1 00:00:02,958 --> 00:00:17,958 Thanks For Translator: flaura 2 00:00:20,000 --> 00:00:29,000 Resync Bluray- Unrated by Yopie-Tg.Raja -SELAMAT MENONTON- 3 00:00:30,613 --> 00:00:33,824 Nah, Michelle, kita berhasil Selamat wisuda. 4 00:00:39,622 --> 00:00:42,875 Kau tahu, tinggal di rumah orang tuaku, 5 00:00:42,959 --> 00:00:46,003 itu hal yang sementara. 6 00:00:46,128 --> 00:00:49,841 kita sudah pacaran selama tiga tahun. 7 00:00:49,966 --> 00:00:52,552 Kau tidak mulai bosan dengan segalanya, kan? 8 00:00:52,635 --> 00:00:57,098 Michelle, Aku mau meminta sesuatu yang tak pernah kuminta sebelumnya. 9 00:00:57,181 --> 00:01:00,434 - Apa itu aneh? - kurasa tidak 10 00:01:00,518 --> 00:01:05,481 kau tak harus malu jika mau menambah lagi rasa pedas dalam hubungan kita. 11 00:01:06,816 --> 00:01:08,901 Sebenarnya... 12 00:01:08,985 --> 00:01:11,779 mungkin kau bisa saja, kau tahu, 13 00:01:11,904 --> 00:01:13,823 gunakan serbetmu 14 00:01:13,906 --> 00:01:17,785 - Serbetku? - Tn Levenstein. 15 00:01:17,869 --> 00:01:19,328 - Ya. - ada telepon untukmu 16 00:01:19,412 --> 00:01:22,123 - Permisi. - Terima kasih. 17 00:01:22,206 --> 00:01:25,918 Jim, ini ayah kau meninggalkan cincin di rumah. 18 00:01:26,002 --> 00:01:27,920 Kotak itu kosong. Tapi aku dalam perjalanan 19 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 dan ayah punya... 20 00:01:30,173 --> 00:01:32,758 ayah punya cincin itu, jadi jangan panik, nak. Oke? 21 00:01:32,842 --> 00:01:34,719 sampai jumpa 22 00:01:34,844 --> 00:01:37,471 Siapa itu? 23 00:01:37,597 --> 00:01:40,308 ayahku 24 00:01:40,391 --> 00:01:43,352 ayahku. Dia tidak bisa melalui... 25 00:01:43,436 --> 00:01:45,479 Aku tidak menjawab teleponku Jadi dia.... 26 00:01:45,605 --> 00:01:47,565 sungguh khawatir. 27 00:01:47,690 --> 00:01:50,651 Kau tahu bagaimana dia. Tapi semuanya, baik-baik saja sekarang. 28 00:01:50,776 --> 00:01:52,820 Semuanya baik-baik saja. 29 00:01:52,904 --> 00:01:55,489 kupikir aku tahu apa yang akan kau minta padaku 30 00:01:57,909 --> 00:02:00,870 Dan tidak apa-apa. aku tak harus menggunakan serbet. 31 00:02:00,953 --> 00:02:03,873 Aku punya teknik sendiri. 32 00:02:07,376 --> 00:02:09,879 Michelle, kau mau ke mana? 33 00:02:09,962 --> 00:02:12,840 Michelle? 34 00:02:12,924 --> 00:02:14,884 Oke. 35 00:02:15,009 --> 00:02:17,094 Oke, Michelle. 36 00:02:17,220 --> 00:02:21,349 Oke. Oh, Tuhan. Michelle. 37 00:02:21,474 --> 00:02:23,726 Michelle, kupikir kau harus berhenti. Oke, teruskan 38 00:02:23,851 --> 00:02:26,521 39 00:02:28,731 --> 00:02:31,817 Oh, Tuhan. Michelle. 40 00:02:33,152 --> 00:02:35,112 Michelle! Oh, Tuhan 41 00:02:36,239 --> 00:02:38,533 Oh, Tuhan. Oke. 42 00:02:38,616 --> 00:02:41,202 - Yah, aku berhasil. Dimana Michelle? - Kamar mandi? 43 00:02:41,327 --> 00:02:45,039 Kau tahu, aku sangat gugup dia akan mengenaliku. ini cincinnya, Nak. 44 00:02:45,164 --> 00:02:47,416 Biar kuberitahu kau sesuatu. 45 00:02:47,542 --> 00:02:50,253 Ini cincin bagus. Lihatlah batunya 46 00:02:50,378 --> 00:02:53,297 Tuan Big Spender. kuharap kau belum mengacaukan tampangmu karena ini, nak 47 00:02:53,422 --> 00:02:55,883 - Belum. - Ibumu dan ayah 48 00:02:56,008 --> 00:02:58,553 tak bisa lebih senang untukmu, Jim 49 00:02:58,636 --> 00:03:02,390 Maksudku, kami sangat senang. Dan ayah tahu kau sangat gembira. nampak di wajahmu 50 00:03:02,515 --> 00:03:05,393 Maksudku, kau terlihat seperti siap untuk meledak. 51 00:03:05,476 --> 00:03:08,479 Maksudku, pipimu, merona kuharap ibumu bisa ada di sini. 52 00:03:08,604 --> 00:03:11,023 Bukan ayah. Itulah yang ayah inginkan. Kau tahu, ini adalah... 53 00:03:11,107 --> 00:03:13,860 ini adalah salah satu momen tersebut, Jim, 54 00:03:13,943 --> 00:03:16,237 yang akan kau ingat selama sisa hidupmu 55 00:03:16,362 --> 00:03:18,573 - Ya, benar - kau yakin itu. 56 00:03:18,656 --> 00:03:20,908 ayah yakin itu. 57 00:03:21,033 --> 00:03:24,245 aku tak percaya anakku akan mengajukan pertanyaan. 58 00:03:24,328 --> 00:03:26,372 Apa itu? 59 00:03:26,455 --> 00:03:28,457 Itu? 60 00:03:28,583 --> 00:03:30,751 Itu? mengetuk kayu. 61 00:03:30,877 --> 00:03:34,338 Dan apa ini, mengajukan apa? Pertanyaan apa? 62 00:03:34,463 --> 00:03:36,757 kau kacau. Apa yang... 63 00:03:36,883 --> 00:03:38,926 kau butuh udara segar. 64 00:03:39,051 --> 00:03:41,095 - jalan-jalan bersama ayah ke mobil - Tidak, aku tidak berjalan... 65 00:03:41,220 --> 00:03:44,015 Dengarkan ayah. Ini untuk kebaikanmu sendiri. 66 00:03:44,140 --> 00:03:46,100 67 00:03:46,225 --> 00:03:48,895 Penismu! 68 00:03:52,732 --> 00:03:54,025 - Perhatikan penismu - Aku mengerti. 69 00:03:54,150 --> 00:03:56,110 - Celanamu. - Aku punya celana! 70 00:03:56,235 --> 00:03:58,154 Aku punya celana! tolong! 71 00:03:58,237 --> 00:04:00,364 Semuanya, tolong. tenang di sini. 72 00:04:00,489 --> 00:04:02,742 - Semuanya, diam! - Rendahkan suaramu 73 00:04:05,077 --> 00:04:07,705 Itu menjijikkan! 74 00:04:11,334 --> 00:04:13,628 Sekarang, 75 00:04:13,711 --> 00:04:16,464 aku ke sini untuk melakukan sesuatu 76 00:04:16,589 --> 00:04:19,300 Dan, sialan, Aku akan melakukannya. 77 00:04:24,639 --> 00:04:26,974 Michelle. 78 00:04:29,852 --> 00:04:32,563 Halo, Sayang. 79 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 Michelle Anabeth Flaherty, 80 00:04:37,109 --> 00:04:39,529 Aku mencintaimu 81 00:04:40,821 --> 00:04:42,990 lebih dari yang pernah... 82 00:04:43,115 --> 00:04:45,785 bisa kujelaskan pada saat ini. 83 00:04:49,956 --> 00:04:52,500 Ayah. Cincin. 84 00:04:54,085 --> 00:04:56,045 85 00:05:00,174 --> 00:05:02,343 - Maukah kau menikah denganku? - Ya. 86 00:05:13,729 --> 00:05:15,690 Anakku. 87 00:05:26,784 --> 00:05:29,161 Aku orang paling bahagia di dunia. 88 00:05:34,083 --> 00:05:36,210 seharusnya kita semua bahagia. 89 00:06:09,285 --> 00:06:11,579 bersulang, Tuan-tuan, Sayang. 90 00:06:13,831 --> 00:06:15,583 Aku terkesan. 91 00:06:15,708 --> 00:06:18,377 Pernikahan adalah ikatan, 92 00:06:18,461 --> 00:06:21,547 pemersatu, kekal, 93 00:06:22,632 --> 00:06:24,926 tidak pernah berakhir, permanen 94 00:06:25,009 --> 00:06:27,887 merantai dua orang bersama-sama 95 00:06:29,805 --> 00:06:31,724 Jim, apa kau sudah memikirkan ini? 96 00:06:31,807 --> 00:06:34,143 Ya, Finch. Terima kasih. 97 00:06:34,268 --> 00:06:36,771 sebenarnya aku telah mencoba mencari tahu untuk sementara waktu. 98 00:06:36,896 --> 00:06:39,607 Kau tahu, kapan waktu yang tepat? Apa ada waktu yang tepat? 99 00:06:39,732 --> 00:06:44,195 Dan akhirnya kusadari, kau mencintai gadis itu, nikahi dia 100 00:06:44,320 --> 00:06:46,989 101 00:06:47,114 --> 00:06:49,575 - Mari kita menari. - nari? 102 00:06:49,700 --> 00:06:52,453 Tidak./ Tidak, kau harus belajar kapan-kapan. 103 00:06:52,537 --> 00:06:55,373 Ayo! 104 00:06:55,498 --> 00:07:00,294 Jangan menertawakan aku 105 00:07:00,419 --> 00:07:04,090 oke. 106 00:07:04,173 --> 00:07:06,300 Aku senang itu bukan aku 107 00:07:06,425 --> 00:07:11,681 Finch, menurutmu tak ada 1 gadis ditakdirkan untuk menghabiskan seluruh hidupmu bersamanya? 108 00:07:12,932 --> 00:07:14,934 Mereka semua untukku, Kevin. 109 00:07:15,017 --> 00:07:18,646 Tidak, Tidak begitu buruk, ya? baiklah 110 00:07:18,771 --> 00:07:21,440 Lakukan ini. 111 00:07:21,524 --> 00:07:23,442 Maafkan aku. 112 00:07:23,526 --> 00:07:26,070 pernikahan seharusnya agak menghibur. 113 00:07:38,207 --> 00:07:41,210 Bro, itu saja? 114 00:07:41,294 --> 00:07:43,337 Tidak ada bir dimana-mana 115 00:07:44,714 --> 00:07:47,216 Jim./ Hei, John. 116 00:07:47,300 --> 00:07:49,510 Makanan dan minuman sungguh buruk. 117 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 "F" untuk presentasi. 118 00:07:51,637 --> 00:07:54,390 Kabar baik untukmu./ Apa itu? 119 00:07:54,473 --> 00:07:56,934 Kita akan jadi pengantar pada pesta pernikahan. 120 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 Ini menakjubkan. 121 00:08:01,814 --> 00:08:04,442 Aku tidak mengenali setengah tamu di tempat ini. 122 00:08:04,567 --> 00:08:06,485 Setidaknya mereka semua membawa hadiah. 123 00:08:06,569 --> 00:08:09,197 Aku Mary Flaherty. 124 00:08:09,322 --> 00:08:11,574 Harold Flaherty. 125 00:08:11,657 --> 00:08:14,493 silakan masuk Senang bertemu Anda. 126 00:08:14,619 --> 00:08:17,246 Kami sudah menunggu Anda. Bagaimana perjalanan Anda? 127 00:08:17,330 --> 00:08:20,708 - menyenangkan - Siapa yang senang dengan pernikahan? 128 00:08:20,833 --> 00:08:23,085 Cemas mungkin akan lebih akurat. 129 00:08:23,169 --> 00:08:25,087 Oh, kami belum pernah bertemu anakmu 130 00:08:25,171 --> 00:08:27,089 kalian akan bisa bertemu dengannya. 131 00:08:27,173 --> 00:08:29,133 Rudy dan Sam ingin bertemu dengannya juga./ Oh, ya. 132 00:08:29,217 --> 00:08:31,427 Lebih baik keluarkan mereka dari mobil. Mereka sudah terkurung. 133 00:08:31,511 --> 00:08:33,471 Oh, demi surga. kau membawa anak-anakmu? 134 00:08:33,554 --> 00:08:35,806 Anjing kami. Kami tak pernah bepergian tanpa mereka. 135 00:08:35,932 --> 00:08:37,934 Oh, Tuhan. Yah, sayang 136 00:08:38,017 --> 00:08:41,812 mengapa kau tidak mengeluarkan makhluk itu dari mobil dan kita akan mulai minum koktail? 137 00:08:41,938 --> 00:08:45,983 Ah, terima kasih./ Benar. Aku akan mengambil anjing. 138 00:08:46,108 --> 00:08:49,111 Ada satu hal yang akan membuat pernikahan ini sempurna. 139 00:08:49,195 --> 00:08:51,155 tidak ada Stifler 140 00:08:51,239 --> 00:08:53,699 brengsek satu itu tidak kita undang. 141 00:08:53,783 --> 00:08:56,410 - Gerak ditempatkan. - Gerak dilakukan. 142 00:08:56,536 --> 00:09:01,082 Jadi, Finch, apa yang akan kau lakukan dengan ijazah NYU mewah itu? 143 00:09:01,207 --> 00:09:04,961 akan kubingkai. Lalu kutulis memoarku 144 00:09:05,044 --> 00:09:08,673 kau harus masuk sekolah hukum Kau tahu aku bisa gunakan perusahaan. 145 00:09:08,756 --> 00:09:11,968 Anak-anak, orang tua Michelle di sini. Ayo. Kami menunggu. 146 00:09:12,051 --> 00:09:13,678 remah-remah di kemeja. Itu buruk. Oke./ tak apa 147 00:09:15,137 --> 00:09:17,181 Aku akan ganti pakaian 148 00:09:18,975 --> 00:09:21,185 Keparat. 149 00:09:31,362 --> 00:09:34,574 Nah, semir kemaluanku dan layani aku dengan milk shake. 150 00:09:40,830 --> 00:09:42,790 Apa kabar? 151 00:09:45,334 --> 00:09:47,336 Itu benar. 152 00:09:51,549 --> 00:09:54,635 kue. kuharap itu enak 153 00:09:56,888 --> 00:10:01,017 astaga. Terima kasih telah mengundangku ke pesta kelulusan, keparat. 154 00:10:06,564 --> 00:10:09,734 Oh. benar, doggy! Ini kue enak! 155 00:10:09,859 --> 00:10:11,319 astaga! 156 00:10:11,402 --> 00:10:12,778 Bagaimana kabarmu?/ Selamat. 157 00:10:12,862 --> 00:10:13,154 Hei. 158 00:10:17,241 --> 00:10:20,328 Selamat, jism (sperma) 159 00:10:20,453 --> 00:10:22,455 Permisi. Stifler. 160 00:10:22,580 --> 00:10:24,415 Hei, Jim./ Stifler. 161 00:10:24,498 --> 00:10:26,751 - Apa yang kau lakukan di sini? - selamat hari bercinta, mulut pantat. 162 00:10:26,834 --> 00:10:29,003 Taruh kuenya./ lihat. Aku membuatnya sendiri. 163 00:10:29,128 --> 00:10:32,673 Itu sangat lucu. Apa yang terjadi dengan undanganku? Tersesat dalam surat, muka jelek? 164 00:10:32,798 --> 00:10:35,092 aku tak ingin membahas ini. Tenang!/ Oh, tenangkan dirimu sendiri. 165 00:10:36,969 --> 00:10:39,222 kupikir aku bisa mengeja ... Seriuslah ... 166 00:10:39,305 --> 00:10:41,432 Sialan, Stifler. 167 00:10:41,557 --> 00:10:43,768 Jim, lihat apa yang kau lakukan./ Lihat apa yang aku lakukan? 168 00:10:43,893 --> 00:10:46,521 Lihatlah sampah ini. Apa yang harus kulakukan sekarang? 169 00:10:46,646 --> 00:10:49,398 Apa kau bahagia sekarang? Mengapa kau di sini? 170 00:10:49,482 --> 00:10:52,443 penisku terlihat seperti Corn Dog ada kue di seluruh kemaluanku 171 00:10:52,527 --> 00:10:55,112 Jim, sayang./ Sial. 172 00:10:55,196 --> 00:10:58,115 keluarga Flaherty sudah menunggu. Kau pikir dia atas, Sayang? 173 00:10:58,199 --> 00:11:01,035 kau kacau sekarang, Jim. 174 00:11:05,289 --> 00:11:08,125 Stifler, bangun. 175 00:11:08,209 --> 00:11:11,170 Anjing ini hebat! Apakah aneh bahwa ini rasanya enak? 176 00:11:12,672 --> 00:11:14,590 baiklah 177 00:11:14,674 --> 00:11:17,343 Bagaimana dengan ruang makan? Aku tahu kau akan menyukainya 178 00:11:17,468 --> 00:11:20,388 -Astaga, Stifler. - Whoo-hoo-hoo-hoo! 179 00:11:20,513 --> 00:11:22,890 - berhenti menikmatinya - jilatilah! 180 00:11:23,015 --> 00:11:25,226 Whoo-hoo-hoo.! 181 00:11:25,351 --> 00:11:27,895 kau bajingan kecil 182 00:11:28,020 --> 00:11:30,857 kau harus melepaskan celanamu 183 00:11:33,150 --> 00:11:36,487 Jim./ Tidak, ini tidak seperti kelihatannya 184 00:11:36,571 --> 00:11:39,240 - Apa yang kau lakukan, Nak? Jim. - Anjingku! 