1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 The L Word - ep101- Pilot Episode dich boi: wefu 2 00:00:50,685 --> 00:00:52,085 Bette, lại xem này! 3 00:00:52,325 --> 00:00:53,325 gì vậy? 4 00:01:00,086 --> 00:01:01,786 cậu có trứng rồi. 5 00:01:02,854 --> 00:01:04,454 mình có rồi. 6 00:01:05,855 --> 00:01:07,455 hãy tạo ra 1 em bé nào. 7 00:01:09,420 --> 00:01:11,020 hãy có 1 em bé. 8 00:01:17,728 --> 00:01:20,328 mặc đồ vào đi, rồi mình sẽ chở cậu đi làm . 9 00:01:39,690 --> 00:01:40,320 chào Tim. 10 00:01:40,321 --> 00:01:40,821 chào. 11 00:01:40,822 --> 00:01:41,321 may mắn nhé. 12 00:01:41,322 --> 00:01:42,437 cám ơn. 13 00:01:45,550 --> 00:01:47,953 này tôi sắp chết đói rồi đấy. 14 00:01:47,988 --> 00:01:49,553 tới đây! 15 00:01:49,775 --> 00:01:50,775 cám ơn. 16 00:01:51,135 --> 00:01:52,135 chào Shane! 17 00:01:52,418 --> 00:01:54,910 buổi sáng mà chưa tọng thì cô ta chưa nói chuyện đâu. 18 00:01:54,911 --> 00:01:56,111 của cô đây, Don Juan. 19 00:01:56,789 --> 00:01:58,689 thôi mà, cô ta chỉ là trẻ con thôi, cô ta chẳng biết gì đâu. 20 00:01:58,690 --> 00:01:59,926 sao cũng được, tôi ổn. 21 00:01:59,927 --> 00:02:01,085 ý tôi là, đừng có kì cục thế. 22 00:02:01,086 --> 00:02:02,157 rồi. 23 00:02:02,876 --> 00:02:04,421 gặp lại sau các bạn. 24 00:02:04,456 --> 00:02:05,421 chào! 25 00:02:05,422 --> 00:02:06,308 chào Lisa. 26 00:02:06,466 --> 00:02:07,666 chào, Shane. 27 00:02:08,889 --> 00:02:10,489 a, ô vẫn còn ở đây sao? 28 00:02:10,490 --> 00:02:12,552 ừ, 9 giờ tôi mới đi cơ, gặp sau. 29 00:02:13,885 --> 00:02:14,685 chào. 30 00:02:14,686 --> 00:02:16,266 xin chào, xin chào. 31 00:02:18,635 --> 00:02:20,135 gặp cậu chỗ bác sĩ nhé. 32 00:02:20,928 --> 00:02:22,628 à mà mình định gặp anh ta lúc mấy giờ ấy nhỉ? 33 00:02:22,629 --> 00:02:23,216 11 giờ. 34 00:02:23,217 --> 00:02:24,243 rồi. chào luôn nhé. 35 00:02:24,244 --> 00:02:26,483 trời. là vào hôm nay à? 36 00:02:26,536 --> 00:02:27,336 cái gì hôm nay cơ? 37 00:02:27,394 --> 00:02:28,574 thụ tinh nhân tạo. 38 00:02:28,793 --> 00:02:29,693 ồ! 39 00:02:29,694 --> 00:02:31,427 và lần này cậu sẽ làm ở phòng bác sĩ à? 40 00:02:31,529 --> 00:02:32,929 nhưng trước tiên,phải đến chỗ Dan Foxworthy. 41 00:02:33,285 --> 00:02:33,906 ko đời nào! 42 00:02:33,941 --> 00:02:35,841 ai cơ? này sao tôi ko hiểu gì hết vậy ? 43 00:02:35,842 --> 00:02:36,621 ai bảo ko đọc báo. 44 00:02:36,622 --> 00:02:38,553 ồ, thế cậu là nhà tri thức của cuộc sống à? 45 00:02:38,554 --> 00:02:42,352 Dan Foxworthy như 1 siêu bác sĩ tâm lý độc nhất của các ngôi sao vậy. 46 00:02:42,668 --> 00:02:45,268 ông ta là 1 trong những người có ảnh hưởng lớn nhất ở L.A. đấy 47 00:02:45,872 --> 00:02:47,072 sao hẹn được với ông ta vậy? 48 00:02:47,131 --> 00:02:48,431 mình chỉ gọi và hỏi. 49 00:02:49,230 --> 00:02:52,330 đừng nói với Bette là mình kể cho cậu nhé 50 00:02:52,720 --> 00:02:54,620 nhưng các cậu làm thế để làm gì? ý mình là các cậu đâu cần bác sĩ tâm lý. 51 00:02:54,852 --> 00:02:58,652 xem thử cho chắc thôi. bọn mình sắp làm 1 việc trọng đại mà. 52 00:02:58,723 --> 00:03:02,523 nhưng này,2 cậu có 1 mối quan hệ tuyệt vời hơn bất cứ ai, và nó vẫn tốt đẹp mà. 53 00:03:02,931 --> 00:03:04,331 mình chỉ muốn làm cho bọn mình hạnh phúc. 54 00:03:18,509 --> 00:03:19,609 xin lỗi. 55 00:03:21,964 --> 00:03:23,564 tôi chở cô được ko? 56 00:03:27,620 --> 00:03:28,920 anh rất nhớ em. 57 00:03:28,921 --> 00:03:30,682 ừ, em cũng vậy. 58 00:03:31,461 --> 00:03:32,261 hành lí của em đây sao? 59 00:03:32,262 --> 00:03:33,412 vâng chỉ bấy nhiêu thôi. 60 00:03:33,885 --> 00:03:35,085 ko tin được là em đến! 61 00:03:35,429 --> 00:03:36,329 đi nào! 62 00:03:43,788 --> 00:03:48,288 cô ấy luôn làm việc muộn. họp báo, rồi họp với các nghệ sĩ. 63 00:03:49,650 --> 00:03:52,350 Bette là giám đốc trung tâm nghệ thuật California. 64 00:03:53,074 --> 00:03:54,274 vâng. 65 00:03:54,911 --> 00:03:57,211 và nhiều khi cũng bị streess. 66 00:03:57,291 --> 00:04:03,091 rồi chúng tôi đi nhận tinh trùng. chúng tôi cố gắng sinh 1 đứa con, và bạn của chúng tôi, Sean luôn ủng hộ. 67 00:04:04,617 --> 00:04:05,617 xin lỗi tôi đến muộn. 68 00:04:05,951 --> 00:04:08,751 James? ừ tôi phải đi có việc 1 chút. 69 00:04:09,268 --> 00:04:12,568 ko ko, nghệ thuật đòi hỏi phải tinh tế, việc ở Paris đang rất bừa bộn, 70 00:04:12,569 --> 00:04:14,703 mà Annie thì đang lo phát ốm. 71 00:04:15,233 --> 00:04:17,033 hãy gọi cho Adam's Fine Art Movers. 72 00:04:18,004 --> 00:04:23,104 hỏi họ có muốn làm việc lại với C.A.C. ko ... đúng thế. rồi, tuyệt, cảm ơn, chào. 73 00:04:26,311 --> 00:04:29,111 được rồi! tôi đến rồi đây! 74 00:04:36,464 --> 00:04:37,664 vậy là. 75 00:04:37,711 --> 00:04:40,411 giờ ta sẽ đi về phía bắc , thẳng đến đồi Hollywood. 76 00:04:40,412 --> 00:04:42,561 xa thêm chút nữa là tấm bảng Hollywood. 77 00:04:42,574 --> 00:04:46,074 và..., nếu em cứ thẳng tiến, thì sẽ đến Thái Bình Dương. 78 00:04:47,880 --> 00:04:49,180 có thể vậy sao? 79 00:04:49,225 --> 00:04:50,325 ừ, bất cứ đâu em muốn. 80 00:04:51,903 --> 00:04:53,303 luôn luôn là vậy. 81 00:05:03,076 --> 00:05:06,476 các bạn có muốn nói với tôi về suy nghĩ của mình sau những nỗ lực có con cùng nhau 82 00:05:06,477 --> 00:05:10,442 trong 1 mối quan hệ mà giới tính ở đây có phần khác biệt trong 3 năm tới ko? 83 00:05:10,628 --> 00:05:13,228 nó đâu có khác biệt. có thể ko hoàn hảo, nhưng... 84 00:05:13,229 --> 00:05:15,276 có rất nhiều thứ mà 1 mối quan hệ cần ngoài sex. 85 00:05:15,584 --> 00:05:17,784 chúng tôi đã bên nhau 7 năm rồi. 86 00:05:18,119 --> 00:05:20,419 tôi biết rất nhiều cặp vẫn quan hệ tình dục sau 7 năm chung sống. 87 00:05:20,420 --> 00:05:22,552 à,ko phải là chúng tôi ko bao giờ làm tình. 88 00:05:22,643 --> 00:05:23,843 rất nhiều cặp vợ chông đồng tính... 89 00:05:23,887 --> 00:05:26,287 ...có con khi mối quan hệ của họ ko tốt lắm. 90 00:05:26,559 --> 00:05:29,659 ông biết đấy, có lẽ ông vẫn chưa hiểu chuyện xảy ra trong các mối quan hệ đồng tính nữ 91 00:05:30,364 --> 00:05:31,564 tôi biết chuyện này ko hay ho gì 92 00:05:31,565 --> 00:05:35,398 ý tôi là...1 bác sĩ là nam giới thì khó mà hiểu được. 93 00:05:36,864 --> 00:05:38,764 tình dục ban đầu bao giờ cũng nóng bỏng. 94 00:05:38,799 --> 00:05:48,299 vì nó vẫn còn vụng trộm,hào hứng, thực tế là vậy nhưng rất nhanh chóng, nó trở thành sự phát triển cộng sinh. 95 00:05:48,831 --> 00:05:52,131 đặc biệt là giữa 2 người phụ nữ 96 00:05:52,132 --> 00:05:56,358 luôn hết lòng vì nhau. và khi tìm thấy sự đồng điệu, 97 00:05:56,819 --> 00:06:00,919 thì sự lệ thuộc vào nhau quá mức có thể là rào cản của việc quan hệ. 98 00:06:01,222 --> 00:06:04,622 trời ạ. những người đồng tính nữ luôn khao khát sự đồng điệu. 99 00:06:06,787 --> 00:06:08,022 chúng ta dừng ở đây thôi. 100 00:06:08,057 --> 00:06:09,122 ồ! 101 00:06:10,216 --> 00:06:12,116 các cô có muốn hẹn 1 buổi khác ko? 102 00:06:12,117 --> 00:06:14,342 ờ...chắc là tôi và Tina cần phải nói chuyện. 103 00:06:15,571 --> 00:06:17,071 thế việc thụ tinh sao rồi? 104 00:06:17,276 --> 00:06:18,976 à..chắc là ko cần bàn nữa. 105 00:06:20,060 --> 00:06:21,060 ko bàn nữa à? 106 00:06:21,061 --> 00:06:23,910 đúng vậy, tôi đã bỏ việc rồi. 107 00:06:24,572 --> 00:06:27,572 tôi đã làm việc khá thành công. 108 00:06:27,639 --> 00:06:30,239 giờ tôi muốn nghỉ ngơi và chuẩn bị để mang thai. 109 00:06:30,688 --> 00:06:33,488 với tôi bây giờ chỉ thế thôi. tôi đã sẵn sàng để có 1 gia đình rồi. 110 00:06:34,137 --> 00:06:36,637 cả 2 chúng tôi, nhỉ? 111 00:06:37,082 --> 00:06:38,282 đương nhiên rồi. 112 00:06:38,889 --> 00:06:40,089 phải đấy. 113 00:06:41,541 --> 00:06:43,441 rồi. tuyệt. 114 00:06:56,728 --> 00:06:58,728 là ở đây đấy. đây là hàng xóm của anh. 115 00:06:58,729 --> 00:07:02,445 đây là nhà anh sao, Tim! thật là cổ kính. 116 00:07:02,446 --> 00:07:03,520 cứ đợi rồi em sẽ biết. 117 00:07:03,521 --> 00:07:04,288 là gì vậy? 118 00:07:05,510 --> 00:07:09,010 nó... nó ko cổ như em nghĩ đâu. 119 00:07:09,522 --> 00:07:11,222 đây, nhà mới của em đây. 120 00:07:11,478 --> 00:07:15,678 ko tin được là cuối cùng em cũng ở đây. đây là 6 tháng dài nhất trong lịch sử đấy, Tim. 121 00:07:15,679 --> 00:07:17,471 ừ nhưng studio của em cuối cùng cũng xong. 122 00:07:22,295 --> 00:07:25,095 ồ, chỗ này từng là gara mà! 123 00:07:25,199 --> 00:07:27,999 cho đến vài ngày trước. anh đã xây lại cho em. 124 00:07:29,635 --> 00:07:33,035 nào, vào xem thử đi! 125 00:07:38,497 --> 00:07:39,897 chúa ơi! 126 00:07:41,652 --> 00:07:42,852 thích quá đi mất! 127 00:07:42,957 --> 00:07:45,157 giờ anh phải đi, anh sẽ về sớm thôi. 128 00:07:47,704 --> 00:07:49,704 quả là 1 khởi đầu thuận lợi! 129 00:07:50,208 --> 00:07:54,108 tôi cũng muốn khui Sâmpanh lắm nhưng hôm nay tôi phải quay lại làm việc. 130 00:08:01,355 --> 00:08:02,855 xin lỗi vì chuyện này ko còn hấp dẫn như trước nữa. 131 00:08:02,856 --> 00:08:04,569 đừng lo, tôi làm chuyện này suốt. 132 00:08:24,829 --> 00:08:28,229 mình thích những bức tranh mới này! anh ta đã vẽ phóng khoáng hơn nhiều! 133 00:08:30,843 --> 00:08:33,943 ừ, hồi trước anh ta ko sử dụng nhiều chất liệu vải thế này. 134 00:08:47,549 --> 00:08:49,649 tôi ko muốn cô căng thẳng quá, Annie. 135 00:08:51,481 --> 00:08:56,681 tôi biết đây là lần đầu cô làm trợ lý cho tôi, và tôi sẽ giúp đỡ cô hết sức. 136 00:08:59,672 --> 00:09:03,172 nghe này, thư giản chút nhé. đoán xem Tina có gì giữa 2 chân này? 137 00:09:06,417 --> 00:09:10,617 bị bít lại rồi á?. 1 cái lọ có tinh trùng của Sean Heaney. 138 00:09:12,250 --> 00:09:15,050 giỡn chút thôi. cô ấy đang giữ ấm nó. 139 00:09:16,072 --> 00:09:21,272 à thì, nếu mà nó có bị rơi ra ngoài, thì tinh trùng sẽ sống lâu hơn nếu cô dùng thân nhiệt để giữ ấm. 140 00:09:21,747 --> 00:09:25,547 gì? à. chờ chút. 141 00:09:26,846 --> 00:09:30,946 ờ..., chỉ khoảng nửa inch thôi, nhưng người ta nói chất lượng hơn số lượng mà. 142 00:09:31,352 --> 00:09:34,352 trời ơi, gớm quá, ko thể tin là mình đã từng nuốt cái thứ này. 143 00:09:41,685 --> 00:09:44,185 vâng, Tina bảo tôi có thể bơi ở đây. 144 00:09:54,272 --> 00:09:56,172 họ khá là khó chịu ở cái lâu đài đó. 145 00:09:56,280 --> 00:09:57,480 khó cỡ nào? 146 00:09:57,485 --> 00:09:58,946 họ ko cho mình cởi hết đồ mà bơi. 147 00:09:59,513 --> 00:10:01,113 đây là bể bơi công cộng. 148 00:10:49,938 --> 00:10:52,522 được rồi tôi sẽ xem xét cái này 1 lúc, và khi tôi đi 149 00:10:53,023 --> 00:10:57,022 đừng để lại tỳ vết gì đấy nhé 150 00:10:57,023 --> 00:10:59,979 nó cũng giống như khi bị đảo lộn hết cả lên vậy. 151 00:11:08,637 --> 00:11:13,237 bà ta ko nghiêm túc đâu! mình có thể làm tình với cậu ngay bây giờ ấy chứ 152 00:11:13,612 --> 00:11:15,012 thế có khi lại tốt đấy. 153 00:11:40,540 --> 00:11:43,940 chuyện này... chuyện này hơi kỳ, ý mình là... 154 00:11:43,982 --> 00:11:45,982 cậu biết đấy, mình chỉ cố thẳng thắn thôi 155 00:11:45,983 --> 00:11:48,327 mình thấy bà ta cảnh báo thế thật ko đáng chút nào 156 00:11:48,328 --> 00:11:52,036 cậu biết đấy, mình cá là bà ta sẽ chẳng nói thế với những cặp vợ chồng khác! 157 00:12:02,719 --> 00:12:03,919 vào đi! 158 00:12:06,022 --> 00:12:07,722 cô ra đằng này 1 lát được ko? 159 00:12:28,249 --> 00:12:30,349 cô hãy xem cái này. 160 00:12:34,873 --> 00:12:36,473 chúng ko di chuyển nữa à? 161 00:12:36,487 --> 00:12:38,887 phải, thế nên tôi muốn cô xem. 162 00:12:39,241 --> 00:12:42,941 tôi rất tiếc, nhưng thế này thì chẳng làm ai có thai được đâu. 163 00:12:43,785 --> 00:12:47,485 những anh chàng bé nhỏ này ko đủ mạnh. 164 00:12:58,102 --> 00:12:59,102 xin chào. 165 00:12:59,103 --> 00:13:00,132 chào. 166 00:13:01,093 --> 00:13:05,693 còn vị trí nào còn trống ko à...tôi đang tìm việc . 