 00:41:47,090 --> 00:41:48,880 Tu me quittes ? 522 00:41:51,969 --> 00:41:53,843 Comment veux-tu que ça marche ? 523 00:41:56,558 --> 00:41:57,673 Je vois. 524 00:41:59,603 --> 00:42:01,476 Ne fais pas ça, je t'en prie. 525 00:42:01,813 --> 00:42:03,437 Tu ne le penses pas ! 526 00:42:04,566 --> 00:42:06,771 Si tu veux me quitter, 527 00:42:06,942 --> 00:42:11,271 pourquoi attendre la fin de l'été ? Fais-le maintenant ! 528 00:42:12,864 --> 00:42:13,943 Allez ! 529 00:42:14,661 --> 00:42:16,534 Allez, fais-le ! 530 00:42:17,205 --> 00:42:19,696 Fais-le ! Fais-le maintenant ! 531 00:42:19,874 --> 00:42:20,656 Fais-le ! 532 00:42:22,418 --> 00:42:23,330 Arrête ! 533 00:42:24,794 --> 00:42:27,166 Tu sais quoi ? C'est fini ! 534 00:42:27,547 --> 00:42:29,041 Compris ? Fini ! 535 00:42:30,216 --> 00:42:32,008 Ne me touche pas ! 536 00:42:32,261 --> 00:42:34,052 Je te hais ! 537 00:42:35,555 --> 00:42:38,047 Va-t'en maintenant ! 538 00:42:38,768 --> 00:42:39,799 Pars ! 539 00:42:40,019 --> 00:42:41,429 Va-t'en ! 540 00:42:43,771 --> 00:42:46,309 Non, attends. On ne va pas se quitter. 541 00:42:47,400 --> 00:42:51,694 Ce n'est qu'une dispute. Demain on l'aura oubliée. 542 00:42:57,284 --> 00:42:59,075 - Parti ? - Il est parti. 543 00:43:00,119 --> 00:43:01,698 Elle a dû être anéantie. 544 00:43:01,872 --> 00:43:03,070 En effet. 545 00:43:03,457 --> 00:43:05,580 Il a voulu être raisonnable. 546 00:43:06,919 --> 00:43:10,288 Il aurait dû envoyer ses parents au diable. 547 00:43:10,464 --> 00:43:12,007 Se faire foutre. 548 00:43:12,174 --> 00:43:14,926 Vous avez raison, il aurait dû. 549 00:43:17,053 --> 00:43:18,962 "Quand Allie se réveilla, 550 00:43:19,138 --> 00:43:22,139 "sa vie allait complètement changer." 551 00:43:29,485 --> 00:43:31,144 Que se passe-t-il ? 552 00:43:31,361 --> 00:43:32,689 Nous rentrons. 553 00:43:34,071 --> 00:43:35,482 Maintenant ? 554 00:43:36,198 --> 00:43:38,238 Il reste encore une semaine. 555 00:43:38,409 --> 00:43:42,110 Habille-toi et viens manger. Willa fera tes bagages. 556 00:43:42,288 --> 00:43:44,411 Je le ferai volontiers, Mlle Allie. 557 00:43:44,582 --> 00:43:46,788 Ne touche pas à mes affaires. 558 00:43:47,127 --> 00:43:48,158 Je ne pars pas ! 559 00:43:48,337 --> 00:43:51,420 Oh que si, Allie, tu vas partir. 560 00:43:51,589 --> 00:43:54,340 Tu partiras que ça te plaise ou pas. 561 00:43:55,134 --> 00:43:59,594 Même si Aaron doit t'emmener de force, tu partiras. 562 00:44:12,942 --> 00:44:13,891 Fin ! 563 00:44:19,616 --> 00:44:20,565 Où est Noah ? 564 00:44:20,742 --> 00:44:22,569 Il fait une livraison. 565 00:44:23,579 --> 00:44:24,859 Que se passe-t-il ? 566 00:44:25,538 --> 00:44:26,533 Je m'en vais. 567 00:44:26,789 --> 00:44:27,820 Tu pars ? 568 00:44:27,998 --> 00:44:28,615 Quand ? 569 00:44:28,791 --> 00:44:30,664 Là, maintenant ! 570 00:44:32,711 --> 00:44:34,790 Je veux que tu dises à Noah 571 00:44:34,966 --> 00:44:39,130 que je l'aime et que je regrette tout ça. 572 00:44:41,681 --> 00:44:45,131 J'ai passé la nuit avec lui, il est désespéré. 573 00:44:45,308 --> 00:44:48,558 C'est fini, ne rends pas les choses plus dures. 574 00:44:48,728 --> 00:44:50,685 Non, ce n'est pas fini. 575 00:44:50,939 --> 00:44:53,894 On s'est disputés, on a dit des horreurs, 576 00:44:54,068 --> 00:44:56,060 - mais ce n'est pas fini. - Si. 577 00:44:56,236 --> 00:44:58,029 Laisse tomber, oublie. 578 00:44:59,324 --> 00:45:01,992 J'arrive ! Maman, j'arrive ! 579 00:45:06,788 --> 00:45:10,738 Il comprend. C'est dur, mais il comprend vraiment. 580 00:45:10,917 --> 00:45:13,788 L'été est fini, il faut rentrer. 581 00:45:13,962 --> 00:45:15,954 S'il veut te parler, il t'écrira. 582 00:45:23,763 --> 00:45:26,883 D'accord, mais dis-lui que je l'aime. 583 00:45:27,184 --> 00:45:28,761 Tu peux faire ça ? 584 00:45:29,311 --> 00:45:30,224 Je lui dirai. 585 00:45:35,649 --> 00:45:36,847 Au revoir, Fin. 586 00:46:35,584 --> 00:46:38,621 "Les amours dété finissent pour des tas de raisons. 587 00:46:40,047 --> 00:46:43,748 "Mais au bout du compte, elles ont un point commun. 588 00:46:44,592 --> 00:46:46,632 "Ce sont des étoiles filantes. 589 00:46:46,803 --> 00:46:49,803 "Eclat spectaculaire venu des cieux, 590 00:46:49,972 --> 00:46:51,680 "aperçu fugace d'éternité, 591 00:46:52,308 --> 00:46:55,347 "qui disparaît en un éclair. 592 00:46:57,441 --> 00:46:59,184 "Noah était désespéré. 593 00:46:59,359 --> 00:47:01,850 "Il écrivit à Allie qu'il regrettait 594 00:47:02,028 --> 00:47:03,854 "davoir rompu avec elle. 595 00:47:04,029 --> 00:47:08,442 "Qu'il l'aimait, voulait la voir, et que si elle répondait, 596 00:47:09,368 --> 00:47:11,361 "il irait la voir où qu'elle soit. 597 00:47:14,123 --> 00:47:16,746 "Il lui écrivit tous les jours. 598 00:47:16,919 --> 00:47:19,539 "Trois cent soixante-cinq lettres 599 00:47:19,795 --> 00:47:21,373 "sans réponse." 600 00:47:21,547 --> 00:47:22,496 Fred ! 601 00:47:23,090 --> 00:47:24,003 Rien ? 602 00:47:25,009 --> 00:47:25,542 Désolé. 603 00:47:26,302 --> 00:47:27,712 Entendu, merci ! 604 00:47:28,470 --> 00:47:30,178 "Après une année de silence, 605 00:47:30,347 --> 00:47:34,095 "il décida doublier et dattaquer une nouvelle vie. 606 00:47:34,559 --> 00:47:37,559 "Il écrivit une lettre dadieu. Fin et lui 607 00:47:37,728 --> 00:47:40,979 "firent leurs bagages et partirent pour Atlanta." 608 00:47:47,948 --> 00:47:50,273 La guerre 609 00:47:51,076 --> 00:47:56,033 a été déclarée entre les Etats-Unis et..." 610 00:47:56,247 --> 00:47:58,286 "La constitution des Etats-Unis 611 00:47:58,749 --> 00:48:01,666 "et ses ennemis qu'ils soient étrangers ou non." 612 00:48:01,835 --> 00:48:04,709 "Noah et Fin s'engagèrent ensemble. 613 00:48:04,883 --> 00:48:08,548 "Et après avoir traqué Rommel dans le désert, 614 00:48:08,761 --> 00:48:11,798 "ils furent affectés à la 3e armée de Patton." 615 00:48:28,198 --> 00:48:29,312 Fin ! 616 00:48:53,721 --> 00:48:55,798 Je me contredis moi-même ? 617 00:48:56,099 --> 00:48:57,973 Entendu, je me contredis. 618 00:48:58,143 --> 00:49:01,891 "En 3e année de fac, Allie s'engagea comme infirmière. 