185 00:11:39,365 --> 00:11:42,577 Jangan masuk ke sana. Tuhan tahu apa yang akan mereka lakukan padamu./ aku suka anjing ini! 186 00:11:42,702 --> 00:11:45,580 - aku hanya mencoba melepaskannya, yah. - Itu anakmu? 187 00:11:45,705 --> 00:11:47,582 Mundur dari hewan. 188 00:11:47,707 --> 00:11:50,251 Hei, pesta besar. Tn Dan Ny Flaherty, kukira. 189 00:11:50,376 --> 00:11:52,837 Hei, kau mau ke mana? 190 00:11:52,962 --> 00:11:55,590 makan siang sudah dilayani. 191 00:11:55,715 --> 00:11:59,510 aku sangat berharap bahwa kita bisa 192 00:11:59,635 --> 00:12:02,597 bahwa kita semua bisa melupakan ini dan meneruskan... 193 00:12:02,722 --> 00:12:05,433 dan mulai penyegaran lagi 194 00:12:05,558 --> 00:12:09,979 Jim, jika kau berharap jadi penyedia dan pelindung untuk putri sulung kami, 195 00:12:10,062 --> 00:12:11,981 ada jalan panjang untuk kau jalani 196 00:12:12,064 --> 00:12:13,941 Terima kasih, Pak. 197 00:12:14,066 --> 00:12:16,277 Mereka pikir kau malaikat... 198 00:12:16,402 --> 00:12:19,780 dan aku hanya pemerkosa anjing yang tak tahu berterima kasih. 199 00:12:19,906 --> 00:12:23,409 Mereka pikir bahwa mereka membesarkan gadis band kecil yang sopan 200 00:12:23,534 --> 00:12:28,748 Dan selain itu, terkadang bagus menjadi sedikit lebih tradisional. 201 00:12:28,873 --> 00:12:32,752 Bagaimana bisa begitu? Bagaimana maksudmu tradisional?/ Aku sedang berpikir tentang pernikahan. 202 00:12:34,128 --> 00:12:36,672 Yah, itu hanya satu hari. 203 00:12:36,756 --> 00:12:40,343 Satu hari di mana mata semua orang tertuju padaku untuk perubahan. 204 00:12:40,426 --> 00:12:42,929 Aku hanya tak pernah masuk ke sebuah ruangan dan ... 205 00:12:43,012 --> 00:12:46,057 dan membuat semua orang jadi, "Ooh," dan, "Ahh," 206 00:12:46,182 --> 00:12:48,684 dan, "Bukankah dia elegan?" 207 00:12:48,809 --> 00:12:52,647 Itu tepatnya bagaimana pernikahan kita nanti 208 00:12:52,772 --> 00:12:54,607 Aku janji. 209 00:12:56,817 --> 00:13:00,696 Sial, ada celah buram di bokongku Hei, Finch, 210 00:13:00,780 --> 00:13:03,908 kau mau ini di sini atau dibawa pulang ? 211 00:13:03,991 --> 00:13:07,078 "Sebuah pepatah cerdas tidak membuktikan apa-apa." Voltaire. 212 00:13:07,161 --> 00:13:10,289 "hisap penisku." Ron Jeremy. 213 00:13:11,999 --> 00:13:14,377 anak-anak. ada yang melihat orang tua pengantin wanita? 214 00:13:14,502 --> 00:13:15,962 Tidak ada? 215 00:13:16,045 --> 00:13:18,172 Tunggu sebentar. 216 00:13:18,256 --> 00:13:20,007 Tunggu sebentar. Ayo, Stifler. 217 00:13:20,132 --> 00:13:22,009 Ini bukan pesta kelulusan. Waktunya untuk pergi. 218 00:13:22,134 --> 00:13:25,680 Tunggu. Tahan. Jim menikah, bukan? 219 00:13:25,763 --> 00:13:28,057 sialan! Ini besar! 220 00:13:28,182 --> 00:13:32,603 Apa kalian tahu tentang betapa pentingnya ini? Kita bisa buat pesta bujangan. 221 00:13:32,728 --> 00:13:35,773 Ya! Kita rayakan kematian Jim dengan pesta untuk menghormatinya. 222 00:13:35,898 --> 00:13:38,067 wanita dan dada. Payudara dan bokong 223 00:13:38,192 --> 00:13:41,487 semua jenis payudara semuanya di wajah kita! 224 00:13:41,571 --> 00:13:44,031 bergembiralah, kawan Tunjukkan sedikit antusias 225 00:13:44,115 --> 00:13:48,035 Ini akan jadi hebat Oh, Tuhan! 226 00:13:48,119 --> 00:13:51,998 Finch, dia punya tujuan yang baik. 227 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Ya, benar 228 00:13:57,211 --> 00:13:59,547 kau tak pernah mendengarku mengatakan itu 229 00:13:59,672 --> 00:14:02,550 Aku tak layak untuk gadis keren ini. 230 00:14:02,633 --> 00:14:05,011 Michelle mengatakan upacara pernikahan bisa dilaksanakan, kan? 231 00:14:05,094 --> 00:14:07,221 Sebuah pernikahan, ya. 232 00:14:07,305 --> 00:14:10,892 Kau tahu, kujanjikan padanya pernikahan impiannya. 233 00:14:11,017 --> 00:14:12,685 Oke. Apa masalahnya? 234 00:14:12,768 --> 00:14:15,104 Menari. dia ingin menari. 235 00:14:15,229 --> 00:14:18,191 Kau tahu, pada seluruh tradisi: Tarian duluan di resepsi. 236 00:14:18,316 --> 00:14:20,902 Dia mau menari jenis tarian Fred Astaire 237 00:14:20,985 --> 00:14:23,237 aku tak bisa melakukan itu. Dia belajar semua itu dari band kamp 238 00:14:24,947 --> 00:14:27,158 Oke, jadi kau belajarlah, kau tahu, segera. 239 00:14:27,283 --> 00:14:31,662 Pelajaran. Oke. aku harus meyakinkan orang tuanya bahwa aku bukan bedebah. 240 00:14:31,787 --> 00:14:34,081 Menantang. Memang, menantang. 241 00:14:34,165 --> 00:14:36,250 Tapi bisa dilakukan. Apa lagi? 242 00:14:36,375 --> 00:14:38,252 Apa lagi? Aku tak tahu apa lagi. 243 00:14:38,377 --> 00:14:40,713 Itulah masalahnya. Dia tak mau memberitahuku 244 00:14:40,796 --> 00:14:43,508 Dia tidak ingin aku khawatir yang mungkin dia khawatirkan 245 00:14:43,633 --> 00:14:45,510 Jadi aku khawatir. 246 00:14:45,635 --> 00:14:46,886 pengintaian. 247 00:14:48,888 --> 00:14:52,016 Maksudmu, seperti memata-matai Michelle? 248 00:14:52,141 --> 00:14:54,477 Memata-matai adalah penipu. 249 00:14:55,645 --> 00:14:59,232 Perhatian ekstra berarti kau peduli 250 00:14:59,315 --> 00:15:03,778 ini benar. Ini bagus./ kawan, ini untuk ke langkah berikutnya. 251 00:15:03,903 --> 00:15:06,781 Tolong hentikan janji itu./ turunkan gelasmu 252 00:15:37,603 --> 00:15:41,107 Kita akan temukan tempat yang indah di suatu tempat. Aku janji. Kita akan terus mencari. 253 00:15:45,486 --> 00:15:48,239 Apa semuanya baik-baik saja di sini? Pelajaran ini bisa agak dingin. 254 00:15:48,364 --> 00:15:50,491 Apa selimutmu cukup ?/ Kami tak apa. Terima kasih. 255 00:15:50,575 --> 00:15:53,327 Aku agak berharap bahwa... 256 00:15:53,452 --> 00:15:57,164 bahwa suatu hari nanti segera kita bisa bicara sebentar. 257 00:15:57,290 --> 00:16:01,127 aku sungguh ingin memberitahu kalian mengapa menurutku aku akan jadi suami yang baik. 258 00:16:01,210 --> 00:16:03,337 Setiap kali kau punya kesempatan. 259 00:16:03,462 --> 00:16:06,591 Oh, kenapa begitu?/ Ayo. 260 00:16:09,135 --> 00:16:12,847 Lihat, kukatakan bahwa segera... kita bisa bicara. 261 00:16:12,972 --> 00:16:17,393 sekarang ini semacam pembicaraan awal... 262 00:16:17,518 --> 00:16:20,938 sebelum pembicaraan selanjutnya 263 00:16:21,063 --> 00:16:25,693 yang akan seperti pembicaraan pribadi makan malam. 264 00:16:25,776 --> 00:16:28,196 Biarkan dia menyelesaikannya 265 00:16:30,239 --> 00:16:32,158 Aku bicara denganmu 266 00:16:32,241 --> 00:16:35,161 Oke. 267 00:16:37,788 --> 00:16:39,790 senang bicara denganmu 268 00:16:43,586 --> 00:16:47,298 ini tak akan berhasil 269 00:16:48,633 --> 00:16:50,551 Wow 270 00:16:50,635 --> 00:16:55,056 Kalian di toko barang olahraga. Sangat bagus 271 00:16:55,139 --> 00:16:58,309 Hei, Finch, kupikir mereka punya ukuranmu 272 00:16:58,434 --> 00:17:00,311 Ah, indah. 273 00:17:00,436 --> 00:17:02,563 Jim harus belajar menari untuk pernikahannya. 274 00:17:02,647 --> 00:17:05,149 Kau tahu, aku pikir dia kacau. 275 00:17:05,274 --> 00:17:08,069 Tentu saja dia kacau. Dia akan menikah. 276 00:17:08,194 --> 00:17:10,071 aku tak sabar untuk melihat bencana ini. 277 00:17:10,196 --> 00:17:12,907 Apa yang membuatmu berpikir kau diundang? 278 00:17:19,288 --> 00:17:22,708 Aku sudah menelepon ibu Jim, mendapatkan info. 279 00:17:22,792 --> 00:17:24,710 Aku mempersiapkan untuk perayaan. 280 00:17:24,794 --> 00:17:28,923 Sudah waktunya bagiku untuk main-main dengan para pengiring pengantin, Finch keparat. 281 00:17:29,048 --> 00:17:31,926 "Karena aku akan nongkrong untuk bercinta 282 00:17:33,803 --> 00:17:36,681 Dan bercinta dengan wanita yang kuinginkan! 283 00:17:36,806 --> 00:17:40,226 ya, itu yang kumaksudkan 284 00:17:40,309 --> 00:17:42,603 Baiklah, Stifler. 285 00:17:42,687 --> 00:17:45,106 ini sedikit sulit untuk dijelaskan. 286 00:17:46,148 --> 00:17:48,025 Lihatlah, kau tak apa 287 00:17:48,150 --> 00:17:50,945 kau tak apa, maksudku, aku menyukaimu 288 00:17:51,028 --> 00:17:53,948 Ya, bagus. kau bisa mem BJ ku setelah berlatih. 289 00:17:54,031 --> 00:17:56,117 Aku sedang bekerja, kawan 290 00:17:56,242 --> 00:17:59,954 Ayo. kerjakan itu! semangat! 291 00:18:00,079 --> 00:18:03,416 Lihat, ibuku tak tahu bahwa ada adalah kesalahpahaman./ Dorong! Cepat! 292 00:18:03,499 --> 00:18:06,085 - kau tidak diundang! - Tahan! 293 00:18:09,672 --> 00:18:12,300 Dude, bagaimana kau bahkan berpikir kau akan menikah? 294 00:18:12,425 --> 00:18:15,803 Aku sudah mencarikan kehidupan seks untukmu sejak SMA./ kau apa? 295 00:18:15,887 --> 00:18:18,681 Ohhhh! Ohh! 296 00:18:20,850 --> 00:18:23,102 payudara pertama yang pernah orang ini lihat... 297 00:18:23,186 --> 00:18:24,979 itu karena aku. 298 00:18:25,062 --> 00:18:27,607 Gadis pertama yang pernah dicumbunya... 299 00:18:27,690 --> 00:18:30,193 adalah di pestaku di pondokku 300 00:18:30,276 --> 00:18:32,778 Gadis itu adalah gadis yang dia nikahi 301 00:18:32,862 --> 00:18:35,489 Stif menunjukkannya jalan. 302 00:18:35,573 --> 00:18:38,951 - Dapatkah aku mendapatkan "Halleluya"? - Haleluya, Stifler! 303 00:18:39,035 --> 00:18:41,162 Tapi, kawanku, 304 00:18:41,287 --> 00:18:44,290 bajingan ini tak ingin the Stif-meister, 305 00:18:44,373 --> 00:18:46,918 fasilitator terhebat untuk menghadiri pernikahan. 306 00:18:47,043 --> 00:18:50,338 siapa yang menyebalkan?/ Jim yang menyebalkan! 307 00:18:50,463 --> 00:18:53,633 Jawabannya tidak. Oke? Maafkan aku. 308 00:18:53,716 --> 00:18:55,635 Jawabannya tidak./ Aku bisa menari. 309 00:18:55,718 --> 00:18:58,679 Apa?/ Aku bisa menari. 310 00:18:58,763 --> 00:19:01,682 311 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 Lima, enam, tujuh, delapan. 312 00:19:06,270 --> 00:19:10,149 Oke. Sekarang apa ini sebenarnya di sini? 313 00:19:10,233 --> 00:19:13,319 Left box turn. (dansa amerika) 314 00:19:13,402 --> 00:19:16,405 Berhenti menatap mataku./ Maaf 315 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 Bagaimana kau tahu cara melakukan ini? 316 00:19:18,574 --> 00:19:20,993 Ibuku mengajariku selama 3 tahun 317 00:19:21,077 --> 00:19:23,621 Ya, aku benci itu./ Tidak, kau sungguh bagus 318 00:19:23,746 --> 00:19:26,207 kau harus mengambil balet atau sesuatu. 319 00:19:26,290 --> 00:19:30,127 jelek! Apa bagian dari "Ini menyebalkan" apa kau tidak mengerti? 320 00:19:30,253 --> 00:19:33,714 Ini persis seperti yang kubicarakan, Steven. kau tak bisa berperilaku seperti ini. 321 00:19:33,840 --> 00:19:37,176 Jika kau ingin datang ke pernikahan, Maaf, kau tak bisa bertingkah seperti ini. 322 00:19:37,260 --> 00:19:39,178 Apa kau mengatakan Aku tidak sopan? 323 00:19:39,262 --> 00:19:41,681 Tidak sopan bisa diperbaiki Lihatlah, 324 00:19:41,764 --> 00:19:45,142 hanya jangan coba untuk... kau tahu... 325 00:19:45,268 --> 00:19:47,228 jadi kau 326 00:19:49,021 --> 00:19:50,898 Persetan. Ini tidak layak. 327 00:19:51,023 --> 00:19:53,109 Hei, tunggu, Stifler. Stifler, tunggu. 328 00:19:53,234 --> 00:19:56,404 Tunggu. Oke. Bagaimana jika kau merencanakan pesta bujangan? 329 00:19:56,529 --> 00:19:59,907 Dengan pertunjukkan dildo?/ Tentu. 330 00:19:59,991 --> 00:20:02,910 dengar. Jika kau dapat menemukan waktu, yang pas 331 00:20:02,994 --> 00:20:04,787 silahkan, kejutkan aku 332 00:20:04,912 --> 00:20:06,998 Maaf, kepala. Itu hanya membuatmu setengah jalan di sana. 333 00:20:07,123 --> 00:20:08,457 Mengapa? Apa maksudmu? 334 00:20:08,583 --> 00:20:11,627 aku perlu jaminan akan mendapatkan aksi berkualitas dengan pernikahan ini. 335 00:20:11,752 --> 00:20:13,629 aku tak bisa menjanjikan itu. 336 00:20:13,754 --> 00:20:16,257 biarkan aku melakukannya untukmu, Jimbo. 337 00:20:16,382 --> 00:20:20,428 Tak ada vagina, Tak ada tarian. Oke? 338 00:20:20,553 --> 00:20:25,850 Tak ada vagina, Tak ada tarian Bagaimana itu untuk sopan? 339 00:20:30,646 --> 00:20:33,232 Jim, kecurigaanmu sudah dikonfirmasi. 340 00:20:33,316 --> 00:20:35,776 Michelle ingin gaun yang tak bisa dia dapatkan. 341 00:20:35,860 --> 00:20:39,906 Gaun yang ia inginkan adalah Amsale. ada di toko di Chicago. 342 00:20:39,989 --> 00:20:42,158 Sekarang, jika kita pergi sekarang, 343 00:20:42,283 --> 00:20:44,035 kita bisa sampai kesana pada saat mereka tutup, perjalanan 3 jam. 344 00:20:45,745 --> 00:20:47,580 perjalanan tiga jam? sangat keren 345 00:20:47,705 --> 00:20:50,124 Apa kita akan ke Chicago untuk melihat dada? 346 00:20:50,249 --> 00:20:53,544 Kami berbicara tentang mendapatkan gaun Michelle di Chicago. 347 00:20:53,669 --> 00:20:55,671 Sekarang, silakan, lenyap. 348 00:20:55,796 --> 00:20:58,090 Hei, Finch, apa ibukota Thailand? 349 00:20:58,216 --> 00:21:00,092 Bangkok! 