1
00:00:59,575 --> 00:01:09,543
HARRY POTTER JA TULEPEEKER
2
00:01:48,291 --> 00:01:50,334
Neetud jõnglased.
3
00:02:37,506 --> 00:02:40,551
Oled pirtsakaks muutunud,
Vingerjas.
4
00:02:40,760 --> 00:02:45,264
Mäletan aegu, mil sa
suvalist rentslit koduks kutsusid.
5
00:02:45,640 --> 00:02:50,603
Kas minu eest hoolitsemine
on sinu jaoks tüütavaks muutunud?
6
00:02:51,062 --> 00:02:53,272
Oh ei, mu lord Voldemort.
7
00:02:53,481 --> 00:02:57,944
Mõtlesin ainult, et äkki teeksime
seda kõike ilma poisita.
8
00:02:58,152 --> 00:03:02,406
Ei, poiss on ainutähtis!
Seda ei saa ilma temata teha.
9
00:03:02,615 --> 00:03:06,285
Ja tehtud see saab.
Täpselt nii nagu ma ütlesin.
10
00:03:07,745 --> 00:03:10,915
Ma ei valmista teile pettumust.
- Väga hea.
11
00:03:11,123 --> 00:03:13,918
Esmalt ajage vanad
mõttekaaslased kokku.
12
00:03:14,126 --> 00:03:16,337
Saatke neile märguanne.
13
00:03:28,599 --> 00:03:34,814
Nagini ütleb, et vana mugust
majahoidja seisab otse ukse taga.
14
00:03:35,898 --> 00:03:41,070
Astu eest, et saaksin meie külalist
nagu kord ja kohus tervitada.
15
00:03:41,529 --> 00:03:43,572
Avada kedavra!
16
00:03:48,411 --> 00:03:51,289
Harry!
17
00:03:53,624 --> 00:03:57,545
On sinuga kõik korras?
- Hermione. Halba und nägin.
18
00:03:57,795 --> 00:04:01,299
Millal sa siia jõudsid?
- Just praegu. Aga sina?
19
00:04:01,966 --> 00:04:05,052
Eile õhtul.
- Ärka üles, Ronald!
20
00:04:05,720 --> 00:04:09,015
Püha müristus.
- Tõepoolest, pange riidesse.
21
00:04:09,473 --> 00:04:11,684
Ja ärge uuesti magama jääge.
22
00:04:11,892 --> 00:04:14,937
Ron, su ema ütleb,
et hommikusöök on valmis!
23
00:04:21,569 --> 00:04:24,030
Kuhu me õige läheme, Ron?
- Ei tea.
24
00:04:24,697 --> 00:04:28,826
Kuule, isa. Kuhu me läheme?
- Pole aimugi. Ärge maha jääge!
25
00:04:32,204 --> 00:04:36,083
Arthur!
Oli ka juba aeg, poeg.
26
00:04:36,292 --> 00:04:40,171
Vabandust, Amos. Mõned meist
ei saanud kuidagi vedama.
27
00:04:40,755 --> 00:04:43,007
See on Amos Diggory.
28
00:04:43,257 --> 00:04:46,135
Töötab minuga koos
ministeeriumis.
29
00:04:46,802 --> 00:04:50,514
Ja see tugev poiss on ilmselt Cedric?
- Just nii, sir.
30
00:04:50,973 --> 00:04:53,017
Siit kaudu.
31
00:04:54,101 --> 00:04:58,439
Merlini habeme nimel! Sina oled
vist Harry Potter! - Jah, sir.
32
00:04:58,689 --> 00:05:01,776
Väga meeldiv.
- Rõõm teiega tutvuda.
33
00:05:05,363 --> 00:05:07,406
Jah, see on seal.
34
00:05:09,951 --> 00:05:13,037
Kas lähme?
Me ei taha hiljaks jääda.
35
00:05:13,496 --> 00:05:16,582
Oleme peaaegu kohal.
Võtke kohad sisse.
36
00:05:18,250 --> 00:05:21,045
Miks kõik ümber selle saapa
seisavad?
37
00:05:21,253 --> 00:05:24,507
See pole suvaline saabas.
- See on väravavõti.
38
00:05:24,715 --> 00:05:26,717
On aeg! - Mis väravavõti?
39
00:05:26,926 --> 00:05:30,972
Valmis! Pärast kolme. Üks, kaks...
- Harry!
40
00:05:31,180 --> 00:05:33,182
Kolm!
41
00:05:43,526 --> 00:05:46,404
Laske lahti, lapsed! - Mida?
42
00:05:59,375 --> 00:06:02,128
See tõmbas teil
hingamise lahti, mis?
43
00:06:02,336 --> 00:06:05,506
Täielik segadus nagu tavaliselt.
- Tänan.
44
00:06:11,887 --> 00:06:13,889
Sa vaata vaid!
45
00:06:14,098 --> 00:06:18,811
Tere tulemast lendluudpalli
maailmakarikavõistlustele, lapsed!
46
00:06:21,063 --> 00:06:23,941
Püsige grupis.
Pidage sammu, tüdrukud!
47
00:06:25,234 --> 00:06:27,278
Vaata!
48
00:06:27,737 --> 00:06:29,989
Ärge maha jääge, tüdrukud!
49
00:06:38,289 --> 00:06:42,043
Arvan, et peame lahku minema,
vana semu. - Matđil näeme.
50
00:06:42,251 --> 00:06:44,462
Tule, Cedric! - Hiljem näeme.
51
00:06:49,425 --> 00:06:51,469
Kodu kullakallis.
52
00:06:53,179 --> 00:06:55,222
Mida?
53
00:07:01,729 --> 00:07:04,774
Vaata, Ginny!
- Suurepärane. Knuti eest.
54
00:07:04,982 --> 00:07:08,027
Valige voodi
ja pakkige asjad lahti.
55
00:07:09,028 --> 00:07:13,449
Köögist välja! Kõigi kõhud on tühjad.
- Jah, kebi köögist minema!
56
00:07:13,658 --> 00:07:15,660
Jalad laualt maha!
57
00:07:17,578 --> 00:07:19,622
Ma armastan võlukunsti.
58
00:07:35,096 --> 00:07:38,140
Lendluudpalli
karikavõistluste kavad!
59
00:07:38,349 --> 00:07:41,352
Vaid viis sirpi!
- Kui kõrgel me kohad on?
60
00:07:41,560 --> 00:07:47,525
Ütleme nii, et kui sadama hakkab,
oled esimene, kes sellest teada saab.
61
00:07:49,068 --> 00:07:54,657
Istume isaga ministrite boksis.
Cornelius Fudge'i isiklikul kutsel.
62
00:07:54,907 --> 00:07:59,036
Ära hoople, Draco.
Nende ees pole seda vaja teha.
63
00:08:01,789 --> 00:08:05,918
Nautige ikka oma olemist, eks?
Kuniks saate.
64
00:08:20,141 --> 00:08:24,478
Tulge võtke kohad sisse.
Ütlesin, et need väärivad ootamist.
65
00:08:28,899 --> 00:08:31,235
Need on iirlased! Seal on Troy!
66
00:08:31,444 --> 00:08:33,446
Ja Mullet. - Ja Moran!
67
00:08:39,327 --> 00:08:43,456
Iiri!
68
00:08:45,791 --> 00:08:48,252
Sealt tulevad bulgaarlased!
69
00:08:55,176 --> 00:08:59,722
Kes see on? - See on
parim püüdja terves maailmas.
70
00:09:02,266 --> 00:09:07,438
Krum!
71
00:09:21,661 --> 00:09:23,704
Tere õhtust!
72
00:09:23,955 --> 00:09:29,543
Võlukunsti ministrina
on mul suur au
73
00:09:31,045 --> 00:09:39,345
tervitada teid kõiki lendluudpalli
442. karikafinaali puhul.
74
00:09:41,055 --> 00:09:43,516
Mäng võib alata!
75
00:10:00,658 --> 00:10:02,994
Krumi sarnast teist ei leidu.
76
00:10:03,202 --> 00:10:06,455
Tumm Krum?
- Ta kihutab läbi tuulte nagu lind!
77
00:10:07,331 --> 00:10:11,627
Ta on rohkem kui lihtsalt sportlane.
Ta on kunstnik.
78
00:10:11,836 --> 00:10:14,213
Oled vist armunud. - Suu kinni.
79
00:10:14,422 --> 00:10:17,425
Viktor, armastan sind.
- Ja kuidas veel.
80
00:10:17,633 --> 00:10:21,262
Kui ka lahus oleme
lööb mu süda sinule.
81
00:10:21,470 --> 00:10:23,848
Paistab, et iirlastel pidu käib.
82
00:10:24,056 --> 00:10:26,058
Lõpetage!
83
00:10:26,517 --> 00:10:28,561
Need pole iirlased.
84
00:10:28,978 --> 00:10:31,230
Me peame lahkuma. Otsekohe!
85
00:10:33,608 --> 00:10:36,027
Välja siit,
need on Surmasööjad!
86
00:10:36,235 --> 00:10:39,238
Minge väravavõtme juurde.
Hoidke kokku.
87
00:10:39,447 --> 00:10:43,534
Fred, George!
Vastutate Ginny eest. Minge!
88
00:10:45,077 --> 00:10:47,121
Harry!
89
00:11:02,178 --> 00:11:05,264
Pidage sammu! - Harry!
90
00:11:54,313 --> 00:11:56,357
Morsmorde!
91
00:12:23,509 --> 00:12:26,595
Harry? Kus sa oled?
92
00:12:30,391 --> 00:12:32,435
Otsime sind pikka aega!
93
00:12:33,936 --> 00:12:36,355
Kartsime, et oleme su kaotanud.
94
00:12:36,564 --> 00:12:38,566
Mis see on?
95
00:12:44,155 --> 00:12:46,616
Pidage! See on mu poeg!
96
00:12:48,659 --> 00:12:52,413
On teiega kõik korras?
- Kes teist selle esile kutsus?
97
00:12:52,622 --> 00:12:55,291
Sa ei mõtle ometi...
- Ärge valetage!
98
00:12:55,499 --> 00:12:58,544
Leidsime teid kuriteopaigast!
- Kuriteo?
99
00:12:58,753 --> 00:13:01,422
Nad on kõigest lapsed!
- Mis kuriteo?
100
00:13:01,631 --> 00:13:03,841
See on Must märk. Tema märk.
101
00:13:04,175 --> 00:13:06,177
Voldemort.
102
00:13:06,385 --> 00:13:08,804
Need inimesed täna maskides...
103
00:13:09,180 --> 00:13:11,849
Need on tema kummardajad,
eks ole?
104
00:13:12,516 --> 00:13:14,560
Surmasööjad.
105
00:13:15,436 --> 00:13:18,731
Järgnege mulle.
- Nägin ennist üht meest.
106
00:13:19,815 --> 00:13:22,902
Seal! - Kõik minu järel!
107
00:13:24,820 --> 00:13:27,073
Nägid üht meest? Keda siis?
108
00:13:28,157 --> 00:13:32,703
Ma ei tea.
Ma ei näinud ta nägu.
109
00:13:49,762 --> 00:13:51,764
Soovite midagi kärust?
110
00:13:51,973 --> 00:13:54,809
JUBEDUSED
LENDLUUDPALLI VÕISTLUSTEL
111
00:14:01,315 --> 00:14:03,526
Kas soovite midagi kärust?
112
00:14:03,734 --> 00:14:06,570
Pakk nätsu
ja lagritsast võlukepp.
113
00:14:08,823 --> 00:14:11,284
Tegelikult võtan ainult nätsu.
114
00:14:12,451 --> 00:14:15,288
Ma maksan.
- Pole midagi.Ainult näts.
115
00:14:16,539 --> 00:14:18,791
Kaks kõrvitsakooki palun.
116
00:14:23,838 --> 00:14:25,881
Tänan teid.
117
00:14:26,549 --> 00:14:31,095
Soovid midagi magusat, kullake?
- Ei, mul pole kõht tühi. Tänan.
118
00:14:34,682 --> 00:14:39,228
See on kohutav.
Ministeerium ei tea märgi loitsijat.
119
00:14:40,104 --> 00:14:44,233
Kas siis turvamehi polnud?
- Isa ütleb, et neid oli küllalt.
120
00:14:44,900 --> 00:14:48,821
See neile muret teebki,
et kõik juhtus otse nende nina all.
121
00:14:51,574 --> 00:14:55,703
See teeb jälle valu, eks ole?
Sinu arm? - Kõik on korras.
122
00:14:58,873 --> 00:15:05,087
Sirius peab sellest teada saama,
mida sa siin ja ennist unes nägid.
123
00:15:14,513 --> 00:15:16,557
Hedwig, mine.
124
00:15:56,430 --> 00:15:58,474
Lennurada vabaks!
125
00:16:05,189 --> 00:16:07,650
Midagi sellist iga päev ei näe.
126
00:16:31,674 --> 00:16:33,926
Oleme kõik end sisse seadnud.
127
00:16:34,135 --> 00:16:36,137
Mul on teile teadaanne.
128
00:16:37,305 --> 00:16:40,766
See loss ei ole sel aastal
mitte ainult teie kodu,
129
00:16:40,975 --> 00:16:43,185
vaid ka meie külaliste kodu.
130
00:16:44,186 --> 00:16:46,439
Sigatüüka kool on valitud...
131
00:16:53,571 --> 00:16:55,615
Öelge, et nad ootaksid.
132
00:16:57,116 --> 00:17:02,288
Sigatüüka kool on valitud korraldama
legendaarset sündmust...
133
00:17:02,955 --> 00:17:04,999
Kolmevõluri turniiri.
134
00:17:05,458 --> 00:17:07,459
Neile, kes ei tea, ütlen,
135
00:17:07,668 --> 00:17:12,965
et see turniir toob kokku kolm kooli
terveks võlukunstivõistluste sarjaks.
136
00:17:13,174 --> 00:17:16,217
Igast koolist
valitakse üks võistleja.
137
00:17:16,510 --> 00:17:18,721
Tahan kindlasti rõhutada,
138
00:17:18,929 --> 00:17:21,932
et kui teid valitakse,
peate seisma üksi.
139
00:17:22,140 --> 00:17:26,646
Ja uskuge mind, kui ütlen,
et see võistlus pole araverelistele.
140
00:17:27,355 --> 00:17:29,357
Aga täpsemalt hiljem.
141
00:17:29,564 --> 00:17:34,236
Nüüd aga võtkem soojalt vastu
Beauxbatonsi Võlukunstiakadeemia
142
00:17:34,445 --> 00:17:38,950
kenad neiud
ja nende direktriss madam Maxime!
143
00:17:52,588 --> 00:17:54,632
Püha müristus!
144
00:18:02,181 --> 00:18:04,225
On see vast suur naine.
145
00:18:26,580 --> 00:18:28,791
Ja nüüd meie sõbrad põhjast!
