1 00:02:59,248 --> 00:03:00,706 Unnskyld. 2 00:03:03,210 --> 00:03:06,376 Kom kjære, la oss få deg til sengs. 3 00:03:18,475 --> 00:03:20,348 Jeg er ingen spesiell. 4 00:03:20,518 --> 00:03:22,926 Bare en vanlig mann med vanlige tanker. 5 00:03:23,563 --> 00:03:25,603 Har levd et vanlig liv. 6 00:03:25,941 --> 00:03:30,768 Det er ingen statuer reist til min ære. Og mitt navn blir snart glemt. 7 00:03:30,946 --> 00:03:36,106 Men på ett punkt har jeg lykkes like godt som noen annen. 8 00:03:36,367 --> 00:03:38,574 - Du ser godt ut, Duke. - Kjennes bra. 9 00:03:38,745 --> 00:03:41,033 Jeg har elsket en annen av hele mitt hjerte - 10 00:03:41,205 --> 00:03:44,242 - og sjel, og for meg var det godt nok. 11 00:03:44,417 --> 00:03:46,160 Står til, Harry? 12 00:03:46,336 --> 00:03:51,413 - Jeg prøver å dø, men får ikke lov. - Du kan ikke få alt. 13 00:03:54,052 --> 00:03:57,918 - Stor dag i dag. - Det sier du hver dag. 14 00:03:59,181 --> 00:04:02,965 En nydelig dag der ute. La oss gå en tur. 15 00:04:03,143 --> 00:04:06,927 - Jeg tror ikke det. - Vel, vi må få deg ut av rommet. 16 00:04:07,106 --> 00:04:11,270 - Kom nå, litt frisk luft gjør deg godt. - Hallo. 17 00:04:13,153 --> 00:04:17,566 Beklager, det er ingen god dag. Jeg tror ikke hun er i form til noe. 18 00:04:17,741 --> 00:04:19,200 Hallo? 19 00:04:20,076 --> 00:04:24,075 Dette er Duke, han har kommet for å lese for deg. 20 00:04:24,248 --> 00:04:26,205 Lese? 21 00:04:27,626 --> 00:04:30,496 Nei, jeg vet ikke... 22 00:04:30,754 --> 00:04:35,084 Å, kom nå, du vil like ham, han er veldig morsom. 23 00:04:49,105 --> 00:04:52,639 Hvor var det vi ga oss sist? 24 00:04:53,484 --> 00:04:56,438 Ja, det var karnevalkvelden. 25 00:04:56,612 --> 00:04:59,448 Noah var der med vennene Fin og Sara. 26 00:04:59,615 --> 00:05:02,237 - Noah? - Det var da de møttes... 27 00:05:02,410 --> 00:05:07,617 6. juni 1940. Allie var 17 år gammel. 28 00:05:09,542 --> 00:05:12,542 Småen vinner en premie. 29 00:05:12,962 --> 00:05:16,626 Jeg banka den greia. De spillene er fiksa. 30 00:05:16,799 --> 00:05:19,716 Hallo. Hva heter du? 31 00:05:28,393 --> 00:05:31,727 - Hvem er hun med Sarah? - Hun heter Allie Hamilton. 32 00:05:31,897 --> 00:05:36,190 Hun er her i sommer med familien. Faren har flere penger enn Gud. 33 00:05:57,922 --> 00:06:00,592 - Vil du danse med meg? - Nei. 34 00:06:00,758 --> 00:06:03,712 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke har lyst. 35 00:06:03,886 --> 00:06:08,798 Noah, hun er med oss. Allie, lyst på en tur i pariserhjulet? 36 00:06:10,434 --> 00:06:12,474 Veldig gjerne. 37 00:06:21,278 --> 00:06:26,520 Noah Calhoun. Jobber på sagbruket med Fin. 38 00:06:29,119 --> 00:06:34,576 - Han stilte seg rett i fjeset mitt. - Jeg så det. Han er sånn. 39 00:06:35,667 --> 00:06:39,000 Utrolig at han kom bort. Jeg tror han liker deg. 40 00:07:04,237 --> 00:07:07,605 - Hva driver du med? - Hei, du kan ikke gjøre det! 41 00:07:07,782 --> 00:07:11,282 - Jeg betaler når jeg kommer ned, Tommy. - Jeg er Noah Calhoun. 42 00:07:11,452 --> 00:07:14,121 - Hva så? - Så det er hyggelig å treffe deg. 43 00:07:14,288 --> 00:07:16,364 - Allie, hvem er han fyren? - Aner ikke... Noah Calhoun. 44 00:07:16,540 --> 00:07:19,114 - Jeg vil så gjerne be deg ut - Gi deg! 45 00:07:20,294 --> 00:07:25,501 - Ikke flere enn to i setet! - OK, Tommy, det er greit. 46 00:07:27,801 --> 00:07:30,755 Kom deg ned, du tar livet av deg! 47 00:07:30,929 --> 00:07:34,630 - Noah, kutt ut. - Vel, vil du gå ut med meg? 48 00:07:34,934 --> 00:07:36,843 - Nei! - Aldri? 49 00:07:37,019 --> 00:07:38,299 Nei! 50 00:07:38,478 --> 00:07:41,183 - Hallo, hun har svart! - Hvorfor ikke? 51 00:07:41,356 --> 00:07:44,393 Aner ikke. Fordi jeg ikke vil. 52 00:07:44,567 --> 00:07:47,438 Da gir du meg ikke noe valg. 53 00:07:47,988 --> 00:07:51,937 Å - A, Gud! - Noah, slutt å tulle! 54 00:07:52,409 --> 00:07:57,154 Jeg ber deg enda en gang. Vil du, eller vil du ikke gå ut med meg? 55 00:07:58,248 --> 00:08:01,414 - Pokker, hånden min glir. - Ta stanga, din idiot. 56 00:08:01,584 --> 00:08:04,371 - Ikke før hun sier ja. - Gå ut med ham! 57 00:08:04,545 --> 00:08:06,005 Javel da! 58 00:08:06,173 --> 00:08:09,624 - Ikke bare for min skyld. - Nei, jeg vil gjerne. 59 00:08:10,009 --> 00:08:12,761 - Si det. - Jeg vil gå ut med deg. 60 00:08:12,929 --> 00:08:17,756 - Jeg vil gå ut med deg! - OK, da gjør vi det. 61 00:08:17,934 --> 00:08:22,145 - Du synes du er smart nå? - Det var ikke morsomt, din idiot. 62 00:08:22,313 --> 00:08:25,148 Det er OK, jeg ordner dette. 63 00:08:25,941 --> 00:08:30,153 Hva gjør du? Vær så snill, ikke gjør det. 64 00:08:34,992 --> 00:08:39,155 - Ikke så kjepphøy nå? - Det skal du få igjen for. 65 00:08:39,330 --> 00:08:41,487 Kanskje, kanskje ikke. 66 00:08:45,293 --> 00:08:46,918 Se. 67 00:08:47,588 --> 00:08:49,379 Jenta fra tivoliet. 68 00:08:51,633 --> 00:08:53,460 Husker du meg? 69 00:08:53,635 --> 00:08:58,131 Ja visst, herr Underbukse? Hvordan kunne jeg glemme det. 70 00:08:58,390 --> 00:09:01,805 Jeg er så lei for det. Veldig tåpelig av meg. 71 00:09:01,977 --> 00:09:07,979 Jeg måtte bare komme nær deg. Jeg ble dratt mot deg. 72 00:09:10,735 --> 00:09:15,895 Jøss, for en replikk! Bruker du den på alle jentene? 73 00:09:17,074 --> 00:09:20,076 Jeg så deg forleden kveld med lille frøken Hårbånd. 74 00:09:20,244 --> 00:09:23,993 Hva skal du i kveld? Eller i morgen? Når som helst. 75 00:09:24,165 --> 00:09:27,035 - Daten vår. - Hvilken date? 76 00:09:27,209 --> 00:09:31,077 Du sa ja. Joda! Du lovet, og du sverget på det. 77 00:09:31,255 --> 00:09:33,829 Da har jeg vel ombestemt meg. 78 00:09:34,466 --> 00:09:37,917 En ting er om en tufs antaster deg på gata. 79 00:09:38,095 --> 00:09:41,429 Du kjenner meg ikke, men det gjør jeg 80 00:09:41,849 --> 00:09:46,012 Og når jeg ser noe jeg liker. Da må jeg... Jeg elsker det. 81 00:09:46,979 --> 00:09:50,644 - Jeg blir vill etter det. - Ok, hva prater du om? 82 00:09:50,941 --> 00:09:52,483 Deg. 83 00:09:54,444 --> 00:09:57,895 Du er flink. Virkelig god. 84 00:09:58,073 --> 00:10:02,569 - Du misforstår meg. - Du er fantastisk! Jeg er imponert! 85 00:10:02,744 --> 00:10:05,994 - Jeg er vanligvis ikke sånn. - Jo da! 86 00:10:06,164 --> 00:10:10,873 Jeg kan være morsom, hvis du vil. Tankefull, smart. 87 00:10:12,003 --> 00:10:17,163 Overtroisk. Modig. Og lett på føttene. 88 00:10:17,466 --> 00:10:22,212 Jeg kan være alt du vil. Si hva du vil, så blir jeg det. 89 00:10:24,307 --> 00:10:28,435 - Du er teit. - Det kan jeg være. 90 00:10:31,939 --> 00:10:35,723 - Kom igjen, én date bare. - Tror ikke det. 91 00:10:36,068 --> 00:10:39,900 - Hvordan få deg til å skifte mening? - Du finner nok på noe. 92 00:10:41,615 --> 00:10:46,775 - Sikker på at hun kommer? - Alt ordnet. Siste forestilling. Kom! 93 00:10:53,794 --> 00:10:57,412 Gud, for et sammentreff! 94 00:10:59,258 --> 00:11:03,587 - Allie, du husker Noah? - Ja, ham husker jeg. 95 00:11:06,431 --> 00:11:08,838 - Hyggelig å se deg igjen. - I like måte. 96 00:11:09,017 --> 00:11:13,062 Du ser strålende ut. Veldig strålende. 97 00:11:13,230 --> 00:11:19,018 Og du ser strålende ut. Og jeg! Kan vi se filmen nå? 98 00:11:20,236 --> 00:11:21,611 Etter deg. 99 00:12:01,443 --> 00:12:03,731 Vent på meg. 100 00:12:04,154 --> 00:12:06,146 Hva skjedde der inne? 101 00:12:07,449 --> 00:12:09,774 - Vær så god. - Takk! 102 00:12:11,620 --> 00:12:14,786 - Spaserer du med meg? - Hva skjer? 103 00:12:14,956 --> 00:12:18,539 - Vi går. - Elsker dere hverandre? 104 00:12:19,878 --> 00:12:23,496 Å A, jeg skjønner. Dere elsker hverandre. 105 00:12:23,673 --> 00:12:25,464 Ha det. 106 00:12:31,765 --> 00:12:34,006 Det var gøy. 107 00:12:35,142 --> 00:12:38,144 Jeg har ikke sett en film på lenge. 108 00:12:39,271 --> 00:12:41,976 Ikke siden jeg var liten. 109 00:12:42,150 --> 00:12:43,644 Hva? 110 00:12:43,817 --> 00:12:45,477 Nei, jeg... 111 00:12:45,653 --> 00:12:48,772 Mye å gjøre. Har ikke stort tid til overs. 112 00:12:49,865 --> 00:12:54,195 - Er du så opptatt? - Jeg har en veldig stram timeplan. 113 00:12:54,661 --> 00:12:59,538 Alle dagene er nøye planlagt. Jeg står opp, frokost, mattelærer, - 114 00:12:59,709 --> 00:13:04,251 - latinlærer, lunsj. Tennis, dansetimer, av og til begge deler. 115 00:13:04,547 --> 00:13:08,958 Fransklærer, pianotimer, så spiser jeg middag. 116 00:13:09,134 --> 00:13:13,677 Etter middag sammen med familien. Så leser jeg litt. 117 00:13:18,727 --> 00:13:22,095 - Lyder som veien til fremgang. - Gjett. 118 00:13:22,272 --> 00:13:25,142 Jeg søker på alle mulige colleger. 119 00:13:25,525 --> 00:13:29,474 Radcliffe, Sarah Lawrence - det er dem vi har lyst på. 120 00:13:30,237 --> 00:13:33,108 - Hvem er vi? - Hva? 121 00:13:33,282 --> 00:13:38,323 - Du sa, 'Dem vi har lyst på'. - Mor og far. Vi bestemmer alt sammen. 