350 00:21:01,719 --> 00:21:03,888 Hei, aku yang mengemudi 351 00:21:10,311 --> 00:21:12,271 Mari segera dapatkan baju ini 352 00:21:12,396 --> 00:21:15,024 Bar Strip memberikan sayap gratis sebelum jam 7 353 00:21:16,317 --> 00:21:18,569 Sekarang, Jim, biarkan aku menangani hal ini. 354 00:21:18,653 --> 00:21:20,863 Ini adalah orang-orangku./ Mereka gay? 355 00:21:20,947 --> 00:21:24,534 Tidak, kau bodoh. Mereka memiliki gaya. Mereka berbudaya. 356 00:21:24,659 --> 00:21:27,870 - Mereka kaum jetset - Jadi mereka gay. 357 00:21:27,954 --> 00:21:30,873 Jadi, Mademoiselle, kuyakin bahwa Anda dapat menghargai... 358 00:21:30,957 --> 00:21:34,669 Monsieur di sini terjebak tepat diantara Scylla dan Charybdis (bagai makan buah si malakama) 359 00:21:34,794 --> 00:21:37,713 Ya, aku takut dia bukan Ulysses. 360 00:21:37,797 --> 00:21:41,467 - Oke, apa yang terjadi di sini? - kau harus bicara dengan penjahitku 361 00:21:41,592 --> 00:21:45,888 Itulah yang membuat gaun itu. Dan aku takut Leslie telah pergi 362 00:21:55,982 --> 00:21:59,318 baiklah. Dia mengatakan mungkin berada di salah satu bar di Halstead ini 363 00:21:59,443 --> 00:22:02,113 menurutku kita berpisah dan menanyakan Leslie Summers 364 00:22:02,196 --> 00:22:04,115 Benar. 365 00:22:19,839 --> 00:22:21,716 hei, hal kecil yang manis. 366 00:22:21,841 --> 00:22:24,760 Hei, kau pejantan manis. 367 00:22:24,844 --> 00:22:27,305 Kau tahu, aku sungguh menyukai kemejamu./ Apa aku mengenalmu? 368 00:22:27,430 --> 00:22:30,308 aku Jennifer./ Nah, Jennifer, 369 00:22:30,391 --> 00:22:33,019 santai saja, pelan-pelan... 370 00:22:33,144 --> 00:22:35,021 dan biarkan waktu berjalan baik. 371 00:22:35,146 --> 00:22:37,982 Karena Ayah tetap di sini./ Apa kau ingin minum? 372 00:22:38,065 --> 00:22:40,359 Kau benar, aku mau 373 00:22:41,569 --> 00:22:44,488 Dua yang dingin. 374 00:22:44,614 --> 00:22:48,117 Hei, kau tahu, temanku sungguh akan menggali getaranmu. Apa kau mau tunggu di sini? 375 00:22:48,242 --> 00:22:50,494 Tentu, Sayang./ Baik. 376 00:22:50,620 --> 00:22:52,496 baiklah. 377 00:22:52,622 --> 00:22:54,540 Bagaimana perasaanmu, seksi?/ Cukup bagus. 378 00:22:54,665 --> 00:22:56,834 suaramu dalam. 379 00:22:56,959 --> 00:22:59,378 Itu tidak semua. 380 00:22:59,504 --> 00:23:01,380 Oh, benar. 381 00:23:01,506 --> 00:23:04,133 Kau tampak sungguh keren malam ini./ Terima kasih. 382 00:23:04,217 --> 00:23:07,136 Kurasa. Apa-apaan... 383 00:23:09,514 --> 00:23:11,807 agak lincah sedikit. 384 00:23:11,891 --> 00:23:14,477 Permainan berakhir. 385 00:23:14,560 --> 00:23:16,896 Apa yang terjadi di sini? 386 00:23:19,482 --> 00:23:21,359 Hei. Beruntung? 387 00:23:21,484 --> 00:23:24,320 - Tidak begitu. - baiklah. Mari kita... 388 00:23:27,490 --> 00:23:29,951 Ini Bear (Beruang) 389 00:23:30,076 --> 00:23:32,537 Wow. kau beruang. 390 00:23:34,747 --> 00:23:37,667 Ya. 391 00:23:37,750 --> 00:23:39,710 Berapa sering kau didudukkan? 392 00:23:39,794 --> 00:23:42,338 - Berapa berat badanmu? - Kenapa? 393 00:23:42,463 --> 00:23:44,549 kau ingin mencoba mengangkatku? 394 00:23:44,674 --> 00:23:46,843 Ya, kupikir aku bisa. 395 00:23:46,926 --> 00:23:49,262 Ya, kuyakin kau bisa. kau besar. 396 00:23:49,387 --> 00:23:51,597 aku bisa menggunakan orang sepertimu di timku 397 00:23:51,722 --> 00:23:56,519 Apa maksudmu tentang tim kita atau tim yang sebenarnya? 398 00:23:56,602 --> 00:23:59,021 Apa itu "tim kita"? 399 00:23:59,105 --> 00:24:01,023 Hi. Dimana gadisnya? 400 00:24:01,107 --> 00:24:03,025 Apa yang sedang kita bicarakan? 401 00:24:03,109 --> 00:24:05,862 kau harus melihat ke sekeliling 402 00:24:11,033 --> 00:24:14,912 Oh, Tuhan. Apa sih yang terjadi? 403 00:24:17,707 --> 00:24:20,543 Apa cuma itu kemampuanmu? 404 00:24:20,626 --> 00:24:23,588 banci! 405 00:24:23,671 --> 00:24:26,215 Aku pasti datang ke tempat yang salah./ Stifler. 406 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 Stifler. 407 00:24:28,551 --> 00:24:30,595 senang melihatmu 408 00:24:30,720 --> 00:24:33,097 Bagaimana kau punya keberanian untuk memeriksa bar gay? 409 00:24:33,222 --> 00:24:36,058 Ya. sungguh tak ingin membicarakan hal itu sekarang. Aku hanya ingin pulang. 410 00:24:36,142 --> 00:24:38,227 - Temanmu di sini baru saja akan pergi - Makan kotoran. 411 00:24:38,352 --> 00:24:40,980 Apa kau menemukan Leslie?/ Persetan dengan penjahitmu 412 00:24:41,105 --> 00:24:44,567 - Kalian kenal Leslie Summers? - kami mencoba mencarinya 413 00:24:46,277 --> 00:24:49,363 Kau tahu? kupikir kalian kurang beruntung. Mengapa kalian tidak pulang? 414 00:24:49,488 --> 00:24:51,782 kau kenal Leslie, Dia kenal Leslie Oke, lihat. 415 00:24:51,908 --> 00:24:54,660 Temanku dan aku datang dari Michigan 416 00:24:54,785 --> 00:24:57,455 untuk menemukan gaun pengantin tunanganku yang layak ia terima. 417 00:24:57,580 --> 00:25:01,167 Sekarang, kami butuh Leslie untuk membuatnya Bisakah kau membantu kami menemukannya? 418 00:25:01,334 --> 00:25:04,754 kuyakin Leslie selalu membantu rekan bangsat. 419 00:25:06,464 --> 00:25:09,175 Apa yang kau lihat? Aku bukan steak. 420 00:25:09,300 --> 00:25:13,095 Dengar, peternak, tidak setiap gay ingin berhubungan seks denganmu 421 00:25:13,179 --> 00:25:16,015 Oh, ya? Dengar, joki pantat. 422 00:25:16,140 --> 00:25:18,518 Jika aku adalah gay, kau menginginkanku./ sungguh 423 00:25:18,643 --> 00:25:20,978 sungguh. Aku punya gaya. 424 00:25:21,062 --> 00:25:23,814 Aku berbudaya. canggih. 425 00:25:23,940 --> 00:25:28,152 Dan semua itu persis memancar dari dirimu, begitu seksi. 426 00:25:28,277 --> 00:25:30,154 Itu omong kosong. 427 00:25:30,279 --> 00:25:32,281 Semua orang ingin sepotong Stif-meister. 428 00:25:35,826 --> 00:25:38,579 Benar! Ya! 429 00:25:39,622 --> 00:25:41,832 Tanpa ragu! 430 00:25:41,958 --> 00:25:43,876 - akan kutunjukkan kau keparat. - sampai jumpa 431 00:25:44,001 --> 00:25:45,837 Semua orang katakan, sampai jumpa 432 00:25:45,920 --> 00:25:48,464 sampai jumpa 433 00:25:48,548 --> 00:25:51,676 sampai jumpa semoga beruntung dengan gaun itu. 434 00:25:54,637 --> 00:25:56,597 Beri kami minum. 435 00:26:26,878 --> 00:26:29,630 tuhan 436 00:26:46,272 --> 00:26:48,566 Jalang! 437 00:26:55,990 --> 00:26:59,535 Whoo-hoo.! 438 00:26:59,660 --> 00:27:02,205 Apa ini, kompetisi menari? 439 00:27:04,790 --> 00:27:06,375 Oh, ya? 440 00:27:43,871 --> 00:27:46,332 ayo, pria besar.! 441 00:28:36,841 --> 00:28:38,718 Aku mencintaimu! 442 00:28:38,843 --> 00:28:40,761 Apa? 443 00:28:40,845 --> 00:28:43,431 Luar biasa. kulihat itu berharga. 444 00:28:43,514 --> 00:28:46,475 Dengar, aku Leslie Summers, dan kau telah mendapatkan gaun. 445 00:28:48,269 --> 00:28:50,313 Terima kasih./ Oh, Tuhan 446 00:28:50,396 --> 00:28:52,857 Terima kasih. 447 00:28:52,982 --> 00:28:56,652 Ya, bukan masalah. siapa temanmu? Kevin. 448 00:29:01,866 --> 00:29:03,993 Apa itu malam terbaik atau apa? Stifler, 449 00:29:04,118 --> 00:29:06,287 apa kau mempermainkanku? Sungguh menakjubkan. 450 00:29:06,370 --> 00:29:09,373 saat kalian memembuat pesta bujangan aku mengelola beberapa gadis di kota. 451 00:29:09,457 --> 00:29:13,503 452 00:29:13,586 --> 00:29:16,589 Yang nyata./ baiklah 453 00:29:17,840 --> 00:29:20,760 telepon aku. sialan Stiffy, kau punya gerakan 454 00:29:28,017 --> 00:29:32,021 sudah kubilang pria itu ingin mencumbuiku 455 00:29:32,146 --> 00:29:35,316 Aku tak percaya ini. Mereka sungguh akan membuat gaun untukku? 456 00:29:35,399 --> 00:29:39,278 Mereka menunggu panggilanmu. Silakan./ Ini sangat keren. Oh. 457 00:29:39,403 --> 00:29:41,489 Aku mencintaimu. 458 00:29:41,572 --> 00:29:43,574 Terima kasih. 459 00:29:47,578 --> 00:29:49,997 Nah, itu berhasil 460 00:29:50,081 --> 00:29:53,501 mungkin sudah waktunya kita adakan percakapan khusus makan malam itu 461 00:29:53,584 --> 00:29:55,628 Aku mau kalkun. 462 00:30:00,091 --> 00:30:01,968 Terima kasih atas bantuannya. 463 00:30:02,093 --> 00:30:04,762 Kami begitu dekat, dan masih begitu banyak yang harus dilakukan. 464 00:30:07,431 --> 00:30:08,891 Cadence! 465 00:30:20,194 --> 00:30:23,614 466 00:30:23,698 --> 00:30:27,451 Cadence, ini Paul Finch. Finch, temui adikku, Cadence 467 00:30:27,577 --> 00:30:30,246 Senang berkenalan denganmu./ kau sedang membaca Descartes. 468 00:30:30,329 --> 00:30:32,248 469 00:30:32,331 --> 00:30:35,501 Cogito ergo sum. "aku berpikir, karena itu aku." 470 00:30:35,626 --> 00:30:38,796 Lapar. 471 00:30:38,880 --> 00:30:41,799 Lapar. 472 00:30:41,924 --> 00:30:44,093 Jadi, kapan Mark lebih serius? 473 00:30:44,177 --> 00:30:47,638 mari kita lihat, itu tak akan pernah. 474 00:30:47,763 --> 00:30:50,558 Apa kalian putus?/ sungguh tragis. 475 00:30:50,641 --> 00:30:52,852 maaf, Paul Finch. masalah wanita 476 00:30:59,734 --> 00:31:04,155 tenang saja. Aku terbuka, dia terbuka. Itu semua baik. 477 00:31:05,364 --> 00:31:08,409 Dia seorang gadis cantik, dan kau adalah kau. 478 00:31:09,869 --> 00:31:12,330 Aku mencampakkannya. 479 00:31:12,413 --> 00:31:16,292 Tapi itu Mark. kupikir kau sungguh menyukainya. Dia baik. 480 00:31:16,375 --> 00:31:21,172 Ya, tapi kadang baik tidaklah begitu baik. 481 00:31:21,297 --> 00:31:23,299 Tunggu. Mari kuluruskan ini 482 00:31:23,424 --> 00:31:26,802 Dia tak ingin melakukannya. Dia bilang tak ingin merusak apa yang kami punya 483 00:31:26,886 --> 00:31:28,804 dengan menghilangkan keperawanan kami sendiri. 484 00:31:28,888 --> 00:31:30,806 Siapa yang peduli dengan kata menghilangkan keperawanan? 485 00:31:32,850 --> 00:31:36,229 Itu seperti sesuatu yang dikatakan Ibu. 486 00:31:36,354 --> 00:31:39,524 Dan aku mulai menyadari bahwa ide perilaku yang sesuai dengan ibu dan ayah 487 00:31:39,649 --> 00:31:41,567 mungkin sedikit berbeda dariku 488 00:31:42,902 --> 00:31:44,820 Mitch, kau sedang jatuh cinta. 489 00:31:44,904 --> 00:31:47,031 kau akan menikah. Maksudku, seperti apa ini? 490 00:31:47,156 --> 00:31:50,701 Ini seperti... Aku tak akan bisa menjelaskannya. 491 00:31:50,826 --> 00:31:55,331 Aku ingin kami menulis sendiri sumpah pernikahan dan sekarang aku tak bisa melakukannya 492 00:31:55,456 --> 00:31:57,750 Bagaimana kau menjelaskan cinta? 493 00:31:57,875 --> 00:32:00,753 kurasa Aku tidak tahu. 494 00:32:00,878 --> 00:32:04,048 kurasa aku tak pernah merasa seperti itu dengan seorang pria. 495 00:32:04,131 --> 00:32:07,134 suatu hari nanti akan kau rasakan./ Mungkin. 496 00:32:07,218 --> 00:32:10,888 Tapi sementara itu, kupikir takkan menyakitkan membuat sedikit gaduh akhir pekan ini. 497 00:32:11,013 --> 00:32:13,224 Jim punya teman singel, kan?/ Ya. 498 00:32:13,307 --> 00:32:16,769 - kupikir Finch sebuah kemungkinan? - Oh, Finch menarik secara seksual. 499 00:32:16,894 --> 00:32:19,605 Ya, dia menarik secara seksual. 500 00:32:23,067 --> 00:32:27,113 Brengsek. kau tidak mengirim ini ke kantorku di sekolah. 501 00:32:27,238 --> 00:32:29,782 Hei, Stifler. Mengapa kau tidak masuk dan buat nyaman dirimu? 502 00:32:29,907 --> 00:32:32,910 Suratmu membuat kesan yang hebat pada Pelatih Marshall ketika ia membacanya. 503 00:32:33,035 --> 00:32:35,288 Mari ku segarkan ingatanmu kembali, mitra. "Dear Steve, 504 00:32:35,413 --> 00:32:39,250 aku akan berutang selamanya padamu jika kau mengajarkanku tarian seperti yang kau lakukan di bar gay. 505 00:32:39,375 --> 00:32:41,252 Aku meletakkan pemikiran yang serius ke dalam surat itu. 506 00:32:41,377 --> 00:32:45,214 "Jangan desak aku" karena aku ada pada kesimpulanku 507 00:32:45,298 --> 00:32:48,759 aku mencoba untuk tidak marah 508 00:32:48,843 --> 00:32:50,803 509 00:32:52,471 --> 00:32:55,391 Ini sungguh bagus. Maksudku, untuk gaun pengiring pengantin. 510 00:32:55,474 --> 00:32:57,935 Setidaknya sesuatu yang dapat kau pakai lagi./ Pakailah lagi. 511 00:32:58,019 --> 00:33:01,314 Tapi menurutmu ini tidak terlalu seksi, kan? 512 00:33:01,439 --> 00:33:05,151 Maksudku, aku tak ingin terlihat murahan aku mencoba menarik pria baik di sini. 513 00:33:05,276 --> 00:33:09,071 Ini pernikahan. Mereka semua pria yang baik 514 00:33:09,155 --> 00:33:12,116 Aku hanya agak merasa seperti bukan perawan di sana 515 00:33:12,241 --> 00:33:14,118 516 00:33:16,787 --> 00:33:19,999 Jadi, kalian pasti sangat senang telah selesai dengan perguruan tinggi. 517 00:33:20,124 --> 00:33:23,461 Maksudku, sumpah, aku kehabisan ruang di otakku untuk semuanya. 518 00:33:23,586 --> 00:33:26,130 Selalu ada ruang untuk Plato dan Aristoteles. 519 00:33:26,255 --> 00:33:29,258 Beberapa favoritku 520 00:33:30,384 --> 00:33:32,428 permisi 521 00:33:32,553 --> 00:33:35,515 Finch, dia pikir kau jadi sarkastik. 