1 00:00:59,533 --> 00:01:09,543 HARRY POTTER Y EL CÁLIZ DE FUEGO 2 00:01:48,124 --> 00:01:50,543 Malditos críos. 3 00:02:37,006 --> 00:02:40,676 Qué fastidioso te has vuelto, Colagusano. 4 00:02:40,843 --> 00:02:45,222 Solo recientemente has visitado la alcantarilla más próxima a casa. 5 00:02:45,389 --> 00:02:50,603 ¿Acaso cuidarme se te está haciendo demasiado costoso? 6 00:02:50,770 --> 00:02:53,230 Oh, no, mi señor Voldemort. 7 00:02:53,439 --> 00:02:54,690 Solo planteaba... 8 00:02:54,857 --> 00:02:57,818 ...que lo hiciéramos sin el chico. 9 00:02:57,985 --> 00:03:00,363 ¡No, el chico es esencial! 10 00:03:00,529 --> 00:03:04,075 No puede realizarse sin él. Y así se hará. 11 00:03:04,241 --> 00:03:06,911 Exactamente como yo diga. 12 00:03:07,370 --> 00:03:11,040 - No le decepcionaré, mi señor. - Perfecto. 13 00:03:11,207 --> 00:03:14,251 Antes, reúne a los nuestros. 14 00:03:14,418 --> 00:03:16,671 Enviemos una señal. 15 00:03:28,391 --> 00:03:31,894 Nagini me dice que el anciano que cuida la casa... 16 00:03:32,061 --> 00:03:35,731 ...está en el umbral de la puerta. 17 00:03:35,898 --> 00:03:41,237 Échate a un lado para que pueda recibir a nuestro huésped. 18 00:03:41,404 --> 00:03:43,239 ¡Avada Kedavra! 19 00:03:48,244 --> 00:03:49,745 ¡Harry! 20 00:03:50,496 --> 00:03:52,164 ¡Harry! 21 00:03:53,457 --> 00:03:55,251 ¿Te encuentras bien? 22 00:03:55,960 --> 00:03:58,087 Hermione. Era una pesadilla. 23 00:03:58,254 --> 00:04:01,590 - ¿Cuándo has llegado? - Ahora mismo, ¿y tú? 24 00:04:01,757 --> 00:04:03,009 Anoche. 25 00:04:03,175 --> 00:04:05,428 ¡Despierta! ¡Despierta, Ronald! 26 00:04:05,594 --> 00:04:06,846 Oh, maldita sea. 27 00:04:07,013 --> 00:04:08,514 Anda, vístete. 28 00:04:09,265 --> 00:04:11,017 Y no te vuelvas a dormir. 29 00:04:11,183 --> 00:04:14,520 Vamos, tu madre dice que el desayuno está listo. 30 00:04:21,193 --> 00:04:24,030 - Ron, ¿dónde vamos? - No lo sé. 31 00:04:24,488 --> 00:04:27,783 - Oye, papá, ¿dónde vamos? - Ni la menor idea. 32 00:04:27,950 --> 00:04:29,452 ¡No paréis! 33 00:04:32,038 --> 00:04:33,873 ¡Arthur! 34 00:04:34,040 --> 00:04:36,042 Ya era hora, hijo. 35 00:04:36,208 --> 00:04:40,588 Lo siento, Amos, a alguno se le han pegado las sábanas. 36 00:04:40,755 --> 00:04:46,427 Os presento a Amos Diggory. Compañero en el Ministerio. 37 00:04:46,636 --> 00:04:49,138 Y este chicarrón será Cedric, ¿estoy en lo cierto? 38 00:04:49,305 --> 00:04:50,473 Sí, señor. 39 00:04:50,640 --> 00:04:52,308 Por aquí. 40 00:04:54,018 --> 00:04:57,396 ¡Por las barbas de Merlín! ¡Tú eres Harry Potter! 41 00:04:57,563 --> 00:05:00,316 - Sí, señor. - Es un gran placer. 42 00:05:00,483 --> 00:05:02,276 El placer es mío, señor. 43 00:05:04,904 --> 00:05:07,573 Sí, es justo ahí. 44 00:05:09,825 --> 00:05:11,661 ¿Vamos? 45 00:05:11,827 --> 00:05:12,995 No vayamos a llegar tarde. 46 00:05:13,162 --> 00:05:17,333 Casi hemos llegado. Colocaos en buena posición. 47 00:05:18,334 --> 00:05:20,670 ¿Por qué rodean esa bota vieja y mugrienta? 48 00:05:20,836 --> 00:05:23,339 - No es una simple bota. - Es un traslador. 49 00:05:23,506 --> 00:05:24,840 ¡Es la hora! 50 00:05:25,007 --> 00:05:26,634 ¿Qué es un traslador? 51 00:05:26,801 --> 00:05:30,846 ¡Listos! A la de tres. Una, dos... 52 00:05:31,013 --> 00:05:32,098 ...y tres. 53 00:05:43,150 --> 00:05:44,277 ¡Soltad, chicos! 54 00:05:44,443 --> 00:05:47,029 - ¿Qué? - ¡Soltad! 55 00:05:59,083 --> 00:06:01,669 Seguro que os ha despejado las fosas nasales. 56 00:06:02,712 --> 00:06:05,214 - Hechos un desastre, como siempre. - Gracias. 57 00:06:11,012 --> 00:06:13,139 ¡Fijaos, qué maravilla! 58 00:06:13,389 --> 00:06:17,893 Chicos, bienvenidos a los Mundiales de quidditch. 59 00:06:20,896 --> 00:06:23,566 ¡No os separéis! ¡Ánimo, chicas! 60 00:06:25,067 --> 00:06:26,360 ¡Mira! 61 00:06:27,236 --> 00:06:29,530 ¡Vamos, no os rezaguéis, chicas! 62 00:06:36,412 --> 00:06:37,830 ¡Caramba! 63 00:06:37,997 --> 00:06:39,874 Aquí nos separamos, viejo amigo. 64 00:06:40,041 --> 00:06:41,417 Nos veremos en el partido. 65 00:06:41,584 --> 00:06:42,918 Cedric, vamos. 66 00:06:43,085 --> 00:06:44,754 ¡Hasta luego, Cedric! 67 00:06:49,383 --> 00:06:51,469 Hogar, dulce hogar. 68 00:06:53,262 --> 00:06:54,805 ¿Qué? 69 00:07:02,229 --> 00:07:04,106 Ah, excelente. 70 00:07:04,273 --> 00:07:05,608 Ahora, un buen baño. 71 00:07:05,775 --> 00:07:08,277 Chicas, elegid litera. 72 00:07:08,861 --> 00:07:11,280 ¡Ron, sal de la cocina! Todos tenemos hambre. 73 00:07:11,447 --> 00:07:13,950 - ¡Sal de la cocina, Ron! - ¡Pies fuera de la mesa! 74 00:07:14,116 --> 00:07:16,410 ¡Pies fuera de la mesa! 75 00:07:17,620 --> 00:07:19,789 Me encanta la magia. 76 00:07:35,137 --> 00:07:38,516 ¡El programa de los Mundiales! ¡Solo cinco sickles! 77 00:07:38,808 --> 00:07:41,978 ¡Caramba, papá! ¿Estamos más arriba todavía? 78 00:07:42,144 --> 00:07:43,562 Plantéatelo así... 79 00:07:43,813 --> 00:07:45,523 ...si llueve... 80 00:07:45,690 --> 00:07:48,025 ...seréis los primeros en saberlo. 81 00:07:48,818 --> 00:07:51,195 Padre y yo estamos en el palco del Ministerio... 82 00:07:51,362 --> 00:07:54,657 ...por invitación personal del mismísimo Cornelius Fudge. 83 00:07:54,824 --> 00:07:56,993 No alardees, Draco. 84 00:07:57,159 --> 00:07:59,287 Está de más con este tipo de gente. 85 00:08:01,747 --> 00:08:04,250 Que disfrutéis del encuentro. 86 00:08:04,667 --> 00:08:06,502 Mientras podáis. 87 00:08:19,890 --> 00:08:24,562 Un poco más. Ya os dije que estos asientos merecían la pena. 88 00:08:24,729 --> 00:08:26,606 ¡Vamos! 89 00:08:28,858 --> 00:08:30,818 ¡Es Irlanda! ¡Ahí está Troy! 90 00:08:30,985 --> 00:08:32,820 - ¡Y Mullet! - ¡Y Moran! 91 00:08:38,492 --> 00:08:41,370 ¡Irlanda! 92 00:08:45,625 --> 00:08:48,836 - ¡Ahí llegan los búlgaros! - ¡Sí! 93 00:08:54,884 --> 00:08:56,260 ¿Quién es ese? 94 00:08:57,053 --> 00:09:00,056 Ese, hermanita, es el mejor buscador del mundo. 95 00:09:02,099 --> 00:09:11,609 ¡Krum! 96 00:09:21,243 --> 00:09:23,162 ¡Buenas tardes! 97 00:09:23,704 --> 00:09:26,707 Como ministro de Magia... 98 00:09:26,916 --> 00:09:29,961 ...es para mí un gran placer... 99 00:09:30,586 --> 00:09:34,340 ...dar la bienvenida a todos y cada uno de vosotros... 100 00:09:34,507 --> 00:09:40,388 ...a la final del 422º Mundial de quidditch. 101 00:09:41,013 --> 00:09:42,390 ¡Que comience... 102 00:09:42,765 --> 00:09:44,350 ...el partido! 103 00:10:00,491 --> 00:10:02,159 Krum es el mejor. 104 00:10:02,326 --> 00:10:03,953 - ¿Krum? - ¿Krum el tonto? 105 00:10:04,120 --> 00:10:07,164 Es como un pájaro, cabalga sobre el viento. 106 00:10:07,331 --> 00:10:10,251 Es más que un atleta. 107 00:10:10,418 --> 00:10:11,794 Es un artista. 108 00:10:11,961 --> 00:10:14,130 - Creo que estás enamorado. - ¡Cállate! 109 00:10:14,338 --> 00:10:15,798 Viktor, te amo 110 00:10:15,965 --> 00:10:17,591 Eres mi amor 111 00:10:17,758 --> 00:10:20,970 Cuando tú no estás Mi corazón sólo late por ti 112 00:10:21,137 --> 00:10:23,806 Los irlandeses la están montando buena. 113 00:10:23,973 --> 00:10:25,725 ¡Se acabó! 114 00:10:26,267 --> 00:10:27,852 No son los irlandeses. 115 00:10:28,978 --> 00:10:31,147 Tenemos que irnos y rápido. 116 00:10:33,274 --> 00:10:35,651 ¡Corred, son los mortífagos! 117 00:10:35,818 --> 00:10:39,155 Volved todos al traslador y permaneced juntos. 118 00:10:39,322 --> 00:10:41,991 Fred, George. Ginny es vuestra responsabilidad. 119 00:10:42,533 --> 00:10:44,327 Vamos. 120 00:10:44,493 --> 00:10:46,329 ¡Harry! 121 00:11:01,135 --> 00:11:03,304 - ¡No paréis! - ¡Harry! 122 00:11:04,555 --> 00:11:06,682 ¡Harry! 123 00:11:54,355 --> 00:11:55,856 ¡Morsmordre! 124 00:12:22,591 --> 00:12:24,093 ¡Harry! 125 00:12:25,594 --> 00:12:28,806 - ¿Dónde estás? - ¡Harry! 126 00:12:30,057 --> 00:12:32,685 ¡Te hemos buscado por todas partes! 127 00:12:33,769 --> 00:12:35,605 Te dábamos por perdido, tío. 128 00:12:36,439 --> 00:12:38,441 ¿Qué es eso? 129 00:12:41,527 --> 00:12:43,613 ¡Desmaius! 130 00:12:43,779 --> 00:12:45,114 ¡Alto! 131 00:12:45,281 --> 00:12:47,491 ¡Es mi hijo! 132 00:12:48,534 --> 00:12:51,203 Ron, Harry, Hermione, ¿estáis bien? 133 00:12:51,370 --> 00:12:52,663 ¿Quién lo ha conjurado? 134 00:12:52,830 --> 00:12:55,041 - Crouch, no pensarás que... - ¡No mientas! 135 00:12:55,207 --> 00:12:57,168 ¡Has sido descubierto en la escena del crimen! 136 00:12:57,335 --> 00:12:59,378 - ¿Crimen? - ¡Barty, son críos! 137 00:12:59,545 --> 00:13:01,047 ¿Qué crimen? 138 00:13:01,213 --> 00:13:03,716 Es la Marca Tenebrosa, Harry, es "su" marca. 139 00:13:03,883 --> 00:13:05,051 Voldemort. 140 00:13:06,218 --> 00:13:10,097 Y los de esta noche, los de las máscaras son de los suyos, ¿verdad? 141 00:13:10,264 --> 00:13:12,475 Sus secuaces. 142 00:13:12,683 --> 00:13:14,560 Mortífagos. 143 00:13:15,311 --> 00:13:19,315 - Seguidme. - Había un hombre antes. 144 00:13:19,815 --> 00:13:21,150 ¡Allí! 145 00:13:21,317 --> 00:13:23,653 ¡Todos, por aquí! 146 00:13:24,362 --> 00:13:25,821 ¿Un hombre, Harry? 147 00:13:26,113 --> 00:13:27,573 ¿Quién? 148 00:13:27,990 --> 00:13:29,784 No lo sé. 149 00:13:31,410 --> 00:13:33,621 No le vi la cara. 150 00:13:49,845 --> 00:13:51,847 ¿Algo del carrito? 151 00:13:52,014 --> 00:13:53,516 TERROR EN LOS MUNDIALES DE QUIDDITCH 152 00:13:53,975 --> 00:13:57,103 ¿Algo del carrito? 153 00:14:01,023 --> 00:14:02,775 ¿Algo del carrito, hijos? 154 00:14:02,942 --> 00:14:05,152 Un paquete de superhinchables. 155 00:14:05,319 --> 00:14:07,113 Y una varita de regaliz. 156 00:14:08,572 --> 00:14:10,658 Mejor deme solo los superhinchables. 157 00:14:10,825 --> 00:14:14,829 - Tranquilo, yo pagaré. - Solo los superhinchables. 158 00:14:16,080 --> 00:14:18,499 Dos empanadillas de calabaza, por favor. 159 00:14:23,879 --> 00:14:25,506 Gracias. 160 00:14:26,132 --> 00:14:28,342 ¿Algo para ti, hijo? 161 00:14:29,176 --> 00:14:31,512 Oh, no me apetece, gracias. 162 00:14:32,430 --> 00:14:34,432 ¿Algo del carrito? 163 00:14:34,598 --> 00:14:36,642 Esto es horrible. 164 00:14:37,018 --> 00:14:39,729 ¿Cómo puede no saber el Ministerio quién la conjuró? 165 00:14:39,937 --> 00:14:41,689 ¿No había agentes de seguridad? 166 00:14:41,856 --> 00:14:44,650 Muchos, según papá. 167 00:14:44,817 --> 00:14:48,779 Eso es lo que más les preocupó, que pasó delante de sus narices. 168 00:14:51,407 --> 00:14:54,827 Te vuelve a doler, ¿verdad? La cicatriz. 169 00:14:54,994 --> 00:14:56,662 Estoy bien. 170 00:14:58,706 --> 00:15:01,584 A Sirius le gustaría enterarse de todo esto... 171 00:15:01,751 --> 00:15:05,755 ...de lo que viste en los Mundiales y en tu sueño. 172 00:15:14,180 --> 00:15:17,391 Hedwig. A volar. 173 00:15:56,555 --> 00:15:58,849 ¡Despejen la pista! 174 00:16:04,272 --> 00:16:07,024 Hay cosas que no se ven todos los días. 175 00:16:31,007 --> 00:16:35,928 Ahora que todos estamos acomodados, me gustaría comunicaros algo. 176 00:16:36,929 --> 00:16:40,349 Este castillo no solo será vuestro hogar este curso... 177 00:16:40,516 --> 00:16:43,686 ...sino el de unos huéspedes muy especiales también. 178 00:16:44,020 --> 00:16:46,606 Pues Hogwarts ha sido elegido... 179 00:16:53,029 --> 00:16:56,365 Hágalos esperar. Que esperen. 180 00:16:56,532 --> 00:17:02,496 Hogwarts acogerá un acontecimiento legendario... 181 00:17:02,663 --> 00:17:04,707 ...el Torneo de los Tres Magos. 182 00:17:05,248 --> 00:17:07,334 Para aquellos que lo desconozcan... 183 00:17:07,501 --> 00:17:10,670 ...el Torneo de los Tres Magos reúne a tres escuelas... 184 00:17:10,838 --> 00:17:12,965 ...para una serie de retos mágicos. 185 00:17:13,131 --> 00:17:16,593 De cada escuela se elige a un alumno para competir. 186 00:17:16,843 --> 00:17:18,554 Quede por tanto bien claro: 187 00:17:18,721 --> 00:17:21,640 El elegido estará solo. 188 00:17:21,807 --> 00:17:23,726 Y confiad en mí cuando digo... 189 00:17:23,892 --> 00:17:26,896 ...que estas pruebas no son para pusilánimes. 190 00:17:27,188 --> 00:17:28,648 Los detalles, más tarde. 191 00:17:28,856 --> 00:17:31,525 Por ahora, demos por favor una calurosa bienvenida... 192 00:17:31,692 --> 00:17:35,738 ...a las encantadoras alumnas de la Academia de Magia Beauxbatons... 193 00:17:35,905 --> 00:17:39,867 ...y a su directora, Madame Maxime. 194 00:17:52,421 --> 00:17:53,965 ¡Madre mía! 195 00:18:01,847 --> 00:18:04,183 Caramba, qué mujer tan grande. 196 00:18:26,205 --> 00:18:28,291 ¡Y a nuestros amigos del norte! 197 00:18:28,457 --> 00:18:31,294 Recibamos a los orgullosos hijos de Durmstrang... 