146
00:18:29,000 --> 00:18:34,338
Tervitagem Durmstrangi uhkeid poegi
ja nende juhendajat Igor Karkaroffi!
147
00:18:59,113 --> 00:19:01,782
Jeerum, see on ju tema!
Viktor Krum!
148
00:19:11,834 --> 00:19:14,086
Albus. - Igor.
149
00:19:28,726 --> 00:19:33,356
Minu hobustel on seljataga pikk tee.
Nende eest tuleb hoolitseda.
150
00:19:33,564 --> 00:19:35,775
Ärge muretsege, madam Maxime!
151
00:19:35,983 --> 00:19:39,195
Meie metsavaht Hagrid
hoolitseb nende eest.
152
00:19:39,403 --> 00:19:43,908
Härra Hagrid, teadke,
et nad joovad vaid linnaseviskit.
153
00:19:49,789 --> 00:19:51,832
Idioot!
154
00:19:56,879 --> 00:19:58,923
Palun tähelepanu!
155
00:20:01,050 --> 00:20:03,094
Soovin öelda paar sõna.
156
00:20:05,221 --> 00:20:07,264
Igavene aupaiste.
157
00:20:07,515 --> 00:20:11,227
See ootab õpilast,
kes võidab Kolmevõluri turniiri.
158
00:20:11,686 --> 00:20:15,398
Aga enne seda peab õpilane
läbi tegema kolm katset.
159
00:20:15,856 --> 00:20:20,987
Kolm äärmiselt ohtlikku katset.
- Võimas.
160
00:20:21,195 --> 00:20:25,574
Seega pidas ministeerium vajalikuks
kehtestada ühe uue reegli.
161
00:20:25,783 --> 00:20:31,289
Seda selgitab meile Rahvusvahelise
Võlukunstialase Koostöö Osakonna juht
162
00:20:31,497 --> 00:20:33,499
mr. Bartemius Crouch...
163
00:20:48,389 --> 00:20:51,225
Põrgu päralt.
See on ju Hullsilm Moody.
164
00:20:51,434 --> 00:20:53,603
Alastor Moody? Auror?
165
00:20:53,811 --> 00:20:56,355
Auror?
- Mustade võlurite püüdja.
166
00:20:56,564 --> 00:20:59,525
Pooled Azkabani kongid
on tema täidetud.
167
00:20:59,734 --> 00:21:02,445
Nüüd aga pidavat ta
olema püstihull.
168
00:21:14,040 --> 00:21:17,543
Mu kallis sõber, tänan sind tulemast.
-Tobe lagi...
169
00:21:17,793 --> 00:21:19,837
Tänan sind.
170
00:21:25,718 --> 00:21:29,889
Mida ta teie arust joob?
- Kindlasti pole see kõrvitsamahl.
171
00:21:38,022 --> 00:21:42,944
Pärast järelemõtlemist otsustati,
et nende endi ohutuse tagamiseks
172
00:21:43,152 --> 00:21:49,492
ei tohi ükski alla 17-aastane õpilane
turniiri loosimises osaleda.
173
00:21:49,700 --> 00:21:53,162
See otsus on lõplik. - Jama!
174
00:21:55,748 --> 00:21:57,792
Vaikust!
175
00:22:18,896 --> 00:22:20,940
Tulepeeker.
176
00:22:21,607 --> 00:22:24,652
Kõik, kes soovivad
turniirist osa võtta,
177
00:22:24,860 --> 00:22:27,863
peavad kirjutama oma nime
pärgamendile
178
00:22:28,072 --> 00:22:31,117
ja selle enne neljapäeva
tulle viskama.
179
00:22:32,034 --> 00:22:34,287
Ärge tehke seda mõtlemata.
180
00:22:34,537 --> 00:22:37,832
Kui teid valitakse,
siis tagasiteed pole.
181
00:22:38,499 --> 00:22:42,628
Kuulutan
Kolmevõluri turniiri alanuks.
182
00:23:09,989 --> 00:23:12,033
Alastor Moody.
183
00:23:13,743 --> 00:23:18,289
Endine auror,
ministeeriumi rahulolematu alam
184
00:23:19,165 --> 00:23:22,627
ja teie mustade jõudude
vastase kaitse õpetaja.
185
00:23:22,835 --> 00:23:26,672
Olen siin vaid Dumbledore'i palvel.
Kogu lugu.
186
00:23:26,881 --> 00:23:28,883
Küsimusi on?
187
00:23:31,886 --> 00:23:36,849
Mis puutub mustadesse jõududesse,
siis pooldan praktilist lähenemist.
188
00:23:37,934 --> 00:23:42,480
Kas keegi oskab mulle öelda,
mitu Andestamatut needust on olemas?
189
00:23:43,356 --> 00:23:46,400
Kolm, sir.
- Miks neid nõnda nimetatakse?
190
00:23:46,609 --> 00:23:49,403
Need on andestamatud.
Neid kasutades...
191
00:23:49,612 --> 00:23:53,491
Võidad ühe otsa pileti Azkabani.
Just.
192
00:23:53,783 --> 00:23:58,621
Ministeeriumi väitel olete nende
needuste nägemiseks liialt noored.
193
00:23:58,829 --> 00:24:02,708
Mina nii ei arva. Te peate
teadma, mille vastu võitlete!
194
00:24:03,167 --> 00:24:06,671
Ärge pange oma nätsu pingi alla,
mr. Finnegan!
195
00:24:07,338 --> 00:24:10,424
Ei või olla.
Vanatoi näeb selja taha.
196
00:24:11,926 --> 00:24:14,303
Ja kuuleb klassiruumis kõike!
197
00:24:15,680 --> 00:24:18,557
Millist needust
me esmalt vaatleme?
198
00:24:19,225 --> 00:24:21,686
Weasley! Tõuse püsti!
199
00:24:25,481 --> 00:24:27,733
Too üks needus kuuldavale.
200
00:24:27,984 --> 00:24:31,070
Noh, mu isa rääkis mulle ühest.
201
00:24:32,154 --> 00:24:36,284
Imperiuse needusest?
- Oo jaa, su isa teab sellest kõike.
202
00:24:36,951 --> 00:24:40,413
Ministeeriumil oli sellega
kõvasti sekeldusi.
203
00:24:40,621 --> 00:24:42,873
Vahest see näitab sulle, miks.
204
00:24:50,089 --> 00:24:52,133
Tere!
205
00:24:53,009 --> 00:24:55,052
Armas väike iludus.
206
00:24:58,014 --> 00:25:01,517
Engorgio. Imperio!
207
00:25:06,564 --> 00:25:09,233
Ärge kartke.
See on täiesti ohutu.
208
00:25:15,114 --> 00:25:17,992
Aga kui ta hammustab,
on see surmav.
209
00:25:21,370 --> 00:25:25,291
Mida sa irvitad?
- Kao minema!
210
00:25:28,461 --> 00:25:31,714
Andekas, kas pole?
Mida tal veel teha lasta?
211
00:25:31,922 --> 00:25:36,427
Aknast välja hüpata?
End ära uputada?
212
00:25:48,689 --> 00:25:55,321
Paljud nõiad ja võlurid on väitnud,
et nad täitsid Tead-küll-kelle käsku,
213
00:25:56,614 --> 00:25:59,033
olles ise Imperiuse needuse all.
214
00:25:59,241 --> 00:26:03,746
Probleem on aga järgmine:
Kuidas me saame aru, kes valetab?
215
00:26:06,624 --> 00:26:10,127
Kes teab veel needusi? Püsti.
216
00:26:11,003 --> 00:26:13,881
Longbottom, eks ole? Püsti.
217
00:26:16,634 --> 00:26:20,972
Professor Sprout rääkis, et sul
on taipu taimeteaduste peale.
218
00:26:22,264 --> 00:26:25,935
On olemas veel
Cruciatuse needus.
219
00:26:26,143 --> 00:26:28,145
Täiesti õige.
220
00:26:29,146 --> 00:26:31,190
See on iseäranis jälk.
221
00:26:34,151 --> 00:26:36,195
Piinamisneedus.
222
00:26:36,862 --> 00:26:38,906
Crucio!
223
00:26:51,669 --> 00:26:55,589
Jätke! Kas te ei näe, et see
teeb talle liiga? Lõpetage!
224
00:27:13,566 --> 00:27:18,321
Vahest saate meile öelda viimase
Andestamatu needuse, miss Granger?
225
00:27:19,405 --> 00:27:21,449
Ei?
226
00:27:22,116 --> 00:27:24,160
Avada kedavra!
227
00:27:28,164 --> 00:27:30,207
Tapmisneedus.
228
00:27:30,875 --> 00:27:33,544
On teada vaid üks
sellest pääsenu.
229
00:27:34,629 --> 00:27:37,089
Ja ta istub siin selles ruumis.
230
00:28:08,537 --> 00:28:10,539
Geniaalne, kas pole?
231
00:28:10,748 --> 00:28:14,585
Täiesti hirmuäratav
on temaga samas ruumiski viibida,
232
00:28:14,794 --> 00:28:17,380
aga ta on kurjusele
silma vaadanud.
233
00:28:17,588 --> 00:28:20,633
Need needused
on põhjusega andestamatud.
234
00:28:20,841 --> 00:28:25,471
Neid ei tohiks klassiruumis kasutada.
Kas nägite Neville'i nägu?
235
00:28:27,807 --> 00:28:31,727
Neville?
- Poiss? On sinuga kõik kombes?
236
00:28:33,854 --> 00:28:37,149
Tule, joome tassi teed.
Tahan midagi näidata.
237
00:29:08,264 --> 00:29:10,308
Pane see sinna!
238
00:29:25,364 --> 00:29:28,075
Igavene aupaiste...
Oleks ju kihvt?
239
00:29:28,284 --> 00:29:30,953
3 aasta pärast
võidakse meid valida.
240
00:29:31,162 --> 00:29:33,164
Parem sina kui mina.
241
00:29:37,251 --> 00:29:39,253
Tänan.
242
00:29:39,462 --> 00:29:42,214
Tegime selle ära.
- Hommikul segatud.
243
00:29:42,423 --> 00:29:44,425
See ei mõju.
244
00:29:45,176 --> 00:29:47,637
Tõesti või?
- Miks siis, Granger?
245
00:29:47,887 --> 00:29:50,765
Näete? See on vanusejoon.
246
00:29:51,223 --> 00:29:54,101
Dumbledore ise tõmbas selle.
- Ja siis?
247
00:29:56,437 --> 00:29:59,273
Temasugust geeniust
juba ei lollita
248
00:29:59,482 --> 00:30:02,610
millegi nii juhmi
kui vananemisjoogiga.
249
00:30:02,818 --> 00:30:06,906
Sestap see geniaalne ongi.
- Et see on nii haledalt juhm.
250
00:30:09,158 --> 00:30:11,494
Valmis, Fred? - Valmis, George.
251
00:30:11,702 --> 00:30:13,704
Põhjani.
252
00:30:24,173 --> 00:30:26,217
Valmis?
253
00:30:28,970 --> 00:30:31,013
Jah!
254
00:30:39,397 --> 00:30:41,440
Sa ju ütlesid...
255
00:30:43,150 --> 00:30:47,071
Tahad kakelda? - Kao eemale.
Rebin su kõrvad peast!
256
00:30:48,155 --> 00:30:51,242
Kisma!
257
00:31:30,906 --> 00:31:33,159
Istuge maha. Ma palun.
258
00:31:36,746 --> 00:31:41,709
On käes hetk, mida olete oodanud.
Eestvõistlejate valimine.
259
00:32:13,658 --> 00:32:16,744
Durmstrangist Viktor Krum.
260
00:32:33,260 --> 00:32:37,181
Beauxbatonsist Fleur Delacour.
261
00:32:48,484 --> 00:32:51,779
Sigatüüka eestvõistleja
Cedric Diggory!
262
00:33:01,831 --> 00:33:05,126
Suurepärane!
Meil on 3 eestvõistlejat.
263
00:33:06,002 --> 00:33:09,922
Kuid vaid üks
kindlustab endale koha ajaloos.
264
00:33:10,381 --> 00:33:13,467
Vaid üks
tõstab kätele meistrikarika...
265
00:33:13,718 --> 00:33:16,178
Selle võiduastja...
266
00:33:17,263 --> 00:33:19,307
Kolmevõluri karika!
267
00:33:50,212 --> 00:33:52,256
Harry Potter.
268
00:33:54,175 --> 00:33:56,218
Harry Potter?
269
00:34:00,014 --> 00:34:02,058
Ei.
270
00:34:02,725 --> 00:34:05,394
Harry Potter! - Mine, Harry.
271
00:34:06,270 --> 00:34:08,314
Heldene aeg, Harry.
272
00:34:39,636 --> 00:34:42,723
Ta tegi sohki!
Ta pole veel 17-aastane!
273
00:35:17,591 --> 00:35:21,053
Olge tasa! Vakka!
- Protesteerin!
274
00:35:21,262 --> 00:35:24,890
Harry! Kas panid oma nime
Tulepeekrisse? - Ei, sir.
275
00:35:25,099 --> 00:35:27,727
Palusid mõnd vanemat õpilast?
- Ei.
276
00:35:27,935 --> 00:35:30,771
Oled selles täiesti kindel?
- Jah, sir.
277
00:35:31,147 --> 00:35:35,985
Muidugi ta valetab. - Vaevalt küll.
Tulepeeker on väga võimas võluese.
278
00:35:36,193 --> 00:35:39,739
Seda suudab petta vaid
eriti tugev segaduseloits,
279
00:35:39,947 --> 00:35:42,533
mida neljanda aasta õpilane
ei tea.
280
00:35:42,742 --> 00:35:45,328
Paistab, et oled selle
läbi mõelnud.
281
00:35:45,536 --> 00:35:49,790
Varem oli mu töö vaenlase moodi
mõelda. Ehk mäletad neid aegu?
282
00:35:49,999 --> 00:35:52,084
Sellest pole abi, Alastor.
283
00:35:53,252 --> 00:35:55,838
Jätan selle sinu otsustada, Barty.
284
00:35:56,380 --> 00:35:59,258
Reeglite osas
pole võimalik tingida.
285
00:35:59,925 --> 00:36:03,638
Tulepeeker paneb paika
siduva võlukunstilepingu.
286
00:36:05,348 --> 00:36:07,600
Mr. Potteril pole valikut.
287
00:36:08,476 --> 00:36:14,065
Tänase seisuga on ta
Kolmevõluri turniiri võistleja.
288
00:36:42,677 --> 00:36:47,598
See ei saa nii jätkuda, Albus.
Esmalt Tume Märk. Ja nüüd see?
289
00:36:47,807 --> 00:36:50,226
Mida sa välja pakud, Minerva?
290
00:36:50,810 --> 00:36:54,939
Tee sellele lõpp!
Ära lase Potteril võistelda!
291
00:36:55,606 --> 00:36:58,442
Sa kuulsid Bartyt.
Reeglid on selged.