619 00:49:03,273 --> 00:49:07,399 "Elle voyait en ces corps alignés et brisés, 620 00:49:07,567 --> 00:49:12,063 "des Noah combattant dans la jungle 621 00:49:12,238 --> 00:49:14,815 "ou sur une route balayée par la neige." 622 00:49:15,077 --> 00:49:17,153 Je vais vous relever. Prêt ? 623 00:49:21,791 --> 00:49:23,618 On va poser ce pied... 624 00:49:24,502 --> 00:49:25,166 par terre. 625 00:49:25,962 --> 00:49:26,993 Ça va ? 626 00:49:28,506 --> 00:49:29,371 Mlle... 627 00:49:30,341 --> 00:49:32,465 permettez une question. 628 00:49:33,678 --> 00:49:35,801 Vous ne portez pas d'alliance 629 00:49:35,972 --> 00:49:40,136 et je me demandais si je pourrais vous inviter. 630 00:49:41,519 --> 00:49:42,550 Pardon ? 631 00:49:43,062 --> 00:49:44,058 Un soir. 632 00:49:46,941 --> 00:49:49,266 Avant de partir et de refuser, 633 00:49:49,860 --> 00:49:52,316 sachez que je suis très bon danseur, 634 00:49:53,447 --> 00:49:56,649 et que mes intentions sont malhonnêtes. 635 00:50:01,872 --> 00:50:04,197 C'est bon, Casanova. 636 00:50:04,875 --> 00:50:08,458 On va vous retaper puis on en reparlera. 637 00:50:23,395 --> 00:50:26,313 Mon Dieu, quelle vision de rêve ! 638 00:50:27,024 --> 00:50:30,143 - Il fait quoi ici ? - Il te dévisage. 639 00:50:30,777 --> 00:50:31,725 Mlle ? 640 00:50:33,904 --> 00:50:35,446 Je vais mieux. 641 00:50:36,990 --> 00:50:38,532 Alors, notre soirée ? 642 00:50:40,286 --> 00:50:44,200 "Allie fut étonnée de tomber aussi vite amoureuse. 643 00:50:48,837 --> 00:50:50,663 "Il était beau, intelligent, 644 00:50:50,838 --> 00:50:53,839 "drôle, raffiné et charmant. 645 00:51:02,182 --> 00:51:06,510 "Qui plus est, il venait dune riche famille du Sud." 646 00:51:21,493 --> 00:51:22,821 Viens danser ! 647 00:51:30,292 --> 00:51:32,786 Tu sais, on ne devrait pas se marier. 648 00:51:32,964 --> 00:51:35,455 J'abandonne, explique-moi pourquoi. 649 00:51:35,633 --> 00:51:39,002 Je ne le voyais pas, puis ça m'a paru évident. 650 00:51:39,178 --> 00:51:40,376 Tes parents. 651 00:51:42,180 --> 00:51:44,967 Ces bons vieux papa et maman, voilà. 652 00:51:45,350 --> 00:51:47,177 Parce qu'ils m'adorent. 653 00:51:47,352 --> 00:51:50,769 Je suis le type idéal pour toi à leurs yeux. 654 00:51:51,523 --> 00:51:54,939 Je suis riche, du Sud et j'ai un bon job. 655 00:51:55,110 --> 00:51:57,946 Je danse divinement et je suis intelligent. 656 00:52:00,407 --> 00:52:02,399 Où est le problème ? 657 00:52:02,576 --> 00:52:03,322 Ecoute-moi. 658 00:52:03,493 --> 00:52:05,236 Si tu m'épouses... 659 00:52:05,412 --> 00:52:06,692 Ecoute bien. 660 00:52:07,330 --> 00:52:08,741 Si tu m'épouses, 661 00:52:08,915 --> 00:52:12,331 tu auras perdu ta bataille contre leur autorité. 662 00:52:12,502 --> 00:52:13,664 Que va-t-on faire ? 663 00:52:13,836 --> 00:52:15,034 Je ne sais pas. 664 00:52:15,630 --> 00:52:18,084 Est-ce que ça va ? 665 00:52:35,398 --> 00:52:38,269 En fait, je crois que tu dois m'épouser. 666 00:52:38,443 --> 00:52:39,723 Il le faut. 667 00:52:39,903 --> 00:52:41,563 Vraiment ? 668 00:52:41,738 --> 00:52:43,021 En m'épousant, 669 00:52:43,200 --> 00:52:47,827 tes parents sauront combien tu es déçue de ne pas les décevoir. 670 00:52:47,997 --> 00:52:50,369 Je pense qu'un détail t'a échappé. 671 00:52:50,541 --> 00:52:51,654 Lequel ? 672 00:52:51,833 --> 00:52:54,454 Qu'il te faut obtenir leur accord, 673 00:52:54,836 --> 00:52:57,670 et qu'ils ne sont pas forcément fous de toi. 674 00:52:58,130 --> 00:52:59,245 Tu crois ça ? 675 00:52:59,423 --> 00:53:00,705 Je ne le pense pas. 676 00:53:01,676 --> 00:53:02,542 Pourquoi ? 677 00:53:02,719 --> 00:53:05,174 Parce que j'ai déjà leur accord. 678 00:53:05,806 --> 00:53:06,588 Quoi ? 679 00:53:10,393 --> 00:53:11,804 Autre chose encore. 680 00:53:13,896 --> 00:53:15,307 Je t'aime. 681 00:53:15,982 --> 00:53:17,606 Veux-tu m'épouser ? 682 00:53:18,234 --> 00:53:21,270 Je fais l'idiot, mais je suis fou de toi. 683 00:53:23,030 --> 00:53:24,061 Tu m'épouses ? 684 00:53:24,531 --> 00:53:26,073 Pour faire mon bonheur ? 685 00:53:28,659 --> 00:53:29,609 Oui ! 686 00:53:35,334 --> 00:53:36,449 Je vais leur dire. 687 00:53:43,300 --> 00:53:47,213 Sachez que cette jeune femme va m'épouser ! 688 00:53:55,314 --> 00:53:57,851 "Elle accepta mais ne comprit pas 689 00:53:58,525 --> 00:54:00,897 "pourquoi en lui disant oui, 690 00:54:01,068 --> 00:54:03,559 "le visage de Noah lui apparut." 691 00:54:17,586 --> 00:54:19,577 C'est bon de te revoir ! 692 00:54:19,753 --> 00:54:22,423 Tu saignes ? Non, tout est en ordre ! 693 00:54:23,132 --> 00:54:24,211 Je t'aime. 694 00:54:26,134 --> 00:54:27,961 Viens voir quelque chose. 695 00:54:33,767 --> 00:54:35,095 Que se passe-t-il ? 696 00:54:35,769 --> 00:54:36,633 C'est quoi ? 697 00:54:37,060 --> 00:54:39,848 Regarde, j'ai vendu la maison. 698 00:54:41,274 --> 00:54:42,649 Tu l'as vendue ? 699 00:54:43,192 --> 00:54:45,233 Je la quitte à la fin du mois. 700 00:54:45,404 --> 00:54:47,942 Avec ça et ta solde, tu pourras l'acheter. 701 00:54:49,116 --> 00:54:49,649 Quoi ? 702 00:54:49,825 --> 00:54:51,864 Ton rêve, Windsor Plantation. 703 00:54:52,035 --> 00:54:52,532 Papa... 704 00:54:52,702 --> 00:54:54,694 Oublie, j'ai parlé à la banque, 705 00:54:54,870 --> 00:54:56,909 tu auras ton prêt. 706 00:54:58,123 --> 00:55:00,792 - Tu peux pas la vendre. - C'est fait. 707 00:55:02,255 --> 00:55:03,666 C'est un bon projet. 708 00:55:11,263 --> 00:55:12,461 Attends. 709 00:55:12,639 --> 00:55:14,181 Tu vas vivre où ? 710 00:55:14,349 --> 00:55:18,181 Avec toi, gros bêta. Tu auras besoin d'aide. 711 00:55:27,321 --> 00:55:30,606 "Noah alla voir la maison et ne vit qu'une chose : 712 00:55:31,866 --> 00:55:33,147 "Allie. 713 00:55:34,828 --> 00:55:37,365 "Il décida de réaliser le rêve de sa vie. 714 00:55:38,539 --> 00:55:41,493 "Il reconstruirait cette maison. 715 00:55:44,378 --> 00:55:47,912 "Quand il se rendit à Charleston pour soumettre les plans, 716 00:55:49,008 --> 00:55:50,383 "le destin s'en mêla, 717 00:55:50,801 --> 00:55:53,209 "et lui fit un clin dœil." 718 00:56:00,228 --> 00:56:01,307 Arrêtez ce bus ! 719 00:56:02,104 --> 00:56:03,018 Arrêtez-vous ! 