1
00:02:59,248 --> 00:03:00,706
Unnskyld.
2
00:03:03,210 --> 00:03:06,376
Kom kjære,
la oss få deg til sengs.
3
00:03:18,475 --> 00:03:20,348
Jeg er ingen spesiell.
4
00:03:20,518 --> 00:03:22,926
Bare en vanlig mann
med vanlige tanker.
5
00:03:23,563 --> 00:03:25,603
Har levd et vanlig liv.
6
00:03:25,941 --> 00:03:30,768
Det er ingen statuer reist til min
ære. Og mitt navn blir snart glemt.
7
00:03:30,946 --> 00:03:36,106
Men på ett punkt har jeg lykkes
like godt som noen annen.
8
00:03:36,367 --> 00:03:38,574
- Du ser godt ut, Duke.
- Kjennes bra.
9
00:03:38,745 --> 00:03:41,033
Jeg har elsket en annen
av hele mitt hjerte -
10
00:03:41,205 --> 00:03:44,242
- og sjel, og for meg
var det godt nok.
11
00:03:44,417 --> 00:03:46,160
Står til, Harry?
12
00:03:46,336 --> 00:03:51,413
- Jeg prøver å dø, men får ikke lov.
- Du kan ikke få alt.
13
00:03:54,052 --> 00:03:57,918
- Stor dag i dag.
- Det sier du hver dag.
14
00:03:59,181 --> 00:04:02,965
En nydelig dag der ute.
La oss gå en tur.
15
00:04:03,143 --> 00:04:06,927
- Jeg tror ikke det.
- Vel, vi må få deg ut av rommet.
16
00:04:07,106 --> 00:04:11,270
- Kom nå, litt frisk luft gjør deg godt.
- Hallo.
17
00:04:13,153 --> 00:04:17,566
Beklager, det er ingen god dag.
Jeg tror ikke hun er i form til noe.
18
00:04:17,741 --> 00:04:19,200
Hallo?
19
00:04:20,076 --> 00:04:24,075
Dette er Duke,
han har kommet for å lese for deg.
20
00:04:24,248 --> 00:04:26,205
Lese?
21
00:04:27,626 --> 00:04:30,496
Nei, jeg vet ikke...
22
00:04:30,754 --> 00:04:35,084
Å, kom nå, du vil like
ham, han er veldig morsom.
23
00:04:49,105 --> 00:04:52,639
Hvor var det vi ga oss sist?
24
00:04:53,484 --> 00:04:56,438
Ja, det var karnevalkvelden.
25
00:04:56,612 --> 00:04:59,448
Noah var der med
vennene Fin og Sara.
26
00:04:59,615 --> 00:05:02,237
- Noah?
- Det var da de møttes...
27
00:05:02,410 --> 00:05:07,617
6. juni 1940.
Allie var 17 år gammel.
28
00:05:09,542 --> 00:05:12,542
Småen vinner en premie.
29
00:05:12,962 --> 00:05:16,626
Jeg banka den greia. De spillene
er fiksa.
30
00:05:16,799 --> 00:05:19,716
Hallo.
Hva heter du?
31
00:05:28,393 --> 00:05:31,727
- Hvem er hun med Sarah?
- Hun heter Allie Hamilton.
32
00:05:31,897 --> 00:05:36,190
Hun er her i sommer med familien.
Faren har flere penger enn Gud.
33
00:05:57,922 --> 00:06:00,592
- Vil du danse med meg?
- Nei.
34
00:06:00,758 --> 00:06:03,712
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg ikke har lyst.
35
00:06:03,886 --> 00:06:08,798
Noah, hun er med oss.
Allie, lyst på en tur i pariserhjulet?
36
00:06:10,434 --> 00:06:12,474
Veldig gjerne.
37
00:06:21,278 --> 00:06:26,520
Noah Calhoun.
Jobber på sagbruket med Fin.
38
00:06:29,119 --> 00:06:34,576
- Han stilte seg rett i fjeset mitt.
- Jeg så det. Han er sånn.
39
00:06:35,667 --> 00:06:39,000
Utrolig at han kom bort.
Jeg tror han liker deg.
40
00:07:04,237 --> 00:07:07,605
- Hva driver du med?
- Hei, du kan ikke gjøre det!
41
00:07:07,782 --> 00:07:11,282
- Jeg betaler når jeg kommer ned, Tommy.
- Jeg er Noah Calhoun.
42
00:07:11,452 --> 00:07:14,121
- Hva så?
- Så det er hyggelig å treffe deg.
43
00:07:14,288 --> 00:07:16,364
- Allie, hvem er han fyren?
- Aner ikke... Noah Calhoun.
44
00:07:16,540 --> 00:07:19,114
- Jeg vil så gjerne be deg ut
- Gi deg!
45
00:07:20,294 --> 00:07:25,501
- Ikke flere enn to i setet!
- OK, Tommy, det er greit.
46
00:07:27,801 --> 00:07:30,755
Kom deg ned,
du tar livet av deg!
47
00:07:30,929 --> 00:07:34,630
- Noah, kutt ut.
- Vel, vil du gå ut med meg?
48
00:07:34,934 --> 00:07:36,843
- Nei!
- Aldri?
49
00:07:37,019 --> 00:07:38,299
Nei!
50
00:07:38,478 --> 00:07:41,183
- Hallo, hun har svart!
- Hvorfor ikke?
51
00:07:41,356 --> 00:07:44,393
Aner ikke. Fordi jeg ikke vil.
52
00:07:44,567 --> 00:07:47,438
Da gir du meg ikke noe valg.
53
00:07:47,988 --> 00:07:51,937
Å
- A, Gud!
- Noah, slutt å tulle!
54
00:07:52,409 --> 00:07:57,154
Jeg ber deg enda en gang.
Vil du, eller vil du ikke gå ut med meg?
55
00:07:58,248 --> 00:08:01,414
- Pokker, hånden min glir.
- Ta stanga, din idiot.
56
00:08:01,584 --> 00:08:04,371
- Ikke før hun sier ja.
- Gå ut med ham!
57
00:08:04,545 --> 00:08:06,005
Javel da!
58
00:08:06,173 --> 00:08:09,624
- Ikke bare for min skyld.
- Nei, jeg vil gjerne.
59
00:08:10,009 --> 00:08:12,761
- Si det.
- Jeg vil gå ut med deg.
60
00:08:12,929 --> 00:08:17,756
- Jeg vil gå ut med deg!
- OK, da gjør vi det.
61
00:08:17,934 --> 00:08:22,145
- Du synes du er smart nå?
- Det var ikke morsomt, din idiot.
62
00:08:22,313 --> 00:08:25,148
Det er OK,
jeg ordner dette.
63
00:08:25,941 --> 00:08:30,153
Hva gjør du?
Vær så snill, ikke gjør det.
64
00:08:34,992 --> 00:08:39,155
- Ikke så kjepphøy nå?
- Det skal du få igjen for.
65
00:08:39,330 --> 00:08:41,487
Kanskje, kanskje ikke.
66
00:08:45,293 --> 00:08:46,918
Se.
67
00:08:47,588 --> 00:08:49,379
Jenta fra tivoliet.
68
00:08:51,633 --> 00:08:53,460
Husker du meg?
69
00:08:53,635 --> 00:08:58,131
Ja visst, herr Underbukse?
Hvordan kunne jeg glemme det.
70
00:08:58,390 --> 00:09:01,805
Jeg er så lei for det.
Veldig tåpelig av meg.
71
00:09:01,977 --> 00:09:07,979
Jeg måtte bare komme nær deg.
Jeg ble dratt mot deg.
72
00:09:10,735 --> 00:09:15,895
Jøss, for en replikk!
Bruker du den på alle jentene?
73
00:09:17,074 --> 00:09:20,076
Jeg så deg forleden kveld
med lille frøken Hårbånd.
74
00:09:20,244 --> 00:09:23,993
Hva skal du i kveld?
Eller i morgen? Når som helst.
75
00:09:24,165 --> 00:09:27,035
- Daten vår.
- Hvilken date?
76
00:09:27,209 --> 00:09:31,077
Du sa ja. Joda!
Du lovet, og du sverget på det.
77
00:09:31,255 --> 00:09:33,829
Da har jeg
vel ombestemt meg.
78
00:09:34,466 --> 00:09:37,917
En ting er om en tufs
antaster deg på gata.
79
00:09:38,095 --> 00:09:41,429
Du kjenner meg ikke,
men det gjør jeg
80
00:09:41,849 --> 00:09:46,012
Og når jeg ser noe jeg liker.
Da må jeg... Jeg elsker det.
81
00:09:46,979 --> 00:09:50,644
- Jeg blir vill etter det.
- Ok, hva prater du om?
82
00:09:50,941 --> 00:09:52,483
Deg.
83
00:09:54,444 --> 00:09:57,895
Du er flink.
Virkelig god.
84
00:09:58,073 --> 00:10:02,569
- Du misforstår meg.
- Du er fantastisk! Jeg er imponert!
85
00:10:02,744 --> 00:10:05,994
- Jeg er vanligvis ikke sånn.
- Jo da!
86
00:10:06,164 --> 00:10:10,873
Jeg kan være morsom, hvis du vil.
Tankefull, smart.
87
00:10:12,003 --> 00:10:17,163
Overtroisk. Modig.
Og lett på føttene.
88
00:10:17,466 --> 00:10:22,212
Jeg kan være alt du vil.
Si hva du vil, så blir jeg det.
89
00:10:24,307 --> 00:10:28,435
- Du er teit.
- Det kan jeg være.
90
00:10:31,939 --> 00:10:35,723
- Kom igjen, én date bare.
- Tror ikke det.
91
00:10:36,068 --> 00:10:39,900
- Hvordan få deg til å skifte mening?
- Du finner nok på noe.
92
00:10:41,615 --> 00:10:46,775
- Sikker på at hun kommer?
- Alt ordnet. Siste forestilling. Kom!
93
00:10:53,794 --> 00:10:57,412
Gud, for et sammentreff!
94
00:10:59,258 --> 00:11:03,587
- Allie, du husker Noah?
- Ja, ham husker jeg.
95
00:11:06,431 --> 00:11:08,838
- Hyggelig å se deg igjen.
- I like måte.
96
00:11:09,017 --> 00:11:13,062
Du ser strålende ut.
Veldig strålende.
97
00:11:13,230 --> 00:11:19,018
Og du ser strålende ut. Og jeg!
Kan vi se filmen nå?
98
00:11:20,236 --> 00:11:21,611
Etter deg.
99
00:12:01,443 --> 00:12:03,731
Vent på meg.
100
00:12:04,154 --> 00:12:06,146
Hva skjedde der inne?
101
00:12:07,449 --> 00:12:09,774
- Vær så god.
- Takk!
102
00:12:11,620 --> 00:12:14,786
- Spaserer du med meg?
- Hva skjer?
103
00:12:14,956 --> 00:12:18,539
- Vi går.
- Elsker dere hverandre?
104
00:12:19,878 --> 00:12:23,496
Å
A, jeg skjønner.
Dere elsker hverandre.
105
00:12:23,673 --> 00:12:25,464
Ha det.
106
00:12:31,765 --> 00:12:34,006
Det var gøy.
107
00:12:35,142 --> 00:12:38,144
Jeg har ikke sett en film på lenge.
108
00:12:39,271 --> 00:12:41,976
Ikke siden jeg var liten.
109
00:12:42,150 --> 00:12:43,644
Hva?
110
00:12:43,817 --> 00:12:45,477
Nei, jeg...
111
00:12:45,653 --> 00:12:48,772
Mye å gjøre.
Har ikke stort tid til overs.
112
00:12:49,865 --> 00:12:54,195
- Er du så opptatt?
- Jeg har en veldig stram timeplan.
113
00:12:54,661 --> 00:12:59,538
Alle dagene er nøye planlagt.
Jeg står opp, frokost, mattelærer, -
114
00:12:59,709 --> 00:13:04,251
- latinlærer, lunsj. Tennis,
dansetimer, av og til begge deler.
115
00:13:04,547 --> 00:13:08,958
Fransklærer, pianotimer,
så spiser jeg middag.
116
00:13:09,134 --> 00:13:13,677
Etter middag sammen med familien.
Så leser jeg litt.
117
00:13:18,727 --> 00:13:22,095
- Lyder som veien til fremgang.
- Gjett.
118
00:13:22,272 --> 00:13:25,142
Jeg søker på alle mulige colleger.
119
00:13:25,525 --> 00:13:29,474
Radcliffe, Sarah Lawrence -
det er dem vi har lyst på.
