1 00:00:59,575 --> 00:01:09,543 HARRY POTTER JA TULEPEEKER 2 00:01:48,291 --> 00:01:50,334 Neetud jõnglased. 3 00:02:37,506 --> 00:02:40,551 Oled pirtsakaks muutunud, Vingerjas. 4 00:02:40,760 --> 00:02:45,264 Mäletan aegu, mil sa suvalist rentslit koduks kutsusid. 5 00:02:45,640 --> 00:02:50,603 Kas minu eest hoolitsemine on sinu jaoks tüütavaks muutunud? 6 00:02:51,062 --> 00:02:53,272 Oh ei, mu lord Voldemort. 7 00:02:53,481 --> 00:02:57,944 Mõtlesin ainult, et äkki teeksime seda kõike ilma poisita. 8 00:02:58,152 --> 00:03:02,406 Ei, poiss on ainutähtis! Seda ei saa ilma temata teha. 9 00:03:02,615 --> 00:03:06,285 Ja tehtud see saab. Täpselt nii nagu ma ütlesin. 10 00:03:07,745 --> 00:03:10,915 Ma ei valmista teile pettumust. - Väga hea. 11 00:03:11,123 --> 00:03:13,918 Esmalt ajage vanad mõttekaaslased kokku. 12 00:03:14,126 --> 00:03:16,337 Saatke neile märguanne. 13 00:03:28,599 --> 00:03:34,814 Nagini ütleb, et vana mugust majahoidja seisab otse ukse taga. 14 00:03:35,898 --> 00:03:41,070 Astu eest, et saaksin meie külalist nagu kord ja kohus tervitada. 15 00:03:41,529 --> 00:03:43,572 Avada kedavra! 16 00:03:48,411 --> 00:03:51,289 Harry! 17 00:03:53,624 --> 00:03:57,545 On sinuga kõik korras? - Hermione. Halba und nägin. 18 00:03:57,795 --> 00:04:01,299 Millal sa siia jõudsid? - Just praegu. Aga sina? 19 00:04:01,966 --> 00:04:05,052 Eile õhtul. - Ärka üles, Ronald! 20 00:04:05,720 --> 00:04:09,015 Püha müristus. - Tõepoolest, pange riidesse. 21 00:04:09,473 --> 00:04:11,684 Ja ärge uuesti magama jääge. 22 00:04:11,892 --> 00:04:14,937 Ron, su ema ütleb, et hommikusöök on valmis! 23 00:04:21,569 --> 00:04:24,030 Kuhu me õige läheme, Ron? - Ei tea. 24 00:04:24,697 --> 00:04:28,826 Kuule, isa. Kuhu me läheme? - Pole aimugi. Ärge maha jääge! 25 00:04:32,204 --> 00:04:36,083 Arthur! Oli ka juba aeg, poeg. 26 00:04:36,292 --> 00:04:40,171 Vabandust, Amos. Mõned meist ei saanud kuidagi vedama. 27 00:04:40,755 --> 00:04:43,007 See on Amos Diggory. 28 00:04:43,257 --> 00:04:46,135 Töötab minuga koos ministeeriumis. 29 00:04:46,802 --> 00:04:50,514 Ja see tugev poiss on ilmselt Cedric? - Just nii, sir. 30 00:04:50,973 --> 00:04:53,017 Siit kaudu. 31 00:04:54,101 --> 00:04:58,439 Merlini habeme nimel! Sina oled vist Harry Potter! - Jah, sir. 32 00:04:58,689 --> 00:05:01,776 Väga meeldiv. - Rõõm teiega tutvuda. 33 00:05:05,363 --> 00:05:07,406 Jah, see on seal. 34 00:05:09,951 --> 00:05:13,037 Kas lähme? Me ei taha hiljaks jääda. 35 00:05:13,496 --> 00:05:16,582 Oleme peaaegu kohal. Võtke kohad sisse. 36 00:05:18,250 --> 00:05:21,045 Miks kõik ümber selle saapa seisavad? 37 00:05:21,253 --> 00:05:24,507 See pole suvaline saabas. - See on väravavõti. 38 00:05:24,715 --> 00:05:26,717 On aeg! - Mis väravavõti? 39 00:05:26,926 --> 00:05:30,972 Valmis! Pärast kolme. Üks, kaks... - Harry! 40 00:05:31,180 --> 00:05:33,182 Kolm! 41 00:05:43,526 --> 00:05:46,404 Laske lahti, lapsed! - Mida? 42 00:05:59,375 --> 00:06:02,128 See tõmbas teil hingamise lahti, mis? 43 00:06:02,336 --> 00:06:05,506 Täielik segadus nagu tavaliselt. - Tänan. 44 00:06:11,887 --> 00:06:13,889 Sa vaata vaid! 45 00:06:14,098 --> 00:06:18,811 Tere tulemast lendluudpalli maailmakarikavõistlustele, lapsed! 46 00:06:21,063 --> 00:06:23,941 Püsige grupis. Pidage sammu, tüdrukud! 47 00:06:25,234 --> 00:06:27,278 Vaata! 48 00:06:27,737 --> 00:06:29,989 Ärge maha jääge, tüdrukud! 49 00:06:38,289 --> 00:06:42,043 Arvan, et peame lahku minema, vana semu. - Matđil näeme. 50 00:06:42,251 --> 00:06:44,462 Tule, Cedric! - Hiljem näeme. 51 00:06:49,425 --> 00:06:51,469 Kodu kullakallis. 52 00:06:53,179 --> 00:06:55,222 Mida? 53 00:07:01,729 --> 00:07:04,774 Vaata, Ginny! - Suurepärane. Knuti eest. 54 00:07:04,982 --> 00:07:08,027 Valige voodi ja pakkige asjad lahti. 55 00:07:09,028 --> 00:07:13,449 Köögist välja! Kõigi kõhud on tühjad. - Jah, kebi köögist minema! 56 00:07:13,658 --> 00:07:15,660 Jalad laualt maha! 57 00:07:17,578 --> 00:07:19,622 Ma armastan võlukunsti. 58 00:07:35,096 --> 00:07:38,140 Lendluudpalli karikavõistluste kavad! 59 00:07:38,349 --> 00:07:41,352 Vaid viis sirpi! - Kui kõrgel me kohad on? 60 00:07:41,560 --> 00:07:47,525 Ütleme nii, et kui sadama hakkab, oled esimene, kes sellest teada saab. 61 00:07:49,068 --> 00:07:54,657 Istume isaga ministrite boksis. Cornelius Fudge'i isiklikul kutsel. 62 00:07:54,907 --> 00:07:59,036 Ära hoople, Draco. Nende ees pole seda vaja teha. 63 00:08:01,789 --> 00:08:05,918 Nautige ikka oma olemist, eks? Kuniks saate. 64 00:08:20,141 --> 00:08:24,478 Tulge võtke kohad sisse. Ütlesin, et need väärivad ootamist. 65 00:08:28,899 --> 00:08:31,235 Need on iirlased! Seal on Troy! 66 00:08:31,444 --> 00:08:33,446 Ja Mullet. - Ja Moran! 67 00:08:39,327 --> 00:08:43,456 Iiri! 68 00:08:45,791 --> 00:08:48,252 Sealt tulevad bulgaarlased! 69 00:08:55,176 --> 00:08:59,722 Kes see on? - See on parim püüdja terves maailmas. 70 00:09:02,266 --> 00:09:07,438 Krum! 71 00:09:21,661 --> 00:09:23,704 Tere õhtust! 72 00:09:23,955 --> 00:09:29,543 Võlukunsti ministrina on mul suur au 73 00:09:31,045 --> 00:09:39,345 tervitada teid kõiki lendluudpalli 442. karikafinaali puhul. 74 00:09:41,055 --> 00:09:43,516 Mäng võib alata! 75 00:10:00,658 --> 00:10:02,994 Krumi sarnast teist ei leidu. 76 00:10:03,202 --> 00:10:06,455 Tumm Krum? - Ta kihutab läbi tuulte nagu lind! 77 00:10:07,331 --> 00:10:11,627 Ta on rohkem kui lihtsalt sportlane. Ta on kunstnik. 78 00:10:11,836 --> 00:10:14,213 Oled vist armunud. - Suu kinni. 79 00:10:14,422 --> 00:10:17,425 Viktor, armastan sind. - Ja kuidas veel. 80 00:10:17,633 --> 00:10:21,262 Kui ka lahus oleme lööb mu süda sinule. 81 00:10:21,470 --> 00:10:23,848 Paistab, et iirlastel pidu käib. 82 00:10:24,056 --> 00:10:26,058 Lõpetage! 83 00:10:26,517 --> 00:10:28,561 Need pole iirlased. 84 00:10:28,978 --> 00:10:31,230 Me peame lahkuma. Otsekohe! 85 00:10:33,608 --> 00:10:36,027 Välja siit, need on Surmasööjad! 86 00:10:36,235 --> 00:10:39,238 Minge väravavõtme juurde. Hoidke kokku. 87 00:10:39,447 --> 00:10:43,534 Fred, George! Vastutate Ginny eest. Minge! 88 00:10:45,077 --> 00:10:47,121 Harry! 89 00:11:02,178 --> 00:11:05,264 Pidage sammu! - Harry! 90 00:11:54,313 --> 00:11:56,357 Morsmorde! 91 00:12:23,509 --> 00:12:26,595 Harry? Kus sa oled? 92 00:12:30,391 --> 00:12:32,435 Otsime sind pikka aega! 93 00:12:33,936 --> 00:12:36,355 Kartsime, et oleme su kaotanud. 94 00:12:36,564 --> 00:12:38,566 Mis see on? 95 00:12:44,155 --> 00:12:46,616 Pidage! See on mu poeg! 96 00:12:48,659 --> 00:12:52,413 On teiega kõik korras? - Kes teist selle esile kutsus? 97 00:12:52,622 --> 00:12:55,291 Sa ei mõtle ometi... - Ärge valetage! 98 00:12:55,499 --> 00:12:58,544 Leidsime teid kuriteopaigast! - Kuriteo? 99 00:12:58,753 --> 00:13:01,422 Nad on kõigest lapsed! - Mis kuriteo? 100 00:13:01,631 --> 00:13:03,841 See on Must märk. Tema märk. 101 00:13:04,175 --> 00:13:06,177 Voldemort. 102 00:13:06,385 --> 00:13:08,804 Need inimesed täna maskides... 103 00:13:09,180 --> 00:13:11,849 Need on tema kummardajad, eks ole? 104 00:13:12,516 --> 00:13:14,560 Surmasööjad. 105 00:13:15,436 --> 00:13:18,731 Järgnege mulle. - Nägin ennist üht meest. 106 00:13:19,815 --> 00:13:22,902 Seal! - Kõik minu järel! 107 00:13:24,820 --> 00:13:27,073 Nägid üht meest? Keda siis? 108 00:13:28,157 --> 00:13:32,703 Ma ei tea. Ma ei näinud ta nägu. 109 00:13:49,762 --> 00:13:51,764 Soovite midagi kärust? 110 00:13:51,973 --> 00:13:54,809 JUBEDUSED LENDLUUDPALLI VÕISTLUSTEL 111 00:14:01,315 --> 00:14:03,526 Kas soovite midagi kärust? 112 00:14:03,734 --> 00:14:06,570 Pakk nätsu ja lagritsast võlukepp. 113 00:14:08,823 --> 00:14:11,284 Tegelikult võtan ainult nätsu. 114 00:14:12,451 --> 00:14:15,288 Ma maksan. - Pole midagi.Ainult näts. 115 00:14:16,539 --> 00:14:18,791 Kaks kõrvitsakooki palun. 116 00:14:23,838 --> 00:14:25,881 Tänan teid. 117 00:14:26,549 --> 00:14:31,095 Soovid midagi magusat, kullake? - Ei, mul pole kõht tühi. Tänan. 118 00:14:34,682 --> 00:14:39,228 See on kohutav. Ministeerium ei tea märgi loitsijat. 119 00:14:40,104 --> 00:14:44,233 Kas siis turvamehi polnud? - Isa ütleb, et neid oli küllalt. 120 00:14:44,900 --> 00:14:48,821 See neile muret teebki, et kõik juhtus otse nende nina all. 121 00:14:51,574 --> 00:14:55,703 See teeb jälle valu, eks ole? Sinu arm? - Kõik on korras. 122 00:14:58,873 --> 00:15:05,087 Sirius peab sellest teada saama, mida sa siin ja ennist unes nägid. 123 00:15:14,513 --> 00:15:16,557 Hedwig, mine. 124 00:15:56,430 --> 00:15:58,474 Lennurada vabaks! 125 00:16:05,189 --> 00:16:07,650 Midagi sellist iga päev ei näe. 126 00:16:31,674 --> 00:16:33,926 Oleme kõik end sisse seadnud. 127 00:16:34,135 --> 00:16:36,137 Mul on teile teadaanne. 128 00:16:37,305 --> 00:16:40,766 See loss ei ole sel aastal mitte ainult teie kodu, 129 00:16:40,975 --> 00:16:43,185 vaid ka meie külaliste kodu. 130 00:16:44,186 --> 00:16:46,439 Sigatüüka kool on valitud... 131 00:16:53,571 --> 00:16:55,615 Öelge, et nad ootaksid. 132 00:16:57,116 --> 00:17:02,288 Sigatüüka kool on valitud korraldama legendaarset sündmust... 133 00:17:02,955 --> 00:17:04,999 Kolmevõluri turniiri. 134 00:17:05,458 --> 00:17:07,459 Neile, kes ei tea, ütlen, 135 00:17:07,668 --> 00:17:12,965 et see turniir toob kokku kolm kooli terveks võlukunstivõistluste sarjaks. 136 00:17:13,174 --> 00:17:16,217 Igast koolist valitakse üks võistleja. 137 00:17:16,510 --> 00:17:18,721 Tahan kindlasti rõhutada, 138 00:17:18,929 --> 00:17:21,932 et kui teid valitakse, peate seisma üksi. 139 00:17:22,140 --> 00:17:26,646 Ja uskuge mind, kui ütlen, et see võistlus pole araverelistele. 140 00:17:27,355 --> 00:17:29,357 Aga täpsemalt hiljem. 141 00:17:29,564 --> 00:17:34,236 Nüüd aga võtkem soojalt vastu Beauxbatonsi Võlukunstiakadeemia 142 00:17:34,445 --> 00:17:38,950 kenad neiud ja nende direktriss madam Maxime! 143 00:17:52,588 --> 00:17:54,632 Püha müristus! 144 00:18:02,181 --> 00:18:04,225 On see vast suur naine. 145 00:18:26,580 --> 00:18:28,791 Ja nüüd meie sõbrad põhjast! 146 00:18:29,000 --> 00:18:34,338 Tervitagem Durmstrangi uhkeid poegi ja nende juhendajat Igor Karkaroffi! 