167 00:13:05,723 --> 00:13:07,823 à, quầy thu ngân thì thế nào? 168 00:13:07,868 --> 00:13:08,868 thật à? 169 00:13:09,385 --> 00:13:12,808 tuyệt thật, tôi có cần phải nộp đơn xin việc kô? 170 00:13:13,325 --> 00:13:14,183 có. 171 00:13:14,218 --> 00:13:15,042 tuyệt. 172 00:13:16,984 --> 00:13:18,284 kia rồi, cô ấy kia rồi. 173 00:13:18,626 --> 00:13:23,026 ôi, đừng làm gì nặng cả thưa phu nhân. 174 00:13:23,115 --> 00:13:25,915 ngồi xuống hơi mạnh thì cũng ko đến nỗi bị sảy đâu, Alice. 175 00:13:26,032 --> 00:13:30,132 ko có gì để mà sảy đâu. tinh trùng của Sean quá yếu. 176 00:13:30,170 --> 00:13:33,135 chúng vận động rất yếu, thực ra là ko hề vận động. 177 00:13:33,170 --> 00:13:36,466 ôi trời, chẳng biết thằng cha đó ko làm tình bao lâu rồi. 178 00:13:36,842 --> 00:13:40,270 chúa ơi Alice! khi nào cậu suy nghĩ tỉnh táo về 2 bộ phận kín đó, 179 00:13:40,271 --> 00:13:42,536 thì làm ơn miễn cho bọn tớ cái vụ bạo lực đồng tính đi nhé. 180 00:13:42,537 --> 00:13:44,573 à, Dana, tớ mà là cậu ấy à 181 00:13:44,574 --> 00:13:47,762 tớ cũng sẽ xuất ra chất lượng tinh như vậy khi tớ ngủ với phụ nữ. 182 00:13:48,005 --> 00:13:48,905 ngực bự đấy mà. 183 00:13:49,091 --> 00:13:51,591 dù sao, nó cũng giải thích vì sao tớ lại ko có thai sau 6 tháng. 184 00:13:51,592 --> 00:13:54,181 a, xin lỗi Tee, anh ta là người hiến tặng hoàn hảo. 185 00:13:54,555 --> 00:13:56,055 anh ta là người Bette muốn. 186 00:13:56,308 --> 00:14:01,408 nhưng trứng của tớ đã được cấy rồi, vì vậy tớ vẫn có thể thụ thai sau 2 hay 3 ngày nữa. 187 00:14:01,409 --> 00:14:02,947 vì vậy hãy giúp tớ tìm người hiến tinh mới. 188 00:14:04,059 --> 00:14:05,759 nào nào, có chuyện gì vậy? 189 00:14:07,505 --> 00:14:08,905 giống của Sean ko xài được. 190 00:14:08,988 --> 00:14:10,688 ồ, thế thì tìm người khác vậy! 191 00:14:10,689 --> 00:14:11,861 ai bây giờ, tớ chỉ có 2 ngày thôi. 192 00:14:11,862 --> 00:14:14,311 chúng ta có 4 người, ta sẽ tìm ai đó. 193 00:14:14,312 --> 00:14:17,690 gì nào, anh ta phải khỏe mạnh, cơ bắp, sáng tạo, thông minh... 194 00:14:17,691 --> 00:14:18,737 có máu nghệ sĩ. 195 00:14:19,158 --> 00:14:20,273 vậy Shane là hợp nhất rồi. 196 00:14:20,308 --> 00:14:21,173 các bạn! 197 00:14:21,174 --> 00:14:22,130 ê! 198 00:14:22,221 --> 00:14:24,221 này, cậu có cần phải ăn mặc như thế suốt ngày ko hả? 199 00:14:24,961 --> 00:14:26,161 như thế nào cơ? 200 00:14:26,208 --> 00:14:28,008 đi với cậu thì người ta còn coi tớ ra gì nữa. 201 00:14:28,043 --> 00:14:28,708 thế à? 202 00:14:28,709 --> 00:14:31,868 những người độc thân đều nhìn cách cậu ăn mặc, cậu mặc như 1 thằng đồng tính đang hét lên vậy. 203 00:14:32,232 --> 00:14:33,232 trời ơi, Dana. 204 00:14:33,333 --> 00:14:34,333 xin lỗi, anh bạn. 205 00:14:34,386 --> 00:14:37,086 được rồi, tớ thua, tớ bó tay rồi được chưa? 206 00:14:37,087 --> 00:14:40,778 những người đỡ đầu chúng ta đâu cần phải cự cãi mãi làm gì... 207 00:14:40,779 --> 00:14:43,563 ko ko, ko sao mà. tớ hoàn toàn ủng hộ việc cậu lo cho 1 sinh mạng mới 208 00:14:44,310 --> 00:14:45,610 tôi phải đi gặp khách hàng đây. 209 00:14:46,825 --> 00:14:50,625 biết gì ko, cậu quá dở hơi với cái chứng ghét người sợ đồng tính đó đấy . 210 00:14:50,626 --> 00:14:53,144 còn cậu thì sẽ bị già sớm vì cái thói hay lên mặt trắng trợn như vậy. 211 00:14:53,162 --> 00:14:54,162 này 2 bồ. 212 00:14:56,715 --> 00:14:59,715 được rồi, vậy ai sẽ xuất tinh vào lọ cho cậu đây? 213 00:15:02,582 --> 00:15:03,982 chào bé. 214 00:15:12,868 --> 00:15:13,868 gì vậy! 215 00:15:13,869 --> 00:15:15,512 cậu phóng đãng qua đấy. 216 00:15:16,019 --> 00:15:17,419 ừ, lẳng lơ quá. 217 00:15:18,126 --> 00:15:19,100 biết rồi. 218 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 biết rồi. 219 00:15:21,685 --> 00:15:24,985 anh có biết những người hàng xóm nhà bên ko? 220 00:15:27,382 --> 00:15:28,282 Bette và Tina ấy hả? 221 00:15:28,283 --> 00:15:31,312 vâng, họ là 1 cặp đồng tính à? 222 00:15:31,600 --> 00:15:32,700 ừ. 223 00:15:32,828 --> 00:15:36,628 em thấy họ làm tình ở hồ bơi chiều nay. 224 00:15:36,630 --> 00:15:38,310 ko đâu, ko phải Bette và Tina đâu. 225 00:15:38,311 --> 00:15:39,780 sao, họ ko làm à? 226 00:15:39,781 --> 00:15:41,713 ko, bình thường thì họ cũng làm, chỉ là... 227 00:15:43,669 --> 00:15:45,369 em chắc là đã nhìn thấy họ xuống đây chứ? 228 00:15:46,579 --> 00:15:49,179 em thấy họ nhảy xuống hồ, Tim. 229 00:15:49,414 --> 00:15:50,314 thật thế à? 230 00:15:51,125 --> 00:15:52,725 sao ko kể anh nghe nhỉ 231 00:15:53,900 --> 00:15:55,300 được rồi 232 00:15:59,276 --> 00:16:00,676 có 1 cô gái... 233 00:16:02,953 --> 00:16:04,953 với mái tóc đen, ngắn. 234 00:16:07,930 --> 00:16:09,330 cô ấy bước ra, 235 00:16:10,521 --> 00:16:13,921 rồi cởi đồ, hình như trong có 2 giây thôi. 236 00:16:13,922 --> 00:16:14,585 vậy sao? 237 00:16:14,586 --> 00:16:15,092 vâng. 238 00:16:15,093 --> 00:16:16,309 thế này phải ko? 239 00:16:17,273 --> 00:16:19,073 em nghĩ là nhanh hơn 1 tý. 240 00:16:19,074 --> 00:16:19,689 ồ thế à? 241 00:16:19,690 --> 00:16:20,974 vâng, em nghĩ thế. 242 00:16:21,019 --> 00:16:21,919 anh sẽ luyện thêm. 243 00:16:21,923 --> 00:16:26,323 rồi 1 cô gái tóc vàng... 244 00:16:27,090 --> 00:16:29,890 cô ấy có bộ ngực rất đẹp. 245 00:16:29,891 --> 00:16:30,837 thế à? 246 00:16:30,973 --> 00:16:33,073 em đứng cũng hơi xa. 247 00:16:33,074 --> 00:16:34,702 ồ, chắc em đã nhìn thấy hết rồi. 248 00:16:37,867 --> 00:16:39,167 thấy rất rõ ràng. 249 00:16:39,680 --> 00:16:41,180 rồi họ làm gì nữa? 250 00:16:41,588 --> 00:16:42,488 tiếp nào... 251 00:16:43,057 --> 00:16:46,357 rất mạnh mẽ, cô gái nhỏ hơn ôm lấy cô tóc vàng... 252 00:16:48,828 --> 00:16:51,428 ...xoay cô ta lại rồi đẩy vào thành bể bơi... 253 00:16:53,190 --> 00:16:55,590 rồi họ bắt đầu làm tình. 254 00:17:06,349 --> 00:17:07,749 như thế này à? 255 00:17:10,288 --> 00:17:11,788 ôi trời. 256 00:17:38,733 --> 00:17:39,433 Trish! 257 00:17:39,634 --> 00:17:40,050 chào. 258 00:17:40,051 --> 00:17:42,020 cô bơi sải tốt hơn rồi đấy. 259 00:17:42,021 --> 00:17:42,756 vâng cám ơn ạ! 260 00:17:42,757 --> 00:17:44,071 có triển vọng cho U.S.C đấy. 261 00:17:44,520 --> 00:17:46,920 các bạn có lịch cho những nội dung bơi khác ko? 262 00:17:47,385 --> 00:17:49,456 à có, ngày mai sau giờ vật lí, phải ko? 263 00:17:49,491 --> 00:17:51,970 vâng, thầy có đi với em... 264 00:17:51,971 --> 00:17:54,373 ...đến chỗ thầy Durst để nói về chuyện thi lại giữa kì của em ko? 265 00:17:54,828 --> 00:17:58,528 buổi sáng thì ko được rồi. bạn gái tôi Jenny đang ở thị trấn. 266 00:17:58,558 --> 00:18:00,358 cô ấy muốn tôi trông nom cửa hàng xe. 267 00:18:01,831 --> 00:18:03,031 ồ, cô ấy đến rồi à? 268 00:18:03,352 --> 00:18:05,252 ừ, cô ấy sẽ ở lâu đấy. 269 00:18:06,360 --> 00:18:07,260 à. 270 00:18:08,414 --> 00:18:09,414 Trish! 271 00:18:10,645 --> 00:18:13,545 có thể tập xong tôi và em sẽ đến chỗ Durst. 272 00:18:13,695 --> 00:18:14,695 vâng ạ. 273 00:18:21,264 --> 00:18:23,564 cậu biết cách làm tan vỡ trái tim cô bé đó đấy chứ hả? 274 00:18:23,565 --> 00:18:25,313 xin lỗi, bộ tôi muốn làm vậy lắm sao? 275 00:18:27,405 --> 00:18:31,505 trời ơi, bộ cánh hoành tráng nhất của Dana trên trái đất ở Tây Hollywood đây sao? 276 00:18:31,542 --> 00:18:34,542 Shh! cậu ta ko muốn fan hâm mộ tennis của mình biết cậu ta là 1 quý cô lẳng lơ! 277 00:18:36,996 --> 00:18:37,896 vui quá hả. 278 00:18:38,348 --> 00:18:41,348 được rồi, các cậu nghĩ sao về vụ khúc thịt bôi sáp? 279 00:18:41,442 --> 00:18:42,842 ai có ít lông cho khúc thịt ko? 280 00:18:43,112 --> 00:18:44,012 ko biết. 281 00:18:46,894 --> 00:18:47,353 Alice! 282 00:18:47,354 --> 00:18:48,854 tớ thôi rồi. 283 00:18:48,890 --> 00:18:50,190 sao ta ko đẽo gọt 1 chút? 284 00:18:50,191 --> 00:18:53,099 nghe đây, các cậu sắp làm 1 việc mà sự từng trải cũng ko giúp gì được . 285 00:18:53,793 --> 00:18:56,393 Bette, Tina, biết gì ko, tôi vừa có 1 sáng kiến thiên tài. 286 00:18:56,394 --> 00:19:01,033 có cách giải quyết vụ người cho tinh rồi! 2 cậu hãy làm 1 bữa tiệc tối thứ 7 287 00:19:01,034 --> 00:19:03,147 và chúng ta sẽ mời tất cả những anh chàng chúng ta ưng ý đến . 288 00:19:03,290 --> 00:19:05,053 ừ phải rồi, mời cả 2 người đó luôn. 289 00:19:05,088 --> 00:19:07,888 được đấy, mời tất cả trong cùng 1 lần . 290 00:19:07,986 --> 00:19:10,186 đấy, các cậu cứ đi câu cá đi! 291 00:19:10,710 --> 00:19:11,710 tuyệt. 292 00:19:12,305 --> 00:19:13,305 tuyệt đấy! 293 00:19:13,312 --> 00:19:14,312 tôi đi đây. 294 00:19:15,184 --> 00:19:17,179 rồi, tớ sẽ gọi cậu để bàn sau! 295 00:19:17,214 --> 00:19:18,079 ok. 296 00:19:18,342 --> 00:19:19,742 làm ơn quay lại câu hỏi của tớ đi . 297 00:19:19,832 --> 00:19:23,400 được rồi, sửa sang lại là cần thiết? 298 00:19:23,401 --> 00:19:26,405 hãy cứ làm trong vài ngày trước khi cậu bỏ cuộc. rồi sau đó cứ tiếp tục kiêu căng đi. 299 00:19:28,161 --> 00:19:32,861 dù làm gì đi nữa, cũng phải lưu ý điều này. ko thì các cậu chẳng bao giờ có đủ gan làm đâu. 300 00:19:33,095 --> 00:19:35,895 mà ko đủ gan thì cũng rất khó chịu với chính mình đấy 301 00:19:36,223 --> 00:19:37,923 và các cậu cũng ko thể bỏ cuộc. 302 00:19:38,052 --> 00:19:39,052 cho nên nghĩ cho kĩ nhé. 303 00:19:40,893 --> 00:19:41,893 ok. 304 00:19:55,807 --> 00:19:57,207 cô có cần lá hương thảo ko? 305 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 nó mọc um tùm hết cả vườn của tôi rồi. 306 00:20:00,041 --> 00:20:00,888 ô, chào chị. 307 00:20:00,889 --> 00:20:02,061 tôi làm cô sợ à? xin lỗi nhé. 308 00:20:02,062 --> 00:20:04,605 ồ ko đâu, tôi là Jenny. 309 00:20:04,829 --> 00:20:05,329 Tina. 310 00:20:05,330 --> 00:20:08,393 rất vui được gặp cô. ờ...tôi cũng thích thảo hương lắm. 311 00:20:10,856 --> 00:20:14,956 có 1 câu chuyện tôi đã viết gọi là "Sara đã nói như thế đó". 312 00:20:14,957 --> 00:20:19,453 có lẽ đó là câu chuyện cuối cùng mà tôi viết về đề tài sinh viên. 313 00:20:19,476 --> 00:20:22,176 khi già hơn thì người ta cũng thay đổi quan niệm mà. 314 00:20:22,177 --> 00:20:25,819 thực ra tôi cũng muốn trở lại trường học. tôi cần có gì đó để làm 315 00:20:25,820 --> 00:20:26,887 thế cũng hay đấy. 316 00:20:27,194 --> 00:20:27,694 thế à? 317 00:20:27,695 --> 00:20:28,124 phải. 318 00:20:28,159 --> 00:20:31,859 đó là cách đây vài năm, còn bây giờ thì tôi muốn sinh 1 đứa con. 319 00:20:31,879 --> 00:20:33,079 ồ thế sao? 320 00:20:34,415 --> 00:20:36,615 nhưng Tim nói là cô và... Bette phải ko nhỉ? 321 00:20:36,807 --> 00:20:37,407 ừ? 322 00:20:37,453 --> 00:20:38,492 là 1 cặp mà. 323 00:20:38,493 --> 00:20:39,493 à, đúng thế đấy. 324 00:20:39,494 --> 00:20:40,288 ồ... 325 00:20:40,589 --> 00:20:41,558 và tôi đang cố sinh 1 đứa con. 326 00:20:41,593 --> 00:20:43,804 ôi trời, phải rồi. 327 00:20:44,132 --> 00:20:45,632 điều gì cũng có thể xảy ra mà. 328 00:20:45,633 --> 00:20:46,256 vâng! 329 00:20:46,257 --> 00:20:47,279 chúng tôi vẫn có thể có con 330 00:20:47,280 --> 00:20:50,530 chỉ tại...