1 00:00:28,874 --> 00:00:30,751 Mina barn. 2 00:00:31,501 --> 00:00:33,336 Från allra första början, 3 00:00:33,670 --> 00:00:37,549 var det barnen som gav mig min kraft. 4 00:00:38,258 --> 00:00:42,554 "Springwood Slasher," brukade de kallade mig. 5 00:01:07,162 --> 00:01:08,914 Mitt skräckvälde var legendariskt. 6 00:01:08,997 --> 00:01:10,749 ANTALET FÖRSVUNNA BARN I SPRINGWOOD STIGER 7 00:01:10,832 --> 00:01:14,294 Dussintals barn föll offer för mina blad. 8 00:01:14,377 --> 00:01:16,088 ELM STREET FAVORITPLATS FOR KIDNAPPARE 9 00:01:18,632 --> 00:01:21,927 Sen gav sig Springwood-föräldrarna efter mig... 10 00:01:27,766 --> 00:01:30,227 tog rättvisan i egna händer. 11 00:01:30,310 --> 00:01:31,895 SPRINGWOOD VOICE BARNMÖRDARE FRISLÄPPS 12 00:01:34,231 --> 00:01:37,984 När jag levde må jag ha varit lite stygg. 13 00:01:38,068 --> 00:01:43,698 Men efter att de dödat mig, blev jag något mycket, mycket värre. 14 00:01:44,074 --> 00:01:46,326 Saker som mardrömmar är gjorda av. 15 00:01:47,619 --> 00:01:49,204 Barnen fruktade mig fortfarande... 16 00:01:49,996 --> 00:01:53,416 och deras rädsla gav mig makten att invadera deras drömmar. 17 00:01:54,126 --> 00:01:57,796 Och det var då det roliga verkligen började. 18 00:02:01,675 --> 00:02:06,096 Tills de kom på ett sätt att glömma mig. 19 00:02:06,596 --> 00:02:08,473 Att radera mig helt! 20 00:02:09,474 --> 00:02:14,646 Att vara död var inget problem. Men att bli bortglömd, det är en bitch. 21 00:02:18,608 --> 00:02:20,026 Det är bara en dröm! 22 00:02:20,110 --> 00:02:21,403 Dö, din jävel! 23 00:02:21,486 --> 00:02:24,573 Jag kan inte komma tillbaka om ingen minns mig. 24 00:02:24,656 --> 00:02:28,493 Jag kan inte komma tillbaka om ingen är rädd! 25 00:02:33,373 --> 00:02:36,418 Jag var tvungen att genomsöka helvetets avgrund... 26 00:02:37,127 --> 00:02:39,588 men jag hittade någon. 27 00:02:40,297 --> 00:02:43,717 Någon som ska få dem att minnas. 28 00:02:44,968 --> 00:02:48,472 Han må få blodet, men äran är min. 29 00:02:48,764 --> 00:02:52,976 Och rädslan är min biljett hem. 30 00:02:54,686 --> 00:02:55,771 Mike? 31 00:02:58,023 --> 00:02:59,357 Är det du? 32 00:03:03,570 --> 00:03:05,655 Okej. Skit i det då. Jag hoppar i. 33 00:03:21,630 --> 00:03:22,756 Mike? 34 00:03:23,006 --> 00:03:25,092 Kom igen, det är inte roligt längre. 35 00:04:57,142 --> 00:04:58,310 Nej! 36 00:05:02,189 --> 00:05:03,398 Jason. 37 00:05:09,654 --> 00:05:12,949 Jag borde ha sett till dem, inte druckit. 38 00:05:13,158 --> 00:05:15,202 Inte träffa en pojke vid sjön. 39 00:05:17,370 --> 00:05:18,955 Jag förtjänade att straffas. 40 00:05:19,206 --> 00:05:21,458 Vi förtjänade alla att straffas. 41 00:05:21,708 --> 00:05:23,210 Jason. 42 00:05:25,629 --> 00:05:28,256 Min speciella pojke. 43 00:05:29,257 --> 00:05:31,301 Vet du vad din gåva är? 44 00:05:31,551 --> 00:05:35,305 Vad de än gör med dig, kan du inte dö. 45 00:05:35,806 --> 00:05:37,849 Du kan aldrig dö. 46 00:05:39,476 --> 00:05:41,478 Du har bara sovit, älskling. 47 00:05:42,437 --> 00:05:46,525 Men nu är det dags att vakna. 48 00:05:47,692 --> 00:05:50,946 Mamma har nåt hon vill att du ska göra. 49 00:05:52,280 --> 00:05:55,325 Jag vill att du åker till Elm Street. 50 00:05:55,659 --> 00:05:59,663 Barnen har varit mycket stygga på Elm Street. 51 00:06:00,080 --> 00:06:05,043 Res dig upp, Jason. Ditt arbete är inte klart. 52 00:06:05,961 --> 00:06:09,881 Hör min röst och lev igen. 53 00:06:19,850 --> 00:06:22,519 Få dem att minnas mig, Jason. 54 00:06:23,228 --> 00:06:25,897 Få dem att minnas hur rädsla smakar! 55 00:06:28,900 --> 00:06:34,030 Jag har varit borta från mina barn alldeles för länge. 56 00:07:14,905 --> 00:07:18,533 Gifta dig med, knulla eller döda. Dina val är Three Stooges. 57 00:07:18,784 --> 00:07:19,826 Kör. Kia. 58 00:07:20,494 --> 00:07:22,204 Åh, Gud... 59 00:07:23,205 --> 00:07:25,165 Vem hade en superdålig tupé? 60 00:07:25,248 --> 00:07:26,958 Harry. Mar... 61 00:07:27,334 --> 00:07:29,419 - Nej, nej, nej, det var Moe. - Moe. 62 00:07:29,503 --> 00:07:31,338 - Ja. - Hur som helst, skulle jag döda honom. 63 00:07:31,671 --> 00:07:33,131 Okej, vem knullar du då? 64 00:07:33,340 --> 00:07:35,717 - Det här är idiotiskt. - Kom igen. Kom igen. 65 00:07:35,801 --> 00:07:37,010 Åh, Gud, vilken som. 66 00:07:37,094 --> 00:07:39,846 Jag knullar den skallige killen och gifter mig med Larry. Jisses. 67 00:07:39,930 --> 00:07:42,933 Ska vi göra detta hela natten? För det här suger verkligen. 68 00:07:43,767 --> 00:07:47,020 Gibb, vad gör du? Jag trodde att du skulle sluta. 69 00:07:47,104 --> 00:07:48,522 Jag röker bara när jag dricker nu. 70 00:07:48,730 --> 00:07:50,148 Men du dricker alltid. 71 00:07:50,232 --> 00:07:51,733 Ja, det ska jag jobba på härnäst. 72 00:07:53,193 --> 00:07:55,445 Okej. Jag har en till. 73 00:07:56,071 --> 00:07:57,656 Fred, Scooby eller Shaggy? 74 00:07:58,824 --> 00:08:00,826 Jag tänker inte svara på det och inte hon heller. 75 00:08:01,660 --> 00:08:03,537 Borde jag göra en näsoperation? 76 00:08:03,703 --> 00:08:04,830 Åh, Herregud. 77 00:08:05,372 --> 00:08:07,374 Snälla. Kia, vad du behöver är en lobotomi. 78 00:08:10,460 --> 00:08:12,212 Jag tror att jag går och hämtar några ljus. 79 00:08:13,755 --> 00:08:15,924 Jag hämtar mer öl. Vill ni ha nåt? 80 00:08:18,051 --> 00:08:19,636 Är du säker på att du borde köra? 81 00:08:19,719 --> 00:08:21,888 Jag är så under gränsen, Lori. 82 00:08:23,181 --> 00:08:24,224 Överraskning. 83 00:08:24,558 --> 00:08:26,852 Trey, du svarade på mina böner. Tack. 84 00:08:28,103 --> 00:08:31,106 Älskling. Vad sa jag om att kyssa mig efter att du rökt? 85 00:08:31,356 --> 00:08:32,816 Slappna av. De är mentolcigaretter. 86 00:08:33,066 --> 00:08:34,985 Ja, jag tog med Blake. Var är Linda? 87 00:08:35,694 --> 00:08:36,528 Det är "Lori". 88 00:08:36,611 --> 00:08:38,989 Det här är hennes hus, så var inte en total skitstövel. 89 00:08:39,322 --> 00:08:40,615 Skit samma. 90 00:08:45,245 --> 00:08:46,246 Var är damerna? 91 00:08:46,329 --> 00:08:47,497 Slappna av, de kommer. 92 00:08:47,581 --> 00:08:50,125 Jag är avslappnad. Jag är bara våt. Det suger. 93 00:08:50,208 --> 00:08:51,460 Visste du att de skulle komma? 94 00:08:52,335 --> 00:08:53,670 Du måste vara tyst. 95 00:08:53,754 --> 00:08:56,381 Vi visste att du skulle vara ensam här i helgen. 96 00:08:56,840 --> 00:08:58,676 Blake är söt. 97 00:08:59,552 --> 00:09:00,887 Han är inte min typ. 98 00:09:01,054 --> 00:09:02,263 Vem är det? 99 00:09:02,346 --> 00:09:04,473 Ingen kommer någonsin att leva upp till det luddiga minnet 100 00:09:04,515 --> 00:09:05,933 av din första kärlek, Lori. 101 00:09:06,142 --> 00:09:08,269 Du var fjorton, släpp det. 102 00:09:08,478 --> 00:09:11,856 Jag vet att vi var unga, men det Will och jag hade var äkta. 103 00:09:11,939 --> 00:09:13,816 Rätta mig om jag har fel, 104 00:09:13,900 --> 00:09:16,652 men dumpade inte herr Äkta dig 105 00:09:16,736 --> 00:09:18,571 utan att ens säga hejdå! 106 00:09:18,863 --> 00:09:22,200 Har han ens ringt eller skrivit till dig efter att han flyttade? 107 00:09:22,408 --> 00:09:23,576 Skickat ett e-mejl till dig? 108 00:09:23,868 --> 00:09:24,911 Nej. 109 00:09:25,578 --> 00:09:27,038 Du fattar. 110 00:09:27,121 --> 00:09:29,123 Det är dags att lämna klostret, Lori. 111 00:09:29,624 --> 00:09:31,042 Du måste träffa en kille. 112 00:09:50,144 --> 00:09:54,732 Lori, jag gillar vibben i ditt hus. 113 00:09:54,816 --> 00:09:56,442 Bra feng shui. 114 00:09:56,526 --> 00:09:57,568 Ja. 115 00:10:06,244 --> 00:10:07,829 Känner du till feng shui? 116 00:10:10,248 --> 00:10:12,917 Du borde se hennes sovrum. Bra vibb där inne. 117 00:10:13,000 --> 00:10:16,796 Lori, du kan väl gå upp och visa Blake din feng shui? 118 00:10:16,879 --> 00:10:17,922 Håll käften. 119 00:10:20,383 --> 00:10:21,718 Jag har en knut i nacken. 