1 00:02:59,594 --> 00:03:05,183 Oprostite. Daj, draga, greva v posteljo. 2 00:03:17,737 --> 00:03:21,741 Jaz nisem poseben. Običajen človek z običajnimi mislimi. 3 00:03:22,325 --> 00:03:24,202 Živim normalno življenje. 4 00:03:24,494 --> 00:03:29,249 Ni spomenika, ki bi bil posvečen meni, moje ime bo pozabljeno. 5 00:03:29,499 --> 00:03:35,213 Toda v eni stvari sem uspel, kot vsi, ki so kdaj živeli. 6 00:03:35,630 --> 00:03:37,090 Dobro izgledate. Dobro se počutim. 7 00:03:37,924 --> 00:03:43,346 Ljubil sem z vsem srcem, za mene je to bilo vedno dovolj. 8 00:03:45,348 --> 00:03:49,477 Kako je? Poiskušam umreti pa mi ne pustijo. 9 00:03:49,644 --> 00:03:50,228 Ne moreš imeti vsega. 10 00:03:52,981 --> 00:03:56,651 Danes je velik dan. To pravite vsaki dan. 11 00:03:58,111 --> 00:04:01,281 Lepo je zunaj, sprehodite se. 12 00:04:02,115 --> 00:04:05,285 Ne verjamem. Moramo vas peljati iz sobe. 13 00:04:06,077 --> 00:04:08,538 Daj, draga, prijal vam bo svež zrak. 14 00:04:09,122 --> 00:04:10,999 Zdravo. 15 00:04:12,292 --> 00:04:16,296 Žal mi je, dan ni dober. Ne verjamem, da je razpoložena. 16 00:04:16,421 --> 00:04:18,131 Zdravo. 17 00:04:19,090 --> 00:04:23,678 To je Duke, prišel vam je brati. Brati? 18 00:04:26,556 --> 00:04:34,314 Ne, ne vem. Dajte, on vam je všeč, zabaven je. 19 00:04:48,203 --> 00:04:51,289 Kje smo ostali? 20 00:04:51,790 --> 00:04:58,129 Da, noč karnevala. Noah je z prijatelji in družino. Noah? 21 00:04:59,714 --> 00:05:03,885 Da, tam so se srečali. 6. januar 1940. 22 00:05:05,595 --> 00:05:07,806 Allie je bila stara sedemnajst. 23 00:05:16,898 --> 00:05:19,317 Zdravo, kako ti je ime? 24 00:05:28,159 --> 00:05:30,370 Kdo je dekle z Saro? Allie Hamilton, ona je... 25 00:05:31,204 --> 00:05:34,291 ...tukaj poleti z družino. Nimajo kam iti. 26 00:05:36,084 --> 00:05:38,503 Zdravo draga, poglej kaj sem dobil. 27 00:05:57,355 --> 00:06:02,110 Želiš plesati z menoj? Ne. Zakaj ne? Ker ne želim. 28 00:06:03,320 --> 00:06:07,657 Noah? Ona je z nami. Hej, Allie, greš z menoj na vrtiljak? 29 00:06:09,534 --> 00:06:11,286 Želim. 30 00:06:20,545 --> 00:06:24,591 Noah Calhoun. Kaj? On je reven. 31 00:06:28,803 --> 00:06:31,223 Si videla kako je strmel v nas? Da, videla sem. 32 00:06:35,143 --> 00:06:38,146 Presenečena sem, mislim da si mu všeč. 33 00:07:03,964 --> 00:07:08,510 Kaj delaš? Tega ne smeš delati! Plačal ti bom, ko pridem, Toni! 34 00:07:09,010 --> 00:07:12,848 Jaz sam Noah Calhoun. In? Vesel sem, da sem te spoznal. 35 00:07:13,014 --> 00:07:17,853 Kdo je to? Ne vem, Noah Calhoun. Želim si, da bi odšla na zmenek. Oprosti! 36 00:07:20,480 --> 00:07:24,776 Tu ne smeta biti več kot dva človeka! V redu Toni. 37 00:07:27,696 --> 00:07:32,242 Pridi dol, ubil se boš! Boš šla na zmenek z menoj? Kaj? 38 00:07:34,494 --> 00:07:38,248 Ne! Nikoli? Ne! 39 00:07:38,456 --> 00:07:42,002 Hej, odgovorila ti je! Zakaj ne? Ker ne želim! 40 00:07:44,129 --> 00:07:45,881 V tem primeru nimam izbire. 41 00:07:47,257 --> 00:07:50,844 Oh, Bog! Nehaj se izmikati! Kaj delaš? 42 00:07:51,720 --> 00:07:56,850 Še enkrat te bom vprašal. Greš na zmenek z menoj? 43 00:07:57,100 --> 00:07:59,352 Roka mi drsi. 44 00:08:00,103 --> 00:08:06,943 Iti z njim! V redu, odšla bom s teboj. Ne delaj mi usluge! 45 00:08:07,068 --> 00:08:11,615 Ne, ne želim! Želiš? Povej! Želim oditi s teboj! 46 00:08:12,866 --> 00:08:15,744 Povej še enkrat! Želim, da greva na zmenek! V redu, v redu, šla bova. 47 00:08:17,162 --> 00:08:19,206 Misliš, da si zelo pameten, kajne? 48 00:08:19,456 --> 00:08:23,001 To ni bilo smešno, idiot! V redu, bom jaz to uredila. 49 00:08:25,003 --> 00:08:29,549 Kaj delaš? Prosim te, ne počni tega! Ne morem verjeti! 50 00:08:31,134 --> 00:08:33,428 O, Bog! 51 00:08:33,637 --> 00:08:40,101 Zdaj nisi tako prepričana, kajne? Vrnil ti bom za to. Verjetno, da boš. 52 00:08:47,317 --> 00:08:48,944 Tisto je dekle iz karnevala, kajne? 53 00:08:50,695 --> 00:08:55,700 Se me spomniš? Da, seveda, gospod v spodnjem perilu, kajne? Da. 54 00:08:56,284 --> 00:09:02,582 Kako bi lahko pozabila? Želel sem se opravičiti zaradi tega, bilo je noro od mene. 55 00:09:02,707 --> 00:09:05,168 Želel sem samo biti blizu tebe. 56 00:09:05,418 --> 00:09:07,796 Enostavno sem bil prilepljen na tebe. 57 00:09:11,550 --> 00:09:14,594 Kakšen lažnivec! To uporabljaš tudi z drugimi dekleti? 58 00:09:14,719 --> 00:09:18,849 Ne. Da, seveda. En večer sem te videla z malo gospodično Ribbins. 59 00:09:18,974 --> 00:09:23,353 Kaj delaš nocoj? Kaj? Ali jutri zvečer, ta vikend... Zakaj? 60 00:09:23,520 --> 00:09:29,860 Zaradi zmenka. Kakšnega zmenka? Tistega, ki si mi ga obljubila. 61 00:09:29,985 --> 00:09:32,571 Izgleda, da sem si premislila. 62 00:09:33,321 --> 00:09:38,994 Vem, da sem samo eden umazan fant, ki ga ne poznaš, ne poznaš me, jaz pa poznam tebe. 63 00:09:40,954 --> 00:09:45,584 In ko vidim nekoga, ki mi je všeč, moram... imam rad... 64 00:09:45,709 --> 00:09:49,004 Zaradi tega lahko znorim. O čemu govoriš? 65 00:09:49,796 --> 00:09:51,131 O tebi. 66 00:09:53,258 --> 00:09:58,138 Dober si. Kaj? Dober si. Ne, nisi me razumela. 67 00:09:58,388 --> 00:10:03,560 Fantastičen si. Impresionirana sem. Navadno nisem takšen, oprosti. 68 00:10:03,977 --> 00:10:08,148 O, si. Lahko sem zabaven. 69 00:10:09,733 --> 00:10:16,072 Pameten, pogumen, praznoveren, in znam "stepati"... 70 00:10:16,781 --> 00:10:18,283 Vse lahko, kar želiš. 71 00:10:19,326 --> 00:10:21,828 Samo povej, kaj želiš, in jaz bom to, zate. 72 00:10:23,413 --> 00:10:27,959 Ti si nor. Lahko sem. 73 00:10:31,087 --> 00:10:34,299 Daj, nekega dne, ne bo bolelo. Ne verjamem. 74 00:10:34,966 --> 00:10:40,013 Kaj naj naredim, da si premisliš? Nekaj si boš moral izmisliti. 75 00:10:40,597 --> 00:10:44,059 Si prepričan, da prihaja? Sprosti se, fantje so vse uredili. 76 00:10:53,235 --> 00:10:56,238 O, kakšna slučajnost! 77 00:10:58,490 --> 00:11:02,619 Allie, se spomniš Noe, kajne? Da spomnim se. 78 00:11:02,744 --> 00:11:05,205 Pridi. Zdravo. Zdravo. 79 00:11:05,872 --> 00:11:10,252 Vesel sem, da te ponovno vidim. Super izgledaš. Hvala. 80 00:11:10,377 --> 00:11:15,131 Res, super izgledaš. Super izgledaš, tudi ti izgledaš super, jaz izgledam super... 81 00:11:15,382 --> 00:11:18,927 Bomo odšli pogledati film, kmalu se bo začel. 82 00:12:11,980 --> 00:12:14,232 Greš na sprehod z menoj? Da. 83 00:12:14,357 --> 00:12:17,360 Kaj delata? Midva greva na sprehod. Se imata rada? 84 00:12:19,613 --> 00:12:24,075 O, razumem, imata se rada. V redu, adijo. 85 00:12:31,249 --> 00:12:33,251 Bilo je zabavno. 86 00:12:34,503 --> 00:12:38,131 Že leta nisem gledala filma. Res? 87 00:12:38,256 --> 00:12:40,592 Že od otroštva. 88 00:12:41,551 --> 00:12:44,137 Kaj? Ne, jaz... 89 00:12:44,804 --> 00:12:47,641 ...sem zasedena, nimam veliko časa. 90 00:12:49,309 --> 00:12:53,063 Zasedena si? Da, imam zelo naporen razpored. 91 00:12:53,813 --> 00:13:00,153 Moj dan je načrtovan. Zjutraj vstanem, zajtrk, profesor matematike, latinice, kosilo... 92 00:13:01,071 --> 00:13:04,824 Ure tenisa, plesa, včasih dva, ure Francoščine... 93 00:13:05,825 --> 00:13:09,538 ...ure klavirja, potem večerjam, po večerji sem z družino in... 94 00:13:10,997 --> 00:13:13,083 ...zvečer berem. 95 00:13:18,338 --> 00:13:20,924 Zveni kot pot k uspehu. Lahko staviš. 96 00:13:21,716 --> 00:13:24,052 Mislim na univerzo. 97 00:13:25,971 --> 00:13:27,806 Redclif, Stanford, tisti ki ga bomo izbrali. 