720 00:56:03,189 --> 00:56:05,097 Je ne peux m'arrêter qu'au terminus. 721 00:56:05,273 --> 00:56:07,016 Arrêtez-le maintenant ! 722 00:56:07,192 --> 00:56:10,892 Vous comprenez l'anglais ? Pas avant le terminus ! 723 00:57:14,091 --> 00:57:18,421 "Le fait de revoir Allie déclencha quelque chose en lui. 724 00:57:19,096 --> 00:57:22,966 "Il se persuada que s'il terminait la maison 725 00:57:23,145 --> 00:57:24,425 "de cette nuit-là, 726 00:57:24,604 --> 00:57:27,439 "Allie finirait par revenir vers lui. 727 00:57:28,191 --> 00:57:30,349 "D'aucuns appellent ça l'œuvre de l'amour, 728 00:57:30,527 --> 00:57:32,767 "dautres le qualifient autrement. 729 00:57:32,945 --> 00:57:35,482 "En fait, Noah était devenu un peu fou." 730 00:57:39,660 --> 00:57:43,444 C'est l'heure de déjeuner. Il sera servi au salon. 731 00:57:46,001 --> 00:57:48,704 Le melon est bon, je l'ai goûté. 732 00:57:49,962 --> 00:57:53,627 Est-ce qu'ils se sont revus ? Noah et Allie ? 733 00:57:54,758 --> 00:57:58,590 Je ne vais pas dévoiler la fin avant les bonnes choses. 734 00:58:00,931 --> 00:58:02,638 Où en étais-je ? 735 00:58:04,309 --> 00:58:06,680 "Quand le père de Noah mourut, 736 00:58:06,852 --> 00:58:08,976 "il ne lui resta que la maison. 737 00:58:29,249 --> 00:58:31,921 "A la longue, il termina la maison. 738 00:58:36,426 --> 00:58:38,798 "Il regarda ce qu'il avait accompli, 739 00:58:38,970 --> 00:58:41,638 "se saoula dix jours durant, 740 00:58:41,805 --> 00:58:44,509 "songea à mettre le feu à la maison, 741 00:58:44,682 --> 00:58:46,841 "mais finit par la mettre en vente." 742 00:58:47,018 --> 00:58:48,927 Je vous en offre tant. 743 00:58:50,856 --> 00:58:52,765 "Les acheteurs se pressèrent, 744 00:58:52,941 --> 00:58:55,777 "mais il trouvait des raisons pour ne pas vendre. 745 00:58:57,280 --> 00:58:59,355 "Soit l'offre était trop basse, 746 00:58:59,531 --> 00:59:03,943 "ou si ça collait, il trouvait qu'elle valait beaucoup plus." 747 00:59:04,202 --> 00:59:05,447 C'est très cher, 748 00:59:05,954 --> 00:59:07,068 mais je la prends. 749 00:59:10,166 --> 00:59:11,874 50 000 dollars. 750 00:59:12,043 --> 00:59:13,371 C'est plus que mon prix. 751 00:59:13,669 --> 00:59:16,241 Exact, c'est beaucoup plus. 752 00:59:21,051 --> 00:59:24,670 "Il dit à l'homme qui en offrait 5000 $ de plus, 753 00:59:24,847 --> 00:59:27,517 "que personne de sain desprit ne ferait ça, 754 00:59:27,684 --> 00:59:30,933 "et qu'il ne voulait pas d'un cinglé dans sa maison. 755 00:59:32,896 --> 00:59:37,225 "Il évacuait sa frustration le matin en barque. 756 00:59:38,484 --> 00:59:41,690 "Et le soir, pour adoucir sa solitude, 757 00:59:41,866 --> 00:59:43,739 "il y avait Martha Shaw. 758 00:59:44,785 --> 00:59:48,948 "Martha était une veuve de guerre de Quail Ridge, ville proche." 759 00:59:53,292 --> 00:59:55,700 Tu veux manger dehors demain ? 760 00:59:56,253 --> 00:59:57,451 J'ai du travail. 761 00:59:58,005 --> 00:59:59,833 On peut aller à la rivière. 762 01:00:00,008 --> 01:00:01,502 La semaine prochaine. 763 01:00:01,843 --> 01:00:03,337 On pourrait prendre la voiture. 764 01:00:05,597 --> 01:00:07,755 Je disais ça comme ça. 765 01:00:19,276 --> 01:00:20,936 Que veux-tu, Noah ? 766 01:00:24,281 --> 01:00:26,237 Comment ça ? 767 01:00:28,702 --> 01:00:29,900 De moi. 768 01:00:35,626 --> 01:00:38,496 Parfois, tu me parles sans me voir. 769 01:00:43,424 --> 01:00:47,552 Une femme sait quand on voit quelqu'un d'autre dans ses yeux. 770 01:00:54,604 --> 01:00:57,688 J'aimerais te donner les choses que tu veux. 771 01:00:59,192 --> 01:01:00,222 Tu comprends ? 772 01:01:04,780 --> 01:01:06,238 Mais je ne peux pas. 773 01:01:08,116 --> 01:01:09,825 Elles sont parties. 774 01:01:12,580 --> 01:01:14,038 Elles sont brisées. 775 01:01:17,168 --> 01:01:18,282 Tu vois ? 776 01:01:42,733 --> 01:01:44,526 - Le voile ne va pas ? - Tu plaisantes ? 777 01:01:44,694 --> 01:01:46,189 Il te va à merveille ! 778 01:01:50,658 --> 01:01:52,733 Tu es superbe, ma chérie ! 779 01:01:52,910 --> 01:01:57,073 Quand Lon te verra dans ta robe, il va devenir fou ! 780 01:01:57,247 --> 01:02:01,378 Il te dévorera des yeux ! Ou des mains ! 781 01:02:01,546 --> 01:02:02,660 La vilaine ! 782 01:02:02,839 --> 01:02:04,915 Tu as vu le journal de ce matin ? 783 01:02:05,091 --> 01:02:08,791 Il dit que ce sera l'événement de la saison. 784 01:02:08,969 --> 01:02:12,669 De la saison ? On n'aura jamais rien vu de pareil ! 785 01:02:13,890 --> 01:02:16,463 Elle ne l'a pas organisé, elle l'a orchestré. 786 01:02:17,935 --> 01:02:20,178 Maman, le gouverneur sera là ! 787 01:02:25,027 --> 01:02:25,809 Mon Dieu... 788 01:02:53,596 --> 01:02:55,553 - Savannah en est où ? - 82. 789 01:03:04,480 --> 01:03:06,224 - Memphis ? - 89. 790 01:03:06,399 --> 01:03:08,190 89, formidable. 791 01:03:08,568 --> 01:03:09,398 Une visite. 792 01:03:11,490 --> 01:03:12,106 Bonjour ! 793 01:03:12,783 --> 01:03:14,325 J'ignorais que tu venais. 794 01:03:15,035 --> 01:03:17,193 Désolée, j'aurais dû appeler. 795 01:03:17,371 --> 01:03:19,494 Tu n'as pas à appeler, voyons. 796 01:03:20,539 --> 01:03:22,199 Vous nous laissez ? 797 01:03:31,593 --> 01:03:32,090 Alors ? 798 01:03:35,931 --> 01:03:37,341 Je ne peins plus. 799 01:03:38,641 --> 01:03:39,921 Avant, je peignais 800 01:03:40,101 --> 01:03:43,018 tout le temps, j'adorais ça. 801 01:03:43,479 --> 01:03:44,060 Je l'ignorais. 802 01:03:48,233 --> 01:03:49,562 Peins. 803 01:03:49,985 --> 01:03:50,934 Oui. 804 01:03:52,904 --> 01:03:53,984 Je vais m'y remettre. 805 01:03:55,448 --> 01:03:56,277 Formidable. 806 01:04:02,497 --> 01:04:03,992 Tout va bien ? 807 01:04:06,835 --> 01:04:08,495 Il faut que je parte. 808 01:04:11,089 --> 01:04:13,710 Pour régler deux ou trois choses. 809 01:04:13,883 --> 01:04:15,507 M'éclaircir les idées. 810 01:04:15,676 --> 01:04:17,087 Je dois m'inquiéter ? 811 01:04:18,262 --> 01:04:19,839 Non, je ne pense pas. 812 01:04:20,013 --> 01:04:21,974 Voilà qui me rassure. 813 01:04:24,729 --> 01:04:26,010 Tu es sûre que ça va ? 814 01:04:28,274 --> 01:04:31,476 Prends ton temps, fais ce que tu as à faire. 