147 00:18:59,113 --> 00:19:01,782 Jeerum, see on ju tema! Viktor Krum! 148 00:19:11,834 --> 00:19:14,086 Albus. - Igor. 149 00:19:28,726 --> 00:19:33,356 Minu hobustel on seljataga pikk tee. Nende eest tuleb hoolitseda. 150 00:19:33,564 --> 00:19:35,775 Ärge muretsege, madam Maxime! 151 00:19:35,983 --> 00:19:39,195 Meie metsavaht Hagrid hoolitseb nende eest. 152 00:19:39,403 --> 00:19:43,908 Härra Hagrid, teadke, et nad joovad vaid linnaseviskit. 153 00:19:49,789 --> 00:19:51,832 Idioot! 154 00:19:56,879 --> 00:19:58,923 Palun tähelepanu! 155 00:20:01,050 --> 00:20:03,094 Soovin öelda paar sõna. 156 00:20:05,221 --> 00:20:07,264 Igavene aupaiste. 157 00:20:07,515 --> 00:20:11,227 See ootab õpilast, kes võidab Kolmevõluri turniiri. 158 00:20:11,686 --> 00:20:15,398 Aga enne seda peab õpilane läbi tegema kolm katset. 159 00:20:15,856 --> 00:20:20,987 Kolm äärmiselt ohtlikku katset. - Võimas. 160 00:20:21,195 --> 00:20:25,574 Seega pidas ministeerium vajalikuks kehtestada ühe uue reegli. 161 00:20:25,783 --> 00:20:31,289 Seda selgitab meile Rahvusvahelise Võlukunstialase Koostöö Osakonna juht 162 00:20:31,497 --> 00:20:33,499 mr. Bartemius Crouch... 163 00:20:48,389 --> 00:20:51,225 Põrgu päralt. See on ju Hullsilm Moody. 164 00:20:51,434 --> 00:20:53,603 Alastor Moody? Auror? 165 00:20:53,811 --> 00:20:56,355 Auror? - Mustade võlurite püüdja. 166 00:20:56,564 --> 00:20:59,525 Pooled Azkabani kongid on tema täidetud. 167 00:20:59,734 --> 00:21:02,445 Nüüd aga pidavat ta olema püstihull. 168 00:21:14,040 --> 00:21:17,543 Mu kallis sõber, tänan sind tulemast. -Tobe lagi... 169 00:21:17,793 --> 00:21:19,837 Tänan sind. 170 00:21:25,718 --> 00:21:29,889 Mida ta teie arust joob? - Kindlasti pole see kõrvitsamahl. 171 00:21:38,022 --> 00:21:42,944 Pärast järelemõtlemist otsustati, et nende endi ohutuse tagamiseks 172 00:21:43,152 --> 00:21:49,492 ei tohi ükski alla 17-aastane õpilane turniiri loosimises osaleda. 173 00:21:49,700 --> 00:21:53,162 See otsus on lõplik. - Jama! 174 00:21:55,748 --> 00:21:57,792 Vaikust! 175 00:22:18,896 --> 00:22:20,940 Tulepeeker. 176 00:22:21,607 --> 00:22:24,652 Kõik, kes soovivad turniirist osa võtta, 177 00:22:24,860 --> 00:22:27,863 peavad kirjutama oma nime pärgamendile 178 00:22:28,072 --> 00:22:31,117 ja selle enne neljapäeva tulle viskama. 179 00:22:32,034 --> 00:22:34,287 Ärge tehke seda mõtlemata. 180 00:22:34,537 --> 00:22:37,832 Kui teid valitakse, siis tagasiteed pole. 181 00:22:38,499 --> 00:22:42,628 Kuulutan Kolmevõluri turniiri alanuks. 182 00:23:09,989 --> 00:23:12,033 Alastor Moody. 183 00:23:13,743 --> 00:23:18,289 Endine auror, ministeeriumi rahulolematu alam 184 00:23:19,165 --> 00:23:22,627 ja teie mustade jõudude vastase kaitse õpetaja. 185 00:23:22,835 --> 00:23:26,672 Olen siin vaid Dumbledore'i palvel. Kogu lugu. 186 00:23:26,881 --> 00:23:28,883 Küsimusi on? 187 00:23:31,886 --> 00:23:36,849 Mis puutub mustadesse jõududesse, siis pooldan praktilist lähenemist. 188 00:23:37,934 --> 00:23:42,480 Kas keegi oskab mulle öelda, mitu Andestamatut needust on olemas? 189 00:23:43,356 --> 00:23:46,400 Kolm, sir. - Miks neid nõnda nimetatakse? 190 00:23:46,609 --> 00:23:49,403 Need on andestamatud. Neid kasutades... 191 00:23:49,612 --> 00:23:53,491 Võidad ühe otsa pileti Azkabani. Just. 192 00:23:53,783 --> 00:23:58,621 Ministeeriumi väitel olete nende needuste nägemiseks liialt noored. 193 00:23:58,829 --> 00:24:02,708 Mina nii ei arva. Te peate teadma, mille vastu võitlete! 194 00:24:03,167 --> 00:24:06,671 Ärge pange oma nätsu pingi alla, mr. Finnegan! 195 00:24:07,338 --> 00:24:10,424 Ei või olla. Vanatoi näeb selja taha. 196 00:24:11,926 --> 00:24:14,303 Ja kuuleb klassiruumis kõike! 197 00:24:15,680 --> 00:24:18,557 Millist needust me esmalt vaatleme? 198 00:24:19,225 --> 00:24:21,686 Weasley! Tõuse püsti! 199 00:24:25,481 --> 00:24:27,733 Too üks needus kuuldavale. 200 00:24:27,984 --> 00:24:31,070 Noh, mu isa rääkis mulle ühest. 201 00:24:32,154 --> 00:24:36,284 Imperiuse needusest? - Oo jaa, su isa teab sellest kõike. 202 00:24:36,951 --> 00:24:40,413 Ministeeriumil oli sellega kõvasti sekeldusi. 203 00:24:40,621 --> 00:24:42,873 Vahest see näitab sulle, miks. 204 00:24:50,089 --> 00:24:52,133 Tere! 205 00:24:53,009 --> 00:24:55,052 Armas väike iludus. 206 00:24:58,014 --> 00:25:01,517 Engorgio. Imperio! 207 00:25:06,564 --> 00:25:09,233 Ärge kartke. See on täiesti ohutu. 208 00:25:15,114 --> 00:25:17,992 Aga kui ta hammustab, on see surmav. 209 00:25:21,370 --> 00:25:25,291 Mida sa irvitad? - Kao minema! 210 00:25:28,461 --> 00:25:31,714 Andekas, kas pole? Mida tal veel teha lasta? 211 00:25:31,922 --> 00:25:36,427 Aknast välja hüpata? End ära uputada? 212 00:25:48,689 --> 00:25:55,321 Paljud nõiad ja võlurid on väitnud, et nad täitsid Tead-küll-kelle käsku, 213 00:25:56,614 --> 00:25:59,033 olles ise Imperiuse needuse all. 214 00:25:59,241 --> 00:26:03,746 Probleem on aga järgmine: Kuidas me saame aru, kes valetab? 215 00:26:06,624 --> 00:26:10,127 Kes teab veel needusi? Püsti. 216 00:26:11,003 --> 00:26:13,881 Longbottom, eks ole? Püsti. 217 00:26:16,634 --> 00:26:20,972 Professor Sprout rääkis, et sul on taipu taimeteaduste peale. 218 00:26:22,264 --> 00:26:25,935 On olemas veel Cruciatuse needus. 219 00:26:26,143 --> 00:26:28,145 Täiesti õige. 220 00:26:29,146 --> 00:26:31,190 See on iseäranis jälk. 221 00:26:34,151 --> 00:26:36,195 Piinamisneedus. 222 00:26:36,862 --> 00:26:38,906 Crucio! 223 00:26:51,669 --> 00:26:55,589 Jätke! Kas te ei näe, et see teeb talle liiga? Lõpetage! 224 00:27:13,566 --> 00:27:18,321 Vahest saate meile öelda viimase Andestamatu needuse, miss Granger? 225 00:27:19,405 --> 00:27:21,449 Ei? 226 00:27:22,116 --> 00:27:24,160 Avada kedavra! 227 00:27:28,164 --> 00:27:30,207 Tapmisneedus. 228 00:27:30,875 --> 00:27:33,544 On teada vaid üks sellest pääsenu. 229 00:27:34,629 --> 00:27:37,089 Ja ta istub siin selles ruumis. 230 00:28:08,537 --> 00:28:10,539 Geniaalne, kas pole? 231 00:28:10,748 --> 00:28:14,585 Täiesti hirmuäratav on temaga samas ruumiski viibida, 232 00:28:14,794 --> 00:28:17,380 aga ta on kurjusele silma vaadanud. 233 00:28:17,588 --> 00:28:20,633 Need needused on põhjusega andestamatud. 234 00:28:20,841 --> 00:28:25,471 Neid ei tohiks klassiruumis kasutada. Kas nägite Neville'i nägu? 235 00:28:27,807 --> 00:28:31,727 Neville? - Poiss? On sinuga kõik kombes? 236 00:28:33,854 --> 00:28:37,149 Tule, joome tassi teed. Tahan midagi näidata. 237 00:29:08,264 --> 00:29:10,308 Pane see sinna! 238 00:29:25,364 --> 00:29:28,075 Igavene aupaiste... Oleks ju kihvt? 239 00:29:28,284 --> 00:29:30,953 3 aasta pärast võidakse meid valida. 240 00:29:31,162 --> 00:29:33,164 Parem sina kui mina. 241 00:29:37,251 --> 00:29:39,253 Tänan. 242 00:29:39,462 --> 00:29:42,214 Tegime selle ära. - Hommikul segatud. 243 00:29:42,423 --> 00:29:44,425 See ei mõju. 244 00:29:45,176 --> 00:29:47,637 Tõesti või? - Miks siis, Granger? 245 00:29:47,887 --> 00:29:50,765 Näete? See on vanusejoon. 246 00:29:51,223 --> 00:29:54,101 Dumbledore ise tõmbas selle. - Ja siis? 247 00:29:56,437 --> 00:29:59,273 Temasugust geeniust juba ei lollita 248 00:29:59,482 --> 00:30:02,610 millegi nii juhmi kui vananemisjoogiga. 249 00:30:02,818 --> 00:30:06,906 Sestap see geniaalne ongi. - Et see on nii haledalt juhm. 250 00:30:09,158 --> 00:30:11,494 Valmis, Fred? - Valmis, George. 251 00:30:11,702 --> 00:30:13,704 Põhjani. 252 00:30:24,173 --> 00:30:26,217 Valmis? 253 00:30:28,970 --> 00:30:31,013 Jah! 254 00:30:39,397 --> 00:30:41,440 Sa ju ütlesid... 255 00:30:43,150 --> 00:30:47,071 Tahad kakelda? - Kao eemale. Rebin su kõrvad peast! 256 00:30:48,155 --> 00:30:51,242 Kisma! 257 00:31:30,906 --> 00:31:33,159 Istuge maha. Ma palun. 258 00:31:36,746 --> 00:31:41,709 On käes hetk, mida olete oodanud. Eestvõistlejate valimine. 259 00:32:13,658 --> 00:32:16,744 Durmstrangist Viktor Krum. 260 00:32:33,260 --> 00:32:37,181 Beauxbatonsist Fleur Delacour. 261 00:32:48,484 --> 00:32:51,779 Sigatüüka eestvõistleja Cedric Diggory! 262 00:33:01,831 --> 00:33:05,126 Suurepärane! Meil on 3 eestvõistlejat. 263 00:33:06,002 --> 00:33:09,922 Kuid vaid üks kindlustab endale koha ajaloos. 264 00:33:10,381 --> 00:33:13,467 Vaid üks tõstab kätele meistrikarika... 265 00:33:13,718 --> 00:33:16,178 Selle võiduastja... 266 00:33:17,263 --> 00:33:19,307 Kolmevõluri karika! 267 00:33:50,212 --> 00:33:52,256 Harry Potter. 268 00:33:54,175 --> 00:33:56,218 Harry Potter? 269 00:34:00,014 --> 00:34:02,058 Ei. 270 00:34:02,725 --> 00:34:05,394 Harry Potter! - Mine, Harry. 271 00:34:06,270 --> 00:34:08,314 Heldene aeg, Harry. 272 00:34:39,636 --> 00:34:42,723 Ta tegi sohki! Ta pole veel 17-aastane! 273 00:35:17,591 --> 00:35:21,053 Olge tasa! Vakka! - Protesteerin! 274 00:35:21,262 --> 00:35:24,890 Harry! Kas panid oma nime Tulepeekrisse? - Ei, sir. 275 00:35:25,099 --> 00:35:27,727 Palusid mõnd vanemat õpilast? - Ei. 276 00:35:27,935 --> 00:35:30,771 Oled selles täiesti kindel? - Jah, sir. 277 00:35:31,147 --> 00:35:35,985 Muidugi ta valetab. - Vaevalt küll. Tulepeeker on väga võimas võluese. 278 00:35:36,193 --> 00:35:39,739 Seda suudab petta vaid eriti tugev segaduseloits, 279 00:35:39,947 --> 00:35:42,533 mida neljanda aasta õpilane ei tea. 280 00:35:42,742 --> 00:35:45,328 Paistab, et oled selle läbi mõelnud. 281 00:35:45,536 --> 00:35:49,790 Varem oli mu töö vaenlase moodi mõelda. Ehk mäletad neid aegu? 282 00:35:49,999 --> 00:35:52,084 Sellest pole abi, Alastor. 283 00:35:53,252 --> 00:35:55,838 Jätan selle sinu otsustada, Barty. 284 00:35:56,380 --> 00:35:59,258 Reeglite osas pole võimalik tingida. 285 00:35:59,925 --> 00:36:03,638 Tulepeeker paneb paika siduva võlukunstilepingu. 286 00:36:05,348 --> 00:36:07,600 Mr. Potteril pole valikut. 287 00:36:08,476 --> 00:36:14,065 Tänase seisuga on ta Kolmevõluri turniiri võistleja. 288 00:36:42,677 --> 00:36:47,598 See ei saa nii jätkuda, Albus. Esmalt Tume Märk. Ja nüüd see? 289 00:36:47,807 --> 00:36:50,226 Mida sa välja pakud, Minerva? 290 00:36:50,810 --> 00:36:54,939 Tee sellele lõpp! Ära lase Potteril võistelda! 291 00:36:55,606 --> 00:36:58,442 Sa kuulsid Bartyt. Reeglid on selged. 292 00:36:58,651 --> 00:37:01,237 Põrgusse see Barty oma reeglitega. 293 00:37:01,445 --> 00:37:04,323 Mis ajast sa ministeeriumile kuuletud? 