1 00:00:28,874 --> 00:00:30,751 Minun lapseni. 2 00:00:31,501 --> 00:00:33,336 Alusta lähtien - 3 00:00:33,670 --> 00:00:37,549 lapset antoivat minulle voimani. 4 00:00:38,258 --> 00:00:42,554 He kutsuivat minua Springwoodin viiltäjäksi. 5 00:01:07,162 --> 00:01:08,914 Terrorin valtakauteni oli legendaarinen. 6 00:01:08,997 --> 00:01:10,789 KADONNEIDEN LASTEN MÄÄRÄ KASVUSSA SPRINGWOODISSA 7 00:01:10,832 --> 00:01:14,294 Teriini kuoli kymmenittäin lapsia. 8 00:01:14,377 --> 00:01:16,088 ELM STREET JAHTAA TAAS LASTENKAAPPAAJAA 9 00:01:18,632 --> 00:01:21,927 Ja sitten Springwoodin vanhemmat etsivät minut käsiinsä, 10 00:01:27,766 --> 00:01:30,227 ottaen oikeuden omiin käsiinsä. 11 00:01:30,310 --> 00:01:32,187 THE SPRINGWOOD VOICE LASTENMURHAAJA VAPAUTETTU 12 00:01:34,231 --> 00:01:37,984 Kun olin elossa, saatoin olla hieman tuhma. 13 00:01:38,068 --> 00:01:43,698 Mutta kun he tappoivat minut, minusta tuli paljon pahempi. 14 00:01:44,074 --> 00:01:46,326 Painajaiset tehdään minunlaisistani. 15 00:01:47,619 --> 00:01:49,204 Lapset pelkäsivät minua yhä, 16 00:01:49,996 --> 00:01:53,416 ja heidän pelkonsa antoi minulle voiman tunkeutua heidän uniinsa. 17 00:01:54,126 --> 00:01:57,796 Silloin hauskuus vasta alkoi kunnolla. 18 00:02:01,675 --> 00:02:06,096 Kunnes he keksivät tavan unohtaa minut - 19 00:02:06,596 --> 00:02:08,473 ja eliminoimaan minut kokonaan! 20 00:02:09,474 --> 00:02:14,646 Kuolleena oleminen ei haitannut. Unholaan joutuminen, se on veemäistä. 21 00:02:18,608 --> 00:02:20,026 Se on vain painajainen! 22 00:02:20,110 --> 00:02:21,403 Kuole, runkkari! 23 00:02:21,486 --> 00:02:24,573 En voi palata, jos kukaan ei muista minua! 24 00:02:24,656 --> 00:02:28,493 En voi palata, jos kukaan ei pelkää! 25 00:02:33,373 --> 00:02:36,418 Jouduin kolaamaan koko helvetin läpi, 26 00:02:37,127 --> 00:02:39,588 mutta löysin jonkun. 27 00:02:40,297 --> 00:02:43,717 Joku, joka saa heidät muistamaan. 28 00:02:44,968 --> 00:02:48,472 Hän saa ehkä veren, mutta minä saan kunnian. 29 00:02:48,764 --> 00:02:52,976 Ja pelko on lippuni kotiin. 30 00:02:54,686 --> 00:02:55,771 Mike? 31 00:02:58,023 --> 00:02:59,357 Sinäkö siellä? 32 00:03:03,570 --> 00:03:05,655 Hyvä on. Haista paska sitten. Menen sisälle. 33 00:03:21,630 --> 00:03:22,756 Mike? 34 00:03:23,006 --> 00:03:25,092 Älä viitsi, ei naurata enää. 35 00:04:57,142 --> 00:04:58,310 Ei! 36 00:05:02,189 --> 00:05:03,398 Jason. 37 00:05:09,654 --> 00:05:12,949 Minun olisi pitänyt vahtia heitä, eikä juoda. 38 00:05:13,158 --> 00:05:15,202 Eikä tavata poikaa järvellä. 39 00:05:17,370 --> 00:05:18,955 Ansaitsin rangaistuksen. 40 00:05:19,206 --> 00:05:21,458 Me kaikki ansaitsimme rangaistuksen. 41 00:05:21,708 --> 00:05:23,210 Jason. 42 00:05:25,629 --> 00:05:28,256 Erityinen poikani. 43 00:05:29,257 --> 00:05:31,301 Tiedätkö, mikä lahjasi on? 44 00:05:31,551 --> 00:05:35,305 Tekevätpä sinulle mitä tahansa, et voi kuolla. 45 00:05:35,806 --> 00:05:37,849 Et voi koskaan kuolla. 46 00:05:39,476 --> 00:05:41,478 Sinä vain nukuit, kulta. 47 00:05:42,437 --> 00:05:46,525 Nyt on kuitenkin tullut aika herätä. 48 00:05:47,692 --> 00:05:50,946 Äiti haluaa sinun tekevän jotain. 49 00:05:52,280 --> 00:05:55,325 Sinun on mentävä Elm Streetille. 50 00:05:55,659 --> 00:05:59,663 Elm Streetin lapset ovat käyttäytyneet erittäin huonosti. 51 00:06:00,080 --> 00:06:05,043 Nouse ylös, Jason. Työsi ei ole vielä valmista. 52 00:06:05,961 --> 00:06:09,881 Kuule ääneni ja elä taas. 53 00:06:19,850 --> 00:06:22,519 Laita heidät muistamaan minut, Jason. 54 00:06:23,228 --> 00:06:25,897 Laita heidät muistamaan, miltä pelko maistuu! 55 00:06:28,900 --> 00:06:34,030 Olen ollut erossa lapsistani aivan liian kauan. 56 00:07:14,905 --> 00:07:18,533 Puoliso, pano vai tappo. Vaihtoehtosi ovat The Three Stooges. 57 00:07:18,784 --> 00:07:19,826 Anna mennä. Kia. 58 00:07:20,494 --> 00:07:22,204 Voi luoja... 59 00:07:23,205 --> 00:07:25,165 Kenellä oli se kamala tupee? 60 00:07:25,248 --> 00:07:26,958 Harry. Puoliso. 61 00:07:27,334 --> 00:07:29,419 Ei, se oli Moe. - Moe. 62 00:07:29,503 --> 00:07:31,171 Niin. - Ihan sama, tappaisin hänet. 63 00:07:31,671 --> 00:07:33,131 Selvä, ketä panisit? 64 00:07:33,340 --> 00:07:35,717 Tämä on niin typerää. - Anna tulla. 65 00:07:35,801 --> 00:07:37,010 Voi luoja, ihan sama. 66 00:07:37,094 --> 00:07:39,846 Panisin sitä kaljua ja ottaisin Larryn miehekseni. Jestas. 67 00:07:39,930 --> 00:07:42,933 Tätäkö me teemme koko yön? Tämä on aivan perseestä. 68 00:07:43,767 --> 00:07:47,020 Gibb, mitä sinä puuhaat? Etkö lopettanut? 69 00:07:47,104 --> 00:07:48,396 Poltan vain, kun juon. 70 00:07:48,730 --> 00:07:50,148 Sinähän juot aina. 71 00:07:50,232 --> 00:07:51,733 Se on sitten seuraava haaste. 72 00:07:53,193 --> 00:07:55,445 Okei, keksin toisenkin. 73 00:07:56,071 --> 00:07:57,656 Fred, Scooby vai Nuhru? 74 00:07:58,824 --> 00:08:00,700 En vastaa tuohon, eikä hänkään. 75 00:08:01,660 --> 00:08:03,537 Pitäisiköhän minun leikkauttaa nenäni? 76 00:08:03,703 --> 00:08:04,830 Herranjumala. 77 00:08:05,372 --> 00:08:07,374 Kia, sinä tarvitset lobotomian. 78 00:08:10,460 --> 00:08:12,170 Taidan hakea kynttilöitä. 79 00:08:13,755 --> 00:08:15,924 Haen olutta. Haluatteko te jotain? 80 00:08:18,051 --> 00:08:19,636 Kannattaako sinun ajaa? 81 00:08:19,719 --> 00:08:21,888 Olen tuskin juonut mitään, Lori. 82 00:08:23,181 --> 00:08:24,224 Yllätys. 83 00:08:24,558 --> 00:08:26,852 Trey, vastasit rukouksiini. Kiitos. 84 00:08:28,103 --> 00:08:31,106 Mitä sanoin suutelemisesta tupakan jälkeen? 85 00:08:31,356 --> 00:08:32,816 Älä nyt. Ne ovat mentoleja. 86 00:08:33,066 --> 00:08:34,985 Toin Blaken. Missä Linda on? 87 00:08:35,694 --> 00:08:36,528 Hänen nimensä on Lori. 88 00:08:36,611 --> 00:08:38,989 Tämä on hänen talonsa, joten älä käyttäydy kuin kusipää. 89 00:08:39,322 --> 00:08:40,615 Ihan sama. 90 00:08:45,245 --> 00:08:46,246 Missä naiset ovat? 91 00:08:46,329 --> 00:08:47,497 Rauhoitu, he tulevat kyllä. 92 00:08:47,581 --> 00:08:50,125 Olen rauhallinen, mutta märkä. Se on perseestä. 93 00:08:50,208 --> 00:08:51,543 Tiesitkö, että he tulevat tänne? 94 00:08:52,335 --> 00:08:53,670 Sinun täytyy olla hiljaa. 95 00:08:53,754 --> 00:08:56,381 Tiesimme, että olet täällä yksin viikonloppuna. 96 00:08:56,840 --> 00:08:58,676 Blake on söpö. 97 00:08:59,552 --> 00:09:00,887 Hän ei ole tyyppiäni. 98 00:09:01,054 --> 00:09:02,263 Kuka on? 99 00:09:02,346 --> 00:09:04,432 Kukaan ei voi kilpailla sumean muistosi kanssa - 100 00:09:04,515 --> 00:09:05,933 ensirakkaudestasi, Lori. 101 00:09:06,142 --> 00:09:08,269 Olit 14-vuotias, joten unohda se jo, hitto. 102 00:09:08,478 --> 00:09:11,856 Olimme nuoria, mutta Willillä ja minulla oli jotain todellista. 103 00:09:11,939 --> 00:09:13,816 Korjaa, jos olen väärässä, 104 00:09:13,900 --> 00:09:16,652 mutta eikö herra Oikea lempannut sinut, 105 00:09:16,736 --> 00:09:18,571 ilman edes kädenpuristusta? 106 00:09:18,863 --> 00:09:22,200 Soittiko tai kirjoittiko hän ikinä muuton jälkeen? 107 00:09:22,408 --> 00:09:23,534 Lähettikö hän sähköpostia? 108 00:09:23,868 --> 00:09:24,911 Ei. 109 00:09:25,578 --> 00:09:27,038 Tajuat pointtini. 110 00:09:27,121 --> 00:09:29,123 On aika poistua luostarista, Lori. 111 00:09:29,624 --> 00:09:31,042 Sinun on tavattava mies. 112 00:09:50,144 --> 00:09:54,732 Kuule, Lori, pidän mestasi energiasta. 113 00:09:54,816 --> 00:09:56,442 Täällä on hyvä fengshui. 114 00:09:56,526 --> 00:09:57,568 Niin. 115 00:10:06,244 --> 00:10:07,829 Tiedätkö fengshuista? 116 00:10:10,248 --> 00:10:12,917 Näkisitpä hänen makuuhuoneensa. Siellä on kiva energia. 117 00:10:13,000 --> 00:10:16,796 Lori, mene yläkertaan ja näytä Blakelle fengshuisi. 118 00:10:16,879 --> 00:10:17,922 Turpa kiinni. 