122 00:13:39,705 --> 00:13:41,497 Alt? 123 00:13:42,458 --> 00:13:45,874 Nei, ikke alt. Men det viktige. 124 00:13:47,588 --> 00:13:50,873 Og alt annet får du bestemme helt selv? 125 00:13:52,343 --> 00:13:55,427 - Ikke vær frekk. - Unnskyld. 126 00:13:57,890 --> 00:14:00,974 Prøver bare å finne ut hva du gjør for å ha det gøy. 127 00:14:01,143 --> 00:14:02,934 Hva mener du? 128 00:14:04,062 --> 00:14:06,139 Jeg mener... 129 00:14:06,648 --> 00:14:10,397 Alt det der er ting du må gjøre, ikke sant? 130 00:14:10,777 --> 00:14:13,980 Hva er det du gjør av lyst? 131 00:14:14,531 --> 00:14:16,690 Det sa jeg jo nettopp. 132 00:14:19,744 --> 00:14:23,196 Jeg vet ikke... Det overrasker meg. 133 00:14:24,291 --> 00:14:27,909 - Hva da? - Jeg trodde du var... 134 00:14:28,920 --> 00:14:31,874 - Hva da? - Bare... 135 00:14:33,967 --> 00:14:36,173 - Fri. - Hva? 136 00:14:36,928 --> 00:14:38,802 Fri. 137 00:14:40,765 --> 00:14:42,674 Jeg er fri. 138 00:14:43,351 --> 00:14:47,764 - Du virker ikke sånn. - Men det er jeg. 139 00:14:51,192 --> 00:14:53,600 - Jeg skal vise deg noe. - Hva da? 140 00:14:53,778 --> 00:14:55,854 Kom! 141 00:14:56,030 --> 00:14:59,730 - Du blir overkjørt. - Av alle bilene? 142 00:15:07,291 --> 00:15:11,953 Pappa og jeg pleide å dra hit og legge oss ned og se lyset skifte. 143 00:15:12,588 --> 00:15:19,171 Fra grønt til rødt til gult. Du kan prøve hvis du vil. 144 00:15:20,012 --> 00:15:21,838 - Nei. - Hvorfor ikke? 145 00:15:22,431 --> 00:15:25,597 Fordi... Jeg vet ikke... Kan du ikke reise deg igjen? 146 00:15:25,767 --> 00:15:27,178 Det er problemet ditt. Du... 147 00:15:29,312 --> 00:15:31,886 Du gjør ikke det du vil. 148 00:15:38,905 --> 00:15:40,565 OK. 149 00:15:58,007 --> 00:16:00,961 - Hva skjer om det kommer en bil? - Du dør. 150 00:16:01,135 --> 00:16:06,176 Bare slapp av. Tillit. Du må lære å vise tillit. 151 00:16:07,642 --> 00:16:09,100 OK. 152 00:16:12,270 --> 00:16:17,561 Male. Du spurte hva jeg gjør av lyst. 153 00:16:18,027 --> 00:16:21,312 - Jeg elsker å male. - Gjør du? 154 00:16:25,909 --> 00:16:30,037 Som oftest har jeg fullt av tanker virrende i hodet. 155 00:16:30,205 --> 00:16:35,247 Men med en pensel i hånden blir verden liksom så fredelig. 156 00:16:43,760 --> 00:16:46,085 Vekk fra gata! 157 00:16:54,645 --> 00:16:56,804 Er du OK? 158 00:16:58,357 --> 00:17:00,729 Hvorfor ler du? 159 00:17:04,571 --> 00:17:06,398 Det var gøy. 160 00:17:10,536 --> 00:17:13,109 Vil du danse med meg? 161 00:17:13,372 --> 00:17:14,747 Ja. 162 00:17:17,543 --> 00:17:20,116 Nå? Her? 163 00:17:21,547 --> 00:17:25,841 - Man danser ikke i gata - Det burde man. 164 00:17:26,719 --> 00:17:30,668 - Vi har ikke musikk. - Vi får lage noe. 165 00:17:50,241 --> 00:17:53,776 - Du synger elendig. - Jeg vet det. 166 00:17:55,413 --> 00:17:57,951 Men jeg liker denne sangen. 167 00:18:50,550 --> 00:18:54,548 Sørstatssommeren tar ikke hensyn til ung kjærlighets prøvelser. 168 00:18:54,721 --> 00:18:57,045 Væpnet med advarsler og tvil. 169 00:18:57,223 --> 00:19:00,924 Noah og Allie ga et svært troverdig bilde av en gutt og en jente - 170 00:19:01,102 --> 00:19:05,930 - som gikk på en veldig lang vei, uten hensyn til følgene. 171 00:19:06,107 --> 00:19:08,894 - Ble de forelsket? - Ja. 172 00:19:09,402 --> 00:19:12,853 Bra. Jeg liker sånne fortellinger. 173 00:19:17,242 --> 00:19:22,617 Etter den kvelden tilbrakte Allie og Noah all sin våkne tid sammen - 174 00:19:22,999 --> 00:19:25,999 - og var snart uatskillelige. 175 00:19:30,714 --> 00:19:32,920 Smaker den rart? 176 00:19:50,900 --> 00:19:52,858 Vakre dryppende fragmenter, - 177 00:19:53,028 --> 00:19:56,313 - en fortegnelse over den ene etter den andre - 178 00:19:56,490 --> 00:20:00,108 - når jeg kommer på dem eller skåler for dem. 179 00:20:00,952 --> 00:20:03,158 De virkelige diktene, dem vi kaller dikt, - 180 00:20:03,329 --> 00:20:05,701 - er bare bilder. Dikt om nattens hemmeligheter. 181 00:20:05,873 --> 00:20:09,159 Og om menn som meg. 182 00:20:09,335 --> 00:20:11,742 Dette diktet, så sky og bortgjemt. 183 00:20:11,921 --> 00:20:14,922 Som jeg alltid bærer Som alle menn bærer 184 00:20:15,090 --> 00:20:17,167 Ikke dårlig til Whitman å være. 185 00:20:17,343 --> 00:20:20,676 Se, du har besøk. 186 00:20:20,929 --> 00:20:25,722 - Det var ikke meningen å forstyrre. - Bare kom hit. 187 00:20:25,893 --> 00:20:29,476 Vi kan trenge noe annet enn tømmerlukt. 188 00:20:30,523 --> 00:20:33,773 - Pappa, dette er Allison Hamilton. - Gleder meg, Allison. 189 00:20:33,943 --> 00:20:36,564 Allie. Hyggelig å møte deg, Mr Calhoun. 190 00:20:36,737 --> 00:20:40,153 Mr? Er jeg gammel eller...? Si "Frank". 191 00:20:40,324 --> 00:20:42,814 Kom og sett deg. 192 00:20:43,786 --> 00:20:48,744 Pen dame, gutt. Mye penere enn du sa. 193 00:20:48,957 --> 00:20:52,208 - Jaså?! - Det er ikke sant. Ikke hør på ham. 194 00:20:52,378 --> 00:20:56,161 - Hva har du der? - Jeg har med noe til deg. 195 00:20:56,923 --> 00:20:58,583 Få se... 196 00:20:59,468 --> 00:21:04,628 - Har du laget dette? - Så nydelig. Et pokkers bilde! 197 00:21:06,266 --> 00:21:09,219 Jeg vet hvor vi kan ha det. Takk! 198 00:21:09,727 --> 00:21:14,188 - Nydelig dikt. Hva var det? - Whitman. 199 00:21:15,107 --> 00:21:20,943 Han stotret veldig som barn. Du gjorde jo det. 200 00:21:21,113 --> 00:21:23,651 - Det visste jeg ikke. - Jeg stammet litt. 201 00:21:23,825 --> 00:21:30,326 Stotret, stammet. Skjønte ikke hva han sa. Jeg lot ham lese dikt høyt. 202 00:21:30,956 --> 00:21:33,993 Dårlig i starten, men så forsvant stammingen. 203 00:21:34,168 --> 00:21:36,208 - En god idé. - Ja, jeg syntes det. 204 00:21:36,379 --> 00:21:39,913 Utrolig. 205 00:21:40,090 --> 00:21:44,135 Jeg foretrekker Tennyson, men han liker Whitman... 206 00:21:44,302 --> 00:21:47,885 - Lyst på frokost? - Frokost? 207 00:21:48,056 --> 00:21:53,098 - Pappa, klokka er ti. - Pannekaker passer alltid. 208 00:21:53,269 --> 00:21:55,678 - Kom, lyst på frokost? - Ja! 209 00:21:57,983 --> 00:22:03,403 En usannsynlig romanse. Han fra landet, hun fra byen. 210 00:22:04,364 --> 00:22:08,860 Hun med verden for sine føtter. Han blakk som en kirkerotte. 211 00:22:13,498 --> 00:22:14,956 Noah, kom! 212 00:22:18,336 --> 00:22:19,794 Se på dem. 213 00:22:22,215 --> 00:22:26,543 - Hva er det vi gjør? - Tror du jeg kunne vært en fugl? 214 00:22:28,387 --> 00:22:31,638 - Hva mener du? - Reinkarnasjon. 215 00:22:32,599 --> 00:22:36,051 - Jeg vet ikke. - Jeg tror jeg kunne. 216 00:22:42,485 --> 00:22:45,354 - Si at jeg er en fugl. - Nei. 217 00:22:46,530 --> 00:22:48,523 - Ikke gjør det. - Si at jeg er en fugl. 218 00:22:48,699 --> 00:22:51,784 - Hold opp. - Si det. 219 00:22:54,162 --> 00:22:56,239 Du er en fugl. 220 00:23:02,587 --> 00:23:05,160 Si at du også er en fugl. 221 00:23:07,050 --> 00:23:09,090 Er du en fugl, så er jeg det også. 222 00:23:43,127 --> 00:23:45,618 Kom igjen, skatt. 223 00:23:57,182 --> 00:24:01,180 Da teller vi til tre, OK? Enkelt! På 3, klar? 224 00:24:01,353 --> 00:24:02,681 En. 225 00:24:02,854 --> 00:24:03,969 To. 226 00:24:04,147 --> 00:24:06,603 - Tre! - Jeg kan ikke. 227 00:24:06,775 --> 00:24:09,348 Kom deg i vannet. 228 00:24:09,820 --> 00:24:12,108 Beklager. I vannet, baby. 229 00:24:13,031 --> 00:24:16,566 - Kom deg i vannet. - Jeg klarer ikke. 230 00:24:33,134 --> 00:24:37,214 Finn et bra sted og skift gir. Og behold det der. 231 00:24:37,388 --> 00:24:41,006 Jeg fatter ikke hva du snakker om. 232 00:24:41,225 --> 00:24:45,092 De var ikke enige om mye. Faktisk nesten aldri om noe. 233 00:24:45,396 --> 00:24:50,022 De kranglet støtt og utfordret hverandre hver eneste dag. 234 00:24:50,234 --> 00:24:56,688 Men de hadde én viktig ting felles. De var ville etter hverandre. 235 00:24:59,576 --> 00:25:02,945 Jeg må stikke. Jo, jeg må! 236 00:25:16,676 --> 00:25:19,048 - Allie. - Pappa! 237 00:25:19,930 --> 00:25:22,883 Jeg så deg ikke. 238 00:25:24,267 --> 00:25:25,761 Du skremte meg. 239 00:25:28,604 --> 00:25:31,309 Svært så gode venner dere har blitt. 240 00:25:33,401 --> 00:25:37,862 - Ja. - Be ham hjem søndag 241 00:25:38,114 --> 00:25:41,281 - Jeg vil møte den unge mannen. - OK. 242 00:25:42,576 --> 00:25:44,735 - God natt, pappa. - God natt. 243 00:25:53,837 --> 00:25:58,962 Gutten sa: Pappa, jeg skjønner ikke. Og han sa: I teorien er vi millionærer, - 244 00:25:59,134 --> 00:26:03,049 - men i virkeligheten bor vi sammen med noen horer. 245 00:26:06,391 --> 00:26:12,595 - Biskop Stevens fortalte meg den. - Olivia, fjern karaffelen fra min mann. 246 00:26:15,525 --> 00:26:20,483 - Hva driver du med, Noah? - Jeg jobber på sagbruket, med Fin. 247 00:26:20,655 --> 00:26:24,605 Mottak av tømmer, avbarking. 