294 00:37:04,532 --> 00:37:09,036 Direktor, mul on raske uskuda, et see on tühipaljas kokkusattumus. 295 00:37:09,370 --> 00:37:12,415 Kui aga tahame toimuvas selgusele jõuda, 296 00:37:12,623 --> 00:37:18,587 siis vahest peaksime praegu laskma neil sündmustel areneda omasoodu. 297 00:37:18,963 --> 00:37:23,301 Mida? Me ei võtagi midagi ette? Tahad teda söödana kasutada! 298 00:37:23,968 --> 00:37:26,846 Potter on poiss, mitte lihatükk! 299 00:37:27,930 --> 00:37:30,391 Olen Severusega nõus. 300 00:37:31,267 --> 00:37:33,728 Alastor, hoia Harryl silma peal. 301 00:37:34,186 --> 00:37:37,857 Seda võin ma teha küll. - Aga nii, et ta sellest ei tea. 302 00:37:38,065 --> 00:37:42,570 Ta on juba niigi erutatud... Teades, mis teda ees ootab. 303 00:37:43,571 --> 00:37:46,032 Samas oleme seda kõik. 304 00:38:01,505 --> 00:38:03,549 Kuidas sa seda tegid? 305 00:38:04,634 --> 00:38:08,929 Vahet pole. Aga oleksid võinud oma parimale sõbrale öelda. 306 00:38:09,138 --> 00:38:12,183 Mida öelda? - Tead ise väga hästi, mida. 307 00:38:12,767 --> 00:38:16,270 Ma ei tahtnud, et sedasi läheks. Saad aru? 308 00:38:16,938 --> 00:38:20,107 Kui sa nii arvad, oled rumal. - Jah, see ma olen. 309 00:38:20,316 --> 00:38:23,152 Ron Weasley, Harry Potteri rumal sõber. 310 00:38:27,573 --> 00:38:29,992 Ma ei pannud oma nime karikasse. 311 00:38:30,201 --> 00:38:33,037 Ma ei taha aupaistet. Tahan lihtsalt... 312 00:38:36,123 --> 00:38:40,127 Ma ei tea, mis täna aset leidis ja ma ei tea ka selle põhjust. 313 00:38:40,336 --> 00:38:42,755 See lihtsalt juhtus. Saad aru? 314 00:38:52,390 --> 00:38:54,433 Käi kuu peale. 315 00:39:09,282 --> 00:39:11,951 Milline karismaatiline kvartett. 316 00:39:13,035 --> 00:39:20,084 Tere. Olen Rita Skeeter. Kirjutan Päevaprohvetis. 317 00:39:20,960 --> 00:39:23,629 Aga seda te juba muidugi teadsite. 318 00:39:23,879 --> 00:39:28,426 Ent teid veel ei tunta. Kujutate endast mahlakat uudist. 319 00:39:28,884 --> 00:39:32,388 Mis veidrusi varjavad need roosad põsed? 320 00:39:33,264 --> 00:39:36,767 Mis müsteeriume katavad need musklid? 321 00:39:37,018 --> 00:39:40,104 Kas nende lokkide all peitub vaprus? 322 00:39:40,354 --> 00:39:43,441 Ehk siis, mis motiveerib eestvõistlejat? 323 00:39:43,899 --> 00:39:47,194 Tahan seda teada. Ja muidugi ka lugejad. 324 00:39:48,904 --> 00:39:51,782 Kes tahab oma mõtteid minuga jagada? 325 00:39:54,118 --> 00:39:56,704 Ehk alustame noorimast? Armas. 326 00:40:09,342 --> 00:40:12,637 Siin on mugav. - See on luuakapp. 327 00:40:13,304 --> 00:40:16,140 Siis peaksid end siin koduselt tundma. 328 00:40:16,349 --> 00:40:19,852 Kas tohin kasutada oma Lobeloba sulge? - Muidugi. 329 00:40:21,020 --> 00:40:25,983 Räägi siis, Harry. Siin sa istud. Vaevalt 12-aastane... 330 00:40:26,233 --> 00:40:28,235 Olen 14. Vabandust. 331 00:40:28,444 --> 00:40:33,950 ...ja asud vastu kolmele õpilasele, kes ületavad sind nii vaimselt 332 00:40:34,158 --> 00:40:38,871 kui ka loitsudega, mida sina ei oska isegi unenäos näha. 333 00:40:39,997 --> 00:40:45,586 Kas oled mures? - Ei tea. Ma pole selle peale mõelnud. 334 00:40:46,253 --> 00:40:48,297 Ära pane sulge tähele. 335 00:40:48,756 --> 00:40:51,384 Aga sa pole ju tavaline 12-aastane. 336 00:40:51,592 --> 00:40:53,886 14. - Sinu lugu on lausa legend. 337 00:40:54,095 --> 00:40:56,973 Kas arvad, et just mineviku trauma tõttu 338 00:40:57,181 --> 00:41:00,059 tahtsid nii väga sel turniiril osaleda? 339 00:41:00,268 --> 00:41:03,354 Ma ei registreerinud end. - Muidugi mitte. 340 00:41:06,065 --> 00:41:08,943 Kõigile meeldivad mässajad, Harry. 341 00:41:10,027 --> 00:41:12,238 Unusta mu viimane märkus. 342 00:41:12,446 --> 00:41:16,117 Kui su vanemad oleksid elus, siis mida nad tunneksid? 343 00:41:16,325 --> 00:41:19,245 Kas uhkust? Või muret, et sinu suhtumine 344 00:41:19,453 --> 00:41:22,873 näitab kas patoloogilist tähelepanuvajadust 345 00:41:23,082 --> 00:41:25,501 või maniakaalset surmasoovi? 346 00:41:26,294 --> 00:41:30,214 Kuule, minu silmist ei peegeldu mingeid minevikuvaime. 347 00:42:03,414 --> 00:42:06,459 Ma ei saanud Hedwigi saatmisega riskida. 348 00:42:06,667 --> 00:42:11,756 Ministeerium hoiab öökullidel silma peal ja Hedwig on kergesti äratuntav. 349 00:42:11,964 --> 00:42:14,675 Peame rääkima, Harry. Silmast silma. 350 00:42:14,884 --> 00:42:19,180 Saame kokku Gryffindori puhketoas laupäeva öösel kell üks. 351 00:42:19,388 --> 00:42:22,224 Ja vaata, et sa tuled üksi. Sirius. 352 00:42:22,600 --> 00:42:25,686 Ja muide... See lind naksab. 353 00:42:36,781 --> 00:42:38,824 Sirius? 354 00:42:48,793 --> 00:42:53,005 TEISMELISE TRAGÖÖDIA: Harry Potter ja Kolmevõluri karikas 355 00:42:53,214 --> 00:42:54,882 VÕISTLEJAD ON VALITUD. 356 00:42:55,007 --> 00:42:56,842 12-aastane Harry Potter... 357 00:42:57,343 --> 00:43:00,346 Kolmevõluri turniiri kahtlane osaline. 358 00:43:00,554 --> 00:43:04,225 Ta silmist peegelduvad minevikuvaimud ja pisarad... 359 00:43:20,157 --> 00:43:25,496 Sirius. Kuidas... - Aega pole, nii et asun asja juurde. 360 00:43:25,705 --> 00:43:29,166 Kas sa panid oma nime Tulepeekrisse? - Ei pannud! 361 00:43:30,793 --> 00:43:34,463 Pidin seda küsima. Nüüd räägi mulle oma unenäost. 362 00:43:34,672 --> 00:43:37,258 Sa mainisid Ussisaba ja Voldemorti. 363 00:43:37,466 --> 00:43:40,678 Kes oli kolmas mees selles toas? - Ma ei tea. 364 00:43:40,886 --> 00:43:43,723 Sa ei kuulnud ühtki nime? - Ei. 365 00:43:45,599 --> 00:43:48,686 Voldemort annab talle mingi tähtsa töö. 366 00:43:49,145 --> 00:43:51,188 Millise täpselt? 367 00:43:52,898 --> 00:43:55,359 Ta tahtis mind... 368 00:43:57,069 --> 00:44:01,616 Ei tea miks. Ta kavatses seda meest kasutada, et mind kätte saada. 369 00:44:02,908 --> 00:44:08,080 Aga see oli ju ainult unenägu, eks? - Jah. See oli kõigest unenägu. 370 00:44:09,373 --> 00:44:11,375 Kuula nüüd, Harry. 371 00:44:11,584 --> 00:44:17,757 Surmasööjad ja sinu nimi Tulepeekris pole juhus. Sigatüükas on ohtlik. 372 00:44:18,341 --> 00:44:20,343 Mida sa öelda tahad? 373 00:44:20,551 --> 00:44:24,597 Saatanad on nende müüride vahele saanud. Igor Karkaroff... 374 00:44:24,805 --> 00:44:29,101 Ta oli kunagi Surmasööja. Ja ei saa lakata olemast Surmasööja. 375 00:44:29,310 --> 00:44:34,231 Siis veel Barty Crouch. Kivist süda. Ta saatis oma lihase poja Azkabani. 376 00:44:38,778 --> 00:44:41,614 Kas keegi neist pani mu nime peekrisse? 377 00:44:41,822 --> 00:44:45,743 Pole aimugi, kes seda tegi, aga igatahes pole ta sinu sõber. 378 00:44:45,952 --> 00:44:48,537 Inimesed surevad sellel turniiril. 379 00:44:48,746 --> 00:44:51,832 Ma pole selleks valmis. - Sul pole valikut. 380 00:44:54,835 --> 00:44:57,713 Keegi tuleb. - Hoia sõprade lähedusse. 381 00:45:00,675 --> 00:45:04,929 Kellega sa rääkisid? - Miks sa arvad, et ma kellegagi rääkisin? 382 00:45:05,137 --> 00:45:07,890 Ma kuulsin hääli. - Äkki kujutad ette? 383 00:45:08,099 --> 00:45:10,059 Poleks ka esimene kord. 384 00:45:10,268 --> 00:45:13,187 Harjutad ilmselt järgmist intervjuud. 385 00:45:39,255 --> 00:45:43,592 Uskumatu. 386 00:45:43,843 --> 00:45:47,972 Neville! Sa teed seda jälle. - Jah, vabandust. 387 00:45:49,682 --> 00:45:52,310 Mägismaa järvede võluveetaimed? 388 00:45:52,518 --> 00:45:55,771 Moody andis selle mulle. Kui me teed jõime. 389 00:45:58,232 --> 00:46:01,110 Mine ja räägi temaga õige ise. 390 00:46:02,820 --> 00:46:05,448 See on sinu probleem, mitte minu oma. 391 00:46:05,656 --> 00:46:08,284 Mida sa tahad, et ma talle ütleksin? 392 00:46:11,996 --> 00:46:15,916 Ronald palus mul sulle öelda, et Seamus ütles talle, 393 00:46:16,584 --> 00:46:21,547 et Parvati oli öelnud Deanile, et Hagrid otsib sind taga. - Tõesti? 394 00:46:22,423 --> 00:46:24,467 Mida? 395 00:46:34,936 --> 00:46:37,396 Parvati ütles Deanile, et... 396 00:46:38,689 --> 00:46:41,150 Palun ära sunni mind kordama. 397 00:46:41,734 --> 00:46:44,862 Hagrid otsib sind. - Võid Ronaldile öelda... 398 00:46:45,071 --> 00:46:47,073 Ma ei ole mingi öökull! 399 00:46:57,458 --> 00:47:02,088 Tõid oma isa keebi nagu palusin? - Tõin küll. Kuhu me läheme, Hagrid? 400 00:47:02,296 --> 00:47:05,967 Küll sa varsti näed. Pane nüüd tähele. See on tähtis. 401 00:47:07,885 --> 00:47:10,012 Mis lugu selle lillega on? 402 00:47:10,221 --> 00:47:14,725 Hagrid, kas oled juukseid kamminud? - Kui nüüd aus olla, siis jah. 403 00:47:15,184 --> 00:47:18,062 Võiksid aeg-ajalt sedasama proovida. 404 00:47:27,071 --> 00:47:29,115 Hagrid? 405 00:47:31,867 --> 00:47:33,911 Pane keep selga! 406 00:47:40,835 --> 00:47:43,504 Tere õhtust, Olympe. - Oo, Hagrid. 407 00:47:44,171 --> 00:47:50,177 Arvasin, et vahest sa ei tulegi. Mõtlesin, et oled mu unustanud. 408 00:47:51,053 --> 00:47:53,681 Ma ei suudaks sind unustada, Olympe. 409 00:47:53,889 --> 00:47:56,309 Mida sa tahtsid mulle näidata? 410 00:47:57,310 --> 00:48:02,064 Kui ennist rääkisime, olid nii rõõmsameelne. 411 00:48:02,940 --> 00:48:05,401 Sa ei kahetse, et tulid. Usu mind. 412 00:48:16,078 --> 00:48:18,331 Kas saame lähemale minna? 413 00:48:25,463 --> 00:48:28,549 Draakonid! See on esimene ülesanne! 414 00:48:29,216 --> 00:48:34,805 Sa teed nalja! - Ole nüüd, Harry. Nad on vääriti mõistetud olendid. 415 00:48:38,601 --> 00:48:43,564 Kuigi pean tunnistama, et see sarv- saba on üks eriti riukalik elukas. 416 00:48:43,814 --> 00:48:48,986 Vaene Ron pea minestas, kui teda nägi. - Ron oli siin? 417 00:48:49,445 --> 00:48:53,991 Muidugi. Ta vend Charlie aitas seda Rumeeniast siia toimetada. 418 00:48:54,241 --> 00:48:56,702 Kas siis Ron sulle ei rääkinud? 419 00:48:57,370 --> 00:49:00,873 Ei rääkinud. Ta ei öelnud mulle sõnagi. 420 00:49:11,759 --> 00:49:14,011 Potter, petis selline. 421 00:49:16,555 --> 00:49:18,557 Oled nõme, Potter! 422 00:49:18,766 --> 00:49:21,185 Cedric ruulib. - Tänan. 423 00:49:22,603 --> 00:49:24,647 Kas märk meeldib? 424 00:49:24,897 --> 00:49:26,941 Vabandust. 425 00:49:34,907 --> 00:49:37,159 Kas tohin sinuga rääkida? 426 00:49:37,410 --> 00:49:39,870 Hea küll. - Oled nõme, Potter! 427 00:49:45,126 --> 00:49:49,046 Draakonid on esimene ülesanne meie kõigi jaoks. 428 00:49:51,382 --> 00:49:53,426 Tõsiselt? 429 00:49:54,093 --> 00:49:57,763 Kas ka Fleur ja Krum... - Jah. 430 00:49:57,972 --> 00:50:01,809 Jäta ta. Ta pole seda väärt. - Vaata märke, Potter! 