120 00:10:22,301 --> 00:10:25,054 Kom igen, du kan massera ut den åt mig. 121 00:10:27,306 --> 00:10:30,685 Jag tror att jag behöver några drinkar till innan det blir någon massage. 122 00:10:32,437 --> 00:10:33,688 Vad ser du hos honom? 123 00:10:34,272 --> 00:10:35,440 Jag vet inte. 124 00:10:35,523 --> 00:10:36,983 Men han har en gullig röv. 125 00:10:37,066 --> 00:10:38,109 Älskling. 126 00:10:38,568 --> 00:10:40,737 Tvinga mig inte att fråga dig två gånger, okej? 127 00:10:46,242 --> 00:10:50,246 Så, Lori, ska jag få den stora rundturen eller vad? 128 00:10:51,122 --> 00:10:55,126 Ja. Du kan väl börja i köket och hämta lite öl åt oss? 129 00:10:55,418 --> 00:10:56,627 Okej. 130 00:11:00,965 --> 00:11:04,177 Herregud, Kia, han är en idiot. Få ut honom härifrån. 131 00:11:04,552 --> 00:11:06,137 Lori, ge honom en chans. 132 00:11:06,429 --> 00:11:07,472 Jag gillar honom inte. 133 00:11:07,680 --> 00:11:09,307 Vet du vad? Du gillar inte nån. 134 00:11:09,599 --> 00:11:11,476 Du har knappt gått ut sen... 135 00:11:11,559 --> 00:11:13,186 Sen vad då? Sen min mamma dog? 136 00:11:13,436 --> 00:11:15,188 Ja, men, vet du vad, min pappa behöver mig. 137 00:11:15,271 --> 00:11:17,315 Så jag kan inte gå ut med killar hela tiden. 138 00:11:17,398 --> 00:11:20,068 Och om jag gjorde det, skulle det inte vara med någon som Blake. 139 00:12:01,692 --> 00:12:03,027 Ja, knulla mig, älskling. 140 00:12:17,959 --> 00:12:19,377 Din bakdörr var öppen. 141 00:12:20,336 --> 00:12:21,462 Jag stängde den. 142 00:12:22,880 --> 00:12:26,217 Älskling, du vet att jag inte gillar att bli rörd efteråt, okej? 143 00:12:27,051 --> 00:12:28,970 Visst. Då går jag och tar en dusch. 144 00:12:32,056 --> 00:12:33,141 Bra. 145 00:12:34,350 --> 00:12:36,269 Ditt hår luktar mentolcigarett. 146 00:12:36,561 --> 00:12:37,645 Skitstövel. 147 00:13:35,495 --> 00:13:36,579 Trey? 148 00:13:37,663 --> 00:13:39,207 Vad i helvete gör du? 149 00:13:54,430 --> 00:13:55,473 Hjälp! 150 00:13:58,935 --> 00:14:02,313 - Hjälp oss! - Hjälp oss! Snälla, hjälp oss! 151 00:14:02,397 --> 00:14:05,900 - Hjälp! Hjälp! Hjälp oss, någon! - Någon! 152 00:14:05,983 --> 00:14:07,652 Vänta! Hjälp oss! 153 00:14:08,194 --> 00:14:09,237 Hjälp oss. 154 00:14:09,320 --> 00:14:10,363 Behöver ni hjälp? 155 00:14:10,446 --> 00:14:12,281 Vad i helvete tror du? 156 00:14:12,865 --> 00:14:15,660 Vi måste få ett slut på detta nu. Lägga ett lock på det, hör du mig? 157 00:14:15,910 --> 00:14:18,204 Dödad i sängen? Jisses. 158 00:14:20,123 --> 00:14:21,916 Det är till och med samma hus. 159 00:14:22,417 --> 00:14:24,043 1428 Elm. 160 00:14:24,252 --> 00:14:27,130 Det måste vara han, eller hur? Det måste vara Freddy... 161 00:14:27,213 --> 00:14:29,924 Säg inte ens den jävelns namn högt. 162 00:14:30,258 --> 00:14:31,175 Vi måste samla oss. 163 00:14:31,259 --> 00:14:33,845 Vi har gått igenom för mycket för att låta detta sprida sig nu. 164 00:14:34,262 --> 00:14:37,390 Ta med ungarna till stationen. Håll dem åtskilda. Gör det nu. 165 00:14:37,557 --> 00:14:38,850 Ja, sir. 166 00:14:39,016 --> 00:14:40,852 - Vi hör av oss. - Tack. Vi går. 167 00:14:46,691 --> 00:14:47,734 Så? 168 00:14:48,234 --> 00:14:49,777 Hon vet ingenting. 169 00:14:50,278 --> 00:14:51,487 Ingen av dem gör det. 170 00:14:52,113 --> 00:14:53,072 Det är nog lugnt. 171 00:14:53,156 --> 00:14:54,115 "Nog lugnt"? 172 00:14:54,198 --> 00:14:56,576 Bäst för dig att du ser till att ungarna inte vet något 173 00:14:56,659 --> 00:14:58,870 Annars skickar jag dig till Westin Hills med dem. 174 00:14:59,036 --> 00:15:00,329 Vet vad? Vad menar du? 175 00:15:00,580 --> 00:15:02,415 Bra jobbat där ikväll, Stubbs. 176 00:15:02,623 --> 00:15:04,208 Rätt plats, rätt tidpunkt. 177 00:15:04,917 --> 00:15:06,627 Vi tar över härifrån, okej? 178 00:15:15,053 --> 00:15:16,512 Din far är på väg. 179 00:15:16,596 --> 00:15:17,847 Vet de vem som gjorde det här? 180 00:15:18,222 --> 00:15:19,432 Nej, inte än. 181 00:15:19,515 --> 00:15:22,685 Men jag tyckte jag hörde en av officerarna säga ett namn. 182 00:15:22,810 --> 00:15:26,564 Om jag ska vara ärlig, Lori, flyttade jag hit för en månad sen. 183 00:15:26,814 --> 00:15:28,815 Misstänker de någon, är jag den första som får veta nåt. 184 00:15:28,858 --> 00:15:31,944 Men de frågade mig alla dessa konstiga frågor, om min dröm... 185 00:15:41,621 --> 00:15:43,039 Vad var det för namn? 186 00:15:45,541 --> 00:15:47,126 Vad var det för namn? 187 00:15:52,215 --> 00:15:53,674 Freddy. 188 00:16:12,568 --> 00:16:13,736 Hallå? 189 00:16:29,085 --> 00:16:35,133 SAKNAS 190 00:17:06,164 --> 00:17:07,623 Mår du bra? 191 00:17:12,503 --> 00:17:14,922 Han heter Freddy Krueger. 192 00:17:15,631 --> 00:17:17,800 Och han älskar barn. 193 00:17:18,176 --> 00:17:20,470 Särskilt små flickor. 194 00:17:21,054 --> 00:17:23,222 Freddy kommer tillbaka. 195 00:17:23,598 --> 00:17:25,850 Snart är han stark nog. 196 00:17:26,309 --> 00:17:28,686 Det är okej att vara rädd. 197 00:17:28,978 --> 00:17:31,022 Vi var alla rädda. 198 00:17:31,397 --> 00:17:35,026 Varna dina vänner. Varna alla. 199 00:17:45,036 --> 00:17:48,498 Ett, två, Freddy är ute efter dig 200 00:17:48,581 --> 00:17:52,919 Tre, fyra, lås dörren 201 00:17:53,002 --> 00:17:57,131 Fem, sex, ta ett krucifix 202 00:17:57,465 --> 00:18:01,386 Sju, åtta, ska stanna uppe sent 203 00:18:01,803 --> 00:18:06,057 Nio, tio, sov aldrig igen 204 00:18:06,349 --> 00:18:09,894 Ett, två, Freddy är ute efter dig. 205 00:18:17,985 --> 00:18:20,446 Blake, vi måste prata. 206 00:18:25,159 --> 00:18:26,869 Vad i helvete gjorde du där borta? 207 00:18:27,036 --> 00:18:29,247 Du skulle vakta din syster. 208 00:18:29,330 --> 00:18:30,623 Drack du? 209 00:18:32,667 --> 00:18:35,169 Min bästa vän blev precis dödad, pappa! 210 00:18:36,045 --> 00:18:38,631 Så vad sägs om att ge mig lite tid? 211 00:18:41,384 --> 00:18:43,094 Passa dig, pojk. 212 00:18:55,481 --> 00:18:57,108 Jag ska hitta honom åt dig, Trey. 213 00:18:58,234 --> 00:18:59,736 Polisen lät honom slippa undan. 214 00:19:00,528 --> 00:19:02,071 Någon vid namn Freddy. 215 00:19:02,447 --> 00:19:04,282 Jag ska döda honom själv, Trey. 216 00:19:05,575 --> 00:19:07,034 Jag svär på Gud. 217 00:19:23,384 --> 00:19:24,802 Vem är det? 218 00:19:25,595 --> 00:19:26,804 Någon där? 219 00:19:37,148 --> 00:19:38,191 Jisses. 220 00:19:46,908 --> 00:19:49,160 Jag är okej. Jag är okej. 221 00:19:54,373 --> 00:19:56,459 Inte stark nog än. 222 00:19:56,959 --> 00:19:59,379 Snart är jag det. 223 00:20:00,046 --> 00:20:01,672 Tills dess... 224 00:20:03,508 --> 00:20:05,885 Låter jag Jason ha lite kul. 225 00:20:16,104 --> 00:20:17,188 Pappa? 226 00:20:31,577 --> 00:20:34,330 WESTIN HILLS MENTALSJUKHUS 227 00:20:42,380 --> 00:20:43,756 "Hypnocil." 228 00:20:44,632 --> 00:20:47,593 Vad gör den här skiten egentligen? Varför måste vi alla ta det? 229 00:20:47,677 --> 00:20:49,887 Håller dig lugn och foglig medan jag spöar dig. 230 00:20:55,101 --> 00:20:56,436 Jag är okej med det. 231 00:20:59,605 --> 00:21:02,024 Vi avbryter programmet för en specialrapport. 232 00:21:02,108 --> 00:21:04,986 Efter kvällens mord i vårt grannskap Springwood, 233 00:21:05,069 --> 00:21:08,114 har sheriffen bekräftat att det finns ett offer. 234 00:21:08,197 --> 00:21:09,949 - Detaljer... - Höj volymen. 235 00:21:10,032 --> 00:21:12,076 Av tragedin förblir oklara, men sheriffen... 236 00:21:13,035 --> 00:21:14,620 Ledsen, Will. Du känner till reglerna. 237 00:21:14,704 --> 00:21:16,998 Sätt på den igen. Jag känner någon som bor i det huset. 238 00:21:18,082 --> 00:21:20,001 Kom igen, sätt på den igen! 239 00:21:20,084 --> 00:21:23,087 Jag ber aldrig om något. Slå bara på TV:n. 240 00:21:27,216 --> 00:21:29,427 Fan ta dig! Vad i helvete är ditt problem? 241 00:21:30,720 --> 00:21:31,637 Vad gör du, mannen? 242 00:21:31,721 --> 00:21:34,140 Vill du ha 10 ml av det rosa lugnande medlet i ditt arsle? 