đầu óc tôi đã hơi bùng nhùng 1 tý. 331 00:20:51,135 --> 00:20:51,935 chào! 332 00:20:51,944 --> 00:20:52,944 chào! 333 00:20:55,017 --> 00:20:56,217 hội những ông bố đồng tính. 334 00:20:56,218 --> 00:20:56,834 ôi trời... 335 00:20:56,835 --> 00:21:01,097 họ họp mặt hàng tuần ở ngôi nhà cuối phố Ogden. L.A. có vẻ lạ lùng quá hả 336 00:21:02,586 --> 00:21:03,986 ko, hay đấy chứ. 337 00:21:05,734 --> 00:21:07,934 ờ...tôi nên về nhà để viết sách. 338 00:21:09,459 --> 00:21:10,359 Ok. 339 00:21:11,608 --> 00:21:14,108 ok, cám ơn chị vì đám hương thảo. 340 00:21:14,455 --> 00:21:15,455 ko có gì. 341 00:21:15,577 --> 00:21:17,077 chúng tôi có tiệc vào tối mai 342 00:21:17,078 --> 00:21:17,978 vậy à? 343 00:21:17,979 --> 00:21:19,211 cô và Tim đến nhé. 344 00:21:19,896 --> 00:21:23,388 được rồi, để tôi hỏi anh ấy đã, vui được gặp chị. 345 00:21:23,389 --> 00:21:24,889 vui được gặp cô, Jenny. 346 00:21:25,036 --> 00:21:26,036 Bye. 347 00:21:49,570 --> 00:21:52,447 cò gì để giới thiệu về bản thân ko? 348 00:21:52,482 --> 00:21:54,247 vui lòng cho xem bằng lái và giấy đăng kí xe? 349 00:21:54,392 --> 00:21:56,392 nghe này, tôi thực sự... 350 00:21:56,393 --> 00:21:57,298 thưa bà. 351 00:21:57,592 --> 00:22:00,592 được rồi đợi chút. 352 00:22:03,118 --> 00:22:07,118 anh biết ko, lần đầu tiên tôi vi phạm trong năm đấy. 353 00:22:17,152 --> 00:22:19,752 cậu khó khăn quá đấy, cô ta là bạn mà. 354 00:22:19,753 --> 00:22:22,728 ôi, làm như cậu từng bị phá bĩnh rồi vậy. 355 00:22:22,841 --> 00:22:24,841 ai mà chẳng bị phá bĩnh chứ. 356 00:22:24,888 --> 00:22:27,588 ừ, dân đồng tính nữ nghĩ rằng tình bạn nói cách khác chỉ là để kích thích thôi. 357 00:22:29,235 --> 00:22:30,235 chào! 358 00:22:30,258 --> 00:22:31,558 sao rồi? 359 00:22:32,268 --> 00:22:36,268 cậu có nhận ra là khi Shane bước vào phòng thì có người bỏ về, có người thì khóc ko? 360 00:22:36,451 --> 00:22:37,151 Shane ấy à? 361 00:22:37,152 --> 00:22:38,348 hả? chào! 362 00:22:38,349 --> 00:22:42,540 sao cậu ko gọi cho mình đêm hôm sau? mình đã để lại 5 tin nhắn đấy. 363 00:22:42,541 --> 00:22:45,724 ồ, mình ko mang di động, nên... 364 00:22:46,125 --> 00:22:49,743 lúc nào mình kiểm tra lại tin nhắn, mình sẽ gọi cậu. 365 00:22:50,748 --> 00:22:52,548 được rồi, mừng được gặp cậu! 366 00:22:52,624 --> 00:22:53,624 bảo trọng nhé. 367 00:22:56,653 --> 00:22:59,853 ko thể được, cô ko thể đối xử với người ta như thế được 368 00:23:00,231 --> 00:23:03,331 cô phải nói với Shane như thế. 369 00:23:04,158 --> 00:23:05,758 được rồi tôi sẽ nói... 370 00:23:11,568 --> 00:23:12,368 chào. 371 00:23:12,369 --> 00:23:13,629 chào, mời vào. 372 00:23:17,963 --> 00:23:20,263 mọi người, tôi muốn các bạn gặp hang xóm của chúng ta. 373 00:23:20,471 --> 00:23:21,747 đây là Tim. 374 00:23:21,748 --> 00:23:22,394 còn đây hẳn là... 375 00:23:22,395 --> 00:23:23,105 Jenny. 376 00:23:23,106 --> 00:23:24,106 vui được gặp chị. Bette. 377 00:23:24,107 --> 00:23:25,922 tôi là Alice Pieszecki, và Shane McCutcheon. 378 00:23:26,894 --> 00:23:27,694 vui được gặp cô. 379 00:23:27,867 --> 00:23:30,167 xin lỗi, cô có phải là... Dana Fairbanks? 380 00:23:30,903 --> 00:23:31,303 xin lỗi, sao cơ? 381 00:23:31,304 --> 00:23:32,441 Dana Fairbanks. 382 00:23:32,486 --> 00:23:34,186 à vâng, là tôi. 383 00:23:34,202 --> 00:23:35,602 tôi là fan bự của cô đấy. 384 00:23:35,891 --> 00:23:36,391 thật à? 385 00:23:36,392 --> 00:23:39,500 tôi đã thấy cô áp đảo Capriati năm ngoái ở giải Women's Invitational. 386 00:23:39,505 --> 00:23:40,894 tuyệt, cô ta lại sắp ko kìm được nữa cho mà xem. 387 00:23:40,895 --> 00:23:42,906 ko sao đâu, chỉ là 1 fan hâm mộ thôi mà. 388 00:23:42,907 --> 00:23:44,958 Jenny, đây là Dana Fairbanks. 389 00:23:44,993 --> 00:23:45,958 chào. 390 00:23:45,959 --> 00:23:48,685 hiện giờ cô ấy là 1 trong những tay vợt nữ cự phách nhất đấy. 391 00:23:49,267 --> 00:23:52,467 đây là người đánh đôi với tôi, Harrison Landy. à, anh yêu... 392 00:23:52,768 --> 00:23:53,690 đây là... 393 00:23:53,734 --> 00:23:54,634 Tim. 394 00:23:54,635 --> 00:23:55,503 Tim và Jenny. 395 00:23:55,504 --> 00:23:56,446 vui được gặp anh. 396 00:23:58,878 --> 00:23:59,878 vui được gặp các bạn. 397 00:23:59,879 --> 00:24:00,606 cậu đang làm trò gì vậy? 398 00:24:00,965 --> 00:24:01,965 nghiên cứu bàn tay. 399 00:24:01,966 --> 00:24:04,342 1 nhà khoa học ở National Enquirer đã nói rằng 400 00:24:04,343 --> 00:24:08,772 nếu ngón đeo nhẫn mà dài hơn ngón trỏ thì cậu là 1 lesbian. 401 00:24:09,347 --> 00:24:10,847 yeah, rõ là Gay rồi nhé. 402 00:24:11,029 --> 00:24:12,329 còn nghi ngờ gì ko? 403 00:24:12,802 --> 00:24:14,402 trời ơi nhìn này, tôi cũng là gay đấy. 404 00:24:14,534 --> 00:24:16,534 ơn trời, nếu ko thì mình phải bỏ cậu đấy. 405 00:24:18,629 --> 00:24:20,929 này Alice đang lập 1 nhóm đấy, nhưng ít người lắm. 406 00:24:20,930 --> 00:24:25,466 nhìn này, ko rõ ràng lắm nhưng, nhưng hình như tôi cũng là Lesbian đấy. 407 00:24:26,855 --> 00:24:31,155 hay thật đấy, ngón đeo nhẫn và ngón trỏ của cô ấy dài bằng nhau. 408 00:24:31,156 --> 00:24:31,951 nghĩa là sao? 409 00:24:31,952 --> 00:24:33,363 có thể cô ta lưỡng tính 410 00:24:35,180 --> 00:24:37,980 Dana, Harrison, mang đồ uống cho Tim và Jenny được ko? 411 00:24:38,086 --> 00:24:39,586 được chứ. 412 00:24:39,976 --> 00:24:41,576 đồ uống à? vào bếp nhé? 413 00:24:42,317 --> 00:24:45,717 vậy, Tim, anh có chơi tennis ko? vì tôi luôn chú ý đến các tiểu tiết. 414 00:24:46,331 --> 00:24:49,231 thực ra thì tôi là huấn luyện viên bơi lội. 415 00:24:49,329 --> 00:24:50,329 ồ. 416 00:24:53,486 --> 00:24:57,586 theo thông tin của chúng tôi, bằng lái này đã hết hạn 6 tháng trước rồi thưa bà. 417 00:24:57,587 --> 00:24:59,923 nhưng nó đâu có thực sự nghiêm trọng. 418 00:24:59,924 --> 00:25:03,294 nếu bà muốn nghiêm trọng, tôi có thể mang bà xuống khu phố dưới kia và cho bà vào tù. 419 00:25:03,300 --> 00:25:05,444 tôi đang trên đường đến sô diễn của Roxy! 420 00:25:05,517 --> 00:25:07,917 à mà anh có biết Ivan Neville ko? ông ấy cùng hội với tôi đấy, 421 00:25:07,918 --> 00:25:11,079 tôi và ông ấy đã cùng đến dự cuộc họp AA cùng nhau. 422 00:25:11,080 --> 00:25:12,816 Ivan Neville trong ban nhạc anh em nhà Neville? 423 00:25:13,154 --> 00:25:14,154 ừ. 424 00:25:14,155 --> 00:25:15,535 trời ạ, tôi yêu anh em nhà Neville! 425 00:25:16,316 --> 00:25:18,716 ồ thế anh đã bao giờ đến buổi hòa nhạc của họ chưa? 426 00:25:19,485 --> 00:25:22,785 1 lần, mấy năm trước. khi tôi được chuyển đến New Orleans, ý tôi là... 427 00:25:22,786 --> 00:25:30,451 vậy anh đã bao giờ xem trực tiếp mà chỉ cách Arron và anh em của ông ta có 5 feet chưa? 428 00:25:30,627 --> 00:25:38,227 1 tháng nữa kể từ bây giờ, ở ngôi nhà Xanh, tôi có thể dành cho anh 1 chỗ. 429 00:25:41,221 --> 00:25:43,921 được rồi, nhưng...nó vẫn hết hạn 6 tháng rồi 430 00:25:45,909 --> 00:25:47,409 vẫn phải bỏ xe lại thôi 431 00:26:01,403 --> 00:26:06,603 Wow. 1 bữa tiệc rất thú vị. 432 00:26:06,612 --> 00:26:11,012 đó là bởi vì Bette là 1 quý bà nghệ thuật cỡ bự trên thế giới, nên có rất nhiều nghệ sĩ ở đây 433 00:26:11,296 --> 00:26:12,396 vâng, quả là có rất nhiều... 434 00:26:12,397 --> 00:26:13,398 quý cô đa hệ? 435 00:26:13,900 --> 00:26:16,600 thật thế à? tôi cũng ko để ý mấy 436 00:26:16,635 --> 00:26:18,535 vâng, khó mà nhớ hết được. 437 00:26:18,759 --> 00:26:21,659 à...Tina bảo với em là cô ấy và Bette đang chuẩn bị có em bé. 438 00:26:21,907 --> 00:26:22,807 Mm-hmm. 439 00:26:22,808 --> 00:26:24,894 ở đây chuyện đó là thường thôi mà. 440 00:26:26,200 --> 00:26:28,500 họ thậm chí còn làm thay đổi 1 trò đùa nổi tiếng nữa cơ. 441 00:26:28,972 --> 00:26:33,272 trước kia thì nó là: các cô Lesbian sẽ đi tới đâu sau lần hẹn hò thứ 2? 442 00:26:33,716 --> 00:26:34,816 dắt nhau vào 1 cái xe tải. 443 00:26:35,611 --> 00:26:40,211 còn bây giờ thì là: các cô Lesbian sẽ đi tới đâu sau lần hẹn hò thứ 2? 444 00:26:42,119 --> 00:26:43,719 1 cái ống thụ tinh. 445 00:26:48,227 --> 00:26:52,527 vui thật anh yêu, em còn ko biết là anh có cái trò đùa đó. 446 00:26:53,153 --> 00:26:54,853 ai mà chịu nổi anh ta chứ, hả? 447 00:26:55,867 --> 00:26:57,067 xin lỗi. 448 00:27:01,146 --> 00:27:03,446 xin lỗi. cậu nghĩ gì vậy? 449 00:27:03,986 --> 00:27:05,986 xin lỗi, Simon. tớ nghĩ gì là sao? 450 00:27:06,152 --> 00:27:08,552 là mời những thằng cha dị hợm vô duyên đến, xin lỗi ko có ý xúc phạm đâu. 451 00:27:08,851 --> 00:27:12,151 ý tớ là tớ phải trông cái thằng đồng tính to đùng đó. 452 00:27:12,152 --> 00:27:13,152 xin lỗi, Dana? 453 00:27:14,002 --> 00:27:17,637 chúng tớ rất mến cậu, nhưng chúng tớ đâu có bảo cậu và Harrison 454 00:27:17,638 --> 00:27:20,038 phải cố tỏ ra như vua và hoàng hậu của buổi tiệc. 455 00:27:21,711 --> 00:27:22,511 OK? 456 00:27:24,377 --> 00:27:26,377 xin lỗi, Simon. à tôi nói đến đâu rồi nhỉ? 457 00:27:26,592 --> 00:27:30,992 à phải, việc cam kết. chúng tôi ko hề trông đợi 1 lời cam kết, 458 00:27:30,993 --> 00:27:35,056 thỏa thuận tài chính hay gì từ anh cả, ý tôi là anh ko cần phải biết về đứa trẻ nếu anh ko... 459 00:27:35,157 --> 00:27:37,479 mặc dù nếu anh muốn có con thì cũng tốt thôi, 460 00:27:37,480 --> 00:27:40,293 chúng tôi cũng muốn người hiến tinh và con chúng tôi có 1 mối liên hệ nào đó. 461 00:27:40,294 --> 00:27:43,458 và đương nhiên là anh sẽ kí 1 bản giao kèo, rằng anh từ chối bất kì 1 quyền làm cha mẹ nào 462 00:27:43,459 --> 00:27:49,024 Whoa, Bette. Tina. từ từ nào. tôi... ko muốn làm các bạn ngộp thở và phí thời gian. 463 00:27:49,044 --> 00:27:50,244 tại sao? 464 00:27:50,427 --> 00:27:55,727 tôi rất vinh dự. thực sự rất vinh dự. nhưng... tôi ko thể làm chuyện này. 465 00:27:55,728 --> 00:28:00,306 chỉ là... sẽ thế nào khi đứa trẻ được 17 tuổi, cuộc sống của nó sẽ rất lộn xộn 466 00:28:00,307 --> 00:28:03,928 nó sẽ ghét các bạn, và điều tiếp theo tôi e là nó sẽ đến ngưỡng cửa nhà tôi 467 00:28:03,929 --> 00:28:06,488 bảo tôi hãy cứu nó khỏi cái cuộc sống kì koặc khốn khổ này. 468 00:28:08,078 --> 00:28:09,178 tôi ko thể. 469 00:28:14,623 --> 00:28:16,223 Điều Kì Diệu Đầu Tiên À? 470 00:28:17,100 --> 00:28:18,100 phải. 471 00:28:18,994 --> 00:28:20,894 Wow. nó ko thật đáng giá sao? 472 00:28:20,895 --> 00:28:22,448 vâng, tôi cũng nghĩ thế. 473 00:28:23,153 --> 00:28:26,253 à...thế...thế nó nói về cái gì? 474 00:28:28,292 --> 00:28:34,092 trong truyện này tôi viết về 1 nhân vật bị thay đổi nhân cách, nhưng cũng ko hẳn như vậy 475 00:28:35,029 --> 00:28:39,026 và câu chuyện có tên là "Và Sarah Nói Như Thế Đó. " 476 00:28:39,061 --> 00:28:40,526 rất phá cách. 477 00:28:41,782 --> 00:28:42,982 cô chắc phải rất giỏi. 478 00:28:44,209 --> 00:28:49,110 à, Jenny, đây là Marina. cô ấy là chủ quán Planet, quán cà phê ở phố Santa Monica. 479 00:28:49,145 --> 00:28:53,848 vâng, tôi có đi ngang qua nhưng thấy đông quá nên tôi ko vào . 480 00:28:54,123 --> 00:28:58,323 nó khá là đông khách, nhờ Alice đã đăng bài về tôi trên tạp chí của cô ấy đấy . 481 00:29:00,271 --> 00:29:01,366 cô viết báo à? 482 00:29:01,401 --> 00:29:06,101 cho tạp chí L.A.? ừ, kiểu như phóng viên, hơi khác cô 1 chút. 483 00:29:06,102 --> 00:29:07,379 tôi nghĩ chẳng khác mấy đâu. 484 00:29:07,380 --> 00:29:09,455 Jenny vừa giành giải thưởng văn học đấy. 485 00:29:09,549 --> 00:29:12,449 rất lớn đấy, cho... câu chuyện mà chô ấy vừa mới nói. 486 00:29:12,450 --> 00:29:14,173 "Just Spoke" gì đó? "Just"... 