815 01:04:31,902 --> 01:04:35,851 C'est normal d'avoir la trouille avant le mariage. 816 01:04:36,489 --> 01:04:38,067 Je ne doute pas, Lon. 817 01:04:42,454 --> 01:04:43,997 Je t'aime. 818 01:04:44,916 --> 01:04:47,620 Je serai de retour de Seabrook dans 48h. 819 01:04:48,669 --> 01:04:49,700 Seabrook... 820 01:05:44,390 --> 01:05:46,881 J'ai vu ta photo dans le journal. 821 01:05:47,310 --> 01:05:48,888 Celle devant la maison. 822 01:05:49,062 --> 01:05:51,849 Je voulais voir si tu allais bien. 823 01:05:52,315 --> 01:05:55,270 Je ne suis pas passée par hasard. 824 01:06:03,034 --> 01:06:04,576 Tu vas bien ? 825 01:06:09,123 --> 01:06:10,368 Bien, tant mieux. 826 01:06:15,420 --> 01:06:18,256 Je suis idiote, je n'aurais pas dû venir. 827 01:06:39,318 --> 01:06:40,815 Tu veux entrer ? 828 01:06:45,911 --> 01:06:47,654 C'est une belle histoire. 829 01:06:47,829 --> 01:06:49,322 Ravi qu'elle vous plaise. 830 01:06:51,707 --> 01:06:53,035 Je l'ai déjà entendue. 831 01:06:57,379 --> 01:06:59,373 Peut-être plus d'une fois. 832 01:07:00,049 --> 01:07:01,508 Le docteur doit vous voir. 833 01:07:01,676 --> 01:07:03,004 Moi ? Maintenant ? 834 01:07:03,177 --> 01:07:04,008 Non, lui. 835 01:07:04,346 --> 01:07:06,504 Il n'a pas fini la lecture. 836 01:07:06,682 --> 01:07:10,180 Je reviendrai lire, ça ne devrait pas être long. 837 01:07:11,519 --> 01:07:13,725 Ne bougez pas, je reviens. 838 01:07:15,981 --> 01:07:19,931 En attendant, jouez du piano, vous aimez ça. 839 01:07:20,652 --> 01:07:21,233 Ah bon ? 840 01:07:23,029 --> 01:07:24,357 Je ne connais rien. 841 01:07:24,530 --> 01:07:25,561 Vous lisez la musique. 842 01:07:26,240 --> 01:07:27,521 Sans blague ? 843 01:07:33,457 --> 01:07:34,655 Qui êtes-vous ? 844 01:07:34,833 --> 01:07:37,751 Le Dr Barnwell, un des nouveaux médecins. 845 01:07:37,920 --> 01:07:40,375 Je vais procéder à votre examen. 846 01:07:43,174 --> 01:07:48,168 Vous avez fait deux crises cardiaques ces 18 derniers mois. 847 01:07:48,345 --> 01:07:50,720 Mineures, dont une angine de poitrine. 848 01:07:50,892 --> 01:07:52,173 Des complications ? 849 01:07:52,352 --> 01:07:53,727 Aucune, tout va bien. 850 01:07:53,895 --> 01:07:55,934 Entendu. Respirez à fond. 851 01:07:57,815 --> 01:07:59,013 Encore. 852 01:08:00,317 --> 01:08:02,060 Respirez à fond. 853 01:08:03,195 --> 01:08:04,854 Encore une fois. 854 01:08:06,698 --> 01:08:09,403 Formidable. Vous prenez vos médicaments ? 855 01:08:09,702 --> 01:08:11,196 Deux fois par jour. 856 01:08:11,370 --> 01:08:12,615 Bien, très bien. 857 01:08:12,788 --> 01:08:14,331 Remettez votre chemise. 858 01:08:20,045 --> 01:08:22,536 Vous faites la lecture à Mlle Hamilton. 859 01:08:22,714 --> 01:08:25,122 Oui, ça l'aide à se souvenir. 860 01:08:26,426 --> 01:08:27,754 Vous n'y croyez pas ? 861 01:08:28,094 --> 01:08:29,588 Non, en effet. 862 01:08:29,888 --> 01:08:31,631 Elle se souvient, Doc. 863 01:08:31,931 --> 01:08:34,931 Je lis et des souvenirs lui reviennent. 864 01:08:35,475 --> 01:08:38,145 Pas toujours, mais elle se souvient. 865 01:08:38,396 --> 01:08:40,554 La démence sénile est irréversible. 866 01:08:40,731 --> 01:08:42,190 C'est dégénératif. 867 01:08:42,733 --> 01:08:45,439 Passé un certain cap, ça ne revient pas. 868 01:08:45,612 --> 01:08:47,070 On me dit ça sans arrêt. 869 01:08:47,363 --> 01:08:49,107 Pour que vous ne soyez pas déçu. 870 01:08:49,449 --> 01:08:52,614 Merci, Doc mais vous savez ce qu'on dit : 871 01:08:52,993 --> 01:08:56,278 "La Science a ses limites, pas Dieu." 872 01:08:56,454 --> 01:08:57,865 Pas Dieu... 873 01:09:00,586 --> 01:09:03,789 Ils ont pas tourné sa partition. Vous avez fini ? 874 01:09:23,358 --> 01:09:25,351 Ils ont dû la tourner. 875 01:09:27,695 --> 01:09:29,937 Là, elle joue de mémoire. 876 01:09:31,574 --> 01:09:33,780 Il s'appelle Lon Hammond Junior. 877 01:09:33,951 --> 01:09:36,703 Comme dans "Hammond Cotton" ? 878 01:09:39,165 --> 01:09:40,707 Tes parents doivent l'adorer. 879 01:09:41,667 --> 01:09:45,201 C'est quelqu'un de bien. Tu l'apprécierais. 880 01:09:46,504 --> 01:09:47,418 Tu l'aimes ? 881 01:09:50,217 --> 01:09:52,673 Je l'aime, je l'aime beaucoup. 882 01:10:00,686 --> 01:10:01,598 Eh bien voilà. 883 01:10:02,061 --> 01:10:03,342 Tu épouses Lon 884 01:10:03,771 --> 01:10:05,265 et on reste amis. 885 01:10:07,358 --> 01:10:08,307 D'accord ? 886 01:10:15,702 --> 01:10:16,947 Tu as faim ? 887 01:10:18,079 --> 01:10:19,621 Tu dînes avec moi ? 888 01:10:31,592 --> 01:10:33,669 Tu sais, je ne tiens pas l'alcool. 889 01:10:34,262 --> 01:10:36,931 Si je continue, tu devras me porter. 890 01:10:37,098 --> 01:10:40,301 Calme-toi, je voudrais pas profiter de toi. 891 01:10:40,476 --> 01:10:42,848 Tu n'oserais pas, je suis mariée. 892 01:10:43,562 --> 01:10:44,558 Pas encore. 893 01:10:51,236 --> 01:10:52,066 Quoi ? 894 01:10:55,531 --> 01:10:57,240 Qu'as-tu à me fixer ? 895 01:11:00,244 --> 01:11:01,489 Les souvenirs. 896 01:11:06,793 --> 01:11:07,908 Cette pièce... 897 01:11:13,299 --> 01:11:14,461 C'est ici que... 898 01:11:15,634 --> 01:11:17,294 Dans cette pièce ? 899 01:11:32,986 --> 01:11:33,899 Je suis repu. 900 01:11:34,279 --> 01:11:35,393 Moi aussi. 901 01:11:39,326 --> 01:11:41,283 "Comme tes doigts m'assoupissent, 902 01:11:41,453 --> 01:11:43,696 "ton souffle me rafraîchit, 903 01:11:43,873 --> 01:11:46,908 "ton pouls apaise les tympans de mes oreilles, 904 01:11:47,084 --> 01:11:49,705 "je me sens bercé de la tête aux pieds. 905 01:11:49,878 --> 01:11:51,420 "Sensation divine." 906 01:11:53,423 --> 01:11:55,297 C'était vrai, n'est-ce pas ? 907 01:11:57,010 --> 01:11:58,385 Toi et moi. 908 01:11:59,846 --> 01:12:03,546 C'était il y a longtemps, on était des enfants. 909 01:12:07,311 --> 01:12:09,932 Mais on s'aimait vraiment, n'est-ce pas ? 910 01:12:18,531 --> 01:12:19,811 Je dois y aller. 911 01:12:23,410 --> 01:12:24,524 Au revoir. 912 01:12:27,038 --> 01:12:29,280 Tu reviendras demain matin ? 913 01:12:29,666 --> 01:12:31,246 J'ai un endroit à te montrer. 