1 00:01:21,480 --> 00:01:23,140 Du calme. 2 00:01:24,010 --> 00:01:26,110 Du calme, les amis. 3 00:01:29,820 --> 00:01:31,840 Du calme. 4 00:01:37,360 --> 00:01:39,020 Mais qu'est-ce qui se passe ? 5 00:01:42,430 --> 00:01:44,800 Code rouge. Code rouge. On a un prob... 6 00:02:04,200 --> 00:02:06,100 "VIOLATION DE LA SÉCURITÉ" "ALERTE Code ROUGE" 7 00:02:06,120 --> 00:02:08,350 Nous avons une intrusion. 8 00:02:12,960 --> 00:02:15,400 Effacez les disques durs. Fermez les portes. 9 00:02:45,390 --> 00:02:48,360 Signatures thermiques de tous les côtés. Ils sont dans tous les couloirs. 10 00:02:48,660 --> 00:02:50,530 Alors, dépêchons-nous de quitter les couloirs. 11 00:02:56,540 --> 00:02:57,730 Allez ! 12 00:03:33,070 --> 00:03:35,130 Évacuez le bâtiment ! Tout de suite ! 13 00:03:45,950 --> 00:03:49,290 Je vous défie de franchir cette porte. Allez, venez ! 14 00:03:50,190 --> 00:03:51,750 Les clés. 15 00:03:52,660 --> 00:03:55,290 - Alors, qui on a emmerdé cette fois ? - Montez ! 16 00:03:57,230 --> 00:03:58,930 - C'est chargé ? - Toujours. 17 00:03:59,100 --> 00:04:00,690 Bien joué. 18 00:04:20,090 --> 00:04:22,020 Vous en avez déjà vu un comme ça ? 19 00:04:23,120 --> 00:04:24,420 Seulement en rêve. 20 00:04:24,590 --> 00:04:28,320 Une micro-caméra géothermique, une borne satellite de 480 gigas. 21 00:04:28,500 --> 00:04:31,520 Ce matériel a 10 générations d'avance sur la NSA. 22 00:04:31,700 --> 00:04:34,000 Ceux qui nous ont attaqués, sont prêts pour la guerre. 23 00:04:34,870 --> 00:04:36,840 Et ils savaient exactement où nous atteindre. 24 00:04:37,010 --> 00:04:38,630 Nous devons changer de répertoire. 25 00:04:38,810 --> 00:04:41,670 Fini les patineurs, néviplanchistes ou motards. 26 00:04:41,840 --> 00:04:44,240 Le nouveau Triple X doit être plus dangereux. 27 00:04:44,410 --> 00:04:46,280 Plus mortel. Un vrai criminel. 28 00:04:46,450 --> 00:04:48,040 Un vrai criminel ? 29 00:04:50,250 --> 00:04:52,480 Où allons-nous donc trouver ça ? 30 00:04:54,130 --> 00:05:04,130 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 31 00:05:14,500 --> 00:05:18,500 ÉTAT de l'UNION LE SECOND NIVEAU 32 00:06:28,280 --> 00:06:30,450 Vous avez rendez-vous avec l'A.P.E., cet après-midi... 33 00:06:30,450 --> 00:06:32,180 - pour parler de... - Un arbre est un arbre. 34 00:06:32,350 --> 00:06:33,920 Ils vont encore en observer combien ? 35 00:06:33,990 --> 00:06:36,060 Pour votre anniversaire, des roses ou des tulipes ? 36 00:06:36,120 --> 00:06:39,580 Des tulipes, jaunes. Merci. 37 00:06:39,760 --> 00:06:41,890 Un centre de la NSA vient d'être attaqué. 38 00:06:42,060 --> 00:06:44,120 16 agents, tous morts. 39 00:06:44,300 --> 00:06:46,270 16 de nos hommes ? 40 00:06:46,430 --> 00:06:48,960 Sur notre propre terrain ? Comment est-ce arrivé ? 41 00:06:49,140 --> 00:06:50,970 L'enquête est en cours. 42 00:06:51,140 --> 00:06:54,270 - Des suspects ? - Beaucoup trop. 43 00:06:54,710 --> 00:06:56,800 A quel point dois-je m'en faire ? 44 00:06:56,980 --> 00:07:00,350 Je m'en occupe. Rapide, efficace et avec discrétion. 45 00:07:01,750 --> 00:07:04,450 Bon Dieu, 16 hommes ? 46 00:07:04,620 --> 00:07:06,180 Combien d'autres devront mourir ? 47 00:07:07,420 --> 00:07:09,010 La réunion sur le budget est ajournée. 48 00:07:09,190 --> 00:07:11,620 Le Secrétaire à la Défense vient de m'informer... 49 00:07:11,790 --> 00:07:15,090 ...que 16 de nos agents de la NSA se sont fait tuer. 50 00:07:15,260 --> 00:07:16,490 En Virginie. 51 00:07:16,660 --> 00:07:20,790 Voici une liste exhaustive de suspects couvrant la moitié du monde. 52 00:07:22,400 --> 00:07:24,870 Il est temps de changer de direction. 53 00:07:25,040 --> 00:07:29,030 Le nouvel amendement militaire ira dans ce sens. 54 00:07:29,210 --> 00:07:33,310 Il sera présenté à la réunion d'État cette semaine. 55 00:07:38,400 --> 00:07:40,700 "CASERNES DISCIPLINAIRES U.S." "QUARTIERS HAUTE SÉCURITÉ" 56 00:07:47,400 --> 00:07:50,230 Un peu d'intimité, s'il vous plaît. Privilège avocat-client. 57 00:08:01,840 --> 00:08:03,810 Ravi de vous revoir, lieutenant. 58 00:08:07,050 --> 00:08:09,140 Ça fait combien de temps ? 9 ans ? 59 00:08:09,720 --> 00:08:11,550 Pas assez longtemps. 60 00:08:11,720 --> 00:08:13,480 Et ne m'appelez pas "lieutenant." 61 00:08:13,650 --> 00:08:16,250 Maintenant, je suis le prisonnier 36-55. 62 00:08:17,760 --> 00:08:20,060 Que faites-vous ici, Gibbons ? Que voulez-vous ? 63 00:08:20,230 --> 00:08:23,030 Vous... Je veux vous offrir un job. 64 00:08:23,200 --> 00:08:25,290 Et pourquoi je devrais vous rendre service ? 65 00:08:27,500 --> 00:08:29,660 Vous avez déjà été voir les lions au zoo ? 66 00:08:30,470 --> 00:08:33,170 On reconnaît toujours ceux qui ont été capturés dans la nature... 67 00:08:33,340 --> 00:08:35,140 ...à leur regard. 68 00:08:35,310 --> 00:08:39,870 Bon Dieu. Vous servez encore cette connerie de discours ? 69 00:08:40,050 --> 00:08:42,020 Ça marche, en fait ? 70 00:08:42,680 --> 00:08:45,910 - De temps en temps, ouais. - Pas cette fois-ci. 71 00:08:46,090 --> 00:08:49,450 Je ne me sens pas trop d'humeur patriotique, ces derniers temps. 72 00:08:49,620 --> 00:08:51,520 Ne me mêlez pas à votre guerre. 73 00:08:51,690 --> 00:08:53,790 Vous en faites déjà partie. 74 00:08:53,960 --> 00:08:56,900 Quelqu'un a refroidi des membres de notre ancienne unité. 75 00:08:57,060 --> 00:09:00,470 J'étais la cible. Tu seras la suivante. 76 00:09:00,940 --> 00:09:05,770 Tu peux mourir ici, ou tu peux leur rendre la pareille. 77 00:09:05,940 --> 00:09:09,030 Le Darius de mes souvenirs aimait attaquer le premier. 78 00:09:14,050 --> 00:09:15,450 Nouveau discours, hein ? 79 00:09:21,760 --> 00:09:24,120 On vous fait faire des exercices ici ? 80 00:09:24,290 --> 00:09:26,320 Dehors, de midi à une heure, tous les jours. 81 00:09:26,490 --> 00:09:28,620 Demain à 12h06. 82 00:09:28,800 --> 00:09:31,920 - Bravo Delta Signal Silence. - Signal Silence ? 83 00:09:32,130 --> 00:09:35,570 Signal Silence. Comme au bon vieux temps. 84 00:09:36,700 --> 00:09:38,640 Vaudrait mieux que non. 85 00:09:38,810 --> 00:09:41,570 Parce que la dernière fois, la fin laissait à désirer. 86 00:09:41,740 --> 00:09:44,140 Vous étiez porté disparu, et j'ai fini ici. 87 00:09:44,310 --> 00:09:46,180 OK, c'est terminé. 88 00:09:46,350 --> 00:09:47,910 Hé. 89 00:09:49,450 --> 00:09:51,480 Sympa ce que vous avez fait à votre visage. 90 00:09:51,650 --> 00:09:53,140 Allez, on y va. 91 00:10:01,630 --> 00:10:03,320 On a reçu des nouvelles de la base. 92 00:10:03,500 --> 00:10:06,360 Xander Cage aurait été tué à Bora Bora, la nuit dernière. 93 00:10:06,530 --> 00:10:08,200 À Bora Bora ? 94 00:10:08,370 --> 00:10:11,030 Pourquoi je ne reçois pas ce genre de mission ? 95 00:10:11,670 --> 00:10:13,700 Et pour Gibbons ? Des nouvelles de Gibbons ? 96 00:10:13,870 --> 00:10:16,270 Il manquait à l'appel. Nous savons ceci : 97 00:10:16,440 --> 00:10:19,850 Il était l'un des 3 hommes à avoir accès à l'ascenseur. 98 00:10:20,010 --> 00:10:21,310 Les 2 autres... 99 00:10:21,480 --> 00:10:23,850 ...ne pourront pas nous apporter leur aide. 100 00:10:24,350 --> 00:10:28,850 OK, mettez M. Gibbons sur écoute. Reconnaissance totale. C'est parti. 101 00:10:31,060 --> 00:10:32,960 "COUR D'EXERCICES DU BLOC A" 102 00:10:33,130 --> 00:10:35,120 "COUR D'EXERCICES DU BLOC A" 103 00:10:39,130 --> 00:10:41,530 C'est l'heure de la promenade du chien. 104 00:10:57,450 --> 00:10:59,180 Vous savez... 105 00:10:59,720 --> 00:11:01,550 - vous allez vraiment me manquer. - Quoi ? 106 00:11:11,730 --> 00:11:14,670 - Fermez les portes ! - Prisonnier, ne bougez pas ! 107 00:11:15,440 --> 00:11:18,770 - Fermeture, niveau 6 ! - Envoyez des renforts ! 108 00:11:19,240 --> 00:11:20,670 Prisonnier, ne bougez pas ! 109 00:11:25,280 --> 00:11:26,610 Attrapez-le ! 110 00:11:30,920 --> 00:11:32,610 - La laverie ! Porte ouest ! - Marco ! 111 00:12:06,650 --> 00:12:08,320 Je l'ai. 250 mètres. 112 00:12:08,490 --> 00:12:11,080 Où va-t-il ? Les murs ne sont pas de ce côté. 113 00:12:17,100 --> 00:12:19,090 Vas-y, mon pote ! 114 00:12:46,460 --> 00:12:47,500 - Attrapez-le ! - Attends ! 115 00:12:47,630 --> 00:12:49,320 Reviens ! 116 00:13:16,590 --> 00:13:18,320 Vous étiez en retard. 117 00:13:19,460 --> 00:13:22,050 Vous avez le nez pour les choisir. 118 00:13:24,700 --> 00:13:26,060 C'est qui ce type ? 119 00:13:26,230 --> 00:13:27,890 Un entrepreneur. 120 00:13:28,070 --> 00:13:31,040 Quand il se réveillera, nous serons déjà loin. 121 00:13:37,680 --> 00:13:40,980 - Vous aviez dit 12h06. - Problème de turbulences. 122 00:13:41,150 --> 00:13:44,120 - On a du large et de l'extra large. - T'es qui toi, le maître d'hôtel ? 123 00:13:44,290 --> 00:13:46,080 Toby Lee Shavers, Division Technique de D.C. 124 00:13:46,250 --> 00:13:48,780 - Darius Stone, bloc A de la prison. - Plus maintenant. 125 00:13:48,960 --> 00:13:51,050 Darius Stone n'existe plus. 126 00:13:51,230 --> 00:13:53,390 - Alors, qui je suis ? - Tu es le nouveau Triple X. 127 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 On dirait une star du porno. 128 00:13:55,130 --> 00:13:57,360 - Et l'ancien Triple X ? - Il est mort. 129 00:13:57,530 --> 00:14:01,400 Triple X, des agents infiltrés avec des capacités hors-normes. 130 00:14:01,570 --> 00:14:03,730 Peu importe. Chaque chose en son temps. 131 00:14:03,900 --> 00:14:06,030 J'ai été incarcéré pendant trop longtemps. 132 00:14:06,210 --> 00:14:09,040 J'ai besoin de ce que tout homme désire quand il sort. 133 00:14:09,210 --> 00:14:10,680 Vous voyez ce que je veux dire ? 134 00:14:14,250 --> 00:14:17,050 Ouais, mon bébé. C'est qui papa ? 135 00:14:23,190 --> 00:14:24,960 Vous êtes certain que c'est le bon ? 