487 00:29:14,174 --> 00:29:17,507 "Thus Spoke Zarathustra". được Nietzsche đề cử. 488 00:29:17,644 --> 00:29:18,344 vâng. 489 00:29:18,345 --> 00:29:19,694 cô có chuyện nào được công bố chưa? 490 00:29:19,855 --> 00:29:23,855 rồi, sắp tới là phần tiếp theo của "Những Chuyện Ngắn Hay Nhất Nước Mỹ," phải ko? 491 00:29:23,860 --> 00:29:26,760 tôi ko biết đã nói với cô chưa, nhưng tôi luôn viết về những tác phẩm có chữ "hay nhất" trong đó 492 00:29:26,761 --> 00:29:27,724 ồ. 493 00:29:27,737 --> 00:29:29,337 nhờ đấy mà tôi biết đến Amy Bloom đấy, 494 00:29:29,338 --> 00:29:32,680 tôi đã đọc 1 câu chuyện rất hay của bà ấy có tựa đề là... 495 00:29:33,531 --> 00:29:34,931 "Dòng Sông Bạc. " 496 00:29:35,823 --> 00:29:39,523 "Đến Với Tôi. " đó là đầu sách yêu thích của tôi đấy. 497 00:29:39,593 --> 00:29:44,569 tôi đọc hầu như mọi tác phẩm của Amy Bloom. 498 00:29:44,604 --> 00:29:48,669 tôi thì bắt đầu với cuốn "Những Mỹ Phẩm Tốt Nhất Dưới $100." 499 00:29:49,414 --> 00:29:51,514 nói về 1 người ở Calabasas 500 00:29:51,515 --> 00:29:54,806 đã đi căng da với giá 75 đô 1 mũi tiêm. 501 00:29:55,065 --> 00:29:56,365 thế là bất hợp pháp? 502 00:29:56,397 --> 00:29:58,397 cô có đọc sách của Anne Carson ko? 503 00:30:00,074 --> 00:30:02,374 "Sắc Đỏ Tự Truyện. " 504 00:30:03,502 --> 00:30:05,202 "Ngọt Đắng Thần Tình. " 505 00:30:05,843 --> 00:30:09,743 những cuốn sách đó đã thực sự thay đổi đời tôi. 506 00:30:11,565 --> 00:30:14,065 cô thì sao? cô có đọc chúng ko? 507 00:30:14,439 --> 00:30:15,739 có. 508 00:30:16,933 --> 00:30:22,333 Wow! 2 người có thể mở 1 cuộc thi hỏi đáp về văn lãng mạn được rồi đấy! 509 00:30:23,147 --> 00:30:27,347 đây có thể là 1 câu hỏi lãng mạn của cá nhân tôi: 510 00:30:29,285 --> 00:30:31,585 thứ ưa thích của cô là gì?-ko, ko, ko. 511 00:30:32,069 --> 00:30:38,069 thường thì những cuốn sách nào có tầm ảnh hưởng, quan trọng,phá cách nhất với cô? 512 00:30:44,596 --> 00:30:46,796 tôi ko biết là có muốn trả lời hay ko. 513 00:30:49,844 --> 00:30:51,044 thế của cô thì sao? 514 00:30:51,738 --> 00:30:53,238 tôi hỏi trước mà. 515 00:30:54,796 --> 00:30:56,096 có cách rồi! 516 00:30:56,911 --> 00:31:00,911 Jenny, hãy thì thầm vào tai bên này, và Marina thì thầm vào tai bên này, 517 00:31:00,912 --> 00:31:02,570 tôi sẽ nói câu trả lời nếu các cô cùng ý kiến. 518 00:31:02,951 --> 00:31:04,351 vì có lẽ là tôi đã biết rồi. 519 00:31:13,990 --> 00:31:15,764 dù sao. tôi sẽ... 520 00:31:15,799 --> 00:31:18,499 để 2 người lại mà kết hôn với nhau ! 521 00:31:20,569 --> 00:31:21,869 cô đã nói gì? 522 00:31:22,766 --> 00:31:24,366 cô thì sao? 523 00:31:27,860 --> 00:31:31,460 Bette đã từng phê bình các nghệ sĩ, nhưng cô ấy bảo anh có cảm nhận rất tinh tế 524 00:31:31,461 --> 00:31:33,382 khi anh cho xem phòng tranh của anh. 525 00:31:33,383 --> 00:31:34,453 đúng vậy. 526 00:31:34,777 --> 00:31:36,077 cô nói thế à? 527 00:31:36,567 --> 00:31:38,767 tôi sẽ nói cô biết, tôi ko thể nào hãnh diện hơn được. 528 00:31:38,931 --> 00:31:40,831 tôi biết 2 cô sẽ là những người mẹ tuyệt vời 529 00:31:40,832 --> 00:31:44,261 và tôi cá rằng các cô sẽ có những đứa con xinh xắn xếp hàng bên giường mẹ để chơi đùa. 530 00:31:44,670 --> 00:31:47,070 Robin, anh định tâng bốc rồi cho chúng tôi té đau đấy à? 531 00:31:47,071 --> 00:31:51,199 tin tôi đi, tôi chẳng có gì để tâng bốc và tôi hoàn toàn ko tính toán gì với 2 cô đâu 532 00:31:51,200 --> 00:31:54,967 chỉ là vì 1 sự thiếu sót về gien đã làm tôi ko dám góp phần tạo ra 1 đứa trẻ được . 533 00:31:55,002 --> 00:31:58,567 nhìn chân tôi xem, nó là chân vòng kiềng đúng ko? đó là đặc điểm gia đình 534 00:31:59,049 --> 00:32:00,749 ồ, cũng hay đấy chứ, chúng tôi chẳng ngại đâu. 535 00:32:01,118 --> 00:32:04,318 ngoài ra tôi còn có gien răng hô nữa, cả mẹ và 3 người chị của tôi đều... 536 00:32:04,319 --> 00:32:05,569 niềng răng. 537 00:32:07,771 --> 00:32:11,371 chúng tôi còn có xu hướng bị bệnh Zôna. và chứng trầm cảm xuất hiện sớm. 538 00:32:11,372 --> 00:32:12,424 đều chữa được mà. 539 00:32:13,432 --> 00:32:17,032 rồi còn rụng tóc sớm, gái hay trai cũng thế, nó... 540 00:32:17,033 --> 00:32:18,264 ồ, ta có thể giải quyết bằng... 541 00:32:18,265 --> 00:32:19,272 tóc giả. 542 00:32:19,391 --> 00:32:22,091 và chảy nước mũi nhiều kinh khủng? 543 00:32:22,954 --> 00:32:23,854 OK. 544 00:32:24,155 --> 00:32:24,818 chúng tôi bất chấp hoàn cảnh. 545 00:32:24,819 --> 00:32:25,917 chấp nhận nó. 546 00:32:26,864 --> 00:32:27,864 được thôi. 547 00:32:28,656 --> 00:32:29,656 cám ơn. 548 00:32:29,757 --> 00:32:30,557 cám ơn, Robin. 549 00:32:30,558 --> 00:32:33,850 vâng. chúc may mắn. 550 00:32:34,855 --> 00:32:36,555 tôi rất tiếc vì bà đã lỡ buổi diển. 551 00:32:38,582 --> 00:32:40,082 bà biết ta sẽ làm gì với xe bà chứ? 552 00:32:40,677 --> 00:32:44,777 vâng, đừng tự làm đau mình vì nó... 553 00:32:49,312 --> 00:32:54,612 anh là 1 người gương mẫu, thế nên cái thị trấn này mới khô khan thế. 554 00:32:55,283 --> 00:32:56,583 cứ thế đi nhé! 555 00:32:57,353 --> 00:32:58,553 được rồi. 556 00:33:03,897 --> 00:33:06,866 ôi ko! Kit! chào! 557 00:33:06,867 --> 00:33:09,487 chào cô bé, cô sao rồi? 558 00:33:09,488 --> 00:33:10,821 vào đi nào! 559 00:33:10,851 --> 00:33:12,451 ừ, cám ơn cô bé. 560 00:33:21,929 --> 00:33:23,029 này. 561 00:33:24,168 --> 00:33:25,468 cô đây rồi. 562 00:33:25,674 --> 00:33:27,474 tôi chỉ chờ để rửa mặt chút 563 00:33:35,233 --> 00:33:36,533 cô có muốn vào... 564 00:34:16,678 --> 00:34:18,078 anh ở đội bơi Olympic phải ko? 565 00:34:18,079 --> 00:34:19,299 vâng đúng thế. 566 00:34:19,300 --> 00:34:22,271 tuyệt thật. tôi đang phát triển 1 dự án về môn bơi lội 567 00:34:22,272 --> 00:34:26,200 nhưng chúng tôi chưa thể triển khai kế hoạch. anh có hứng thú ko? 568 00:34:28,754 --> 00:34:32,154 à...quả là rất trùng hợp. 569 00:34:32,155 --> 00:34:33,918 hồi tôi thi bơi cho đội U của Chicago... 570 00:34:34,723 --> 00:34:37,723 ...chúng tôi có 1 anh chàng bơi giỏi nhất đội, và tôi thì... 571 00:34:37,724 --> 00:34:39,195 đưa em về. 572 00:34:39,791 --> 00:34:42,091 Jen, anh muốn em gặp... đưa em về nhà, ngay. 573 00:34:43,735 --> 00:34:44,835 xin lỗi. 574 00:34:44,836 --> 00:34:46,024 vâng. 575 00:34:47,062 --> 00:34:52,062 thực sự là tôi phải đi. rất vui được nói chuyện với các anh. 576 00:34:52,063 --> 00:34:53,573 bọn tôi cũng thế, cám ơn. 577 00:34:56,987 --> 00:35:00,687 này, có phải bà chị tuyệt nhất trần gian của cậu kia ko? 578 00:35:07,259 --> 00:35:09,159 Kit làm gì ở đây vậy? 579 00:35:09,867 --> 00:35:11,467 mình cũng đang định hỏi thế đấy. 580 00:35:18,774 --> 00:35:22,774 Jen, anh đang nói chuyện dở với họ. ít nhất cũng phải nói anh nghe chuyện gì chứ? 581 00:35:23,713 --> 00:35:24,713 em thấy kì lạ lắm. 582 00:35:24,714 --> 00:35:28,140 lạ thật đấy, Jen, ngay cả với em. Em thấy lạ sao? 583 00:35:40,864 --> 00:35:43,664 em làm...? Jen, thôi nào. 584 00:35:44,439 --> 00:35:45,739 ta phải nói chuyện 585 00:35:47,539 --> 00:35:49,439 Jen, em làm gì vậy? 586 00:35:59,547 --> 00:36:00,747 Jenny... 587 00:36:31,644 --> 00:36:34,244 chị có định nói với em sao chị ko tới buổi diễn của Roxy ko? 588 00:36:35,944 --> 00:36:38,044 à, chị sẽ nói về chuyện đó. 589 00:36:38,045 --> 00:36:40,374 Bette, cô chưa bao giờ nói với tôi Kit Porter là chị của cô. 590 00:36:41,888 --> 00:36:42,888 Wow. 591 00:36:43,440 --> 00:36:44,740 chỉ có cùng 1 người thân sinh thôi. 592 00:36:44,741 --> 00:36:45,938 đoán xem là ai nào. 593 00:36:45,939 --> 00:36:49,839 tuyệt thật. à, tôi là Jeremy Block. tôi đã chào chị từ trước. 594 00:36:50,256 --> 00:36:53,756 tôi đã thấy cô chơi nhạc vài năm trước ở Hollywood Roosevelt. cô thật tuyệt 595 00:36:53,848 --> 00:36:55,948 ồ cám ơn. anh thật tốt 596 00:36:56,081 --> 00:36:59,181 ko, đúng là thế mà. chúng tôi đang dùng soundtrack đó cho bộ phim đang sản xuất. 597 00:36:59,182 --> 00:37:01,705 chúng tôi đã kết hợp nhạc jazz cổ điển và ban nhạc Blues Ladies 598 00:37:01,706 --> 00:37:04,182 và tôi đảm bảo họ sẽ mời cô. 599 00:37:05,176 --> 00:37:08,176 à, tôi còn đang mắc chút chuyện với em gái bé bỏng của tôi... 600 00:37:08,181 --> 00:37:10,881 em có thể đợi mà. em có 1 ngôi nhà đầy người kia kìa. 601 00:37:11,991 --> 00:37:14,091 đi nào, bữa tiệc trong hậu trường ở Les Deux. 602 00:37:15,523 --> 00:37:16,623 em chắc chứ? 603 00:37:16,673 --> 00:37:19,073 đó là 1 buổi biểu diễn quan trọng, chị đương nhiên phải đi rồi 604 00:37:21,586 --> 00:37:22,786 Ok. 605 00:38:00,771 --> 00:38:02,771 thật chẳng có nhân cách gì. 606 00:38:04,579 --> 00:38:06,679 3 người từ chối trong 1 đêm rồi đấy. 607 00:38:07,016 --> 00:38:09,016 có gì ko ổn với cách làm của chúng ta nhỉ? 608 00:38:09,109 --> 00:38:10,509 chẳng có gì để làm với các cậu cả. 609 00:38:11,479 --> 00:38:13,879 cậu biết đấy, đó là... đó là 1 anh chàng mới. 610 00:38:14,354 --> 00:38:15,354 gì? 611 00:38:15,790 --> 00:38:18,490 cậu biết gì về đàn ông nào, cậu đã bao giờ ngủ với họ đâu. 612 00:38:18,550 --> 00:38:21,150 1 anh chàng mới thì bao giờ cũng hăng hơn 1 anh chàng cũ. 613 00:38:21,725 --> 00:38:24,125 trông như dịch của anh ta chỉ để truyền giống vậy 614 00:38:24,126 --> 00:38:28,700 trong khi 1 anh chàng cũ ngủ với phụ nữ mà chẳng cần nghĩ ngợi gì. 615 00:38:28,789 --> 00:38:32,389 thì 1 anh chàng mới luôn nghĩ về hậu quả. 616 00:38:33,030 --> 00:38:34,530 trời ạ, đó là Yoda. 617 00:38:34,531 --> 00:38:36,883 à mà nhân tiện, họ dạy ở trường đào tạo cắt tóc đấy. 618 00:38:37,467 --> 00:38:40,867 hay thật. sao họ cứ phải quá nhạy cảm 619 00:38:40,868 --> 00:38:44,487 khi chúng ta chỉ muốn giữ lại 1 phần của họ vậy. 620 00:38:46,279 --> 00:38:47,379 ai mà biết. 621 00:38:48,031 --> 00:38:50,731 được rồi, tụi này biến đây. 622 00:38:50,732 --> 00:38:52,021 ồ. 623 00:38:53,038 --> 00:38:54,338 ngủ ngon các bạn. 624 00:38:58,692 --> 00:39:00,392 Bye... 625 00:39:04,122 --> 00:39:06,122 cậu ta hẳn là sẽ dắt cô gái đó về nhà rồi. 626 00:39:07,151 --> 00:39:11,151 trời ạ, bỏ tay ra Harrison, tiệc tan rồi, đi về và làm 1 thằng gay tiếp đi. 627 00:39:11,152 --> 00:39:13,532 tôi về đây. cần phụ dọn dẹp ko? 628 00:39:14,871 --> 00:39:15,871 có đấy. 629 00:39:15,872 --> 00:39:17,409 ừ, ngày mai có người sẽ đến ở. 630 00:39:18,349 --> 00:39:19,349 ngủ ngon. 631 00:39:19,350 --> 00:39:20,790 ngủ ngon. 632 00:39:21,557 --> 00:39:23,257 cám ơn nhiều. 633 00:39:24,364 --> 00:39:25,164 ngon giấc nhé. 634 00:39:25,165 --> 00:39:26,447 ngủ ngon 635 00:39:44,199 --> 00:39:46,799 chết tiệt. 636 00:39:48,160 --> 00:39:49,860 em đã ở ngoài bao lâu vậy? 637 00:39:52,904 --> 00:39:57,104 tối qua em ko ngủ được. mà anh cũng ko về nhà. 638 00:39:57,998 --> 00:40:00,698 ừ, có người kêu anh đi. 639 00:40:01,801 --> 00:40:03,401 em về... 640 00:40:04,492 --> 00:40:06,192 vào khoảng 3 giờ... 641 00:40:07,066 --> 00:40:08,466 sáng... 642 00:40:08,965 --> 00:40:11,065 và bắt đầu viết. 643 00:40:12,221 --> 00:40:14,121 em rất sợ. 644 00:40:16,001 --> 00:40:17,501 đây là 1 nơi hoàn toàn mới, Jen. 645 00:40:19,044 --> 00:40:21,244 phải ít lâu nữa em mới quen được. 646 00:40:22,428 --> 00:40:23,428 vâng. 647 00:40:27,663 --> 00:40:31,863 em vẫn chưa nói sao tối qua em lại buồn thế. 648 00:40:35,508 --> 00:40:37,908 tại em hơi say thôi. 649 00:40:39,511 --> 00:40:41,511 hy vọng em ko làm anh mất vui. 650 00:40:42,976 --> 00:40:46,076 cuối cùng nó vẫn rất tuyệt. em có thấy thế ko? 651 00:40:46,077 --> 00:40:47,068 vâng. 652 00:40:57,261 --> 00:41:01,361 được rồi mọi người, ngẩng mặt lên, nhớm người khỏi yên và đạp nào! 653 00:41:03,601 --> 00:41:05,801 cái bữa tiệc chết tiệt đêm qua làm tớ nản quá. 654 00:41:06,328 --> 00:41:09,128 bọn tớ sẽ phải đợi cả tháng mới đến lần thụ tinh tiếp theo. 655 00:41:09,761 --> 00:41:11,661 thôi nào, ít nhất thì cũng có người đợi cùng cậu mà. 656 00:41:11,930 --> 00:41:15,530 ít nhất cũng có người ở bên giường khi cậu thức dậy vào buổi sáng. 657 00:41:16,042 --> 00:41:17,242 nào mọi người. 