431 00:50:02,018 --> 00:50:06,731 Ma palusin, et nad ei kannaks neid märke... - Ära selle pärast muretse. 432 00:50:07,231 --> 00:50:11,736 Ega ma siis püüa asju õhku lasta. Seda lihtsalt juhtub mõnikord. 433 00:50:11,944 --> 00:50:14,530 Pead ju tunnistama, et tuli on põnev. 434 00:50:14,739 --> 00:50:17,116 Kas tead, et oled tõeline idikas? 435 00:50:17,325 --> 00:50:19,285 Arvad või? - Ma tean seda. 436 00:50:19,493 --> 00:50:22,705 Oli veel midagi? - Jah. Hoia minust eemale. 437 00:50:22,913 --> 00:50:24,915 Olgu. 438 00:50:27,043 --> 00:50:29,920 Potter on seal. - Miks nii morn, Potter? 439 00:50:31,213 --> 00:50:33,257 Vedasin oma isaga kihla. 440 00:50:33,507 --> 00:50:36,594 Arvan, et kõrbed turniiril 10 minutiga. 441 00:50:39,555 --> 00:50:42,808 Isa arvab, et oled läbi 5 minutiga. 442 00:50:43,017 --> 00:50:45,645 Mul kama, mida su isa arvab, Malfoy. 443 00:50:46,854 --> 00:50:49,941 Ta on ilge ja julm! Ning sina oled hale. 444 00:50:51,651 --> 00:50:54,111 Hale? - Seda sa nüüd küll ei tee! 445 00:50:56,238 --> 00:50:59,116 Või seljataga needust peale panema! 446 00:50:59,367 --> 00:51:03,287 Sa vastik, arg, närune... 447 00:51:03,537 --> 00:51:06,415 Professor Moody! Mida te teete? 448 00:51:07,291 --> 00:51:11,212 Jagan õpetust. - Kas see on õpilane? 449 00:51:11,462 --> 00:51:13,714 Kui täpne olla, siis tuhkur. 450 00:51:31,899 --> 00:51:35,778 Ma räägin isale ära! - Kas see on ähvardus? 451 00:51:35,987 --> 00:51:37,947 Professor Moody! 452 00:51:38,155 --> 00:51:43,035 Võin su isast rääkida asju, mis sind iiveldama ajaksid, poisu! - Alastor! 453 00:51:43,244 --> 00:51:45,413 See asi pole veel lõppenud! 454 00:51:45,621 --> 00:51:48,666 Me ei kasuta muundamist karistusena. 455 00:51:49,000 --> 00:51:51,627 Dumbledore kindlasti mainis seda. 456 00:51:51,836 --> 00:51:56,132 Ta võis seda teemat puudutada küll. - Parem pea seda meeles. 457 00:51:57,341 --> 00:51:59,385 Laiali minna! 458 00:52:02,346 --> 00:52:04,390 Sina. Tule minuga. 459 00:52:39,258 --> 00:52:41,510 See on vaenlasepeegel. 460 00:52:41,761 --> 00:52:44,847 Sellega hoian oma vaenlastel silma peal. 461 00:52:45,097 --> 00:52:50,269 Kui näen nende silmavalgeid selgelt, siis seisavad nad otse mu selja taga. 462 00:52:53,856 --> 00:52:57,568 Ei hakka rääkimagi, mis seal on. Sa nagunii ei usuks. 463 00:53:01,364 --> 00:53:04,033 Mida sa oma draakoniga ette võtad? 464 00:53:08,454 --> 00:53:13,000 Noh, ma arvasin lihtsalt... - Istu. 465 00:53:17,630 --> 00:53:20,716 Kuula mind, Potter. Sinu sõber Diggory... 466 00:53:20,967 --> 00:53:25,930 Sinu vanuses muutis ta vile kellaks ja lasi sellel õiget aega vilistada. 467 00:53:27,014 --> 00:53:31,143 Miss Delacour on samapalju haldjaprintsess kui mina. 468 00:53:32,019 --> 00:53:37,191 Krumi pea võib olla täis saepuru, Karkaroffi oma aga mitte. 469 00:53:37,650 --> 00:53:42,822 Neil on oma kindel strateegia, mis kasutab ära Krumi tugevad küljed. 470 00:53:48,077 --> 00:53:51,580 Lao lagedale, Potter! Mis on sinu tugevad küljed? 471 00:53:53,291 --> 00:53:57,420 Ma ei tea. Oskan lennata. Lendan täitsa hästi... 472 00:53:57,670 --> 00:54:00,089 Juttude järgi rohkem kui hästi. 473 00:54:00,298 --> 00:54:05,428 Aga mul ei lubata luuda kasutada. - Võlukeppi aga küll. 474 00:54:12,893 --> 00:54:16,147 Tehke oma panused! Võtame vastu panuseid! 475 00:54:16,355 --> 00:54:19,358 Astuge lähemale! Saage osa veresaunast. 476 00:54:19,567 --> 00:54:22,194 Nutikas on panna raha Krumi peale! 477 00:54:23,738 --> 00:54:26,407 Fleuri võidusuhe 10:1. Tänan väga. 478 00:54:28,117 --> 00:54:32,038 Palun tähelepanu. See on meie kõigi jaoks tähtis päev. 479 00:54:35,833 --> 00:54:39,337 Kõik kolm ülesannet kätkevad endas suuri ohte. 480 00:54:40,004 --> 00:54:42,673 Palun ärge liikuge oma kohtadelt. 481 00:54:45,843 --> 00:54:48,095 Harry? Kas see oled sina? 482 00:54:50,848 --> 00:54:53,517 Kuidas sa end tunned? Kas hästi? 483 00:54:56,646 --> 00:54:58,898 Kõige tähtsam on keskenduda. 484 00:54:59,106 --> 00:55:02,860 Pärast seda pead lihtsalt... - Draakoniga võitlema. 485 00:55:06,489 --> 00:55:08,532 Noor armastus. 486 00:55:09,617 --> 00:55:14,163 Kui üliväga liigutav. 487 00:55:17,333 --> 00:55:22,922 Kui täna peaks kuidagi viltu vedama, võite isegi esikaanele sattuda. 488 00:55:23,589 --> 00:55:26,217 Teil pole mingit põhjust siin olla. 489 00:55:26,425 --> 00:55:30,096 See telk on eestvõistlejatele ja nende sõpradele. 490 00:55:32,974 --> 00:55:36,477 Vahet pole. Me juba saime, mida tahtsime. 491 00:55:40,481 --> 00:55:43,317 Päevast, eestvõistlejad. Tulge siia. 492 00:55:43,526 --> 00:55:47,154 Olete seda oodanud ja lõpuks on see hetk käes. 493 00:55:47,363 --> 00:55:50,408 Hetk, mida vaid teie neli oskate hinnata. 494 00:55:50,700 --> 00:55:56,247 Mida teie siin teete, miss Granger? - Vabandage, juba lähen ära. 495 00:55:56,455 --> 00:56:00,293 Kott, Barty. - Eestvõistlejad, võtke minu ümber ringi. 496 00:56:00,501 --> 00:56:06,507 Miss Delacour siia. Mr. Krum. Ja mr. Potter. Täpselt nii. 497 00:56:06,757 --> 00:56:09,844 Nüüd aga... Olge nii kena, miss Delacour. 498 00:56:14,682 --> 00:56:16,726 Walesi roheline. 499 00:56:20,938 --> 00:56:22,982 Mr. Krum. 500 00:56:25,109 --> 00:56:27,153 Hiina tulekera. 501 00:56:33,451 --> 00:56:35,494 Rootsi nösukoon. 502 00:56:36,162 --> 00:56:38,581 Seega on jäänud... - Sarvsaba. 503 00:56:38,789 --> 00:56:41,000 Mida sa ütlesid? - Ei midagi. 504 00:56:44,503 --> 00:56:46,547 Ungari sarvsaba. 505 00:56:48,674 --> 00:56:51,927 Need esindavad nelja tõelist draakonit, 506 00:56:52,136 --> 00:56:55,139 kellele on antud kaitsta kuldmuna. 507 00:56:55,348 --> 00:56:58,809 Teie ülesanne on lihtne: muna kätte saada. 508 00:56:59,518 --> 00:57:05,733 Ilma munas leiduva juhtnöörita te järgmist ülesannet sooritada ei saa. 509 00:57:06,192 --> 00:57:08,235 Kas küsimusi on? 510 00:57:08,486 --> 00:57:10,696 Õnn kaasa, eestvõistlejad. 511 00:57:10,905 --> 00:57:13,741 Mr. Diggory, pärast mürsulasku võite... 512 00:57:23,501 --> 00:57:26,587 Diggory, Diggory! 513 00:57:39,141 --> 00:57:44,730 Kolm on draakoniga silmitsi seisnud ja neid ootab ees uus ülesanne. 514 00:57:45,606 --> 00:57:48,693 Nüüd neljas ja viimane võistleja! 515 00:59:01,932 --> 00:59:04,393 Sinu võlukepp, Harry! 516 00:59:05,478 --> 00:59:07,521 Accio, Tulenool! 517 01:00:00,324 --> 01:00:02,368 Hästi, draakon! 518 01:02:59,670 --> 01:03:03,549 Teadsin, et sa ei sure. Võib-olla kaotad jala. - Või käe. 519 01:03:03,758 --> 01:03:05,760 Aga surma ei saa sa iial! 520 01:03:09,680 --> 01:03:12,558 Lase käia, Harry. Mis juhised seal on? 521 01:03:13,225 --> 01:03:15,895 Kes tahab, et ma selle lahti teeksin? 522 01:03:16,771 --> 01:03:19,231 Kas tahate, et teen selle lahti? 523 01:03:30,743 --> 01:03:32,995 Mis see veel oli, põrgu päralt? 524 01:03:37,416 --> 01:03:40,086 Naaske kõik oma kudumite juurde. 525 01:03:40,336 --> 01:03:43,422 Ilma teietagi on see piisavalt ebamugav. 526 01:03:47,635 --> 01:03:52,264 Usun, et oleksid püstihull, kui ise oma nime Tulepeekrisse paneksid. 527 01:03:52,473 --> 01:03:55,309 Said lõpuks pihta? Aega võttis küll. 528 01:03:55,768 --> 01:04:00,314 Ma polnud ainus, kes nii mõtles. Kõik ütlesid seda sinu seljataga. 529 01:04:02,441 --> 01:04:05,861 Suurepärane. Nüüd tunnen end palju paremini. 530 01:04:06,612 --> 01:04:10,783 Vähemalt hoiatasin sind draakonite eest. - Hagrid hoiatas. 531 01:04:10,992 --> 01:04:13,202 Ei. Mina tegin seda. Mäletad? 532 01:04:13,411 --> 01:04:16,580 Lasin Hermionel sulle öelda, et Seamus ütles, 533 01:04:16,789 --> 01:04:20,042 et Parvati ütles Deanile, et Hagrid otsib sind. 534 01:04:20,251 --> 01:04:24,922 Tegelikult ei öelnud Seamus mulle midagi, seega hoiatasin sind mina. 535 01:04:25,131 --> 01:04:29,593 Mõtlesin, et meie vahel kõik laabub, kui oled sellest sotti saanud. 536 01:04:29,802 --> 01:04:34,307 Kes sellest suudaks aru saada? See on täiesti arulage. 537 01:04:35,808 --> 01:04:39,312 Eks ole ju. Ma vist ei mõelnud selgelt. 538 01:04:42,481 --> 01:04:44,525 Poisid... 539 01:05:08,549 --> 01:05:10,593 Tere, Harry. 540 01:05:23,356 --> 01:05:27,485 Vaata seda! Uskumatu! Ta tegi seda jälle. 541 01:05:29,195 --> 01:05:34,158 Ilmetu ent auahne miss Granger näib huvituvat kuulsatest võluritest. 542 01:05:34,825 --> 01:05:40,414 Tema värskeimaks saagiks on Bulgaaria kompu Viktor Krum. 543 01:05:41,290 --> 01:05:45,211 Pole veel teada, kuidas see löök Harry Potterile mõjub. 544 01:05:46,712 --> 01:05:49,799 Teile on pakk, mr. Weasley. - Tänan, Nigel. 545 01:05:55,054 --> 01:06:00,226 Mitte praegu, Nigel. Hiljem. Mine nüüd. 546 01:06:06,315 --> 01:06:09,402 Lubasin talle Harry autogrammi hankida. 547 01:06:11,529 --> 01:06:13,572 Ema saatis mulle midagi. 548 01:06:21,330 --> 01:06:23,332 Ema saatis mulle kleidi. 549 01:06:23,541 --> 01:06:26,377 See sobib su silmadega. Kas tanu on ka? 550 01:06:27,795 --> 01:06:29,839 Pane need ära, Harry. 551 01:06:30,298 --> 01:06:34,427 Ginny, need on ilmselt sulle. - Ma ei kanna seda. See on jube. 552 01:06:36,345 --> 01:06:38,806 Mis sul on? - Need ei ole Ginnyle. 553 01:06:39,473 --> 01:06:43,352 Need on sulle. Koolirüü. 554 01:06:43,561 --> 01:06:45,563 Koolirüü? Milleks? 555 01:06:48,024 --> 01:06:54,238 Jõuluball on olnud Kolmevõluri turniiri traditsiooniks 556 01:06:55,531 --> 01:06:57,992 selle algusaegadest saadik. 557 01:06:58,242 --> 01:07:02,163 Jõululaupäeval koguneme koos oma külalistega 558 01:07:02,413 --> 01:07:08,002 suurde peosaali, et veeta üks kombekas kergemeelsuste õhtu. 559 01:07:10,129 --> 01:07:17,386 Võõrustava kooli esindajatena peate kõik teistele eeskuju näitama. 560 01:07:17,845 --> 01:07:20,264 Seda ka tantsupõrandal, 561 01:07:20,473 --> 01:07:27,063 sest jõuluball on siiski esmajoones tantsuõhtu. 562 01:07:31,817 --> 01:07:33,819 Vaikust! 563 01:07:34,028 --> 01:07:39,533 Godric Gryffindori koda austatakse võlurite maailmas juba 10 sajandit. 564 01:07:39,742 --> 01:07:43,371 Ma ei lase teil seda mainet üheainsa õhtuga rikkuda, 565 01:07:43,579 --> 01:07:47,667 lubades teil käituda nagu pläraläraleenudest pärdikud. 566 01:07:48,626 --> 01:07:51,253 Proovi seda 5 korda kiiresti öelda. 567 01:07:51,462 --> 01:07:55,758 Tantsimine tähendab seda, et lasete oma kehal vabalt hingata. 