243 00:21:34,223 --> 00:21:37,560 Det var Loris hus. De sa nåt om ett mord. 244 00:21:37,643 --> 00:21:40,271 Jag måste åka dit. Jag måste se om hon mår bra. 245 00:21:40,480 --> 00:21:42,023 Tillbaka till Springwood? 246 00:21:42,774 --> 00:21:44,942 Vill du att jag ska drömma mardrömmar igen? 247 00:21:45,026 --> 00:21:47,695 Börja inte med den där drömdemon-skiten igen, okej? 248 00:21:47,904 --> 00:21:49,614 Du vet att det bara är i ditt huvud. 249 00:21:51,032 --> 00:21:53,743 Ja, och vem är du, affischpojken för förstånd? 250 00:21:53,993 --> 00:21:56,621 Det var du som sa till polisen att Loris pappa dödade sin fru. 251 00:21:56,913 --> 00:21:59,582 Ja, och nu verkar det som att någon annan mördades i samma hus. 252 00:21:59,665 --> 00:22:02,335 Tror du att det är en slump? Två mord i samma hus? 253 00:22:03,503 --> 00:22:04,629 Kurt? 254 00:22:05,380 --> 00:22:08,466 Hur många gånger måste jag säga det? Jag spelar inte dam. 255 00:22:08,633 --> 00:22:10,426 Jag är en Uno-kille, okej? 256 00:22:10,885 --> 00:22:14,722 Så gå och hämta Uno-korten så spelar vi, okej? 257 00:22:14,806 --> 00:22:16,265 Snälla. Tack. 258 00:22:19,227 --> 00:22:20,895 Se på oss, Will. 259 00:22:21,813 --> 00:22:23,189 Se dig omkring, mannen. 260 00:22:23,981 --> 00:22:25,775 Vi är institutionaliserade. 261 00:22:27,610 --> 00:22:29,821 Vi är fast här. Vi ska ingenstans. 262 00:22:40,123 --> 00:22:41,791 Jag saknar min familj. 263 00:22:41,999 --> 00:22:46,212 Det har gått fyra år sen jag såg dem. 264 00:22:48,089 --> 00:22:51,216 Alla dessa år, och du är fortfarande säker på att du såg hennes far göra det? 265 00:22:51,259 --> 00:22:53,010 Jag vet vad jag såg, Mark. 266 00:22:53,511 --> 00:22:55,972 Skit i vad läkarna ville få mig att tro. 267 00:22:56,514 --> 00:22:58,182 Jag måste veta om hon mår bra. 268 00:23:15,158 --> 00:23:16,242 Vill du leka? 269 00:23:31,674 --> 00:23:33,301 Sov sött, appojken. 270 00:23:36,929 --> 00:23:38,598 Vad i helvete var det för? 271 00:23:45,938 --> 00:23:48,149 Du är en galning, vet du det? 272 00:23:48,483 --> 00:23:50,318 Jag vet att du är det, men vad är jag? 273 00:24:07,627 --> 00:24:09,170 Är du säker på att du inte såg någon? 274 00:24:09,796 --> 00:24:11,714 Nej, pappa. Ingen av oss gjorde det. 275 00:24:12,256 --> 00:24:14,425 Jag har redan gått igenom det här med polisen. 276 00:24:22,558 --> 00:24:26,187 Jag vet inte vad jag skulle göra utan dig. 277 00:24:26,479 --> 00:24:28,022 Du är allt jag har kvar. 278 00:24:29,774 --> 00:24:31,818 Pappa, jag går ingenstans. 279 00:24:33,653 --> 00:24:35,071 Jag lovar. 280 00:24:36,239 --> 00:24:37,532 Se på dig. 281 00:24:38,241 --> 00:24:39,534 Du är utmattad. 282 00:24:40,326 --> 00:24:41,369 Lori... 283 00:24:41,452 --> 00:24:44,122 Vi måste få dig i sängs. 284 00:24:47,417 --> 00:24:50,378 Jag vill inte sova, pappa. Jag vill bara träffa mina vänner. 285 00:24:50,545 --> 00:24:53,171 Jag tror inte att det är en bra idé för dig att gå till skolan idag. 286 00:24:53,214 --> 00:24:55,424 Du har just gått igenom en väldigt traumatisk upplevelse. 287 00:24:55,466 --> 00:24:56,843 Pappa, snälla. 288 00:24:57,677 --> 00:24:59,679 Jag måste bara ut ur huset, okej? 289 00:25:00,263 --> 00:25:03,266 Jag kommer att bli bra, jag lovar. 290 00:25:10,857 --> 00:25:12,442 Drick åtminstone din juice. 291 00:25:18,322 --> 00:25:21,492 Will Rollins och Davis-pojken rymde från Westin Hills igår kväll. 292 00:25:21,701 --> 00:25:23,035 Jisses. 293 00:25:23,828 --> 00:25:25,580 Allt faller isär igen. 294 00:25:26,038 --> 00:25:27,874 Oroa dig inte. Vi hittar dem. 295 00:25:28,958 --> 00:25:30,710 Lägger ett lock på det här. 296 00:25:43,056 --> 00:25:44,098 Lori. 297 00:25:44,348 --> 00:25:45,308 Åh, Herregud! 298 00:25:45,391 --> 00:25:47,769 Jag är så glad att ni är här. 299 00:25:47,935 --> 00:25:49,687 Blake är också död. 300 00:25:50,688 --> 00:25:51,814 Va? 301 00:25:51,981 --> 00:25:53,566 Ja, han... 302 00:25:55,943 --> 00:25:59,322 Han blev ihjälhuggen sent igår kväll. 303 00:26:00,740 --> 00:26:01,949 Samma sak gäller hans pappa. 304 00:26:02,241 --> 00:26:03,284 Va? 305 00:26:06,329 --> 00:26:08,372 Skit, skit! Det här är skitsnack! 306 00:26:08,998 --> 00:26:10,458 Polisen skyller allt på Blake 307 00:26:10,541 --> 00:26:12,418 som om det är någon sorts Columbine-grej. 308 00:26:12,502 --> 00:26:14,212 De säger att han blev galen. 309 00:26:14,295 --> 00:26:17,673 Dödade Trey, dödade hans pappa och tog sedan sitt eget liv. 310 00:26:17,882 --> 00:26:20,885 Det här är så sjukt! Det här är sjukt! 311 00:26:22,304 --> 00:26:23,514 Ursäkta mig, förlåt. 312 00:26:24,390 --> 00:26:25,432 Lori? 313 00:26:25,557 --> 00:26:27,017 - Vad är det, Linderman? - Hej, Kia. 314 00:26:27,101 --> 00:26:30,312 Jag hörde vad som hände, och jag vill bara uttrycka hur... 315 00:26:30,396 --> 00:26:32,940 Eller berätta hur ledsen jag var. 316 00:26:33,273 --> 00:26:35,234 Tack. Vad snällt av dig. 317 00:26:35,317 --> 00:26:38,320 Visst. Du, om du behöver någon att prata med eller kanske... 318 00:26:38,779 --> 00:26:40,489 Linderman, låt mig ge dig ett tips. 319 00:26:40,572 --> 00:26:44,159 Lägg undan hormonerna, och ge upp innan du skämmer ut dig själv, okej? 320 00:26:44,243 --> 00:26:46,912 Vi har inte tid för dejta-en-tönt just nu. Tack. 321 00:26:48,163 --> 00:26:49,998 Visst. Förlåt. 322 00:26:50,290 --> 00:26:52,001 Jag svär, det är samma visa varje dag. 323 00:26:52,084 --> 00:26:53,836 Han är som en jäkla froufrou-hund 324 00:26:53,919 --> 00:26:55,421 som aldrig slutar jucka mot ens ben. 325 00:26:57,297 --> 00:26:59,008 Bjud in några tjejer, okej? 326 00:26:59,258 --> 00:27:01,801 Jag förstår vad du menar, Gibb, men det är precis därför du borde gå. 327 00:27:01,844 --> 00:27:03,511 Jag menar, vara bland vänner där det är säkert. 328 00:27:03,554 --> 00:27:06,807 Det kommer att finnas en hel del kärlek där för dig och min snubbe, Trey, okej? 329 00:27:07,599 --> 00:27:10,309 Ja, du har rätt, jag borde gå. Jag skulle behöva några dussin drinkar. 330 00:27:10,352 --> 00:27:13,105 - Säkert. - Såja. Släpp loss. 331 00:27:13,188 --> 00:27:14,606 Vi ses där. 332 00:27:14,898 --> 00:27:16,066 Vill du gå? 333 00:27:16,150 --> 00:27:17,776 - Nej, jag tror inte det. - Vad är det? 334 00:27:17,985 --> 00:27:20,529 - Varför? - Jag fick inte mycket sömn igår. 335 00:27:20,612 --> 00:27:23,699 Och när jag sov hade jag fruktansvärda mardrömmar. 336 00:27:23,782 --> 00:27:25,909 Lori, du var tvungen att sova på en polisstation. 337 00:27:25,993 --> 00:27:27,326 Jag skulle också ha fått mardrömmar. 338 00:27:27,369 --> 00:27:30,706 Nej, nej, nej, det var inte så. Jag menar, det här var verkligt. 339 00:27:30,956 --> 00:27:34,418 Jag menar, det var en man, men han var mer som ett monster. 340 00:27:34,501 --> 00:27:37,463 Och de kallade honom Freddy, och han var så verklig. 341 00:27:37,546 --> 00:27:39,214 Hur såg han ut? 342 00:27:39,465 --> 00:27:43,135 Han hade en mörkbrun hatt, 343 00:27:43,218 --> 00:27:46,305 och hans hud var fruktansvärt bränd. 344 00:27:46,388 --> 00:27:50,267 Och på sin högra hand hade han typ, dessa rakbladsfingrar, och... 345 00:27:50,351 --> 00:27:52,519 - Du måste vara hög. - Nej, nej, nej. 346 00:27:52,603 --> 00:27:54,188 Och så var det dessa små flickor... 347 00:27:54,271 --> 00:27:56,065 Det är okej, det var en mardröm. 348 00:27:56,148 --> 00:27:58,484 De sjöng, typ, den här låten, som... 349 00:27:58,692 --> 00:28:01,987 Ett, två, Freddy är ute efter dig 350 00:28:03,739 --> 00:28:05,324 Vet du varför de sjunger det? 351 00:28:05,783 --> 00:28:07,701 För det är då han kommer efter dig. 352 00:28:08,660 --> 00:28:11,914 I dina drömmar. Du har tur som lever. 353 00:28:12,873 --> 00:28:13,957 Vem är han? 354 00:28:14,041 --> 00:28:17,920 Han är en barnmördare som några föräldrar här brände levande. 355 00:28:18,003 --> 00:28:19,797 - Sen kom han tillbaka. - Skit. 356 00:28:19,880 --> 00:28:22,299 Tillbaka för att hämnas i våra mardrömmar. 