658 00:41:17,823 --> 00:41:21,923 cúi đầu xuống, nhắm mắt lại và nghĩ về mục đích nào 659 00:41:22,571 --> 00:41:23,871 các bạn ở đây để làm gì? 660 00:41:24,754 --> 00:41:26,754 để tán dóc với bạn của mình? 661 00:41:27,143 --> 00:41:28,543 hay để cải thiện cơ thể? 662 00:41:28,978 --> 00:41:31,878 các bạn muốn nhận được gì sau 40 phút nữa? 663 00:41:32,239 --> 00:41:34,739 1 bộ ngực tuyệt vời để chiêm ngưỡng à? 664 00:41:34,740 --> 00:41:35,557 vậy thì làm đi. 665 00:41:35,558 --> 00:41:37,850 ko... với lại, cô ta nói thật đấy. 666 00:41:38,355 --> 00:41:39,355 sao biết? 667 00:41:39,356 --> 00:41:40,913 vì cô ta bị tớ thu hút. 668 00:41:41,517 --> 00:41:44,917 mỗi khi tớ hấp dẫn ai đó, thì cô ta hoặc là ko chịu được hoặc là rất trung thực 669 00:41:44,918 --> 00:41:46,104 Dana! 670 00:42:06,813 --> 00:42:07,513 Jenny! 671 00:42:07,514 --> 00:42:08,590 chào! 672 00:42:08,912 --> 00:42:09,812 cô đi 1 mình à? 673 00:42:09,813 --> 00:42:11,594 vâng. 674 00:42:11,595 --> 00:42:12,236 có... 675 00:42:12,237 --> 00:42:13,536 nhưng tôi sẽ về và ăn Sandwich. 676 00:42:13,537 --> 00:42:15,420 ko ko, còn bàn mà. 677 00:42:15,987 --> 00:42:17,187 lại ngồi với tụi này đi. 678 00:42:17,284 --> 00:42:19,484 vâng, được rồi. 679 00:42:19,604 --> 00:42:24,304 người hướng dẫn viên nói rằng cuộc hội thảo này có tên là "viết tuốt", V-I-Ê-T, 680 00:42:25,149 --> 00:42:28,449 anh ta sẽ gặp các chị để làm 1 việc gọi là công việc hình thể, 681 00:42:28,585 --> 00:42:31,185 để giúp các chị kết nối với tiếng nói nội tâm của mình... 682 00:42:31,497 --> 00:42:32,997 tôi nghĩ nó cũng kì lạ đấy! 683 00:42:34,520 --> 00:42:36,420 cô biết ko, cô nên xem qua tạp chí của tôi 684 00:42:36,421 --> 00:42:39,854 vì đôi khi chúng tôi cũng lập ra những danh sách sáng kiến cho những cộng đồng sáng tạo. 685 00:42:39,908 --> 00:42:40,908 à, phải. 686 00:42:40,911 --> 00:42:44,011 ờ...cô biết ko, UCLA có thể là chọn lựa tốt nhất đấy. 687 00:42:44,125 --> 00:42:48,425 ko, tôi ko muốn... tôi ko muốn đi học lại, nhưng tên của... 688 00:42:48,426 --> 00:42:51,277 Marina có 1 nhóm đọc sách đấy, 2 người gặp nhau tối qua rồi 689 00:42:51,356 --> 00:42:52,156 chào, Jenny. 690 00:42:52,157 --> 00:42:53,220 chào. 691 00:42:55,603 --> 00:42:56,703 vậy... 692 00:42:56,967 --> 00:42:58,667 thấy Planet sao? 693 00:42:59,498 --> 00:43:00,898 rất tuyệt. 694 00:43:01,359 --> 00:43:02,659 hay đấy. 695 00:43:02,900 --> 00:43:04,600 có muốn vào hội đọc sách của tôi ko 696 00:43:05,183 --> 00:43:06,183 vâng. 697 00:43:06,393 --> 00:43:08,493 vậy là tôi có thể đọc sách của cô rồi. 698 00:43:08,494 --> 00:43:10,380 ko, chị cứ đọc thứ gì cũng được. 699 00:43:10,683 --> 00:43:12,783 bất cứ thứ gì. 700 00:43:12,807 --> 00:43:15,207 ôi chết tiệt, trễ mất rồi. 701 00:43:15,291 --> 00:43:18,891 tôi...sẽ tham dự 1 giải đấu mới, vậy nên tôi đi tập đây. 702 00:43:19,656 --> 00:43:21,156 chờ theo với. 703 00:43:21,387 --> 00:43:22,387 Jenny, chúc may mắn. 704 00:43:22,388 --> 00:43:23,417 vâng cám ơn chị. 705 00:43:23,630 --> 00:43:25,799 chắc cô sẽ tìm được thứ cô cần thôi. 706 00:43:25,800 --> 00:43:26,898 chào, Alice. 707 00:43:27,099 --> 00:43:28,397 vui được gặp cô. 708 00:43:28,442 --> 00:43:29,442 ổn cả chứ? 709 00:43:29,443 --> 00:43:29,904 vâng. 710 00:43:29,905 --> 00:43:30,952 đương nhiên là vậy rồi. 711 00:43:33,172 --> 00:43:34,272 ổn mà đúng ko? 712 00:43:34,273 --> 00:43:37,207 vâng tôi... 713 00:43:37,227 --> 00:43:38,927 hy vọng tôi ko làm cô hoảng tối qua. 714 00:43:38,928 --> 00:43:40,147 ko đâu. 715 00:43:40,650 --> 00:43:42,150 chị đâu có làm tôi hoảng. 716 00:43:42,896 --> 00:43:46,796 tôi chỉ đến để nói là tôi ko... 717 00:43:50,519 --> 00:43:52,219 tôi ko hề... 718 00:43:52,236 --> 00:43:53,936 là 1 người nghiện cà phê nặng? 719 00:43:59,086 --> 00:44:03,786 tôi phải đi. phải đi đã. Tim sẽ ở nhà... 720 00:44:03,934 --> 00:44:06,734 ...lúc 5 giờ, nên... 721 00:44:07,258 --> 00:44:09,258 nhưng mới 2 giờ. 722 00:44:11,477 --> 00:44:12,977 vậy... tôi...tôi cần 723 00:44:12,978 --> 00:44:14,945 đừng có rối lên thế. mới 2 giờ mà. 724 00:44:14,946 --> 00:44:19,271 tôi biết nhưng tôi nên ở nhà, khi anh ấy gọi, ok? 725 00:44:19,691 --> 00:44:20,820 được rồi. 726 00:44:20,834 --> 00:44:21,634 OK. 727 00:44:21,769 --> 00:44:23,069 tôi sẽ đưa cô xuống chỗ để xe. 728 00:44:24,280 --> 00:44:25,280 vâng. 729 00:44:25,546 --> 00:44:26,083 được ko? 730 00:44:26,084 --> 00:44:27,584 vâng. 731 00:44:31,405 --> 00:44:32,405 cám ơn. 732 00:44:32,406 --> 00:44:35,286 vì điều gì? bỏ cô vào 1 con quái vật tốc độ à? 733 00:44:38,208 --> 00:44:39,370 xe đây à? 734 00:44:39,405 --> 00:44:43,284 vâng, là... xe của Tim. 735 00:44:43,721 --> 00:44:45,121 thế đấy. 736 00:44:45,452 --> 00:44:46,752 mạnh mẽ đấy. 737 00:44:47,514 --> 00:44:49,114 rất hấp dẫn. 738 00:44:49,431 --> 00:44:52,531 tối mai bận gì ko? cô có muốn đến Radar ko? 739 00:44:54,881 --> 00:44:56,081 Radar là gì? 740 00:44:56,126 --> 00:44:59,226 là 1 đêm đặc biệt bọn tôi tổ chức mỗi thứ 3. 741 00:44:59,245 --> 00:45:00,245 tuyệt thật. 742 00:45:04,960 --> 00:45:06,560 à...chắc là ko được. 743 00:45:09,431 --> 00:45:10,531 ko sao. 744 00:45:14,734 --> 00:45:16,334 gọi tôi nếu đổi ý nhé. 745 00:45:16,369 --> 00:45:17,416 rồi. 746 00:45:26,131 --> 00:45:27,531 vâng, tôi làm được. 747 00:45:28,647 --> 00:45:32,547 sẽ ko có vấn đề gì với việc mang 1 đứa trẻ đến thế giới này 748 00:45:32,548 --> 00:45:36,235 và anh sẽ hoàn toàn ko có ý kiến gì về việc đứa bé sẽ lớn lên ra sao . 749 00:45:36,930 --> 00:45:40,830 tôi có hàng trăm đứa con trên thế giới rồi, vậy tại sao phải có vấn đề với đứa này chứ. 750 00:45:41,822 --> 00:45:43,722 tôi có thể kí hợp đồng hiến tinh ngay bây giờ. 751 00:45:44,219 --> 00:45:48,019 Jean-Paul, tôi ko có ý bất lịch sự, nhưng liệu anh có bất kì... 752 00:45:48,520 --> 00:45:53,357 vấn đề về thể chất, 1 tiền sử bệnh gia đình, hay... 753 00:45:54,416 --> 00:45:56,316 gia đình Chamois có 1 sức khỏe tuyệt vời. 754 00:45:56,631 --> 00:45:59,631 à, Jean-Paul, tôi biết anh rất thoải mái với việc này 755 00:45:59,632 --> 00:46:01,060 nhưng tôi vẫn muốn anh suy nghĩ thêm 1 chút nữa. 756 00:46:01,061 --> 00:46:02,275 bản hợp đồng đâu? 757 00:46:11,616 --> 00:46:13,316 rồi...khi nào ta bắt đầu? 758 00:46:13,360 --> 00:46:15,260 lần rụng trứng tiếp theo của Tina. 759 00:46:16,253 --> 00:46:18,553 cô có muốn làm ở đây, trên giường của tôi ko? 760 00:46:20,385 --> 00:46:22,085 hay để tôi đến chỗ cô? 761 00:46:25,255 --> 00:46:29,455 chỗ nào cũng được. ờ...chúng tôi sẽ đưa anh 1 cái lọ tiệt trùng. 762 00:46:30,348 --> 00:46:35,089 hoặc nếu anh cần riêng tư, tôi có thể quay lại lấy khi nào anh xong. 763 00:46:35,124 --> 00:46:36,189 lọ à? 764 00:46:37,100 --> 00:46:38,200 lọ làm gì cơ? 765 00:46:38,201 --> 00:46:40,197 à...lọ tiệt trùng ấy mà. 766 00:46:40,311 --> 00:46:42,311 anh...xuất vào đó. 767 00:46:42,402 --> 00:46:46,802 ấy ko ko, ko làm thế được, ta sẽ làm theo kiểu... quan hệ nam nữ. 768 00:46:47,493 --> 00:46:50,593 Jean-Paul, tôi rất tiếc, tôi nghĩ anh chưa hiểu 769 00:46:51,296 --> 00:46:52,829 hay cô muốn chơi tay ba? 770 00:46:52,864 --> 00:46:55,589 bởi vì thế cũng được thôi, thế nào thì cũng là con của các cô mà. 771 00:46:55,624 --> 00:46:56,589 ko. 772 00:46:56,861 --> 00:46:58,761 ko à? chỉ tôi và cô ta thôi à. 773 00:46:58,762 --> 00:47:03,210 Jean-Paul. ko chỉ là vấn đề chung thủy, chúng tôi ko ngủ với đàn ông 774 00:47:03,978 --> 00:47:06,078 nhưng...muốn có con thì phải thế thôi. 775 00:47:06,079 --> 00:47:08,555 chúng tôi ko chọn cách đó, được chưa? 776 00:47:09,210 --> 00:47:11,410 nhưng với tôi thì đó là lựa chọn duy nhất. 777 00:47:12,321 --> 00:47:13,821 1 bổn phận. 778 00:47:14,090 --> 00:47:18,590 tôi ko thể mang 1 đứa trẻ đến thế giới mà ko có 1 cái gì đó nóng bỏng... 779 00:47:21,018 --> 00:47:22,818 ...giữa 1 đàn ông và 1 phụ nữ. 780 00:47:29,213 --> 00:47:32,813 này, dương vật, âm đạo, và đứa bé. 781 00:47:35,068 --> 00:47:36,568 là thật đấy chứ? ko thể nào. 782 00:47:37,146 --> 00:47:39,446 dương vật, âm đạo, và đứa bé à? 783 00:47:42,068 --> 00:47:43,568 thề có chúa. 784 00:47:45,275 --> 00:47:47,075 thôi mà Tee, vui đấy chứ. 785 00:47:47,625 --> 00:47:49,425 xin lỗi, nhưng mình chẳng thấy có gì vui . 786 00:47:52,451 --> 00:47:55,151 thôi nào, quan trọng là chuyện này vẫn có khía cạnh hài hước. 787 00:47:55,457 --> 00:47:58,457 mình nghĩ cậu chỉ nói đến khía cạnh đó vì 2 chúng ta thôi. 788 00:48:04,044 --> 00:48:05,544 sao cậu lại làm thế? 789 00:48:06,567 --> 00:48:08,567 gì, mình làm gì cơ? 790 00:48:24,922 --> 00:48:27,622 chúng tôi kết hôn rồi có Trish, và tôi nghĩ... 791 00:48:27,944 --> 00:48:28,844 chào, Randy. 792 00:48:28,845 --> 00:48:30,344 chào. 793 00:48:30,884 --> 00:48:31,884 Wow. 794 00:48:32,138 --> 00:48:33,338 em trông tuyệt thế. 795 00:48:33,490 --> 00:48:34,220 cám ơn anh. 796 00:48:34,255 --> 00:48:37,655 trời, anh nghĩ anh sắp đuổi Randy về và đưa em lên giường mất. 797 00:48:37,656 --> 00:48:38,755 anh muốn ko? 798 00:48:39,375 --> 00:48:41,475 này, chúng tôi đang phải làm thêm giờ đấy nhé. 799 00:48:41,800 --> 00:48:43,400 nhưng trông cô tuyệt lắm. 800 00:48:43,424 --> 00:48:44,524 cám ơn. 801 00:48:44,857 --> 00:48:46,257 em sẽ ko về trễ đâu. 802 00:48:46,265 --> 00:48:48,065 ok. 803 00:48:49,938 --> 00:48:51,038 chào. 804 00:48:54,469 --> 00:48:55,469 chào, Randy. 805 00:48:55,571 --> 00:48:56,871 chúc ngủ ngon. 806 00:49:02,423 --> 00:49:04,523 ko biết cô ta ăn mặc thế để đi đâu? 807 00:49:04,686 --> 00:49:09,086 Planet, họ tổ chức 1 buổi tiệc đặc biệt hay gì đó. 808 00:49:09,087 --> 00:49:10,458 và cậu để cô ta đi 1 mình? 809 00:49:10,619 --> 00:49:12,119 tôi bảo cô ấy đi đấy. 810 00:49:12,217 --> 00:49:13,917 cô ấy ko quen biết nhiều người mấy. 811 00:49:14,127 --> 00:49:16,527 nếu anh biết cô ấy, anh sẽ thấy cô ấy luôn xa lánh mọi người. 812 00:49:22,569 --> 00:49:23,769 chào. 813 00:49:25,732 --> 00:49:27,032 chào, Jenny. 814 00:49:28,171 --> 00:49:29,471 toàn là phụ nữ nhỉ. 815 00:49:29,689 --> 00:49:32,089 ừ, Radar là bữa tiệc của phụ nữ mà. 816 00:49:36,093 --> 00:49:37,493 đó là điều tôi nói đấy, cô nghĩ gì nào? 817 00:49:37,977 --> 00:49:40,177 rất nóng bỏng. 818 00:49:42,437 --> 00:49:43,137 chào. 819 00:49:43,138 --> 00:49:45,380 chào, Jenny. ko biết là cô cũng đi chơi đêm đấy. 820 00:49:45,381 --> 00:49:47,126 vâng, Marina đã mời tôi. 821 00:49:47,401 --> 00:49:48,201 chào. 822 00:49:48,286 --> 00:49:49,886 tớ nghĩ cô ấy sẽ thích Radar. 