136 00:14:24,960 --> 00:14:27,690 Mon pote, plus de frites et encore un milk-shake. 137 00:14:27,860 --> 00:14:29,590 OK. 138 00:14:30,130 --> 00:14:35,120 - Le travail nous attend. - Je veux plus de frites et à boire. 139 00:14:35,300 --> 00:14:37,900 Hé, tu travailles pour nous maintenant. 140 00:14:38,070 --> 00:14:40,470 - Alors tu vas faire... - Ce que je veux, quand je veux. 141 00:14:41,610 --> 00:14:43,740 Écoutez... 142 00:14:43,910 --> 00:14:48,080 ...vous venez d'enfreindre 10 lois fédérales là-bas. 143 00:14:48,250 --> 00:14:50,980 En aidant, encourageant, et protégeant un fugitif... 144 00:14:50,990 --> 00:14:53,480 ...et ma préférée, vol d'hélico. 145 00:14:54,960 --> 00:14:57,190 - Où veux-tu en venir ? - Vous deux... 146 00:14:57,360 --> 00:15:02,890 ...êtes bons pour 3 inculpations et pour finir dans une petite cellule. 147 00:15:03,060 --> 00:15:06,330 - C'est mon discours, ça. - Je suis le patron maintenant. 148 00:15:06,500 --> 00:15:08,990 Voici les détails du marché : Je ne vous obéis pas... 149 00:15:09,170 --> 00:15:11,640 ...et sûrement pas au petit intello. 150 00:15:11,810 --> 00:15:13,570 Petit intello ? 151 00:15:14,610 --> 00:15:16,200 Marché conclu. 152 00:15:18,110 --> 00:15:19,640 Paie la note. 153 00:15:19,810 --> 00:15:24,050 On sait que combattre et manger sont dans tes cordes, et pour le reste ? 154 00:15:24,080 --> 00:15:27,820 L'ancien Triple X savait skier, surfer, faire un tas de cascades. 155 00:15:27,990 --> 00:15:29,720 Et il est mort maintenant, non ? 156 00:15:29,890 --> 00:15:31,950 Il va y avoir du changement. 157 00:15:32,130 --> 00:15:33,680 Parce que je ne mets pas ma vie en jeu. 158 00:15:33,860 --> 00:15:37,590 - La tienne me conviendrait mieux. - Il faut rentrer à D.C. 159 00:15:37,770 --> 00:15:40,000 On a besoin d'une cachette. 160 00:15:41,300 --> 00:15:44,140 Je connais l'endroit le plus sûr. 161 00:15:59,520 --> 00:16:01,650 C'est ici, l'endroit le plus sûr ? 162 00:16:16,140 --> 00:16:17,630 Ne faites rien. Je m'en occupe. 163 00:16:50,900 --> 00:16:54,030 D-Train Stone. 164 00:16:54,540 --> 00:16:57,230 Je pensais qu'ils t'avaient enfermé dans le coin le plus profond... 165 00:16:57,280 --> 00:16:58,840 ...de ce côté du Grand Canyon. 166 00:16:59,010 --> 00:17:02,180 Remise de peine pour mauvais comportement. 167 00:17:02,350 --> 00:17:05,510 - Ça faisait longtemps, D. - Où est le patron ? Je dois lui parler. 168 00:17:05,690 --> 00:17:09,050 Beaucoup de choses ont changées depuis que t'es parti, D. 169 00:17:09,220 --> 00:17:11,050 Je m'occupe du garage maintenant. 170 00:17:12,460 --> 00:17:15,760 - Où est Lo ? - Chez les bourges. 171 00:17:15,930 --> 00:17:17,920 Les bourges ? 172 00:17:21,440 --> 00:17:23,700 Maintenant, ça le fait mieux. 173 00:17:23,870 --> 00:17:25,300 Bienvenue à l'ouest, X. 174 00:17:25,470 --> 00:17:28,440 Si tu veux intégrer le milieu, va falloir te mêler à eux. 175 00:17:28,610 --> 00:17:30,200 Je ne me mêle à personne. 176 00:17:36,520 --> 00:17:40,350 La courbe de rotation de la Dino chute de 6 400 tpm. 177 00:17:40,520 --> 00:17:44,320 Diminue la largeur de l'injecteur de 10 %. 178 00:17:44,490 --> 00:17:46,790 Essaie 20%. 179 00:17:51,970 --> 00:17:53,630 Darius. 180 00:17:54,770 --> 00:17:56,100 Tu as l'air plus vieux. 181 00:17:56,270 --> 00:17:58,760 9 ans de bouffe dégueu auront le même effet sur toi. 182 00:17:59,270 --> 00:18:00,930 9 ans... 183 00:18:02,010 --> 00:18:06,110 Je me trompe peut-être mais il te manque quelques années jusqu'à 20 ans ? 184 00:18:06,650 --> 00:18:09,480 Dis-moi ce dont tu as besoin qu'on en finisse. 185 00:18:09,650 --> 00:18:12,410 C'est pour ça que t'es là, non ? Tu veux quelque chose. 186 00:18:12,590 --> 00:18:14,990 Une bonne douche, un endroit où pieuter. 187 00:18:19,560 --> 00:18:21,360 Regarde autour de toi, Darius. 188 00:18:21,830 --> 00:18:24,200 J'ai une vie agréable ici. 189 00:18:24,360 --> 00:18:27,770 Et je ne vais pas te laisser tout foutre en l'air. 190 00:18:28,600 --> 00:18:30,430 Alors... 191 00:18:32,170 --> 00:18:34,440 ...qu'est-ce que j'y gagne ? 192 00:18:35,480 --> 00:18:37,210 Une GTO de 67. 193 00:18:37,380 --> 00:18:41,400 1 000 chevaux, moteur flambant neuf, suspension rabaissée. 194 00:18:41,580 --> 00:18:42,910 - Quoi ? - Il a raison. 195 00:18:43,980 --> 00:18:46,710 - Ils la rechercheront. - Et si on veut mettre le paquet... 196 00:18:46,890 --> 00:18:50,220 ...on va avoir besoin de quelque chose de plus costaud. 197 00:18:50,690 --> 00:18:52,490 De plus méchant. 198 00:18:53,290 --> 00:18:55,450 Je peux être méchante. 199 00:18:55,630 --> 00:18:57,290 J'en suis certain. 200 00:18:58,730 --> 00:19:01,390 Toutes les options, 4X4, 8 litres aux 100. 201 00:19:01,570 --> 00:19:06,130 Gain de puissance de 25 psi, suspension hydraulique automatique... 202 00:19:01,570 --> 00:19:06,130 (psi : pound-force per square inch) (livre-force par pouce carré = 0,069 bar) 203 00:19:06,310 --> 00:19:09,640 ...hauteur modifiable dans les options. Ça fera l'affaire ? 204 00:19:09,810 --> 00:19:11,840 - Ça te convient ? - C'est parfait. 205 00:19:12,010 --> 00:19:13,670 J'adore cette nana. 206 00:19:24,120 --> 00:19:27,360 L'information est notre objectif. 207 00:19:27,530 --> 00:19:30,900 Un disque dur situé aux anciens postes de commande. 208 00:19:31,470 --> 00:19:33,060 Le reste se trouve chez moi. 209 00:19:33,230 --> 00:19:35,530 - J'irai récupérer ça pendant que... - Des informations ? 210 00:19:35,700 --> 00:19:37,330 Commencez par m'en donner. 211 00:19:38,110 --> 00:19:41,200 - On parle de la même chose ? - Vous savez de quoi je parle. 212 00:19:41,380 --> 00:19:44,040 La dernière fois, je me suis fait arrêter, et vous avez disparu. 213 00:19:44,210 --> 00:19:47,270 Tu n'es pas le seul à avoir perdu quelque chose ce jour-là. 214 00:19:48,050 --> 00:19:50,490 Quand le feu s'est déclenché, tu étais occupé avec le général. 215 00:19:50,620 --> 00:19:53,780 Quelques uns d'entre-nous sont partis voir qui pouvait être sauvé. 216 00:19:53,950 --> 00:19:57,750 Tu trouves ça moche ? Tu aurais dû le voir avant l'opération. 217 00:20:08,840 --> 00:20:10,960 Apparemment, ça se termine mal pour tout le monde. 218 00:20:11,140 --> 00:20:13,000 Ça peut encore changer, soldat. 219 00:20:13,340 --> 00:20:14,810 Shavers... 220 00:20:14,980 --> 00:20:17,910 ...tu peux transformer ça en arme de poing ? 221 00:20:18,880 --> 00:20:20,870 Donnez-moi une heure. 222 00:20:22,780 --> 00:20:25,680 - Tout est en ordre ? - C'est marrant, capitaine... 223 00:20:25,850 --> 00:20:29,050 Les guerres se passent, mais mes soldats sont éternels. 224 00:20:29,790 --> 00:20:32,220 J'aime beaucoup. C'est de qui ? 225 00:20:32,390 --> 00:20:34,720 - Jefferson ? Patton ? - Tupac. 226 00:20:49,010 --> 00:20:50,940 OK, X, c'est une mission d'infiltration. 227 00:20:51,110 --> 00:20:52,770 Camouflage et silence total. 228 00:20:54,110 --> 00:20:55,980 Il vaudrait mieux être très précis. 229 00:21:02,460 --> 00:21:03,950 Subtile. 230 00:21:06,330 --> 00:21:08,090 Très subtile. 231 00:21:08,260 --> 00:21:09,850 Ici le secteur 14. 232 00:21:10,030 --> 00:21:12,290 Nous sommes attaqués, à l'avant. 233 00:21:12,800 --> 00:21:16,670 Vous deux, surveillez l'étage. Les autres, suivez-moi. 234 00:21:22,780 --> 00:21:25,340 OK, X, tu as 3 minutes. 235 00:21:33,620 --> 00:21:38,250 X, le bureau de Gibbons est dans le coin nord-ouest, secteur 4. 236 00:21:43,160 --> 00:21:44,720 Hé ! Attendez ! 237 00:21:50,670 --> 00:21:51,830 X, la chambre principale. 238 00:21:52,010 --> 00:21:54,470 Enlève le premier des 3 disques face à toi. 239 00:22:01,420 --> 00:22:02,710 Il n'y a personne ici. 240 00:22:02,880 --> 00:22:04,480 Oui, à part nous... 241 00:22:04,650 --> 00:22:08,140 Ce n'était pas une attaque, mais une diversion. 242 00:22:08,890 --> 00:22:12,520 OK, X, ils reviennent. Il faut partir maintenant. 243 00:22:39,020 --> 00:22:40,380 Bouclez les issues. 244 00:22:40,550 --> 00:22:42,180 Je le veux vivant. 245 00:22:42,360 --> 00:22:44,790 L'intello, je suis perdu. Sors-moi d'ici. 246 00:22:44,960 --> 00:22:47,690 OK, X. Le dock, à 400m, tout droit. 247 00:22:51,670 --> 00:22:53,160 Je veux ce véhicule... 248 00:22:53,330 --> 00:22:56,430 Bloquez toutes les routes dans un rayon de 15km. 249 00:24:04,470 --> 00:24:05,870 Tout le monde va bien ? 250 00:24:06,040 --> 00:24:08,600 Il fait sauter ma voiture et mes bateaux. 251 00:24:08,940 --> 00:24:10,840 Mais c'est qui ce type ? 252 00:24:16,750 --> 00:24:18,980 OK l'intello, je remonte le courant. 253 00:24:19,520 --> 00:24:22,720 X, il y a un petit problème. 254 00:24:22,890 --> 00:24:24,550 C'est la police. 255 00:24:24,720 --> 00:24:27,160 Bordel ! Tu ne devais que conduire. 256 00:24:27,330 --> 00:24:30,160 Tu sais quoi, X ? L'ancien Triple X commence à me manquer. 257 00:24:30,360 --> 00:24:32,630 Arrêtez votre véhicule. 258 00:24:32,800 --> 00:24:34,820 OK, je te vois. 259 00:24:49,650 --> 00:24:52,350 Bouge-toi du fauteuil conducteur ! 260 00:25:28,190 --> 00:25:30,120 Mission accomplie. 261 00:25:33,760 --> 00:25:37,080 Darius Stone. Né dans le sud de D.C. 262 00:25:37,080 --> 00:25:39,500 Sa mère est morte jeune, son père l'a élevé. 263 00:25:39,570 --> 00:25:41,300 Rien à redire avant 1988. 264 00:25:41,470 --> 00:25:45,300 Son père a été tué par une balle perdue, depuis Darius a basculé. 265 00:25:45,770 --> 00:25:48,040 D'abord des graffitis, puis conduite dangereuse. 266 00:25:48,150 --> 00:25:51,780 Champion du vol de voitures et des arrestations difficiles. 267 00:25:51,780 --> 00:25:54,680 Il a finalement trouvé sa voie dans la Navy. 268 00:25:54,850 --> 00:25:56,850 Surtout chez les Navy SEALs. (Commandos Marine) 269 00:25:56,920 --> 00:26:00,720 C'est un sniper de premier ordre. Reconnaissance et démolition. 