1
00:00:55,485 --> 00:00:58,485
JURNALUL
2
00:02:59,085 --> 00:03:01,463
Scuză-mă!
3
00:03:03,089 --> 00:03:06,217
Hai, scumpo,
să te pregătim de culcare.
4
00:03:18,688 --> 00:03:20,774
Nu sunt o persoană specială,
5
00:03:20,815 --> 00:03:23,735
sunt un om obișnuit,
cu gânduri obișnuite.
6
00:03:23,777 --> 00:03:26,029
Am dus o viață obișnuită.
7
00:03:26,071 --> 00:03:27,989
Nu mi s-au închinat monumente.
8
00:03:28,031 --> 00:03:31,117
lar numele meu va fi curând uitat.
9
00:03:31,159 --> 00:03:32,952
Dar, într-o anumită privință,
10
00:03:32,994 --> 00:03:36,539
am avut un succes fără egal.
11
00:03:36,581 --> 00:03:38,666
- Arăți bine, Duke.
- Mă simt bine.
12
00:03:38,708 --> 00:03:41,419
Am iubit pe cineva din tot sufletul
13
00:03:41,544 --> 00:03:44,506
și pentru mine
asta a fost mereu de ajuns.
14
00:03:44,589 --> 00:03:45,882
Ce faci, Harry?
15
00:03:45,924 --> 00:03:48,718
Tot mă străduiesc să mor,
dar ei nu mă lasă.
16
00:03:48,760 --> 00:03:50,762
Nu le poți avea pe toate.
17
00:03:53,932 --> 00:03:55,100
Azi e o zi mare.
18
00:03:55,141 --> 00:03:57,936
Asta spui în fiecare zi,
drăcușor bătrân.
19
00:03:59,270 --> 00:04:01,231
E foarte frumos afară.
20
00:04:01,272 --> 00:04:03,525
Hai să ne plimbăm!
21
00:04:03,566 --> 00:04:04,609
Nu vreau.
22
00:04:04,651 --> 00:04:06,945
Trebuie să ieși din camera asta.
23
00:04:06,986 --> 00:04:10,240
Hai, scumpo!
Aerul curat o să-ți facă bine.
24
00:04:10,365 --> 00:04:11,908
Bună!
25
00:04:12,867 --> 00:04:15,328
Îmi pare rău,
azi nu e o zi foarte bună.
26
00:04:15,370 --> 00:04:17,330
Nu cred că e în stare de ceva.
27
00:04:17,372 --> 00:04:18,540
Bună!
28
00:04:20,375 --> 00:04:24,379
El e Duke,
a venit să-ți citească.
29
00:04:24,421 --> 00:04:26,673
Să citească?
30
00:04:27,924 --> 00:04:30,760
Nu. Nu-l cunosc.
31
00:04:30,802 --> 00:04:34,848
Haide!
O să-ți placă, e foarte amuzant.
32
00:04:49,320 --> 00:04:53,283
Unde rămăseserăm?
33
00:04:53,324 --> 00:04:56,619
Da, era seara carnavalului.
34
00:04:56,661 --> 00:04:59,789
Noah era acolo cu prietenii lui,
Fin și Sara.
35
00:04:59,831 --> 00:05:03,043
- Noah?
- Atunci s-au cunoscut.
36
00:05:03,084 --> 00:05:05,170
Pe 6 iunie 1940.
37
00:05:06,629 --> 00:05:08,506
Allie avea 17 ani.
38
00:05:08,548 --> 00:05:11,301
- Micuțul câștigă un premiu.
- Fir-ar să fie!
39
00:05:11,342 --> 00:05:13,553
- Mulțumesc că ai jucat.
- Ești foarte amuzant.
40
00:05:13,595 --> 00:05:14,846
l-am tras una zdravăn.
41
00:05:14,888 --> 00:05:16,848
Îți zic, jocurile astea sunt aranjate.
42
00:05:16,890 --> 00:05:18,516
- Bună!
- Ce faci?
43
00:05:18,558 --> 00:05:20,477
Cum te cheamă?
44
00:05:28,526 --> 00:05:31,571
- Cine e fata care-i cu Sara?
- O cheamă Allie Hamilton.
45
00:05:31,613 --> 00:05:34,032
Își petrece vara aici, cu familia.
46
00:05:34,074 --> 00:05:35,367
Tatăl ei e mai bogat
decât Dumnezeu.
47
00:05:35,408 --> 00:05:37,494
- Bună, Fin!
- Bună, scumpo!
48
00:05:37,535 --> 00:05:40,330
Ți-am câștigat un premiu.
49
00:05:40,372 --> 00:05:43,708
Fin, mulțumesc!
50
00:05:45,710 --> 00:05:48,129
Da.
51
00:05:49,964 --> 00:05:51,800
Allie, vrei vată de zahăr?
52
00:05:51,841 --> 00:05:53,885
- Bine.
- Ar fi foarte amuzant.
53
00:05:55,720 --> 00:05:58,306
Ai o singură șansă, fiule.
54
00:05:58,348 --> 00:06:00,683
- Vrei să dansezi cu mine?
- Nu.
55
00:06:00,767 --> 00:06:03,853
- De ce?
- Pentru că nu vreau.
56
00:06:03,895 --> 00:06:06,898
Noah, e cu noi.
57
00:06:06,940 --> 00:06:10,860
Allie, vrei să te dai
în roata mare?
58
00:06:10,902 --> 00:06:12,404
- Mi-ar plăcea.
- Bine.
59
00:06:12,445 --> 00:06:14,072
Scuză-mă!
60
00:06:15,365 --> 00:06:16,908
Scuză-mă!
61
00:06:20,995 --> 00:06:23,873
- Noah Calhoun.
- Ce?
62
00:06:23,915 --> 00:06:26,710
Lucrează la fabrica de cherestea,
cu Fin.
63
00:06:28,920 --> 00:06:31,881
Ai văzut că stătea la 5 cm
de fața mea?
64
00:06:31,923 --> 00:06:34,092
Da, am văzut. Așa e Noah.
65
00:06:35,427 --> 00:06:37,345
Mă mir că a venit.
66
00:06:37,387 --> 00:06:38,722
Cred că te place.
67
00:06:58,575 --> 00:07:00,535
Ce... Nenorocitul...
68
00:07:00,577 --> 00:07:03,913
Lasă-mă! Nu mă atinge!
69
00:07:06,082 --> 00:07:08,084
- Ce faci?
- Nu poți face asta!
70
00:07:08,126 --> 00:07:09,794
Îți dau banii când cobor, Tommy.
71
00:07:09,836 --> 00:07:11,629
Sunt Noah Calhoun.
72
00:07:11,671 --> 00:07:13,757
- Și?
- Îmi pare bine de cunoștință.
73
00:07:13,798 --> 00:07:16,384
- Allie, cine e tipul?
- Nu știu, Noah Calhoun.
74
00:07:16,426 --> 00:07:18,845
- Aș vrea să ies cu tine.
- Prietene, îmi dai voie?
75
00:07:20,597 --> 00:07:23,475
Nu pot sta mai mult
de doi oameni pe bancă, Noah.
76
00:07:23,516 --> 00:07:24,976
Bine, Tommy.
77
00:07:28,021 --> 00:07:30,607
Dă-te jos, Noah!
O să mori!
78
00:07:30,648 --> 00:07:31,858
Noah, încetează.
79
00:07:31,900 --> 00:07:33,568
Acum ieși cu mine?
80
00:07:33,610 --> 00:07:35,278
Ce?
81
00:07:35,320 --> 00:07:37,238
- Nu.
- Nu?
82
00:07:37,280 --> 00:07:38,615
- Nu!
- Nu?
83
00:07:38,656 --> 00:07:40,283
Amice, tocmai ți-a spus că nu.
84
00:07:40,325 --> 00:07:41,409
De ce?
85
00:07:41,493 --> 00:07:43,370
Nu știu, pentru că nu vreau.
86
00:07:43,453 --> 00:07:44,496
Noah!
87
00:07:44,579 --> 00:07:46,915
Ce? N-am de ales.
88
00:07:47,999 --> 00:07:49,042
Dumnezeule!
89
00:07:49,125 --> 00:07:50,168
Nu glumesc.
90
00:07:50,210 --> 00:07:51,961
- Noah, nu te mai prosti.
- Ce faci?
91
00:07:52,003 --> 00:07:54,381
- Noah, prinde-te de bară.
- Te mai întreb o dată.
92
00:07:54,422 --> 00:07:57,675
Vrei să ieși cu mine sau nu?
93
00:07:58,843 --> 00:08:01,721
- Îmi alunecă mâna.
- Atunci, apucă bara, idiotule!
94
00:08:01,763 --> 00:08:04,474
- Doar după ce acceptă.
- Ieși cu el, draga mea.
95
00:08:04,516 --> 00:08:06,726
Bine, ies cu tine.
96
00:08:06,768 --> 00:08:08,353
- Ce?
- Nu-mi face nici o favoare.
97
00:08:08,436 --> 00:08:10,522
- Nu, chiar vreau!
- Vrei?
98
00:08:10,814 --> 00:08:12,774
- Spune-o!
- Vreau să ies cu tine.
99
00:08:12,816 --> 00:08:15,402
- Încă o dată.
- Vreau să ies cu tine.
100
00:08:15,443 --> 00:08:17,779
Bine, ieșim împreună.
101
00:08:17,821 --> 00:08:20,573
Te crezi tare deștept, nu?
102
00:08:20,615 --> 00:08:22,283
N-a fost amuzant, idiotule!
103
00:08:22,325 --> 00:08:25,745
E în regulă, mă descurc.
104
00:08:25,787 --> 00:08:27,288
Ce faci?
105
00:08:27,414 --> 00:08:28,498
Te rog, nu face asta.
106
00:08:28,540 --> 00:08:30,083
Nu face asta, Allie.
107
00:08:30,125 --> 00:08:31,835
Nu-mi vine să cred...
108
00:08:31,876 --> 00:08:33,545
Doamne!
109
00:08:35,380 --> 00:08:37,132
Acum nu mai ești așa de încrezut, nu?
110
00:08:37,173 --> 00:08:39,008
O să plătești pentru asta.
111
00:08:39,050 --> 00:08:41,469
Poate că da, poate că nu.
112
00:08:44,055 --> 00:08:47,350
- Ți-a spus ceva?
- Da. Uite!
113
00:08:47,392 --> 00:08:49,269
E fata de la carnaval, nu?
114
00:08:51,896 --> 00:08:53,773
Mă mai ții minte?
115
00:08:53,815 --> 00:08:56,317
Sigur. Dl Chiloți, nu?
116
00:08:56,359 --> 00:08:58,069
- Păi...
- Cum aș fi putut să uit?
117
00:08:58,111 --> 00:09:01,156
Voiam să lămurim problema asta,
pentru că îmi pare foarte rău.
118
00:09:01,239 --> 00:09:04,409
A fost o prostie să mă urc pe roata
mare ca să vorbesc cu cineva.
119
00:09:04,492 --> 00:09:06,202
Dar trebuia să fiu alături de tine.
120
00:09:06,286 --> 00:09:08,246
Eram atras de tine.
121
00:09:11,291 --> 00:09:13,710
Ce vrăjeală!
122
00:09:13,752 --> 00:09:16,129
Așa le amețești
pe toate fetele?
123
00:09:16,171 --> 00:09:17,881
- Nu.
- Vezi să nu!
124
00:09:17,922 --> 00:09:20,216
Te-am văzut de curând
cu dra Panglicuțe.
125
00:09:20,258 --> 00:09:21,926
- Ce faci în seara asta?
- Ce?
126
00:09:21,968 --> 00:09:24,012
Sau mâine seară,
în weekend, când o fi.
127
00:09:24,054 --> 00:09:25,972
- De ce?
- De ce?! Avem întâlnire.
128
00:09:26,014 --> 00:09:27,265
Ce întâlnire?
129
00:09:27,307 --> 00:09:29,059
- Cea pe care ai acceptat-o.
- Nu...
130
00:09:29,100 --> 00:09:31,269
Ba da.
Ai promis, ai și jurat.
131
00:09:31,311 --> 00:09:33,104
Se pare că m-am răzgândit.
132
00:09:34,689 --> 00:09:37,067
Știu, vine un tip ciudat la tine,
pe stradă,
133
00:09:37,108 --> 00:09:38,610
nici nu-l cunoști.
134
00:09:38,651 --> 00:09:40,487
Tu nu mă cunoști, dar eu da.
135
00:09:42,155 --> 00:09:43,907
Și când vă ceva care-mi place,
136
00:09:43,948 --> 00:09:46,242
trebuie să-l... Îmi place.
137
00:09:46,284 --> 00:09:48,370
Înnebunesc.
138
00:09:48,411 --> 00:09:51,164
La ce te referi?
139
00:09:51,206 --> 00:09:52,415
La tine.
140
00:09:53,583 --> 00:09:55,251
Ești bun.
141
00:09:55,293 --> 00:09:56,920
- Ce?
- Ești bun.
142
00:09:56,961 --> 00:09:59,422
- Nu, m-ai înțeles greșit.
- Chiar ești bun.
143
00:09:59,464 --> 00:10:01,007
- Ești fantastic.
- Ba nu.
144
00:10:01,049 --> 00:10:02,926
Ești. M-ai impresionat.
145
00:10:02,967 --> 00:10:06,262
- De obicei nu sunt așa, iartă-mă.
- Ba ești.
146
00:10:06,304 --> 00:10:08,390
Pot să fiu amuzant, dacă vrei.
147
00:10:08,431 --> 00:10:11,935
Meditativ, inteligent,
148
00:10:11,976 --> 00:10:14,687
superstițios, curajos.
149
00:10:14,729 --> 00:10:17,649
Pot să fiu sprinten.
150
00:10:17,690 --> 00:10:20,276
Pot fi cum vrei tu.
151
00:10:20,318 --> 00:10:23,029
Spune-mi ce vrei
și așa o să fiu.
152
00:10:24,155 --> 00:10:25,615
Ești prost.
153
00:10:27,867 --> 00:10:29,244
Pot fi și așa.
154
00:10:32,163 --> 00:10:34,124
Hai, doar o întâlnire.
N-o să mori dintr-atât.
155
00:10:34,165 --> 00:10:35,834
Nu cred.
156
00:10:35,875 --> 00:10:37,711
Ce pot să fac
ca să te răzgândești?
157
00:10:37,752 --> 00:10:39,671
Găsești tu o soluție.
158
00:10:41,673 --> 00:10:44,134
- Sigur vine?
- Liniștește-te, totul e aranjat.
159
00:10:44,175 --> 00:10:45,719
Ne vedem cu ea
la ultimul spectacol.
160
00:10:45,760 --> 00:10:47,595
Ce ți-am spus eu? Vino!
161
00:10:53,226 --> 00:10:56,646
Dumnezeule! Ce coincidență!
162
00:10:56,688 --> 00:10:58,440
Vreau să stăm de vorbă.
163
00:10:58,481 --> 00:11:02,110
- E aici!
- Allie, îl știi pe Noah, nu?
164
00:11:02,193 --> 00:11:03,278
- Da, mi-l amintesc.
- Da.
165
00:11:03,319 --> 00:11:05,238
- Vino încoace!
- Fin!
166
00:11:05,280 --> 00:11:06,948
Bună!
167
00:11:06,990 --> 00:11:09,325
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.
168
00:11:09,367 --> 00:11:11,494
- Arăți foarte bine.
- Mulțumesc.
169
00:11:11,536 --> 00:11:13,246
Foarte bine.
170
00:11:13,288 --> 00:11:14,998
Chiar arăți grozav. Și tu.
171
00:11:15,040 --> 00:11:18,418
Știu că și eu arăt bine,
așa că hai să mergem la film!
172
00:11:18,460 --> 00:11:21,212
- Trebuie să înceapă.
- După tine.
173
00:11:21,254 --> 00:11:23,882
Treci încoace, micuțule Abner!
174
00:11:23,923 --> 00:11:26,509
Nu mă prinzi, Daisy Mae!
175
00:11:26,551 --> 00:11:28,803
E ziua lui Sadie Hawkins,
trebuie să te prind!
176
00:11:28,845 --> 00:11:30,555
Sunt mai rapidă decât tine.
177
00:11:32,557 --> 00:11:34,350
Nu!
178
00:11:34,392 --> 00:11:36,561
O să te prind!
179
00:11:37,729 --> 00:11:39,689
O să...
180
00:11:39,731 --> 00:11:41,191
Vin!
181
00:11:41,232 --> 00:11:43,735
Aleargă repede!
182
00:11:53,328 --> 00:11:55,330
Ai prins un dihor.
183
00:12:01,586 --> 00:12:04,255
Așteaptă-mă!
184
00:12:04,297 --> 00:12:06,341
Ce s-a întâmplat în film?
185
00:12:07,675 --> 00:12:09,844
- Poftim!
- Mulțumesc.
186
00:12:11,304 --> 00:12:13,348
- Ce faceți?
- Vrei să te plimbi cu mine?
187
00:12:13,390 --> 00:12:14,474
Da, ce se petrece?
188
00:12:14,516 --> 00:12:15,934
- Da.
- Mergem la plimbare.
189
00:12:15,975 --> 00:12:18,478
Vă iubiți?
190
00:12:18,520 --> 00:12:20,814
M-am prins.
191
00:12:20,855 --> 00:12:23,650
- Chiar vă iubiți.