357 00:28:23,384 --> 00:28:24,926 Lustigt att ingen har berättat om det. 358 00:28:24,968 --> 00:28:26,011 - Okej, det räcker. - Nej. 359 00:28:26,095 --> 00:28:29,139 Vill du ha ett gratis råd? Kaffe. Det är din bästa vän. 360 00:28:29,223 --> 00:28:31,725 Mark! Det räcker. 361 00:28:33,936 --> 00:28:35,104 Du skrämmer henne. 362 00:28:39,441 --> 00:28:40,526 Will? 363 00:28:46,532 --> 00:28:49,368 Jag trodde att du var i trubbel, så... 364 00:28:50,202 --> 00:28:52,788 Lori! Herregud, Lori. Lori, gumman, vakna. 365 00:28:53,247 --> 00:28:55,708 Kan någon hämta hjälp, snälla. Någon hämta... 366 00:28:55,791 --> 00:28:57,625 - Kan nån hämta hjälp! - Will, det är rektorn. 367 00:28:57,668 --> 00:28:59,586 - Hämta hjälp. - Vi drar. Vi drar! 368 00:28:59,670 --> 00:29:00,921 Mår du bra? 369 00:29:01,005 --> 00:29:02,756 Snälla, hjälp henne någon. Lori. 370 00:29:11,932 --> 00:29:14,685 Hur lång tid ska det här ta? Är hon okej, eller? 371 00:29:34,288 --> 00:29:35,956 ATT BLI PERFEKT? 372 00:29:40,627 --> 00:29:44,048 För näskirurgi, vilken typ av bedövning använder läkarna? 373 00:29:44,131 --> 00:29:46,050 Man sövs ner helt, eller hur? 374 00:29:46,633 --> 00:29:48,844 FÖRLÅT SJUKSKÖTERSKAN KAN INTE HJÄLPA DIG 375 00:30:01,357 --> 00:30:03,067 Jag har din näsa! 376 00:30:09,990 --> 00:30:11,200 Bra jobbat, mannen. 377 00:30:11,283 --> 00:30:14,453 Jag kom hit för att se till att hon mår bra, och du satte henne i sjukstugan. 378 00:30:15,454 --> 00:30:16,580 Och du underlättar? 379 00:30:16,663 --> 00:30:18,956 Exakt, vi går tillbaka till mitt kontor och ser vad vi har. 380 00:30:18,999 --> 00:30:21,627 Vad tänkte du, som berättade allt det där för henne? 381 00:30:21,919 --> 00:30:23,045 Vi är inte i gruppterapin. 382 00:30:23,128 --> 00:30:26,090 Jag tänker för första gången i mitt liv att jag kanske inte är galen. 383 00:30:26,298 --> 00:30:29,802 Att min bror inte var galen. Hon hade samma dröm, Will. 384 00:30:29,885 --> 00:30:31,470 Will Rollins? Mark Davis? 385 00:30:40,813 --> 00:30:42,189 SPRINGWOODS BIBLIOTEK 386 00:30:42,272 --> 00:30:44,775 Jag förstår inte. Det finns inget på Krueger. 387 00:30:44,858 --> 00:30:47,820 Inget på hans gripande, hans död, inte ens ett födelseattest. 388 00:30:47,986 --> 00:30:50,155 Hela sektioner av dokumenten är borta. 389 00:30:50,906 --> 00:30:52,991 Se på alla dessa mörklagda dödsrunor. 390 00:31:02,167 --> 00:31:03,711 18:e januari. 391 00:31:04,753 --> 00:31:07,089 Det var dagen min bror begick självmord. 392 00:31:07,297 --> 00:31:08,757 Varför står det inte med här? 393 00:31:11,260 --> 00:31:12,720 Jag vet inte! 394 00:31:13,971 --> 00:31:16,098 Men jag är säker på att det finns en bra anledning. 395 00:31:17,683 --> 00:31:20,727 Minns du i gruppterapin när de sa att vi inte skulle dra förhastade slutsatser? 396 00:31:20,769 --> 00:31:23,856 Lyssna på dig själv. Du håller fast vid det där psykobabblande skitsnacket 397 00:31:23,939 --> 00:31:26,358 som om det vore en sorts snuttefilt. 398 00:31:26,525 --> 00:31:29,319 Släpp det. De dolde honom, Will. 399 00:31:30,237 --> 00:31:33,449 De berättade aldrig om Freddy för det var så de besegrade honom. 400 00:31:33,532 --> 00:31:36,410 De behandlade honom som en sjukdom. 401 00:31:36,493 --> 00:31:38,494 Och de låste in alla barn som fick kontakt med honom 402 00:31:38,537 --> 00:31:40,330 så att de inte skulle infektera de andra. 403 00:31:40,414 --> 00:31:41,457 Det är galet. 404 00:31:41,665 --> 00:31:42,791 Är det? 405 00:31:44,960 --> 00:31:48,339 Varför fick vi aldrig ringa någon av våra vänner? 406 00:31:48,630 --> 00:31:51,091 Hur kommer det sig att ingen av våra vänner ringde oss? 407 00:31:52,051 --> 00:31:56,388 Vi satt i karantän. Det var det Westin Hills var till för. 408 00:31:57,264 --> 00:32:01,018 Även om allt du säger är sant, varför dödade inte Freddy Lori? 409 00:32:01,685 --> 00:32:03,479 Han kanske inte är stark nog än. 410 00:32:04,271 --> 00:32:06,648 Min bror sa att det är vår rädsla som ger honom kraft. 411 00:32:06,982 --> 00:32:10,361 Du spred minsann tillräckligt med rädsla på skolan idag. 412 00:32:11,153 --> 00:32:12,488 Herrejävlar. 413 00:32:17,493 --> 00:32:20,913 Du har rätt. De ville glömma Freddy så att de inte skulle frukta honom. Det är... 414 00:32:22,790 --> 00:32:24,708 Tänk om jag förstörde kommunens plan? 415 00:32:24,958 --> 00:32:26,043 Nej. 416 00:32:26,627 --> 00:32:29,380 Helvete! Den jäveln kommer att spridas som pesten! 417 00:32:29,463 --> 00:32:31,382 Snart kommer barnen att börja somna. Det är... 418 00:32:32,800 --> 00:32:35,178 - Vi drar, mannen. Vi sticker nu. - Nej, jag kan inte dra! 419 00:32:35,260 --> 00:32:36,095 Varför inte? 420 00:32:36,178 --> 00:32:38,597 Jag måste prata med Lori. Jag måste se om hon mår bra. 421 00:32:38,681 --> 00:32:39,890 Är hon värd att dö för? 422 00:32:40,224 --> 00:32:42,101 För om du somnar, vaknar du inte. 423 00:32:42,267 --> 00:32:44,311 Om så är fallet, varför är inte du död? 424 00:32:45,062 --> 00:32:46,730 Eller några av freaken på Westin? 425 00:32:46,814 --> 00:32:48,982 När hade du en mardröm senast? 426 00:32:50,234 --> 00:32:53,487 Jag vet inte. Jag minns inte mina drömmar längre. 427 00:32:55,197 --> 00:32:57,658 Ge mig en natt, okej? 428 00:32:58,200 --> 00:33:00,828 Låt mig hitta Lori, sen sticker vi. 429 00:33:02,913 --> 00:33:04,164 Jag svär. 430 00:33:05,749 --> 00:33:10,212 Okej, men om du inte är tillbaka vid gryning, sticker jag. Fattar du? 431 00:33:12,172 --> 00:33:15,092 Det här är min brors mest älskade ägodel, så var försiktig. 432 00:33:48,250 --> 00:33:50,294 - Skit också. - Linderman? 433 00:33:51,754 --> 00:33:53,505 Shack, jag dricker inte. 434 00:34:12,900 --> 00:34:14,026 Hej, Lori. 435 00:34:14,443 --> 00:34:17,946 Jag trodde inte att jag skulle se dig här. Vill du ha nåt att dricka? 436 00:34:18,030 --> 00:34:21,533 Bra öppningsfras, men vi har redan fixat eget. 437 00:34:21,909 --> 00:34:23,660 Vad hände med dina kläder? 438 00:34:24,078 --> 00:34:25,329 Det här... 439 00:34:26,288 --> 00:34:30,542 Jag spelade ett drickspel med de mer korkade primaterna. 440 00:34:30,918 --> 00:34:34,128 Och antar att jag straffas för min förmåga att läsa bättre än en fjärdeklassare. 441 00:34:34,171 --> 00:34:37,007 Linderman, jag har alltid föreställt mig dig som en sängvätare. 442 00:34:39,259 --> 00:34:41,804 Vet du vad, Kia? Jag trodde att du hatade mig 443 00:34:41,887 --> 00:34:44,765 för att du inte tycker jag är bra nog för Lori. Men det är inte det. 444 00:34:44,848 --> 00:34:47,267 Du sliter ner mig för att få dig själv att må bättre 445 00:34:47,351 --> 00:34:48,560 för att du hatar dig själv. 446 00:34:48,644 --> 00:34:50,813 Vilket är ganska patetiskt när man tänker på det. 447 00:34:50,896 --> 00:34:54,191 Förutsatt att du kan tänka med allt smink som tynger ner ditt huvud. 448 00:35:01,448 --> 00:35:05,077 Polisen sa att Blake begick självmord. Tydligen var det sorgen över Trey. 449 00:35:05,160 --> 00:35:07,746 Nej, det är skitsnack. Jag hörde att Krueger dödade dem båda. 450 00:35:07,830 --> 00:35:09,747 Sa hans namn till mina föräldrar, de sket nästan på sig. 451 00:35:09,790 --> 00:35:12,584 Ja, och jag hörde att den där Freddy brukade bo här. 452 00:35:12,918 --> 00:35:15,254 Styckade upp Trey som en jäkla kalkon. 453 00:35:15,337 --> 00:35:18,257 Jag hörde att hans inälvor och skit låg utspritt på golvet. 454 00:35:19,508 --> 00:35:21,343 Fan. Jag är ledsen. 455 00:35:24,888 --> 00:35:26,265 Åh, Herregud. 456 00:35:27,016 --> 00:35:29,351 Titta vem som är här. Titta vem som är här. 457 00:35:39,820 --> 00:35:43,490 Vad glor du på? Kom igen, kom igen, vi går och dansar. 458 00:35:43,657 --> 00:35:45,576 Kom igen, Linderman, vi kör. 459 00:35:46,201 --> 00:35:48,078 Var har du varit, Will? 460 00:35:48,579 --> 00:35:49,955 Fick du inte mina brev? 461 00:35:50,247 --> 00:35:51,373 Vilka brev? 462 00:35:51,457 --> 00:35:54,209 De måste inte ens ha postat dem. 463 00:35:54,918 --> 00:35:55,961 Vem? 464 00:35:57,254 --> 00:36:00,591 Läkarna på Westin Hills. 