198 00:18:31,460 --> 00:18:34,255 ...y a su director, Igor Karkaroff. 199 00:18:59,071 --> 00:19:00,531 ¡Mirad, es él! 200 00:19:00,698 --> 00:19:02,575 ¡Viktor Krum! 201 00:19:11,500 --> 00:19:12,918 Albus. 202 00:19:13,085 --> 00:19:14,795 Igor. 203 00:19:28,434 --> 00:19:32,104 Profesor Dumbledore, mis caballos están exhaustos... 204 00:19:32,271 --> 00:19:34,815 - ...necesitarán cuidados. - Tranquila, Madame Maxime... 205 00:19:34,982 --> 00:19:38,527 ...nuestro guardián Hagrid sabe bien cómo atenderlos. 206 00:19:38,694 --> 00:19:40,947 Sepa, monsieur Hagrid... 207 00:19:41,447 --> 00:19:43,741 ...que solo beben whisky de malta. 208 00:19:50,039 --> 00:19:51,707 ¡Idiota! 209 00:19:56,712 --> 00:19:58,714 ¡Prestad atención, por favor! 210 00:20:01,092 --> 00:20:03,219 Me gustaría añadir unas palabras. 211 00:20:04,971 --> 00:20:07,014 Eterna gloria. 212 00:20:07,473 --> 00:20:11,519 Eso es lo que aguarda al vencedor del Torneo de los Tres Magos. 213 00:20:11,686 --> 00:20:15,898 Para merecerla, deberá sobrevivir a tres pruebas. 214 00:20:16,065 --> 00:20:19,944 Tres extremadamente peligrosos retos. 215 00:20:20,444 --> 00:20:21,529 Qué alucine. 216 00:20:21,696 --> 00:20:25,866 Por ello, el Ministerio se ha visto obligado a imponer una nueva regla. 217 00:20:26,033 --> 00:20:27,410 Para explicar sus pormenores... 218 00:20:27,576 --> 00:20:31,205 ...contamos con el jefe del Departamento de Cooperación Internacional de Magia... 219 00:20:31,372 --> 00:20:33,499 ...el señor Bartemius Crouch. 220 00:20:47,930 --> 00:20:50,641 ¡Es Ojoloco Moody! 221 00:20:51,434 --> 00:20:54,645 - ¿Alastor Moody? ¿El auror? - ¿Auror? 222 00:20:54,812 --> 00:20:58,274 Cazador de magos tenebrosos. Azkabán está lleno gracias a él. 223 00:20:58,983 --> 00:21:02,111 Según cuentan, ahora está como una regadera. 224 00:21:13,873 --> 00:21:17,627 - Mi viejo amigo, gracias por venir. - Qué techo más ridículo. 225 00:21:17,793 --> 00:21:18,919 Gracias. 226 00:21:25,426 --> 00:21:27,303 ¿Qué supones que está bebiendo? 227 00:21:27,720 --> 00:21:30,723 No lo sé, pero zumo de calabaza seguro que no. 228 00:21:37,688 --> 00:21:39,649 Tras la debida consideración... 229 00:21:39,815 --> 00:21:42,693 ...el Ministerio concluye que, por su propia seguridad... 230 00:21:42,860 --> 00:21:45,821 ...ningún alumno menor de 17 años... 231 00:21:45,988 --> 00:21:49,742 ...estará autorizado a inscribirse en el Torneo de los Tres Magos. 232 00:21:49,909 --> 00:21:52,620 - Esta decisión es irrevocable. - ¡No es justo! 233 00:21:55,539 --> 00:21:59,293 ¡Silencio! 234 00:22:18,688 --> 00:22:21,107 El cáliz de fuego. 235 00:22:21,691 --> 00:22:24,568 Todo el que quiera participar en el Torneo... 236 00:22:24,735 --> 00:22:27,655 ...deberá escribir su nombre en un pedazo de pergamino... 237 00:22:27,822 --> 00:22:30,908 ...y arrojarlo a la llama antes de esta hora el jueves. 238 00:22:32,034 --> 00:22:34,245 No obréis a la ligera. 239 00:22:34,620 --> 00:22:38,207 Una vez elegido, no hay vuelta atrás. 240 00:22:38,374 --> 00:22:43,337 Desde este momento, el Torneo se da por comenzado. 241 00:23:09,488 --> 00:23:11,574 Alastor Moody. 242 00:23:13,492 --> 00:23:15,119 Ex Auror... 243 00:23:16,829 --> 00:23:19,248 ...tormento del Ministerio... 244 00:23:19,457 --> 00:23:21,876 ...y nuevo profesor de Defensa contra las Artes Oscuras. 245 00:23:22,043 --> 00:23:26,505 Estoy aquí a petición de Dumbledore, punto final, no se hable más. 246 00:23:26,672 --> 00:23:28,424 ¿Alguna pregunta? 247 00:23:31,594 --> 00:23:33,346 En lo referente a las Artes Oscuras... 248 00:23:34,722 --> 00:23:37,391 ...yo me inclino por un enfoque práctico. 249 00:23:37,558 --> 00:23:38,559 Pero antes... 250 00:23:38,684 --> 00:23:43,272 ...¿quién podría decirme cuántas son las maldiciones imperdonables? 251 00:23:43,773 --> 00:23:46,108 - Tres, señor. - ¿Por qué llevan ese nombre? 252 00:23:46,275 --> 00:23:49,528 Porque son imperdonables. El uso de cualquiera de ellas... 253 00:23:49,695 --> 00:23:53,783 Se condena con el ingreso en Azkabán, correcto. 254 00:23:53,991 --> 00:23:56,744 El Ministerio os considera menores para presenciar tales maldiciones. 255 00:23:56,911 --> 00:24:00,373 Mi criterio es otro. Necesitáis saber a qué os enfrentáis... 256 00:24:00,539 --> 00:24:02,708 ...estar preparados. 257 00:24:02,875 --> 00:24:05,336 Necesita encontrar otro lugar para desechar sus chicles... 258 00:24:05,503 --> 00:24:07,797 ...que no sea bajo el pupitre, Sr. Finnigan. 259 00:24:07,964 --> 00:24:10,967 Ese vejestorio puede ver de espaldas. 260 00:24:11,676 --> 00:24:13,427 ¡Y atender a las clases! 261 00:24:15,805 --> 00:24:19,308 ¿Por qué hechizo empezamos? 262 00:24:19,475 --> 00:24:20,685 - ¡Weasley! - ¿Sí? 263 00:24:20,851 --> 00:24:22,186 En pie. 264 00:24:25,356 --> 00:24:27,149 Díganos una maldición. 265 00:24:27,316 --> 00:24:31,153 Mi padre me ha hablado de una. 266 00:24:31,737 --> 00:24:32,989 La maldición Imperius. 267 00:24:33,155 --> 00:24:36,409 Sí, tu padre la conoce muy bien. 268 00:24:36,867 --> 00:24:39,537 Trajo de cabeza al Ministerio hace unos años. 269 00:24:39,996 --> 00:24:42,498 Tal vez esto os explique por qué. 270 00:24:50,131 --> 00:24:51,465 ¡Hola! 271 00:24:53,092 --> 00:24:54,802 Pequeña preciosidad. 272 00:24:57,930 --> 00:24:59,932 Engorgio. 273 00:25:00,308 --> 00:25:01,976 ¡Imperio! 274 00:25:06,355 --> 00:25:08,816 Tranquilos, es inofensiva. 275 00:25:14,989 --> 00:25:16,657 Su mordedura... 276 00:25:17,199 --> 00:25:18,701 ...es letal. 277 00:25:21,203 --> 00:25:23,039 ¿De qué te ríes tú? 278 00:25:24,373 --> 00:25:25,791 ¡Fuera! 279 00:25:28,210 --> 00:25:30,004 Tiene talento, ¿eh? 280 00:25:30,171 --> 00:25:33,549 ¿Qué le ordeno ahora? ¿Saltar por la ventana? 281 00:25:35,551 --> 00:25:36,927 ¿Ahogarse? 282 00:25:48,731 --> 00:25:51,984 Una veintena de brujas y magos afirman... 283 00:25:52,151 --> 00:25:56,155 ...que solo se doblegaron a quien tú sabes... 284 00:25:56,322 --> 00:25:58,574 ...bajo la influencia de la maldición Imperius. 285 00:25:58,741 --> 00:26:00,660 Pero he ahí el dilema: 286 00:26:00,993 --> 00:26:03,996 ¿Cómo sabemos quién miente? 287 00:26:06,332 --> 00:26:08,042 Otra, otra. 288 00:26:09,043 --> 00:26:10,586 Arriba, vamos. 289 00:26:10,753 --> 00:26:12,296 Longbottom, ¿no es así? 290 00:26:12,964 --> 00:26:14,465 En pie. 291 00:26:16,509 --> 00:26:20,304 La profesora Sprout me ha contado que se te da muy bien la herbología. 292 00:26:22,264 --> 00:26:23,933 Está también... 293 00:26:24,141 --> 00:26:26,102 ...la maldición Cruciatus. 294 00:26:26,269 --> 00:26:29,105 Correcto, ven. 295 00:26:29,313 --> 00:26:30,940 Particularmente molesta. 296 00:26:33,985 --> 00:26:35,820 La maldición Tortura. 297 00:26:36,821 --> 00:26:38,990 ¡Crucio! 298 00:26:51,711 --> 00:26:55,506 ¡Basta! ¿No ve lo mal que lo pasa? 299 00:27:13,149 --> 00:27:17,153 Podría aportar la última maldición Imperdonable, Srta. Granger. 300 00:27:19,572 --> 00:27:20,906 ¿No? 301 00:27:22,116 --> 00:27:24,243 ¡Avada Kedavra! 302 00:27:27,997 --> 00:27:29,540 La maldición Asesina. 303 00:27:30,666 --> 00:27:33,836 Solo una persona ha sobrevivido a ella. 304 00:27:34,378 --> 00:27:36,756 Y está sentado en esta aula. 305 00:28:08,371 --> 00:28:10,122 Alucinante, ¿verdad? 306 00:28:10,289 --> 00:28:14,335 Está como una cabra, eso sí, y da miedo estar a su lado... 307 00:28:14,502 --> 00:28:17,672 ...pero sabe de lo que habla, no tiene miedo a nada. 308 00:28:17,838 --> 00:28:20,424 Se llaman maldiciones imperdonables por algo. 309 00:28:20,591 --> 00:28:24,762 Realizarlas en un aula... ¿Habéis visto la cara de Neville? 310 00:28:27,640 --> 00:28:29,100 ¿Neville? 311 00:28:29,266 --> 00:28:30,726 ¿Hijo? 312 00:28:31,060 --> 00:28:32,728 ¿Te encuentras bien? 313 00:28:33,688 --> 00:28:37,066 Ven conmigo, tomaremos un té. Quiero enseñarte algo. 314 00:29:25,114 --> 00:29:27,617 Gloria eterna. Sería alucinante, ¿verdad? 315 00:29:27,783 --> 00:29:30,453 Dentro de tres años, cuando podamos salir elegidos. 316 00:29:30,620 --> 00:29:32,246 Sí, pero mejor tú que yo. 317 00:29:32,413 --> 00:29:34,332 ¡Sí! 318 00:29:36,542 --> 00:29:38,461 - Vamos, Fred. - Gracias, gracias. 319 00:29:38,628 --> 00:29:41,672 - Chicos, la hemos hecho. - Esta misma mañana. 320 00:29:41,839 --> 00:29:44,008 No va a funcionar. 321 00:29:45,217 --> 00:29:47,720 - ¿No? - ¿Y eso por qué, Granger? 322 00:29:47,887 --> 00:29:50,848 ¿Veis esto? Es una línea de edad. 323 00:29:51,015 --> 00:29:52,808 Dibujada por Dumbledore en persona. 324 00:29:52,975 --> 00:29:54,435 ¿Y? 325 00:29:56,020 --> 00:29:59,649 Pues que un genio como Dumbledore no se va a dejar engañar... 326 00:29:59,815 --> 00:30:02,818 ...por una triquiñuela tan absurda como una Poción Envejecedora. 327 00:30:02,985 --> 00:30:07,239 - Por eso es tan maravillosa. - Porque es absurda. 328 00:30:08,991 --> 00:30:10,993 - ¿Listo, Fred? - Listo, George. 329 00:30:11,160 --> 00:30:12,995 ¡Por nosotros! 330 00:30:23,881 --> 00:30:25,383 ¿Listo? 331 00:30:28,678 --> 00:30:30,846 Sí. 332 00:30:39,355 --> 00:30:41,357 ¡Fue tu idea! 333 00:30:42,316 --> 00:30:45,736 - ¿Quieres vértelas conmigo? - ¡Suéltame o te arranco las orejas! 334 00:30:45,903 --> 00:30:48,406 ¡Vamos, ven a por más! 335 00:30:48,572 --> 00:30:50,032 ¡Pelea, pelea! 336 00:30:55,121 --> 00:30:56,872 Somos de la vieja escuela. 337 00:30:57,039 --> 00:30:59,417 ¿Algún problema? 338 00:31:30,781 --> 00:31:33,451 Sentaos. Por favor. 339 00:31:36,871 --> 00:31:39,749 Llega el momento que todos estabais esperando. 340 00:31:39,915 --> 00:31:42,043 La selección de campeones. 341 00:32:13,449 --> 00:32:17,286 El campeón de Durmstrang es Viktor Krum. 342 00:32:33,219 --> 00:32:35,638 La campeona de Beauxbatons... 343 00:32:35,805 --> 00:32:37,807 ...es Fleur Delacour. 344 00:32:48,359 --> 00:32:51,362 El campeón de Hogwarts, Cedric Diggory. 345 00:33:01,414 --> 00:33:05,835 ¡Excelente! Ya tenemos a nuestros 3 campeones... 346 00:33:06,002 --> 00:33:10,172 ...pero al final, solo uno escribirá su nombre en la historia. 347 00:33:10,339 --> 00:33:13,676 Solo uno levantará este cáliz de campeones... 348 00:33:14,010 --> 00:33:17,013 ...este recipiente de victoria... 349 00:33:17,179 --> 00:33:19,390 ...la copa de los Tres Magos. 350 00:33:50,171 --> 00:33:51,839 Harry Potter. 351 00:33:53,924 --> 00:33:55,551 ¿Harry Potter? 352 00:33:59,930 --> 00:34:02,141 No, no. 353 00:34:02,642 --> 00:34:03,935 ¡Harry Potter! 354 00:34:04,393 --> 00:34:05,895 ¡Vamos, Harry! 355 00:34:06,062 --> 00:34:07,813 Harry, por lo que más quieras. 356 00:34:39,303 --> 00:34:40,513 ¡Es un tramposo! 357 00:34:41,055 --> 00:34:43,598 ¡No tiene 17 años! 358 00:35:20,469 --> 00:35:21,637 - ¡Harry! - ¡Protesto! 359 00:35:21,804 --> 00:35:23,681 ¿Metiste tu nombre en el cáliz de fuego? 360 00:35:23,848 --> 00:35:26,017 - No, señor. - ¿Se lo has pedido... 361 00:35:26,183 --> 00:35:27,518 - ...a alguien? - No, señor. 362 00:35:27,685 --> 00:35:30,605 - ¿Estás absolutamente seguro? - Sí, señor. 363 00:35:31,022 --> 00:35:33,274 - ¡Es obvio que miente! - Imposible. 364 00:35:33,482 --> 00:35:35,818 El cáliz de fuego es un objeto mágico de excepcional poder. 365 00:35:35,985 --> 00:35:39,155 Solo un poderoso hechizo Confundus podría haberlo burlado. 366 00:35:39,322 --> 00:35:41,324 Una magia lejos del talento de un alumno de cuarto. 367 00:35:41,490 --> 00:35:44,493 Veo que has dedicado tiempo a esa reflexión, Ojoloco. 368 00:35:44,660 --> 00:35:47,830 Fue mi labor un día pensar como un mago oscuro, Karkaroff... 369 00:35:47,997 --> 00:35:51,083 - ...no sé si recordarás. - Eso no ayuda, Alastor. 370 00:35:52,835 --> 00:35:55,171 Lo dejo en tus manos, Barty. 371 00:35:56,505 --> 00:35:58,716 Las reglas son categóricas. 372 00:35:59,925 --> 00:36:03,679 El cáliz de fuego establece un contrato mágico vinculante. 373 00:36:05,181 --> 00:36:07,391 El Sr. Potter no tiene elección. 374 00:36:08,184 --> 00:36:10,478 Es, desde hoy... 375 00:36:12,355 --> 00:36:14,357 ...un campeón del Torneo. 376 00:36:42,301 --> 00:36:44,428 Esto no puede continuar, Albus. 377 00:36:44,762 --> 00:36:47,598 Primero la Marca Tenebrosa... ¿Y ahora esto? 378 00:36:47,765 --> 00:36:49,767 ¿Qué sugieres, Minerva? 379 00:36:50,935 --> 00:36:53,020 ¡Poner fin a la situación! 380 00:36:53,479 --> 00:36:55,481 ¡No dejes a Potter competir! 381 00:36:55,648 --> 00:36:58,109 Has oído a Barty, las reglas son claras. 382 00:36:58,276 --> 00:37:01,112 Al diablo con Barty y sus reglas. 