- Nu face ceva ce eu n-aș face.
192
00:12:23,691 --> 00:12:24,776
Bine. La revedere!
193
00:12:24,818 --> 00:12:27,320
Gata...
194
00:12:31,408 --> 00:12:33,451
A fost distractiv.
195
00:12:35,412 --> 00:12:37,789
N-am mai văzut un film
de o veșnicie.
196
00:12:37,831 --> 00:12:39,582
- Serios?
- Da.
197
00:12:39,624 --> 00:12:42,419
De când era mică.
198
00:12:42,460 --> 00:12:44,087
Poftim?
199
00:12:44,129 --> 00:12:45,922
Nu...
200
00:12:45,964 --> 00:12:48,550
Sunt ocupată,
n-am mult timp liber.
201
00:12:49,843 --> 00:12:51,261
Ești ocupată?
202
00:12:51,302 --> 00:12:54,931
Am un program foarte strict.
203
00:12:54,973 --> 00:12:56,725
Fiecare zi e atent planificată.
204
00:12:56,766 --> 00:13:00,979
Mă trezesc dimineața, iau micul dejun,
învăț mate, latină, iau prânzul,
205
00:13:01,020 --> 00:13:04,774
lecții de tenis, de dans,
uneori amândouă,
206
00:13:04,816 --> 00:13:08,611
franceză, pian, apoi cina.
207
00:13:08,653 --> 00:13:10,655
După cină,
îmi petrec timpul în familie.
208
00:13:10,697 --> 00:13:13,491
După aceea, mai citesc câte ceva.
209
00:13:19,164 --> 00:13:20,957
Pare a fi rețeta succesului.
210
00:13:20,999 --> 00:13:22,667
Așa e.
211
00:13:22,709 --> 00:13:24,377
Am depus cereri de admitere
la multe facultăți...
212
00:13:24,419 --> 00:13:28,882
La Radcliffe, la Sarah Lawrence...
Astea ne interesează.
213
00:13:30,550 --> 00:13:33,470
- Pe cine?
- Poftim?
214
00:13:33,511 --> 00:13:35,597
Ai spus:
"Cele care ne interesează."
215
00:13:35,638 --> 00:13:37,307
Pe mama și pe tata.
216
00:13:37,348 --> 00:13:39,142
Decidem totul împreună.
217
00:13:40,518 --> 00:13:42,687
Totul?
218
00:13:42,729 --> 00:13:44,397
Nu chiar tot.
219
00:13:44,439 --> 00:13:46,191
Dar lucrurile importante, da.
220
00:13:47,776 --> 00:13:51,029
Și restul decizi singură?
221
00:13:52,864 --> 00:13:55,700
- Nu fi nesimțit!
- Îmi cer scuze.
222
00:13:58,286 --> 00:14:01,331
Încercam să-mi dau seama
cum te distrezi.
223
00:14:01,373 --> 00:14:04,250
Ce vrei să spui?
224
00:14:04,292 --> 00:14:06,669
Adică...
225
00:14:06,711 --> 00:14:09,714
Nu știu, toate lucrurile astea
le faci din obligație, nu?
226
00:14:10,924 --> 00:14:14,803
Ce faci pentru că așa vrei tu?
227
00:14:14,844 --> 00:14:16,971
Tocmai ți-am spus.
228
00:14:20,058 --> 00:14:21,684
Nu știu.
229
00:14:21,726 --> 00:14:24,229
Asta mă surprinde.
230
00:14:24,270 --> 00:14:25,563
De ce?
231
00:14:25,605 --> 00:14:29,067
Întotdeauna m-am gândit că ești...
232
00:14:29,109 --> 00:14:30,902
Cum?
233
00:14:30,944 --> 00:14:32,237
Doar...
234
00:14:34,280 --> 00:14:37,117
- Liberă.
- Ce?
235
00:14:37,158 --> 00:14:38,702
Liberă.
236
00:14:40,954 --> 00:14:43,498
Dar sunt liberă.
237
00:14:43,540 --> 00:14:46,292
Nu pari a fi.
238
00:14:46,334 --> 00:14:48,294
Dar sunt.
239
00:14:50,422 --> 00:14:52,424
Vino încoace,
vreau să-ți arăt ceva.
240
00:14:52,465 --> 00:14:56,136
- Noah, ce faci?
- Vino!
241
00:14:56,177 --> 00:14:59,597
- O să te calce!
- Mașinile astea nenumărate?
242
00:15:07,397 --> 00:15:08,982
Eu și tata veneam aici,
243
00:15:09,023 --> 00:15:12,736
ne întindeam pe jos și ne uitam
cum se schimbă luminile semaforului.
244
00:15:12,777 --> 00:15:15,780
Ne uitam cum trece de la verde,
la roșu, apoi la galben.
245
00:15:17,449 --> 00:15:20,201
Poți să încerci și tu,
dacă vrei.
246
00:15:20,243 --> 00:15:22,620
- Nu.
- De ce?
247
00:15:22,662 --> 00:15:25,415
Pentru că nu știu...
Ridică-te!
248
00:15:25,457 --> 00:15:27,876
Asta e problema ta, știai?
249
00:15:29,210 --> 00:15:30,754
Nu faci ce vrei.
250
00:15:39,137 --> 00:15:40,680
Bine.
251
00:15:57,906 --> 00:15:59,866
Și dacă vine o mașină?
252
00:15:59,908 --> 00:16:01,618
- Murim.
- Poftim?
253
00:16:01,659 --> 00:16:03,578
Liniștește-te! Ai încredere!
254
00:16:03,620 --> 00:16:06,039
Trebuie să înveți să ai încredere.
255
00:16:07,749 --> 00:16:09,209
Bine.
256
00:16:12,295 --> 00:16:14,005
Pictez.
257
00:16:14,047 --> 00:16:16,633
Ai întrebat ce fac pentru mine.
258
00:16:16,674 --> 00:16:20,387
- Ce?
- Îmi place să pictez.
259
00:16:20,428 --> 00:16:23,640
Da?
260
00:16:25,767 --> 00:16:29,687
De cele mai multe ori, îmi umblă
tot felul de gânduri prin cap.
261
00:16:29,729 --> 00:16:33,024
Dar, când am pensula în mână,
262
00:16:33,066 --> 00:16:35,860
parcă lumea se liniștește.
263
00:16:43,910 --> 00:16:45,578
Plecați din stradă!
264
00:16:54,421 --> 00:16:55,463
Te simți bine?
265
00:16:58,174 --> 00:17:00,260
De ce râzi?
266
00:17:03,555 --> 00:17:06,015
A fost distractiv.
267
00:17:10,395 --> 00:17:12,105
Vrei să dansezi cu mine?
268
00:17:13,815 --> 00:17:14,858
Sigur.
269
00:17:17,819 --> 00:17:19,362
Acum?
270
00:17:19,404 --> 00:17:21,031
Aici?
271
00:17:21,072 --> 00:17:23,700
N-ar trebui să dansăm
în mijlocul străzii.
272
00:17:23,742 --> 00:17:26,828
Cine a spus că dansăm
în stradă?
273
00:17:26,870 --> 00:17:28,496
Nici n-avem muzică.
274
00:17:28,538 --> 00:17:30,999
Cântăm noi.
275
00:17:50,268 --> 00:17:52,228
Habar n-ai să cânți.
276
00:17:52,270 --> 00:17:53,897
Știu.
277
00:17:55,565 --> 00:17:57,317
Dar îmi place melodia asta.
278
00:18:56,793 --> 00:19:01,339
Noah și Allie prezintă
foarte convingător un băiat și o fată
279
00:19:01,381 --> 00:19:04,134
ce străbat un drum lung,
280
00:19:04,175 --> 00:19:06,344
fără să se gândească
la consecințe.
281
00:19:06,386 --> 00:19:08,096
Se îndrăgostesc, nu?
282
00:19:08,138 --> 00:19:10,140
- Da.
- Bine.
283
00:19:10,181 --> 00:19:12,851
Îmi plac poveștile astea.
Continuă!
284
00:19:18,356 --> 00:19:19,816
După acea seară,
285
00:19:19,858 --> 00:19:23,028
Allie și Noah și-au petrecut
tot timpul împreună.
286
00:19:23,069 --> 00:19:25,780
În scurt timp,
au devenit de nedespărțit.
287
00:19:25,822 --> 00:19:28,700
- Noah, hai!
- N-o să mă învingi cu vaporul ăla.
288
00:19:38,835 --> 00:19:41,046
E foarte plăcut.
289
00:19:51,222 --> 00:19:53,016
" Fragmente frumoase ce se scurg."
290
00:19:53,058 --> 00:19:54,768
" Lista neglijentă"
291
00:19:54,809 --> 00:19:57,020
" a nenumărate întâmplări,"
292
00:19:57,062 --> 00:19:59,397
" pe care le strig."
293
00:19:59,439 --> 00:20:01,316
" Sau beau pentru ele."
294
00:20:01,357 --> 00:20:03,443
" Adevăratele poezii,
ceea ce noi numim poezii,"
295
00:20:03,485 --> 00:20:06,821
" sunt doar imagini.
Poezia intimității nocturne."
296
00:20:06,863 --> 00:20:09,824
" Și a bărbaților ce-mi seamănă."
297
00:20:09,866 --> 00:20:12,077
" Poezia asta, ce se veștejește
timidă și nevăzută,"
298
00:20:12,118 --> 00:20:15,330
" pe care o port cu mine.
Pe care o poartă toți bărbații."
299
00:20:15,372 --> 00:20:17,582
Nu e rău, pentru Whitman.
300
00:20:17,624 --> 00:20:20,293
Avem un oaspete.
301
00:20:20,335 --> 00:20:23,171
Îmi cer scuze,
n-am vrut să vă întrerup.
302
00:20:23,213 --> 00:20:26,091
Nu-ți cere scuze,
vino încoace!
303
00:20:26,132 --> 00:20:29,386
Avem nevoie de altceva, să mai uităm
de mirosul de cherestea.
304
00:20:30,929 --> 00:20:32,555
Tată, ea e Allison Hamilton.
305
00:20:32,597 --> 00:20:34,099
Allison, îmi pare bine.
306
00:20:34,140 --> 00:20:35,350
Allie.
307
00:20:35,392 --> 00:20:36,810
Îmi pare bine, dle Calhoun.
308
00:20:36,851 --> 00:20:39,062
Dl Calho...
Ți se pare că sunt bătrân?
309
00:20:39,104 --> 00:20:40,730
Poți să-mi spui Frank.
310
00:20:40,772 --> 00:20:42,774
- Intră și ia loc!
- Bine.
311
00:20:43,942 --> 00:20:46,569
Allie...
Da, e drăguță, fiule.
312
00:20:46,611 --> 00:20:49,280
- Da.
- Mai drăguță decât ai dat de înțeles.
313
00:20:49,322 --> 00:20:51,282
- Chiar așa?
- Nu.
314
00:20:51,324 --> 00:20:52,575
Să nu crezi ce spune.
315
00:20:52,617 --> 00:20:55,203
- Ce ai?
- Eu...
316
00:20:55,245 --> 00:20:56,538
Ți-am adus ceva.
317
00:20:56,579 --> 00:20:59,624
Dă să văd!
318
00:20:59,666 --> 00:21:01,710
Tu l-ai făcut?
319
00:21:01,751 --> 00:21:03,545
E foarte frumos.
Uite!
320
00:21:03,586 --> 00:21:05,255
Ce tablou frumos!
321
00:21:06,715 --> 00:21:09,467
Știu unde putem să-l punem.
Mulțumesc.
322
00:21:09,509 --> 00:21:12,095
Ce poezie frumoasă!
323
00:21:12,137 --> 00:21:13,722
Ce-a fost?
324
00:21:13,763 --> 00:21:15,348
- El...
- Whitman.
325
00:21:15,390 --> 00:21:18,935
Când era copil,
se bâlbâia tare de tot.
326
00:21:18,977 --> 00:21:21,521
- Tată...
- Așa era.
327
00:21:21,563 --> 00:21:23,606
- Nu știam.
- Doamne, eram gângav!
328
00:21:23,648 --> 00:21:25,108
Gângav, bâlbâit,
care-i diferența?
329
00:21:25,150 --> 00:21:27,902
Nu înțelegeam
nimic din ce spunea.
330
00:21:27,944 --> 00:21:31,239
Așa că l-am pus
să-mi citească poezii.
331
00:21:31,281 --> 00:21:32,741
La început,
n-a fost foarte plăcut,
332
00:21:32,782 --> 00:21:34,034
dar apoi a scăpat de bâlbâială.
333
00:21:34,075 --> 00:21:35,952
Treaba cu poezia e o idee bună.
334
00:21:35,994 --> 00:21:37,537
Asta mi-am spus și eu.
335
00:21:37,579 --> 00:21:40,331
Incredibil!
336
00:21:40,373 --> 00:21:42,834
Eu îl prefer pe Tennyson,
dar lui îi place Whitman...
337
00:21:42,876 --> 00:21:44,753
Nu știu din ce motiv.
338
00:21:44,794 --> 00:21:47,297
Vrei să iei micul dejun?
339
00:21:47,338 --> 00:21:48,840
- Micul dejun?
- Da.
340
00:21:48,882 --> 00:21:51,301
- Tată, e ora 10:00.
- Și ce importanță are asta?
341
00:21:51,342 --> 00:21:53,636
Poți să mănânci clătite
la orice oră.
342
00:21:53,678 --> 00:21:56,556
- Vrei micul dejun?
- Sigur.
343
00:21:57,891 --> 00:22:01,061
Era o poveste de dragoste fără șanse.
344
00:22:01,102 --> 00:22:04,898
El era de la țară.
Ea era fată de oraș.
345
00:22:04,939 --> 00:22:06,691
Ea avea lumea la picioare,
346
00:22:06,733 --> 00:22:08,943
el era sărac lipit pământului.
347
00:22:18,536 --> 00:22:19,704
Uită-te la noi!
348
00:22:22,374 --> 00:22:23,625
Ce facem?
349
00:22:23,666 --> 00:22:26,544
Crezi că în altă viată
aș fi putut fi pasăre?
350
00:22:28,588 --> 00:22:29,714
Ce vrei să spui?
351
00:22:29,756 --> 00:22:31,883
Dacă m-aș reîncarna.
352
00:22:32,926 --> 00:22:34,803
Nu știu.
353
00:22:34,844 --> 00:22:36,388
Eu cred că da.
354
00:22:42,811 --> 00:22:44,062
Spune că sunt pasăre.
355
00:22:45,188 --> 00:22:46,689
Nu.
356
00:22:46,731 --> 00:22:48,775
- Nu face asta!
- Spune că sunt pasăre.
357
00:22:48,817 --> 00:22:50,777
Termină!
358
00:22:50,819 --> 00:22:52,570
- Nu ești.
- Spune-o!
359
00:22:54,572 --> 00:22:57,117
- Ești pasăre.
- Da.
360
00:23:02,789 --> 00:23:04,666
Acum spune
că și tu ești pasăre.
361
00:23:07,419 --> 00:23:09,587
Dacă tu ești pasăre,
sunt și eu.
362
00:23:43,121 --> 00:23:45,248
- Hai, draga mea!
- Ce faci?
363
00:23:45,290 --> 00:23:47,000
Nu!
364
00:23:57,052 --> 00:23:58,678
Haide,
când ajung la trei, bine?
365
00:23:58,720 --> 00:24:01,222
E ușor. La trei. Ești gata?
366
00:24:01,264 --> 00:24:02,807
- Bine.
- Unu...
367
00:24:02,849 --> 00:24:05,101
Doi...
368
00:24:05,143 --> 00:24:06,728
- Trei!
- Nu pot!
369
00:24:06,770 --> 00:24:08,938
Intră în apă!
370
00:24:08,980 --> 00:24:11,149
- Haide! Îmi pare rău.
- Hai, fricoaso!
371
00:24:11,191 --> 00:24:13,109
Intră în apă, iubito!
Haide!
372
00:24:13,151 --> 00:24:15,153
- Intră în apă.
- Nu pot.
373
00:24:15,195 --> 00:24:16,654
- Hai!
- Treci în apă!
374
00:24:16,696 --> 00:24:17,989
- Unu...
- Hai, sari!
375
00:24:18,031 --> 00:24:20,116
- Doi...
- Trei.
376
00:24:31,044 --> 00:24:33,296
Ține-le lipite! Nu!
377
00:24:33,338 --> 00:24:35,256
- Stai la locul tău.
- Aici!
378
00:24:35,298 --> 00:24:37,759
Mișc-o!
379
00:24:37,801 --> 00:24:40,678
- N-o mișca!
- Nu înțeleg despre ce vorbești.
380
00:24:40,720 --> 00:24:43,181
Nu se prea înțelegeau.
381
00:24:43,223 --> 00:24:46,017
Rareori cădeau de acord.
Se certau mai tot timpul.
382
00:24:46,059 --> 00:24:47,644
- Nu mă lovi!
- Nu mă împinge!
383
00:24:47,685 --> 00:24:50,105
Se provocau mereu.
384
00:24:50,146 --> 00:24:52,190
Dar în ciuda certurilor,
385
00:24:52,232 --> 00:24:55,151
aveau un lucru important
în comun.
386
00:24:55,193 --> 00:24:57,862
Erau nebuni unul după celălalt.