120
00:13:30,237 --> 00:13:33,108
- Hvem er vi?
- Hva?
121
00:13:33,282 --> 00:13:38,323
- Du sa, 'Dem vi har lyst på'.
- Mor og far. Vi bestemmer alt sammen.
122
00:13:39,705 --> 00:13:41,497
Alt?
123
00:13:42,458 --> 00:13:45,874
Nei, ikke alt.
Men det viktige.
124
00:13:47,588 --> 00:13:50,873
Og alt annet
får du bestemme helt selv?
125
00:13:52,343 --> 00:13:55,427
- Ikke vær frekk.
- Unnskyld.
126
00:13:57,890 --> 00:14:00,974
Prøver bare å finne ut
hva du gjør for å ha det gøy.
127
00:14:01,143 --> 00:14:02,934
Hva mener du?
128
00:14:04,062 --> 00:14:06,139
Jeg mener...
129
00:14:06,648 --> 00:14:10,397
Alt det der er ting
du må gjøre, ikke sant?
130
00:14:10,777 --> 00:14:13,980
Hva er det du gjør av lyst?
131
00:14:14,531 --> 00:14:16,690
Det sa jeg jo nettopp.
132
00:14:19,744 --> 00:14:23,196
Jeg vet ikke...
Det overrasker meg.
133
00:14:24,291 --> 00:14:27,909
- Hva da?
- Jeg trodde du var...
134
00:14:28,920 --> 00:14:31,874
- Hva da?
- Bare...
135
00:14:33,967 --> 00:14:36,173
- Fri.
- Hva?
136
00:14:36,928 --> 00:14:38,802
Fri.
137
00:14:40,765 --> 00:14:42,674
Jeg er fri.
138
00:14:43,351 --> 00:14:47,764
- Du virker ikke sånn.
- Men det er jeg.
139
00:14:51,192 --> 00:14:53,600
- Jeg skal vise deg noe.
- Hva da?
140
00:14:53,778 --> 00:14:55,854
Kom!
141
00:14:56,030 --> 00:14:59,730
- Du blir overkjørt.
- Av alle bilene?
142
00:15:07,291 --> 00:15:11,953
Pappa og jeg pleide å dra hit og
legge oss ned og se lyset skifte.
143
00:15:12,588 --> 00:15:19,171
Fra grønt til rødt til gult.
Du kan prøve hvis du vil.
144
00:15:20,012 --> 00:15:21,838
- Nei.
- Hvorfor ikke?
145
00:15:22,431 --> 00:15:25,597
Fordi... Jeg vet ikke...
Kan du ikke reise deg igjen?
146
00:15:25,767 --> 00:15:27,178
Det er problemet ditt. Du...
147
00:15:29,312 --> 00:15:31,886
Du gjør ikke det du vil.
148
00:15:38,905 --> 00:15:40,565
OK.
149
00:15:58,007 --> 00:16:00,961
- Hva skjer om det kommer en bil?
- Du dør.
150
00:16:01,135 --> 00:16:06,176
Bare slapp av. Tillit.
Du må lære å vise tillit.
151
00:16:07,642 --> 00:16:09,100
OK.
152
00:16:12,270 --> 00:16:17,561
Male. Du spurte
hva jeg gjør av lyst.
153
00:16:18,027 --> 00:16:21,312
- Jeg elsker å male.
- Gjør du?
154
00:16:25,909 --> 00:16:30,037
Som oftest har jeg fullt av
tanker virrende i hodet.
155
00:16:30,205 --> 00:16:35,247
Men med en pensel i hånden
blir verden liksom så fredelig.
156
00:16:43,760 --> 00:16:46,085
Vekk fra gata!
157
00:16:54,645 --> 00:16:56,804
Er du OK?
158
00:16:58,357 --> 00:17:00,729
Hvorfor ler du?
159
00:17:04,571 --> 00:17:06,398
Det var gøy.
160
00:17:10,536 --> 00:17:13,109
Vil du danse med meg?
161
00:17:13,372 --> 00:17:14,747
Ja.
162
00:17:17,543 --> 00:17:20,116
Nå? Her?
163
00:17:21,547 --> 00:17:25,841
- Man danser ikke i gata
- Det burde man.
164
00:17:26,719 --> 00:17:30,668
- Vi har ikke musikk.
- Vi får lage noe.
165
00:17:50,241 --> 00:17:53,776
- Du synger elendig.
- Jeg vet det.
166
00:17:55,413 --> 00:17:57,951
Men jeg liker denne sangen.
167
00:18:50,550 --> 00:18:54,548
Sørstatssommeren tar ikke hensyn
til ung kjærlighets prøvelser.
168
00:18:54,721 --> 00:18:57,045
Væpnet med advarsler og tvil.
169
00:18:57,223 --> 00:19:00,924
Noah og Allie ga et svært
troverdig bilde av en gutt og en jente -
170
00:19:01,102 --> 00:19:05,930
- som gikk på en veldig lang vei,
uten hensyn til følgene.
171
00:19:06,107 --> 00:19:08,894
- Ble de forelsket?
- Ja.
172
00:19:09,402 --> 00:19:12,853
Bra.
Jeg liker sånne fortellinger.
173
00:19:17,242 --> 00:19:22,617
Etter den kvelden tilbrakte Allie
og Noah all sin våkne tid sammen -
174
00:19:22,999 --> 00:19:25,999
- og var snart uatskillelige.
175
00:19:30,714 --> 00:19:32,920
Smaker den rart?
176
00:19:50,900 --> 00:19:52,858
Vakre dryppende fragmenter, -
177
00:19:53,028 --> 00:19:56,313
- en fortegnelse
over den ene etter den andre -
178
00:19:56,490 --> 00:20:00,108
- når jeg kommer på dem
eller skåler for dem.
179
00:20:00,952 --> 00:20:03,158
De virkelige diktene,
dem vi kaller dikt, -
180
00:20:03,329 --> 00:20:05,701
- er bare bilder. Dikt
om nattens hemmeligheter.
181
00:20:05,873 --> 00:20:09,159
Og om menn som meg.
182
00:20:09,335 --> 00:20:11,742
Dette diktet,
så sky og bortgjemt.
183
00:20:11,921 --> 00:20:14,922
Som jeg alltid bærer
Som alle menn bærer
184
00:20:15,090 --> 00:20:17,167
Ikke dårlig til Whitman å være.
185
00:20:17,343 --> 00:20:20,676
Se, du har besøk.
186
00:20:20,929 --> 00:20:25,722
- Det var ikke meningen å forstyrre.
- Bare kom hit.
187
00:20:25,893 --> 00:20:29,476
Vi kan trenge noe annet
enn tømmerlukt.
188
00:20:30,523 --> 00:20:33,773
- Pappa, dette er Allison Hamilton.
- Gleder meg, Allison.
189
00:20:33,943 --> 00:20:36,564
Allie.
Hyggelig å møte deg, Mr Calhoun.
190
00:20:36,737 --> 00:20:40,153
Mr? Er jeg gammel eller...?
Si "Frank".
191
00:20:40,324 --> 00:20:42,814
Kom og sett deg.
192
00:20:43,786 --> 00:20:48,744
Pen dame, gutt.
Mye penere enn du sa.
193
00:20:48,957 --> 00:20:52,208
- Jaså?!
- Det er ikke sant. Ikke hør på ham.
194
00:20:52,378 --> 00:20:56,161
- Hva har du der?
- Jeg har med noe til deg.
195
00:20:56,923 --> 00:20:58,583
Få se...
196
00:20:59,468 --> 00:21:04,628
- Har du laget dette?
- Så nydelig. Et pokkers bilde!
197
00:21:06,266 --> 00:21:09,219
Jeg vet hvor vi kan ha det.
Takk!
198
00:21:09,727 --> 00:21:14,188
- Nydelig dikt. Hva var det?
- Whitman.
199
00:21:15,107 --> 00:21:20,943
Han stotret veldig som barn.
Du gjorde jo det.
200
00:21:21,113 --> 00:21:23,651
- Det visste jeg ikke.
- Jeg stammet litt.
201
00:21:23,825 --> 00:21:30,326
Stotret, stammet. Skjønte ikke hva
han sa. Jeg lot ham lese dikt høyt.
202
00:21:30,956 --> 00:21:33,993
Dårlig i starten,
men så forsvant stammingen.
203
00:21:34,168 --> 00:21:36,208
- En god idé.
- Ja, jeg syntes det.
204
00:21:36,379 --> 00:21:39,913
Utrolig.
205
00:21:40,090 --> 00:21:44,135
Jeg foretrekker Tennyson,
men han liker Whitman...
206
00:21:44,302 --> 00:21:47,885
- Lyst på frokost?
- Frokost?
207
00:21:48,056 --> 00:21:53,098
- Pappa, klokka er ti.
- Pannekaker passer alltid.
208
00:21:53,269 --> 00:21:55,678
- Kom, lyst på frokost?
- Ja!
209
00:21:57,983 --> 00:22:03,403
En usannsynlig romanse.
Han fra landet, hun fra byen.
210
00:22:04,364 --> 00:22:08,860
Hun med verden for sine føtter.
Han blakk som en kirkerotte.
211
00:22:13,498 --> 00:22:14,956
Noah, kom!
212
00:22:18,336 --> 00:22:19,794
Se på dem.
213
00:22:22,215 --> 00:22:26,543
- Hva er det vi gjør?
- Tror du jeg kunne vært en fugl?
214
00:22:28,387 --> 00:22:31,638
- Hva mener du?
- Reinkarnasjon.
215
00:22:32,599 --> 00:22:36,051
- Jeg vet ikke.
- Jeg tror jeg kunne.
216
00:22:42,485 --> 00:22:45,354
- Si at jeg er en fugl.
- Nei.
217
00:22:46,530 --> 00:22:48,523
- Ikke gjør det.
- Si at jeg er en fugl.
218
00:22:48,699 --> 00:22:51,784
- Hold opp.
- Si det.
219
00:22:54,162 --> 00:22:56,239
Du er en fugl.
220
00:23:02,587 --> 00:23:05,160
Si at du også
er en fugl.
221
00:23:07,050 --> 00:23:09,090
Er du en fugl,
så er jeg det også.
222
00:23:43,127 --> 00:23:45,618
Kom igjen, skatt.
223
00:23:57,182 --> 00:24:01,180
Da teller vi til tre, OK?
Enkelt! På 3, klar?
224
00:24:01,353 --> 00:24:02,681
En.
225
00:24:02,854 --> 00:24:03,969
To.
226
00:24:04,147 --> 00:24:06,603
- Tre!
- Jeg kan ikke.
227
00:24:06,775 --> 00:24:09,348
Kom deg i vannet.
228
00:24:09,820 --> 00:24:12,108
Beklager. I vannet, baby.
229
00:24:13,031 --> 00:24:16,566
- Kom deg i vannet.
- Jeg klarer ikke.
230
00:24:33,134 --> 00:24:37,214
Finn et bra sted og skift gir.
Og behold det der.
231
00:24:37,388 --> 00:24:41,006
Jeg fatter ikke hva du snakker om.
232
00:24:41,225 --> 00:24:45,092
De var ikke enige om mye.
Faktisk nesten aldri om noe.
233
00:24:45,396 --> 00:24:50,022
De kranglet støtt og utfordret
hverandre hver eneste dag.
234
00:24:50,234 --> 00:24:56,688
Men de hadde én viktig ting felles.
De var ville etter hverandre.
235
00:24:59,576 --> 00:25:02,945
Jeg må stikke.
Jo, jeg må!
236
00:25:16,676 --> 00:25:19,048
- Allie.
- Pappa!
237
00:25:19,930 --> 00:25:22,883
Jeg så deg ikke.
238
00:25:24,267 --> 00:25:25,761
Du skremte meg.
239
00:25:28,604 --> 00:25:31,309
Svært så gode venner
dere har blitt.
240
00:25:33,401 --> 00:25:37,862
- Ja.
- Be ham hjem søndag
241
00:25:38,114 --> 00:25:41,281
- Jeg vil møte den unge mannen.
- OK.
242
00:25:42,576 --> 00:25:44,735
- God natt, pappa.
- God natt.
243
00:25:53,837 --> 00:25:58,962
Gutten sa: Pappa, jeg skjønner ikke.
Og han sa: I teorien er vi millionærer, -
244
00:25:59,134 --> 00:26:03,049
- men i virkeligheten
bor vi sammen med noen horer.
245
00:26:06,391 --> 00:26:12,595
- Biskop Stevens fortalte meg den.