383 00:37:01,279 --> 00:37:03,739 ¿Desde cuándo cedes ante el Ministerio? 384 00:37:03,906 --> 00:37:07,910 Director, yo también encuentro difícil creer que esto sea mera coincidencia. 385 00:37:08,077 --> 00:37:11,998 No obstante, si hemos de descubrir el significado de todo esto... 386 00:37:12,164 --> 00:37:15,751 ...deberíamos esperar a ver cómo se desarrollan... 387 00:37:16,669 --> 00:37:18,921 ...los acontecimientos. 388 00:37:19,088 --> 00:37:21,257 ¿Y cruzarnos de brazos? 389 00:37:21,424 --> 00:37:23,092 ¿Exponerle como a un cebo? 390 00:37:24,093 --> 00:37:26,929 Potter es un crío, no un pedazo de carne. 391 00:37:27,805 --> 00:37:30,558 Coincido con Severus. 392 00:37:31,100 --> 00:37:33,936 Alastor, échale un ojo a Harry, por favor. 393 00:37:34,228 --> 00:37:36,689 - Es mi especialidad. - Que no lo sepa, por cierto. 394 00:37:36,939 --> 00:37:40,067 Estará asustado de por sí... 395 00:37:40,610 --> 00:37:43,279 ...sabiendo lo que se le viene encima. 396 00:37:43,613 --> 00:37:46,198 Como lo estamos todos. 397 00:38:01,088 --> 00:38:02,882 ¿Cómo lo hiciste? 398 00:38:04,342 --> 00:38:06,969 Da igual. 399 00:38:07,136 --> 00:38:09,055 Podrías habérselo dicho a tu mejor amigo. 400 00:38:09,221 --> 00:38:12,475 - ¿Decir qué? - Lo sabes muy bien. 401 00:38:12,642 --> 00:38:15,019 Yo no he buscado esta situación, Ron. 402 00:38:15,478 --> 00:38:17,104 ¿Vale? 403 00:38:17,271 --> 00:38:19,774 - Estás siendo estúpido. - Sí, ese soy yo. 404 00:38:19,941 --> 00:38:23,486 Ron Weasley, el estúpido amigo de Potter. 405 00:38:27,156 --> 00:38:29,158 Yo no metí mi nombre en el cáliz. 406 00:38:29,575 --> 00:38:33,412 No quiero gloria eterna. Solo quiero ser... 407 00:38:35,164 --> 00:38:37,625 No sé lo que ha pasado esta noche... 408 00:38:37,792 --> 00:38:39,669 ...ni tampoco por qué. 409 00:38:39,835 --> 00:38:41,045 Pero ha ocurrido. 410 00:38:41,921 --> 00:38:43,506 ¿Vale? 411 00:38:52,306 --> 00:38:54,058 Pasa de mí. 412 00:39:09,073 --> 00:39:11,534 El cuarteto carismático. 413 00:39:12,868 --> 00:39:14,495 Hola... 414 00:39:15,371 --> 00:39:17,915 ...mi nombre es Rita Skeeter. 415 00:39:18,499 --> 00:39:21,002 Reportera de El Profeta. 416 00:39:21,585 --> 00:39:26,299 Pero ya me conocéis. Sois vosotros los desconocidos. 417 00:39:26,841 --> 00:39:28,676 La noticia jugosa. 418 00:39:28,843 --> 00:39:33,055 ¿Qué se esconde tras esas rosadas mejillas? 419 00:39:33,222 --> 00:39:36,726 ¿Qué misterios enmascaran los músculos? 420 00:39:36,892 --> 00:39:40,104 ¿Hay valor bajo esos cabellos? 421 00:39:40,271 --> 00:39:43,316 En resumen, ¿qué motiva a un campeón? 422 00:39:43,816 --> 00:39:48,112 Mi columna y yo queremos saber. Y no digamos ya mis ávidos lectores. 423 00:39:48,279 --> 00:39:50,781 ¿Quién se anima a compartir? 424 00:39:54,076 --> 00:39:56,704 ¿Comenzamos con el más joven? Fenomenal. 425 00:40:08,966 --> 00:40:10,760 Qué cuco. 426 00:40:11,344 --> 00:40:13,054 Es un escobero. 427 00:40:13,429 --> 00:40:15,723 Te sentirás como en casa entonces. 428 00:40:15,931 --> 00:40:18,684 No te importará que use una pluma a vuelapluma. 429 00:40:18,851 --> 00:40:20,436 No. 430 00:40:20,770 --> 00:40:22,772 Cuéntame, Harry. 431 00:40:22,939 --> 00:40:25,858 Aquí sentado, un infante de doce años... 432 00:40:26,025 --> 00:40:27,526 Tengo catorce, perdone. 433 00:40:27,693 --> 00:40:30,655 ...a punto de competir contra tres alumnos... 434 00:40:30,821 --> 00:40:34,116 ...no solo más maduros emocionalmente... 435 00:40:34,283 --> 00:40:36,869 ...sino más expertos en hechizos... 436 00:40:37,036 --> 00:40:39,372 ...que tú en tu mejor sueño. 437 00:40:39,872 --> 00:40:41,916 ¿Preocupado? 438 00:40:43,084 --> 00:40:45,920 No sé, no lo he pensado mucho. 439 00:40:46,087 --> 00:40:47,964 Ignora la pluma. 440 00:40:48,422 --> 00:40:50,967 Claro, no eres un chico de 12 años corriente, ¿verdad? 441 00:40:51,133 --> 00:40:53,719 - Catorce. - Tu historia es leyenda. 442 00:40:54,470 --> 00:40:56,639 ¿Crees que el trauma de tu pasado... 443 00:40:56,806 --> 00:41:00,059 ...te ha llevado a participar en tan arriesgado Torneo? 444 00:41:00,226 --> 00:41:01,978 Yo no me inscribí. 445 00:41:02,144 --> 00:41:03,771 Claro, tú no. 446 00:41:06,023 --> 00:41:07,650 Los rebeldes son populares, Harry. 447 00:41:09,986 --> 00:41:11,445 Tacha eso último. 448 00:41:12,280 --> 00:41:14,949 Si tus padres vivieran... 449 00:41:15,116 --> 00:41:16,492 ...¿cómo se sentirían? 450 00:41:16,659 --> 00:41:18,411 ¿Orgullosos? ¿O preocupados... 451 00:41:18,577 --> 00:41:22,415 ...porque demuestras, o una patológica necesidad de atención... 452 00:41:22,581 --> 00:41:25,167 ...o un terco deseo de muerte? 453 00:41:26,168 --> 00:41:31,257 Eh, mis ojos no "brillan con los fantasmas de mi pasado". 454 00:42:03,539 --> 00:42:05,875 Harry, no me podía arriesgar a enviar a Hedwig. 455 00:42:06,042 --> 00:42:09,337 Desde los Mundiales, el Ministerio ha estado interceptando lechuzas... 456 00:42:09,503 --> 00:42:11,714 ...y ella es fácilmente reconocible. 457 00:42:11,881 --> 00:42:14,759 Tenemos que hablar, Harry, cara a cara. 458 00:42:14,925 --> 00:42:19,096 Nos veremos en la sala común de Gryffindor a la una el sábado. 459 00:42:19,263 --> 00:42:21,057 Asegúrate de que vienes solo. 460 00:42:21,223 --> 00:42:22,725 Sirius. 461 00:42:22,892 --> 00:42:24,393 P.D.: 462 00:42:24,560 --> 00:42:26,354 El pájaro pica. 463 00:42:36,697 --> 00:42:38,115 ¿Sirius? 464 00:42:42,161 --> 00:42:43,162 TRAGEDIA ADOLESCENTE: 465 00:42:43,287 --> 00:42:45,414 HARRY POTTER Y EL TORNEO DE LOS TRES MAGOS 466 00:42:53,089 --> 00:42:54,840 TORNEO DE LOS TRES MAGOS ELEGIDOS LOS CAMPEONES 467 00:42:55,007 --> 00:42:56,926 Harry Potter, doce años... 468 00:42:57,093 --> 00:43:00,054 ...participa sospechosamente en el Torneo. 469 00:43:00,221 --> 00:43:02,807 Sus ojos volando con los fantasmas del pasado... 470 00:43:02,974 --> 00:43:04,558 ...tragándose las lágrimas... 471 00:43:20,032 --> 00:43:22,618 ¡Sirius! 472 00:43:22,785 --> 00:43:25,288 No tengo mucho tiempo, Harry, así que, vamos al grano. 473 00:43:25,454 --> 00:43:28,416 ¿Arrojaste o no tu nombre al cáliz de fuego? 474 00:43:28,582 --> 00:43:30,042 ¡No! 475 00:43:30,626 --> 00:43:31,919 Tenía que preguntar. 476 00:43:32,086 --> 00:43:36,882 Ahora cuéntame tu sueño. Mencionaste a Colagusano y a Voldemort. 477 00:43:37,049 --> 00:43:39,468 ¿Pero quién era la tercera persona? 478 00:43:39,635 --> 00:43:42,138 - No lo sé. - ¿No oíste ningún nombre? 479 00:43:42,972 --> 00:43:44,515 No. 480 00:43:45,433 --> 00:43:49,145 Voldemort le encargó algo. Algo importante. 481 00:43:49,312 --> 00:43:50,605 ¿Qué era? 482 00:43:52,815 --> 00:43:54,442 Me quería... 483 00:43:54,609 --> 00:43:56,277 ...a mí. 484 00:43:56,819 --> 00:44:01,157 Iba a utilizar a ese hombre para atraparme. 485 00:44:02,450 --> 00:44:04,535 Pero era solo un sueño. 486 00:44:04,994 --> 00:44:06,621 Sí. 487 00:44:06,787 --> 00:44:08,331 Es solo un sueño. 488 00:44:09,081 --> 00:44:10,499 Escucha, Harry. 489 00:44:10,666 --> 00:44:14,170 Los mortífagos en los Mundiales, tu nombre en el cáliz de fuego... 490 00:44:14,337 --> 00:44:18,341 No son meras coincidencias. Hogwarts ya no es seguro. 491 00:44:18,507 --> 00:44:19,592 ¿Qué estás diciendo? 492 00:44:19,759 --> 00:44:24,013 Que los diablos han atravesado estos muros. ¿Igor Karkaroff? 493 00:44:24,180 --> 00:44:28,559 Él fue mortífago, y nadie deja de ser mortífago. 494 00:44:29,018 --> 00:44:31,562 Barty Crouch, corazón de piedra. 495 00:44:31,729 --> 00:44:34,106 Envió a su propio hijo a Azkabán. 496 00:44:38,986 --> 00:44:41,072 ¿Crees que uno de ellos metió mi nombre en el cáliz? 497 00:44:41,238 --> 00:44:43,532 No tengo la menor idea, Harry... 498 00:44:43,699 --> 00:44:45,826 ...pero quien lo hiciese, no es amigo tuyo. 499 00:44:45,952 --> 00:44:47,703 Hay quienes mueren en este Torneo. 500 00:44:47,870 --> 00:44:51,290 - No estoy preparado para esto. - No tienes elección. 501 00:44:54,877 --> 00:44:57,296 - Viene alguien. - No te separes de tus amigos. 502 00:45:00,591 --> 00:45:02,551 ¿Con quién hablas? 503 00:45:02,718 --> 00:45:05,137 - ¿Quién dice que hablaba con alguien? - He oído voces. 504 00:45:05,429 --> 00:45:09,433 Tal vez te lo estés imaginando. No sería la primera vez. 505 00:45:09,976 --> 00:45:13,312 Estarás practicando para tu próxima entrevista. 506 00:45:39,255 --> 00:45:40,881 Apasionante. 507 00:45:42,842 --> 00:45:46,554 - ¡Apasionante! - ¡Neville! Lo has vuelto a hacer. 508 00:45:47,096 --> 00:45:48,514 Ah, ya, perdona. 509 00:45:49,390 --> 00:45:52,393 ¿"Plantas acuáticas mágicas de los lagos de las tierras altas"? 510 00:45:52,560 --> 00:45:55,730 Moody me lo dejó. El día que tomamos té. 511 00:45:57,231 --> 00:45:58,941 Ya ha pasado por demasiada gente. 512 00:45:59,108 --> 00:46:01,235 ¿Por qué no se lo dices tú? 513 00:46:02,695 --> 00:46:05,031 Ron, el problema es tuyo, no mío. 514 00:46:05,197 --> 00:46:07,283 ¿Qué quieres que le diga ahora? 515 00:46:11,746 --> 00:46:15,833 Ronald quiere que te diga que Seamus le ha dicho... 516 00:46:16,459 --> 00:46:20,087 ...que a Dean le ha dicho Parvati que Hagrid te está buscando. 517 00:46:20,254 --> 00:46:22,673 ¿Es eso cierto? 518 00:46:22,840 --> 00:46:23,924 ¿Qué? 519 00:46:34,769 --> 00:46:37,730 A Dean le dijo Parvati... 520 00:46:38,981 --> 00:46:41,192 Por favor, no me pidas que lo repita. 521 00:46:41,567 --> 00:46:43,027 Hagrid quiere verte. 522 00:46:43,527 --> 00:46:46,614 - Bueno, dile a Ronald... - ¡No soy una lechuza! 523 00:46:57,166 --> 00:46:59,418 ¿Has traído la capa de tu padre como te dije? 524 00:46:59,585 --> 00:47:02,171 Sí, la he traído. Hagrid, ¿dónde vamos? 525 00:47:02,338 --> 00:47:03,756 Pronto lo sabrás. 526 00:47:03,923 --> 00:47:06,133 Ahora, presta atención. Esto es importante. 527 00:47:07,843 --> 00:47:09,261 ¿Por qué llevas esa flor? 528 00:47:10,346 --> 00:47:12,765 ¿Te has peinado? 529 00:47:13,182 --> 00:47:14,892 Pues ya que lo dices, sí. 530 00:47:15,351 --> 00:47:18,271 Ya podías tú peinarte un poco de vez en cuando. 531 00:47:26,779 --> 00:47:28,239 ¿Hagrid? 532 00:47:32,159 --> 00:47:33,995 ¡La capa! ¡Ponte la capa! 533 00:47:40,584 --> 00:47:44,005 - Bonsoir, Olympe. - Oh, Hagrid... 534 00:47:44,171 --> 00:47:47,883 ...ya pensaba que no venías. 535 00:47:48,050 --> 00:47:50,720 Que te habías olvidado de mí. 536 00:47:50,886 --> 00:47:52,847 Nunca podría olvidarte, Olympe. 537 00:47:53,514 --> 00:47:55,266 ¿Qué querías enseñarme? 538 00:47:57,018 --> 00:48:00,229 Cuando hablamos antes estabas tan... 539 00:48:00,563 --> 00:48:02,064 ...acelerado. 540 00:48:02,648 --> 00:48:05,484 Te alegrarás de haber venido. Confía en mí. 541 00:48:16,078 --> 00:48:17,830 ¿Podemos acercarnos? 542 00:48:25,630 --> 00:48:27,089 ¡Dragones! 543 00:48:27,256 --> 00:48:28,758 ¡Es la primera prueba! 544 00:48:29,175 --> 00:48:31,135 - ¿Es una broma? - Por favor, Harry. 545 00:48:32,470 --> 00:48:35,514 Son unas pobres criaturas incomprendidas. 546 00:48:36,599 --> 00:48:38,100 ¡Caray! 547 00:48:38,643 --> 00:48:40,728 Aunque admito... 548 00:48:40,895 --> 00:48:43,731 ...que el colacuerno es una malvada obra de arte. 549 00:48:43,898 --> 00:48:46,651 El pobre Ron casi se desmaya nada más verlo. 550 00:48:48,235 --> 00:48:50,279 ¿Ron ha estado aquí? 551 00:48:50,446 --> 00:48:53,950 Su hermano Charlie ayudó a traerlo de Rumanía. 552 00:48:54,116 --> 00:48:55,493 ¿No te lo dijo Ron? 553 00:48:57,495 --> 00:48:58,913 No me lo dijo. 554 00:48:59,622 --> 00:49:01,499 Ahora no me habla. 555 00:49:09,966 --> 00:49:11,300 POTTER APESTA 556 00:49:11,467 --> 00:49:14,553 - ¡Potter! - ¡Apestas! 557 00:49:16,055 --> 00:49:18,724 ¡Potter, apestas! 558 00:49:18,891 --> 00:49:21,560 - ¡Viva Cedric! - Gracias. 559 00:49:22,645 --> 00:49:24,313 ¿Te gusta la chapa? 560 00:49:24,855 --> 00:49:26,607 Perdonad. 561 00:49:32,822 --> 00:49:34,782 ¡Lee la chapa, Potter! 562 00:49:34,949 --> 00:49:36,450 ¿Podemos hablar? 563 00:49:37,410 --> 00:49:39,287 - De acuerdo. - ¡Apestas, Potter! 564 00:49:44,959 --> 00:49:47,503 Dragones. Es la primera prueba. 565 00:49:47,670 --> 00:49:50,840 - Tienen un dragón para cada uno. - ¡Vamos, Ced! 566 00:49:51,007 --> 00:49:53,009 ¿Vas en serio? 567 00:49:53,801 --> 00:49:56,846 Y Fleur, Krum... ¿Saben ellos...? 568 00:49:57,013 --> 00:49:59,265 - Sí. - Vamos, Ced, pasa de él. 569 00:49:59,432 --> 00:50:00,891 No vale la pena. 570 00:50:01,058 --> 00:50:03,561 - ¡Lee las chapas, Potter! - Les he dicho... 