522 00:33:35,640 --> 00:33:39,310 Oke. senang bertemu kau 523 00:33:39,435 --> 00:33:42,313 kau ingin bantuan? sini. Mari... Biarkan aku membantumu di luar sana. 524 00:33:42,438 --> 00:33:45,942 ini dia. Oke. teruslah berjuang melawan yang baik, Pak. 525 00:33:48,152 --> 00:33:50,071 Itu bagus. 526 00:33:50,154 --> 00:33:52,114 Itu sungguh manis darimu 527 00:33:52,198 --> 00:33:55,284 Ya. Aku menyukai orang-orang tua. 528 00:33:57,119 --> 00:34:00,081 Hei, aku benci harus usil dan tidak sopan, tapi 529 00:34:00,164 --> 00:34:03,042 kau kenal Jim Levenstein dan Michelle Flaherty? Ya. 530 00:34:03,167 --> 00:34:05,628 Apa mereka di sini?/ Yah, aku Cadence, adik Michelle. 531 00:34:05,711 --> 00:34:08,798 aku tak tahu. Aku teman baik mereka, Steven. 532 00:34:08,881 --> 00:34:11,342 senang bertemu kau./ Ya, kau juga. 533 00:34:11,425 --> 00:34:14,178 mereka ke kota melakukan beberapa hal pernikahan./ Itu keren. 534 00:34:14,303 --> 00:34:17,515 Tapi masih ada beberapa dari kami di ruangan lainnya jika kau ingin bergabung 535 00:34:17,640 --> 00:34:22,353 Aku tak tahu. Maksudku, kau tampak sangat cantik, Aku merasa ditelanjangi 536 00:34:23,646 --> 00:34:26,649 kupikir kau tampak hebat./ Terima kasih. 537 00:34:26,732 --> 00:34:30,236 ini mereka. Hi, anak-anak. Jangan berdiri. 538 00:34:31,529 --> 00:34:34,240 - Para ayah belum sampai kesini? - Aku akan mencarinya 539 00:34:34,365 --> 00:34:36,868 Sekarang, siapa dari kalian pendamping pria? 540 00:34:36,993 --> 00:34:40,997 Jim tidak hanya memilih satu. Atau Maksudku, dia belum bisa putuskan. 541 00:34:41,080 --> 00:34:44,709 - Hei, Paul. Hei, Kevin. - Ibu, kuingin kau temui Steven. 542 00:34:44,834 --> 00:34:49,297 Dia teman Jim dan aku dan, semua orang. 543 00:34:49,380 --> 00:34:51,549 kau terlihat sangat akrab, Steven. 544 00:34:51,674 --> 00:34:54,051 sungguh? Oh, aku takut kita belum pernah bertemu. 545 00:34:54,135 --> 00:34:56,262 sekarang sudah 546 00:34:56,387 --> 00:34:59,682 tampaknya kau menemukan Samantha Sweets. 547 00:34:59,765 --> 00:35:02,768 Oh, ya. Bukankah coklat mereka sangat lezat? 548 00:35:02,894 --> 00:35:05,396 - kau tidak tahu. - Sebenarnya, aku tahu 549 00:35:05,521 --> 00:35:07,899 Aku mencintai cokelat Lebih dari kehidupan itu sendiri 550 00:35:08,024 --> 00:35:10,401 Ya.! Aku baru saja mengatakan ke temanmu bahwa... 551 00:35:10,484 --> 00:35:13,529 Aku punya sesuatu yang sangat berharga di sini. 552 00:35:13,654 --> 00:35:15,781 Apa itu? 553 00:35:15,907 --> 00:35:19,452 cincin pernikahan nenek Michelle... ibuku... 554 00:35:19,577 --> 00:35:21,746 Bukankah itu berharga? 555 00:35:21,871 --> 00:35:24,582 Tapi karena kalian semua adalah pendamping pengantin, 556 00:35:24,665 --> 00:35:26,584 aku tak tahu siapa yang harus memegangnya. 557 00:35:26,667 --> 00:35:28,711 kupikir lebih baik jika... 558 00:35:29,754 --> 00:35:33,257 kupikir kau harus mengenal kami terlebih dahulu dan lalu putuskan. 559 00:35:34,425 --> 00:35:37,261 kau sungguh pria sejati, Steve. 560 00:35:37,386 --> 00:35:40,556 aku mendengar itu sepanjang waktu, tapi tak pernah menjadi tua. 561 00:35:40,640 --> 00:35:42,850 Paul, apa kau memiliki kamera? 562 00:35:42,934 --> 00:35:45,770 sungguh bijaksana. 563 00:35:45,895 --> 00:35:49,106 aku pasti lupa kameraku di rumah, Steven. 564 00:35:49,232 --> 00:35:51,609 mungkin kau bisa mengambil, catatan mental. 565 00:35:51,692 --> 00:35:54,946 Aku tak akan melupakan saat ini. 566 00:35:55,029 --> 00:35:57,323 kuyakin tak akan./ Maukah kau bergabung dengan kami? 567 00:35:57,448 --> 00:35:59,450 Aku sangat senang.Terima kasih./ ayo 568 00:35:59,575 --> 00:36:02,620 Senang melihat kalian kawan Terima kasih. 569 00:36:07,792 --> 00:36:09,919 menakjubkan. 570 00:36:10,002 --> 00:36:12,171 Apa yang dia lakukan dekat bungaku? 571 00:36:12,296 --> 00:36:14,799 aku suka cara tulip menonjolkan... 572 00:36:14,924 --> 00:36:17,760 - bagaimana kau menyebutnya, Pak? - Double Lisianthus. 573 00:36:17,844 --> 00:36:20,805 Lisianthus./ Double "Lisianthums." 574 00:36:20,888 --> 00:36:23,140 sungguh nama yang cantik. 575 00:36:25,977 --> 00:36:29,272 kukatakan padanya untuk baik-baik, atau dia tak bisa datang ke pernikahan. 576 00:36:29,355 --> 00:36:32,692 Aku akan mengurus ini. 577 00:36:32,817 --> 00:36:35,111 Oh, bagus. kemarilah 578 00:36:35,194 --> 00:36:37,488 Lihat jika aku lupa sesuatu. kurasa tidak... 579 00:36:37,572 --> 00:36:39,991 Kami bersenang-senang./ kupikir aku sudah mendapatkan semuanya. 580 00:36:40,074 --> 00:36:41,993 lihat. 581 00:36:42,118 --> 00:36:44,495 Sahara dan Desert Rose... 582 00:36:44,620 --> 00:36:46,831 untuk buket pengiring pengantinmu 583 00:36:46,956 --> 00:36:49,667 berikan itu padaku. cium ini. 584 00:36:49,792 --> 00:36:51,669 Ini fantastis./ Fantastis. 585 00:36:51,794 --> 00:36:54,463 Dan...! 586 00:36:54,547 --> 00:36:56,465 587 00:36:56,549 --> 00:37:00,386 Lihatlah ini. 588 00:37:00,511 --> 00:37:04,348 Mari kita pergi melihat tempat lilin, sayang 589 00:37:04,473 --> 00:37:06,684 kupikir dengan bungkusan berkilau. 590 00:37:06,767 --> 00:37:08,686 ganteng./ Terima kasih untuk segalanya. 591 00:37:08,769 --> 00:37:11,397 Bagaimana menurut kalian? Bukankah ini lucu? Bye, cadence 592 00:37:11,522 --> 00:37:14,692 Oke, Aku tahu apa yang kau lakukan. Lihatlah. Apa kau lihat dirimu? 593 00:37:14,775 --> 00:37:17,904 Aku tak percaya kau melakukan ini. Tenang saja 594 00:37:18,029 --> 00:37:19,906 Ini semua diatur./ Apa yang diatur? 595 00:37:20,031 --> 00:37:23,451 Aku akan mengajarkanmu menari seperti "Baryshiniankov." 596 00:37:23,534 --> 00:37:25,995 Oh, ya. Dia cukup bagus. 597 00:37:26,078 --> 00:37:29,498 Jim, dia tidak jadi baik. Dia melakukannya untuk meniduri cadence 598 00:37:29,582 --> 00:37:32,793 Dengar, mungkin kita harus memberinya kesempatan. Kau tahu, kupikir... 599 00:37:32,877 --> 00:37:36,339 bahwa di balik semua kekacauan dan kebrutalan, 600 00:37:36,464 --> 00:37:40,551 ada orang yang sangat sensitif yang hanya haus atas dukungan 601 00:37:40,676 --> 00:37:42,678 Itu yang kupikirkan 602 00:37:42,762 --> 00:37:47,350 Jim, kau harus berhenti masturbasi. Itu melelehkan otakmu 603 00:37:47,475 --> 00:37:50,228 Amati Stif-meister. 604 00:37:50,311 --> 00:37:52,230 Apa yang mendefinisikan karakteristiknya? 605 00:37:53,814 --> 00:37:55,775 Dia banyak menggunakan kata F 606 00:37:55,900 --> 00:37:57,818 Terima kasih, Bung. 607 00:37:57,902 --> 00:38:01,030 Tapi aku juga memiliki keyakinan. kau salah satu yang punya penis besar 608 00:38:01,155 --> 00:38:03,282 Lihatlah dirimu. Kau harus berdiri seperti seorang pria. 609 00:38:03,407 --> 00:38:05,785 Postur tubuhmu memberitahu pasanganmu ke mana harus pergi. 610 00:38:05,910 --> 00:38:07,954 Oke. 611 00:38:08,079 --> 00:38:10,039 Ikuti petunjukku 612 00:38:11,165 --> 00:38:14,544 Ini adalah waltz. Waltz. Oke. 613 00:38:14,627 --> 00:38:17,088 Waltz. Oke. 614 00:38:19,298 --> 00:38:22,051 Ini cukup bagus./ Kau benar ini bagus 615 00:38:22,134 --> 00:38:24,595 Aku akan menyelamatkanmu dalam pernikahan ini. 616 00:38:24,720 --> 00:38:27,139 Segera kau akan menginginkanku mencukur kemaluanmu 617 00:38:27,265 --> 00:38:30,434 Haruskah aku mencukur kemaluanku? Apa kau mencukur punyamu? Bagaimana kau melakukannya? 618 00:38:30,560 --> 00:38:32,603 sobat, tidak 619 00:38:34,105 --> 00:38:36,440 Aku hanya... 620 00:38:36,566 --> 00:38:38,484 Mencukur. 621 00:38:38,651 --> 00:38:41,529 Kau tahu, tak ada yang seperti sebuah pub lokal. 622 00:38:41,612 --> 00:38:43,531 Ini seperti Amerika sesunggunya 623 00:38:43,614 --> 00:38:47,243 tanpa semua pebisnis itu dan jingle yang menarik./ apa yang salah dengan jingle yang bagus? 624 00:38:47,326 --> 00:38:49,954 kupikir itu Voltaire yang berkata, 625 00:38:51,455 --> 00:38:55,251 "Sebuah jingle yang cerdas membuktikan segalanya untuk temanku dan aku" 626 00:38:57,086 --> 00:38:59,964 Cadence. 627 00:39:00,047 --> 00:39:01,966 Aku tak tahu kau berada di sini. 628 00:39:02,049 --> 00:39:04,302 Kau tepat waktu untuk hits terbesar Voltaire. 629 00:39:04,427 --> 00:39:07,638 Voltaire? Stifler, tolong, siapa itu Voltaire? 630 00:39:07,722 --> 00:39:09,640 seseorang yang Lebih bijaksana darimu ku takut, Finch. 631 00:39:10,725 --> 00:39:14,145 Sebenarnya, aku mulai kelelahan pada semua hal intelektual. 632 00:39:14,228 --> 00:39:16,147 Ya. Aku juga. 633 00:39:16,230 --> 00:39:20,151 Menjadi cerdas itu sungguh sulit 634 00:39:22,236 --> 00:39:24,488 akan kuberikan beberapa kecerdasan. 635 00:39:25,781 --> 00:39:28,367 Voltaire dapat mengisap kemaluanku 636 00:39:30,161 --> 00:39:31,704 Apa? 637 00:39:31,829 --> 00:39:34,290 Ini masalah waktu seseorang akhirnya keluar dan mengatakan itu. 638 00:39:34,415 --> 00:39:36,542 aku akan memberikanmu kutipan untuk hidup. 639 00:39:36,667 --> 00:39:38,544 "Cintai kehidupan, membayar dan kemudian bercinta." 640 00:39:38,669 --> 00:39:42,131 Itu adalah filosofi dasar dari Finch-meister. 641 00:39:42,256 --> 00:39:43,508 Aku suka itu. 642 00:39:43,633 --> 00:39:46,969 kuyakin itu./ Tapi aku tak tahu mengapa kau melakukannya... 643 00:39:47,053 --> 00:39:50,306 karena Finch-meister tidak masuk akal. 644 00:39:50,389 --> 00:39:53,351 - Tentu iya - Tidak salah lagi 645 00:39:55,937 --> 00:39:59,315 cadence, mari kita tinggalkan si "Crayton" di sini, bisakah? 646 00:39:59,398 --> 00:40:01,567 terserah. Persetan itu Aku juga akan pergi 647 00:40:01,692 --> 00:40:05,696 Tunggu. Kau tahu, sebenarnya, kupikir aku akan pergi meluruskan kakiku dengan Finch-meister. 648 00:40:05,821 --> 00:40:08,366 - kau tidak keberatan, kan, Steven? - tidak 649 00:40:10,660 --> 00:40:12,537 Ha! 650 00:40:17,208 --> 00:40:20,086 sudah mulai seperti Donkey Kong, jalang 651 00:40:20,211 --> 00:40:22,088 kemasi itu, jalang. 652 00:40:22,213 --> 00:40:24,090 sedang kukerjakan. Terima kasih. 653 00:40:24,215 --> 00:40:27,343 Jadi, cadence mengatakan sesuatu tentang aku? 654 00:40:27,426 --> 00:40:30,555 terserah, kau dan Finch menarik, dia tampaknya suka kalian berdua. 655 00:40:30,680 --> 00:40:34,267 Finch. Apa besok malam dia ada? 656 00:40:34,392 --> 00:40:37,520 Tidak, dia akan ke Chicago dengan Michelle untuk menyelesaikan gaun 657 00:40:37,603 --> 00:40:40,898 Bagaimana dengan orangtuanya? kupikir ibunya semacam suka padaku. 658 00:40:40,982 --> 00:40:44,026 Mereka akan ke utara dengan orang tuaku 659 00:40:44,110 --> 00:40:47,071 untuk, kau tahu, mendapatkan sesuatu, bersiap untuk latihan. 660 00:40:47,196 --> 00:40:49,574 Jadi, di sanalah mereka 661 00:40:49,657 --> 00:40:52,076 Jadi jangan repot-repot mencari mereka atau apa, kau tahu. 662 00:40:52,159 --> 00:40:54,370 Sebuah pernikahan. 663 00:40:54,453 --> 00:40:58,124 Sial. Bagaimana kau tahu dia gadis yang tepat? 664 00:40:58,249 --> 00:41:00,209 Aku hanya tahu 665 00:41:00,293 --> 00:41:03,921 Aku pria yang lebih baik saat dengan Michelle. Tak ada lagi yang bisa.../ tidak, bedebah. 666 00:41:04,046 --> 00:41:07,633 kau mencumbu gadis lain selama 10 detik. 667 00:41:07,758 --> 00:41:11,137 Belum lagi kau meninggalkan Nadia. Hal terbodoh yang pernah ada 668 00:41:11,262 --> 00:41:13,764 Kau seperti orang buta memilih porno favoritnya. 669 00:41:13,890 --> 00:41:15,808 hal ini gila. 670 00:41:18,936 --> 00:41:21,606 Ini hanya kegugupan pra pernikahan, nak. 671 00:41:21,731 --> 00:41:24,317 Ini sangat selamanya, kau tahu. Ini... 672 00:41:24,442 --> 00:41:26,819 Kau tahu, Michelle adalah satu-satunya 673 00:41:26,944 --> 00:41:28,821 gadis yang pernah bersamaku 674 00:41:28,946 --> 00:41:32,742 Jujur saja, maukah ayah melewatkan seks dengan Nadia? 675 00:41:34,160 --> 00:41:37,121 Mengapa? Apa dia mengatakan sesuatu? 676 00:41:37,246 --> 00:41:39,624 Hipotetis, Ayah./ Oh, hipotetis. 677 00:41:39,749 --> 00:41:42,251 maksudku, kau tahu, Jim, aku pria yang sudah menikah. 678 00:41:42,376 --> 00:41:44,670 Jika kau belum menikah. 679 00:41:44,795 --> 00:41:47,798 Dia seorang gadis kampus. Jika kau pria kampus. 680 00:41:47,924 --> 00:41:50,510 Dalam sekejap. Oh, ya. 681 00:41:50,635 --> 00:41:55,473 Pertama-tama, yang kau rasakan sangat normal dan wajar-wajar saja. 682 00:41:55,598 --> 00:42:00,478 Pernikahan bukan tentang, nafsu hewani dan permainan seks aneh 683 00:42:00,561 --> 00:42:05,149 Ini bukan tentang siapa yang anjing dan siapa yang hydrant malam ini 684 00:42:05,274 --> 00:42:07,151 Ini lebih dari itu. 685 00:42:07,276 --> 00:42:10,154 Semakin lama pernikahan berlangsung, 686 00:42:10,279 --> 00:42:12,156 semakin lama kau bisa pergi, 687 00:42:12,281 --> 00:42:14,158 tanpa seks. 688 00:42:14,283 --> 00:42:17,703 Tapi ketika malam ajaib itu terjadi 689 00:42:17,828 --> 00:42:19,705 itu semua lebih berarti. 