1 00:00:28,828 --> 00:00:31,289 Mijn kinderen... 2 00:00:31,414 --> 00:00:37,335 Van begin af aan waren het de kinderen die mij mijn kracht gaven. 3 00:00:38,630 --> 00:00:43,635 'De Springwoodslachter' zo noemden ze mij. 4 00:01:07,117 --> 00:01:10,745 Mijn schrikbewind was legendarisch. 5 00:01:10,829 --> 00:01:15,625 Talloze kinderen vielen ten prooi aan mijn messen. 6 00:01:18,545 --> 00:01:23,341 Toen kwamen de ouders van Springwood langs. 7 00:01:27,846 --> 00:01:32,517 Zij namen het recht in eigen hand. 8 00:01:34,144 --> 00:01:38,137 Toen ik nog leefde, mocht ik nog wel eens ontdeugend zijn. 9 00:01:38,315 --> 00:01:43,661 Maar nadat ze me gedood hadden, werd ik iets dat vele malen erger was. 10 00:01:43,738 --> 00:01:46,514 Datgene waar nachtmerries van gemaakt zijn. 11 00:01:47,450 --> 00:01:49,710 De kinderen vreesden mij nog steeds. 12 00:01:49,827 --> 00:01:54,123 En hun vrees gaf mij de kracht om hun dromen binnen te dringen. 13 00:01:54,248 --> 00:01:58,753 En toen begon het pas echt leuk te worden! 14 00:02:01,547 --> 00:02:06,283 Totdat... ze een manier vonden om mij te vergeten! 15 00:02:06,427 --> 00:02:08,455 Mij volledig uitwisten! 16 00:02:09,137 --> 00:02:11,514 Dood zijn was op zich geen probleem. 17 00:02:11,639 --> 00:02:15,727 Maar om vergeten te worden, dat zuigt! 18 00:02:18,730 --> 00:02:21,840 Het is alleen maar een droom! - Sterf, vuile rat! 19 00:02:21,941 --> 00:02:24,720 Ik kan niet terugkomen als niemand zich mij meer herinnert. 20 00:02:24,945 --> 00:02:29,950 Ik kan niet terugkomen als er geen angst is! 21 00:02:33,621 --> 00:02:36,524 Ik moest er voor naar de hel en weer terug. 22 00:02:37,250 --> 00:02:39,748 Maar ik heb iemand gevonden. 23 00:02:40,252 --> 00:02:44,054 Iemand die ze aan mij zal helpen herinneren. 24 00:02:44,924 --> 00:02:48,397 Hij mag dan het bloed hebben, de eer die is van mij. 25 00:02:48,637 --> 00:02:53,724 En die angst is mijn ticket terug... 26 00:02:54,517 --> 00:02:56,435 Mike? 27 00:02:57,853 --> 00:03:00,648 Ben jij dat? 28 00:03:03,734 --> 00:03:07,445 Oké, krijg dan de schijt maar. Ik neem vast een duik. 29 00:03:21,419 --> 00:03:22,837 Mike! 30 00:03:22,920 --> 00:03:25,192 Kom op. Nu is het niet leuk meer! 31 00:05:01,937 --> 00:05:04,231 Jason... 32 00:05:09,528 --> 00:05:11,530 Ik zou voorzichtiger moeten zijn geweest. 33 00:05:11,655 --> 00:05:16,617 Niet drinken, geen afspraakjes bij het meer. 34 00:05:17,034 --> 00:05:19,036 Ik verdien het om gestraft te worden. 35 00:05:19,120 --> 00:05:21,747 Dat verdienen we allemaal. 36 00:05:21,831 --> 00:05:24,125 Jason... 37 00:05:25,376 --> 00:05:28,880 Mijn bijzondere jongen. 38 00:05:29,047 --> 00:05:33,760 Weet je wat je gave is? Wat ze ook met je doen... 39 00:05:33,761 --> 00:05:38,849 Je kunt niet sterven. Je kunt nooit sterven. 40 00:05:39,474 --> 00:05:42,352 Je hebt alleen maar geslapen, lieverd. 41 00:05:42,477 --> 00:05:46,550 Maar nu is de tijd gekomen om op te staan. 42 00:05:47,775 --> 00:05:51,241 Mama wil dat je iets voor haar doet. 43 00:05:52,362 --> 00:05:55,657 Ik wil dat je naar Elm Street gaat. 44 00:05:55,782 --> 00:06:00,370 De kinderen zijn heel stout geweest in Elm Street. 45 00:06:00,454 --> 00:06:05,328 Sta op, Jason! Jouw werk is nog niet gedaan. 46 00:06:05,752 --> 00:06:10,547 Hoor mijn stem en kom tot leven! 47 00:06:19,765 --> 00:06:26,417 Laat ze mij herinneren, Jason. Laat ze de smaak van angst herinneren. 48 00:06:28,982 --> 00:06:34,599 Ik heb mijn kinderen al veel te lang niet gezien. 49 00:07:14,445 --> 00:07:18,298 Trouwen, naar bed of doden. Je moet kiezen uit de Three Stooges. 50 00:07:18,575 --> 00:07:20,159 Kom op, Kia. 51 00:07:20,868 --> 00:07:21,893 Oh, god. 52 00:07:22,869 --> 00:07:26,456 Wie was degene met dat slechte toupetje? - Harry. 53 00:07:27,165 --> 00:07:29,259 Nee, dat was Moe! 54 00:07:29,584 --> 00:07:31,281 Maakt niet uit wie het is. Ik dood hem. 55 00:07:32,170 --> 00:07:34,797 Met wie wil je naar bed? - Dit slaat nergens op. 56 00:07:35,174 --> 00:07:37,259 Kom op. - God, wat maakt het uit. 57 00:07:37,384 --> 00:07:39,562 Ik ga naar bed met die kale en ik trouw met Larry. 58 00:07:39,845 --> 00:07:44,183 Gaan we dit de hele avond doen? Want dit is wel heel erg flauw. 59 00:07:44,559 --> 00:07:45,977 Gibb, wat ben je aan het doen? 60 00:07:46,060 --> 00:07:48,646 Ik dacht dat je zou stoppen. - Ik rook alleen maar als ik drink. 61 00:07:48,771 --> 00:07:51,735 Maar je drinkt altijd. - Daar moet ik nog aan werken. 62 00:07:53,359 --> 00:07:55,517 Oké, ik weet er nog één. 63 00:07:55,945 --> 00:07:58,364 Fred, Scooby of Shaggy? 64 00:07:58,573 --> 00:08:01,576 Ik ga daar geen antwoord op geven, en zij ook niet. 65 00:08:01,659 --> 00:08:04,662 Zou ik iets aan mijn neus moeten laten doen? 66 00:08:04,746 --> 00:08:07,477 Alsjeblieft, Kia. Wat jij nodig hebt is een lobotomie. 67 00:08:10,376 --> 00:08:13,379 Ik ga even wat kaarsen halen. 68 00:08:13,671 --> 00:08:16,549 Ik ga even bier halen. Willen jullie ook iets hebben? 69 00:08:18,259 --> 00:08:22,080 Is het wel verstandig dat je gaat rijden? - Ik zit zo ruim onder de limiet. 70 00:08:22,972 --> 00:08:27,351 Verrassing! - Trey, je hebt mijn gebeden verhoord. 71 00:08:28,977 --> 00:08:31,147 Wat had ik je gezegd over me kussen als je gerookt had? 72 00:08:31,272 --> 00:08:33,483 Rustig maar, het zijn mentholsigaretten. 73 00:08:33,566 --> 00:08:35,360 Ik heb Blake meegebracht. Waar is Linda? 74 00:08:35,485 --> 00:08:39,024 Ze heet Lori. Het is haar huis, dus hou je in. 75 00:08:45,078 --> 00:08:47,609 Waar zijn de vrouwen? - Rustig aan, die komen zo wel. 76 00:08:48,665 --> 00:08:51,412 Nou, dat is klote. - Wist jij dat zij zouden komen? 77 00:08:52,377 --> 00:08:56,375 Niet zo luid. We wisten dat je hier alleen zou zijn. 78 00:08:57,674 --> 00:09:01,002 Blake is leuk. - Hij is niet mijn type. 79 00:09:01,386 --> 00:09:03,471 Wie wel? Niemand kan het ooit opnemen tegen... 80 00:09:03,554 --> 00:09:05,829 ...die wazige herinneringen die je hebt aan je eerste verliefdheid. 81 00:09:06,057 --> 00:09:08,485 Je was verdomme veertien. Laat het eens los. 82 00:09:08,768 --> 00:09:11,912 Ik weet dat we jong waren, maar wat Will en ik hadden was echt. 83 00:09:12,647 --> 00:09:14,276 Ik kan er naast zitten, maar... 84 00:09:14,482 --> 00:09:18,558 ...heeft deze 'Ware Jacob' je niet laten vallen zonder ook maar gedag te zeggen? 85 00:09:18,863 --> 00:09:22,283 Heeft hij je ooit nog gebeld of geschreven nadat hij verhuisd was? 86 00:09:22,384 --> 00:09:23,684 Gemaild? 87 00:09:23,867 --> 00:09:25,451 Nee. 88 00:09:25,452 --> 00:09:29,455 Zie je wat ik bedoel? Je moet het laten gaan. 89 00:09:29,580 --> 00:09:32,458 Je hebt gewoon een vent nodig. 