- Olivia, fjern karaffelen fra min mann.
246
00:26:15,525 --> 00:26:20,483
- Hva driver du med, Noah?
- Jeg jobber på sagbruket, med Fin.
247
00:26:20,655 --> 00:26:24,605
Mottak av tømmer, avbarking.
248
00:26:25,368 --> 00:26:28,038
- Så fint.
- Takk.
249
00:26:28,205 --> 00:26:33,115
- Om jeg får spørre: Hva tjener du?
- Hva jeg tjener?
250
00:26:34,419 --> 00:26:37,088
Rundt 40 cent i timen.
251
00:26:40,133 --> 00:26:44,510
Ikke så mye, men jeg trenger ikke
så mye, og jeg sparer det meste.
252
00:26:47,015 --> 00:26:49,137
Skal vi spise?
253
00:26:53,813 --> 00:26:58,060
Noah, du og Allie har vært
mye sammen i det siste.
254
00:26:58,692 --> 00:27:01,362
Dere må være svært
glad i hverandre.
255
00:27:03,155 --> 00:27:07,023
- Det begynner å bli alvor, hva?
- Ja, frue.
256
00:27:08,077 --> 00:27:11,659
Sommeren er nesten over.
Hva gjør dere da?
257
00:27:11,955 --> 00:27:15,122
Charleston er bare et par timer unna.
258
00:27:16,877 --> 00:27:19,878
Men Allie skal begynne
på Sarah Lawrence.
259
00:27:20,506 --> 00:27:24,040
- Har hun ikke fortalt det?
- Nei, hun har ikke det.
260
00:27:26,636 --> 00:27:29,803
Jeg fikk brevet nå nettopp.
Jeg skulle fortelle deg det.
261
00:27:31,016 --> 00:27:33,803
Og Sarah Lawrence ligger i New York.
262
00:27:37,355 --> 00:27:39,348
Det visste jeg ikke.
263
00:27:39,649 --> 00:27:43,018
Denne samtalen egner seg ikke
ved middagsbordet.
264
00:27:43,194 --> 00:27:47,357
La nå ungene ha det gøy uten
den spanske inkvisisjonen.
265
00:27:47,531 --> 00:27:52,656
- Ikke et ord fra meg.
- Jeg kan en annen vits...
266
00:28:00,669 --> 00:28:02,662
Jeg gjør det!
267
00:28:10,137 --> 00:28:13,553
Hun er altfor vilter for
en pike i hennes posisjon.
268
00:28:13,724 --> 00:28:18,053
- Bare en sommerforelskelse.
- Dette betyr trøbbel.
269
00:28:42,960 --> 00:28:45,286
Er det Allie der ute?
270
00:28:48,090 --> 00:28:51,923
- Vil du dra et sted?
- Okay.
271
00:28:57,766 --> 00:28:59,511
Vent her.
272
00:29:19,538 --> 00:29:21,329
Allie!
273
00:29:23,042 --> 00:29:24,286
Kom!
274
00:29:28,296 --> 00:29:32,211
Trinn. Nei, ikke...
275
00:29:34,552 --> 00:29:37,838
OK, bli her.
Ikke åpne øynene.
276
00:29:45,105 --> 00:29:51,357
OK! Windsor-plantasjen!
Bygd i 1772.
277
00:29:51,777 --> 00:29:57,234
Det ryktes at Francis Marion
fridde til sin kone akkurat her.
278
00:29:59,285 --> 00:30:02,903
Pass på. Vær forsiktig,
de er ødelagte. Se der.
279
00:30:03,790 --> 00:30:08,416
- Dette er gigantisk.
- Ja, en gigantisk skraphaug.
280
00:30:10,671 --> 00:30:15,748
En dag skal jeg kjøpe det. Og reparere
det. Det trengs bare et nytt gulv.
281
00:30:16,511 --> 00:30:19,630
- Og nye vegger og tak.
- Er det alt?
282
00:30:19,805 --> 00:30:22,806
- Og rør og strøm.
- Og møbler.
283
00:30:22,975 --> 00:30:26,141
Ja, og møbler.
Men det ligger rett ved vannet.
284
00:30:26,311 --> 00:30:29,395
Og en diger låve der
som kan bli verksted.
285
00:30:29,564 --> 00:30:33,894
Og jeg?
Får ikke jeg noe å si?
286
00:30:35,612 --> 00:30:38,648
- Vil du det?
- Ja!
287
00:30:40,283 --> 00:30:44,495
- Hva vil du, da?
- Et hvitt hus med blå skodder, -
288
00:30:45,372 --> 00:30:48,622
- og et rom med utsyn til
elven, der jeg kan male.
289
00:30:49,625 --> 00:30:53,077
- Noe mer?
- Ja. En stor veranda -
290
00:30:53,254 --> 00:30:58,758
- som går rundt hele huset, Der vi
kan drikke te, se sola gå ned.
291
00:30:59,969 --> 00:31:01,344
OK.
292
00:31:01,596 --> 00:31:04,965
- Lover du?
- Jeg lover.
293
00:31:05,641 --> 00:31:06,839
Bra.
294
00:31:07,936 --> 00:31:10,307
- Hvor skal du?
- Inn hit.
295
00:31:13,566 --> 00:31:15,025
Oj!
296
00:31:59,819 --> 00:32:03,354
Jeg kan ikke
spille når du gjør sånn.
297
00:32:24,676 --> 00:32:26,883
Elsk med meg.
298
00:34:21,499 --> 00:34:23,705
- Noah?
- Ja?
299
00:34:25,253 --> 00:34:31,456
Jeg sa at vi skulle elske,
men jeg tror du må lære meg...
300
00:34:33,219 --> 00:34:36,338
Å
A? Det hele?
Gjorde jeg deg vondt?
301
00:34:36,513 --> 00:34:41,341
Nei!
Jeg har bare så mange tanker...
302
00:34:43,813 --> 00:34:45,639
Glem det.
303
00:34:51,070 --> 00:34:56,989
Hva tenker du på? Akkurat nå?
I dette sekundet?
304
00:34:58,243 --> 00:35:01,826
Visste du dette ville skje
da du tok meg med hit?
305
00:35:01,997 --> 00:35:05,745
- Nei.
- Nei? Tenkte du ikke slik?
306
00:35:06,751 --> 00:35:10,831
- Selvsagt tenkte jeg på det.
- Gjorde du? Hva tenkte du da?
307
00:35:11,965 --> 00:35:16,508
Jeg snakker for mye, ikke sant?
OK, jeg skal holde munn.
308
00:35:16,678 --> 00:35:18,800
Ikke et knyst.
309
00:35:20,807 --> 00:35:23,262
- Er du OK?
- Ja.
310
00:35:26,061 --> 00:35:31,816
Hvorfor er du så stille?
Har du ingen tanker?
311
00:35:32,360 --> 00:35:36,191
Jeg holder på å tørne,
mens du har det helt greit!
312
00:35:36,363 --> 00:35:39,068
Ikke noe å bekymre seg over?
313
00:35:46,206 --> 00:35:47,749
Unnskyld.
314
00:35:48,125 --> 00:35:52,454
Jeg ville det skulle bli
perfekt, men klarer ikke å tie stille.
315
00:35:55,590 --> 00:35:57,168
Jeg elsker deg.
316
00:35:59,511 --> 00:36:01,469
Visste du det?
317
00:36:16,153 --> 00:36:18,524
Jeg elsker deg også.
318
00:36:33,836 --> 00:36:39,127
- Du er ikke nødt, om du ikke vil.
- Jeg vil det.
319
00:36:41,427 --> 00:36:43,466
Noah!
320
00:36:44,722 --> 00:36:48,719
- Fin, kom deg ut!
- Allies foreldre har tørna!
321
00:36:48,935 --> 00:36:51,010
Politiet leter etter henne!
322
00:37:04,491 --> 00:37:08,323
- Sendte dere politiet etter meg?
- Ja. Klokka er to. Vi sendte politiet.
323
00:37:08,495 --> 00:37:11,614
- Gudskjelov at du er OK.
- Hvor har du vært?
324
00:37:12,583 --> 00:37:15,868
- Alt sammen er min skyld.
- Kan vi få et øyeblikk?
325
00:37:16,044 --> 00:37:20,290
Vil gjerne snakke med min datter.
Alene, unge dame.
326
00:37:27,806 --> 00:37:31,424
- Takk for hjelpen, fullmektig.
- Når som helst, John.
327
00:37:31,601 --> 00:37:34,685
Dra rett hjem nå. Det er sent.
328
00:37:40,776 --> 00:37:44,062
Det er ikke hennes skyld.
Jeg tenkte ikke på tiden.
329
00:37:45,281 --> 00:37:46,656
Sett deg.
330
00:37:57,627 --> 00:37:59,453
Unnskyld, pappa.
331
00:37:59,628 --> 00:38:03,246
Tror du at du bare kan vifte
med øyenvippene til far?
332
00:38:03,423 --> 00:38:07,801
Fra nå
gjelder visse regler her.
333
00:38:08,261 --> 00:38:11,428
Vil ikke din far håndheve
dem, så skal jeg.
334
00:38:11,723 --> 00:38:15,472
- Du slutter å treffe Noah.
- Nei.
335
00:38:15,977 --> 00:38:20,639
Ute og tuller med guttungen til to
på natta! Det må bli slutt på det!
336
00:38:20,815 --> 00:38:25,774
Jeg har ikke oppdratt henne i 17 år
og gitt henne alt, for at hun skal -
337
00:38:25,946 --> 00:38:30,821
- ofre alt på en sommerromanse!
Hun ender gravid og ulykkelig!
338
00:38:30,992 --> 00:38:35,950
- Han er en hyggelig gutt, men han er...
- Hva er han? Si det!
339
00:38:36,122 --> 00:38:39,159
Han er søppel! Ikke noe for deg!
340
00:38:39,459 --> 00:38:42,994
- Søppel?
- Arbeider. Sagbruksarbeider.
341
00:38:43,171 --> 00:38:48,046
Skal du bo hos faren hans
og klemme ut møkkete unger?
342
00:38:50,552 --> 00:38:53,423
Ikke rør meg!
343
00:38:54,181 --> 00:39:01,429
Du møter ham ikke mer!
Du bestemmer ikke hvem jeg skal elske!
344
00:39:01,730 --> 00:39:06,476
- Elske?
- Ja, pappa, jeg elsker ham.
345
00:39:08,111 --> 00:39:10,816
Han passer ikke for deg, skatt.
346
00:39:10,990 --> 00:39:14,607
Jeg vet han ikke er det
dere hadde ønsket.
347
00:39:15,076 --> 00:39:22,123
Han er fattig og enkel
og helt feil. Men jeg elsker ham!
348
00:39:23,794 --> 00:39:27,542
- Jeg elsker ham.
- Du er 17 og vet ikke hva elske betyr!
349
00:39:27,714 --> 00:39:29,422
Men det gjør du??
350
00:39:29,591 --> 00:39:31,962
Du ser aldri på pappa
som jeg ser på Noah.
351
00:39:32,135 --> 00:39:37,129
Dere tar ikke på hverandre, ler ikke,
tøyser ikke. Du vet ikke noe om å elske.
352
00:39:37,599 --> 00:39:39,390
Noah?
353
00:39:46,774 --> 00:39:48,434
Går du?
354
00:39:50,110 --> 00:39:55,781
Jeg er så lei for det. Jeg vet ikke
hva jeg skal si. Så ydmykende.
355
00:39:56,325 --> 00:39:59,160
- Det er greit.
- Nei!
356
00:40:16,053 --> 00:40:19,089
- Jeg drar nå.
- Jeg vil ikke det.
357
00:40:19,264 --> 00:40:22,181
- Jeg må tenke over ting.
- Hva da?
358
00:40:23,269 --> 00:40:30,149
- Snakk til meg.
- Om hva? Du reiser jo bort.
359
00:40:31,943 --> 00:40:35,608
Du drar
og jeg blir igjen her.
360
00:40:37,323 --> 00:40:42,151
Jeg er kjempeglad for at du skal det,
men du får en masse å gjøre.
361
00:40:42,328 --> 00:40:44,736
- Du har så mye foran deg.
- Ikke snakk sånn.
362
00:40:44,914 --> 00:40:49,208
Det er sant. Jeg har ingen
fine, flotte ting.
363
00:40:51,545 --> 00:40:54,500
Det skjer med meg.
Det ligger ikke i kortene.
364
00:40:54,674 --> 00:41:00,593
- Jeg er ikke nødt til å studere!