387
00:24:59,906 --> 00:25:01,241
Trebuie să plec.
388
00:25:01,282 --> 00:25:03,368
- Nu.
- Ba da.
389
00:25:17,048 --> 00:25:18,383
Allie.
390
00:25:18,425 --> 00:25:21,720
Tăticule! Ești...
391
00:25:21,761 --> 00:25:22,804
Nu te-am văzut.
392
00:25:24,222 --> 00:25:25,765
M-ai speriat.
393
00:25:29,102 --> 00:25:31,062
Ești tare prietenoasă
cu băiatul de acolo.
394
00:25:33,398 --> 00:25:34,899
Da.
395
00:25:36,234 --> 00:25:37,819
Adu-l acasă, duminică..
396
00:25:37,861 --> 00:25:39,821
Vreau să-l cunosc pe tânăr.
397
00:25:39,863 --> 00:25:42,615
Bine.
398
00:25:42,657 --> 00:25:43,825
Noapte bună, tăticule!
399
00:25:43,867 --> 00:25:45,869
Noapte bună!
400
00:25:52,417 --> 00:25:53,835
Doamne...
401
00:25:53,877 --> 00:25:55,628
Un gândac spune:
"Tăticule, nu înțeleg."
402
00:25:55,670 --> 00:26:00,091
" Teoretic, amândoi suntem milionari,
dar în realitate"
403
00:26:00,133 --> 00:26:01,676
" trăim cu o groază de târfe."
404
00:26:06,139 --> 00:26:07,724
Episcopul Stevens mi l-a spus.
405
00:26:07,766 --> 00:26:11,352
Olivier, ia carafa de băutură
din fața soțului meu.
406
00:26:11,394 --> 00:26:12,771
Cred că a băut prea mult.
407
00:26:12,812 --> 00:26:15,482
- Nu înțeleg.
- Fii atentă!
408
00:26:15,523 --> 00:26:18,068
Cu ce te ocupi, Noah?
409
00:26:18,109 --> 00:26:20,987
Lucrez la fabrica de cherestea,
cu Fin.
410
00:26:21,029 --> 00:26:25,158
Presez și primesc bușteni,
îi curăț de scoarță.
411
00:26:25,200 --> 00:26:26,701
Minunat!
412
00:26:26,743 --> 00:26:28,411
Mulțumesc.
413
00:26:28,453 --> 00:26:30,997
Nu te supăra că te întreb,
dar cât câștigi în meseria asta?
414
00:26:31,039 --> 00:26:32,832
Ce salariu am?
415
00:26:34,793 --> 00:26:37,379
Cam 40 de cenți pe oră.
416
00:26:40,048 --> 00:26:42,967
Nu e mare lucru,
dar n-am nevoie de cine știe ce.
417
00:26:43,009 --> 00:26:45,136
Și pe cei mai mulți îi pun deoparte.
418
00:26:46,971 --> 00:26:48,473
Să mâncăm!
419
00:26:48,515 --> 00:26:51,643
Da! Arată delicios.
420
00:26:54,145 --> 00:26:57,399
Noah, tu și Allie
ați petrecut ceva timp împreună.
421
00:26:59,025 --> 00:27:01,486
Probabil că țineți mult
unul la celălalt.
422
00:27:03,321 --> 00:27:05,615
Devine o chestie serioasă, nu?
423
00:27:05,657 --> 00:27:07,409
Da, doamnă.
424
00:27:07,450 --> 00:27:11,663
Vara e pe sfârșite.
Ce-o să faceți?
425
00:27:11,705 --> 00:27:14,332
Charleston e
la doar două ore distantă.
426
00:27:16,501 --> 00:27:18,503
Dar Allie
o să învețe la Sarah Lawrence.
427
00:27:20,422 --> 00:27:21,965
Nu ți-a spus?
428
00:27:22,006 --> 00:27:24,175
Nu, nu mi-a spus.
429
00:27:26,511 --> 00:27:28,722
Abia am primit scrisoarea.
Voiam să-ți spun.
430
00:27:28,763 --> 00:27:29,806
E în regulă.
431
00:27:31,433 --> 00:27:33,017
Sarah Lawrence e la New York.
432
00:27:37,522 --> 00:27:38,732
Nu știam asta.
433
00:27:40,066 --> 00:27:43,486
Anne, e o discuție prea serioasă
pentru cină.
434
00:27:43,528 --> 00:27:46,865
Lasă copiii să se distreze
fără să le aduci Inchiziția pe cap.
435
00:27:46,906 --> 00:27:49,075
Gata, nu mai deschid gura.
436
00:27:49,117 --> 00:27:52,537
Mai știu un banc cu o călugăriță
și un episcop.
437
00:27:52,579 --> 00:27:54,998
- Termină!
- N-am făcut nimic.
438
00:27:55,040 --> 00:27:57,167
Dacă mai spui un banc,
mă ridic de la masă.
439
00:28:01,212 --> 00:28:02,505
O s-o fac.
440
00:28:02,547 --> 00:28:04,549
Da.
441
00:28:10,221 --> 00:28:13,475
Fata asta se implică prea mult
pentru postura ei.
442
00:28:13,516 --> 00:28:16,519
Nu, e doar o pasiune de-o vară.
443
00:28:16,561 --> 00:28:18,188
E o problemă.
444
00:28:43,088 --> 00:28:44,839
E Allie?
445
00:28:46,549 --> 00:28:49,344
Vrei să mergem undeva?
446
00:28:51,638 --> 00:28:52,680
Bine.
447
00:28:57,852 --> 00:28:59,437
Așteaptă aici.
448
00:29:20,083 --> 00:29:21,459
Allie!
449
00:29:23,378 --> 00:29:24,629
Hai!
450
00:29:28,800 --> 00:29:30,677
Bine, fă un pas.
451
00:29:30,719 --> 00:29:33,138
Un pas. Nu...
452
00:29:34,681 --> 00:29:36,433
Stai acolo.
453
00:29:36,474 --> 00:29:38,643
Nu deschide ochii.
454
00:29:45,358 --> 00:29:47,235
Gata.
455
00:29:47,277 --> 00:29:49,487
Plantația Windsor.
456
00:29:49,529 --> 00:29:52,073
A fost ridicată în 1772.
457
00:29:52,115 --> 00:29:54,409
Se spune că Francis Marion
458
00:29:54,451 --> 00:29:57,579
a cerut-o pe soția sa în căsătorie
chiar pe treptele astea.
459
00:29:58,747 --> 00:30:00,248
Ai grijă!
460
00:30:00,290 --> 00:30:02,333
Fii atentă, sunt stricate.
Uite!
461
00:30:04,377 --> 00:30:06,129
Locul ăsta e imens.
462
00:30:06,171 --> 00:30:08,339
Da, e un imens rahat.
463
00:30:08,381 --> 00:30:10,842
Așa e.
464
00:30:10,884 --> 00:30:14,054
Dar într-o zi, o să-l cumpăr
și o să-l aranjez.
465
00:30:14,095 --> 00:30:15,847
Îi trebuie doar o podea nouă.
466
00:30:17,015 --> 00:30:18,767
Și pereți noi, și un acoperiș.
467
00:30:18,808 --> 00:30:21,853
- Doar atât?
- Și instalații sanitare și electrice.
468
00:30:21,895 --> 00:30:24,356
- Și mobilă.
- Da, și mobilă.
469
00:30:24,397 --> 00:30:25,982
Dar e pe malul apei.
470
00:30:26,024 --> 00:30:27,817
Și e un hambar mare acolo
471
00:30:27,859 --> 00:30:30,028
pe care-l pot transforma în atelier.
472
00:30:30,070 --> 00:30:32,155
Și eu?
473
00:30:32,197 --> 00:30:33,698
N-am nimic de spus?
474
00:30:36,034 --> 00:30:37,786
Vrei să ai ceva de spus?
475
00:30:37,827 --> 00:30:40,622
Da.
476
00:30:40,663 --> 00:30:41,998
Ce vrei?
477
00:30:42,040 --> 00:30:43,291
Vreau o casă albă,
478
00:30:43,333 --> 00:30:46,002
cu obloane albastre
479
00:30:46,044 --> 00:30:48,671
și cu o cameră care dă spre râu,
ca să pot să pictez.
480
00:30:49,714 --> 00:30:51,216
- Altceva?
- Da.
481
00:30:51,257 --> 00:30:55,178
Vreau o verandă mare,
care să înconjoare toată casa.
482
00:30:55,220 --> 00:30:56,888
Putem să bem ceai
483
00:30:56,930 --> 00:30:58,681
și să privim apusul.
484
00:31:00,558 --> 00:31:02,811
- Bine.
- Promiți?
485
00:31:02,852 --> 00:31:05,313
Promit.
486
00:31:05,355 --> 00:31:06,690
Bine.
487
00:31:08,233 --> 00:31:10,485
- Unde te duci?
- Aici.
488
00:32:00,410 --> 00:32:03,913
Nu pot să cânt nici " Bețigașele",
dacă faci asta.
489
00:32:22,807 --> 00:32:25,185
Doamne!
490
00:32:25,226 --> 00:32:27,145
Fă dragoste cu mine.
491
00:34:21,801 --> 00:34:22,969
- Noah.
- Da?
492
00:34:25,597 --> 00:34:27,974
Știu că am spus
că vreau să facem dragoste,
493
00:34:28,016 --> 00:34:29,225
dar cred că va trebui...
494
00:34:29,267 --> 00:34:31,436
Va trebui să-mi explici
ce am de făcut.
495
00:34:33,646 --> 00:34:36,191
- Bine. Te simți bine?
- Da.
496
00:34:36,232 --> 00:34:37,942
- Te-a durut?
- Nu.
497
00:34:37,984 --> 00:34:40,820
Îmi trec multe lucruri prin cap.
498
00:34:40,862 --> 00:34:44,157
Am multe...
499
00:34:44,199 --> 00:34:45,283
Nu contează.
500
00:34:51,748 --> 00:34:54,709
La ce te gândești
în clipa asta?
501
00:34:54,751 --> 00:34:57,128
Chiar în clipa asta?
502
00:34:58,671 --> 00:35:02,217
Știai că vom face asta
când m-ai adus aici?
503
00:35:02,258 --> 00:35:03,468
- Nu.
- Nu?
504
00:35:03,510 --> 00:35:06,971
- Nu.
- Nu te-ai gândit la asta?
505
00:35:07,013 --> 00:35:09,307
- Sigur că m-am gândit.
- Da?
506
00:35:09,349 --> 00:35:12,102
La ce te-ai gândit?
507
00:35:12,143 --> 00:35:14,270
Vorbesc prea mult, nu?
508
00:35:14,312 --> 00:35:17,023
Bine, o să tac.
509
00:35:17,065 --> 00:35:18,566
Nu mai suflu o vorbă.
510
00:35:18,608 --> 00:35:21,027
Bine.
511
00:35:21,069 --> 00:35:24,030
- Te simți bine?
- Da.
512
00:35:24,072 --> 00:35:26,449
În regulă.
513
00:35:26,491 --> 00:35:30,120
Nu înțeleg
de ce ești atât de tăcut.
514
00:35:30,161 --> 00:35:32,706
Nu te gândești la nimic?
515
00:35:32,747 --> 00:35:34,124
Eu îmi pierd mințile,
516
00:35:34,165 --> 00:35:36,584
dar pentru tine
totul e în regulă.
517
00:35:36,626 --> 00:35:38,503
N-ai nici o grijă?
518
00:35:46,511 --> 00:35:48,346
Îmi pare rău.
519
00:35:48,388 --> 00:35:51,141
Voiam să fie perfect.
520
00:35:51,182 --> 00:35:53,309
Acum, nu mai pot să tac.
521
00:35:56,104 --> 00:35:57,564
Te iubesc!
522
00:35:59,983 --> 00:36:01,651
Știai asta?
523
00:36:16,458 --> 00:36:17,959
Și eu te iubesc.
524
00:36:26,509 --> 00:36:27,635
Da.
525
00:36:33,767 --> 00:36:37,437
Nu ești obligată să faci asta,
dacă nu vrei.
526
00:36:37,479 --> 00:36:40,815
Nu, chiar vreau.
527
00:36:41,858 --> 00:36:43,735
Noah!
528
00:36:43,777 --> 00:36:46,446
Ce e? Fin, pleacă de aici!
529
00:36:46,488 --> 00:36:48,865
Îmi pare rău,
dar părinții lui Allie au înnebunit.
530
00:36:48,907 --> 00:36:50,950
Au pus toți polițiștii din oraș
să o caute.
531
00:37:03,922 --> 00:37:06,424
- Ați trimis poliția după mine?
- Da.
532
00:37:06,466 --> 00:37:08,718
E două noaptea.
Am trimis poliția.
533
00:37:08,760 --> 00:37:11,971
Slavă Domnului că ești teafără!
Unde ai fost?
534
00:37:12,013 --> 00:37:14,057
Dle Hamilton, e numai vina mea.
535
00:37:14,099 --> 00:37:16,017
Lasă-ne o clipă, te rog!
536
00:37:16,059 --> 00:37:18,937
Vreau să discut cu fiica mea.
537
00:37:18,978 --> 00:37:20,772
Singuri, domnișoară.
538
00:37:27,320 --> 00:37:29,698
Mulțumesc pentru tot,
locotenente.
539
00:37:29,739 --> 00:37:31,825
Cu plăcere, John.
540
00:37:31,866 --> 00:37:34,369
Du-te acasă, e târziu.
541
00:37:40,959 --> 00:37:42,585
Domnule, nu e vina ei.
542
00:37:42,627 --> 00:37:44,921
Am pierdut noțiunea timpului.
543
00:37:45,964 --> 00:37:48,299
Stai jos.
544
00:37:57,934 --> 00:37:59,519
Îmi pare rău, tăticule.
545
00:38:03,440 --> 00:38:05,567
- E un violator?
- Nu.
546
00:38:11,781 --> 00:38:15,994
- Ce, mamă?
- N-o să te mai vezi cu Noah.
547
00:38:16,036 --> 00:38:18,788
Își face de cap cu băiatul ăla
până la două noaptea
548
00:38:18,830 --> 00:38:21,124
și asta trebuie să înceteze.
549
00:38:21,166 --> 00:38:22,959
N-am pierdut 17 ani din viață
550
00:38:23,001 --> 00:38:25,712
crescând o fată și oferindu-i totul
551
00:38:25,754 --> 00:38:27,881
ca să renunțe la tot
pentru o iubire de-o vară.
552
00:38:27,922 --> 00:38:29,132
Tăticule, te rog!
553
00:38:29,174 --> 00:38:31,134
O să se aleagă cu inima frântă
sau o să rămână gravidă.
554
00:38:31,176 --> 00:38:32,886
- Anne, te rog!
- E băiat de treabă.
555
00:38:32,927 --> 00:38:36,848
- E de treabă, dar e...
- Cum e? Spune-mi!
556
00:38:36,890 --> 00:38:39,100
E un gunoi. Nu-i de nasul tău.
557
00:38:39,142 --> 00:38:41,353
Gunoi?
558
00:38:50,737 --> 00:38:52,364
Nu mă atinge!
559
00:38:54,074 --> 00:38:56,826
Ajunge! Nu vă mai vedeți.
E ultimul meu cuvânt.
560
00:38:56,868 --> 00:38:58,328
- Ba nu e.
- Ba da.
561
00:38:58,370 --> 00:38:59,871
- Ba nu e!
- Allie!
562
00:38:59,913 --> 00:39:02,332
Nu-mi spui tu
pe cine să iubesc.
563
00:39:02,374 --> 00:39:06,002
- Să iubești?
- Da, tăticule, îl iubesc.
564
00:39:06,044 --> 00:39:08,755
Îl iubesc.
565
00:39:08,797 --> 00:39:10,799
Nu e bun pentru tine, scumpo.
566
00:39:23,603 --> 00:39:25,438
Îl iubesc.
567
00:39:25,480 --> 00:39:27,899
Ai doar 17 ani,
nu știi nimic despre dragoste.
568
00:39:27,941 --> 00:39:29,901
Dar tu știi?
569
00:39:29,943 --> 00:39:32,195
Tu nu-l privești pe tata
cum îl privesc eu pe Noah.
570
00:39:32,237 --> 00:39:34,155
Nu vă atingeți, nu râdeți.
571
00:39:34,197 --> 00:39:37,325
Nu vă jucați.
Voi nu știți nimic despre dragoste.
572
00:39:38,368 --> 00:39:40,286
Noah?
573
00:39:40,328 --> 00:39:41,788
Noah?
574
00:39:46,501 --> 00:39:48,169
Pleci?
575
00:39:50,422 --> 00:39:53,216
Doamne! Ce rău îmi pare!
576
00:39:53,258 --> 00:39:56,761
Nici nu știu ce să spun.
Mă simt umilită.
577
00:39:56,803 --> 00:39:58,888
- E în regulă.
- Ba nu.
578
00:39:58,930 --> 00:40:01,015
- Ba da.
- Ba nu e.
579
00:40:08,356 --> 00:40:10,775
Nu.
580
00:40:16,322 --> 00:40:18,616
- O să plec.
- Nu vreau să faci asta.
581
00:40:18,658 --> 00:40:20,869
Trebuie să mă gândesc la ceva.
582
00:40:20,910 --> 00:40:23,413
La ce să te gândești?
583
00:40:23,455 --> 00:40:25,331
Vino încoace și hai să vorbim.