571 00:50:03,728 --> 00:50:06,772 - ...que no se las pongan, pero... - No te preocupes por eso. 572 00:50:06,939 --> 00:50:09,358 No es mi intención hacer explotar cosas. 573 00:50:10,067 --> 00:50:11,527 Pero me ocurre a menudo. 574 00:50:11,694 --> 00:50:14,780 Admite que el fuego es fascinante. 575 00:50:14,947 --> 00:50:16,824 Eres un capullo, ¿lo sabías? 576 00:50:16,991 --> 00:50:19,201 - ¿Eso crees? - Eso creo. 577 00:50:19,368 --> 00:50:20,703 ¿Algo más? 578 00:50:20,870 --> 00:50:24,373 - Sí, no te acerques a mí. - Bien. 579 00:50:26,751 --> 00:50:30,379 - Ahí está Potter. - ¿Estás tenso, Potter? 580 00:50:31,130 --> 00:50:33,549 Mi padre y yo hemos hecho una apuesta. 581 00:50:33,716 --> 00:50:36,886 Yo digo que no duras ni 10 minutos en este Torneo. 582 00:50:39,472 --> 00:50:42,391 Él difiere. Cree que vas a durar 5. 583 00:50:42,558 --> 00:50:45,686 Me importa un bledo lo que tu padre piense, Malfoy. 584 00:50:46,687 --> 00:50:50,691 ¡Es vil y cruel! Y tú un payaso. 585 00:50:51,609 --> 00:50:54,111 - ¿Payaso? - Oh, eso no, hijo. 586 00:50:56,364 --> 00:50:59,241 Te enseñaré a no maldecir a nadie a traición. 587 00:50:59,408 --> 00:51:03,245 Apestoso, cobarde, canalla, pedazo de... 588 00:51:03,412 --> 00:51:05,164 ¡Profesor Moody! 589 00:51:05,331 --> 00:51:08,250 - ¿Qué está haciendo? - Educar. 590 00:51:09,251 --> 00:51:13,422 - ¿Es eso un alumno? - Técnicamente es un hurón. 591 00:51:19,095 --> 00:51:20,972 ¡Cogedle! ¡No te muevas! 592 00:51:31,941 --> 00:51:34,151 - Mi padre se enterará de esto. - ¿Es una amenaza? 593 00:51:34,318 --> 00:51:36,279 - ¡Profesor Moody! - ¿Es una amenaza? 594 00:51:36,445 --> 00:51:38,281 ¡Profesor! 595 00:51:38,447 --> 00:51:42,034 Te contaría cosas de tu padre que rizarían ese grasiento pelo. 596 00:51:42,201 --> 00:51:44,912 - ¡Alastor! - ¡Esto no acaba aquí! 597 00:51:45,079 --> 00:51:48,874 ¡Jamás usamos la transfiguración como castigo! 598 00:51:49,041 --> 00:51:51,252 Seguramente se lo habrá dicho Dumbledore. 599 00:51:51,794 --> 00:51:56,257 - Tal vez lo mencionara. - Haría bien en recordarlo. 600 00:51:57,341 --> 00:51:58,801 ¡A clase! 601 00:52:01,929 --> 00:52:04,140 Tú, ven conmigo. 602 00:52:39,342 --> 00:52:41,427 Es un reflector de enemigos. 603 00:52:42,178 --> 00:52:44,263 Para no quitarle ojo de encima a mis enemigos. 604 00:52:44,722 --> 00:52:49,143 Si puedo verles el blanco de los ojos, es que están detrás de mí. 605 00:52:53,314 --> 00:52:55,775 No te contaré lo que hay dentro... 606 00:52:55,942 --> 00:52:57,985 ...porque jamás lo creerías. 607 00:52:58,235 --> 00:52:59,946 Dime. 608 00:53:01,614 --> 00:53:04,450 ¿Qué vas a hacer con el dragón? 609 00:53:08,371 --> 00:53:10,665 Pues se me había ocurrido... 610 00:53:12,124 --> 00:53:13,626 Siéntate. 611 00:53:17,338 --> 00:53:18,714 Escúchame bien, Potter. 612 00:53:19,715 --> 00:53:20,883 Tu amigo, Diggory... 613 00:53:21,050 --> 00:53:25,471 ...a tu edad podía convertir un silbato en un reloj que cantaba la hora. 614 00:53:26,681 --> 00:53:27,932 La Srta. Delacour... 615 00:53:28,349 --> 00:53:31,060 ...tiene de princesita de cuento lo que yo. 616 00:53:31,560 --> 00:53:35,147 Y Krum tendrá el cerebro lleno de serrín... 617 00:53:35,314 --> 00:53:37,483 ...pero Karkaroff no. 618 00:53:37,650 --> 00:53:39,485 Tienen una estrategia. 619 00:53:39,652 --> 00:53:43,114 Y apropiada a las capacidades de Krum. 620 00:53:47,952 --> 00:53:49,537 ¡Vamos, Potter! 621 00:53:49,704 --> 00:53:51,789 ¿Cuál es tu fuerte? 622 00:53:53,374 --> 00:53:54,750 No lo tengo claro. 623 00:53:54,917 --> 00:53:57,712 Sé volar. Soy un buen volador... 624 00:53:57,878 --> 00:54:01,924 - Más que bueno, por lo que he oído. - No dejan usar escoba. 625 00:54:02,091 --> 00:54:05,720 Pero sí una varita. 626 00:54:12,143 --> 00:54:13,603 ¡Hagan sus apuestas! 627 00:54:13,769 --> 00:54:15,938 ¡Se aceptan apuestas! 628 00:54:16,105 --> 00:54:19,066 ¡Anímense! ¿Alguien se moja en el baño de sangre de hoy? 629 00:54:19,233 --> 00:54:22,028 ¡Los expertos se inclinan por Krum! 630 00:54:22,278 --> 00:54:23,779 Dígame, señor. 631 00:54:24,113 --> 00:54:26,782 Diez a uno por Fleur. Ahí tiene, gracias. 632 00:54:27,325 --> 00:54:29,285 Atención, por favor. 633 00:54:29,493 --> 00:54:32,121 Hoy es un gran día para todos nosotros. 634 00:54:35,541 --> 00:54:39,795 Cada una de las tres pruebas conllevan un gran peligro. 635 00:54:39,962 --> 00:54:42,632 Permanezcan en sus asientos en todo momento. 636 00:54:45,718 --> 00:54:49,138 - ¿Harry? ¿Eres tú? - Sí. 637 00:54:51,182 --> 00:54:54,268 ¿Cómo te sientes? ¿Bien? 638 00:54:56,562 --> 00:54:59,982 La clave es concentración. Con eso, solo tendrás que... 639 00:55:00,149 --> 00:55:01,984 Derrotar a un dragón. 640 00:55:06,280 --> 00:55:08,741 Amor juvenil. 641 00:55:09,492 --> 00:55:10,743 Qué... 642 00:55:13,204 --> 00:55:14,497 ...conmovedor. 643 00:55:17,166 --> 00:55:20,336 Si las cosas no salieran bien hoy... 644 00:55:20,503 --> 00:55:23,297 ...seríais una buena portada. 645 00:55:23,464 --> 00:55:25,675 Usted no pinta nada aquí. 646 00:55:25,841 --> 00:55:27,843 Esta tienda es para campeones... 647 00:55:28,219 --> 00:55:29,929 ...y amigos. 648 00:55:32,723 --> 00:55:36,894 No importa, ya tenemos lo que queríamos. 649 00:55:40,022 --> 00:55:42,858 Buenos días, campeones. Venid aquí, por favor. 650 00:55:43,025 --> 00:55:47,196 Tras larga espera y mucho pensar, por fin llega el momento. 651 00:55:47,363 --> 00:55:50,616 Un momento que solo vosotros cuatro sabéis valorar. 652 00:55:50,783 --> 00:55:52,910 ¿Qué hace usted aquí, Srta. Granger? 653 00:55:54,203 --> 00:55:55,871 Perdón, ya me iba. 654 00:55:56,038 --> 00:55:57,581 Barty, la bolsa. 655 00:55:58,040 --> 00:56:00,251 Campeones, poneos en círculo. 656 00:56:00,418 --> 00:56:03,546 Srta. Delacour, aquí. Sr. Krum. 657 00:56:03,713 --> 00:56:07,633 Y el Sr. Potter. Muy bien. Ahora... 658 00:56:07,800 --> 00:56:10,219 ...Srta. Delacour, si es tan amable. 659 00:56:14,307 --> 00:56:15,975 Galés verde. 660 00:56:20,605 --> 00:56:21,897 Sr. Krum. 661 00:56:24,900 --> 00:56:26,819 Bola de fuego chino. 662 00:56:33,284 --> 00:56:35,703 Hocicorto sueco. 663 00:56:36,162 --> 00:56:38,164 - Por tanto resta... - El colacuerno. 664 00:56:38,331 --> 00:56:40,583 - ¿Qué decías, muchacho? - Nada. 665 00:56:44,003 --> 00:56:46,422 El colacuerno húngaro. 666 00:56:48,591 --> 00:56:51,719 Son representaciones de cuatro dragones reales... 667 00:56:51,886 --> 00:56:54,930 ...cada uno ha recibido un huevo de oro que proteger. 668 00:56:55,097 --> 00:56:57,600 Vuestro objetivo es simple... 669 00:56:57,767 --> 00:56:59,268 ...obtener el huevo. 670 00:56:59,435 --> 00:57:02,438 Esto es necesario pues cada huevo contiene la clave... 671 00:57:02,605 --> 00:57:06,108 ...sin la cual no tendréis opción de proceder a la siguiente prueba. 672 00:57:06,275 --> 00:57:07,610 ¿Alguna pregunta? 673 00:57:08,611 --> 00:57:11,280 Muy bien. Buena suerte, campeones. 674 00:57:11,447 --> 00:57:14,241 Sr. Diggory, al sonido del cañón, puede... 675 00:57:22,917 --> 00:57:26,754 ¡Diggory! 676 00:57:38,307 --> 00:57:41,686 Tres de nuestros campeones se han enfrentado ya a sus dragones. 677 00:57:41,852 --> 00:57:45,356 Continuarán con la siguiente prueba. 678 00:57:45,940 --> 00:57:49,026 Ahora, nuestro cuarto y último contendiente. 679 00:59:01,682 --> 00:59:04,602 ¡Tu varita, Harry! ¡La varita! 680 00:59:05,102 --> 00:59:07,146 ¡Accio Saeta de Fuego! 681 00:59:36,133 --> 00:59:38,302 ¡Bien! 682 00:59:58,281 --> 01:00:01,575 ¡Sí! ¡Así se hace, dragón! 683 01:02:58,961 --> 01:03:01,672 - ¡Bien, Harry! - Morir, no, pero perder una pierna... 684 01:03:01,839 --> 01:03:03,799 - Un brazo... - ¿Pero perderlo todo? 685 01:03:03,966 --> 01:03:05,718 ¡Jamás! 686 01:03:09,639 --> 01:03:12,308 Vamos, Harry. ¿Cuál es la clave? 687 01:03:13,309 --> 01:03:16,145 ¿Quién quiere que lo abra? 688 01:03:16,979 --> 01:03:19,482 ¿Queréis que lo abra? 689 01:03:30,660 --> 01:03:33,079 ¿Qué diablos era eso? 690 01:03:37,208 --> 01:03:39,961 ¡Bien, chicos! Cada mochuelo a su olivo. 691 01:03:40,127 --> 01:03:44,173 Bastante mal se va a poner esto como para convertirlo en un espectáculo. 692 01:03:47,343 --> 01:03:51,263 Hay que estar loco de atar para meter el nombre en el cáliz. 693 01:03:51,681 --> 01:03:54,392 ¿Por fin lo entiendes? Te ha costado. 694 01:03:55,518 --> 01:03:57,645 Yo no he sido el único. 695 01:03:57,812 --> 01:04:00,064 Todos lo decían a tu espalda. 696 01:04:02,275 --> 01:04:05,528 Genial, ahora me siento mucho mejor. 697 01:04:06,445 --> 01:04:09,824 - Al menos te avisé de los dragones. - Hagrid fue quien me advirtió. 698 01:04:09,991 --> 01:04:11,492 No, fui yo. 699 01:04:11,659 --> 01:04:14,704 ¿No te acuerdas? Le dije a Hermione que te dijera que... 700 01:04:14,870 --> 01:04:18,916 ...Seamus me había dicho que Parvati le dijo a Dean que Hagrid quería verte. 701 01:04:19,083 --> 01:04:23,045 Y Seamus nunca me dijo nada, o sea, que al final, fui yo. 702 01:04:24,046 --> 01:04:27,049 Y pensé que volveríamos a llevarnos bien... 703 01:04:27,258 --> 01:04:29,260 ...cuando llegaras a esa conclusión. 704 01:04:29,635 --> 01:04:32,305 ¿Quién podría llegar nunca a esa conclusión? 705 01:04:32,972 --> 01:04:34,390 Es una absoluta locura. 706 01:04:37,768 --> 01:04:39,812 Supongo que estaba hecho un lío. 707 01:04:42,398 --> 01:04:44,108 Chicos. 708 01:05:08,591 --> 01:05:10,009 Hola, Harry. 709 01:05:13,638 --> 01:05:16,265 Cho, Harry te está mirando. 710 01:05:22,605 --> 01:05:23,940 ¡Fíjate en esto! 711 01:05:25,942 --> 01:05:28,444 No me lo puedo creer. Lo ha vuelto a hacer. 712 01:05:29,487 --> 01:05:31,739 "La señorita Granger, una chica simplona pero ambiciosa... 713 01:05:31,906 --> 01:05:34,659 ...parece estar desarrollando un gusto por magos famosos. 714 01:05:34,825 --> 01:05:37,119 Su última presa, según fuentes... 715 01:05:37,286 --> 01:05:40,915 ...es nada menos que el bombón búlgaro, Viktor Krum. 716 01:05:41,207 --> 01:05:45,127 No se sabe aún cómo se ha tomado Harry este reciente mazazo emocional". 717 01:05:46,504 --> 01:05:48,464 Un paquete para usted, Sr. Weasley. 718 01:05:48,631 --> 01:05:50,132 Gracias, Nigel. 719 01:05:54,929 --> 01:05:57,765 Ahora no, Nigel, luego. 720 01:05:59,600 --> 01:06:01,143 Vete. 721 01:06:06,482 --> 01:06:09,235 Le dije que le conseguiría un autógrafo de Harry. 722 01:06:11,445 --> 01:06:13,197 Mira, mi madre me manda algo. 723 01:06:21,330 --> 01:06:23,165 Me ha enviado un vestido. 724 01:06:23,332 --> 01:06:27,169 Te hace juego con los ojos. ¿Viene con sombrero? 725 01:06:27,628 --> 01:06:29,463 Deja eso, Harry. 726 01:06:30,006 --> 01:06:33,884 - Ginny, debe de ser para ti. - Yo no me pongo esa horterada. 727 01:06:35,678 --> 01:06:37,513 ¿Qué pasa con vosotros? 728 01:06:37,680 --> 01:06:39,640 No son para Ginny. 729 01:06:39,807 --> 01:06:41,142 Son para ti. 730 01:06:42,184 --> 01:06:45,938 - Túnicas. - ¿Túnicas? ¿Para qué? 731 01:06:47,189 --> 01:06:49,358 El baile de Navidad... 732 01:06:49,525 --> 01:06:54,864 ...ha sido una tradición en el Torneo de los Tres Magos... 733 01:06:55,573 --> 01:06:57,658 ...desde su concepción. 734 01:06:58,326 --> 01:07:02,204 En la noche de Pascua, nosotros y nuestros invitados... 735 01:07:02,371 --> 01:07:04,040 ...nos reunimos en el Gran Comedor... 736 01:07:04,206 --> 01:07:08,252 ...para una noche de inocente y educada frivolidad. 737 01:07:09,795 --> 01:07:12,048 Como representantes de la escuela anfitriona... 738 01:07:12,214 --> 01:07:17,261 ...espero que vosotros deis los primeros pasos en todo. 739 01:07:17,637 --> 01:07:20,264 Y digo esto, literalmente... 740 01:07:20,431 --> 01:07:24,894 ...porque el baile de Navidad es, primero y ante todo... 741 01:07:25,728 --> 01:07:27,229 ...una danza. 742 01:07:31,484 --> 01:07:33,277 ¡Silencio! 743 01:07:33,486 --> 01:07:36,489 La casa de Godric Gryffindor se ha ganado el respeto... 744 01:07:36,656 --> 01:07:39,283 ...del mundo mágico durante casi diez siglos. 745 01:07:39,450 --> 01:07:43,537 No consentiré que, en el transcurso de una tarde, mancilléis ese nombre... 746 01:07:43,704 --> 01:07:47,917 ...comportándoos como una banda de babeantes y bobos babuinos. 747 01:07:48,626 --> 01:07:50,586 Di eso cinco veces y rápido. 748 01:07:50,753 --> 01:07:52,254 La danza... 749 01:07:52,421 --> 01:07:56,133 ...consiste en dejar respirar al cuerpo. 750 01:07:56,300 --> 01:07:59,637 Dentro de cada mujer dormita un cisne en secreto... 751 01:07:59,804 --> 01:08:02,181 ...anhelando liberarse y alzar el vuelo. 