- Jo. Det er akkurat det jeg mener.
365
00:41:00,763 --> 00:41:03,254
Du kan bli med meg.
366
00:41:03,557 --> 00:41:05,597
- Til New York?
- Ja.
367
00:41:07,311 --> 00:41:09,220
Hva skal jeg gjøre der?
368
00:41:11,565 --> 00:41:13,107
Være sammen med meg.
369
00:41:18,197 --> 00:41:19,739
Ja...
370
00:41:22,660 --> 00:41:24,202
Jeg vet ikke...
371
00:41:29,291 --> 00:41:31,913
Vi trenger ikke bestemme
alt i kveld.
372
00:41:32,085 --> 00:41:35,419
Først har vi sommeren,
så ser vi hva som skjer.
373
00:41:35,797 --> 00:41:41,040
- Mener du at du vil slå opp?
- Vi får se hva som skjer.
374
00:41:47,142 --> 00:41:49,597
Slår du opp med meg?
375
00:41:51,896 --> 00:41:54,932
Jeg skjønner ikke
hvordan det skal funke.
376
00:41:56,484 --> 00:41:58,192
Jeg skjønner.
377
00:41:59,528 --> 00:42:03,573
Ikke gjør dette.
Du mener det ikke!
378
00:42:04,450 --> 00:42:11,745
Hvorfor vente til over sommeren når du
likevel vil det? Hvorfor ikke nå?
379
00:42:12,917 --> 00:42:14,494
Kom igjen!
380
00:42:15,795 --> 00:42:17,621
Gjør det!
381
00:42:24,636 --> 00:42:29,345
Vet du hva? Jeg gjør det!
Det er forbi!
382
00:42:29,557 --> 00:42:33,425
- Kom her.
- Ikke rør meg. Jeg hater deg!
383
00:42:33,604 --> 00:42:35,062
Jeg må dra!
384
00:42:35,230 --> 00:42:38,730
Ja, bare dra med deg!
385
00:42:43,780 --> 00:42:47,231
Vent! Vi slår ikke opp, gjør vi vel?
Vi bare krangler!
386
00:42:47,409 --> 00:42:52,117
I morgen later vi som
ingenting, ikke sant?
387
00:42:57,210 --> 00:42:59,700
- Borte?
- Borte.
388
00:43:00,046 --> 00:43:03,165
- Hun må ha vært knust.
- Det var hun.
389
00:43:03,382 --> 00:43:06,170
Han ville bare gjøre det rette.
390
00:43:06,886 --> 00:43:12,343
Han skulle bedt foreldrene
hennes dra til helvete.
391
00:43:12,516 --> 00:43:15,304
Du har rett. Burde nok det.
392
00:43:17,146 --> 00:43:22,140
Neste dag våknet Allie opp
til en helt ny verden.
393
00:43:29,492 --> 00:43:33,240
- Hva foregår?
- Vi reiser hjem.
394
00:43:34,037 --> 00:43:35,864
Reiser vi nå?
395
00:43:36,123 --> 00:43:40,868
- Det var jo en uke til!
- Kle på deg og spis frokost, skatt.
396
00:43:41,086 --> 00:43:44,455
- Willa pakker sakene dine.
- Med glede.
397
00:43:44,631 --> 00:43:48,000
Du rører ikke sakene mine.
Jeg drar ikke.
398
00:43:48,176 --> 00:43:53,929
Jo, det gjør du.
Enten du vil eller ikke.
399
00:43:54,974 --> 00:43:59,683
Selv om Aaron må ta deg
over skulderen og bære deg!
400
00:44:07,069 --> 00:44:10,902
Kom igjen. Vi må være
ferdige til lunsj.
401
00:44:12,908 --> 00:44:14,568
Fin!
402
00:44:19,540 --> 00:44:22,873
- Hvor er Noah?
- Leverer varer.
403
00:44:23,585 --> 00:44:26,705
- Hva er det?
- Jeg reiser fra byen.
404
00:44:26,880 --> 00:44:30,332
- Når?
- Nå. I dag.
405
00:44:32,553 --> 00:44:38,555
Fortell Noah at jeg elsker ham,
og at jeg er lei for alt sammen!
406
00:44:41,561 --> 00:44:45,144
Jeg satt oppe med ham i natt, Allie.
Har aldri sett ham slik.
407
00:44:45,315 --> 00:44:50,142
- Det er slutt. Gjør det ikke verre!
- Nei, det er ikke slutt.
408
00:44:50,821 --> 00:44:54,818
Vi kranglet i går, sa ting vi ikke
mente, men det er ikke slutt.
409
00:44:54,991 --> 00:44:58,111
Det er slutt.
La det ligge nå.
410
00:44:58,953 --> 00:45:01,740
Jeg kommer, mamma!
411
00:45:06,669 --> 00:45:13,418
Han skjønner. Han gjør faktisk det.
Når sommeren er over, må man dra hjem.
412
00:45:13,593 --> 00:45:16,926
Vil han si noe,
så skriver han. Hvis ikke...
413
00:45:21,684 --> 00:45:28,138
OK, kan du bare si
at jeg elsker ham! Kan du gjøre det?
414
00:45:35,572 --> 00:45:38,063
Ha det, Fin.
415
00:46:35,006 --> 00:46:39,964
Sommerforelskelser ender
å
av sa mange grunner.
416
00:46:40,135 --> 00:46:45,889
Men når alt kommer til alt, har de én
ting til felles. De er stjerneskudd.
417
00:46:46,683 --> 00:46:51,475
Et fantastisk lysglimt på himmelen.
Et glimt av evighet.
418
00:46:52,272 --> 00:46:55,059
Og i et blink er de borte.
419
00:46:57,527 --> 00:47:01,311
Noah var fortvilet. Han skrev til Allie
at han var lei seg og dum -
420
00:47:01,531 --> 00:47:06,987
- som hadde slått opp. At han fremdeles
elsket henne og ville treffe henne.
421
00:47:07,412 --> 00:47:12,572
Og at han ville komme hvor hun
enn var, om hun bare ville skrive.
422
00:47:14,419 --> 00:47:21,168
Han skrev ett brev daglig i et år,
365 brev. Alle forble ubesvarte.
423
00:47:21,467 --> 00:47:24,219
Hei, Fred! Ingenting?
424
00:47:24,970 --> 00:47:27,260
- Beklager.
- Greit, takk.
425
00:47:28,808 --> 00:47:33,553
Etter ett års taushet bestemte han
seg for å begynne livet på nytt.
426
00:47:34,397 --> 00:47:40,814
Og skrev et avskjedsbrev. Han og Fin
pakket og satte kursen for Atlanta.
427
00:47:43,864 --> 00:47:44,943
Noah!
428
00:47:45,115 --> 00:47:47,736
Hør på dette!
429
00:47:47,910 --> 00:47:56,000
Det hersker krigstilstand
mellom USA og...
430
00:47:56,168 --> 00:48:01,957
... mot alle ytre og indre fiender.
431
00:48:02,132 --> 00:48:04,753
Noah og Fin vervet seg sammen.
432
00:48:04,927 --> 00:48:08,378
Etter to års jakt på Rommel
gjennom Nord-Afrikas ørken -
433
00:48:08,555 --> 00:48:12,256
- ble de overført til Pattons
tredje armé i Europa.
434
00:48:28,324 --> 00:48:29,984
Fin!
435
00:48:53,724 --> 00:48:57,852
Motsier jeg meg selv?
Vel, da gjør jeg det.
436
00:48:58,019 --> 00:49:02,848
Under tredje år på college, meldte
Allie seg som hjelpepleier.
437
00:49:03,108 --> 00:49:06,274
De sårede på avdelingen
var for henne Noah, -
438
00:49:06,444 --> 00:49:11,107
- eller en som hadde kjempet
sammen med ham -
439
00:49:11,282 --> 00:49:14,319
- i jungelen eller
på en frossen vei.
440
00:49:14,869 --> 00:49:16,743
Nå løfter jeg deg.
441
00:49:20,917 --> 00:49:23,953
Vi tar dette benet over...
442
00:49:24,545 --> 00:49:27,547
...ned. Går det bra?
443
00:49:28,508 --> 00:49:32,256
Frøken,
kan jeg spørre om noe?
444
00:49:33,053 --> 00:49:36,138
Jeg ser du ikke har ring, -
445
00:49:36,307 --> 00:49:42,143
- og lurte på om jeg kunne be deg ut.
- Unnskyld?
446
00:49:42,980 --> 00:49:44,522
På en date.
447
00:49:46,901 --> 00:49:52,275
Før du sier nei,
la meg si at jeg danser bra -
448
00:49:52,949 --> 00:49:56,946
- og at mine hensikter
er uhederlige.
449
00:50:00,831 --> 00:50:04,745
OK, Casanova, kom igjen.
450
00:50:04,918 --> 00:50:09,296
La oss få deg bedre,
så snakker vi om det senere.
451
00:50:23,186 --> 00:50:26,602
Jøss, for en drømmetype.
452
00:50:26,773 --> 00:50:30,189
- Hva gjør han her?
- Han stirrer på deg.
453
00:50:30,610 --> 00:50:35,272
Frøken?
Jeg er mye bedre nå.
454
00:50:36,866 --> 00:50:38,824
Hva med den daten?
455
00:50:39,994 --> 00:50:44,039
Allie var overrasket over hvor fort
hun forelsket seg i Lon Hammond.
456
00:50:48,919 --> 00:50:53,498
Han var pen, smart,
festlig, verdensvant og sjarmerende.
457
00:51:02,016 --> 00:51:06,677
Bakgrunn i sørstats-
formuer, og var fantastisk rik.
458
00:51:30,335 --> 00:51:32,908
Jeg har tenkt på hvorfor vi
ikke burde gifte oss.
459
00:51:33,087 --> 00:51:35,413
Fortell!
460
00:51:35,590 --> 00:51:39,124
Først kom jeg ikke på noe,
men så gikk det opp for meg.
461
00:51:39,302 --> 00:51:43,299
Foreldrene dine.
Dine kjære foreldre.
462
00:51:45,016 --> 00:51:50,306
Problemet er at de elsker meg.
Jeg er den de ønsker seg.
463
00:51:50,480 --> 00:51:54,608
Formuende, sørfra. Bra jobb.
464
00:51:55,651 --> 00:51:59,186
Fantastisk danser.
Smart fyr...
465
00:52:00,197 --> 00:52:02,237
Hva er da problemet?
466
00:52:02,408 --> 00:52:05,195
Gifter du deg med meg...
467
00:52:07,037 --> 00:52:12,162
Gifter du deg med meg, så taper du
en livslang trasskamp med dem.
468
00:52:12,334 --> 00:52:15,833
- Du store, hva skal vi gjøre?
- Jeg vet ikke.
469
00:52:16,088 --> 00:52:19,124
Hei folkens, har dere det bra?
470
00:52:34,355 --> 00:52:40,228
Allie, jeg tror... Pokker, jeg
tror du må gifte deg med meg.
471
00:52:40,403 --> 00:52:45,065
Da vil foreldrene dine
alltid kjenne din ergrelse -
472
00:52:45,241 --> 00:52:50,117
- over å ikke kunne skuffe dem.
- Du kan ha oversett en detalj.
473
00:52:50,287 --> 00:52:53,870
- Og hva kan det være?
- Først må du få deres tillatelse.
474
00:52:54,750 --> 00:52:59,080
Og du har kanskje overvurdert
deres begeistring for deg.
475
00:52:59,254 --> 00:53:02,291
- Det tror jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
476
00:53:02,466 --> 00:53:06,084
Jeg har spurt, og de sa ja.
477
00:53:10,307 --> 00:53:12,181
En ting til.
478
00:53:13,894 --> 00:53:17,843
Jeg elsker deg.
Vil du gifte deg med meg, Allie?
479
00:53:18,190 --> 00:53:21,641
Jeg vet jeg tuller mye,
men jeg er helt vill etter deg.
480
00:53:22,861 --> 00:53:27,607
Vil du gifte deg med meg?
Gjøre meg til verdens lykkeligste?
481
00:53:28,450 --> 00:53:29,612
Ja!
482
00:53:35,290 --> 00:53:37,365
Hvor skal du?
483
00:53:39,377 --> 00:53:40,872
Mamma!
484
00:53:41,379 --> 00:53:43,418
Stopp orkesteret.
485
00:53:43,589 --> 00:53:48,252
Unnskyld, jeg vil gjerne fortelle at
denne unge damen og jeg skal gifte oss!