690 00:42:19,830 --> 00:42:21,832 Dan biar kuberitahu kau, ibumu, memberkatinya, 691 00:42:21,958 --> 00:42:24,043 masih bisa membuatku memekik seperti babi. 692 00:42:24,168 --> 00:42:27,630 dan maksud ayah dalam arti yang baik, Nak. Apa kau mengikuti apa yang ayah katakan? 693 00:42:27,755 --> 00:42:30,299 kau paham kemana arahnya?/ aku tahu kupikir aku... 694 00:42:30,383 --> 00:42:34,136 ada lagi yang kau butuhkan?/ Tidak, itu... 695 00:42:35,221 --> 00:42:37,139 Apapun yang bisa kulakukan. 696 00:42:56,242 --> 00:42:59,871 Dia tidak di sini. parkirkan mobil di mana ia tak bisa melihatnya 697 00:43:06,586 --> 00:43:09,714 benar! 698 00:43:10,840 --> 00:43:14,093 Jadi, kau suka celanaku, Stiffy?/ terserah, Selama gadis-gadisnya layak. 699 00:43:14,218 --> 00:43:17,930 Mereka layak. dan jika kau juga punya anggur yang bagus, itu jadi poin bagus untukmu 700 00:43:18,055 --> 00:43:20,892 Kami pikir ada beberapa di di ruang bawah tanah./ akan kuambil 701 00:43:20,975 --> 00:43:22,894 kau tak akan mau ketinggalan ini. 702 00:43:22,977 --> 00:43:25,688 Tuan-tuan. 703 00:43:25,771 --> 00:43:27,106 Tuan-tuan, aku ingin memperkenalkan... 704 00:43:28,524 --> 00:43:32,653 Petugas Krystal dan nona Brandi. 705 00:43:34,071 --> 00:43:36,032 Oh, Tuhan 706 00:43:36,157 --> 00:43:39,744 707 00:43:39,827 --> 00:43:43,915 - Oh, Tuhan! - Kalian sangat berantakan. 708 00:43:48,419 --> 00:43:50,546 Aduh. Dapatkah kau melihat bokongku? 709 00:43:50,671 --> 00:43:52,798 710 00:43:52,882 --> 00:43:54,717 711 00:43:56,344 --> 00:43:57,720 712 00:43:57,845 --> 00:43:59,597 713 00:44:00,848 --> 00:44:03,851 Kau gadis nakal. 714 00:44:05,686 --> 00:44:08,898 Tak ada yang memohon lima omong kosong! 715 00:44:09,023 --> 00:44:11,442 kalian anak laki-laki akan bicara. 716 00:44:11,526 --> 00:44:13,110 717 00:44:15,238 --> 00:44:17,031 Oh, Tuhan! 718 00:44:17,156 --> 00:44:19,951 Apa kau hanya akan berdiri di sana dan meneteskan air liur? 719 00:44:20,034 --> 00:44:23,037 - Atau apa kita akan berpesta bujangan? - tentu! 720 00:44:23,162 --> 00:44:25,915 Ya, Apa? Aku tak bisa mendengarmu 721 00:44:26,040 --> 00:44:30,086 lebih keras!/ Ya. pesta bujangan 722 00:44:30,211 --> 00:44:31,671 Tak dapat mendengarmu lebih keras! 723 00:44:31,754 --> 00:44:35,258 tempelkan jari ke pantatku! 724 00:44:37,552 --> 00:44:40,012 - Itu aneh. - kau tunggu saja 725 00:44:40,096 --> 00:44:42,974 Dengar, mungkin kita harus menunggu Jim. 726 00:44:43,057 --> 00:44:46,394 - Persetan Jim! Ini adalah untuk kita. - lepaskan atasannya 727 00:44:46,519 --> 00:44:49,939 Pacarku memiliki aturan yang ketat tentang ini. jangan menyentuh. 728 00:44:50,064 --> 00:44:52,942 siapa kau, badut menari? 729 00:44:53,067 --> 00:44:56,654 hapus ketakutan dari wajah jelekmu, kau pelacur kecil. 730 00:44:56,737 --> 00:44:59,031 Ini keren!/ kau suka itu? 731 00:44:59,115 --> 00:45:00,825 kau suka itu, ya? Berapa banyak? Payudara. 732 00:45:00,908 --> 00:45:02,994 Tidak! 733 00:45:03,077 --> 00:45:07,498 Maafkan aku./ Tidak, belum. tapi pasti dapat 734 00:45:07,582 --> 00:45:10,668 Seperti yang kukatakan, ini mengagumkan. 735 00:45:18,217 --> 00:45:22,972 dengar, kupikir kita berdua tahu bahwa petugas Krystal dan aku memiliki 736 00:45:24,098 --> 00:45:26,058 kau tahu./ sesuatu? 737 00:45:33,441 --> 00:45:36,694 Tak seorang pun pernah menampar pantatku seperti itu. 738 00:45:36,777 --> 00:45:40,239 Tak ada yang pernah menjepit puting susuku dengan keganasan seperti itu. 739 00:45:46,078 --> 00:45:50,082 Aku master seni Tantra. 740 00:45:50,208 --> 00:45:52,293 aku melihat tubuhnya... 741 00:45:52,418 --> 00:45:56,047 dan aku melihat persis chakra dan sesuatu yang dapat kulakukan untuknya dan 742 00:45:56,130 --> 00:45:58,090 743 00:46:06,849 --> 00:46:11,270 kau terlihat manis. terima kasih. 744 00:46:11,354 --> 00:46:13,314 Terima kasih, tapi kau yang manis. 745 00:46:13,439 --> 00:46:16,275 Stiffy! Bagaimana langsingnya ini? 746 00:46:16,359 --> 00:46:19,111 Apa-apaan ini, Buffalo Bill? 747 00:46:19,195 --> 00:46:22,323 Apa, ini terlalu banyak pink? 748 00:46:22,448 --> 00:46:26,536 taruh gaun dalam laci dan lakukan seperti itu 749 00:46:27,995 --> 00:46:30,456 Sekarang itu yang kacau. 750 00:46:30,581 --> 00:46:32,625 Itu kacau. 751 00:46:32,708 --> 00:46:35,711 Dan sebagai penutup, kau telah jadi gadis nakal 752 00:46:35,837 --> 00:46:38,756 kau sudah nakal, Brandi? kau sudah sangat nakal? 753 00:46:38,840 --> 00:46:42,343 Segar. 754 00:46:42,468 --> 00:46:45,388 lepaskan atasannya! 755 00:46:45,513 --> 00:46:49,684 kau tak bisa dibersihkan, keparat? 756 00:46:51,227 --> 00:46:53,229 Ingin melihat kami berciuman? 757 00:46:55,773 --> 00:46:57,733 Persetan, tidak. 758 00:46:57,859 --> 00:46:59,819 Tidak ada omong kosong "kau lakukan, kami lakukan" 759 00:46:59,902 --> 00:47:02,154 Sudah pernah melakukan itu. Sangat baik darimu 760 00:47:14,208 --> 00:47:17,086 dulu aku memiliki hewan peliharaan bass. 761 00:47:17,211 --> 00:47:19,672 Namanya Arnie, dan... Oh, dia sangat lucu. 762 00:47:19,755 --> 00:47:21,674 Dan dia juga mencintaiku 763 00:47:21,757 --> 00:47:23,968 Dia akan melihat ke arahku.../ Mungkin kau bisa menari. 764 00:47:24,051 --> 00:47:26,387 Dan membuat wajah seperti ini... 765 00:47:26,470 --> 00:47:30,266 Atau sesuatu seperti itu. Aku tak tahu. Itu bagus. aku merindukannya, tapi... 766 00:47:30,391 --> 00:47:33,019 kadang-kadang aku menonton Discovery Channel, dan... 767 00:47:33,102 --> 00:47:35,354 Aku tidak peduli! 768 00:47:35,438 --> 00:47:38,608 Bisakah kau menari saja untukku, tolong? 769 00:47:38,733 --> 00:47:41,194 Tidak, ini favoritku... 770 00:47:41,319 --> 00:47:43,988 Ini adalah baju favoritku 771 00:47:44,071 --> 00:47:47,617 Hei. Apa? 772 00:47:49,076 --> 00:47:51,037 tak ada 773 00:47:52,121 --> 00:47:54,123 Ini pesta gila, ya? 774 00:48:04,217 --> 00:48:06,636 Jangan khawatir tentang dia. kau jangan khawatir tentang dia. 775 00:48:06,761 --> 00:48:11,641 Dia gila Dan kau gila, kau tahu itu? 776 00:48:18,064 --> 00:48:21,234 Stifler, mengapa kau berfokus padaku? 777 00:48:21,317 --> 00:48:23,110 Aku terkejut melihat kau tidak memiliki payudara. 778 00:48:23,236 --> 00:48:26,489 Bagaimana aku bisa membersihkanmu jika kau tidak kotor? 779 00:48:26,614 --> 00:48:30,618 Pergilah taruh sesuatu yang harus kubersihkan dengan lidahku. 780 00:48:30,743 --> 00:48:34,121 Apapun untuk orang Perancis. 781 00:48:34,247 --> 00:48:37,166 Jika kau bersikeras, nona 782 00:48:46,843 --> 00:48:50,721 783 00:48:50,805 --> 00:48:52,431 Oh, ya. 784 00:48:52,515 --> 00:48:54,809 Lihatlah kau menyedihkan, musang kecil. 785 00:48:54,934 --> 00:48:56,602 tak bisakah aku menonton saja? 786 00:48:56,686 --> 00:49:00,857 Lihat, kau tak harus melakukan apapun jika kau tak ingin. 787 00:49:00,982 --> 00:49:03,276 Tunggu. 788 00:49:03,359 --> 00:49:05,736 Jangan merusak karakter lagi. 789 00:49:05,820 --> 00:49:09,824 Oke? aku tak peduli jika Kevin mulai menangis karena kemaluannya Finch putus 790 00:49:09,949 --> 00:49:14,662 Kau polisi kotor, kau pembantu manis dan aku bocah seksmu yang butuh banyak hukuman dan pembersihan. 791 00:49:14,787 --> 00:49:17,623 Jangan pernah nyeletuk ke petugas Krystal, 792 00:49:17,707 --> 00:49:19,458 - kau tukang cabul! - Oke. 793 00:49:19,542 --> 00:49:22,044 Sekarang, taat!/ Aku taat! 794 00:49:22,170 --> 00:49:23,462 795 00:49:41,022 --> 00:49:42,982 kawan, apa kita mau makan malam? 796 00:49:48,029 --> 00:49:49,906 sini, biar ku bawakan itu. 797 00:49:53,075 --> 00:49:55,286 sialan!/ Stifler. 798 00:49:55,369 --> 00:49:59,081 Aku memasak sesuatu yang enak untuk kalian./ kami suka kejutan. 799 00:49:59,207 --> 00:50:03,169 Stifler, kau bilang sudah bicara dengan Jim./ benar, Aku merahasiakannya dan segalanya. 800 00:50:03,252 --> 00:50:06,589 Dia bilang cuma dia yang di sini malam ini. Apa-apaan ini, keparat? 801 00:50:06,714 --> 00:50:08,841 Cokelat. 802 00:50:08,966 --> 00:50:11,719 Sekarang, kukatakan pada semua orang bahwa kalian ke utara dengan orang tuaku 803 00:50:11,844 --> 00:50:15,264 Oke. Jadi kita tak akan terganggu. Kita bisa benar-benar rileks dan tak ada kekhawatiran. 804 00:50:15,389 --> 00:50:17,642 Silakan masuk 805 00:50:17,725 --> 00:50:19,977 buat seperti di rumah sendiri kesini. Terima kasih. 806 00:50:20,061 --> 00:50:21,979 pak 807 00:50:23,523 --> 00:50:25,900 Apa? 808 00:50:26,025 --> 00:50:28,361 Mawar merah muda. 809 00:50:28,444 --> 00:50:30,363 Mawar merah muda./ Ya. 810 00:50:31,531 --> 00:50:35,117 ini bagus, bukan?/ Ya. Buatan. percobaan yang bagus 811 00:50:35,243 --> 00:50:37,995 Aku nyaris menipumu 812 00:50:38,079 --> 00:50:40,414 Ya. 813 00:50:40,498 --> 00:50:43,751 Jadi, apa Michelle pernah menceritakan kisah bagaimana kami jatuh cinta? 814 00:50:43,876 --> 00:50:46,379 mengapa kau tidak menceritakan kami kembali sekarang? 815 00:50:46,504 --> 00:50:49,090 Itu salah satu cerita favoritku dimana harus kumulai? 816 00:50:49,215 --> 00:50:51,092 817 00:50:51,217 --> 00:50:53,177 Mari kita lihat. 818 00:50:53,261 --> 00:50:57,348 Yah, kukira itu semua dimulai di... 819 00:51:01,769 --> 00:51:04,522 Tall Oaks 820 00:51:04,605 --> 00:51:06,983 Itu benar. Di Tall Oaks 821 00:51:07,108 --> 00:51:10,027 Itu adalah musim panas ketika... 822 00:51:10,111 --> 00:51:12,238 Musim panas yang begitu panas. 823 00:51:12,363 --> 00:51:14,824 sungguh panas. ok. Lihat apa yang kudapat 824 00:51:14,949 --> 00:51:16,826 825 00:51:16,951 --> 00:51:18,828 826 00:51:18,953 --> 00:51:22,540 Jim, aku tak percaya padamu 827 00:51:24,292 --> 00:51:28,754 kau tak bisa?/ kau menyewa bantuan pada rekening kami? itu sepenuhnya tidak perlu. 828 00:51:28,880 --> 00:51:31,340 Tapi aku akan mengambil beberapa anggur itu, pak 829 00:51:31,465 --> 00:51:34,844 - Katakan, "Tolong," Harold. - tolong. Tentu saja. 830 00:51:34,969 --> 00:51:39,098 Tentu saja./ Itu sebabnya dia di sini, adalah anggur, jelas. 831 00:51:39,182 --> 00:51:42,018 Ya. Terbukti. untuk apa lagi kau berada di sini? 832 00:51:42,143 --> 00:51:47,273 Dan aku tentu menghargai sopan santun anda, pak 833 00:51:47,356 --> 00:51:49,734 ya. 834 00:51:49,817 --> 00:51:53,529 di sini kami punya 1999... 835 00:51:53,654 --> 00:51:56,282 cabernet Seve... 836 00:51:56,407 --> 00:52:00,912 bertubuh penuh, anggur maskulin. 837 00:52:00,995 --> 00:52:03,915 persis teriakan kecanggihan. 838 00:52:05,583 --> 00:52:07,502 - James. - Ya. 839 00:52:07,585 --> 00:52:11,422 Yah, bisa kulihat kau sangat terkejut melihatku di sini./ Sedikit. 840 00:52:11,506 --> 00:52:13,841 Aku akan pergi memeriksa anjing./ Ya! 841 00:52:13,966 --> 00:52:16,969 Bahkan, mengapa bukan kalian berdua yang memeriksa anjing dan... 842 00:52:17,094 --> 00:52:20,515 tidak. Jangan periksa anjing. Mereka tak apa 843 00:52:20,640 --> 00:52:23,392 - Bagaimana kau tahu? - Karena Aku baru saja memeriksa anjing. 844 00:52:23,518 --> 00:52:26,020 Karena dia baru saja memeriksa anjing. kerja bagus./ benar 845 00:52:26,145 --> 00:52:28,523 - Jim, aku akan membantumu dengan kalkun. - Oke. 846 00:52:28,606 --> 00:52:31,526 dan aku akan menemanimu. 847 00:52:31,651 --> 00:52:33,528 Terima kasih. 848 00:52:33,653 --> 00:52:36,906 Jadi, berapa lama kau telah jadi seorang ahli wine , tuan... 849 00:52:37,031 --> 00:52:39,534 Belvedere, Ma'am./ Oh. Belvedere. 850 00:52:40,660 --> 00:52:42,537 di sini dingin 851 00:52:42,662 --> 00:52:45,289 Jadi, berapa lama kita harus tinggal di sini? 852 00:52:45,373 --> 00:52:47,875 Aku tak tahu. Mereka bilang untuk sembunyi 853 00:52:48,000 --> 00:52:50,294 kukira kita hanya akan menunggu mereka untuk menghubungi kita. 854 00:52:50,378 --> 00:52:53,381 Siapa yang tahu jenis permainan aneh apa yang mereka siapkan untuk kita. 855 00:52:53,506 --> 00:52:55,466 apa ini akan masuk ke bokongmu atau bokongku? 856 00:52:58,594 --> 00:53:01,138 Apa kau memiliki piring siap saji? 857 00:53:02,849 --> 00:53:03,182 - Jim. - Hmm? 858 00:53:03,307 --> 00:53:05,601 Kita perlu piring saji./ Oh, Ya. Tentu saja. 859 00:53:06,519 --> 00:53:08,479 Apa? 860 00:53:10,356 --> 00:53:13,359 - Tidak ada. - Lalu mengapa gembira? 861 00:53:13,484 --> 00:53:15,820 kupikir, piringnya rusak. 862 00:53:15,903 --> 00:53:18,114 benarkah?/ tidak 863 00:53:18,197 --> 00:53:20,116 lalu, apa kau akan mengambilnya?/ Ya. 864 00:53:31,043 --> 00:53:33,296 ini dia. Satu piring hidangan. Sangat baik. 865 00:53:33,379 --> 00:53:36,174 Sekarang apa yang kita butuhkan... talenan. 866 00:53:36,257 --> 00:53:37,842 tidak! berhenti! Apa? 867 00:53:37,967 --> 00:53:42,263 akan kuambilkan untukmu./ Omong kosong. aku bisa mengambil talenan. 