248 00:26:25,368 --> 00:26:28,038 - Så fint. - Takk. 249 00:26:28,205 --> 00:26:33,115 - Om jeg får spørre: Hva tjener du? - Hva jeg tjener? 250 00:26:34,419 --> 00:26:37,088 Rundt 40 cent i timen. 251 00:26:40,133 --> 00:26:44,510 Ikke så mye, men jeg trenger ikke så mye, og jeg sparer det meste. 252 00:26:47,015 --> 00:26:49,137 Skal vi spise? 253 00:26:53,813 --> 00:26:58,060 Noah, du og Allie har vært mye sammen i det siste. 254 00:26:58,692 --> 00:27:01,362 Dere må være svært glad i hverandre. 255 00:27:03,155 --> 00:27:07,023 - Det begynner å bli alvor, hva? - Ja, frue. 256 00:27:08,077 --> 00:27:11,659 Sommeren er nesten over. Hva gjør dere da? 257 00:27:11,955 --> 00:27:15,122 Charleston er bare et par timer unna. 258 00:27:16,877 --> 00:27:19,878 Men Allie skal begynne på Sarah Lawrence. 259 00:27:20,506 --> 00:27:24,040 - Har hun ikke fortalt det? - Nei, hun har ikke det. 260 00:27:26,636 --> 00:27:29,803 Jeg fikk brevet nå nettopp. Jeg skulle fortelle deg det. 261 00:27:31,016 --> 00:27:33,803 Og Sarah Lawrence ligger i New York. 262 00:27:37,355 --> 00:27:39,348 Det visste jeg ikke. 263 00:27:39,649 --> 00:27:43,018 Denne samtalen egner seg ikke ved middagsbordet. 264 00:27:43,194 --> 00:27:47,357 La nå ungene ha det gøy uten den spanske inkvisisjonen. 265 00:27:47,531 --> 00:27:52,656 - Ikke et ord fra meg. - Jeg kan en annen vits... 266 00:28:00,669 --> 00:28:02,662 Jeg gjør det! 267 00:28:10,137 --> 00:28:13,553 Hun er altfor vilter for en pike i hennes posisjon. 268 00:28:13,724 --> 00:28:18,053 - Bare en sommerforelskelse. - Dette betyr trøbbel. 269 00:28:42,960 --> 00:28:45,286 Er det Allie der ute? 270 00:28:48,090 --> 00:28:51,923 - Vil du dra et sted? - Okay. 271 00:28:57,766 --> 00:28:59,511 Vent her. 272 00:29:19,538 --> 00:29:21,329 Allie! 273 00:29:23,042 --> 00:29:24,286 Kom! 274 00:29:28,296 --> 00:29:32,211 Trinn. Nei, ikke... 275 00:29:34,552 --> 00:29:37,838 OK, bli her. Ikke åpne øynene. 276 00:29:45,105 --> 00:29:51,357 OK! Windsor-plantasjen! Bygd i 1772. 277 00:29:51,777 --> 00:29:57,234 Det ryktes at Francis Marion fridde til sin kone akkurat her. 278 00:29:59,285 --> 00:30:02,903 Pass på. Vær forsiktig, de er ødelagte. Se der. 279 00:30:03,790 --> 00:30:08,416 - Dette er gigantisk. - Ja, en gigantisk skraphaug. 280 00:30:10,671 --> 00:30:15,748 En dag skal jeg kjøpe det. Og reparere det. Det trengs bare et nytt gulv. 281 00:30:16,511 --> 00:30:19,630 - Og nye vegger og tak. - Er det alt? 282 00:30:19,805 --> 00:30:22,806 - Og rør og strøm. - Og møbler. 283 00:30:22,975 --> 00:30:26,141 Ja, og møbler. Men det ligger rett ved vannet. 284 00:30:26,311 --> 00:30:29,395 Og en diger låve der som kan bli verksted. 285 00:30:29,564 --> 00:30:33,894 Og jeg? Får ikke jeg noe å si? 286 00:30:35,612 --> 00:30:38,648 - Vil du det? - Ja! 287 00:30:40,283 --> 00:30:44,495 - Hva vil du, da? - Et hvitt hus med blå skodder, - 288 00:30:45,372 --> 00:30:48,622 - og et rom med utsyn til elven, der jeg kan male. 289 00:30:49,625 --> 00:30:53,077 - Noe mer? - Ja. En stor veranda - 290 00:30:53,254 --> 00:30:58,758 - som går rundt hele huset, Der vi kan drikke te, se sola gå ned. 291 00:30:59,969 --> 00:31:01,344 OK. 292 00:31:01,596 --> 00:31:04,965 - Lover du? - Jeg lover. 293 00:31:05,641 --> 00:31:06,839 Bra. 294 00:31:07,936 --> 00:31:10,307 - Hvor skal du? - Inn hit. 295 00:31:13,566 --> 00:31:15,025 Oj! 296 00:31:59,819 --> 00:32:03,354 Jeg kan ikke spille når du gjør sånn. 297 00:32:24,676 --> 00:32:26,883 Elsk med meg. 298 00:34:21,499 --> 00:34:23,705 - Noah? - Ja? 299 00:34:25,253 --> 00:34:31,456 Jeg sa at vi skulle elske, men jeg tror du må lære meg... 300 00:34:33,219 --> 00:34:36,338 Å A? Det hele? Gjorde jeg deg vondt? 301 00:34:36,513 --> 00:34:41,341 Nei! Jeg har bare så mange tanker... 302 00:34:43,813 --> 00:34:45,639 Glem det. 303 00:34:51,070 --> 00:34:56,989 Hva tenker du på? Akkurat nå? I dette sekundet? 304 00:34:58,243 --> 00:35:01,826 Visste du dette ville skje da du tok meg med hit? 305 00:35:01,997 --> 00:35:05,745 - Nei. - Nei? Tenkte du ikke slik? 306 00:35:06,751 --> 00:35:10,831 - Selvsagt tenkte jeg på det. - Gjorde du? Hva tenkte du da? 307 00:35:11,965 --> 00:35:16,508 Jeg snakker for mye, ikke sant? OK, jeg skal holde munn. 308 00:35:16,678 --> 00:35:18,800 Ikke et knyst. 309 00:35:20,807 --> 00:35:23,262 - Er du OK? - Ja. 310 00:35:26,061 --> 00:35:31,816 Hvorfor er du så stille? Har du ingen tanker? 311 00:35:32,360 --> 00:35:36,191 Jeg holder på å tørne, mens du har det helt greit! 312 00:35:36,363 --> 00:35:39,068 Ikke noe å bekymre seg over? 313 00:35:46,206 --> 00:35:47,749 Unnskyld. 314 00:35:48,125 --> 00:35:52,454 Jeg ville det skulle bli perfekt, men klarer ikke å tie stille. 315 00:35:55,590 --> 00:35:57,168 Jeg elsker deg. 316 00:35:59,511 --> 00:36:01,469 Visste du det? 317 00:36:16,153 --> 00:36:18,524 Jeg elsker deg også. 318 00:36:33,836 --> 00:36:39,127 - Du er ikke nødt, om du ikke vil. - Jeg vil det. 319 00:36:41,427 --> 00:36:43,466 Noah! 320 00:36:44,722 --> 00:36:48,719 - Fin, kom deg ut! - Allies foreldre har tørna! 321 00:36:48,935 --> 00:36:51,010 Politiet leter etter henne! 322 00:37:04,491 --> 00:37:08,323 - Sendte dere politiet etter meg? - Ja. Klokka er to. Vi sendte politiet. 323 00:37:08,495 --> 00:37:11,614 - Gudskjelov at du er OK. - Hvor har du vært? 324 00:37:12,583 --> 00:37:15,868 - Alt sammen er min skyld. - Kan vi få et øyeblikk? 325 00:37:16,044 --> 00:37:20,290 Vil gjerne snakke med min datter. Alene, unge dame. 326 00:37:27,806 --> 00:37:31,424 - Takk for hjelpen, fullmektig. - Når som helst, John. 327 00:37:31,601 --> 00:37:34,685 Dra rett hjem nå. Det er sent. 328 00:37:40,776 --> 00:37:44,062 Det er ikke hennes skyld. Jeg tenkte ikke på tiden. 329 00:37:45,281 --> 00:37:46,656 Sett deg. 330 00:37:57,627 --> 00:37:59,453 Unnskyld, pappa. 331 00:37:59,628 --> 00:38:03,246 Tror du at du bare kan vifte med øyenvippene til far? 332 00:38:03,423 --> 00:38:07,801 Fra nå gjelder visse regler her. 333 00:38:08,261 --> 00:38:11,428 Vil ikke din far håndheve dem, så skal jeg. 334 00:38:11,723 --> 00:38:15,472 - Du slutter å treffe Noah. - Nei. 335 00:38:15,977 --> 00:38:20,639 Ute og tuller med guttungen til to på natta! Det må bli slutt på det! 336 00:38:20,815 --> 00:38:25,774 Jeg har ikke oppdratt henne i 17 år og gitt henne alt, for at hun skal - 337 00:38:25,946 --> 00:38:30,821 - ofre alt på en sommerromanse! Hun ender gravid og ulykkelig! 338 00:38:30,992 --> 00:38:35,950 - Han er en hyggelig gutt, men han er... - Hva er han? Si det! 339 00:38:36,122 --> 00:38:39,159 Han er søppel! Ikke noe for deg! 340 00:38:39,459 --> 00:38:42,994 - Søppel? - Arbeider. Sagbruksarbeider. 341 00:38:43,171 --> 00:38:48,046 Skal du bo hos faren hans og klemme ut møkkete unger? 342 00:38:50,552 --> 00:38:53,423 Ikke rør meg! 343 00:38:54,181 --> 00:39:01,429 Du møter ham ikke mer! Du bestemmer ikke hvem jeg skal elske! 344 00:39:01,730 --> 00:39:06,476 - Elske? - Ja, pappa, jeg elsker ham. 345 00:39:08,111 --> 00:39:10,816 Han passer ikke for deg, skatt. 346 00:39:10,990 --> 00:39:14,607 Jeg vet han ikke er det dere hadde ønsket. 347 00:39:15,076 --> 00:39:22,123 Han er fattig og enkel og helt feil. Men jeg elsker ham! 348 00:39:23,794 --> 00:39:27,542 - Jeg elsker ham. - Du er 17 og vet ikke hva elske betyr! 349 00:39:27,714 --> 00:39:29,422 Men det gjør du?? 350 00:39:29,591 --> 00:39:31,962 Du ser aldri på pappa som jeg ser på Noah. 351 00:39:32,135 --> 00:39:37,129 Dere tar ikke på hverandre, ler ikke, tøyser ikke. Du vet ikke noe om å elske. 352 00:39:37,599 --> 00:39:39,390 Noah? 353 00:39:46,774 --> 00:39:48,434 Går du? 354 00:39:50,110 --> 00:39:55,781 Jeg er så lei for det. Jeg vet ikke hva jeg skal si. Så ydmykende. 355 00:39:56,325 --> 00:39:59,160 - Det er greit. - Nei! 356 00:40:16,053 --> 00:40:19,089 - Jeg drar nå. - Jeg vil ikke det. 357 00:40:19,264 --> 00:40:22,181 - Jeg må tenke over ting. - Hva da? 358 00:40:23,269 --> 00:40:30,149 - Snakk til meg. - Om hva? Du reiser jo bort. 359 00:40:31,943 --> 00:40:35,608 Du drar og jeg blir igjen her. 360 00:40:37,323 --> 00:40:42,151 Jeg er kjempeglad for at du skal det, men du får en masse å gjøre. 361 00:40:42,328 --> 00:40:44,736 - Du har så mye foran deg. - Ikke snakk sånn. 362 00:40:44,914 --> 00:40:49,208 Det er sant. Jeg har ingen fine, flotte ting. 363 00:40:51,545 --> 00:40:54,500 Det skjer med meg. Det ligger ikke i kortene. 364 00:40:54,674 --> 00:41:00,593 - Jeg er ikke nødt til å studere! - Jo. Det er akkurat det jeg mener. 