90 00:09:50,059 --> 00:09:54,408 Hé, Lori... De energie in dit huis bevalt me wel. 91 00:09:54,857 --> 00:09:57,984 Het heeft een goeie Feng Shui. 92 00:10:06,076 --> 00:10:09,163 Zegt dat je wat, Feng Shui? 93 00:10:09,955 --> 00:10:13,219 Je zou haar slaapkamer moeten zien. Prachtige energie daar. 94 00:10:13,667 --> 00:10:16,630 Wil je niet naar boven gaan en Blake je Feng Shui laten zien? 95 00:10:16,773 --> 00:10:18,073 Hou op! 96 00:10:20,174 --> 00:10:26,055 Ik heb last van mijn nek. Kun je me even masseren? 97 00:10:27,056 --> 00:10:31,851 Ik denk dat ik nog wel wat drank nodig heb voordat ik ga 'masseren'. 98 00:10:32,185 --> 00:10:37,268 Wat zie je in hem? - Geen idee, hij heeft een lekker kontje. 99 00:10:38,149 --> 00:10:42,570 Laat me het geen tweede keer vragen! 100 00:10:46,074 --> 00:10:50,228 Nou, Lori... Hoe zit dat met die rondleiding? 101 00:10:50,954 --> 00:10:52,581 Tuurlijk. 102 00:10:52,665 --> 00:10:56,377 Waarom begin je niet bij de keuken en neem je bier voor ons mee? 103 00:11:00,756 --> 00:11:04,161 Mijn god, wat een idioot! Zorg dat hij weggaat. 104 00:11:04,468 --> 00:11:07,407 Geef hem een kans. - Ik mag hem niet. 105 00:11:08,055 --> 00:11:11,684 Jij mag niemand. Je gaat niet meer uit sinds... 106 00:11:11,767 --> 00:11:13,852 Sinds mijn moeder stierf? 107 00:11:13,977 --> 00:11:17,356 Mijn vader heeft me nodig, ik kan niet de hele tijd met jongens op stap gaan, 108 00:11:17,481 --> 00:11:20,631 en als ik dat zou doen, dan zou het zeker niet met iemand als Blake zijn. 109 00:12:01,483 --> 00:12:03,215 Ga door, schatje! 110 00:12:17,666 --> 00:12:19,304 De achterdeur was open. 111 00:12:20,170 --> 00:12:21,755 Ik heb hem dicht gedaan. 112 00:12:23,757 --> 00:12:26,287 Je weet dat ik er niet van hou om na afloop aangeraakt te worden. 113 00:12:26,760 --> 00:12:29,679 Goed, dan ga ik wel douchen. 114 00:12:31,890 --> 00:12:33,683 Mooi. 115 00:12:33,767 --> 00:12:37,540 Je haar stinkt naar mentholsigaretten. - Eikel. 116 00:13:35,078 --> 00:13:36,871 Trey! 117 00:13:37,372 --> 00:13:40,083 Wat ben je aan het doen? 118 00:13:58,852 --> 00:14:01,855 Help ons! Kan iemand ons helpen? 119 00:14:08,069 --> 00:14:10,652 Help ons! - Hebben jullie hulp nodig? 120 00:14:10,864 --> 00:14:12,377 Kun je dat niet zien dan? 121 00:14:12,657 --> 00:14:15,560 We moeten de boel afsluiten. Het in bedwang houden, begrepen? 122 00:14:15,785 --> 00:14:18,788 In bed vermoord? Jemig... 123 00:14:19,873 --> 00:14:23,960 Het is ook nog eens hetzelfde huis. Elm Street 1421. 124 00:14:24,085 --> 00:14:25,779 Dat moet hem zijn, toch? 125 00:14:25,962 --> 00:14:29,883 Het moet Freddy Krueger zijn. - Zeg die naam nooit hardop! 126 00:14:29,966 --> 00:14:33,651 Blijf je verstand gebruiken. Het mag zich niet verspreiden. 127 00:14:34,179 --> 00:14:37,895 Neem ze allemaal mee naar het bureau, hou ze gescheiden. 128 00:14:46,483 --> 00:14:50,070 Nou? - Ze weet van niets. 129 00:14:50,153 --> 00:14:51,554 Geldt voor hun allemaal. 130 00:14:51,780 --> 00:14:54,157 Daar ben ik vrij zeker van. - Vrij zeker? 131 00:14:54,282 --> 00:14:56,560 Ik wil absolute zekerheid hebben dat geen van hen iets weet, anders schop... 132 00:14:56,785 --> 00:14:58,535 ...ik je met hun mee naar Westin Hills. 133 00:14:58,787 --> 00:15:00,374 Weet wat? Waar gaat het over? 134 00:15:00,789 --> 00:15:04,182 Goed werk, Stubbs. Op de juiste plaats, op het juiste moment. 135 00:15:04,751 --> 00:15:07,671 Maar wij nemen het nu over. 136 00:15:14,886 --> 00:15:17,889 Je vader is onderweg. - Weten ze wie het gedaan heeft? 137 00:15:17,972 --> 00:15:19,683 Nee, nog niet. 138 00:15:19,766 --> 00:15:22,534 Ik dacht dat ik één van de agenten een naam hoorde noemen. 139 00:15:22,770 --> 00:15:26,857 Om je de waarheid te vertellen, ik ben een maand geleden hier naartoe verhuisd. 140 00:15:26,982 --> 00:15:28,693 Maar als ze een verdachte hebben, ben ik de eerste die het weet. 141 00:15:28,776 --> 00:15:32,587 Ze stelden me zulke vreemde vragen, over mijn dromen... 142 00:15:41,455 --> 00:15:44,166 Wat was die naam? 143 00:15:52,173 --> 00:15:54,592 Freddy... 144 00:16:12,153 --> 00:16:14,071 Hallo? 145 00:17:05,956 --> 00:17:08,459 Is alles goed met je? 146 00:17:12,171 --> 00:17:17,677 Zijn naam is Freddy Krueger en hij houdt van kinderen. 147 00:17:17,760 --> 00:17:20,554 En vooral van kleine meisjes. 148 00:17:20,680 --> 00:17:23,182 Freddy komt terug. 149 00:17:23,391 --> 00:17:28,562 Binnenkort is hij sterk genoeg. Het is niet erg om bang te zijn. 150 00:17:28,688 --> 00:17:30,981 We zijn allemaal bang. 151 00:17:31,065 --> 00:17:36,153 Voor je vrienden. Voor iedereen. 152 00:17:44,287 --> 00:17:48,358 Eén, twee, Freddy neemt je mee... 153 00:17:48,583 --> 00:17:52,587 drie, vier, laat de deur niet op een kier... 154 00:17:52,671 --> 00:17:56,757 vijf, zes, pak je crucifix... 155 00:17:56,882 --> 00:18:01,053 zeven, acht, ga niet slapen vannacht... 156 00:18:01,178 --> 00:18:05,975 negen, tien, wie slaapt, is gezien. 157 00:18:06,058 --> 00:18:10,855 Eén, twee, Freddy neemt je mee... 158 00:18:17,695 --> 00:18:21,657 Blake, ik moet met je praten. 159 00:18:24,493 --> 00:18:26,788 Wat had je daar te zoeken? 160 00:18:26,872 --> 00:18:30,667 Je zou op je zusje passen. Had je gedronken? 161 00:18:32,419 --> 00:18:35,300 Mijn beste vriend is net vermoord, Pa! 162 00:18:36,214 --> 00:18:40,135 Kun je me misschien even met rust laten? 163 00:18:41,553 --> 00:18:44,139 Pas goed op, jongen. 164 00:18:55,317 --> 00:18:58,028 Ik zal hem voor je krijgen, Trey. 165 00:18:58,153 --> 00:19:00,446 Een agent versprak zich. 166 00:19:00,529 --> 00:19:04,141 Iemand met de naam Freddy. Ik neem hem zelf te grazen, Trey. 167 00:19:05,618 --> 00:19:08,329 Dat zweer ik. 168 00:19:23,345 --> 00:19:24,301 Wie is daar? 169 00:19:25,514 --> 00:19:27,724 Is daar iemand? 170 00:19:37,234 --> 00:19:39,236 Jezus. 171 00:19:46,827 --> 00:19:50,038 Oké, niets aan de hand. 172 00:19:54,418 --> 00:19:59,326 Ik ben nog niet sterk genoeg. Maar dat duurt niet lang meer. 173 00:20:00,125 --> 00:20:03,343 Tot die tijd... 174 00:20:03,552 --> 00:20:06,930 ...gun ik Jason zijn plezier. 175 00:20:16,240 --> 00:20:18,150 Pa! 176 00:20:31,455 --> 00:20:34,124 Westin Hills Psychiatrische Kliniek 177 00:20:42,215 --> 00:20:44,344 'Hypnocil'. 178 00:20:44,427 --> 00:20:47,449 Wat doet dat spul eigenlijk? Waarom moeten we het slikken? 179 00:20:47,639 --> 00:20:51,642 Het houdt je lekker kalm en rustig terwijl ik je voor je ballen trap. 180 00:20:55,155 --> 00:20:57,940 Dat doet me niets. 181 00:20:59,317 --> 00:21:01,624 Wij onderbreken dit programma voor een speciaal bericht. 182 00:21:01,845 --> 00:21:04,736 Na de moord van vannacht in deze buurt van Springwood... 183 00:21:04,931 --> 00:21:08,325 ...heeft de politie bevestigd dat er sprake is van één slachtoffer. 184 00:21:08,825 --> 00:21:11,328 Kun je hem wat harder zetten? 185 00:21:12,829 --> 00:21:13,538 Het spijt me, Will. 186 00:21:13,822 --> 00:21:15,257 Je kent de regels. - Zet hem weer aan! 187 00:21:15,449 --> 00:21:17,218 Ik ken iemand die in dat huis woont. 188 00:21:18,043 --> 00:21:22,547 Kom op, zet hem weer aan! Ik vraag normaal nergens om. 189 00:21:27,427 --> 00:21:29,621 Krijg de schijt, man! Waarom doe je zo moeilijk? 