98 00:13:30,058 --> 00:13:31,977 Kdo je mi? Kaj? 99 00:13:32,185 --> 00:13:37,566 Rekla si, tisti ki ga izberemo. Da, oče in mama, o vsemu odločamo skupaj. 100 00:13:39,901 --> 00:13:45,365 Čisto vse? Ne, čisto vsega, ampak vse pomembne stvari. 101 00:13:47,492 --> 00:13:54,249 O vsem ostalem odločaš sama? Ne bodi nesramen! Oprosti. 102 00:13:57,627 --> 00:14:01,006 Nisem razumel kako se zabavaš. Kako to misliš? 103 00:14:06,344 --> 00:14:09,431 Mislim...Delati moraš vse te stvari, kajne? 104 00:14:10,307 --> 00:14:12,434 To delaš zaradi tega, ker si to želiš? 105 00:14:14,060 --> 00:14:16,188 Sem ti že povedala. 106 00:14:19,649 --> 00:14:22,319 Ne vem, presenečen sem. 107 00:14:24,404 --> 00:14:26,531 Zakaj? Vedno sem mislil, da si nekako... 108 00:14:28,074 --> 00:14:30,660 Kaj? 109 00:14:33,788 --> 00:14:37,709 Svobodna. Kaj? 110 00:14:39,461 --> 00:14:42,005 Svobodna. Jaz sem svobodna. 111 00:14:42,589 --> 00:14:44,841 Ni videti tako. 112 00:14:45,300 --> 00:14:46,843 Toda sem. 113 00:14:50,847 --> 00:14:53,975 Pridi, nekaj bi ti rad pokazal. Kaj delaš? Pridi. 114 00:14:55,936 --> 00:14:58,605 Povozil te bo! Avto? 115 00:15:07,364 --> 00:15:10,992 Moj oče je hodil sem in gledal kako se spreminja svetloba. 116 00:15:11,868 --> 00:15:15,497 Zelena se spremeni v rumeno, nato v rdečo. 117 00:15:16,873 --> 00:15:20,502 Lahko poiskusiš. Ne. Zakaj ne? 118 00:15:21,753 --> 00:15:26,633 Zato, ker ne znam, boš prosim te vstal. To je tvoj problem. 119 00:15:28,635 --> 00:15:30,512 Ne delaš stvari, ki si jih želiš. 120 00:15:38,937 --> 00:15:39,896 V redu. 121 00:15:57,581 --> 00:15:59,916 Kaj se zgodi, če pride avto? Umreš. Kaj? 122 00:16:01,084 --> 00:16:05,088 Sprosti se, verjemi. Moraš se naučiti verjeti. 123 00:16:07,465 --> 00:16:08,133 V redu. 124 00:16:14,264 --> 00:16:17,142 Vprašal si me, kaj delam za sebe. 125 00:16:17,726 --> 00:16:20,604 Slikam. Ti? 126 00:16:25,609 --> 00:16:28,612 Večino časa imam zmedo v glavi... 127 00:16:29,487 --> 00:16:34,367 ...toda s čopičem v rokah vse postane mirno. 128 00:16:54,137 --> 00:16:55,639 Si v redu? 129 00:16:58,308 --> 00:16:59,267 Zakaj se smeješ? 130 00:17:04,231 --> 00:17:05,815 To je bilo zabavno. 131 00:17:10,070 --> 00:17:11,696 Želiš plesati z menoj? 132 00:17:12,822 --> 00:17:13,823 Seveda. 133 00:17:17,327 --> 00:17:20,038 Zdaj? Tukaj? 134 00:17:21,331 --> 00:17:24,292 Ne bi smela plesati sredi ulice! Želim plesati na ulici. 135 00:17:26,586 --> 00:17:28,171 Toda glasbe ni. 136 00:17:30,215 --> 00:17:30,966 Jo bova naredila. 137 00:17:49,734 --> 00:17:51,736 Ti si slab pevec! Vem. 138 00:17:54,990 --> 00:17:58,285 Toda všeč mi je pesem. 139 00:18:50,545 --> 00:18:53,340 Nekatera poletja se razlikujejo za mlade ljubezni. 140 00:18:54,216 --> 00:19:00,055 Nihče ni naučil Allie o dekletu in fantu... 141 00:19:01,389 --> 00:19:05,352 ...ki potujeta po dolgi poti, neglede na posledice. 142 00:19:05,393 --> 00:19:11,650 Zaljubila sta se, kajne? Da. V redu je, rada imam takšne zgodbe, nadaljuj. 143 00:19:17,656 --> 00:19:22,118 Po tej noči sta bila Allie in Noah vedno skupaj. 144 00:19:22,285 --> 00:19:25,330 In kmalu sta postala nerazdružljiva. 145 00:19:38,176 --> 00:19:39,928 To ni bilo slabo. 146 00:20:18,967 --> 00:20:22,345 Imamo obiskovalca! Oprostite, nisem hotela prekiniti. 147 00:20:22,470 --> 00:20:24,723 Ne skrbi, pridi sem. 148 00:20:25,974 --> 00:20:28,727 Tukaj potrebujeva malce spremembe. 149 00:20:30,270 --> 00:20:35,775 To je Allison Hamilton. Me veseli, Allisin. Allie. Me veseli g. Kelly. 150 00:20:36,234 --> 00:20:38,987 Gospod Kelly, kaj sem tako star? 151 00:20:39,237 --> 00:20:42,240 Vstopi, sedi. 152 00:20:44,451 --> 00:20:48,038 Prava lepotica, sin. Lepša, kot si pravil. 153 00:20:49,706 --> 00:20:52,000 Je to res? Ne, ni, ne verjemi, kar pravi. 154 00:20:54,503 --> 00:20:57,964 Nekaj sem ti prinesla. Vidim. 155 00:20:59,216 --> 00:21:04,596 Si to ti naredila? Da. Lepo, to je prava slika. 156 00:21:06,306 --> 00:21:08,975 Ne vem kam naj jo postavim, hvala. 157 00:21:09,059 --> 00:21:12,312 Tisto je bila lepa pesem, čigava je? 158 00:21:13,230 --> 00:21:15,065 Walt Vitman. 159 00:21:16,066 --> 00:21:19,778 Ko je bil majhen je strašno jeclal. Oče! Če je pa res. 160 00:21:21,279 --> 00:21:23,823 Tega nisem vedela. 161 00:21:24,282 --> 00:21:28,620 Nisem razumel kaj govori. Zato sem ga primoral, da bere poezijo naglas. 162 00:21:31,039 --> 00:21:34,626 Na začetku je bilo strašno, potem pa se je popravil. 163 00:21:34,793 --> 00:21:38,296 To z poezijo je dobra ideja. Neverjetno! 164 00:21:39,673 --> 00:21:43,510 Jaz imam rad Tenisona, on pa iz ne vem kakšnega razloga posluša Vitmena. 165 00:21:43,844 --> 00:21:47,472 Allie, bi si želela zajtrk? Zajtrk? 166 00:21:48,306 --> 00:21:54,020 Oče, zdaj je ura deset. Saj je vseeno, delam palačinke. 167 00:21:58,108 --> 00:22:03,363 Bila je nemogoča romanca. On je bil fant iz vasi, ona pa iz mesta. 168 00:22:04,364 --> 00:22:08,910 Ona je imela svet pod nogami, on pa ni imel niti dolarja. 169 00:22:18,128 --> 00:22:19,129 Poglej! 170 00:22:21,923 --> 00:22:25,385 Kaj delaš? Misliš, da bi lahko bila v naslednjem življenju ptica? 171 00:22:28,430 --> 00:22:31,183 Kako? Z reinkarnacijo! 172 00:22:32,350 --> 00:22:33,685 Ne vem. 173 00:22:33,852 --> 00:22:36,146 Jaz mislim, da lahko. 174 00:22:42,569 --> 00:22:44,738 Reci, da sem ptica! Ne. 175 00:22:46,448 --> 00:22:50,911 Ne delaj tega! Nehaj, nehaj takoj! 176 00:22:53,997 --> 00:22:55,457 Ti si ptica! 177 00:23:02,631 --> 00:23:04,424 Zdaj reci, da si tudi ti ptica! 178 00:23:07,010 --> 00:23:09,721 Če si ti ptica, potem sem tudi jaz ptica. 179 00:23:58,520 --> 00:24:01,314 Ko preštejem do tri, v redu? 180 00:24:06,570 --> 00:24:11,491 Ne morem! Pridi v vodo, pridi! Oprosti, draga pridi v vodo. 181 00:24:13,118 --> 00:24:17,080 V vodo! Ne morem! 182 00:24:41,396 --> 00:24:46,318 Nista se dobro razumela. Pravzaprav, sploh se nista. Stalno sta se prepirala. 183 00:24:47,110 --> 00:24:53,909 Stalno sta izzivala eden drugega. Toda kljub vsem razlikam, sta imela skupno glavno stvar. 184 00:24:55,160 --> 00:24:57,204 Bila sta nora eden na drugega. 185 00:25:00,373 --> 00:25:02,834 Iti moram. Ne! Da, moram. 186 00:25:16,556 --> 00:25:18,433 Allie! Oče! 187 00:25:19,643 --> 00:25:22,437 Nisem te videla. 188 00:25:28,985 --> 00:25:32,989 Končno brez fanta. Da. 189 00:25:35,992 --> 00:25:39,204 Pripelji ga v hišo, da ga spoznamo. 190 00:25:39,996 --> 00:25:41,248 V redu. 191 00:25:42,958 --> 00:25:44,417 Lahko noč, oče. Lahko noč. 192 00:26:08,024 --> 00:26:11,236 Olivia, prosim te umakni to. 193 00:26:15,699 --> 00:26:17,284 In s čem se ukvarjaš Noah? 194 00:26:17,951 --> 00:26:23,790 Delam v tovarni z Finom. Najpogosteje sprejemam naloge in distribuiram. 195 00:26:25,792 --> 00:26:27,544 Čudovito. Hvala. 196 00:26:28,003 --> 00:26:30,589 Koliko vzameš? 197 00:26:30,755 --> 00:26:33,008 Koliko denarja zaslužim? 198 00:26:34,509 --> 00:26:36,052 Okrog 40 centov na uro. 199 00:26:39,556 --> 00:26:43,685 Ni veliko, toda jaz ne potrebujem veliko, zato večino prihranim. 200 00:26:46,646 --> 00:26:48,565 Bomo jedli? 201 00:26:54,029 --> 00:26:58,033 Vidva sta veliko časa skupaj. 202 00:26:58,742 --> 00:27:00,577 Verjetno vama je zabavno. 203 00:27:03,371 --> 00:27:05,040 Je resno? 204 00:27:06,291 --> 00:27:09,002 Da, gospa. Poletje bo kmalu minilo. 205 00:27:10,128 --> 00:27:14,090 Kaj bosta delala? Charlston je samo par ur od tukaj. 