823 00:49:52,125 --> 00:49:56,425 chị của Bette, Kit đang tổ chức 1 đêm của thi ca. chắc cô sẽ thích đấy 824 00:49:57,730 --> 00:49:58,730 Bette đâu? 825 00:49:58,843 --> 00:50:00,043 đi làm rồi. họ vẫn còn cãi nhau. 826 00:50:00,805 --> 00:50:02,805 ôi trời, nhiều gái xinh phết. 827 00:50:05,033 --> 00:50:06,033 chào! 828 00:50:06,034 --> 00:50:06,793 chào. 829 00:50:06,794 --> 00:50:07,795 khỏe ko? 830 00:50:08,456 --> 00:50:09,756 khỏe... 831 00:50:16,320 --> 00:50:18,820 tớ lại chỗ hồ bơi chơi đây, gặp sau nhé. 832 00:50:18,845 --> 00:50:19,885 Bye. 833 00:50:20,571 --> 00:50:22,371 cô phải dành lấy cô ta khi cô ta vừa đến chứ. 834 00:50:22,372 --> 00:50:23,463 ko ham. 835 00:50:24,664 --> 00:50:26,664 Shane có gì mà tớ ko có chứ? 836 00:50:26,665 --> 00:50:27,938 là thái độ của cậu đấy. 837 00:50:28,093 --> 00:50:29,393 thái độ của tớ tốt mà. 838 00:50:29,422 --> 00:50:31,022 là vì cậu ấy rất kín đáo. 839 00:50:31,023 --> 00:50:32,855 ko... vì cậu ấy tự tin thì có. 840 00:50:32,856 --> 00:50:36,162 ko, là vì cậu ta rất ngốc, mà người ngốc thì ko biết nói từ chối bao giờ 841 00:50:36,163 --> 00:50:38,260 Dana... cậu ta là bạn cậu mà. 842 00:50:38,261 --> 00:50:41,905 nói riêng nhé, đó là vì núm ngực của cậu ta đấy 843 00:50:42,020 --> 00:50:43,320 ý cậu là sao? 844 00:50:43,321 --> 00:50:45,324 cậu ta có đôi núm đẹp nhất thị trấn và cậu ta biết thế. 845 00:50:45,370 --> 00:50:47,870 trời, thôi đúng rồi, cậu ta có đôi núm vú đầy tự tin 846 00:50:48,175 --> 00:50:49,175 chúng đẹp nhỉ. 847 00:50:49,218 --> 00:50:51,418 ừ, chúng nhỏ và có 1 hình dạng hoàn hảo. 848 00:50:51,419 --> 00:50:54,324 này, nếu ta đăng 1 bài về đôi núm vú đẹp nhất L.A. thì thế nào nhỉ 849 00:50:54,396 --> 00:50:55,496 ừ hay đấy. 850 00:50:55,500 --> 00:50:56,334 sao,được đấy chứ hả? 851 00:50:56,628 --> 00:50:58,928 à tôi hơi mất tập trung 1 chút. 852 00:50:58,929 --> 00:50:59,720 ổn chứ? 853 00:50:59,721 --> 00:51:00,789 vâng. 854 00:51:15,845 --> 00:51:17,045 chào đằng ấy. 855 00:51:18,361 --> 00:51:20,161 ko cám ơn. 856 00:51:38,223 --> 00:51:42,723 tổng cộng là 77.83 đô, tôi đưa thẻ cho anh nhé 857 00:51:43,495 --> 00:51:45,295 à, và đây nữa... 858 00:51:49,812 --> 00:51:51,512 ...vui lòng kí vào đây. 859 00:51:54,163 --> 00:51:55,263 cám ơn. 860 00:51:55,499 --> 00:51:56,399 cám ơn anh. 861 00:51:57,093 --> 00:51:59,093 à...tôi phải làm gì với cái này? 862 00:52:00,782 --> 00:52:02,282 thế, cô thích sống với hàng xóm ở đây chứ? 863 00:52:02,283 --> 00:52:05,245 chẳng biết nữa, nhưng chắc cũng được. 864 00:52:05,725 --> 00:52:09,225 cô ko phiền gì mấy người đồng tính và những thứ lộn xộn ở đây à? 865 00:52:09,848 --> 00:52:10,948 gì cơ? 866 00:52:11,000 --> 00:52:13,622 đừng hiểu nhầm, tôi thì ko sao, nhưng 867 00:52:13,657 --> 00:52:16,157 ko phải họ hay nhòm ngó bạn trai của cô và những thứ khác sao? 868 00:52:17,132 --> 00:52:18,132 làm gì có. 869 00:52:19,045 --> 00:52:20,345 khách đến. 870 00:52:20,982 --> 00:52:21,982 ôi trời ơi. 871 00:52:21,983 --> 00:52:23,005 gọi tôi nếu cần nhé. 872 00:52:26,463 --> 00:52:28,863 nào, tôi muốn cô kiểm tra tôi. 873 00:52:30,109 --> 00:52:31,209 được thôi... 874 00:52:34,524 --> 00:52:36,024 tôi xin lỗi 875 00:52:36,327 --> 00:52:37,627 về tối qua. 876 00:52:38,352 --> 00:52:39,352 đáng lẽ tôi... 877 00:52:40,052 --> 00:52:41,852 ko nên bỏ đi như thế. 878 00:52:42,423 --> 00:52:47,523 tôi đã cảm thấy rất ngu ngốc. và rồi tôi lại thấy thật kì koặc 879 00:52:47,524 --> 00:52:49,852 mà ko phải tại anh chàng gay chỗ quầy bar đâu? 880 00:52:49,970 --> 00:52:55,970 chỉ tại tôi ko biết mình đến đó làm gì, chị biết đấy 881 00:52:57,020 --> 00:53:01,420 rồi, tổng cộng là 54.05 đô 882 00:53:02,200 --> 00:53:06,318 tôi hy vọng họ trả lương cho nhân viên cũng cao như khi tính giá cho khách hàng. 883 00:53:10,020 --> 00:53:13,320 muốn đến hội đọc sách của tôi ko? 1 tuần từ thứ 2. 884 00:53:15,371 --> 00:53:16,371 tôi ko biết. 885 00:53:17,150 --> 00:53:20,350 tôi phải hỏi Tim đã. 886 00:53:21,055 --> 00:53:22,055 của chị đây. 887 00:53:23,957 --> 00:53:27,957 Marina. hội đọc sách đó...cũng là hội đồng tính à? 888 00:53:28,730 --> 00:53:30,130 ko. 889 00:53:30,810 --> 00:53:32,710 người bình thường thôi. 890 00:53:36,993 --> 00:53:39,593 mặc tạp dề đẹp đấy. 891 00:53:48,369 --> 00:53:51,569 vâng, xin lỗi. 892 00:53:52,430 --> 00:53:55,730 bọn em họp mặt 1 lần mỗi tháng. 5 cặp, mỗi cặp 50 đô la. 893 00:53:55,766 --> 00:53:56,766 vậy à? 894 00:53:57,101 --> 00:54:01,501 Jenny và anh cũng tham gia 1 trò chơi hồi ở Chicago, cô ấy gian lận tệ lắm 895 00:54:01,673 --> 00:54:02,873 em có gian lận đâu. 896 00:54:02,874 --> 00:54:05,305 xin lỗi. tôi ko gian lận. 897 00:54:05,306 --> 00:54:11,021 Tim nói thế vì anh ấy thua suốt. Tim nhỉ? 898 00:54:11,022 --> 00:54:15,823 thôi nào làm gì có. đâu phải lúc nào cũng thế. có lần khi ra về tôi thắng được 3 đô la. 899 00:54:16,487 --> 00:54:19,687 các bạn nên đến vào ngày mai. chúng tôi luôn có phòng cho 1 đôi mà, em nhỉ? 900 00:54:20,917 --> 00:54:23,117 hay đấy, thế bắt đầu mấy giờ đây? 901 00:54:23,887 --> 00:54:26,787 ờ...em ko đến được, câu lạc bộ đọc sách đó... 902 00:54:27,294 --> 00:54:30,594 thì gọi và hủy đi. đến đây sẽ rất vui, mà có khi sau này ta còn đến nữa 903 00:54:31,542 --> 00:54:32,542 em lỡ hứa rồi. 904 00:54:32,927 --> 00:54:35,027 thì đừng hứa nữa. có gì to tát đâu? 905 00:54:35,030 --> 00:54:39,721 mỗi tháng mới có 1 lần, và em đã rất mong được đến. 906 00:54:42,037 --> 00:54:44,337 thôi mà, anh thực sự muốn em bỏ sao? 907 00:54:44,541 --> 00:54:45,541 ko. 908 00:54:45,908 --> 00:54:46,908 em cứ đi đi. 909 00:54:48,642 --> 00:54:50,442 chúng tôi ko đi được rồi 910 00:54:50,842 --> 00:54:52,042 hãy nhớ chúng tôi nhé. 911 00:54:52,043 --> 00:54:53,234 chắc rồi anh bạn. 912 00:54:58,827 --> 00:54:59,327 chào cậu. 913 00:54:59,328 --> 00:55:00,333 chào. 914 00:55:00,350 --> 00:55:02,150 mình tưởng cậu ở chỗ Joe. 915 00:55:03,908 --> 00:55:05,608 anh ta lo được. 916 00:55:06,767 --> 00:55:09,067 mình nghĩ ta có thể nghỉ ngơi cùng nhau buổi tối. 917 00:55:10,953 --> 00:55:14,353 mình cần luyện tập 1 chút. mình thấy hơi căng thẳng. 918 00:55:17,046 --> 00:55:18,046 cũng được. 919 00:55:18,942 --> 00:55:20,542 đáng ra mình phải gọi trước. 920 00:55:22,162 --> 00:55:23,362 ừ. 921 00:55:33,316 --> 00:55:36,616 tôi ko thể tin là Carolyn See cũng ở trong nhóm này. 922 00:55:36,941 --> 00:55:40,041 tôi biết, thật là tuyệt. 923 00:55:40,521 --> 00:55:44,121 thật vui vì được đến, tôi thấy rất, rất phấn khích! 924 00:55:44,190 --> 00:55:45,990 chứ sao, thế tôi mới mời cô chứ 925 00:55:45,991 --> 00:55:46,854 vâng. 926 00:55:46,903 --> 00:55:49,003 có thể lần sau cô sẽ đọc truyện của chính cô đấy. 927 00:55:49,185 --> 00:55:50,285 ko đâu! 928 00:55:50,315 --> 00:55:51,615 sao ko? 929 00:55:54,095 --> 00:55:55,495 vì... 930 00:55:55,496 --> 00:55:57,353 đâu cần làm điều cô ko muốn. 931 00:56:03,130 --> 00:56:04,130 Tina! 932 00:56:04,854 --> 00:56:06,454 cậu làm gì ở đây vậy? 933 00:56:07,165 --> 00:56:09,465 trừ tà chút thôi. 934 00:56:10,043 --> 00:56:11,643 cậu trông tuyệt thật. 935 00:56:11,801 --> 00:56:12,801 thật sao? 936 00:56:12,868 --> 00:56:13,816 ừ 937 00:56:13,851 --> 00:56:18,951 cậu có 1 đường cong tuyệt vời ở đây. 1 vùng lưng rộng. rồi bắt đầu nhỏ lại ở đây. 938 00:56:19,750 --> 00:56:22,050 có phải các cơ gấp ở mông của cậu đang nở ra ko? 939 00:56:22,935 --> 00:56:24,035 tớ phải đi. 940 00:56:26,477 --> 00:56:28,477 Bette về nhà chỉ đẻ gặp tớ. 941 00:56:30,207 --> 00:56:31,607 tớ ko biết tớ đã nghĩ gì nữa. 942 00:56:34,745 --> 00:56:35,745 Tina? 943 00:56:36,667 --> 00:56:41,167 tớ sắp gặp riêng 1 vài khách hàng được chọn. có hứng thú thì cho tớ biết nhé 944 00:56:41,387 --> 00:56:43,687 ừ. 945 00:56:51,027 --> 00:56:52,127 ngủ ngon. 946 00:56:52,170 --> 00:56:55,114 ngủ ngon, tôi thực sự rất vui. 947 00:56:55,310 --> 00:56:57,310 ừ, tôi cũng vậy. 948 00:56:58,231 --> 00:56:59,631 mơ đẹp nhé. 949 00:57:53,822 --> 00:57:57,222 nếu cậu muốn trở lại chỗ Dan Foxworthy, thì cũng tốt thôi. 950 00:57:58,443 --> 00:58:01,643 mình sẽ sắp xếp 1 cuộc hẹn. nói cho mình biết khi nào cậu rảnh nhé. 951 00:58:02,351 --> 00:58:04,651 cứ hẹn rồi bảo mình khi nào đến 952 00:58:05,023 --> 00:58:06,923 ngày mai lúc 3:15. 953 00:58:07,957 --> 00:58:10,757 mình sẽ tự đến, nhưng mình cũng muốn cậu đi cùng. 954 00:58:25,076 --> 00:58:26,676 vì Jenny đã đến L.A. 955 00:58:27,247 --> 00:58:28,347 cạn nào. 956 00:58:32,951 --> 00:58:34,651 anh rất mừng là em ở đây. 957 00:58:34,980 --> 00:58:36,480 anh rất nhớ em. 958 00:58:37,592 --> 00:58:39,292 em cũng vậy. 959 00:58:40,449 --> 00:58:41,749 họ ko thật đáng yêu sao? 960 00:58:41,918 --> 00:58:43,118 thật đáng ngưỡng mộ. 961 00:58:46,925 --> 00:58:49,625 được rồi được rồi, gọi món nào. 962 00:58:51,538 --> 00:58:52,838 vẫn còn chiến tranh lạnh à? 963 00:58:57,177 --> 00:58:58,977 tôi đã bảo là nướng hết mà? 964 00:58:58,978 --> 00:59:00,924 vợ tôi bảo tôi ko thể ăn hết được chừng ấy bánh mì. 965 00:59:01,346 --> 00:59:05,246 chứ còn gì nữa, anh sẽ phình bụng mất. 966 00:59:07,999 --> 00:59:09,499 này xem ai đến này. 967 00:59:15,126 --> 00:59:16,126 chào. 968 00:59:16,192 --> 00:59:17,192 trơi! 969 00:59:17,844 --> 00:59:20,844 cô gái đó thật nóng bỏng. cô ta trông chẳng có gì là đồng tính cả 970 00:59:21,016 --> 00:59:21,816 Randy. 971 00:59:21,817 --> 00:59:22,576 gì? 972 00:59:22,577 --> 00:59:23,705 Marina đâu phải đồng tính nhỉ? 973 00:59:23,706 --> 00:59:24,877 em ko biết. 974 00:59:24,878 --> 00:59:28,236 nếu đúng thế, tôi nghĩ cô ta có mái tóc vàng được cắt tỉa thật đáng yêu. 975 00:59:28,237 --> 00:59:29,365 anh nghĩ cô ta dễ thương? 976 00:59:30,144 --> 00:59:33,144 dễ thương hả? à, anh đâu nói muốn ngủ với cô ta, anh chỉ bảo... 977 00:59:33,145 --> 00:59:36,097 no, em lại thích cô gái nhìn như sao nhạc rock ấy. 978 00:59:36,182 --> 00:59:37,582 nếu em phải ngủ cùng 1 phụ nữ... 979 00:59:38,375 --> 00:59:39,975 thì cô gái đó đúng là típ của em đấy. 980 00:59:50,850 --> 00:59:52,150 tôi phải vào nhà vệ sinh 1 lát. 981 00:59:55,053 --> 00:59:56,353 rượu được đấy chứ hả? 982 01:00:03,594 --> 01:00:04,894 cô làm gì ở đây? 983 01:00:06,291 --> 01:00:08,191 chắc cũng như cô thôi. 984 01:00:08,192 --> 01:00:10,241 tôi thấy rất khó xử. 985 01:00:11,343 --> 01:00:12,443 thật à? 986 01:00:19,092 --> 01:00:20,792 có lẽ sẽ gặp lại cô sau. 987 01:00:26,256 --> 01:00:27,556 thôi đi. 988 01:00:30,627 --> 01:00:31,827 tôi phải đi 989 01:00:40,123 --> 01:00:42,723 anh mua cà phê chỗ Planet cho em này 990 01:00:46,144 --> 01:00:50,444 "cô rơi xuyên qua dải đất rộng lớn, cưỡi trên những làn mây ". 991 01:01:29,847 --> 01:01:31,147 em xin lỗi. 992 01:01:34,901 --> 01:01:36,101 có chuyện gì vậy? 993 01:01:38,098 --> 01:01:39,798 em chỉ hơi căng thẳng. 994 01:01:41,326 --> 01:01:45,826 anh đến trường mỗi ngày, rồi anh biết phải làm công việc gì, và... 995 01:01:50,938 --> 01:01:53,738 còn em thì ko chắc em sẽ làm gì ở L.A. 996 01:01:56,478 --> 01:01:58,078 anh tưởng công việc của em ổn. 997 01:01:58,358 --> 01:02:02,658 anh tưởng viết lách là công việc em muốn. 998 01:02:03,460 --> 01:02:05,660 em thậm chí còn kết thêm bạn, phải ko? 999 01:02:05,661 --> 01:02:08,759 chỉ là bây giờ em thấy hơi sợ hãi. 1000 01:02:09,888 --> 01:02:13,588 em chỉ cảm thấy...1 chút bị lấn át 1001 01:02:14,470 --> 01:02:15,970 đừng đổ lỗi cho anh. 1002 01:02:17,190 --> 01:02:18,490 anh ko phải kẻ thù. 1003 01:02:18,961 --> 01:02:20,161 em biết. 1004 01:02:26,803 --> 01:02:27,803 em biết chứ. 1005 01:02:30,558 --> 01:02:33,058 anh đã giúp em quá nhiều. 