914 01:12:35,174 --> 01:12:36,174 Je t'en prie. 915 01:12:52,732 --> 01:12:56,315 "Elle était revenue telle une flamme soudaine, 916 01:12:56,486 --> 01:12:59,440 "embrasant et envahissant son cœur. 917 01:13:00,448 --> 01:13:03,781 "Noah ne dormit pas, songeant à la douleur 918 01:13:03,951 --> 01:13:07,201 "qu'il éprouverait s'il la perdait de nouveau." 919 01:13:07,788 --> 01:13:11,536 J'aimerais pouvoir deviner la fin de l'histoire. 920 01:13:11,709 --> 01:13:13,167 Les enfants sont là. 921 01:13:14,460 --> 01:13:15,491 Les enfants ? 922 01:13:16,254 --> 01:13:17,832 Les siens. 923 01:13:19,633 --> 01:13:21,958 - Vous permettez ? - J'aimerais les voir. 924 01:13:23,471 --> 01:13:25,179 Venez ici. 925 01:13:30,185 --> 01:13:32,177 Bonjour, je suis Allie. 926 01:13:32,603 --> 01:13:34,263 Bonjour, Mary Allen. 927 01:13:34,605 --> 01:13:35,934 Enchantée. 928 01:13:37,942 --> 01:13:38,439 Maggie. 929 01:13:38,609 --> 01:13:40,023 Comment allez-vous ? 930 01:13:40,822 --> 01:13:41,937 Bonjour, ma chérie. 931 01:13:42,282 --> 01:13:43,196 Bonjour, Davanee. 932 01:13:43,784 --> 01:13:45,741 Quel joli prénom ! 933 01:13:51,832 --> 01:13:52,697 Qui êtes-vous ? 934 01:13:52,875 --> 01:13:53,989 Edmond. 935 01:14:07,348 --> 01:14:11,476 Vous savez, je crois que je vais aller faire ma sieste. 936 01:14:12,853 --> 01:14:14,976 Venez, ma belle, allons-y. 937 01:14:17,858 --> 01:14:19,565 Je lirai plus tard. 938 01:14:22,529 --> 01:14:24,816 Je suis ravie de vous avoir connus. 939 01:14:32,247 --> 01:14:33,907 Elle a l'air d'aller bien. 940 01:14:34,082 --> 01:14:34,864 Elle va bien. 941 01:14:36,585 --> 01:14:38,743 Cette journée semble particulière. 942 01:14:39,754 --> 01:14:41,912 Il y aura peut-être un miracle. 943 01:14:43,507 --> 01:14:44,538 Papa, 944 01:14:45,676 --> 01:14:47,004 reviens à la maison. 945 01:14:47,344 --> 01:14:49,336 Maman ne nous reconnaît pas. 946 01:14:49,516 --> 01:14:52,682 Toi non plus. Elle ne se rendra pas compte. 947 01:14:52,852 --> 01:14:56,221 Tu nous manques. C'est de la folie de vivre ici. 948 01:14:57,565 --> 01:15:00,897 On t'aidera pour maman. On viendra à tour de rôle. 949 01:15:02,360 --> 01:15:03,689 Ecoutez, 950 01:15:05,321 --> 01:15:07,231 ma chérie est ici. 951 01:15:07,950 --> 01:15:09,408 Je ne la quitterai pas. 952 01:15:10,661 --> 01:15:12,321 Ma maison est ici. 953 01:15:13,456 --> 01:15:15,164 Votre mère est ma maison. 954 01:15:22,088 --> 01:15:22,954 Salut, toi. 955 01:15:23,131 --> 01:15:23,996 Bonsoir. 956 01:15:24,966 --> 01:15:25,796 Qui est-ce ? 957 01:15:26,301 --> 01:15:27,581 Lon, qui d'autre ? 958 01:15:29,178 --> 01:15:33,471 Personne, je suis surprise. Comment m'as-tu trouvée ? 959 01:15:33,640 --> 01:15:35,928 Il y a un seul hôtel à Seabrook. 960 01:15:36,101 --> 01:15:37,264 Je m'inquiétais. 961 01:15:37,937 --> 01:15:39,099 Où étais-tu ? 962 01:15:39,688 --> 01:15:40,886 Tu vas bien ? 963 01:15:41,273 --> 01:15:44,228 Je me sens un peu bête, j'ai appelé cent fois. 964 01:15:47,363 --> 01:15:48,526 Je vais bien. 965 01:15:48,948 --> 01:15:49,897 Rien d'autre ? 966 01:16:01,629 --> 01:16:03,206 Lon, je t'aime. 967 01:16:03,547 --> 01:16:05,041 Je t'appelle demain. 968 01:16:58,559 --> 01:16:59,673 Salut. 969 01:17:06,148 --> 01:17:08,141 Allons-y, il va pleuvoir. 970 01:17:33,470 --> 01:17:34,632 Ça te plaît ? 971 01:17:35,013 --> 01:17:36,210 C'est splendide ! 972 01:17:41,518 --> 01:17:43,012 Comme un rêve. 973 01:17:44,438 --> 01:17:45,433 Tu les nourris ? 974 01:18:04,875 --> 01:18:06,582 Que font-ils ici ? 975 01:18:08,295 --> 01:18:09,575 Je sais pas. 976 01:18:10,254 --> 01:18:13,041 Ils devraient migrer à Wadmalaw Sound. 977 01:18:13,423 --> 01:18:14,752 Ils ne restent pas ? 978 01:18:17,886 --> 01:18:19,928 Ils retournent là d'où ils viennent. 979 01:18:32,485 --> 01:18:33,351 Tu as changé. 980 01:18:34,946 --> 01:18:35,859 Comment ça ? 981 01:18:37,574 --> 01:18:39,033 Ton aspect. 982 01:18:39,618 --> 01:18:40,567 Tout. 983 01:18:40,994 --> 01:18:43,533 Tu as changé aussi, mais en bien. 984 01:18:49,586 --> 01:18:51,412 Tout en restant le même. 985 01:18:59,262 --> 01:19:01,053 Tu l'as vraiment fait. 986 01:19:01,806 --> 01:19:02,552 Quoi ? 987 01:19:02,889 --> 01:19:04,217 Tout. 988 01:19:04,891 --> 01:19:06,172 La maison. 989 01:19:07,895 --> 01:19:09,721 C'est beau ce que tu as fait. 990 01:19:13,109 --> 01:19:14,936 Je te l'avais promis. 991 01:19:25,161 --> 01:19:25,991 Super... 992 01:19:27,830 --> 01:19:28,912 Rentrons. 993 01:20:54,251 --> 01:20:55,661 Pourquoi tu n'as pas écrit ? 994 01:20:57,213 --> 01:20:58,043 Pourquoi ? 995 01:20:59,298 --> 01:21:01,374 Ce n'était pas fini pour moi. 996 01:21:01,759 --> 01:21:05,887 Je t'ai attendu pendant 7 ans. C'est trop tard. 997 01:21:07,014 --> 01:21:09,765 Je t'ai écrit 365 lettres. 998 01:21:11,935 --> 01:21:13,809 Une par jour pendant un an. 999 01:21:14,771 --> 01:21:16,562 Tu m'as écrit ? 1000 01:21:18,108 --> 01:21:19,483 Ce n'était pas fini. 1001 01:21:21,236 --> 01:21:22,610 Ce n'est pas fini. 1002 01:23:32,992 --> 01:23:34,949 Ce n'est pas possible. 1003 01:23:36,703 --> 01:23:39,111 J'ai raté ça pendant tout ce temps ? 1004 01:23:43,876 --> 01:23:45,336 Recommençons. 1005 01:24:31,843 --> 01:24:33,041 Réveille-toi. 1006 01:24:44,854 --> 01:24:47,476 Tu veux me tuer, femme. 1007 01:24:53,320 --> 01:24:54,863 Je dois me reposer. 1008 01:24:55,865 --> 01:24:59,483 Je dois manger, pour reprendre des forces. 1009 01:25:02,455 --> 01:25:03,784 Tu veux quoi ? 1010 01:25:08,962 --> 01:25:10,455 Des pancakes. 1011 01:25:12,881 --> 01:25:15,288 Et... du bacon. 1012 01:25:17,218 --> 01:25:17,883 Et du poulet. 1013 01:26:04,182 --> 01:26:06,140 C'est elle, n'est-ce pas ? 1014 01:26:12,525 --> 01:26:13,770 Je peux la voir ? 1015 01:26:16,904 --> 01:26:20,070 - J'aimerais la connaître. - C'est pas une bonne idée. 1016 01:26:23,368 --> 01:26:24,992 Vous êtes Martha ? 1017 01:26:28,125 --> 01:26:31,042 Allie, j'ai beaucoup entendu parler de vous. 1018 01:26:32,171 --> 01:26:33,962 Moi aussi de vous. 1019 01:26:34,881 --> 01:26:35,996 Vous entrez ? 1020 01:26:38,884 --> 01:26:40,047 Vraiment ? 1021 01:26:40,970 --> 01:26:43,092 Noah a une faim de loup. 1022 01:26:43,722 --> 01:26:45,550 On peut faire du thé. 1023 01:26:47,644 --> 01:26:48,888 Entrez. 