292
00:36:58,651 --> 00:37:01,237
Põrgusse see Barty
oma reeglitega.
293
00:37:01,445 --> 00:37:04,323
Mis ajast sa
ministeeriumile kuuletud?
294
00:37:04,532 --> 00:37:09,036
Direktor, mul on raske uskuda,
et see on tühipaljas kokkusattumus.
295
00:37:09,370 --> 00:37:12,415
Kui aga tahame
toimuvas selgusele jõuda,
296
00:37:12,623 --> 00:37:18,587
siis vahest peaksime praegu laskma
neil sündmustel areneda omasoodu.
297
00:37:18,963 --> 00:37:23,301
Mida? Me ei võtagi midagi ette?
Tahad teda söödana kasutada!
298
00:37:23,968 --> 00:37:26,846
Potter on poiss, mitte lihatükk!
299
00:37:27,930 --> 00:37:30,391
Olen Severusega nõus.
300
00:37:31,267 --> 00:37:33,728
Alastor, hoia Harryl silma peal.
301
00:37:34,186 --> 00:37:37,857
Seda võin ma teha küll.
- Aga nii, et ta sellest ei tea.
302
00:37:38,065 --> 00:37:42,570
Ta on juba niigi erutatud...
Teades, mis teda ees ootab.
303
00:37:43,571 --> 00:37:46,032
Samas oleme seda kõik.
304
00:38:01,505 --> 00:38:03,549
Kuidas sa seda tegid?
305
00:38:04,634 --> 00:38:08,929
Vahet pole. Aga oleksid võinud
oma parimale sõbrale öelda.
306
00:38:09,138 --> 00:38:12,183
Mida öelda?
- Tead ise väga hästi, mida.
307
00:38:12,767 --> 00:38:16,270
Ma ei tahtnud, et sedasi läheks.
Saad aru?
308
00:38:16,938 --> 00:38:20,107
Kui sa nii arvad, oled rumal.
- Jah, see ma olen.
309
00:38:20,316 --> 00:38:23,152
Ron Weasley,
Harry Potteri rumal sõber.
310
00:38:27,573 --> 00:38:29,992
Ma ei pannud
oma nime karikasse.
311
00:38:30,201 --> 00:38:33,037
Ma ei taha aupaistet.
Tahan lihtsalt...
312
00:38:36,123 --> 00:38:40,127
Ma ei tea, mis täna aset leidis
ja ma ei tea ka selle põhjust.
313
00:38:40,336 --> 00:38:42,755
See lihtsalt juhtus. Saad aru?
314
00:38:52,390 --> 00:38:54,433
Käi kuu peale.
315
00:39:09,282 --> 00:39:11,951
Milline karismaatiline kvartett.
316
00:39:13,035 --> 00:39:20,084
Tere. Olen Rita Skeeter.
Kirjutan Päevaprohvetis.
317
00:39:20,960 --> 00:39:23,629
Aga seda te
juba muidugi teadsite.
318
00:39:23,879 --> 00:39:28,426
Ent teid veel ei tunta.
Kujutate endast mahlakat uudist.
319
00:39:28,884 --> 00:39:32,388
Mis veidrusi
varjavad need roosad põsed?
320
00:39:33,264 --> 00:39:36,767
Mis müsteeriume
katavad need musklid?
321
00:39:37,018 --> 00:39:40,104
Kas nende lokkide all
peitub vaprus?
322
00:39:40,354 --> 00:39:43,441
Ehk siis,
mis motiveerib eestvõistlejat?
323
00:39:43,899 --> 00:39:47,194
Tahan seda teada.
Ja muidugi ka lugejad.
324
00:39:48,904 --> 00:39:51,782
Kes tahab oma mõtteid
minuga jagada?
325
00:39:54,118 --> 00:39:56,704
Ehk alustame noorimast? Armas.
326
00:40:09,342 --> 00:40:12,637
Siin on mugav.
- See on luuakapp.
327
00:40:13,304 --> 00:40:16,140
Siis peaksid end
siin koduselt tundma.
328
00:40:16,349 --> 00:40:19,852
Kas tohin kasutada oma
Lobeloba sulge? - Muidugi.
329
00:40:21,020 --> 00:40:25,983
Räägi siis, Harry. Siin sa istud.
Vaevalt 12-aastane...
330
00:40:26,233 --> 00:40:28,235
Olen 14. Vabandust.
331
00:40:28,444 --> 00:40:33,950
...ja asud vastu kolmele õpilasele,
kes ületavad sind nii vaimselt
332
00:40:34,158 --> 00:40:38,871
kui ka loitsudega, mida sina
ei oska isegi unenäos näha.
333
00:40:39,997 --> 00:40:45,586
Kas oled mures? - Ei tea.
Ma pole selle peale mõelnud.
334
00:40:46,253 --> 00:40:48,297
Ära pane sulge tähele.
335
00:40:48,756 --> 00:40:51,384
Aga sa pole ju
tavaline 12-aastane.
336
00:40:51,592 --> 00:40:53,886
14.
- Sinu lugu on lausa legend.
337
00:40:54,095 --> 00:40:56,973
Kas arvad,
et just mineviku trauma tõttu
338
00:40:57,181 --> 00:41:00,059
tahtsid nii väga
sel turniiril osaleda?
339
00:41:00,268 --> 00:41:03,354
Ma ei registreerinud end.
- Muidugi mitte.
340
00:41:06,065 --> 00:41:08,943
Kõigile meeldivad
mässajad, Harry.
341
00:41:10,027 --> 00:41:12,238
Unusta mu viimane märkus.
342
00:41:12,446 --> 00:41:16,117
Kui su vanemad oleksid elus,
siis mida nad tunneksid?
343
00:41:16,325 --> 00:41:19,245
Kas uhkust?
Või muret, et sinu suhtumine
344
00:41:19,453 --> 00:41:22,873
näitab kas patoloogilist
tähelepanuvajadust
345
00:41:23,082 --> 00:41:25,501
või maniakaalset surmasoovi?
346
00:41:26,294 --> 00:41:30,214
Kuule, minu silmist ei peegeldu
mingeid minevikuvaime.
347
00:42:03,414 --> 00:42:06,459
Ma ei saanud
Hedwigi saatmisega riskida.
348
00:42:06,667 --> 00:42:11,756
Ministeerium hoiab öökullidel silma
peal ja Hedwig on kergesti äratuntav.
349
00:42:11,964 --> 00:42:14,675
Peame rääkima, Harry.
Silmast silma.
350
00:42:14,884 --> 00:42:19,180
Saame kokku Gryffindori puhketoas
laupäeva öösel kell üks.
351
00:42:19,388 --> 00:42:22,224
Ja vaata, et sa tuled üksi.
Sirius.
352
00:42:22,600 --> 00:42:25,686
Ja muide... See lind naksab.
353
00:42:36,781 --> 00:42:38,824
Sirius?
354
00:42:48,793 --> 00:42:53,005
TEISMELISE TRAGÖÖDIA:
Harry Potter ja Kolmevõluri karikas
355
00:42:53,214 --> 00:42:54,882
VÕISTLEJAD ON VALITUD.
356
00:42:55,007 --> 00:42:56,842
12-aastane Harry Potter...
357
00:42:57,343 --> 00:43:00,346
Kolmevõluri turniiri
kahtlane osaline.
358
00:43:00,554 --> 00:43:04,225
Ta silmist peegelduvad
minevikuvaimud ja pisarad...
359
00:43:20,157 --> 00:43:25,496
Sirius. Kuidas... - Aega pole,
nii et asun asja juurde.
360
00:43:25,705 --> 00:43:29,166
Kas sa panid oma nime
Tulepeekrisse? - Ei pannud!
361
00:43:30,793 --> 00:43:34,463
Pidin seda küsima.
Nüüd räägi mulle oma unenäost.
362
00:43:34,672 --> 00:43:37,258
Sa mainisid Ussisaba
ja Voldemorti.
363
00:43:37,466 --> 00:43:40,678
Kes oli kolmas mees selles toas?
- Ma ei tea.
364
00:43:40,886 --> 00:43:43,723
Sa ei kuulnud ühtki nime? - Ei.
365
00:43:45,599 --> 00:43:48,686
Voldemort annab talle
mingi tähtsa töö.
366
00:43:49,145 --> 00:43:51,188
Millise täpselt?
367
00:43:52,898 --> 00:43:55,359
Ta tahtis mind...
368
00:43:57,069 --> 00:44:01,616
Ei tea miks. Ta kavatses seda meest
kasutada, et mind kätte saada.
369
00:44:02,908 --> 00:44:08,080
Aga see oli ju ainult unenägu, eks?
- Jah. See oli kõigest unenägu.
370
00:44:09,373 --> 00:44:11,375
Kuula nüüd, Harry.
371
00:44:11,584 --> 00:44:17,757
Surmasööjad ja sinu nimi Tulepeekris
pole juhus. Sigatüükas on ohtlik.
372
00:44:18,341 --> 00:44:20,343
Mida sa öelda tahad?
373
00:44:20,551 --> 00:44:24,597
Saatanad on nende müüride vahele
saanud. Igor Karkaroff...
374
00:44:24,805 --> 00:44:29,101
Ta oli kunagi Surmasööja.
Ja ei saa lakata olemast Surmasööja.
375
00:44:29,310 --> 00:44:34,231
Siis veel Barty Crouch. Kivist süda.
Ta saatis oma lihase poja Azkabani.
376
00:44:38,778 --> 00:44:41,614
Kas keegi neist
pani mu nime peekrisse?
377
00:44:41,822 --> 00:44:45,743
Pole aimugi, kes seda tegi,
aga igatahes pole ta sinu sõber.
378
00:44:45,952 --> 00:44:48,537
Inimesed surevad sellel turniiril.
379
00:44:48,746 --> 00:44:51,832
Ma pole selleks valmis.
- Sul pole valikut.
380
00:44:54,835 --> 00:44:57,713
Keegi tuleb.
- Hoia sõprade lähedusse.
381
00:45:00,675 --> 00:45:04,929
Kellega sa rääkisid? - Miks sa
arvad, et ma kellegagi rääkisin?
382
00:45:05,137 --> 00:45:07,890
Ma kuulsin hääli.
- Äkki kujutad ette?
383
00:45:08,099 --> 00:45:10,059
Poleks ka esimene kord.
384
00:45:10,268 --> 00:45:13,187
Harjutad ilmselt
järgmist intervjuud.
385
00:45:39,255 --> 00:45:43,592
Uskumatu.
386
00:45:43,843 --> 00:45:47,972
Neville! Sa teed seda jälle.
- Jah, vabandust.
387
00:45:49,682 --> 00:45:52,310
Mägismaa järvede võluveetaimed?
388
00:45:52,518 --> 00:45:55,771
Moody andis selle mulle.
Kui me teed jõime.
389
00:45:58,232 --> 00:46:01,110
Mine ja räägi temaga õige ise.
390
00:46:02,820 --> 00:46:05,448
See on sinu probleem,
mitte minu oma.
391
00:46:05,656 --> 00:46:08,284
Mida sa tahad,
et ma talle ütleksin?
392
00:46:11,996 --> 00:46:15,916
Ronald palus mul sulle öelda,
et Seamus ütles talle,
393
00:46:16,584 --> 00:46:21,547
et Parvati oli öelnud Deanile,
et Hagrid otsib sind taga. - Tõesti?
394
00:46:22,423 --> 00:46:24,467
Mida?
395
00:46:34,936 --> 00:46:37,396
Parvati ütles Deanile, et...
396
00:46:38,689 --> 00:46:41,150
Palun ära sunni mind kordama.
397
00:46:41,734 --> 00:46:44,862
Hagrid otsib sind.
- Võid Ronaldile öelda...
398
00:46:45,071 --> 00:46:47,073
Ma ei ole mingi öökull!
399
00:46:57,458 --> 00:47:02,088
Tõid oma isa keebi nagu palusin?
- Tõin küll. Kuhu me läheme, Hagrid?
400
00:47:02,296 --> 00:47:05,967
Küll sa varsti näed.
Pane nüüd tähele. See on tähtis.
401
00:47:07,885 --> 00:47:10,012
Mis lugu selle lillega on?
402
00:47:10,221 --> 00:47:14,725
Hagrid, kas oled juukseid kamminud?
- Kui nüüd aus olla, siis jah.
403
00:47:15,184 --> 00:47:18,062
Võiksid aeg-ajalt
sedasama proovida.
404
00:47:27,071 --> 00:47:29,115
Hagrid?
405
00:47:31,867 --> 00:47:33,911
Pane keep selga!
406
00:47:40,835 --> 00:47:43,504
Tere õhtust, Olympe.
- Oo, Hagrid.
407
00:47:44,171 --> 00:47:50,177
Arvasin, et vahest sa ei tulegi.
Mõtlesin, et oled mu unustanud.
408
00:47:51,053 --> 00:47:53,681
Ma ei suudaks
sind unustada, Olympe.
409
00:47:53,889 --> 00:47:56,309
Mida sa tahtsid mulle näidata?
410
00:47:57,310 --> 00:48:02,064
Kui ennist rääkisime,
olid nii rõõmsameelne.
411
00:48:02,940 --> 00:48:05,401
Sa ei kahetse, et tulid.
Usu mind.
412
00:48:16,078 --> 00:48:18,331
Kas saame lähemale minna?
413
00:48:25,463 --> 00:48:28,549
Draakonid!
See on esimene ülesanne!
414
00:48:29,216 --> 00:48:34,805
Sa teed nalja! - Ole nüüd, Harry.
Nad on vääriti mõistetud olendid.
415
00:48:38,601 --> 00:48:43,564
Kuigi pean tunnistama, et see sarv-
saba on üks eriti riukalik elukas.
416
00:48:43,814 --> 00:48:48,986
Vaene Ron pea minestas,
kui teda nägi. - Ron oli siin?
417
00:48:49,445 --> 00:48:53,991
Muidugi. Ta vend Charlie aitas
seda Rumeeniast siia toimetada.
418
00:48:54,241 --> 00:48:56,702
Kas siis Ron sulle ei rääkinud?
419
00:48:57,370 --> 00:49:00,873
Ei rääkinud.
Ta ei öelnud mulle sõnagi.
420
00:49:11,759 --> 00:49:14,011
Potter, petis selline.
421
00:49:16,555 --> 00:49:18,557
Oled nõme, Potter!
422
00:49:18,766 --> 00:49:21,185
Cedric ruulib. - Tänan.
423
00:49:22,603 --> 00:49:24,647
Kas märk meeldib?
424
00:49:24,897 --> 00:49:26,941
Vabandust.
425
00:49:34,907 --> 00:49:37,159
Kas tohin sinuga rääkida?
426
00:49:37,410 --> 00:49:39,870
Hea küll. - Oled nõme, Potter!
427
00:49:45,126 --> 00:49:49,046
Draakonid on esimene ülesanne
meie kõigi jaoks.
428
00:49:51,382 --> 00:49:53,426
Tõsiselt?