568 01:07:56,217 --> 01:08:01,973 Igas tüdrukus peidab end luik, kes üle kõige soovib lendu tõusta. 569 01:08:02,181 --> 01:08:06,018 Eloise Midgenist lendab välja midagi muud kui luik. 570 01:08:06,227 --> 01:08:09,730 Igas poisis on kuninglik lõvi, kes tahab hüpata. 571 01:08:09,981 --> 01:08:12,024 Mr. Weasley! - Jah? 572 01:08:12,275 --> 01:08:14,318 Palun tulge minu juurde. 573 01:08:19,990 --> 01:08:22,868 Asetage oma parem käsi mu puusale. 574 01:08:23,119 --> 01:08:25,162 Kuhu? - Mu puusale. 575 01:08:26,247 --> 01:08:28,291 Sirutage käsi välja. 576 01:08:29,166 --> 01:08:31,209 Olge nii kena, mr. Filch. 577 01:08:33,963 --> 01:08:39,552 Üks, kaks, kolm... 578 01:08:42,805 --> 01:08:46,601 Te ei lase tal seda vist eales unustada. - Mitte kunagi. 579 01:08:46,809 --> 01:08:50,062 Kõik tantsima. Poisid püsti! 580 01:09:13,586 --> 01:09:15,796 Miks nad karjakaupa käivad? 581 01:09:16,004 --> 01:09:19,091 Kuidas saab neid nelja silma all kõnetada? 582 01:09:26,222 --> 01:09:30,186 Ise võitled draakonitega. Kes veel peaks ka seda suutma? 583 01:09:30,394 --> 01:09:32,396 Eelistan draakonit. 584 01:09:38,444 --> 01:09:42,239 Olen rohkem emasse. Ma küll ei tundnud teda eriti hästi. 585 01:09:42,448 --> 01:09:46,577 Ta jättis mind maha, kui olin kolmene. Ta polnud eriti emalik. 586 01:09:46,785 --> 01:09:49,829 Ta murdis mu isa südame. Isa oli väike mees. 587 01:09:50,039 --> 01:09:54,752 6-aastaselt jõudsin ta ühe käega üles tõsta ja puhvetikapile panna. 588 01:09:55,086 --> 01:09:57,546 Talle tegi see kõvasti nalja. 589 01:10:07,390 --> 01:10:10,059 Isa suri siis, kui ma kooli läksin. 590 01:10:11,143 --> 01:10:14,021 Olen pidanud elus ise hakkama saama. 591 01:10:14,230 --> 01:10:16,691 Aitab minust. Kuidas teiega on? 592 01:10:33,874 --> 01:10:38,212 See on hullumeelsus. Nii oleme ainsad, kellel tüdrukut pole. 593 01:10:41,799 --> 01:10:43,801 Meie ja Neville. 594 01:10:44,010 --> 01:10:46,429 Samas on tema iseenda kavaler. 595 01:10:47,847 --> 01:10:50,725 Teadmiseks, et Neville'il on kaaslane. 596 01:10:53,269 --> 01:10:55,646 Nüüd olen ma küll masendunud. 597 01:11:01,485 --> 01:11:04,447 Kiirustage, muidu on kõik võetud. 598 01:11:06,824 --> 01:11:09,076 Kes teie kaaslased siis on? 599 01:11:12,038 --> 01:11:17,001 Angelina? Kas tahad koos minuga ballile minna? 600 01:11:19,128 --> 01:11:21,380 Ballile? Heakene küll. 601 01:11:25,801 --> 01:11:28,679 Kuule, Hermione. Sina oled ju tüdruk. 602 01:11:29,347 --> 01:11:32,975 Hea tähelepanek. - Kas tuled ühega meist ballile? 603 01:11:37,688 --> 01:11:42,401 On üks asi, kui kutt üksinda läheb. Kui aga tüdruk, on see lihtsalt hale. 604 01:11:42,610 --> 01:11:46,697 Ma ei lähe üksi, sest uskuge või mitte, aga keegi kutsus mind! 605 01:11:53,120 --> 01:11:55,164 Ja ma olin nõus! 606 01:11:56,874 --> 01:11:59,335 Neetud küll. Ta ju valetab, eks? 607 01:12:00,002 --> 01:12:02,046 Kui sa nii väidad. 608 01:12:02,505 --> 01:12:05,591 Surume hambad risti ja teeme selle ära. 609 01:12:05,841 --> 01:12:10,805 Kui täna oma tuppa tagasi lähme, peab meil mõlemal kaaslane olema. Nõus? 610 01:12:35,454 --> 01:12:37,498 Cho! - Harry! 611 01:12:40,668 --> 01:12:44,797 Vaata trepil ette. Üleval on pisut libe. - Hea küll, aitäh. 612 01:12:49,635 --> 01:12:52,096 Cho? - Jah? 613 01:12:55,266 --> 01:12:59,395 Ma lihtsalt mõtlesin, kas tahaksidminugaballiletulla? 614 01:13:01,314 --> 01:13:03,566 Vabanda, aga ma ei saanud aru. 615 01:13:04,650 --> 01:13:09,196 Ma mõtlesin, et kas sa tahaksid äkki minuga koos ballile tulla. 616 01:13:15,703 --> 01:13:19,206 Harry... Mul on kahju, aga mind juba kutsuti. 617 01:13:21,125 --> 01:13:25,671 Ja ma olin nõus. 618 01:13:28,215 --> 01:13:30,676 Heakene küll. Suurepärane! 619 01:13:31,761 --> 01:13:33,804 Tore. Pole probleemi. 620 01:13:34,889 --> 01:13:36,932 Olgu pealegi. 621 01:13:37,808 --> 01:13:39,852 Harry? 622 01:13:40,519 --> 01:13:43,189 Mul on tõesti kahju. 623 01:13:54,909 --> 01:13:58,204 Pole hullu, Ron. Kõik on kombes. Vahet ju pole. 624 01:13:58,663 --> 01:14:02,583 Mis sinuga juhtus? - Ta kutsus Fleur Delacouri ballile. 625 01:14:03,042 --> 01:14:05,086 Mida? - Ja mis ta vastas? 626 01:14:05,753 --> 01:14:07,797 Ei. Muidugi. 627 01:14:08,881 --> 01:14:11,342 Kas ta ütles jah? - Ära ole tobu. 628 01:14:12,426 --> 01:14:14,428 Ta kõndis minust mööda... 629 01:14:14,637 --> 01:14:17,974 Tead küll, et mulle meeldib, kuidas nad kõnnivad. 630 01:14:18,182 --> 01:14:21,644 Ma ei saanud midagi parata. See lipsas üle huulte. 631 01:14:21,852 --> 01:14:26,148 Tegelikult Ron täitsa karjus tema peale. See oli pisut hirmus. 632 01:14:26,357 --> 01:14:29,193 Mida sa siis tegid? - Pistsin plagama. 633 01:14:29,527 --> 01:14:33,614 Sellised asjad ei passi mulle. Ma ei tea, mis minuga juhtus. 634 01:14:33,823 --> 01:14:38,035 Tere, Harry. - Mulle meeldis neid ikka tagantpoolt vaadata. 635 01:14:39,537 --> 01:14:43,040 Ta ei andesta seda kunagi. Kirevase päralt. 636 01:15:01,225 --> 01:15:03,269 Neetud. 637 01:15:16,449 --> 01:15:18,868 Mis see veel on? 638 01:15:19,076 --> 01:15:22,330 Minu pidulik koolirüü. - Sel pole häda midagi. 639 01:15:22,538 --> 01:15:25,374 Ei mingit pitsi ega nõmedat kaelust. 640 01:15:26,250 --> 01:15:30,379 Sinu oma on traditsioonilisem. - See on eelajalooline! 641 01:15:30,630 --> 01:15:33,299 Näen välja nagu mu vanatädi Tessie! 642 01:15:35,426 --> 01:15:37,678 Ja lõhnan ka nagu tema. 643 01:15:42,934 --> 01:15:44,977 Tapa mind, Harry. 644 01:15:46,270 --> 01:15:48,314 Jäta see! 645 01:15:48,981 --> 01:15:52,860 Vaeseke. Ilmselt nutab ta endal silmad peast. - Kes? 646 01:15:53,069 --> 01:15:55,571 Hermione muidugi. Ole nüüd, Harry. 647 01:15:55,780 --> 01:15:58,366 Miks ta muidu ei ütle, kellega tuleb? 648 01:15:58,574 --> 01:16:01,035 Sest siis noriksime tema kallal. 649 01:16:01,243 --> 01:16:05,748 Teda ei kutsutud. Kutsuksin ise, kui ta poleks nii neetult uhke. 650 01:16:07,333 --> 01:16:11,879 Tere, poisid. Küll sina näed alles võrratu välja. 651 01:16:13,172 --> 01:16:16,884 Kas olete miss Patiliga valmis? - Valmis milleks? 652 01:16:17,343 --> 01:16:22,515 Tantsima. Traditsiooni kohaselt tantsivad eestvõistlejad esimesena. 653 01:16:22,765 --> 01:16:25,434 Ma ju rääkisin sellest. - Ei. 654 01:16:25,685 --> 01:16:27,728 Nüüd siis teate seda. 655 01:16:29,230 --> 01:16:33,776 Mr. Weasley, teie suunduge koos miss Patiliga saali. 656 01:16:34,026 --> 01:16:36,487 Seal te oletegi! - Lähme siis. 657 01:16:46,747 --> 01:16:49,208 Nüüd võtke kõik kenasti rivvi. 658 01:16:57,174 --> 01:17:00,678 Ta näeb imekena välja! - Jah, seda küll. 659 01:17:48,684 --> 01:17:52,188 On see Hermione Granger? Koos Viktor Krumiga? 660 01:17:52,855 --> 01:17:55,107 Ei või olla. 661 01:18:10,373 --> 01:18:12,625 Harry, pane käsi mu puusale. 662 01:18:13,084 --> 01:18:15,127 Mida? - Nüüd kohe. 663 01:19:21,068 --> 01:19:23,112 Olete valmis? 664 01:19:52,558 --> 01:19:55,019 Tõeline kõrvitspea, kas pole? 665 01:19:57,563 --> 01:20:00,441 Raamatud teda raamatukokku ei viinud. 666 01:20:02,777 --> 01:20:06,906 Kas ulataksite oma käe? - Käe, jala... Olen sinu käsutuses. 667 01:20:33,015 --> 01:20:37,979 Palav. Viktor läks juua tooma. Kas ühinete meiega? 668 01:20:39,063 --> 01:20:41,732 Ei, me ei ühine sinu ja Viktoriga. 669 01:20:44,068 --> 01:20:46,487 Mis sinu võlukepi sõlme keeras? 670 01:20:46,696 --> 01:20:50,366 Ta on ju Durmstrangist. Sa sõbrustad vaenlasega. 671 01:20:50,741 --> 01:20:54,245 Vaenlasega? Kes tema autogrammi tahtis? 672 01:20:54,912 --> 01:20:57,331 Pealegi on terve turniiri mõte 673 01:20:57,540 --> 01:21:03,087 rahvusvahelises võlukunstikoostöös ja uute sõprade leidmises. 674 01:21:03,879 --> 01:21:06,757 Tema meeles mõlgub rohkem kui sõprus. 675 01:21:17,018 --> 01:21:20,104 Kas sa palud mind tantsima või ei? - Ei. 676 01:21:29,322 --> 01:21:33,618 Ta kasutab sind ära. - Kuidas sa julged? Saan temaga hakkama. 677 01:21:33,826 --> 01:21:38,247 Kahtlen selles. Ta on liialt vana. - Mida? Kas seda sa arvadki? 678 01:21:38,456 --> 01:21:41,667 Jah, seda ma arvan. - Siis ju tead ka lahendust. 679 01:21:41,876 --> 01:21:45,296 Millist? - Järgmise balli eel võta julgus kokku 680 01:21:45,504 --> 01:21:48,007 ja kutsu mind enne kui keegi teine. 681 01:21:48,215 --> 01:21:50,593 Ja ära tee seda viimases hädas. 682 01:21:50,801 --> 01:21:53,679 See ei puutu nüüd küll üldse asjasse. 683 01:21:54,347 --> 01:21:56,807 Harry. - Kus sa olid? 684 01:21:57,266 --> 01:21:59,518 Vahet pole! Kaduge magama. 685 01:22:02,688 --> 01:22:07,443 Vanemaks saades ajavad nad hirmu nahka. - Ron, sa rikkusid kõik ära! 686 01:23:25,271 --> 01:23:30,860 Las ma vaatan seda veel kord. Aeg on peaaegu küps. 687 01:23:36,532 --> 01:23:38,576 Harry, lõpuks ometi. 688 01:23:39,243 --> 01:23:44,832 Eest ära, et saaksin meie külalist nagu kord ja kohus tervitada. 689 01:23:55,301 --> 01:23:57,345 On kõik kombes, Harry? 690 01:23:58,220 --> 01:24:01,307 Ma alles jõudsin tagasi. See olen mina. 691 01:24:13,444 --> 01:24:16,280 Ütlesid, et leiad juhtnööri tähenduse. 692 01:24:16,489 --> 01:24:18,491 Ülesandeni on kaks päeva. 693 01:24:18,699 --> 01:24:21,118 Tõesti või? Mul polnud aimugi. 694 01:24:22,203 --> 01:24:26,749 Ilmselt on Viktor sel juba jälil. - Ei tea, me ei räägi turniirist. 695 01:24:28,459 --> 01:24:33,631 Tegelikult ei räägi me eriti üldse. Viktor on rohkem füüsiline suhtleja. 696 01:24:36,801 --> 01:24:39,261 Ta pole just rohkesõnaline. 697 01:24:40,137 --> 01:24:42,807 Enamjaolt ta vaatab, kuidas ma õpin. 698 01:24:43,265 --> 01:24:45,726 Tegelikult on see päris tüütu. 699 01:24:46,811 --> 01:24:49,689 Püüad lahendada munas olnud vihjet? 700 01:24:50,356 --> 01:24:52,566 Mida sa sellega öelda tahad? 701 01:24:52,775 --> 01:24:56,946 Need ülesanded panevad sind proovile kõige hirmsamal moel. 702 01:24:57,154 --> 01:24:59,156 Need on lausa julmad. 703 01:25:00,366 --> 01:25:04,912 Ja ma kardan sinu pärast. 704 01:25:06,622 --> 01:25:09,667 Draakonitest said jagu oma julguse toel. 705 01:25:09,875 --> 01:25:12,461 Ma ei usu, et seekord sellest piisab. 706 01:25:12,670 --> 01:25:14,714 Kuule, Potter! 707 01:25:20,177 --> 01:25:22,221 Potter! - Cedric. 708 01:25:24,348 --> 01:25:27,852 Kuidas sul läheb? - Suurepäraselt. 