752 01:08:02,348 --> 01:08:06,352 Algo está a punto de liberarse de Eloise Midgen y no creo que sea un cisne. 753 01:08:06,519 --> 01:08:09,647 Dentro de cada chico, un dominante león dispuesto a demostrar su valor. 754 01:08:09,814 --> 01:08:12,066 - ¡Sr. Weasley! - ¿Sí? 755 01:08:12,233 --> 01:08:14,652 Venga conmigo, por favor. 756 01:08:19,282 --> 01:08:22,785 Ponga su mano sobre mi cintura. 757 01:08:22,952 --> 01:08:25,538 - ¿Dónde? - Mi cintura. 758 01:08:25,704 --> 01:08:28,249 Y extienda el brazo. 759 01:08:28,708 --> 01:08:30,668 Sr. Filch, cuando quiera. 760 01:08:33,754 --> 01:08:35,756 Un, dos, tres. 761 01:08:35,923 --> 01:08:39,427 Un, dos, tres. Un, dos, tres. 762 01:08:43,138 --> 01:08:45,266 No le vais a dejar que lo olvide. 763 01:08:45,432 --> 01:08:46,601 Nunca. 764 01:08:46,767 --> 01:08:50,646 Juntaos por parejas. Chicos, en pie. 765 01:09:13,711 --> 01:09:15,671 ¿Por qué siempre van en pandilla? 766 01:09:15,838 --> 01:09:18,466 ¿Cuándo irá una sola para pedírselo? 767 01:09:26,349 --> 01:09:29,852 Caray, Harry, si tú que matas dragones no consigues una cita... 768 01:09:30,019 --> 01:09:32,271 Preferiría enfrentarme a un dragón en este momento. 769 01:09:38,486 --> 01:09:40,029 He salido a mi madre. 770 01:09:40,195 --> 01:09:44,158 No la conocí muy bien, se fue cuando yo tenía 3 años. 771 01:09:44,325 --> 01:09:46,243 No era muy maternal que digamos. 772 01:09:46,410 --> 01:09:49,997 Le partió el corazón a mi padre, que era muy pequeñito. 773 01:09:50,164 --> 01:09:54,709 A mis 6 años le levantaba con una mano sobre la cómoda. 774 01:09:54,877 --> 01:09:57,213 Él se partía. 775 01:10:07,056 --> 01:10:10,810 Murió nada más comenzar yo la escuela. 776 01:10:10,977 --> 01:10:14,021 Y me tuve que buscar la vida. 777 01:10:14,438 --> 01:10:16,607 Pero basta de mí, háblame de ti. 778 01:10:33,874 --> 01:10:38,963 Vaya locura. A este paso seremos los únicos del curso sin cita. 779 01:10:41,257 --> 01:10:43,968 Bueno, nosotros y Neville. 780 01:10:44,135 --> 01:10:46,804 Sí, pero en tal caso se tiene a sí mismo. 781 01:10:47,555 --> 01:10:50,891 Os interesará saber que Neville ya tiene a alguien. 782 01:10:53,352 --> 01:10:55,104 Ahora sí que estoy deprimido. 783 01:11:00,943 --> 01:11:04,363 "Muévete o todas las buenas habrán volado". 784 01:11:06,449 --> 01:11:08,451 ¿Con quién vas a ir tú? 785 01:11:11,162 --> 01:11:12,872 ¿Angelina? 786 01:11:18,669 --> 01:11:20,421 ¿Al baile? 787 01:11:20,588 --> 01:11:22,006 Sí, claro. 788 01:11:25,760 --> 01:11:27,303 Hermione. 789 01:11:27,470 --> 01:11:29,138 Tú eres una chica. 790 01:11:29,305 --> 01:11:30,640 Muy agudo. 791 01:11:30,806 --> 01:11:32,725 ¿Vendrías con uno de nosotros? 792 01:11:37,355 --> 01:11:40,274 No pasa nada si un tío va solo... 793 01:11:40,441 --> 01:11:41,943 ...pero una chica, es muy triste. 794 01:11:42,109 --> 01:11:45,863 Por extraño que te parezca, ya me lo han pedido. 795 01:11:52,745 --> 01:11:54,747 ¡Y he dicho que sí! 796 01:11:56,582 --> 01:11:58,167 ¡Caramba! 797 01:11:58,334 --> 01:12:00,002 Está mintiendo, ¿verdad? 798 01:12:00,169 --> 01:12:01,337 Si tú lo dices... 799 01:12:02,088 --> 01:12:05,424 Solo tenemos que apretar los dientes y lanzarnos. 800 01:12:05,591 --> 01:12:07,677 Esta noche los dos con pareja. 801 01:12:07,843 --> 01:12:09,512 ¿De acuerdo? 802 01:12:09,679 --> 01:12:11,180 De acuerdo. 803 01:12:35,538 --> 01:12:36,872 - ¡Cho! - ¡Harry! 804 01:12:40,459 --> 01:12:43,212 Cuidado con las escaleras, están cubiertas de hielo. 805 01:12:43,379 --> 01:12:44,964 Gracias. 806 01:12:49,385 --> 01:12:50,469 Cho. 807 01:12:51,387 --> 01:12:52,972 ¿Sí? 808 01:12:54,348 --> 01:12:56,559 Esto... quisiera preguntarte... 809 01:12:56,726 --> 01:12:59,520 ¿Quieres venir al baile conmigo? 810 01:13:01,230 --> 01:13:03,482 Perdona, no te he entendido. 811 01:13:04,400 --> 01:13:09,322 Que si serías tan amable de asistir al baile conmigo. 812 01:13:15,328 --> 01:13:16,912 Harry... 813 01:13:17,079 --> 01:13:19,915 ...lo siento, pero ya me lo han pedido. 814 01:13:20,916 --> 01:13:22,335 Y... 815 01:13:23,002 --> 01:13:26,255 ...he dicho que iría con él. 816 01:13:27,923 --> 01:13:30,426 Bueno, vale. Genial. 817 01:13:31,761 --> 01:13:34,513 Bien, no hay problema. 818 01:13:34,847 --> 01:13:36,432 Vale, bien. 819 01:13:37,892 --> 01:13:39,435 Harry. 820 01:13:40,061 --> 01:13:41,854 No sabes cuánto... 821 01:13:42,021 --> 01:13:43,689 ...lo siento. 822 01:13:53,449 --> 01:13:54,951 Tranquilo, Ron. 823 01:13:55,117 --> 01:13:58,287 No pasa nada, no te preocupes. No es para tanto. 824 01:13:58,454 --> 01:14:00,373 ¿Qué te ha pasado? 825 01:14:00,623 --> 01:14:02,792 Le propuso una cita a Fleur Delacour. 826 01:14:02,959 --> 01:14:05,461 - ¿Qué? - ¿Qué te dijo? 827 01:14:05,628 --> 01:14:06,963 Que no, por supuesto. 828 01:14:08,547 --> 01:14:11,884 - ¿Dijo que sí? - No seas boba. 829 01:14:12,301 --> 01:14:16,722 Pasó a mi lado y ya sabes cómo me gusta verlas moverse. 830 01:14:17,473 --> 01:14:21,102 No lo pude evitar, y se me escapó. 831 01:14:21,269 --> 01:14:24,647 Digamos que se lo dijo gritando. Es normal que se asustara. 832 01:14:25,898 --> 01:14:29,485 - ¿Qué hiciste luego? - ¿Qué hice? Salir corriendo. 833 01:14:29,652 --> 01:14:33,406 No estoy hecho para esto, Harry. No sé qué me pasó. 834 01:14:33,572 --> 01:14:34,824 Hola, Harry. 835 01:14:34,991 --> 01:14:38,077 Me gusta verlas por detrás. 836 01:14:39,412 --> 01:14:41,956 No me lo perdonará en la vida. 837 01:15:00,683 --> 01:15:02,351 Maldita sea. 838 01:15:04,604 --> 01:15:06,355 Maldita. 839 01:15:09,859 --> 01:15:11,193 Maldita... 840 01:15:11,360 --> 01:15:12,528 ...maldita sea. 841 01:15:16,282 --> 01:15:18,993 ¿Qué es eso? ¿Qué te has puesto? 842 01:15:19,160 --> 01:15:22,204 - Mi túnica de gala. - Es una pasada. 843 01:15:22,371 --> 01:15:25,291 Sin lazo, ni cuello absurdo. 844 01:15:25,458 --> 01:15:27,460 Imagino que la tuya es más tradicional. 845 01:15:27,627 --> 01:15:32,548 ¿Tradicional? ¡Una antigualla! Me parezco a mi tía abuela Tessie. 846 01:15:34,967 --> 01:15:38,054 Huelo como mi tía Tessie. 847 01:15:42,808 --> 01:15:44,644 Mátame, Harry. 848 01:15:46,020 --> 01:15:47,563 Déjate ya eso. 849 01:15:48,564 --> 01:15:51,984 Pobre chica, estará sola en su cuarto, llorando a moco tendido. 850 01:15:52,151 --> 01:15:54,654 - ¿Quién? - Hermione, ¿quién va a ser? 851 01:15:54,820 --> 01:15:58,407 ¿Por qué crees que no nos ha dicho con quién venía? 852 01:15:58,574 --> 01:16:00,743 Porque le habríamos tomado el pelo si lo hubiera hecho. 853 01:16:00,910 --> 01:16:06,040 Nadie se lo ha pedido. Yo habría ido con ella si no fuera tan orgullosa. 854 01:16:06,999 --> 01:16:08,417 Hola, chicos. 855 01:16:08,584 --> 01:16:10,419 Te veo... 856 01:16:11,003 --> 01:16:12,171 ...deslumbrante. 857 01:16:12,755 --> 01:16:15,925 Potter. ¿Están usted y la señorita Patil listos? 858 01:16:16,092 --> 01:16:17,927 - ¿Listos, profesora? - El baile. 859 01:16:18,094 --> 01:16:21,097 Es tradición que los tres campeones, cuatro en este caso... 860 01:16:21,263 --> 01:16:22,348 ...abran el baile. 861 01:16:22,682 --> 01:16:25,268 - ¿No te lo había dicho? - No. 862 01:16:25,893 --> 01:16:27,603 Pues ahora ya lo sabes. 863 01:16:29,605 --> 01:16:33,442 Y usted, señor Weasley, puede entrar al Gran Comedor con la Srta. Patil. 864 01:16:33,609 --> 01:16:35,945 - ¡Ya estáis aquí! - Adelante. 865 01:16:36,112 --> 01:16:37,697 Venid por aquí. 866 01:16:42,535 --> 01:16:44,370 Vamos. 867 01:16:45,204 --> 01:16:47,206 - Hola. - Ahora quiero que todos... 868 01:16:47,373 --> 01:16:50,751 ...os pongáis en fila, por favor. Llegáis tarde. 869 01:16:52,962 --> 01:16:55,381 Vamos, todos. Por aquí. 870 01:16:57,049 --> 01:16:59,302 ¡Está guapísima! 871 01:16:59,468 --> 01:17:01,053 Sí, es verdad. 872 01:17:48,434 --> 01:17:52,021 ¿Es esa Hermione Granger? ¿Con Viktor Krum? 873 01:17:52,647 --> 01:17:55,191 No, en absoluto. 874 01:18:10,206 --> 01:18:12,208 Harry, de mi cintura. 875 01:18:13,125 --> 01:18:14,543 - ¿Qué? - ¡Ya! 876 01:19:21,110 --> 01:19:22,903 ¿Estáis listos? 877 01:19:23,529 --> 01:19:25,740 Mueve el cuerpo como un trol peludo 878 01:19:26,574 --> 01:19:29,035 Aprendiendo rock and roll 879 01:19:29,452 --> 01:19:32,038 Da vueltas como un elfo loco 880 01:19:32,538 --> 01:19:34,790 Bailando solo 881 01:19:35,082 --> 01:19:38,419 Baila como un unicornio 882 01:19:38,586 --> 01:19:41,047 Sin parar hasta la madrugada 883 01:19:41,213 --> 01:19:44,050 Levanta los brazos 884 01:19:44,216 --> 01:19:46,969 Como un ogro a quien no le importa 885 01:19:47,720 --> 01:19:50,389 ¿Puedes bailar como un hipogrifo? 886 01:19:52,725 --> 01:19:54,894 Es un auténtico zoquete. 887 01:19:57,063 --> 01:20:00,483 No creo que frecuente la biblioteca por los libros. 888 01:20:02,401 --> 01:20:03,945 ¿Me permite su brazo? 889 01:20:04,111 --> 01:20:06,822 Brazo, pierna... toda tuya. 890 01:20:32,765 --> 01:20:34,350 Guapo, ¿verdad? 891 01:20:35,017 --> 01:20:38,354 Viktor ha ido a por unas bebidas. ¿Os apuntáis? 892 01:20:38,521 --> 01:20:42,191 No queremos ir contigo y con Viktor. 893 01:20:43,859 --> 01:20:46,195 ¿Qué mosca te ha picado? 894 01:20:46,529 --> 01:20:50,199 Es de Durmstrang. Estás confraternizando con el enemigo. 895 01:20:50,366 --> 01:20:53,953 ¿Enemigo? ¿Quién quería su autógrafo? 896 01:20:54,662 --> 01:20:57,123 Además, el objetivo del Torneo... 897 01:20:57,290 --> 01:21:00,793 ...es la cooperación mágica internacional... 898 01:21:01,377 --> 01:21:02,878 ...hacer amigos. 899 01:21:03,629 --> 01:21:06,799 Creo que ese tiene algo más que amistad en su mente. 900 01:21:16,726 --> 01:21:19,061 ¿Me vas a sacar a bailar o no? 901 01:21:19,228 --> 01:21:20,688 No. 902 01:21:28,904 --> 01:21:31,365 - Te está utilizando. - ¿Cómo te atreves? 903 01:21:31,532 --> 01:21:35,745 - Sé cuidar de mí misma. - Lo dudo. Él es mucho mayor. 904 01:21:35,911 --> 01:21:39,582 - ¿Eso piensas? - Sí, eso pienso. 905 01:21:39,749 --> 01:21:41,876 Entonces ya sabes la solución. 906 01:21:42,043 --> 01:21:44,045 - Tú dirás. - La próxima vez... 907 01:21:44,211 --> 01:21:47,340 ...ten el valor de pedírmelo antes que otro... 908 01:21:47,506 --> 01:21:49,550 ...y no como último recurso. 909 01:21:49,717 --> 01:21:53,929 Eso está totalmente fuera de lugar. 910 01:21:54,096 --> 01:21:55,431 Harry. 911 01:21:55,890 --> 01:21:57,183 ¿Dónde estabas? 912 01:21:57,350 --> 01:21:59,852 ¡No importa! ¡A la cama los dos! 913 01:22:02,688 --> 01:22:06,692 - Dan miedo cuando se hacen mayores. - ¡Te lo cargas todo! 914 01:22:06,859 --> 01:22:08,736 ¿De qué va esto? 915 01:22:13,032 --> 01:22:16,035 No, no dejes 916 01:22:17,787 --> 01:22:22,124 Que esta magia muera 917 01:22:23,918 --> 01:22:26,712 La respuesta está ahí 918 01:23:25,021 --> 01:23:27,106 Déjame verla otra vez. 919 01:23:28,441 --> 01:23:31,319 Sí, se acerca la hora. 920 01:23:36,032 --> 01:23:37,867 ¡Harry, al fin! 921 01:23:39,201 --> 01:23:44,540 Échate a un lado, Colagusano, para recibir a nuestro huésped. 922 01:23:55,134 --> 01:23:56,552 ¿Estás bien, Harry? 923 01:23:57,970 --> 01:23:59,722 Acabo de llegar. 924 01:24:00,348 --> 01:24:01,557 Yo. 925 01:24:12,860 --> 01:24:16,155 Me dijiste que habías descifrado el huevo hace dos semanas. 926 01:24:16,322 --> 01:24:20,493 - Quedan dos días para la prueba. - ¿Sí? No tenía ni idea. 927 01:24:22,036 --> 01:24:23,829 Supongo que Viktor ya lo ha descifrado. 928 01:24:23,996 --> 01:24:26,832 No lo sé, no hablamos nada del Torneo. 929 01:24:28,042 --> 01:24:32,672 En realidad no hemos hablado. Viktor es solo físico. 930 01:24:36,384 --> 01:24:39,595 Quiero decir, no es precisamente locuaz. 931 01:24:40,054 --> 01:24:42,264 Se limita a verme estudiar. 932 01:24:43,099 --> 01:24:45,184 Y es muy molesto, la verdad. 933 01:24:46,560 --> 01:24:49,272 Estás intentando descifrar el huevo, ¿no? 934 01:24:50,106 --> 01:24:51,565 ¿Qué insinúas con eso? 935 01:24:52,191 --> 01:24:55,194 Que el Torneo está pensado para probarte... 936 01:24:55,361 --> 01:24:58,531 ...de la manera más brutal. Es casi cruel. 937 01:24:59,699 --> 01:25:01,284 Y... 938 01:25:03,619 --> 01:25:05,538 ...estoy asustada por ti. 939 01:25:06,455 --> 01:25:09,083 Venciste al dragón a base de nervio. 940 01:25:09,709 --> 01:25:12,211 No estoy segura de que eso sea suficiente esta vez. 941 01:25:12,378 --> 01:25:14,046 ¡Potter! 942 01:25:19,802 --> 01:25:21,304 - ¡Potter! - Cedric. 943 01:25:23,973 --> 01:25:25,641 ¿Qué tal estás? 944 01:25:26,726 --> 01:25:28,144 Espectacular. 