119 00:10:20,383 --> 00:10:21,718 Minulla on niska kipeä. 120 00:10:22,301 --> 00:10:25,054 Voisit hieroa sitä puolestani. 121 00:10:27,306 --> 00:10:30,685 Tarvitsen vielä muutaman drinkin ennen mitään hierontaa. 122 00:10:32,437 --> 00:10:33,688 Mitä näet hänessä? 123 00:10:34,272 --> 00:10:35,440 En tiedä. 124 00:10:35,523 --> 00:10:36,983 Mutta hänellä on söpö perse. 125 00:10:37,066 --> 00:10:38,109 Kulta. 126 00:10:38,568 --> 00:10:40,737 Älä pakota minua pyytämään kahdesti. 127 00:10:46,242 --> 00:10:50,246 No, Lori, joko näytät vähän paikkoja? 128 00:10:51,122 --> 00:10:55,126 Niin. Aloittaisitko keittiöstä ja hakisit meille kaljaa? 129 00:10:55,418 --> 00:10:56,627 Kiva. 130 00:11:00,965 --> 00:11:04,177 Voi luoja, Kia, hän on täysi idiootti. Hoida hänet pois täältä. 131 00:11:04,552 --> 00:11:06,137 Lori, anna hänelle mahdollisuus. 132 00:11:06,429 --> 00:11:07,472 En pidä hänestä. 133 00:11:07,680 --> 00:11:09,307 Tiedätkö mitä? Et pidä kenestäkään. 134 00:11:09,599 --> 00:11:11,476 Lori, olet tuskin käynyt missään sitten... 135 00:11:11,559 --> 00:11:13,186 Sitten minkä? Äitini kuoleman? 136 00:11:13,436 --> 00:11:15,188 Isäni tarvitsee minua. 137 00:11:15,271 --> 00:11:17,315 En voi aina vain tapailla poikia. 138 00:11:17,398 --> 00:11:20,068 Ja jos tapailisin, en tapailisi Blaken kaltaista. 139 00:12:01,692 --> 00:12:03,027 Pane minua, muru. 140 00:12:17,959 --> 00:12:19,377 Takaovesi oli auki. 141 00:12:20,336 --> 00:12:21,462 Suljin sen. 142 00:12:22,880 --> 00:12:26,217 Tiedät, etten pidä siitä, kun kosket minuun jälkeenpäin. 143 00:12:27,051 --> 00:12:28,970 Hyvä on. Menen sitten suihkuun. 144 00:12:32,056 --> 00:12:33,141 Hyvä. 145 00:12:34,350 --> 00:12:36,269 Hiuksesi haisevatkin mentolille. 146 00:12:36,561 --> 00:12:37,645 Kusipää. 147 00:13:35,495 --> 00:13:36,579 Trey? 148 00:13:37,663 --> 00:13:39,207 Mitä helvettiä sinä touhuat? 149 00:13:54,430 --> 00:13:55,473 Apua! 150 00:13:58,935 --> 00:14:02,313 Auttakaa meitä! - Apua! 151 00:14:02,397 --> 00:14:05,900 Apua! Auttakaa meitä! - Auta nyt joku! 152 00:14:05,983 --> 00:14:07,652 Odota! Auta meitä! 153 00:14:08,194 --> 00:14:09,237 Auta meitä. 154 00:14:09,320 --> 00:14:10,363 Tarvitsetteko apua? 155 00:14:10,446 --> 00:14:12,281 Mitä hittoa luulet? 156 00:14:12,865 --> 00:14:15,660 Tämä on kätkettävä. Laitetaan kansi päälle, tajuatko? 157 00:14:15,910 --> 00:14:18,204 Tapettu sängyssä? Jeesus. 158 00:14:20,123 --> 00:14:21,916 Se on jopa tämä sama hiton talo. 159 00:14:22,417 --> 00:14:24,043 1428 Elm Street. 160 00:14:24,252 --> 00:14:27,130 Sen täytyy olla hän, eikö niin? Sen täytyy olla Freddy... 161 00:14:27,213 --> 00:14:29,924 Älä sano sen paskiaisen nimeä ääneen. 162 00:14:30,258 --> 00:14:31,175 Pidetään tämä kasassa. 163 00:14:31,259 --> 00:14:33,594 Koimme jo liikaa, tämä ei saa levitä nyt. 164 00:14:34,262 --> 00:14:37,390 Vie kaikki lapset asemalle. Pidä heidät erillään. Tee se nyt. 165 00:14:37,557 --> 00:14:38,850 Kyllä, sir. 166 00:14:39,016 --> 00:14:40,852 Olemme yhteydessä. - Kiitos. Mennään. 167 00:14:46,691 --> 00:14:47,734 No? 168 00:14:48,234 --> 00:14:49,777 Hän ei tiedä mitään. 169 00:14:50,278 --> 00:14:51,487 Kukaan heistä ei tiedä. 170 00:14:52,113 --> 00:14:53,072 Taidamme olla turvassa. 171 00:14:53,156 --> 00:14:54,115 "Taidamme"? 172 00:14:54,198 --> 00:14:56,576 Nyt hitto varmistat, ettei kukaan lapsista tiedä mitään, 173 00:14:56,659 --> 00:14:58,870 tai lähetän perseesi Westin Hillsiin heidän kanssaan. 174 00:14:59,036 --> 00:15:00,329 Tietää mitä? Mitä nyt? 175 00:15:00,580 --> 00:15:02,415 Hyvää työtä tänään, Stubbs. 176 00:15:02,623 --> 00:15:04,208 Oikea paikka, oikea aika. 177 00:15:04,917 --> 00:15:06,627 Mutta me hoidamme sen tästä. 178 00:15:15,053 --> 00:15:16,512 Isäsi on tulossa. 179 00:15:16,596 --> 00:15:17,805 Tietävätkö he, kuka teki sen? 180 00:15:18,222 --> 00:15:19,432 Ei vielä. 181 00:15:19,515 --> 00:15:22,685 Luulin kuulleeni yhden poliisin mainitsevan nimen. 182 00:15:22,810 --> 00:15:26,564 Totta puhuakseni, Lori, muutin tänne kuukausi sitten. 183 00:15:26,814 --> 00:15:28,815 Mutta jos heillä on epäilty, tietäisin ensimmäisenä. 184 00:15:28,858 --> 00:15:31,944 Mutta he kysyivät outoja kysymyksiä, kuten unistani. 185 00:15:41,621 --> 00:15:43,039 Mikä se nimi oli? 186 00:15:52,215 --> 00:15:53,674 Freddy. 187 00:16:12,568 --> 00:16:13,736 Haloo? 188 00:16:29,085 --> 00:16:35,133 KADONNUT 189 00:17:06,164 --> 00:17:07,623 Oletko kunnossa? 190 00:17:12,503 --> 00:17:14,922 Hänen nimensä on Freddy Krueger. 191 00:17:15,631 --> 00:17:17,800 Ja hän rakastaa lapsia. 192 00:17:18,176 --> 00:17:20,470 Varsinkin pikkutyttöjä. 193 00:17:21,054 --> 00:17:23,222 Freddy on palaamassa. 194 00:17:23,598 --> 00:17:25,850 Pian hän on tarpeeksi vahva. 195 00:17:26,309 --> 00:17:28,686 Saat kyllä pelätä. 196 00:17:28,978 --> 00:17:31,022 Me kaikki pelkäsimme. 197 00:17:31,397 --> 00:17:35,026 Varoita ystäviäsi. Varoita kaikkia. 198 00:17:45,036 --> 00:17:48,498 Yy, kaa, Freddy etsii sinut 199 00:17:48,581 --> 00:17:52,919 Koo, nee, parempi lukita ovi 200 00:17:53,002 --> 00:17:57,131 Vii, kuu, ota krusifiksi 201 00:17:57,465 --> 00:18:01,386 See, kasi, valvo myöhään 202 00:18:01,803 --> 00:18:06,057 Ysi, kymppi, enää nuku et 203 00:18:06,349 --> 00:18:09,894 Yy, kaa, Freddy etsii sinut 204 00:18:17,985 --> 00:18:20,446 Blake, meidän on puhuttava. 205 00:18:25,159 --> 00:18:26,869 Mitä helvettiä sinä teit siellä? 206 00:18:27,036 --> 00:18:29,247 Sinun piti vahtia siskoasi. 207 00:18:29,330 --> 00:18:30,623 Olitko juomassa? 208 00:18:32,667 --> 00:18:35,169 Paras ystäväni tapettiin juuri, isä! 209 00:18:36,045 --> 00:18:38,631 Antaisit minulle tilaa, hitto. 210 00:18:41,384 --> 00:18:43,094 Ole varovainen, poika. 211 00:18:55,481 --> 00:18:57,108 Kostan puolestasi, Trey. 212 00:18:58,234 --> 00:18:59,736 Kytältä lipsahti. 213 00:19:00,528 --> 00:19:02,071 Nimi oli Freddy. 214 00:19:02,447 --> 00:19:04,282 Aion tappaa hänet itse, Trey. 215 00:19:05,575 --> 00:19:07,034 Minä vannon. 216 00:19:23,384 --> 00:19:24,802 Kuka siellä? 217 00:19:25,595 --> 00:19:26,804 Onko siellä joku? 218 00:19:37,148 --> 00:19:38,191 Jeesus. 219 00:19:46,908 --> 00:19:49,160 Olen kunnossa. Ei hätää. 220 00:19:54,373 --> 00:19:56,459 En ole vielä tarpeeksi vahva. 221 00:19:56,959 --> 00:19:59,379 No, pian olen. 222 00:20:00,046 --> 00:20:01,672 Siihen asti... 223 00:20:03,508 --> 00:20:05,885 Annan Jasonin pitää hauskaa. 224 00:20:16,104 --> 00:20:17,188 Isä? 225 00:20:31,577 --> 00:20:34,330 WESTIN HILLSIN PSYKIATRINEN SAIRAALA 226 00:20:42,380 --> 00:20:43,756 "Hypnosiili." 227 00:20:44,632 --> 00:20:47,593 Mitä tämä tekee? Miksi meidän kaikkien pitää ottaa sitä? 228 00:20:47,677 --> 00:20:49,887 Pysyt sillä kivan säyseänä, kun pieksin sinua. 229 00:20:55,101 --> 00:20:56,436 Se sopii minulle. 230 00:20:59,605 --> 00:21:02,024 Keskeytämme ohjelman erityislähetyksen takia. 231 00:21:02,108 --> 00:21:04,986 Springwoodin naapuruston illan murhan jälkeen, 232 00:21:05,069 --> 00:21:08,114 sheriffin laitos on vahvistanut, että uhreja on yksi. 233 00:21:08,197 --> 00:21:09,949 Yksityiskohdat... - Hei, laita kovemmalle. 234 00:21:10,032 --> 00:21:12,076 Tragediassa ovat hämärät, mutta sheriffi... 235 00:21:13,035 --> 00:21:14,620 Pahoittelen, Will. Tiedät säännöt. 236 00:21:14,704 --> 00:21:17,373 Laita se takaisin päälle. Tunnen jonkun, joka asuu siinä talossa. 237 00:21:18,082 --> 00:21:20,001 Laita se takaisin päälle! 238 00:21:20,084 --> 00:21:23,087 En koskaan pyydä mitään. Laita vain se helvetin TV päälle. 239 00:21:27,216 --> 00:21:29,427 Haista paska! Mikä hitto sinua vaivaa? 240 00:21:30,720 --> 00:21:31,637 Mitä sinä touhuat? 