584
00:40:25,373 --> 00:40:26,916
Vorbește cu mine!
585
00:40:26,958 --> 00:40:28,918
Despre ce? Vrei...
586
00:40:28,960 --> 00:40:30,754
Tu pleci!
587
00:40:32,380 --> 00:40:34,549
Pleci.
588
00:40:34,591 --> 00:40:37,218
lar eu rămân aici.
589
00:40:37,260 --> 00:40:39,929
Mă bucur că faci asta,
590
00:40:39,971 --> 00:40:42,348
dar ai o grămadă
de lucruri de făcut.
591
00:40:42,390 --> 00:40:44,100
- Nu.
- Ai un viitor minunat.
592
00:40:44,142 --> 00:40:46,061
- Nu vorbi așa.
- Ăsta e adevărul.
593
00:40:46,102 --> 00:40:49,939
Eu n-o să am lucruri frumoase.
594
00:40:49,981 --> 00:40:52,442
Nu...
595
00:40:52,484 --> 00:40:55,028
N-o să reușesc în viață.
Nu mi-a fost scris.
596
00:40:55,070 --> 00:40:56,905
Nu trebuie să mă duc la școală.
597
00:40:56,946 --> 00:40:58,573
- Ba da.
- Pot să rămân aici.
598
00:40:58,615 --> 00:41:01,076
Nu. Vezi?
Exact despre asta vorbeam.
599
00:41:01,117 --> 00:41:02,452
Atunci, poți veni cu mine.
600
00:41:03,745 --> 00:41:05,914
- La New York?
- Da.
601
00:41:07,791 --> 00:41:09,542
Ce să fac eu la New York?
602
00:41:12,045 --> 00:41:13,505
Să fii cu mine?
603
00:41:18,635 --> 00:41:20,345
Da.
604
00:41:23,098 --> 00:41:24,724
Nu știu.
605
00:41:29,521 --> 00:41:32,107
Nu trebuie să hotărâm totul
în seara asta.
606
00:41:32,148 --> 00:41:34,693
Așteptăm să se termine vara
și vedem ce se mai întâmplă.
607
00:41:36,027 --> 00:41:37,862
Vrei să ne despărțim?
608
00:41:37,904 --> 00:41:40,782
Vreau să vedem
ce se întâmplă mai încolo.
609
00:41:47,205 --> 00:41:49,708
Vrei să ne despărțim?
610
00:41:52,377 --> 00:41:54,295
Nu cred că o să meargă.
611
00:41:56,923 --> 00:41:58,258
Înțeleg...
612
00:41:59,843 --> 00:42:02,178
Te rog, nu face asta.
613
00:42:02,220 --> 00:42:03,722
Nu vorbești serios.
614
00:42:05,056 --> 00:42:07,350
Dacă tot e s-o faci,
615
00:42:07,392 --> 00:42:09,394
de ce să mai așteptăm
până la sfârșitul verii?
616
00:42:09,436 --> 00:42:11,688
De ce n-o facem acum?
617
00:42:13,440 --> 00:42:14,691
Hai!
618
00:42:14,733 --> 00:42:16,067
- Hai!
- Ce faci?
619
00:42:16,109 --> 00:42:18,194
Fă-o!
620
00:42:18,236 --> 00:42:19,863
Fă-o acum.
621
00:42:19,904 --> 00:42:22,657
Fă-o!
622
00:42:22,699 --> 00:42:23,825
Termină!
623
00:42:25,118 --> 00:42:27,829
Știi ce? O fac eu.
S-a terminat.
624
00:42:27,871 --> 00:42:29,831
E bine? S-a terminat.
625
00:42:29,873 --> 00:42:32,375
- Vino încoace!
- Nu mă atinge.
626
00:42:32,417 --> 00:42:34,377
Te urăsc!
627
00:42:34,419 --> 00:42:35,712
O să plec.
628
00:42:35,754 --> 00:42:38,214
De ce nu pleci?
Cară-te!
629
00:42:38,256 --> 00:42:41,968
Pleacă! Du-te!
630
00:42:43,762 --> 00:42:46,473
Nu, stai puțin!
De fapt, nu ne despărțim, nu?
631
00:42:46,514 --> 00:42:47,557
Hai!
632
00:42:47,599 --> 00:42:49,142
E doar o ceartă,
633
00:42:49,184 --> 00:42:52,270
dar mâine va fi ca și cum
nu s-ar fi întâmplat nimic, nu?
634
00:42:57,859 --> 00:43:00,403
- Pleacă?
- A plecat.
635
00:43:00,445 --> 00:43:02,238
Cred că era distrusă.
636
00:43:02,280 --> 00:43:03,615
Era.
637
00:43:03,656 --> 00:43:05,533
A încercat să facă ce se cuvenea.
638
00:43:05,575 --> 00:43:07,077
Da.
639
00:43:07,118 --> 00:43:08,912
Dar ar fi trebuit
640
00:43:08,953 --> 00:43:10,747
să le spună părinților ei
să se ducă naibii.
641
00:43:10,789 --> 00:43:12,582
Să-i bage undeva.
642
00:43:12,624 --> 00:43:15,752
Ai dreptate,
probabil că asta trebuia să facă.
643
00:43:17,379 --> 00:43:19,672
A doua zi, Allie s-a trezit
644
00:43:19,714 --> 00:43:22,258
și a descoperit că lumea ei
se schimbase cu totul.
645
00:43:29,641 --> 00:43:31,559
Ce se petrece?
646
00:43:31,601 --> 00:43:33,353
Mergem acasă.
647
00:43:34,479 --> 00:43:35,939
Acum?
648
00:43:35,980 --> 00:43:38,441
Trebuia să plecăm
peste o săptămână.
649
00:43:38,483 --> 00:43:41,194
Îmbracă-te și vino
la micul dejun, draga mea.
650
00:43:41,236 --> 00:43:42,737
Willow o să-ți strângă lucrurile.
651
00:43:42,779 --> 00:43:44,823
Vă strâng lucrurile
cu mare plăcere, dră Allie.
652
00:43:44,864 --> 00:43:46,157
Nu vreau
să-mi faci tu bagajul.
653
00:43:46,199 --> 00:43:48,326
Nu vreau să te atingi
de lucrurile mele. Nu merg.
654
00:43:48,368 --> 00:43:49,828
- Ba da.
- Ba nu.
655
00:43:49,869 --> 00:43:52,038
- Ba da, Allie.
- Ba nu.
656
00:43:52,080 --> 00:43:54,749
Allie, o să vii
indiferent dacă-ți place sau nu.
657
00:43:54,791 --> 00:43:57,502
Chiar dacă Aaron
trebuie să te ia în spinare
658
00:43:57,544 --> 00:44:01,297
și să te ducă așa, tot vii.
659
00:44:05,552 --> 00:44:06,720
Scuzați-mă!
660
00:44:06,761 --> 00:44:08,012
- Să mergem!
- Hai!
661
00:44:08,054 --> 00:44:09,639
Trebuie să terminăm
toată treaba până la prânz.
662
00:44:09,681 --> 00:44:10,807
Hai, dă-i drumul!
663
00:44:10,849 --> 00:44:12,434
Nu sta degeaba.
Asta e.
664
00:44:12,475 --> 00:44:13,727
Haide!
665
00:44:13,768 --> 00:44:15,437
Fin!
666
00:44:20,025 --> 00:44:21,151
Unde e Noah?
667
00:44:21,192 --> 00:44:22,902
Face un transport.
668
00:44:22,944 --> 00:44:26,698
- Ce se întâmplă?
- Plec din oraș.
669
00:44:26,740 --> 00:44:28,324
- Pleci?
- Da.
670
00:44:28,366 --> 00:44:30,869
- Când?
- Acum, imediat. Azi.
671
00:44:32,662 --> 00:44:34,956
Vreau să-i spui ceva lui Noah.
672
00:44:34,998 --> 00:44:36,708
Spune-i că-l iubesc.
673
00:44:36,750 --> 00:44:39,294
Și mai spune-i
că-mi pare rău pentru tot.
674
00:44:40,795 --> 00:44:43,923
Am stat toată noaptea cu el, Allie.
675
00:44:43,965 --> 00:44:45,508
Nu l-am mai văzut așa deprimat.
676
00:44:45,550 --> 00:44:48,720
S-a terminat. Nu îngreuna
situația mai mult decât e.
677
00:44:48,762 --> 00:44:50,638
Nu! Nu s-a terminat.
678
00:44:50,680 --> 00:44:52,474
Fin, ne-am certat aseară.
679
00:44:52,515 --> 00:44:55,101
Am spus lucruri pe care
nu le gândeam, dar nu s-a terminat.
680
00:44:55,143 --> 00:44:56,519
- S-a terminat.
- Nu.
681
00:44:56,561 --> 00:45:00,273
- Las-o baltă!
- Vin.
682
00:45:00,648 --> 00:45:02,859
Mamă, vin.
683
00:45:05,236 --> 00:45:08,698
- El înțelege.
- Dar...
684
00:45:08,740 --> 00:45:11,117
E greu, dar înțelege.
685
00:45:11,159 --> 00:45:13,953
Vara s-a terminat
și trebuie să te duci acasă.
686
00:45:13,995 --> 00:45:16,331
Dacă vrea să-ți vorbească,
o să-ți scrie. Dacă nu...
687
00:45:21,878 --> 00:45:24,047
Bine.
688
00:45:24,089 --> 00:45:27,384
Poți să-i transmiți
că-l iubesc?
689
00:45:27,425 --> 00:45:30,428
- Poți să faci asta?
- O să-i spun.
690
00:45:35,600 --> 00:45:37,185
La revedere, Fin!
691
00:46:19,227 --> 00:46:20,603
A plecat.
692
00:46:35,618 --> 00:46:38,830
Iubirile de-o vară se sfârșesc
din tot felul de motive.
693
00:46:40,040 --> 00:46:42,042
Dar, până la urmă,
694
00:46:42,083 --> 00:46:43,918
toate au un lucru în comun:
695
00:46:43,960 --> 00:46:46,963
Sunt stele căzătoare
696
00:46:47,005 --> 00:46:50,091
o lumină strălucitoare pe cer,
697
00:46:50,133 --> 00:46:51,843
un fragment trecător de eternitate.
698
00:46:51,885 --> 00:46:56,139
Și într-o clipă au dispărut.
699
00:46:57,766 --> 00:46:59,476
Noah era disperat.
700
00:46:59,517 --> 00:47:01,644
l-a scris lui Allie că-i pare rău,
că a fost un prost
701
00:47:01,686 --> 00:47:03,646
că s-a despărțit de ea.
702
00:47:03,688 --> 00:47:07,442
l-a scris că o iubește
și că vrea s-o vadă.
703
00:47:07,484 --> 00:47:11,571
Că, dacă i-ar fi răspuns,
ar fi venit la ea.
704
00:47:14,491 --> 00:47:17,327
l-a scris câte o scrisoare pe zi,
timp de un an,
705
00:47:17,369 --> 00:47:19,788
365 de scrisori,
706
00:47:19,829 --> 00:47:21,539
dar nici una n-a primit răspuns.
707
00:47:21,581 --> 00:47:24,334
Fred! Nimic?
708
00:47:24,376 --> 00:47:25,668
Îmi pare rău.
709
00:47:25,710 --> 00:47:28,463
Bine, mulțumesc.
710
00:47:28,505 --> 00:47:30,507
În sfârșit, după un an de tăcere,
711
00:47:30,548 --> 00:47:34,677
s-a hotărât să uite totul
și să înceapă o viață nouă.
712
00:47:34,719 --> 00:47:36,638
Așa că i-a scris o scrisoare de adio,
713
00:47:36,679 --> 00:47:39,265
iar el și Fin și-au făcut bagajul
714
00:47:39,307 --> 00:47:41,142
și au pornit spre Atlanta.
715
00:47:41,184 --> 00:47:43,061
Noah!
716
00:47:43,103 --> 00:47:44,979
Noah!
717
00:47:46,064 --> 00:47:47,857
Ascultă!
718
00:47:47,899 --> 00:47:53,697
Starea de război s-a instaurat
719
00:47:53,738 --> 00:47:56,658
între Statele Unite și...
720
00:47:56,700 --> 00:47:58,451
... Constituția SUA,
721
00:47:58,493 --> 00:48:01,830
împotriva tuturor dușmanilor,
din țară și din afara ei.
722
00:48:01,871 --> 00:48:04,874
Noah și Fin s-au înrolat împreună.
723
00:48:04,916 --> 00:48:06,918
După ce l-au vânat pe Rommel
timp de doi ani,
724
00:48:06,960 --> 00:48:08,753
prin deșertul Africii de Nord,
725
00:48:08,795 --> 00:48:12,382
au fost trimiși la Armata a III-a,
condusă de Patton, în Europa.
726
00:48:21,850 --> 00:48:22,976
Hai!
727
00:48:28,398 --> 00:48:29,858
Fin!
728
00:48:53,965 --> 00:48:55,925
Mă contrazic singur?
729
00:48:55,967 --> 00:48:58,094
Foarte bine,
mă contrazic singur.
730
00:48:58,136 --> 00:49:00,347
Allie era în anul trei de facultate
731
00:49:00,388 --> 00:49:03,433
când s-a înrolat
ca asistentă voluntară.
732
00:49:03,475 --> 00:49:06,269
Pentru ea,
răniții cu trupuri frânte
733
00:49:06,311 --> 00:49:09,356
ce umpleau saloanele
erau toți Noah.
734
00:49:09,397 --> 00:49:12,442
Sau cineva care luptase
alături de el în junglă
735
00:49:12,484 --> 00:49:15,236
ori pe vreun drum înghețat.
736
00:49:15,278 --> 00:49:16,654
O să te ridic.
737
00:49:16,696 --> 00:49:18,239
Ești gata?
738
00:49:21,242 --> 00:49:23,161
O să-ți trag piciorul încoace.
739
00:49:23,203 --> 00:49:26,122
- Pune-l pe scaun.
- Bine.
740
00:49:26,164 --> 00:49:28,750
- Te simți bine?
- Da.
741
00:49:28,792 --> 00:49:32,128
Domnișoară, pot să vă întreb ceva?
742
00:49:34,172 --> 00:49:35,965
Am remarcat
că nu purtați verighetă.
743
00:49:36,007 --> 00:49:40,470
Mă întrebam
dacă ați vrea să ieșiți cu mine.
744
00:49:41,846 --> 00:49:44,265
- Poftim?
- Să avem o întâlnire.
745
00:49:47,310 --> 00:49:50,146
Înainte să mă refuzați,
746
00:49:50,188 --> 00:49:53,650
trebuie să vă spun
că sunt un excelent dansator
747
00:49:53,692 --> 00:49:56,695
și că intențiile mele
nu sunt deloc onorabile.
748
00:50:01,199 --> 00:50:04,494
Bine, Casanova, hai!
749
00:50:04,536 --> 00:50:06,663
Să te facem bine,
750
00:50:06,705 --> 00:50:08,915
și vorbim după aceea
de întâlnire.
751
00:50:18,675 --> 00:50:20,677
Uită-te la el!
752
00:50:23,430 --> 00:50:25,974
E delicios!
753
00:50:27,017 --> 00:50:29,060
Ce face aici?
754
00:50:29,102 --> 00:50:30,520
Se uită la tine.
755
00:50:30,562 --> 00:50:31,938
Domnișoară?
756
00:50:34,232 --> 00:50:36,026
M-am făcut bine.
757
00:50:36,067 --> 00:50:39,779
Cum rămâne cu întâlnirea aceea?
758
00:50:39,821 --> 00:50:42,032
Allie a fost surprinsă
de cât de repede
759
00:50:42,073 --> 00:50:44,409
s-a îndrăgostit
de Lon Hammond.
760
00:50:49,205 --> 00:50:50,749
Era chipeș, inteligent,
761
00:50:50,790 --> 00:50:53,710
amuzant, sofisticat
și fermecător.
762
00:51:02,343 --> 00:51:04,846
De asemenea, familia sa din sud
763
00:51:04,888 --> 00:51:06,681
era extrem de bogată.
764
00:51:21,946 --> 00:51:23,490
Ce se întâmplă?
765
00:51:23,531 --> 00:51:25,033
- Unde te duci?
- Unde se duc?
766
00:51:25,075 --> 00:51:27,702
- La revedere, iubito!
- Uite!
767
00:51:30,163 --> 00:51:32,916
Allie, am căutat mult timp motive
pentru care să nu ne căsătorim.
768
00:51:32,957 --> 00:51:35,585
Bine, mă dau bătută,
de ce nu ne-am căsători?
769
00:51:35,627 --> 00:51:38,129
Tocmai asta e,
n-am găsit nici unul.
770
00:51:38,171 --> 00:51:41,007
Și atunci mi-am dat seama.
Părinții tăi...
771
00:51:41,049 --> 00:51:42,884
- Părinții mei?
- Sigur că da.
772
00:51:42,926 --> 00:51:44,844
Mama și tatăl tău.
Mulțumesc pentru asta.
773
00:51:44,886 --> 00:51:47,389
- Mama?
- Problema e că ei mă iubesc.
774
00:51:47,847 --> 00:51:50,350
Sunt exact genul de om
pe care-l vor pentru tine.
775
00:51:51,226 --> 00:51:54,771
Sunt bogat,
provin din sud, am o slujbă bună.