945 01:25:29,645 --> 01:25:33,482 No te he agradecido aún la pista de los dragones. 946 01:25:33,649 --> 01:25:35,985 No hay de qué. Seguro que tú habrías hecho lo mismo por mí. 947 01:25:36,319 --> 01:25:37,903 Exacto. 948 01:25:38,988 --> 01:25:41,490 ¿Sabes que hay un baño para prefectos en la 5ª planta? 949 01:25:45,411 --> 01:25:47,997 No es mal lugar para un baño. 950 01:25:50,333 --> 01:25:52,251 Súbete con el huevo... 951 01:25:53,002 --> 01:25:55,755 ...y reflexiona mientras te relajas en agua caliente. 952 01:26:30,957 --> 01:26:33,125 Debo de estar mal de la cabeza. 953 01:26:43,302 --> 01:26:45,471 Definitivamente estoy mal de la cabeza. 954 01:26:48,140 --> 01:26:51,394 Yo, en tu lugar, probaba a meterlo en el agua. 955 01:26:51,560 --> 01:26:53,479 ¡Myrtle! 956 01:26:53,646 --> 01:26:55,398 Hola, Harry. 957 01:26:56,190 --> 01:26:59,402 Cuánto tiempo sin verte. 958 01:27:03,656 --> 01:27:07,326 El otro día pasé por un desagüe atascado... 959 01:27:07,493 --> 01:27:10,913 ...y juraría que vi restos de Poción Multijugos. 960 01:27:11,080 --> 01:27:13,416 ¿No habrás vuelto a las andadas, Harry? 961 01:27:13,582 --> 01:27:15,376 ¿Poción Multijugos? 962 01:27:16,168 --> 01:27:20,172 He dejado el vicio. ¿Has hablado de meterlo en el agua? 963 01:27:27,013 --> 01:27:28,681 Eso hizo él. 964 01:27:29,515 --> 01:27:31,183 El otro chico. 965 01:27:32,602 --> 01:27:34,687 El guapo. 966 01:27:35,938 --> 01:27:37,273 Cedric. 967 01:27:40,610 --> 01:27:43,279 Venga, ábrelo. 968 01:27:51,370 --> 01:27:56,375 Donde nuestras voces suenan Ven a buscarnos 969 01:27:56,542 --> 01:28:01,213 Que sobre la tierra No se oyen nuestros cantos 970 01:28:01,380 --> 01:28:05,718 Una hora tendrás que esperar 971 01:28:06,469 --> 01:28:11,140 Si lo que te arrebatamos Quieres recuperar 972 01:28:19,315 --> 01:28:20,816 Myrtle... 973 01:28:22,234 --> 01:28:25,655 ...no hay criaturas marinas en el Lago Negro, ¿verdad? 974 01:28:26,572 --> 01:28:28,240 ¡Muy bien! 975 01:28:29,116 --> 01:28:33,496 A Cedric le costó siglos descifrarlo. 976 01:28:33,996 --> 01:28:37,750 Casi se habían terminado las burbujas. 977 01:28:55,434 --> 01:28:57,353 Dímelo otra vez. 978 01:28:59,105 --> 01:29:01,941 "Donde nuestras voces suenan, ven a buscarnos". 979 01:29:02,108 --> 01:29:04,652 El Lago Negro, es obvio. 980 01:29:05,611 --> 01:29:08,155 "Una hora tendrás que esperar". 981 01:29:08,322 --> 01:29:11,784 También obvio, aunque eso sí, potencialmente problemático. 982 01:29:13,160 --> 01:29:15,037 ¿"Potencialmente problemático"? 983 01:29:15,204 --> 01:29:18,457 ¿Cuándo te has pasado una hora bajo el agua sin respirar? 984 01:29:19,000 --> 01:29:23,337 Escucha, Harry, entre los tres se nos ocurrirá algo. 985 01:29:23,504 --> 01:29:26,007 Lamento interrumpir la sesión de genios... 986 01:29:26,173 --> 01:29:28,175 ...pero la profesora McGonagall quiere veros en su despacho. 987 01:29:28,384 --> 01:29:30,803 No a ti, Potter, solo a Weasley y a Granger. 988 01:29:30,970 --> 01:29:33,639 Pero, señor, la segunda prueba es dentro de unas horas y... 989 01:29:33,806 --> 01:29:36,392 Exacto. Presumiblemente Potter está ya bien preparado... 990 01:29:36,559 --> 01:29:38,477 ...y le convendría dormir bien esta noche. 991 01:29:38,644 --> 01:29:41,147 Andando. Ya. 992 01:29:51,073 --> 01:29:52,908 ¡Longbottom! 993 01:29:53,075 --> 01:29:55,077 ¿Por qué no ayuda a Potter a colocar los libros? 994 01:30:03,753 --> 01:30:05,921 Si estás interesado en plantas... 995 01:30:06,088 --> 01:30:08,716 ...lo mejor es la Guía Goshawk de Herbología. 996 01:30:09,342 --> 01:30:13,596 ¿Sabes que hay un mago en Nepal criando árboles antigravedad? 997 01:30:13,763 --> 01:30:17,558 Neville, no te ofendas, pero no me interesan nada... 998 01:30:18,184 --> 01:30:19,894 ...las plantas. 999 01:30:20,227 --> 01:30:21,938 Si un... 1000 01:30:22,104 --> 01:30:26,901 ...rábano tibetano me ayudara a respirar bajo el agua durante una hora... 1001 01:30:27,068 --> 01:30:29,570 ...sería genial. Si no... 1002 01:30:29,737 --> 01:30:33,532 No sé mucho de rábanos. Pero puedes usar branquialgas. 1003 01:30:34,784 --> 01:30:37,620 - ¿Alguna apuesta? - Hagan apuestas. 1004 01:30:37,787 --> 01:30:39,246 Se admiten apuestas, señores, no sean tímidos. 1005 01:30:39,413 --> 01:30:40,873 - Tres chicos. - Una chica. 1006 01:30:41,040 --> 01:30:43,209 - Cuatro bajarán. - ¿Cuántos subirán? 1007 01:30:43,376 --> 01:30:44,877 No seáis gafes. 1008 01:30:45,461 --> 01:30:47,296 - ¡Las mejores apuestas! - Fleur, diez a uno. 1009 01:30:49,465 --> 01:30:51,467 - ¿Estás seguro de esto, Neville? - Absolutamente. 1010 01:30:51,634 --> 01:30:53,594 - Una hora. - Más o menos. 1011 01:30:53,761 --> 01:30:55,262 ¿Más o menos? 1012 01:30:55,429 --> 01:30:57,640 Existe cierto debate entre los herbólogos... 1013 01:30:57,807 --> 01:31:00,268 ...acerca de sus efectos en agua dulce y en agua salada. 1014 01:31:00,434 --> 01:31:03,104 ¿Y me lo dices ahora? ¡Estarás de coña! 1015 01:31:03,271 --> 01:31:05,231 Yo solo quería ayudar. 1016 01:31:05,398 --> 01:31:08,484 Eso dice de ti más que de Ron y Hermione. 1017 01:31:08,651 --> 01:31:10,444 Por cierto, ¿dónde están? 1018 01:31:10,611 --> 01:31:13,656 - Te veo un poco tenso, Harry. - ¿Tenso yo? 1019 01:31:20,663 --> 01:31:22,915 Bienvenidos a la segunda prueba. 1020 01:31:23,082 --> 01:31:26,752 Ayer noche, algo fue sustraído a cada uno de nuestros campeones. 1021 01:31:26,919 --> 01:31:28,296 Algo muy apreciado. 1022 01:31:28,462 --> 01:31:31,090 Estos cuatro tesoros... 1023 01:31:31,257 --> 01:31:33,968 ...yacen ahora en el fondo del Lago Negro. 1024 01:31:34,135 --> 01:31:35,678 Para conseguir la victoria... 1025 01:31:35,845 --> 01:31:39,682 ...cada campeón tendrá que encontrar su tesoro y regresar a la superficie. 1026 01:31:39,849 --> 01:31:42,518 - Simple, excepto por una cosa: - Métete esto en la boca. 1027 01:31:42,685 --> 01:31:46,314 Tendrán tan solo una hora, y solo una hora. 1028 01:31:46,480 --> 01:31:50,359 Tras ella, quedarán a su merced, ninguna magia podrá salvarlos. 1029 01:31:50,860 --> 01:31:53,154 Podéis comenzar al sonido del cañón. 1030 01:32:19,680 --> 01:32:22,642 - ¿Qué le pasa? - No lo sé, no le veo. 1031 01:32:23,976 --> 01:32:26,896 Dios mío, me he cargado a Harry Potter. 1032 01:32:31,859 --> 01:32:33,486 ¿Qué? 1033 01:33:53,065 --> 01:33:55,234 La campeona de Beauxbatons, la Srta. Delacour... 1034 01:33:55,401 --> 01:33:57,903 ...se ha retirado... 1035 01:33:58,571 --> 01:34:01,657 ...ya no tomará parte en la prueba. 1036 01:35:19,402 --> 01:35:21,237 ¡Ella es mi amiga también! 1037 01:35:22,863 --> 01:35:24,573 ¡Solo uno! 1038 01:36:15,958 --> 01:36:17,793 Tendremos que bajar. 1039 01:36:27,887 --> 01:36:30,723 ¡Krum! 1040 01:37:48,050 --> 01:37:50,136 ¡Ascendio! 1041 01:37:55,349 --> 01:37:57,059 ¡Harry! 1042 01:37:59,353 --> 01:38:00,813 Está bien. 1043 01:38:02,023 --> 01:38:03,482 Estás bien. ¡Barty! 1044 01:38:03,649 --> 01:38:04,734 Traedle otra toalla. 1045 01:38:04,859 --> 01:38:07,069 Que vengan todos los jueces ahora mismo. 1046 01:38:07,653 --> 01:38:11,073 La has salvado, aunque no te tocaba a ti hacerlo. 1047 01:38:11,824 --> 01:38:13,409 Mi hermanita. 1048 01:38:13,909 --> 01:38:15,494 Gracias. 1049 01:38:16,245 --> 01:38:18,998 ¡Y a ti! ¡Le has ayudado! 1050 01:38:19,665 --> 01:38:22,668 Bueno, sí, un poco. 1051 01:38:28,257 --> 01:38:29,425 Merci. 1052 01:38:29,884 --> 01:38:31,052 ¡Hermione! 1053 01:38:31,218 --> 01:38:33,888 ¿Te encuentras bien? Debes de estar congelado. 1054 01:38:35,097 --> 01:38:37,058 Te has comportado admirablemente. 1055 01:38:37,224 --> 01:38:39,268 He terminado último, Hermione. 1056 01:38:40,102 --> 01:38:44,231 Penúltimo, Fleur no consiguió superar a los grindylows. 1057 01:38:44,398 --> 01:38:47,610 ¡Krum! 1058 01:38:47,777 --> 01:38:55,618 ¡Atención! 1059 01:38:56,118 --> 01:38:59,956 El ganador es el Sr. Diggory... 1060 01:39:00,414 --> 01:39:03,918 ...que ha demostrado maestría en el encanto casco-burbuja. 1061 01:39:04,085 --> 01:39:06,754 Sin embargo, visto que el Sr. Potter habría acabado primero... 1062 01:39:06,921 --> 01:39:11,884 ...de no haber sido por su decisión de rescatar... 1063 01:39:12,051 --> 01:39:16,305 ...no solo al Sr. Weasley, sino al resto también, hemos acordado concederle... 1064 01:39:16,472 --> 01:39:18,474 ...el segundo lugar... 1065 01:39:18,641 --> 01:39:20,142 - ¡El segundo! - Bien hecho. 1066 01:39:20,309 --> 01:39:22,979 ...por su sobresaliente altura moral. 1067 01:39:24,230 --> 01:39:25,773 ¡Bien! 1068 01:39:29,277 --> 01:39:31,070 - Bien hecho. - Altura moral, ¿eh? 1069 01:39:31,237 --> 01:39:32,905 Vale ya. 1070 01:39:33,072 --> 01:39:35,408 Hasta cuando te equivocas te salen las cosas bien. 1071 01:39:35,574 --> 01:39:38,244 - Sí, bien hecho, altura moral. - Enhorabuena, Potter. 1072 01:39:38,411 --> 01:39:40,079 - Un gran logro. - Gracias. 1073 01:39:40,246 --> 01:39:41,789 Bien hecho, muchacho. 1074 01:39:41,956 --> 01:39:45,167 - Nos vemos en casa de Hagrid. - Siento que no hayamos hablado. 1075 01:39:45,334 --> 01:39:49,338 Aun así, he oído tu historia infinidad de veces. 1076 01:39:50,339 --> 01:39:53,843 Eres admirable. Trágico, no hay duda... 1077 01:39:54,010 --> 01:39:55,970 ...perder a la familia. 1078 01:39:58,014 --> 01:40:00,182 Se echa en falta, ¿verdad? 1079 01:40:02,435 --> 01:40:04,478 Pero la vida continúa... 1080 01:40:05,187 --> 01:40:06,856 ...y aquí estamos. 1081 01:40:09,775 --> 01:40:12,445 Seguro que tus padres estarían hoy muy orgullosos de ti, Potter. 1082 01:40:14,280 --> 01:40:18,367 ¿No estarás embaucando a Potter para que acepte una interinidad? 1083 01:40:18,534 --> 01:40:21,996 El último chico que entró en el Departamento jamás salió. 1084 01:40:34,216 --> 01:40:36,135 Y dicen que yo estoy loco. 1085 01:40:45,394 --> 01:40:49,148 Recuerdo el día que os conocí. 1086 01:40:49,315 --> 01:40:52,318 La pandilla más inocente que han visto mis ojos. 1087 01:40:52,860 --> 01:40:55,404 Supongo que me recordáis a mí un poco. 1088 01:40:55,571 --> 01:40:58,074 Y aquí estamos ahora, cuatro años después. 1089 01:40:58,532 --> 01:40:59,659 Seguimos siendo una panda de inocentes. 1090 01:40:59,825 --> 01:41:03,162 Sí, tal vez, pero ahora nos tenemos unos a otros. 1091 01:41:03,329 --> 01:41:04,872 Y a Harry, por supuesto. 1092 01:41:05,039 --> 01:41:10,419 Que pronto será el campeón más joven del Torneo de los Tres Magos. 1093 01:41:10,586 --> 01:41:12,672 ¡Hurra! 1094 01:41:14,090 --> 01:41:16,592 Hogwarts, Hogwarts, Hogwarts 1095 01:41:16,759 --> 01:41:19,387 Enséñanos algo, por favor 1096 01:41:29,355 --> 01:41:30,856 ¿Sr. Crouch? 1097 01:41:37,947 --> 01:41:41,534 Un hombre ha muerto. Y no será el último, hay que tomar medidas. 1098 01:41:41,701 --> 01:41:43,286 De ningún modo. 1099 01:41:43,452 --> 01:41:47,540 En momentos así, el mundo mágico requiere fortaleza de sus líderes. 1100 01:41:47,707 --> 01:41:49,083 ¡Empieza dando ejemplo! 1101 01:41:49,250 --> 01:41:53,296 El Torneo no será suspendido. ¡No quedaré como un cobarde! 1102 01:41:53,462 --> 01:41:56,632 Un auténtico líder actúa al margen de la opinión ajena. 1103 01:41:56,799 --> 01:41:59,635 - ¿Me dices eso a mí? - Disculpen, caballeros. 1104 01:41:59,802 --> 01:42:03,472 Les interesará saber que esta conversación ya no es privada. 1105 01:42:09,562 --> 01:42:11,814 Harry, me alegra verte de nuevo. 1106 01:42:12,648 --> 01:42:14,150 Puedo volver más tarde, profesor. 1107 01:42:14,317 --> 01:42:17,737 No es necesario. Hemos terminado. Vuelvo enseguida. 1108 01:42:17,903 --> 01:42:20,448 Ministro, usted primero. 1109 01:42:20,990 --> 01:42:22,992 Su sombrero. 1110 01:42:23,159 --> 01:42:26,829 Puedes tomar unas grageas de regaliz en mi ausencia... 1111 01:42:26,996 --> 01:42:30,166 ...pero ándate con cuidado, pican un poco. 1112 01:44:01,674 --> 01:44:03,259 ¿Profesor? 1113 01:44:03,426 --> 01:44:05,928 - ¿Profesor? - ¿Sí? 1114 01:44:16,856 --> 01:44:20,610 Igor Karkaroff, ha sido traído de Azkabán a petición propia... 1115 01:44:20,776 --> 01:44:22,737 ...para presentar pruebas a este tribunal. 1116 01:44:22,903 --> 01:44:25,615 De resultar su testimonio revelador... 1117 01:44:25,781 --> 01:44:29,869 ...este tribunal podría ordenar su inmediata excarcelación. 1118 01:44:30,036 --> 01:44:34,624 Hasta entonces, seguirá siendo mortífago convicto ante esta corte. 1119 01:44:34,790 --> 01:44:36,417 ¿Acepta estos términos? 1120 01:44:37,043 --> 01:44:39,712 - Acepto, señor. - ¿Qué viene a ofrecernos? 