241 00:21:31,721 --> 00:21:34,181 Haluatko kymmenen millin annoksen pinkkiä rauhoittajaa perseeseesi? 242 00:21:34,223 --> 00:21:37,560 Se oli Lorin talo. He sanoivat jotain murhasta. 243 00:21:37,643 --> 00:21:40,354 Minun on mentävä sinne. Minun on tarkistettava, onko hän kunnossa. 244 00:21:40,480 --> 00:21:42,023 Takaisin Springwoodiin? 245 00:21:42,774 --> 00:21:44,942 Haluatko, että näen taas painajaisia? 246 00:21:45,026 --> 00:21:47,695 Älä jauhaa taas tuosta painajaisdemonipaskasta. 247 00:21:47,904 --> 00:21:49,614 Se on vain päässäsi. 248 00:21:51,032 --> 00:21:53,743 Kuka sinä sitten olet? Terveen järjen ilmikuva? 249 00:21:53,993 --> 00:21:56,621 Sinä kerroit poliiseille Lorin isän tappaneen vaimonsa. 250 00:21:56,913 --> 00:21:59,582 Ja nyt näyttää siltä, että joku muu tapettiin samassa talossa. 251 00:21:59,665 --> 00:22:02,335 Luuletko, että se on sattumaa? Kaksi murhaa samassa talossa? 252 00:22:03,503 --> 00:22:04,629 Kurt? 253 00:22:05,380 --> 00:22:08,466 Monestiko pitää sanoa? En pelaa tammea. 254 00:22:08,633 --> 00:22:10,426 Uno on enemmän mieleeni. 255 00:22:10,885 --> 00:22:14,722 Hae se hiton Uno-pakka, niin pelataan. 256 00:22:14,806 --> 00:22:16,265 Kiitos. 257 00:22:19,227 --> 00:22:20,895 Katso nyt meitä, Will. 258 00:22:21,813 --> 00:22:23,189 Katso ympärillesi. 259 00:22:23,981 --> 00:22:25,775 Olemme laitoshoidossa. 260 00:22:27,610 --> 00:22:29,821 Olemme jumissa täällä. Emme pääse minnekään. 261 00:22:40,123 --> 00:22:41,791 Kaipaan perhettäni. 262 00:22:41,999 --> 00:22:46,212 En ole nähnyt heitä neljään vuoteen. 263 00:22:48,089 --> 00:22:51,175 Ja näiden vuosien jälkeen uskot vieläkin nähneesi hänen isänsä tekevän sen? 264 00:22:51,259 --> 00:22:53,010 Tiedän, mitä näin, Mark. 265 00:22:53,511 --> 00:22:55,972 Hitot siitä, mitä lääkärit yrittivät saada minut uskomaan. 266 00:22:56,514 --> 00:22:58,182 Minun täytyy tietää, onko hän kunnossa. 267 00:23:15,158 --> 00:23:16,242 Haluatko leikkiä? 268 00:23:31,674 --> 00:23:33,301 Kauniita unia, apinapoika. 269 00:23:36,929 --> 00:23:38,598 Miksi hitossa teit tuon? 270 00:23:45,938 --> 00:23:48,149 Olet ihan hiton hullu, tiedätkö? 271 00:23:48,483 --> 00:23:50,318 Niinhän sinä olet, mutta mikä minä olen? 272 00:23:53,654 --> 00:23:56,574 911 - SHERIFFI 273 00:24:01,287 --> 00:24:03,581 HYPNOSIILI 274 00:24:07,627 --> 00:24:09,170 Oletko varma, ettet nähnyt ketään? 275 00:24:09,796 --> 00:24:11,714 Ei, isä. Kukaan meistä ei nähnyt. 276 00:24:12,256 --> 00:24:14,425 Kävin tämän jo läpi poliisien kanssa. 277 00:24:22,558 --> 00:24:26,187 En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. 278 00:24:26,479 --> 00:24:28,064 Olet kaikki, mitä minulla on jäljellä. 279 00:24:29,774 --> 00:24:31,818 Isä, en mene minnekään. 280 00:24:33,653 --> 00:24:35,071 Lupaan sen. 281 00:24:36,239 --> 00:24:37,532 Katso itseäsi. 282 00:24:38,241 --> 00:24:39,534 Olet uupunut. 283 00:24:40,326 --> 00:24:41,369 Lori... 284 00:24:41,452 --> 00:24:44,122 Sinun on mentävä sänkyyn. 285 00:24:47,417 --> 00:24:50,378 En halua nukkua, isä. Haluan vain tavata ystäviäni. 286 00:24:50,545 --> 00:24:53,131 En usko, että on hyvä idea, että menet kouluun tänään. 287 00:24:53,214 --> 00:24:55,383 Olet juuri kokenut jotain hyvin traumaattista. 288 00:24:55,466 --> 00:24:56,843 Isä, ole kiltti. 289 00:24:57,677 --> 00:24:59,679 Minun on vain päästävä ulos talosta. 290 00:25:00,263 --> 00:25:03,266 Pärjään kyllä, lupaan. 291 00:25:10,857 --> 00:25:12,442 Juo edes mehusi. 292 00:25:18,322 --> 00:25:21,492 Will Rollins ja Davisin poika pakenivat Westin Hillsistä eilen illalla. 293 00:25:21,701 --> 00:25:23,035 Jumaliste. 294 00:25:23,828 --> 00:25:25,580 Kaikki hajoaa taas. 295 00:25:26,038 --> 00:25:27,874 Ei hätää. Me löydämme heidät. 296 00:25:28,958 --> 00:25:30,710 Pidetään tämä salassa. 297 00:25:43,056 --> 00:25:44,098 Lori. 298 00:25:44,348 --> 00:25:45,308 Herranjumala! 299 00:25:45,391 --> 00:25:47,769 Luoja, onneksi olette täällä. 300 00:25:47,935 --> 00:25:49,687 Blake on myös kuollut. 301 00:25:50,688 --> 00:25:51,814 Mitä? 302 00:25:51,981 --> 00:25:53,566 Niin, hän... 303 00:25:55,943 --> 00:25:59,322 Hänet puukotettiin kuoliaaksi myöhään eilen illalla. 304 00:26:00,740 --> 00:26:01,949 Samoin hänen isänsä. 305 00:26:02,241 --> 00:26:03,284 Mitä? 306 00:26:06,329 --> 00:26:08,372 Hitto, mitä hevonpaskaa! 307 00:26:08,998 --> 00:26:10,458 Poliisi syyttää Blakea kaikesta, 308 00:26:10,541 --> 00:26:12,418 kuin tämä olisi jonkinlainen Columbinejuttu. 309 00:26:12,502 --> 00:26:14,212 He sanovat, että hän sekosi, 310 00:26:14,295 --> 00:26:17,673 tappoi Treyn, tappoi isänsä ja riisti henkensä. 311 00:26:17,882 --> 00:26:20,885 Tämä on kaikki niin helvetin sekaisin! 312 00:26:22,304 --> 00:26:23,514 Anteeksi. 313 00:26:24,390 --> 00:26:25,432 Lori? 314 00:26:25,557 --> 00:26:27,017 Mitä nyt, Linderman? - Hei, Kia. 315 00:26:27,101 --> 00:26:30,312 Kuulin, mitä tapahtui, ja haluan vain ilmaista, miten... 316 00:26:30,396 --> 00:26:32,940 Tai kertoa, kuinka pahoillani olen. 317 00:26:33,273 --> 00:26:35,234 Kiitos sanoistasi. 318 00:26:35,317 --> 00:26:38,320 Niin. Itse asiassa, jos ikinä tarvitset juttukaveria tai... 319 00:26:38,779 --> 00:26:40,489 Linderman, tässä sinulle neuvo. 320 00:26:40,572 --> 00:26:44,159 Laita hormonit takaisin laatikkoon ja lopeta, kun olet voitolla. 321 00:26:44,243 --> 00:26:46,912 Ei ole aikaa nörttien deittailulle juuri nyt. Kiitos. 322 00:26:48,163 --> 00:26:49,998 Aivan. Anteeksi. 323 00:26:50,290 --> 00:26:52,001 Sama juttu joka hiton päivä. 324 00:26:52,084 --> 00:26:53,876 Hän on kuin sellainen helvetin hienostokoira, 325 00:26:53,919 --> 00:26:55,170 joka hässii jalkaa jatkuvasti. 326 00:26:57,297 --> 00:26:59,008 Anna niitä typyille. 327 00:26:59,258 --> 00:27:01,760 Ymmärrän kyllä, Gibb. Mutta juuri siksi sinun pitäisi mennä. 328 00:27:01,844 --> 00:27:03,429 Ystävien joukossa on turvallista. 329 00:27:03,554 --> 00:27:06,306 Siellä on paljon rakkautta sinulle ja kamulleni Treylle. 330 00:27:07,599 --> 00:27:10,309 Olet oikeassa, minun pitäisi mennä. Tekee mieli muutama tusina drinkkiä. 331 00:27:10,352 --> 00:27:13,105 Ehdottomasti. - Hyvä tyttö. Päästä hulluus irti. 332 00:27:13,188 --> 00:27:14,606 Nähdään siellä. 333 00:27:14,898 --> 00:27:16,066 Haluatko lähteä? 334 00:27:16,150 --> 00:27:17,776 Ei, en usko. - Mitä nyt? 335 00:27:17,985 --> 00:27:20,529 Miksi? - En nukkunut paljon viime yönä. 336 00:27:20,612 --> 00:27:23,699 Ja kun nukuin, näin kauheita painajaisia. 337 00:27:23,782 --> 00:27:25,909 Lori, jouduit nukkumaan poliisiasemalla. 338 00:27:25,993 --> 00:27:27,286 Minäkin näkisin painajaisia. 339 00:27:27,369 --> 00:27:30,706 Ei se ollut vain sen takia. Tämä oli hyvin todellista. 340 00:27:30,956 --> 00:27:34,418 Oli eräs mies, mutta hän oli enemmänkin hirviö. 341 00:27:34,501 --> 00:27:37,463 He kutsuivat häntä Freddyksi, ja hän oli niin todellinen. 342 00:27:37,546 --> 00:27:39,214 Miltä hän näytti? 343 00:27:39,465 --> 00:27:43,135 Hänellä oli tummanruskea hattu - 344 00:27:43,218 --> 00:27:46,305 ja hänen ihonsa oli pahasti palanut. 345 00:27:46,388 --> 00:27:50,267 Oikeassa kädessään hänellä oli veitset sormina ja... 346 00:27:50,351 --> 00:27:52,519 Nyt sekoilet. - Ei. 347 00:27:52,603 --> 00:27:54,188 Ja sitten oli pieniä tyttöjä... 348 00:27:54,271 --> 00:27:56,065 Älä huoli, se oli vain painajainen. 349 00:27:56,148 --> 00:27:58,484 He lauloivat yhtä laulua... 350 00:27:58,692 --> 00:28:01,987 Yy, kaa, Freddy etsii sinut 351 00:28:03,739 --> 00:28:05,324 Tiedätkö, miksi he laulavat noin? 352 00:28:05,783 --> 00:28:07,701 Koska silloin hän etsii sinut käsiisi. 353 00:28:08,660 --> 00:28:11,914 Painajaisessasi. Olet onnekas, että olet elossa. 