190 00:21:30,556 --> 00:21:34,435 Wat doe jij nou? Wil je soms platgespoten worden? 191 00:21:34,519 --> 00:21:37,417 Dat was Lori's huis. Ze hadden het over een moord. 192 00:21:37,739 --> 00:21:40,218 Ik moet er naar toe. Ik moet weten of ze in orde is. 193 00:21:40,533 --> 00:21:41,708 Terug naar Springwood? 194 00:21:42,827 --> 00:21:47,342 Wil je dat ik weer nachtmerries krijg? - Hou op met die droomdemonen van je. 195 00:21:48,032 --> 00:21:50,451 Je weet dat het verbeelding is. 196 00:21:51,327 --> 00:21:54,038 Wat ben jij dan? Voorbeeld van mentale stabiliteit? 197 00:21:54,122 --> 00:21:56,716 Jij hebt de politie verteld dat Lori's vader zijn vrouw vermoord heeft. 198 00:21:57,033 --> 00:21:59,278 En nu lijkt het erop dat er iemand anders vermoord is in hetzelfde huis. 199 00:21:59,452 --> 00:22:02,278 Denk je dat dat toeval is? Twee moorden in hetzelfde huis? 200 00:22:03,424 --> 00:22:05,133 Kurt... 201 00:22:05,216 --> 00:22:08,719 Hoe vaak moet ik je nog zeggen dat ik geen zin heb om te dammen. 202 00:22:08,844 --> 00:22:10,846 Ik speel Uno. 203 00:22:10,929 --> 00:22:16,519 Pak het Uno spel en we spelen. Alsjeblieft, dankjewel. 204 00:22:19,355 --> 00:22:23,234 Kijk naar ons, Will. Kijk om je heen. 205 00:22:23,952 --> 00:22:27,030 We zitten in een inrichting. 206 00:22:27,530 --> 00:22:29,918 We zitten hier vast. We gaan nergens naar toe. 207 00:22:40,251 --> 00:22:43,838 Ik mis mijn familie. Het is zo'n... 208 00:22:43,921 --> 00:22:46,145 ...vier jaar geleden dat ik ze heb gezien. 209 00:22:47,633 --> 00:22:51,346 Ben je er nog steeds van overtuigd dat haar vader het gedaan heeft? 210 00:22:51,429 --> 00:22:53,222 Ik weet wat ik gezien heb, Mark. 211 00:22:53,348 --> 00:22:56,225 Ik heb schijt aan de dokters die me wat willen laten geloven. 212 00:22:56,351 --> 00:22:58,159 Ik moet weten of ze in orde is. 213 00:23:15,119 --> 00:23:17,246 Zin in een spelletje? 214 00:23:31,636 --> 00:23:34,430 Welterusten, aapmans. 215 00:23:37,141 --> 00:23:40,144 Waar was dat goed voor? 216 00:23:46,151 --> 00:23:51,824 Jij spoort echt niet, weet je dat? - Van jou weet ik het, maar ik? 217 00:24:01,458 --> 00:24:03,836 Hypnocil 218 00:24:07,548 --> 00:24:12,052 Weet je zeker dat je niemand hebt gezien? - Geen van ons heeft iets gezien. 219 00:24:12,136 --> 00:24:14,589 Ik heb dit al met de politie besproken. 220 00:24:22,520 --> 00:24:26,156 Ik weet niet wat ik zonder jou zou moeten. 221 00:24:26,441 --> 00:24:29,652 Jij bent alles wat ik nog heb. 222 00:24:29,736 --> 00:24:31,848 Pa, ik ga nergens naar toe. 223 00:24:33,532 --> 00:24:35,951 Dat beloof ik je. 224 00:24:36,035 --> 00:24:39,640 Moet je eens zien. Je bent uitgeput. 225 00:24:41,540 --> 00:24:45,753 We brengen je naar... bed! 226 00:24:47,046 --> 00:24:50,518 Ik heb geen zin om te slapen, Pa. - Ik wil mijn vrienden graag zien. 227 00:24:50,632 --> 00:24:53,180 Ik denk niet dat het verstandig is om vandaag naar school te gaan... 228 00:24:53,255 --> 00:24:55,402 ...na alles wat je hebt meegemaakt. 229 00:24:55,722 --> 00:25:00,225 Alsjeblieft, ik moet er gewoon even uit. 230 00:25:00,351 --> 00:25:04,730 Het komt allemaal goed. Dat beloof ik je. 231 00:25:10,652 --> 00:25:14,031 Drink in ieder geval je jus d'orange. 232 00:25:18,036 --> 00:25:21,594 Will Rollins en Mark Davis zijn gisteravond uit Westin Hills ontsnapt. 233 00:25:21,822 --> 00:25:23,624 Jezus... 234 00:25:23,749 --> 00:25:28,921 Het gaat weer helemaal mis. - Maak je niet druk, we vinden ze wel. 235 00:25:29,046 --> 00:25:32,758 We houden het in bedwang. 236 00:25:43,060 --> 00:25:48,023 Lori! - Ik ben zo blij dat jullie er zijn. 237 00:25:48,148 --> 00:25:52,736 Blake is ook dood. - Wat? 238 00:25:55,948 --> 00:25:59,290 Hij is doodgestoken, gisteravond. 239 00:26:00,498 --> 00:26:02,945 Net als zijn vader. - Wat? 240 00:26:06,459 --> 00:26:08,837 Shit! Dit slaat helemaal nergens op! 241 00:26:08,962 --> 00:26:12,757 De politie beschuldigt Blake overal van alsof het om de Columbinemoord gaat. 242 00:26:12,841 --> 00:26:15,635 Ze zeggen dat hij doorgedraaid was. Hij vermoorde Trey... 243 00:26:15,760 --> 00:26:17,782 ...zijn vader en daarna zichzelf. 244 00:26:18,138 --> 00:26:21,433 Dit is zo verdomde verrot! 245 00:26:24,143 --> 00:26:26,747 Lori? - Wat wil je, Linderman? 246 00:26:27,054 --> 00:26:33,027 Ik heb gehoord wat er gebeurd is en ik wil je laten weten hoe erg ik het vind. 247 00:26:33,152 --> 00:26:35,821 Bedankt, dat is lief van je. 248 00:26:35,946 --> 00:26:40,534 Als je er met iemand over wilt praten... - Linderman, ik zal je een tip geven. 249 00:26:40,659 --> 00:26:43,954 Sluit die hormonen van je maar weer op en hou er mee op. 250 00:26:44,038 --> 00:26:47,458 We hebben geen tijd voor versier-een-sukkel. 251 00:26:48,125 --> 00:26:50,337 Oké, het spijt me. 252 00:26:50,462 --> 00:26:55,550 Iedere dag weer hetzelfde. Hij lijkt wel zo'n klein geil hondje. 253 00:26:57,135 --> 00:26:59,346 Geef ze aan wat leuke dames. 254 00:26:59,429 --> 00:27:01,703 Ik begrijp wat je bedoelt, maar dat is juist de reden dat je moet komen. 255 00:27:01,840 --> 00:27:06,098 Onder je vrienden ben je veilig. Ze komen speciaal voor jou en Trey. 256 00:27:07,145 --> 00:27:10,594 Je hebt gelijk, ik zou moeten gaan. Ik kan wel een lading drank gebruiken. 257 00:27:10,949 --> 00:27:14,029 Gewoon jezelf helemaal laten gaan. 258 00:27:14,652 --> 00:27:17,652 Heb je zin om te gaan? - Nee, ik denk het niet. 259 00:27:18,448 --> 00:27:21,826 Ik heb vannacht weinig geslapen. En toen ik eenmaal sliep... 260 00:27:21,951 --> 00:27:23,828 ...heb ik de meest verschrikkelijke nachtmerries gehad. 261 00:27:24,037 --> 00:27:27,267 Je hebt op een politiebureau geslapen. Daar zou ik ook nachtmerries van krijgen. 262 00:27:27,956 --> 00:27:30,691 Nee, zo was het niet. Dit was zo ongelooflijk echt. 263 00:27:31,543 --> 00:27:34,256 Er was een man, maar het was meer een soort van monster. 264 00:27:34,546 --> 00:27:37,926 En ze noemden hem Freddy en hij was zo levensecht. 265 00:27:38,051 --> 00:27:40,053 Hoe zag hij eruit? 266 00:27:40,136 --> 00:27:46,418 Hij had een donkerbruine hoed en zijn huid was vreselijk verbrand... 267 00:27:46,726 --> 00:27:51,356 ...en aan zijn rechterhand had hij scheermessen als vingers. 268 00:27:52,232 --> 00:27:55,944 En er waren allemaal kleine meisjes daar. - Het was gewoon een nachtmerrie. 269 00:27:56,027 --> 00:28:02,216 En ze zongen een liedje... - 'Eén, twee, Freddy neemt je mee.' 270 00:28:03,034 --> 00:28:08,456 Weet je waarom ze dat zingen? Dan komt hij voor je. 271 00:28:08,540 --> 00:28:11,929 In je dromen. Je hebt geluk dat je nog leeft. 272 00:28:12,836 --> 00:28:15,255 Wie is hij? - Hij is een kindermoordenaar... 273 00:28:15,338 --> 00:28:19,334 ...die enkele ouders van hier levend verbrand hebben, maar hij kwam terug. 274 00:28:19,634 --> 00:28:23,139 Terug om wraak te nemen in onze nachtmerries. 