365 00:41:00,763 --> 00:41:03,254 Du kan bli med meg. 366 00:41:03,557 --> 00:41:05,597 - Til New York? - Ja. 367 00:41:07,311 --> 00:41:09,220 Hva skal jeg gjøre der? 368 00:41:11,565 --> 00:41:13,107 Være sammen med meg. 369 00:41:18,197 --> 00:41:19,739 Ja... 370 00:41:22,660 --> 00:41:24,202 Jeg vet ikke... 371 00:41:29,291 --> 00:41:31,913 Vi trenger ikke bestemme alt i kveld. 372 00:41:32,085 --> 00:41:35,419 Først har vi sommeren, så ser vi hva som skjer. 373 00:41:35,797 --> 00:41:41,040 - Mener du at du vil slå opp? - Vi får se hva som skjer. 374 00:41:47,142 --> 00:41:49,597 Slår du opp med meg? 375 00:41:51,896 --> 00:41:54,932 Jeg skjønner ikke hvordan det skal funke. 376 00:41:56,484 --> 00:41:58,192 Jeg skjønner. 377 00:41:59,528 --> 00:42:03,573 Ikke gjør dette. Du mener det ikke! 378 00:42:04,450 --> 00:42:11,745 Hvorfor vente til over sommeren når du likevel vil det? Hvorfor ikke nå? 379 00:42:12,917 --> 00:42:14,494 Kom igjen! 380 00:42:15,795 --> 00:42:17,621 Gjør det! 381 00:42:24,636 --> 00:42:29,345 Vet du hva? Jeg gjør det! Det er forbi! 382 00:42:29,557 --> 00:42:33,425 - Kom her. - Ikke rør meg. Jeg hater deg! 383 00:42:33,604 --> 00:42:35,062 Jeg må dra! 384 00:42:35,230 --> 00:42:38,730 Ja, bare dra med deg! 385 00:42:43,780 --> 00:42:47,231 Vent! Vi slår ikke opp, gjør vi vel? Vi bare krangler! 386 00:42:47,409 --> 00:42:52,117 I morgen later vi som ingenting, ikke sant? 387 00:42:57,210 --> 00:42:59,700 - Borte? - Borte. 388 00:43:00,046 --> 00:43:03,165 - Hun må ha vært knust. - Det var hun. 389 00:43:03,382 --> 00:43:06,170 Han ville bare gjøre det rette. 390 00:43:06,886 --> 00:43:12,343 Han skulle bedt foreldrene hennes dra til helvete. 391 00:43:12,516 --> 00:43:15,304 Du har rett. Burde nok det. 392 00:43:17,146 --> 00:43:22,140 Neste dag våknet Allie opp til en helt ny verden. 393 00:43:29,492 --> 00:43:33,240 - Hva foregår? - Vi reiser hjem. 394 00:43:34,037 --> 00:43:35,864 Reiser vi nå? 395 00:43:36,123 --> 00:43:40,868 - Det var jo en uke til! - Kle på deg og spis frokost, skatt. 396 00:43:41,086 --> 00:43:44,455 - Willa pakker sakene dine. - Med glede. 397 00:43:44,631 --> 00:43:48,000 Du rører ikke sakene mine. Jeg drar ikke. 398 00:43:48,176 --> 00:43:53,929 Jo, det gjør du. Enten du vil eller ikke. 399 00:43:54,974 --> 00:43:59,683 Selv om Aaron må ta deg over skulderen og bære deg! 400 00:44:07,069 --> 00:44:10,902 Kom igjen. Vi må være ferdige til lunsj. 401 00:44:12,908 --> 00:44:14,568 Fin! 402 00:44:19,540 --> 00:44:22,873 - Hvor er Noah? - Leverer varer. 403 00:44:23,585 --> 00:44:26,705 - Hva er det? - Jeg reiser fra byen. 404 00:44:26,880 --> 00:44:30,332 - Når? - Nå. I dag. 405 00:44:32,553 --> 00:44:38,555 Fortell Noah at jeg elsker ham, og at jeg er lei for alt sammen! 406 00:44:41,561 --> 00:44:45,144 Jeg satt oppe med ham i natt, Allie. Har aldri sett ham slik. 407 00:44:45,315 --> 00:44:50,142 - Det er slutt. Gjør det ikke verre! - Nei, det er ikke slutt. 408 00:44:50,821 --> 00:44:54,818 Vi kranglet i går, sa ting vi ikke mente, men det er ikke slutt. 409 00:44:54,991 --> 00:44:58,111 Det er slutt. La det ligge nå. 410 00:44:58,953 --> 00:45:01,740 Jeg kommer, mamma! 411 00:45:06,669 --> 00:45:13,418 Han skjønner. Han gjør faktisk det. Når sommeren er over, må man dra hjem. 412 00:45:13,593 --> 00:45:16,926 Vil han si noe, så skriver han. Hvis ikke... 413 00:45:21,684 --> 00:45:28,138 OK, kan du bare si at jeg elsker ham! Kan du gjøre det? 414 00:45:35,572 --> 00:45:38,063 Ha det, Fin. 415 00:46:35,006 --> 00:46:39,964 Sommerforelskelser ender å av sa mange grunner. 416 00:46:40,135 --> 00:46:45,889 Men når alt kommer til alt, har de én ting til felles. De er stjerneskudd. 417 00:46:46,683 --> 00:46:51,475 Et fantastisk lysglimt på himmelen. Et glimt av evighet. 418 00:46:52,272 --> 00:46:55,059 Og i et blink er de borte. 419 00:46:57,527 --> 00:47:01,311 Noah var fortvilet. Han skrev til Allie at han var lei seg og dum - 420 00:47:01,531 --> 00:47:06,987 - som hadde slått opp. At han fremdeles elsket henne og ville treffe henne. 421 00:47:07,412 --> 00:47:12,572 Og at han ville komme hvor hun enn var, om hun bare ville skrive. 422 00:47:14,419 --> 00:47:21,168 Han skrev ett brev daglig i et år, 365 brev. Alle forble ubesvarte. 423 00:47:21,467 --> 00:47:24,219 Hei, Fred! Ingenting? 424 00:47:24,970 --> 00:47:27,260 - Beklager. - Greit, takk. 425 00:47:28,808 --> 00:47:33,553 Etter ett års taushet bestemte han seg for å begynne livet på nytt. 426 00:47:34,397 --> 00:47:40,814 Og skrev et avskjedsbrev. Han og Fin pakket og satte kursen for Atlanta. 427 00:47:43,864 --> 00:47:44,943 Noah! 428 00:47:45,115 --> 00:47:47,736 Hør på dette! 429 00:47:47,910 --> 00:47:56,000 Det hersker krigstilstand mellom USA og... 430 00:47:56,168 --> 00:48:01,957 ... mot alle ytre og indre fiender. 431 00:48:02,132 --> 00:48:04,753 Noah og Fin vervet seg sammen. 432 00:48:04,927 --> 00:48:08,378 Etter to års jakt på Rommel gjennom Nord-Afrikas ørken - 433 00:48:08,555 --> 00:48:12,256 - ble de overført til Pattons tredje armé i Europa. 434 00:48:28,324 --> 00:48:29,984 Fin! 435 00:48:53,724 --> 00:48:57,852 Motsier jeg meg selv? Vel, da gjør jeg det. 436 00:48:58,019 --> 00:49:02,848 Under tredje år på college, meldte Allie seg som hjelpepleier. 437 00:49:03,108 --> 00:49:06,274 De sårede på avdelingen var for henne Noah, - 438 00:49:06,444 --> 00:49:11,107 - eller en som hadde kjempet sammen med ham - 439 00:49:11,282 --> 00:49:14,319 - i jungelen eller på en frossen vei. 440 00:49:14,869 --> 00:49:16,743 Nå løfter jeg deg. 441 00:49:20,917 --> 00:49:23,953 Vi tar dette benet over... 442 00:49:24,545 --> 00:49:27,547 ...ned. Går det bra? 443 00:49:28,508 --> 00:49:32,256 Frøken, kan jeg spørre om noe? 444 00:49:33,053 --> 00:49:36,138 Jeg ser du ikke har ring, - 445 00:49:36,307 --> 00:49:42,143 - og lurte på om jeg kunne be deg ut. - Unnskyld? 446 00:49:42,980 --> 00:49:44,522 På en date. 447 00:49:46,901 --> 00:49:52,275 Før du sier nei, la meg si at jeg danser bra - 448 00:49:52,949 --> 00:49:56,946 - og at mine hensikter er uhederlige. 449 00:50:00,831 --> 00:50:04,745 OK, Casanova, kom igjen. 450 00:50:04,918 --> 00:50:09,296 La oss få deg bedre, så snakker vi om det senere. 451 00:50:23,186 --> 00:50:26,602 Jøss, for en drømmetype. 452 00:50:26,773 --> 00:50:30,189 - Hva gjør han her? - Han stirrer på deg. 453 00:50:30,610 --> 00:50:35,272 Frøken? Jeg er mye bedre nå. 454 00:50:36,866 --> 00:50:38,824 Hva med den daten? 455 00:50:39,994 --> 00:50:44,039 Allie var overrasket over hvor fort hun forelsket seg i Lon Hammond. 456 00:50:48,919 --> 00:50:53,498 Han var pen, smart, festlig, verdensvant og sjarmerende. 457 00:51:02,016 --> 00:51:06,677 Bakgrunn i sørstats- formuer, og var fantastisk rik. 458 00:51:30,335 --> 00:51:32,908 Jeg har tenkt på hvorfor vi ikke burde gifte oss. 459 00:51:33,087 --> 00:51:35,413 Fortell! 460 00:51:35,590 --> 00:51:39,124 Først kom jeg ikke på noe, men så gikk det opp for meg. 461 00:51:39,302 --> 00:51:43,299 Foreldrene dine. Dine kjære foreldre. 462 00:51:45,016 --> 00:51:50,306 Problemet er at de elsker meg. Jeg er den de ønsker seg. 463 00:51:50,480 --> 00:51:54,608 Formuende, sørfra. Bra jobb. 464 00:51:55,651 --> 00:51:59,186 Fantastisk danser. Smart fyr... 465 00:52:00,197 --> 00:52:02,237 Hva er da problemet? 466 00:52:02,408 --> 00:52:05,195 Gifter du deg med meg... 467 00:52:07,037 --> 00:52:12,162 Gifter du deg med meg, så taper du en livslang trasskamp med dem. 468 00:52:12,334 --> 00:52:15,833 - Du store, hva skal vi gjøre? - Jeg vet ikke. 469 00:52:16,088 --> 00:52:19,124 Hei folkens, har dere det bra? 470 00:52:34,355 --> 00:52:40,228 Allie, jeg tror... Pokker, jeg tror du må gifte deg med meg. 471 00:52:40,403 --> 00:52:45,065 Da vil foreldrene dine alltid kjenne din ergrelse - 472 00:52:45,241 --> 00:52:50,117 - over å ikke kunne skuffe dem. - Du kan ha oversett en detalj. 473 00:52:50,287 --> 00:52:53,870 - Og hva kan det være? - Først må du få deres tillatelse. 474 00:52:54,750 --> 00:52:59,080 Og du har kanskje overvurdert deres begeistring for deg. 475 00:52:59,254 --> 00:53:02,291 - Det tror jeg ikke. - Hvorfor ikke? 476 00:53:02,466 --> 00:53:06,084 Jeg har spurt, og de sa ja. 477 00:53:10,307 --> 00:53:12,181 En ting til. 478 00:53:13,894 --> 00:53:17,843 Jeg elsker deg. Vil du gifte deg med meg, Allie? 479 00:53:18,190 --> 00:53:21,641 Jeg vet jeg tuller mye, men jeg er helt vill etter deg. 480 00:53:22,861 --> 00:53:27,607 Vil du gifte deg med meg? Gjøre meg til verdens lykkeligste? 481 00:53:28,450 --> 00:53:29,612 Ja! 482 00:53:35,290 --> 00:53:37,365 Hvor skal du? 483 00:53:39,377 --> 00:53:40,872 Mamma! 484 00:53:41,379 --> 00:53:43,418 Stopp orkesteret. 