354 00:28:12,873 --> 00:28:13,957 Kuka hän on? 355 00:28:14,041 --> 00:28:17,920 Hän on lastenmurhaaja, jonka vanhemmat polttivat elävältä täällä. 356 00:28:18,003 --> 00:28:19,797 Ja sitten hän palasi. - Hitto. 357 00:28:19,880 --> 00:28:22,299 Hän palasi kostamaan painajaisissamme. 358 00:28:23,384 --> 00:28:24,926 Hassua, ettei kukaan ole kertonut siitä. 359 00:28:24,968 --> 00:28:26,011 Selvä, kiitos. - Ei. 360 00:28:26,095 --> 00:28:29,139 Annanko neuvon? Paljon kahvia. Ystävysty siihen. 361 00:28:29,223 --> 00:28:31,725 Mark! Nyt riittää. 362 00:28:33,936 --> 00:28:35,104 Pelotat häntä. 363 00:28:39,441 --> 00:28:40,526 Will? 364 00:28:46,532 --> 00:28:49,368 Ajattelin, että saattaisit olla pulassa... 365 00:28:50,202 --> 00:28:52,788 Lori! Voi luoja. Herää, Lori. 366 00:28:53,247 --> 00:28:55,708 Hakekaa apua. 367 00:28:55,791 --> 00:28:57,584 Hakekaa nyt apua! - Will, rehtori tulee. 368 00:28:57,668 --> 00:28:59,586 - Etsikää apua. - Mennään nyt! 369 00:28:59,670 --> 00:29:00,921 Oletko kunnossa? 370 00:29:01,005 --> 00:29:02,756 Auttakaa häntä. Lori. 371 00:29:11,932 --> 00:29:14,685 Kauanko se kestää? Onko hän kunnossa? 372 00:29:34,288 --> 00:29:35,956 TÄYDELLISEKSI TULEMINEN? 373 00:29:40,627 --> 00:29:44,048 Millaista nukutusta lääkärit käyttävät nenäleikkauksissa? 374 00:29:44,131 --> 00:29:46,050 Kai sitä on täysin nukutettuna? 375 00:29:46,633 --> 00:29:48,844 PAHOITTELUT, HOITAJA EI VOI AUTTAA 376 00:30:01,357 --> 00:30:03,067 Sainpas nenäsi! 377 00:30:09,990 --> 00:30:11,200 Hienosti tehty, hei. 378 00:30:11,283 --> 00:30:14,328 Tulin varmistamaan, että hän on kunnossa, ja passitit hänet sairastuvalle. 379 00:30:15,454 --> 00:30:16,580 Ja sinä helpotat asiaa? 380 00:30:16,663 --> 00:30:18,916 Palataan toimistooni ja katsotaan, mitä meillä on. 381 00:30:18,999 --> 00:30:21,627 Mitä ajattelit, kun kerroit hänelle kaiken tuon? 382 00:30:21,919 --> 00:30:23,045 Emme ole ryhmäterapiassa. 383 00:30:23,128 --> 00:30:26,090 Ajattelen ensimmäistä kertaa elämässäni, etten ehkä ole hullu. 384 00:30:26,298 --> 00:30:29,802 Että veljeni ei ollut hullu. Hänellä oli sama painajainen, Will. 385 00:30:29,885 --> 00:30:31,470 Will Rollins? Mark Davis? 386 00:30:40,813 --> 00:30:42,189 SPRINGWOODIN KIRJASTO 387 00:30:42,272 --> 00:30:44,775 Tässä ei ole mitään järkeä. Kruegerista ei löydy mitään. 388 00:30:44,858 --> 00:30:47,820 Ei pidätystä, ei kuolemaa, ei edes syntymätodistusta. 389 00:30:47,986 --> 00:30:50,155 Kokonaisia osia on poistettu. 390 00:30:50,906 --> 00:30:52,991 Katso sensuroituja muistokirjoituksia. 391 00:31:02,167 --> 00:31:03,711 Kahdeksastoista tammikuuta. 392 00:31:04,753 --> 00:31:07,089 Sinä päivänä veljeni teki itsemurhan. 393 00:31:07,297 --> 00:31:08,757 Miksei se ole täällä? 394 00:31:11,260 --> 00:31:12,720 En tiedä! 395 00:31:13,971 --> 00:31:16,098 Mutta siihen on varmasti hyvä syy. 396 00:31:17,683 --> 00:31:20,686 Muistatko ryhmäterapiasta, ettei saa hypätä johtopäätöksiin? 397 00:31:20,769 --> 00:31:23,856 Kuuntele itseäsi. Pidät kiinni psykiatrin pölinästä - 398 00:31:23,939 --> 00:31:26,358 kuin turvahuovasta. 399 00:31:26,525 --> 00:31:29,319 Päästä irti. He peittivät hänet, Will. 400 00:31:30,237 --> 00:31:33,449 He eivät kertoneet Freddystä, koska niin he päättivät voittaa hänet. 401 00:31:33,532 --> 00:31:36,410 He kohtelivat häntä kuin jotain hiton tautia. 402 00:31:36,493 --> 00:31:38,454 He vangitsivat häneen yhteydessä olleet nuoret, 403 00:31:38,537 --> 00:31:40,330 jotta he eivät tartuttaisi muita. 404 00:31:40,414 --> 00:31:41,457 Tuo on hullua. 405 00:31:41,665 --> 00:31:42,791 Onko? 406 00:31:44,960 --> 00:31:48,339 Miksemme koskaan saaneet soittaa ystävillemme? 407 00:31:48,630 --> 00:31:51,091 Miksei kukaan ystävistämme soittanut meille? 408 00:31:52,051 --> 00:31:56,388 Olimme karanteenissa. Se oli Westin Hillsin tehtävä. 409 00:31:57,264 --> 00:32:01,018 Jos tuo olisi totta, miksei Freddy tappanut Loria? 410 00:32:01,685 --> 00:32:03,479 Ehkä hän ei ole vielä tarpeeksi vahva. 411 00:32:04,271 --> 00:32:06,648 Veljeni sanoi, että hän saa voimansa pelostamme. 412 00:32:06,982 --> 00:32:10,361 Pelkoa sinä ainakin levitit tänään koulussa. 413 00:32:11,153 --> 00:32:12,488 Helvetti. 414 00:32:17,493 --> 00:32:20,913 Olet oikeassa. He halusivat unohtaa Freddyn etteivät pelkäisi häntä. 415 00:32:22,790 --> 00:32:24,708 Mitä jos mokasin kaupungin suunnitelman? 416 00:32:24,958 --> 00:32:26,043 Ei. 417 00:32:26,627 --> 00:32:29,380 Hitto! Paskiainen tulee leviämään kuin rutto! 418 00:32:29,463 --> 00:32:31,382 Kun nuoret alkavat nukahtaa... 419 00:32:32,800 --> 00:32:35,177 Lähdetään nyt. - Ei, en voi lähteä! 420 00:32:35,260 --> 00:32:36,095 Miksei? 421 00:32:36,178 --> 00:32:38,638 Minun on puhuttava Lorille. Minun on tiedettävä, onko hän kunnossa. 422 00:32:38,681 --> 00:32:39,890 Onko hän kuolemisen arvoinen? 423 00:32:40,224 --> 00:32:42,101 Jos nukahdat, et herää. 424 00:32:42,267 --> 00:32:44,311 Jos näin on, miksi sinä et ole kuollut? 425 00:32:45,062 --> 00:32:46,730 Tai Westinin muut friikit? 426 00:32:46,814 --> 00:32:48,982 Milloin viimeksi edes näit painajaista? 427 00:32:50,234 --> 00:32:53,487 En tiedä. En muista uniani enää. 428 00:32:55,197 --> 00:32:57,658 Anna minulle yksi yö, jooko? 429 00:32:58,200 --> 00:33:00,828 Anna minun etsiä Lori ja sitten häivymme täältä. 430 00:33:02,913 --> 00:33:04,164 Minä lupaan. 431 00:33:05,749 --> 00:33:10,212 Hyvä on, mutta jos et ole täällä aamulla, minä häivyn. Onko selvä? 432 00:33:12,172 --> 00:33:15,092 Tämä on veljeni ylpeys ja ilo, joten ole varovainen. 433 00:33:48,250 --> 00:33:50,294 Hitto. - Linderman? 434 00:33:51,754 --> 00:33:53,505 Shack, minä en juo. 435 00:34:12,900 --> 00:34:14,026 Hei, Lori. 436 00:34:14,443 --> 00:34:17,946 En uskonut näkeväni sinua täällä. Haluatko juotavaa? 437 00:34:18,030 --> 00:34:21,533 Kiva repliikki, mutta kaikki on hoidossa. 438 00:34:21,909 --> 00:34:23,660 Mitä vaatteillesi tapahtui? 439 00:34:24,078 --> 00:34:25,329 Tämä... 440 00:34:26,288 --> 00:34:30,542 Pelasin ryyppypeliä joidenkin apinoiden kanssa. 441 00:34:30,918 --> 00:34:34,088 Minua kai rangaistiin koska en lue neljännen luokan tasolla. 442 00:34:34,171 --> 00:34:37,007 Linderman, kuvittelin sinut aina vuoteenkastelijaksi. 443 00:34:39,259 --> 00:34:41,804 Tiedätkö mitä, Kia? Ennen luulin, että vihasit minua, 444 00:34:41,887 --> 00:34:44,765 koska en olisi tarpeeksi hyvä Lorille. Mutta ei se sitä ole. 445 00:34:44,848 --> 00:34:47,267 Kohtelet minua törkeästi tehdäksesi olosi paremmaksi, 446 00:34:47,351 --> 00:34:48,601 koska oikeasti vihaat itseäsi. 447 00:34:48,644 --> 00:34:50,813 Se on aika säälittävää, kun oikeasti miettii asiaa. 448 00:34:50,896 --> 00:34:54,191 Olettaen tietenkin, että osaat ajatella, eikä tuo raskas meikki estä sitä. 449 00:35:01,448 --> 00:35:05,077 Poliisit sanoivat Blaken tehneen itsemurhan. Hän suri Treytä. 450 00:35:05,160 --> 00:35:07,787 Paskapuhetta. Kuulin jonkun Kruegerin tappaneen heidät molemmat. 451 00:35:07,830 --> 00:35:09,747 Sanoin nimen vanhemmilleni. He melkein laskivat alleen. 452 00:35:09,790 --> 00:35:12,584 Kuulin, että Freddy-friikki tapasi asua täällä. 453 00:35:12,918 --> 00:35:15,254 Hän perasi Treyn kuin kalkkunan. 454 00:35:15,337 --> 00:35:18,257 Hänen suolensa olivat kuulemma lattialla. 455 00:35:19,508 --> 00:35:21,343 Hitto. Anteeksi. 456 00:35:24,888 --> 00:35:26,265 Herranjumala. 457 00:35:27,016 --> 00:35:29,351 Katso, kuka on täällä. 458 00:35:39,820 --> 00:35:43,490 Mitä sinä tuijotat? Tule, tanssitaan. 459 00:35:43,657 --> 00:35:45,576 Tule nyt, Linderman. Mennään. 460 00:35:46,201 --> 00:35:48,078 Missä sinä olit, Will? 461 00:35:48,579 --> 00:35:49,955 Etkö saanut kirjeitäni? 462 00:35:50,247 --> 00:35:51,373 Mitkä kirjeet? 