206 00:27:16,593 --> 00:27:21,139 Toda, Allie odhaja. Kaj ti ni povedala? 207 00:27:21,890 --> 00:27:23,850 Ne, ni. 208 00:27:26,645 --> 00:27:29,439 Zdaj sem dobila pismo, povedala bi ti. V redu je. 209 00:27:30,857 --> 00:27:33,693 To je v New Yorku. 210 00:27:37,364 --> 00:27:38,865 Tega nisem vedel. 211 00:27:39,407 --> 00:27:46,665 O tem se bova pogovorila kasneje. Otroka se zabavata ti pa izvajaš inkvizicijo. 212 00:27:47,207 --> 00:27:48,875 Bom pa nehala. 213 00:27:49,417 --> 00:27:51,419 Vem še eno šalo o... 214 00:28:10,438 --> 00:28:13,233 Ta otrok ima preveč duha za dekle kot je ona. 215 00:28:13,650 --> 00:28:15,861 To je ljubezen. 216 00:28:15,944 --> 00:28:17,237 To je težava. 217 00:28:43,513 --> 00:28:44,514 Je to Allie? 218 00:28:48,268 --> 00:28:52,314 Se greva peljati? V redu. 219 00:29:20,217 --> 00:29:21,051 Allie! 220 00:29:36,983 --> 00:29:37,984 Počakaj. Ne glej. 221 00:29:45,116 --> 00:29:50,622 To je to. Narejen je leta 1772. 222 00:29:51,665 --> 00:29:56,878 Govori se, da je Francis Marion zasnubil svojo ženo na teh stopnicah. 223 00:29:59,130 --> 00:30:01,550 Pazljivo, to je polomljeno. 224 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 Ogromno je! 225 00:30:05,846 --> 00:30:08,390 Da, ogromna ruševina! 226 00:30:11,142 --> 00:30:13,353 Nekega dne jo bom kupil, popravil. 227 00:30:14,145 --> 00:30:15,897 Potrebno je novo dno. 228 00:30:16,648 --> 00:30:19,401 In novi zidovi in streha. Je to vse? 229 00:30:20,694 --> 00:30:23,864 Vodovod in električna inštalacija. In oprema. Da. 230 00:30:24,614 --> 00:30:29,077 Allie je zraven vode, obstaja tudi prostor, ki ga lahko spremenim v delavnico. 231 00:30:30,078 --> 00:30:33,415 Kaj pa jaz? Mene se pa nič ne vpraša? 232 00:30:35,917 --> 00:30:38,962 Ali si želiš? Da, želim. 233 00:30:40,672 --> 00:30:44,176 Kaj želiš? Želim belo hišo z modrim delom... 234 00:30:45,719 --> 00:30:47,679 In sobo, ki gleda proti reki, kjer lahko slikam. 235 00:30:49,890 --> 00:30:51,725 Še kaj? Da... 236 00:30:52,475 --> 00:30:54,186 Želim veliko teraso okoli hiše. 237 00:30:55,979 --> 00:30:57,856 Tam lahko pijeva čaj in gledati zahod sonca. 238 00:31:00,400 --> 00:31:01,109 V redu. 239 00:31:01,902 --> 00:31:03,486 Obljubiš? 240 00:31:04,488 --> 00:31:05,363 Obljubim. V redu. 241 00:31:07,991 --> 00:31:10,160 Kam greš? Sem. 242 00:32:01,503 --> 00:32:03,171 Ne morem igrati, če delaš to. 243 00:34:22,310 --> 00:34:23,937 Noah? 244 00:34:26,273 --> 00:34:30,819 Vem, da se želiva ljubiti, toda moraš mi pomagati. 245 00:34:36,116 --> 00:34:38,577 Te boli? Ne, ne, da... 246 00:34:39,286 --> 00:34:42,372 Imam polno glavo misli in ... 247 00:34:44,166 --> 00:34:46,001 Ne skrbi. 248 00:34:51,673 --> 00:34:55,302 O čemu misliš, zdaj, ta trenutek? 249 00:34:58,388 --> 00:35:01,224 Si vedel, da se bo to zgodilo, ko si me pripeljal sem? 250 00:35:01,975 --> 00:35:04,728 Ne. Ne? Nisi mislil na to? 251 00:35:06,938 --> 00:35:08,440 Seveda sem mislil o tem. Si res? 252 00:35:09,357 --> 00:35:10,650 Kaj si mislil? 253 00:35:12,777 --> 00:35:16,323 Preveč govorim, kajne? V redu, bom nehala. 254 00:35:21,203 --> 00:35:22,370 Si v redu? Da. 255 00:35:26,333 --> 00:35:29,503 Ne razumem, kako si tako tih. 256 00:35:30,378 --> 00:35:35,467 Nimaš niti ene misli? Jaz tukaj norim, ti pa si tako miren. 257 00:35:36,343 --> 00:35:38,345 Niti besede? 258 00:35:46,686 --> 00:35:47,521 Oprosti. 259 00:35:47,896 --> 00:35:52,442 Želela sem, da bi bilo popolno, zdaj pa ne morem nehati govoriti. 260 00:35:56,029 --> 00:35:57,447 Ljubim te. 261 00:35:59,908 --> 00:36:00,909 Si vedela to? 262 00:36:16,508 --> 00:36:18,385 Tudi jaz te ljubim. 263 00:36:34,442 --> 00:36:36,153 Če ne želiš, ti ni treba tega delati. 264 00:36:38,071 --> 00:36:39,990 Želim. 265 00:36:42,492 --> 00:36:44,995 Noah! 266 00:36:46,496 --> 00:36:50,834 Pojdi proč! Poslušaj, žal mi je toda starši od Allie so ponoreli, išče jo policija! 267 00:37:05,348 --> 00:37:07,934 Policijo ste poslali? Da. Ura je dve zjutraj. 268 00:37:08,894 --> 00:37:13,106 Kje si bila? G. Hamilton, to je moja napaka. 269 00:37:13,690 --> 00:37:17,652 Nama lahko oprostiš, moram se pogovoriti z hčerko. 270 00:37:19,070 --> 00:37:20,655 Na samem, mlada gospa. 271 00:37:41,676 --> 00:37:43,720 Ona ni kriva, izgubil sem občutek za čas. 272 00:37:45,555 --> 00:37:47,015 Sedi. 273 00:38:04,950 --> 00:38:06,409 Te je posilil? Ne! 274 00:38:13,542 --> 00:38:15,293 Nehala se boš videvati z njim! 275 00:38:16,670 --> 00:38:20,465 Ona se zabava s tem fantom ob dveh zjutraj, to se mora nehati! 276 00:38:21,007 --> 00:38:25,220 Nisem preživela sedemnajst let svojega življenja zaradi vzgoje svoje hčerke, ji vse nudila... 277 00:38:26,179 --> 00:38:28,682 ...da bi vse zavrgla zaradi poletne avanture. Oče! 278 00:38:28,682 --> 00:38:31,017 Končala boš noseča in revna! 279 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 On je dober fant, dober, toda on je... Kaj? 280 00:38:35,146 --> 00:38:39,651 On je smet, smet, ni za tebe! Smet! 281 00:38:51,663 --> 00:38:52,497 Ne dotikaj se me! 282 00:38:54,249 --> 00:38:57,294 Dosti je bilo! Ne boš ga več videla pa konec. Ni. 283 00:38:58,211 --> 00:39:01,715 Konec je. Ni! Ne boš mi govorila koga bom jaz ljubila! 284 00:39:03,717 --> 00:39:05,719 Ljubezen! Da, oče, ljubim ga. 285 00:39:08,680 --> 00:39:10,974 On ni za tebe, draga. 286 00:39:24,196 --> 00:39:27,282 Ljubim ga! Sedemnajst let imaš, ničesar ne veš o ljubezni! 287 00:39:27,324 --> 00:39:35,790 Ti pa veš? Ti ne gledaš očeta kot jaz Noaha, ne dotikaš se ga, ne zabavata se... 288 00:39:36,041 --> 00:39:37,334 Ti ne veš ničesar o ljubezni! Noah! 289 00:39:46,885 --> 00:39:47,761 Odhajaš? 290 00:39:51,348 --> 00:39:55,310 Žal mi je, ne vem kaj naj rečem, ponižana sem. 291 00:39:56,311 --> 00:39:58,688 V redu je. Ne, ni. 292 00:40:16,331 --> 00:40:18,375 Zdaj pa grem. Ne želim oditi! 293 00:40:18,792 --> 00:40:21,753 Moram razmisliti o nekaterih stvareh. O katerih? 294 00:40:23,713 --> 00:40:27,342 Pogovori se z menoj! 295 00:40:28,927 --> 00:40:32,806 Ti odhajaš! Odhajaš! 296 00:40:34,182 --> 00:40:35,851 Jaz ostajam tukaj. 297 00:40:37,227 --> 00:40:40,981 In srečen sem, ker to delaš, imela boš milijon stvari... 298 00:40:41,857 --> 00:40:44,901 Toliko prednosti imaš. Ne govori tako. Če je pa res. 299 00:40:45,485 --> 00:40:48,530 Jaz ne bom imel lepih stvari, dragih stvari. 300 00:40:49,364 --> 00:40:54,494 To ni... To se meni ne bo nikoli zgodilo. 301 00:40:54,870 --> 00:40:57,956 Meni ni treba iti v šolo, lahko ostanem tukaj... Moraš. Ne! 302 00:40:58,498 --> 00:41:01,668 Vidiš, o tem govorim. Tudi ti lahko greš z mano. 303 00:41:03,420 --> 00:41:04,963 V New York? Da. 304 00:41:07,424 --> 00:41:09,384 Kaj bom pa delal tam? 305 00:41:11,344 --> 00:41:13,221 Z mano boš. 306 00:41:22,898 --> 00:41:23,607 Ne vem. 307 00:41:29,237 --> 00:41:33,992 Ni se nama treba odločiti nocoj. Bova videla kaj se bo zgodilo do konca poletja. 308 00:41:35,869 --> 00:41:40,457 Hočeš reči naj prekineva? Pravim, da bova videla. 309 00:41:46,838 --> 00:41:48,965 Ali ti prekinjaš z mano? 310 00:41:51,760 --> 00:41:53,887 Ne vem, kako bi lahko uspela. 311 00:41:56,473 --> 00:41:57,599 Razumem. 312 00:41:59,476 --> 00:42:02,979 Prosim te, ne delaj tega. Ti ne misliš tako! 313 00:42:04,147 --> 00:42:10,821 Zakaj čakati, da se konča poletje? Narediva to sedaj! 314 00:42:11,446 --> 00:42:15,992 Daj, naredi to! Naredi! 