429
00:49:54,093 --> 00:49:57,763
Kas ka Fleur ja Krum... - Jah.
430
00:49:57,972 --> 00:50:01,809
Jäta ta. Ta pole seda väärt.
- Vaata märke, Potter!
431
00:50:02,018 --> 00:50:06,731
Ma palusin, et nad ei kannaks neid
märke... - Ära selle pärast muretse.
432
00:50:07,231 --> 00:50:11,736
Ega ma siis püüa asju õhku lasta.
Seda lihtsalt juhtub mõnikord.
433
00:50:11,944 --> 00:50:14,530
Pead ju tunnistama,
et tuli on põnev.
434
00:50:14,739 --> 00:50:17,116
Kas tead,
et oled tõeline idikas?
435
00:50:17,325 --> 00:50:19,285
Arvad või? - Ma tean seda.
436
00:50:19,493 --> 00:50:22,705
Oli veel midagi?
- Jah. Hoia minust eemale.
437
00:50:22,913 --> 00:50:24,915
Olgu.
438
00:50:27,043 --> 00:50:29,920
Potter on seal.
- Miks nii morn, Potter?
439
00:50:31,213 --> 00:50:33,257
Vedasin oma isaga kihla.
440
00:50:33,507 --> 00:50:36,594
Arvan, et kõrbed turniiril
10 minutiga.
441
00:50:39,555 --> 00:50:42,808
Isa arvab,
et oled läbi 5 minutiga.
442
00:50:43,017 --> 00:50:45,645
Mul kama,
mida su isa arvab, Malfoy.
443
00:50:46,854 --> 00:50:49,941
Ta on ilge ja julm!
Ning sina oled hale.
444
00:50:51,651 --> 00:50:54,111
Hale?
- Seda sa nüüd küll ei tee!
445
00:50:56,238 --> 00:50:59,116
Või seljataga
needust peale panema!
446
00:50:59,367 --> 00:51:03,287
Sa vastik, arg, närune...
447
00:51:03,537 --> 00:51:06,415
Professor Moody! Mida te teete?
448
00:51:07,291 --> 00:51:11,212
Jagan õpetust.
- Kas see on õpilane?
449
00:51:11,462 --> 00:51:13,714
Kui täpne olla, siis tuhkur.
450
00:51:31,899 --> 00:51:35,778
Ma räägin isale ära!
- Kas see on ähvardus?
451
00:51:35,987 --> 00:51:37,947
Professor Moody!
452
00:51:38,155 --> 00:51:43,035
Võin su isast rääkida asju, mis sind
iiveldama ajaksid, poisu! - Alastor!
453
00:51:43,244 --> 00:51:45,413
See asi pole veel lõppenud!
454
00:51:45,621 --> 00:51:48,666
Me ei kasuta muundamist
karistusena.
455
00:51:49,000 --> 00:51:51,627
Dumbledore kindlasti
mainis seda.
456
00:51:51,836 --> 00:51:56,132
Ta võis seda teemat puudutada küll.
- Parem pea seda meeles.
457
00:51:57,341 --> 00:51:59,385
Laiali minna!
458
00:52:02,346 --> 00:52:04,390
Sina. Tule minuga.
459
00:52:39,258 --> 00:52:41,510
See on vaenlasepeegel.
460
00:52:41,761 --> 00:52:44,847
Sellega hoian
oma vaenlastel silma peal.
461
00:52:45,097 --> 00:52:50,269
Kui näen nende silmavalgeid selgelt,
siis seisavad nad otse mu selja taga.
462
00:52:53,856 --> 00:52:57,568
Ei hakka rääkimagi, mis seal on.
Sa nagunii ei usuks.
463
00:53:01,364 --> 00:53:04,033
Mida sa oma draakoniga
ette võtad?
464
00:53:08,454 --> 00:53:13,000
Noh, ma arvasin lihtsalt...
- Istu.
465
00:53:17,630 --> 00:53:20,716
Kuula mind, Potter.
Sinu sõber Diggory...
466
00:53:20,967 --> 00:53:25,930
Sinu vanuses muutis ta vile kellaks
ja lasi sellel õiget aega vilistada.
467
00:53:27,014 --> 00:53:31,143
Miss Delacour on samapalju
haldjaprintsess kui mina.
468
00:53:32,019 --> 00:53:37,191
Krumi pea võib olla täis saepuru,
Karkaroffi oma aga mitte.
469
00:53:37,650 --> 00:53:42,822
Neil on oma kindel strateegia, mis
kasutab ära Krumi tugevad küljed.
470
00:53:48,077 --> 00:53:51,580
Lao lagedale, Potter!
Mis on sinu tugevad küljed?
471
00:53:53,291 --> 00:53:57,420
Ma ei tea. Oskan lennata.
Lendan täitsa hästi...
472
00:53:57,670 --> 00:54:00,089
Juttude järgi rohkem kui hästi.
473
00:54:00,298 --> 00:54:05,428
Aga mul ei lubata luuda kasutada.
- Võlukeppi aga küll.
474
00:54:12,893 --> 00:54:16,147
Tehke oma panused!
Võtame vastu panuseid!
475
00:54:16,355 --> 00:54:19,358
Astuge lähemale!
Saage osa veresaunast.
476
00:54:19,567 --> 00:54:22,194
Nutikas on panna raha
Krumi peale!
477
00:54:23,738 --> 00:54:26,407
Fleuri võidusuhe 10:1.
Tänan väga.
478
00:54:28,117 --> 00:54:32,038
Palun tähelepanu. See on
meie kõigi jaoks tähtis päev.
479
00:54:35,833 --> 00:54:39,337
Kõik kolm ülesannet
kätkevad endas suuri ohte.
480
00:54:40,004 --> 00:54:42,673
Palun ärge liikuge oma kohtadelt.
481
00:54:45,843 --> 00:54:48,095
Harry? Kas see oled sina?
482
00:54:50,848 --> 00:54:53,517
Kuidas sa end tunned?
Kas hästi?
483
00:54:56,646 --> 00:54:58,898
Kõige tähtsam on keskenduda.
484
00:54:59,106 --> 00:55:02,860
Pärast seda pead lihtsalt...
- Draakoniga võitlema.
485
00:55:06,489 --> 00:55:08,532
Noor armastus.
486
00:55:09,617 --> 00:55:14,163
Kui üliväga liigutav.
487
00:55:17,333 --> 00:55:22,922
Kui täna peaks kuidagi viltu vedama,
võite isegi esikaanele sattuda.
488
00:55:23,589 --> 00:55:26,217
Teil pole mingit põhjust
siin olla.
489
00:55:26,425 --> 00:55:30,096
See telk on eestvõistlejatele
ja nende sõpradele.
490
00:55:32,974 --> 00:55:36,477
Vahet pole.
Me juba saime, mida tahtsime.
491
00:55:40,481 --> 00:55:43,317
Päevast, eestvõistlejad.
Tulge siia.
492
00:55:43,526 --> 00:55:47,154
Olete seda oodanud
ja lõpuks on see hetk käes.
493
00:55:47,363 --> 00:55:50,408
Hetk, mida vaid teie neli
oskate hinnata.
494
00:55:50,700 --> 00:55:56,247
Mida teie siin teete, miss Granger?
- Vabandage, juba lähen ära.
495
00:55:56,455 --> 00:56:00,293
Kott, Barty. - Eestvõistlejad,
võtke minu ümber ringi.
496
00:56:00,501 --> 00:56:06,507
Miss Delacour siia. Mr. Krum.
Ja mr. Potter. Täpselt nii.
497
00:56:06,757 --> 00:56:09,844
Nüüd aga...
Olge nii kena, miss Delacour.
498
00:56:14,682 --> 00:56:16,726
Walesi roheline.
499
00:56:20,938 --> 00:56:22,982
Mr. Krum.
500
00:56:25,109 --> 00:56:27,153
Hiina tulekera.
501
00:56:33,451 --> 00:56:35,494
Rootsi nösukoon.
502
00:56:36,162 --> 00:56:38,581
Seega on jäänud... - Sarvsaba.
503
00:56:38,789 --> 00:56:41,000
Mida sa ütlesid? - Ei midagi.
504
00:56:44,503 --> 00:56:46,547
Ungari sarvsaba.
505
00:56:48,674 --> 00:56:51,927
Need esindavad
nelja tõelist draakonit,
506
00:56:52,136 --> 00:56:55,139
kellele on antud kaitsta
kuldmuna.
507
00:56:55,348 --> 00:56:58,809
Teie ülesanne on lihtne:
muna kätte saada.
508
00:56:59,518 --> 00:57:05,733
Ilma munas leiduva juhtnöörita te
järgmist ülesannet sooritada ei saa.
509
00:57:06,192 --> 00:57:08,235
Kas küsimusi on?
510
00:57:08,486 --> 00:57:10,696
Õnn kaasa, eestvõistlejad.
511
00:57:10,905 --> 00:57:13,741
Mr. Diggory,
pärast mürsulasku võite...
512
00:57:23,501 --> 00:57:26,587
Diggory, Diggory!
513
00:57:39,141 --> 00:57:44,730
Kolm on draakoniga silmitsi seisnud
ja neid ootab ees uus ülesanne.
514
00:57:45,606 --> 00:57:48,693
Nüüd neljas ja viimane võistleja!
515
00:59:01,932 --> 00:59:04,393
Sinu võlukepp, Harry!
516
00:59:05,478 --> 00:59:07,521
Accio, Tulenool!
517
01:00:00,324 --> 01:00:02,368
Hästi, draakon!
518
01:02:59,670 --> 01:03:03,549
Teadsin, et sa ei sure.
Võib-olla kaotad jala. - Või käe.
519
01:03:03,758 --> 01:03:05,760
Aga surma ei saa sa iial!
520
01:03:09,680 --> 01:03:12,558
Lase käia, Harry.
Mis juhised seal on?
521
01:03:13,225 --> 01:03:15,895
Kes tahab,
et ma selle lahti teeksin?
522
01:03:16,771 --> 01:03:19,231
Kas tahate, et teen selle lahti?
523
01:03:30,743 --> 01:03:32,995
Mis see veel oli, põrgu päralt?
524
01:03:37,416 --> 01:03:40,086
Naaske kõik oma kudumite juurde.
525
01:03:40,336 --> 01:03:43,422
Ilma teietagi
on see piisavalt ebamugav.
526
01:03:47,635 --> 01:03:52,264
Usun, et oleksid püstihull, kui ise
oma nime Tulepeekrisse paneksid.
527
01:03:52,473 --> 01:03:55,309
Said lõpuks pihta?
Aega võttis küll.
528
01:03:55,768 --> 01:04:00,314
Ma polnud ainus, kes nii mõtles.
Kõik ütlesid seda sinu seljataga.
529
01:04:02,441 --> 01:04:05,861
Suurepärane.
Nüüd tunnen end palju paremini.
530
01:04:06,612 --> 01:04:10,783
Vähemalt hoiatasin sind
draakonite eest. - Hagrid hoiatas.
531
01:04:10,992 --> 01:04:13,202
Ei. Mina tegin seda. Mäletad?
532
01:04:13,411 --> 01:04:16,580
Lasin Hermionel sulle öelda,
et Seamus ütles,
533
01:04:16,789 --> 01:04:20,042
et Parvati ütles Deanile,
et Hagrid otsib sind.
534
01:04:20,251 --> 01:04:24,922
Tegelikult ei öelnud Seamus mulle
midagi, seega hoiatasin sind mina.
535
01:04:25,131 --> 01:04:29,593
Mõtlesin, et meie vahel kõik laabub,
kui oled sellest sotti saanud.
536
01:04:29,802 --> 01:04:34,307
Kes sellest suudaks aru saada?
See on täiesti arulage.
537
01:04:35,808 --> 01:04:39,312
Eks ole ju.
Ma vist ei mõelnud selgelt.
538
01:04:42,481 --> 01:04:44,525
Poisid...
539
01:05:08,549 --> 01:05:10,593
Tere, Harry.
540
01:05:23,356 --> 01:05:27,485
Vaata seda! Uskumatu!
Ta tegi seda jälle.
541
01:05:29,195 --> 01:05:34,158
Ilmetu ent auahne miss Granger näib
huvituvat kuulsatest võluritest.
542
01:05:34,825 --> 01:05:40,414
Tema värskeimaks saagiks on
Bulgaaria kompu Viktor Krum.
543
01:05:41,290 --> 01:05:45,211
Pole veel teada, kuidas see löök
Harry Potterile mõjub.
544
01:05:46,712 --> 01:05:49,799
Teile on pakk, mr. Weasley.
- Tänan, Nigel.
545
01:05:55,054 --> 01:06:00,226
Mitte praegu, Nigel.
Hiljem. Mine nüüd.
546
01:06:06,315 --> 01:06:09,402
Lubasin talle
Harry autogrammi hankida.
547
01:06:11,529 --> 01:06:13,572
Ema saatis mulle midagi.
548
01:06:21,330 --> 01:06:23,332
Ema saatis mulle kleidi.
549
01:06:23,541 --> 01:06:26,377
See sobib su silmadega.
Kas tanu on ka?
550
01:06:27,795 --> 01:06:29,839
Pane need ära, Harry.
551
01:06:30,298 --> 01:06:34,427
Ginny, need on ilmselt sulle.
- Ma ei kanna seda. See on jube.
552
01:06:36,345 --> 01:06:38,806
Mis sul on?
- Need ei ole Ginnyle.
553
01:06:39,473 --> 01:06:43,352
Need on sulle. Koolirüü.
554
01:06:43,561 --> 01:06:45,563
Koolirüü? Milleks?
555
01:06:48,024 --> 01:06:54,238
Jõuluball on olnud
Kolmevõluri turniiri traditsiooniks
556
01:06:55,531 --> 01:06:57,992
selle algusaegadest saadik.
557
01:06:58,242 --> 01:07:02,163
Jõululaupäeval koguneme
koos oma külalistega
558
01:07:02,413 --> 01:07:08,002
suurde peosaali, et veeta
üks kombekas kergemeelsuste õhtu.
559
01:07:10,129 --> 01:07:17,386
Võõrustava kooli esindajatena
peate kõik teistele eeskuju näitama.
560
01:07:17,845 --> 01:07:20,264
Seda ka tantsupõrandal,
561
01:07:20,473 --> 01:07:27,063
sest jõuluball on siiski
esmajoones tantsuõhtu.
562
01:07:31,817 --> 01:07:33,819
Vaikust!
563
01:07:34,028 --> 01:07:39,533
Godric Gryffindori koda austatakse
võlurite maailmas juba 10 sajandit.
564
01:07:39,742 --> 01:07:43,371
Ma ei lase teil seda mainet
üheainsa õhtuga rikkuda,
565
01:07:43,579 --> 01:07:47,667
lubades teil käituda
nagu pläraläraleenudest pärdikud.
566
01:07:48,626 --> 01:07:51,253
Proovi seda
5 korda kiiresti öelda.