465 00:36:03,093 --> 00:36:05,220 Jag har varit på ett mentalsjukhus. 466 00:36:06,388 --> 00:36:09,391 Mark var med mig där, och några andra barn också. 467 00:36:10,559 --> 00:36:12,269 Jag förstår inte. 468 00:36:14,813 --> 00:36:16,440 Jag kollade på nyheterna häromkvällen, 469 00:36:16,815 --> 00:36:19,485 och grabben som dödades i ditt hus, jag... 470 00:36:19,860 --> 00:36:22,821 Jag behövde veta att du var säker. Vad hände? 471 00:36:22,905 --> 00:36:26,367 Jag vet inte, jag vet inte. Ingen vet. Ingen såg vad som hände. 472 00:36:26,450 --> 00:36:29,161 Polisen har betett sig konstigt, som om de vet nåt. 473 00:36:29,244 --> 00:36:32,539 Och jag hörde dem nämna ett namn. 474 00:36:33,665 --> 00:36:35,709 Freddy. Freddy Krueger. 475 00:36:36,377 --> 00:36:37,753 Var var din pappa? 476 00:36:38,253 --> 00:36:40,339 - Borta. - Är du säker? 477 00:36:40,673 --> 00:36:41,965 Vad är det som pågår, Will? 478 00:36:42,049 --> 00:36:43,801 För fyra år sen trodde jag att jag... 479 00:36:43,884 --> 00:36:45,135 Nog med det här skitsnacket. 480 00:36:45,219 --> 00:36:48,013 Låt oss skaka rumpa på dansgolvet. Kom igen. 481 00:37:07,700 --> 00:37:12,204 Jag är död en dag och du är redan ute och super? Samma gamla Gibb! 482 00:37:12,788 --> 00:37:15,708 Trey, jag kan inte tro... 483 00:37:16,083 --> 00:37:17,751 Kom igen! Vi går. 484 00:37:20,671 --> 00:37:24,174 Tvinga mig inte att be dig två gånger, okej? 485 00:37:25,801 --> 00:37:26,844 Nu! 486 00:37:38,188 --> 00:37:39,273 Trey? 487 00:37:43,986 --> 00:37:45,112 Trey? 488 00:37:53,495 --> 00:37:54,830 Åh, Herre... 489 00:38:07,134 --> 00:38:08,302 Trey? 490 00:38:30,366 --> 00:38:32,910 Var är dörren? Var är... 491 00:39:01,313 --> 00:39:02,648 Hjälp mig. 492 00:39:14,076 --> 00:39:15,119 Nej! 493 00:39:43,063 --> 00:39:45,357 Det var du som dödade Trey! 494 00:39:46,025 --> 00:39:48,652 Oroa dig inte för min lilla springpojke. 495 00:39:48,986 --> 00:39:53,741 Det enda att frukta är fruktan själv. 496 00:41:21,203 --> 00:41:23,872 Nej! 497 00:41:25,499 --> 00:41:30,462 Hon är min. Min. Min! 498 00:41:37,052 --> 00:41:39,888 Den här Everclear spöar mig. 499 00:41:55,320 --> 00:41:57,656 Spana in den här jäveln. 500 00:41:57,740 --> 00:42:02,369 Det här är ett rave, inte en Halloweenfest. 501 00:42:02,453 --> 00:42:06,290 Du kan väl gå och hitta en gris att knulla? 502 00:42:06,373 --> 00:42:10,794 Ja, endast inbjudna välkomna. Och du var inte... 503 00:42:11,920 --> 00:42:13,297 Den jäveln. 504 00:42:23,182 --> 00:42:26,602 Ja! Brinn, din jävel! 505 00:42:45,913 --> 00:42:47,706 Nej. Nej, nej, nej. 506 00:43:29,206 --> 00:43:32,084 Stora, dumma... 507 00:43:45,724 --> 00:43:47,976 Gibb! Kom igen! Herregud! 508 00:43:48,268 --> 00:43:49,978 - Gibb, nej! - Kom igen, vi går. 509 00:43:50,186 --> 00:43:51,563 Vi sticker, kom igen! 510 00:43:58,528 --> 00:44:01,323 Var det han? Mannen du pratade om? 511 00:44:01,406 --> 00:44:02,240 Freddy Krueger? 512 00:44:02,324 --> 00:44:04,117 Nej. Det var inte mannen från min dröm. 513 00:44:04,200 --> 00:44:05,368 Det var nån annan. 514 00:44:05,660 --> 00:44:08,288 Vem bryr sig om nån drömkille? 515 00:44:08,371 --> 00:44:10,248 Psykopaten i hockeymasken var verklig. 516 00:44:10,332 --> 00:44:12,292 Målvakten var förbannad över nåt. 517 00:44:12,459 --> 00:44:15,378 - Vi måste hitta polisen. - Nej, nej, skit i polisen! 518 00:44:16,254 --> 00:44:17,547 Kör bara hem mig, Will. 519 00:44:27,891 --> 00:44:29,142 Gibb, jag... 520 00:44:29,934 --> 00:44:31,227 Jag fattar inte att hon... 521 00:44:31,728 --> 00:44:34,356 Jag vet. Jag vet. 522 00:44:37,317 --> 00:44:40,153 Ring mig senare, okej? Snälla. 523 00:44:40,487 --> 00:44:42,572 - Bara för att kolla läget. - Okej. 524 00:44:48,745 --> 00:44:50,205 Hej då, Will. 525 00:44:50,664 --> 00:44:51,706 Var försiktig. 526 00:45:10,809 --> 00:45:12,394 Jag går in nu. 527 00:45:12,894 --> 00:45:15,313 Nej, jag tror att det är det sista du borde göra just nu. 528 00:45:15,939 --> 00:45:18,858 Will, snälla, efter allt som har hänt, vill jag bara åka hem. 529 00:45:18,942 --> 00:45:20,610 Nej, det är mer än så. 530 00:45:21,820 --> 00:45:24,656 Jag försökte berätta det här tidigare. 531 00:45:24,864 --> 00:45:27,075 Anledningen till att jag skickades till Westin... 532 00:45:27,993 --> 00:45:30,996 var för att jag såg din pappa mörda din mamma. 533 00:45:32,831 --> 00:45:35,291 Will, min mamma dog i en bilolycka. 534 00:45:36,001 --> 00:45:39,087 Nej, det var vad han ville att du skulle tro, men jag var där, Lori. 535 00:45:39,754 --> 00:45:42,382 Jag smög upp till ditt rum som jag brukade göra. 536 00:45:42,882 --> 00:45:44,342 Fast du var inte där. 537 00:45:47,137 --> 00:45:48,471 Jag såg honom döda henne. 538 00:45:51,182 --> 00:45:52,809 - Pappa! - Ut ur skåpbilen. 539 00:45:53,226 --> 00:45:55,353 - Ut ur skåpbilen! - Pappa, vad gör du? 540 00:45:55,437 --> 00:45:57,146 Var var du? Jag har letat överallt efter dig. 541 00:45:57,188 --> 00:45:58,481 - Sluta. - Rör henne inte! 542 00:45:58,565 --> 00:46:00,149 Du ligger i djupt trubbel, vet du det? 543 00:46:00,191 --> 00:46:01,443 Som om jag bryr mig längre. 544 00:46:01,526 --> 00:46:02,819 In i huset. 545 00:46:02,902 --> 00:46:04,321 Jag kör tillbaka dig till Westin. 546 00:46:04,404 --> 00:46:06,405 Nej, inte en chans! Du kan inte lita på honom, Lori. 547 00:46:06,448 --> 00:46:08,908 - Vad du än gör, åk inte hem med honom. - Will, vad... 548 00:46:08,992 --> 00:46:11,870 Nej, lyssna på mig, Lori. Det var han som skickade dit mig. 549 00:46:12,120 --> 00:46:14,914 Du förstod inte, du förstår fortfarande inte. Du var förvirrad. 550 00:46:14,998 --> 00:46:17,459 - Sluta! Båda två, sluta! - Få... Lori... 551 00:46:18,043 --> 00:46:21,046 För bövelen, Will. Jag vägrar låta dig utsätta min dotter för fara igen. 552 00:46:21,129 --> 00:46:23,089 - Sluta! - Inte efter allt som har hänt. 553 00:46:23,298 --> 00:46:25,634 Sluta! Sluta! Helvete! 554 00:46:26,801 --> 00:46:28,595 Lori? Lori! 555 00:46:36,811 --> 00:46:38,396 Dog mamma i en bilolycka? 556 00:46:38,897 --> 00:46:41,107 - Ja. Självklart gjorde hon det. - Bevisa det. 557 00:46:42,776 --> 00:46:45,570 Visa mig ett dödsattest. Visa mig en obduktionsrapport. 558 00:46:46,363 --> 00:46:48,823 Lori, jag vet inte om det är rätt tillfälle... 559 00:46:48,907 --> 00:46:51,408 Verkligen, pappa? För jag tycker att det är exakt rätt tillfälle. 560 00:46:51,451 --> 00:46:53,953 Varför berättade du inte om Westin Hills? Jobbar du där? 561 00:46:54,037 --> 00:46:56,498 Jag trodde att du var allmänläkare. 562 00:46:56,790 --> 00:46:58,041 Ja... 563 00:46:58,792 --> 00:47:03,380 Jag konsulterar där nu, men det är inte som du tror. 564 00:47:04,547 --> 00:47:05,840 Åh, Herregud. 565 00:47:07,217 --> 00:47:09,761 Så du visste var Will var hela tiden? 566 00:47:09,928 --> 00:47:12,681 Lori, lyssna på mig. 567 00:47:13,515 --> 00:47:16,393 Du är upprörd. Det är vi båda två. 568 00:47:17,894 --> 00:47:22,983 Jag tror verkligen att du behöver vila. 569 00:47:23,066 --> 00:47:26,194 Jag kan väl ge dig några piller? De hjälper dig att sova. 570 00:47:26,277 --> 00:47:27,779 Sen pratar vi om det i morgon bitti. 571 00:47:29,030 --> 00:47:30,573 Jag vill inte sova, pappa. 572 00:47:30,657 --> 00:47:32,784 Jag vill veta varför du har ljugit för mig! 573 00:47:32,867 --> 00:47:35,787 Vi pratar om det i morgon. Gör nu som jag säger! 574 00:47:35,870 --> 00:47:37,414 Lori! Lori! 575 00:47:41,751 --> 00:47:43,878 Öppna dörren. Öppna dörren. 576 00:47:44,004 --> 00:47:45,046 Försvinn! 577 00:47:45,422 --> 00:47:47,007 För bövelen, Lori, släpp in mig! 578 00:47:48,466 --> 00:47:49,551 Lori! 579 00:47:54,681 --> 00:47:56,099 Helvete! 