315 00:42:24,960 --> 00:42:26,920 Veš kaj, jaz bom to naredil! 316 00:42:27,671 --> 00:42:33,343 Konec je! Pridi. Ne dotikaj se me, sovražim te, sovražim! 317 00:42:33,802 --> 00:42:38,849 Grem. 318 00:42:46,565 --> 00:42:47,691 Počakaj, saj nisva zares prekinila, kajne? 319 00:42:49,192 --> 00:42:51,653 Jutri bo tako, kot da se to sploh ni zgodilo, kajne? 320 00:42:57,576 --> 00:43:01,997 Je odšel? Da. Sigurno je bila čisto potolčena. Da. 321 00:43:03,331 --> 00:43:05,667 On je želel samo narediti pravo stvar. Da. 322 00:43:07,043 --> 00:43:12,048 Allie bi morala reči svojim staršem naj gredo k hudiču, kjer Sonce sploh ne sije. 323 00:43:13,341 --> 00:43:14,634 Morala bi. 324 00:43:17,053 --> 00:43:21,892 Naslednji dan se je Allie zbudila in se zavedla, da se je njen svet čisto spremenil. 325 00:43:29,232 --> 00:43:31,735 Kaj se dogaja? Domov gremo. 326 00:43:34,112 --> 00:43:40,202 Zdaj? Morali bi ostati še en teden. Obleci se in pridi na zajtrk. 327 00:43:41,453 --> 00:43:47,501 Spakirajte ji stvari. Z veseljem. Ne želim iti, jaz ne grem! 328 00:43:47,667 --> 00:43:53,507 Da, greš. Ne, ne grem! Allie, greš, hotela ali ne. 329 00:43:54,799 --> 00:43:59,179 Četudi bi te morali vleči celo pot, greš. 330 00:44:19,658 --> 00:44:21,827 Kje je Noah? 331 00:44:23,537 --> 00:44:24,704 Kaj se dogaja? 332 00:44:25,497 --> 00:44:30,210 Odhajam. Odhajaš? Kdaj? Zdajle, danes. 333 00:44:32,546 --> 00:44:38,635 Noahu moraš nekaj povedati. Povej mu, da ga ljubim in da mi je žal zaradi tega. V redu? 334 00:44:40,887 --> 00:44:47,894 Cele noči sem bil z njim in še nikoli ga nisem videl takšnega.Ne poslabšaj vsega, konec je. 335 00:44:48,562 --> 00:44:54,359 Ni konec! Res, skregala sva se, si povedala nekaj stvari, toda to ni konec! 336 00:44:54,568 --> 00:44:58,029 Konec je! Nehaj s tem! 337 00:44:59,197 --> 00:45:01,658 Prihajam! 338 00:45:06,413 --> 00:45:12,586 On že razume. Težko je toda razume. Poletje je minilo, čas je, da se vrnemo domov. 339 00:45:13,378 --> 00:45:15,922 Če se on želi pogovoriti s teboj, v redu. Če ne... 340 00:45:21,386 --> 00:45:22,721 V redu. 341 00:45:23,430 --> 00:45:30,103 Mu lahko samo poveš, da ga ljubim, lahko? Povedal mu bom. 342 00:45:35,358 --> 00:45:36,818 Adijo. 343 00:46:35,168 --> 00:46:38,922 Poletne avanture se končajo zaradi raznih razlogov. 344 00:46:39,631 --> 00:46:43,510 Toda, ko se končajo je eno skupno. 345 00:46:44,386 --> 00:46:49,349 To so zvezde, ki padajo. Spektakularen prizor na nebu. 346 00:46:49,432 --> 00:46:55,021 Kratek trenutek večnosti. In v trenutku izginejo. 347 00:46:57,440 --> 00:47:02,404 Noah je bil ves iz sebe.Pisal je Allie, da mu je žal, da je bil nor, ker je prekinil z njo. 348 00:47:03,530 --> 00:47:06,825 Pisal ji je, da jo ima rad in da jo želi videti. 349 00:47:06,950 --> 00:47:11,538 In če bi samo odgovorila, bi prišel, kjerkoli že bila. 350 00:47:14,332 --> 00:47:18,962 Pisal ji je pisma vsaki dan, celo leto. Tristošestdeset pisem. 351 00:47:19,462 --> 00:47:21,256 In vsa so ostala brez odgovora. 352 00:47:28,430 --> 00:47:33,476 In čez leto dni se je odločil začeti novo življenje. 353 00:47:34,269 --> 00:47:40,525 Napisal je poslovilno pismo. 354 00:47:48,533 --> 00:47:56,208 In Amerika je v vojni... 355 00:48:02,047 --> 00:48:07,719 Noah in prijatelji so skupaj, po dveh letih v Severnoameriški puščavi,... 356 00:48:08,261 --> 00:48:11,640 ...so jih poslali v Evropo. 357 00:48:58,186 --> 00:49:02,399 Allie je bila v tretjem letniku, ko se je prijavila za medicinsko sestro. 358 00:49:02,983 --> 00:49:07,070 Za njo, so bila vsa zlomljena in poškodovana telesa, Noahi. 359 00:49:09,823 --> 00:49:13,785 Vojaki iz džungle, iz snega. 360 00:49:15,453 --> 00:49:17,372 Dvignila te bom. 361 00:49:22,752 --> 00:49:23,587 Prestavi nogo. 362 00:49:26,006 --> 00:49:27,299 Si v redu? 363 00:49:28,842 --> 00:49:31,428 Gospodična, vas lahko nekaj vprašam? 364 00:49:33,972 --> 00:49:36,683 Opazil sem, da nosite prstan in... 365 00:49:38,268 --> 00:49:42,606 sem se vprašal ali vas lahko povabim ven. Prosim? 366 00:49:43,190 --> 00:49:44,691 Na zmenek. 367 00:49:48,111 --> 00:49:52,282 Preden me zavrnete morate vedeti, da sem zelo dober plesalec... 368 00:49:53,366 --> 00:49:56,203 ...da so moje namere slabe. 369 00:50:00,874 --> 00:50:04,169 V redu, Casanova, dajmo. 370 00:50:04,920 --> 00:50:08,298 Najprej te naj zakrpamo, potem pa bova govorila o zmenku, v redu? 371 00:50:23,271 --> 00:50:27,609 Kaj dela on tukaj? 372 00:50:29,110 --> 00:50:29,861 Strmi v nas. 373 00:50:30,737 --> 00:50:32,823 Gospodična... 374 00:50:33,949 --> 00:50:35,283 Zdaj mi je bolje. 375 00:50:37,285 --> 00:50:38,787 Bova odšla na ta zmenek? 376 00:50:40,288 --> 00:50:43,834 Allie je bila presenečena, kako hitro se je zaljubila v Lona Hammonda. 377 00:50:48,880 --> 00:50:52,801 Bil je lep, pameten, zabaven, šarmanten. 378 00:51:02,394 --> 00:51:06,189 Prav tako je dobil nasledstvo in je bil zelo bogat. 379 00:51:30,547 --> 00:51:35,218 Allie, veliko sem razmišljal zakaj se ne bi smela poročiti. V redu, predam se, zakaj? 380 00:51:36,136 --> 00:51:39,681 Ničesar drugega se ne morem spomniti razen zaradi tvojih staršev. 381 00:51:40,974 --> 00:51:44,186 Mojih staršev? Da, hvala na tem. 382 00:51:45,479 --> 00:51:49,733 Problem je v tem, ker me imajo radi. Jaz sem pravi človek, ki si ga želijo zate. 383 00:51:50,275 --> 00:51:54,863 Res? Da, sem bogat, iz juga, imam dobro službo... 384 00:51:55,697 --> 00:51:57,449 ...dobro plešem, sem pameten,... 385 00:52:00,494 --> 00:52:03,330 Kje je potem problem? 386 00:52:03,413 --> 00:52:04,873 Poslušaj, če se poročiš z mano... 387 00:52:05,499 --> 00:52:12,297 ...boš izgubila življensko bitko proti njim. 388 00:52:12,881 --> 00:52:14,799 Kaj pa naj narediva? Ne vem. 389 00:52:36,488 --> 00:52:40,116 Allie, mislim, da se moraš poročiti z menoj. Moram? 390 00:52:40,659 --> 00:52:47,290 Da, potem bodo tvoji starši vedeli za tvoje nezadovoljstvo, ker jih ne moreš razočarati. 391 00:52:48,041 --> 00:52:50,836 Spregledal si samo eno malenkost. Kaj? 392 00:52:51,753 --> 00:52:54,923 Najprej moraš dobiti dovoljenje. 393 00:52:55,006 --> 00:52:58,552 In mislim, da si prenesel njihove občutke proti sebi. Je tako? 394 00:52:59,678 --> 00:53:00,720 Ne verjamem. 395 00:53:02,013 --> 00:53:04,641 Zakaj ne? Sem jih že vprašal, pa so rekli, da. 396 00:53:05,559 --> 00:53:06,852 Kaj? 397 00:53:10,647 --> 00:53:11,648 Še ena stvar. 398 00:53:14,025 --> 00:53:17,612 Ljubim te. Se boš poročila z menoj? 399 00:53:18,405 --> 00:53:21,032 Ne znam se lepo izraziti, toda nate sem nor. 400 00:53:22,909 --> 00:53:25,996 Se boš poročila z menoj in me naredila najsrečnejšega človeka na svetu? 401 00:53:28,456 --> 00:53:30,584 Da! 402 00:53:37,340 --> 00:53:38,633 Kam greš? 403 00:53:44,472 --> 00:53:47,350 Rad bi povedal vsem, da se bosta mlada gospodična in jaz, poročila! 404 00:53:55,358 --> 00:54:03,408 Pristala je z vsem srcem, toda ni razumela zakaj se ji je pojavil Noahin obraz, ko je rekla da. 405 00:54:17,631 --> 00:54:19,216 Lepo te je videti! 406 00:54:19,758 --> 00:54:21,885 Je vse v redu? Da. 407 00:54:23,428 --> 00:54:24,638 Ljubim te. 408 00:54:26,598 --> 00:54:28,642 Pridi, rad bi ti nekaj pokazal. 409 00:54:34,231 --> 00:54:36,608 Kaj se dogaja? Kaj je to? 410 00:54:38,944 --> 00:54:40,195 Hišo sem prodal. 411 00:54:41,321 --> 00:54:44,699 Prodal si hišo? Da, do konca meseca mora biti prazna. 