868 00:53:42,346 --> 00:53:46,809 mari kita lihat. ini dia Ini harus dilakukan dengan baik. 869 00:53:46,893 --> 00:53:49,645 kukira kita minum anggur putih dengan kalkun. 870 00:53:49,770 --> 00:53:51,689 biarkan aku periksa. 871 00:53:56,485 --> 00:53:59,238 Apa yang terjadi di sini? 872 00:53:59,363 --> 00:54:02,241 itu lumpur. 873 00:54:02,366 --> 00:54:05,745 Aku bermaksud untuk membersihkan itu pagi ini. sungguh memalukan. 874 00:54:05,870 --> 00:54:08,414 Itu akan bernoda. Kita butuh kain pel. 875 00:54:08,539 --> 00:54:09,832 akan kuambilkan Itu di lemari ini. 876 00:54:09,916 --> 00:54:13,711 Oh! Tidak! 877 00:54:13,794 --> 00:54:16,005 - Ini ada di sana. - Itu bukan di lemari ini... 878 00:54:16,088 --> 00:54:19,675 karena aku pindahkan 879 00:54:19,800 --> 00:54:21,719 kemana?/ akan kuambilkan 880 00:54:21,844 --> 00:54:24,013 aku tidak ingat. 881 00:54:24,138 --> 00:54:26,182 kau tidak ingat? 882 00:54:26,265 --> 00:54:29,352 Kau tahu mengapa aku tidak ingat karena aku sebenarnya tidak memindahkannya. 883 00:54:29,477 --> 00:54:31,938 tukang bersih-bersih yang melakukannya 884 00:54:32,063 --> 00:54:33,898 Ibumu bilang kau tidak memiliki wanita pembersih. 885 00:54:34,023 --> 00:54:37,026 Aku tak tahu mengapa ibu akan mengatakan seperti./ kau memanggil, tuan? 886 00:54:37,151 --> 00:54:40,196 Nah, itu kau 887 00:54:40,279 --> 00:54:42,365 Halo. apa kabarmu? 888 00:54:43,616 --> 00:54:46,452 jadi, wanita pembersih, 889 00:54:46,577 --> 00:54:49,539 kami bertanya-tanya dimana pel itu. 890 00:54:49,622 --> 00:54:52,583 tuan menempatkan pel dalam bokongku 891 00:54:52,667 --> 00:54:55,211 - kau apa? - Siapa yang menempatkan apa kemana? 892 00:54:55,336 --> 00:54:58,005 Aku tidak melakukan hal seperti di mana saja. 893 00:54:58,089 --> 00:55:00,591 boleh ku bersihkan? 894 00:55:02,760 --> 00:55:04,720 Harold. 895 00:55:06,681 --> 00:55:11,018 Sangat baik./ sangat panas di sini. 896 00:55:12,436 --> 00:55:14,355 astaga! 897 00:55:19,652 --> 00:55:23,573 Brandi. Apa yang kau lakukan? Kau bukan lagi di Eropa Timur. 898 00:55:23,698 --> 00:55:29,370 kau tak bisa melakukan itu. aku menyesal tentang sepupuku. Dia tidak terbiasa dengan adat kami. 899 00:55:29,495 --> 00:55:32,540 Jim, aku minta maaf untuk merekomendasikan ke Anda. 900 00:55:32,665 --> 00:55:35,293 ini dia, di sini, omong-omong 901 00:55:35,376 --> 00:55:38,045 dapat pelnya 902 00:55:38,171 --> 00:55:41,174 Brandi, kau meninggalkan pel di dalam mobil? 903 00:55:41,299 --> 00:55:44,886 Sekarang ingat, itu disebut mobil, bukan bokong 904 00:55:45,011 --> 00:55:48,848 Kau ingat terakhir kali ketika kau ingin aku naik di bokongmu?/ Tentu saja. 905 00:55:48,931 --> 00:55:52,643 Oh, Sayang, aku sangat menyesal. 906 00:55:52,727 --> 00:55:54,854 Kau tahu apa? Kita mungkin harus pergi saja. 907 00:55:54,937 --> 00:55:58,524 Aku sangat menyesal tentang hal ini. Aku datang hanya untuk memastikan semuanya sudah beres. 908 00:55:58,608 --> 00:56:01,444 bau makanannya hebat! 909 00:56:01,569 --> 00:56:03,821 Au revoir. 910 00:56:03,905 --> 00:56:06,324 Jim, kau punya teman yang unik. 911 00:56:07,408 --> 00:56:09,911 Harold! Mari kita bersihkan itu 912 00:56:09,994 --> 00:56:13,080 kupikir aku juga melihat Pine-Sol di sini 913 00:56:13,206 --> 00:56:16,751 Oh, Tuhan! 914 00:56:16,876 --> 00:56:18,794 Oh, Tuhan! Yesus, Maria dan Yusuf! 915 00:56:18,920 --> 00:56:21,339 Dia tak apa. Apa kau baik-baik saja? 916 00:56:21,422 --> 00:56:24,050 Siapa yang melakukan ini padamu? Aku yakin dia tak apa. Apa kau baik-baik saja? 917 00:56:24,133 --> 00:56:27,803 cari bantuan! Harold, telepon polisi! tidak, tolong 918 00:56:27,929 --> 00:56:30,556 baiklah! 919 00:56:30,640 --> 00:56:33,017 Aku akan mengambil alih dari sini. 920 00:56:33,100 --> 00:56:35,686 - Mereka cepat kesini. Dan berpakaian bagus - Apa yang terjadi di sini? 921 00:56:35,770 --> 00:56:38,564 - Dia di sini untuk melindungi dan melayani. - Tenang! 922 00:56:38,648 --> 00:56:40,858 Oke./ Siapa yang membiarkan anak ini keluar dari lemari? 923 00:56:40,942 --> 00:56:43,110 kalian semua dihukum berat sekarang. 924 00:56:43,236 --> 00:56:45,321 Jangan kau sentuh dia Dia terluka. 925 00:56:45,446 --> 00:56:47,365 - Tidak, ini sakit! - Aduh! 926 00:56:47,448 --> 00:56:49,659 kau tidak bisa melakukan itu./ Diam, keparat! 927 00:56:49,784 --> 00:56:51,744 Aduh!/ Oh, kau suka itu. 928 00:56:51,827 --> 00:56:53,788 Harold! 929 00:56:53,871 --> 00:56:56,040 Apa yang merasukimu?/ maksudku "ow." 930 00:56:56,123 --> 00:56:58,668 Pelacur kotor! Tutup lubangmu! Patuhi! 931 00:56:58,793 --> 00:57:00,962 kau tak bisa melakukan itu.! 932 00:57:01,087 --> 00:57:04,382 - Kau aib bagi kepolisian. - Aku akan memberikanmu suntikan! 933 00:57:04,465 --> 00:57:06,717 seseorang lepaskan aku! 934 00:57:06,801 --> 00:57:10,012 Mundur! Baiklah, lupakan saja. Kita menyerah. 935 00:57:10,137 --> 00:57:12,348 Oh, Steven! 936 00:57:12,473 --> 00:57:15,268 Oh, tidak apa-apa, Mary./ Apa yang terjadi? 937 00:57:15,351 --> 00:57:17,311 Dengarkan. ini tidak berhasil 938 00:57:17,436 --> 00:57:20,147 Krystal, kau berhenti berakting Ini bukan polisi nyata. 939 00:57:20,273 --> 00:57:22,733 Kevin tidak diserang. 940 00:57:22,817 --> 00:57:25,444 Aku hanya ingin membuat Jim terlihat baik untuk kalian. 941 00:57:25,570 --> 00:57:27,947 Seperti seorang pahlawan sejati. semacam aku 942 00:57:28,030 --> 00:57:31,450 Jadi, kami menyewa polisi palsu dan kami mengikat Kevin dan menempatkannya di lemari. 943 00:57:31,534 --> 00:57:34,203 Jim seharusnya menyelamatkannya, melepaskannya, memberinya nafas buatan 944 00:57:34,328 --> 00:57:36,330 aku tak tahu apa yang ia suka lakukan. 945 00:57:36,455 --> 00:57:39,792 Kau tahu, dan lalu Paul Finch menyewa penari eksotis bukan aktor sungguhan 946 00:57:39,876 --> 00:57:42,003 Jim, apa ini benar? 947 00:57:44,297 --> 00:57:47,967 Setiap kata./ Itu ide paling tolol yang pernah kudengar. 948 00:57:48,050 --> 00:57:51,179 Kau membuatku dan Harold dan Mr Belvedere malu 949 00:57:51,304 --> 00:57:55,141 Ini semua salahku. Aku orang yang jahat 950 00:57:55,224 --> 00:58:00,730 kau bukan orang jahat. kau hanya mencoba membantu teman baikmu 951 00:58:00,855 --> 00:58:04,817 Dan itu ide yang buruk. Tapi kukira itu pemikiran yang penting. 952 00:58:04,901 --> 00:58:08,196 Kau tahu, sebenarnya... 953 00:58:08,321 --> 00:58:12,575 Sebenarnya, seharusnya tidak kuperbolehkan... 954 00:58:12,700 --> 00:58:16,537 semacam rencana gila terjadi pertama kali 955 00:58:16,662 --> 00:58:21,375 Jika kau mau menyalahkan siapa pun di sini, salahkan aku 956 00:58:21,501 --> 00:58:24,712 aku minta maaf, Jim. aku tidak sadar betapa banyak tekanan kami padamu 957 00:58:24,837 --> 00:58:28,466 kuyakin kalian berdua akan belajar dan kukira aku mengerti. 958 00:58:28,549 --> 00:58:32,386 Jim, jika kau menaruh banyak energi dalam pernikahanmu seperti malam ini, 959 00:58:32,470 --> 00:58:34,722 kuyakin bahwa aku dapat memberikanmu restuku 960 00:58:37,683 --> 00:58:40,561 Dan, Steven, kami masih memujamu, sayang 961 00:58:40,686 --> 00:58:44,440 Bahkan, kurasa aku tahu siapa yang harus memegang hal ini. 962 00:58:44,565 --> 00:58:47,235 Kami memujamu. kau akan merawatnya dengan baik. 963 00:58:47,360 --> 00:58:50,112 Kau pasti mempermainkanku./ tidak 964 00:58:50,238 --> 00:58:52,823 Lihat, Jim. Kevin. ini sungguh membuat aku jadi penting dalam pernikahan?/ ya 965 00:58:54,534 --> 00:58:56,994 Ya 966 00:58:57,078 --> 00:59:01,082 Tn Belvedere, ini akan jadi salah satu pernikahan yang kacau 967 00:59:01,165 --> 00:59:03,251 Tentu saja. 968 00:59:04,502 --> 00:59:06,712 Hati-hati mengemudi. Ada lagi tas dalam penelitian. 969 00:59:06,838 --> 00:59:08,965 Terima kasih./ Sama-sama. 970 00:59:13,970 --> 00:59:15,888 Aduh! Apa ada ruang apapun untukku? 971 00:59:16,013 --> 00:59:18,266 nggak. 972 00:59:18,349 --> 00:59:20,643 aku akan berkendara ke utara sendirian. 973 00:59:20,726 --> 00:59:22,895 Boleh juga./ sampai jumpa nanti 974 00:59:23,020 --> 00:59:26,732 Tidak, aku akan pergi bersamamu./ terima kasih, cadence 975 00:59:26,858 --> 00:59:30,027 - wanita cantik - Tentu. 976 00:59:32,822 --> 00:59:35,658 Hei, Finch... Aku tahu, tutup mulut. 977 00:59:46,043 --> 00:59:49,755 Jadi, ibuku menemukan anjing bermain dengan sesuau yang tak biasa pagi ini. 978 00:59:49,881 --> 00:59:53,801 Apa?/ kukatakan padanya itu pijat leher. 979 00:59:56,012 --> 00:59:57,889 ini hebat 980 01:00:21,996 --> 01:00:25,958 Lucu, ya? 981 01:00:26,083 --> 01:00:28,586 Hal-hal seperti itu jadi malas bagiku 982 01:00:28,669 --> 01:00:31,422 Apa maksudmu? 983 01:00:31,506 --> 01:00:33,257 Aku tidak yakin. 984 01:00:53,194 --> 01:00:55,154 Mr "Stifler," Aku sudah bilang... 985 01:00:55,238 --> 01:00:57,865 kau menelepon dua hari yang lalu dan membatalkan pemesananmu 986 01:00:57,990 --> 01:00:59,951 Karena sekarang kau ingin tinggal di sini, 987 01:01:00,034 --> 01:01:02,537 kupikir kau bisa membujuk Tn Finch untuk berbagi kamar. 988 01:01:02,662 --> 01:01:05,498 Hei, bedebah. aku tidak membatalkan reservasiku 989 01:01:05,581 --> 01:01:07,583 tn Finch keparat ini, 990 01:01:07,708 --> 01:01:09,961 dan Tn Idiot Dibalik meja membatalkannya. 991 01:01:10,044 --> 01:01:14,674 Kristof, mohon maaf temanku atas perilaku kasar. 992 01:01:14,757 --> 01:01:16,509 Aku tidak melakukan hal seperti itu. 993 01:01:16,592 --> 01:01:18,469 Aku juga tidak, Pak, 994 01:01:18,553 --> 01:01:22,515 dan kekasaran dan kata-kata kotormu tidak akan mengubah apa-apa. 995 01:01:22,598 --> 01:01:25,142 lalu, kukira itu tidak masalah... 996 01:01:25,226 --> 01:01:28,104 jika aku menyebutmu wajah selangkangan, kau penggaruk kemaluan Finch pengacau. 997 01:01:28,229 --> 01:01:30,231 - Atau lebih baik lagi, pergi BJ ayahmu! - Ayahku? 998 01:01:30,356 --> 01:01:31,983 dengar! 999 01:01:32,066 --> 01:01:34,735 saat kau ada di sana, sodokkan jari ke bokong mereka berdua 1000 01:01:34,861 --> 01:01:35,820 1001 01:01:35,903 --> 01:01:37,822 1002 01:01:37,905 --> 01:01:40,575 Finch, kekasaran dan kecabulan tidak akan mengubah apa-apa. 1003 01:01:40,700 --> 01:01:44,078 ini pikirkan. Tumbuhkan kantung pelir, isi dengan beberapa testikel, 1004 01:01:44,161 --> 01:01:48,583 secara ajaib tumbuh penis, masukan dalam pantatmu, mulailah mencumbu dirimu dengan itu. 1005 01:01:48,708 --> 01:01:50,126 Ya, sayang! 1006 01:01:50,251 --> 01:01:52,211 kau tahu yang kumaksudkan 1007 01:01:52,295 --> 01:01:53,880 1008 01:01:53,963 --> 01:01:55,590 ini menjijikkan! 1009 01:01:55,715 --> 01:01:59,677 Mengapa kau tidak lenyap bersama sepupu Eropa sesatmu? 1010 01:01:59,760 --> 01:02:03,514 Apa wanita itu di sini?/ Luar biasa. 1011 01:02:03,598 --> 01:02:06,350 aku ingin memesan latihan golf untuk suamiku... 1012 01:02:06,434 --> 01:02:08,644 dan facial kulit wajah labu Eropa bagiku, tolong 1013 01:02:08,769 --> 01:02:10,730 Buatlah jadi dua. 1014 01:02:10,813 --> 01:02:13,065 akhir pekan ibu akan menyenangkan 1015 01:02:13,149 --> 01:02:16,027 aku menghilangkan sabunku./ jangan khawatirkan sabun-sabun ibu 1016 01:02:16,110 --> 01:02:19,071 Apa kau mendorong lebih cepat? Aku lelah. 1017 01:02:19,155 --> 01:02:22,825 Dan tunggu sampai ibu bertemu Michelle. ibu akan suka. Dia manis seperti gula. 1018 01:02:22,950 --> 01:02:26,746 aku tak bisa makan gula./ Aku tahu, karena ibu diabetes. 1019 01:02:26,829 --> 01:02:31,626 ibu tahu, aku tahu segalanya belum berjalan baik untukmu. Aku tahu itu. 1020 01:02:31,751 --> 01:02:34,420 Tapi tunggu sampai ibu lihat Jim berdiri di altar besok. 1021 01:02:34,504 --> 01:02:39,175 Maksudku, jika pernah ada waktu untuk bahagia dan senyum terhebat 1022 01:02:39,300 --> 01:02:42,595 sekarang adalah waktunya 1023 01:02:42,678 --> 01:02:45,223 ibu gembira. 1024 01:02:45,306 --> 01:02:48,809 Itu permulaan 1025 01:02:48,935 --> 01:02:52,104 nenek kebanggaan mau lewat 1026 01:02:52,188 --> 01:02:54,190 Cucu menikah besok. 1027 01:02:54,315 --> 01:02:57,151 menurutmu dia senang sekarang? Tunggu sampai besok. 1028 01:02:58,528 --> 01:03:01,155 Selamat. 1029 01:03:07,620 --> 01:03:09,997 dandan. 1030 01:03:55,042 --> 01:03:57,753 Bunga-bunga tetap didinginkan sampai pagi. 1031 01:03:57,879 --> 01:04:00,506 Sama seperti kita membuat mereka. Oh, kuyakin akan mereka lakukan 1032 01:04:00,631 --> 01:04:02,967 astaga... 1033 01:04:12,560 --> 01:04:16,314 Jimmy, tidak! 1034 01:04:16,439 --> 01:04:18,566 Maafkan aku. 1035 01:04:26,616 --> 01:04:29,076 kuharap kau akan lebih berhati-hati dengan yang berikutnya. 1036 01:04:29,160 --> 01:04:31,954 Dapurku bukan toilet. Oke? 1037 01:04:39,170 --> 01:04:42,715 nak, rambut kemaluan bukanlah masalah ketika aku berpacaran. 