463 00:35:51,457 --> 00:35:54,209 He eivät koskaan edes postittaneet niitä. 464 00:35:54,918 --> 00:35:55,961 Ketkä? 465 00:35:57,254 --> 00:36:00,591 Westin Hillsin lääkärit. 466 00:36:03,093 --> 00:36:05,220 Olen ollut psykiatrisessa sairaalassa. 467 00:36:06,388 --> 00:36:09,391 Mark oli kanssani siellä ja joitakin muita nuoria myös. 468 00:36:10,559 --> 00:36:12,269 En ymmärrä. 469 00:36:14,813 --> 00:36:16,440 Näin uutiset toissa iltana, 470 00:36:16,815 --> 00:36:19,485 ja se poika, joka tapettiin talossasi... 471 00:36:19,860 --> 00:36:22,821 Halusin tarkistaa, että olet turvassa. Mitä tapahtui? 472 00:36:22,905 --> 00:36:26,367 En tiedä. Kukaan ei tiedä. Kukaan ei nähnyt, mitä tapahtui. 473 00:36:26,450 --> 00:36:29,161 Poliisit käyttäytyvät tosi oudosti, kuin tietäisivät jotain. 474 00:36:29,244 --> 00:36:32,539 Kuulin heidän mainitsevan nimen. Joku... 475 00:36:33,665 --> 00:36:35,709 Freddy. Freddy Krueger. 476 00:36:36,377 --> 00:36:37,753 Missä isäsi oli? 477 00:36:38,253 --> 00:36:40,339 Matkalla. - Oletko varma? 478 00:36:40,673 --> 00:36:41,965 Mitä on tekeillä, Will? 479 00:36:42,049 --> 00:36:43,801 Neljä vuotta sitten luulin... 480 00:36:43,884 --> 00:36:45,135 Nyt riittää paskapuhe. 481 00:36:45,219 --> 00:36:48,013 Pyöritellään pyllyjä tanssilattialla. Tulkaa. 482 00:37:07,700 --> 00:37:12,204 Kuolin eilen, ja sinä olet bilettämässä? Sama vanha Gibb! 483 00:37:12,788 --> 00:37:15,708 Trey, en voi uskoa... 484 00:37:16,083 --> 00:37:17,751 Tule nyt! Mennään. 485 00:37:20,671 --> 00:37:24,174 Muru, älä pakota pyytämään toista kertaa. 486 00:37:25,801 --> 00:37:26,844 Nyt! 487 00:37:38,188 --> 00:37:39,273 Trey? 488 00:37:53,495 --> 00:37:54,830 Voi luoja... 489 00:38:07,134 --> 00:38:08,302 Trey? 490 00:38:30,366 --> 00:38:32,910 Missä ovi on? 491 00:39:01,313 --> 00:39:02,648 Apua. 492 00:39:14,076 --> 00:39:15,119 Ei! 493 00:39:43,063 --> 00:39:45,357 Sinä tapoit Treyn! 494 00:39:46,025 --> 00:39:48,652 Älä huolehdi pikku juoksupojastani. 495 00:39:48,986 --> 00:39:53,741 Ei kannata pelätä muuta kuin pelkoa itse. 496 00:41:21,203 --> 00:41:23,872 Ei! 497 00:41:25,499 --> 00:41:30,462 Hän on minun! 498 00:41:37,052 --> 00:41:39,888 Tämä on tujua kamaa. 499 00:41:55,320 --> 00:41:57,656 Tsekatkaa tätä hiton tyyppiä. 500 00:41:57,740 --> 00:42:02,369 Terve, Jethro. Nämä ovat reivit, eivät naamiaiset. 501 00:42:02,453 --> 00:42:06,290 Menisit vaikka nussimaan possua? 502 00:42:06,373 --> 00:42:10,794 Tänne pääsee vain kutsulla. Eikä sinua... 503 00:42:11,920 --> 00:42:13,297 Ei helvetti. 504 00:42:23,182 --> 00:42:26,602 Pala, senkin runkkari! 505 00:42:45,913 --> 00:42:47,706 Ei. 506 00:43:29,206 --> 00:43:32,084 Iso, typerä... 507 00:43:45,724 --> 00:43:47,976 Gibb! Herranjumala! 508 00:43:48,268 --> 00:43:49,978 Gibb, ei! - Tule, mennään. 509 00:43:50,186 --> 00:43:51,563 Mennään nyt, tule! 510 00:43:58,528 --> 00:44:01,323 Oliko se hän? Se tyyppi, josta puhuit? 511 00:44:01,406 --> 00:44:02,240 Freddy Krueger? 512 00:44:02,324 --> 00:44:04,117 Tuo ei ollut se tyyppi painajaisessani. 513 00:44:04,200 --> 00:44:05,368 Tuo oli joku muu. 514 00:44:05,660 --> 00:44:08,288 Ketä kiinnostaa joku helvetin painajaistyyppi? 515 00:44:08,371 --> 00:44:10,248 Se sekopää lätkämaskissa oli aito. 516 00:44:10,332 --> 00:44:12,292 Se maalivahti oli jostakin tosi vihainen. 517 00:44:12,459 --> 00:44:15,378 Meidän on etsittävä poliisi. - Ei, vitut poliisista! 518 00:44:16,254 --> 00:44:17,547 Vie minut kotiin, Will. 519 00:44:27,891 --> 00:44:29,142 Gibb, minä... 520 00:44:29,934 --> 00:44:31,227 En voi uskoa, että hän... 521 00:44:31,728 --> 00:44:34,356 Tiedän. 522 00:44:37,317 --> 00:44:40,153 Soita myöhemmin. Ole kiltti. 523 00:44:40,487 --> 00:44:42,572 Että tiedän sinun olevan kunnossa. - Selvä. 524 00:44:48,745 --> 00:44:50,205 Heippa, Will. 525 00:44:50,664 --> 00:44:51,706 Ole varovainen. 526 00:45:10,809 --> 00:45:12,394 Minä menen nyt sisälle. 527 00:45:12,894 --> 00:45:15,313 Ei sinun kannata tehdä niin juuri nyt. 528 00:45:15,939 --> 00:45:18,858 Will, kaiken tapahtuneen jälkeen haluan vain mennä kotiin. 529 00:45:18,942 --> 00:45:20,610 Ei, tässä on muutakin. 530 00:45:21,820 --> 00:45:24,656 Yritin kertoa tämän aiemmin. 531 00:45:24,864 --> 00:45:27,075 Syy, miksi minut lähetettiin Westiniin on, 532 00:45:27,993 --> 00:45:30,996 koska näin isäsi tappavan äitisi. 533 00:45:32,831 --> 00:45:35,291 Will, äitini kuoli auto-onnettomuudessa. 534 00:45:36,001 --> 00:45:39,087 Hän halusi sinun uskovan niin, mutta minä olin siellä, Lori. 535 00:45:39,754 --> 00:45:42,382 Hiivin huoneeseesi, kuten tapasin tehdä. 536 00:45:42,882 --> 00:45:44,342 Mutta sinä et ollut siellä. 537 00:45:47,137 --> 00:45:48,471 Näin isäsi tappavan hänet. 538 00:45:51,182 --> 00:45:52,809 Isä! - Ulos pakettiautosta. 539 00:45:53,226 --> 00:45:55,353 Ulos pakettiautosta! - Isä, mitä sinä touhuat? 540 00:45:55,437 --> 00:45:57,146 Missä olit? Olen etsinyt sinua kaikkialta. 541 00:45:57,188 --> 00:45:58,481 Lopeta. - Päästä hänet irti! 542 00:45:58,565 --> 00:46:00,108 Olet tosi pahassa pulassa, tajuatko? 543 00:46:00,191 --> 00:46:01,443 En välitä enää paskan vertaa. 544 00:46:01,526 --> 00:46:02,819 Mene sisälle. 545 00:46:02,902 --> 00:46:04,321 Vien sinut takaisin Westiniin. 546 00:46:04,404 --> 00:46:06,364 Ei missään nimessä! Et voi luottaa häneen, Lori. 547 00:46:06,448 --> 00:46:08,908 Älä vain mene kotiin hänen kanssaan. - Will, mitä... 548 00:46:08,992 --> 00:46:11,870 Kuuntele minua, Lori. Hänen takia minut vangittiin. 549 00:46:12,120 --> 00:46:14,914 Et tajunnut mitään, etkä vieläkään tajua. Olit hämmentynyt. 550 00:46:14,998 --> 00:46:17,459 Lopeta! Lopettakaa molemmat! - Lori... 551 00:46:18,043 --> 00:46:21,046 Hitto vieköön, Will. En anna sinun vaarantaa tytärtäni enää. 552 00:46:21,129 --> 00:46:23,089 Lopeta! - En kaiken tapahtuneen jälkeen. 553 00:46:23,298 --> 00:46:25,634 Lopeta nyt! Hitto! 554 00:46:26,801 --> 00:46:28,595 Lori! 555 00:46:36,811 --> 00:46:38,396 Kuoliko äiti auto-onnettomuudessa? 556 00:46:38,897 --> 00:46:41,107 Tietenkin hän kuoli. - Todista se. 557 00:46:42,776 --> 00:46:45,570 Näytä kuolintodistus. Näytä ruumiinavausraportti. 558 00:46:46,363 --> 00:46:48,823 Lori, en usko, että on oikea hetki... 559 00:46:48,907 --> 00:46:51,117 Niinkö, isä? Minusta tämä on täydellinen hetki. 560 00:46:51,451 --> 00:46:53,953 Mikset kertonut Westin Hillsistä? Oletko siellä töissä? 561 00:46:54,037 --> 00:46:56,498 Luulin sinua yleislääkäriksi. 562 00:46:56,790 --> 00:46:58,041 Kyllä... 563 00:46:58,792 --> 00:47:03,380 Konsultoin siellä nyt, mutta se ei ole sitä, mitä luulet. 564 00:47:04,547 --> 00:47:05,840 Herranjumala. 565 00:47:07,217 --> 00:47:09,761 Tiesit siis Willistä koko ajan? 566 00:47:09,928 --> 00:47:12,681 Lori, kuuntele minua. 567 00:47:13,515 --> 00:47:16,393 Olet poissa tolaltasi. Me molemmat olemme. 568 00:47:17,894 --> 00:47:22,983 Uskon, että enemmän kuin mitään muuta, tarvitset nyt lepoa. 569 00:47:23,066 --> 00:47:26,194 Antaisinko sinulle pillereitä? Se auttaa sinua nukahtamaan. 570 00:47:26,277 --> 00:47:27,612 Puhumme asiasta sitten aamulla. 571 00:47:29,030 --> 00:47:30,573 En halua nukkua, isä. 572 00:47:30,657 --> 00:47:32,784 Haluan tietää, miksi olet valehdellut minulle! 573 00:47:32,867 --> 00:47:35,787 Puhumme siitä aamulla. Nyt teet niin kuin käsken! 574 00:47:35,870 --> 00:47:37,414 Lori! 575 00:47:41,751 --> 00:47:43,878 Avaa ovi! 576 00:47:44,004 --> 00:47:45,046 Mene pois! 577 00:47:45,422 --> 00:47:47,007 Hitto vie, Lori. Päästä minut sisään! 578 00:47:48,466 --> 00:47:49,551 Lori! 579 00:47:54,681 --> 00:47:56,099 Jumalauta! 580 00:47:58,852 --> 00:47:59,894 Lori! 581 00:48:17,287 --> 00:48:18,997 Ei hätää. Minä tässä. 