1024 01:27:03,325 --> 01:27:04,736 J'ai été ravie. 1025 01:27:04,910 --> 01:27:06,534 Moi aussi. 1026 01:27:27,891 --> 01:27:29,598 Elle est sensationnelle. 1027 01:27:30,392 --> 01:27:31,424 Vraiment. 1028 01:27:32,645 --> 01:27:34,851 Je suis contente d'être venue. 1029 01:27:40,071 --> 01:27:42,064 J'avais oublié comment c'était. 1030 01:27:46,244 --> 01:27:48,531 Pour la 1ère fois depuis la mort de Richard, 1031 01:27:49,204 --> 01:27:52,121 j'ai le sentiment d'aspirer à quelque chose. 1032 01:28:57,230 --> 01:28:59,187 Je n'ai pas osé te réveiller 1033 01:28:59,357 --> 01:29:01,314 Je suis allé chercher à manger 1034 01:29:01,484 --> 01:29:03,476 Suis les flèches et tu verras... 1035 01:30:10,844 --> 01:30:12,125 Lon est en route. 1036 01:30:15,892 --> 01:30:18,180 Ton père a craché le morceau. 1037 01:30:18,352 --> 01:30:20,725 Faute de nouvelles, il a décidé de venir. 1038 01:30:20,898 --> 01:30:21,811 C'est formidable. 1039 01:30:23,025 --> 01:30:25,431 Fantastique. Toi, moi, Noah et Lon. 1040 01:30:25,609 --> 01:30:27,269 Quelle joyeuse famille ! 1041 01:30:33,116 --> 01:30:35,156 Parle-moi des lettres, mère. 1042 01:30:35,827 --> 01:30:37,025 C'est vrai ? 1043 01:30:39,706 --> 01:30:44,166 Des mois durant tu m'as vue m'endormir à force de pleurer, 1044 01:30:44,335 --> 01:30:46,494 et tu n'as jamais rien dit. 1045 01:30:47,005 --> 01:30:48,878 - Comment as-tu pu ? - Je regrette. 1046 01:30:49,048 --> 01:30:50,958 - Tu regrettes ? - Oui. 1047 01:30:51,135 --> 01:30:52,842 Tu as fichu ma vie en l'air ! 1048 01:30:53,011 --> 01:30:54,755 Oui, j'ai eu tort, 1049 01:30:54,930 --> 01:30:58,133 mais essaie d'assumer tes responsabilités. 1050 01:31:00,184 --> 01:31:01,726 En venant ici... 1051 01:31:02,478 --> 01:31:04,554 tu savais que ça arriverait. 1052 01:31:04,730 --> 01:31:06,140 Je suis une coureuse ? 1053 01:31:06,648 --> 01:31:09,320 Tu es incroyable. lncroyable ! 1054 01:31:14,242 --> 01:31:15,901 Habille-toi. 1055 01:31:17,494 --> 01:31:18,822 Allons faire un tour. 1056 01:31:18,995 --> 01:31:21,664 "Un tour" ! Pourquoi je t'accompagnerais ? 1057 01:31:22,165 --> 01:31:25,120 Je te connais peut-être mieux que tu ne crois. 1058 01:31:26,545 --> 01:31:31,208 Je ne veux pas qu'un jour tu puisses regretter ta décision. 1059 01:31:45,813 --> 01:31:47,605 Que fait-on ici ? 1060 01:31:49,525 --> 01:31:51,932 Tu vois cet homme là-bas ? 1061 01:31:59,911 --> 01:32:03,114 On ne dirait pas, mais il y a 25 ans... 1062 01:32:04,415 --> 01:32:07,085 il était absolument superbe. 1063 01:32:07,460 --> 01:32:10,128 Nous étions follement amoureux. 1064 01:32:17,221 --> 01:32:20,175 Naturellement, ton grand-père était furieux, 1065 01:32:20,349 --> 01:32:22,306 et on a décidé de s'enfuir. 1066 01:32:24,937 --> 01:32:28,352 La police nous a récupérés avant la ville voisine. 1067 01:32:31,400 --> 01:32:33,025 C'est si loin... 1068 01:32:35,405 --> 01:32:37,694 Parfois, quand je passe par ici, 1069 01:32:38,408 --> 01:32:41,326 je m'arrête et je l'observe... 1070 01:32:43,955 --> 01:32:46,825 imaginant quelle aurait été ma vie. 1071 01:33:01,512 --> 01:33:04,086 Sache que j'aime ton père. 1072 01:33:05,517 --> 01:33:08,387 Non, c'est important, tu dois entendre ça. 1073 01:33:08,562 --> 01:33:11,516 Je l'aime, c'est un homme merveilleux. 1074 01:33:12,066 --> 01:33:14,639 Il est bon avec moi, je ne le mérite pas. 1075 01:33:15,319 --> 01:33:18,024 Je l'aime, Allie, je l'aime vraiment. 1076 01:33:21,365 --> 01:33:22,528 Je sais. 1077 01:33:31,628 --> 01:33:36,088 Tout ça est très gênant. Je ne suis qu'une idiote. 1078 01:33:37,675 --> 01:33:39,584 Une vieille pleurnicheuse. 1079 01:33:43,263 --> 01:33:44,592 C'est fou. 1080 01:33:52,899 --> 01:33:56,267 Je ne sais même plus qui est cette personne. 1081 01:34:05,243 --> 01:34:06,488 Mon Dieu... 1082 01:35:10,642 --> 01:35:12,883 J'espère que tu feras le bon choix. 1083 01:35:39,878 --> 01:35:41,538 Matinée intéressante ? 1084 01:35:45,800 --> 01:35:47,463 Lon est en ville. 1085 01:35:50,474 --> 01:35:51,505 Il est là ? 1086 01:35:54,478 --> 01:35:58,261 On a vu sa voiture garée à l'hôtel. 1087 01:36:08,408 --> 01:36:10,318 Tu as mes lettres. 1088 01:36:13,788 --> 01:36:14,369 Enfin. 1089 01:36:22,755 --> 01:36:24,297 Que vas-tu faire ? 1090 01:36:28,594 --> 01:36:30,052 Je ne sais pas. 1091 01:36:37,352 --> 01:36:38,977 On en est là ? 1092 01:36:41,357 --> 01:36:42,851 Encore là ? 1093 01:36:44,860 --> 01:36:47,646 Et ces deux journées ? Elles ont existé. 1094 01:36:47,820 --> 01:36:52,197 Elles ont été merveilleuses, mais aussi irréfléchies. 1095 01:36:53,159 --> 01:36:56,530 Mon fiancé va être accablé quand il apprendra ça. 1096 01:36:56,707 --> 01:37:00,835 Tu fais l'amour avec moi et tu vas retrouver ton mari ? 1097 01:37:01,044 --> 01:37:03,452 C'était ton plan ? J'ai loupé l'examen ? 1098 01:37:03,630 --> 01:37:06,713 Je lui ai promis, j'ai donné ma parole. 1099 01:37:06,882 --> 01:37:09,254 Ta parole en a pris un coup, non ? 1100 01:37:09,760 --> 01:37:11,468 Je verrai en lui parlant. 1101 01:37:11,720 --> 01:37:15,505 Tu ne penses pas à ta parole ni à ton cœur, 1102 01:37:16,517 --> 01:37:17,548 mais à la sécurité. 1103 01:37:17,727 --> 01:37:18,972 Ça veut dire quoi ? 1104 01:37:19,145 --> 01:37:20,308 L'argent ! 1105 01:37:20,689 --> 01:37:21,720 Il en a plein ! 1106 01:37:21,982 --> 01:37:23,854 Je te hais, espèce de salaud ! 1107 01:37:25,984 --> 01:37:28,060 As-tu observé ce qui se passait ? 1108 01:37:28,237 --> 01:37:30,395 J'ai dû louper les avertissements. 1109 01:37:30,572 --> 01:37:31,983 Oui, sûrement. 1110 01:37:34,659 --> 01:37:36,070 Tu t'ennuies ! 1111 01:37:36,661 --> 01:37:40,195 Tu ne serais pas ici si tu étais comblée ! 1112 01:37:40,581 --> 01:37:42,324 Salopard arrogant ! 1113 01:37:44,002 --> 01:37:45,579 Tu restes avec moi ? 1114 01:37:45,795 --> 01:37:48,630 Pour quoi faire ? On se dispute déjà. 1115 01:37:48,799 --> 01:37:51,883 C'est tout nous, on se dispute ! 1116 01:37:52,427 --> 01:37:54,170 Tu me traites de salopard, 1117 01:37:54,346 --> 01:37:56,587 et je te traite d'emmerdeuse, 1118 01:37:56,765 --> 01:37:59,634 ce que tu es à 99% du temps. 