1038 01:04:44,217 --> 01:04:47,887 Para wanita, tidak pernah mengeluh ketika mereka... 1039 01:04:48,012 --> 01:04:49,889 kau tahu, turun di area umum. 1040 01:04:50,014 --> 01:04:52,350 Oke, jika ayah tak pernah menyebutkan itu lagi, itu pasti hebat 1041 01:04:52,475 --> 01:04:55,978 Kau benar. tidak. Oke. Seharusnya tidak membicarakan itu. Mungkin... 1042 01:04:56,103 --> 01:04:56,187 Jadi, bisa ayah lihat cincin itu? 1043 01:04:56,187 --> 01:04:57,980 Jadi, bisa kulihat cincin itu? 1044 01:04:58,105 --> 01:05:02,610 Tidak. sudah Berjanji untuk tetap aman. Ini tak akan pergi dari sakuku 1045 01:05:02,693 --> 01:05:04,987 Oke, Frodo. 1046 01:05:07,073 --> 01:05:09,951 kau sungguh peduli tentang pernikahan ini, bukan? 1047 01:05:10,034 --> 01:05:14,163 Ya. Aku akan menangis pada upacara tersebut. 1048 01:05:14,288 --> 01:05:17,208 Aku tahu itu. 1049 01:05:17,291 --> 01:05:19,377 Apa kau baru saja mengatakan semua ini? 1050 01:05:19,502 --> 01:05:25,174 Maksudku, apa kau bertindak berbeda di sekitar orang-orang tertentu? Yaitu aku. 1051 01:05:25,299 --> 01:05:29,262 Tentu saja tidak. Mengapa? Apa aku bertindak berbeda pada orang lain? 1052 01:05:29,387 --> 01:05:33,808 Secara umum hanya aku. Jika orang tidak menyukainya, maka itu masalah mereka, kan? 1053 01:05:33,891 --> 01:05:35,935 Ya. Persetan para keparat itu 1054 01:05:36,060 --> 01:05:37,937 Apa? 1055 01:05:38,062 --> 01:05:41,566 Tidak, kau tahu, kau benar. Persetan dengan mereka 1056 01:05:46,320 --> 01:05:50,783 - Hei, Harold dan Maria. - Oh, hai, anak-anak. 1057 01:05:50,908 --> 01:05:52,910 Bagaimana kabarmu? 1058 01:05:53,035 --> 01:05:56,163 Terima kasih, Ayo. Terima kasih telah menjaga anjing. 1059 01:05:56,247 --> 01:06:00,918 Aku suka mereka. kalian mau Snausages lagi? Ya, ini dia 1060 01:06:02,086 --> 01:06:03,588 - Makanlah, kawan - Berikan aku beberapa. 1061 01:06:03,713 --> 01:06:06,591 ini dia. kupikir aku tidak meninggalkan apapun. 1062 01:06:09,260 --> 01:06:12,305 - Apa yang salah? - Oh, sialan. 1063 01:06:12,430 --> 01:06:15,308 Apa kau baik-baik saja? 1064 01:06:16,434 --> 01:06:18,853 Ya. 1065 01:06:21,189 --> 01:06:24,609 kau mencium Stifler?/ Ya, tapi kemudian dia ketakutan. 1066 01:06:24,734 --> 01:06:27,486 Dan itu seperti dia lebih perhatian pada anjing daripada aku 1067 01:06:27,612 --> 01:06:31,574 Dapatkah aku berhenti mengkhawatirkan itu? Michelle, dia biasa aja tapi baik padaku. 1068 01:06:31,699 --> 01:06:34,785 Maksudku, apa menurutmu dia benar-benar menyukaimu? Seperti... 1069 01:06:34,911 --> 01:06:37,580 Aku tak tahu. kuharap dia menyukaiku. 1070 01:06:37,663 --> 01:06:40,124 Maksudku, kupikir dia menyukaiku. 1071 01:06:40,208 --> 01:06:44,128 Kami, yeah, kurasa kuharap dia menyukaiku. 1072 01:06:47,173 --> 01:06:49,425 Lakukan. 1073 01:06:49,509 --> 01:06:51,427 Jangan main-main. 1074 01:06:51,511 --> 01:06:54,180 santai saja dan lepaskan 1075 01:06:54,305 --> 01:06:56,182 Aku muak menunggu. 1076 01:06:56,307 --> 01:06:58,684 Lakukan untuk ayah 1077 01:06:58,809 --> 01:07:01,646 maukah kalian buang air besar saja? 1078 01:07:05,191 --> 01:07:05,983 Bagus 1079 01:07:06,067 --> 01:07:08,319 kau memberi makan anjing dengan cincin, bukan? 1080 01:07:08,402 --> 01:07:14,242 Tentu saja tidak. 1081 01:07:14,367 --> 01:07:17,453 kau telah menatap anjing seperti elang sepanjang hari. 1082 01:07:17,578 --> 01:07:19,997 Aku seorang pecinta anjing. 1083 01:07:20,081 --> 01:07:22,416 Oh, dan omong-omong... 1084 01:07:22,542 --> 01:07:26,295 rupanya kau melewati ketika cadence menciumku. 1085 01:07:26,420 --> 01:07:28,548 Sedikit aksi lidah juga. 1086 01:07:28,631 --> 01:07:31,676 Ini sesuatu seperti ini. 1087 01:07:31,759 --> 01:07:33,553 Kau pembohong yang buruk, Stifler. 1088 01:07:33,636 --> 01:07:37,098 Jika aku bercinta, aku akan memikirkan sesuatu yang lebih baik dari ciuman. 1089 01:07:37,223 --> 01:07:40,059 Mungkin oral atau meraba payudara 1090 01:07:40,142 --> 01:07:42,019 Tak ada vagina untukmu, Finch. 1091 01:07:43,563 --> 01:07:45,731 Oh, sialan benar, doggy! 1092 01:07:48,609 --> 01:07:49,569 Ini hanya masalah waktu. Jackpot.! 1093 01:07:49,694 --> 01:07:54,407 Sekarang, aku permisi, ada beberapa kotoran untuk kuhadiri 1094 01:08:00,162 --> 01:08:02,707 Bagus! 1095 01:08:13,551 --> 01:08:14,635 Terima kasih, bajingan. 1096 01:08:16,053 --> 01:08:18,764 Kau tahu, mungkin kau dapat memanggil mereka. Oh, oke. 1097 01:08:18,848 --> 01:08:22,852 Steve, ke sinilah 1098 01:08:23,978 --> 01:08:26,856 aku agak sibuk. 1099 01:08:26,981 --> 01:08:29,275 Dengan apa? kemarilah Kami membutuhkanmu. 1100 01:08:29,400 --> 01:08:33,029 kesini, bajingan kecil kami./ Kami baru saja membicarakan tentang band pernikahan Michelle. 1101 01:08:33,154 --> 01:08:35,031 Bisakah aku melihatnya? 1102 01:08:35,156 --> 01:08:37,742 tidak ada. 1103 01:08:37,825 --> 01:08:41,162 - Tidak ada? - aku tidak memilikinya. 1104 01:08:41,287 --> 01:08:44,457 Apa? maksudmu kau menghilangkan itu?/ Tentu saja tidak. 1105 01:08:44,582 --> 01:08:47,376 Aku menjaganya agar tetap aman di kamarku, kau Sally konyol. 1106 01:08:47,502 --> 01:08:50,171 - Aku minta maaf. - Itu bagus. sampai jumpa nanti. 1107 01:08:50,296 --> 01:08:53,007 Oke. baiklah./ Apa yang kau punya di tanganmu? 1108 01:08:56,844 --> 01:09:00,890 - Yang satu ini? - Tidak, yang satu lagi. 1109 01:09:02,850 --> 01:09:05,520 Ini adalah cokelat truffle./ Ooh, enak.! 1110 01:09:05,645 --> 01:09:07,730 darimana kau mendapatkannya? 1111 01:09:07,855 --> 01:09:12,652 katering mengatakan ia menyimpan truffle itu untuk besok. 1112 01:09:12,777 --> 01:09:14,695 Kau iblis licik. 1113 01:09:16,739 --> 01:09:19,492 aku berhasil menyelinap dibelakangnya 1114 01:09:19,617 --> 01:09:21,869 ayolah. Wanita ini menyukai cokelat. 1115 01:09:21,994 --> 01:09:24,413 - Setidaknya beri dia gigitan kecil. - Berikan ke Mama. 1116 01:09:24,539 --> 01:09:27,792 Mama tidak menginginkan ini. Ini satu-satunya yang kumiliki. 1117 01:09:27,875 --> 01:09:30,670 - Idiot. - Yah, bagi dua. Ayo. 1118 01:09:30,795 --> 01:09:33,840 Kau tahu, Mari kita tinggalkan kejutan sampai besok, ya, guys? 1119 01:09:33,965 --> 01:09:36,759 - Ini akan menjadi hari besar. - aku ingin kejutanku sekarang. 1120 01:09:36,884 --> 01:09:39,887 - Tidak, ini milikku! - Steven, berikan itu padaku. 1121 01:09:40,012 --> 01:09:42,640 - tidak - Berikan "G" darn truffle 1122 01:09:45,059 --> 01:09:46,853 Steven, itu sungguh egois. 1123 01:09:48,187 --> 01:09:51,649 ini enak? Apakah itu manis? 1124 01:09:52,775 --> 01:09:57,196 Ini sangat manis. 1125 01:09:57,280 --> 01:10:01,117 Tutup mulut saat kau mengunyah, Steven. Jangan lakukan itu. 1126 01:10:01,242 --> 01:10:06,080 Setidaknya kau bisa menjelaskan kepada wanita cantik bagaimana lezatnya itu. 1127 01:10:06,163 --> 01:10:09,917 berasa seperti ranting dan berry. 1128 01:10:10,042 --> 01:10:12,170 Apakah coklat Swiss atau Perancis? 1129 01:10:12,253 --> 01:10:14,422 Mungkin Jerman./ Oh, sungguh? 1130 01:10:14,547 --> 01:10:17,550 Apakah lembut? 1131 01:10:17,675 --> 01:10:20,219 Ya, ini lembut./ Mudah ditelan, kan? 1132 01:10:20,303 --> 01:10:22,763 aku berusaha untuk menikmati rasa sekarang. 1133 01:10:22,889 --> 01:10:25,558 Apakah segar?/ sungguh segar. 1134 01:10:25,641 --> 01:10:28,769 tak ada yang lebih baik daripada saat masih segar. Tidak ada. 1135 01:10:28,895 --> 01:10:31,397 Masalahnya adalah kau tak dapat makan hanya satu, ya kan? 1136 01:10:31,522 --> 01:10:35,359 Tidak, kau tak bisa. Tapi kau tahu kapan harus berhenti, bukan? 1137 01:10:35,443 --> 01:10:37,862 kau benar, tapi ini sulit. Ini benar-benar sulit. 1138 01:10:37,945 --> 01:10:40,781 Kotoran dari para dewa. 1139 01:10:40,907 --> 01:10:42,783 makan satu lagi, Sayang. Ayo. 1140 01:10:42,909 --> 01:10:45,411 kau pria egois. Lain kali, bawa yang cukup untuk semua orang. 1141 01:10:45,494 --> 01:10:48,164 mari kita buat ini untuk diri kita sendiri. Ya? Oke? 1142 01:10:48,289 --> 01:10:51,000 Oke. Aku harus pergi, oke? 1143 01:10:51,125 --> 01:10:53,920 Jangan makan lagi karena itu akan memanjakan seleramu 1144 01:10:54,003 --> 01:10:56,631 Oke. dengar, kawan, Aku harus pergi. 1145 01:10:56,756 --> 01:10:58,090 sampai jumpa 1146 01:11:03,471 --> 01:11:06,766 Nenek, aku ingin kau bertemu dengan beberapa orang. 1147 01:11:09,018 --> 01:11:10,978 Nenek, ini adalah Michelle. 1148 01:11:11,103 --> 01:11:12,563 aku sangat bangga bisa bergabung dengan keluarga Anda. 1149 01:11:14,273 --> 01:11:15,733 Dia sungguh cantik, ya? 1150 01:11:17,443 --> 01:11:20,404 Bukankah itu bagus? Kami akan menikah. 1151 01:11:20,530 --> 01:11:22,532 Sungguh menakjubkan, nek 1152 01:11:24,825 --> 01:11:29,247 Tidak Yahudi. Tidak ada pernikahan, Jimmy! Tidak ada pernikahan. 1153 01:11:29,372 --> 01:11:31,916 Lupakan saja. nak.!/ Nenek? 1154 01:11:32,041 --> 01:11:34,043 - Sial. - Jim, dia membenciku. 1155 01:11:36,170 --> 01:11:37,964 Oh, Tuhan!/ Nenek! 1156 01:11:38,089 --> 01:11:40,091 Nenek, kami saling mencintai. 1157 01:11:40,216 --> 01:11:42,218 Michelle dan aku sungguh saling mencintai. 1158 01:11:42,343 --> 01:11:45,054 Dan itu semua yang penting. Nenek.! 1159 01:11:46,597 --> 01:11:49,559 Michelle. 1160 01:11:50,852 --> 01:11:52,770 Tapi, Nenek tidak apa-apa. 1161 01:11:52,854 --> 01:11:56,732 Oh, dia baik-baik saja. Dia hanya sedikit lelah. 1162 01:11:56,816 --> 01:11:59,652 Oke. Ibuku belum sembuh 1163 01:11:59,777 --> 01:12:02,321 Ketika ayahmu melihat tampilan di wajah Nenek... 1164 01:12:02,446 --> 01:12:05,408 itu akan mematahkan hatinya 1165 01:12:05,533 --> 01:12:08,369 Karena aku./ Ini bukan karena kau 1166 01:12:08,452 --> 01:12:10,454 Michelle, itu bukan karena kau sama sekali. 1167 01:12:10,538 --> 01:12:13,416 Itu karena Nenek berpikir ini tahun 1801. 1168 01:12:13,499 --> 01:12:17,461 Lihat. Jangan khawatir. Aku akan memikirkan sesuatu. 1169 01:12:18,546 --> 01:12:20,631 aku menjanjikanmu pernikahan impianmu, 1170 01:12:20,756 --> 01:12:23,759 dan aku tak akan membiarkan apapun merusaknya. 1171 01:12:23,885 --> 01:12:25,970 1172 01:12:26,095 --> 01:12:28,014 aku ingin bersulang. 1173 01:12:28,139 --> 01:12:32,435 Beberapa minggu terakhir ini sungguh jadi sesuatu untuk istriku yang cantik dan aku 1174 01:12:32,518 --> 01:12:35,605 Kami telah bertemu beberapa orang yang kami tidak tahu ada. 1175 01:12:35,730 --> 01:12:39,275 Kami telah mengalami beberapa hal yang kami pikir itu tidak mungkin. 1176 01:12:39,400 --> 01:12:42,445 Kami selalu berusaha membuat yang terbaik dari setiap situasi. 1177 01:12:42,528 --> 01:12:45,323 - Ini adalah situasi yang baik. - Itulah maksudku 1178 01:12:45,448 --> 01:12:47,825 Ini adalah situasi yang indah. 1179 01:12:47,950 --> 01:12:51,537 Kedatangan bersama dua keluarga dari latar belakang yang berbeda. 1180 01:12:51,662 --> 01:12:55,041 Jadi, untuk menantu baru kami, mungkin kita katakan Erin Go Braugh. 1181 01:12:55,166 --> 01:12:58,503 Untuk putri cantik kami Michelle, L'Chaim. 1182 01:12:58,628 --> 01:13:00,796 - Apa aku benar? - Sangat baik. 1183 01:13:00,922 --> 01:13:04,842 dan mari kita berharap dapat mencicipi banyak kebahagiaan bersama-sama. 1184 01:13:06,344 --> 01:13:08,137 Ini untuk sebuah pernikahan yang indah. 1185 01:13:08,262 --> 01:13:10,515 bersulang. 1186 01:13:15,436 --> 01:13:19,190 Lihat itu, sialan sudah kubilang aku menang. 1187 01:13:20,733 --> 01:13:22,693 1188 01:13:22,818 --> 01:13:27,823 Jadi, aku hanya ingin mengatakan minta maaf jika Aku membuat kau panik dengan hal ciuman 1189 01:13:27,949 --> 01:13:29,867 Kau tidak membuatku panik 1190 01:13:29,951 --> 01:13:33,454 Aku hanya ingin memberi tahumu bahwa... 1191 01:13:33,538 --> 01:13:35,665 kau membuatku merasa istimewa. 1192 01:13:36,791 --> 01:13:39,001 kupikir kau gadis paling spesial yang pernah kukenal. 1193 01:13:41,212 --> 01:13:44,841 Mungkin kau ingin membuat hal-hal tambahan khusus malam ini. 1194 01:13:44,924 --> 01:13:47,385 Yang mana kamarmu? 1195 01:13:47,468 --> 01:13:49,929 Aku tidur bersama Kevin. 1196 01:13:50,054 --> 01:13:52,598 Sial. Tapi aku melihat... 1197 01:13:52,723 --> 01:13:56,853 seperti lemari besar berlinen halus di ujung lorong utama. 1198 01:13:56,978 --> 01:13:59,313 Ya. Bagus, lemari besar berlinen halus. Oke. 1199 01:13:59,397 --> 01:14:01,899 Tengah malam? ok./ Ya. Oke. 1200 01:14:01,983 --> 01:14:04,110 1201 01:14:05,862 --> 01:14:08,030 Akan berhubungan seks dengan Cadence 1202 01:14:08,155 --> 01:14:11,200 Akan berhubungan seks dengan Cadence 1203 01:14:11,325 --> 01:14:13,452 1204 01:14:15,371 --> 01:14:17,331 Cadence! 