582 00:48:20,081 --> 00:48:23,918 Oletko kunnossa? Minä tässä vain. Ei hätää, minä tässä. 583 00:48:24,878 --> 00:48:28,757 En tiedä, miten isäsi liittyy tähän kaikkeen, 584 00:48:28,840 --> 00:48:30,592 mutta luulen, että Mark oli oikeassa. 585 00:48:30,675 --> 00:48:33,345 He salailevat jotain Kruegerista. 586 00:48:35,597 --> 00:48:37,182 Emme voi luottaa poliisiin. 587 00:48:39,351 --> 00:48:41,144 Emme voi luottaa aikuisiin. 588 00:48:43,480 --> 00:48:45,023 Mitä me sitten teemme? 589 00:48:45,231 --> 00:48:46,900 Meidän on mentävä Markin luo. 590 00:48:46,983 --> 00:48:49,653 Hän on tämän asiantuntija. Hän tietää, mitä on tekeillä. 591 00:49:00,872 --> 00:49:02,999 Huolehdit aina minusta, veli. 592 00:49:05,835 --> 00:49:07,212 Hei, Mark. 593 00:49:44,040 --> 00:49:45,291 Minun on pysyttävä hereillä. 594 00:49:49,337 --> 00:49:50,547 HERÄTYSLÄÄKE 595 00:50:02,517 --> 00:50:03,601 Hitto. 596 00:50:15,530 --> 00:50:16,698 Hei, Mark. 597 00:50:17,615 --> 00:50:19,242 Et kai unohtanut minua? 598 00:50:19,409 --> 00:50:20,618 Voi luoja. 599 00:50:20,702 --> 00:50:23,496 Juuri näin. Kaikki unohtivat. 600 00:50:23,705 --> 00:50:26,124 Siksi he eivät pelänneet enää! - Tämä on unta. 601 00:50:26,207 --> 00:50:30,211 Siksi Jasonin oli tapettava puolestani, jotta saisin heidät muistamaan. 602 00:50:30,295 --> 00:50:34,716 Mutta nyt hän ei vain lopeta! Se lätkämulkku. 603 00:50:43,224 --> 00:50:44,851 Tämä ei ole todellista. 604 00:50:49,272 --> 00:50:51,608 Herättäkää minut! 605 00:50:52,609 --> 00:50:54,110 Ole kiltti! 606 00:51:05,246 --> 00:51:07,707 Mark, herää! 607 00:51:08,458 --> 00:51:11,628 Sinun on välitettävä pieni viesti puolestani. 608 00:51:11,711 --> 00:51:13,713 Vain pieni viesti. 609 00:51:14,422 --> 00:51:15,924 En aio tehdä sitä. 610 00:51:16,216 --> 00:51:17,509 En tee sitä! 611 00:51:17,592 --> 00:51:18,635 Etkö? 612 00:51:20,261 --> 00:51:21,554 En tee sitä. 613 00:51:31,648 --> 00:51:35,568 Sitten minun on välitettävä se viesti itse, eikö niin? 614 00:51:42,575 --> 00:51:43,660 Herranjumala! 615 00:51:49,040 --> 00:51:50,166 Herää! 616 00:51:52,002 --> 00:51:53,336 Auttakaa minua. 617 00:51:53,420 --> 00:51:54,462 Mark. 618 00:52:05,890 --> 00:52:08,893 Välittäisitkö pienen viestin minulta? 619 00:52:08,977 --> 00:52:11,688 FREDDY ON TÄÄLLÄ TAAS 620 00:52:21,323 --> 00:52:25,452 Sheriffi, olen koonnut tietoja silminnäkijäraporttien perusteella - 621 00:52:25,535 --> 00:52:28,288 tästä jääkiekkomaskin tappajasta... - Tiedämme jo, kuka tämän teki. 622 00:52:28,538 --> 00:52:32,083 Sheriffi, suljimme koulun ja asetimme ulkonaliikkumiskiellon alle 18-vuotiaille. 623 00:52:32,167 --> 00:52:34,544 Hyvä. Nyt haluan ympärivuorokautisen tiesulun pystyyn. 624 00:52:34,628 --> 00:52:36,295 Kukaan ei lähde täältä, eikä kukaan pääse tänne. 625 00:52:36,338 --> 00:52:38,881 Aiomme hillitä tätä paskiaista ennen kuin hän leviää kauemmas. 626 00:52:38,923 --> 00:52:39,966 Kyllä, sir. 627 00:52:41,468 --> 00:52:43,219 Sir, eikö FBI:n pitäisi tulla tänne? 628 00:52:43,303 --> 00:52:45,347 Ei ulkopuolisia, Stubbs. 629 00:52:45,639 --> 00:52:48,016 Me hoidamme tämän. Olemme pysäyttäneet hänet ennenkin. 630 00:52:48,516 --> 00:52:51,019 Olen hieman hämmentynyt. Kenet on pysäytetty ennen? 631 00:52:51,936 --> 00:52:53,480 Emme sano hänen nimeään ääneen. 632 00:52:55,857 --> 00:52:57,942 Et ole täältä kotoisin, en odota sinun ymmärtävän. 633 00:52:58,276 --> 00:53:01,112 Kaikella kunnioituksella, sheriffi, kyseessä taitaa olla matkija, 634 00:53:01,196 --> 00:53:03,823 Jason Vorheesin, Crystal Laken murhaajan matkija... 635 00:53:03,907 --> 00:53:04,908 Kuuntele sinä nyt minua. 636 00:53:04,991 --> 00:53:07,619 Teemme asiat täällä tietyllä tavalla tietystä syystä. 637 00:53:07,702 --> 00:53:09,913 Siksi saimme olla neljä vuotta rauhassa. 638 00:53:10,163 --> 00:53:12,415 Joten joko teet työsi ja pidät suusi kiinni, 639 00:53:12,499 --> 00:53:15,460 tai minä laitan sinut lukkojen taakse! Onko selvä? 640 00:53:17,170 --> 00:53:18,672 Tuliko selväksi? 641 00:53:20,173 --> 00:53:21,216 Kyllä, sir. 642 00:53:32,143 --> 00:53:33,436 Miksemme kaikki vain lähde? 643 00:53:33,520 --> 00:53:35,063 Ei, vaikka lähtisimmekin, 644 00:53:36,106 --> 00:53:37,565 Freddy saa meidät silti kiinni. 645 00:53:38,274 --> 00:53:41,319 Me kaikki tiedämme hänestä. Me kaikki pelkäämme häntä. 646 00:53:43,822 --> 00:53:47,117 Hän sai voimansa pelostamme. 647 00:53:48,284 --> 00:53:50,120 Ja nyt meidät on merkitty. 648 00:53:50,954 --> 00:53:52,497 Hitot siitä klovnista. 649 00:53:52,914 --> 00:53:55,709 Mikä jänishousu metsästää sinua unissasi? 650 00:53:56,251 --> 00:53:59,212 Mutta se iso kusipää maissipellolla, 651 00:53:59,296 --> 00:54:01,214 häntä meidän kannattaisi pelätä. 652 00:54:01,298 --> 00:54:02,966 Kertokaa kuka hitto se oli. 653 00:54:03,717 --> 00:54:05,427 Hänen nimensä oli Jason Voorhees. 654 00:54:06,678 --> 00:54:07,721 Hitto, äijä. 655 00:54:09,180 --> 00:54:10,807 Mistä tiesit, että olemme täällä? 656 00:54:11,057 --> 00:54:12,100 No... 657 00:54:12,434 --> 00:54:16,396 Kaikella kunnioituksella, Scoobyn pakettiauto ei ole kovin hienovarainen. 658 00:54:16,479 --> 00:54:18,440 Älä ikinä pidä avaimiasi ovessa. 659 00:54:18,523 --> 00:54:20,692 Kiva, nyt olemme täysin kusessa. 660 00:54:21,151 --> 00:54:24,070 Ei, ette ole. Tulin auttamaan teitä. 661 00:54:25,655 --> 00:54:28,366 Tämä Jason Voorhees oletettavasti hukkui - 662 00:54:28,700 --> 00:54:32,287 Crystal Laken leirillä vuonna 1957, kun hän oli 11-vuotias. 663 00:54:32,746 --> 00:54:34,664 Leirin ohjaajat eivät vahtineet häntä. 664 00:54:35,373 --> 00:54:37,542 Sitten he erehtyivät tappamaan hänen äitinsä. 665 00:54:38,668 --> 00:54:42,422 Legendan mukaan, Jason palasi jatkuvasti haudastaan - 666 00:54:42,505 --> 00:54:44,758 rankaisemaan leirille palanneita. 667 00:54:45,258 --> 00:54:47,469 Taidamme olla tekemisissä matkijan kanssa. 668 00:54:47,552 --> 00:54:49,179 Ei. 669 00:54:49,262 --> 00:54:50,305 Hän ei ole matkija. 670 00:54:50,889 --> 00:54:52,806 Olen nähnyt, mihin hän pystyy. Hän on oikea Jason. 671 00:54:52,849 --> 00:54:55,101 Se on mahdotonta, Linderman. Jason on kuollut. 672 00:54:55,185 --> 00:54:58,271 Sinun on parasta alkaa ajatella pikku laatikkosi ulkopuolella. 673 00:54:58,563 --> 00:55:01,775 Koska joku todellakin rikkoo todellisuuden sääntöjä. 674 00:55:01,858 --> 00:55:03,443 Onhan siinä tavallaan järkeä. 675 00:55:03,526 --> 00:55:06,821 Mitä jos Freddy toi Jasonin takaisin, 676 00:55:07,113 --> 00:55:11,618 koska oli liian heikko jahdatakseen meitä, joten hän käytti Jasonia? 677 00:55:11,868 --> 00:55:13,787 Hän tiesi, että luulisimme sen olevan hän, 678 00:55:13,870 --> 00:55:15,580 että levittäisimme pelkoa uudelleen. 679 00:55:15,664 --> 00:55:19,292 Nyt kun se toimii, hän ei pysty pysäyttämään Jasonia. 680 00:55:20,418 --> 00:55:24,047 Hetkinen. Freddy kuoli tuleen, Jason veteen. 681 00:55:24,130 --> 00:55:25,632 Miten voimme käyttää sitä? 682 00:55:25,715 --> 00:55:28,718 Minusta meidän pitäisi keskittyä Jasoniin ensin. 683 00:55:28,969 --> 00:55:32,263 Mehän juuri päättelimme, että Freddy vetelee naruista. 684 00:55:32,347 --> 00:55:34,265 Eikö meidän pitäisi mennä hänen peräänsä ensin? 685 00:55:34,891 --> 00:55:39,938 En tiedä. Ehkä meidän täytyy tarjota Freddylle uhrilahja. 686 00:55:40,230 --> 00:55:44,484 Joo, todellakin. Joku neitsyt, eikö? Joku puhdas. 687 00:55:50,573 --> 00:55:52,117 Älä minua katsoko. 688 00:55:52,742 --> 00:55:55,370 Vaikka siitä maksaa, se lasketaan silti. 689 00:55:55,954 --> 00:56:00,458 Älkää nyt. Tiedämme kaikki, kuka oikeasti on neitsyt täällä. 690 00:56:00,542 --> 00:56:03,169 Kia! - Älä viitsi, Lori. 691 00:56:03,253 --> 00:56:05,130 Ette ikinä tehneet sitä Willin kanssa. 