776
00:51:54,813 --> 00:51:58,108
Sunt un dansator extraordinar,
sunt un tip deștept.
777
00:51:58,149 --> 00:52:00,610
Arăt grozav.
778
00:52:00,652 --> 00:52:03,071
- Îmi place să cred...
- Atunci, care-i problema?
779
00:52:03,113 --> 00:52:05,657
Dacă te măriți cu mine...
780
00:52:05,699 --> 00:52:07,367
Fii atentă!
781
00:52:07,409 --> 00:52:09,160
Dacă te măriți cu mine,
782
00:52:09,202 --> 00:52:12,455
vei pierde lupta dusă o viață
întreagă, cât timp i-ai sfidat.
783
00:52:12,497 --> 00:52:14,249
Dumnezeule! Ce ne facem?
784
00:52:14,290 --> 00:52:15,458
Nu știu.
785
00:52:24,384 --> 00:52:25,510
Și voi!
786
00:52:35,353 --> 00:52:38,648
Allie, cred...
Cred că trebuie să te măriți cu mine.
787
00:52:38,690 --> 00:52:40,734
- Ai nevoie să te măriți cu mine.
- Da?
788
00:52:40,775 --> 00:52:41,985
- Da.
- De ce?
789
00:52:42,027 --> 00:52:44,279
Pentru că așa, părinții tăi vor ști
790
00:52:44,320 --> 00:52:47,907
cât de nefericită ești
pentru că nu-i poți dezamăgi.
791
00:52:47,949 --> 00:52:50,744
Cred că s-ar putea
să fi scăpat din vedere un amănunt.
792
00:52:50,785 --> 00:52:51,953
Care anume?
793
00:52:51,995 --> 00:52:54,831
Trebuie să le ceri permisiunea.
794
00:52:54,873 --> 00:52:57,751
Și cred că ai supraapreciat
afecțiunea lor fată de tine.
795
00:52:57,792 --> 00:53:00,378
Da? Mă îndoiesc.
796
00:53:01,755 --> 00:53:02,839
De ce?
797
00:53:02,881 --> 00:53:05,258
Pentru că am vorbit deja cu ei
și au acceptat.
798
00:53:05,300 --> 00:53:07,135
Poftim?
799
00:53:10,680 --> 00:53:12,307
Încă ceva.
800
00:53:13,975 --> 00:53:15,977
Te iubesc!
801
00:53:16,019 --> 00:53:18,271
Vrei să te măriți cu mine?
802
00:53:18,313 --> 00:53:21,316
Știu că glumesc cam mult,
dar sunt nebun după tine.
803
00:53:23,109 --> 00:53:26,196
Te căsătorești cu mine?
Fă-mă cel mai fericit om din lume.
804
00:53:28,948 --> 00:53:31,034
Da!
805
00:53:35,288 --> 00:53:38,666
- Așteaptă!
- Unde te duci?
806
00:53:38,708 --> 00:53:41,586
Dumnezeule! Mamă!
807
00:53:41,628 --> 00:53:43,463
Opriți formația!
808
00:53:43,505 --> 00:53:45,340
Scuzați-mă! Aș vrea
ca toți cei prezenți să știe
809
00:53:45,382 --> 00:53:47,342
că eu și această tânără
ne căsătorim.
810
00:53:55,058 --> 00:53:57,936
A acceptat din tot sufletul,
dar nu înțelegea
811
00:53:57,977 --> 00:54:01,147
de ce exact când a spus da,
812
00:54:01,189 --> 00:54:04,192
chipul lui Noah i-a venit în minte.
813
00:54:14,494 --> 00:54:17,122
Noah, da!
814
00:54:17,163 --> 00:54:19,833
Mă bucur să te văd.
Lasă-mă să te privesc.
815
00:54:19,874 --> 00:54:21,626
Ai vreo hemoragie? Nu?
816
00:54:21,668 --> 00:54:23,128
- E totul în regulă?
- Da.
817
00:54:23,169 --> 00:54:24,713
Te iubesc!
818
00:54:24,754 --> 00:54:27,632
Hai! Vreau să-ți arăt ceva.
819
00:54:27,674 --> 00:54:29,092
- Haide!
- Bine.
820
00:54:33,722 --> 00:54:35,432
Ce se întâmplă?
821
00:54:35,473 --> 00:54:36,725
Ce-i asta?
822
00:54:36,766 --> 00:54:38,435
Uite!
823
00:54:38,476 --> 00:54:39,978
Am vândut casa.
824
00:54:41,396 --> 00:54:43,440
- Ai vândut-o?
- Da.
825
00:54:43,481 --> 00:54:45,316
Trebuie să plec
până la sfârșitul lunii.
826
00:54:45,358 --> 00:54:48,069
Cu ce-am luat pe ea și ce-ai câștigat
în armată, o s-o poți cumpăra.
827
00:54:49,279 --> 00:54:51,197
- Ce?
- Casa visurilor tale.
828
00:54:51,239 --> 00:54:52,615
- Plantația Windsor.
- Tată...
829
00:54:52,657 --> 00:54:54,784
Nu mă lua așa!
Nici să nu te aud.
830
00:54:54,826 --> 00:54:58,371
Deja am vorbit la bancă,
o să-ți dea împrumutul.
831
00:54:58,413 --> 00:55:02,250
- Nu te las să-ți vinzi casa.
- Am și făcut-o.
832
00:55:02,292 --> 00:55:05,795
E un lucru bun.
Ar trebui s-o faci.
833
00:55:11,426 --> 00:55:14,387
Stai puțin! Dacă vinzi casa,
tu unde o să mai stai?
834
00:55:14,429 --> 00:55:16,014
Cu tine, prostule. Unde crezi?
835
00:55:16,056 --> 00:55:18,391
Trebuie să te ajute cineva
s-o renovezi.
836
00:55:27,108 --> 00:55:29,235
Noah s-a uitat la casă,
837
00:55:29,277 --> 00:55:31,738
dar a văzut un singur lucru.
838
00:55:31,780 --> 00:55:34,074
Pe Allie.
839
00:55:34,115 --> 00:55:37,452
S-a hotărât pe loc
să-și îndeplinească visul de-o viață.
840
00:55:37,494 --> 00:55:42,123
Avea să reconstruiască vechea casă
din temelii.
841
00:55:44,042 --> 00:55:49,089
Când s-a dus la Charleston,
pentru a primi aprobarea planurilor,
842
00:55:49,130 --> 00:55:53,051
soarta a intervenit
și i-a dat niște cărți tare bune.
843
00:56:00,016 --> 00:56:02,936
Oprește autobuzul!
844
00:56:02,977 --> 00:56:05,188
Îmi pare rău,
nu pot opri decât la depou.
845
00:56:05,230 --> 00:56:07,357
Nu, te rog, oprește acum!
Te rog!
846
00:56:07,399 --> 00:56:08,942
Nu înțelegi ce spun?
847
00:56:08,983 --> 00:56:12,278
Nu coboară nimeni până nu ajungem
la depou. Stai jos!
848
00:56:12,320 --> 00:56:14,864
Doamne!
849
00:56:19,452 --> 00:56:20,954
Ai grijă, amețitule!
850
00:56:20,995 --> 00:56:22,747
Ce faci?
851
00:56:24,666 --> 00:56:26,292
Câți ani are fata ta acum?
852
00:56:26,334 --> 00:56:28,628
- Te rog...
- E chiar acolo.
853
00:56:47,272 --> 00:56:49,065
Bună!
854
00:56:58,742 --> 00:57:00,243
Stai!
855
00:57:05,832 --> 00:57:07,792
Haide!
856
00:57:13,882 --> 00:57:15,675
După ce a văzut-o pe Allie,
857
00:57:15,717 --> 00:57:19,179
ceva a cedat în sufletul lui Noah.
858
00:57:19,220 --> 00:57:20,847
l-a intrat în cap ideea
859
00:57:20,889 --> 00:57:22,432
că, dacă renovează casa
860
00:57:22,474 --> 00:57:24,809
în care au petrecut acea noapte,
861
00:57:24,851 --> 00:57:28,438
Allie ar fi găsit o metodă
de a se întoarce la el.
862
00:57:28,480 --> 00:57:30,690
Unii i-ar fi spus
o operă a iubirii.
863
00:57:30,732 --> 00:57:33,026
Alții i-ar fi spus altfel.
864
00:57:33,068 --> 00:57:37,197
Dar, de fapt,
Noah înnebunise un pic.
865
00:57:37,238 --> 00:57:38,865
- Scuzați-mă!
- Vreți...
866
00:57:39,908 --> 00:57:41,576
E timpul să mâncați.
867
00:57:41,618 --> 00:57:43,578
Masa va fi servită azi
în Camera Soarelui.
868
00:57:46,289 --> 00:57:50,126
Pepenele e bun.
Am luat o gură din el.
869
00:57:50,168 --> 00:57:52,670
S-au mai văzut vreodată?
870
00:57:52,712 --> 00:57:54,964
Noah și Allie?
871
00:57:55,006 --> 00:57:57,467
Doar nu vrei să stric
sfârșitul poveștii
872
00:57:57,509 --> 00:58:00,428
înainte să ajung
la partea frumoasă, nu?
873
00:58:00,470 --> 00:58:02,722
Unde rămăsesem?
874
00:58:02,764 --> 00:58:04,432
Nu-mi va lipsi nimic.
875
00:58:04,474 --> 00:58:06,810
Când tatăl lui Noah
a murit, în noiembrie,
876
00:58:06,851 --> 00:58:08,561
casa era tot ce mai avea.
877
00:58:08,603 --> 00:58:10,855
M-a condus...
878
00:58:28,832 --> 00:58:31,835
În timp, Noah a terminat casa.
879
00:58:31,876 --> 00:58:33,878
Zâmbește! Asta e.
880
00:58:36,047 --> 00:58:38,717
S-a uitat cu atenție
la ce a realizat,
881
00:58:38,758 --> 00:58:41,720
a zăcut mort de beat 10 zile,
882
00:58:41,761 --> 00:58:45,056
s-a gândit serios
să-i dea foc,
883
00:58:45,098 --> 00:58:47,225
apoi a dat anunț că o vinde.
884
00:58:47,267 --> 00:58:49,060
Sunt pregătit să-ți ofer atât.
885
00:58:51,062 --> 00:58:52,939
Erau mai mulți posibili cumpărători,
886
00:58:52,981 --> 00:58:55,817
dar întotdeauna găsea motive
ca să nu le-o vândă.
887
00:58:55,859 --> 00:58:57,360
Nu.
888
00:58:57,402 --> 00:58:59,446
Ba erau ofertele prea mici,
889
00:58:59,487 --> 00:59:01,781
ba, dacă dădeau cât cerea,
890
00:59:01,823 --> 00:59:04,409
simțea că merită mai mult.
891
00:59:04,451 --> 00:59:07,203
Sunt mulți bani, dar o iau.
892
00:59:10,165 --> 00:59:11,958
50000 de dolari.
893
00:59:12,000 --> 00:59:14,961
- E mai mult decât am cerut.
- Exact.
894
00:59:15,003 --> 00:59:16,379
Mult mai mult.
895
00:59:21,176 --> 00:59:24,763
l-a spus omului care-i oferea
cu 5000 de dolari mai mult
896
00:59:24,804 --> 00:59:27,766
că nici un om întreg la minte
n-ar face așa ceva
897
00:59:27,807 --> 00:59:30,560
și că el nu vrea să primească
un nebun în casa sa.
898
00:59:32,812 --> 00:59:36,816
Își vărsa frustrările pe viață la lac,
în fiecare dimineață.
899
00:59:38,443 --> 00:59:42,155
lar seara,
ca să mai uite de singurătate,
900
00:59:42,197 --> 00:59:44,699
o avea pe Martha Shaw.
901
00:59:44,741 --> 00:59:46,493
Martha era văduvă de război
902
00:59:46,534 --> 00:59:49,204
și locuia în Quail Ridge,
în orașul vecin.
903
00:59:53,458 --> 00:59:56,169
Vrei să ieșim mâine?
904
00:59:56,211 --> 00:59:57,921
Am de lucru.
905
00:59:57,962 --> 00:59:59,923
Am putea să mergem
până la râu, dacă vrei.
906
00:59:59,964 --> 01:00:01,591
Săptămâna viitoare.
907
01:00:01,633 --> 01:00:03,426
Am putea să mergem
cu mașina pe undeva?
908
01:00:03,468 --> 01:00:05,345
Nu.
909
01:00:05,387 --> 01:00:07,555
Te întrebam și eu.
910
01:00:19,359 --> 01:00:21,528
Ce vrei, Noah?
911
01:00:24,406 --> 01:00:26,157
Cum adică, ce vreau?
912
01:00:28,868 --> 01:00:30,662
De la mine.
913
01:00:35,750 --> 01:00:38,420
Uneori, vorbești cu mine,
dar nici nu mă vezi.
914
01:00:43,466 --> 01:00:46,011
O femeie știe
când un bărbat o privește în ochi
915
01:00:46,052 --> 01:00:47,929
și vede pe altcineva.
916
01:00:54,728 --> 01:00:57,439
Știi că vreau să-ți ofer
tot ce-ți dorești.
917
01:00:59,315 --> 01:01:01,693
Nu-i așa?
918
01:01:04,904 --> 01:01:06,531
Dar nu pot,
919
01:01:08,324 --> 01:01:10,076
pentru că nu mai sunt,
920
01:01:12,871 --> 01:01:14,622
s-au frânt.
921
01:01:17,292 --> 01:01:19,169
Bine?
922
01:01:42,359 --> 01:01:43,985
Vălul e un pic prea mult?
923
01:01:44,027 --> 01:01:46,112
Glumești? Arăți perfect!
924
01:01:46,154 --> 01:01:49,032
Ești cea mai frumoasă mireasă.
925
01:01:50,617 --> 01:01:53,161
- Arăți superb, draga mea.
- Mulțumesc.
926
01:01:53,203 --> 01:01:57,165
Stai să te vadă Lon în rochia asta.
O să înnebunească.
927
01:01:57,207 --> 01:01:59,959
N-o să-și mai poată lua
ochii de la tine
928
01:02:00,001 --> 01:02:01,169
și nici mâinile de pe tine.
929
01:02:01,211 --> 01:02:02,879
Ce rea ești!
930
01:02:02,921 --> 01:02:04,506
Ai văzut ziarul de dimineață?
931
01:02:04,547 --> 01:02:08,802
În " Daily Journal" scrie că o să fie
evenimentul monden al sezonului.
932
01:02:09,094 --> 01:02:10,428
Al sezonului?
933
01:02:10,512 --> 01:02:12,931
O să fie o sărbătoare
cum nu s-a mai văzut în orașul ăsta.
934
01:02:14,057 --> 01:02:15,934
Ea nu plănuiește,
complotează, nu?
935
01:02:18,269 --> 01:02:21,106
- Mamă, vine guvernatorul.
- Bine face. Dă-mi să văd!
936
01:02:25,193 --> 01:02:26,486
Doamne!
937
01:02:53,555 --> 01:02:55,682
- Savannah, cum stăm?
- Am ajuns la 82.
938
01:03:04,441 --> 01:03:06,359
- Memphis, cum stăm?
- Am ajuns la 89.
939
01:03:06,401 --> 01:03:07,527
89, grozav!
940
01:03:07,569 --> 01:03:08,695
- Domnule?
- Da.
941
01:03:08,737 --> 01:03:10,155
Aveți un vizitator.
942
01:03:11,448 --> 01:03:14,075
Bună!
Iubito, nu știam că vii.
943
01:03:14,117 --> 01:03:17,245
Îmi cer scuze.
Ar fi trebuit să te sun.
944
01:03:17,287 --> 01:03:20,373
Ce tot spui?
Tu nu trebuie să suni înainte.
945
01:03:20,415 --> 01:03:22,542
- Ne puteți lăsa un minut?
- Bine.
946
01:03:22,584 --> 01:03:24,627
Da, domnule. Dră Allie...
947
01:03:24,669 --> 01:03:25,837
Doamnă!
948
01:03:31,718 --> 01:03:34,054
Ce e?
949
01:03:36,222 --> 01:03:37,474
Nu mai pictez.
950
01:03:38,850 --> 01:03:41,728
Înainte, pictam mereu.
951
01:03:41,770 --> 01:03:43,063
Îmi plăcea foarte mult.
952
01:03:43,104 --> 01:03:45,940
- Nu știam asta.
- Da.
953
01:03:48,360 --> 01:03:49,611
Atunci, pictează!
954
01:03:49,652 --> 01:03:51,696
Așa o să fac.
955
01:03:52,989 --> 01:03:56,659
- O să mă apuc.
- Excelent!
956
01:04:02,624 --> 01:04:04,417
E totul în regulă?
957
01:04:07,128 --> 01:04:08,630
Trebuie să scap de toate.
958
01:04:09,881 --> 01:04:10,965
Bine.
959
01:04:11,007 --> 01:04:14,094
Vreau să rezolv niște treburi.
960
01:04:14,135 --> 01:04:16,096
Vreau să-mi limpezesc mintea.
961
01:04:16,137 --> 01:04:18,473
Ar trebui să fiu îngrijorat?
962
01:04:18,515 --> 01:04:21,893
- Nu cred.
- Ce m-am liniștit!
963
01:04:23,353 --> 01:04:25,647
Te simți bine?
964
01:04:26,690 --> 01:04:29,401
- Da.