485 00:53:43,589 --> 00:53:48,252 Unnskyld, jeg vil gjerne fortelle at denne unge damen og jeg skal gifte oss! 486 00:53:54,642 --> 00:54:00,229 Hun sa ja av hele sitt hjerte, men skjønte ikke hvorfor Noahs ansikt - 487 00:54:00,398 --> 00:54:03,019 - kom for hennes indre syn. 488 00:54:16,622 --> 00:54:20,868 Fint å se deg. Få se! Blør du noe sted? 489 00:54:21,209 --> 00:54:25,042 Alt i orden? Jeg er så glad i deg. 490 00:54:26,047 --> 00:54:28,883 Noe jeg må vise deg. Kom! 491 00:54:33,889 --> 00:54:37,472 - Hva skjer? Hva er dette? - Her. 492 00:54:38,643 --> 00:54:43,685 Jeg har solgt huset. Må være ute i slutten av måneden. 493 00:54:44,315 --> 00:54:48,728 Med det, og soldatpensjonen din, burde du kunne få det til nå. 494 00:54:48,904 --> 00:54:52,107 - Få til hva? - Drømmehuset ditt. Windsor-plantasjen. 495 00:54:52,281 --> 00:54:57,110 Ikke et ord. Banken gir deg lånet. 496 00:54:57,912 --> 00:55:01,078 - Jeg kan ikke la deg selge huset. - Allerede gjort. 497 00:55:02,167 --> 00:55:04,657 Det er en fin idé. Du bør gjøre det. 498 00:55:11,008 --> 00:55:14,045 Vent litt. Hvor skal du bo? 499 00:55:14,219 --> 00:55:18,466 Hos deg, din tufs, hvor trodde du? Noen må hjelpe med oppussingen 500 00:55:27,149 --> 00:55:32,274 Noah tok en titt på huset, men så bare én ting. Allie. 501 00:55:34,197 --> 00:55:38,196 Han bestemte seg der og da for å oppfylle livsdrømmen. 502 00:55:38,368 --> 00:55:41,654 Han ville bygge opp det gamle huset fra grunnen. 503 00:55:44,124 --> 00:55:47,991 Da Noah dro til Charleston for å få godkjent byggeplanene, - 504 00:55:48,378 --> 00:55:52,458 - grep skjebnen inn og ga ham et godt kort. 505 00:56:00,140 --> 00:56:05,514 - Stans bussen! - Det går ikke før holdeplassen! 506 00:56:05,687 --> 00:56:08,604 - Vær så snill! - Skjønner du engelsk?! 507 00:56:08,773 --> 00:56:11,560 Ingen går av før vi er ved holdeplassen! Sitt! 508 00:56:21,493 --> 00:56:23,285 Hva driver du med? 509 00:56:27,666 --> 00:56:29,873 Han sitter der borte. 510 00:57:14,003 --> 00:57:18,795 Da Noah så Allie den dagen, brast noe i ham. 511 00:57:18,966 --> 00:57:23,427 Han tenkte at om han restaurerte huset der de hadde vært den kvelden, - 512 00:57:23,596 --> 00:57:27,545 - ville Allie komme tilbake til ham. 513 00:57:27,933 --> 00:57:32,227 Noen kalte det et kjærlighetsarbeid. Andre noe helt annet. 514 00:57:32,813 --> 00:57:36,478 Men faktum var at Noah var blitt litt sprø. 515 00:57:37,401 --> 00:57:39,228 Unnskyld... 516 00:57:39,403 --> 00:57:43,732 Spisetid. Lunsjen serveres i solrommet i dag. 517 00:57:45,951 --> 00:57:49,071 Melonen er god, jeg tok en bit. 518 00:57:49,871 --> 00:57:53,999 Så de noensinne hverandre igjen? Noah og Allie? 519 00:57:54,543 --> 00:57:59,500 Jeg skal vel ikke avsløre slutten før jeg kommer til det beste? 520 00:58:00,715 --> 00:58:02,625 Hvor sluttet jeg? 521 00:58:04,135 --> 00:58:09,047 Da Noahs far døde i november, var huset alt han hadde. 522 00:58:28,659 --> 00:58:31,826 Med tiden ble Noah ferdig med huset. 523 00:58:31,996 --> 00:58:33,869 Smil. Sånn ja. 524 00:58:36,250 --> 00:58:41,126 Han så grundig over det han hadde oppnådd, og var knallfull i 10 dager. 525 00:58:41,547 --> 00:58:46,790 Vurderte å sette fyr på det og endte med å legge det ut for salg. 526 00:58:46,968 --> 00:58:49,008 Jeg byr dette. 527 00:58:50,722 --> 00:58:55,763 Han hadde mange interesserte kjøpere Men fant alltid en grunn til å si nei. 528 00:58:55,935 --> 00:58:57,133 Nei. 529 00:58:57,312 --> 00:59:03,350 Budene var for lave, eller han mente det var verd mer når de bød det han ba om. 530 00:59:04,027 --> 00:59:08,024 Det er mye penger, men jeg tar det. 531 00:59:09,991 --> 00:59:13,407 - Femti tusen dollar. - Det er mer enn jeg ber om. 532 00:59:13,578 --> 00:59:16,365 Ja. Ganske mye mer. 533 00:59:20,960 --> 00:59:26,298 Han sa at den som bød 5000 over ikke var ved sine fulle fem, - 534 00:59:26,465 --> 00:59:30,961 - og han ville ikke ha en galning boende i huset sitt. 535 00:59:32,597 --> 00:59:37,970 På elva jobbet han hver morgen med fortvilelsen ved livet. 536 00:59:38,227 --> 00:59:42,889 Og om kveldene lindret Martha Shaw hans ensomhet. 537 00:59:44,483 --> 00:59:48,231 Martha var krigsenke og bodde i Quail Ridge. 538 00:59:53,117 --> 00:59:57,363 - Lyst til å gå ut og spise i morgen? - Jeg må jobbe. 539 00:59:57,537 --> 01:00:01,536 - Vi kan dra ned til elven, om du vil. - Neste uke engang. 540 01:00:01,708 --> 01:00:04,413 - Kanskje kjøre en tur. - Nei. 541 01:00:05,379 --> 01:00:07,536 Vel, jeg bare spurte. 542 01:00:19,017 --> 01:00:21,305 Hva er det du vil, Noah? 543 01:00:23,979 --> 01:00:26,388 Hva mener du? 544 01:00:28,318 --> 01:00:30,642 Med meg. 545 01:00:35,366 --> 01:00:39,578 Av og til er det som om du ikke engang ser meg. 546 01:00:43,249 --> 01:00:47,577 En kvinne vet når en mann ser en annen kvinne i hennes øyne. 547 01:00:54,426 --> 01:00:59,765 Du vet jeg ville gi deg alt det du måtte ønske. Ikke sant? 548 01:01:04,561 --> 01:01:06,305 Men jeg kan ikke, - 549 01:01:07,939 --> 01:01:10,228 - for det er borte. 550 01:01:12,361 --> 01:01:14,188 Det er knust. 551 01:01:42,598 --> 01:01:47,972 - Er sløret litt vel mye? - Tuller du? Du er perfekt. 552 01:01:50,564 --> 01:01:53,102 Du ser fantastisk ut, kjære! 553 01:01:53,275 --> 01:01:57,190 Vent til Lon ser deg i den kjolen. Han blir helt vill! 554 01:01:57,363 --> 01:02:01,407 Han vil ikke kunne holde øynene unna deg, eller hendene. 555 01:02:01,575 --> 01:02:04,280 - Så frekk du er. - Har du sett dagens avis? 556 01:02:04,453 --> 01:02:08,830 De sier du blir høydepunktet i sesongens selskapsliv. 557 01:02:08,999 --> 01:02:13,625 Sesongens? Dette skal bli en feiring de aldri har sett maken til her! 558 01:02:13,795 --> 01:02:17,496 Hun planlegger ikke, hun konspirerer! Ikke sant? 559 01:02:17,841 --> 01:02:21,886 - Mamma se, guvernøren kommer. - Best for ham. La meg se. 560 01:02:53,417 --> 01:02:57,462 - Savannah, hvordan står vi der? - Vi er på 82 nå. 561 01:03:04,261 --> 01:03:06,966 - Hvor står vi i Memphis? - Vi er på 89. 562 01:03:07,139 --> 01:03:10,342 - Flott, opp fra 85. - Du har besøk. 563 01:03:11,310 --> 01:03:16,849 - Hallo, jeg visste ikke at du kom. - Beklager, jeg skulle ringt. 564 01:03:17,023 --> 01:03:19,561 Det trenger du da ikke! 565 01:03:20,277 --> 01:03:23,443 Gus, kan vi få et øyeblikk? 566 01:03:31,580 --> 01:03:33,453 Hva skjer? 567 01:03:35,750 --> 01:03:37,826 Jeg maler aldri mer. 568 01:03:38,461 --> 01:03:42,625 Jeg pleide alltid å male og var så glad i det. 569 01:03:43,299 --> 01:03:45,505 Det visste jeg ikke. 570 01:03:48,054 --> 01:03:50,759 - Så mal da vel. - Det skal jeg. 571 01:03:52,850 --> 01:03:55,970 - Ja, jeg begynner igjen. - Flott. 572 01:04:02,401 --> 01:04:04,642 Er det bra med deg? 573 01:04:06,614 --> 01:04:09,318 Jeg må bort litt. 574 01:04:09,575 --> 01:04:10,820 OK. 575 01:04:10,993 --> 01:04:15,370 En del ting jeg må ordne. Må få klarnet hodet. 576 01:04:15,539 --> 01:04:19,488 - OK. Bør jeg bekymre meg? - Nei, jeg tror ikke det. 577 01:04:19,668 --> 01:04:22,040 Vel, det er betryggende. 578 01:04:23,046 --> 01:04:26,830 - Er det bra med deg? - Ja. 579 01:04:27,133 --> 01:04:31,427 OK. Så dra. Ta deg tid. Gjør det du må. 580 01:04:31,763 --> 01:04:35,298 Det er OK å være nervøs. Kalde føtter foran bryllupet. 581 01:04:35,475 --> 01:04:37,966 Nei, jeg angrer ikke. 582 01:04:42,524 --> 01:04:44,183 Jeg elsker deg. 583 01:04:44,859 --> 01:04:48,275 Og jeg er tilbake fra Seabrook i løpet av noen få dager. OK? 584 01:04:48,446 --> 01:04:51,612 - Seabrook. - Ja, Seabrook. 585 01:05:38,369 --> 01:05:40,493 Hei... 586 01:05:44,167 --> 01:05:48,875 Jeg så bildet ditt i avisen. Det av deg og huset. 587 01:05:49,047 --> 01:05:52,048 Og ville komme og se om det var bra med deg. 588 01:05:52,217 --> 01:05:55,964 Jeg var ikke bare i nabolaget eller noe sånn... 589 01:06:02,893 --> 01:06:05,100 Er det bra med deg? 590 01:06:08,899 --> 01:06:10,607 OK. Fint. 591 01:06:15,197 --> 01:06:18,448 Jeg er dum. Burde ikke ha kommet. 592 01:06:39,179 --> 01:06:41,800 - Vil du komme inn? - OK. 593 01:06:45,769 --> 01:06:49,352 - Dette er en fin fortelling. - Glad du liker den. 594 01:06:51,608 --> 01:06:54,443 Jeg tror jeg har hørt den før. 595 01:06:54,903 --> 01:06:56,445 Ja. 596 01:06:57,155 --> 01:06:59,277 Kanskje mer enn én gang? 597 01:06:59,866 --> 01:07:02,783 - Legen vil treffe deg. - Meg? Nå? 598 01:07:02,952 --> 01:07:06,368 - Nei. Ham. - Han har ikke lest ferdig. 599 01:07:06,539 --> 01:07:10,287 Jeg leser videre når legen er ferdig. Tar ikke så lang tid. 600 01:07:10,709 --> 01:07:13,545 Ikke gå. Straks tilbake. 601 01:07:15,839 --> 01:07:20,252 Kanskje du kan spille litt mens du venter. Du liker jo det. 602 01:07:20,428 --> 01:07:23,962 Gjør jeg? Jeg kan ingen melodier. 603 01:07:24,139 --> 01:07:27,176 - Du kan lese noter. - Du tuller. 