580 00:47:58,852 --> 00:47:59,894 Lori! 581 00:48:17,287 --> 00:48:18,997 Det är okej. Det är jag, det är jag. 582 00:48:20,081 --> 00:48:23,918 Är du okej? Det är jag, det är bara jag. Kom igen, det är jag, okej? 583 00:48:24,878 --> 00:48:28,757 Jag vet inte hur din far är kopplad till allt det här, 584 00:48:28,840 --> 00:48:30,592 men jag tror att Mark har rätt. 585 00:48:30,675 --> 00:48:33,345 Det sker någon slags mörkläggning gällande Krueger. 586 00:48:35,597 --> 00:48:37,182 Vi kan inte lita på polisen. 587 00:48:39,351 --> 00:48:41,144 Vi kan inte lita på någon av de vuxna. 588 00:48:43,480 --> 00:48:45,023 Vad ska vi göra? 589 00:48:45,231 --> 00:48:46,900 Vi måste ta oss till Mark. 590 00:48:46,983 --> 00:48:49,653 Han är expert på allt det här. Han vet vad som pågår. 591 00:49:00,872 --> 00:49:02,999 Du har alltid haft mig om ryggen. 592 00:49:05,835 --> 00:49:07,212 Hej, Mark. 593 00:49:44,040 --> 00:49:45,291 Jag måste hålla mig vaken. 594 00:49:49,337 --> 00:49:50,547 VAKEN HJÄLP 595 00:50:02,517 --> 00:50:03,601 Skit. 596 00:50:15,530 --> 00:50:16,698 Hej, Mark. 597 00:50:17,615 --> 00:50:19,242 Du glömde väl inte bort mig? 598 00:50:19,409 --> 00:50:20,618 Åh, Gud. 599 00:50:20,702 --> 00:50:23,496 Just det. Alla glömde. 600 00:50:23,705 --> 00:50:26,124 - Det var därför de inte var rädda längre! - Jag drömmer. 601 00:50:26,207 --> 00:50:30,211 Det var därför jag behövde Jason att döda, för att få dem att minnas. 602 00:50:30,295 --> 00:50:34,716 Men nu slutar han inte! Hockeypucken. 603 00:50:43,224 --> 00:50:44,851 Det här är inte verkligt. 604 00:50:49,272 --> 00:50:51,608 Snälla nån väck mig! 605 00:50:52,609 --> 00:50:54,110 Snälla! 606 00:51:05,246 --> 00:51:07,707 Mark. Mark, vakna! 607 00:51:08,458 --> 00:51:11,628 Jag vill att du skickar ett litet meddelande åt mig, det är allt. 608 00:51:11,711 --> 00:51:13,713 Bara ett litet meddelande. 609 00:51:14,422 --> 00:51:15,924 Jag tänker inte göra det. 610 00:51:16,216 --> 00:51:17,509 Jag gör det inte! 611 00:51:17,592 --> 00:51:18,635 Inte? 612 00:51:20,261 --> 00:51:21,554 Jag gör det inte. 613 00:51:31,648 --> 00:51:35,568 Då får jag skicka meddelandet själv, eller hur? 614 00:51:42,575 --> 00:51:43,660 Åh, Herregud! 615 00:51:49,040 --> 00:51:50,166 Vakna! 616 00:51:52,002 --> 00:51:53,336 Hjälp mig. 617 00:51:53,420 --> 00:51:54,462 Mark. 618 00:52:05,890 --> 00:52:08,893 Skicka ett litet meddelande åt mig. 619 00:52:08,977 --> 00:52:11,688 FREDDY ÄR TILLBAKA 620 00:52:21,323 --> 00:52:25,452 Jag har sammanställt information baserat på ögonvittnesrapporter 621 00:52:25,535 --> 00:52:28,204 - av hockeymaskmördaren... - Vi vet redan vem som gjorde det här. 622 00:52:28,538 --> 00:52:32,083 Sheriffen, vi stängde skolan och satte upp utegångsförbud för alla under 18 år. 623 00:52:32,167 --> 00:52:34,544 Bra. Nu vill jag ha vägspärrar dygnet runt. 624 00:52:34,628 --> 00:52:36,254 Ingen lämnar stan, ingen kommer in. 625 00:52:36,338 --> 00:52:38,840 Vi ska fånga den här jäveln innan han sprider sig. 626 00:52:38,923 --> 00:52:39,966 Ja, sir. 627 00:52:41,468 --> 00:52:43,219 Sir, borde vi inte låta FBI komma in? 628 00:52:43,303 --> 00:52:45,347 Inga utomstående, Stubbs. 629 00:52:45,639 --> 00:52:48,016 Vi kan hantera det här. Vi har stoppat honom förut. 630 00:52:48,516 --> 00:52:51,019 Okej, jag är lite vilse här. Stoppat vem förut? 631 00:52:51,936 --> 00:52:53,480 Vi säger inte hans namn högt. 632 00:52:55,857 --> 00:52:58,233 Du är inte härifrån, jag förväntar mig inte att du ska förstå. 633 00:52:58,276 --> 00:53:01,112 Med all respekt, sheriffen, jag tror att vi tampas med en kopia 634 00:53:01,196 --> 00:53:03,823 av den gamla Jason Voorhees Crystal Lake-mördaren... 635 00:53:03,907 --> 00:53:04,908 Nu lyssnar du på mig. 636 00:53:04,991 --> 00:53:07,619 Vi gör saker här på ett visst sätt av en anledning. 637 00:53:07,702 --> 00:53:09,913 Och det har gett oss fyra års fred. 638 00:53:10,163 --> 00:53:12,415 Antingen gör du ditt jobb och håller tyst 639 00:53:12,499 --> 00:53:15,460 eller Gud hjälpe mig, låser jag in dig! Förstår du? 640 00:53:17,170 --> 00:53:18,672 Förstår du? 641 00:53:20,173 --> 00:53:21,216 Ja, sir. 642 00:53:32,143 --> 00:53:33,436 Varför sticker vi inte bara? 643 00:53:33,520 --> 00:53:35,063 Nej, även om vi sticker... 644 00:53:36,106 --> 00:53:37,565 kan Freddy fortfarande ta oss. 645 00:53:38,274 --> 00:53:41,319 Vi känner alla till honom. Vi är alla rädda för honom. 646 00:53:43,822 --> 00:53:47,117 Det var vår rädsla som gav honom kraft. 647 00:53:48,284 --> 00:53:50,120 Och vi är märkta nu. 648 00:53:50,954 --> 00:53:52,497 Fan ta honom. 649 00:53:52,914 --> 00:53:55,709 Vad är det för mes som ger sig efter dig i dina drömmar? 650 00:53:56,251 --> 00:53:59,212 Den stora jäveln på majsfältet däremot, 651 00:53:59,296 --> 00:54:01,214 det är han vi borde vara rädda för. 652 00:54:01,298 --> 00:54:02,966 Berätta vem det var. 653 00:54:03,717 --> 00:54:05,427 Han hette Jason Voorhees. 654 00:54:06,678 --> 00:54:07,721 Jävlar, mannen. 655 00:54:09,180 --> 00:54:10,807 Hur visste du att vi var här? 656 00:54:11,057 --> 00:54:12,100 Tja... 657 00:54:12,434 --> 00:54:16,396 Inget personligt, men Scooby-bilen på baksidan var inte direkt subtil. 658 00:54:16,479 --> 00:54:18,440 Och lämna aldrig nycklarna i dörren. 659 00:54:18,523 --> 00:54:20,692 Bra, så nu är vi helt körda. 660 00:54:21,151 --> 00:54:24,070 Nej, det är ni inte. Jag är här för att hjälpa er. 661 00:54:25,655 --> 00:54:28,366 Den här Jason Voorhees drunknade tydligen 662 00:54:28,700 --> 00:54:32,287 vid Camp Crystal Lake 1957 när han var 11 år gammal. 663 00:54:32,746 --> 00:54:34,664 Men ledarna höll inte ögonen på honom. 664 00:54:35,373 --> 00:54:37,542 Sen gjorde de misstaget att döda hans mor. 665 00:54:38,668 --> 00:54:42,422 Legenden säger att Jason återvände från sin grav 666 00:54:42,505 --> 00:54:44,758 för att straffa de som återvände till lägret. 667 00:54:45,258 --> 00:54:47,469 Jag tror vi har att göra med en härmapa. 668 00:54:47,552 --> 00:54:49,179 Nej. Nej, nej, nej. 669 00:54:49,262 --> 00:54:50,305 Han är ingen härmapa. 670 00:54:50,889 --> 00:54:52,806 Jag har sett vad han kan göra, han är den riktiga Jason. 671 00:54:52,849 --> 00:54:55,101 Det är omöjligt, Linderman. Jason är död. 672 00:54:55,185 --> 00:54:58,271 Det är bäst att du börjar tänka utanför din lilla låda. 673 00:54:58,563 --> 00:55:01,775 För någon bryter definitivt mot verklighetens regler, okej? 674 00:55:01,858 --> 00:55:03,443 Det förklarar saker på ett sätt. 675 00:55:03,526 --> 00:55:06,821 Tänk om Freddy återupplivade Jason 676 00:55:07,113 --> 00:55:11,618 för att han var för svag för att ta oss på egen hand, så han använde Jason? 677 00:55:11,868 --> 00:55:13,787 Han visste att vi skulle tro att det var han, 678 00:55:13,870 --> 00:55:15,580 att vi skulle sprida rädslan igen. 679 00:55:15,664 --> 00:55:19,292 Och nu när det fungerar, är det som om han inte kan stänga av Jason igen. 680 00:55:20,418 --> 00:55:24,047 Vänta lite. Freddy dog av eld, Jason med vatten. 681 00:55:24,130 --> 00:55:25,632 Hur kan vi använda det? 682 00:55:25,715 --> 00:55:28,718 Vi borde koncentrera oss på Jason först. 683 00:55:28,969 --> 00:55:32,263 Men jag trodde vi bestämde oss för att Freddy var den som drog i trådarna. 684 00:55:32,347 --> 00:55:34,015 Borde vi inte gå efter honom först? 685 00:55:34,891 --> 00:55:39,938 Jag vet inte. Kanske måste vi erbjuda Freddy en offergåva. 686 00:55:40,230 --> 00:55:44,484 Ja, absolut. Som en oskuld, eller hur? Någon ren. 687 00:55:50,573 --> 00:55:52,117 Titta inte på mig. 688 00:55:52,742 --> 00:55:55,370 Även om du betalar för det, räknas det ändå. 689 00:55:55,954 --> 00:56:00,458 Kom igen. Vi vet alla vem den riktiga oskulden är här. 690 00:56:00,542 --> 00:56:03,169 - Kia! - Kom igen, Lori. 691 00:56:03,253 --> 00:56:05,130 Jag vet att du aldrig låg med Will. 692 00:56:05,213 --> 00:56:09,509 Varför skulle han vilja det när han kan knulla någon som mig? 693 00:56:15,849 --> 00:56:17,225 Vi binder fast slynan. 