412 00:54:45,158 --> 00:54:48,662 S tem bi jo jo lahko vzela. 413 00:54:48,703 --> 00:54:51,915 Kaj? Tvojo hišo iz sanj! 414 00:54:52,499 --> 00:54:56,711 Oče! Tega ne želim slišati, govoril sem z banko, dali ti bodo kredit. 415 00:54:58,255 --> 00:55:00,632 Ne morem ti dovoliti, da prodaš hišo. To je končano! 416 00:55:02,676 --> 00:55:04,219 To je dobra stvar, to je treba narediti. 417 00:55:12,644 --> 00:55:17,732 Počakaj. Hišo si prodal, kje boš pa živel? S teboj, rabiš boš pomoč, da jo urediš. 418 00:55:27,534 --> 00:55:31,204 Noah je pogledal hišo in videl samo eno stvar. 419 00:55:31,788 --> 00:55:32,747 Allie. 420 00:55:34,374 --> 00:55:37,669 Takrat se je odločil izpolniti svoje sanje. 421 00:55:38,545 --> 00:55:41,840 Zgradil bo novo hišo. 422 00:55:44,551 --> 00:55:48,221 In, moral je v Charlston, da bi dobil gradbeno dovoljenje. 423 00:55:49,055 --> 00:55:52,767 Toda vmešala se je usoda. 424 00:56:00,650 --> 00:56:03,153 Zaustavi avtobus! 425 00:56:03,236 --> 00:56:06,740 Žal mi je, ne morem. Prosim vas. 426 00:56:07,699 --> 00:56:10,911 Ne razumeš Angleško! Pojdi in sedi! 427 00:57:14,391 --> 00:57:18,520 Po tem dnevu je nekaj počilo v Noahu. 428 00:57:18,812 --> 00:57:26,903 Pomislil je, če bi uredil hišo tako kot sta si zamislila, bi se Allie mogoče vrnila k njemu. 429 00:57:28,488 --> 00:57:32,576 Nekateri to imenujejo kupovanje ljubezni, nekateri drugače. 430 00:57:33,410 --> 00:57:36,413 Allie, Noah je znorel. 431 00:57:39,291 --> 00:57:41,376 Čas je za kosilo. Danes bo v sončni sobi. 432 00:57:46,214 --> 00:57:48,800 V redu je. Sem poiskusil. 433 00:57:50,051 --> 00:57:52,262 Sta se videla še kdaj? 434 00:57:52,387 --> 00:57:59,060 Menda ne želiš, da pokvarim zgodbo pred najboljšim delom, kajne? 435 00:58:01,813 --> 00:58:02,981 Kje sem ostal? 436 00:58:04,316 --> 00:58:08,487 Ko je v novembru umrl Noahin oče, je imel samo hišo. 437 00:58:29,508 --> 00:58:31,468 S časom je hišo dokončal. 438 00:58:36,515 --> 00:58:41,228 Pogledal je kaj je dosegel. Dest dni je bil pijan. 439 00:58:42,020 --> 00:58:44,105 Razmišljal je, da bi jo zažgal. 440 00:58:45,023 --> 00:58:49,152 Odločil se je, da jo proda. Toliko sem pripravljen ponuditi. 441 00:58:50,904 --> 00:58:55,367 Bilo je dosti kupcev, toda vedno je našel razlog, da jo ne proda. 442 00:58:57,828 --> 00:59:03,542 Ponudba je bila nizka. Menil je, da je vredna veliko več. 443 00:59:04,626 --> 00:59:07,838 To je veliko denarja, toda sprejmem. 444 00:59:10,549 --> 00:59:16,179 $50.0000. To je več kot sem pričakoval. Tako je, to je dobra ponudba. 445 00:59:21,101 --> 00:59:24,312 To je rekel človeku, ki mu je ponudil pet tisoč več... 446 00:59:24,646 --> 00:59:30,235 Nobeden normalen ne bi tega naredil in da ne želi, da živi norec v njegovi hiši. 447 00:59:32,946 --> 00:59:36,741 Vsako jutro je reševal svoje frustracije. 448 00:59:38,618 --> 00:59:44,541 Zvečer pa, je samoto zdravila Marta Sho. 449 00:59:44,666 --> 00:59:48,628 Bila je vdova iz sosednjega mesta. 450 00:59:53,758 --> 00:59:57,470 Si želiš, da šla jutri "ven"? Imam delo. 451 00:59:57,637 --> 01:00:01,224 Lahko bi šla na reko, če želiš. Naslednji teden. 452 01:00:02,184 --> 01:00:04,478 Lahko bi odšla kam. Ne. 453 01:00:05,729 --> 01:00:07,606 Samo vprašam. 454 01:00:20,058 --> 01:00:22,018 Kaj želiš Noah? 455 01:00:24,979 --> 01:00:26,773 Kako to misliš? 456 01:00:29,025 --> 01:00:31,319 Za mene. 457 01:00:35,990 --> 01:00:39,369 Včasih, ko se pogovarjaš z menoj, me sploh ne vidiš. 458 01:00:43,748 --> 01:00:47,585 Ženska ve, kdaj jo moški gleda v oči in vidi drugo. 459 01:00:54,968 --> 01:00:58,054 Veš, da ti želim dati vse, kar si želiš. 460 01:00:59,597 --> 01:01:00,932 Da? 461 01:01:05,186 --> 01:01:07,230 Toda ne morem. 462 01:01:08,481 --> 01:01:11,234 Ni jih več. 463 01:01:13,111 --> 01:01:15,405 Polomljena so. 464 01:01:42,974 --> 01:01:45,518 Jih je preveč? Popolno je. 465 01:01:52,108 --> 01:01:54,652 Čudovita si! Hvala. Ko te bo videl v tej obleki... 466 01:01:57,614 --> 01:01:59,366 ...bo znorel!! Ne bo mogel odvrniti pogleda. 467 01:02:06,081 --> 01:02:09,042 V časopisu piše, da bo to dogodek leta! 468 01:02:10,210 --> 01:02:12,879 To bo takšna zabava, ki je to mesto še ni doživelo! 469 01:02:18,510 --> 01:02:20,887 Mama, poglej, prihaja guverner! Da, vidim. 470 01:02:25,475 --> 01:02:27,060 O Bog! 471 01:03:08,476 --> 01:03:09,602 Imate obisk. 472 01:03:11,938 --> 01:03:14,524 Zdravo, nisem vedel, da prideš. 473 01:03:15,692 --> 01:03:17,110 Žal mi je, morala bi se najaviti. 474 01:03:17,277 --> 01:03:19,529 Kaj govoriš? Ni se ti treba najaviti. 475 01:03:20,822 --> 01:03:22,574 Fantje, samo trenutek. 476 01:03:32,042 --> 01:03:33,043 Kaj se dogaja? 477 01:03:36,171 --> 01:03:37,839 Ne slikam več. 478 01:03:39,132 --> 01:03:41,509 Prej sem stalno slikala, sedaj.... 479 01:03:42,010 --> 01:03:44,971 ...rada sem imela to. Nisem vedel. 480 01:03:48,516 --> 01:03:52,228 Potem pa slikaj! Tudi bom. 481 01:03:53,146 --> 01:03:54,647 Začela bom. 482 01:03:55,690 --> 01:03:56,566 Sijajno. 483 01:04:02,822 --> 01:04:04,407 Je vse v redu? 484 01:04:06,993 --> 01:04:08,787 Moram iti. 485 01:04:09,871 --> 01:04:10,789 V redu. 486 01:04:11,247 --> 01:04:17,087 Nekatere stvari moram urediti v glavi. V redu, bi me moralo skrbeti? 487 01:04:18,463 --> 01:04:22,175 Ne, mislim da ne. To je zelo vspodbujajoče. 488 01:04:23,551 --> 01:04:26,054 Si v redu? 489 01:04:27,138 --> 01:04:29,140 Da. V redu, potem pa pojdi. 490 01:04:29,808 --> 01:04:36,147 Malo se odpočij. Normalno je, da si nervozna. Normalno, da te je strah. 491 01:04:36,690 --> 01:04:38,942 Ne, ne premišljujem. 492 01:04:43,071 --> 01:04:47,909 Ljubim te. Vrnila se bom čez nekaj dni. 493 01:04:48,743 --> 01:04:52,080 Greš v Sibruck? Da. 494 01:05:39,169 --> 01:05:41,838 Zdravo. 495 01:05:44,674 --> 01:05:51,890 Tvojo sliko sem videla v časopisu. In hišo. Želela sem se prepričati, da si v redu. 496 01:05:52,640 --> 01:05:55,852 Nisem bila v soseščini, samo... 497 01:06:03,318 --> 01:06:05,362 Si v redu? 498 01:06:09,532 --> 01:06:10,784 Dobro. 499 01:06:15,789 --> 01:06:18,500 Jaz sem nora ženska, ne bi smela priti. 500 01:06:39,896 --> 01:06:42,273 Želiš vstopiti? V redu. 501 01:06:46,319 --> 01:06:47,737 To je dobra zgodba. 502 01:06:48,154 --> 01:06:49,322 Me veseli, ker ti je všeč. 503 01:06:52,450 --> 01:06:54,369 Mislim, da sem jo že slišala. 504 01:06:55,453 --> 01:06:59,874 Da. Morda več kot enkrat. 505 01:07:00,917 --> 01:07:06,589 Zdravnik vas išče. Mene, zdaj? Ne, njega. Toda ni še končal zgodbe. 506 01:07:07,340 --> 01:07:10,719 Bom hitro nadaljeval. Ne bo dolgo trajalo. 507 01:07:11,803 --> 01:07:13,972 V redu. Počakaj, takoj se vrnem. 508 01:07:16,349 --> 01:07:22,063 Bi hoteli igrati klavir medtem ko čakate. To imate radi. Imam rada? 509 01:07:23,106 --> 01:07:25,859 Niti ene melodije ne znam. Lahko igrate po notah. 510 01:07:26,901 --> 01:07:28,695 Resno? 511 01:07:33,908 --> 01:07:37,454 Kdo ste vi? Dr. Barnlau, novi zdravnik. 512 01:07:38,413 --> 01:07:40,373 Nisva se še srečala, pa sem vas želel pregledati. 513 01:07:45,295 --> 01:07:51,009 Vidim, da ste imeli dva infarkta v zadnjih 18. mesecih.Manjših, eden mislim, da je bil angina. 514 01:07:51,509 --> 01:07:53,887 Imate težave? Ne, dobro se počutim. V redu. 515 01:07:55,221 --> 01:07:56,389 Globoko vdihnite. 516 01:07:57,557 --> 01:07:59,017 Še enkrat. 517 01:08:07,776 --> 01:08:09,152 V redu je. Jemljete zdravila? 