1121 01:44:40,087 --> 01:44:42,548 Nombres, señor. 1122 01:44:43,090 --> 01:44:46,719 Uno era, Rosier. Evan Rosier. 1123 01:44:49,388 --> 01:44:52,642 - Rosier está muerto. - Se llevó un pedazo de mí. 1124 01:44:52,808 --> 01:44:54,143 No lo sabía. 1125 01:44:54,393 --> 01:44:56,979 - Si eso es todo lo que ofrece el testigo. - ¡No! 1126 01:44:57,146 --> 01:45:00,483 ¡También estaba Rookwood! Era un espía. 1127 01:45:00,650 --> 01:45:02,985 ¿Augustus Rookwood? ¿Del Departamento de Misterios? 1128 01:45:03,152 --> 01:45:04,320 Sí, el mismo. 1129 01:45:04,487 --> 01:45:08,240 Filtró información a quien tú sabes desde dentro del Ministerio. 1130 01:45:09,450 --> 01:45:12,745 Muy bien. El consejo deliberará. 1131 01:45:12,912 --> 01:45:14,830 Entre tanto, será devuelto a Azkabán. 1132 01:45:14,997 --> 01:45:19,752 ¡No! ¡Esperen! ¡Tengo más! ¡También Snape, Severus Snape! 1133 01:45:19,919 --> 01:45:22,922 El consejo está al tanto, he sido informado al respecto. 1134 01:45:23,089 --> 01:45:24,799 Severus Snape, fue, en efecto, mortífago... 1135 01:45:24,924 --> 01:45:27,009 ...pero antes de la caída de Voldemort se convirtió... 1136 01:45:27,176 --> 01:45:28,970 ...en espía para nosotros a riesgo de su propia vida. 1137 01:45:29,095 --> 01:45:30,179 ¡Eso es mentira! 1138 01:45:30,346 --> 01:45:33,849 - Hoy, no es más mortífago que yo. - ¡Snape sigue fiel al Señor Oscuro! 1139 01:45:34,016 --> 01:45:36,269 ¡Silencio! 1140 01:45:36,852 --> 01:45:40,314 A menos que el testigo posea algún nombre de importancia... 1141 01:45:40,481 --> 01:45:42,608 ...esta sesión se da por concluida. 1142 01:45:42,775 --> 01:45:44,819 No. 1143 01:45:45,778 --> 01:45:47,280 Sé de uno más. 1144 01:45:47,446 --> 01:45:49,991 - ¿Quién? - El nombre. 1145 01:45:50,157 --> 01:45:51,617 - ¿Sí? - Sé de cierto... 1146 01:45:51,784 --> 01:45:53,828 ...que tomó parte en la captura... 1147 01:45:53,995 --> 01:45:56,163 ...y valiéndose de la maldición Cruciatus... 1148 01:45:56,330 --> 01:45:59,834 ...torturó al auror Frank Longbottom y a su esposa. 1149 01:46:00,001 --> 01:46:02,336 ¡Deme ese dichoso nombre! 1150 01:46:02,503 --> 01:46:05,047 Barty Crouch... 1151 01:46:07,717 --> 01:46:08,801 ...hijo. 1152 01:46:18,227 --> 01:46:19,979 ¡Sujetadle! 1153 01:46:23,566 --> 01:46:27,236 ¡Quitadme esas sucias manos de encima, ridículos hombrecillos! 1154 01:46:28,904 --> 01:46:30,531 Hola, padre. 1155 01:46:31,907 --> 01:46:33,993 Tú no eres hijo mío. 1156 01:46:45,338 --> 01:46:49,759 La curiosidad no es pecado, Harry, pero deberías ser cauto. 1157 01:46:51,177 --> 01:46:52,553 Es un pensadero. 1158 01:46:52,720 --> 01:46:57,391 Muy útil, si, como yo ahora, tienes demasiadas cosas en la cabeza. 1159 01:46:57,558 --> 01:47:01,103 Con ello puedo ver de nuevo cosas que ya he visto. 1160 01:47:01,562 --> 01:47:04,523 He investigado por activa y por pasiva... 1161 01:47:04,690 --> 01:47:06,275 ...cada mínimo detalle... 1162 01:47:07,693 --> 01:47:09,779 ...por si algo se me ha pasado por alto... 1163 01:47:09,946 --> 01:47:14,200 ...algo que explicara estos trágicos sucesos. 1164 01:47:14,951 --> 01:47:18,871 Cada vez que me acerco a la respuesta, se desvanece. 1165 01:47:19,914 --> 01:47:21,540 Es desquiciante. 1166 01:47:23,918 --> 01:47:25,628 ¿Señor? El hijo del señor Crouch... 1167 01:47:26,379 --> 01:47:28,464 ¿Qué le pasó exactamente? 1168 01:47:28,631 --> 01:47:33,427 Fue enviado a Azkabán. Fue demoledor para Barty... 1169 01:47:34,095 --> 01:47:37,723 ...pero no tuvo elección. La evidencia era abrumadora. 1170 01:47:39,141 --> 01:47:42,144 - ¿Por qué lo preguntas? - Es que... 1171 01:47:42,895 --> 01:47:44,981 ...una vez soñé con él. 1172 01:47:47,275 --> 01:47:50,069 Fue en verano, antes del curso. 1173 01:47:52,238 --> 01:47:55,241 En el sueño, yo estaba en una casa. 1174 01:47:55,408 --> 01:48:00,162 Y Voldemort estaba en ella, aunque con aspecto no muy humano. 1175 01:48:00,329 --> 01:48:04,000 Y Colagusano también, y el hijo del Sr. Crouch. 1176 01:48:04,333 --> 01:48:07,169 - ¿Has tenido otros sueños similares? - Sí. 1177 01:48:08,004 --> 01:48:09,672 Aunque siempre es el mismo. 1178 01:48:12,675 --> 01:48:15,011 Señor, esos sueños... 1179 01:48:15,177 --> 01:48:20,433 ...lo que veo, ¿cree que sucede en la realidad? 1180 01:48:22,018 --> 01:48:25,021 Creo que es poco aconsejable darle crédito, Harry. 1181 01:48:25,521 --> 01:48:27,481 Considero que lo mejor es... 1182 01:48:33,112 --> 01:48:34,864 ...alejarlos de ti. 1183 01:48:44,165 --> 01:48:48,127 Es una señal, sabes tan bien como yo lo que significa. 1184 01:48:56,844 --> 01:48:58,054 ¡Potter! 1185 01:48:58,220 --> 01:49:00,723 ¿A qué tanta prisa? 1186 01:49:05,853 --> 01:49:09,649 Enhorabuena, tu interpretación en el Lago Negro fue admirable. 1187 01:49:09,815 --> 01:49:12,068 Branquialgas, ¿estoy en lo cierto? 1188 01:49:12,818 --> 01:49:14,362 Sí, señor. 1189 01:49:15,321 --> 01:49:16,697 Ingenioso. 1190 01:49:18,532 --> 01:49:22,495 Una hierba poco común la branquialga. 1191 01:49:23,329 --> 01:49:26,832 No se encuentra en cualquier jardín. 1192 01:49:28,501 --> 01:49:30,419 Tampoco esto. 1193 01:49:34,674 --> 01:49:36,342 ¿Sabes lo que es? 1194 01:49:37,593 --> 01:49:39,053 ¿Zumo de burbujas? 1195 01:49:39,595 --> 01:49:41,514 Veritaserum. 1196 01:49:42,264 --> 01:49:45,935 Tres gotas y hasta quien tú sabes escupiría sus más oscuros secretos. 1197 01:49:46,102 --> 01:49:51,274 Su uso en un alumno está, lamentablemente, prohibido. Pero... 1198 01:49:51,941 --> 01:49:55,027 ...si vuelves a sustraer algo de mis aposentos... 1199 01:49:55,194 --> 01:50:00,032 ...mi mano podría deslizarse sobre tu zumo de calabaza matutino. 1200 01:50:00,199 --> 01:50:04,620 - Yo no he robado nada. - No me mientas. 1201 01:50:05,746 --> 01:50:07,456 Las branquialgas serán inocuas... 1202 01:50:07,581 --> 01:50:11,460 ...¿pero la piel de serpiente arbórea africana, el crisopo? 1203 01:50:12,128 --> 01:50:15,464 Tú y tus amiguitos estáis elaborando Poción Multijugos y créeme... 1204 01:50:15,631 --> 01:50:17,883 ...acabaré averiguando por qué. 1205 01:51:05,473 --> 01:51:07,016 ¡Sonorus! 1206 01:51:11,270 --> 01:51:16,609 El profesor Moody ha colocado la copa de los Tres Magos en el laberinto. 1207 01:51:16,776 --> 01:51:21,697 Solo él conoce con exactitud su posición. Dado que el Sr. Diggory... 1208 01:51:23,824 --> 01:51:25,618 ...y el señor Potter... 1209 01:51:27,495 --> 01:51:29,205 ...están empatados en primer lugar... 1210 01:51:29,372 --> 01:51:33,542 ...entrarán en primer lugar, seguidos del señor Krum... 1211 01:51:34,794 --> 01:51:38,214 ...y la señorita Delacour. 1212 01:51:39,173 --> 01:51:42,218 El primero en tocar la copa será el campeón. 1213 01:51:46,555 --> 01:51:49,308 He dado instrucciones para que se patrulle el contorno. 1214 01:51:49,475 --> 01:51:52,395 Si alguno de los contendientes deseara retirarse de la prueba... 1215 01:51:52,561 --> 01:51:57,066 ...solo tendrá que enviar chispas rojas con su varita. 1216 01:51:57,400 --> 01:52:01,320 ¡Contendientes! Reuníos conmigo, rápido. 1217 01:52:04,407 --> 01:52:08,744 En el laberinto no encontraréis dragones ni criaturas abisales. 1218 01:52:08,911 --> 01:52:12,331 Aun así, os enfrentaréis a algo mucho más desafiante. 1219 01:52:12,498 --> 01:52:15,501 Las personas cambian en el laberinto. 1220 01:52:15,668 --> 01:52:17,378 Encontrad la copa si podéis. 1221 01:52:17,545 --> 01:52:22,341 Pero estad alerta, os podéis perder a vosotros mismos en el intento. 1222 01:52:23,759 --> 01:52:26,762 ¡Campeones! ¡Preparados! 1223 01:52:35,855 --> 01:52:37,273 Buena suerte. 1224 01:52:37,690 --> 01:52:39,609 Hasta pronto. 1225 01:52:42,028 --> 01:52:44,614 Contaré hasta tres. Una... 1226 01:56:12,405 --> 01:56:13,614 ¿Fleur? 1227 01:56:15,283 --> 01:56:16,742 ¡Fleur! 1228 01:56:20,288 --> 01:56:22,123 ¡Periculum! 1229 01:57:00,786 --> 01:57:02,288 ¡Agáchate! 1230 01:57:02,830 --> 01:57:04,540 ¡Agáchate! 1231 01:57:05,207 --> 01:57:06,459 ¡Expelliarmus! 1232 01:57:16,052 --> 01:57:19,221 ¡No lo hagas! ¡Para! Está embrujado, Cedric. 1233 01:57:19,388 --> 01:57:21,474 - ¡Suéltame! - ¡Está embrujado! 1234 01:57:33,152 --> 01:57:34,820 Sí. 1235 01:57:55,675 --> 01:57:57,426 ¡Harry! 1236 01:57:59,762 --> 01:58:01,430 ¡Harry! 1237 01:58:03,766 --> 01:58:05,226 ¡Harry! 1238 01:58:07,687 --> 01:58:09,272 ¡Harry! 1239 01:58:11,274 --> 01:58:13,025 ¡Reducto! 1240 01:58:29,792 --> 01:58:32,295 - Gracias. - De nada. 1241 01:58:32,712 --> 01:58:37,425 Por un momento pensé que ibas a dejar que me atrapara. 1242 01:58:37,591 --> 01:58:39,302 Por un momento, yo también. 1243 01:58:41,220 --> 01:58:42,388 Vaya juego. 1244 01:58:43,389 --> 01:58:44,807 Sí, desde luego. 1245 01:58:50,229 --> 01:58:51,897 ¡Corre! 1246 01:59:01,991 --> 01:59:05,077 ¡Vamos, cógela! Me has salvado, cógela. 1247 01:59:05,244 --> 01:59:07,246 Juntos, una, dos... 1248 01:59:07,413 --> 01:59:08,623 ...y tres. 1249 01:59:21,135 --> 01:59:24,013 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Y tú? 1250 01:59:31,103 --> 01:59:32,438 ¿Dónde estamos? 1251 01:59:38,110 --> 01:59:39,779 Yo ya he estado aquí. 1252 01:59:43,366 --> 01:59:44,992 Es un traslador. 1253 01:59:46,827 --> 01:59:51,040 - ¡Harry, la copa es un traslador! - Yo he estado aquí antes, en un sueño. 1254 01:59:53,125 --> 01:59:56,504 ¡Tenemos que volver a la copa! ¡Rápido! 1255 01:59:56,671 --> 01:59:58,631 ¿Pero qué dices? 1256 02:00:03,886 --> 02:00:06,806 - ¿Qué pasa? - ¡Vuelve a la copa! 1257 02:00:14,397 --> 02:00:16,732 - ¿Quién eres? ¿Qué quieres? - Mata al otro. 1258 02:00:16,899 --> 02:00:19,694 - ¡Avada Kedavra! - ¡Cedric! 1259 02:00:30,997 --> 02:00:32,873 ¡Hazlo! 1260 02:00:44,844 --> 02:00:47,346 Hueso del padre... 1261 02:00:47,513 --> 02:00:49,765 ...involuntariamente donado. 1262 02:00:57,273 --> 02:01:00,276 Carne del vasallo... 1263 02:01:02,361 --> 02:01:05,531 ...voluntariamente sacrificado. 1264 02:01:09,619 --> 02:01:13,372 Y sangre del enemigo... 1265 02:01:19,128 --> 02:01:21,631 ...a la fuerza tomada. 1266 02:01:27,720 --> 02:01:30,640 Que el Señor Oscuro vuelva... 1267 02:01:31,432 --> 02:01:33,392 ...a resurgir. 1268 02:02:36,789 --> 02:02:40,167 Mi varita, Colagusano. 1269 02:02:49,719 --> 02:02:51,679 Extiende el brazo. 1270 02:02:51,846 --> 02:02:53,472 Oh, amo... 1271 02:02:53,639 --> 02:02:56,225 ...gracias, mi amo. 1272 02:02:56,392 --> 02:02:57,893 El otro brazo, Colagusano. 1273 02:03:38,517 --> 02:03:40,436 Bienvenidos, amigos míos. 1274 02:03:41,854 --> 02:03:44,607 Trece años han pasado... 1275 02:03:45,232 --> 02:03:50,738 ...y aquí estáis ante mí, como si fuera ayer. 1276 02:03:51,697 --> 02:03:54,617 Me confieso... 1277 02:03:55,076 --> 02:03:56,619 ...decepcionado. 1278 02:03:57,286 --> 02:03:59,413 Ninguno de vosotros ha intentado encontrarme. 1279 02:03:59,580 --> 02:04:02,959 ¡Crabbe, Callahan, Macnair! 1280 02:04:03,876 --> 02:04:05,211 ¡Goyle! 1281 02:04:07,713 --> 02:04:09,298 Ni tan siquiera tú... 1282 02:04:13,219 --> 02:04:15,137 ...Lucius. 1283 02:04:16,973 --> 02:04:19,934 Mi señor, de haber detectado la menor señal... 1284 02:04:20,434 --> 02:04:21,811 ...el menor susurro de vuestro paradero... 1285 02:04:21,978 --> 02:04:24,981 Ha habido signos, mi escurridizo amigo. Y más que susurros. 1286 02:04:25,147 --> 02:04:30,319 Os aseguro, mi señor, que jamás he renunciado a la vía oscura. 1287 02:04:31,988 --> 02:04:37,660 El rostro que me he visto obligado a ofrecer desde vuestra ausencia... 1288 02:04:39,662 --> 02:04:42,290 ...ha sido solo una máscara. 1289 02:04:42,665 --> 02:04:44,250 Yo regresé. 1290 02:04:46,669 --> 02:04:50,589 Por miedo, no por lealtad. 1291 02:04:51,757 --> 02:04:57,513 Aun así, me has sido muy útil estos últimos meses, Colagusano. 1292 02:05:02,685 --> 02:05:05,021 Gracias, mi amo. 1293 02:05:05,646 --> 02:05:07,356 Gracias. 1294 02:05:10,484 --> 02:05:12,862 - Qué muchacho tan apuesto. - ¡No le toques! 1295 02:05:14,322 --> 02:05:15,823 Harry... 1296 02:05:15,990 --> 02:05:18,784 ...casi me había olvidado de que estabas aquí. 1297 02:05:18,951 --> 02:05:23,372 Sobre los restos mortales de mi padre. 1298 02:05:23,539 --> 02:05:24,874 Te presentaría... 1299 02:05:25,041 --> 02:05:29,378 ...pero según parece eres tan famoso como yo estos días. 1300 02:05:32,048 --> 02:05:34,717 El chico que sobrevivió. 1301 02:05:34,884 --> 02:05:37,803 ¡Cómo han alimentado las mentiras tu leyenda! 1302 02:05:37,970 --> 02:05:41,974 ¿He de revelar lo que aconteció en realidad hace trece años? 1303 02:05:42,141 --> 02:05:46,854 ¿He de divulgar cómo perdí verdaderamente mis poderes? 