567
01:07:51,462 --> 01:07:55,758
Tantsimine tähendab seda,
et lasete oma kehal vabalt hingata.
568
01:07:56,217 --> 01:08:01,973
Igas tüdrukus peidab end luik,
kes üle kõige soovib lendu tõusta.
569
01:08:02,181 --> 01:08:06,018
Eloise Midgenist lendab välja
midagi muud kui luik.
570
01:08:06,227 --> 01:08:09,730
Igas poisis on kuninglik lõvi,
kes tahab hüpata.
571
01:08:09,981 --> 01:08:12,024
Mr. Weasley! - Jah?
572
01:08:12,275 --> 01:08:14,318
Palun tulge minu juurde.
573
01:08:19,990 --> 01:08:22,868
Asetage oma parem käsi
mu puusale.
574
01:08:23,119 --> 01:08:25,162
Kuhu? - Mu puusale.
575
01:08:26,247 --> 01:08:28,291
Sirutage käsi välja.
576
01:08:29,166 --> 01:08:31,209
Olge nii kena, mr. Filch.
577
01:08:33,963 --> 01:08:39,552
Üks, kaks, kolm...
578
01:08:42,805 --> 01:08:46,601
Te ei lase tal seda vist
eales unustada. - Mitte kunagi.
579
01:08:46,809 --> 01:08:50,062
Kõik tantsima. Poisid püsti!
580
01:09:13,586 --> 01:09:15,796
Miks nad karjakaupa käivad?
581
01:09:16,004 --> 01:09:19,091
Kuidas saab neid
nelja silma all kõnetada?
582
01:09:26,222 --> 01:09:30,186
Ise võitled draakonitega.
Kes veel peaks ka seda suutma?
583
01:09:30,394 --> 01:09:32,396
Eelistan draakonit.
584
01:09:38,444 --> 01:09:42,239
Olen rohkem emasse.
Ma küll ei tundnud teda eriti hästi.
585
01:09:42,448 --> 01:09:46,577
Ta jättis mind maha, kui olin
kolmene. Ta polnud eriti emalik.
586
01:09:46,785 --> 01:09:49,829
Ta murdis mu isa südame.
Isa oli väike mees.
587
01:09:50,039 --> 01:09:54,752
6-aastaselt jõudsin ta ühe käega
üles tõsta ja puhvetikapile panna.
588
01:09:55,086 --> 01:09:57,546
Talle tegi see kõvasti nalja.
589
01:10:07,390 --> 01:10:10,059
Isa suri siis,
kui ma kooli läksin.
590
01:10:11,143 --> 01:10:14,021
Olen pidanud elus
ise hakkama saama.
591
01:10:14,230 --> 01:10:16,691
Aitab minust.
Kuidas teiega on?
592
01:10:33,874 --> 01:10:38,212
See on hullumeelsus. Nii oleme
ainsad, kellel tüdrukut pole.
593
01:10:41,799 --> 01:10:43,801
Meie ja Neville.
594
01:10:44,010 --> 01:10:46,429
Samas on tema iseenda kavaler.
595
01:10:47,847 --> 01:10:50,725
Teadmiseks,
et Neville'il on kaaslane.
596
01:10:53,269 --> 01:10:55,646
Nüüd olen ma küll masendunud.
597
01:11:01,485 --> 01:11:04,447
Kiirustage,
muidu on kõik võetud.
598
01:11:06,824 --> 01:11:09,076
Kes teie kaaslased siis on?
599
01:11:12,038 --> 01:11:17,001
Angelina? Kas tahad
koos minuga ballile minna?
600
01:11:19,128 --> 01:11:21,380
Ballile? Heakene küll.
601
01:11:25,801 --> 01:11:28,679
Kuule, Hermione.
Sina oled ju tüdruk.
602
01:11:29,347 --> 01:11:32,975
Hea tähelepanek.
- Kas tuled ühega meist ballile?
603
01:11:37,688 --> 01:11:42,401
On üks asi, kui kutt üksinda läheb.
Kui aga tüdruk, on see lihtsalt hale.
604
01:11:42,610 --> 01:11:46,697
Ma ei lähe üksi, sest uskuge
või mitte, aga keegi kutsus mind!
605
01:11:53,120 --> 01:11:55,164
Ja ma olin nõus!
606
01:11:56,874 --> 01:11:59,335
Neetud küll.
Ta ju valetab, eks?
607
01:12:00,002 --> 01:12:02,046
Kui sa nii väidad.
608
01:12:02,505 --> 01:12:05,591
Surume hambad risti
ja teeme selle ära.
609
01:12:05,841 --> 01:12:10,805
Kui täna oma tuppa tagasi lähme, peab
meil mõlemal kaaslane olema. Nõus?
610
01:12:35,454 --> 01:12:37,498
Cho! - Harry!
611
01:12:40,668 --> 01:12:44,797
Vaata trepil ette. Üleval on
pisut libe. - Hea küll, aitäh.
612
01:12:49,635 --> 01:12:52,096
Cho? - Jah?
613
01:12:55,266 --> 01:12:59,395
Ma lihtsalt mõtlesin, kas
tahaksidminugaballiletulla?
614
01:13:01,314 --> 01:13:03,566
Vabanda, aga ma ei saanud aru.
615
01:13:04,650 --> 01:13:09,196
Ma mõtlesin, et kas sa tahaksid
äkki minuga koos ballile tulla.
616
01:13:15,703 --> 01:13:19,206
Harry... Mul on kahju,
aga mind juba kutsuti.
617
01:13:21,125 --> 01:13:25,671
Ja ma olin nõus.
618
01:13:28,215 --> 01:13:30,676
Heakene küll. Suurepärane!
619
01:13:31,761 --> 01:13:33,804
Tore. Pole probleemi.
620
01:13:34,889 --> 01:13:36,932
Olgu pealegi.
621
01:13:37,808 --> 01:13:39,852
Harry?
622
01:13:40,519 --> 01:13:43,189
Mul on tõesti kahju.
623
01:13:54,909 --> 01:13:58,204
Pole hullu, Ron.
Kõik on kombes. Vahet ju pole.
624
01:13:58,663 --> 01:14:02,583
Mis sinuga juhtus?
- Ta kutsus Fleur Delacouri ballile.
625
01:14:03,042 --> 01:14:05,086
Mida? - Ja mis ta vastas?
626
01:14:05,753 --> 01:14:07,797
Ei. Muidugi.
627
01:14:08,881 --> 01:14:11,342
Kas ta ütles jah?
- Ära ole tobu.
628
01:14:12,426 --> 01:14:14,428
Ta kõndis minust mööda...
629
01:14:14,637 --> 01:14:17,974
Tead küll, et mulle meeldib,
kuidas nad kõnnivad.
630
01:14:18,182 --> 01:14:21,644
Ma ei saanud midagi parata.
See lipsas üle huulte.
631
01:14:21,852 --> 01:14:26,148
Tegelikult Ron täitsa karjus
tema peale. See oli pisut hirmus.
632
01:14:26,357 --> 01:14:29,193
Mida sa siis tegid?
- Pistsin plagama.
633
01:14:29,527 --> 01:14:33,614
Sellised asjad ei passi mulle.
Ma ei tea, mis minuga juhtus.
634
01:14:33,823 --> 01:14:38,035
Tere, Harry. - Mulle meeldis neid
ikka tagantpoolt vaadata.
635
01:14:39,537 --> 01:14:43,040
Ta ei andesta seda kunagi.
Kirevase päralt.
636
01:15:01,225 --> 01:15:03,269
Neetud.
637
01:15:16,449 --> 01:15:18,868
Mis see veel on?
638
01:15:19,076 --> 01:15:22,330
Minu pidulik koolirüü.
- Sel pole häda midagi.
639
01:15:22,538 --> 01:15:25,374
Ei mingit pitsi
ega nõmedat kaelust.
640
01:15:26,250 --> 01:15:30,379
Sinu oma on traditsioonilisem.
- See on eelajalooline!
641
01:15:30,630 --> 01:15:33,299
Näen välja
nagu mu vanatädi Tessie!
642
01:15:35,426 --> 01:15:37,678
Ja lõhnan ka nagu tema.
643
01:15:42,934 --> 01:15:44,977
Tapa mind, Harry.
644
01:15:46,270 --> 01:15:48,314
Jäta see!
645
01:15:48,981 --> 01:15:52,860
Vaeseke. Ilmselt nutab ta
endal silmad peast. - Kes?
646
01:15:53,069 --> 01:15:55,571
Hermione muidugi.
Ole nüüd, Harry.
647
01:15:55,780 --> 01:15:58,366
Miks ta muidu ei ütle,
kellega tuleb?
648
01:15:58,574 --> 01:16:01,035
Sest siis noriksime tema kallal.
649
01:16:01,243 --> 01:16:05,748
Teda ei kutsutud. Kutsuksin ise,
kui ta poleks nii neetult uhke.
650
01:16:07,333 --> 01:16:11,879
Tere, poisid.
Küll sina näed alles võrratu välja.
651
01:16:13,172 --> 01:16:16,884
Kas olete miss Patiliga valmis?
- Valmis milleks?
652
01:16:17,343 --> 01:16:22,515
Tantsima. Traditsiooni kohaselt
tantsivad eestvõistlejad esimesena.
653
01:16:22,765 --> 01:16:25,434
Ma ju rääkisin sellest. - Ei.
654
01:16:25,685 --> 01:16:27,728
Nüüd siis teate seda.
655
01:16:29,230 --> 01:16:33,776
Mr. Weasley, teie suunduge
koos miss Patiliga saali.
656
01:16:34,026 --> 01:16:36,487
Seal te oletegi! - Lähme siis.
657
01:16:46,747 --> 01:16:49,208
Nüüd võtke kõik kenasti rivvi.
658
01:16:57,174 --> 01:17:00,678
Ta näeb imekena välja!
- Jah, seda küll.
659
01:17:48,684 --> 01:17:52,188
On see Hermione Granger?
Koos Viktor Krumiga?
660
01:17:52,855 --> 01:17:55,107
Ei või olla.
661
01:18:10,373 --> 01:18:12,625
Harry, pane käsi mu puusale.
662
01:18:13,084 --> 01:18:15,127
Mida? - Nüüd kohe.
663
01:19:21,068 --> 01:19:23,112
Olete valmis?
664
01:19:52,558 --> 01:19:55,019
Tõeline kõrvitspea, kas pole?
665
01:19:57,563 --> 01:20:00,441
Raamatud teda
raamatukokku ei viinud.
666
01:20:02,777 --> 01:20:06,906
Kas ulataksite oma käe?
- Käe, jala... Olen sinu käsutuses.
667
01:20:33,015 --> 01:20:37,979
Palav. Viktor läks juua tooma.
Kas ühinete meiega?
668
01:20:39,063 --> 01:20:41,732
Ei, me ei ühine
sinu ja Viktoriga.
669
01:20:44,068 --> 01:20:46,487
Mis sinu võlukepi sõlme keeras?
670
01:20:46,696 --> 01:20:50,366
Ta on ju Durmstrangist.
Sa sõbrustad vaenlasega.
671
01:20:50,741 --> 01:20:54,245
Vaenlasega?
Kes tema autogrammi tahtis?
672
01:20:54,912 --> 01:20:57,331
Pealegi on terve turniiri mõte
673
01:20:57,540 --> 01:21:03,087
rahvusvahelises võlukunstikoostöös
ja uute sõprade leidmises.
674
01:21:03,879 --> 01:21:06,757
Tema meeles mõlgub rohkem
kui sõprus.
675
01:21:17,018 --> 01:21:20,104
Kas sa palud mind tantsima või ei?
- Ei.
676
01:21:29,322 --> 01:21:33,618
Ta kasutab sind ära. - Kuidas sa
julged? Saan temaga hakkama.
677
01:21:33,826 --> 01:21:38,247
Kahtlen selles. Ta on liialt vana.
- Mida? Kas seda sa arvadki?
678
01:21:38,456 --> 01:21:41,667
Jah, seda ma arvan.
- Siis ju tead ka lahendust.
679
01:21:41,876 --> 01:21:45,296
Millist? - Järgmise balli eel
võta julgus kokku
680
01:21:45,504 --> 01:21:48,007
ja kutsu mind enne
kui keegi teine.
681
01:21:48,215 --> 01:21:50,593
Ja ära tee seda viimases hädas.
682
01:21:50,801 --> 01:21:53,679
See ei puutu nüüd küll
üldse asjasse.
683
01:21:54,347 --> 01:21:56,807
Harry. - Kus sa olid?
684
01:21:57,266 --> 01:21:59,518
Vahet pole! Kaduge magama.
685
01:22:02,688 --> 01:22:07,443
Vanemaks saades ajavad nad hirmu
nahka. - Ron, sa rikkusid kõik ära!
686
01:23:25,271 --> 01:23:30,860
Las ma vaatan seda veel kord.
Aeg on peaaegu küps.
687
01:23:36,532 --> 01:23:38,576
Harry, lõpuks ometi.
688
01:23:39,243 --> 01:23:44,832
Eest ära, et saaksin meie külalist
nagu kord ja kohus tervitada.
689
01:23:55,301 --> 01:23:57,345
On kõik kombes, Harry?
690
01:23:58,220 --> 01:24:01,307
Ma alles jõudsin tagasi.
See olen mina.
691
01:24:13,444 --> 01:24:16,280
Ütlesid, et leiad
juhtnööri tähenduse.
692
01:24:16,489 --> 01:24:18,491
Ülesandeni on kaks päeva.
693
01:24:18,699 --> 01:24:21,118
Tõesti või? Mul polnud aimugi.
694
01:24:22,203 --> 01:24:26,749
Ilmselt on Viktor sel juba jälil.
- Ei tea, me ei räägi turniirist.
695
01:24:28,459 --> 01:24:33,631
Tegelikult ei räägi me eriti üldse.
Viktor on rohkem füüsiline suhtleja.
696
01:24:36,801 --> 01:24:39,261
Ta pole just rohkesõnaline.
697
01:24:40,137 --> 01:24:42,807
Enamjaolt ta vaatab,
kuidas ma õpin.
698
01:24:43,265 --> 01:24:45,726
Tegelikult on see päris tüütu.
699
01:24:46,811 --> 01:24:49,689
Püüad lahendada
munas olnud vihjet?
700
01:24:50,356 --> 01:24:52,566
Mida sa sellega öelda tahad?
701
01:24:52,775 --> 01:24:56,946
Need ülesanded panevad sind
proovile kõige hirmsamal moel.
702
01:24:57,154 --> 01:24:59,156
Need on lausa julmad.
703
01:25:00,366 --> 01:25:04,912
Ja ma kardan sinu pärast.
704
01:25:06,622 --> 01:25:09,667
Draakonitest said jagu
oma julguse toel.
705
01:25:09,875 --> 01:25:12,461
Ma ei usu,
et seekord sellest piisab.
706
01:25:12,670 --> 01:25:14,714
Kuule, Potter!