709 01:25:29,770 --> 01:25:33,858 Ma ei ole sind tänanud, et sa draakonite kohta vihjasid. 710 01:25:34,066 --> 01:25:37,528 Unusta ära. Oleksid ise samuti teinud. - Just. 711 01:25:39,363 --> 01:25:42,658 Tead prefektide magamistuba 5. korrusel? 712 01:25:45,411 --> 01:25:48,289 See on päris hea koht kümblemiseks. 713 01:25:50,833 --> 01:25:55,379 Võta muna kaasa ja mõtiskle asjade üle kuumas vees. 714 01:26:31,082 --> 01:26:33,125 Olen ilmselt arust ära. 715 01:26:43,594 --> 01:26:46,055 Kohe kindlasti olen arust ära. 716 01:26:48,391 --> 01:26:51,269 Sinu asemel paneksin selle vette. 717 01:26:51,936 --> 01:26:54,397 Myrtle! - Tere, Harry. 718 01:26:56,107 --> 01:26:58,985 Pole kaua näinud. 719 01:27:04,031 --> 01:27:07,535 Tiirutasin ummistunud äravoolutorus... 720 01:27:07,785 --> 01:27:10,871 Ja vannun, et nägin seal nõiajoogi jälgi. 721 01:27:11,330 --> 01:27:14,834 Ega sa ometi pahandust teinud? - Nõiajoogi? 722 01:27:16,127 --> 01:27:21,299 Olen sellest üle saanud. Kas ütlesid, et peaksin selle vette panna? 723 01:27:26,971 --> 01:27:30,891 Nii tegi ka see teine poiss. 724 01:27:32,602 --> 01:27:34,645 See kenake... 725 01:27:36,147 --> 01:27:38,190 Cedric. 726 01:27:40,943 --> 01:27:42,987 Tee see nüüd lahti. 727 01:27:51,996 --> 01:28:00,296 Kus on me hääled, otsi sealt, maa peal ei saa me laulda eal. 728 01:28:01,797 --> 01:28:10,097 Sul aega jätkub tunniks, et võetu tagasi sa saaksid. 729 01:28:19,941 --> 01:28:25,112 Myrtle... Ega Mustas järves ometi näkke ole? 730 01:28:26,614 --> 01:28:28,658 Väga tubli. 731 01:28:29,533 --> 01:28:33,037 Cedric maadles sellega terve igaviku. 732 01:28:34,121 --> 01:28:37,625 Peaaegu kõik mullid jõudsid kaduda. 733 01:28:55,810 --> 01:28:57,853 Harry, ütle veel kord. 734 01:28:59,355 --> 01:29:04,527 "Kus on me hääled, otsi sealt." - See on Must järv, ilmselge. 735 01:29:05,820 --> 01:29:08,072 "Sul aega jätkub tunniks." 736 01:29:08,322 --> 01:29:12,243 Taas selge, aga veidi problemaatiline. 737 01:29:13,327 --> 01:29:18,499 Veidi problemaatiline? Millal sina viimati tund aega vee all olid? 738 01:29:19,583 --> 01:29:23,504 Kuule, Harry...Me kolmekesi leiame sellele lahenduse. 739 01:29:23,754 --> 01:29:28,384 Ei tahaks ajuragistamist segada, aga McGonagall soovib teid näha. 740 01:29:28,592 --> 01:29:30,970 Ainult Weasleyt ja Grangerit. 741 01:29:31,178 --> 01:29:33,764 Aga teine ülesanne on kohe algamas... 742 01:29:33,973 --> 01:29:38,686 Täpselt. Potter on ilmselt valmis ning talle kuluks ära kosutav uni. 743 01:29:38,978 --> 01:29:41,022 Teie minge kohe! 744 01:29:51,490 --> 01:29:55,202 Longbottom! Aita Potteril raamatud tagasi panna. 745 01:30:04,211 --> 01:30:08,966 Kui oled taimedest huvitatud, siis soovitan Gawshawki teatmikku. 746 01:30:09,425 --> 01:30:13,929 Kas tead, et Nepalis elab võlur, kes kasvatab õhus hõljuvaid puid? 747 01:30:14,138 --> 01:30:19,060 Ma ei taha küll ebaviisakas olla, aga ma tõesti ei hooli taimedest. 748 01:30:20,478 --> 01:30:25,399 Aga kui peaks olemas olema mõni Tiibeti naeris, mis võimaldaks mul 749 01:30:25,608 --> 01:30:30,071 tund aega vee all hingata, oleks viimase peal. Aga muidu... 750 01:30:30,279 --> 01:30:34,533 Naeri kohta ma ei tea, aga sa võid alati kidemerohtu kasutada. 751 01:30:35,076 --> 01:30:38,537 Tehke oma panused. - Astuge ligi. 752 01:30:38,746 --> 01:30:40,748 Kolm noormeest. - Ja neiu. 753 01:30:40,957 --> 01:30:43,751 Sukelduvad. - Aga kas pinnale tulevad? 754 01:30:43,960 --> 01:30:47,421 Ärge olge nii õelad. - Väga hea panuste suhe. 755 01:30:49,882 --> 01:30:52,218 Oled kindel, Neville? - Täiesti. 756 01:30:52,426 --> 01:30:54,428 Tund aega. - Tõenäoliselt. 757 01:30:54,637 --> 01:30:56,597 Tõenäoliselt? 758 01:30:56,806 --> 01:31:00,643 Vaieldakse, kas toime magedas ja soolases vees on sama? 759 01:31:00,851 --> 01:31:05,523 Ütled seda praegu? Teed vist nalja! - Tahtsin lihtsalt abiks olla. 760 01:31:05,731 --> 01:31:08,567 Olid rohkem abiks kui Ron ja Hermione. 761 01:31:08,859 --> 01:31:12,113 Kus nad üldse on? - Näid olevat pisut närvis. 762 01:31:12,321 --> 01:31:14,323 Tõesti või? 763 01:31:20,955 --> 01:31:23,749 Tere tulemast teise ülesande juurde. 764 01:31:23,958 --> 01:31:28,462 Eile õhtul varastati midagi igalt eestvõistlejalt. Teatav aare. 765 01:31:28,671 --> 01:31:33,843 Need aarded, üks iga eestvõistleja jaoks, lamavad Musta järve põhjas. 766 01:31:34,093 --> 01:31:37,972 Selleks, et võita, peab võistleja oma aarde üles leidma 767 01:31:38,180 --> 01:31:42,768 ja pinnale naasma. Kõlab lihtsalt, aga on üks konks. - Pane see suhu. 768 01:31:42,977 --> 01:31:45,938 Selleks on aega üks tund ja mitte rohkem. 769 01:31:46,397 --> 01:31:50,901 Pärast seda on nad omapead. Siis ei aita neid enam mingi võluvägi. 770 01:31:51,110 --> 01:31:53,863 Pärast kahuripauku võite alustada. 771 01:32:19,930 --> 01:32:22,808 Mis tal viga on? - Ei tea. Ma ei näe teda. 772 01:32:24,143 --> 01:32:26,812 Jumal küll! Ma tapsin Harry Potteri. 773 01:32:32,276 --> 01:32:34,320 Mis on? 774 01:33:53,608 --> 01:33:58,154 Beauxbatonsi võistleja miss Delacour pidi kahjuks katkestama 775 01:33:58,821 --> 01:34:01,490 ega saa enam ülesandest osa võtta. 776 01:35:20,152 --> 01:35:24,282 Aga tema on ka minu sõber! - Ainult üks! 777 01:36:16,667 --> 01:36:18,711 Lähme alla. 778 01:36:28,554 --> 01:36:31,015 Krum! Krum! 779 01:37:48,217 --> 01:37:50,261 Ascendio! 780 01:37:55,725 --> 01:37:57,768 Harry! 781 01:37:59,895 --> 01:38:03,399 Temaga on kõik korras. Oled elus ja terve. Barty! 782 01:38:03,858 --> 01:38:07,945 Too talle veel üks rätik. - Kõigil kohtunikel siia tulla! 783 01:38:08,154 --> 01:38:11,407 Sa päästsid ta, kuigi ta polnud sinu päästa. 784 01:38:12,199 --> 01:38:15,077 Minu väikese õe. Aitäh sulle. 785 01:38:16,996 --> 01:38:19,040 Ja sina aitasid teda! 786 01:38:19,707 --> 01:38:22,168 Nojah, natuke küll. 787 01:38:28,049 --> 01:38:30,051 Merci. 788 01:38:30,259 --> 01:38:33,929 Hermione. - Kuidas sinuga on? Sul on vist jube külm. 789 01:38:35,348 --> 01:38:39,685 Minu arust olid sa imetlusväärne. - Jäin viimaseks, Hermione. 790 01:38:40,561 --> 01:38:43,648 Eelviimaseks. Fleur ei jõudnud kaugele. 791 01:38:49,528 --> 01:38:54,700 Tähelepanu! 792 01:38:56,619 --> 01:38:59,080 Võitja on mr. Diggory, 793 01:39:00,373 --> 01:39:04,293 kes näitas üles suurt vilumust mullipea loitsu osas. 794 01:39:04,543 --> 01:39:07,588 Kuna mr. Potter oleks tulnud esimeseks, 795 01:39:07,797 --> 01:39:13,302 kui poleks otsustanud päästa mitte üksnes mr. Weasleyt vaid ka teisi, 796 01:39:13,511 --> 01:39:18,057 siis otsustasime anda talle teise koha... 797 01:39:18,849 --> 01:39:20,851 Teine koht! 798 01:39:21,060 --> 01:39:24,230 ...silmapaistva moraalse kindluse eest! 799 01:39:29,986 --> 01:39:32,822 Tubli töö. - On vast moraalne kindlus. 800 01:39:33,030 --> 01:39:37,493 Isegi su eksimused osutuvad õigeteks. - Tubli, Moraalne Kindlus. 801 01:39:37,702 --> 01:39:40,496 Soovin õnne. Tubli saavutus. - Tänan. 802 01:39:40,705 --> 01:39:43,708 Tubli töö. - Hagridi juures näeme, Harry. 803 01:39:43,958 --> 01:39:49,547 Kahju, et me pole varem rääkinud. Olen sinust ju nii tihti kuulnud. 804 01:39:50,423 --> 01:39:52,425 Oled tähelepanuväärne. 805 01:39:52,633 --> 01:39:55,886 Mõistagi ka traagiline. Oma pere kaotada... 806 01:39:58,139 --> 01:40:01,017 On tunne nagu oleks midagi puudu, eks? 807 01:40:02,935 --> 01:40:06,856 Aga siiski...Elu läheb edasi ja siin me nüüd oleme. 808 01:40:10,234 --> 01:40:12,987 Vanemad oleksid sinu üle väga uhked. 809 01:40:13,195 --> 01:40:18,117 Ega sa siin Potterit ometi minis- teeriumisse suvepraktikale meelita? 810 01:40:18,576 --> 01:40:23,122 Eelmist poissi, kes sisenes saladuste osakonda, pole enam nähtud. 811 01:40:34,133 --> 01:40:36,802 Ja räägitakse, et mina olevat hull. 812 01:40:45,895 --> 01:40:48,773 Mäletan, kui teid esimest korda nägin. 813 01:40:49,440 --> 01:40:52,318 Suurimad rüblikud, keda tean. 814 01:40:52,985 --> 01:40:55,613 Ilmselt nägin teis tiba iseennast. 815 01:40:55,821 --> 01:40:58,199 Sellest on neli aastat möödas. 816 01:40:58,407 --> 01:41:02,912 Oleme ikka veel rüblikud. - Võib-olla, aga me toetame üksteist. 817 01:41:03,412 --> 01:41:05,414 Ja muidugi Harryt, 818 01:41:05,623 --> 01:41:10,503 kellest saab peagi kõigi aegade noorim Kolmevõluri turniiri võitja! 819 01:41:10,711 --> 01:41:12,713 Elagu! 820 01:41:29,480 --> 01:41:31,524 Mr. Crouch? 821 01:41:38,239 --> 01:41:41,075 Inimene on surnud. Ta ei jää viimaseks. 822 01:41:41,284 --> 01:41:43,411 Võta midagi ette, Fudge. - Ei. 823 01:41:43,619 --> 01:41:48,207 Sellisel ajal ootab võlurite maailm oma juhtidelt meelekindlust. 824 01:41:48,416 --> 01:41:51,294 Siis näita seda välja! - Turniir jätkub. 825 01:41:51,502 --> 01:41:53,879 Ma ei kavatse näida argpükslik. 826 01:41:54,088 --> 01:41:57,883 Tõeline juht teeb seda, mis on õige, arvatagu mida tahes. 827 01:41:58,092 --> 01:42:00,344 Mida sa ütlesid? - Vabandust. 828 01:42:00,553 --> 01:42:04,098 Võtke arvesse, et see vestlus pole enam privaatne. 829 01:42:08,477 --> 01:42:14,150 Kui tore on sind jälle näha. - Võin tulla hiljem, professor. 830 01:42:14,358 --> 01:42:18,779 Pole midagi. Mina ja minister just lõpetasime. Olen kohe tagasi. 831 01:42:18,988 --> 01:42:20,990 Teie järel, mr. minister. 832 01:42:21,407 --> 01:42:23,451 Teie kübar. 833 01:42:23,701 --> 01:42:26,746 Naudi lagritsat, kuni ma tagasi tulen. 834 01:42:26,954 --> 01:42:29,999 Kuigi hoiatan, et need on päris vänged. 835 01:44:02,341 --> 01:44:04,385 Professor? 836 01:44:16,731 --> 01:44:21,152 Igor Karkaroff, teid toodi Azkabanist teie palvel nõukogu ette, 837 01:44:21,360 --> 01:44:25,781 et esitaksite tõendusmaterjali. Kui teie tunnistustest on abi, 838 01:44:25,990 --> 01:44:29,452 on nõukogu valmis teid koheselt vabastama. 839 01:44:29,869 --> 01:44:34,790 Seniks jääte ministeeriumi valve alla süüdimõistetud Surmasööjana. 840 01:44:34,999 --> 01:44:38,002 Kas nõustute nende tingimustega? - Jah. 841 01:44:38,210 --> 01:44:42,298 Mis tunnistusi te soovite meile anda? - Mul on nimesid. 842 01:44:43,424 --> 01:44:46,510 Rosier. Ewan Rosier. 843 01:44:49,472 --> 01:44:53,142 Rosier on surnud. - Ta võttis minust ühe tüki kaasa. 844 01:44:53,351 --> 01:44:56,354 Ma ei teadnud seda. - Kui teil muud ei ole... 845 01:44:56,562 --> 01:45:00,024 Ei, ei. Rookwood oli spioon. 