692 00:56:05,213 --> 00:56:09,509 Miksi hän haluaisikaan, kun hän voi naida minunlaistani? 693 00:56:15,849 --> 00:56:17,225 Sidotaan se ämmä. 694 00:56:20,270 --> 00:56:21,313 Mitä? 695 00:56:25,233 --> 00:56:28,278 Älä huoli, enkelini. Sinulla on yhä minut. 696 00:56:28,361 --> 00:56:29,904 Anna isille suukko. 697 00:56:36,036 --> 00:56:38,538 Silmäsi sanovat, "Ei." 698 00:56:39,706 --> 00:56:42,709 Mutta minun suuni sanoo, "Kyllä." 699 00:56:47,964 --> 00:56:49,716 Lori, oletko kunnossa? - Lori! 700 00:56:49,799 --> 00:56:51,843 Sinä nukahdit. Luoja. 701 00:56:59,517 --> 00:57:00,644 Hitto. 702 00:57:05,023 --> 00:57:06,816 Toin sen painajaisestani. 703 00:57:07,359 --> 00:57:08,818 Miten se on mahdollista? 704 00:57:08,902 --> 00:57:10,612 Kaikki on nyt mahdollista. 705 00:57:10,695 --> 00:57:12,238 Luoja, et vain tajua. 706 00:57:12,656 --> 00:57:16,534 Voi luoja, kaksi tappajaa. Emme ole turvassa hereillä, emmekä unessa. 707 00:57:16,785 --> 00:57:19,496 Nukkuminen ei tapa, vaan näkemämme unet. 708 00:57:19,829 --> 00:57:22,123 Westinissä Mark ja minä emme koskaan nähneet unta. 709 00:57:22,707 --> 00:57:24,334 Otitteko lääkkeitä? 710 00:57:24,668 --> 00:57:27,379 Kyllä. Oli jotain nimeltä Hypnosiili. 711 00:57:27,837 --> 00:57:30,882 He eivät koskaan kertoneet, mitä se oli, mutta kaikki saivat sitä. 712 00:57:32,175 --> 00:57:33,592 KOKEELLINEN LÄÄKE / TUKAHDUTTAA UNET 713 00:57:33,635 --> 00:57:35,387 Hypnosiili. Kokeellinen lääke... 714 00:57:36,221 --> 00:57:37,973 Lääkevirasto ei ole vielä hyväksynyt sitä. 715 00:57:38,306 --> 00:57:39,391 Hitto. 716 00:57:39,474 --> 00:57:42,769 "Käytetään unien tukahduttamiseen." 717 00:57:43,561 --> 00:57:46,272 Tarvitsemme noita pillereitä meille kaikille. 718 00:57:47,023 --> 00:57:49,150 Saatko meidät Westin Hillsiin sisään? 719 00:58:09,713 --> 00:58:11,798 Tämä se ei ole, pojat. Mennään. 720 00:58:12,632 --> 00:58:14,759 Hei, jätkä. Poltetaan vähän? 721 00:58:15,552 --> 00:58:17,304 Ei. Hän on poliisi. 722 00:58:17,762 --> 00:58:19,472 Mitä hän tekisi? Pidättäisikö minut? 723 00:58:19,556 --> 00:58:21,016 Odota... 724 00:58:21,349 --> 00:58:23,768 Odottakaa nyt. Hitto. 725 00:58:34,029 --> 00:58:35,113 Noin on parempi. 726 00:58:50,795 --> 00:58:52,005 Missä Freeburg on? 727 00:58:52,464 --> 00:58:53,715 Vauhtia! 728 00:59:00,513 --> 00:59:02,182 YLEINEN PÄÄSY KIELLETTY 729 00:59:11,983 --> 00:59:13,026 Tämä on D-siipi. 730 00:59:13,360 --> 00:59:15,445 He eivät lopettaneet unelmoimista. 731 00:59:23,578 --> 00:59:24,788 Ovatko he kuolleet? 732 00:59:29,376 --> 00:59:30,585 He ovat koomassa. 733 00:59:31,044 --> 00:59:33,672 Heille annettiin kuulemma liikaa Hypnosiilia. 734 00:59:35,423 --> 00:59:37,217 Kuka tekisi näin ihmisille? 735 00:59:38,009 --> 00:59:41,388 Isäsi nimi on molemmissa. 736 00:59:50,647 --> 00:59:51,731 Juu. 737 01:00:02,033 --> 01:00:03,535 Mitä hittoa? 738 01:00:18,508 --> 01:00:19,592 Siistiä. 739 01:00:34,190 --> 01:00:35,233 Odota, jäbä. 740 01:00:47,412 --> 01:00:48,496 Mitä? 741 01:00:54,669 --> 01:00:55,712 Mitä te haluatte? 742 01:00:58,840 --> 01:01:01,760 Ei. En tiedä, missä Hypnosiili on. 743 01:01:13,439 --> 01:01:16,150 En voi kaataa näitä viemäriin. Tarvitsemme tätä kamaa. 744 01:01:33,292 --> 01:01:34,335 Freeburg! 745 01:01:36,587 --> 01:01:39,715 Freeburg, mitä sinä touhuat? Tarvitsemme noita lääkkeitä. 746 01:01:40,424 --> 01:01:42,385 Jätkä, älä... 747 01:01:49,267 --> 01:01:51,602 Menkää nyt! Häipykää täältä! 748 01:02:07,868 --> 01:02:09,078 Mikä se oli? 749 01:02:12,832 --> 01:02:14,125 Mennään tarkistamaan. Tulkaa. 750 01:02:16,627 --> 01:02:19,589 Kuole! Hitto! Apua! 751 01:02:20,006 --> 01:02:22,842 Hiton mulkku! Auttakaa minua! 752 01:02:22,925 --> 01:02:23,759 RAUHOITTAVIA 753 01:02:23,843 --> 01:02:27,555 Yy, kaa, Freddy etsii sinut 754 01:02:27,638 --> 01:02:31,767 Koo, nee, parempi lukita ovi 755 01:02:31,851 --> 01:02:35,062 Vii, kuu, ota krusifiksi... 756 01:02:35,146 --> 01:02:37,023 INJEKTOITAVAA IMOBATIINIA 757 01:02:39,984 --> 01:02:41,235 Hitto, ne ovat tyhjiä. 758 01:02:41,736 --> 01:02:42,737 On jatkettava etsimistä. 759 01:02:42,820 --> 01:02:43,779 Ehkä niitä on täällä. 760 01:02:43,863 --> 01:02:45,740 Hitto, sen täytyy olla täällä jossain. 761 01:02:56,083 --> 01:02:58,920 Freeburg, tule. - Vauhtia! 762 01:02:59,295 --> 01:03:01,005 Mitä sinä odotat? Tule. 763 01:03:02,048 --> 01:03:06,302 Freeburg, on aika lähteä. Meidän on mentävä. Nyt! Vauhtia! 764 01:03:06,552 --> 01:03:08,387 Anna minun hoitaa tämä, ämmä. 765 01:03:09,180 --> 01:03:10,222 Mitä? 766 01:03:12,850 --> 01:03:14,352 Tule nyt. Mennään. 767 01:03:15,519 --> 01:03:18,689 Mennään. - Will, odota. Katso. 768 01:03:22,401 --> 01:03:23,861 Tule Freddyn luokse. 769 01:03:25,780 --> 01:03:27,949 Nämä ovat minun lapsiani, Jason. 770 01:03:28,783 --> 01:03:30,618 Palaa sinne, minne kuulut! 771 01:03:41,671 --> 01:03:43,130 Haista paska. 772 01:03:45,925 --> 01:03:46,968 Linderman. 773 01:03:49,095 --> 01:03:51,639 Nämä ovat minun lapsiani, Jason. 774 01:03:52,765 --> 01:03:54,767 Palaa sinne, minne kuulut. 775 01:04:07,613 --> 01:04:08,739 Jason. 776 01:04:09,448 --> 01:04:14,328 Jason, erityinen poikani. 777 01:04:19,208 --> 01:04:23,421 Olen pettynyt sinuun, Jason. Et totellut minua. 778 01:04:23,504 --> 01:04:26,757 Sinun piti palata kotiin, tappaa vain muutama heistä. 779 01:04:27,091 --> 01:04:28,551 Mutta syytän itseäni. 780 01:04:28,634 --> 01:04:31,387 Minun olisi pitänyt tajuta, ettet voisi lopettaa tappamista. 781 01:04:32,096 --> 01:04:36,350 Olet kuin iso typerä koira, joka ei voi lopettaa syömistä, 782 01:04:36,601 --> 01:04:41,063 ei vaikka mestarisi sanoi, että olet saanut tarpeeksi! 783 01:04:47,194 --> 01:04:52,074 Nyt on aika nukuttaa tämä paha koira. 784 01:04:54,118 --> 01:04:55,202 Pysyvästi! 785 01:05:02,293 --> 01:05:03,836 Ei minun käteni! 786 01:05:30,029 --> 01:05:32,448 Tervetuloa painajaiseeni. 787 01:05:52,802 --> 01:05:54,720 Penni ajatuksistasi, päällikkö. 788 01:05:57,306 --> 01:05:58,933 Pelottavaa. 789 01:06:19,120 --> 01:06:20,162 Kallista. 790 01:06:43,894 --> 01:06:45,646 Mikset kuole? 791 01:07:11,631 --> 01:07:13,674 Anna tulla. 792 01:07:31,567 --> 01:07:35,154 Pelkäät sittenkin jotain. 793 01:07:45,373 --> 01:07:47,959 Miten helvetissä annoin teidän suostutella minut tähän? 794 01:07:49,043 --> 01:07:52,129 Miksi emme yrittäisi tehdä sitä täällä? Miksi mennä Crystal Lakelle asti? 795 01:07:52,213 --> 01:07:54,340 Parhaassa tapauksessa Jason voittaa. 796 01:07:54,674 --> 01:07:57,093 Sitten hän on jo kotona, paikassa, johon hän kuuluu. 797 01:07:57,176 --> 01:07:58,636 Miksi seurata meitä enää? 798 01:07:58,719 --> 01:07:59,971 Entä jos Freddy voittaa? 799 01:08:01,347 --> 01:08:03,182 Jasonilla on sentään kotikenttäetu. 800 01:08:30,126 --> 01:08:31,586 Kuinka söpöä. 801 01:08:32,837 --> 01:08:34,589 Senkin ruma pikku paskiainen. 802 01:08:35,381 --> 01:08:39,719 Noita kasvoja vain äiti voisi rakastaa! 803 01:08:42,513 --> 01:08:43,556 Kyllä! 804 01:08:43,764 --> 01:08:45,349 Nyt tämä vasta alkaa. 805 01:08:45,891 --> 01:08:47,935 Katsotaan, mikä sinua oikeasti pelottaa. 806 01:08:55,151 --> 01:08:57,236 Kaivetaanpas vähän syvemmältä. 807 01:09:27,642 --> 01:09:31,812 Haluan nähdä kaikki kaappiisi piilotetut luurangot. 808 01:09:48,913 --> 01:09:51,290 Okei, rauhoittava on oikeasti loppumassa. 809 01:09:51,374 --> 01:09:54,418 Sain ehkä yhden annoksen. Ja tarpeeksi Lorille. 810 01:09:54,585 --> 01:09:55,753 Olemme melkein perillä. 811 01:09:56,212 --> 01:09:57,213 Sitten minun on paras lähteä. 812 01:09:57,296 --> 01:09:58,464 Ei... 813 01:10:03,594 --> 01:10:04,762 En halua, että lähdet. 