694 00:56:20,270 --> 00:56:21,313 Va? 695 00:56:25,233 --> 00:56:28,278 Oroa dig inte, ängel. Du har fortfarande mig. 696 00:56:28,361 --> 00:56:29,904 Kom igen, ge pappa en puss. 697 00:56:36,036 --> 00:56:38,538 Dina ögon säger: "Nej, nej." 698 00:56:39,706 --> 00:56:42,709 Men min mun säger: "Ja, ja." 699 00:56:47,964 --> 00:56:49,716 - Lori, är du okej? - Lori! 700 00:56:49,799 --> 00:56:51,843 Du somnade. Gud. 701 00:56:59,517 --> 00:57:00,644 Jävlar. 702 00:57:05,023 --> 00:57:06,816 Jag drog ut det ur min dröm. 703 00:57:07,359 --> 00:57:08,818 Okej, hur är det möjligt? 704 00:57:08,902 --> 00:57:10,612 Allt är möjligt nu. 705 00:57:10,695 --> 00:57:12,238 Gud, du fattar inte grejen. 706 00:57:12,656 --> 00:57:16,534 Åh, Gud, två mördare. Vi är inte trygga vakna eller sovandes. 707 00:57:16,785 --> 00:57:19,496 Det är inte sömnen som dödar oss. Det är våra drömmar. 708 00:57:19,829 --> 00:57:22,123 På Westin drömde Mark och jag aldrig. 709 00:57:22,707 --> 00:57:24,334 Var ni på droger? 710 00:57:24,668 --> 00:57:27,379 Ja. Det finns nåt som heter Hypnocil. 711 00:57:27,837 --> 00:57:30,882 De berättade aldrig vad det var till för, men alla där tog det. 712 00:57:32,175 --> 00:57:33,592 HYPNOCIL EXPERIMENTELL DROG/DÄMPER DINA DRÖMMAR 713 00:57:33,635 --> 00:57:35,387 Hypnocil. Experimentell drog... 714 00:57:36,221 --> 00:57:37,847 Inte ens godkänt av FDA. 715 00:57:38,306 --> 00:57:39,391 Jävlar. 716 00:57:39,474 --> 00:57:42,769 "Används för att dämpa drömmar." 717 00:57:43,561 --> 00:57:46,272 Vi behöver pillren. Så det räcker åt alla. 718 00:57:47,023 --> 00:57:49,150 Kan du köra tillbaka oss till Westin Hills? 719 00:58:09,713 --> 00:58:11,840 Okej, det här är inte rätt ställe. Kom igen, vi går. 720 00:58:12,632 --> 00:58:14,759 Mannen. Vi kan väl ta en "J" -paus? 721 00:58:15,552 --> 00:58:17,304 Nej, mannen. Han är polis. 722 00:58:17,762 --> 00:58:19,513 Kom igen, vad ska han göra, arrestera mig? 723 00:58:19,556 --> 00:58:21,016 Ja. Vänta... 724 00:58:21,349 --> 00:58:23,768 Vänta lite. Helvete. 725 00:58:34,029 --> 00:58:35,113 Så ja. 726 00:58:50,795 --> 00:58:52,005 Var är Freeburg? 727 00:58:52,464 --> 00:58:53,715 Kom igen. Kom igen! 728 00:59:00,513 --> 00:59:02,182 ALLMÄN TILLGÅNG FÖRBJUDEN 729 00:59:11,983 --> 00:59:13,026 Det här är våning "D". 730 00:59:13,360 --> 00:59:15,445 Det är de som aldrig slutade drömma. 731 00:59:23,578 --> 00:59:24,788 Är de döda? 732 00:59:29,376 --> 00:59:30,585 De ligger i koma. 733 00:59:31,044 --> 00:59:33,672 Det står att de fick för mycket Hypnocil. 734 00:59:35,423 --> 00:59:37,217 Vem skulle göra så här mot någon? 735 00:59:38,009 --> 00:59:41,388 Din pappas namn står längst ner på båda listorna. 736 00:59:50,647 --> 00:59:51,731 Ja. 737 01:00:02,033 --> 01:00:03,535 Vad i helvete? 738 01:00:18,508 --> 01:00:19,592 Grymt. 739 01:00:34,190 --> 01:00:35,233 Vänta lite, mannen. 740 01:00:47,412 --> 01:00:48,496 Va? 741 01:00:54,669 --> 01:00:55,712 Vad vill ni? 742 01:00:58,840 --> 01:01:01,760 Nej. Jag vet inte var Hypnocilen är, okej? 743 01:01:13,439 --> 01:01:16,150 Jag kan inte hälla ner det här i avloppet. Vi behöver det här. 744 01:01:33,292 --> 01:01:34,335 Freeburg! 745 01:01:36,587 --> 01:01:39,715 Freeburg. Freeburg, vad gör du? Vi behöver drogerna. 746 01:01:40,424 --> 01:01:42,385 Mannen, nej... 747 01:01:49,267 --> 01:01:51,602 Stick! Ut härifrån, gå! 748 01:02:07,868 --> 01:02:09,078 Vad var det där? 749 01:02:12,832 --> 01:02:14,125 Vi går och kollar. Kom. 750 01:02:16,627 --> 01:02:19,589 Dö! Skit! Hjälp! 751 01:02:20,006 --> 01:02:22,842 Din jävel! Hjälp mig! 752 01:02:22,925 --> 01:02:23,759 LUGNANDE MEDEL 753 01:02:23,843 --> 01:02:27,555 Ett, två, Freddy är ute efter dig 754 01:02:27,638 --> 01:02:31,767 Tre, fyra, lås dörren 755 01:02:31,851 --> 01:02:35,062 Fem, sex, ta ett krucifix... 756 01:02:35,146 --> 01:02:37,023 IMOBATIN FÖR INJEKTION 757 01:02:39,984 --> 01:02:41,235 Skit, de är alla tomma. 758 01:02:41,736 --> 01:02:42,737 Vi måste fortsätta leta. 759 01:02:42,820 --> 01:02:43,779 Det kanske finns här nere. 760 01:02:43,863 --> 01:02:45,740 Jäklar, det måste vara här nånstans. 761 01:02:56,083 --> 01:02:58,920 - Freeburg, kom igen. Kom igen. - Kom igen! 762 01:02:59,295 --> 01:03:01,005 Vad väntar du på? Kom igen. 763 01:03:02,048 --> 01:03:06,302 Freeburg, dags att gå. Vi måste gå. Nu! Kom igen! 764 01:03:06,552 --> 01:03:08,387 Låt mig sköta det här, subba. 765 01:03:09,180 --> 01:03:10,222 Va? 766 01:03:12,850 --> 01:03:14,518 Kom igen. Kom igen, mannen. Dags att gå. 767 01:03:15,519 --> 01:03:18,689 - Kom. - Will, vänta, vänta. Titta. 768 01:03:22,401 --> 01:03:23,861 Kom till Freddy. 769 01:03:25,780 --> 01:03:27,949 Det här är mina barn, Jason. 770 01:03:28,783 --> 01:03:30,618 Gå tillbaka där du hör hemma! 771 01:03:41,671 --> 01:03:43,130 Dra åt helvete. 772 01:03:45,925 --> 01:03:46,968 Linderman. 773 01:03:49,095 --> 01:03:51,639 Det här är mina barn, Jason. 774 01:03:52,765 --> 01:03:54,767 Gå tillbaka till där du hör hemma. 775 01:04:07,613 --> 01:04:08,739 Jason. 776 01:04:09,448 --> 01:04:14,328 Jason, min speciella pojke. 777 01:04:19,208 --> 01:04:23,421 Jag är besviken på dig, Jason. Du lydde mig inte. 778 01:04:23,504 --> 01:04:26,757 Du skulle komma tillbaka hem. Bara döda några av dem. 779 01:04:27,091 --> 01:04:28,551 Men jag klandrar mig själv. 780 01:04:28,634 --> 01:04:31,387 Jag borde ha vetat att du inte kunde sluta döda. 781 01:04:32,096 --> 01:04:36,350 Du är som en stor dum hund som inte kan sluta äta, 782 01:04:36,601 --> 01:04:41,063 trots att din herre sagt att du har fått nog! 783 01:04:47,194 --> 01:04:52,074 Det är dags för den här stygga hunden att somna. 784 01:04:54,118 --> 01:04:55,202 För gott! 785 01:05:02,293 --> 01:05:03,836 Inte min arm! 786 01:05:30,029 --> 01:05:32,448 Välkommen till min mardröm. 787 01:05:52,802 --> 01:05:54,720 Vad tänker du, chefen? 788 01:05:57,306 --> 01:05:58,933 Läskigt. 789 01:06:19,120 --> 01:06:20,162 Lutning. 790 01:06:43,894 --> 01:06:45,646 Varför dör du inte? 791 01:07:11,631 --> 01:07:13,674 Kom igen. Kom igen. 792 01:07:31,567 --> 01:07:35,154 Så du är rädd för något trots allt. 793 01:07:45,373 --> 01:07:47,959 Hur i helvete lät jag er övertala mig till det här? 794 01:07:49,043 --> 01:07:52,170 Varför försöker vi inte göra det här? Varför åka hela vägen till Crystal Lake? 795 01:07:52,213 --> 01:07:54,340 I bästa fall vinner Jason. 796 01:07:54,674 --> 01:07:57,093 Då är han redan hemma, där han hör hemma. 797 01:07:57,176 --> 01:07:58,677 Jag menar, varför fortsätta följa efter oss? 798 01:07:58,719 --> 01:07:59,971 Och om Freddy vinner? 799 01:08:01,347 --> 01:08:03,391 Då har Jason i alla fall sin hemmaplan som fördel. 800 01:08:30,126 --> 01:08:31,586 Så sött. 801 01:08:32,837 --> 01:08:34,589 Din fula lilla skit. 802 01:08:35,381 --> 01:08:39,719 Där har vi ett ansikte... bara en mamma kunde älska! 803 01:08:42,513 --> 01:08:43,556 Ja! 804 01:08:43,764 --> 01:08:45,349 Nu kommer vi någonstans. 805 01:08:45,891 --> 01:08:47,935 Då ska vi se vad som skrämmer dig. 806 01:08:55,151 --> 01:08:57,236 Och gräva lite djupare. 807 01:09:27,642 --> 01:09:31,812 Jag längtar efter att se vilka skelett som är gömda i din garderob. 808 01:09:48,913 --> 01:09:51,290 Okej, vi börjar få slut på sömnmedel. Okej? 809 01:09:51,374 --> 01:09:54,418 Jag har kanske en dos till, och tillräckligt för Lori. 810 01:09:54,585 --> 01:09:55,753 Vi är nästan framme. 811 01:09:56,212 --> 01:09:57,213 Då är det bäst att jag börjar. 812 01:09:57,296 --> 01:09:58,464 Nej, nej, bara... 813 01:10:03,594 --> 01:10:04,762 Jag vill inte att du går. 814 01:10:04,845 --> 01:10:08,641 Jag kommer tillbaka. Ge mig bara en kvart och väck mig sen. 815 01:10:09,225 --> 01:10:11,435 Jag tar med mig den jäveln Freddy tillbaka. 