275 00:28:23,347 --> 00:28:25,725 Grappig dat niemand ons dat ooit verteld heeft, hè? 276 00:28:25,850 --> 00:28:29,558 Wil je een gratis tip hebben? Wordt vriendjes met koffie! 277 00:28:29,737 --> 00:28:31,881 Mark, zo is het genoeg! 278 00:28:33,732 --> 00:28:36,735 Je maakt haar bang. 279 00:28:39,362 --> 00:28:41,448 Will? 280 00:28:46,244 --> 00:28:50,123 Ik dacht dat je het moeilijk had, dus... 281 00:28:50,957 --> 00:28:53,126 Lieve hemel, Lori! - Wordt wakker! 282 00:28:53,251 --> 00:28:55,654 Kan er iemand hulp halen? 283 00:28:55,837 --> 00:29:00,133 Will, de rector komt. Kom op! 284 00:29:00,550 --> 00:29:03,636 Kan iemand haar helpen? 285 00:29:11,854 --> 00:29:15,441 Hoe lang duurt het nog? Is ze in orde? 286 00:29:40,256 --> 00:29:41,925 Voor een neusoperatie... 287 00:29:42,050 --> 00:29:45,980 Welke verdoving wordt daar voor gebruikt? Een volledige narcose? 288 00:30:01,028 --> 00:30:03,656 Bij de neus genomen! 289 00:30:09,829 --> 00:30:12,832 Goed gedaan. Ik kom hier om te kijken of ze in orde is, en dankzij jou... 290 00:30:12,957 --> 00:30:14,750 ...ligt ze nu in het ziekenhuis. 291 00:30:18,546 --> 00:30:21,632 Waarom heb je het haar verteld? 292 00:30:21,757 --> 00:30:24,260 Dit is geen groepstherapie. - Voor de eerste keer in mijn leven... 293 00:30:24,343 --> 00:30:26,053 ...had ik het gevoel dat ik niet gek was. 294 00:30:26,137 --> 00:30:29,932 Of dat mijn broer niet gek was. Hij had dezelfde droom, Will! 295 00:30:30,057 --> 00:30:32,351 Will Rollins en Mark Davis! 296 00:30:42,361 --> 00:30:44,530 Het is onbegrijpelijk. Er is niets te vinden over Krueger. 297 00:30:44,655 --> 00:30:47,717 Niets over zijn arrestatie, over zijn dood, zelfs geen geboortebewijs. 298 00:30:48,034 --> 00:30:50,661 Hele stukken uit het archief zijn verdwenen. 299 00:30:50,745 --> 00:30:53,748 Moet je al die uitgezwarte overlijdensberichten eens zien. 300 00:31:01,964 --> 00:31:04,550 18 januari... 301 00:31:04,633 --> 00:31:06,927 Dat is de dag dat mijn broer zelfmoord pleegde. 302 00:31:07,053 --> 00:31:09,263 Waarom staat dat hier niet in? 303 00:31:10,848 --> 00:31:12,933 Ik weet het niet! 304 00:31:13,726 --> 00:31:17,063 Er zal vast wel een goede reden voor zijn. 305 00:31:17,355 --> 00:31:19,053 Denk aan groepstherapie waar ze ons leerden om... 306 00:31:19,231 --> 00:31:20,599 ...geen overhaaste conclusies te trekken? 307 00:31:21,359 --> 00:31:26,239 Je houdt je vast aan die psychoprietpraat alsof het een veiligheidsdeken is. 308 00:31:26,365 --> 00:31:29,266 Laat het los! Het is de doofpot in gegaan. 309 00:31:29,826 --> 00:31:33,146 Ze hebben ons nooit over Freddy verteld, omdat ze dachten hem zo te verslaan. 310 00:31:33,330 --> 00:31:36,166 Ze behandelden hem alsof hij een vreselijke ziekte was... 311 00:31:36,249 --> 00:31:38,460 ...en ze sloten alle kinderen op die met hem in aanraking kwamen... 312 00:31:38,543 --> 00:31:40,160 ...zodat zij de anderen niet zouden kunnen besmetten. 313 00:31:40,244 --> 00:31:43,130 Dat slaat nergens op! - Denk je? 314 00:31:44,632 --> 00:31:48,260 Waarom mochten we dan nooit onze vrienden bellen? 315 00:31:48,344 --> 00:31:51,764 Waarom heeft er niemand ons ooit gebeld? 316 00:31:51,847 --> 00:31:56,126 We zaten in quarantaine! Daarom zaten we in Westin Hills. 317 00:31:57,061 --> 00:32:01,232 Zelfs als het allemaal waar is, waarom heeft hij Lori dan niet vermoord? 318 00:32:01,357 --> 00:32:03,859 Misschien is hij nog niet sterk genoeg. 319 00:32:03,943 --> 00:32:06,737 Volgens mijn broer geven onze angsten hem zijn kracht. 320 00:32:06,862 --> 00:32:11,034 Je hebt anders vandaag behoorlijk wat angst verspreid op school. 321 00:32:11,159 --> 00:32:13,161 Jeminee... 322 00:32:17,249 --> 00:32:19,226 Je hebt gelijk, ze wilden dat we Freddy zouden vergeten... 323 00:32:19,351 --> 00:32:21,336 ...zodat we niet langer bang zouden zijn. 324 00:32:22,629 --> 00:32:26,133 Wat nu als ik dat plan verknald heb? - Nee. 325 00:32:26,341 --> 00:32:29,052 Verdomme, die smerige rat zal zich verspreiden als de pest... 326 00:32:29,136 --> 00:32:31,638 ...kinderen zullen in slaap vallen! 327 00:32:32,431 --> 00:32:34,057 We moeten hier weg! 328 00:32:34,141 --> 00:32:35,934 Ik kan hier niet weg. - Waarom niet? 329 00:32:36,059 --> 00:32:38,353 Ik moet Lori zien te spreken en kijken of ze oké is. 330 00:32:38,437 --> 00:32:42,065 Is ze het waard om voor te sterven? Als je in slaap valt, sta je niet meer op. 331 00:32:42,149 --> 00:32:44,734 Als dat zo is, waarom ben jij dan niet dood? 332 00:32:44,859 --> 00:32:46,652 Of één van die andere gekken in Westin. 333 00:32:46,736 --> 00:32:48,836 Wanneer had jij voor het laatst een nachtmerrie? 334 00:32:49,655 --> 00:32:54,535 Dat weet ik niet, ik kan me mijn dromen niet meer herinneren. 335 00:32:55,036 --> 00:32:57,478 Geef me één avond, goed? 336 00:32:57,831 --> 00:33:01,752 Ik moet Lori spreken. En dan zijn we hier weg. 337 00:33:02,461 --> 00:33:04,755 Dat beloof ik je. 338 00:33:05,339 --> 00:33:07,632 Goed dan. Maar als je voor de ochtend... 339 00:33:07,758 --> 00:33:09,931 ...niet terug ben, dan ben ik weg. Is dat duidelijk? 340 00:33:11,428 --> 00:33:16,350 Dit schatje is mijn broers trots, dus doe voorzichtig. 341 00:33:48,048 --> 00:33:51,343 Verdomme. - Linderman! 342 00:33:52,052 --> 00:33:54,262 Ik drink niet. 343 00:34:12,656 --> 00:34:14,449 Hoi, Lori. 344 00:34:14,533 --> 00:34:16,259 Ik had jou hier niet verwacht. 345 00:34:16,535 --> 00:34:21,094 Wil je iets drinken? - Leuk, maar we zijn al voorzien. 346 00:34:21,248 --> 00:34:24,167 Wat is er met je kleren gebeurd? 347 00:34:26,044 --> 00:34:30,341 Ik heb een drankspelletje gedaan met de wat minder begaafden... 348 00:34:30,466 --> 00:34:33,928 ...en ik werd bestraft omdat ik in staat ben om boven het brugklasniveau te lezen. 349 00:34:34,053 --> 00:34:37,640 Ik beschouwde je altijd als een soort van broekenplasser. 350 00:34:39,934 --> 00:34:41,753 Ik heb altijd gedacht dat je me haatte omdat... 351 00:34:41,936 --> 00:34:44,731 ...ik niet goed genoeg voor Lori zou zijn. Maar dat is het niet. 352 00:34:44,856 --> 00:34:48,234 Jij haalt mij naar beneden om jezelf beter te voelen omdat je onzeker bent. 353 00:34:48,359 --> 00:34:50,444 Dat is behoorlijk zielig als je daar over nadenkt. 354 00:34:50,527 --> 00:34:55,449 Als je daartoe in staat bent onder het gewicht van al die make-up. 355 00:35:00,954 --> 00:35:05,167 De politie zei dat Blake zelfmoord pleegde uit verdriet over de moord op Trey. 356 00:35:05,250 --> 00:35:07,361 Dat is belachelijk. Ik hoorde dat ene Krueger ze vermoord heeft. 357 00:35:07,544 --> 00:35:10,130 Toen ik die naam tegen mijn ouders zei, scheten ze bijna in hun broek. 358 00:35:10,255 --> 00:35:12,632 Ik heb gehoord dat die Freddy hier zelfs gewoond heeft. 359 00:35:12,758 --> 00:35:18,348 Hij schijnt hem als een kalkoen te hebben opengesneden, ingewanden op de vloer... 