- Atunci, pleacă.
965
01:04:29,442 --> 01:04:31,528
Nu te grăbi, fă tot ce trebuie.
966
01:04:31,569 --> 01:04:33,738
E în regulă să ai emoții, bine?
967
01:04:33,780 --> 01:04:35,990
E normal să te sperii
înainte de nuntă.
968
01:04:36,032 --> 01:04:38,159
Nu, nu m-am răzgândit.
969
01:04:42,706 --> 01:04:44,916
Te iubesc!
970
01:04:44,958 --> 01:04:47,711
O să mă întorc de la Seabrook
peste două zile.
971
01:04:48,795 --> 01:04:52,507
- Seabrook?
- Da, Seabrook.
972
01:05:38,720 --> 01:05:39,846
Bună!
973
01:05:44,517 --> 01:05:47,479
Ți-am văzut fotografia în ziar,
974
01:05:47,520 --> 01:05:49,314
cea cu tine și cu casa.
975
01:05:49,356 --> 01:05:52,192
Am vrut să vin
să văd dacă e totul în regulă.
976
01:05:52,233 --> 01:05:54,361
Nu eram prin cartier.
977
01:05:54,402 --> 01:05:55,445
Doar...
978
01:06:03,244 --> 01:06:04,662
Te simți bine?
979
01:06:09,209 --> 01:06:11,044
În regulă.
980
01:06:15,507 --> 01:06:17,884
Sunt o femeie proastă,
n-ar fi trebuit să vin.
981
01:06:39,531 --> 01:06:41,241
Vrei să intri?
982
01:06:41,282 --> 01:06:43,076
Bine.
983
01:06:45,829 --> 01:06:47,872
E o poveste frumoasă.
984
01:06:47,914 --> 01:06:50,041
Mă bucur că-ți place.
985
01:06:51,418 --> 01:06:53,128
Cred că am mai auzit-o.
986
01:06:55,213 --> 01:06:56,256
Da.
987
01:06:57,549 --> 01:07:00,301
Poate de mai multe ori?
988
01:07:00,343 --> 01:07:01,803
Vă caută doctorul.
989
01:07:01,845 --> 01:07:04,097
- Pe mine? Acum?
- Nu, pe dumnealui.
990
01:07:04,139 --> 01:07:06,599
Dar n-a terminat de citit povestea.
991
01:07:06,641 --> 01:07:09,060
O să mai citesc
după ce vorbesc cu doctorul.
992
01:07:09,102 --> 01:07:11,104
N-o să dureze prea mult.
993
01:07:11,146 --> 01:07:12,897
- Bine.
- Să nu pleci.
994
01:07:12,939 --> 01:07:15,817
Vin imediat.
995
01:07:15,859 --> 01:07:18,903
Cât aștepți, poate vrei
să cânți la pian câteva minute.
996
01:07:18,945 --> 01:07:20,030
Îți place să faci asta.
997
01:07:20,071 --> 01:07:22,240
Da?
998
01:07:22,282 --> 01:07:25,660
- Nu știu nici o melodie.
- Știi să citești partituri.
999
01:07:25,702 --> 01:07:28,913
Serios?
1000
01:07:33,209 --> 01:07:34,753
Cine sunteți?
1001
01:07:34,794 --> 01:07:38,048
Dr. Barnwell,
unul dintre noii medici.
1002
01:07:38,089 --> 01:07:40,508
Nu ne-am cunoscut
și m-am gândit să vă consult.
1003
01:07:43,553 --> 01:07:45,472
Văd aici
1004
01:07:45,513 --> 01:07:48,725
că ați avut două infarcturi
în ultimele 18 luni.
1005
01:07:48,767 --> 01:07:51,061
Da, dar au fost minore.
Unul a fost doar o angină.
1006
01:07:51,102 --> 01:07:54,064
- Au fost complicații?
- Nu, mă simt bine.
1007
01:07:54,105 --> 01:07:56,608
Inspirați adânc!
1008
01:07:56,649 --> 01:07:59,652
Încă o dată.
1009
01:08:00,820 --> 01:08:03,365
Inspirați adânc.
1010
01:08:03,406 --> 01:08:06,785
Încă o dată.
1011
01:08:06,826 --> 01:08:09,788
Excelent!
Mai luați medicamentele?
1012
01:08:09,829 --> 01:08:12,707
- De două ori pe zi.
- Foarte bine.
1013
01:08:12,749 --> 01:08:15,210
Puteți să vă îmbrăcați.
1014
01:08:20,340 --> 01:08:22,926
Am înțeles că îi citiți
drei Hamilton.
1015
01:08:22,967 --> 01:08:25,512
Da, o ajut să-și amintească.
1016
01:08:25,553 --> 01:08:27,847
Nu credeți că o să ajute?
1017
01:08:27,889 --> 01:08:29,808
Nu.
1018
01:08:29,849 --> 01:08:32,310
Își amintește, doctore.
1019
01:08:32,352 --> 01:08:35,605
Îi citesc și-și amintește.
1020
01:08:35,647 --> 01:08:38,233
Nu întotdeauna,
dar își mai amintește.
1021
01:08:38,274 --> 01:08:40,402
Dementa senilă e ireversibilă.
1022
01:08:40,443 --> 01:08:42,195
E degenerativă.
1023
01:08:42,237 --> 01:08:45,240
De la un anumit moment,
bolnavii nu-și mai revin.
1024
01:08:45,281 --> 01:08:47,158
Asta îmi spune toată lumea.
1025
01:08:47,200 --> 01:08:49,202
Nu vreau să vă faceți
speranțe prea mari.
1026
01:08:49,244 --> 01:08:53,081
Mulțumesc, doctore,
dar știți ce se spune?
1027
01:08:53,123 --> 01:08:56,710
Știința face ce poate,
apoi intervine Dumnezeu.
1028
01:08:56,751 --> 01:08:58,461
Apoi intervine Dumnezeu.
1029
01:09:00,839 --> 01:09:03,925
Am uitat să-i dau pagina.
Ați terminat cu mine?
1030
01:09:23,319 --> 01:09:25,947
Se pare că au dat pagina.
1031
01:09:25,989 --> 01:09:29,325
Nu, cântă din memorie.
1032
01:09:31,870 --> 01:09:34,039
Îl cheamă Lon Hammond Jr.
1033
01:09:34,080 --> 01:09:36,791
Hammond?
Același de la Hammond Cotton?
1034
01:09:36,833 --> 01:09:38,376
De la Hammond Cotton.
1035
01:09:38,418 --> 01:09:40,795
Cred că părinții tăi îl adoră.
1036
01:09:40,837 --> 01:09:45,592
E un om bun, Noah.
Ți-ar plăcea foarte mult.
1037
01:09:45,633 --> 01:09:47,552
Îl iubești?
1038
01:09:48,803 --> 01:09:52,807
Da. Îl iubesc foarte mult.
1039
01:10:00,940 --> 01:10:02,150
Asta e.
1040
01:10:02,442 --> 01:10:07,947
Te căsătorești cu Lon
și noi putem fi prieteni, nu?
1041
01:10:09,616 --> 01:10:11,284
Da.
1042
01:10:15,747 --> 01:10:17,499
Ți-e foame?
1043
01:10:17,540 --> 01:10:19,667
Vrei să rămâi la cină?
1044
01:10:31,846 --> 01:10:33,765
Trebuie să te avertizez,
că mă îmbăt repede.
1045
01:10:33,807 --> 01:10:37,435
Încă două pahare și va trebui
să mă scoți pe brațe de aici.
1046
01:10:37,477 --> 01:10:40,397
Ia-o mai ușor, atunci.
Nu vreau să profit de tine.
1047
01:10:40,438 --> 01:10:42,941
N-ai îndrăzni.
Sunt femeie măritată.
1048
01:10:42,982 --> 01:10:44,693
Încă nu.
1049
01:10:51,366 --> 01:10:52,826
Ce?
1050
01:10:55,704 --> 01:10:57,372
De ce mă privești așa?
1051
01:11:00,542 --> 01:11:02,502
Sunt multe amintiri.
1052
01:11:06,840 --> 01:11:09,426
Camera asta.
1053
01:11:12,053 --> 01:11:14,556
Aici am...
1054
01:11:15,807 --> 01:11:17,726
Asta e camera?
1055
01:11:33,158 --> 01:11:35,660
- Sunt sătul.
- Și eu.
1056
01:11:39,289 --> 01:11:41,541
" Cum mă adorm degetele tale"
1057
01:11:41,583 --> 01:11:44,044
" Respirația ta mă înconjoară
precum roua."
1058
01:11:44,085 --> 01:11:47,255
" Pulsul tău îmi alină timpanele"
1059
01:11:47,297 --> 01:11:49,799
" Parcă m-am topit
din cap până-n picioare."
1060
01:11:49,841 --> 01:11:51,760
" E delicios."
1061
01:11:53,595 --> 01:11:55,430
Chiar s-a întâmplat, nu?
1062
01:11:56,806 --> 01:12:00,060
Noi doi.
1063
01:12:00,101 --> 01:12:03,605
A trecut multă vreme,
eram niște copii.
1064
01:12:07,400 --> 01:12:10,445
Dar ne-am iubit cu adevărat,
nu-i așa?
1065
01:12:18,620 --> 01:12:19,913
Trebuie să plec.
1066
01:12:23,625 --> 01:12:25,335
Cu bine!
1067
01:12:27,253 --> 01:12:29,381
Crezi că te-ai putea întoarce
mâine dimineață?
1068
01:12:29,422 --> 01:12:31,383
E un loc
pe care vreau să ți-l arăt.
1069
01:12:34,302 --> 01:12:35,804
Te rog!
1070
01:12:37,639 --> 01:12:40,308
Bine.
1071
01:12:52,612 --> 01:12:54,656
Revenise în viata lui
1072
01:12:54,698 --> 01:12:56,700
ca o scânteie ce apare brusc,
1073
01:12:56,741 --> 01:12:59,244
dându-i foc inimii.
1074
01:13:00,286 --> 01:13:01,663
Noah n-a dormit toată noaptea,
1075
01:13:01,705 --> 01:13:05,250
gândindu-se la agonia
ce știa că l-ar aștepta,
1076
01:13:05,291 --> 01:13:07,836
dacă ar pierde-o de două ori.
1077
01:13:07,877 --> 01:13:11,840
Aș vrea să pot ghici
sfârșitul poveștii.
1078
01:13:11,881 --> 01:13:14,634
Au venit copiii.
1079
01:13:14,676 --> 01:13:16,177
Copiii?
1080
01:13:16,219 --> 01:13:18,304
Nu ai tăi, ai lui.
1081
01:13:18,346 --> 01:13:20,348
Vrei...
1082
01:13:20,390 --> 01:13:22,475
Mi-ar plăcea să-i cunosc.
1083
01:13:22,517 --> 01:13:25,478
Vino încoace!
1084
01:13:25,520 --> 01:13:27,939
- Bună, tăticule!
- Scumpa mea, ce faci?
1085
01:13:27,981 --> 01:13:29,607
- Bună, tată!
- Bună, Maggie!
1086
01:13:29,649 --> 01:13:32,402
Bună, eu sunt Allie.
1087
01:13:32,444 --> 01:13:34,446
- Eu sunt Mary Allen.
- Mary Allen.
1088
01:13:34,487 --> 01:13:36,948
Îmi pare bine de cunoștință.
1089
01:13:36,990 --> 01:13:38,533
- Bună!
- Bună, Maggie!
1090
01:13:38,575 --> 01:13:41,119
Maggie, ce mai faci?
1091
01:13:41,161 --> 01:13:42,203
Bună!
1092
01:13:42,245 --> 01:13:43,329
Bună, Davanee!
1093
01:13:43,371 --> 01:13:45,832
- Ce nume frumos!
- Mulțumesc.
1094
01:13:45,874 --> 01:13:49,753
Ce drăguț! Mulțumesc.
1095
01:13:51,880 --> 01:13:54,174
- El cine e?
- Edmond.
1096
01:13:54,215 --> 01:13:55,717
Bună, Edmond!
1097
01:14:07,479 --> 01:14:09,731
Eu mă duc sus,
1098
01:14:09,773 --> 01:14:12,776
să-mi fac somnul de după-amiază.
1099
01:14:12,817 --> 01:14:16,029
- Haide!
- Așa...
1100
01:14:16,071 --> 01:14:17,864
- În regulă.
- Mulțumesc.
1101
01:14:17,906 --> 01:14:19,908
O să mai citesc mai târziu.
1102
01:14:19,949 --> 01:14:22,535
Bine, mulțumesc.
1103
01:14:22,577 --> 01:14:24,662
Mă bucur
că v-am cunoscut pe toți.
1104
01:14:26,414 --> 01:14:28,124
La revedere!
1105
01:14:28,166 --> 01:14:29,417
- Mi-a părut bine.
- La revedere!
1106
01:14:29,459 --> 01:14:30,919
Pa!
1107
01:14:32,462 --> 01:14:35,006
- Arată mai bine azi.
- Se simte bine.
1108
01:14:36,716 --> 01:14:39,302
Nu știu, ceva e schimbat azi.
1109
01:14:39,344 --> 01:14:41,638
Poate e ziua
în care se pot întâmpla miracole.
1110
01:14:43,598 --> 01:14:47,102
Tăticule, hai acasă!
1111
01:14:47,143 --> 01:14:49,437
Mama nu ne recunoaște.
1112
01:14:49,479 --> 01:14:52,232
Nu te recunoaște nici pe tine.
N-o să înțeleagă niciodată.
1113
01:14:52,273 --> 01:14:54,442
Ne e dor de tine.
1114
01:14:54,484 --> 01:14:56,319
E o nebunie, să stai aici.
1115
01:14:56,361 --> 01:15:01,032
O să te ajutăm toți.
O vizităm cu rândul.
1116
01:15:05,286 --> 01:15:07,872
Femeia de acolo e iubita mea.
1117
01:15:07,914 --> 01:15:10,667
N-o părăsesc.
1118
01:15:10,709 --> 01:15:13,586
Acum, asta e casa mea.
1119
01:15:13,628 --> 01:15:15,296
Mama voastră e casa mea.
1120
01:15:21,761 --> 01:15:23,179
- Alo?
- Bună!
1121
01:15:23,221 --> 01:15:25,890
Cine e?
1122
01:15:25,932 --> 01:15:27,684
Lon, cine ai fi crezut?
1123
01:15:27,726 --> 01:15:30,729
Nimeni, eu...
1124
01:15:30,770 --> 01:15:33,398
Sunt surprinsă.
Cum m-ai găsit?
1125
01:15:33,440 --> 01:15:35,316
E un singur hotel în Seabrook.
1126
01:15:35,358 --> 01:15:37,360
Cum n-ai sunat,
am început să-mi fac griji.
1127
01:15:37,402 --> 01:15:40,697
Unde ai fost?
Te simți bine?
1128
01:15:40,739 --> 01:15:44,451
Mă simt ca un idiot, pentru că
am sunat la hotel de o sută de ori.
1129
01:15:46,494 --> 01:15:48,788
N-am nimic.
1130
01:15:48,830 --> 01:15:50,040
Ai să-mi spui ceva?
1131
01:15:50,081 --> 01:15:52,792
- Nu.
- Nu?
1132
01:15:52,834 --> 01:15:53,960
Nu.
1133
01:15:57,797 --> 01:15:59,007
Bine.
1134
01:16:01,676 --> 01:16:03,553
Lon, te iubesc!
1135
01:16:03,595 --> 01:16:06,139
Pot să te sun mâine?
1136
01:16:06,181 --> 01:16:07,682
Bine.
1137
01:16:37,837 --> 01:16:38,963
Noah?
1138
01:16:40,882 --> 01:16:42,175
Noah!
1139
01:16:58,066 --> 01:17:00,151
Bună!
1140
01:17:05,865 --> 01:17:08,284
Ar trebui să mergem,
vine ploaia.
1141
01:17:33,768 --> 01:17:36,354
- Îți place?
- E spectaculos.
1142
01:17:41,651 --> 01:17:43,153
E de vis.
1143
01:17:44,404 --> 01:17:47,198
- Vrei să le hrănești?
- Da.
1144
01:18:05,216 --> 01:18:06,718
Ce caută aici?
1145
01:18:08,470 --> 01:18:10,347
Nu știu.
1146
01:18:10,388 --> 01:18:13,141
Trebuie să pornească
spre Guatemala în curând.
1147
01:18:13,183 --> 01:18:14,851
Nu rămân aici?
1148
01:18:14,893 --> 01:18:16,811
Nu.
1149
01:18:18,021 --> 01:18:20,982
Se întorc de unde au venit.
1150
01:18:31,868 --> 01:18:33,453
Te-ai schimbat.
1151
01:18:33,495 --> 01:18:35,997
Cum adică?
1152
01:18:37,665 --> 01:18:40,669
Felul în care arăți...
Totul.
1153
01:18:40,710 --> 01:18:43,672
Și tu arăți altfel,
dar într-un sens pozitiv.
1154
01:18:49,427 --> 01:18:51,471
Dar ești neschimbat, totuși.
1155
01:18:53,348 --> 01:18:55,308
Da?
1156
01:18:55,350 --> 01:18:57,477
Da.
1157
01:18:59,479 --> 01:19:01,856
Și ai reușit.
1158
01:19:01,898 --> 01:19:04,317
- Ce?
- Tot.