518 01:08:10,070 --> 01:08:12,322 Dvakrat na dan. 519 01:08:13,656 --> 01:08:14,449 Lahko se oblečete. 520 01:08:20,455 --> 01:08:24,834 Slišal sem, da berete gos. Hamilton? Da, pomaga ji, da se spomni. 521 01:08:26,795 --> 01:08:29,589 Mislite, da to ne pomaga? Ne. 522 01:08:30,173 --> 01:08:34,928 Pa se spomni, zdravnik. Jaz ji berem ona pa se spominja. 523 01:08:35,845 --> 01:08:40,183 Ne vedno, toda spomni se. Demencija je neozdravljiva. 524 01:08:41,309 --> 01:08:45,689 Je progresivna. Po določeni točki je ozdravitev nemogoča. 525 01:08:46,189 --> 01:08:49,317 To vztrajno ponavljate. Ne želim, da upate zaman. 526 01:08:49,734 --> 01:08:56,032 Hvala, toda veste kaj previjo, znanost ima mejo, potem pa pride Bog. 527 01:08:57,283 --> 01:08:58,368 Pride Bog. 528 01:09:01,621 --> 01:09:04,416 Pozabil sem obrniti stran! Sva končala? 529 01:09:23,977 --> 01:09:25,145 Izgleda, da je nekdo obrnil list. 530 01:09:26,021 --> 01:09:29,733 Ne, ona igra po spominu. 531 01:09:32,068 --> 01:09:36,823 Ime mu je Lon Hammond junior. Hammond? Kot Hammond in Katman? 532 01:09:37,615 --> 01:09:40,994 Da. Tvoji starši ga morajo imeti radi. 533 01:09:42,120 --> 01:09:45,165 On je res dober človek, Noah, všeč bi ti bil. 534 01:09:46,791 --> 01:09:49,502 Ga ljubiš? Da. 535 01:09:51,087 --> 01:09:52,881 Zelo ga imam rada. 536 01:10:01,056 --> 01:10:05,226 To je to. Poročila se boš z Lamom in lahko smo prijatelji. 537 01:10:07,729 --> 01:10:10,190 Res? Da. 538 01:10:16,321 --> 01:10:19,366 Si lačna? Boš ostala na večerji? 539 01:10:32,212 --> 01:10:36,925 Moram te opozoriti, sem poceni pijanec. Še par teh in me boš moral nositi. 540 01:10:37,550 --> 01:10:41,471 Bolj počasi moraš, da te ne bom izkoristil. Ne bi si drznil. 541 01:10:42,430 --> 01:10:44,557 Jaz sem poročena ženska. Zaenkrat še ne. 542 01:10:51,731 --> 01:10:52,816 Kaj? 543 01:10:56,236 --> 01:10:57,987 Zakaj me tako gledaš? 544 01:11:00,907 --> 01:11:02,617 Spomini. 545 01:11:07,205 --> 01:11:09,207 Ta soba. 546 01:11:12,210 --> 01:11:15,505 To, to je kje... 547 01:11:15,922 --> 01:11:17,382 Je to ta soba? 548 01:11:33,481 --> 01:11:35,984 Jaz sem končal. Tudi jaz. 549 01:11:54,377 --> 01:11:55,962 Bilo je resnično, kajne? 550 01:11:57,380 --> 01:12:01,885 Ti in jaz, bilo je davno... 551 01:12:02,385 --> 01:12:04,554 Bila sva otroka. 552 01:12:07,849 --> 01:12:11,394 Toda res sva se imela rada, kajne? 553 01:12:18,985 --> 01:12:20,028 Morala bi iti. 554 01:12:23,948 --> 01:12:25,492 Zdravo. 555 01:12:27,535 --> 01:12:31,831 Lahko zjutraj prideš še enkrat? Rad bi ti nekaj pokazal. 556 01:12:35,502 --> 01:12:36,878 Prosim te? 557 01:12:37,712 --> 01:12:38,672 Velja. 558 01:12:53,478 --> 01:12:56,356 Naenkrat se je vrnila v njegovo življenje. 559 01:12:56,731 --> 01:12:59,484 Kot rezilo uperjeno v njegovo srce. 560 01:13:00,777 --> 01:13:06,950 Noah je ostal buden celo noč in razmišljal o peklu, ki ga čaka, če jo ponovno izgubi. 561 01:13:08,451 --> 01:13:12,914 Želela bi si, da bi lahko razumela konec zgodbe. Otroci so prišli. 562 01:13:14,916 --> 01:13:18,378 Otroci? Ne vaši, njegovi. 563 01:13:19,713 --> 01:13:22,590 Imaš kaj proti? Želim si jih spoznati. 564 01:13:24,050 --> 01:13:25,260 Pridite sem. 565 01:13:28,513 --> 01:13:29,931 Zdravo oče. 566 01:13:31,683 --> 01:13:35,395 Zdravo, jaz sem, Allie. Mary Alan. Me veseli. 567 01:13:37,439 --> 01:13:40,233 Meggy. Meggy, kako si? 568 01:13:42,152 --> 01:13:44,821 Zdravo draga. Dejvoni. Kako lepo ime. 569 01:13:48,283 --> 01:13:49,784 Hvala. 570 01:13:52,454 --> 01:13:55,123 Kdo pa je to? Edmond. Zdravo. 571 01:14:07,761 --> 01:14:11,639 Mislim, da bom zdaj odšla malo zadremati. 572 01:14:13,308 --> 01:14:15,310 Greva, draga. 573 01:14:18,730 --> 01:14:21,358 Bral ti bom kasneje. V redu, hvala. 574 01:14:23,026 --> 01:14:25,904 Me veseli, da sem vas spoznala. 575 01:14:32,577 --> 01:14:35,246 Dobro izgledate danes. Ona je v redu. 576 01:14:36,706 --> 01:14:41,836 Imam nekakšen občutek glede današnjega dne. Morda je čas za čudo. 577 01:14:44,005 --> 01:14:50,720 Oče, pridi domov. Mama nas ne pozna. Ona te ne prepozna. 578 01:14:51,554 --> 01:14:56,559 Nikoli ne bo dojela. Manjkaš nam, to je norost. Da tukaj živimo? 579 01:14:57,727 --> 01:15:01,690 Vsi bomo pomagali okoli mame. Menjavali se bomo pri obiskih. 580 01:15:02,524 --> 01:15:04,943 Poslušajte... 581 01:15:05,527 --> 01:15:07,404 To je moja ljubezen. 582 01:15:08,196 --> 01:15:09,614 Ne bom je zapustil. 583 01:15:10,907 --> 01:15:12,492 To je zdaj moj dom. 584 01:15:13,535 --> 01:15:15,662 Vaša mati je moj dom. 585 01:15:23,294 --> 01:15:28,133 Zdravo! Zdravo... kdo je to? Lon, koga si pa pričakovala? 586 01:15:29,467 --> 01:15:33,930 Nikogar, samo presenečena sem, kako si me našel? 587 01:15:34,347 --> 01:15:37,809 Samo eden hotel je in ko se nisi javila me je začelo skrbeti. 588 01:15:38,977 --> 01:15:40,854 Kje si bila? Si v redu? 589 01:15:41,896 --> 01:15:44,691 Počutim se kot idiot, stokrat sem klical v hotel. 590 01:15:47,736 --> 01:15:48,945 V redu sem. 591 01:15:49,404 --> 01:15:52,115 Mi želiš kaj povedati. Ne. Ne? 592 01:15:58,121 --> 01:15:59,581 V redu. 593 01:16:02,584 --> 01:16:05,378 Ljubim te, jutri te bom poklical. 594 01:17:06,439 --> 01:17:08,024 Morala bi iti, deževalo bo. 595 01:17:34,676 --> 01:17:37,470 Ti je všeč? Čudovito je! 596 01:17:42,100 --> 01:17:43,643 Kot v snu. 597 01:17:45,270 --> 01:17:47,981 Jih boš nahranila? Da. 598 01:18:05,957 --> 01:18:07,667 Kaj vsi ti delajo tukaj? 599 01:18:08,960 --> 01:18:10,003 Ne vem. 600 01:18:11,296 --> 01:18:16,760 Morala bi iti. Ne bodo ostali tukaj? Ne. 601 01:18:19,137 --> 01:18:22,349 Vrnili se bodo nazaj odkoder so prišli. 602 01:18:32,650 --> 01:18:34,361 Drugačen si. 603 01:18:35,070 --> 01:18:36,112 Kako to misliš? 604 01:18:37,697 --> 01:18:43,703 Kako izgledaš, vse. Tudi ti izgledaš drugače toda v pozitivnem smislu. 605 01:18:49,751 --> 01:18:52,462 Pa vendarle nekako isto. 606 01:18:53,380 --> 01:18:54,089 Da? 607 01:18:59,511 --> 01:19:00,970 In res si uspel. 608 01:19:02,055 --> 01:19:03,723 Kaj? Vse. 609 01:19:04,849 --> 01:19:09,854 Hiša, čudovito je, kar si naredil. 610 01:19:13,858 --> 01:19:15,568 Obljubil sem. 611 01:19:25,870 --> 01:19:28,832 Čudovito. Morava iti. 612 01:20:54,542 --> 01:20:57,796 Zakaj mi nisi pisal? Zakaj? 613 01:20:59,297 --> 01:21:05,553 Ni bilo končano. Sedem let sem te čakala, zdaj je prepozno. 614 01:21:06,763 --> 01:21:09,683 Napisal sem ti 365 pisem. 615 01:21:11,351 --> 01:21:13,353 Pisal sem ti vsaki dan, celo leto. 616 01:21:14,521 --> 01:21:16,731 Pisal si mi? Da! 617 01:21:17,649 --> 01:21:19,567 Ni bilo končano. 618 01:21:21,027 --> 01:21:22,779 Še vedno ni končano! 619 01:23:33,201 --> 01:23:35,495 Verjetno se hecaš? 620 01:23:36,579 --> 01:23:40,458 Ves ta čas mi je to manjkalo? 621 01:23:43,461 --> 01:23:45,880 Poiskusiva ponovno! 622 01:23:59,185 --> 01:24:00,437 Noah! 623 01:24:33,511 --> 01:24:36,139 Zbudi se! 624 01:24:45,398 --> 01:24:47,609 Poiskušaš me ubiti! 625 01:24:53,198 --> 01:24:56,659 Potreben mi je počitek. Potrebna mi je hrana! 626 01:24:58,828 --> 01:25:00,830 Moram vrniti energijo! V redu! 627 01:25:02,332 --> 01:25:03,958 Kaj želiš? 628 01:25:09,631 --> 01:25:11,466 Palačinke. 629 01:26:04,019 --> 01:26:07,439 Ona je ta, kajne? 630 01:26:12,402 --> 01:26:14,696 Jo lahko spoznam? 631 01:26:16,781 --> 01:26:19,909 Mislim, da to ni dobra ideja, Marta. 