486
00:53:54,642 --> 00:54:00,229
Hun sa ja av hele sitt hjerte, men
skjønte ikke hvorfor Noahs ansikt -
487
00:54:00,398 --> 00:54:03,019
- kom for hennes indre syn.
488
00:54:16,622 --> 00:54:20,868
Fint å se deg. Få se!
Blør du noe sted?
489
00:54:21,209 --> 00:54:25,042
Alt i orden?
Jeg er så glad i deg.
490
00:54:26,047 --> 00:54:28,883
Noe jeg må vise deg. Kom!
491
00:54:33,889 --> 00:54:37,472
- Hva skjer? Hva er dette?
- Her.
492
00:54:38,643 --> 00:54:43,685
Jeg har solgt huset.
Må være ute i slutten av måneden.
493
00:54:44,315 --> 00:54:48,728
Med det, og soldatpensjonen
din, burde du kunne få det til nå.
494
00:54:48,904 --> 00:54:52,107
- Få til hva?
- Drømmehuset ditt. Windsor-plantasjen.
495
00:54:52,281 --> 00:54:57,110
Ikke et ord. Banken gir deg lånet.
496
00:54:57,912 --> 00:55:01,078
- Jeg kan ikke la deg selge huset.
- Allerede gjort.
497
00:55:02,167 --> 00:55:04,657
Det er en fin idé.
Du bør gjøre det.
498
00:55:11,008 --> 00:55:14,045
Vent litt. Hvor skal du bo?
499
00:55:14,219 --> 00:55:18,466
Hos deg, din tufs, hvor trodde du?
Noen må hjelpe med oppussingen
500
00:55:27,149 --> 00:55:32,274
Noah tok en titt på huset,
men så bare én ting. Allie.
501
00:55:34,197 --> 00:55:38,196
Han bestemte seg der og da
for å oppfylle livsdrømmen.
502
00:55:38,368 --> 00:55:41,654
Han ville bygge opp
det gamle huset fra grunnen.
503
00:55:44,124 --> 00:55:47,991
Da Noah dro til Charleston
for å få godkjent byggeplanene, -
504
00:55:48,378 --> 00:55:52,458
- grep skjebnen inn
og ga ham et godt kort.
505
00:56:00,140 --> 00:56:05,514
- Stans bussen!
- Det går ikke før holdeplassen!
506
00:56:05,687 --> 00:56:08,604
- Vær så snill!
- Skjønner du engelsk?!
507
00:56:08,773 --> 00:56:11,560
Ingen går av før
vi er ved holdeplassen! Sitt!
508
00:56:21,493 --> 00:56:23,285
Hva driver du med?
509
00:56:27,666 --> 00:56:29,873
Han sitter der borte.
510
00:57:14,003 --> 00:57:18,795
Da Noah så Allie den dagen,
brast noe i ham.
511
00:57:18,966 --> 00:57:23,427
Han tenkte at om han restaurerte
huset der de hadde vært den kvelden, -
512
00:57:23,596 --> 00:57:27,545
- ville Allie komme tilbake til ham.
513
00:57:27,933 --> 00:57:32,227
Noen kalte det et kjærlighetsarbeid.
Andre noe helt annet.
514
00:57:32,813 --> 00:57:36,478
Men faktum var at Noah
var blitt litt sprø.
515
00:57:37,401 --> 00:57:39,228
Unnskyld...
516
00:57:39,403 --> 00:57:43,732
Spisetid.
Lunsjen serveres i solrommet i dag.
517
00:57:45,951 --> 00:57:49,071
Melonen er god, jeg tok en bit.
518
00:57:49,871 --> 00:57:53,999
Så de noensinne hverandre igjen?
Noah og Allie?
519
00:57:54,543 --> 00:57:59,500
Jeg skal vel ikke avsløre slutten
før jeg kommer til det beste?
520
00:58:00,715 --> 00:58:02,625
Hvor sluttet jeg?
521
00:58:04,135 --> 00:58:09,047
Da Noahs far døde i november,
var huset alt han hadde.
522
00:58:28,659 --> 00:58:31,826
Med tiden ble Noah ferdig med huset.
523
00:58:31,996 --> 00:58:33,869
Smil. Sånn ja.
524
00:58:36,250 --> 00:58:41,126
Han så grundig over det han hadde
oppnådd, og var knallfull i 10 dager.
525
00:58:41,547 --> 00:58:46,790
Vurderte å sette fyr på det
og endte med å legge det ut for salg.
526
00:58:46,968 --> 00:58:49,008
Jeg byr dette.
527
00:58:50,722 --> 00:58:55,763
Han hadde mange interesserte kjøpere
Men fant alltid en grunn til å si nei.
528
00:58:55,935 --> 00:58:57,133
Nei.
529
00:58:57,312 --> 00:59:03,350
Budene var for lave, eller han mente det
var verd mer når de bød det han ba om.
530
00:59:04,027 --> 00:59:08,024
Det er mye penger,
men jeg tar det.
531
00:59:09,991 --> 00:59:13,407
- Femti tusen dollar.
- Det er mer enn jeg ber om.
532
00:59:13,578 --> 00:59:16,365
Ja. Ganske mye mer.
533
00:59:20,960 --> 00:59:26,298
Han sa at den som bød 5000 over
ikke var ved sine fulle fem, -
534
00:59:26,465 --> 00:59:30,961
- og han ville ikke ha en
galning boende i huset sitt.
535
00:59:32,597 --> 00:59:37,970
På elva jobbet han hver morgen
med fortvilelsen ved livet.
536
00:59:38,227 --> 00:59:42,889
Og om kveldene lindret
Martha Shaw hans ensomhet.
537
00:59:44,483 --> 00:59:48,231
Martha var krigsenke
og bodde i Quail Ridge.
538
00:59:53,117 --> 00:59:57,363
- Lyst til å gå ut og spise i morgen?
- Jeg må jobbe.
539
00:59:57,537 --> 01:00:01,536
- Vi kan dra ned til elven, om du vil.
- Neste uke engang.
540
01:00:01,708 --> 01:00:04,413
- Kanskje kjøre en tur.
- Nei.
541
01:00:05,379 --> 01:00:07,536
Vel, jeg bare spurte.
542
01:00:19,017 --> 01:00:21,305
Hva er det du vil, Noah?
543
01:00:23,979 --> 01:00:26,388
Hva mener du?
544
01:00:28,318 --> 01:00:30,642
Med meg.
545
01:00:35,366 --> 01:00:39,578
Av og til er det som om
du ikke engang ser meg.
546
01:00:43,249 --> 01:00:47,577
En kvinne vet når en mann ser en
annen kvinne i hennes øyne.
547
01:00:54,426 --> 01:00:59,765
Du vet jeg ville gi deg alt
det du måtte ønske. Ikke sant?
548
01:01:04,561 --> 01:01:06,305
Men jeg kan ikke, -
549
01:01:07,939 --> 01:01:10,228
- for det er borte.
550
01:01:12,361 --> 01:01:14,188
Det er knust.
551
01:01:42,598 --> 01:01:47,972
- Er sløret litt vel mye?
- Tuller du? Du er perfekt.
552
01:01:50,564 --> 01:01:53,102
Du ser fantastisk ut, kjære!
553
01:01:53,275 --> 01:01:57,190
Vent til Lon ser deg i den
kjolen. Han blir helt vill!
554
01:01:57,363 --> 01:02:01,407
Han vil ikke kunne holde øynene unna
deg, eller hendene.
555
01:02:01,575 --> 01:02:04,280
- Så frekk du er.
- Har du sett dagens avis?
556
01:02:04,453 --> 01:02:08,830
De sier du blir høydepunktet
i sesongens selskapsliv.
557
01:02:08,999 --> 01:02:13,625
Sesongens? Dette skal bli en feiring
de aldri har sett maken til her!
558
01:02:13,795 --> 01:02:17,496
Hun planlegger ikke,
hun konspirerer! Ikke sant?
559
01:02:17,841 --> 01:02:21,886
- Mamma se, guvernøren kommer.
- Best for ham. La meg se.
560
01:02:53,417 --> 01:02:57,462
- Savannah, hvordan står vi der?
- Vi er på 82 nå.
561
01:03:04,261 --> 01:03:06,966
- Hvor står vi i Memphis?
- Vi er på 89.
562
01:03:07,139 --> 01:03:10,342
- Flott, opp fra 85.
- Du har besøk.
563
01:03:11,310 --> 01:03:16,849
- Hallo, jeg visste ikke at du kom.
- Beklager, jeg skulle ringt.
564
01:03:17,023 --> 01:03:19,561
Det trenger du da ikke!
565
01:03:20,277 --> 01:03:23,443
Gus, kan vi få et øyeblikk?
566
01:03:31,580 --> 01:03:33,453
Hva skjer?
567
01:03:35,750 --> 01:03:37,826
Jeg maler aldri mer.
568
01:03:38,461 --> 01:03:42,625
Jeg pleide alltid å male
og var så glad i det.
569
01:03:43,299 --> 01:03:45,505
Det visste jeg ikke.
570
01:03:48,054 --> 01:03:50,759
- Så mal da vel.
- Det skal jeg.
571
01:03:52,850 --> 01:03:55,970
- Ja, jeg begynner igjen.
- Flott.
572
01:04:02,401 --> 01:04:04,642
Er det bra med deg?
573
01:04:06,614 --> 01:04:09,318
Jeg må bort litt.
574
01:04:09,575 --> 01:04:10,820
OK.
575
01:04:10,993 --> 01:04:15,370
En del ting jeg må ordne.
Må få klarnet hodet.
576
01:04:15,539 --> 01:04:19,488
- OK. Bør jeg bekymre meg?
- Nei, jeg tror ikke det.
577
01:04:19,668 --> 01:04:22,040
Vel, det er betryggende.
578
01:04:23,046 --> 01:04:26,830
- Er det bra med deg?
- Ja.
579
01:04:27,133 --> 01:04:31,427
OK. Så dra. Ta deg tid.
Gjør det du må.
580
01:04:31,763 --> 01:04:35,298
Det er OK å være nervøs.
Kalde føtter foran bryllupet.
581
01:04:35,475 --> 01:04:37,966
Nei, jeg angrer ikke.
582
01:04:42,524 --> 01:04:44,183
Jeg elsker deg.
583
01:04:44,859 --> 01:04:48,275
Og jeg er tilbake fra Seabrook
i løpet av noen få dager. OK?
584
01:04:48,446 --> 01:04:51,612
- Seabrook.
- Ja, Seabrook.
585
01:05:38,369 --> 01:05:40,493
Hei...
586
01:05:44,167 --> 01:05:48,875
Jeg så bildet ditt i avisen.
Det av deg og huset.
587
01:05:49,047 --> 01:05:52,048
Og ville komme og
se om det var bra med deg.
588
01:05:52,217 --> 01:05:55,964
Jeg var ikke bare i
nabolaget eller noe sånn...
589
01:06:02,893 --> 01:06:05,100
Er det bra med deg?
590
01:06:08,899 --> 01:06:10,607
OK. Fint.
591
01:06:15,197 --> 01:06:18,448
Jeg er dum. Burde ikke ha kommet.
592
01:06:39,179 --> 01:06:41,800
- Vil du komme inn?
- OK.
593
01:06:45,769 --> 01:06:49,352
- Dette er en fin fortelling.
- Glad du liker den.
594
01:06:51,608 --> 01:06:54,443
Jeg tror jeg har hørt den før.
595
01:06:54,903 --> 01:06:56,445
Ja.
596
01:06:57,155 --> 01:06:59,277
Kanskje mer enn én gang?
597
01:06:59,866 --> 01:07:02,783
- Legen vil treffe deg.
- Meg? Nå?
598
01:07:02,952 --> 01:07:06,368
- Nei. Ham.
- Han har ikke lest ferdig.
599
01:07:06,539 --> 01:07:10,287
Jeg leser videre når legen er
ferdig. Tar ikke så lang tid.
600
01:07:10,709 --> 01:07:13,545
Ikke gå. Straks tilbake.
601
01:07:15,839 --> 01:07:20,252
Kanskje du kan spille litt mens du
venter. Du liker jo det.
602
01:07:20,428 --> 01:07:23,962
Gjør jeg?
Jeg kan ingen melodier.
603
01:07:24,139 --> 01:07:27,176
- Du kan lese noter.
- Du tuller.
604
01:07:33,190 --> 01:07:34,732
Hvem er du?
605
01:07:34,900 --> 01:07:37,770
Dr Barnwell, en av de nye
tilsynslegene.