707
01:25:20,177 --> 01:25:22,221
Potter! - Cedric.
708
01:25:24,348 --> 01:25:27,852
Kuidas sul läheb?
- Suurepäraselt.
709
01:25:29,770 --> 01:25:33,858
Ma ei ole sind tänanud,
et sa draakonite kohta vihjasid.
710
01:25:34,066 --> 01:25:37,528
Unusta ära. Oleksid ise
samuti teinud. - Just.
711
01:25:39,363 --> 01:25:42,658
Tead prefektide magamistuba
5. korrusel?
712
01:25:45,411 --> 01:25:48,289
See on päris hea koht
kümblemiseks.
713
01:25:50,833 --> 01:25:55,379
Võta muna kaasa ja
mõtiskle asjade üle kuumas vees.
714
01:26:31,082 --> 01:26:33,125
Olen ilmselt arust ära.
715
01:26:43,594 --> 01:26:46,055
Kohe kindlasti olen arust ära.
716
01:26:48,391 --> 01:26:51,269
Sinu asemel
paneksin selle vette.
717
01:26:51,936 --> 01:26:54,397
Myrtle! - Tere, Harry.
718
01:26:56,107 --> 01:26:58,985
Pole kaua näinud.
719
01:27:04,031 --> 01:27:07,535
Tiirutasin
ummistunud äravoolutorus...
720
01:27:07,785 --> 01:27:10,871
Ja vannun,
et nägin seal nõiajoogi jälgi.
721
01:27:11,330 --> 01:27:14,834
Ega sa ometi pahandust teinud?
- Nõiajoogi?
722
01:27:16,127 --> 01:27:21,299
Olen sellest üle saanud. Kas ütlesid,
et peaksin selle vette panna?
723
01:27:26,971 --> 01:27:30,891
Nii tegi ka see teine poiss.
724
01:27:32,602 --> 01:27:34,645
See kenake...
725
01:27:36,147 --> 01:27:38,190
Cedric.
726
01:27:40,943 --> 01:27:42,987
Tee see nüüd lahti.
727
01:27:51,996 --> 01:28:00,296
Kus on me hääled, otsi sealt,
maa peal ei saa me laulda eal.
728
01:28:01,797 --> 01:28:10,097
Sul aega jätkub tunniks,
et võetu tagasi sa saaksid.
729
01:28:19,941 --> 01:28:25,112
Myrtle... Ega Mustas järves
ometi näkke ole?
730
01:28:26,614 --> 01:28:28,658
Väga tubli.
731
01:28:29,533 --> 01:28:33,037
Cedric maadles sellega
terve igaviku.
732
01:28:34,121 --> 01:28:37,625
Peaaegu kõik mullid
jõudsid kaduda.
733
01:28:55,810 --> 01:28:57,853
Harry, ütle veel kord.
734
01:28:59,355 --> 01:29:04,527
"Kus on me hääled, otsi sealt."
- See on Must järv, ilmselge.
735
01:29:05,820 --> 01:29:08,072
"Sul aega jätkub tunniks."
736
01:29:08,322 --> 01:29:12,243
Taas selge,
aga veidi problemaatiline.
737
01:29:13,327 --> 01:29:18,499
Veidi problemaatiline? Millal sina
viimati tund aega vee all olid?
738
01:29:19,583 --> 01:29:23,504
Kuule, Harry...Me kolmekesi
leiame sellele lahenduse.
739
01:29:23,754 --> 01:29:28,384
Ei tahaks ajuragistamist segada,
aga McGonagall soovib teid näha.
740
01:29:28,592 --> 01:29:30,970
Ainult Weasleyt ja Grangerit.
741
01:29:31,178 --> 01:29:33,764
Aga teine ülesanne on
kohe algamas...
742
01:29:33,973 --> 01:29:38,686
Täpselt. Potter on ilmselt valmis
ning talle kuluks ära kosutav uni.
743
01:29:38,978 --> 01:29:41,022
Teie minge kohe!
744
01:29:51,490 --> 01:29:55,202
Longbottom! Aita Potteril
raamatud tagasi panna.
745
01:30:04,211 --> 01:30:08,966
Kui oled taimedest huvitatud,
siis soovitan Gawshawki teatmikku.
746
01:30:09,425 --> 01:30:13,929
Kas tead, et Nepalis elab võlur,
kes kasvatab õhus hõljuvaid puid?
747
01:30:14,138 --> 01:30:19,060
Ma ei taha küll ebaviisakas olla,
aga ma tõesti ei hooli taimedest.
748
01:30:20,478 --> 01:30:25,399
Aga kui peaks olemas olema mõni
Tiibeti naeris, mis võimaldaks mul
749
01:30:25,608 --> 01:30:30,071
tund aega vee all hingata,
oleks viimase peal. Aga muidu...
750
01:30:30,279 --> 01:30:34,533
Naeri kohta ma ei tea, aga sa
võid alati kidemerohtu kasutada.
751
01:30:35,076 --> 01:30:38,537
Tehke oma panused.
- Astuge ligi.
752
01:30:38,746 --> 01:30:40,748
Kolm noormeest.
- Ja neiu.
753
01:30:40,957 --> 01:30:43,751
Sukelduvad.
- Aga kas pinnale tulevad?
754
01:30:43,960 --> 01:30:47,421
Ärge olge nii õelad.
- Väga hea panuste suhe.
755
01:30:49,882 --> 01:30:52,218
Oled kindel, Neville? - Täiesti.
756
01:30:52,426 --> 01:30:54,428
Tund aega. - Tõenäoliselt.
757
01:30:54,637 --> 01:30:56,597
Tõenäoliselt?
758
01:30:56,806 --> 01:31:00,643
Vaieldakse, kas toime magedas
ja soolases vees on sama?
759
01:31:00,851 --> 01:31:05,523
Ütled seda praegu? Teed vist nalja!
- Tahtsin lihtsalt abiks olla.
760
01:31:05,731 --> 01:31:08,567
Olid rohkem abiks
kui Ron ja Hermione.
761
01:31:08,859 --> 01:31:12,113
Kus nad üldse on?
- Näid olevat pisut närvis.
762
01:31:12,321 --> 01:31:14,323
Tõesti või?
763
01:31:20,955 --> 01:31:23,749
Tere tulemast
teise ülesande juurde.
764
01:31:23,958 --> 01:31:28,462
Eile õhtul varastati midagi
igalt eestvõistlejalt. Teatav aare.
765
01:31:28,671 --> 01:31:33,843
Need aarded, üks iga eestvõistleja
jaoks, lamavad Musta järve põhjas.
766
01:31:34,093 --> 01:31:37,972
Selleks, et võita, peab võistleja
oma aarde üles leidma
767
01:31:38,180 --> 01:31:42,768
ja pinnale naasma. Kõlab lihtsalt,
aga on üks konks. - Pane see suhu.
768
01:31:42,977 --> 01:31:45,938
Selleks on aega üks tund
ja mitte rohkem.
769
01:31:46,397 --> 01:31:50,901
Pärast seda on nad omapead. Siis
ei aita neid enam mingi võluvägi.
770
01:31:51,110 --> 01:31:53,863
Pärast kahuripauku
võite alustada.
771
01:32:19,930 --> 01:32:22,808
Mis tal viga on?
- Ei tea. Ma ei näe teda.
772
01:32:24,143 --> 01:32:26,812
Jumal küll!
Ma tapsin Harry Potteri.
773
01:32:32,276 --> 01:32:34,320
Mis on?
774
01:33:53,608 --> 01:33:58,154
Beauxbatonsi võistleja miss Delacour
pidi kahjuks katkestama
775
01:33:58,821 --> 01:34:01,490
ega saa enam
ülesandest osa võtta.
776
01:35:20,152 --> 01:35:24,282
Aga tema on ka minu sõber!
- Ainult üks!
777
01:36:16,667 --> 01:36:18,711
Lähme alla.
778
01:36:28,554 --> 01:36:31,015
Krum! Krum!
779
01:37:48,217 --> 01:37:50,261
Ascendio!
780
01:37:55,725 --> 01:37:57,768
Harry!
781
01:37:59,895 --> 01:38:03,399
Temaga on kõik korras.
Oled elus ja terve. Barty!
782
01:38:03,858 --> 01:38:07,945
Too talle veel üks rätik.
- Kõigil kohtunikel siia tulla!
783
01:38:08,154 --> 01:38:11,407
Sa päästsid ta,
kuigi ta polnud sinu päästa.
784
01:38:12,199 --> 01:38:15,077
Minu väikese õe.
Aitäh sulle.
785
01:38:16,996 --> 01:38:19,040
Ja sina aitasid teda!
786
01:38:19,707 --> 01:38:22,168
Nojah, natuke küll.
787
01:38:28,049 --> 01:38:30,051
Merci.
788
01:38:30,259 --> 01:38:33,929
Hermione. - Kuidas sinuga on?
Sul on vist jube külm.
789
01:38:35,348 --> 01:38:39,685
Minu arust olid sa imetlusväärne.
- Jäin viimaseks, Hermione.
790
01:38:40,561 --> 01:38:43,648
Eelviimaseks.
Fleur ei jõudnud kaugele.
791
01:38:49,528 --> 01:38:54,700
Tähelepanu!
792
01:38:56,619 --> 01:38:59,080
Võitja on mr. Diggory,
793
01:39:00,373 --> 01:39:04,293
kes näitas üles suurt vilumust
mullipea loitsu osas.
794
01:39:04,543 --> 01:39:07,588
Kuna mr. Potter
oleks tulnud esimeseks,
795
01:39:07,797 --> 01:39:13,302
kui poleks otsustanud päästa mitte
üksnes mr. Weasleyt vaid ka teisi,
796
01:39:13,511 --> 01:39:18,057
siis otsustasime
anda talle teise koha...
797
01:39:18,849 --> 01:39:20,851
Teine koht!
798
01:39:21,060 --> 01:39:24,230
...silmapaistva
moraalse kindluse eest!
799
01:39:29,986 --> 01:39:32,822
Tubli töö.
- On vast moraalne kindlus.
800
01:39:33,030 --> 01:39:37,493
Isegi su eksimused osutuvad õigeteks.
- Tubli, Moraalne Kindlus.
801
01:39:37,702 --> 01:39:40,496
Soovin õnne. Tubli saavutus.
- Tänan.
802
01:39:40,705 --> 01:39:43,708
Tubli töö.
- Hagridi juures näeme, Harry.
803
01:39:43,958 --> 01:39:49,547
Kahju, et me pole varem rääkinud.
Olen sinust ju nii tihti kuulnud.
804
01:39:50,423 --> 01:39:52,425
Oled tähelepanuväärne.
805
01:39:52,633 --> 01:39:55,886
Mõistagi ka traagiline.
Oma pere kaotada...
806
01:39:58,139 --> 01:40:01,017
On tunne nagu oleks
midagi puudu, eks?
807
01:40:02,935 --> 01:40:06,856
Aga siiski...Elu läheb edasi
ja siin me nüüd oleme.
808
01:40:10,234 --> 01:40:12,987
Vanemad oleksid sinu üle
väga uhked.
809
01:40:13,195 --> 01:40:18,117
Ega sa siin Potterit ometi minis-
teeriumisse suvepraktikale meelita?
810
01:40:18,576 --> 01:40:23,122
Eelmist poissi, kes sisenes saladuste
osakonda, pole enam nähtud.
811
01:40:34,133 --> 01:40:36,802
Ja räägitakse,
et mina olevat hull.
812
01:40:45,895 --> 01:40:48,773
Mäletan, kui teid
esimest korda nägin.
813
01:40:49,440 --> 01:40:52,318
Suurimad rüblikud, keda tean.
814
01:40:52,985 --> 01:40:55,613
Ilmselt nägin teis tiba iseennast.
815
01:40:55,821 --> 01:40:58,199
Sellest on neli aastat möödas.
816
01:40:58,407 --> 01:41:02,912
Oleme ikka veel rüblikud.
- Võib-olla, aga me toetame üksteist.
817
01:41:03,412 --> 01:41:05,414
Ja muidugi Harryt,
818
01:41:05,623 --> 01:41:10,503
kellest saab peagi kõigi aegade
noorim Kolmevõluri turniiri võitja!
819
01:41:10,711 --> 01:41:12,713
Elagu!
820
01:41:29,480 --> 01:41:31,524
Mr. Crouch?
821
01:41:38,239 --> 01:41:41,075
Inimene on surnud.
Ta ei jää viimaseks.
822
01:41:41,284 --> 01:41:43,411
Võta midagi ette, Fudge. - Ei.
823
01:41:43,619 --> 01:41:48,207
Sellisel ajal ootab võlurite maailm
oma juhtidelt meelekindlust.
824
01:41:48,416 --> 01:41:51,294
Siis näita seda välja!
- Turniir jätkub.
825
01:41:51,502 --> 01:41:53,879
Ma ei kavatse näida argpükslik.
826
01:41:54,088 --> 01:41:57,883
Tõeline juht teeb seda, mis on õige,
arvatagu mida tahes.
827
01:41:58,092 --> 01:42:00,344
Mida sa ütlesid? - Vabandust.
828
01:42:00,553 --> 01:42:04,098
Võtke arvesse, et see vestlus
pole enam privaatne.
829
01:42:08,477 --> 01:42:14,150
Kui tore on sind jälle näha.
- Võin tulla hiljem, professor.
830
01:42:14,358 --> 01:42:18,779
Pole midagi. Mina ja minister
just lõpetasime. Olen kohe tagasi.
831
01:42:18,988 --> 01:42:20,990
Teie järel, mr. minister.
832
01:42:21,407 --> 01:42:23,451
Teie kübar.
833
01:42:23,701 --> 01:42:26,746
Naudi lagritsat,
kuni ma tagasi tulen.
834
01:42:26,954 --> 01:42:29,999
Kuigi hoiatan,
et need on päris vänged.
835
01:44:02,341 --> 01:44:04,385
Professor?
836
01:44:16,731 --> 01:44:21,152
Igor Karkaroff, teid toodi Azkabanist
teie palvel nõukogu ette,
837
01:44:21,360 --> 01:44:25,781
et esitaksite tõendusmaterjali.
Kui teie tunnistustest on abi,
838
01:44:25,990 --> 01:44:29,452
on nõukogu valmis
teid koheselt vabastama.
839
01:44:29,869 --> 01:44:34,790
Seniks jääte ministeeriumi valve alla
süüdimõistetud Surmasööjana.
840
01:44:34,999 --> 01:44:38,002
Kas nõustute nende tingimustega?
- Jah.
841
01:44:38,210 --> 01:44:42,298
Mis tunnistusi te soovite
meile anda? - Mul on nimesid.
842
01:44:43,424 --> 01:44:46,510
Rosier. Ewan Rosier.
843
01:44:49,472 --> 01:44:53,142
Rosier on surnud.
- Ta võttis minust ühe tüki kaasa.
844
01:44:53,351 --> 01:44:56,354
Ma ei teadnud seda.