604 01:07:33,190 --> 01:07:34,732 Hvem er du? 605 01:07:34,900 --> 01:07:37,770 Dr Barnwell, en av de nye tilsynslegene. 606 01:07:37,944 --> 01:07:41,278 Vi har ikke møttes, så jeg ville undersøke deg selv. 607 01:07:43,075 --> 01:07:48,281 Du har hatt to hjerteanfall de siste 18 månedene. 608 01:07:48,455 --> 01:07:52,037 - Ja, små. Ett var angina, tror jeg. - Noen komplikasjoner? 609 01:07:52,208 --> 01:07:56,076 - Niks. Føler meg bra. - OK, trekk pusten dypt. 610 01:07:56,963 --> 01:07:59,039 En gang til. 611 01:08:00,591 --> 01:08:04,885 Og pust dypt. Og enda en gang. 612 01:08:06,556 --> 01:08:10,932 - Strålende. Tar du fortsatt medisinene? - To ganger daglig. 613 01:08:11,477 --> 01:08:14,513 Bra. OK, ta på skjorta igjen. 614 01:08:19,902 --> 01:08:24,897 - Jeg hører du leser for fru Hamilton. - Ja, for å hjelpe henne å huske. 615 01:08:26,283 --> 01:08:29,154 - Du tror ikke det hjelper? - Nei. 616 01:08:29,620 --> 01:08:34,163 Hun husker. Jeg leser for henne, og hun husker. 617 01:08:35,250 --> 01:08:37,920 Ikke alltid, men hun husker. 618 01:08:38,336 --> 01:08:40,543 Senil demens lar seg ikke reversere. 619 01:08:40,714 --> 01:08:45,043 Fra et visst punkt kommer de ikke tilbake. 620 01:08:45,511 --> 01:08:49,128 - De sier så. - Bare ikke håp for mye. 621 01:08:49,306 --> 01:08:52,556 Vel, takk. Men du vet hva de sier. 622 01:08:52,726 --> 01:08:56,177 Vitenskapen når bare et stykke, og så kommer Gud. 623 01:09:00,400 --> 01:09:04,397 Pokker, jeg glemte å bla om for henne. Er vi ferdige? 624 01:09:23,088 --> 01:09:25,662 De bladde nok om. 625 01:09:25,841 --> 01:09:29,506 Nei. Nå spiller hun etter minnet. 626 01:09:31,389 --> 01:09:36,549 Han heter Lon Hammond, jr. Hammond? I Hammond Cotton? 627 01:09:36,727 --> 01:09:39,052 Ja. 628 01:09:39,229 --> 01:09:43,392 - Foreldrene dine elsker ham nok. - Han er en veldig god mann, Noah. 629 01:09:43,567 --> 01:09:45,440 Du ville like ham. 630 01:09:46,319 --> 01:09:48,146 Elsker du ham? 631 01:09:48,405 --> 01:09:49,899 Ja. 632 01:09:50,073 --> 01:09:52,481 Jeg gjør det. Veldig mye. 633 01:10:00,417 --> 01:10:01,875 Vel, det var det. 634 01:10:02,043 --> 01:10:06,041 Du gifter deg med Lon, og vi kan være venner. 635 01:10:07,173 --> 01:10:09,878 - Ikke sant? - Jo! 636 01:10:15,514 --> 01:10:19,132 Sulten? Blir du til middag? 637 01:10:31,489 --> 01:10:34,158 Jeg advarer. Jeg blir lett full. 638 01:10:34,324 --> 01:10:36,898 Et par sånne til, så må du bære meg ut. 639 01:10:37,077 --> 01:10:39,913 Ta det rolig, da. Jeg vil ikke utnytte deg 640 01:10:40,081 --> 01:10:43,200 Det ville du ikke våge. Jeg er gift. 641 01:10:43,375 --> 01:10:45,249 Ikke ennå. 642 01:10:51,091 --> 01:10:52,585 Hva er det? 643 01:10:55,262 --> 01:10:57,420 Hvorfor ser du sånn på meg? 644 01:11:00,142 --> 01:11:01,719 Bare minner. 645 01:11:06,564 --> 01:11:08,356 Dette rommet. 646 01:11:11,653 --> 01:11:16,528 Er det her...? Er dette rommet? 647 01:11:32,840 --> 01:11:35,591 - Jeg er mett. - Jeg også. 648 01:11:39,138 --> 01:11:43,467 Dine fingre dysser meg i søvn, pusten omgir meg som dogg. 649 01:11:43,642 --> 01:11:48,600 Din puls døyver mine ørers trommer. Jeg er hyllet inn fra topp til tå. 650 01:11:49,481 --> 01:11:52,399 Deilig. Nok. 651 01:11:53,193 --> 01:11:55,863 Det var ekte, var det ikke? 652 01:11:56,905 --> 01:11:58,814 Med deg og meg? 653 01:11:59,658 --> 01:12:03,407 Så lenge siden. Vi var bare unger. 654 01:12:07,249 --> 01:12:09,954 Men vi elsket hverandre, gjorde vi ikke? 655 01:12:18,384 --> 01:12:19,796 Jeg får dra. 656 01:12:23,306 --> 01:12:25,133 Farvel. 657 01:12:26,893 --> 01:12:31,270 Kunne du komme innom i morgen tidlig? Det er et sted jeg gjerne vil vise deg. 658 01:12:35,276 --> 01:12:36,984 Vær så snill? 659 01:12:37,153 --> 01:12:38,730 OK. 660 01:12:52,460 --> 01:12:56,159 Hun var tilbake i livet hans, som en brå flamme. 661 01:12:56,338 --> 01:12:59,255 Stormende og brusende inn i hjertet på ham. 662 01:13:00,259 --> 01:13:03,628 Noah ble oppe hele natten og tenkte på smerten - 663 01:13:03,846 --> 01:13:07,297 - som ville ramme ham om han mistet henne enda en gang. 664 01:13:07,474 --> 01:13:11,602 Jeg skulle ønske jeg kunne finne ut slutten på fortellingen. 665 01:13:11,770 --> 01:13:14,806 - Barna er her. - Barna? 666 01:13:15,982 --> 01:13:18,022 Ikke dine. Hans. 667 01:13:19,110 --> 01:13:22,111 - Er det greit? Jeg vil gjerne treffe dem. 668 01:13:23,365 --> 01:13:26,318 - Kom hit. - Hei, pappa. 669 01:13:29,996 --> 01:13:34,289 - Hei, jeg heter Allie. - Hei, jeg er Mary Allen 670 01:13:34,458 --> 01:13:36,250 Hyggelig å treffes. 671 01:13:37,837 --> 01:13:40,410 - Maggie. - Maggie, står til? 672 01:13:40,673 --> 01:13:43,590 - Hei der, vennen. - Hei. Davanee. 673 01:13:43,759 --> 01:13:46,796 - Så fint navn! - Takk. 674 01:13:51,642 --> 01:13:53,931 - Og hvem er dette? - Edmond. 675 01:13:54,144 --> 01:13:55,722 Hei, Edmond. 676 01:14:07,157 --> 01:14:12,496 Vet dere, jeg tror jeg går og tar ettermiddagsluren. Greit? 677 01:14:12,662 --> 01:14:14,868 Kom, kjære. 678 01:14:17,667 --> 01:14:21,001 - Jeg leser mer senere. - Takk. 679 01:14:22,339 --> 01:14:24,960 Så hyggelig å treffe dere. 680 01:14:32,098 --> 01:14:37,803 - Hun virker fin i dag. - Ja. Det er noe med denne dagen. 681 01:14:39,480 --> 01:14:42,149 Kanskje det er dagen for et underverk. 682 01:14:43,234 --> 01:14:44,645 Pappa... 683 01:14:45,402 --> 01:14:48,737 Kom hjem. Mamma kjenner oss ikke. 684 01:14:48,907 --> 01:14:52,524 Hun gjenkjenner deg ikke. Hun vil aldri skjønne. 685 01:14:52,702 --> 01:14:56,486 Vi savner deg. Det er helt sprøtt at du bor her. 686 01:14:56,663 --> 01:15:02,002 Ja, vi vil alle hjelpe med mamma. Vi kan bytte om på å besøke. 687 01:15:02,169 --> 01:15:03,877 Hør nå... 688 01:15:05,005 --> 01:15:08,837 Det er kjæresten min, der inne. Jeg forlater henne ikke. 689 01:15:10,385 --> 01:15:12,294 Dette er hjemmet mitt nå. 690 01:15:13,138 --> 01:15:15,095 Moren deres er mitt hjem. 691 01:15:21,479 --> 01:15:23,722 - Hallo? - Hei! 692 01:15:24,733 --> 01:15:27,936 - Hvem er det? - Lon. Hvem ventet du? 693 01:15:28,111 --> 01:15:33,271 Ingen, bare overrasket. Hvordan fant du meg? 694 01:15:33,491 --> 01:15:37,489 Det er bare ett hotell i Seabrook. Og jeg ble urolig da du ikke ringte. 695 01:15:37,662 --> 01:15:43,950 Hvor har du vært? Er du OK? Jeg har ringt og ringt. 696 01:15:46,128 --> 01:15:49,877 - Det er bra med meg. - Noe du vil si meg? 697 01:15:50,175 --> 01:15:52,926 - Nei. - Nei? 698 01:15:57,556 --> 01:15:58,931 OK. 699 01:16:01,351 --> 01:16:05,396 Lon, jeg elsker deg. Kan jeg ringe deg i morgen? 700 01:16:38,262 --> 01:16:40,255 Noah? 701 01:16:58,240 --> 01:17:00,114 Hei... 702 01:17:05,581 --> 01:17:08,202 Vi får dra. Det blir regn. 703 01:17:33,358 --> 01:17:35,350 Liker du det? 704 01:17:41,366 --> 01:17:43,157 Som en drøm. 705 01:17:44,202 --> 01:17:46,029 Vil du gi dem mat? 706 01:18:04,763 --> 01:18:07,006 Hva gjør de her? 707 01:18:08,059 --> 01:18:09,517 Jeg vet ikke. 708 01:18:10,102 --> 01:18:14,349 - De skulle trekke til Wadmalaw-stredet. - Blir de ikke her? 709 01:18:14,982 --> 01:18:16,393 Nei. 710 01:18:17,610 --> 01:18:19,685 De drar tilbake dit de kom fra. 711 01:18:32,249 --> 01:18:35,415 - Du er annerledes. - Hva mener du? 712 01:18:37,378 --> 01:18:39,952 Måten du ser ut på. Alt. 713 01:18:40,841 --> 01:18:43,841 Du ser også annerledes ut, men på en fin måte. 714 01:18:49,349 --> 01:18:52,018 Men du er litt av den samme. 715 01:18:59,066 --> 01:19:01,273 Og du gjorde det virkelig. 716 01:19:01,611 --> 01:19:04,018 - Hva da? - Alt. 717 01:19:04,572 --> 01:19:05,982 Huset. 718 01:19:07,658 --> 01:19:10,493 Det du har gjort er nydelig! 719 01:19:12,913 --> 01:19:15,285 Jeg lovet det jo. 720 01:19:24,925 --> 01:19:26,549 Flotte greier. 721 01:19:27,552 --> 01:19:29,213 Vi må dra. 722 01:20:54,137 --> 01:20:56,806 Hvorfor skrev du ikke?! 723 01:20:56,973 --> 01:20:58,551 Hvorfor? 724 01:20:59,142 --> 01:21:04,183 - Det var ikke slutt for meg. - Jeg ventet på deg i sju år. 725 01:21:04,355 --> 01:21:06,762 Og nå er det for sent. 726 01:21:06,941 --> 01:21:10,310 Jeg skrev 365 brev til deg. 727 01:21:11,654 --> 01:21:14,359 Hver eneste dag i et år! 728 01:21:14,616 --> 01:21:17,106 - Skrev du til meg? - Ja. 729 01:21:17,993 --> 01:21:19,536 Det var ikke forbi. 730 01:21:21,038 --> 01:21:23,197 Det er fremdeles ikke forbi. 731 01:23:32,667 --> 01:23:35,501 Tuller du med meg? 732 01:23:36,504 --> 01:23:39,873 Er dette hva jeg har gått glipp av hele tiden? 733 01:23:43,677 --> 01:23:45,551 La oss gjøre det igjen. 734 01:23:58,358 --> 01:24:00,066 Noah. 735 01:24:31,557 --> 01:24:33,016 Våkne. 736 01:24:34,601 --> 01:24:36,559 Våkne. 737 01:24:44,028 --> 01:24:48,025 - Hei. - Du prøver å ta livet av meg. 738 01:24:53,328 --> 01:24:55,285 Jeg må hvile. 