606
01:07:37,944 --> 01:07:41,278
Vi har ikke møttes,
så jeg ville undersøke deg selv.
607
01:07:43,075 --> 01:07:48,281
Du har hatt to hjerteanfall
de siste 18 månedene.
608
01:07:48,455 --> 01:07:52,037
- Ja, små. Ett var angina, tror jeg.
- Noen komplikasjoner?
609
01:07:52,208 --> 01:07:56,076
- Niks. Føler meg bra.
- OK, trekk pusten dypt.
610
01:07:56,963 --> 01:07:59,039
En gang til.
611
01:08:00,591 --> 01:08:04,885
Og pust dypt.
Og enda en gang.
612
01:08:06,556 --> 01:08:10,932
- Strålende. Tar du fortsatt medisinene?
- To ganger daglig.
613
01:08:11,477 --> 01:08:14,513
Bra. OK, ta på skjorta igjen.
614
01:08:19,902 --> 01:08:24,897
- Jeg hører du leser for fru Hamilton.
- Ja, for å hjelpe henne å huske.
615
01:08:26,283 --> 01:08:29,154
- Du tror ikke det hjelper?
- Nei.
616
01:08:29,620 --> 01:08:34,163
Hun husker.
Jeg leser for henne, og hun husker.
617
01:08:35,250 --> 01:08:37,920
Ikke alltid, men hun husker.
618
01:08:38,336 --> 01:08:40,543
Senil demens lar seg
ikke reversere.
619
01:08:40,714 --> 01:08:45,043
Fra et visst punkt kommer de ikke
tilbake.
620
01:08:45,511 --> 01:08:49,128
- De sier så.
- Bare ikke håp for mye.
621
01:08:49,306 --> 01:08:52,556
Vel, takk.
Men du vet hva de sier.
622
01:08:52,726 --> 01:08:56,177
Vitenskapen når bare et stykke,
og så kommer Gud.
623
01:09:00,400 --> 01:09:04,397
Pokker, jeg glemte å bla om
for henne. Er vi ferdige?
624
01:09:23,088 --> 01:09:25,662
De bladde nok om.
625
01:09:25,841 --> 01:09:29,506
Nei.
Nå spiller hun etter minnet.
626
01:09:31,389 --> 01:09:36,549
Han heter Lon Hammond, jr.
Hammond? I Hammond Cotton?
627
01:09:36,727 --> 01:09:39,052
Ja.
628
01:09:39,229 --> 01:09:43,392
- Foreldrene dine elsker ham nok.
- Han er en veldig god mann, Noah.
629
01:09:43,567 --> 01:09:45,440
Du ville like ham.
630
01:09:46,319 --> 01:09:48,146
Elsker du ham?
631
01:09:48,405 --> 01:09:49,899
Ja.
632
01:09:50,073 --> 01:09:52,481
Jeg gjør det. Veldig mye.
633
01:10:00,417 --> 01:10:01,875
Vel, det var det.
634
01:10:02,043 --> 01:10:06,041
Du gifter deg med Lon,
og vi kan være venner.
635
01:10:07,173 --> 01:10:09,878
- Ikke sant?
- Jo!
636
01:10:15,514 --> 01:10:19,132
Sulten?
Blir du til middag?
637
01:10:31,489 --> 01:10:34,158
Jeg advarer. Jeg blir lett full.
638
01:10:34,324 --> 01:10:36,898
Et par sånne til,
så må du bære meg ut.
639
01:10:37,077 --> 01:10:39,913
Ta det rolig, da.
Jeg vil ikke utnytte deg
640
01:10:40,081 --> 01:10:43,200
Det ville du ikke våge.
Jeg er gift.
641
01:10:43,375 --> 01:10:45,249
Ikke ennå.
642
01:10:51,091 --> 01:10:52,585
Hva er det?
643
01:10:55,262 --> 01:10:57,420
Hvorfor ser du sånn på meg?
644
01:11:00,142 --> 01:11:01,719
Bare minner.
645
01:11:06,564 --> 01:11:08,356
Dette rommet.
646
01:11:11,653 --> 01:11:16,528
Er det her...?
Er dette rommet?
647
01:11:32,840 --> 01:11:35,591
- Jeg er mett.
- Jeg også.
648
01:11:39,138 --> 01:11:43,467
Dine fingre dysser meg i søvn,
pusten omgir meg som dogg.
649
01:11:43,642 --> 01:11:48,600
Din puls døyver mine ørers trommer.
Jeg er hyllet inn fra topp til tå.
650
01:11:49,481 --> 01:11:52,399
Deilig. Nok.
651
01:11:53,193 --> 01:11:55,863
Det var ekte, var det ikke?
652
01:11:56,905 --> 01:11:58,814
Med deg og meg?
653
01:11:59,658 --> 01:12:03,407
Så lenge siden. Vi var bare unger.
654
01:12:07,249 --> 01:12:09,954
Men vi elsket hverandre,
gjorde vi ikke?
655
01:12:18,384 --> 01:12:19,796
Jeg får dra.
656
01:12:23,306 --> 01:12:25,133
Farvel.
657
01:12:26,893 --> 01:12:31,270
Kunne du komme innom i morgen tidlig?
Det er et sted jeg gjerne vil vise deg.
658
01:12:35,276 --> 01:12:36,984
Vær så snill?
659
01:12:37,153 --> 01:12:38,730
OK.
660
01:12:52,460 --> 01:12:56,159
Hun var tilbake i livet hans,
som en brå flamme.
661
01:12:56,338 --> 01:12:59,255
Stormende og brusende
inn i hjertet på ham.
662
01:13:00,259 --> 01:13:03,628
Noah ble oppe hele natten
og tenkte på smerten -
663
01:13:03,846 --> 01:13:07,297
- som ville ramme ham
om han mistet henne enda en gang.
664
01:13:07,474 --> 01:13:11,602
Jeg skulle ønske jeg kunne
finne ut slutten på fortellingen.
665
01:13:11,770 --> 01:13:14,806
- Barna er her.
- Barna?
666
01:13:15,982 --> 01:13:18,022
Ikke dine. Hans.
667
01:13:19,110 --> 01:13:22,111
- Er det greit?
Jeg vil gjerne treffe dem.
668
01:13:23,365 --> 01:13:26,318
- Kom hit.
- Hei, pappa.
669
01:13:29,996 --> 01:13:34,289
- Hei, jeg heter Allie.
- Hei, jeg er Mary Allen
670
01:13:34,458 --> 01:13:36,250
Hyggelig å treffes.
671
01:13:37,837 --> 01:13:40,410
- Maggie.
- Maggie, står til?
672
01:13:40,673 --> 01:13:43,590
- Hei der, vennen.
- Hei. Davanee.
673
01:13:43,759 --> 01:13:46,796
- Så fint navn!
- Takk.
674
01:13:51,642 --> 01:13:53,931
- Og hvem er dette?
- Edmond.
675
01:13:54,144 --> 01:13:55,722
Hei, Edmond.
676
01:14:07,157 --> 01:14:12,496
Vet dere, jeg tror jeg går
og tar ettermiddagsluren. Greit?
677
01:14:12,662 --> 01:14:14,868
Kom, kjære.
678
01:14:17,667 --> 01:14:21,001
- Jeg leser mer senere.
- Takk.
679
01:14:22,339 --> 01:14:24,960
Så hyggelig å treffe dere.
680
01:14:32,098 --> 01:14:37,803
- Hun virker fin i dag.
- Ja. Det er noe med denne dagen.
681
01:14:39,480 --> 01:14:42,149
Kanskje det er dagen
for et underverk.
682
01:14:43,234 --> 01:14:44,645
Pappa...
683
01:14:45,402 --> 01:14:48,737
Kom hjem.
Mamma kjenner oss ikke.
684
01:14:48,907 --> 01:14:52,524
Hun gjenkjenner deg ikke.
Hun vil aldri skjønne.
685
01:14:52,702 --> 01:14:56,486
Vi savner deg.
Det er helt sprøtt at du bor her.
686
01:14:56,663 --> 01:15:02,002
Ja, vi vil alle hjelpe med mamma.
Vi kan bytte om på å besøke.
687
01:15:02,169 --> 01:15:03,877
Hør nå...
688
01:15:05,005 --> 01:15:08,837
Det er kjæresten min, der inne.
Jeg forlater henne ikke.
689
01:15:10,385 --> 01:15:12,294
Dette er hjemmet mitt nå.
690
01:15:13,138 --> 01:15:15,095
Moren deres er mitt hjem.
691
01:15:21,479 --> 01:15:23,722
- Hallo?
- Hei!
692
01:15:24,733 --> 01:15:27,936
- Hvem er det?
- Lon. Hvem ventet du?
693
01:15:28,111 --> 01:15:33,271
Ingen, bare overrasket.
Hvordan fant du meg?
694
01:15:33,491 --> 01:15:37,489
Det er bare ett hotell i Seabrook.
Og jeg ble urolig da du ikke ringte.
695
01:15:37,662 --> 01:15:43,950
Hvor har du vært? Er du OK?
Jeg har ringt og ringt.
696
01:15:46,128 --> 01:15:49,877
- Det er bra med meg.
- Noe du vil si meg?
697
01:15:50,175 --> 01:15:52,926
- Nei.
- Nei?
698
01:15:57,556 --> 01:15:58,931
OK.
699
01:16:01,351 --> 01:16:05,396
Lon, jeg elsker deg.
Kan jeg ringe deg i morgen?
700
01:16:38,262 --> 01:16:40,255
Noah?
701
01:16:58,240 --> 01:17:00,114
Hei...
702
01:17:05,581 --> 01:17:08,202
Vi får dra. Det blir regn.
703
01:17:33,358 --> 01:17:35,350
Liker du det?
704
01:17:41,366 --> 01:17:43,157
Som en drøm.
705
01:17:44,202 --> 01:17:46,029
Vil du gi dem mat?
706
01:18:04,763 --> 01:18:07,006
Hva gjør de her?
707
01:18:08,059 --> 01:18:09,517
Jeg vet ikke.
708
01:18:10,102 --> 01:18:14,349
- De skulle trekke til Wadmalaw-stredet.
- Blir de ikke her?
709
01:18:14,982 --> 01:18:16,393
Nei.
710
01:18:17,610 --> 01:18:19,685
De drar tilbake dit de kom fra.
711
01:18:32,249 --> 01:18:35,415
- Du er annerledes.
- Hva mener du?
712
01:18:37,378 --> 01:18:39,952
Måten du ser ut på.
Alt.
713
01:18:40,841 --> 01:18:43,841
Du ser også annerledes ut,
men på en fin måte.
714
01:18:49,349 --> 01:18:52,018
Men du er litt av den samme.
715
01:18:59,066 --> 01:19:01,273
Og du gjorde det virkelig.
716
01:19:01,611 --> 01:19:04,018
- Hva da?
- Alt.
717
01:19:04,572 --> 01:19:05,982
Huset.
718
01:19:07,658 --> 01:19:10,493
Det du har gjort er nydelig!
719
01:19:12,913 --> 01:19:15,285
Jeg lovet det jo.
720
01:19:24,925 --> 01:19:26,549
Flotte greier.
721
01:19:27,552 --> 01:19:29,213
Vi må dra.
722
01:20:54,137 --> 01:20:56,806
Hvorfor skrev du ikke?!
723
01:20:56,973 --> 01:20:58,551
Hvorfor?
724
01:20:59,142 --> 01:21:04,183
- Det var ikke slutt for meg.
- Jeg ventet på deg i sju år.
725
01:21:04,355 --> 01:21:06,762
Og nå er det for sent.
726
01:21:06,941 --> 01:21:10,310
Jeg skrev 365 brev til deg.
727
01:21:11,654 --> 01:21:14,359
Hver eneste dag i et år!
728
01:21:14,616 --> 01:21:17,106
- Skrev du til meg?
- Ja.
729
01:21:17,993 --> 01:21:19,536
Det var ikke forbi.
730
01:21:21,038 --> 01:21:23,197
Det er fremdeles ikke forbi.
731
01:23:32,667 --> 01:23:35,501
Tuller du med meg?
732
01:23:36,504 --> 01:23:39,873
Er dette hva jeg har gått glipp
av hele tiden?
733
01:23:43,677 --> 01:23:45,551
La oss gjøre det igjen.
734
01:23:58,358 --> 01:24:00,066
Noah.
735
01:24:31,557 --> 01:24:33,016
Våkne.
736
01:24:34,601 --> 01:24:36,559
Våkne.