1006 01:02:40,684 --> 01:02:41,784 em muốn nghe ko? 1007 01:02:53,344 --> 01:02:54,344 a lô 1008 01:02:55,923 --> 01:02:56,923 chào. 1009 01:02:58,291 --> 01:03:01,591 ừ, cô thế nào? 1010 01:03:01,923 --> 01:03:03,323 ừ, được rồi. 1011 01:03:03,730 --> 01:03:05,130 ừ, ko vấn đề gì. 1012 01:03:05,986 --> 01:03:06,986 rồi. 1013 01:03:07,996 --> 01:03:08,996 rồi. 1014 01:03:11,340 --> 01:03:12,340 Bye. 1015 01:03:15,277 --> 01:03:17,277 là Marina. 1016 01:03:17,732 --> 01:03:20,232 bọn em sẽ ăn tối vào thứ 7. 1017 01:03:21,329 --> 01:03:24,929 chúng ta ko có kế hoạch gì, đúng ko, vì nếu có, em có thể lên lịch lại 1018 01:03:25,455 --> 01:03:27,355 ko, em cứ đi đi. 1019 01:03:27,976 --> 01:03:31,076 bọn em sẽ ăn và nói về hội đọc sách cùng nhau. 1020 01:03:32,603 --> 01:03:37,103 nhưng Tim này, có khi em nên gọi lại cho cô ấy và nói rằng ta cần bên nhau nhiều hơn. 1021 01:03:38,064 --> 01:03:42,264 Jenny, anh có 1 trận bóng rổ ở hội trường vào tối thứ 7. 1022 01:03:42,875 --> 01:03:45,575 hãy đi ăn tối với Marina, ko sao đâu. 1023 01:03:46,522 --> 01:03:47,622 vậy cũng được. 1024 01:03:54,353 --> 01:03:55,653 cám ơn anh. 1025 01:04:04,691 --> 01:04:05,891 cô ấy bảo đang đến. 1026 01:04:07,320 --> 01:04:08,920 chắc phải đến phút cuối. 1027 01:04:09,839 --> 01:04:12,039 vậy là cô nghĩ cô ta sẽ ko đến? 1028 01:04:12,195 --> 01:04:13,295 tôi ko biết. 1029 01:04:15,327 --> 01:04:18,127 có lẽ ta nên dành ít phút để nói về cô. 1030 01:04:19,847 --> 01:04:22,347 xin lỗi vì đến trễ, nhưng có lý do đấy. 1031 01:04:26,279 --> 01:04:27,779 hãy hỏi mình đi. 1032 01:04:29,449 --> 01:04:32,249 mình đã tìm được người hiến tinh hoàn hảo. 1033 01:04:32,417 --> 01:04:33,417 ai vậy? 1034 01:04:33,423 --> 01:04:37,523 Marcus Allenwood, anh ta là họa sĩ, và anh ta vừa mới được chọn cho lần triển lãm Whitney Biennial tiếp theo. 1035 01:04:37,524 --> 01:04:39,028 mình đã nói chuyện nghiêm túc với anh ta 1036 01:04:40,116 --> 01:04:41,216 nhưng mình đã gặp anh ta đâu. 1037 01:04:41,217 --> 01:04:45,003 chưa, nhưng mình biết điều ta đang tìm kiếm và anh ta thật hoàn hảo, 1038 01:04:45,004 --> 01:04:47,564 anh ta cũng có con, nên chúng ta có thể hoàn toàn yên tâm là của anh ta xài được. 1039 01:04:47,878 --> 01:04:50,145 mình. chưa. gặp. anh ta. 1040 01:04:50,946 --> 01:04:52,546 cậu sẽ gặp vào ngày mai. 1041 01:04:52,547 --> 01:04:55,708 anh ta sẽ đến trung tâm lúc 11 giờ và cậu sẽ nói chuyện với anh ta rồi đến trung tâm sinh học. 1042 01:04:57,754 --> 01:05:00,454 anh ta sẽ đi vào ngày tiếp theo đẻ đến Cologne. anh ta ở trong nhóm vẽ 1043 01:05:02,975 --> 01:05:08,575 Tee, anh ta đã sẵn sàng làm rồi, nên chúng ta sẽ có tinh trùng đông lạnh cho lần rụng trứng tới của cậu 1044 01:05:09,951 --> 01:05:11,851 và mình sẽ ở bên cậu khi ta dùng nó. 1045 01:05:23,840 --> 01:05:25,440 M - Marcus? 1046 01:05:25,496 --> 01:05:26,596 Tina phải ko? 1047 01:05:30,879 --> 01:05:36,079 tôi phải dọn vài thứ từ phòng ngủ, à...mời ngồi 1048 01:05:38,499 --> 01:05:40,999 rồi...sau đó ta sẽ đến trung tâm sinh học! 1049 01:05:41,373 --> 01:05:42,573 được. 1050 01:06:00,080 --> 01:06:01,180 chó chết thật! 1051 01:06:19,569 --> 01:06:20,569 sẵn sàng rồi chứ? 1052 01:06:21,081 --> 01:06:24,181 Tina, Bette đã ko nói là tôi da đen phải ko? 1053 01:06:24,298 --> 01:06:26,698 ko, ko hề 1054 01:06:27,536 --> 01:06:32,637 nhưng cô ấy ko nói là vì chẳng sao cả, phải ko? 1055 01:06:32,672 --> 01:06:34,636 làm sao tôi trả lời thay cô được. 1056 01:06:34,778 --> 01:06:36,078 vâng. 1057 01:06:39,332 --> 01:06:41,032 được rồi, sẵn sàng đi chưa? 1058 01:06:41,033 --> 01:06:42,241 ừ. 1059 01:06:57,673 --> 01:06:58,673 chào. 1060 01:06:59,459 --> 01:07:04,359 tôi là Tina Kennard, và tôi đến đây cùng bạn. anh ấy đến để...kí gửi 1061 01:07:04,860 --> 01:07:06,060 Marcus phải ko? 1062 01:07:06,381 --> 01:07:07,381 vâng. 1063 01:07:07,382 --> 01:07:09,705 ở đây nói rằng anh vừa mới xét nghiệm HIV. 1064 01:07:09,854 --> 01:07:11,454 tôi có mọi giấy tờ ở đây 1065 01:07:12,166 --> 01:07:13,666 đây là tất cả những gì anh cần. 1066 01:07:13,954 --> 01:07:15,954 phòng tắm ở sau phòng đợi, bên trái, 1067 01:07:15,955 --> 01:07:19,074 ở đó có 1 số tạp chí phòng khi anh cần. 1068 01:07:19,906 --> 01:07:21,206 tôi sẽ trở lại ngay. 1069 01:07:27,676 --> 01:07:31,076 Wow. 1 quyết định rất nghiêm túc. 1070 01:07:31,077 --> 01:07:32,108 thế à? 1071 01:07:32,458 --> 01:07:34,058 cô hẳn phải đắn đo rất nhiều. 1072 01:07:34,432 --> 01:07:37,532 vì 1 anh chàng to con thế thì thường sẽ cho ra những bé bự . 1073 01:07:38,334 --> 01:07:40,134 cô có lẽ muốn tham quan khu C 1074 01:07:42,006 --> 01:07:43,206 chào. 1075 01:07:47,109 --> 01:07:48,009 gì vậy? 1076 01:07:48,010 --> 01:07:49,063 chào. 1077 01:07:49,381 --> 01:07:51,981 cậu ta ở phía sau ấy 1078 01:07:55,601 --> 01:07:56,601 Bye. 1079 01:07:56,602 --> 01:07:57,937 gặp sau. 1080 01:07:59,139 --> 01:08:00,139 Bye. 1081 01:08:02,364 --> 01:08:03,864 gì thế? 1082 01:08:05,176 --> 01:08:06,476 cậu làm gì ở đây? 1083 01:08:07,007 --> 01:08:10,507 mình nhận được 1 tin nhắn rất mập mờ nhưng rất gấp từ Alice. 1084 01:08:11,739 --> 01:08:13,239 ồ, hay thật. 1085 01:08:16,626 --> 01:08:19,126 cậu đã đặt mình vào 1 tình thế vô cùng trớ trêu. 1086 01:08:19,726 --> 01:08:22,826 làm sao mà cậu lại ko nói Marcus Allenwood là da đen hả? 1087 01:08:25,089 --> 01:08:29,489 chúa ơi, mình ko biết, đáng lẽ mình...mình... 1088 01:08:29,821 --> 01:08:33,121 mình đã ko nghĩ rằng cậu có vấn đề với người hiến tinh là da đen 1089 01:08:34,811 --> 01:08:37,211 mình có nói là ko muốn người hiến tinh là da đen đâu. 1090 01:08:38,054 --> 01:08:39,954 mình chỉ thấy là phải bàn trước chứ. 1091 01:08:41,472 --> 01:08:43,272 ta đã bàn rồi mà, Tina. 1092 01:08:43,836 --> 01:08:46,736 ngay khi mọi chuyện bắt đầu, ta đã nói rằng nếu cậu chuẩn bị trở thành mẹ 1093 01:08:46,887 --> 01:08:49,587 thì ta nên cân nhắc để chọn 1 người hiến tinh gốc Phi hoặc Mỹ , 1094 01:08:49,588 --> 01:08:52,688 như thế đứa trẻ sẽ trông giống con chúng ta hơn. 1095 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 nhưng mình chưa chuẩn bị cho chuyện này. 1096 01:08:56,178 --> 01:08:57,978 mình ko hiểu. ko phải cậu... 1097 01:08:59,319 --> 01:09:03,119 đã nói... sẽ sống cùng mình mãi mãi sao... 1098 01:09:03,767 --> 01:09:05,967 cậu còn cần phải làm gì để chuẩn bị nữa đây? 1099 01:09:07,715 --> 01:09:09,315 nhìn mình này, Bette. 1100 01:09:09,649 --> 01:09:14,849 mình cảm thấy ko đủ khả năng làm mẹ của 1 đứa trẻ gốc Phi 1101 01:09:15,378 --> 01:09:17,978 mình ko rõ 1 đứa trẻ da đen thì sẽ thế nào. 1102 01:09:20,126 --> 01:09:22,526 mình nghĩ mình lo được mà. 1103 01:09:22,723 --> 01:09:27,323 vậy sao cậu ko nghĩ, trên hết đối với mọi thứ sau này, và với cả 2 người mẹ... 1104 01:09:27,664 --> 01:09:30,764 thì có quá nhiều khác biệt cho 1 đứa trẻ hay sao. 1105 01:09:34,330 --> 01:09:38,230 phản ứng của cô với Marcus Allenwood, thành thật mà nói có thể hiểu được, 1106 01:09:38,407 --> 01:09:41,207 nói thẳng với Bette sự bác bỏ trong khi cô ấy lại rất vừa ý. 1107 01:09:41,814 --> 01:09:43,514 tôi...tôi yêu Bette. 1108 01:09:43,928 --> 01:09:46,528 tôi yêu con người cô ấy 1109 01:09:47,282 --> 01:09:50,082 tôi ko định phản ứng như thế. 1110 01:09:50,428 --> 01:09:52,128 cô có biết như thế nghĩa là gì ko? 1111 01:09:52,197 --> 01:09:54,497 nghĩa là chúng tôi chưa thể có con cùng nhau được? 1112 01:09:59,698 --> 01:10:07,198 "bởi vì Sarah Schuster đã bình tĩnh, cô ấy bắt đầu nguyền rủa ngươi, như ngươi đang nguyền rủa niềm khao khát của mình vậy". 1113 01:10:15,262 --> 01:10:16,562 anh nghĩ sao? 1114 01:10:22,376 --> 01:10:24,176 đôi khi em làm anh sợ. 1115 01:10:27,831 --> 01:10:30,131 anh cảm thấy em ngay trên bờ vực. 1116 01:10:32,489 --> 01:10:34,289 và anh nghĩ đã mất em. 1117 01:10:35,590 --> 01:10:38,190 rồi em lại quay về với... 1118 01:10:40,560 --> 01:10:44,560 và anh biết sao em phải chạy trốn anh như thế. 1119 01:10:46,529 --> 01:10:49,829 I'm so fucking proud to have you in my life. 1120 01:10:59,770 --> 01:11:02,270 em quá kiêu ngạo khi nghĩ có thể có anh suốt đời. 1121 01:11:05,195 --> 01:11:06,695 anh có biết ko? 1122 01:11:10,736 --> 01:11:14,136 chiều nay anh muốn làm vài việc trước trận đấu. 1123 01:11:15,889 --> 01:11:17,189 anh làm đây. 1124 01:11:49,901 --> 01:11:50,901 tớ ko biết. 1125 01:11:51,976 --> 01:11:53,276 Milk bắt đầu lúc mấy giờ? 1126 01:11:54,138 --> 01:11:55,938 sao ko dẫn Dana cùng đi? 1127 01:11:56,736 --> 01:11:59,336 cậu biết ko, các cậu phải làm rõ chuyện đó chứ. 1128 01:12:00,264 --> 01:12:02,264 à, tớ chắc Shane sẽ ở đó thôi. 1129 01:12:03,793 --> 01:12:04,993 ừ, sao ko? 1130 01:12:05,495 --> 01:12:06,595 đương nhiên rồi 1131 01:12:07,816 --> 01:12:08,816 thật thế à? 1132 01:12:10,108 --> 01:12:11,908 chờ chút. cậu đi đâu vậy? 1133 01:12:11,909 --> 01:12:13,041 mình ko biết. 1134 01:12:14,772 --> 01:12:16,672 ko phải chương trình bắt đầu lúc 7:30 à? 1135 01:12:17,207 --> 01:12:18,207 ừ. 1136 01:12:18,453 --> 01:12:21,353 cậu ko cần phải đến. cậu có thể đi chơi với Alice và Shane. 1137 01:12:26,247 --> 01:12:28,247 khỉ thật cậu biết ko? tớ ko đi được rồi. 1138 01:12:28,939 --> 01:12:31,539 ừ, Bette có buổi thuyết trình nghệ thuật ở C.A.C. 1139 01:12:31,688 --> 01:12:33,788 ừ. ko. được rồi. 1140 01:12:34,255 --> 01:12:35,955 vui nhé. Bye. 1141 01:12:55,503 --> 01:12:58,403 khi nó nhìn em, nó đâu để ý chuyện em da đen hay da trắng đâu, 1142 01:12:58,404 --> 01:13:00,213 nó nhìn vào người phụ nữ nó yêu. 1143 01:13:00,287 --> 01:13:01,687 nhưng cô ấy thấy thứ cô ấy muốn thấy . 1144 01:13:01,688 --> 01:13:03,529 hoặc có thể là thứ em cho nó thấy . 1145 01:13:04,479 --> 01:13:10,279 ý chị là, trước kia thì chuyện này ko quan trọng, có lẽ việc 2 đứa làm tốt nhất mấy năm nay 1146 01:13:10,280 --> 01:13:13,614 như cùng nhau đặt mọi thứ tuyệt vời vào trong cuộc sống tuyệt vời của 2 đứa 1147 01:13:13,615 --> 01:13:15,850 là để mọi người thấy thứ họ muốn thấy. 1148 01:13:15,851 --> 01:13:16,932 chị đang nói gì vậy? 1149 01:13:17,090 --> 01:13:21,890 có gì đâu, chỉ là...có thể cách sống đó dễ dàng hơn cho 2 đứa. 1150 01:13:22,954 --> 01:13:24,254 rất hay. 1151 01:13:24,804 --> 01:13:26,304 rất hay đấy. 1152 01:13:27,161 --> 01:13:28,661 thôi nào, đừng bỏ đi! 1153 01:13:28,662 --> 01:13:32,383 thôi nào em, đừng bỏ đi như thế chứ! 1154 01:13:33,037 --> 01:13:34,937 chúng ta phải thôi đối xử với nhau thế này! 1155 01:13:34,938 --> 01:13:36,082 chúng ta à? 1156 01:13:36,958 --> 01:13:40,658 thôi được. chỉ có chị thôi. chị luôn là người trốn chạy mà. 1157 01:13:40,659 --> 01:13:42,294 nhưng đừng làm những việc như chị đã làm. 1158 01:13:42,336 --> 01:13:45,136 hãy ở lại nghe chị nói, vì chị sẽ ko nói những gì em nghĩ chị sẽ nói đâu. 1159 01:13:47,335 --> 01:13:51,535 chỉ có 1 thứ có thể cắt ngang thực tại của chúng ta. 1160 01:13:51,854 --> 01:13:55,554 là tình yêu. nó là cây cầu khỏa lấp mọi sự khác biệt giữa chúng ta. 1161 01:13:56,935 --> 01:13:59,835 và trong cuộc sống, em có rất nhiều tình yêu. 1162 01:14:01,455 --> 01:14:03,155 vậy tại sao em lại cố phá sập cây cầu đó? 1163 01:14:04,653 --> 01:14:05,653 tại sao nào? 1164 01:14:05,999 --> 01:14:07,299 em ko biết. 1165 01:14:23,837 --> 01:14:25,137 vậy cậu đã gọi Shane rồi, phải ko? 1166 01:14:25,262 --> 01:14:26,362 tớ tưởng là cậu gọi chứ. 1167 01:14:27,164 --> 01:14:28,164 tớ tưởng phải là cậu chứ! 1168 01:14:28,165 --> 01:14:29,161 tớ bảo cậu gọi mà! 1169 01:14:29,165 --> 01:14:31,462 tờ thề là cậu nói cậu sẽ gọi. 1170 01:14:31,463 --> 01:14:32,278 ko, tớ đã bảo cậu gọi! 1171 01:14:32,279 --> 01:14:33,569 sao cũng được. cậu ấy sẽ đến. sẽ đến mà! 1172 01:14:33,871 --> 01:14:38,971 làm thế nào để vẽ ra những đường nét mà nhìn vào đó người ra biết là tranh khiêu dâm? 1173 01:14:39,774 --> 01:14:44,574 ý tôi là, ai có thể nhận ra được đâu là nghệ thuật, và đâu là gợi dục thuần túy? 1174 01:14:45,942 --> 01:14:50,842 chủ trì buổi tranh luận hôm nay sẽ là Laurie Papou với sêri những bức tranh có tên "nhóm số bảy. " 1175 01:14:51,203 --> 01:14:52,403 xin mời Laurie. 