739 01:24:55,498 --> 01:25:00,159 Jeg trenger mat for å få igjen kreftene. 740 01:25:00,336 --> 01:25:01,878 OK. 741 01:25:02,212 --> 01:25:03,956 Hva vil du ha? 742 01:25:08,093 --> 01:25:10,169 Noen pannekaker. 743 01:25:12,639 --> 01:25:14,881 Og bacon. 744 01:25:17,352 --> 01:25:19,179 Og litt kylling. 745 01:26:03,980 --> 01:26:06,352 Det er hun, ikke sant? 746 01:26:12,447 --> 01:26:14,155 Får jeg treffe henne? 747 01:26:16,952 --> 01:26:21,281 - Jeg vil gjerne møte henne. - Jeg tror ikke det er så lurt. 748 01:26:23,333 --> 01:26:25,658 Så dette er Martha? 749 01:26:25,835 --> 01:26:27,662 Hei. 750 01:26:27,879 --> 01:26:31,295 Jeg er Allie. Jeg har hørt så mye om deg. 751 01:26:31,924 --> 01:26:34,296 Og jeg om deg. 752 01:26:34,677 --> 01:26:36,835 Vil du komme inn? 753 01:26:38,639 --> 01:26:43,550 - Sikker på det? - Ja. Noah sa nettopp han var så sulten. 754 01:26:43,728 --> 01:26:46,515 Du kan sette på te. 755 01:26:47,356 --> 01:26:49,396 Kom inn! 756 01:27:03,247 --> 01:27:06,118 - Hyggelig å møte deg, Martha. - I like måte. 757 01:27:06,291 --> 01:27:09,245 - Ha det. - Ta vare på deg. 758 01:27:27,729 --> 01:27:31,347 Hun er fantastisk. Hun er virkelig det. 759 01:27:32,483 --> 01:27:35,271 Jeg er glad jeg kom, Noah. 760 01:27:39,824 --> 01:27:42,493 Jeg har glemt hvordan det var. 761 01:27:45,955 --> 01:27:48,493 For første gang siden jeg mistet Richard - 762 01:27:49,041 --> 01:27:52,541 - kjennes det som om jeg har noe å se frem til. 763 01:28:56,566 --> 01:28:59,899 Du var så fredfull. Fikk ikke til å vekke deg. 764 01:29:00,111 --> 01:29:03,444 Gått for å hente frokost. Snart tilbake. Følg pilene. 765 01:30:10,596 --> 01:30:13,799 Lon er på vei hit. 766 01:30:15,268 --> 01:30:20,641 Din far har fortalt om Noah, og Lon bestemte seg for å komme. 767 01:30:20,815 --> 01:30:23,815 Så fint. Strålende! 768 01:30:23,984 --> 01:30:27,519 Du, jeg. Noah og Lon. En lykkelig familie. 769 01:30:32,910 --> 01:30:36,824 Fortell om brevene, mor. Er det sant? 770 01:30:36,996 --> 01:30:38,870 Ja. 771 01:30:39,541 --> 01:30:45,744 Du så meg gråte meg i søvn måned etter måned og sa ikke et ord. 772 01:30:46,756 --> 01:30:49,044 - Hvordan kunne du? - Jeg er lei for det. 773 01:30:49,217 --> 01:30:52,799 Er du? På grunn av deg har jeg fått ødelagt livet! 774 01:30:52,971 --> 01:30:58,177 Ja, jeg stjal brevene. Det var galt. Men ta litt av ansvaret selv! 775 01:30:59,935 --> 01:31:02,890 Du dro ned hit. Du visste hva du gjorde. 776 01:31:03,064 --> 01:31:08,769 - Du visste dette ville skje. - Så nå er jeg en tøyte? Utrolig! 777 01:31:14,117 --> 01:31:16,405 Få på deg noen klær. 778 01:31:17,327 --> 01:31:21,954 - La oss kjøre en tur. - Hvorfor skulle jeg kjøre med deg? 779 01:31:22,124 --> 01:31:25,374 Fordi jeg kanskje kjenner deg bedre enn du tror. 780 01:31:26,336 --> 01:31:31,082 Jeg vil ikke at du en dag skal tenke at du kanskje burde valgt annerledes. 781 01:31:45,772 --> 01:31:48,856 Hva skal vi her, mamma? 782 01:31:49,067 --> 01:31:52,151 Ser du ham der borte? 783 01:31:59,827 --> 01:32:03,741 Han ser ikke slik ut nå, men for 25 år siden... 784 01:32:04,290 --> 01:32:07,291 Du store min, da var han virkelig noe. 785 01:32:07,460 --> 01:32:10,745 Vi var vanvittig forelsket, det kan jeg si deg. 786 01:32:17,178 --> 01:32:21,720 Din bestefar var naturligvis rasende, så vi besluttet å rømme. 787 01:32:24,685 --> 01:32:28,219 Vi rakk ikke neste by før politiet tok oss. 788 01:32:31,358 --> 01:32:33,434 Men det var den gang. 789 01:32:35,237 --> 01:32:40,860 Noen ganger når jeg er i nærheten, stopper jeg her og ser på ham, - 790 01:32:43,745 --> 01:32:47,494 - og prøver å se for meg hvor annerledes livet kunne blitt. 791 01:33:01,387 --> 01:33:05,385 - Du skal vite at jeg elsker din far. - Mamma... 792 01:33:05,558 --> 01:33:08,512 Nei, dette er viktig, og du trenger å høre det. 793 01:33:08,686 --> 01:33:14,890 Han er en fantastisk mann. Snill mot meg, og jeg fortjener ham ikke. 794 01:33:15,151 --> 01:33:18,815 - Jeg elsker ham, Allie. - Jeg vet jo det. 795 01:33:31,416 --> 01:33:36,576 Dette er fryktelig pinlig. Så dum jeg er. 796 01:33:37,589 --> 01:33:40,543 Se på meg, rene gråtekonen! 797 01:33:43,178 --> 01:33:45,254 Det er vilt... 798 01:33:52,645 --> 01:33:56,513 Jeg vet ikke engang hvem han er lenger. 799 01:34:04,991 --> 01:34:06,486 Oj! 800 01:34:45,488 --> 01:34:47,362 Allie! 801 01:35:10,555 --> 01:35:12,844 Jeg håper du velger riktig. 802 01:35:39,750 --> 01:35:42,834 - Interessant morgen? - Ja. 803 01:35:45,589 --> 01:35:47,997 Lon er i byen. 804 01:35:50,260 --> 01:35:51,921 Er han her? 805 01:35:53,930 --> 01:35:57,845 Ja, vi så bilen hans ved hotellet. 806 01:36:08,236 --> 01:36:11,486 Jeg ser du har fått brevene mine. 807 01:36:13,700 --> 01:36:15,242 Til slutt. 808 01:36:22,542 --> 01:36:24,333 Hva gjør du nå, Al? 809 01:36:28,423 --> 01:36:30,130 Jeg vet ikke. 810 01:36:37,390 --> 01:36:39,512 Så vi er der igjen? 811 01:36:41,144 --> 01:36:43,135 Er vi der igjen? 812 01:36:44,688 --> 01:36:47,690 Hva med de siste dagene? De skjedde faktisk! 813 01:36:47,859 --> 01:36:52,853 Jeg vet de skjedde, og de var skjønne, men også svært uansvarlige. 814 01:36:53,030 --> 01:36:56,315 Min forlovede venter på hotellet og blir knust når han... 815 01:36:56,492 --> 01:37:00,703 Så du elsker med meg, og så drar du hjem til din mann? 816 01:37:00,871 --> 01:37:04,204 Er det planen? Var det en prøve jeg ikke besto? 817 01:37:04,374 --> 01:37:06,996 Jeg har gitt ham mitt ord! 818 01:37:07,168 --> 01:37:10,751 - Det ordet er blåst i filler nå. - Jeg får se når jeg har snakket med ham! 819 01:37:10,922 --> 01:37:15,584 Dette hander ikke om å holde et løfte, eller å følge hjertet. 820 01:37:16,345 --> 01:37:18,633 - Sikkerhet. - Hva skal det bety? 821 01:37:18,805 --> 01:37:23,846 - Penger! Han er stinn av penger. - Nå hater jeg deg, drittsekk! 822 01:37:24,018 --> 01:37:28,146 - Drar du nå, så hater jeg deg. - Har du ikke fått med deg noe? 823 01:37:28,314 --> 01:37:32,394 - Må ha feiltolket alle signalene. - Ja, du har nok det. 824 01:37:33,820 --> 01:37:40,321 Du kjeder deg! Og det vet du! Du ville ikke vært her, om ikke noe manglet! 825 01:37:40,493 --> 01:37:42,699 Arrogante drittsekk. 826 01:37:43,871 --> 01:37:47,322 - Bli hos meg! - Bli hos deg? Hvorfor? 827 01:37:47,499 --> 01:37:51,828 - Se på oss, vi krangler allerede. - Vi er sånn. Vi krangler. 828 01:37:52,171 --> 01:37:56,216 Du sier når jeg er en drittsekk og jeg når du er en pest og plage, - 829 01:37:56,384 --> 01:38:01,804 - noe du er 99% av tiden. Jeg er ikke redd for å såre dine følelser. 830 01:38:02,473 --> 01:38:06,470 De varer bare to sekunder, så er du jævlig igjen! 831 01:38:07,352 --> 01:38:11,301 - Så hva? - Det blir ikke enkelt. Det blir tøft! 832 01:38:11,481 --> 01:38:15,349 Vi må jobbe med det hver dag. Det skal jeg. Jeg vil ha deg! 833 01:38:15,527 --> 01:38:19,655 Jeg vil ha hele deg, for alltid. Du og jeg, hver dag. 834 01:38:19,822 --> 01:38:21,780 Vil du gjøre noe for meg? 835 01:38:22,158 --> 01:38:25,408 Vær så snill? Prøv å se for deg livet ditt. 836 01:38:26,788 --> 01:38:30,323 30 år fra nå, 40 år fra nå. Hvordan ser det ut? 837 01:38:30,499 --> 01:38:33,204 Er det sammen med den fyren, så dra. Dra! 838 01:38:33,378 --> 01:38:38,205 Jeg mistet deg en gang og kan vel klare det igjen, om du virkelig vil det. 839 01:38:38,549 --> 01:38:41,715 - Men ta ikke letteste utvei. - Hvilken lette utvei? 840 01:38:41,886 --> 01:38:45,053 Det fins ingen lett utvei. Uansett hva jeg gjør, blir noen såret! 841 01:38:45,223 --> 01:38:48,092 Kan du slutte å tenke på hva alle vil ha? 842 01:38:48,267 --> 01:38:51,636 Ikke tenk på hva jeg vil ha. Eller han. Eller foreldrene dine. 843 01:38:52,146 --> 01:38:54,388 Hva er det du vil ha? 844 01:38:54,565 --> 01:38:57,685 - Hva vil du ha? - Det er ikke så enkelt. 845 01:38:57,860 --> 01:39:00,315 Hva er det du vil ha? 846 01:39:01,488 --> 01:39:04,109 Pokker heller, hva vil du? 847 01:39:06,242 --> 01:39:07,987 Jeg må dra. 848 01:40:17,187 --> 01:40:19,345 Aller kjæreste Allie. 849 01:40:19,523 --> 01:40:23,390 Jeg fikk ikke sove i natt for jeg skjønner det er slutt mellom oss. 850 01:40:24,694 --> 01:40:28,692 Jeg er ikke lenger bitter, for jeg vet at det vi hadde var ekte. 851 01:40:29,699 --> 01:40:34,160 Om vi treffes en gang i en fjern fremtid, i våre nye liv, - 852 01:40:34,370 --> 01:40:39,827 - vil jeg smile til deg og huske sommeren vi hadde under trærne. 853 01:40:40,001 --> 01:40:44,330 Hvordan vi lærte av hverandre mens kjærligheten vokste. 854 01:41:00,688 --> 01:41:04,056 Den beste kjærligheten er den som vekker sjelen - 855 01:41:04,233 --> 01:41:06,522 - og får oss til å strebe etter mer. 856 01:41:06,693 --> 01:41:11,272 Den som tenner en brann i hjertet og gir fred til sinnet. 