270 00:26:00,890 --> 00:26:04,950 La plongée en apnée la plus profonde de la Navy, 75 mètres. 271 00:26:05,130 --> 00:26:08,490 Augustus Gibbons l'a engagé dans une unité d'élite, Secret niv. 5. 272 00:26:08,660 --> 00:26:11,890 Il menait des opérations en Europe de l'Est mais au Kosovo à Noël... 273 00:26:12,730 --> 00:26:15,960 ...leur général a ordonné de déclencher un feu pour éliminer des civils... 274 00:26:16,140 --> 00:26:19,330 ...Stone a refusé et a mené une mutinerie contre un général 4 étoiles... 275 00:26:19,510 --> 00:26:22,070 ...le Secrétaire d'État à la Défense actuel, George Deckert... 276 00:26:22,240 --> 00:26:24,470 ...qui l'a fait condamner à une peine de 20 ans. 277 00:26:24,640 --> 00:26:26,640 10 ans pour désobéissance... 278 00:26:26,810 --> 00:26:29,410 ...et 10 autres pour avoir brisé la mâchoire du général. 279 00:26:30,080 --> 00:26:31,920 C'est la dernière vidéo dont on dispose de lui. 280 00:26:32,020 --> 00:26:34,990 Une entrevue avec son avocat, Jonathan Edward Cochran. 281 00:26:35,160 --> 00:26:36,780 Oh, comme c'est mignon. 282 00:26:37,290 --> 00:26:39,420 Johnnie Cochran. 283 00:26:40,130 --> 00:26:43,200 Je ne pense pas que M. Stone puisse se payer Johnnie. On a l'audio ? 284 00:26:43,260 --> 00:26:44,960 Avocat et client. Pas de micro. 285 00:26:45,130 --> 00:26:47,160 Attendez. OK, rembobinez. 286 00:26:48,170 --> 00:26:50,140 Encore, encore, encore. Pause. 287 00:26:50,640 --> 00:26:51,870 Agrandissement. 288 00:26:54,270 --> 00:26:56,970 Gibbons et Stone sont de retour. 289 00:26:58,110 --> 00:27:01,140 Écoutez. Focalisez toute votre attention sur ces deux-là. 290 00:27:01,310 --> 00:27:03,810 Je veux une vingtaine de personnes sur le reste de leur unité. 291 00:27:03,980 --> 00:27:05,450 Je veux les localiser... 292 00:27:05,620 --> 00:27:08,490 ...savoir ce qu'ils font, et tout de suite... 293 00:28:37,640 --> 00:28:39,910 Je suis déçu, Auggie. 294 00:28:41,010 --> 00:28:42,950 Échec et mat en 3 coups ? 295 00:28:43,120 --> 00:28:44,670 Vous auriez dû le voir venir. 296 00:28:49,690 --> 00:28:52,120 Du calme. Prenez un verre. 297 00:28:52,290 --> 00:28:56,660 - Je me suis permis de me servir. - Vous vous êtes toujours tout permis. 298 00:28:57,660 --> 00:28:59,830 Le même vieux Gibbons. 299 00:29:00,000 --> 00:29:02,260 Un bon soldat doublé d'une tête de mule. 300 00:29:02,440 --> 00:29:06,460 Je me souviendrai toujours du premier jour de notre rencontre. 301 00:29:06,640 --> 00:29:08,940 Moi, je me souviens des derniers jours. 302 00:29:12,180 --> 00:29:13,410 Ça j'en suis sûr. 303 00:29:16,320 --> 00:29:17,780 Ça n'a pas très bien cicatrisé ? 304 00:29:18,720 --> 00:29:20,910 Certaines blessures ne le sont jamais. 305 00:29:21,090 --> 00:29:24,990 - Je ne vous ai jamais demandé d'y aller. - Vous l'avez allumé et regardé brûler. 306 00:29:25,160 --> 00:29:26,820 On a fait ce qu'il fallait faire. 307 00:29:26,990 --> 00:29:29,390 Alors c'est ça ? "Faire ce qu'il faut" ? 308 00:29:29,560 --> 00:29:33,500 16 de mes hommes tués ? Et ça, des tirs alliés ? 309 00:29:36,840 --> 00:29:39,340 Certains meurent pour que d'autres puissent vivre. 310 00:29:40,540 --> 00:29:41,940 C'est marrant... 311 00:29:42,110 --> 00:29:44,870 ...que vous ne fassiez jamais partie de ceux qui meurent. 312 00:29:45,040 --> 00:29:48,880 Je ferai ce qu'il faut pour protéger au mieux cette nation. 313 00:29:49,050 --> 00:29:52,540 Vous ne protégez pas la nation. Mais seulement vos intérêts. 314 00:29:52,720 --> 00:29:54,720 Quel feu allez-vous déclencher ? 315 00:29:54,720 --> 00:29:56,460 Tous les deux vivons dans le même monde. 316 00:29:56,460 --> 00:29:58,750 - Nous savons ce qui nous attend. - Au diable le discours. 317 00:30:00,190 --> 00:30:02,130 Juste au cas où... 318 00:30:02,300 --> 00:30:05,530 ...vous n'arriverez pas à réaliser vos plans. 319 00:30:06,400 --> 00:30:07,830 Pourquoi ? 320 00:30:08,000 --> 00:30:10,490 Parce que Darius Stone va m'en empêcher ? 321 00:30:11,740 --> 00:30:13,170 Je suis désolé. 322 00:30:13,610 --> 00:30:16,470 Ça devait être une surprise ? 323 00:30:16,640 --> 00:30:19,370 Gibbons, je peux prédire vos mouvements. 324 00:30:19,450 --> 00:30:21,840 Vous travaillez encore pour moi, que vous le sachiez ou non. 325 00:30:21,850 --> 00:30:24,680 Je n'ai jamais travaillé pour vous. 326 00:30:24,850 --> 00:30:28,380 - Je travaille pour mon pays. - Je ne sais pas ce qu'il y a de pire... 327 00:30:28,560 --> 00:30:30,880 ...un homme qui joue aux échecs contre lui-même... 328 00:30:30,880 --> 00:30:33,050 ...ou qui ne voit pas qu'il est perdu. 329 00:30:38,230 --> 00:30:41,330 Faites croire à un accident. Trace zéro. 330 00:31:12,770 --> 00:31:15,260 Ils ont trouvé Gibbons. 331 00:31:16,440 --> 00:31:20,030 "Une fuite de gaz aurait entraîné l'explosion." 332 00:31:20,210 --> 00:31:23,070 "Les pompiers sont arrivés trop tard pour sauver l'occupant..." 333 00:31:23,240 --> 00:31:25,800 "...mais ont réussi à contenir le feu avant qu'il ne s'étende." 334 00:31:25,980 --> 00:31:29,420 "La victime, Augustus Gibbons, était un ancien capitaine de la Navy." 335 00:31:29,580 --> 00:31:31,110 "Il avait 51 ans." 336 00:31:31,180 --> 00:31:33,900 "L'enterrement aura lieu demain au Cimetière National d'Arlington." 337 00:31:33,950 --> 00:31:35,820 Une fuite de gaz. C'est ça. 338 00:31:35,990 --> 00:31:39,480 "C'était Lisa Joyner en direct de Chevy Chase, dans le Maryland pour WJLA." 339 00:31:39,660 --> 00:31:41,890 "À vous les studios." 340 00:31:43,230 --> 00:31:45,390 Toby, au travail. 341 00:31:49,340 --> 00:31:51,570 Il n'y a rien là-dessus. Que dalle. 342 00:31:51,740 --> 00:31:53,500 C'est vide, mon pote. 343 00:31:53,670 --> 00:31:56,160 Tu ne regardes pas au bon endroit. 344 00:31:56,340 --> 00:31:59,140 Gibbons a dit que c'était sur le disque. 345 00:32:00,980 --> 00:32:02,910 Qu'est-ce que tu fais ? 346 00:32:11,560 --> 00:32:13,320 J'ai déjà lu ça quelque part. 347 00:32:13,390 --> 00:32:15,410 Pendant la Guerre Froide. Un vieux truc, pas vrai ? 348 00:32:15,460 --> 00:32:16,760 Pas si vieux que ça. 349 00:32:29,480 --> 00:32:30,740 OK. 350 00:32:31,410 --> 00:32:33,850 Où est Charlie ? 351 00:32:34,250 --> 00:32:36,770 Une seule façon de le savoir. 352 00:32:37,150 --> 00:32:39,910 "Armez. Visez." 353 00:32:40,090 --> 00:32:41,420 "Feu." 354 00:32:42,020 --> 00:32:45,290 "Armez. Visez. Feu." 355 00:32:45,460 --> 00:32:48,260 "Attention, repos." 356 00:32:55,900 --> 00:32:59,340 Comme notre Seigneur et sauveur... 357 00:32:59,510 --> 00:33:03,940 Augustus Eugene Gibbons est mort en nous servant. 358 00:33:04,610 --> 00:33:07,260 Le patron de la NSA, du FBI, les conseillers,... 359 00:33:07,260 --> 00:33:08,700 le Secrétaire à la Défense. 360 00:33:08,720 --> 00:33:10,080 Merde. 361 00:33:10,250 --> 00:33:12,010 Tu sais ce que ça veut dire ? 362 00:33:12,190 --> 00:33:14,210 - Quoi ? - Je suis le prochain. 363 00:33:14,990 --> 00:33:17,180 - Donne-les moi. - Merde, quoi... 364 00:33:17,360 --> 00:33:20,380 ...si on doit faire équipe, essaie d'améliorer tes relations. 365 00:33:20,560 --> 00:33:23,890 Du genre, "S'il te plaît," ou "Puis-je emprunter... ?" 366 00:33:24,060 --> 00:33:27,120 S'il te plaît, puis-je emprunter tes jumelles... 367 00:33:27,300 --> 00:33:29,200 ...avant de t'en mettre une dans les dents ? 368 00:33:29,870 --> 00:33:33,400 C'est un début. Pas mal. 369 00:33:36,610 --> 00:33:39,200 - Deckert ? - Tu connais le Secrétaire Deckert ? 370 00:33:39,810 --> 00:33:41,070 Oh que oui ! 371 00:33:41,250 --> 00:33:42,510 Ça remonte à loin. 372 00:33:44,220 --> 00:33:46,880 Mais il détestait tout chez Gibbons. 373 00:33:47,050 --> 00:33:49,390 Alors que fait-il ici ? 374 00:33:50,960 --> 00:33:52,890 - Charlie. - Tu l'as trouvé. 375 00:33:53,660 --> 00:33:54,890 C'est elle. 376 00:33:55,230 --> 00:33:57,250 - Elle ? - Tu peux me trouver un costard ? 377 00:33:57,700 --> 00:33:59,720 Alors maintenant, tu veux te mêler ? 378 00:34:28,900 --> 00:34:31,520 Apparemment, ils font ici, le meilleur "gumbo" de la ville. 379 00:34:31,700 --> 00:34:34,000 Excusez-moi. 380 00:34:34,170 --> 00:34:36,260 J'attends quelqu'un. 381 00:34:36,440 --> 00:34:40,070 Du calme, Charlie. Ça ne prendra qu'une minute. 382 00:34:42,010 --> 00:34:44,600 Comment connaissez-vous mon nom ? Qui êtes-vous ? 383 00:34:45,040 --> 00:34:46,880 Nous avons un ami commun. 384 00:34:47,050 --> 00:34:48,270 Augustus Gibbons. 385 00:34:49,080 --> 00:34:50,810 Avions un ami commun. 386 00:34:50,980 --> 00:34:54,920 Vous n'avez pas répondu à ma question. Qui êtes-vous ? 387 00:34:55,220 --> 00:34:57,380 Je m'appelle Darius Stone. 388 00:34:57,560 --> 00:34:59,290 Stone ? 389 00:34:59,690 --> 00:35:02,020 La moitié des agents vous recherchent. 390 00:35:02,200 --> 00:35:03,860 Alors pourquoi venir ici ? 391 00:35:04,030 --> 00:35:05,360 Croyez-moi... 392 00:35:05,530 --> 00:35:08,160 ...ils ne viendront pas me chercher dans un endroit pareil. 393 00:35:09,070 --> 00:35:12,700 Ne le prenez pas mal, mais je ne fais confiance à personne. 394 00:35:13,640 --> 00:35:16,840 Bien, nous avons quelque chose en commun. 395 00:35:17,010 --> 00:35:19,940 Charlie. Je suis désolé du retard. 396 00:35:19,960 --> 00:35:22,220 J'avais une réunion sur les jeunes des cités. Ça a duré. 397 00:35:22,220 --> 00:35:24,340 Nous essayons de mettre en place un programme... 398 00:35:24,520 --> 00:35:27,490 ...d'instruction sur les armes pour les enfants... 399 00:35:27,650 --> 00:35:30,420 Désolé. Dickie Ambrose, de la N.R.A. Salut. 