814 01:10:04,845 --> 01:10:08,641 Tulen takaisin. Anna minulle 15 minuuttia, ja herätä minut sitten. 815 01:10:09,225 --> 01:10:11,435 Tuon sen Freddy-paskiaisen tälle puolelle. 816 01:10:11,602 --> 01:10:13,854 Varmista, että Jason odottaa häntä. 817 01:10:18,985 --> 01:10:21,654 Nyt menen nukkumaan. 818 01:10:28,452 --> 01:10:34,584 CRYSTAL LAKEN LEIRI 8-12-VUOTIAAT LAPSET 819 01:10:43,718 --> 01:10:49,098 Senkin friikki! - Friikki! Täysosuma! 820 01:10:52,893 --> 01:10:55,646 Friikki! 821 01:10:55,730 --> 01:10:56,856 Kokeilepa tätä! 822 01:10:57,648 --> 01:11:01,527 Friikki! 823 01:11:05,156 --> 01:11:06,407 Tyhmä! 824 01:11:10,036 --> 01:11:11,871 Etkö aio auttaa poikaa? 825 01:11:11,954 --> 01:11:13,998 Etkö näe, että on muuta tekemistä? 826 01:11:14,332 --> 01:11:16,208 Etkö sinä tule? 827 01:11:19,253 --> 01:11:22,006 Se ei ole minun vikani, että tämä ämmä on aivan rättiväsynyt. 828 01:11:31,098 --> 01:11:32,350 On kulunut viisi minuuttia. 829 01:11:32,433 --> 01:11:34,477 Se oli viimeinen rauhoittava, okei? Se loppui nyt. 830 01:11:34,685 --> 01:11:36,520 Rauhoitu! Rentoudu vähän! 831 01:11:49,951 --> 01:11:52,286 Apua! 832 01:11:53,412 --> 01:11:57,875 Odota! Anna kätesi! 833 01:12:00,711 --> 01:12:02,588 Apua! - Jason? 834 01:12:03,881 --> 01:12:05,508 Jason Voorhees! 835 01:12:16,477 --> 01:12:19,021 Kuulkaa... Jokin on vialla. 836 01:12:19,105 --> 01:12:20,481 Aivan kuin hän hukkuisi. - Hitto. 837 01:12:20,564 --> 01:12:22,023 Freddy tappaa hänet. - Tee jotain sitten. 838 01:12:22,066 --> 01:12:22,900 Tarvitsemme hänet elossa! 839 01:12:22,984 --> 01:12:24,318 Mitä haluat minun tekevän? 840 01:12:24,402 --> 01:12:26,362 Antaa suusta-suuhun tekohengitystä vai? 841 01:12:34,620 --> 01:12:38,416 Ei helvetissä. Miksi sinä... Ei, en aio tehdä sitä. Ei! 842 01:12:38,624 --> 01:12:41,794 Kia, tekisin sen itse, mutta minulla on astma kuusivuotiaasta asti. 843 01:12:41,877 --> 01:12:42,961 Minulla ei ole keuhkovoimaa. 844 01:12:43,004 --> 01:12:44,547 Ei. 845 01:12:44,797 --> 01:12:46,257 Kia, hänellä on astma! 846 01:12:50,845 --> 01:12:53,764 Sinä pystyt tähän, okei? Anna vain... 847 01:12:53,848 --> 01:12:56,559 Turpa kiinni! Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 848 01:12:57,518 --> 01:12:58,519 Tiedän, mutta minä... 849 01:12:58,603 --> 01:12:59,645 Turpa kiinni! 850 01:13:02,898 --> 01:13:04,442 Herranjumala. 851 01:13:07,820 --> 01:13:08,863 Luoja! 852 01:13:14,827 --> 01:13:16,245 Jumankauta. 853 01:13:16,954 --> 01:13:18,414 Hitto. 854 01:13:43,397 --> 01:13:44,607 Sinä! 855 01:13:59,413 --> 01:14:01,082 Mikä hätänä, Lori? 856 01:14:01,582 --> 01:14:03,251 Kaipaatko herätystä? 857 01:14:05,628 --> 01:14:07,755 Herättäkää minut! Sain hänet! 858 01:14:13,010 --> 01:14:14,887 Ei! 859 01:14:14,971 --> 01:14:15,972 Lori! Herää nyt! 860 01:14:16,055 --> 01:14:17,223 Lori, herää! 861 01:14:17,306 --> 01:14:22,270 Kaverit, katsokaa. Olemme melkein perillä. 862 01:14:22,395 --> 01:14:23,437 LAKE CRYSTALIN LOMAKOHDE 863 01:14:23,521 --> 01:14:25,731 Auta minua. Hänet on saatava ylös. 864 01:14:27,525 --> 01:14:29,694 Vauhtia. Juostaan. 865 01:14:29,777 --> 01:14:31,946 Herättäkää minut! 866 01:14:33,489 --> 01:14:34,615 Isä, älä! 867 01:14:46,836 --> 01:14:49,422 CRYSTAL LAKEN LEIRI 868 01:15:01,809 --> 01:15:03,936 Isi! Älä! 869 01:15:04,228 --> 01:15:05,813 Freddy! Se olit sinä! 870 01:15:06,814 --> 01:15:10,067 Minua on aina jotenkin kiehtonut tämän talon huorat. 871 01:15:20,870 --> 01:15:21,912 Lori, herää! 872 01:15:24,915 --> 01:15:26,167 Hitto. 873 01:15:31,380 --> 01:15:32,506 Se on hän. Hän on täällä. 874 01:15:32,590 --> 01:15:34,091 Lori! Sinun täytyy herätä! 875 01:15:39,513 --> 01:15:40,556 Kyllä. 876 01:15:45,728 --> 01:15:46,771 Voi luoja! 877 01:15:49,565 --> 01:15:51,067 Lori, herää jo! 878 01:15:51,233 --> 01:15:54,445 Lori, ole kiltti. Herää! 879 01:16:00,868 --> 01:16:02,203 Vauhtia! 880 01:16:04,997 --> 01:16:06,040 Lori! 881 01:16:11,921 --> 01:16:13,756 Hiton paskiainen! 882 01:16:13,923 --> 01:16:14,966 Jumalauta! 883 01:16:18,970 --> 01:16:21,681 Tervetuloa maailmaani, ämmä. 884 01:16:24,392 --> 01:16:26,352 Varoitan sinua, prinsessa, 885 01:16:27,228 --> 01:16:31,983 ensimmäinen kerta on yleensä hieman sotkuinen. 886 01:16:49,792 --> 01:16:51,002 Pois hänen luotaan! 887 01:16:58,634 --> 01:16:59,677 Linderman. 888 01:17:07,393 --> 01:17:08,436 Ei! 889 01:17:15,693 --> 01:17:18,195 Kuole, pikku ämmä. 890 01:18:12,750 --> 01:18:15,253 Jessus, Linderman. Olet pahasti loukkaantunut. 891 01:18:15,336 --> 01:18:17,672 Ei se mitään. Älä minusta huolehdi. Se on vain naarmu. 892 01:18:18,047 --> 01:18:19,215 Hae vain apua, okei? 893 01:18:19,298 --> 01:18:21,259 Mitä? Eikö... 894 01:18:21,342 --> 01:18:22,635 Lepään tässä vain hetken. 895 01:18:22,718 --> 01:18:24,428 Linderman... - Olen kunnossa, Kia. 896 01:18:25,638 --> 01:18:26,973 Oikeasti. Häivy nyt täältä. 897 01:18:27,056 --> 01:18:28,099 Hae apua. - Mutta sinä... 898 01:18:28,599 --> 01:18:29,768 Mene vain. 899 01:18:31,019 --> 01:18:33,981 Hyvä on, mutta palaan heti kun voin. 900 01:19:14,479 --> 01:19:15,647 Lori! 901 01:19:15,856 --> 01:19:18,025 Luuletko olevasi fiksu, ämmä? 902 01:19:19,651 --> 01:19:20,694 Freddy! 903 01:19:30,579 --> 01:19:33,874 Kuinka makeaa. Tummaa lihaa. 904 01:19:34,625 --> 01:19:36,376 Ei! Kia! 905 01:19:36,460 --> 01:19:38,670 Mennään! - Ei! 906 01:19:38,962 --> 01:19:41,131 Sinuako kaikki pelkäävät? 907 01:19:43,675 --> 01:19:44,885 Kerro minulle jotain. 908 01:19:46,053 --> 01:19:49,640 Mikä hintti juoksentelee ympäriinsä joulupuserossa? 909 01:19:51,558 --> 01:19:53,769 Siis, ihan oikeasti. 910 01:19:53,977 --> 01:19:57,064 Et ole edes pelottava. 911 01:19:58,523 --> 01:20:00,275 Ja puhutaanpa voiveitsistäsi. 912 01:20:00,776 --> 01:20:02,402 Miksi hitossa sinulla on voiveitset? 913 01:20:03,070 --> 01:20:04,738 Yritätkö kompensoida jotain? 914 01:20:05,989 --> 01:20:10,369 Ehkä on jotain hieman lyhyttä jalkojen välissä, herra Krueger? 915 01:20:11,453 --> 01:20:15,582 Sinullahan on nämä pikkuruiset juttusi, 916 01:20:15,666 --> 01:20:19,503 ja Jasonilla on jäätävä järkäle. Se on kuin... 917 01:20:29,805 --> 01:20:30,931 Kia! 918 01:20:31,014 --> 01:20:32,891 Ei! - Tule nyt! 919 01:20:38,272 --> 01:20:40,315 Tule, Lori. Mennään. Emme voi auttaa häntä enää. 920 01:20:40,399 --> 01:20:41,858 Ei! Minä jään tänne! 921 01:20:42,067 --> 01:20:43,610 Oletko hullu? 922 01:20:43,986 --> 01:20:45,569 Sait mitä halusit. Toit Freddyn tänne. 923 01:20:45,612 --> 01:20:47,822 Nyt hän taistelee Jasonia vastaan. Mitä muuta sinä haluat? 924 01:20:47,864 --> 01:20:49,783 Hän tappoi äitini, Will! 925 01:20:49,866 --> 01:20:50,909 Se oli Freddy. 926 01:20:51,159 --> 01:20:52,868 Isä piti sen salassa suojellakseen minua. 927 01:20:52,911 --> 01:20:53,954 Hän ei tehnyt sitä. 928 01:20:54,246 --> 01:20:56,081 Hän on vienyt meiltä kaiken! 929 01:20:56,164 --> 01:20:58,041 Hän on pilannut molempien menneisyyden. 930 01:20:58,250 --> 01:21:01,712 Enkä lähde ennen kuin näen hänen kuolevan! 931 01:21:30,240 --> 01:21:32,117 Nyt tulee kyytiä. 932 01:21:56,350 --> 01:21:58,143 Hei, kusipää! 933 01:21:59,603 --> 01:22:00,771 Täällä ylhäällä! 934 01:22:26,338 --> 01:22:27,422 Niin. 935 01:22:39,059 --> 01:22:40,644 Ei voi olla totta. 936 01:23:06,670 --> 01:23:09,798 Ei! 937 01:24:35,968 --> 01:24:37,844 Lori, hae tankit! 938 01:24:41,598 --> 01:24:42,641 Anna periksi jo! 939 01:25:10,627 --> 01:25:11,670 Freddy! 940 01:25:13,130 --> 01:25:14,590 Painu helvettiin! 941 01:27:03,615 --> 01:27:05,534 Ei hätää. 942 01:27:37,024 --> 01:27:38,066 Sinä... 943 01:28:10,432 --> 01:28:12,684 Tervetuloa minun maailmaani, ämmä! 944 01:37:08,137 --> 01:37:10,139 Tekstitys: Hanne-Marie Pöysä