632 01:26:23,246 --> 01:26:25,415 Je to Marta? 633 01:26:27,917 --> 01:26:31,421 Jaz sem Allie, veliko sem slišala o tebi. 634 01:26:32,005 --> 01:26:33,757 Tudi jaz sem veliko slišala o tebi. 635 01:26:34,549 --> 01:26:36,926 Prideš notri? 636 01:26:38,553 --> 01:26:43,058 Si prepričana? Da, Noah je pravkar rekel kako je lačen in... 637 01:26:43,725 --> 01:26:46,311 ...lahko pijemo čaj. 638 01:26:47,312 --> 01:26:49,105 Vstopi. 639 01:27:03,912 --> 01:27:07,290 Me veseli, ker sva se spoznale, Marta! Tudi mene. Adijo! 640 01:27:27,560 --> 01:27:31,147 Ona je čudovita. Res. 641 01:27:32,482 --> 01:27:34,234 Vesela sem, ker sem prišla, Noah. 642 01:27:39,614 --> 01:27:44,202 Pozabila sem kako je. 643 01:27:45,829 --> 01:27:51,584 Prvič, odkar sem ostala brez Richarda, sem pomislila, da lahko upam. 644 01:30:10,640 --> 01:30:12,767 Lom je na poti sem. 645 01:30:15,645 --> 01:30:21,568 Bojim se, da mu je tvoj oče govoril o Noahu. Odločil se je, da pride sem. To je čudovito. 646 01:30:22,736 --> 01:30:26,489 Čudovito! Ti, jaz, Noah, Lom, ena velika srečna družina. 647 01:30:32,871 --> 01:30:37,292 Povej mi za pisma, mati. Ale je res? Da. 648 01:30:39,419 --> 01:30:45,884 Mesece in mesece si gledala kako jočem preden zaspim, pa mi nisi povedala. 649 01:30:46,885 --> 01:30:52,599 Kako si lahko? Žal mi je. Žal? Zaradi tebe imam uničeno življenje! 650 01:30:53,141 --> 01:30:57,896 Vzela sem pisma in to je bilo narobe, toda ne bodi dramatična in prevzemi malo odgovornosti. 651 01:30:59,856 --> 01:31:05,862 Sem si prišla? Vedela si, kaj se bo zgodilo? Zdaj sem še vlačuga? 652 01:31:06,780 --> 01:31:07,614 Neverjetno! 653 01:31:14,329 --> 01:31:16,081 Daj, obleci se. 654 01:31:17,374 --> 01:31:21,378 Se greva peljati. Zakaj bi sploh želela iti s teboj? 655 01:31:21,920 --> 01:31:25,215 Zato, ker te poznam malo bolje, kot si ti misliš. 656 01:31:26,174 --> 01:31:31,054 In ne želim se nekega dne prebuditi in pomisliti, da bi morala narediti drugače. 657 01:31:46,069 --> 01:31:48,029 Kaj delava tukaj? 658 01:31:49,239 --> 01:31:52,826 Vidiš tistega človeka tam? 659 01:31:59,708 --> 01:32:07,549 Zdaj ne izgleda tako, toda pred petindvajsetimi leti... 660 01:32:08,091 --> 01:32:10,218 ...je bil nekaj posebnega. Bila sva noro zaljubljena. 661 01:32:17,726 --> 01:32:21,521 Seveda, tvoj ded je bil besen, pa sva zato pobegnila. 662 01:32:24,774 --> 01:32:27,777 Nisva prišla niti do sosednjega mesta, ko nas je pobrala policija. 663 01:32:31,740 --> 01:32:33,616 To je bil konec. 664 01:32:35,243 --> 01:32:40,790 Včasih, ko sem v mestu, obstanem in ga gledam. 665 01:32:43,793 --> 01:32:46,838 Poiskušam si predstavljati, kakšno bi bilo moje življenje. 666 01:33:01,269 --> 01:33:04,022 Želim, da veš, da ljubim tvojega očeta. 667 01:33:05,231 --> 01:33:07,650 To je važno, moraš slišati! 668 01:33:08,276 --> 01:33:14,199 On je čudovit človek, dober je zame in si ga ne zaslužim! 669 01:33:14,991 --> 01:33:17,911 Ljubim ga, Allie, res! 670 01:33:21,164 --> 01:33:22,165 Vem. 671 01:33:33,718 --> 01:33:35,929 To je zelo neprijetno, jaz sem nora ženska. 672 01:33:54,114 --> 01:33:57,492 Niti ne vem kdo je to. 673 01:34:46,166 --> 01:34:47,667 Allie! 674 01:35:10,648 --> 01:35:13,151 Upam, da se boš prav odločila. 675 01:35:40,136 --> 01:35:41,471 Zanimivo jutro? 676 01:35:42,097 --> 01:35:42,681 Da. 677 01:35:46,142 --> 01:35:48,103 Lom je v mestu. 678 01:35:50,188 --> 01:35:51,773 Tukaj? 679 01:35:54,150 --> 01:35:56,111 Da, videle smo njegov avto pred hotelom. 680 01:36:08,832 --> 01:36:10,000 Vidim, da si dobila moja pisma. 681 01:36:13,962 --> 01:36:14,713 Končno. 682 01:36:22,762 --> 01:36:24,180 Kaj boš naredila? 683 01:36:28,727 --> 01:36:29,853 Ne vem. 684 01:36:37,277 --> 01:36:38,903 Spet sva tam, kjer ni muh! 685 01:36:41,281 --> 01:36:43,199 Sva res ponovno tam? 686 01:36:44,909 --> 01:36:47,287 Kaj z nekaj dnevi nazaj, to se je zgodilo, veš? 687 01:36:47,746 --> 01:36:52,751 Vem, da se je zgodilo, bilo je čudovito, toda bilo je zelo neodgovorno. 688 01:36:53,251 --> 01:37:00,008 Imam zaročenca, ki me čaka v hotelu! Ljubiš se z menoj, potem pa se vrneš k možu? 689 01:37:00,842 --> 01:37:03,053 Je bil to načrt? Test? 690 01:37:03,303 --> 01:37:06,514 Ne, človeku sem obljubila, dala sem mu svojo besedo on pa mi je dal prstan... 691 01:37:07,015 --> 01:37:09,225 In ni izpadlo tako! 692 01:37:09,476 --> 01:37:12,228 Vedela bom, ko se bom pogovorila z njim! Ne gre se za obljubo... 693 01:37:13,229 --> 01:37:15,148 Slediti moraš svoje srce! 694 01:37:16,358 --> 01:37:19,944 Gre se za sigurnost! O čemu govoriš? O denarju! 695 01:37:20,779 --> 01:37:23,281 On ima veliko denarja! Zdaj te sovražim, ti- Tudi jaz te sovražim! 696 01:37:24,115 --> 01:37:26,409 Če greš od tukaj, te bom sovražil! 697 01:37:27,077 --> 01:37:30,955 Izgleda, da sem narobe razumel. Da, si! 698 01:37:35,085 --> 01:37:39,422 Dolgočasiš se! Ne bi bila tukaj, če ti nekaj ne bi manjkalo! 699 01:37:41,216 --> 01:37:41,925 Arogantni pras....! 700 01:37:43,968 --> 01:37:46,221 Boš ostala z menoj? Ostala s teboj? 701 01:37:47,180 --> 01:37:49,265 Zakaj, poglej naju, se že prepirava! To je tisto, kar midva delava! 702 01:37:50,642 --> 01:37:56,064 Prepirava se! Ti praviš meni, da sem aroganten pras... Jaz pa tebi, da si dolgočasna! 703 01:37:56,815 --> 01:37:59,234 In tudi si 99 % časa! 704 01:37:59,984 --> 01:38:01,820 Ne bojim se, da bi prizadel tvoja čustva. 705 01:38:02,529 --> 01:38:06,241 Kadar naredim pavzo za dve sekunde, ti nadaljuješ! 706 01:38:07,325 --> 01:38:10,578 Pa kaj? Ne bo lahko, bo težko! 707 01:38:11,454 --> 01:38:16,084 To bova morala delati vsaki dan, jaz si to želim, ker želim tebe, za vedno... 708 01:38:17,877 --> 01:38:20,630 Ti in jaz, vsaki dan, boš naredila nekaj zame? 709 01:38:22,507 --> 01:38:25,385 Prosim te, zamisli si svoje življenje. 710 01:38:27,178 --> 01:38:30,140 Čez 30, 40 let, kako bo izgledalo? 711 01:38:30,974 --> 01:38:35,478 Če si s tem fantom, pojdi! Če sem te izgubil enkrat, te lahko še enkrat! 712 01:38:36,563 --> 01:38:37,731 Če si to želiš! 713 01:38:38,773 --> 01:38:40,358 Allie, ne pojdi po lažji poti! 714 01:38:40,483 --> 01:38:44,612 Ne obstaja lažja pot! Karkoli naredim, nekdo bo vedno prizadet! 715 01:38:45,071 --> 01:38:46,990 Nehaj misliti, kaj drugi želijo! 716 01:38:48,033 --> 01:38:51,036 Nehaj misliti, kaj si jaz želim, on, tvoji starši... 717 01:38:51,536 --> 01:38:53,621 Kaj si ti želiš? 718 01:38:55,999 --> 01:38:58,126 Ni tako enostavno. Kaj si ti želiš? 719 01:39:02,130 --> 01:39:05,008 Kaj želiš? 720 01:39:06,343 --> 01:39:07,927 Moram iti. 721 01:40:17,998 --> 01:40:18,748 Najdražja Allie... 722 01:40:19,457 --> 01:40:22,585 Včeraj nisem mogel zaspati, ker vem, da je med nama končano. 723 01:40:24,671 --> 01:40:27,716 Nisem več ogorčen, ker vem, da je tisto, kar imava midva, prav. 724 01:40:29,926 --> 01:40:33,471 In ko se v prihodnosti vidiva z novimi življenji... 725 01:40:35,265 --> 01:40:38,935 ...se ti bom prešerno nasmejal in spomnil, kako sva preživela poletje pod drevesom. 726 01:40:40,353 --> 01:40:42,647 Kako sva se učila eden od drugega, se zaljubila. 727 01:41:00,915 --> 01:41:03,626 Najboljša ljubezen je tista, ki prebudi našo dušo... 728 01:41:04,627 --> 01:41:06,921 ...in nas žene, da iščemo še več. 729 01:41:07,714 --> 01:41:10,592 Prižiga ogenj v naših srcih in prinese mir našemu umu. 730 01:41:12,135 --> 01:41:13,345 To je tisto, kar si mi dala. 731 01:41:15,096 --> 01:41:17,307 Upam, da ti bom jaz to nudil za vedno. 