400 00:35:30,590 --> 00:35:33,180 Révérend Billy Bob Baker, de la communauté Baptiste du Sud. 401 00:35:33,360 --> 00:35:36,920 Et bien, c'est génial de vous rencontrer, Révérend. 402 00:35:37,100 --> 00:35:40,690 Écoutez, nous commençons un rassemblement dans le nord... 403 00:35:40,870 --> 00:35:44,500 ...et je me demandais comment attirer... 404 00:35:44,670 --> 00:35:48,470 ...des Afro-Américains comme vous, là-bas. 405 00:35:48,640 --> 00:35:50,230 Vous pouvez me conseiller ? 406 00:35:51,380 --> 00:35:53,710 Et bien, Dick, dites à vos membres... 407 00:35:53,880 --> 00:35:57,110 ...d'arrêter d'acheter de la country, d'arrêter de brûler des croix... 408 00:35:57,280 --> 00:35:59,150 ...d'arrêter de tirer sur les noirs. 409 00:35:59,620 --> 00:36:00,880 Vous comprenez ? 410 00:36:01,450 --> 00:36:03,390 Et si ça ne marche pas... 411 00:36:03,960 --> 00:36:05,720 Essayez un pique-nique. 412 00:36:06,930 --> 00:36:08,420 Avec de la viande cuite. 413 00:36:09,100 --> 00:36:10,320 Dick... 414 00:36:11,230 --> 00:36:13,700 ...ça ne vous dérange pas de reporter ? 415 00:36:14,330 --> 00:36:15,990 Je pense que ce serait... 416 00:36:16,170 --> 00:36:19,300 Oui, c'est bon. J'ai beaucoup de choses à faire. 417 00:36:19,470 --> 00:36:21,370 - Révérend, je... - Appelez-moi. 418 00:36:21,540 --> 00:36:23,370 Je vous appellerai. 419 00:36:29,880 --> 00:36:31,510 Parlez-moi de vous et du capitaine. 420 00:36:34,290 --> 00:36:36,780 J'étais le contact de Gibbons au Congrès. 421 00:36:36,960 --> 00:36:40,260 Je suis assistante du sous-comité du Sénat sur les directives militaires. 422 00:36:40,430 --> 00:36:41,790 Directives militaires ? 423 00:36:43,630 --> 00:36:44,860 Deckert. 424 00:36:45,030 --> 00:36:46,690 Le Secrétaire à la Défense Deckert ? 425 00:36:46,870 --> 00:36:50,200 Absolument rien ne lui échappe. 426 00:36:50,400 --> 00:36:51,730 Alors dites-moi, Charlie. 427 00:36:52,340 --> 00:36:53,860 Pouvez-vous me rapprocher de lui ? 428 00:36:55,440 --> 00:36:57,240 Et bien, Révérend... 429 00:36:58,040 --> 00:37:00,440 ...croyez-vous pouvoir trouver un smoking ? 430 00:37:49,260 --> 00:37:50,590 Vous êtes venu. 431 00:37:50,760 --> 00:37:52,730 Je ne rate jamais une fête. 432 00:37:52,900 --> 00:37:55,420 Pas vraiment le smoking auquel je pensais. 433 00:37:55,600 --> 00:37:57,430 Ouais mais je me mêle. 434 00:37:57,600 --> 00:37:59,700 Vous voyez les invités d'honneur ? 435 00:38:00,140 --> 00:38:01,400 Ces gardes du corps ? 436 00:38:01,570 --> 00:38:04,630 Équipe SEAL n°4. La moitié de mon ancienne unité. 437 00:38:04,810 --> 00:38:06,180 Et pas la meilleure. 438 00:38:06,350 --> 00:38:08,580 C'est qui le général à qui il parle ? 439 00:38:08,750 --> 00:38:11,650 Jack Pettibone. Sous-directeur et Conseiller d'État. 440 00:38:11,920 --> 00:38:14,280 - Il n'a pas l'air très heureux. - Ça doit être la musique. 441 00:38:15,590 --> 00:38:16,990 Il n'y a qu'une façon de le savoir. 442 00:38:34,270 --> 00:38:36,210 Je suis abasourdi par ce que j'entends. 443 00:38:36,380 --> 00:38:38,000 Ça remonte à 30 ans, Jack. 444 00:38:38,050 --> 00:38:39,730 Même sang, même merde, 445 00:38:39,730 --> 00:38:41,380 vous n'avez jamais questionné mes ordres. 446 00:38:41,380 --> 00:38:44,510 Je présume que vous connaissez le Congrès des États-Unis. 447 00:38:44,680 --> 00:38:46,080 Jack... 448 00:38:46,250 --> 00:38:48,850 ...ce pays va droit vers une déroute. 449 00:38:49,020 --> 00:38:51,180 Vous vous en croyez vraiment capable, pas vrai ? 450 00:38:51,360 --> 00:38:52,920 Avec quelques régiments. 451 00:38:53,090 --> 00:38:55,890 Quand nous les mènerons, le reste des forces suivra. 452 00:38:56,060 --> 00:38:57,320 La roue tourne. 453 00:38:57,960 --> 00:38:59,930 Avec ou sans vous. 454 00:39:00,100 --> 00:39:01,460 Dans 3 jours. 455 00:39:14,280 --> 00:39:15,840 Il est ici. 456 00:39:32,160 --> 00:39:33,600 Un noir en smoking blanc. 457 00:39:47,980 --> 00:39:49,680 La fête est finie ? 458 00:39:55,250 --> 00:39:56,620 Tenez-vous. 459 00:40:11,600 --> 00:40:14,560 Vous m'avez demandé de chercher ce qu'était devenu le reste de l'unité ? 460 00:40:14,570 --> 00:40:17,130 Et bien, la moitié est toujours en activité. 461 00:40:17,410 --> 00:40:20,900 - Et l'autre moitié ? - Partis ou disparus... 462 00:40:21,080 --> 00:40:23,140 Les mêmes qui ont supporté Stone contre Deckert. 463 00:40:23,320 --> 00:40:25,580 Ils ont tous disparu. 464 00:40:40,000 --> 00:40:41,860 Un moment. C'est votre maison ? 465 00:40:42,700 --> 00:40:45,500 Pas mal pour une assistante de sénateur. 466 00:40:45,700 --> 00:40:49,040 Je ne suis pas qu'assistante. J'en suis aussi une fille. 467 00:40:49,210 --> 00:40:51,230 James Mayweather, en Virginie. 468 00:40:51,410 --> 00:40:53,880 Vous croyez que papa est prêt à rencontrer un type comme moi ? 469 00:40:54,310 --> 00:40:58,110 - En fait, papa n'est pas là. - Vraiment ? 470 00:41:01,150 --> 00:41:02,780 Faites comme chez vous, Darius. 471 00:41:03,860 --> 00:41:06,120 C'est pas mal, pour grandir. 472 00:41:06,290 --> 00:41:07,780 Seulement en surface. 473 00:41:07,960 --> 00:41:11,260 Grandir parmi les politiciens, c'est comme une fosse aux serpents. 474 00:41:11,430 --> 00:41:13,920 Tout le monde se bat pour sa part. 475 00:41:14,100 --> 00:41:16,000 On se croirait chez moi. 476 00:41:18,870 --> 00:41:22,140 Oh, non. C'est pire que chez moi. 477 00:41:24,210 --> 00:41:26,700 Il vaudrait mieux vous changer, non ? 478 00:41:30,850 --> 00:41:32,280 Voilà. 479 00:41:32,920 --> 00:41:34,650 Essayez ceci. 480 00:41:35,250 --> 00:41:36,880 Pas trop mon style. 481 00:41:39,020 --> 00:41:41,930 Allez vous rafraîchir. 482 00:41:42,090 --> 00:41:44,320 Il y a des serviettes propres dans la salle de bain. 483 00:41:44,500 --> 00:41:46,260 Service complet, hein ? 484 00:41:47,000 --> 00:41:49,990 Si vous avez besoin de quelque chose... 485 00:41:50,170 --> 00:41:52,600 je suis en bas. 486 00:41:53,270 --> 00:41:54,570 N'importe quoi ? 487 00:41:55,840 --> 00:41:57,500 N'importe quoi. 488 00:41:58,680 --> 00:42:00,840 Pourquoi pas des frites et un milk-shake ? 489 00:42:09,460 --> 00:42:12,550 Ce que je ne dois pas faire pour mon pays. 490 00:42:45,120 --> 00:42:46,750 Charlie ? 491 00:42:57,900 --> 00:42:59,500 Charlie. 492 00:43:16,520 --> 00:43:17,780 Pettibone ? 493 00:43:22,160 --> 00:43:23,530 Elle m'a piégé. 494 00:43:23,960 --> 00:43:25,590 Salope. 495 00:43:29,270 --> 00:43:31,000 C'est la police. 496 00:43:31,170 --> 00:43:34,040 Sortez les mains sur la tête. 497 00:43:35,010 --> 00:43:37,600 Le second Conseiller d'État est là-dedans. 498 00:43:37,780 --> 00:43:39,800 Le suspect est armé et dangereux. 499 00:43:39,980 --> 00:43:42,310 Faites extrêmement attention, messieurs. 500 00:43:42,480 --> 00:43:46,140 Trouvez-moi un négociateur, bloquez un rayon de 2 blocs... 501 00:43:46,320 --> 00:43:49,450 - et 5 de périmètre actif. - Plutôt 10. 502 00:43:49,520 --> 00:43:51,670 Capitaine, il s'agit d'un sniper des Forces Spéciales. 503 00:43:51,720 --> 00:43:54,560 Dégagez le périmètre d'au moins 800m, dans le sens du vent. 504 00:43:54,730 --> 00:43:57,060 - Vous êtes qui ? - Kyle Steele, de la NSA. 505 00:43:57,730 --> 00:44:00,320 Capitaine, j'ai besoin de cet homme vivant. 506 00:44:00,500 --> 00:44:03,300 - Et ? - Ça relève de la sécurité nationale. 507 00:44:03,540 --> 00:44:05,870 - Où allez-vous bon sang ? - A l'intérieur. 508 00:44:06,040 --> 00:44:09,340 Je me fiche de qui vous êtes. Vous avez 6 minutes avant qu'on entre. 509 00:44:09,740 --> 00:44:10,970 Stone. 510 00:44:11,140 --> 00:44:13,370 Je ne suis pas armé. 511 00:44:18,980 --> 00:44:21,010 OK, fermez la porte. 512 00:44:24,820 --> 00:44:26,050 Les mains. 513 00:44:28,260 --> 00:44:29,660 Avancez. 514 00:44:30,960 --> 00:44:33,930 Comment étiez-vous sûr que je ne vous descende pas ? 515 00:44:34,100 --> 00:44:35,330 Je ne l'étais pas. 516 00:44:35,500 --> 00:44:38,820 Mais vous n'avez plus que 5 minutes avant que la cavalerie ne débarque. 517 00:44:38,870 --> 00:44:40,530 Arrêtons le bavardage. 518 00:44:40,710 --> 00:44:43,700 - Où est Pettibone ? - En haut, mort. 519 00:44:44,640 --> 00:44:46,410 - C'est vous ? - Si c'était moi... 520 00:44:46,580 --> 00:44:48,710 ...vous ne l'auriez su que quand je l'aurais décidé. 521 00:44:48,880 --> 00:44:50,750 Tournez-vous. 522 00:44:54,450 --> 00:44:56,850 Stone, ça n'a pas l'air très bon. 523 00:44:57,020 --> 00:44:59,990 Un criminel en fuite s'introduit armé dans une maison... 524 00:45:00,060 --> 00:45:02,580 - ...avec un cadavre à l'étage. - Je ne me suis pas introduit. 525 00:45:02,590 --> 00:45:04,080 Bougez. 526 00:45:04,260 --> 00:45:05,580 Vous ne vous êtes pas introduit ? 527 00:45:05,660 --> 00:45:08,060 Alors, quoi, le général vous a invité pour une "after" ? 528 00:45:08,230 --> 00:45:10,960 Vous avez essayé la roulette russe ? 529 00:45:11,200 --> 00:45:12,570 Ce n'est pas mon arme. 530 00:45:12,740 --> 00:45:14,230 Vous espérez me faire croire ça ? 531 00:45:14,410 --> 00:45:15,840 C'est la vérité. 532 00:45:16,010 --> 00:45:17,980 - Ils m'ont piégé. - Qui ça ? 533 00:45:19,080 --> 00:45:20,810 - Deckert. - Deckert. 534 00:45:23,220 --> 00:45:25,240 Le Secrétaire à la Défense Deckert. 535 00:45:25,920 --> 00:45:28,220 Il a buté Gibbons quand il s'est trop rapproché. 536 00:45:28,390 --> 00:45:30,450 Et maintenant Pettibone. 537 00:45:31,090 --> 00:45:33,220 Trop proche de quoi ? 538 00:45:34,030 --> 00:45:37,150 Stone, plus que 3 minutes. Venez avec moi. 539 00:45:37,330 --> 00:45:39,490 Pourquoi sommes-nous ici ? Qu'avait fait Pettibone ? 540 00:45:39,670 --> 00:45:41,790 Ce n'est pas moi le coupable. 541 00:45:41,970 --> 00:45:43,430 Je ne le connaissais même pas. 542 00:45:43,600 --> 00:45:45,330 Jamais vu avant de ma vie. 543 00:45:47,310 --> 00:45:48,930 Doucement. 