1159
01:19:04,359 --> 01:19:06,111
Casa...
1160
01:19:07,862 --> 01:19:09,864
Ai făcut ceva minunat.
1161
01:19:13,243 --> 01:19:15,912
Ți-am promis că o s-o fac.
1162
01:19:25,338 --> 01:19:27,507
Grozav!
1163
01:19:27,549 --> 01:19:29,551
Trebuie să plecăm.
1164
01:19:59,956 --> 01:20:02,083
Noah!
1165
01:20:54,135 --> 01:20:55,762
De ce nu mi-ai scris?
1166
01:20:56,805 --> 01:20:58,181
De ce?
1167
01:20:59,557 --> 01:21:01,685
Pentru mine, nu se terminase.
1168
01:21:01,726 --> 01:21:04,396
Te-am așteptat șapte ani.
1169
01:21:04,437 --> 01:21:06,022
Acum e prea târziu.
1170
01:21:07,232 --> 01:21:09,984
Ți-am scris 365 de scrisori.
1171
01:21:11,986 --> 01:21:13,905
Ți-am scris în fiecare zi,
timp de un an.
1172
01:21:13,947 --> 01:21:16,324
- Mi-ai scris?
- Da.
1173
01:21:16,366 --> 01:21:18,284
Tu...
1174
01:21:18,326 --> 01:21:20,578
Nu se terminase.
1175
01:21:21,621 --> 01:21:22,747
Încă nu s-a terminat.
1176
01:23:33,211 --> 01:23:35,088
Îți bați joc de mine!
1177
01:23:36,840 --> 01:23:39,217
Asta am pierdut atâta vreme?
1178
01:23:44,014 --> 01:23:45,890
S-o luăm de la capăt.
1179
01:23:59,070 --> 01:24:01,197
Noah.
1180
01:24:21,718 --> 01:24:22,927
Noah.
1181
01:24:31,853 --> 01:24:33,813
Trezește-te!
1182
01:24:35,065 --> 01:24:37,317
Trezește-te!
1183
01:24:43,656 --> 01:24:47,077
- Bună!
- Vrei să mă omori, femeie.
1184
01:24:53,500 --> 01:24:55,335
Trebuie să mă odihnesc.
1185
01:24:55,377 --> 01:24:59,631
Am nevoie de mâncare,
ca să-mi recapăt forțele.
1186
01:25:00,715 --> 01:25:03,510
Ce vrei?
1187
01:25:09,099 --> 01:25:11,059
Clătite.
1188
01:25:11,101 --> 01:25:13,269
Bine.
1189
01:25:13,311 --> 01:25:15,397
Și șuncă.
1190
01:25:15,438 --> 01:25:18,400
- Bine.
- Și niște pui.
1191
01:26:04,279 --> 01:26:06,781
Ea e iubirea ta, nu?
1192
01:26:12,662 --> 01:26:14,873
Pot s-o cunosc?
1193
01:26:17,125 --> 01:26:18,335
Aș vrea s-o cunosc.
1194
01:26:18,376 --> 01:26:20,211
Nu știu dacă e
o idee prea bună, Martha.
1195
01:26:23,631 --> 01:26:26,092
Ea e Martha?
1196
01:26:26,134 --> 01:26:29,095
Bună, eu sunt Allie.
1197
01:26:29,137 --> 01:26:31,139
Am auzit multe despre tine.
1198
01:26:32,307 --> 01:26:34,267
Și eu despre tine.
1199
01:26:34,309 --> 01:26:36,144
Vrei să intri?
1200
01:26:38,438 --> 01:26:39,856
Sigur?
1201
01:26:39,898 --> 01:26:43,109
Da, Noah tocmai spunea
cât de înfometat e.
1202
01:26:43,151 --> 01:26:45,570
Ai putea să pui
ceainicul pe foc.
1203
01:26:47,655 --> 01:26:49,115
Intră.
1204
01:26:52,285 --> 01:26:54,120
Intră!
1205
01:27:03,171 --> 01:27:05,006
Mi-a părut bine de cunoștință,
Martha.
1206
01:27:05,048 --> 01:27:07,300
- Și mie.
- La revedere!
1207
01:27:07,342 --> 01:27:08,927
Ai grijă!
1208
01:27:27,904 --> 01:27:31,533
E senzațională. Chiar e.
1209
01:27:32,867 --> 01:27:34,703
Mă bucur că am venit, Noah.
1210
01:27:40,083 --> 01:27:42,210
Uitasem cum e.
1211
01:27:46,297 --> 01:27:49,342
Pentru prima oară
de când l-am pierdut pe Richard,
1212
01:27:49,384 --> 01:27:51,886
simt că am ceva
la care să sper.
1213
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
Arătai așa de liniștită
că n-am putut să te trezesc
1214
01:28:59,025 --> 01:29:01,025
Am plecat să iau ceva pentru micul dejun.
Mă întorc repede.
1215
01:29:01,050 --> 01:29:03,050
P.S. Urmărește săgețile pentru o surpriză
1216
01:30:10,191 --> 01:30:12,277
Lon vine încoace.
1217
01:30:16,197 --> 01:30:18,116
Mi-e teamă că tatăl tău
i-a spus totul despre Noah,
1218
01:30:18,199 --> 01:30:20,035
și cum Lon n-a primit
nici o veste de la tine aseară,
1219
01:30:20,118 --> 01:30:21,494
s-a hotărât să vină încoace.
1220
01:30:21,578 --> 01:30:24,205
Perfect! Nemaipomenit!
1221
01:30:24,289 --> 01:30:26,916
Eu, tu, Noah și Lon,
o familie mare și fericită.
1222
01:30:33,173 --> 01:30:36,009
Spune-mi despre scrisori, mamă.
1223
01:30:36,051 --> 01:30:38,261
- E adevărat?
- Da.
1224
01:30:39,304 --> 01:30:42,057
Vedeai cum mă culc plângând
1225
01:30:42,098 --> 01:30:44,517
luni în șir,
1226
01:30:44,559 --> 01:30:47,020
dar n-ai spus nimic.
1227
01:30:47,062 --> 01:30:48,688
- Cum ai putut face așa ceva?
- Îmi pare rău.
1228
01:30:48,730 --> 01:30:51,149
- Îți pare rău?
- Da, îmi pare rău.
1229
01:30:51,191 --> 01:30:52,859
Din cauza ta,
toată viata mea e distrusă!
1230
01:30:52,901 --> 01:30:54,527
Da, ți-am furat scrisorile.
1231
01:30:54,569 --> 01:30:56,196
Am greșit,
dar nu mai face pe victima
1232
01:30:56,237 --> 01:30:58,198
și asumă-ți
o parte din răspundere.
1233
01:31:00,325 --> 01:31:03,244
Ai venit aici. Știai ce faci.
1234
01:31:03,286 --> 01:31:04,663
Știai că asta se va întâmpla.
1235
01:31:04,704 --> 01:31:06,831
Deci sunt o ușuratică?
1236
01:31:06,873 --> 01:31:08,583
Ești incredibilă!
1237
01:31:08,625 --> 01:31:10,752
Incredibilă!
1238
01:31:14,422 --> 01:31:17,008
Pune niște haine pe tine!
1239
01:31:17,050 --> 01:31:19,135
Hai să ne plimbăm.
1240
01:31:19,177 --> 01:31:21,888
Să ne plimbăm? De ce aș vrea
să merg undeva cu tine?
1241
01:31:21,930 --> 01:31:25,558
Pentru că s-ar putea să te cunosc
mai bine decât crezi.
1242
01:31:25,600 --> 01:31:28,061
Și nu vreau
să te trezești într-o dimineață
1243
01:31:28,103 --> 01:31:29,729
crezând că, dacă ai fi știut tot,
1244
01:31:29,771 --> 01:31:31,356
ai fi procedat altfel.
1245
01:31:46,121 --> 01:31:47,872
Ce căutăm aici, mamă?
1246
01:31:49,791 --> 01:31:52,127
Îl vezi pe bărbatul acela?
1247
01:32:00,051 --> 01:32:02,971
Acum nu pare,
dar acum 25 de ani...
1248
01:32:04,597 --> 01:32:07,600
Dumnezeule! Arăta extraordinar.
1249
01:32:07,642 --> 01:32:10,270
Ne iubeam nebunește.
1250
01:32:17,527 --> 01:32:19,863
Evident,
bunicul tău era furios,
1251
01:32:19,904 --> 01:32:22,115
așa că ne-am hotărât să fugim.
1252
01:32:25,160 --> 01:32:28,621
N-am ajuns în următorul oraș,
că ne-a și prins poliția.
1253
01:32:31,124 --> 01:32:33,293
Dar asta era atunci.
1254
01:32:35,545 --> 01:32:38,673
Uneori, când trec prin zonă,
1255
01:32:38,715 --> 01:32:41,343
mă opresc aici și-l privesc,
1256
01:32:44,179 --> 01:32:47,932
încercând să-mi imaginez
cum ar fi fost viata mea.
1257
01:33:01,571 --> 01:33:05,200
Vreau să știi
că-l iubesc pe tatăl tău.
1258
01:33:05,241 --> 01:33:07,285
- Mamă, eu...
- Nu, e important!
1259
01:33:07,327 --> 01:33:09,621
Trebuie să mă asculți. Îl iubesc.
1260
01:33:09,663 --> 01:33:12,165
E un om minunat.
1261
01:33:12,207 --> 01:33:15,335
E bun cu mine și nu îl merit.
1262
01:33:15,377 --> 01:33:18,213
Îl iubesc, Allie,
chiar îl iubesc.
1263
01:33:21,466 --> 01:33:22,884
Știu.
1264
01:33:27,681 --> 01:33:30,058
Doamne!
1265
01:33:31,434 --> 01:33:34,562
E foarte jenant.
1266
01:33:34,604 --> 01:33:37,941
Sunt o femeie proastă.
1267
01:33:37,982 --> 01:33:40,694
Uită-te la mine! Bătrână și isterică.
1268
01:33:43,488 --> 01:33:45,365
E o nebunie.
1269
01:33:53,039 --> 01:33:56,459
Nici nu știu cine e omul ăsta.
1270
01:34:05,093 --> 01:34:06,594
Doamne!
1271
01:34:34,748 --> 01:34:36,124
Bine.
1272
01:34:45,967 --> 01:34:47,469
Allie!
1273
01:35:04,319 --> 01:35:05,987
Poftim!
1274
01:35:10,867 --> 01:35:13,912
Sper să iei cea mai bună decizie.
1275
01:35:40,063 --> 01:35:42,440
A fost o dimineață interesantă?
1276
01:35:42,482 --> 01:35:43,525
Da.
1277
01:35:45,944 --> 01:35:47,612
Lon e în oraș.
1278
01:35:50,782 --> 01:35:52,534
E aici?
1279
01:35:54,536 --> 01:35:56,746
Da, i-am văzut mașina pe drum,
1280
01:35:56,788 --> 01:35:58,373
e la hotel.
1281
01:36:08,550 --> 01:36:10,468
Văd că ai primit scrisorile mele.
1282
01:36:14,055 --> 01:36:15,890
În cele din urmă.
1283
01:36:22,772 --> 01:36:24,399
Ce-o să faci, Al?
1284
01:36:28,737 --> 01:36:30,822
Nu știu.
1285
01:36:37,912 --> 01:36:39,956
Tot în situația asta suntem?
1286
01:36:41,583 --> 01:36:43,168
Da?
1287
01:36:45,045 --> 01:36:47,881
Cum rămâne cu ultimele două zile?
Au fost reale.
1288
01:36:47,922 --> 01:36:50,091
Știu asta.
Și au fost minunate,
1289
01:36:50,133 --> 01:36:53,345
dar am fost iresponsabili.
1290
01:36:53,386 --> 01:36:55,347
Logodnicul meu mă așteaptă la hotel,
1291
01:36:55,388 --> 01:36:57,474
și o să sufere cumplit
când o să afle.
1292
01:36:57,557 --> 01:37:00,477
Deci faci dragoste cu mine,
apoi te întorci la soțul tău?
1293
01:37:00,560 --> 01:37:02,312
Ăsta era planul tău?
1294
01:37:02,354 --> 01:37:04,189
A fost un test și nu l-am trecut?
1295
01:37:04,230 --> 01:37:06,858
Nu, i-am promis ceva unui bărbat.
Mi-a dat inelul, eu i-am dat cuvântul.
1296
01:37:06,900 --> 01:37:08,109
S-a cam ales praful de cuvântul tău.
1297
01:37:08,151 --> 01:37:11,237
Nu știu...
O să aflu când o să vorbesc cu el.
1298
01:37:11,279 --> 01:37:13,281
Nu e vorba de promisiune,
1299
01:37:13,323 --> 01:37:15,909
și nu e vorba de ascultarea inimii,
1300
01:37:15,950 --> 01:37:17,661
e vorba de siguranță.
1301
01:37:17,702 --> 01:37:19,829
- Ce înseamnă asta?
- Bani!
1302
01:37:19,871 --> 01:37:21,831
- Ce vrei...
- E plin de bani.
1303
01:37:21,873 --> 01:37:23,917
- Te urăsc, îngâmfat ticălos!
- Și eu te urăsc.
1304
01:37:23,958 --> 01:37:25,835
- Dacă pleci, te urăsc.
- Ai...
1305
01:37:25,877 --> 01:37:27,420
Te urăsc dacă pleci.
1306
01:37:27,504 --> 01:37:29,130
Ai fost atent
la tot ce s-a întâmplat?
1307
01:37:29,214 --> 01:37:32,092
Se pare că nu. Cred că am interpretat
greșit toate semnele acelea.
1308
01:37:34,969 --> 01:37:37,722
Ești plictisită.
Știi bine că e așa.
1309
01:37:37,764 --> 01:37:40,225
N-ai mai fi aici,
dacă nu ți-ar lipsi ceva.
1310
01:37:40,266 --> 01:37:42,977
Nemernic arogant!
1311
01:37:44,145 --> 01:37:45,939
Stai cu mine?
1312
01:37:45,980 --> 01:37:47,816
Să stau cu tine? De ce?
1313
01:37:47,857 --> 01:37:50,860
- Deja ne certăm!
- Asta facem mereu.
1314
01:37:50,902 --> 01:37:52,278
Ne certăm.
1315
01:37:52,320 --> 01:37:54,531
Tu-mi spui când sunt
un nemernic arogant
1316
01:37:54,572 --> 01:37:56,866
și eu îți spun
când ești o pacoste.
1317
01:37:56,908 --> 01:38:00,120
Și ești în 99% din cazuri.
1318
01:38:00,161 --> 01:38:02,455
Nu mi-e teamă să te jignesc.
1319
01:38:02,497 --> 01:38:04,416
După doar două secunde îți revii
1320
01:38:04,457 --> 01:38:07,127
și redevii o pacoste.
1321
01:38:07,210 --> 01:38:08,294
Și ce?
1322
01:38:08,336 --> 01:38:10,880
N-o să fie ușor.
O să fie foarte greu.
1323
01:38:10,922 --> 01:38:13,216
Și o să ne chinuim
în fiecare zi,
1324
01:38:13,258 --> 01:38:15,218
dar vreau să fac asta,
pentru că te vreau pe tine.
1325
01:38:15,260 --> 01:38:20,265
Te vreau cu totul,
pentru totdeauna, în fiecare zi.
1326
01:38:20,306 --> 01:38:22,684
Faci ceva pentru mine?
1327
01:38:22,726 --> 01:38:25,770
Te rog!
Închipuiește-ți cum va fi viața ta.
1328
01:38:27,230 --> 01:38:30,775
Peste 30 de ani, peste 40 de ani.
Cum o să arate?
1329
01:38:30,817 --> 01:38:33,486
Dacă îl vezi pe tipul ăla, du-te!
1330
01:38:33,528 --> 01:38:36,281
Te-am pierdut o dată,
cred că pot s-o mai fac,
1331
01:38:36,322 --> 01:38:38,241
dacă aș ști că asta vrei.
1332
01:38:38,283 --> 01:38:40,869
Dar nu alege calea ușoară.
1333
01:38:40,910 --> 01:38:43,121
Care cale ușoară?
Nu există așa ceva,
1334
01:38:43,163 --> 01:38:45,498
indiferent ce aș face,
cineva are de suferit.
1335
01:38:45,540 --> 01:38:47,751
Nu te mai gândi
la ce vrea toată lumea.
1336
01:38:47,792 --> 01:38:50,462
Nu te gândi la ce vreau eu
sau la ce vrea el,
1337
01:38:50,503 --> 01:38:53,548
la ce vor părinții tăi.
Tu ce vrei?
1338
01:38:55,008 --> 01:38:57,218
- Ce vrei?
- Nu-i așa de simplu.
1339
01:38:57,260 --> 01:39:00,555
- Ce vrei?
- Nu e...
1340
01:39:01,765 --> 01:39:03,725
Fir-ar să fie, ce vrei?
1341
01:39:06,561 --> 01:39:08,438
Trebuie să plec.
1342
01:40:17,549 --> 01:40:19,801
Draga mea Allie,
1343
01:40:19,843 --> 01:40:23,179
aseară n-am putut să dorm, pentru că
știu că s-a terminat între noi.
1344
01:40:25,098 --> 01:40:28,476
Nu mai sunt amărât, pentru că
știu că am avut ceva adevărat.