- Kui teil muud ei ole...
845
01:44:56,562 --> 01:45:00,024
Ei, ei. Rookwood oli spioon.
846
01:45:00,942 --> 01:45:04,528
Augustus Rookwood.
Saladuste osakonnast? - Jah.
847
01:45:04,737 --> 01:45:07,573
Ta andis infot
Teate-küll-kellele.
848
01:45:09,700 --> 01:45:15,039
Väga hea. Nõukogu arutab asja.
Seniks lähete Azkabani tagasi.
849
01:45:15,247 --> 01:45:19,919
Ei, oodake! Palun! Mul on veel infot!
Näiteks Severus Snape.
850
01:45:20,127 --> 01:45:22,880
Nõukogu teab.
Olen sellest rääkinud.
851
01:45:23,089 --> 01:45:25,383
Severus Snape oli Surmasööja,
852
01:45:25,591 --> 01:45:29,553
aga enne Voldemorti allakäiku
hakkas ta meie spiooniks.
853
01:45:29,762 --> 01:45:32,807
Vale! - Ta pole rohkem
Surmasööja kui mina.
854
01:45:33,015 --> 01:45:36,060
Snape on siiani talle ustav!
- Vaikust!
855
01:45:37,019 --> 01:45:42,191
Kui tunnistajal pole muud infot,
siis on istung lõppenud.
856
01:45:43,276 --> 01:45:47,363
Ei, ei.
Olen kuulnud veel ühest.
857
01:45:47,571 --> 01:45:49,991
Mida täpselt. - Tean üht nime.
858
01:45:51,200 --> 01:45:57,290
Tean, et see isik aitas kinni püüda
ning Cruciatuse needuse abil piinata
859
01:45:57,498 --> 01:46:00,501
auror Frank Longbottomit
ja tema naist.
860
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
Lao juba see nimi lagedale!
861
01:46:03,087 --> 01:46:08,843
Barty Crouch juunior.
862
01:46:23,733 --> 01:46:26,611
Räpased käed eemale,
te tühjad kohad.
863
01:46:29,155 --> 01:46:31,198
Tere, isa.
864
01:46:31,866 --> 01:46:33,909
Sa ei ole enam mu poeg.
865
01:46:45,421 --> 01:46:49,342
Uudishimu ei ole patt,
aga sa peaksid olema ettevaatlik.
866
01:46:51,052 --> 01:46:53,054
See on mõttesõel.
867
01:46:53,262 --> 01:46:57,850
Kasulik asi, kui vahel tunned, et
su mõttetegevus on üle koormatud.
868
01:46:58,059 --> 01:47:01,103
Aitab asju näha
erinevate nurkade alt.
869
01:47:02,104 --> 01:47:04,565
Harry, olen otsinud üht asja...
870
01:47:05,024 --> 01:47:07,068
Mingit väikest detaili...
871
01:47:07,526 --> 01:47:09,946
Mis on kahe silma vahele jäänud.
872
01:47:10,154 --> 01:47:14,241
Mis seletaks mulle, miks need
õudsed lood on aset leidnud.
873
01:47:15,242 --> 01:47:19,372
Iga kord, kui vastusele lähedale
jõuan, libiseb see käest.
874
01:47:20,039 --> 01:47:22,083
See ajab lausa hulluks.
875
01:47:24,043 --> 01:47:28,130
Sir? Mis mr. Crouchi pojaga
täpselt juhtus?
876
01:47:28,589 --> 01:47:35,221
Ta saadeti Azkabani. See muserdas
Barty täielikult. Aga valikut polnud.
877
01:47:35,680 --> 01:47:37,932
Tõendite vastu ei saanud.
878
01:47:39,225 --> 01:47:42,103
Miks sa seda küsid?
- Lihtsalt, et ma...
879
01:47:42,770 --> 01:47:44,814
Ma nägin teda unes.
880
01:47:47,566 --> 01:47:50,027
See oli suvel,
enne kooli algust.
881
01:47:52,154 --> 01:47:54,615
Selles unenäos olin ühes majas.
882
01:47:55,700 --> 01:48:00,037
Voldemort oli seal, aga ta
ei olnud päris inimese moodi.
883
01:48:00,288 --> 01:48:03,374
Vingerjas oli ka seal
ja mr. Crouchi poeg.
884
01:48:04,667 --> 01:48:07,837
Oled sa veel sarnaseid
unenägusid näinud?
885
01:48:08,045 --> 01:48:10,464
Näen alati üht ja sedasama und.
886
01:48:13,009 --> 01:48:16,512
Sir, need unenäod,
mida ma näen...
887
01:48:16,971 --> 01:48:20,683
Ega te ometi arva, et need
ka tegelikult aset leiavad?
888
01:48:22,393 --> 01:48:25,062
Pole tark tegu
selle üle pead murda.
889
01:48:25,521 --> 01:48:29,025
Minu arust on kõige parem,
kui sa need lihtsalt
890
01:48:33,446 --> 01:48:35,489
peast minema viskad.
891
01:48:45,124 --> 01:48:48,002
Severus, tead,
mida see märk tähendab.
892
01:48:57,637 --> 01:49:00,514
Potter! Kuhu sa kiirustad?
893
01:49:06,187 --> 01:49:10,066
Õnnitlen. Su etteaste Mustas järves
oli meeliülendav.
894
01:49:10,274 --> 01:49:13,736
Kidemerohi, ega ma eksi?
- Jah, sir.
895
01:49:15,571 --> 01:49:17,615
Geniaalne.
896
01:49:18,699 --> 01:49:21,577
Suhteliselt haruldane taim.
897
01:49:23,496 --> 01:49:26,374
Seda juba
tavalisest aiast ei leia.
898
01:49:28,918 --> 01:49:30,962
Nagu ka seda mitte.
899
01:49:34,757 --> 01:49:36,801
Kas tead, mis see on?
900
01:49:37,468 --> 01:49:41,389
Mullimahl, sir? - Tõeseerum.
901
01:49:42,473 --> 01:49:46,686
3 tilgast piisab, et ka Tead-küll-kes
pihiks kõik saladused.
902
01:49:46,894 --> 01:49:51,190
Seda õpilase peal kasutada
on kahjuks keelatud. Aga samas...
903
01:49:52,066 --> 01:49:55,361
Kui sa peaksid veel
minu tagant varastama,
904
01:49:55,611 --> 01:50:00,324
siis võib minu käsi vabalt
sinu mahlaklaasi kohal vääratada.
905
01:50:00,533 --> 01:50:05,037
Ma ei ole midagi varastanud.
- Ära valeta mulle.
906
01:50:06,247 --> 01:50:11,836
Kidemerohi võib olla küll ohutu,
kuid mürkmaonahk, kiilassilma tiivad?
907
01:50:12,295 --> 01:50:15,047
Pruulid sõpradega nõiajooki
ja usu...
908
01:50:15,256 --> 01:50:17,800
Ma saan jälile,
miks te seda teete!
909
01:51:05,681 --> 01:51:07,725
Sonorus!
910
01:51:11,729 --> 01:51:16,651
Professor Moody peitis täna
Kolmevõluri karika kaugele labürinti.
911
01:51:16,859 --> 01:51:19,445
Ainult tema teab selle asukohta.
912
01:51:19,654 --> 01:51:24,825
Kuna mr. Diggory ja mr. Potter
913
01:51:27,787 --> 01:51:31,999
jagavad esimest kohta,
sisenevad nad labürinti esimestena.
914
01:51:32,208 --> 01:51:36,295
Neile järgnevad mr. Krum
ja miss Delacour.
915
01:51:39,465 --> 01:51:42,551
Esimesena karikat puudutanu
on võitja!
916
01:51:47,181 --> 01:51:49,600
Õpetajad on ümberringi valvel.
917
01:51:49,809 --> 01:51:52,311
Kui võistleja soovib katkestada,
918
01:51:52,520 --> 01:51:57,316
tuleb tal oma võlukepiga üksnes
punaseid sädemeid taeva poole lasta.
919
01:51:57,525 --> 01:52:00,987
Eestvõistlejad!
Tulge kokku. Kiiresti!
920
01:52:04,699 --> 01:52:09,245
Selles labürindis ei oota teid
draakonid ega olendid sügavikust.
921
01:52:09,453 --> 01:52:12,290
Seal on midagi veel raskemat.
922
01:52:12,623 --> 01:52:15,501
Inimesed muutuvad labürindis.
923
01:52:15,960 --> 01:52:18,170
Leidke karikas, kui suudate.
924
01:52:18,379 --> 01:52:22,883
Aga vaadake ette, sest seda otsides
võite õigelt teelt eksida.
925
01:52:24,302 --> 01:52:26,762
Eestvõistlejad! Olge valmis!
926
01:52:35,354 --> 01:52:38,441
Õnn kaasa. Hiljem näeme.
927
01:52:42,862 --> 01:52:44,905
Loen kolmeni. Üks...
928
01:56:12,446 --> 01:56:14,490
Fleur?
929
01:56:15,574 --> 01:56:17,618
Fleur!
930
01:56:20,579 --> 01:56:22,623
Perriculum!
931
01:56:59,577 --> 01:57:01,621
Diggory! - Pikali!
932
01:57:02,913 --> 01:57:06,000
Pikali, mine! - Expelliarmus!
933
01:57:16,260 --> 01:57:18,721
Ei, ära tee! Ta on nõiduse all.
934
01:57:19,388 --> 01:57:21,849
Mine eemale! - Ta on nõiutud!
935
01:58:00,054 --> 01:58:02,098
Harry!
936
01:58:11,107 --> 01:58:13,150
Reducto!
937
01:58:29,250 --> 01:58:31,711
Tänan sind. - Pole tänu väärt.
938
01:58:32,795 --> 01:58:36,924
Korra jõudsin juba mõelda,
et sa jätad mu lõksu.
939
01:58:38,009 --> 01:58:40,261
Jõudsin isegi seda mõelda.
940
01:58:41,554 --> 01:58:44,432
On vast mäng, mis?
- Seda tõepoolest.
941
01:58:50,730 --> 01:58:52,773
Läksime!
942
01:59:02,617 --> 01:59:05,077
Võta see. Sa päästsid mu. Võta!
943
01:59:05,536 --> 01:59:08,205
Üheskoos. Üks, kaks, kolm!
944
01:59:21,302 --> 01:59:24,263
On sinuga kõik korras?
- Jah, aga sinuga?
945
01:59:31,187 --> 01:59:33,230
Kus me oleme?
946
01:59:37,860 --> 01:59:39,904
Olen siin varem olnud.
947
01:59:43,282 --> 01:59:45,326
See on väravavõti.
948
01:59:47,036 --> 01:59:51,374
Harry, karikas on väravavõti!
- Unenäos olen siin varem olnud.
949
01:59:53,292 --> 01:59:56,754
Cedric!
Tagasi karika juurde. Kohe!
950
01:59:56,963 --> 01:59:58,965
Mida sa räägid?
951
02:00:04,553 --> 02:00:07,223
Mis on?
- Mine tagasi karika juurde!
952
02:00:14,563 --> 02:00:16,983
Mida sa tahad?
- Tapa üleliigne.
953
02:00:17,191 --> 02:00:19,610
Avada kedavra! - Ei! Cedric!
954
02:00:31,664 --> 02:00:33,708
Tee seda kohe!
955
02:00:45,636 --> 02:00:50,182
Isa luu...
enda teadmata antud.
956
02:00:57,732 --> 02:01:04,780
Teenri liha...
vabal tahtel antud.
957
02:01:10,244 --> 02:01:12,705
Vaenlase veri...
958
02:01:19,629 --> 02:01:21,881
Vägisi võetud.
959
02:01:27,970 --> 02:01:32,934
Must isand ärkab ellu...
Taas kord.
960
02:02:37,206 --> 02:02:39,667
Minu võlukepp, Vingerjas.
961
02:02:49,719 --> 02:02:53,222
Siruta käsi välja.
- Oo, käskija...
962
02:02:53,889 --> 02:02:55,933
Tänan teid.
963
02:02:56,392 --> 02:02:58,644
Teine käsi, Vingerjas.
964
02:03:38,935 --> 02:03:40,978
Tere tulemast, mu sõbrad.
965
02:03:41,854 --> 02:03:47,401
Kolmteist aastat on möödunud
ja siin te minu ees nüüd seisate,
966
02:03:47,610 --> 02:03:50,446
nagu oleks kõik juhtunud
alles eile.
967
02:03:52,073 --> 02:03:56,202
Ma pean tunnistama,
et olen pettunud.
968
02:03:57,495 --> 02:04:00,122
Mitte keegi
ei püüdnud mind leida.
969
02:04:00,331 --> 02:04:04,835
Crabbe! McNair! Goyle!
970
02:04:08,130 --> 02:04:10,174
Isegi mitte sina...
971
02:04:13,344 --> 02:04:17,848
Lucius. - Mu isand...
972
02:04:18,057 --> 02:04:22,353
Kui oleks olnud mingitki märki
või sosinat teie asukoha kohta...
973
02:04:22,561 --> 02:04:25,398
Oli märke ja enam kui sosinaid.
974
02:04:25,648 --> 02:04:30,611
Kinnitan teile, et ma ei ole kunagi
vanadest tavadest lahti öelnud.
975
02:04:32,321 --> 02:04:37,910
Mask, mida olin sunnitud kandma
iga päev pärast teie lahkumist...
976
02:04:40,037 --> 02:04:42,290
See on minu tõeline mask.
977
02:04:42,957 --> 02:04:45,001
Mina naasin.
978
02:04:46,919 --> 02:04:49,797
Hirmu, mitte lojaalsuse pärast.
979
02:04:51,716 --> 02:04:56,887
Siiski...Sinust on paaril viimasel
kuul palju kasu olnud, Vingerjas.
980
02:05:03,394 --> 02:05:06,480
Tänan, käskija! Tänan teid!
981
02:05:10,693 --> 02:05:13,571
Milline nägus poiss.
- Ära puutu teda!
982
02:05:14,739 --> 02:05:18,659
Harry. Peaaegu unustasin,
et sa siin oled.
983
02:05:19,243 --> 02:05:21,912
Siin sa seisad,
minu isa kontidel.
984
02:05:23,831 --> 02:05:28,794
Ma tutvustaksin sind teistele, aga
oled ju pea sama kuulus kui mina.
985
02:05:32,173 --> 02:05:34,634
Poiss, kes pääses eluga.
986
02:05:34,884 --> 02:05:37,762
Kuidas su legend
on valedest toitunud.
987
02:05:38,220 --> 02:05:41,724
Kas räägin, mis 13 aasta eest
tegelikult juhtus?
988
02:05:42,183 --> 02:05:46,312
Kas paljastan, kuidas ma
tegelikult oma võimu kaotasin?
989
02:05:49,273 --> 02:05:51,484
Selle põhjustas armastus.