1304 02:05:47,021 --> 02:05:48,522 ¿Quieres? 1305 02:05:48,981 --> 02:05:50,316 Fue amor. 1306 02:05:50,483 --> 02:05:54,987 Cuando la querida y dulce Lily Potter dio su vida por su único hijo... 1307 02:05:55,154 --> 02:05:57,740 ...le proporcionó la mejor protección posible. 1308 02:05:58,157 --> 02:05:59,909 Yo no podía tocarle. 1309 02:06:01,160 --> 02:06:03,329 Es magia ancestral. 1310 02:06:03,496 --> 02:06:05,748 Algo que debí prever. 1311 02:06:05,915 --> 02:06:07,708 Pero poco importa, ya no. 1312 02:06:07,875 --> 02:06:10,086 Las cosas han cambiado. 1313 02:06:10,836 --> 02:06:14,340 Puedo tocarte... 1314 02:06:14,924 --> 02:06:16,676 ...ahora. 1315 02:06:24,850 --> 02:06:26,185 Sí. 1316 02:06:32,525 --> 02:06:36,195 Asombroso el efecto que surten unas gotas de tu sangre. 1317 02:06:37,405 --> 02:06:39,073 Recoge tu varita, Potter. 1318 02:06:40,700 --> 02:06:42,910 ¡He dicho que la cojas! ¡Arriba, levántate! 1319 02:06:44,537 --> 02:06:46,789 Te habrán enseñado a batirte en duelo, supongo. 1320 02:06:46,956 --> 02:06:49,417 Primero, reverencia mutua. 1321 02:06:49,583 --> 02:06:51,961 Vamos, Harry, hay que respetar el protocolo. 1322 02:06:52,128 --> 02:06:55,381 A Dumbledore no le agradaría que olvidaras los buenos modales. 1323 02:06:55,548 --> 02:06:56,882 He dicho que te inclines. 1324 02:06:58,718 --> 02:07:03,055 - Eso está mejor. ¡Ya! - No. 1325 02:07:03,472 --> 02:07:05,308 ¡Crucio! 1326 02:07:07,810 --> 02:07:09,562 ¡Crucio! 1327 02:07:10,605 --> 02:07:12,565 Buen chico, Harry. 1328 02:07:12,732 --> 02:07:14,817 Tus padres estarían orgullosos. 1329 02:07:15,151 --> 02:07:18,571 En especial tu sucia madre muggle. 1330 02:07:18,738 --> 02:07:20,323 Expelliar... 1331 02:07:23,326 --> 02:07:25,745 Te voy a matar, Harry Potter. 1332 02:07:25,911 --> 02:07:27,913 Te voy a destruir. 1333 02:07:30,082 --> 02:07:35,671 Desde esta noche, nadie cuestionará mis poderes. 1334 02:07:36,297 --> 02:07:38,841 Desde esta noche, si hablan de ti, solo contarán... 1335 02:07:39,008 --> 02:07:41,677 ...cómo me suplicaste la muerte... 1336 02:07:42,011 --> 02:07:43,846 ...y como yo... 1337 02:07:44,013 --> 02:07:47,767 ...misericordioso caballero... 1338 02:07:48,309 --> 02:07:49,936 ...te complací. 1339 02:07:50,269 --> 02:07:51,771 ¡Levántate! 1340 02:07:56,776 --> 02:07:58,694 ¡No me des la espalda, Potter! 1341 02:07:58,861 --> 02:08:01,155 ¡Quiero que me mires mientras te mato! 1342 02:08:01,322 --> 02:08:04,533 ¡Quiero ver cómo desaparece la luz en tus ojos! 1343 02:08:18,464 --> 02:08:20,216 Tú lo has querido. 1344 02:08:21,217 --> 02:08:23,636 - ¡Expelliarmus! - ¡Avada Kedavra! 1345 02:08:41,153 --> 02:08:43,823 ¡Alto! ¡Dejadme matarlo a mí! 1346 02:08:48,411 --> 02:08:50,079 ¡Es mío! 1347 02:09:23,195 --> 02:09:27,199 Harry, cuando se rompa la conexión, debes volver al traslador. 1348 02:09:27,366 --> 02:09:29,410 Podemos darte tiempo... 1349 02:09:29,577 --> 02:09:31,370 ...pero solo un instante, ¿entiendes? 1350 02:09:32,538 --> 02:09:35,583 Harry, lleva mi cuerpo, por favor... 1351 02:09:35,750 --> 02:09:38,294 ...lleva mi cuerpo a mi padre. 1352 02:09:39,295 --> 02:09:40,630 Suelta. 1353 02:09:41,130 --> 02:09:43,090 Cariño, ya estás listo. 1354 02:09:43,924 --> 02:09:46,552 ¡Suelta! 1355 02:09:52,308 --> 02:09:53,643 ¡Accio! 1356 02:09:59,398 --> 02:10:01,400 ¡No! 1357 02:10:14,121 --> 02:10:15,748 ¡Lo ha conseguido! 1358 02:10:16,958 --> 02:10:18,626 ¡Harry! 1359 02:10:21,420 --> 02:10:22,922 ¡Harry! 1360 02:10:24,090 --> 02:10:27,343 ¡No! 1361 02:10:27,635 --> 02:10:29,512 Por lo más sagrado, Dumbledore, ¿qué ha pasado? 1362 02:10:29,804 --> 02:10:32,348 Ha vuelto. 1363 02:10:32,515 --> 02:10:34,600 Voldemort ha vuelto. 1364 02:10:34,767 --> 02:10:37,144 Cedric me pidió que trajera su cuerpo. 1365 02:10:37,311 --> 02:10:39,647 No podía dejarle, allí no. 1366 02:10:39,814 --> 02:10:42,608 Tranquilízate, Harry. 1367 02:10:42,775 --> 02:10:45,111 Está en casa. Estáis los dos en casa. 1368 02:10:45,278 --> 02:10:48,864 ¡Permaneced en vuestros asientos! Acaban de matar a un muchacho. 1369 02:10:51,951 --> 02:10:55,538 Hay que llevarse el cadáver, Dumbledore, hay demasiada gente. 1370 02:10:55,871 --> 02:10:57,623 Dejadme pasar. 1371 02:10:57,790 --> 02:10:59,292 ¡Dejadme pasar! 1372 02:11:01,210 --> 02:11:02,461 ¡Dejadme! 1373 02:11:02,628 --> 02:11:04,046 ¡Es mi hijo! 1374 02:11:05,339 --> 02:11:06,799 ¡Es mi niño! 1375 02:11:09,635 --> 02:11:12,346 ¡Es mi niño! 1376 02:11:15,141 --> 02:11:18,728 - Ven. Tranquilo, despacio. - ¡No! 1377 02:11:18,894 --> 02:11:21,856 No debes seguir aquí. 1378 02:11:22,523 --> 02:11:24,734 ¡No! 1379 02:11:27,820 --> 02:11:30,197 Tranquilo, estoy contigo. 1380 02:11:30,364 --> 02:11:33,701 Vamos, tranquilo. 1381 02:12:24,877 --> 02:12:26,587 ¿Te encuentras bien, Potter? 1382 02:12:27,129 --> 02:12:29,090 ¿Te duele? ¿Eso? 1383 02:12:29,256 --> 02:12:31,050 Ahora no tanto. 1384 02:12:31,968 --> 02:12:34,095 Será mejor que eche un vistazo. 1385 02:12:37,223 --> 02:12:39,225 La copa era un traslador. 1386 02:12:41,936 --> 02:12:43,771 Alguien la había embrujado. 1387 02:12:44,063 --> 02:12:46,148 ¿Cómo ha sido? 1388 02:12:46,482 --> 02:12:48,150 - ¿Cómo era él? - ¿Quién? 1389 02:12:48,317 --> 02:12:50,069 El Señor Oscuro. 1390 02:12:52,405 --> 02:12:55,491 ¿Cómo es estar en su presencia? 1391 02:12:56,742 --> 02:12:58,577 No lo sé. 1392 02:13:01,414 --> 02:13:04,333 Como si hubiera caído en uno de mis sueños... 1393 02:13:07,295 --> 02:13:09,297 ...en una de mis pesadillas. 1394 02:13:28,024 --> 02:13:29,609 ¿Había otros? 1395 02:13:29,775 --> 02:13:32,028 En el cementerio, ¿estaban los otros? 1396 02:13:35,948 --> 02:13:37,366 Creo... 1397 02:13:38,034 --> 02:13:41,996 ...que no he dicho nada de ningún cementerio, profesor. 1398 02:13:49,462 --> 02:13:52,715 "Maravillosas criaturas los dragones, ¿verdad?" 1399 02:13:57,136 --> 02:14:00,181 ¿Crees que ese miserable zoquete te habría llevado al bosque... 1400 02:14:00,348 --> 02:14:02,224 ...si yo no se lo hubiera sugerido? 1401 02:14:05,811 --> 02:14:09,482 ¿Crees que Cedric Diggory te habría dicho cómo abrir el huevo... 1402 02:14:09,649 --> 02:14:12,151 ...si no se lo hubiera pedido yo? 1403 02:14:13,736 --> 02:14:16,405 ¿Crees que Neville Longbottom, ese descerebrado... 1404 02:14:16,572 --> 02:14:21,535 ...te habría proporcionado las branquialgas sin el libro que yo le di? 1405 02:14:29,919 --> 02:14:33,923 Fue usted desde el principio. Usted metió mi nombre en el cáliz de fuego. 1406 02:14:34,507 --> 02:14:38,177 - Usted hechizó a Krum, pero... - "Pero, pero, pero". 1407 02:14:38,344 --> 02:14:40,513 Has ganado porque lo he amañado... 1408 02:14:41,097 --> 02:14:44,600 ...acabaste en ese cementerio porque así estaba previsto. 1409 02:14:44,767 --> 02:14:46,102 Y ahora la obra está acabada. 1410 02:14:47,770 --> 02:14:52,108 La sangre que fluye por esas venas fluye también en el Señor Oscuro. 1411 02:15:00,616 --> 02:15:04,120 Imagínate cómo me recompensará cuando sepa... 1412 02:15:05,037 --> 02:15:07,540 ...que yo, de una vez por todas... 1413 02:15:08,124 --> 02:15:12,461 ...he silenciado al gran Harry Potter. 1414 02:15:12,628 --> 02:15:13,921 ¡Expelliarmus! 1415 02:15:18,634 --> 02:15:19,885 Severus. 1416 02:15:22,388 --> 02:15:23,889 Bebe. 1417 02:15:25,808 --> 02:15:29,312 - ¿Sabes quién soy? - Albus Dumbledore. 1418 02:15:29,478 --> 02:15:32,148 - ¿Eres tú Alastor Moody? ¿Lo eres? - No. 1419 02:15:32,315 --> 02:15:35,443 ¿Está él en este cuarto? 1420 02:15:38,487 --> 02:15:39,989 ¡Harry, aléjate de ahí! 1421 02:16:01,010 --> 02:16:04,347 - ¿Estás bien, Alastor? - Lo siento, Albus. 1422 02:16:05,306 --> 02:16:07,350 Es Moody, ¿pero quién era...? 1423 02:16:09,185 --> 02:16:10,269 Poción Multijugos. 1424 02:16:10,436 --> 02:16:13,689 Ahora ya sabemos quién la robaba de tu almacén, Severus. 1425 02:16:13,940 --> 02:16:15,858 Te subiremos enseguida. 1426 02:16:50,309 --> 02:16:51,685 ¡Harry! 1427 02:16:55,355 --> 02:16:57,566 Barty Crouch hijo. 1428 02:16:57,817 --> 02:17:00,736 Te enseñaré mi marca si tú me enseñas la tuya. 1429 02:17:03,072 --> 02:17:04,323 Tu brazo, Harry. 1430 02:17:08,661 --> 02:17:10,913 Sabes lo que significa, ¿verdad? 1431 02:17:11,831 --> 02:17:13,165 Ha vuelto. 1432 02:17:14,333 --> 02:17:16,502 Lord Voldemort ha regresado. 1433 02:17:17,420 --> 02:17:19,755 Lo siento, señor, no pude evitarlo. 1434 02:17:19,922 --> 02:17:24,510 Envía una lechuza a Azkabán. Echarán en falta un prisionero. 1435 02:17:24,926 --> 02:17:27,430 - Seré recibido como un héroe. - Tal vez. 1436 02:17:28,014 --> 02:17:30,890 Personalmente no coincido con tu idea de héroe. 1437 02:17:50,786 --> 02:17:53,456 Hoy hemos sufrido... 1438 02:17:54,122 --> 02:17:56,916 ...una terrible pérdida. 1439 02:17:59,045 --> 02:18:01,797 Cedric Diggory, era, como todos sabéis... 1440 02:18:01,964 --> 02:18:04,300 ...un excepcional estudiante... 1441 02:18:05,259 --> 02:18:07,552 ...una mente preclara... 1442 02:18:08,137 --> 02:18:10,431 ...y lo más importante... 1443 02:18:10,723 --> 02:18:15,310 ...un fiel amigo. 1444 02:18:16,437 --> 02:18:20,816 Creo que, por tanto, tenéis derecho a saber cómo murió. 1445 02:18:23,818 --> 02:18:25,404 Veréis... 1446 02:18:26,238 --> 02:18:28,324 ...Cedric Diggory fue asesinado... 1447 02:18:29,241 --> 02:18:31,243 ...por lord Voldemort. 1448 02:18:33,120 --> 02:18:36,666 El Ministerio de Magia era contrario a que os lo dijera... 1449 02:18:37,333 --> 02:18:41,003 ...pero no hacerlo me parecía un insulto a su memoria. 1450 02:18:43,172 --> 02:18:44,840 El dolor... 1451 02:18:45,006 --> 02:18:48,677 ...que todos sentimos ante tal pérdida me recuerda... 1452 02:18:48,844 --> 02:18:50,179 ...nos recuerda... 1453 02:18:50,345 --> 02:18:54,100 ...que por distinto que sea nuestro origen o idioma... 1454 02:18:54,265 --> 02:18:57,687 ...nuestros corazones laten como uno solo. 1455 02:18:58,187 --> 02:19:00,189 A la luz de estos recientes acontecimientos... 1456 02:19:00,523 --> 02:19:05,486 ...nuestros vínculos de amistad se harán más importantes que nunca. 1457 02:19:06,362 --> 02:19:11,701 Recordad eso y Cedric Diggory no habrá muerto en vano. 1458 02:19:12,118 --> 02:19:14,287 Recordad eso... 1459 02:19:14,870 --> 02:19:17,872 ...y honraremos a un muchacho... 1460 02:19:18,457 --> 02:19:20,876 ...amable y honrado... 1461 02:19:21,377 --> 02:19:26,006 ...valiente y leal hasta su último momento. 1462 02:19:51,240 --> 02:19:53,242 Nunca me han gustado estas cortinas. 1463 02:19:53,868 --> 02:19:56,537 Les prendí fuego en mi cuarto año. 1464 02:19:56,871 --> 02:19:58,706 Involuntariamente, claro. 1465 02:20:04,378 --> 02:20:08,758 Te he expuesto a un gran riesgo este curso, lo siento. 1466 02:20:12,178 --> 02:20:13,846 Profesor... 1467 02:20:14,055 --> 02:20:17,058 ...cuando estaba en el cementerio, hubo un momento... 1468 02:20:17,850 --> 02:20:22,271 ...en que la varita de Voldemort y la mía conectaron. 1469 02:20:23,856 --> 02:20:26,192 Priori Incantatem. 1470 02:20:30,279 --> 02:20:33,032 Viste a tus padres esa noche, ¿verdad? 1471 02:20:33,616 --> 02:20:35,451 Reaparecieron. 1472 02:20:36,911 --> 02:20:40,706 Ningún hechizo resucita a los muertos. Confío en que lo sepas. 1473 02:20:43,250 --> 02:20:45,878 Oscuros y difíciles tiempos nos aguardan. 1474 02:20:46,295 --> 02:20:51,133 Pronto todos tendremos que elegir entre lo correcto y lo fácil. 1475 02:20:54,553 --> 02:20:56,222 Pero recuerda: 1476 02:20:56,389 --> 02:20:58,307 Aquí tienes amigos. 1477 02:21:00,309 --> 02:21:02,061 No estás solo. 1478 02:21:22,748 --> 02:21:24,500 Hermione. 1479 02:21:24,917 --> 02:21:26,919 Esto es para ti. 1480 02:21:27,503 --> 02:21:29,672 Escríbeme, prométemelo. 1481 02:21:30,798 --> 02:21:32,174 Adiós. 1482 02:21:38,431 --> 02:21:40,349 Au revoir, Ron. 1483 02:22:24,310 --> 02:22:26,854 ¿Creéis que algún curso será tranquilo en Hogwarts? 1484 02:22:27,021 --> 02:22:28,147 No. 1485 02:22:28,314 --> 02:22:32,693 Vale, eso pensaba yo. ¿Qué sería de la vida sin dragones? 1486 02:22:37,073 --> 02:22:39,909 Qué distinto será todo ahora, ¿verdad? 1487 02:22:47,249 --> 02:22:48,709 Sí. 1488 02:22:53,422 --> 02:22:56,759 Prometed que escribiréis este verano. Los dos. 1489 02:22:56,926 --> 02:22:59,512 Yo no, sabes que no. 1490 02:23:00,763 --> 02:23:04,517 - Harry sí, ¿verdad? - Sí, todas las semanas. 1491 02:26:24,050 --> 02:26:27,762 HARRY POTTER Y EL CÁLIZ DE FUEGO