360 00:35:19,349 --> 00:35:22,060 Shit, het spijt me. 361 00:35:24,562 --> 00:35:26,564 Mijn god. 362 00:35:26,647 --> 00:35:29,359 Kijk eens wie er is. 363 00:35:39,661 --> 00:35:43,247 Waar kijk je naar? Kom, gaan we dansen. 364 00:35:43,331 --> 00:35:45,833 Kom op, Linderman. Kom dan. 365 00:35:45,958 --> 00:35:49,629 Waar ben je geweest, Will? - Heb je mijn brieven niet ontvangen? 366 00:35:49,754 --> 00:35:54,218 Welke brieven? Ze hebben ze dus niet eens gepost. 367 00:35:54,633 --> 00:35:56,760 Wie niet? 368 00:35:58,136 --> 00:36:01,057 De dokters in Westin Hills. 369 00:36:02,558 --> 00:36:05,144 Ik zat in een psychiatrische kliniek. 370 00:36:05,853 --> 00:36:09,941 Mark was daar ook, samen met wat andere kinderen. 371 00:36:10,066 --> 00:36:12,735 Ik begrijp het niet... 372 00:36:14,445 --> 00:36:19,367 Ik zag gisteravond op het nieuws over een jongen die in jouw huis vermoord was. 373 00:36:19,450 --> 00:36:22,537 Ik moest weten of je in orde was. Wat is er gebeurd? 374 00:36:22,662 --> 00:36:23,834 Ik weet het niet. 375 00:36:24,230 --> 00:36:26,065 Ik weet het niet. Niemand heeft het zien gebeuren. 376 00:36:26,249 --> 00:36:29,544 De politie doet heel erg vreemd, alsof ze iets weten. 377 00:36:29,669 --> 00:36:32,964 Ik hoorde iemand een naam noemen... 378 00:36:33,047 --> 00:36:35,842 Freddy... Freddy Krueger. 379 00:36:35,967 --> 00:36:38,761 Waar was je vader? - Hij was buiten de stad. 380 00:36:38,845 --> 00:36:42,056 Weet je dat zeker. - Wat is er aan de hand, Will? 381 00:36:42,140 --> 00:36:47,271 Vier jaar geleden dacht ik dat... - Genoeg geluld, we gaan dansen. 382 00:37:07,040 --> 00:37:10,068 Ik ben pas één dag dood en je bent alweer aan het feesten? 383 00:37:10,251 --> 00:37:14,047 Nog altijd dezelfde Gibb! - Trey, ik... 384 00:37:14,130 --> 00:37:18,259 Ik kan het niet geloven... - Kom op, we gaan! 385 00:37:21,137 --> 00:37:24,766 Laat me het niet voor de tweede keer vragen! 386 00:37:25,641 --> 00:37:27,935 Nu! 387 00:37:38,238 --> 00:37:40,532 Trey? 388 00:38:07,016 --> 00:38:08,851 Trey? 389 00:38:19,029 --> 00:38:20,948 Trey! 390 00:38:30,249 --> 00:38:32,626 Doe de deur open! 391 00:39:43,238 --> 00:39:45,741 Jij bent degene die Trey vermoordde! - Nee... 392 00:39:45,824 --> 00:39:51,247 Maak je niet druk om mijn loopjongen. Het enige dat je moet vrezen... 393 00:39:51,331 --> 00:39:54,334 ...is de vrees zelf! 394 00:41:21,129 --> 00:41:22,839 Nee! 395 00:41:25,258 --> 00:41:29,637 Zij is van mij! Van mij! 396 00:41:36,853 --> 00:41:41,858 Van dit spul gaat mijn haar recht overeind staan. 397 00:41:55,330 --> 00:41:59,042 Moet je deze mafkees zien! - Hé, Jethro. 398 00:41:59,125 --> 00:42:02,337 Dit is een rave, geen Halloweenfeest. 399 00:42:02,420 --> 00:42:07,134 Waarom ga je niet op zoek naar een varken om het mee te doen. 400 00:42:07,259 --> 00:42:11,722 Alleen op uitnodiging, maïsplukker. En jij bent niet... 401 00:42:11,847 --> 00:42:14,140 Krijg nou wat... 402 00:42:24,359 --> 00:42:27,320 Sterf, vuile lijer! 403 00:42:45,839 --> 00:42:47,549 Nee! 404 00:43:29,049 --> 00:43:32,552 Achterlijke sodemieter! 405 00:43:45,649 --> 00:43:48,235 Gibb, mijn god! 406 00:43:49,320 --> 00:43:51,739 Kom op, weg! 407 00:43:58,245 --> 00:44:02,299 Was hij dat? Die vent die je bedoelde, Freddy Krueger? 408 00:44:02,625 --> 00:44:05,336 Dit was niet die vent uit mijn droom. Dit was iemand anders. 409 00:44:05,461 --> 00:44:08,047 Wie maakt zich nou druk over iemand uit je dromen? 410 00:44:08,130 --> 00:44:12,243 Deze psychopaat was echt. - Die goalie zat echt iets dwars. 411 00:44:12,426 --> 00:44:15,037 We moeten naar de politie. - De politie kan de schijt krijgen! 412 00:44:15,930 --> 00:44:18,140 Breng me naar huis, Will. 413 00:44:27,758 --> 00:44:33,532 Gibb, ik kan niet geloven dat ze... - Ik weet het. 414 00:44:37,126 --> 00:44:42,331 Bel me later op de avond, goed? Voor de zekerheid. 415 00:44:48,337 --> 00:44:52,133 Tot ziens, Will. - Wees voorzichtig. 416 00:45:10,360 --> 00:45:15,657 Ik ga maar naar binnen. - Dat is het laatste wat je moet doen. 417 00:45:15,741 --> 00:45:21,246 Alsjeblieft, na alles wat er is gebeurt... - Er speelt meer dan dat. 418 00:45:22,539 --> 00:45:27,543 Ik heb je dit eerder willen vertellen. De reden dat ik naar Westin ben gestuurd... 419 00:45:27,626 --> 00:45:32,048 ...is dat ik jouw vader je moeder heb zien vermoorden. 420 00:45:32,757 --> 00:45:35,634 Mijn moeder kwam om bij een auto-ongeluk. 421 00:45:35,760 --> 00:45:38,955 Dat wil hij je doen geloven, maar ik was daar. 422 00:45:39,138 --> 00:45:42,433 Ik klom naar je kamer zoals ik dat altijd deed. 423 00:45:42,558 --> 00:45:45,227 Maar je was er niet. 424 00:45:46,562 --> 00:45:50,024 Ik zag hem haar vermoorden. 425 00:45:50,524 --> 00:45:53,736 Pappa! - Kom uit die wagen! 426 00:45:54,028 --> 00:45:55,530 Wat doe je? 427 00:45:55,655 --> 00:45:58,241 Ik heb overal naar je gezocht. - Blijf uit haar buurt! 428 00:45:58,325 --> 00:46:02,037 Jij zit diep in de problemen, weet je dat? - Alsof mij dat kan verschelen! 429 00:46:02,454 --> 00:46:04,731 Jou breng ik terug naar Westin. - Mooi niet! 430 00:46:04,956 --> 00:46:08,251 Vertrouw hem niet, Lori. Wat je ook doet, ga niet met hem naar huis. 431 00:46:08,752 --> 00:46:11,755 Luister naar me, Lori. Hij is degene die me heeft laten opnemen. 432 00:46:11,838 --> 00:46:14,633 Je hebt er niets van begrepen. Je was in de war. 433 00:46:14,758 --> 00:46:16,551 Hou daar allebei mee op! 434 00:46:17,427 --> 00:46:21,223 Verdomme, Will. Ik laat haar niet meer in gevaar brengen! 435 00:46:21,348 --> 00:46:24,226 Niet na alles wat er is gebeurd! - Ophouden! 436 00:46:26,811 --> 00:46:28,521 Lori! 437 00:46:36,529 --> 00:46:38,723 Kwam Mama om bij een auto-ongeluk? 438 00:46:38,906 --> 00:46:42,119 Ja, natuurlijk deed ze dat. - Bewijs het. 439 00:46:42,327 --> 00:46:46,123 Laat me een overlijdensakte zien, of een autopsierapport. 440 00:46:46,206 --> 00:46:51,128 - Ik denk niet dat dit het juiste... - Dit is een prima moment! 441 00:46:51,211 --> 00:46:53,714 Waarom vertel je me niet over Westin Hills? Werk je daar? 442 00:46:53,922 --> 00:46:57,217 Want ik dacht dat je een huisarts was! 443 00:46:58,719 --> 00:47:01,513 Ja, ik doe wat advieswerk daar, maar... 444 00:47:01,930 --> 00:47:04,207 Het is niet wat je denkt. 445 00:47:04,433 --> 00:47:06,727 Lieve hemel... 446 00:47:06,810 --> 00:47:11,023 Dus je hebt het al die tijd geweten? - Lori... 447 00:47:11,523 --> 00:47:13,108 Luister naar me. 448 00:47:13,233 --> 00:47:15,110 Je bent van streek. 449 00:47:15,235 --> 00:47:17,029 Dat zijn we allebei. 450 00:47:17,529 --> 00:47:22,826 Je hebt nu rust nodig. 451 00:47:22,909 --> 00:47:25,913 Laat me je wat pillen geven zodat je kunt slapen... 452 00:47:26,039 --> 00:47:28,399 ...en dan praten we er morgen verder over. 453 00:47:28,624 --> 00:47:32,627 Ik wil niet slapen, ik wil weten waarom je tegen mij gelogen hebt! 454 00:47:32,711 --> 00:47:36,214 We praten er morgen verder over. Doe wat ik je zeg! 455 00:47:41,511 --> 00:47:43,638 Doe die deur open! 456 00:47:43,722 --> 00:47:47,726 Ga weg! - Laat me naar binnen! 