1119 01:38:00,017 --> 01:38:02,258 Je n'ai pas peur de te froisser. 1120 01:38:02,644 --> 01:38:06,692 Tu reviens à chaque fois pour m'emmerder à nouveau. 1121 01:38:07,360 --> 01:38:08,142 Et alors ? 1122 01:38:08,319 --> 01:38:11,320 Ce ne sera pas facile, ce sera dur. 1123 01:38:11,614 --> 01:38:15,112 On devra faire des efforts quotidiens, mais je te veux. 1124 01:38:15,492 --> 01:38:18,196 Je te veux pour toujours. Toi et moi, 1125 01:38:18,745 --> 01:38:19,990 chaque jour. 1126 01:38:20,330 --> 01:38:21,610 Rends-moi un service. 1127 01:38:22,498 --> 01:38:25,619 Je t'en prie. lmagine quelle sera ta vie. 1128 01:38:27,045 --> 01:38:30,498 Dans 30, 40 ans, à quoi ressemblera-t-elle ? 1129 01:38:30,675 --> 01:38:32,631 Si c'est avec l'autre, pars. 1130 01:38:32,801 --> 01:38:35,920 Je t'ai perdue une fois, pourquoi pas deux, 1131 01:38:36,096 --> 01:38:38,302 si c'est vraiment ce que tu veux. 1132 01:38:38,640 --> 01:38:39,920 Ne choisis pas la facilité. 1133 01:38:40,516 --> 01:38:44,810 Elle n'existe pas. Quoi que je fasse, je ferai du mal. 1134 01:38:45,229 --> 01:38:47,898 Arrête de penser aux autres. 1135 01:38:48,357 --> 01:38:51,974 A ce que je veux, ce qu'il veut, ou tes parents. 1136 01:38:52,443 --> 01:38:53,393 Tu veux quoi ? 1137 01:38:54,863 --> 01:38:56,939 - Tu veux quoi ? - Pas si simple. 1138 01:38:57,116 --> 01:38:59,405 Tu veux quoi ? 1139 01:39:01,537 --> 01:39:03,530 Bon sang, tu veux quoi ? 1140 01:39:06,542 --> 01:39:07,952 Je dois y aller. 1141 01:40:17,320 --> 01:40:18,980 "Très chère Allie, 1142 01:40:19,739 --> 01:40:23,024 'je n'ai pas dormi sachant que tout était fini. 1143 01:40:24,994 --> 01:40:28,662 "Je ne suis plus amer, on a vécu quelque chose de vrai. 1144 01:40:29,834 --> 01:40:34,543 "Si plus tard on se voit dans nos nouvelles vies, 1145 01:40:34,713 --> 01:40:36,255 'je te sourirai joyeux, 1146 01:40:36,423 --> 01:40:39,874 "pensant à l'été passé sous les arbres, 1147 01:40:40,469 --> 01:40:43,470 "à se connaître et devenir amoureux. 1148 01:41:00,697 --> 01:41:04,148 "Le plus bel amour est celui qui éveille l'âme 1149 01:41:04,326 --> 01:41:06,401 "et nous fait aller plus loin. 1150 01:41:06,870 --> 01:41:11,329 "Celui qui enflamme notre cœur et apaise notre esprit. 1151 01:41:11,873 --> 01:41:13,997 "C'est ce que tu m'as apporté. 1152 01:41:15,002 --> 01:41:17,672 "Ce que j'espérais te donner à jamais. 1153 01:41:18,548 --> 01:41:21,882 "Je t'aime, à bientôt, Noah." 1154 01:41:23,011 --> 01:41:26,878 C'est beau. C'est une belle histoire. 1155 01:41:27,055 --> 01:41:28,170 Oui, en effet. 1156 01:41:28,765 --> 01:41:31,683 J'ignore pourquoi, mais elle me rend triste. 1157 01:41:34,563 --> 01:41:38,266 Vous vous sentez perdue, mais ne vous inquiétez pas. 1158 01:41:38,486 --> 01:41:40,941 "Rien n'est jamais perdu ni ne peut l'être. 1159 01:41:41,781 --> 01:41:45,065 "Le corps, apathique, vieux, froid, 1160 01:41:45,241 --> 01:41:48,859 "les braises laissées par d'anciennes passions, 1161 01:41:49,037 --> 01:41:51,159 "tôt ou tard se ranimeront." 1162 01:41:53,040 --> 01:41:53,990 C'est de vous ? 1163 01:41:55,836 --> 01:41:57,378 Walt Whitman. 1164 01:41:59,924 --> 01:42:01,003 Je l'ai connu, non ? 1165 01:42:02,050 --> 01:42:03,461 Vous le connaissiez. 1166 01:42:05,303 --> 01:42:08,838 Si on rentrait ? J'ai un peu froid. 1167 01:42:22,778 --> 01:42:24,153 Qui a fait tout ça ? 1168 01:42:24,321 --> 01:42:28,402 Moi, avec l'aide des amis infirmiers. 1169 01:42:43,297 --> 01:42:46,135 Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau. 1170 01:42:46,929 --> 01:42:48,304 Moi non plus. 1171 01:42:51,892 --> 01:42:52,674 On s'assied ? 1172 01:43:01,191 --> 01:43:03,232 - Du jus de raisin ? - Volontiers. 1173 01:43:06,030 --> 01:43:08,902 Que de pilules ! Vous êtes si malade ? 1174 01:43:09,159 --> 01:43:10,819 "Malade" est devenu 1175 01:43:10,994 --> 01:43:12,867 un terme relatif pour moi. 1176 01:43:13,037 --> 01:43:14,946 Je vois plus ça 1177 01:43:15,122 --> 01:43:17,613 comme un processus d'usure générale. 1178 01:43:19,501 --> 01:43:20,201 A vous. 1179 01:43:29,510 --> 01:43:31,004 Que s'est-il passé ? 1180 01:43:31,845 --> 01:43:33,175 Dans l'histoire. 1181 01:43:33,515 --> 01:43:35,341 Qui a-t-elle choisi ? 1182 01:43:42,775 --> 01:43:45,312 En fait, j'ai trois possibilités. 1183 01:43:45,777 --> 01:43:47,318 Je le tue. 1184 01:43:48,738 --> 01:43:51,359 Je peux le démolir. 1185 01:43:51,532 --> 01:43:53,074 Ou... 1186 01:43:53,867 --> 01:43:55,243 je te quitte. 1187 01:44:00,919 --> 01:44:02,745 Mais aucune n'est bonne. 1188 01:44:05,255 --> 01:44:06,797 Parce que... 1189 01:44:08,633 --> 01:44:10,128 à l'arrivée, je ne t'ai pas. 1190 01:44:13,931 --> 01:44:16,089 Et, malgré tout ça, 1191 01:44:17,601 --> 01:44:19,013 je t'aime. 1192 01:44:21,064 --> 01:44:22,308 Je t'aime aussi. 1193 01:44:24,066 --> 01:44:26,354 J'étais sincère en te donnant la bague. 1194 01:44:26,526 --> 01:44:27,724 Moi aussi. 1195 01:44:27,903 --> 01:44:29,563 Moi aussi. 1196 01:44:30,488 --> 01:44:32,481 Avec Noah, je suis quelqu'un, 1197 01:44:32,657 --> 01:44:35,907 et avec toi, je suis quelqu'un d'autre. 1198 01:44:39,579 --> 01:44:42,783 Il est normal de ne pas oublier son premier amour. 1199 01:44:49,925 --> 01:44:51,467 Je t'aime, Allie. 1200 01:44:52,385 --> 01:44:54,294 Mais je te veux à moi. 1201 01:44:55,471 --> 01:44:59,338 Je n'ai pas à convaincre ma fiancée de rester avec moi. 1202 01:45:01,643 --> 01:45:03,185 Tu n'as pas à le faire. 1203 01:45:04,145 --> 01:45:06,853 Je sais que je dois être avec toi. 1204 01:45:09,070 --> 01:45:10,813 "Et ils vécurent heureux." 1205 01:45:11,781 --> 01:45:13,026 Qui ? 1206 01:45:13,449 --> 01:45:14,397 Lesquels ? 1207 01:45:25,919 --> 01:45:27,497 Bien sûr. 1208 01:46:09,377 --> 01:46:11,251 Je me souviens maintenant. 1209 01:46:13,714 --> 01:46:15,093 C'était nous. 1210 01:46:15,678 --> 01:46:18,382 - C'était nous. - Ma chérie... 1211 01:46:20,682 --> 01:46:22,889 Je t'aime tellement. 1212 01:46:29,231 --> 01:46:30,394 Noah... 1213 01:46:31,483 --> 01:46:33,477 Je t'aime, mon ange. 1214 01:46:36,155 --> 01:46:37,697 Que m'est-il arrivé ? 