544 00:45:51,610 --> 00:45:53,170 On dirait bien que c'est vous. 545 00:45:57,750 --> 00:45:59,150 Merde, ils sont doués. 546 00:46:01,420 --> 00:46:03,410 Vous croyez que c'est le moment de grignoter ? 547 00:46:03,590 --> 00:46:05,780 Ils ont amené quoi, 3 équipes ? 548 00:46:05,960 --> 00:46:09,690 Grenades paralysantes, gilets, détecteur de chaleur. C'est ça ? 549 00:46:09,860 --> 00:46:11,920 Stone, je veux vous aider, je suis sincère. 550 00:46:12,100 --> 00:46:14,000 Mais fuir vous rendra coupable. 551 00:46:14,170 --> 00:46:17,160 Frérot, je suis né avec l'air coupable. 552 00:46:17,370 --> 00:46:18,730 Et maintenant... 553 00:46:18,900 --> 00:46:21,000 c'est l'heure de partir. 554 00:46:23,210 --> 00:46:24,900 Où est-il ? 555 00:46:26,750 --> 00:46:28,540 Où est-il ? 556 00:46:28,710 --> 00:46:32,050 Capitaine, je l'ai. Dans la salle de bain du haut. 557 00:46:32,220 --> 00:46:33,710 OK, allez le chercher. 558 00:47:22,400 --> 00:47:24,430 "Voici la dernière photo du suspect." 559 00:47:24,600 --> 00:47:27,440 - C'est joli. - Génial la coupe de cheveux. 560 00:47:27,510 --> 00:47:29,260 "...près de Charlottesville, en Virginie." 561 00:47:29,270 --> 00:47:31,740 "On présume que le suspect est armé et dangereux." 562 00:47:32,110 --> 00:47:34,100 "Parmi les amis intimes du Général Pettibone..." 563 00:47:34,280 --> 00:47:36,310 "voici le Secrétaire à la Défense, George Deckert." 564 00:47:36,380 --> 00:47:39,410 "Jack Pettibone était un ami proche." 565 00:47:39,590 --> 00:47:43,250 "Cette nuit, la nation a perdu un grand patriote." 566 00:47:43,420 --> 00:47:46,790 "Sa petite contribution sera imprimée..." 567 00:47:46,860 --> 00:47:48,780 "...à jamais, dans les futurs livres d'Histoire." 568 00:47:48,830 --> 00:47:51,300 "De toutes les bases, du Camp Pendleton à Fort Bragg..." 569 00:47:51,360 --> 00:47:53,550 "...Les troupes du Général Pettibone sont en route..." 570 00:47:53,630 --> 00:47:55,500 "...pour Washington D. C. pour l'enterrement." 571 00:47:55,670 --> 00:47:57,430 Ils ne viennent pas pour l'enterrement. 572 00:47:57,600 --> 00:47:59,430 Même sang, même merde. 573 00:47:59,740 --> 00:48:02,610 Pettibone et Deckert ont servi ensemble pendant 30 ans. 574 00:48:02,770 --> 00:48:04,970 Alors les troupes de Pettibone sont aussi celles de... ? 575 00:48:05,080 --> 00:48:06,440 - Deckert. - Exact. 576 00:48:06,610 --> 00:48:08,340 Et l'enterrement ? 577 00:48:08,510 --> 00:48:11,180 Une couverture parfaite. Deckert prépare la liste d'invités... 578 00:48:11,350 --> 00:48:12,940 ...mais n'invite que ses hommes. 579 00:48:13,950 --> 00:48:15,420 Il dispose d'une armée. 580 00:48:15,590 --> 00:48:18,580 Il doit être en train de charger. Comment faire passer le matériel ? 581 00:48:18,890 --> 00:48:21,120 Tout passe par son département, le DOD. 582 00:48:21,530 --> 00:48:23,020 Juste. 583 00:48:25,860 --> 00:48:27,260 Tu veux que je craque le serveur ? 584 00:48:27,430 --> 00:48:29,400 Celui du Département de la Défense ? 585 00:48:29,570 --> 00:48:31,430 Ça fait 250 hectares de matériel. 586 00:48:31,500 --> 00:48:33,520 Des super-ordinateurs Cray, des puces d'encodage... 587 00:48:33,570 --> 00:48:37,170 Avec plus de pare-feux que la NSA, la CIA et l'IRS regroupés. 588 00:48:37,340 --> 00:48:38,970 Exactement. 589 00:48:39,140 --> 00:48:41,080 Tenez mes chips. 590 00:48:56,190 --> 00:48:58,290 Tu n'es pas obligée de rester. 591 00:48:59,530 --> 00:49:01,410 Je ne vais pas te laisser seul avec ma voiture ? 592 00:49:03,640 --> 00:49:05,190 Qu'est-ce qu'elle a de spécial ? 593 00:49:07,370 --> 00:49:12,210 Un prototype Shelby Cobra, 600 chevaux, 10 000 tpm. 594 00:49:12,380 --> 00:49:13,970 Seulement 3 disponibles. 595 00:49:14,150 --> 00:49:16,480 Et on l'a vendu pour un demi million à un sénateur... 596 00:49:16,650 --> 00:49:18,600 ...qui ne passera jamais la première. 597 00:49:18,680 --> 00:49:20,280 Un demi million pour une voiture ? 598 00:49:20,790 --> 00:49:22,720 T'es resté sur le carreau un moment, D. 599 00:49:22,890 --> 00:49:25,980 Tout coûte plus cher. 600 00:49:29,330 --> 00:49:30,730 J'ai remarqué. 601 00:49:33,270 --> 00:49:34,890 Viens ici. 602 00:49:36,870 --> 00:49:39,100 Tu t'es bien débrouillée, Lo. 603 00:49:39,270 --> 00:49:43,000 Plus de dette, de pièces détachées ou de moteurs démontés. 604 00:49:43,180 --> 00:49:45,040 Ça fait loin, le garage de Zeke. 605 00:49:46,110 --> 00:49:48,640 J'ai toujours quelques pièces détachées. 606 00:49:48,980 --> 00:49:51,710 Et je me salis toujours les mains. 607 00:49:58,320 --> 00:50:00,810 Un classique reste un classique. 608 00:50:01,060 --> 00:50:04,690 Tu te souviens, la première fois qu'on a démarré celle-là ? 609 00:50:05,260 --> 00:50:09,060 Je me souviens des 3 patrouilles roulant à plus de 160. 610 00:50:09,230 --> 00:50:11,260 Oh, elle est rapide. 611 00:50:11,800 --> 00:50:13,900 Oui, en effet. 612 00:50:14,170 --> 00:50:17,300 Tu te souviens des dégâts sur la banquette arrière ? 613 00:50:19,280 --> 00:50:22,010 C'était il y a longtemps, D. 614 00:50:22,180 --> 00:50:23,610 Pas pour moi. 615 00:50:25,550 --> 00:50:27,040 Prête à recommencer ? 616 00:50:30,420 --> 00:50:33,410 Il tire, il marque ! 617 00:50:33,590 --> 00:50:37,430 L'intello vient de faire le piratage du siècle : l'ordre de réquisition. 618 00:50:37,600 --> 00:50:40,120 Deckert amène ses troupes et ses véhicules armés... 619 00:50:40,300 --> 00:50:43,560 ...à partir d'une base navale du Potomac sur le "USS Independence". 620 00:50:43,970 --> 00:50:46,490 C'est un porte-avions, mon pote. 621 00:50:47,410 --> 00:50:49,430 Apparemment, nous allons dans le Nord. 622 00:52:17,030 --> 00:52:20,590 Et bien. La petite fille à papa. 623 00:52:46,090 --> 00:52:48,250 Écoutez, Gibbons, les gens croiront... 624 00:52:48,430 --> 00:52:50,330 - Stone. - Je t'ai manqué ? 625 00:52:50,500 --> 00:52:52,220 Apparemment, on vous a tous manqués. 626 00:52:52,400 --> 00:52:54,460 Elle m'a aussi piégé. 627 00:52:55,370 --> 00:52:56,770 Capitaine ? 628 00:53:00,170 --> 00:53:02,200 Harris ? Jackson ? 629 00:53:02,510 --> 00:53:05,030 - Que font-ils ici ? - C'est votre ancienne unité. 630 00:53:05,210 --> 00:53:08,200 Et vous allez les rejoindre bientôt. 631 00:53:08,480 --> 00:53:11,540 - De quoi parle-t-elle ? - Deckert. Il nous a piégé. 632 00:53:11,720 --> 00:53:13,840 - À quoi bon ? - Je ne sais pas. 633 00:53:14,020 --> 00:53:16,010 J'espérais que tu le saurais. 634 00:53:18,720 --> 00:53:20,850 - Vous n'allez nulle part. - Vous non plus. 635 00:53:26,360 --> 00:53:28,630 Non, non, non. Ne t'inquiète pas pour nous. 636 00:53:29,430 --> 00:53:31,230 Tu aurais dû tuer cette salope ! 637 00:53:39,540 --> 00:53:42,380 - Qui a activé l'alarme ? - C'est Stone. Il est ici. 638 00:53:43,620 --> 00:53:46,910 Liebo, placez des hommes de chaque côté. Amenez-le par ici. 639 00:54:10,310 --> 00:54:11,740 Tuez-le maintenant. 640 00:54:12,610 --> 00:54:14,550 Scellez la porte ! 641 00:54:30,600 --> 00:54:33,430 Vous avez l'autorisation. Tirez avec précision. 642 00:54:33,600 --> 00:54:37,190 Notre vieux sergent Cobb. Trop con pour passer capitaine. 643 00:54:37,370 --> 00:54:39,600 Lieutenant Stone. Revenu du passé. 644 00:54:39,770 --> 00:54:41,200 C'est "Papa Stone" pour vous. 645 00:54:41,370 --> 00:54:43,000 Alors, comment c'était la prison ? 646 00:54:43,170 --> 00:54:44,840 Vous allez le savoir dans pas longtemps. 647 00:54:45,010 --> 00:54:48,470 Et avec une bouche comme la vôtre, ils vont vous adorer là-bas. 648 00:54:49,080 --> 00:54:51,170 Allez. Attrapez-le. 649 00:54:51,350 --> 00:54:53,040 Tirez ! 650 00:55:00,190 --> 00:55:02,390 Oh, désolé, c'était votre transport ? 651 00:55:02,560 --> 00:55:04,820 Non, mais le tien va finir en enfer. 652 00:55:07,930 --> 00:55:09,400 Chargement. 653 00:55:09,570 --> 00:55:11,360 En attente. 654 00:55:13,840 --> 00:55:15,170 Maintenant ! 655 00:55:22,950 --> 00:55:25,420 - Bordel ! - C'était complètement à côté, mec. 656 00:55:25,580 --> 00:55:28,810 Des camions, des hélicos. Et puis ? Vous allez couler le navire ? 657 00:55:28,990 --> 00:55:30,420 Seulement si t'es toujours dessus. 658 00:55:30,590 --> 00:55:33,350 Continuez et il ne vous restera plus rien, mon petit vieux. 659 00:55:35,860 --> 00:55:37,260 - Chargez. - Chargé. 660 00:55:38,100 --> 00:55:40,330 Toi et moi n'en avons pas encore fini, camarade. 661 00:55:50,340 --> 00:55:51,400 Feu ! 662 00:55:57,080 --> 00:55:59,210 En avant ! Allez ! C'est parti ! 663 00:56:09,490 --> 00:56:11,190 - Hé ! - Qu'est-ce qu'il fait ? 664 00:56:22,810 --> 00:56:25,640 Où allez-vous bon sang ? Là-bas. De ce côté. 665 00:56:50,670 --> 00:56:52,600 Explosez-moi ce tank. 666 00:56:56,210 --> 00:56:57,870 Allez, allez. 667 00:56:59,010 --> 00:57:01,480 Équipe Bravo, direction le pont d'envol. 668 00:57:20,130 --> 00:57:21,760 Cible à vue. 669 00:57:29,210 --> 00:57:30,610 Feu. 670 00:57:41,790 --> 00:57:43,450 Merde ! 671 00:58:04,110 --> 00:58:07,600 "À toutes les équipes de plongée, couvrez toute la zone." 672 00:58:07,780 --> 00:58:10,110 "Zodiac Un, vérifiez l'arrière." 673 00:58:10,280 --> 00:58:13,510 "Zodiac Deux, à tribord, vers le milieu." 674 00:58:14,690 --> 00:58:16,780 "Équipe de recherche Une et Deux..." 675 00:58:16,960 --> 00:58:19,750 "...élargissez le périmètre et fouillez le port." 676 00:58:19,920 --> 00:58:22,980 "Équipe de plongée Trois, signalez tout contact visuel." 677 00:58:25,030 --> 00:58:27,590 "George, je m'adresse à la nation ce soir." 678 00:58:27,770 --> 00:58:30,030 Où est le problème de ce nouvel amendement militaire ? 679 00:58:30,200 --> 00:58:32,900 Si vous réduisez les troupes, fermez des bases... 