857 01:41:11,615 --> 01:41:14,616 Og det er hva du ga meg. 858 01:41:14,785 --> 01:41:17,572 Og det jeg håpet å kunne gi deg i all evighet. 859 01:41:18,289 --> 01:41:21,657 Jeg elsker deg. Vi sees. Noah. 860 01:41:22,876 --> 01:41:26,542 Så vakkert. En nydelig fortelling. 861 01:41:26,922 --> 01:41:28,332 Ja, det er det. 862 01:41:28,632 --> 01:41:31,467 Jeg vet ikke hvorfor, men jeg blir så trist. 863 01:41:34,137 --> 01:41:37,837 Jeg vet du føler deg fortapt nå, men ikke vær redd. 864 01:41:38,016 --> 01:41:41,182 Ingenting er egentlig tapt eller vil bli det. 865 01:41:41,352 --> 01:41:46,595 Kroppen, treg, gammel, kald, glørne etter tidligere bål - 866 01:41:46,775 --> 01:41:50,191 - skal flamme opp på nytt. 867 01:41:52,697 --> 01:41:56,611 - Har du skrevet det? - Nei. Walt Whitman. 868 01:41:59,662 --> 01:42:02,698 - Jeg tror jeg kjente til ham. - Det gjorde du nok. 869 01:42:05,000 --> 01:42:08,203 Skal vi gå inn? Jeg er litt småkald. 870 01:42:22,351 --> 01:42:24,011 Hvem har gjort alt dette? 871 01:42:24,185 --> 01:42:28,812 Jeg, med litt hjelp fra mine venner pleierskene. 872 01:42:42,787 --> 01:42:47,663 - Jeg har aldri sett noe så nydelig. - Ikke jeg heller. 873 01:42:51,630 --> 01:42:52,828 Skal vi? 874 01:43:00,930 --> 01:43:03,681 - Druesaft? - Svært gjerne! 875 01:43:05,685 --> 01:43:08,804 Oi, så mange piller. Hvor syk er du? 876 01:43:09,021 --> 01:43:12,556 "Sykdom' har blitt et relativt begrep for meg. 877 01:43:12,733 --> 01:43:17,975 Jeg ser mer på det som en allmenn slitasjesprosess. 878 01:43:19,406 --> 01:43:20,781 Skål. 879 01:43:29,166 --> 01:43:34,622 Så hva skjedde? I fortellingen? Hvem av dem valgte hun? 880 01:43:41,761 --> 01:43:45,296 Slik jeg ser det, har jeg tre valg. 881 01:43:45,474 --> 01:43:48,261 Én: Jeg kan skyte ham. 882 01:43:48,435 --> 01:43:51,222 To: Jeg kan denge ham fordervet. 883 01:43:51,396 --> 01:43:54,847 Eller tre: Jeg kan gå fra deg. 884 01:44:00,571 --> 01:44:02,897 Men det duger ikke. 885 01:44:04,993 --> 01:44:06,652 For... 886 01:44:08,245 --> 01:44:10,701 ...ingen av de valgene gir meg deg. 887 01:44:13,626 --> 01:44:15,868 Og til tross for alt dette, - 888 01:44:17,171 --> 01:44:19,246 - så elsker jeg deg. 889 01:44:20,966 --> 01:44:23,208 Jeg elsker deg også. 890 01:44:23,677 --> 01:44:28,920 - Jeg mente det jeg sa da du fikk ringen. - Jeg også. 891 01:44:29,099 --> 01:44:32,468 Men sammen med Noah føler jeg meg som ett menneske - 892 01:44:32,644 --> 01:44:36,179 - og sammen med deg som et helt annet. 893 01:44:38,066 --> 01:44:43,143 Det er normalt å ikke glemme sin første kjærlighet. 894 01:44:49,536 --> 01:44:54,115 Jeg elsker deg, Allie. Men jeg vil ha deg for meg selv. 895 01:44:55,124 --> 01:44:59,288 Jeg vil ikke måtte overtale min forlovede til å bli hos meg. 896 01:45:00,630 --> 01:45:05,968 Det trenger du ikke. Jeg vet at jeg bør bli hos deg. 897 01:45:08,513 --> 01:45:11,086 Og så levde de lykkelige i alle sine dager. 898 01:45:11,266 --> 01:45:13,934 Hvem? Hvem da? 899 01:45:22,193 --> 01:45:24,149 Å A, ja. 900 01:45:25,613 --> 01:45:27,273 Selvsagt. 901 01:46:08,988 --> 01:46:11,313 Nå husker jeg. 902 01:46:13,368 --> 01:46:15,159 Det var oss. 903 01:46:16,370 --> 01:46:20,415 Å A, min kjære. Min kjæreste. 904 01:46:20,666 --> 01:46:23,240 Jeg elsker deg så høyt. 905 01:46:25,045 --> 01:46:27,667 Å A, lille vennen min. 906 01:46:28,715 --> 01:46:33,461 - Noah. - Jeg elsker deg, min engel. 907 01:46:35,931 --> 01:46:41,091 - Hva har skjedd med meg? - Ingenting. Du var bare borte en stund. 908 01:46:44,731 --> 01:46:48,350 - Hvor lang tid har vi? - Er ikke sikker. 909 01:46:48,944 --> 01:46:52,443 Sist var det bare fem minutter. 910 01:46:56,826 --> 01:47:00,777 Du... Jeg tok med en gammel venn. 911 01:47:41,370 --> 01:47:44,656 - Hvordan har barna det? - De har det fint. 912 01:47:44,832 --> 01:47:48,829 De var her i dag. Lille Noah, og Davanee også. 913 01:47:49,794 --> 01:47:52,879 De har blitt så store. 914 01:47:55,634 --> 01:47:59,003 Så fort tiden går. 915 01:47:59,888 --> 01:48:03,637 - Fyker avgårde. - Ja, den gjør det. 916 01:48:08,814 --> 01:48:12,977 - Vil du si at jeg er glad i dem? - Naturligvis skal jeg det. 917 01:48:14,736 --> 01:48:16,858 Og at jeg er lei for det. 918 01:48:18,614 --> 01:48:20,857 Det skal jeg si, elskling. 919 01:48:33,671 --> 01:48:36,625 Husker du fortellingen du leste for meg? 920 01:48:45,099 --> 01:48:48,265 Tror du jeg kan være henne i kveld? 921 01:48:49,770 --> 01:48:51,763 Ville det være greit? 922 01:48:52,356 --> 01:48:57,314 Vet du hva vi kan gjøre? Kanskje vi kunne ta en biltur. 923 01:48:57,861 --> 01:49:01,989 Vi kunne dra herfra, bare dra et sted. Vil du det? 924 01:49:02,157 --> 01:49:06,569 - Jeg tror ikke det. Ikke i kveld, kjære. - Hvorfor ikke? 925 01:49:07,412 --> 01:49:09,571 Vent nå litt. 926 01:49:11,333 --> 01:49:15,959 Hvorfor kalte du meg kjære? Jeg kjenner ikke deg. Hva skjer her? 927 01:49:16,129 --> 01:49:19,794 - Burde jeg kjenne deg? - Allie... 928 01:49:20,008 --> 01:49:24,966 - Jeg elsker deg. Bli hos meg! - Nei! 929 01:49:25,555 --> 01:49:29,006 - Hvem er du? - Noah, og du er Allie. 930 01:49:29,183 --> 01:49:32,469 - Hva vil du? Hva gjør du her? - Så da, vennen... 931 01:49:32,645 --> 01:49:34,270 Ikke kom nær meg. 932 01:49:34,439 --> 01:49:37,356 - Allie... - Hjelp! 933 01:49:37,525 --> 01:49:40,194 - Hjelp meg! - Rolig, Allie. 934 01:49:40,361 --> 01:49:43,896 - Alt er i orden. Kom nå. - La meg være! 935 01:49:47,492 --> 01:49:50,660 - Kan noen hjelpe meg? - Allie, rolig nå. 936 01:50:06,679 --> 01:50:10,758 - Få se. Ja, hun er fin. - Bra. 937 01:50:11,224 --> 01:50:14,925 - Bare pust. Ta det rolig. - Bare bra. 938 01:50:15,187 --> 01:50:16,597 Slapp av. 939 01:50:16,771 --> 01:50:20,520 - Alt blir OK, Allie. - Nå er det bra. 940 01:50:50,095 --> 01:50:53,180 Fortellingen om vårt liv, av Allison Hamilton Calhoun. 941 01:50:53,349 --> 01:50:58,260 Til min kjæreste, Noah. Les denne for meg, så kommer jeg til deg igjen. 942 01:51:19,665 --> 01:51:22,122 God morgen, Mr Calhoun. 943 01:51:23,044 --> 01:51:24,325 Mr Calhoun? 944 01:51:26,380 --> 01:51:28,918 Ring Dr Fontanat! 945 01:51:29,675 --> 01:51:32,712 Ikke blodtrykk, puls. Full hjertestans. 946 01:51:32,887 --> 01:51:34,679 Ring meg på mobilen! 947 01:51:52,907 --> 01:51:56,952 Vi snakket om dette. Det er greit nå. Kom. 948 01:51:57,161 --> 01:52:03,875 Kom, kjære. Det er OK, vennen. Du kjenner Mr Holmes. 949 01:52:56,135 --> 01:52:59,800 Å A, Mr Calhoun. Velkommen tilbake. 950 01:53:00,807 --> 01:53:04,804 - Hvordan føler du deg? - Fin. Frisk som en fisk. 951 01:53:04,977 --> 01:53:09,271 - Hvor skal du? - Bare gå en tur. Får ikke sove. 952 01:53:10,483 --> 01:53:14,432 - Du vet det er mot reglene. - Ja, jeg vet det. 953 01:53:15,737 --> 01:53:20,814 Du skulle egentlig ikke bare rusle litt, eller hva? Du skulle til Allie. 954 01:53:22,411 --> 01:53:26,574 Jeg kom nettopp fra sykehuset og savner henne slik. 955 01:53:26,748 --> 01:53:31,291 Jeg beklager, men jeg kan ikke la deg se henne i natt. 956 01:53:31,795 --> 01:53:34,416 Du må gå tilbake på rommet. 957 01:53:36,841 --> 01:53:38,668 For min del... 958 01:53:38,843 --> 01:53:42,294 Selv går jeg ned og får meg en kopp kaffe. 959 01:53:42,472 --> 01:53:47,763 Jeg kommer ikke tilbake og ser til deg på en stund. Så ikke gjør noe dumt. 960 01:54:43,907 --> 01:54:45,615 Hei... 961 01:54:54,834 --> 01:54:56,744 Noah... 962 01:55:02,091 --> 01:55:03,835 Hei, elskling. 963 01:55:04,843 --> 01:55:09,221 Beklager at jeg ikke har fått lest for deg. 964 01:55:09,390 --> 01:55:14,466 Visste ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg var redd du aldri kom tilbake. 965 01:55:14,686 --> 01:55:17,356 Jeg kommer alltid tilbake. 966 01:55:21,568 --> 01:55:26,943 Hva skjer når jeg ikke kan huske noe mer? 967 01:55:29,618 --> 01:55:33,450 - Hva gjør du da? - Jeg vil være her. 968 01:55:33,997 --> 01:55:36,405 Jeg går aldri fra deg. 969 01:55:45,508 --> 01:55:49,209 - Jeg må spørre om noe. - Hva da, elskling? 970 01:55:54,350 --> 01:55:55,928 Tror du... 971 01:55:57,354 --> 01:56:01,267 Tror du vår kjærlighet kan utrette underverker? 972 01:56:03,025 --> 01:56:04,733 Ja. Det tror jeg. 973 01:56:05,611 --> 01:56:09,775 Det er den som fører deg tilbake til meg hver gang. 974 01:56:17,957 --> 01:56:22,784 Tror du kjærligheten vår kan ta oss bort sammen? 975 01:56:30,010 --> 01:56:34,221 Jeg tror den kan gjøre alt vi vil den skal gjøre. 976 01:56:46,985 --> 01:56:51,481 - Jeg elsker deg. - Og jeg elsker deg, Allie. 977 01:57:08,756 --> 01:57:11,876 - God natt. - God natt. 978 01:57:18,182 --> 01:57:19,890 Vi sees.