1215 01:46:37,865 --> 01:46:38,981 Rien. 1216 01:46:39,660 --> 01:46:41,070 Tu es partie quelque temps. 1217 01:46:45,080 --> 01:46:46,539 On a combien de temps ? 1218 01:46:46,832 --> 01:46:48,457 Je ne sais pas trop. 1219 01:46:49,293 --> 01:46:51,665 La dernière fois, on a eu 5 minutes. 1220 01:46:59,009 --> 01:47:00,753 Un vieil ami est là. 1221 01:47:41,720 --> 01:47:44,508 - Comment vont les enfants ? - Bien. 1222 01:47:45,432 --> 01:47:49,265 Ils étaient là aujourd'hui. Le petit Noah, Davanee... 1223 01:47:49,979 --> 01:47:51,935 Ils ont tellement grandi. 1224 01:47:53,649 --> 01:47:54,763 Mon Dieu... 1225 01:47:55,942 --> 01:47:58,065 que le temps passe vite. 1226 01:48:00,196 --> 01:48:02,070 Il nous échappe. 1227 01:48:02,240 --> 01:48:03,782 Oui, absolument. 1228 01:48:09,079 --> 01:48:11,571 Tu leur diras que je les aime ? 1229 01:48:12,166 --> 01:48:13,364 Bien sûr. 1230 01:48:15,169 --> 01:48:16,414 Et que je regrette ? 1231 01:48:18,965 --> 01:48:20,958 Je leur dirai, ma chérie. 1232 01:48:34,020 --> 01:48:36,514 Tu te souviens de l'histoire que tu lisais ? 1233 01:48:36,943 --> 01:48:37,856 Oui. 1234 01:48:45,408 --> 01:48:48,574 Est-ce que je pourrais être elle ce soir ? 1235 01:48:49,996 --> 01:48:51,573 C'est possible ? 1236 01:48:52,624 --> 01:48:54,451 Tu sais quoi ? 1237 01:48:54,626 --> 01:48:57,829 On pourrait faire un tour en voiture. 1238 01:48:58,172 --> 01:49:01,706 Sortir, aller quelque part. Tu veux bien ? 1239 01:49:02,425 --> 01:49:04,881 Non, pas ce soir, ma chérie. 1240 01:49:05,303 --> 01:49:07,130 Allons, pourquoi ? 1241 01:49:11,600 --> 01:49:13,510 Vous m'avez appelée "chérie" ? 1242 01:49:13,686 --> 01:49:15,061 Je ne vous connais pas. 1243 01:49:15,229 --> 01:49:18,349 Ça veut dire quoi ? Je suis censée vous connaître ? 1244 01:49:21,150 --> 01:49:23,607 Trésor, je t'aime. Ne pars pas. 1245 01:49:25,864 --> 01:49:26,860 Qui êtes-vous ? 1246 01:49:27,032 --> 01:49:29,072 Noah, et tu es Allie. 1247 01:49:29,410 --> 01:49:31,652 Que voulez-vous ? Que faites-vous ? 1248 01:49:31,871 --> 01:49:32,570 Allons, chérie. 1249 01:49:32,747 --> 01:49:35,498 N'approchez pas ! 1250 01:49:36,040 --> 01:49:37,582 Au secours ! 1251 01:49:38,459 --> 01:49:39,622 Calmez-vous. 1252 01:49:40,002 --> 01:49:42,291 Non, pas vous ! 1253 01:49:47,804 --> 01:49:49,714 Au secours ! 1254 01:49:50,974 --> 01:49:53,974 - On m'a appelé ? - Vite, elle s'évanouit ! 1255 01:49:54,685 --> 01:49:57,258 Calmez-vous. Toi, prends son bras. 1256 01:50:07,406 --> 01:50:08,736 Voyons un peu. 1257 01:50:09,326 --> 01:50:11,152 Tout va bien. 1258 01:50:11,368 --> 01:50:12,649 Respirez. 1259 01:50:16,498 --> 01:50:18,740 Ça va aller, Allie. 1260 01:50:19,209 --> 01:50:20,538 Ça va aller. 1261 01:50:50,781 --> 01:50:53,817 L'histoire de nos vies par Allison Calhoun 1262 01:50:53,992 --> 01:50:58,456 "A mon amour, Noah Lis-moi ceci et je te reviendrai' 1263 01:51:20,021 --> 01:51:21,894 Bonjour, M. Calhoun. 1264 01:51:23,356 --> 01:51:24,388 M. Calhoun ? 1265 01:51:26,651 --> 01:51:28,145 Appelez le Dr Fonatant ! 1266 01:51:28,945 --> 01:51:31,436 Pas de tension, pas de pouls, rien ! 1267 01:51:31,614 --> 01:51:33,607 Arrêt total ! Tenez-moi au courant ! 1268 01:51:33,783 --> 01:51:35,028 Comptez sur nous. 1269 01:51:53,511 --> 01:51:55,254 On en a déjà discuté. 1270 01:51:55,471 --> 01:52:00,179 Tout va bien maintenant. Allez, ma belle, venez. 1271 01:52:00,433 --> 01:52:04,600 Tout va bien. Allons, vous connaissez M. Holmes. 1272 01:52:56,573 --> 01:52:58,401 M. Calhoun. 1273 01:52:59,535 --> 01:53:02,287 Ravie de vous voir. Comment vous sentez-vous ? 1274 01:53:02,454 --> 01:53:04,613 Bien, en pleine forme. 1275 01:53:05,082 --> 01:53:06,077 Où allez-vous ? 1276 01:53:06,999 --> 01:53:10,202 Je me promène. Je n'arrive pas à dormir. 1277 01:53:10,795 --> 01:53:13,499 Ce n'est pas autorisé par le règlement. 1278 01:53:13,672 --> 01:53:14,707 Je sais. 1279 01:53:16,094 --> 01:53:21,219 Vous ne vous promenez pas, vous allez voir Mlle Allie. 1280 01:53:22,767 --> 01:53:26,431 Je rentre à peine de l'hôpital, elle me manque. 1281 01:53:26,979 --> 01:53:28,058 M. Calhoun, 1282 01:53:28,981 --> 01:53:31,935 désolée, je ne peux pas vous laisser la voir. 1283 01:53:32,110 --> 01:53:33,390 Regagnez votre chambre. 1284 01:53:37,239 --> 01:53:38,403 Quant à moi, 1285 01:53:39,326 --> 01:53:42,575 je vais descendre prendre une tasse de café. 1286 01:53:43,120 --> 01:53:45,789 Je ne serai pas de retour avant un moment, 1287 01:53:46,415 --> 01:53:48,787 ne faites pas de bêtises. 1288 01:54:55,358 --> 01:54:56,058 Noah. 1289 01:55:02,448 --> 01:55:04,108 Bonsoir, ma chérie. 1290 01:55:05,243 --> 01:55:08,610 Désolé de n'avoir pu faire la lecture. 1291 01:55:09,704 --> 01:55:11,828 Je ne savais que faire. 1292 01:55:12,249 --> 01:55:14,621 Je craignais de ne plus te revoir. 1293 01:55:14,835 --> 01:55:16,710 Je reviens toujours. 1294 01:55:21,926 --> 01:55:23,835 Que se passera-t-il 1295 01:55:24,887 --> 01:55:28,551 quand je ne me souviendrai plus de rien ? 1296 01:55:30,058 --> 01:55:31,256 Que feras-tu ? 1297 01:55:32,518 --> 01:55:33,932 Je serai là. 1298 01:55:34,357 --> 01:55:36,183 Je ne te quitterai jamais. 1299 01:55:45,783 --> 01:55:47,657 J'ai une question à te poser. 1300 01:55:48,327 --> 01:55:50,118 Laquelle, mon trésor ? 1301 01:55:54,667 --> 01:55:56,292 Crois-tu 1302 01:55:57,713 --> 01:55:59,504 que notre amour 1303 01:55:59,798 --> 01:56:01,920 puisse créer des miracles ? 1304 01:56:03,050 --> 01:56:04,758 Oui, je le crois. 1305 01:56:06,721 --> 01:56:10,339 C'est ce qui te ramène vers moi à chaque fois. 1306 01:56:18,397 --> 01:56:20,224 Crois-tu que notre amour 1307 01:56:21,568 --> 01:56:23,810 puisse nous emporter ensemble ? 1308 01:56:30,452 --> 01:56:34,153 Notre amour peut réaliser tout ce que nous voulons. 1309 01:56:47,137 --> 01:56:48,335 Je t'aime. 1310 01:56:49,973 --> 01:56:51,800 Je t'aime, Allie. 1311 01:57:09,117 --> 01:57:10,231 Bonne nuit. 1312 01:57:11,535 --> 01:57:12,698 Bonne nuit. 1313 01:57:18,500 --> 01:57:20,291 A bientôt.