680 00:58:33,070 --> 00:58:35,700 ...et diminuez la section Recherche, vous nous rendez vulnérables. 681 00:58:35,770 --> 00:58:38,110 George, nous devons augmenter notre aide international. 682 00:58:38,280 --> 00:58:41,370 Il faut inverser ce système d'isolation. 683 00:58:41,550 --> 00:58:46,010 Peut-être que certains ennemis deviendront nos alliés. 684 00:58:47,590 --> 00:58:51,040 Je sais que ça ne vous enchante pas, George. 685 00:58:51,220 --> 00:58:53,250 Mais je compte laisser cette trace. 686 00:58:53,590 --> 00:58:56,860 - Monsieur. - Maintenant, la question est : 687 00:58:58,160 --> 00:58:59,630 Ai-je votre soutien ? 688 00:59:00,370 --> 00:59:02,960 Cela va sans dire, M. le Président 689 00:59:12,080 --> 00:59:13,700 Un appel pour vous. 690 00:59:13,880 --> 00:59:16,400 À propos de la nouvelle Lincoln que vous avez commandée. 691 00:59:16,780 --> 00:59:18,980 - Ouais. - "En bas." 692 00:59:19,150 --> 00:59:21,580 "Ta voiture. Viens seul." 693 00:59:39,340 --> 00:59:41,000 Regarde. 694 00:59:46,780 --> 00:59:50,310 - Un plan du Congrès. - Un plan militaire. 695 00:59:50,480 --> 00:59:53,420 - Des zones d'attaque, des cibles... - Je vois ça. 696 00:59:54,420 --> 00:59:56,440 - Où l'as-tu eue ? - Dans le Nord. 697 00:59:56,620 --> 00:59:59,450 Les boy-scouts de Deckert s'apprêtent pour la 4e Guerre Mondiale. 698 00:59:59,620 --> 01:00:01,620 Ils ont des tanks, des hélicos. 699 01:00:02,190 --> 01:00:04,160 - Et aussi Gibbons. - Comment ça ? 700 01:00:04,460 --> 01:00:05,950 Gibbons n'est pas mort. 701 01:00:06,500 --> 01:00:08,430 "Il est enfermé avec la moitié de mon unité." 702 01:00:08,600 --> 01:00:10,300 - Dans le Nord ? - Exact. 703 01:00:10,470 --> 01:00:12,160 Deckert va leur tomber dessus. 704 01:00:12,970 --> 01:00:15,200 - Tomber où ? - À ton avis ? 705 01:00:15,370 --> 01:00:18,000 Il veut s'occuper du Congrès. 706 01:00:22,280 --> 01:00:23,650 Tu vois ça ? 707 01:00:24,750 --> 01:00:26,810 La carte vient de la National Recon. 708 01:00:26,990 --> 01:00:29,420 Deckert s'en occupe. Il est en charge de la sécurité... 709 01:00:29,590 --> 01:00:31,520 ...en vue de la Réunion d'État de ce soir. 710 01:00:31,690 --> 01:00:34,660 Il n'attaque pas, il protège ces cibles. 711 01:00:35,030 --> 01:00:36,930 Oh, c'est magnifique. 712 01:00:37,100 --> 01:00:38,590 La couverture parfaite. 713 01:00:38,760 --> 01:00:40,660 Son ancienne équipe est là et bien chaussée. 714 01:00:41,030 --> 01:00:43,400 Ces gars-là ne jouent pas en défense. 715 01:00:43,570 --> 01:00:45,130 Seulement l'attaque. 716 01:00:49,840 --> 01:00:51,070 Ce n'est pas suffisant. 717 01:00:51,240 --> 01:00:53,140 Et si tu avais tort ? 718 01:00:57,420 --> 01:00:59,470 J'ai eu tort. 719 01:00:59,980 --> 01:01:02,210 Je te croyais meilleur qu'un simple agent. 720 01:01:08,590 --> 01:01:10,360 Voici les renseignements de la sécurité... 721 01:01:10,760 --> 01:01:12,020 Ce sont tous d'ex-militaires. 722 01:01:12,200 --> 01:01:13,420 Oui, je vois. 723 01:01:13,600 --> 01:01:16,470 Ils ont tous servi avec Gibbons et Stone. 724 01:01:19,200 --> 01:01:22,400 - C'est l'unité de Deckert. - Je crois qu'on a quelque chose. 725 01:01:29,780 --> 01:01:31,310 La 4e Guerre Mondiale. 726 01:01:31,480 --> 01:01:34,850 Le Département de la Défense doit être mis au courant ? 727 01:01:36,720 --> 01:01:39,120 Vous devez déjà être au courant. 728 01:01:40,690 --> 01:01:42,920 - George Deckert. - Secrétaire Deckert... 729 01:01:43,090 --> 01:01:44,490 Voici l'agent Steele. 730 01:01:44,660 --> 01:01:47,700 Kyle, le Secrétaire aimerait des informations sur l'affaire Gibbons. 731 01:01:47,700 --> 01:01:50,220 Je m'intéresse personnellement à cette affaire. 732 01:01:51,040 --> 01:01:53,030 Le capitaine Gibbons était un ami. 733 01:01:53,770 --> 01:01:57,070 Soyez assuré, nous faisons tout pour le retrouver. 734 01:01:57,240 --> 01:01:59,900 - Le retrouver ? - Son corps n'a pas été identifié. 735 01:02:02,380 --> 01:02:05,180 C'est horrible, un accident de ce genre. 736 01:02:06,750 --> 01:02:08,650 Ça peut arriver à n'importe qui. 737 01:02:11,390 --> 01:02:15,050 Dites-moi, Kyle, que vous a dit Darius Stone ? 738 01:02:16,430 --> 01:02:17,850 Que voulez-vous dire ? 739 01:02:17,860 --> 01:02:20,500 Vous êtes le dernier à lui avoir parlé... avant qu'il ne s'échappe. 740 01:02:21,370 --> 01:02:23,160 Pas grand chose. 741 01:02:23,330 --> 01:02:26,770 Non, juste une folle histoire de conspiration. 742 01:02:27,610 --> 01:02:29,470 C'est bien Stone... 743 01:02:32,440 --> 01:02:35,670 Si vous entendez quoi que ce soit... 744 01:02:37,520 --> 01:02:39,680 Je saurai qui chasser. 745 01:02:41,820 --> 01:02:43,980 Pouvez-vous me dire ? 746 01:02:47,060 --> 01:02:49,190 Je me suis toujours demandé... 747 01:02:49,360 --> 01:02:52,190 ...comment vous choisissiez les hommes qui protègent le Président ? 748 01:02:53,000 --> 01:02:54,590 C'est simple. 749 01:02:54,770 --> 01:02:58,220 - Ceux en qui j'ai confiance. - Comme Gibbons. 750 01:02:58,400 --> 01:03:01,340 Ça aurait été bien de l'avoir sous la main, ce soir ? 751 01:03:01,510 --> 01:03:03,970 Oh, il sera là. Son esprit, du moins. 752 01:03:04,510 --> 01:03:05,940 J'en suis certain. 753 01:03:06,410 --> 01:03:08,140 Bonne chance. 754 01:03:26,500 --> 01:03:29,470 "Apparemment le côté droit penche plus que le gauche." 755 01:03:29,630 --> 01:03:33,360 Vous voulez lui mettre du panache, il faut redéfinir l'unité de contrôle. 756 01:03:34,910 --> 01:03:37,030 - Quoi, surpris ? - Ouais. 757 01:03:37,210 --> 01:03:39,010 Que tu saches comment améliorer une caisse. 758 01:03:39,180 --> 01:03:41,200 Je n'ai pas toujours été agent. 759 01:03:43,410 --> 01:03:45,570 - Comment tu m'as trouvé ? - C'est mon boulot, Darius. 760 01:03:45,620 --> 01:03:48,140 Et je suis très doué. On peut parler ? 761 01:03:57,030 --> 01:03:58,460 Tu avais raison. 762 01:03:58,630 --> 01:04:01,150 Deckert savait que Gibbons était vivant. Mate-ça. 763 01:04:04,670 --> 01:04:07,560 Le Président, le Vice-Président, le Porte-Parole, le Secrétaire d'État. 764 01:04:07,610 --> 01:04:10,540 Tous les dirigeants. S'il les descend tous, il devient ? 765 01:04:10,910 --> 01:04:13,880 - Deckert devient le nouveau président. - C'est exact. 766 01:04:14,750 --> 01:04:17,910 - La plus propre des révolutions.... - Ouais. 767 01:04:18,050 --> 01:04:20,070 Pourquoi être venu ici ? Appelle la Maison Blanche. 768 01:04:20,120 --> 01:04:23,090 Non. On ne sait pas qui est impliqué. 769 01:04:24,420 --> 01:04:25,650 Alors quel est le plan ? 770 01:04:25,820 --> 01:04:28,880 Apparemment, nous allons devoir nous montrer persuasifs. 771 01:04:34,670 --> 01:04:37,660 A quel point persuasif ? 772 01:04:37,840 --> 01:04:39,630 Parce que pour nous rapprocher du Congrès... 773 01:04:39,800 --> 01:04:42,070 ...on va avoir besoin de gars de confiance. 774 01:04:44,180 --> 01:04:46,080 Un retour aux sources... 775 01:04:59,120 --> 01:05:01,390 Merde, j'ai failli me faire avoir. 776 01:05:02,690 --> 01:05:04,320 C'est des blagueurs. Vous entendez ça ? 777 01:05:04,500 --> 01:05:07,560 - C'est de la blague. - Absolument pas. 778 01:05:07,730 --> 01:05:10,760 - Nous avons besoin de votre aide. - Et la police là-dedans ? 779 01:05:10,940 --> 01:05:13,560 - On ne lui fait pas confiance. - Apparemment. 780 01:05:13,740 --> 01:05:16,070 Tiens-ça mon cœur. Une seconde. 781 01:05:16,240 --> 01:05:18,110 Tu sais qu'on est avec toi. 782 01:05:18,280 --> 01:05:20,610 Mais on a rien avoir là-dedans. 783 01:05:20,780 --> 01:05:23,650 Tout au contraire. 784 01:05:23,810 --> 01:05:27,110 Ne le fais pas pour le rouge, le blanc ou le bleu, mais pour toi-même. 785 01:05:27,290 --> 01:05:30,910 Pour avoir le droit de piquer les meilleures bagnoles... 786 01:05:31,090 --> 01:05:34,080 ...dans le quartier de la Maison Blanche. 787 01:05:36,230 --> 01:05:38,320 C'est le rêve américain, mon frère. 788 01:05:39,130 --> 01:05:41,160 Et si tu veux protéger ce rêve... 789 01:05:41,330 --> 01:05:43,960 ...alors lève-toi et bats-toi pour lui. 790 01:05:44,140 --> 01:05:47,630 Parce que si Deckert prend le pouvoir, la liberté n'aura plus raison d'être. 791 01:05:54,650 --> 01:05:56,010 - Beau discours. - Ouais. 792 01:05:56,180 --> 01:05:59,010 Mais, la partie sur la liberté, un peu trop... 793 01:06:02,420 --> 01:06:06,480 J'ai les fédéraux aux fesses. L'immigration et les impôts. 794 01:06:06,660 --> 01:06:09,460 Certains de mes potes sont accusés à tort. 795 01:06:09,630 --> 01:06:11,620 Je vous aide et vous me rendez service ? 796 01:06:11,960 --> 01:06:13,860 Je ferai ce que je peux. 797 01:06:16,230 --> 01:06:17,860 C'est déjà ça. 798 01:06:19,500 --> 01:06:22,630 Rassemblez vos affaires. On a du pain sur la planche. 799 01:06:22,810 --> 01:06:25,870 Janky, les tableaux en Kevlar. Killa, les super élévateurs. 800 01:06:26,040 --> 01:06:27,980 Dizzle, les châssis blindés. 801 01:06:28,150 --> 01:06:30,710 On se sert les coudes, messieurs. C'est parti. 802 01:06:31,080 --> 01:06:35,210 Toby. Pour s'occuper de ces types, on va avoir besoin de matos. 803 01:06:35,390 --> 01:06:37,050 Ah, enfin ! 804 01:06:37,220 --> 01:06:39,310 Je suis si heureux de te l'entendre dire, X. 805 01:06:39,490 --> 01:06:41,890 J'ai des gadgets que tu vas adorer. Viseur-laser... 806 01:06:42,060 --> 01:06:43,790 ...détecteur de fréquence, localisateur GPS. 807 01:06:43,860 --> 01:06:46,160 Ça te dira même le parfum que portent les nanas... 808 01:06:46,330 --> 01:06:48,390 - ...à 50km à la ronde. - Ça va être pratique. 809 01:06:48,570 --> 01:06:51,300 Eux aussi. Transcodeurs, perturbateurs, connecteurs. 810 01:06:51,470 --> 01:06:53,730 Tout ce qu'il faut. Et voilà la cerise sur le gâteau. 