990
02:05:51,692 --> 02:05:55,321
Kui armas Lily Potter
kinkis elu oma ainsale pojale,
991
02:05:55,529 --> 02:05:58,324
andis ta talle kaasa
ka ülima kaitse.
992
02:05:58,532 --> 02:06:00,743
Ma ei saanud poissi puutuda.
993
02:06:01,369 --> 02:06:05,623
Vanaaegne võlukunst...
Oleksin pidanud seda ette nägema.
994
02:06:05,957 --> 02:06:09,877
Aga vahet pole.
Nii mõndagi on muutunud.
995
02:06:11,379 --> 02:06:15,925
Nüüd võin sind puudutada.
996
02:06:32,858 --> 02:06:35,736
Hämmastav,
mida paar tilka verd teeb.
997
02:06:37,530 --> 02:06:39,490
Võta võlukepp kätte, Potter.
998
02:06:40,992 --> 02:06:43,661
Ma ütlesin,
et võta see kätte! Püsti!
999
02:06:44,954 --> 02:06:47,373
Oled ju õppinud duelli pidama?
1000
02:06:47,581 --> 02:06:50,084
Esmalt kummardame teineteisele.
1001
02:06:50,293 --> 02:06:52,503
Viisakusi tuleb ju vahetada.
1002
02:06:52,712 --> 02:06:55,673
Dumbledore nõuab ju
kombekat käitumist.
1003
02:06:55,881 --> 02:06:57,883
Ma ütlesin, et kummarda.
1004
02:06:59,135 --> 02:07:01,595
Juba parem. Ja nüüd!
1005
02:07:03,514 --> 02:07:05,558
Crucio!
1006
02:07:10,813 --> 02:07:14,734
Tubli poiss, Harry.
Sinu vanemad oleksid uhked.
1007
02:07:15,192 --> 02:07:18,029
Eriti su räpasest mugust ema.
1008
02:07:18,237 --> 02:07:20,239
Expelliar...
1009
02:07:23,534 --> 02:07:27,455
Ma tapan su, Harry Potter.
Ma hävitan su.
1010
02:07:30,416 --> 02:07:35,588
Pärast tänast õhtut ei kahtle
minu võimetes enam keegi.
1011
02:07:36,672 --> 02:07:40,551
Pärast tänast meenutatakse
sinust rääkides vaid seda,
1012
02:07:40,760 --> 02:07:43,596
kuidas sa anusid,
et ma su surmaksin
1013
02:07:44,180 --> 02:07:49,769
ja ka seda, et kuna ma olen
nii armuline, siis täitsin su soovi.
1014
02:07:50,227 --> 02:07:52,271
Tõuse püsti!
1015
02:07:56,901 --> 02:08:01,614
Ära keera mulle selga, Harry Potter!
Vaata mulle otsa, kui ma su tapan!
1016
02:08:01,822 --> 02:08:04,867
Tahan näha su silmist
kaduvat valgust!
1017
02:08:18,381 --> 02:08:20,424
Kuidas soovid.
1018
02:08:21,509 --> 02:08:23,970
Expelliarmus! - Avada kedavra!
1019
02:08:41,737 --> 02:08:44,407
Hoia eemale!
Mina teen talle lõpu!
1020
02:08:48,619 --> 02:08:50,663
Ta on minu!
1021
02:09:23,696 --> 02:09:27,450
Niipea kui side katkeb,
mine kohe väravavõtme juurde.
1022
02:09:27,658 --> 02:09:31,537
Võime sulle veidi aega võita,
aga ainult hetke. Mõistad?
1023
02:09:33,039 --> 02:09:36,083
Harry...
Palun vii mu surnukeha tagasi.
1024
02:09:36,292 --> 02:09:38,294
Minu isale.
1025
02:09:39,712 --> 02:09:42,590
Lase lahti.
Kullake, sa oled valmis.
1026
02:09:43,883 --> 02:09:46,761
Lase lahti!
1027
02:09:52,642 --> 02:09:54,685
Accio!
1028
02:09:59,523 --> 02:10:01,484
Ei!
1029
02:10:14,956 --> 02:10:16,999
Ta sai hakkama!
1030
02:10:21,420 --> 02:10:23,464
Harry!
1031
02:10:24,340 --> 02:10:26,384
Ei!
1032
02:10:28,302 --> 02:10:32,223
Jumala eest, mis juhtus,
Dumbledore? - Ta on tagasi.
1033
02:10:32,890 --> 02:10:37,311
Voldemort on tagasi. Cedric palus,
et ma ta keha tagasi tooksin.
1034
02:10:37,520 --> 02:10:41,607
Ma ei saanud teda sinna jätta.
- Kõik on korras, Harry.
1035
02:10:43,109 --> 02:10:45,736
Ta on kodus.
Olete mõlemad kodus.
1036
02:10:45,945 --> 02:10:48,781
Hoia kõik kohtadel.
Poiss on tapetud.
1037
02:10:52,076 --> 02:10:56,205
Surnukeha tuleb mujale viia.
Siin on liiga palju inimesi...
1038
02:10:57,373 --> 02:10:59,417
Laske mind läbi!
1039
02:11:02,712 --> 02:11:04,755
See on minu poeg!
1040
02:11:05,214 --> 02:11:07,258
Minu poeg!
1041
02:11:15,641 --> 02:11:17,685
Tule. Rahu!
1042
02:11:19,395 --> 02:11:22,064
Sa ei taha siin praegu olla.
Tule.
1043
02:11:28,154 --> 02:11:33,117
Kõik on korras.
Oled minuga. Rahu nüüd!
1044
02:12:25,294 --> 02:12:27,630
On sinuga kõik korras, Potter?
1045
02:12:27,838 --> 02:12:30,675
Kas see teeb haiget?
- Enam mitte väga.
1046
02:12:32,176 --> 02:12:35,054
Vahest peaksin
pilgu peale viskama?
1047
02:12:37,807 --> 02:12:39,850
Karikas oli väravavõti.
1048
02:12:42,186 --> 02:12:45,690
Keegi oli selle ära nõidunud.
- Mis tunne see oli?
1049
02:12:46,565 --> 02:12:48,567
Kuidas tema oli? - Kes?
1050
02:12:48,776 --> 02:12:50,778
Must isand.
1051
02:12:52,613 --> 02:12:55,283
Kuidas oli
tema läheduses seista?
1052
02:12:56,784 --> 02:12:58,828
Ma ei tea.
1053
02:13:01,789 --> 02:13:04,458
Nagu oleksin langenud unenäkku.
1054
02:13:07,628 --> 02:13:09,672
Ühte oma luupainajasse.
1055
02:13:28,065 --> 02:13:31,569
Oli seal ka teisi?
Kas kalmistul oli ka teisi?
1056
02:13:37,867 --> 02:13:42,622
Minu arust ei rääkinud ma teile
kalmistust mitte midagi, professor.
1057
02:13:49,962 --> 02:13:52,840
Imelised olendid
need draakonid, eks?
1058
02:13:57,261 --> 02:14:01,807
Kas see mühkam oleks su metsa viinud,
kui mina poleks soovitanud?
1059
02:14:06,228 --> 02:14:11,817
Kas minu soovituseta oleks Cedric
käskinud sul muna vette panna?
1060
02:14:13,736 --> 02:14:18,032
Kas juhm Neville
oleks andnud sulle kidemerohtu
1061
02:14:18,240 --> 02:14:22,119
ilma minu soovitatud raamatuta,
mis ta selleni juhatas?
1062
02:14:30,002 --> 02:14:34,298
See olite teie algusest peale.
Panite mu nime Tulepeekrisse.
1063
02:14:34,507 --> 02:14:37,969
Teie nõidusite Krumi ära, aga...
- Aga-aga.
1064
02:14:38,552 --> 02:14:41,013
Sa võitsid, kuna mina tegin nii.
1065
02:14:41,472 --> 02:14:45,142
Jõudsid kalmistule välja,
kuna see pidi nii minema.
1066
02:14:45,351 --> 02:14:47,353
Ja nüüd on see tehtud.
1067
02:14:48,145 --> 02:14:52,483
Veri, mis nendes soontes voolab,
voolab nüüd ka mustas isandas.
1068
02:15:00,866 --> 02:15:04,954
Kujuta ette, kuidas ta mind
premeerib, kui kuuleb,
1069
02:15:05,162 --> 02:15:12,545
et olen kõikvõimsa Harry Potteri
lõplikult vaigistanud.
1070
02:15:12,753 --> 02:15:14,755
Expelliarmus!
1071
02:15:19,010 --> 02:15:21,053
Severus.
1072
02:15:22,763 --> 02:15:24,807
Võta.
1073
02:15:26,309 --> 02:15:29,395
Kas tead, kes ma olen?
- Albus Dumbledore.
1074
02:15:29,645 --> 02:15:32,481
Kas sina oled Alastor Moody?
- Ei.
1075
02:15:32,690 --> 02:15:35,318
Kas ta on selles toas?!
1076
02:15:39,030 --> 02:15:41,073
Harry, eemale sealt!
1077
02:16:01,344 --> 02:16:05,056
On sinuga kõik korras, Alastor?
- Anna andeks, Albus.
1078
02:16:05,514 --> 02:16:07,767
See on Moody. Aga kes siis...
1079
02:16:09,060 --> 02:16:12,772
Nõiajook. - Nüüd teame,
kes sinu tagant varastas.
1080
02:16:14,065 --> 02:16:16,525
Saame sulle varsti jalad alla.
1081
02:16:55,355 --> 02:16:57,399
Barty Crouch juunior.
1082
02:16:57,649 --> 02:17:00,528
Näitan sulle oma,
kui enda oma näitad.
1083
02:17:03,281 --> 02:17:05,324
Sinu käsi, Harry.
1084
02:17:09,120 --> 02:17:11,497
Sa ju tead, mida see tähendab?
1085
02:17:12,039 --> 02:17:16,167
Ta on tagasi.
Lord Voldemort on naasnud!
1086
02:17:17,461 --> 02:17:20,298
Mul on kahju.
Ma ei saanud sinna parata.
1087
02:17:20,506 --> 02:17:24,593
Saada öökull Azkabani.
Nad avastavad, et üks vang puudub.
1088
02:17:24,969 --> 02:17:27,930
Naasen sinna kangelasena.
- Võib-olla.
1089
02:17:28,139 --> 02:17:31,183
Selliste kangelaste jaoks
mul aega pole.
1090
02:17:51,245 --> 02:17:56,208
Täna seisame silmitsi
kohutava kaotusega.
1091
02:17:59,170 --> 02:18:04,132
Nagu te kõik teate, oli Cedric
Diggory silmapaistvalt töökas,
1092
02:18:05,425 --> 02:18:09,971
äärmiselt ausameelne
ja mis kõige tähtsam...
1093
02:18:11,057 --> 02:18:14,977
väga lojaalne sõber.
1094
02:18:16,687 --> 02:18:21,024
Seetõttu arvan, et teil on õigus
teada tema surma tagamaid.
1095
02:18:24,194 --> 02:18:28,114
Asi on selles,
et Cedric Diggory mõrvati
1096
02:18:29,408 --> 02:18:31,661
ja seda tegi lord Voldemort!
1097
02:18:33,287 --> 02:18:37,248
Võlukunsti ministeerium ei taha,
et seda teile ütleksin,
1098
02:18:37,458 --> 02:18:41,211
aga minu arvates oleks see
tema mälestuse solvamine.
1099
02:18:43,381 --> 02:18:48,551
Valu, mida sel kaotuse hetkel
tunneme, tuletab mulle meelde...
1100
02:18:49,011 --> 02:18:54,140
...meile meelde, et kuigi oleme pärit
eri kohtadest ja räägime eri keeli,
1101
02:18:54,350 --> 02:18:57,395
löövad meie südamed ühes rütmis.
1102
02:18:58,521 --> 02:19:01,023
Hiljutiste sündmuste valguses
1103
02:19:01,232 --> 02:19:05,736
on sel aastal sõlmitud sõprussidemed
tähtsamad kui eales varem.
1104
02:19:06,529 --> 02:19:10,866
Pidage seda meeles, siis polnud
Cedric Diggory surm asjatu.
1105
02:19:12,576 --> 02:19:16,664
Pidage seda meeles!
Sellega austame poissi,
1106
02:19:16,872 --> 02:19:25,131
kes oli hea ja aus, vapper ja ustav
ning seda lõpuni välja.
1107
02:19:51,282 --> 02:19:54,452
Mulle pole need kardinad
kunagi meeldinud.
1108
02:19:54,660 --> 02:19:57,538
Oma 4. õppeaastal
süütasin need põlema.
1109
02:19:57,747 --> 02:19:59,790
Muidugi mõista kogemata.
1110
02:20:04,503 --> 02:20:08,841
Seadsin sind sel aastal suurde ohtu.
Anna mulle andeks, Harry.
1111
02:20:12,219 --> 02:20:16,140
Professor,
kalmistul leidis aset hetk,
1112
02:20:18,059 --> 02:20:22,396
mil Voldemorti ja minu võlukepid
korraks otsekui ühinesid.
1113
02:20:24,106 --> 02:20:26,150
Priori Incantatem.
1114
02:20:30,363 --> 02:20:33,032
Sa nägid seal
oma vanemaid, eks ole?
1115
02:20:33,699 --> 02:20:35,743
Nad ilmusid taas välja.
1116
02:20:37,244 --> 02:20:41,582
Ükski loits ei ärata surnuid ellu.
Ma loodan, et sa tead seda.
1117
02:20:43,709 --> 02:20:46,545
Tumedad ja rasked ajad
seisavad ees.
1118
02:20:46,754 --> 02:20:51,467
Peatselt tuleb otsustada, kas teha
õige valik või siis kerge valik.
1119
02:20:54,762 --> 02:20:57,848
Aga pea meeles,
et sul on siin sõpru.
1120
02:21:00,393 --> 02:21:02,436
Sa ei ole üksi.
1121
02:21:23,124 --> 02:21:26,419
Hermione! See on sulle.
1122
02:21:27,712 --> 02:21:30,172
Luba, et kirjutad mulle.
1123
02:21:31,048 --> 02:21:33,092
Hüvasti.
1124
02:21:38,347 --> 02:21:40,391
Au revoir, Ron.
1125
02:22:24,852 --> 02:22:28,314
Kas kunagi veedame siin
ka vaikse aasta? - Ei.
1126
02:22:28,522 --> 02:22:30,483
Ega ma arvanudki.
1127
02:22:30,691 --> 02:22:33,319
Mis ongi elu
ilma mõne draakonita?
1128
02:22:37,156 --> 02:22:39,617
Kõik muutub nüüd, eks ole?
1129
02:22:47,166 --> 02:22:49,210
Jah.
1130
02:22:54,048 --> 02:22:59,220
Lubage, et kirjutate mulle sel suvel.
Mõlemad. - Tead ju, et ma ei kirjuta.
1131
02:23:00,930 --> 02:23:04,433
Harry ju kirjutab, eks ole?
- Jah. Iga nädal.