457 00:48:16,631 --> 00:48:19,133 Het is oké, ik ben het. 458 00:48:20,635 --> 00:48:23,638 Het is in orde, kom hier... 459 00:48:24,889 --> 00:48:26,599 Ik weet niet... 460 00:48:26,683 --> 00:48:29,686 ...wat je vader er precies mee te maken heeft. 461 00:48:29,769 --> 00:48:34,398 Maar Mark heeft gelijk. Ze houden informatie over Krueger achter. 462 00:48:35,482 --> 00:48:38,402 We kunnen de politie niet vertrouwen. 463 00:48:39,277 --> 00:48:42,781 We kunnen de volwassenen niet vertrouwen. 464 00:48:43,490 --> 00:48:46,994 Wat moeten we doen? - We gaan naar Mark toe. 465 00:48:47,077 --> 00:48:50,789 Hij is hier de expert. Hij weet vast wat er aan de hand is. 466 00:49:01,092 --> 00:49:04,387 Jij was er altijd voor me, broer. 467 00:49:06,389 --> 00:49:09,100 Mark... 468 00:49:44,177 --> 00:49:46,471 Ik moet wakker blijven. 469 00:50:04,906 --> 00:50:06,783 Verdomme! 470 00:50:15,500 --> 00:50:19,409 Hé, Mark. Je bent me toch niet vergeten? 471 00:50:20,588 --> 00:50:23,332 Dat klopt! Iedereen is me vergeten! 472 00:50:23,508 --> 00:50:26,202 Daarom zijn ze niet meer bang voor me. Dat is de reden dat... 473 00:50:26,386 --> 00:50:30,082 ...ik Jason nodig had om voor me te doden, zodat ze het zich herinnerden. 474 00:50:30,307 --> 00:50:35,104 Maar nu weet hij niet van ophouden! Die hockeytrut! 475 00:50:42,985 --> 00:50:45,697 Dit is niet echt. 476 00:50:49,075 --> 00:50:52,286 Alsjeblieft, maak we wakker! 477 00:50:52,370 --> 00:50:54,872 Alsjeblieft! 478 00:51:05,008 --> 00:51:06,300 Mark! 479 00:51:06,384 --> 00:51:08,094 Mark, wordt wakker! 480 00:51:08,177 --> 00:51:11,497 Ik wil dat je een boodschap voor me doorgeeft. 481 00:51:11,681 --> 00:51:14,183 Gewoon een kleine boodschap. 482 00:51:14,308 --> 00:51:17,396 Dat doe ik niet. Ik doe het niet! 483 00:51:17,479 --> 00:51:19,690 Niet? 484 00:51:19,982 --> 00:51:22,901 Ik doe het niet. 485 00:51:31,410 --> 00:51:36,790 Dan zal ik de boodschap zelf maar moeten doorgeven, of niet? 486 00:51:51,888 --> 00:51:54,807 Help me. 487 00:52:05,611 --> 00:52:09,281 Kun je deze boodschap voor me doorgeven, alsjeblieft? 488 00:52:09,406 --> 00:52:11,784 Freddy is terug 489 00:52:22,294 --> 00:52:26,173 Op basis van de verslagen heb ik informatie samengesteld over de hockeymaskermoorden. 490 00:52:26,298 --> 00:52:29,009 We weten al wie de dader is. 491 00:52:29,093 --> 00:52:32,304 De school is gesloten en we hebben een uitgaansverbod voor iedereen onder de 18. 492 00:52:32,388 --> 00:52:35,791 Ik wil dag en nacht wegversperringen. Niemand gaat er uit of komt er in. 493 00:52:35,974 --> 00:52:40,479 We moeten hem bedwingen voordat hij zich verder verspreidt. 494 00:52:40,979 --> 00:52:45,275 Moeten we de FBI niet inschakelen? - Niemand van buiten, Stubbs! 495 00:52:45,401 --> 00:52:48,195 We kunnen het aan. We hebben hem eerder weten te stoppen. 496 00:52:48,278 --> 00:52:51,407 Ik ben even de draad kwijt. Wie eerder gestopt? 497 00:52:51,782 --> 00:52:54,576 Wij zeggen zijn naam niet hardop. 498 00:52:55,786 --> 00:52:58,056 Je bent niet van hier. Ik verwacht niet dat je het begrijpt. 499 00:52:58,257 --> 00:52:59,751 Met alle respect, Sheriff... 500 00:52:59,873 --> 00:53:03,569 Ik denk dat we een Jason Voorhees imitator hebben, de Crystal Lake moordenaar! 501 00:53:03,752 --> 00:53:07,756 Nu moet je goed luisteren. Wij doen het op onze manier voor een bepaalde reden. 502 00:53:07,881 --> 00:53:10,259 En dat heeft ons vier jaar lang rust gebracht. 503 00:53:10,384 --> 00:53:12,886 Dus je doet gewoon je werk en je houdt je mond dicht of... 504 00:53:12,970 --> 00:53:16,557 ...ik zweer dat ik je laat opsluiten, is dat duidelijk? 505 00:53:16,974 --> 00:53:19,768 Is dat duidelijk? 506 00:53:20,269 --> 00:53:22,271 Ja, sir. 507 00:53:32,072 --> 00:53:35,869 Waarom gaan we niet gewoon weg? - Nee, zelfs als we weggaan... 508 00:53:35,952 --> 00:53:38,455 ...kan Freddy ons nog te grazen nemen. 509 00:53:38,580 --> 00:53:42,459 We kennen hem allemaal, en we zijn bang voor hem. 510 00:53:43,960 --> 00:53:48,256 Onze angsten gaven hem zijn kracht. 511 00:53:48,381 --> 00:53:50,549 We zijn nu gemerkt. 512 00:53:50,758 --> 00:53:53,052 Laat die clown de schijt krijgen! 513 00:53:53,177 --> 00:53:56,263 Welke lafbek probeert je nou in je dromen te pakken te nemen. 514 00:53:56,388 --> 00:53:59,266 Die gigantische zakkenwasser in het maïsveld... 515 00:53:59,350 --> 00:54:03,587 ...daar zou je bang voor moeten zijn. Wie was dat in godsnaam? 516 00:54:03,771 --> 00:54:06,357 Dat was Jason Voorhees. 517 00:54:06,482 --> 00:54:10,986 Shit... Hoe wist je dat we hier waren? 518 00:54:12,654 --> 00:54:16,450 Niet persoonlijk bedoelt maar die Scoobybus buiten gaf het een beetje weg. 519 00:54:16,575 --> 00:54:21,164 En je sleutels nooit in de deur laten. - Nu zitten we echt in de problemen. 520 00:54:21,289 --> 00:54:25,251 Nee, dat zit je niet. Ik ben hier om jullie te helpen. 521 00:54:25,377 --> 00:54:29,573 Deze Jason Voorhees zou naar zeggen verdronken zijn in het Crystal Lake Park... 522 00:54:29,756 --> 00:54:32,676 ...in 1975, toen hij elf jaar was. 523 00:54:32,759 --> 00:54:35,178 De leiding had niets in de gaten. 524 00:54:35,261 --> 00:54:38,682 Toen maakten ze de fout om zijn moeder te vermoorden. 525 00:54:38,765 --> 00:54:44,532 Volgens de legende herrees Jason om iedereen die terugkeerde te straffen. 526 00:54:45,271 --> 00:54:47,649 Ik denk dat we hier te maken hebben met een imitator. 527 00:54:47,774 --> 00:54:50,860 Nee! Het is geen imitator. 528 00:54:50,985 --> 00:54:53,071 Ik heb gezien wat hij kan doen. Het is de echte Jason. 529 00:54:53,154 --> 00:54:55,036 Dat is onmogelijk, Linderman. Jason is dood. 530 00:54:55,873 --> 00:54:58,450 Je zou eens buiten je eigen denkraam om moeten denken. 531 00:54:58,575 --> 00:55:01,954 Want iemand houdt zich duidelijk niet aan de afgesproken regels. 532 00:55:02,079 --> 00:55:06,960 Dat klinkt op zich wel logisch. Wat als Freddy Jason heeft teruggebracht? 533 00:55:07,085 --> 00:55:09,988 Omdat hij te zwak was om zelf achter ons aan te gaan. 534 00:55:10,171 --> 00:55:13,174 Hij maakte gebruik van Jason. Hij wist dat we zouden denken... 535 00:55:13,258 --> 00:55:15,760 ...dat hij het was en dat de angst zich opnieuw zou verspreiden. 536 00:55:15,885 --> 00:55:20,081 En nu hij daarin geslaagd is kan hij Jason laten stoppen. 537 00:55:20,265 --> 00:55:24,085 Wacht eens even, Freddy stierf door verbranding en Jason door verdrinking. 538 00:55:24,269 --> 00:55:26,563 Hoe kunnen we dat gebruiken? - Ik denk... 539 00:55:26,688 --> 00:55:29,357 ...dat we ons in eerste instantie op Jason moeten richten. 540 00:55:29,482 --> 00:55:32,152 Maar ik dacht dat we het eens waren dat Freddy de touwtjes in handen had. 541 00:55:32,277 --> 00:55:34,988 Moeten we niet eerst achter hem aan? 542 00:55:35,071 --> 00:55:40,577 Wat we zouden moeten doen is Freddy een soort van offer aanbieden. 