811 01:06:53,900 --> 01:06:56,600 Je l'appelle Le Gant. 812 01:06:57,170 --> 01:06:58,400 Comme tout le monde. 813 01:06:58,580 --> 01:07:02,770 Tout le monde n'a pas une succion pneumatique à charges d'électrons. 814 01:07:02,950 --> 01:07:04,920 Allume ce mauvais garçon... 815 01:07:09,890 --> 01:07:11,220 Tu vois ? Rien. 816 01:07:11,390 --> 01:07:13,520 Rien du tout. Ne touche pas au bout... non. 817 01:07:13,690 --> 01:07:15,180 Hé, hé, hé ! 818 01:07:15,360 --> 01:07:18,490 Allez. Pourquoi tu me fais marcher ici ? 819 01:07:18,660 --> 01:07:21,720 On a besoin de puissance. T'as quelque chose qui tire des balles ? 820 01:07:21,900 --> 01:07:23,920 Non, mais La Sécurité Intérieure, oui. 821 01:07:24,100 --> 01:07:25,630 Lola. Allez, s'il te plaît. 822 01:07:29,310 --> 01:07:32,300 OK. Je vais appeler le Pentagone pour qu'ils nous livrent. 823 01:07:32,480 --> 01:07:35,570 Pas besoin. Ils transportent des armes à travers le pays... 824 01:07:35,750 --> 01:07:37,180 ...dans des camions banalisés. 825 01:07:37,350 --> 01:07:38,940 Des camions banalisés ? 826 01:07:43,790 --> 01:07:46,950 - J'ai faim. - Tu viens de manger. 827 01:07:47,260 --> 01:07:49,590 Et si j'allais me servir une tranche de fromage ? 828 01:07:49,760 --> 01:07:52,350 Une tranche pour commencer... 829 01:07:53,100 --> 01:07:56,620 Et que fait la Défense Intérieure d'un camion rempli de fromage ? 830 01:07:56,800 --> 01:07:59,430 Tu connais pas le fromage gouvernemental ? 831 01:08:06,840 --> 01:08:08,440 Allons leur donner un coup de main. 832 01:08:13,820 --> 01:08:17,190 - Salut, les garçons. - Vous avez l'air d'avoir surchauffé. 833 01:08:17,350 --> 01:08:19,910 - En tout cas, nous oui. - Je parle de la voiture. 834 01:08:32,770 --> 01:08:34,470 Je ne me ferai pas prendre sans combattre. 835 01:08:34,970 --> 01:08:36,860 - Il est débile. - Les clés sont dans le camion. 836 01:08:36,910 --> 01:08:39,570 Bougez le levier, parce que les freins restent coincés. 837 01:08:40,110 --> 01:08:41,940 Salut, je suis l'agent Shavers. 838 01:08:42,110 --> 01:08:44,450 Nous réquisitionnons votre camion pour aujourd'hui. 839 01:08:44,620 --> 01:08:47,350 Personne ne doit savoir qu'un blanc nous a volé. 840 01:08:47,520 --> 01:08:49,150 Plutôt 75 noirs ouais. 841 01:09:07,770 --> 01:09:10,420 On a un camion rempli d'armes et ils nous paient pour du fromage ? 842 01:09:10,470 --> 01:09:13,240 - C'est pas du fromage ? - T'en penses quoi, D-Train ? 843 01:09:14,780 --> 01:09:16,260 Il y a assez de flingues à ton goût ? 844 01:09:18,380 --> 01:09:19,870 Dieu bénisse l'Amérique. 845 01:09:34,100 --> 01:09:37,000 Vous allez descendre le Président, George ? 846 01:09:37,170 --> 01:09:40,900 Pas moi, capitaine, mais vous. Ils appuient, vous ramassez. 847 01:09:41,070 --> 01:09:42,830 - Personne ne croira que j'ai... - Que quoi ? 848 01:09:43,310 --> 01:09:46,210 Augustus Gibbons a toujours combattu le système. 849 01:09:46,380 --> 01:09:48,870 Cette semaine, le combat s'est changé en guerre. 850 01:09:49,810 --> 01:09:51,750 Il a tué sa propre unité à la NSA... 851 01:09:52,180 --> 01:09:54,950 ...a fait s'échapper un prisonnier d'une prison de haute-sécurité... 852 01:09:55,020 --> 01:09:58,010 ...a maquillé sa propre mort, est derrière le meurtre de Jack Pettibone... 853 01:09:58,190 --> 01:10:01,160 ...et a rassemblé sa troupe de traîtres pour un ultime assaut. 854 01:10:01,330 --> 01:10:02,720 J'y crois. 855 01:10:02,890 --> 01:10:05,020 Tu veux connaître ton problème, Auggie ? 856 01:10:05,200 --> 01:10:07,720 Tu n'es jamais allé plus loin que le virage. 857 01:10:07,900 --> 01:10:10,770 Et vous n'avez jamais été capable de voir au-delà de vous-même. 858 01:10:13,900 --> 01:10:15,930 Vous avez déjà eu un enterrement de héros, Gibbons. 859 01:10:16,110 --> 01:10:21,270 Cette fois-ci, vous allez être enterré dans une tombe sans nom. 860 01:10:22,280 --> 01:10:23,750 Je ne suis pas encore enterré. 861 01:10:24,320 --> 01:10:26,250 Il est seul, capitaine. 862 01:10:26,420 --> 01:10:27,910 Que peut faire un homme seul ? 863 01:10:52,810 --> 01:10:55,010 "Deckert a bloqué toutes les rues." 864 01:10:55,180 --> 01:10:56,650 "Trois quartiers de chaque côté." 865 01:10:56,810 --> 01:10:58,580 Il y a des rues qu'il ne connaît pas. 866 01:10:58,750 --> 01:11:00,550 Du côté Est du Congrès et de la 8e Rue... 867 01:11:00,720 --> 01:11:03,690 ...nous utiliserons différents chemins pour rappliquer derrière le Congrès. 868 01:11:03,850 --> 01:11:06,480 - Il y aura des tanks. - "J'en fais mon affaire." 869 01:11:06,660 --> 01:11:08,520 Tout ce qui a un volant peut être piqué. 870 01:11:09,030 --> 01:11:10,290 Fais-moi confiance, p'tit père. 871 01:11:10,460 --> 01:11:12,520 - C'est parti. - "OK, messieurs." 872 01:11:12,930 --> 01:11:15,460 "Paré à tirer." "C'est l'heure d'y aller." 873 01:11:15,630 --> 01:11:19,030 Le destin de la nation aux mains de gros durs et de voleurs. 874 01:11:19,200 --> 01:11:20,970 Pourquoi changer les habitudes ? 875 01:11:47,600 --> 01:11:50,330 "Derrière moi, le Président vient d'arriver...." 876 01:11:50,350 --> 01:11:52,700 "...la nation est impatiente d'entendre l'avis du Président..." 877 01:11:52,710 --> 01:11:54,200 "...sur les problèmes courants." 878 01:11:54,210 --> 01:11:56,310 "Et parmi ceux-ci, le nouvel amendement militaire." 879 01:12:04,550 --> 01:12:09,320 "Mesdames et messieurs, le Président des États-Unis." 880 01:12:16,460 --> 01:12:19,690 "M. Speaker, mes compatriotes américains..." 881 01:12:19,860 --> 01:12:23,390 je suis devant vous ce soir pour vous dire... 882 01:12:23,570 --> 01:12:28,330 ...que l'état de notre Union est solide. 883 01:12:30,500 --> 01:12:32,200 ÉTAT de l'UNION 884 01:12:32,240 --> 01:12:35,680 Nous sommes face à un moment crucial de notre histoire. 885 01:12:36,110 --> 01:12:37,340 Joli. 886 01:12:37,510 --> 01:12:41,950 Balance-toi, X. Allez, Steele, balance-toi avec nous. 887 01:12:47,390 --> 01:12:50,760 Nous avons besoin du courage nécessaire pour réévaluer... 888 01:12:50,930 --> 01:12:54,090 ...la conduite de notre démocratie moderne américaine... 889 01:12:54,260 --> 01:12:57,630 ...si nous voulons nous épanouir et survivre. 890 01:12:59,570 --> 01:13:01,870 Une fête de quartier, droit devant. 891 01:13:02,410 --> 01:13:04,370 - Passe à travers. - Tiens-toi bien. 892 01:13:16,220 --> 01:13:18,950 Nous devons mieux comprendre,... 893 01:13:21,260 --> 01:13:22,760 ...faire preuve de compassion,... 894 01:13:24,330 --> 01:13:27,160 - Ils nous tirent dessus. - Bienvenue dans le ghetto, l'intello. 895 01:13:27,330 --> 01:13:30,130 ...et faire des compromis pour gagner des batailles... 896 01:13:33,670 --> 01:13:36,140 ...et pas seulement des sacrifices... 897 01:13:36,310 --> 01:13:39,400 ...de jeunes hommes et femmes. 898 01:13:52,320 --> 01:13:53,620 Les gars... 899 01:13:53,790 --> 01:13:56,160 je ne me prends pas pour un copilote... 900 01:13:56,330 --> 01:13:59,820 - ...mais c'est pas une voie sans issue ? - Ça n'existe pas. 901 01:14:29,660 --> 01:14:32,220 C'est de ça que je parle ! 902 01:14:33,930 --> 01:14:35,160 Oh, merde. 903 01:14:37,900 --> 01:14:40,200 Fais marche arrière tout de suite. 904 01:14:44,840 --> 01:14:46,470 Allez, allez, allez. 905 01:14:49,180 --> 01:14:50,510 Tout le monde sort. 906 01:15:10,970 --> 01:15:13,490 - J'avais prévenu pour les tanks. - Et je t'avais dit... 907 01:15:13,670 --> 01:15:15,540 ...tout ce qui a un volant peut-être piqué. 908 01:15:15,970 --> 01:15:18,700 Sortez les élévateurs de là. 909 01:15:37,190 --> 01:15:40,030 C'est le premier détournement de tank de l'histoire. 910 01:15:40,400 --> 01:15:42,700 Nous pouvons et devons nous efforcer... 911 01:15:42,870 --> 01:15:46,830 ...de gagner le cœur et l'esprit de nos ennemis... 912 01:15:47,000 --> 01:15:49,970 ...et les changer en alliés. 913 01:15:50,410 --> 01:15:52,430 De ce fait, mes compatriotes américains... 914 01:15:52,610 --> 01:15:57,340 ...je vais vous demander de supporter ce... 915 01:16:00,180 --> 01:16:02,100 - Que se passe-t-il ? - Nous devons vous emmener. 916 01:16:02,150 --> 01:16:05,250 Restez à vos places. Pas de raison de paniquer. 917 01:16:06,920 --> 01:16:09,150 OK, faisons fonctionner ce "4x4". 918 01:16:12,500 --> 01:16:14,860 Tu sais vraiment piloter ce truc ? 919 01:16:18,570 --> 01:16:20,370 J'essaie de lui faire ressentir quelque chose. 920 01:16:21,940 --> 01:16:23,930 Ouais ! Je pourrais m'y habituer. 921 01:16:28,610 --> 01:16:30,510 Quelqu'un ferait bien de laisser un message. 922 01:16:30,680 --> 01:16:32,740 OK, emmenez le Vice-Président. 923 01:16:32,920 --> 01:16:36,580 - Que faites-vous ? - Nous suivons le protocole. 924 01:16:48,930 --> 01:16:50,990 Nous sommes en place. 925 01:17:03,280 --> 01:17:06,010 "Code rouge. Code rouge. Coups de feu, immeuble du Congrès." 926 01:17:06,180 --> 01:17:08,000 "À toutes les unités, répondez immédiatement." 927 01:17:15,990 --> 01:17:17,720 OK, Zeke, le tank est à toi. 928 01:17:18,660 --> 01:17:19,990 Tu sais quoi faire. 929 01:17:28,810 --> 01:17:30,740 Je mène, tu me couvres. 930 01:17:30,910 --> 01:17:32,470 Pourquoi tu commanderais ? 931 01:17:32,640 --> 01:17:33,800 - Je suis Triple X. 932 01:17:34,000 --> 01:17:35,150 - C'est vous, George ? 933 01:17:36,010 --> 01:17:37,310 C'est votre œuvre ? 934 01:17:39,250 --> 01:17:41,340 Connaissez-vous le mot "trahison" ? 935 01:17:41,520 --> 01:17:42,880 Vous êtes comme l'a dit Jefferson. 936 01:17:43,150 --> 01:17:46,090 "L'arbre de la liberté doit être rafraîchi de temps en temps..." 937 01:17:46,260 --> 01:17:47,930 "...par le sang des patriotes." 938 01:17:49,490 --> 01:17:53,490 Et celui "des tyrans" ! Voilà la fin de la phrase. 