1176 01:15:00,477 --> 01:15:04,977 Laurie, những bức ảnh cơ thể này có thể mang tính chất như 1 câu chuyện ở phạm vi nào? 1177 01:15:05,623 --> 01:15:07,723 cô ấy tuyệt thật. bạn gái của cô ấy. 1178 01:15:09,620 --> 01:15:11,220 cô ấy hả, thật à? 1179 01:15:13,015 --> 01:15:14,615 đôi khi tôi cũng quên mất điều đó. 1180 01:15:15,938 --> 01:15:18,738 2 cô...quả thật rất đẹp đôi. 1181 01:15:20,133 --> 01:15:21,133 thật đấy. 1182 01:15:22,404 --> 01:15:24,204 cô thực sự rất tuyệt. 1183 01:15:26,998 --> 01:15:28,798 sao lại chán thế này nhỉ? 1184 01:15:29,355 --> 01:15:35,255 bời vì cũng chỉ có bấy nhiêu người, đêm qua đêm,tuần qua tuần, những nhóm bạn buông thả, những cô em ẻo lả. 1185 01:15:37,851 --> 01:15:38,951 cô ta đáng yêu chưa kìa. 1186 01:15:39,206 --> 01:15:40,906 cô ta đã cùng với tớ 2 lần rồi đấy. 1187 01:15:41,592 --> 01:15:43,392 tránh xa cái vòng luẩn quẩn đồi bại ấy đi. 1188 01:15:44,431 --> 01:15:45,531 thật là đẹp. 1189 01:15:45,730 --> 01:15:48,530 đây là nơi tôi đến khi tôi ko thể thở được. 1190 01:15:50,858 --> 01:15:53,058 nhiều khi ko ngủ được... 1191 01:15:53,938 --> 01:15:57,138 ...tôi nằm kia và ngắm mặt trời lên. 1192 01:16:32,550 --> 01:16:36,250 tôi thật nghiếm nhã, nhưng 2 cô quả thực... 1193 01:16:36,585 --> 01:16:37,785 thật là hấp dẫn! 1194 01:16:38,090 --> 01:16:39,355 ko có ý xúc phạm nhé! 1195 01:16:39,390 --> 01:16:41,690 ôi, khó mà nói đó là xúc phạm được. 1196 01:16:42,210 --> 01:16:43,410 tôi sẽ đi lấy đồ uống. 1197 01:16:43,664 --> 01:16:45,264 tôi mang gì cho 2 cô nhé? 1198 01:16:45,470 --> 01:16:46,770 cũng được, cảm ơn. 1199 01:16:47,264 --> 01:16:48,764 ko cám ơn. 1200 01:16:52,899 --> 01:16:55,199 có phải anh ta...? anh ta tán tỉnh chúng ta. 1201 01:16:55,200 --> 01:16:56,400 ừ. 1202 01:16:58,257 --> 01:17:00,557 trời, hồi giờ chưa thấy bao giờ. 1203 01:17:13,067 --> 01:17:14,567 mình có ý này. 1204 01:17:16,352 --> 01:17:17,652 có thể hơi điên khùng. 1205 01:17:17,987 --> 01:17:18,987 gì? 1206 01:17:21,988 --> 01:17:23,788 mình biết cậu sắp có trứng. 1207 01:17:26,197 --> 01:17:27,797 cậu nghĩ anh ta hấp dẫn ko? 1208 01:17:30,006 --> 01:17:31,306 kiểu 1 nghệ sĩ giỏi ấy hả? 1209 01:17:31,307 --> 01:17:32,507 ai quan tâm chứ. 1210 01:17:34,191 --> 01:17:35,291 thế Dan Foxworthy thì sao? 1211 01:17:35,292 --> 01:17:36,548 quên thằng cha ấy đi. 1212 01:17:36,549 --> 01:17:40,160 cứ làm gì ta thấy là đúng, việc gì phải có sự đồng ý của ông ta. 1213 01:17:41,587 --> 01:17:42,687 thế cậu có chấp nhận... 1214 01:17:42,688 --> 01:17:44,918 mình muốn có con với cậu. 1215 01:17:46,565 --> 01:17:50,465 và nếu ta làm cùng nhau, mình chỉ cần biết đó là con của chúng ta là được rồi. 1216 01:17:57,934 --> 01:17:58,734 được. 1217 01:17:58,735 --> 01:17:59,370 ừ. 1218 01:17:59,371 --> 01:18:01,771 cậu chắc chứ? 1219 01:18:01,892 --> 01:18:03,092 ừ. 1220 01:18:06,962 --> 01:18:07,962 cô ta ko phải là mẫu của tớ, 1221 01:18:07,963 --> 01:18:10,990 cô ta quanh quẩn ở đây vài lần rồi, hiểu ý tớ chứ? 1222 01:18:11,342 --> 01:18:12,742 thế thì sao nào? 1223 01:18:13,732 --> 01:18:16,432 ố ô ồ, dễ thương quá. 1224 01:18:16,922 --> 01:18:18,922 chưa bao giờ thấy cô ta ở đây, tin được ko? 1225 01:18:19,393 --> 01:18:20,393 hàng mới. 1226 01:18:20,394 --> 01:18:21,543 còn tươi. 1227 01:18:21,544 --> 01:18:23,489 chơi luôn! 1228 01:18:24,952 --> 01:18:26,052 hừm. 1229 01:18:41,423 --> 01:18:43,123 cứ nhìn mình, được chứ? 1230 01:21:17,332 --> 01:21:19,732 Tina, mà Bette kích thích 1 chút đi nào? 1231 01:22:07,323 --> 01:22:10,723 sẽ thật tuyệt nếu cô làm với Tina khi tôi làm với cô. 1232 01:22:13,973 --> 01:22:15,573 ko thể làm thế được. 1233 01:22:16,122 --> 01:22:17,522 làm thế nào cơ? 1234 01:22:20,552 --> 01:22:25,252 tôi nghĩ là anh làm với Tina, trong khi Tina làm với tôi. 1235 01:22:26,680 --> 01:22:29,180 được thôi, cũng tuyệt đấy. 1236 01:22:32,966 --> 01:22:35,866 sao các cô ko nằm xuống nhỉ. 1237 01:22:43,063 --> 01:22:44,263 gì vậy? 1238 01:22:45,144 --> 01:22:45,744 gì? 1239 01:22:45,745 --> 01:22:46,798 anh đang cầm đấy. 1240 01:22:47,420 --> 01:22:50,020 áo mưa. còn gọi là bao cao su. 1241 01:22:50,495 --> 01:22:51,695 anh dùng nó làm gì? 1242 01:22:52,020 --> 01:22:54,220 thì cứ coi như tôi cẩn thận đi. 1243 01:22:55,034 --> 01:22:57,234 thôi đừng sử dụng nó. 1244 01:22:58,988 --> 01:22:59,888 tại sao? 1245 01:23:00,119 --> 01:23:00,919 anh ko cần phải làm thế. 1246 01:23:00,920 --> 01:23:03,098 với bọn tôi thì ko cần đâu. 1247 01:23:09,343 --> 01:23:12,143 trời, chẳng ra làm sao cả 1248 01:23:15,884 --> 01:23:17,884 tại sao người như các cô lại muốn ngủ với 1 gã đàn ông 1249 01:23:17,885 --> 01:23:19,609 nếu chỉ để lấy giống của họ nhỉ? 1250 01:23:22,502 --> 01:23:24,002 ko có chuyện đó đâu các cô 1251 01:23:49,521 --> 01:23:50,521 tạm biệt. 1252 01:23:50,597 --> 01:23:51,020 chào. 1253 01:23:51,021 --> 01:23:52,721 gặp sau, gọi tớ sau nhé. 1254 01:23:52,722 --> 01:23:53,751 ừ. 1255 01:23:58,161 --> 01:23:59,361 muốn tới chỗ tớ ko? 1256 01:24:01,845 --> 01:24:05,245 trời, làm ơn đi, tớ ko có khùng đâu. 1257 01:24:06,149 --> 01:24:08,549 quỷ bắt cậu đi Alice, ko lẽ là tớ 1258 01:24:09,318 --> 01:24:10,055 Dana... 1259 01:24:10,056 --> 01:24:10,855 gì? 1260 01:24:10,856 --> 01:24:14,241 tớ đâu có như bọn nó mà ngủ với bạn của mình. 1261 01:24:14,395 --> 01:24:15,495 thì tớ cũng thế 1262 01:24:15,737 --> 01:24:17,637 được rồi, ko quan hệ nhé! 1263 01:24:17,638 --> 01:24:18,304 ko bao giờ! 1264 01:24:18,305 --> 01:24:18,705 rồi! 1265 01:24:18,706 --> 01:24:20,070 ko bao giờ! 1266 01:24:25,490 --> 01:24:29,090 điên thật. 1267 01:24:30,643 --> 01:24:32,943 ko, 1 kế hoạch thiên tài đấy chứ. 1268 01:24:35,183 --> 01:24:36,183 thế à? 1269 01:24:37,208 --> 01:24:38,308 ừ. 1270 01:24:54,767 --> 01:24:56,467 có giận anh ta ko? 1271 01:24:58,099 --> 01:24:59,199 ko. 1272 01:25:08,629 --> 01:25:10,129 đây là của cậu à. 1273 01:26:19,993 --> 01:26:22,493 Jenny? phải em ko? 1274 01:26:22,905 --> 01:26:24,605 em ra đây. 1275 01:27:47,034 --> 01:27:48,434 em có mùi lạ quá. 1276 01:27:51,383 --> 01:27:52,483 là mùi gì vậy? 1277 01:27:56,493 --> 01:27:58,393 nước hoa mới thôi. 1278 01:28:04,967 --> 01:28:06,967 anh thích mùi cũ hơn. 1279 01:28:24,235 --> 01:28:26,935 được rồi. bắt đầu nào. lại đây. 1280 01:28:27,461 --> 01:28:28,661 sẽ vui đây. 1281 01:28:29,756 --> 01:28:31,256 tớ ko biết là cậu cũng từng làm việc ấy đấy. 1282 01:28:31,352 --> 01:28:34,352 buồn cười thật. tớ chỉ mới ngủ cùng với 2 cô gái trong đời 1283 01:28:34,994 --> 01:28:37,394 và thề có chúa, còn nói chuyện đó lần nữa thì tớ giết cậu đấy. 1284 01:28:39,113 --> 01:28:42,613 đừng lo, danh tiếng của cậu sẽ an toàn tuyệt đối. 1285 01:28:42,614 --> 01:28:43,241 được rồi. 1286 01:28:43,242 --> 01:28:45,442 rồi, nào. 1287 01:28:46,272 --> 01:28:47,372 trời ạ! 1288 01:28:47,373 --> 01:28:49,311 rồi, tên. 1289 01:28:50,955 --> 01:28:53,255 được rồi, có 1 hướng đạo sinh ở trại hè tennis hồi tớ 15 tuổi. 1290 01:28:53,256 --> 01:28:53,891 rồi. 1291 01:28:53,892 --> 01:28:55,073 cậu biết rồi đúng ko. 1292 01:28:55,428 --> 01:28:56,428 tên? 1293 01:28:59,081 --> 01:29:00,481 giờ cô ta nổi tiếng rồi, ko nói tên được. 1294 01:29:00,482 --> 01:29:04,064 trời. ok. Ralph. tớ sẽ gọi cô ta là Ralph. 1295 01:29:04,088 --> 01:29:04,688 rồi. 1296 01:29:04,689 --> 01:29:06,556 tên thứ 2. 1297 01:29:07,595 --> 01:29:08,695 Melanie. 1298 01:29:08,921 --> 01:29:11,121 Melanie? tớ cũng biết. 1299 01:29:12,913 --> 01:29:13,713 tớ nói cho cậu rồi. 1300 01:29:13,714 --> 01:29:15,961 chưa. được rồi. 1301 01:29:16,206 --> 01:29:20,306 để coi có bao nhiêu người liên quan đến cậu và tớ. 1302 01:29:21,571 --> 01:29:23,271 dù sao thì cũng là thứ tào lao. 1303 01:29:23,758 --> 01:29:24,658 rồi. 1304 01:29:25,236 --> 01:29:26,436 Melanie đã ngủ với Heather. 1305 01:29:26,437 --> 01:29:27,339 rồi. 1306 01:29:27,719 --> 01:29:29,819 Heather ngủ với Brooke. 1307 01:29:29,820 --> 01:29:30,935 Heather ngủ với Brooke á? 1308 01:29:30,936 --> 01:29:35,968 ừ. Brooke ngủ với Nina, rồi tớ ngủ với Nina. thấy chưa? 1309 01:29:36,003 --> 01:29:37,068 Wow, phải. 1310 01:29:38,001 --> 01:29:41,901 vậy là 4. 1, 2, 3, 4. có 4 người có liên hệ đến chúng ta. 1311 01:29:42,236 --> 01:29:44,236 rồi rồi, vậy là cậu và Tina... 1312 01:29:44,287 --> 01:29:45,487 ừ dễ mà. 1313 01:29:47,966 --> 01:29:52,066 ồ...hiểu rồi... 1314 01:29:52,087 --> 01:29:54,087 ô ô! tớ có 1 chỗ khá ổn, chỗ đây nè. 1315 01:29:55,283 --> 01:29:56,283 xem thử nào. 1316 01:29:58,399 --> 01:29:59,199 rất tốt. 1317 01:29:59,320 --> 01:30:01,961 được rồi, cô ta dẫn chúng ta quay lại chỗ Shane. 1318 01:30:01,962 --> 01:30:02,590 trời. 1319 01:30:02,591 --> 01:30:03,659 thế đấy. 1320 01:30:04,108 --> 01:30:06,108 vậy là cô ta có thể ở đó cả đêm 1321 01:30:06,135 --> 01:30:08,235 1 thế giới quá điên khùng và nhỏ bé. 1322 01:30:10,532 --> 01:30:11,732 điên thì điên thật. 1323 01:30:12,426 --> 01:30:13,626 nhưng ko nhỏ đâu. 1324 01:30:58,404 --> 01:31:00,704 mình thật may mắn vì có cậu 1325 01:31:28,620 --> 01:31:29,620 lại đây nào. 1326 01:32:11,223 --> 01:32:12,323 Jen? 1327 01:32:16,754 --> 01:32:18,254 Jenny, em dậy chưa? 1328 01:32:18,806 --> 01:32:20,406 chúa ơi. 1329 01:32:29,233 --> 01:32:30,633 chúa ơi. 1330 01:32:33,270 --> 01:32:36,370 Jen. ra ăn sáng nào. 1331 01:32:44,381 --> 01:32:46,181 chào. 1332 01:32:47,315 --> 01:32:48,715 đi đâu sớm vậy? 1333 01:32:51,837 --> 01:32:53,137 về nhà 1334 01:32:53,298 --> 01:32:54,298 từ đâu? 1335 01:32:59,540 --> 01:33:01,240 tùy thôi. 1336 01:33:01,364 --> 01:33:02,464 ừ. 1337 01:33:06,047 --> 01:33:07,947 2 người mới ngủ dậy phải ko? 1338 01:33:09,336 --> 01:33:13,336 ừ, các cô biết đấy? điều đó cho tôi hy vọng, bởi vì tôi luôn muốn ngắm nhìn 2 người nào đó 1339 01:33:13,337 --> 01:33:17,435 đã bên nhau thật lâu rồi mà vẫn cố làm cho nhau hạnh phúc... 1340 01:33:23,663 --> 01:33:26,063 ừ, mà dù sao thì... 1341 01:33:26,608 --> 01:33:28,708 buổi sáng tốt lành nhé. 1342 01:33:29,048 --> 01:33:30,048 ừ. 1343 01:33:30,414 --> 01:33:31,414 tôi đi đây. 1344 01:33:31,711 --> 01:33:33,911 chào nhé. 1345 01:33:34,026 --> 01:33:35,126 sẽ tốt đẹp cả thôi. 1346 01:33:36,383 --> 01:33:37,383 đang cố thôi. 1347 01:33:37,724 --> 01:33:38,824 gặp lại sau nhé. 1348 01:34:11,818 --> 01:34:16,818 DỊCH BỞI wefu Yahoo: nguoisoi_w forum.so1vnn.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net