543 00:55:40,660 --> 00:55:44,789 Echt wel. Een maagd, iemand die puur is. 544 00:55:50,588 --> 00:55:52,673 Moet je niet naar mij kijken. 545 00:55:52,757 --> 00:55:56,052 Ook al heb je er voor betaald, dan geldt het ook. 546 00:55:56,177 --> 00:56:00,374 Kom op. We weten allemaal wie de maagd is. 547 00:56:00,555 --> 00:56:03,266 Kia! - Kom op, Lori. 548 00:56:03,350 --> 00:56:06,853 Ik weet dat jij en Will het nooit gedaan hebben. Waarom zou hij dat willen? 549 00:56:06,978 --> 00:56:11,066 Als hij iemand zoals mij kan krijgen. 550 00:56:15,570 --> 00:56:18,281 We binden haar vast. 551 00:56:19,949 --> 00:56:22,077 Wat? 552 00:56:25,080 --> 00:56:28,583 Maak je niet ongerust, engeltje. Ik ben er voor je. 553 00:56:28,667 --> 00:56:31,461 Geef Papa een kusje. 554 00:56:35,966 --> 00:56:38,886 Je ogen zeggen, nee... 555 00:56:39,512 --> 00:56:44,100 ...maar mijn mond zegt ja. 556 00:56:48,270 --> 00:56:51,565 Lori, is alles goed met je? Je bent in slaap gevallen. 557 00:57:05,245 --> 00:57:08,637 Ik heb dat uit mijn droom meegenomen! - Hoe is dat mogelijk? 558 00:57:08,849 --> 00:57:12,434 Alles is mogelijk... Je begrijpt het gewoon niet! 559 00:57:12,869 --> 00:57:16,465 Met deze twee moordenaars zijn we zowel wakker als in slaap niet veilig. 560 00:57:17,048 --> 00:57:19,483 Het is niet de slaap die ons vermoord. Het zijn onze dromen. 561 00:57:19,751 --> 00:57:24,473 In Westin droomden we nooit. - Gebruikten jullie medicijnen? 562 00:57:24,557 --> 00:57:27,768 Ja, maar... Het was iets dat Hypnocil heette. 563 00:57:27,852 --> 00:57:31,036 Ze zeiden niet waar het voor was, maar iedereen daar slikte het. 564 00:57:32,481 --> 00:57:33,983 'Hypnocil...' 565 00:57:34,066 --> 00:57:39,280 '...experimenteel medicijn.' Niet eens officieel goedgekeurd door de FDA. 566 00:57:39,363 --> 00:57:41,574 'Wordt gebruikt voor...' 567 00:57:41,657 --> 00:57:43,367 '...blokkeren van dromen.' 568 00:57:43,451 --> 00:57:46,954 We hebben die pillen nodig. Voldoende voor ons allemaal. 569 00:57:47,079 --> 00:57:50,458 Kun je ons Westin Hills binnenkrijgen? 570 00:58:09,643 --> 00:58:12,646 Hier is het niet, jongens. Kom, we gaan. 571 00:58:13,481 --> 00:58:17,651 Even een kleine rookpauze. - Nee, hij is van de politie! 572 00:58:17,777 --> 00:58:21,155 Wat gaat hij doen dan? Me arresteren? 573 00:58:21,364 --> 00:58:23,866 Wacht even! 574 00:58:33,959 --> 00:58:36,170 Dat is beter. 575 00:58:50,559 --> 00:58:53,647 Waar is Freeburg? Kom op! 576 00:59:11,747 --> 00:59:16,377 Dit is de 'D-vleugel'. Hier liggen degene die bleven dromen. 577 00:59:23,384 --> 00:59:26,053 Zijn ze dood? 578 00:59:29,265 --> 00:59:30,958 Ze liggen in een coma. 579 00:59:31,183 --> 00:59:34,562 Ze hebben een overdosis Hypnocil toegediend gekregen. 580 00:59:35,271 --> 00:59:37,773 Wie doet dat nu in godsnaam? 581 00:59:37,982 --> 00:59:42,279 De naam van je vader staat onder deze status. 582 01:00:02,257 --> 01:00:05,469 Wat krijgen we... 583 01:00:18,356 --> 01:00:20,691 Mooi. 584 01:00:33,955 --> 01:00:36,375 Wacht even. 585 01:00:47,386 --> 01:00:50,889 Wat... 586 01:00:54,559 --> 01:00:57,187 Wat willen jullie? 587 01:00:58,772 --> 01:01:02,693 Ik weet niet waar de Hypnocil ligt. 588 01:01:13,371 --> 01:01:17,582 Ik kan dit niet wegspoelen. We hebben dit spul nodig. 589 01:01:33,056 --> 01:01:35,058 Freeburg! 590 01:01:37,769 --> 01:01:40,564 Freeburg, wat ben je aan het doen? We hebben die medicijnen nodig! 591 01:01:40,689 --> 01:01:42,566 Nee! 592 01:01:49,364 --> 01:01:51,867 Kom op! Weg hier, snel! 593 01:02:08,092 --> 01:02:09,044 Wat was dat? 594 01:02:12,874 --> 01:02:14,472 Even checken, kom op. 595 01:02:18,560 --> 01:02:20,562 Help! 596 01:02:22,773 --> 01:02:24,775 Kalmerende middelen 597 01:02:39,790 --> 01:02:41,667 Verdomme! Ze zijn allemaal leeg. 598 01:02:41,792 --> 01:02:43,961 We moeten blijven zoeken. - Misschien hieronder. 599 01:02:44,087 --> 01:02:46,673 Het moet hier ergens liggen. 600 01:02:56,182 --> 01:02:57,975 Freeburg, kom op! 601 01:02:59,185 --> 01:03:01,771 Waar wacht je op? Kom op! 602 01:03:01,896 --> 01:03:06,275 Schiet op. Weg hier, kom op! 603 01:03:06,359 --> 01:03:10,363 Laat mij maar even, sukkel. - Wat? 604 01:03:12,490 --> 01:03:14,659 Kom op, wegwezen! 605 01:03:16,077 --> 01:03:17,870 Wacht! 606 01:03:17,996 --> 01:03:19,872 Kijk. 607 01:03:22,082 --> 01:03:24,376 Kom maar bij Freddy! 608 01:03:25,585 --> 01:03:28,673 Dit zijn mijn kinderen, Jason. 609 01:03:28,798 --> 01:03:31,384 Terug naar waar je vandaan komt! 610 01:03:41,561 --> 01:03:44,689 Val dood! 611 01:03:45,773 --> 01:03:47,692 Linderman... 612 01:03:49,193 --> 01:03:52,363 Dit zijn mijn kinderen, Jason. 613 01:03:52,697 --> 01:03:55,867 Terug naar waar je vandaan komt! 614 01:04:07,587 --> 01:04:10,089 Jason... 615 01:04:11,174 --> 01:04:15,095 Mijn bijzondere jongen. 616 01:04:19,099 --> 01:04:23,187 Ik ben teleurgesteld in je, Jason. Je bent ongehoorzaam. 617 01:04:23,270 --> 01:04:27,065 Je zou naar huis toe komen. Gewoon een paar van ze afmaken. 618 01:04:27,190 --> 01:04:29,484 Maar het is mijn eigen schuld. Ik had moeten weten... 619 01:04:29,567 --> 01:04:31,861 ...dat je niet in staat was om te stoppen. 620 01:04:31,986 --> 01:04:36,491 Je bent net een grote domme hond die niet kan stoppen met eten! 621 01:04:36,574 --> 01:04:41,788 Zelfs nadat je baasje gezegd heeft dat het zo voldoende is! 622 01:04:48,774 --> 01:04:52,590 Het is tijd om deze stoute hond in te laten slapen. 623 01:04:53,966 --> 01:04:56,469 Voorgoed! 624 01:05:02,184 --> 01:05:05,187 Niet mijn arm! 625 01:05:30,003 --> 01:05:33,071 Welkom in mijn nachtmerrie. 626 01:05:52,693 --> 01:05:56,405 Een dubbeltje voor je gedachten? 627 01:05:57,990 --> 01:06:00,409 Eng hoor! 628 01:06:19,094 --> 01:06:21,096 Tilt! 629 01:06:43,786 --> 01:06:46,580 Waarom ga je niet dood? 630 01:07:11,605 --> 01:07:14,483 Kom maar op! 631 01:07:31,501 --> 01:07:35,504 Je bent dus toch wel ergens bang voor. 632 01:07:45,305 --> 01:07:48,792 Hoe heb ik mezelf laten overhalen om hieraan mee te doen? 633 01:07:48,976 --> 01:07:52,104 Waarom doen we het niet gewoon hier? Waarom helemaal naar Crystal Lake? 634 01:07:52,187 --> 01:07:54,506 In het gunstigste geval wint Jason, 635 01:07:54,690 --> 01:07:58,594 dan is hij waar hij hoort. En hoeft hij ons niet meer te volgen. 636 01:07:58,777 --> 01:08:00,150 En als Freddy wint? 637 01:08:00,904 --> 01:08:04,701 In ieder geval heeft Jason dan het thuisvoordeel. 638 01:08:29,976 --> 01:08:32,479 Wat lief. 639 01:08:32,604 --> 01:08:34,981 Jij lelijk klein monster! 640 01:08:35,106 --> 01:08:37,275 Dat is een gezicht... 641 01:08:37,400 --> 01:08:40,194 ...waar alleen een moeder van kan houden! 642 01:08:43,572 --> 01:08:48,703 Nu gebeurt er tenminste wat. Eens zien waar je echt bang voor bent. 643 01:08:54,876 --> 01:08:58,588 Wat dieper graven. 644 01:09:27,283 --> 01:09:32,872 Ik ben heel benieuwd wat jij in je kast verborgen houdt. 