737
01:24:44,028 --> 01:24:48,025
- Hei.
- Du prøver å ta livet av meg.
738
01:24:53,328 --> 01:24:55,285
Jeg må hvile.
739
01:24:55,498 --> 01:25:00,159
Jeg trenger mat
for å få igjen kreftene.
740
01:25:00,336 --> 01:25:01,878
OK.
741
01:25:02,212 --> 01:25:03,956
Hva vil du ha?
742
01:25:08,093 --> 01:25:10,169
Noen pannekaker.
743
01:25:12,639 --> 01:25:14,881
Og bacon.
744
01:25:17,352 --> 01:25:19,179
Og litt kylling.
745
01:26:03,980 --> 01:26:06,352
Det er hun, ikke sant?
746
01:26:12,447 --> 01:26:14,155
Får jeg treffe henne?
747
01:26:16,952 --> 01:26:21,281
- Jeg vil gjerne møte henne.
- Jeg tror ikke det er så lurt.
748
01:26:23,333 --> 01:26:25,658
Så dette er Martha?
749
01:26:25,835 --> 01:26:27,662
Hei.
750
01:26:27,879 --> 01:26:31,295
Jeg er Allie.
Jeg har hørt så mye om deg.
751
01:26:31,924 --> 01:26:34,296
Og jeg om deg.
752
01:26:34,677 --> 01:26:36,835
Vil du komme inn?
753
01:26:38,639 --> 01:26:43,550
- Sikker på det?
- Ja. Noah sa nettopp han var så sulten.
754
01:26:43,728 --> 01:26:46,515
Du kan sette på te.
755
01:26:47,356 --> 01:26:49,396
Kom inn!
756
01:27:03,247 --> 01:27:06,118
- Hyggelig å møte deg, Martha.
- I like måte.
757
01:27:06,291 --> 01:27:09,245
- Ha det.
- Ta vare på deg.
758
01:27:27,729 --> 01:27:31,347
Hun er fantastisk.
Hun er virkelig det.
759
01:27:32,483 --> 01:27:35,271
Jeg er glad jeg kom, Noah.
760
01:27:39,824 --> 01:27:42,493
Jeg har glemt
hvordan det var.
761
01:27:45,955 --> 01:27:48,493
For første gang siden jeg
mistet Richard -
762
01:27:49,041 --> 01:27:52,541
- kjennes det som om
jeg har noe å se frem til.
763
01:28:56,566 --> 01:28:59,899
Du var så fredfull.
Fikk ikke til å vekke deg.
764
01:29:00,111 --> 01:29:03,444
Gått for å hente frokost.
Snart tilbake. Følg pilene.
765
01:30:10,596 --> 01:30:13,799
Lon er på vei hit.
766
01:30:15,268 --> 01:30:20,641
Din far har fortalt om Noah,
og Lon bestemte seg for å komme.
767
01:30:20,815 --> 01:30:23,815
Så fint. Strålende!
768
01:30:23,984 --> 01:30:27,519
Du, jeg. Noah og Lon.
En lykkelig familie.
769
01:30:32,910 --> 01:30:36,824
Fortell om brevene, mor.
Er det sant?
770
01:30:36,996 --> 01:30:38,870
Ja.
771
01:30:39,541 --> 01:30:45,744
Du så meg gråte meg i søvn
måned etter måned og sa ikke et ord.
772
01:30:46,756 --> 01:30:49,044
- Hvordan kunne du?
- Jeg er lei for det.
773
01:30:49,217 --> 01:30:52,799
Er du? På grunn av deg
har jeg fått ødelagt livet!
774
01:30:52,971 --> 01:30:58,177
Ja, jeg stjal brevene. Det var galt.
Men ta litt av ansvaret selv!
775
01:30:59,935 --> 01:31:02,890
Du dro ned hit.
Du visste hva du gjorde.
776
01:31:03,064 --> 01:31:08,769
- Du visste dette ville skje.
- Så nå er jeg en tøyte? Utrolig!
777
01:31:14,117 --> 01:31:16,405
Få på deg noen klær.
778
01:31:17,327 --> 01:31:21,954
- La oss kjøre en tur.
- Hvorfor skulle jeg kjøre med deg?
779
01:31:22,124 --> 01:31:25,374
Fordi jeg kanskje kjenner deg
bedre enn du tror.
780
01:31:26,336 --> 01:31:31,082
Jeg vil ikke at du en dag skal tenke
at du kanskje burde valgt annerledes.
781
01:31:45,772 --> 01:31:48,856
Hva skal vi her, mamma?
782
01:31:49,067 --> 01:31:52,151
Ser du ham der borte?
783
01:31:59,827 --> 01:32:03,741
Han ser ikke slik ut nå,
men for 25 år siden...
784
01:32:04,290 --> 01:32:07,291
Du store min,
da var han virkelig noe.
785
01:32:07,460 --> 01:32:10,745
Vi var vanvittig forelsket,
det kan jeg si deg.
786
01:32:17,178 --> 01:32:21,720
Din bestefar var naturligvis rasende,
så vi besluttet å rømme.
787
01:32:24,685 --> 01:32:28,219
Vi rakk ikke neste by
før politiet tok oss.
788
01:32:31,358 --> 01:32:33,434
Men det var den gang.
789
01:32:35,237 --> 01:32:40,860
Noen ganger når jeg er i nærheten,
stopper jeg her og ser på ham, -
790
01:32:43,745 --> 01:32:47,494
- og prøver å se for meg hvor
annerledes livet kunne blitt.
791
01:33:01,387 --> 01:33:05,385
- Du skal vite at jeg elsker din far.
- Mamma...
792
01:33:05,558 --> 01:33:08,512
Nei, dette er viktig,
og du trenger å høre det.
793
01:33:08,686 --> 01:33:14,890
Han er en fantastisk mann. Snill mot
meg, og jeg fortjener ham ikke.
794
01:33:15,151 --> 01:33:18,815
- Jeg elsker ham, Allie.
- Jeg vet jo det.
795
01:33:31,416 --> 01:33:36,576
Dette er fryktelig pinlig.
Så dum jeg er.
796
01:33:37,589 --> 01:33:40,543
Se på meg, rene gråtekonen!
797
01:33:43,178 --> 01:33:45,254
Det er vilt...
798
01:33:52,645 --> 01:33:56,513
Jeg vet ikke engang
hvem han er lenger.
799
01:34:04,991 --> 01:34:06,486
Oj!
800
01:34:45,488 --> 01:34:47,362
Allie!
801
01:35:10,555 --> 01:35:12,844
Jeg håper du velger riktig.
802
01:35:39,750 --> 01:35:42,834
- Interessant morgen?
- Ja.
803
01:35:45,589 --> 01:35:47,997
Lon er i byen.
804
01:35:50,260 --> 01:35:51,921
Er han her?
805
01:35:53,930 --> 01:35:57,845
Ja, vi så bilen hans
ved hotellet.
806
01:36:08,236 --> 01:36:11,486
Jeg ser du har fått brevene mine.
807
01:36:13,700 --> 01:36:15,242
Til slutt.
808
01:36:22,542 --> 01:36:24,333
Hva gjør du nå, Al?
809
01:36:28,423 --> 01:36:30,130
Jeg vet ikke.
810
01:36:37,390 --> 01:36:39,512
Så vi er der igjen?
811
01:36:41,144 --> 01:36:43,135
Er vi der igjen?
812
01:36:44,688 --> 01:36:47,690
Hva med de siste dagene?
De skjedde faktisk!
813
01:36:47,859 --> 01:36:52,853
Jeg vet de skjedde, og de var skjønne,
men også svært uansvarlige.
814
01:36:53,030 --> 01:36:56,315
Min forlovede venter på hotellet
og blir knust når han...
815
01:36:56,492 --> 01:37:00,703
Så du elsker med meg, og så
drar du hjem til din mann?
816
01:37:00,871 --> 01:37:04,204
Er det planen?
Var det en prøve jeg ikke besto?
817
01:37:04,374 --> 01:37:06,996
Jeg har gitt ham mitt ord!
818
01:37:07,168 --> 01:37:10,751
- Det ordet er blåst i filler nå.
- Jeg får se når jeg har snakket med ham!
819
01:37:10,922 --> 01:37:15,584
Dette hander ikke om å holde
et løfte, eller å følge hjertet.
820
01:37:16,345 --> 01:37:18,633
- Sikkerhet.
- Hva skal det bety?
821
01:37:18,805 --> 01:37:23,846
- Penger! Han er stinn av penger.
- Nå hater jeg deg, drittsekk!
822
01:37:24,018 --> 01:37:28,146
- Drar du nå, så hater jeg deg.
- Har du ikke fått med deg noe?
823
01:37:28,314 --> 01:37:32,394
- Må ha feiltolket alle signalene.
- Ja, du har nok det.
824
01:37:33,820 --> 01:37:40,321
Du kjeder deg! Og det vet du! Du ville
ikke vært her, om ikke noe manglet!
825
01:37:40,493 --> 01:37:42,699
Arrogante drittsekk.
826
01:37:43,871 --> 01:37:47,322
- Bli hos meg!
- Bli hos deg? Hvorfor?
827
01:37:47,499 --> 01:37:51,828
- Se på oss, vi krangler allerede.
- Vi er sånn. Vi krangler.
828
01:37:52,171 --> 01:37:56,216
Du sier når jeg er en drittsekk
og jeg når du er en pest og plage, -
829
01:37:56,384 --> 01:38:01,804
- noe du er 99% av tiden. Jeg er
ikke redd for å såre dine følelser.
830
01:38:02,473 --> 01:38:06,470
De varer bare to sekunder,
så er du jævlig igjen!
831
01:38:07,352 --> 01:38:11,301
- Så hva?
- Det blir ikke enkelt. Det blir tøft!
832
01:38:11,481 --> 01:38:15,349
Vi må jobbe med det hver dag.
Det skal jeg. Jeg vil ha deg!
833
01:38:15,527 --> 01:38:19,655
Jeg vil ha hele deg, for alltid.
Du og jeg, hver dag.
834
01:38:19,822 --> 01:38:21,780
Vil du gjøre noe for meg?
835
01:38:22,158 --> 01:38:25,408
Vær så snill?
Prøv å se for deg livet ditt.
836
01:38:26,788 --> 01:38:30,323
30 år fra nå, 40 år fra nå.
Hvordan ser det ut?
837
01:38:30,499 --> 01:38:33,204
Er det sammen med den fyren,
så dra. Dra!
838
01:38:33,378 --> 01:38:38,205
Jeg mistet deg en gang og kan vel klare
det igjen, om du virkelig vil det.
839
01:38:38,549 --> 01:38:41,715
- Men ta ikke letteste utvei.
- Hvilken lette utvei?
840
01:38:41,886 --> 01:38:45,053
Det fins ingen lett utvei.
Uansett hva jeg gjør, blir noen såret!
841
01:38:45,223 --> 01:38:48,092
Kan du slutte å tenke
på hva alle vil ha?
842
01:38:48,267 --> 01:38:51,636
Ikke tenk på hva jeg vil ha.
Eller han. Eller foreldrene dine.
843
01:38:52,146 --> 01:38:54,388
Hva er det du vil ha?
844
01:38:54,565 --> 01:38:57,685
- Hva vil du ha?
- Det er ikke så enkelt.
845
01:38:57,860 --> 01:39:00,315
Hva er det du vil ha?
846
01:39:01,488 --> 01:39:04,109
Pokker heller, hva vil du?
847
01:39:06,242 --> 01:39:07,987
Jeg må dra.
848
01:40:17,187 --> 01:40:19,345
Aller kjæreste Allie.
849
01:40:19,523 --> 01:40:23,390
Jeg fikk ikke sove i natt for jeg
skjønner det er slutt mellom oss.
850
01:40:24,694 --> 01:40:28,692
Jeg er ikke lenger bitter,
for jeg vet at det vi hadde var ekte.
851
01:40:29,699 --> 01:40:34,160
Om vi treffes en gang i en fjern
fremtid, i våre nye liv, -
852
01:40:34,370 --> 01:40:39,827
- vil jeg smile til deg og huske
sommeren vi hadde under trærne.
853
01:40:40,001 --> 01:40:44,330
Hvordan vi lærte av hverandre
mens kjærligheten vokste.
854
01:41:00,688 --> 01:41:04,056
Den beste kjærligheten er den
som vekker sjelen -
855
01:41:04,233 --> 01:41:06,522
- og får oss til å strebe etter mer.
856
01:41:06,693 --> 01:41:11,272
Den som tenner en brann i hjertet
og gir fred til sinnet.