1345
01:40:30,145 --> 01:40:32,022
Și în viitorul îndepărtat
1346
01:40:32,063 --> 01:40:34,691
ne vedem în viețile noastre noi,
1347
01:40:34,733 --> 01:40:36,359
îți zâmbesc bucuros
1348
01:40:36,401 --> 01:40:40,530
și-mi amintesc cum am petrecut o vară
sub copaci,
1349
01:40:40,572 --> 01:40:44,451
învățând unul de la altul
și iubindu-ne tot mai mult.
1350
01:41:01,092 --> 01:41:04,387
Cea mai frumoasă iubire
e cea care trezește sufletul
1351
01:41:04,429 --> 01:41:06,931
și ne face să ne dorim mai mult,
1352
01:41:06,973 --> 01:41:09,267
cea care ne pune inimile pe jar
1353
01:41:09,309 --> 01:41:12,103
și ne aduce liniște interioară.
1354
01:41:12,145 --> 01:41:14,939
Asta mi-ai oferit tu.
1355
01:41:14,981 --> 01:41:17,817
Asta speram să-ți pot oferi
și eu pentru totdeauna.
1356
01:41:17,859 --> 01:41:21,946
Te iubesc!
Rămas bun, Noah.
1357
01:41:23,239 --> 01:41:26,993
E frumos.
E o poveste foarte frumoasă.
1358
01:41:27,035 --> 01:41:28,328
Așa e.
1359
01:41:28,370 --> 01:41:31,706
Nu știu de ce,
dar mă întristează.
1360
01:41:34,668 --> 01:41:36,670
Știu că acum te simți rătăcită,
1361
01:41:36,711 --> 01:41:38,505
dar nu-ți face griji,
1362
01:41:38,546 --> 01:41:41,049
nimic nu se pierde cu adevărat.
1363
01:41:41,091 --> 01:41:44,886
" Corpul leneș, îmbătrânit și rece,"
1364
01:41:44,928 --> 01:41:47,138
" tăciunii rămași"
1365
01:41:47,180 --> 01:41:48,848
" de la focuri de demult"
1366
01:41:48,890 --> 01:41:50,767
" vor naște alte focuri."
1367
01:41:53,061 --> 01:41:54,145
Tu ai scris asta?
1368
01:41:54,187 --> 01:41:57,565
Nu, Walt Whitman.
1369
01:42:00,068 --> 01:42:01,152
Cred că l-am cunoscut.
1370
01:42:02,195 --> 01:42:03,571
Așa cred și eu.
1371
01:42:03,613 --> 01:42:08,618
Intrăm? M-a luat cu frig.
1372
01:42:08,660 --> 01:42:10,704
Bine.
1373
01:42:10,745 --> 01:42:12,539
Mulțumesc.
1374
01:42:22,424 --> 01:42:24,050
Cine a făcut asta?
1375
01:42:24,092 --> 01:42:28,054
Eu, cu ajutorul asistentelor.
1376
01:42:43,278 --> 01:42:46,865
N-am văzut nimic mai frumos.
1377
01:42:46,906 --> 01:42:48,616
Nici eu.
1378
01:42:51,578 --> 01:42:52,787
Ne așezăm?
1379
01:43:01,463 --> 01:43:03,340
- Suc de struguri?
- Mi-ar plăcea.
1380
01:43:06,092 --> 01:43:09,095
Atâtea pastile!
Cât de bolnav ești?
1381
01:43:09,137 --> 01:43:12,974
Boala a devenit
un termen relativ pentru mine.
1382
01:43:13,016 --> 01:43:17,520
Acum o consider
un proces general de epuizare.
1383
01:43:19,397 --> 01:43:20,482
În cinstea ta!
1384
01:43:29,658 --> 01:43:31,451
Ce s-a întâmplat?
1385
01:43:31,493 --> 01:43:33,286
În poveste,
1386
01:43:33,328 --> 01:43:35,497
pe care l-a ales?
1387
01:43:39,668 --> 01:43:41,002
Bine.
1388
01:43:42,962 --> 01:43:45,799
Din câte îmi dau eu seama,
am trei opțiuni.
1389
01:43:45,840 --> 01:43:47,425
Unu, pot să-l împușc.
1390
01:43:47,467 --> 01:43:51,471
Doi, pot să-l bat măr.
1391
01:43:51,513 --> 01:43:54,808
Sau trei. Te părăsesc.
1392
01:44:01,189 --> 01:44:03,483
Nici una nu e bună.
1393
01:44:05,318 --> 01:44:07,028
Pentru că...
1394
01:44:08,697 --> 01:44:11,241
Nici una dintre ele
nu mi te aduce pe tine.
1395
01:44:14,119 --> 01:44:16,746
În ciuda tuturor problemelor,
1396
01:44:16,788 --> 01:44:18,248
eu te iubesc.
1397
01:44:21,084 --> 01:44:22,419
Și eu te iubesc.
1398
01:44:24,379 --> 01:44:26,506
Am vorbit serios
când ți-am dat inelul.
1399
01:44:26,548 --> 01:44:27,841
Și eu.
1400
01:44:27,882 --> 01:44:30,510
Și eu. Dar când...
1401
01:44:30,552 --> 01:44:32,721
Când sunt cu Noah,
parcă sunt alt om,
1402
01:44:32,762 --> 01:44:36,057
iar când sunt cu tine
mă simt cu totul diferit.
1403
01:44:38,309 --> 01:44:42,105
E ceva normal
să nu-ți uiți prima iubire.
1404
01:44:49,946 --> 01:44:52,449
Te iubesc, Allie,
1405
01:44:52,490 --> 01:44:55,577
dar te vreau pentru mine.
1406
01:44:55,618 --> 01:44:57,370
Nu vreau să fiu nevoit
să-mi conving logodnica
1407
01:44:57,412 --> 01:44:59,873
că trebuie să fie cu mine.
1408
01:44:59,914 --> 01:45:03,084
Nu trebuie s-o faci.
1409
01:45:04,252 --> 01:45:06,546
Deja știu că trebuie să fiu cu tine.
1410
01:45:08,965 --> 01:45:10,842
Și au trăit fericiți
până la adânci bătrâneți.
1411
01:45:10,884 --> 01:45:14,554
Cine?
1412
01:45:22,771 --> 01:45:25,648
Da...
1413
01:45:25,690 --> 01:45:27,609
Bineînțeles.
1414
01:46:09,484 --> 01:46:11,361
Acum îmi amintesc.
1415
01:46:12,654 --> 01:46:14,656
Noi eram.
1416
01:46:15,824 --> 01:46:18,118
- Noi eram!
- Draga mea!
1417
01:46:18,159 --> 01:46:20,537
Iubita mea!
1418
01:46:20,578 --> 01:46:23,540
Cât de mult te iubesc!
1419
01:46:25,583 --> 01:46:27,043
Scumpa mea.
1420
01:46:29,254 --> 01:46:31,006
Noah, Noah.
1421
01:46:31,047 --> 01:46:33,633
Te iubesc, îngeraș.
1422
01:46:36,386 --> 01:46:38,513
- Ce am pățit?
- Nimic.
1423
01:46:38,555 --> 01:46:41,182
Ai fost plecată un pic.
1424
01:46:45,228 --> 01:46:49,441
- Cât timp mai avem?
- Nu știu sigur.
1425
01:46:49,482 --> 01:46:51,818
Ultima dată,
n-a durat mai mult de cinci minute.
1426
01:46:54,487 --> 01:46:56,656
Bine.
1427
01:46:56,698 --> 01:47:00,869
Am adus un vechi prieten.
1428
01:47:41,826 --> 01:47:45,121
- Ce fac copiii?
- Bine.
1429
01:47:45,163 --> 01:47:47,123
Au fost pe aici azi.
1430
01:47:47,165 --> 01:47:49,918
Micul Noah și Davanee.
1431
01:47:49,959 --> 01:47:51,544
Ce mari se fac!
1432
01:47:51,586 --> 01:47:56,007
Doamne...
1433
01:47:56,049 --> 01:47:58,051
Ce repede trece timpul!
1434
01:47:59,636 --> 01:48:01,638
Zboară pe lângă noi.
1435
01:48:01,680 --> 01:48:03,598
Așa e.
1436
01:48:09,104 --> 01:48:11,314
Le spui că îi iubesc?
1437
01:48:11,356 --> 01:48:14,651
Sigur că da.
1438
01:48:14,693 --> 01:48:16,444
Și că-mi pare rău.
1439
01:48:19,114 --> 01:48:21,074
O să le spun, draga mea.
1440
01:48:34,129 --> 01:48:37,090
Mai ții minte povestea
pe care mi-ai citit-o?
1441
01:48:37,132 --> 01:48:39,050
Da.
1442
01:48:45,557 --> 01:48:48,393
Crezi că aș putea fi ea
în seara asta?
1443
01:48:50,145 --> 01:48:51,771
E în regulă?
1444
01:48:52,814 --> 01:48:54,566
Știi ce am putea face?
1445
01:48:54,607 --> 01:48:58,194
Am putea lua o mașină,
să mergem să ne plimbăm.
1446
01:48:58,236 --> 01:49:01,781
Putem să plecăm de aici,
să mergem undeva. Vrei?
1447
01:49:01,823 --> 01:49:04,951
Nu cred.
Nu în seara asta, draga mea.
1448
01:49:04,993 --> 01:49:07,746
De ce nu?
1449
01:49:07,787 --> 01:49:09,789
Stai puțin!
1450
01:49:11,666 --> 01:49:15,211
De ce mi-ai spus " draga mea"?
Nu te cunosc.
1451
01:49:15,253 --> 01:49:18,256
Ce se întâmplă?
Ar trebui să te cunosc?
1452
01:49:18,298 --> 01:49:21,092
- Allie... Allie, iubito.
- Nu!
1453
01:49:21,134 --> 01:49:23,678
Allie, te iubesc, nu mă lăsa!
1454
01:49:23,720 --> 01:49:25,972
Nu!
1455
01:49:26,014 --> 01:49:29,142
- Cine ești?
- Noah, iar tu ești Allie.
1456
01:49:29,184 --> 01:49:31,770
Ce vrei? Ce cauți aici?
1457
01:49:31,811 --> 01:49:34,022
- Hai, iubito!
- Nu te apropia de mine!
1458
01:49:34,064 --> 01:49:35,940
- Nu te apropia!
- Allie.. Eu...
1459
01:49:35,982 --> 01:49:37,650
Ajutor!
1460
01:49:37,734 --> 01:49:39,569
- Ajutor!
- Liniștește-te, Allie!
1461
01:49:39,652 --> 01:49:40,737
Nu tu!
1462
01:49:40,779 --> 01:49:42,405
Liniștește-te, Allie!
E în regulă.
1463
01:49:42,447 --> 01:49:44,324
- Nu, dă-mi drumul!
- E în regulă, calmează-te!
1464
01:49:44,366 --> 01:49:47,744
- Lasă-mă în pace!
- Liniștește-te, Allie!
1465
01:49:47,786 --> 01:49:49,746
- Să mă ajute cineva!
- Calmează-te.
1466
01:49:49,788 --> 01:49:50,872
- Ajutor!
- Doctore!
1467
01:49:50,914 --> 01:49:52,832
Spune!
1468
01:49:52,874 --> 01:49:55,251
- Să mă ajute cineva!
- Liniștește-te!
1469
01:49:55,293 --> 01:49:58,213
- Dați-i două unități.
- Nu!
1470
01:49:58,254 --> 01:49:59,381
Calmează-te, Allie.
1471
01:49:59,422 --> 01:50:01,049
- Liniștește-te, Allie!
- Unu, doi, trei.
1472
01:50:02,842 --> 01:50:05,720
- Allie, e în regulă.
- Gata.
1473
01:50:05,762 --> 01:50:07,347
Să vedem!
1474
01:50:07,389 --> 01:50:10,141
Să aruncăm o privire.
E bine.
1475
01:50:10,183 --> 01:50:12,394
- Respiră.
- E teafără.
1476
01:50:12,435 --> 01:50:15,230
Calmează-te și respiră.
1477
01:50:15,271 --> 01:50:17,524
- Relaxează-te.
- O să fie bine, Allie.
1478
01:50:17,565 --> 01:50:18,900
- Relaxează-te!
- Allie?
1479
01:50:18,942 --> 01:50:21,528
E bine, iubito.
1480
01:51:20,128 --> 01:51:22,130
Bună dimineața, dle Calhoun!
1481
01:51:23,465 --> 01:51:24,507
Dle Calhoun?
1482
01:51:26,760 --> 01:51:29,262
Chemați-l pe dr. Von Pettit!
1483
01:51:29,304 --> 01:51:31,639
N-are puls, n-are nimic!
1484
01:51:31,681 --> 01:51:33,975
Spune-le că a făcut stop cardiac.
Sună-mă pe mobil.
1485
01:51:34,017 --> 01:51:36,436
Bine.
1486
01:51:52,786 --> 01:51:55,664
Am discutat despre asta.
1487
01:51:55,705 --> 01:51:58,375
E în regulă. Hai, iubire!
1488
01:51:58,416 --> 01:52:01,127
Da, haide!
1489
01:52:01,169 --> 01:52:02,921
E bine. Hai!
1490
01:52:02,962 --> 01:52:05,382
Îl cunoști pe dl Holmes.
1491
01:52:09,135 --> 01:52:10,970
Încearcă.
1492
01:52:56,516 --> 01:52:58,226
Dle Calhoun.
1493
01:52:59,644 --> 01:53:01,229
Bine ați revenit!
1494
01:53:01,271 --> 01:53:05,025
- Cum vă simțiți?
- Nemaipomenit de bine.
1495
01:53:05,066 --> 01:53:08,486
- Unde plecați?
- Mă duceam la plimbare.
1496
01:53:08,528 --> 01:53:10,864
Nu pot să dorm.
1497
01:53:10,905 --> 01:53:13,616
Știți că n-aveți voie,
e împotriva regulamentului.
1498
01:53:13,658 --> 01:53:16,077
Știu.
1499
01:53:16,119 --> 01:53:19,331
De fapt, nu vă duceați
la plimbare, nu?
1500
01:53:19,372 --> 01:53:21,583
Vă duceați la dra Allie.
1501
01:53:22,876 --> 01:53:25,170
Abia am ieșit din spital
1502
01:53:25,211 --> 01:53:27,047
și mi-e dor de ea.
1503
01:53:27,088 --> 01:53:29,049
Dle Calhoun,
1504
01:53:29,090 --> 01:53:31,718
îmi pare rău, dar nu vă permit
s-o vedeți în seara asta.
1505
01:53:31,760 --> 01:53:35,305
Trebuie să vă întoarceți
în camera dv.
1506
01:53:37,307 --> 01:53:38,516
În ceea ce mă privește,
1507
01:53:38,558 --> 01:53:40,560
o să mă duc până jos
1508
01:53:40,602 --> 01:53:43,188
și o să-mi iau o cafea.
1509
01:53:43,229 --> 01:53:46,066
N-o să mă întorc
să vă verific o vreme,
1510
01:53:46,107 --> 01:53:48,151
așa că să nu faceți
vreo prostie.
1511
01:54:44,416 --> 01:54:45,834
Bună!
1512
01:54:55,093 --> 01:54:56,177
Noah.
1513
01:54:58,513 --> 01:54:59,723
Noah.
1514
01:55:02,600 --> 01:55:05,311
Bună, iubito!
1515
01:55:05,353 --> 01:55:08,565
Îmi pare rău că n-am fost aici,
să-ți citesc.
1516
01:55:09,858 --> 01:55:12,485
N-am știut ce să fac.
1517
01:55:12,527 --> 01:55:15,155
Mi-era teamă
că nu te mai întorci.
1518
01:55:15,196 --> 01:55:17,157
Întotdeauna o să mă întorc.
1519
01:55:22,037 --> 01:55:25,040
Ce-o să se întâmple
1520
01:55:25,081 --> 01:55:28,209
când n-o să-mi mai amintesc nimic?
1521
01:55:30,170 --> 01:55:31,338
Ce-o să faci?
1522
01:55:31,379 --> 01:55:34,466
Voi fi aici.
1523
01:55:34,507 --> 01:55:36,718
N-o să te părăsesc niciodată.
1524
01:55:45,935 --> 01:55:48,396
Vreau să te întreb ceva.
1525
01:55:48,438 --> 01:55:50,231
Ce, draga mea?
1526
01:55:54,736 --> 01:55:57,864
Crezi
1527
01:55:57,906 --> 01:55:59,908
că iubirea noastră
1528
01:55:59,949 --> 01:56:02,077
poate crea miracole?
1529
01:56:03,578 --> 01:56:05,455
Da.
1530
01:56:06,873 --> 01:56:10,126
Asta mă aduce la tine
de fiecare dată.
1531
01:56:18,343 --> 01:56:21,596
Crezi că iubirea noastră
1532
01:56:21,638 --> 01:56:23,890
ne-ar putea lua împreună?
1533
01:56:30,605 --> 01:56:34,275
Cred că iubirea noastră
poate face tot ce vrem noi.
1534
01:56:47,288 --> 01:56:50,291
Te iubesc!
1535
01:56:50,333 --> 01:56:52,377
Și eu, Allie.
1536
01:57:09,185 --> 01:57:11,604
Noapte bună!
1537
01:57:11,646 --> 01:57:13,648
Noapte bună!
1538
01:57:18,570 --> 01:57:20,989
O să ne mai vedem.