816 01:10:11,602 --> 01:10:13,854 Se bara till att Jason väntar på honom. 817 01:10:18,985 --> 01:10:21,654 Nu lägger jag mig ner för att sova. 818 01:10:28,452 --> 01:10:34,584 CAMP CRYSTAL LAKE BARN I ÅLDRARNA 8-12 819 01:10:43,718 --> 01:10:49,098 - Cirkusfreak! Cirkusfreak! Cirkusfreak! - Cirkusfreak! Mitt i prick! 820 01:10:52,893 --> 01:10:55,646 Cirkusfreak cirkusfreak! cirkusfreak! 821 01:10:55,730 --> 01:10:56,856 Prova den här! 822 01:10:57,648 --> 01:11:01,527 Cirkusfreak! cirkusfreak! cirkusfreak! 823 01:11:05,156 --> 01:11:06,407 Idiot! 824 01:11:10,036 --> 01:11:11,871 Ska ni inte hjälpa ungen? 825 01:11:11,954 --> 01:11:13,998 Ser du inte att jag är upptagen? 826 01:11:14,332 --> 01:11:16,208 Menar du att du inte kommer? 827 01:11:19,253 --> 01:11:22,006 Det är inte mitt fel att slynan är död på fötterna. 828 01:11:31,098 --> 01:11:32,350 Det har gått fem minuter. 829 01:11:32,433 --> 01:11:34,518 Det var det sista av sömnmedlet, okej? Det är slut. 830 01:11:34,685 --> 01:11:36,520 Lugn! Okej? Slappna av! 831 01:11:49,951 --> 01:11:52,286 Hjälp! 832 01:11:53,412 --> 01:11:57,875 Vänta! Ge mig din hand! Ge mig din hand! 833 01:12:00,711 --> 01:12:02,588 - Hjälp! - Jason? 834 01:12:03,881 --> 01:12:05,508 Jason Voorhees! 835 01:12:16,477 --> 01:12:19,021 Något står inte rätt till. 836 01:12:19,105 --> 01:12:20,522 - Det är som om han drunknar. - Skit. 837 01:12:20,564 --> 01:12:21,941 - Freddy dödar honom. - Gör något. 838 01:12:22,066 --> 01:12:22,900 Vi behöver honom levande! 839 01:12:22,984 --> 01:12:24,318 Vad vill du att jag ska göra? 840 01:12:24,402 --> 01:12:26,362 Ge honom mun mot mun eller nåt? 841 01:12:34,620 --> 01:12:38,416 Fan heller. Varför är du... Nej! Nej, jag vägrar. Nej! 842 01:12:38,624 --> 01:12:41,794 Kia, jag skulle ha gjort det själv, men jag har haft astma sen jag var sex, 843 01:12:41,877 --> 01:12:42,920 jag har inte lungkraften. 844 01:12:43,004 --> 01:12:44,547 Nej. 845 01:12:44,797 --> 01:12:46,257 Kia, han har astma! 846 01:12:50,845 --> 01:12:53,764 Du klarar det här, okej? Du klarar det här. Du bara... 847 01:12:53,848 --> 01:12:56,559 Håll käften! Det är inte du som måste göra det här. 848 01:12:57,518 --> 01:12:58,519 Jag vet, men jag... 849 01:12:58,603 --> 01:12:59,645 Håll käften! 850 01:13:02,898 --> 01:13:04,442 Åh, Herregud. 851 01:13:07,820 --> 01:13:08,863 Gud! 852 01:13:14,827 --> 01:13:16,245 Åh, mannen. 853 01:13:16,954 --> 01:13:18,414 Skit. Skit. 854 01:13:43,397 --> 01:13:44,607 Du! 855 01:13:59,413 --> 01:14:01,082 Vad är det, Lori? 856 01:14:01,582 --> 01:14:03,251 Glömt väckarklockan? 857 01:14:05,628 --> 01:14:07,755 Väck mig! Jag fick honom! Jag fick honom! 858 01:14:13,010 --> 01:14:14,887 Nej! 859 01:14:14,971 --> 01:14:15,972 Lori, kom igen! Vakna! 860 01:14:16,055 --> 01:14:17,223 Lori, vakna, snälla! 861 01:14:17,306 --> 01:14:23,437 Titta! Killar, titta. Vi är nästan framme. 862 01:14:23,521 --> 01:14:25,731 Hjälp mig. Kom igen. Vi måste få upp henne. 863 01:14:27,525 --> 01:14:29,694 Kom igen. Börja springa. Börja springa. 864 01:14:29,777 --> 01:14:31,946 Väck mig! 865 01:14:33,489 --> 01:14:34,615 Pappa, gör det inte! 866 01:15:01,809 --> 01:15:03,936 Pappa! Nej, pappa, gör det inte! 867 01:15:04,228 --> 01:15:05,813 Freddy! Det var du! 868 01:15:06,814 --> 01:15:10,067 Jag har alltid haft en grej för hororna som bor i det här huset. 869 01:15:20,870 --> 01:15:21,912 Lori, vakna! 870 01:15:24,915 --> 01:15:26,167 Skit. 871 01:15:31,380 --> 01:15:32,506 Det är han. Han är här. 872 01:15:32,590 --> 01:15:34,091 Lori, kom igen! Du måste vakna! 873 01:15:39,513 --> 01:15:40,556 Ja. 874 01:15:45,728 --> 01:15:46,771 Herregud! 875 01:15:49,565 --> 01:15:51,067 Kom igen, Lori, vakna! 876 01:15:51,233 --> 01:15:52,777 Lori, snälla. Vakna! 877 01:15:53,069 --> 01:15:54,737 Lori, snälla. Lori, snälla. 878 01:16:00,868 --> 01:16:02,203 Gå! Gå, gå, gå! 879 01:16:04,997 --> 01:16:06,040 Lori! 880 01:16:11,921 --> 01:16:13,756 Jävla skitstövel! 881 01:16:13,923 --> 01:16:14,966 Helvete också! 882 01:16:18,970 --> 01:16:21,681 Välkommen till min värld, subba. 883 01:16:24,392 --> 01:16:26,352 Jag borde varna dig, prinsessan, 884 01:16:27,228 --> 01:16:31,983 första gången brukar vara lite... sölig. 885 01:16:49,792 --> 01:16:51,002 Bort från henne! 886 01:16:58,634 --> 01:16:59,677 Linderman. 887 01:17:07,393 --> 01:17:08,436 Nej! 888 01:17:15,693 --> 01:17:18,195 Dö, din lilla subba. 889 01:18:12,750 --> 01:18:15,253 Herregud, Linderman. Du är verkligen skadad. 890 01:18:15,336 --> 01:18:18,004 Nej. Nej, nej, nej. Oroa dig inte för mig. Det är bara en skråma. 891 01:18:18,047 --> 01:18:19,215 Gå och hämta hjälp, okej? 892 01:18:19,298 --> 01:18:21,259 Va? Du tror inte... 893 01:18:21,342 --> 01:18:22,635 Jag ska bara vila här en minut. 894 01:18:22,718 --> 01:18:24,428 - Linderman... - Jag mår bra, Kia. 895 01:18:25,638 --> 01:18:26,973 Seriöst. Stick härifrån nu. 896 01:18:27,056 --> 01:18:28,391 - Gå och hämta hjälp. - Men du... 897 01:18:28,599 --> 01:18:29,768 Gå bara. 898 01:18:31,019 --> 01:18:33,981 Okej, okej, men... Jag kommer tillbaka så fort jag kan. 899 01:19:14,479 --> 01:19:15,647 Lori! 900 01:19:15,856 --> 01:19:18,025 Tror du att du är smart, subba? 901 01:19:19,651 --> 01:19:20,694 Freddy! 902 01:19:30,579 --> 01:19:33,874 Så sött... mörkt kött. 903 01:19:34,625 --> 01:19:36,376 Nej! Kia! 904 01:19:36,460 --> 01:19:38,670 - Kom! - Nej! 905 01:19:38,962 --> 01:19:41,131 Så det är dig alla är rädda för? 906 01:19:43,675 --> 01:19:44,885 Säg mig en sak. 907 01:19:46,053 --> 01:19:49,640 Vad är det för fjolla som springer runt i en jultröja? 908 01:19:51,558 --> 01:19:53,769 Jag menar, kom igen. Skärp dig. 909 01:19:53,977 --> 01:19:55,395 Du är inte ens läskig. 910 01:19:55,479 --> 01:19:57,231 Du är inte ens läskig. 911 01:19:58,523 --> 01:20:00,275 Och låt oss prata om smörknivarna. 912 01:20:00,776 --> 01:20:02,402 Vad är grejen med smörknivarna? 913 01:20:03,070 --> 01:20:04,738 Försöker du kompensera för något? 914 01:20:05,989 --> 01:20:10,369 Kanske har du en liten stump mellan benen, mr Krueger? 915 01:20:11,453 --> 01:20:15,582 Jag menar, du har dessa pyttiga små sakerna, 916 01:20:15,666 --> 01:20:19,503 och Jason har en stor jävla sak som... 917 01:20:29,805 --> 01:20:30,931 Kia! 918 01:20:31,014 --> 01:20:32,891 - Nej! Nej! - Kom igen! 919 01:20:38,272 --> 01:20:40,356 Kom igen, Lori. Vi går. Vi kan inte hjälpa henne längre. 920 01:20:40,399 --> 01:20:41,858 Nej! Jag stannar! 921 01:20:42,067 --> 01:20:43,610 Är du galen? 922 01:20:43,986 --> 01:20:45,569 Du fick som du ville. Du drog ut Freddy, 923 01:20:45,612 --> 01:20:47,822 och nu slåss han mot Jason. Kom igen! Vad mer vill du ha? 924 01:20:47,864 --> 01:20:49,783 Han dödade min mor, Will! 925 01:20:49,866 --> 01:20:50,909 Det var Freddy. 926 01:20:51,159 --> 01:20:52,828 Pappa dolde det för att skydda mig. 927 01:20:52,911 --> 01:20:53,954 Han gjorde det inte. 928 01:20:54,246 --> 01:20:56,081 Titta, han har tagit allt från oss! 929 01:20:56,164 --> 01:20:58,041 Han har förstört bådas förflutna. 930 01:20:58,250 --> 01:21:01,712 Och jag går inte förrän jag ser honom dö! 931 01:21:30,240 --> 01:21:32,117 Manna torpederna. 932 01:21:56,350 --> 01:21:58,143 Hallå, skitstövel! 933 01:21:59,603 --> 01:22:00,771 Här uppe! 934 01:22:26,338 --> 01:22:27,422 Ja. 935 01:22:39,059 --> 01:22:40,644 Kom igen. 936 01:23:06,670 --> 01:23:09,798 Nej. Nej! 937 01:24:35,968 --> 01:24:37,844 Lori, hämta behållarna! 938 01:24:41,598 --> 01:24:42,641 Ge upp! 939 01:25:10,627 --> 01:25:11,670 Freddy! 940 01:25:13,130 --> 01:25:14,590 Dra åt helvete! 941 01:27:03,615 --> 01:27:05,534 Det är okej. Det är okej. 942 01:27:37,024 --> 01:27:38,066 Du... 943 01:28:10,432 --> 01:28:12,684 Välkommen till min värld, subba! 944 01:37:08,137 --> 01:37:10,139 Undertexter: Tova Persson