857
01:41:11,615 --> 01:41:14,616
Og det er hva du ga meg.
858
01:41:14,785 --> 01:41:17,572
Og det jeg håpet å kunne
gi deg i all evighet.
859
01:41:18,289 --> 01:41:21,657
Jeg elsker deg. Vi sees. Noah.
860
01:41:22,876 --> 01:41:26,542
Så vakkert.
En nydelig fortelling.
861
01:41:26,922 --> 01:41:28,332
Ja, det er det.
862
01:41:28,632 --> 01:41:31,467
Jeg vet ikke hvorfor,
men jeg blir så trist.
863
01:41:34,137 --> 01:41:37,837
Jeg vet du føler deg fortapt nå,
men ikke vær redd.
864
01:41:38,016 --> 01:41:41,182
Ingenting er egentlig tapt
eller vil bli det.
865
01:41:41,352 --> 01:41:46,595
Kroppen, treg, gammel, kald,
glørne etter tidligere bål -
866
01:41:46,775 --> 01:41:50,191
- skal flamme opp på nytt.
867
01:41:52,697 --> 01:41:56,611
- Har du skrevet det?
- Nei. Walt Whitman.
868
01:41:59,662 --> 01:42:02,698
- Jeg tror jeg kjente til ham.
- Det gjorde du nok.
869
01:42:05,000 --> 01:42:08,203
Skal vi gå inn? Jeg er litt småkald.
870
01:42:22,351 --> 01:42:24,011
Hvem har gjort alt dette?
871
01:42:24,185 --> 01:42:28,812
Jeg, med litt hjelp fra
mine venner pleierskene.
872
01:42:42,787 --> 01:42:47,663
- Jeg har aldri sett noe så nydelig.
- Ikke jeg heller.
873
01:42:51,630 --> 01:42:52,828
Skal vi?
874
01:43:00,930 --> 01:43:03,681
- Druesaft?
- Svært gjerne!
875
01:43:05,685 --> 01:43:08,804
Oi, så mange piller.
Hvor syk er du?
876
01:43:09,021 --> 01:43:12,556
"Sykdom' har blitt et
relativt begrep for meg.
877
01:43:12,733 --> 01:43:17,975
Jeg ser mer på det som
en allmenn slitasjesprosess.
878
01:43:19,406 --> 01:43:20,781
Skål.
879
01:43:29,166 --> 01:43:34,622
Så hva skjedde? I fortellingen?
Hvem av dem valgte hun?
880
01:43:41,761 --> 01:43:45,296
Slik jeg ser det, har jeg tre valg.
881
01:43:45,474 --> 01:43:48,261
Én: Jeg kan skyte ham.
882
01:43:48,435 --> 01:43:51,222
To: Jeg kan denge ham fordervet.
883
01:43:51,396 --> 01:43:54,847
Eller tre:
Jeg kan gå fra deg.
884
01:44:00,571 --> 01:44:02,897
Men det duger ikke.
885
01:44:04,993 --> 01:44:06,652
For...
886
01:44:08,245 --> 01:44:10,701
...ingen av de valgene
gir meg deg.
887
01:44:13,626 --> 01:44:15,868
Og til tross for alt dette, -
888
01:44:17,171 --> 01:44:19,246
- så elsker jeg deg.
889
01:44:20,966 --> 01:44:23,208
Jeg elsker deg også.
890
01:44:23,677 --> 01:44:28,920
- Jeg mente det jeg sa da du fikk ringen.
- Jeg også.
891
01:44:29,099 --> 01:44:32,468
Men sammen med Noah
føler jeg meg som ett menneske -
892
01:44:32,644 --> 01:44:36,179
- og sammen med deg
som et helt annet.
893
01:44:38,066 --> 01:44:43,143
Det er normalt å ikke glemme
sin første kjærlighet.
894
01:44:49,536 --> 01:44:54,115
Jeg elsker deg, Allie.
Men jeg vil ha deg for meg selv.
895
01:44:55,124 --> 01:44:59,288
Jeg vil ikke måtte overtale min
forlovede til å bli hos meg.
896
01:45:00,630 --> 01:45:05,968
Det trenger du ikke.
Jeg vet at jeg bør bli hos deg.
897
01:45:08,513 --> 01:45:11,086
Og så levde de
lykkelige i alle sine dager.
898
01:45:11,266 --> 01:45:13,934
Hvem? Hvem da?
899
01:45:22,193 --> 01:45:24,149
Å
A, ja.
900
01:45:25,613 --> 01:45:27,273
Selvsagt.
901
01:46:08,988 --> 01:46:11,313
Nå husker jeg.
902
01:46:13,368 --> 01:46:15,159
Det var oss.
903
01:46:16,370 --> 01:46:20,415
Å
A, min kjære. Min kjæreste.
904
01:46:20,666 --> 01:46:23,240
Jeg elsker deg så høyt.
905
01:46:25,045 --> 01:46:27,667
Å
A, lille vennen min.
906
01:46:28,715 --> 01:46:33,461
- Noah.
- Jeg elsker deg, min engel.
907
01:46:35,931 --> 01:46:41,091
- Hva har skjedd med meg?
- Ingenting. Du var bare borte en stund.
908
01:46:44,731 --> 01:46:48,350
- Hvor lang tid har vi?
- Er ikke sikker.
909
01:46:48,944 --> 01:46:52,443
Sist var det bare fem minutter.
910
01:46:56,826 --> 01:47:00,777
Du...
Jeg tok med en gammel venn.
911
01:47:41,370 --> 01:47:44,656
- Hvordan har barna det?
- De har det fint.
912
01:47:44,832 --> 01:47:48,829
De var her i dag. Lille Noah,
og Davanee også.
913
01:47:49,794 --> 01:47:52,879
De har blitt så store.
914
01:47:55,634 --> 01:47:59,003
Så fort tiden går.
915
01:47:59,888 --> 01:48:03,637
- Fyker avgårde.
- Ja, den gjør det.
916
01:48:08,814 --> 01:48:12,977
- Vil du si at jeg er glad i dem?
- Naturligvis skal jeg det.
917
01:48:14,736 --> 01:48:16,858
Og at jeg er lei for det.
918
01:48:18,614 --> 01:48:20,857
Det skal jeg si, elskling.
919
01:48:33,671 --> 01:48:36,625
Husker du fortellingen
du leste for meg?
920
01:48:45,099 --> 01:48:48,265
Tror du jeg kan
være henne i kveld?
921
01:48:49,770 --> 01:48:51,763
Ville det være greit?
922
01:48:52,356 --> 01:48:57,314
Vet du hva vi kan gjøre?
Kanskje vi kunne ta en biltur.
923
01:48:57,861 --> 01:49:01,989
Vi kunne dra herfra, bare dra et sted.
Vil du det?
924
01:49:02,157 --> 01:49:06,569
- Jeg tror ikke det. Ikke i kveld, kjære.
- Hvorfor ikke?
925
01:49:07,412 --> 01:49:09,571
Vent nå litt.
926
01:49:11,333 --> 01:49:15,959
Hvorfor kalte du meg kjære?
Jeg kjenner ikke deg. Hva skjer her?
927
01:49:16,129 --> 01:49:19,794
- Burde jeg kjenne deg?
- Allie...
928
01:49:20,008 --> 01:49:24,966
- Jeg elsker deg. Bli hos meg!
- Nei!
929
01:49:25,555 --> 01:49:29,006
- Hvem er du?
- Noah, og du er Allie.
930
01:49:29,183 --> 01:49:32,469
- Hva vil du? Hva gjør du her?
- Så da, vennen...
931
01:49:32,645 --> 01:49:34,270
Ikke kom nær meg.
932
01:49:34,439 --> 01:49:37,356
- Allie...
- Hjelp!
933
01:49:37,525 --> 01:49:40,194
- Hjelp meg!
- Rolig, Allie.
934
01:49:40,361 --> 01:49:43,896
- Alt er i orden. Kom nå.
- La meg være!
935
01:49:47,492 --> 01:49:50,660
- Kan noen hjelpe meg?
- Allie, rolig nå.
936
01:50:06,679 --> 01:50:10,758
- Få se. Ja, hun er fin.
- Bra.
937
01:50:11,224 --> 01:50:14,925
- Bare pust. Ta det rolig.
- Bare bra.
938
01:50:15,187 --> 01:50:16,597
Slapp av.
939
01:50:16,771 --> 01:50:20,520
- Alt blir OK, Allie.
- Nå er det bra.
940
01:50:50,095 --> 01:50:53,180
Fortellingen om vårt liv,
av Allison Hamilton Calhoun.
941
01:50:53,349 --> 01:50:58,260
Til min kjæreste, Noah. Les denne
for meg, så kommer jeg til deg igjen.
942
01:51:19,665 --> 01:51:22,122
God morgen, Mr Calhoun.
943
01:51:23,044 --> 01:51:24,325
Mr Calhoun?
944
01:51:26,380 --> 01:51:28,918
Ring Dr Fontanat!
945
01:51:29,675 --> 01:51:32,712
Ikke blodtrykk, puls.
Full hjertestans.
946
01:51:32,887 --> 01:51:34,679
Ring meg på mobilen!
947
01:51:52,907 --> 01:51:56,952
Vi snakket om dette.
Det er greit nå. Kom.
948
01:51:57,161 --> 01:52:03,875
Kom, kjære. Det er OK, vennen.
Du kjenner Mr Holmes.
949
01:52:56,135 --> 01:52:59,800
Å
A, Mr Calhoun.
Velkommen tilbake.
950
01:53:00,807 --> 01:53:04,804
- Hvordan føler du deg?
- Fin. Frisk som en fisk.
951
01:53:04,977 --> 01:53:09,271
- Hvor skal du?
- Bare gå en tur. Får ikke sove.
952
01:53:10,483 --> 01:53:14,432
- Du vet det er mot reglene.
- Ja, jeg vet det.
953
01:53:15,737 --> 01:53:20,814
Du skulle egentlig ikke bare rusle
litt, eller hva? Du skulle til Allie.
954
01:53:22,411 --> 01:53:26,574
Jeg kom nettopp fra sykehuset
og savner henne slik.
955
01:53:26,748 --> 01:53:31,291
Jeg beklager, men jeg kan ikke
la deg se henne i natt.
956
01:53:31,795 --> 01:53:34,416
Du må gå tilbake på rommet.
957
01:53:36,841 --> 01:53:38,668
For min del...
958
01:53:38,843 --> 01:53:42,294
Selv går jeg ned
og får meg en kopp kaffe.
959
01:53:42,472 --> 01:53:47,763
Jeg kommer ikke tilbake og ser til
deg på en stund. Så ikke gjør noe dumt.
960
01:54:43,907 --> 01:54:45,615
Hei...
961
01:54:54,834 --> 01:54:56,744
Noah...
962
01:55:02,091 --> 01:55:03,835
Hei, elskling.
963
01:55:04,843 --> 01:55:09,221
Beklager at jeg ikke har
fått lest for deg.
964
01:55:09,390 --> 01:55:14,466
Visste ikke hva jeg skulle gjøre.
Jeg var redd du aldri kom tilbake.
965
01:55:14,686 --> 01:55:17,356
Jeg kommer alltid tilbake.
966
01:55:21,568 --> 01:55:26,943
Hva skjer når jeg
ikke kan huske noe mer?
967
01:55:29,618 --> 01:55:33,450
- Hva gjør du da?
- Jeg vil være her.
968
01:55:33,997 --> 01:55:36,405
Jeg går aldri fra deg.
969
01:55:45,508 --> 01:55:49,209
- Jeg må spørre om noe.
- Hva da, elskling?
970
01:55:54,350 --> 01:55:55,928
Tror du...
971
01:55:57,354 --> 01:56:01,267
Tror du vår kjærlighet
kan utrette underverker?
972
01:56:03,025 --> 01:56:04,733
Ja. Det tror jeg.
973
01:56:05,611 --> 01:56:09,775
Det er den som fører deg tilbake
til meg hver gang.
974
01:56:17,957 --> 01:56:22,784
Tror du kjærligheten vår
kan ta oss bort sammen?
975
01:56:30,010 --> 01:56:34,221
Jeg tror den kan gjøre alt
vi vil den skal gjøre.
976
01:56:46,985 --> 01:56:51,481
- Jeg elsker deg.
- Og jeg elsker deg, Allie.
977
01:57:08,756 --> 01:57:11,876
- God natt.
- God natt.
978
01:57:18,182 --> 01:57:19,890
Vi sees.