732 01:41:18,725 --> 01:41:21,936 Ljubim te, se vidiva, Noah. 733 01:41:23,521 --> 01:41:24,606 Čudovito je. 734 01:41:26,024 --> 01:41:27,984 Čudovita zgodba. Da. 735 01:41:29,069 --> 01:41:31,863 Ne vem, toda zdi se mi, da se počutim žalostno. 736 01:41:34,324 --> 01:41:40,580 Vem, da se trenutno počutiš izgubljeno, toda ne skrbi, ne more biti izgubljeno. 737 01:41:53,259 --> 01:41:54,636 Si to ti napisal? Ne. 738 01:41:55,637 --> 01:41:56,971 To je Walt Vitman. 739 01:41:59,849 --> 01:42:03,269 Mislim, da sem ga poznala. Tudi jaz mislim, da si ga. 740 01:42:05,230 --> 01:42:08,942 Greva notri? Malo hladno je. V redu. 741 01:42:23,331 --> 01:42:28,378 Kdo je to naredil? Jaz z majhno pomočjo osebja. 742 01:42:43,309 --> 01:42:48,690 Nikoli nisem videla nekaj tako lepega. Tudi jaz ne. 743 01:42:51,776 --> 01:42:52,610 Bova? 744 01:43:06,291 --> 01:43:08,585 Toliko tablet? A si tako bolan? 745 01:43:09,461 --> 01:43:17,093 To je za mene postal nesprejemljivi izraz. To je bolj kot kakšen proces. 746 01:43:19,554 --> 01:43:21,389 Zate. 747 01:43:29,647 --> 01:43:30,732 In kaj se je zgodilo? 748 01:43:31,733 --> 01:43:35,403 V zgodbi. Koga je izbrala? 749 01:43:42,869 --> 01:43:44,663 Kakor vidim jaz, imamo tri varijante. 750 01:43:45,705 --> 01:43:47,666 Prva - da ga ubijem,... 751 01:43:48,541 --> 01:43:50,877 druga - da ga pretepem,... 752 01:43:51,586 --> 01:43:55,131 in tretja - da te zapustim. 753 01:44:01,388 --> 01:44:02,889 Toda to ni v redu. 754 01:44:05,183 --> 01:44:07,185 Poglej... 755 01:44:09,062 --> 01:44:11,648 ...niti ena varijanta mi ne da tebe. 756 01:44:15,193 --> 01:44:16,236 Navkljub vsemu... 757 01:44:17,654 --> 01:44:18,613 ...ljubim te. 758 01:44:20,949 --> 01:44:23,034 Tudi jaz te ljubim. 759 01:44:23,952 --> 01:44:27,414 Mislil sem na tisto, ko sem rekel, ko sem ti dal prstan. Tudi jaz. 760 01:44:29,499 --> 01:44:35,839 Ko sem z Noahom se počutim kot ena oseba, ko sem s teboj pa popolnoma drugačna. 761 01:44:39,217 --> 01:44:42,178 Normalno je, da ne pozabiš na prvo ljubezen. 762 01:44:49,728 --> 01:44:54,232 Ljubim te, toda želim te samo zase. 763 01:44:56,109 --> 01:44:58,820 Ni mi treba prepričevati svoje zaročenke, da mora biti z menoj. 764 01:45:02,324 --> 01:45:03,575 Ni ti treba. 765 01:45:04,659 --> 01:45:08,496 Vem, da moram biti s teboj. 766 01:45:08,580 --> 01:45:11,333 In živeli so zavedno srečno. 767 01:45:11,791 --> 01:45:14,002 Kdo? Kdo? 768 01:45:23,136 --> 01:45:25,013 O, da. 769 01:45:26,973 --> 01:45:27,640 Seveda. 770 01:46:09,516 --> 01:46:11,267 Zdaj se spomnim. 771 01:46:13,395 --> 01:46:19,192 To sva bila midva! Midva! Moja draga, srce! 772 01:46:29,494 --> 01:46:33,957 Noah, Noah, ljubim te. 773 01:46:36,209 --> 01:46:40,797 Kaj se mi je zgodilo. Nič, samo na kratko si zašla. 774 01:46:45,135 --> 01:46:47,971 Koliko časa imava? Nisem prepričan. 775 01:46:49,347 --> 01:46:52,767 Zadnjikrat je bilo pet minut. 776 01:46:56,229 --> 01:46:57,355 V redu. 777 01:46:59,399 --> 01:47:03,361 Pripeljal sem starega prijatelja. 778 01:47:41,483 --> 01:47:43,902 Kako so otroci? V redu so. 779 01:47:45,528 --> 01:47:49,074 Danes so bili tukaj. 780 01:47:50,241 --> 01:47:51,868 Postali so tako veliki. 781 01:47:56,081 --> 01:47:58,083 Kako čas leti! 782 01:48:09,135 --> 01:48:10,887 Jim boš rekel, da jih imam rada? 783 01:48:12,055 --> 01:48:13,473 Seveda bom. 784 01:48:15,308 --> 01:48:16,726 In da mi je žal. 785 01:48:18,978 --> 01:48:21,356 Povedal jim bom, draga. 786 01:48:34,119 --> 01:48:37,998 Se spomniš zgodbe, ki mi jo bereš? Da. 787 01:48:45,880 --> 01:48:49,259 Misliš, da bi lahko bila ona? Nocoj? 788 01:48:49,843 --> 01:48:51,011 Bi bilo to v redu? 789 01:48:53,346 --> 01:48:57,142 Veš kaj bi lahko? Vzela avto in se malo peljala. 790 01:48:58,184 --> 01:49:01,730 Pojdiva od tukaj in grava nekam. Si želiš? 791 01:49:02,814 --> 01:49:07,027 Ne nocoj, draga. Zakaj ne? 792 01:49:11,531 --> 01:49:16,161 Zakaj si mi rekel, draga? Jaz te ne poznam. Kaj se dogaja tukaj? 793 01:49:16,703 --> 01:49:20,623 Bi te morala poznati? Allie! Ne, ne. Allie, draga! 794 01:49:21,958 --> 01:49:24,627 Allie, prosim te, ostani z menoj. Ne! 795 01:49:25,795 --> 01:49:30,050 Kdo si ti? Jaz sem Noah, ti pa si Allie! Kaj bi rad? 796 01:49:31,384 --> 01:49:33,428 Kaj delaš tukaj? Draga! Ne kliči me, draga! 797 01:49:34,179 --> 01:49:35,305 Ne približuj se! Allie! 798 01:49:36,639 --> 01:49:40,518 Na pomoč! Na pomoč! Umiri se Allie, umiri. Ne! 799 01:49:49,361 --> 01:49:54,824 Pomagajte mi! Naj mi nekdo pomaga! 800 01:50:00,955 --> 01:50:03,500 Ne! Ne! 801 01:50:08,838 --> 01:50:10,507 Naj pogledam, v redu je, dobro je. 802 01:50:50,338 --> 01:50:54,426 ZGODBA O NAJINEM ŽIVLJENJU Allison Hamilton Calhoun 803 01:50:54,801 --> 01:51:01,224 Moji ljubezni, Noah, preberi mi to jaz pa se bom vrnila. 804 01:51:19,993 --> 01:51:22,787 Dobro jutro, g. Calhoun. 805 01:51:24,372 --> 01:51:25,874 G. Calhoun! 806 01:51:27,625 --> 01:51:29,169 Pokličite zdravnika Carpenerja! 807 01:51:54,361 --> 01:51:58,657 Govorila sva o tem. Dajva draga. 808 01:52:57,048 --> 01:52:58,466 G. Calhoun! 809 01:52:59,634 --> 01:53:02,053 Dobrodošli nazaj! Kako se počutite? 810 01:53:03,430 --> 01:53:08,518 Kam greste! Na sprehod, ne morem spati. 811 01:53:11,146 --> 01:53:14,607 Veste, da ne smete, to je proti pravilom. Vem. 812 01:53:16,192 --> 01:53:18,486 Vi ne bi šli na sprehod, kajne? 813 01:53:19,446 --> 01:53:21,197 Šli bi h gos. Allie. 814 01:53:23,033 --> 01:53:26,703 Pravkar sem prišel iz bolnice, pogrešam jo. 815 01:53:27,454 --> 01:53:31,041 Žal mi je, toda ne morem vam pustiti, da jo vidite nocoj. 816 01:53:31,875 --> 01:53:34,002 Morali se boste vrniti v svojo sobo. 817 01:53:37,255 --> 01:53:42,052 Jaz pa grem sedaj dol, vzel bom skodelico kave,... 818 01:53:43,178 --> 01:53:49,142 ...ne bo me tukaj nekaj časa, zato ne delajte bedarij. 819 01:54:45,699 --> 01:54:46,908 Zdravo. 820 01:54:55,375 --> 01:54:59,629 Noah! Noah! 821 01:55:03,091 --> 01:55:05,010 Zdravo draga. 822 01:55:05,135 --> 01:55:08,888 Žal mi je, da nisem bil tukaj, da bi ti bral. 823 01:55:10,306 --> 01:55:14,894 Nisem vedela kaj naj naredim. Strah me je bilo, da se ne boš vrnil. 824 01:55:15,478 --> 01:55:17,689 Jaz se vedno vrnem. 825 01:55:22,193 --> 01:55:24,154 Kaj se bo zgodilo? 826 01:55:25,155 --> 01:55:28,742 Ko se ne bom mogla ničesar več spomniti? 827 01:55:30,201 --> 01:55:32,287 Kaj boš delal? 828 01:55:32,954 --> 01:55:36,374 Tukaj bom, nikoli te ne bom zapustil. 829 01:55:46,051 --> 01:55:47,677 Moram te nekaj vprašati. 830 01:55:48,553 --> 01:55:50,430 Kaj, draga? 831 01:55:54,768 --> 01:55:56,770 Misliš, da... 832 01:55:58,021 --> 01:56:02,150 lahko najina ljubezen rodi čudo? 833 01:56:03,526 --> 01:56:05,445 Da, mislim. 834 01:56:06,946 --> 01:56:11,284 To te vedno vrača k meni. 835 01:56:18,583 --> 01:56:20,502 Misliš, da naju najina ljubezen... 836 01:56:21,628 --> 01:56:25,048 lahko odpelje skupaj? 837 01:56:30,637 --> 01:56:34,432 Mislim, da najina ljubezen stori vse, kar si želiva. 838 01:56:47,654 --> 01:56:48,989 Ljubim te. 839 01:56:50,156 --> 01:56:52,367 Tudi jaz te ljubim, Allie. 840 01:57:09,467 --> 01:57:13,013 Lahko noč. Lahko noč. 841 01:57:19,185 --> 01:57:21,521 Še se bova videla. 842 01:57:21,522 --> 01:57:22,522 Prevod in priredba: _d1ZeL_***