846 01:45:00,942 --> 01:45:04,528 Augustus Rookwood. Saladuste osakonnast? - Jah. 847 01:45:04,737 --> 01:45:07,573 Ta andis infot Teate-küll-kellele. 848 01:45:09,700 --> 01:45:15,039 Väga hea. Nõukogu arutab asja. Seniks lähete Azkabani tagasi. 849 01:45:15,247 --> 01:45:19,919 Ei, oodake! Palun! Mul on veel infot! Näiteks Severus Snape. 850 01:45:20,127 --> 01:45:22,880 Nõukogu teab. Olen sellest rääkinud. 851 01:45:23,089 --> 01:45:25,383 Severus Snape oli Surmasööja, 852 01:45:25,591 --> 01:45:29,553 aga enne Voldemorti allakäiku hakkas ta meie spiooniks. 853 01:45:29,762 --> 01:45:32,807 Vale! - Ta pole rohkem Surmasööja kui mina. 854 01:45:33,015 --> 01:45:36,060 Snape on siiani talle ustav! - Vaikust! 855 01:45:37,019 --> 01:45:42,191 Kui tunnistajal pole muud infot, siis on istung lõppenud. 856 01:45:43,276 --> 01:45:47,363 Ei, ei. Olen kuulnud veel ühest. 857 01:45:47,571 --> 01:45:49,991 Mida täpselt. - Tean üht nime. 858 01:45:51,200 --> 01:45:57,290 Tean, et see isik aitas kinni püüda ning Cruciatuse needuse abil piinata 859 01:45:57,498 --> 01:46:00,501 auror Frank Longbottomit ja tema naist. 860 01:46:00,710 --> 01:46:02,878 Lao juba see nimi lagedale! 861 01:46:03,087 --> 01:46:08,843 Barty Crouch juunior. 862 01:46:23,733 --> 01:46:26,611 Räpased käed eemale, te tühjad kohad. 863 01:46:29,155 --> 01:46:31,198 Tere, isa. 864 01:46:31,866 --> 01:46:33,909 Sa ei ole enam mu poeg. 865 01:46:45,421 --> 01:46:49,342 Uudishimu ei ole patt, aga sa peaksid olema ettevaatlik. 866 01:46:51,052 --> 01:46:53,054 See on mõttesõel. 867 01:46:53,262 --> 01:46:57,850 Kasulik asi, kui vahel tunned, et su mõttetegevus on üle koormatud. 868 01:46:58,059 --> 01:47:01,103 Aitab asju näha erinevate nurkade alt. 869 01:47:02,104 --> 01:47:04,565 Harry, olen otsinud üht asja... 870 01:47:05,024 --> 01:47:07,068 Mingit väikest detaili... 871 01:47:07,526 --> 01:47:09,946 Mis on kahe silma vahele jäänud. 872 01:47:10,154 --> 01:47:14,241 Mis seletaks mulle, miks need õudsed lood on aset leidnud. 873 01:47:15,242 --> 01:47:19,372 Iga kord, kui vastusele lähedale jõuan, libiseb see käest. 874 01:47:20,039 --> 01:47:22,083 See ajab lausa hulluks. 875 01:47:24,043 --> 01:47:28,130 Sir? Mis mr. Crouchi pojaga täpselt juhtus? 876 01:47:28,589 --> 01:47:35,221 Ta saadeti Azkabani. See muserdas Barty täielikult. Aga valikut polnud. 877 01:47:35,680 --> 01:47:37,932 Tõendite vastu ei saanud. 878 01:47:39,225 --> 01:47:42,103 Miks sa seda küsid? - Lihtsalt, et ma... 879 01:47:42,770 --> 01:47:44,814 Ma nägin teda unes. 880 01:47:47,566 --> 01:47:50,027 See oli suvel, enne kooli algust. 881 01:47:52,154 --> 01:47:54,615 Selles unenäos olin ühes majas. 882 01:47:55,700 --> 01:48:00,037 Voldemort oli seal, aga ta ei olnud päris inimese moodi. 883 01:48:00,288 --> 01:48:03,374 Vingerjas oli ka seal ja mr. Crouchi poeg. 884 01:48:04,667 --> 01:48:07,837 Oled sa veel sarnaseid unenägusid näinud? 885 01:48:08,045 --> 01:48:10,464 Näen alati üht ja sedasama und. 886 01:48:13,009 --> 01:48:16,512 Sir, need unenäod, mida ma näen... 887 01:48:16,971 --> 01:48:20,683 Ega te ometi arva, et need ka tegelikult aset leiavad? 888 01:48:22,393 --> 01:48:25,062 Pole tark tegu selle üle pead murda. 889 01:48:25,521 --> 01:48:29,025 Minu arust on kõige parem, kui sa need lihtsalt 890 01:48:33,446 --> 01:48:35,489 peast minema viskad. 891 01:48:45,124 --> 01:48:48,002 Severus, tead, mida see märk tähendab. 892 01:48:57,637 --> 01:49:00,514 Potter! Kuhu sa kiirustad? 893 01:49:06,187 --> 01:49:10,066 Õnnitlen. Su etteaste Mustas järves oli meeliülendav. 894 01:49:10,274 --> 01:49:13,736 Kidemerohi, ega ma eksi? - Jah, sir. 895 01:49:15,571 --> 01:49:17,615 Geniaalne. 896 01:49:18,699 --> 01:49:21,577 Suhteliselt haruldane taim. 897 01:49:23,496 --> 01:49:26,374 Seda juba tavalisest aiast ei leia. 898 01:49:28,918 --> 01:49:30,962 Nagu ka seda mitte. 899 01:49:34,757 --> 01:49:36,801 Kas tead, mis see on? 900 01:49:37,468 --> 01:49:41,389 Mullimahl, sir? - Tõeseerum. 901 01:49:42,473 --> 01:49:46,686 3 tilgast piisab, et ka Tead-küll-kes pihiks kõik saladused. 902 01:49:46,894 --> 01:49:51,190 Seda õpilase peal kasutada on kahjuks keelatud. Aga samas... 903 01:49:52,066 --> 01:49:55,361 Kui sa peaksid veel minu tagant varastama, 904 01:49:55,611 --> 01:50:00,324 siis võib minu käsi vabalt sinu mahlaklaasi kohal vääratada. 905 01:50:00,533 --> 01:50:05,037 Ma ei ole midagi varastanud. - Ära valeta mulle. 906 01:50:06,247 --> 01:50:11,836 Kidemerohi võib olla küll ohutu, kuid mürkmaonahk, kiilassilma tiivad? 907 01:50:12,295 --> 01:50:15,047 Pruulid sõpradega nõiajooki ja usu... 908 01:50:15,256 --> 01:50:17,800 Ma saan jälile, miks te seda teete! 909 01:51:05,681 --> 01:51:07,725 Sonorus! 910 01:51:11,729 --> 01:51:16,651 Professor Moody peitis täna Kolmevõluri karika kaugele labürinti. 911 01:51:16,859 --> 01:51:19,445 Ainult tema teab selle asukohta. 912 01:51:19,654 --> 01:51:24,825 Kuna mr. Diggory ja mr. Potter 913 01:51:27,787 --> 01:51:31,999 jagavad esimest kohta, sisenevad nad labürinti esimestena. 914 01:51:32,208 --> 01:51:36,295 Neile järgnevad mr. Krum ja miss Delacour. 915 01:51:39,465 --> 01:51:42,551 Esimesena karikat puudutanu on võitja! 916 01:51:47,181 --> 01:51:49,600 Õpetajad on ümberringi valvel. 917 01:51:49,809 --> 01:51:52,311 Kui võistleja soovib katkestada, 918 01:51:52,520 --> 01:51:57,316 tuleb tal oma võlukepiga üksnes punaseid sädemeid taeva poole lasta. 919 01:51:57,525 --> 01:52:00,987 Eestvõistlejad! Tulge kokku. Kiiresti! 920 01:52:04,699 --> 01:52:09,245 Selles labürindis ei oota teid draakonid ega olendid sügavikust. 921 01:52:09,453 --> 01:52:12,290 Seal on midagi veel raskemat. 922 01:52:12,623 --> 01:52:15,501 Inimesed muutuvad labürindis. 923 01:52:15,960 --> 01:52:18,170 Leidke karikas, kui suudate. 924 01:52:18,379 --> 01:52:22,883 Aga vaadake ette, sest seda otsides võite õigelt teelt eksida. 925 01:52:24,302 --> 01:52:26,762 Eestvõistlejad! Olge valmis! 926 01:52:35,354 --> 01:52:38,441 Õnn kaasa. Hiljem näeme. 927 01:52:42,862 --> 01:52:44,905 Loen kolmeni. Üks... 928 01:56:12,446 --> 01:56:14,490 Fleur? 929 01:56:15,574 --> 01:56:17,618 Fleur! 930 01:56:20,579 --> 01:56:22,623 Perriculum! 931 01:56:59,577 --> 01:57:01,621 Diggory! - Pikali! 932 01:57:02,913 --> 01:57:06,000 Pikali, mine! - Expelliarmus! 933 01:57:16,260 --> 01:57:18,721 Ei, ära tee! Ta on nõiduse all. 934 01:57:19,388 --> 01:57:21,849 Mine eemale! - Ta on nõiutud! 935 01:58:00,054 --> 01:58:02,098 Harry! 936 01:58:11,107 --> 01:58:13,150 Reducto! 937 01:58:29,250 --> 01:58:31,711 Tänan sind. - Pole tänu väärt. 938 01:58:32,795 --> 01:58:36,924 Korra jõudsin juba mõelda, et sa jätad mu lõksu. 939 01:58:38,009 --> 01:58:40,261 Jõudsin isegi seda mõelda. 940 01:58:41,554 --> 01:58:44,432 On vast mäng, mis? - Seda tõepoolest. 941 01:58:50,730 --> 01:58:52,773 Läksime! 942 01:59:02,617 --> 01:59:05,077 Võta see. Sa päästsid mu. Võta! 943 01:59:05,536 --> 01:59:08,205 Üheskoos. Üks, kaks, kolm! 944 01:59:21,302 --> 01:59:24,263 On sinuga kõik korras? - Jah, aga sinuga? 945 01:59:31,187 --> 01:59:33,230 Kus me oleme? 946 01:59:37,860 --> 01:59:39,904 Olen siin varem olnud. 947 01:59:43,282 --> 01:59:45,326 See on väravavõti. 948 01:59:47,036 --> 01:59:51,374 Harry, karikas on väravavõti! - Unenäos olen siin varem olnud. 949 01:59:53,292 --> 01:59:56,754 Cedric! Tagasi karika juurde. Kohe! 950 01:59:56,963 --> 01:59:58,965 Mida sa räägid? 951 02:00:04,553 --> 02:00:07,223 Mis on? - Mine tagasi karika juurde! 952 02:00:14,563 --> 02:00:16,983 Mida sa tahad? - Tapa üleliigne. 953 02:00:17,191 --> 02:00:19,610 Avada kedavra! - Ei! Cedric! 954 02:00:31,664 --> 02:00:33,708 Tee seda kohe! 955 02:00:45,636 --> 02:00:50,182 Isa luu... enda teadmata antud. 956 02:00:57,732 --> 02:01:04,780 Teenri liha... vabal tahtel antud. 957 02:01:10,244 --> 02:01:12,705 Vaenlase veri... 958 02:01:19,629 --> 02:01:21,881 Vägisi võetud. 959 02:01:27,970 --> 02:01:32,934 Must isand ärkab ellu... Taas kord. 960 02:02:37,206 --> 02:02:39,667 Minu võlukepp, Vingerjas. 961 02:02:49,719 --> 02:02:53,222 Siruta käsi välja. - Oo, käskija... 962 02:02:53,889 --> 02:02:55,933 Tänan teid. 963 02:02:56,392 --> 02:02:58,644 Teine käsi, Vingerjas. 964 02:03:38,935 --> 02:03:40,978 Tere tulemast, mu sõbrad. 965 02:03:41,854 --> 02:03:47,401 Kolmteist aastat on möödunud ja siin te minu ees nüüd seisate, 966 02:03:47,610 --> 02:03:50,446 nagu oleks kõik juhtunud alles eile. 967 02:03:52,073 --> 02:03:56,202 Ma pean tunnistama, et olen pettunud. 968 02:03:57,495 --> 02:04:00,122 Mitte keegi ei püüdnud mind leida. 969 02:04:00,331 --> 02:04:04,835 Crabbe! McNair! Goyle! 970 02:04:08,130 --> 02:04:10,174 Isegi mitte sina... 971 02:04:13,344 --> 02:04:17,848 Lucius. - Mu isand... 972 02:04:18,057 --> 02:04:22,353 Kui oleks olnud mingitki märki või sosinat teie asukoha kohta... 973 02:04:22,561 --> 02:04:25,398 Oli märke ja enam kui sosinaid. 974 02:04:25,648 --> 02:04:30,611 Kinnitan teile, et ma ei ole kunagi vanadest tavadest lahti öelnud. 975 02:04:32,321 --> 02:04:37,910 Mask, mida olin sunnitud kandma iga päev pärast teie lahkumist... 976 02:04:40,037 --> 02:04:42,290 See on minu tõeline mask. 977 02:04:42,957 --> 02:04:45,001 Mina naasin. 978 02:04:46,919 --> 02:04:49,797 Hirmu, mitte lojaalsuse pärast. 979 02:04:51,716 --> 02:04:56,887 Siiski...Sinust on paaril viimasel kuul palju kasu olnud, Vingerjas. 980 02:05:03,394 --> 02:05:06,480 Tänan, käskija! Tänan teid! 981 02:05:10,693 --> 02:05:13,571 Milline nägus poiss. - Ära puutu teda! 982 02:05:14,739 --> 02:05:18,659 Harry. Peaaegu unustasin, et sa siin oled. 983 02:05:19,243 --> 02:05:21,912 Siin sa seisad, minu isa kontidel. 984 02:05:23,831 --> 02:05:28,794 Ma tutvustaksin sind teistele, aga oled ju pea sama kuulus kui mina. 985 02:05:32,173 --> 02:05:34,634 Poiss, kes pääses eluga. 986 02:05:34,884 --> 02:05:37,762 Kuidas su legend on valedest toitunud. 987 02:05:38,220 --> 02:05:41,724 Kas räägin, mis 13 aasta eest tegelikult juhtus? 988 02:05:42,183 --> 02:05:46,312 Kas paljastan, kuidas ma tegelikult oma võimu kaotasin? 989 02:05:49,273 --> 02:05:51,484 Selle põhjustas armastus. 