939 01:17:53,660 --> 01:17:56,500 Je ferai ce qu'il faut pour maintenir cette nation forte et en sécurité. 940 01:17:56,600 --> 01:17:58,900 De la compassion ? De la compréhension ? 941 01:17:59,070 --> 01:18:01,090 Vous vivez dans quel monde ? 942 01:18:05,340 --> 01:18:07,040 Débarrassez-vous de lui. 943 01:18:08,280 --> 01:18:10,370 OK, Zeke, c'est le moment. 944 01:18:10,550 --> 01:18:12,340 - On va redécorer. - Ça va chauffer. 945 01:18:21,730 --> 01:18:23,630 Deux équipes à 6h00. Une à 12h. 946 01:18:31,600 --> 01:18:33,130 Sergent. 947 01:18:44,380 --> 01:18:45,610 Amenez Gibbons. 948 01:18:45,780 --> 01:18:47,980 Bien reçu. Nous arrivons. 949 01:18:48,750 --> 01:18:49,980 Finissons-en. 950 01:19:02,330 --> 01:19:05,460 - Bien tiré. - Meilleur score du Navy SEALs. 951 01:19:05,640 --> 01:19:07,070 Allez. J'ai eu le meilleur score. 952 01:19:07,240 --> 01:19:09,640 Mais je l'ai battu en 96. 953 01:19:10,040 --> 01:19:11,900 Quoi, tu ne lis pas le bulletin d'information ? 954 01:19:11,980 --> 01:19:15,140 Nous arriverons par le couloir sud-ouest, d'ici 30... 955 01:19:22,490 --> 01:19:23,750 Lâche-le ! 956 01:19:24,350 --> 01:19:26,320 J'ai dit maintenant. 957 01:19:34,870 --> 01:19:37,130 Pourquoi vous avez mis si longtemps pour venir ? 958 01:19:37,300 --> 01:19:40,200 Toujours le même Gibbons. Je devrais peut-être remettre ça. 959 01:19:40,900 --> 01:19:45,100 Même pas un "merci" ou un "content de vous revoir", rien. 960 01:19:49,250 --> 01:19:52,440 Tu vois ? Je t'avais dit de tuer cette salope. 961 01:19:55,650 --> 01:19:57,450 "Bravo à équipe Sub." "Bravo à équipe Sub..." 962 01:19:57,520 --> 01:19:59,680 "Tant qu'on a Gibbons, ça peut marcher." 963 01:19:59,860 --> 01:20:01,760 "Charlie, où est-il bon sang ?" 964 01:20:01,930 --> 01:20:03,150 Je suis là, général. 965 01:20:03,330 --> 01:20:06,230 "Échec et mat en 3 coups. Vous auriez dû le voir venir." 966 01:20:06,400 --> 01:20:09,890 Abandonnez tant qu'il est temps, George. C'est terminé. 967 01:20:10,700 --> 01:20:12,460 Tout ne se passe pas comme prévu ? 968 01:20:17,110 --> 01:20:18,340 Monsieur ? 969 01:20:18,510 --> 01:20:19,840 Sergent, votre 2e arme. 970 01:20:20,340 --> 01:20:22,440 Nous allons prendre le train. 971 01:20:26,550 --> 01:20:30,540 Capitaine, il a sûrement un plan B. Une idée ? 972 01:20:31,590 --> 01:20:33,280 Il y a un TGV présidentiel... 973 01:20:33,460 --> 01:20:35,690 ...3 étages en dessous, pour les évacuations d'urgence. 974 01:20:39,630 --> 01:20:41,320 Poursuis-le. On s'occupe du reste. 975 01:21:16,730 --> 01:21:18,890 - Sergent. - Vous deux, dehors. 976 01:21:19,070 --> 01:21:20,870 Écoutez-le. 977 01:21:23,470 --> 01:21:25,370 Non ! 978 01:21:25,540 --> 01:21:26,980 Conduisez. 979 01:21:35,820 --> 01:21:38,550 Toby, j'ai besoin d'un véhicule. Très rapide. 980 01:21:44,230 --> 01:21:47,130 Je veux 3 Black Hawks prêts à décoller, et vite ! 981 01:21:47,300 --> 01:21:49,200 Dégagez la rue. Une voiture approche. 982 01:21:49,370 --> 01:21:50,860 "N'approchez pas du bâtiment." 983 01:21:51,030 --> 01:21:53,500 "Seul le personnel militaire et de sécurité peut entrer." 984 01:21:53,670 --> 01:21:56,610 C'est la dernière ligne droite. Allez-y. 985 01:22:04,210 --> 01:22:05,740 Tu avais besoin d'une voiture. 986 01:22:08,520 --> 01:22:12,220 "À tous les civils, restez où vous êtes, la sécurité va vous contrôler." 987 01:22:12,390 --> 01:22:13,650 Elle monte à combien ? 988 01:22:14,090 --> 01:22:15,610 Tu me le diras. 989 01:22:26,500 --> 01:22:29,630 - Ouais ? - Steele, où se dirige le train ? 990 01:22:29,810 --> 01:22:32,780 - Nord Nord-Ouest, ligne 95. - Entendu. 991 01:22:32,940 --> 01:22:35,500 - Darius, attends... - Il n'aime pas attendre. 992 01:22:35,680 --> 01:22:37,480 Moi non plus. Allons-y. 993 01:23:40,910 --> 01:23:42,280 Le voilà. 994 01:23:45,850 --> 01:23:47,250 OK, rapprochez-moi. 995 01:23:55,890 --> 01:23:57,720 Plus vite. 996 01:24:07,470 --> 01:24:09,600 Asseyez-vous, Jim. 997 01:24:11,010 --> 01:24:13,840 Ça fait du bien, non ? De se salir les mains ? 998 01:24:14,010 --> 01:24:15,440 Va te faire foutre. 999 01:24:19,050 --> 01:24:22,510 OK, voyons voir ce qu'a "un demi million" dans le ventre. 1000 01:24:45,880 --> 01:24:47,670 Je n'ai pas de tir valable. 1001 01:24:47,840 --> 01:24:50,750 Peut-être pas vous, mais lui oui. 1002 01:25:55,250 --> 01:25:58,680 Ils ne s'arrêteront pas, George. Se cacher ne servira à rien. 1003 01:25:58,850 --> 01:26:03,340 Pourquoi se cacher ? L'homme qui a tenté en vain de sauver le Président ? 1004 01:26:03,520 --> 01:26:05,180 On me verra en tant que patriote. 1005 01:26:06,260 --> 01:26:08,380 "A essayé de sauver le Président, mais... ?" 1006 01:26:08,560 --> 01:26:10,420 Une tragédie nationale. 1007 01:26:10,590 --> 01:26:13,890 Considérez-le comme ça : Vous aurez enfin des vacances. 1008 01:27:45,320 --> 01:27:47,920 P'tit père, t'as besoin d'éclairage. 1009 01:27:54,960 --> 01:27:58,800 - Les freins sont morts. - Vous n'êtes plus utile. 1010 01:28:03,140 --> 01:28:04,800 Avancez. 1011 01:28:20,260 --> 01:28:22,660 - OK, prêt. - Alors, c'est parti. 1012 01:28:36,970 --> 01:28:38,630 Faites glisser votre arme, lieutenant. 1013 01:28:38,810 --> 01:28:40,670 Je ne pense pas non. 1014 01:28:58,360 --> 01:29:00,020 Je n'arrive pas à le stabiliser. 1015 01:29:01,460 --> 01:29:02,690 À terre. 1016 01:29:07,700 --> 01:29:09,230 Comme au bon vieux temps ? 1017 01:29:09,610 --> 01:29:12,040 Ouais, comment va votre mâchoire, général ? 1018 01:29:12,210 --> 01:29:14,870 Je pense à vous chaque fois que je mange de la viande. 1019 01:29:18,250 --> 01:29:21,240 Et moi pendant toutes mes nuits en prison. 1020 01:29:32,400 --> 01:29:34,490 Allez ! Courez ! 1021 01:29:43,640 --> 01:29:45,470 Monsieur... 1022 01:29:45,840 --> 01:29:47,400 ...vous allez devoir sauter. 1023 01:30:19,680 --> 01:30:20,970 C'est presque bon. 1024 01:30:30,650 --> 01:30:32,450 J'ai attendu ça pendant presque 10 ans. 1025 01:30:36,130 --> 01:30:37,590 Bien, continuez d'attendre. 1026 01:30:45,130 --> 01:30:47,100 Vous êtes parmi les morts, général. 1027 01:31:36,950 --> 01:31:41,790 Les guerres se passent, mais mes soldats sont éternels. 1028 01:31:41,960 --> 01:31:44,020 Qu'avez-vous dit ? 1029 01:31:44,590 --> 01:31:48,050 On dirait que quelqu'un mérite des félicitations présidentielles. 1030 01:31:48,230 --> 01:31:49,820 Oui. 1031 01:31:50,470 --> 01:31:51,900 Et bien d'autres. 1032 01:31:52,070 --> 01:31:53,800 Oui. 1033 01:31:53,970 --> 01:31:55,800 Et bien d'autres. 1034 01:32:14,990 --> 01:32:18,050 "La nation est en état de choc après les événements de hier soir..." 1035 01:32:18,230 --> 01:32:21,160 "L'attaque sur le Congrès a été annoncée partout dans le monde..." 1036 01:32:21,330 --> 01:32:24,490 "Le nombre de morts est inconnu. Mais les criminels sont arrêtés." 1037 01:32:24,670 --> 01:32:26,860 "L'attaque a été stoppée grâce à la coopération..." 1038 01:32:27,040 --> 01:32:29,060 "...de la police de D.C. et des agences fédérales." 1039 01:32:29,240 --> 01:32:32,000 "Un groupe de criminels avait réussi à percer la sécurité..." 1040 01:32:32,070 --> 01:32:34,170 "D'après nos sources, le Président est sain et sauf." 1041 01:32:34,240 --> 01:32:36,510 "Le Secrétaire à la Défense, George Deckert..." 1042 01:32:36,680 --> 01:32:39,310 "...a été enterré avec tous les honneurs militaires." 1043 01:32:39,480 --> 01:32:42,820 "Le Secrétaire Deckert a perdu la vie en tentant de sauver le Président..." 1044 01:32:42,990 --> 01:32:44,750 "...pendant l'attaque du Capitole." 1045 01:32:45,090 --> 01:32:48,020 "On se souviendra de lui comme l'un des plus grands héros de la nation." 1046 01:32:48,090 --> 01:32:49,920 J'adore cette ville. 1047 01:32:50,090 --> 01:32:53,820 "Maintenant, plus que jamais, nous avons besoin de héros." 1048 01:32:54,000 --> 01:32:56,020 "C'est avec un grand honneur..." 1049 01:32:56,200 --> 01:32:58,890 "...que je remets cette Médaille d'Honneur du Congrès..." 1050 01:32:59,070 --> 01:33:02,400 "à Kyle Christopher Steele." 1051 01:33:02,570 --> 01:33:06,060 "Et cette médaille est destinée au soldat inconnu..." 1052 01:33:06,240 --> 01:33:08,210 "...peu importe son identité." 1053 01:33:08,380 --> 01:33:10,170 "Car les guerres se passent..." 1054 01:33:10,350 --> 01:33:14,410 "...mais mes soldats sont éternels." 1055 01:33:14,580 --> 01:33:17,350 Le Président vient de citer Tupac ? 1056 01:33:17,520 --> 01:33:20,490 Le fils de pute a volé ma phrase. 1057 01:33:25,060 --> 01:33:26,290 Et ça, c'est quoi ? 1058 01:33:28,230 --> 01:33:29,860 T'es dehors pour de bon ? 1059 01:33:31,530 --> 01:33:33,130 Tu me connais, Lo. 1060 01:33:33,300 --> 01:33:37,710 Je ne suis doué qu'à 100 à l'heure avec une bande de flics à mes trousses. 1061 01:33:37,870 --> 01:33:40,210 Et t'as une chouette vie ici... 1062 01:33:48,380 --> 01:33:51,720 Ça devrait me faire tenir pour encore 9 ans. 1063 01:33:54,160 --> 01:33:56,060 D... 1064 01:33:56,230 --> 01:33:58,820 Elle est montée à combien ? 1065 01:33:59,360 --> 01:34:03,730 350, 360. 1066 01:34:05,100 --> 01:34:08,000 Le deuxième meilleur coup de toute ma vie. 1067 01:34:26,290 --> 01:34:28,090 D... 1068 01:34:28,260 --> 01:34:29,850 T'as oublié quelque chose. 1069 01:35:03,390 --> 01:35:06,380 J'ai quelques idées concernant le prochain Triple X. 1070 01:35:06,560 --> 01:35:08,390 C'est à mon tour de choisir maintenant non ? 1071 01:35:08,560 --> 01:35:11,000 Attendez, messieurs. JE choisis les agents. 1072 01:35:11,170 --> 01:35:15,430 Je pense que nous devrions aller encore plus loin, la prochaine fois. 1073 01:35:15,600 --> 01:35:18,370 Un nouveau visage. Nouveau genre. 1074 01:35:18,540 --> 01:35:21,030 Je sais parfaitement qui fera l'affaire.