645 01:09:48,805 --> 01:09:53,101 We raken door de kalmerende middelen heen. Er is nog maar één dosis, 646 01:09:53,184 --> 01:09:55,812 plus voldoende voor Lori. - We zijn er bijna. 647 01:09:55,895 --> 01:09:58,606 Dan kan ik maar beter vast beter gaan. - Nee. 648 01:10:03,194 --> 01:10:06,072 Ik wil niet dat je het doet. - Ik kom terug. 649 01:10:06,197 --> 01:10:08,908 Geef me vijftien minuten voordat je me wakker maakt. 650 01:10:08,992 --> 01:10:11,077 Ik breng die smeerlap van een Freddy met me mee. 651 01:10:11,202 --> 01:10:14,789 Zorg ervoor dat Jason hem opwacht. 652 01:10:18,793 --> 01:10:22,506 Nu dat ik slapen ga... 653 01:10:31,182 --> 01:10:34,310 Crystal Lake 654 01:10:44,487 --> 01:10:46,696 Erik Engerd! 655 01:10:55,596 --> 01:10:57,085 Zet dit maar op. 656 01:11:09,887 --> 01:11:13,599 Gaan jullie hem niet helpen? - Zie je niet dat ik bezig ben? 657 01:11:13,683 --> 01:11:17,186 Bedoel je dat je niet komt? 658 01:11:18,312 --> 01:11:22,692 Het is niet mijn fout dat ze zo dood is als een pier. 659 01:11:30,574 --> 01:11:34,078 Het duurt al vijf minuten. - Dat was het laatste wat we hadden. 660 01:11:34,203 --> 01:11:37,206 Doe rustig, ontspan je. 661 01:11:50,593 --> 01:11:52,888 Help! 662 01:11:53,347 --> 01:11:57,643 Wacht! Geef me je hand! 663 01:12:00,646 --> 01:12:03,524 Help - Jason? 664 01:12:03,607 --> 01:12:06,235 Jason Voorhees! 665 01:12:17,830 --> 01:12:20,441 Er is iets mis! Het lijkt alsof hij aan het verdrinken is. 666 01:12:20,624 --> 01:12:22,710 Freddy is hem aan het vermoorden. - We hebben hem levend nodig! 667 01:12:22,835 --> 01:12:27,423 Wat wil je dat ik doe? Mond-op-mond beademing geven? 668 01:12:34,638 --> 01:12:38,518 Mooi niet. Nee, dat doe ik niet! 669 01:12:38,643 --> 01:12:43,648 Ik had het graag zelf willen doen. Maar ik heb al vanaf mijn zesde astma. 670 01:12:44,524 --> 01:12:47,319 Kia, hij heeft astma! 671 01:12:50,739 --> 01:12:53,324 Je kunt het. 672 01:12:53,407 --> 01:12:57,328 Hou je muil! Jij hoeft het niet te doen. 673 01:12:57,411 --> 01:12:59,830 Dat weet ik, maar... - Hou je muil. 674 01:13:02,833 --> 01:13:05,544 Mijn god. 675 01:13:43,250 --> 01:13:45,711 Jij! 676 01:13:59,348 --> 01:14:04,311 Wat is er, Lori? Door de wekker heen geslapen? 677 01:14:05,229 --> 01:14:08,524 Maak me wakker! Ik heb hem! 678 01:14:12,738 --> 01:14:14,740 Nee! 679 01:14:14,823 --> 01:14:17,534 Kom op, wordt wakker! Wordt wakker, alsjeblieft! 680 01:14:17,617 --> 01:14:19,619 Kijk! 681 01:14:19,745 --> 01:14:21,747 Kijk. 682 01:14:21,830 --> 01:14:26,418 We zijn er bijna. - Kom op, til haar op. 683 01:14:27,836 --> 01:14:32,549 We moeten snel zijn. - Maak me wakker! 684 01:14:33,050 --> 01:14:35,719 Papa, niet doen! 685 01:14:46,730 --> 01:14:49,024 Crystal Lake Park 686 01:15:01,411 --> 01:15:04,748 Papa! Nee, doe het niet! 687 01:15:04,831 --> 01:15:06,249 Jij was het. 688 01:15:06,333 --> 01:15:11,129 Ik heb altijd al iets gehad met de hoeren die in dit huis wonen. 689 01:15:20,639 --> 01:15:22,641 Lori, wordt wakker! 690 01:15:24,935 --> 01:15:27,145 Verdomme. 691 01:15:30,941 --> 01:15:34,945 Dat is hem, hij is hier. - Lori, je moet wakker worden! 692 01:15:45,331 --> 01:15:47,125 Mijn god! 693 01:15:49,335 --> 01:15:51,129 Kom op, Lori. Wordt wakker! 694 01:15:51,212 --> 01:15:55,133 Alsjeblieft, wordt wakker! Lori, alsjeblieft... 695 01:16:00,638 --> 01:16:02,848 Wegwezen hier! 696 01:16:12,024 --> 01:16:15,110 Jij vuile klootzak! 697 01:16:19,031 --> 01:16:23,452 Welkom in mijn wereld, trut. 698 01:16:24,453 --> 01:16:27,332 Ik zou je moeten waarschuwen, prinsesje. 699 01:16:27,457 --> 01:16:31,169 De eerste keer is vaak een beetje... 700 01:16:31,252 --> 01:16:33,463 ...rommelig. 701 01:16:49,937 --> 01:16:52,440 Blijft uit haar buurt! 702 01:17:07,454 --> 01:17:09,456 Nee! 703 01:17:15,630 --> 01:17:18,966 Sterf, trut. 704 01:18:12,562 --> 01:18:15,857 Jezus, Linderman. Je bent gewond. 705 01:18:15,940 --> 01:18:18,234 Maak je om mij niet druk. Het is maar een schrammetje. 706 01:18:18,359 --> 01:18:20,445 Ga hulp halen. - Wat? 707 01:18:21,154 --> 01:18:23,156 Ik rust hier gewoon even wat uit. - Linderman... 708 01:18:23,239 --> 01:18:25,742 Ik ben in orde, Kia. 709 01:18:25,867 --> 01:18:28,661 Schiet op, haal hulp. - Maar je... 710 01:18:28,745 --> 01:18:30,830 Ga nu maar. 711 01:18:30,955 --> 01:18:35,251 Goed, maar ik kom zo snel als ik kan terug. 712 01:19:14,165 --> 01:19:15,833 Lori! 713 01:19:15,958 --> 01:19:19,253 Je denkt zeker dat je slim bent, of niet? 714 01:19:19,337 --> 01:19:21,255 Freddy! 715 01:19:30,641 --> 01:19:32,064 Dat is mooi... 716 01:19:32,434 --> 01:19:34,770 ...een donkere prooi. 717 01:19:34,853 --> 01:19:37,648 Nee! - Kom op! 718 01:19:38,732 --> 01:19:42,152 Dus voor jou zijn ze allemaal zo bang? 719 01:19:43,445 --> 01:19:44,999 Vertel me eens... 720 01:19:45,864 --> 01:19:50,452 ...wat voor een mietje loopt er nou rond in een kersttrui? 721 01:19:51,370 --> 01:19:53,556 Ik bedoel, kom op zeg. Denk eens even na. 722 01:19:53,747 --> 01:19:56,959 Je bent niet eens eng. 723 01:19:58,252 --> 01:20:02,965 En wat is dat met die botermessen? 724 01:20:03,048 --> 01:20:05,843 Probeer je iets te compenseren? 725 01:20:05,968 --> 01:20:10,931 Kom je misschien iets tekort daar zo tussen de benen, Mr. Krueger? 726 01:20:11,265 --> 01:20:16,562 Ik bedoel, je hebt van die pietepeuterige kleine dingetjes en Jason heeft... 727 01:20:16,645 --> 01:20:20,065 ...dit grote gigantische ding. 728 01:20:29,450 --> 01:20:31,560 Kia! 729 01:20:32,161 --> 01:20:34,038 Kom op. 730 01:20:38,167 --> 01:20:40,544 Kom op we moeten hier weg, Lori. We kunnen niets meer voor haar doen. 731 01:20:40,669 --> 01:20:43,839 Nee, ik blijf! - Ben je gek geworden? 732 01:20:43,964 --> 01:20:45,458 Je hebt wat je wilde. Je hebt Freddy meegekregen en nu... 733 01:20:45,641 --> 01:20:47,760 ...vecht hij met Jason. Wat wil je nog meer? 734 01:20:47,843 --> 01:20:50,846 Hij heeft mijn moeder vermoord, Will! Het was Freddy. 735 01:20:50,971 --> 01:20:54,433 Mijn vader zei niets om mij te beschermen. Hij heeft het niet gedaan. 736 01:20:54,558 --> 01:20:58,270 Hij heeft ons alles afgenomen. Hij heeft het verleden van ons beiden verpest. 737 01:20:58,354 --> 01:21:02,734 En ik ga hier niet weg, voordat ik hem heb zien sterven! 738 01:21:30,219 --> 01:21:33,222 Richt de torpedo's. 739 01:21:56,204 --> 01:21:59,332 Hé, eikel? 740 01:21:59,416 --> 01:22:02,127 Hier boven! 741 01:22:39,039 --> 01:22:41,624 Dat heb ik weer! 742 01:23:06,316 --> 01:23:08,234 Nee... 743 01:23:08,318 --> 01:23:10,820 Nee! 744 01:24:36,614 --> 01:24:38,908 Lori, de containers. 745 01:24:41,411 --> 01:24:43,830 Genoeg gehad? 746 01:25:10,608 --> 01:25:12,943 Freddy! 747 01:25:13,027 --> 01:25:15,404 Loop naar de hel! 748 01:28:10,539 --> 01:28:13,625 Welkom in mijn wereld, zak! 749 01:28:15,539 --> 01:28:17,625 Sync: Sabu Gedownload van www.ondertitel.com