990 02:05:51,692 --> 02:05:55,321 Kui armas Lily Potter kinkis elu oma ainsale pojale, 991 02:05:55,529 --> 02:05:58,324 andis ta talle kaasa ka ülima kaitse. 992 02:05:58,532 --> 02:06:00,743 Ma ei saanud poissi puutuda. 993 02:06:01,369 --> 02:06:05,623 Vanaaegne võlukunst... Oleksin pidanud seda ette nägema. 994 02:06:05,957 --> 02:06:09,877 Aga vahet pole. Nii mõndagi on muutunud. 995 02:06:11,379 --> 02:06:15,925 Nüüd võin sind puudutada. 996 02:06:32,858 --> 02:06:35,736 Hämmastav, mida paar tilka verd teeb. 997 02:06:37,530 --> 02:06:39,490 Võta võlukepp kätte, Potter. 998 02:06:40,992 --> 02:06:43,661 Ma ütlesin, et võta see kätte! Püsti! 999 02:06:44,954 --> 02:06:47,373 Oled ju õppinud duelli pidama? 1000 02:06:47,581 --> 02:06:50,084 Esmalt kummardame teineteisele. 1001 02:06:50,293 --> 02:06:52,503 Viisakusi tuleb ju vahetada. 1002 02:06:52,712 --> 02:06:55,673 Dumbledore nõuab ju kombekat käitumist. 1003 02:06:55,881 --> 02:06:57,883 Ma ütlesin, et kummarda. 1004 02:06:59,135 --> 02:07:01,595 Juba parem. Ja nüüd! 1005 02:07:03,514 --> 02:07:05,558 Crucio! 1006 02:07:10,813 --> 02:07:14,734 Tubli poiss, Harry. Sinu vanemad oleksid uhked. 1007 02:07:15,192 --> 02:07:18,029 Eriti su räpasest mugust ema. 1008 02:07:18,237 --> 02:07:20,239 Expelliar... 1009 02:07:23,534 --> 02:07:27,455 Ma tapan su, Harry Potter. Ma hävitan su. 1010 02:07:30,416 --> 02:07:35,588 Pärast tänast õhtut ei kahtle minu võimetes enam keegi. 1011 02:07:36,672 --> 02:07:40,551 Pärast tänast meenutatakse sinust rääkides vaid seda, 1012 02:07:40,760 --> 02:07:43,596 kuidas sa anusid, et ma su surmaksin 1013 02:07:44,180 --> 02:07:49,769 ja ka seda, et kuna ma olen nii armuline, siis täitsin su soovi. 1014 02:07:50,227 --> 02:07:52,271 Tõuse püsti! 1015 02:07:56,901 --> 02:08:01,614 Ära keera mulle selga, Harry Potter! Vaata mulle otsa, kui ma su tapan! 1016 02:08:01,822 --> 02:08:04,867 Tahan näha su silmist kaduvat valgust! 1017 02:08:18,381 --> 02:08:20,424 Kuidas soovid. 1018 02:08:21,509 --> 02:08:23,970 Expelliarmus! - Avada kedavra! 1019 02:08:41,737 --> 02:08:44,407 Hoia eemale! Mina teen talle lõpu! 1020 02:08:48,619 --> 02:08:50,663 Ta on minu! 1021 02:09:23,696 --> 02:09:27,450 Niipea kui side katkeb, mine kohe väravavõtme juurde. 1022 02:09:27,658 --> 02:09:31,537 Võime sulle veidi aega võita, aga ainult hetke. Mõistad? 1023 02:09:33,039 --> 02:09:36,083 Harry... Palun vii mu surnukeha tagasi. 1024 02:09:36,292 --> 02:09:38,294 Minu isale. 1025 02:09:39,712 --> 02:09:42,590 Lase lahti. Kullake, sa oled valmis. 1026 02:09:43,883 --> 02:09:46,761 Lase lahti! 1027 02:09:52,642 --> 02:09:54,685 Accio! 1028 02:09:59,523 --> 02:10:01,484 Ei! 1029 02:10:14,956 --> 02:10:16,999 Ta sai hakkama! 1030 02:10:21,420 --> 02:10:23,464 Harry! 1031 02:10:24,340 --> 02:10:26,384 Ei! 1032 02:10:28,302 --> 02:10:32,223 Jumala eest, mis juhtus, Dumbledore? - Ta on tagasi. 1033 02:10:32,890 --> 02:10:37,311 Voldemort on tagasi. Cedric palus, et ma ta keha tagasi tooksin. 1034 02:10:37,520 --> 02:10:41,607 Ma ei saanud teda sinna jätta. - Kõik on korras, Harry. 1035 02:10:43,109 --> 02:10:45,736 Ta on kodus. Olete mõlemad kodus. 1036 02:10:45,945 --> 02:10:48,781 Hoia kõik kohtadel. Poiss on tapetud. 1037 02:10:52,076 --> 02:10:56,205 Surnukeha tuleb mujale viia. Siin on liiga palju inimesi... 1038 02:10:57,373 --> 02:10:59,417 Laske mind läbi! 1039 02:11:02,712 --> 02:11:04,755 See on minu poeg! 1040 02:11:05,214 --> 02:11:07,258 Minu poeg! 1041 02:11:15,641 --> 02:11:17,685 Tule. Rahu! 1042 02:11:19,395 --> 02:11:22,064 Sa ei taha siin praegu olla. Tule. 1043 02:11:28,154 --> 02:11:33,117 Kõik on korras. Oled minuga. Rahu nüüd! 1044 02:12:25,294 --> 02:12:27,630 On sinuga kõik korras, Potter? 1045 02:12:27,838 --> 02:12:30,675 Kas see teeb haiget? - Enam mitte väga. 1046 02:12:32,176 --> 02:12:35,054 Vahest peaksin pilgu peale viskama? 1047 02:12:37,807 --> 02:12:39,850 Karikas oli väravavõti. 1048 02:12:42,186 --> 02:12:45,690 Keegi oli selle ära nõidunud. - Mis tunne see oli? 1049 02:12:46,565 --> 02:12:48,567 Kuidas tema oli? - Kes? 1050 02:12:48,776 --> 02:12:50,778 Must isand. 1051 02:12:52,613 --> 02:12:55,283 Kuidas oli tema läheduses seista? 1052 02:12:56,784 --> 02:12:58,828 Ma ei tea. 1053 02:13:01,789 --> 02:13:04,458 Nagu oleksin langenud unenäkku. 1054 02:13:07,628 --> 02:13:09,672 Ühte oma luupainajasse. 1055 02:13:28,065 --> 02:13:31,569 Oli seal ka teisi? Kas kalmistul oli ka teisi? 1056 02:13:37,867 --> 02:13:42,622 Minu arust ei rääkinud ma teile kalmistust mitte midagi, professor. 1057 02:13:49,962 --> 02:13:52,840 Imelised olendid need draakonid, eks? 1058 02:13:57,261 --> 02:14:01,807 Kas see mühkam oleks su metsa viinud, kui mina poleks soovitanud? 1059 02:14:06,228 --> 02:14:11,817 Kas minu soovituseta oleks Cedric käskinud sul muna vette panna? 1060 02:14:13,736 --> 02:14:18,032 Kas juhm Neville oleks andnud sulle kidemerohtu 1061 02:14:18,240 --> 02:14:22,119 ilma minu soovitatud raamatuta, mis ta selleni juhatas? 1062 02:14:30,002 --> 02:14:34,298 See olite teie algusest peale. Panite mu nime Tulepeekrisse. 1063 02:14:34,507 --> 02:14:37,969 Teie nõidusite Krumi ära, aga... - Aga-aga. 1064 02:14:38,552 --> 02:14:41,013 Sa võitsid, kuna mina tegin nii. 1065 02:14:41,472 --> 02:14:45,142 Jõudsid kalmistule välja, kuna see pidi nii minema. 1066 02:14:45,351 --> 02:14:47,353 Ja nüüd on see tehtud. 1067 02:14:48,145 --> 02:14:52,483 Veri, mis nendes soontes voolab, voolab nüüd ka mustas isandas. 1068 02:15:00,866 --> 02:15:04,954 Kujuta ette, kuidas ta mind premeerib, kui kuuleb, 1069 02:15:05,162 --> 02:15:12,545 et olen kõikvõimsa Harry Potteri lõplikult vaigistanud. 1070 02:15:12,753 --> 02:15:14,755 Expelliarmus! 1071 02:15:19,010 --> 02:15:21,053 Severus. 1072 02:15:22,763 --> 02:15:24,807 Võta. 1073 02:15:26,309 --> 02:15:29,395 Kas tead, kes ma olen? - Albus Dumbledore. 1074 02:15:29,645 --> 02:15:32,481 Kas sina oled Alastor Moody? - Ei. 1075 02:15:32,690 --> 02:15:35,318 Kas ta on selles toas?! 1076 02:15:39,030 --> 02:15:41,073 Harry, eemale sealt! 1077 02:16:01,344 --> 02:16:05,056 On sinuga kõik korras, Alastor? - Anna andeks, Albus. 1078 02:16:05,514 --> 02:16:07,767 See on Moody. Aga kes siis... 1079 02:16:09,060 --> 02:16:12,772 Nõiajook. - Nüüd teame, kes sinu tagant varastas. 1080 02:16:14,065 --> 02:16:16,525 Saame sulle varsti jalad alla. 1081 02:16:55,355 --> 02:16:57,399 Barty Crouch juunior. 1082 02:16:57,649 --> 02:17:00,528 Näitan sulle oma, kui enda oma näitad. 1083 02:17:03,281 --> 02:17:05,324 Sinu käsi, Harry. 1084 02:17:09,120 --> 02:17:11,497 Sa ju tead, mida see tähendab? 1085 02:17:12,039 --> 02:17:16,167 Ta on tagasi. Lord Voldemort on naasnud! 1086 02:17:17,461 --> 02:17:20,298 Mul on kahju. Ma ei saanud sinna parata. 1087 02:17:20,506 --> 02:17:24,593 Saada öökull Azkabani. Nad avastavad, et üks vang puudub. 1088 02:17:24,969 --> 02:17:27,930 Naasen sinna kangelasena. - Võib-olla. 1089 02:17:28,139 --> 02:17:31,183 Selliste kangelaste jaoks mul aega pole. 1090 02:17:51,245 --> 02:17:56,208 Täna seisame silmitsi kohutava kaotusega. 1091 02:17:59,170 --> 02:18:04,132 Nagu te kõik teate, oli Cedric Diggory silmapaistvalt töökas, 1092 02:18:05,425 --> 02:18:09,971 äärmiselt ausameelne ja mis kõige tähtsam... 1093 02:18:11,057 --> 02:18:14,977 väga lojaalne sõber. 1094 02:18:16,687 --> 02:18:21,024 Seetõttu arvan, et teil on õigus teada tema surma tagamaid. 1095 02:18:24,194 --> 02:18:28,114 Asi on selles, et Cedric Diggory mõrvati 1096 02:18:29,408 --> 02:18:31,661 ja seda tegi lord Voldemort! 1097 02:18:33,287 --> 02:18:37,248 Võlukunsti ministeerium ei taha, et seda teile ütleksin, 1098 02:18:37,458 --> 02:18:41,211 aga minu arvates oleks see tema mälestuse solvamine. 1099 02:18:43,381 --> 02:18:48,551 Valu, mida sel kaotuse hetkel tunneme, tuletab mulle meelde... 1100 02:18:49,011 --> 02:18:54,140 ...meile meelde, et kuigi oleme pärit eri kohtadest ja räägime eri keeli, 1101 02:18:54,350 --> 02:18:57,395 löövad meie südamed ühes rütmis. 1102 02:18:58,521 --> 02:19:01,023 Hiljutiste sündmuste valguses 1103 02:19:01,232 --> 02:19:05,736 on sel aastal sõlmitud sõprussidemed tähtsamad kui eales varem. 1104 02:19:06,529 --> 02:19:10,866 Pidage seda meeles, siis polnud Cedric Diggory surm asjatu. 1105 02:19:12,576 --> 02:19:16,664 Pidage seda meeles! Sellega austame poissi, 1106 02:19:16,872 --> 02:19:25,131 kes oli hea ja aus, vapper ja ustav ning seda lõpuni välja. 1107 02:19:51,282 --> 02:19:54,452 Mulle pole need kardinad kunagi meeldinud. 1108 02:19:54,660 --> 02:19:57,538 Oma 4. õppeaastal süütasin need põlema. 1109 02:19:57,747 --> 02:19:59,790 Muidugi mõista kogemata. 1110 02:20:04,503 --> 02:20:08,841 Seadsin sind sel aastal suurde ohtu. Anna mulle andeks, Harry. 1111 02:20:12,219 --> 02:20:16,140 Professor, kalmistul leidis aset hetk, 1112 02:20:18,059 --> 02:20:22,396 mil Voldemorti ja minu võlukepid korraks otsekui ühinesid. 1113 02:20:24,106 --> 02:20:26,150 Priori Incantatem. 1114 02:20:30,363 --> 02:20:33,032 Sa nägid seal oma vanemaid, eks ole? 1115 02:20:33,699 --> 02:20:35,743 Nad ilmusid taas välja. 1116 02:20:37,244 --> 02:20:41,582 Ükski loits ei ärata surnuid ellu. Ma loodan, et sa tead seda. 1117 02:20:43,709 --> 02:20:46,545 Tumedad ja rasked ajad seisavad ees. 1118 02:20:46,754 --> 02:20:51,467 Peatselt tuleb otsustada, kas teha õige valik või siis kerge valik. 1119 02:20:54,762 --> 02:20:57,848 Aga pea meeles, et sul on siin sõpru. 1120 02:21:00,393 --> 02:21:02,436 Sa ei ole üksi. 1121 02:21:23,124 --> 02:21:26,419 Hermione! See on sulle. 1122 02:21:27,712 --> 02:21:30,172 Luba, et kirjutad mulle. 1123 02:21:31,048 --> 02:21:33,092 Hüvasti. 1124 02:21:38,347 --> 02:21:40,391 Au revoir, Ron. 1125 02:22:24,852 --> 02:22:28,314 Kas kunagi veedame siin ka vaikse aasta? - Ei. 1126 02:22:28,522 --> 02:22:30,483 Ega ma arvanudki. 1127 02:22:30,691 --> 02:22:33,319 Mis ongi elu ilma mõne draakonita? 1128 02:22:37,156 --> 02:22:39,617 Kõik muutub nüüd, eks ole? 1129 02:22:47,166 --> 02:22:49,210 Jah. 1130 02:22:54,048 --> 02:22:59,220 Lubage, et kirjutate mulle sel suvel. Mõlemad. - Tead ju, et ma ei kirjuta. 1131 02:23:00,930 --> 02:23:04,433 Harry ju kirjutab, eks ole? - Jah. Iga nädal.