1205 01:14:17,456 --> 01:14:19,792 kau penguntit sialan 1206 01:14:19,917 --> 01:14:22,128 Kau sungguh pencuri nota tersembunyi 1207 01:14:22,253 --> 01:14:24,797 sungguh? Coba tebak, sialan, ini pernikahan. 1208 01:14:24,922 --> 01:14:28,259 Semuanya gratis. Apa maumu? 1209 01:14:29,468 --> 01:14:32,722 Stifler, nenek Jim tidak menyetujui pernikahan. 1210 01:14:32,847 --> 01:14:36,142 Kami mencoba untuk menjalankan gangguan dan, 1211 01:14:36,267 --> 01:14:39,020 enggan, aku meminta bantuanmu 1212 01:14:39,103 --> 01:14:43,649 Maaf, Finch-meister. Aku punya rencana dengan cadence 1213 01:14:43,774 --> 01:14:48,237 Stifler, mungkin kau bisa melupakan tentang penismu sebentar dan membantu 1214 01:14:48,362 --> 01:14:50,990 Persetan kau, Finch. 1215 01:14:51,115 --> 01:14:53,492 kau tidak makan kotoran, oke? 1216 01:14:53,618 --> 01:14:56,245 kau tidak berjingkrak di sini seperti balerina selama seminggu. 1217 01:14:56,370 --> 01:14:58,497 "Oh, pernikahan" ini. "menyebalkan" itu. 1218 01:14:58,623 --> 01:15:02,126 "aku spesial Kau spesial" Kita semua hanya sekelompok bajingan spesial, bukan? 1219 01:15:02,251 --> 01:15:05,338 Nah, kau tahu apa? Aku akan bercinta, Finch keparat. 1220 01:15:05,463 --> 01:15:07,465 Dan itu akan menjadi begitu baik. 1221 01:15:07,590 --> 01:15:09,467 Ini akan menjadi seperti, "Kau suka omong kosong ini, Mama?" 1222 01:15:09,592 --> 01:15:11,802 Dia akan jadi seperti, "benar sekali, doggy, berikan itu padaku. 1223 01:15:11,928 --> 01:15:14,514 isap putingku seperti kau sedang memerah susu sapi 1224 01:15:14,639 --> 01:15:16,599 Seperti... 1225 01:15:24,524 --> 01:15:28,361 kau sudah lama di sini? 1226 01:15:30,404 --> 01:15:32,490 Oh, sial. 1227 01:15:34,992 --> 01:15:37,787 Ya./ cadence, 1228 01:15:37,912 --> 01:15:39,956 ini adalah kesenanganku yang berbeda untuk memperkenalkanmu... 1229 01:15:40,081 --> 01:15:44,502 pada Steve Stifler sesungguhnya 1230 01:15:44,627 --> 01:15:46,337 Hi. 1231 01:15:48,381 --> 01:15:51,676 pumpkin. 1232 01:15:54,679 --> 01:15:57,014 kau cukup gentleman, Stifler. 1233 01:15:57,139 --> 01:15:58,975 kau bisa saja bilang padaku dia ada di belakangku. 1234 01:15:59,225 --> 01:16:03,187 Antara Nenek dan Stifler dan cadence Kue. Kue! 1235 01:16:03,312 --> 01:16:08,192 Maksudku, kau bergurau? Kau tahu, kupikir aku telah dewasa dari... 1236 01:16:08,317 --> 01:16:12,071 semacam perilaku, tapi aku terus mengacaukan. 1237 01:16:12,196 --> 01:16:14,073 hal ini terus terjadi padaku. 1238 01:16:14,198 --> 01:16:16,617 Dan jika aku tak bisa membawanya bersama untuk satu hari, 1239 01:16:16,701 --> 01:16:19,495 bagaimana aku akan terus bersama-sama selama sisa hidup kami? 1240 01:16:19,620 --> 01:16:21,831 Aku benar-benar takut ini akan selalu seperti ini 1241 01:16:21,956 --> 01:16:24,917 tapi kau selalu mengelola untuk membuat dirimu masuk dalam hal yang serius, 1242 01:16:25,042 --> 01:16:28,671 dan entah bagaimana kau selalu keluar lebih baik daripada kau masuk 1243 01:16:28,796 --> 01:16:31,924 Aku tak tahu bagaimana, tapi kau benar Semuanya akan baik-baik saja. 1244 01:16:32,049 --> 01:16:36,971 Ya. kau perlu masuk ke dapur sekarang. 1245 01:16:37,096 --> 01:16:40,349 Ada... Ya./ sekarang apa? 1246 01:16:46,063 --> 01:16:49,192 Tak ada cara untuk membuat ulang ini tepat waktu, apakah ada? 1247 01:16:49,275 --> 01:16:51,527 Sesuatu pasti mengganggu listrik 1248 01:16:51,611 --> 01:16:55,031 Kompresor perlu waktu untuk mereset setelah kehilangan tenaga, atau mereka terlalu panas. 1249 01:16:55,114 --> 01:16:58,117 Pada dasarnya, ini mengubah kulkas menjadi oven. 1250 01:16:58,242 --> 01:17:02,580 Stifler berada di sini sebelumnya membalik switch. 1251 01:17:02,705 --> 01:17:04,874 Michelle, aku sangat menyesal. 1252 01:17:06,709 --> 01:17:09,545 1253 01:17:13,090 --> 01:17:14,967 Bunga-bunga terlihat mengerikan. 1254 01:17:15,092 --> 01:17:16,969 Itu karena kau membunuh mereka, Stifler. 1255 01:17:17,094 --> 01:17:19,847 kau telah merusak segalanya. 1256 01:17:19,931 --> 01:17:23,226 Apa yang kau bicarakan? 1257 01:17:23,351 --> 01:17:26,812 kau jelas tidak peduli tentang hal ini pernikahan atau siapa pun di dalamnya. 1258 01:17:29,023 --> 01:17:32,235 cadence 1259 01:17:34,111 --> 01:17:36,822 Jim? 1260 01:17:38,282 --> 01:17:40,743 muka Sial, ayolah. 1261 01:17:46,457 --> 01:17:48,793 Mungkin kau pergi saja, Stifler. 1262 01:17:53,339 --> 01:17:56,175 Baik. sampai jumpa 1263 01:19:03,242 --> 01:19:06,495 Bajingan, itu bukan salahku! 1264 01:19:06,621 --> 01:19:09,332 aku bukan "Einstein intelektual". Aku bukan... 1265 01:19:11,125 --> 01:19:13,961 Asu.! 1266 01:19:17,507 --> 01:19:19,759 Bajingan.! 1267 01:19:28,392 --> 01:19:31,020 Hei, tukang bunga, kau di sana? 1268 01:19:31,103 --> 01:19:33,898 Zyskowski. 1269 01:19:44,450 --> 01:19:46,702 Halo? 1270 01:19:46,786 --> 01:19:49,956 Apa kau belum tidur? 1271 01:19:50,081 --> 01:19:54,210 Ayo. Siapa saja yang belum tidur? 1272 01:19:54,293 --> 01:19:56,546 1273 01:19:56,671 --> 01:19:59,298 - Apa Anda Nona Zyskowski? - Siapa kau? 1274 01:19:59,423 --> 01:20:03,219 Aku orang yang baru saja membunuh semua bunga untuk pernikahan anak band aneh, Levenstein 1275 01:20:03,344 --> 01:20:06,305 - Apa? - Ya, aku pria itu. 1276 01:20:06,430 --> 01:20:10,560 Sekarang yang aku ingin kau lakukan adalah menyeretmu ke toko kecilmu, 1277 01:20:10,685 --> 01:20:12,603 mengumpulkan beberapa bunga, memotong dan mengirisnya, 1278 01:20:12,728 --> 01:20:16,399 rangkai semua dan bungkus omong kosong itu ke pernikahan. 1279 01:20:16,482 --> 01:20:18,609 Apa kau benar-benar gila? 1280 01:20:18,734 --> 01:20:22,071 - kau tidak tahu. - Bahkan jika aku mengabaikan fakta... 1281 01:20:22,154 --> 01:20:24,824 bahwa ini adalah hal paling kasar yang pernah kutemui, 1282 01:20:24,949 --> 01:20:27,660 tidak ada waktu untuk mengulang semua pekerjaan itu. 1283 01:20:27,785 --> 01:20:30,955 Aku punya empat asisten bekerja dua hari penuh pada pernikahan itu. 1284 01:20:31,080 --> 01:20:32,957 Maafkan aku. 1285 01:20:33,082 --> 01:20:35,293 Itu tidak mungkin. 1286 01:20:40,882 --> 01:20:42,925 Kami tidak berhenti di babak pertama, Bu! 1287 01:20:43,050 --> 01:20:46,095 kau belum menang sampai kau mencetak gol! 1288 01:20:51,142 --> 01:20:53,144 Itulah semangat, Sayang. 1289 01:21:03,487 --> 01:21:06,115 Tingkatkan kecepatan 1290 01:21:06,199 --> 01:21:09,243 Kalian tetap bekerja keras, kita akan mampu mengalahkan Wildcats. 1291 01:21:09,327 --> 01:21:11,954 Kalian ingat betapa tangguhnya mereka tahun lalu. 1292 01:21:12,079 --> 01:21:14,290 Ayo. Mari kita lihat beberapa tekad. 1293 01:21:14,373 --> 01:21:16,834 tekad! 1294 01:21:21,923 --> 01:21:24,133 Ayo. Tetap bekerja.! 1295 01:21:28,304 --> 01:21:30,890 Bagus, Connor. Sangat Bagus Bagus, deBoer. 1296 01:21:31,015 --> 01:21:32,975 sungguh menyebalkan. ayo perbaikinya. 1297 01:21:33,059 --> 01:21:36,979 Hei, pria pesta. sudah bersenang-senang, ya? bisa kuambilkan kau gin dan tonik? 1298 01:21:37,063 --> 01:21:40,566 Cincin! Tunggu sebentar. Halo. Oke. 1299 01:21:40,691 --> 01:21:42,818 Ini untukmu. Ini untuk "mulai bekerja, pengacau." 1300 01:21:44,070 --> 01:21:47,156 Kita berkumpul di sini hari ini untuk menyatukan dua orang hebat... 1301 01:21:47,240 --> 01:21:50,618 dalam suatu kesatuan diberkati dan.... dan omong kosong. 1302 01:21:50,701 --> 01:21:53,329 Pelatih, ini agak gay. 1303 01:21:54,872 --> 01:21:57,583 Ya, memang 1304 01:21:58,876 --> 01:22:02,547 kerja bagus./ bukan masalah. 1305 01:22:02,672 --> 01:22:04,549 Jadi, kau punya kencan untuk hal ini? 1306 01:22:04,674 --> 01:22:06,551 Jangan memaksa./ Maaf. 1307 01:22:11,722 --> 01:22:13,724 sialan 1308 01:22:13,808 --> 01:22:15,893 Bagaimana sih hal ini terjadi? 1309 01:22:16,018 --> 01:22:18,020 Ini sebuah mukjizat. 1310 01:22:18,145 --> 01:22:20,106 Stifler./ tahan, brengsek. Aku sedang bekerja. 1311 01:22:31,576 --> 01:22:34,871 - kau brengsek. - Aku tahu. 1312 01:22:34,996 --> 01:22:37,123 Kau benar-benar brengsek. 1313 01:22:38,249 --> 01:22:40,877 Terima kasih. 1314 01:22:42,336 --> 01:22:44,714 Aku tidak begitu baik dalam melakukan permintaan maaf 1315 01:22:46,048 --> 01:22:48,593 kau mendapatkan "A" untuk usahamu. Ini menakjubkan. 1316 01:22:48,718 --> 01:22:50,845 Keren. 1317 01:22:50,928 --> 01:22:53,598 aku semacam siswa nilai "C" 1318 01:22:53,723 --> 01:22:56,225 Jadi, apa kau melakukan semua ini hanya untuk berhubungan seks denganku... 1319 01:22:56,350 --> 01:22:58,603 atau karena kau benar-benar peduli tentang pernikahan? 1320 01:22:58,728 --> 01:23:00,897 Keduanya. 1321 01:23:02,356 --> 01:23:05,151 Dan... 1322 01:23:05,276 --> 01:23:07,153 aku menyukaimu 1323 01:23:07,278 --> 01:23:08,905 Apa? 1324 01:23:10,656 --> 01:23:12,575 aku menyukaimu 1325 01:23:12,658 --> 01:23:15,119 Nah, itu jawaban yang jujur. 1326 01:23:15,244 --> 01:23:17,163 Aku harus pergi. 1327 01:23:22,919 --> 01:23:26,631 Steve Stifler baru saja memberikan mawar untuk wanita dan bersungguh-sungguh. 1328 01:23:26,756 --> 01:23:32,595 Ini sangat besar. Ini Rasanya seperti menonton monyet menggunakan alat untuk pertama kalinya. 1329 01:23:32,678 --> 01:23:32,803 kau masih kesal tentang aku dan cadence? 1330 01:23:32,803 --> 01:23:34,680 kau masih kesal tentang aku dan cadence? 1331 01:23:34,805 --> 01:23:36,682 tidak. Mari kita lihat. 1332 01:23:36,807 --> 01:23:39,060 Dia kurang suka hal intelektual yang berat 1333 01:23:39,143 --> 01:23:41,854 Dia benar-benar menyukaiku yang tolol itu. 1334 01:23:41,979 --> 01:23:46,067 tidak, entah bagaimana kupikir dia mungkin lebih baik denganmu 1335 01:23:46,150 --> 01:23:48,152 Terima kasih, sialan 1336 01:23:50,112 --> 01:23:55,201 Sialan, benci, aku membencimu 1337 01:23:59,330 --> 01:24:01,832 Aku mencumbui ibumu. 1338 01:24:03,334 --> 01:24:05,211 Dua kali. 1339 01:24:05,336 --> 01:24:09,257 Itu lebih baik, keparat! 1340 01:24:10,842 --> 01:24:14,303 Siap untuk pergi? 1341 01:24:14,387 --> 01:24:17,056 pernikahan itu bukannya satu jam lagi. 1342 01:24:17,181 --> 01:24:19,183 Tidak, maksudku kau dan aku 1343 01:24:19,308 --> 01:24:21,310 Tunggu. 1344 01:24:21,435 --> 01:24:23,521 Apa kau masih harus melakukan pertemuan omong kosong ini? 1345 01:24:23,646 --> 01:24:25,731 Stifler, kau tidak menjamin Jim. 1346 01:24:25,857 --> 01:24:28,568 Sial! Beri aku 10 menit? 1347 01:24:32,530 --> 01:24:35,825 Aku akan menemuimu di lemari./ Lemari. 1348 01:24:42,707 --> 01:24:45,042 kau ingin menemuiku, Michelle? 1349 01:24:45,168 --> 01:24:47,587 Oh! Oke, duduk. 1350 01:24:50,047 --> 01:24:53,676 Jadi, Jim mengatakan bahwa kau semacam selalu ada untuk dia... 1351 01:24:53,759 --> 01:24:56,888 ketika ia membutuhkanmu, jadi kupikir mungkin kau bisa membantuku 1352 01:24:57,013 --> 01:24:59,348 Jim mengatakan itu? 1353 01:25:02,852 --> 01:25:04,854 Apa masalahnya? 1354 01:25:04,937 --> 01:25:08,900 Oke. Yah, aku... 1355 01:25:09,025 --> 01:25:10,943 Aku masih belum benar bisa menghapal sumpahku 1356 01:25:11,068 --> 01:25:14,906 Oh. aku belum pernah sebingung ini sejak aku mendapat haid pertamaku 1357 01:25:15,031 --> 01:25:17,450 Itu waktu yang sangat membingungkan untuk setiap wanita muda. 1358 01:25:17,575 --> 01:25:21,412 kau tahu, tubuhmu akan melalui perubahan. 1359 01:25:21,537 --> 01:25:25,750 hal-hal yang keluar, hal-hal akan masuk 1360 01:25:25,875 --> 01:25:29,962 Oh, tidak. aku perlu bantuan dengan sumpahku, bukan menstruasiku. 1361 01:25:30,087 --> 01:25:32,215 sumpahmu 1362 01:25:32,340 --> 01:25:36,135 Ya, bagus. silahkan 1363 01:25:36,260 --> 01:25:38,804 Jim hanya ingin pertemuan pengiring pria sebelum pernikahan. 1364 01:25:38,930 --> 01:25:43,726 Ini tidak perlu waktu lama. Hanya saja jangan biarkan dia bicara dengan siapa pun. 1365 01:25:43,851 --> 01:25:46,103 Berhati-hatilah. Dia agresif. 1366 01:25:49,899 --> 01:25:51,859 Oke, mari kita pergi. 1367 01:25:51,984 --> 01:25:54,612 Terima kasih untuk ke sini dan bertemu denganku 1368 01:25:54,737 --> 01:25:57,740 Aku hanya memiliki beberapa hal yang ingin kukatakan. 1369 01:25:57,865 --> 01:26:00,785 Ini menyebalkan. 1370 01:26:03,788 --> 01:26:05,706 Apa aku mengatakan itu dengan keras? 1371 01:26:07,708 --> 01:26:10,962 Teruskan. Ini bagus. 1372 01:26:11,087 --> 01:26:13,756 Sekarang, aku berpikir tentang apa yang kau katakan, Kev. 1373 01:26:13,881 --> 01:26:18,052 Tentang, tentang bagaimana masalahku selalu terlewati 1374 01:26:18,135 --> 01:26:22,598 Dan aku menyadari bahwa alasan hal itu selalu berhasil... 1375 01:26:22,682 --> 01:26:26,811 karena kalian selalu ada untuk mendukungku. 1376 01:26:26,936 --> 01:26:28,813 Bahkan kau, Stifler. 1377 01:26:31,899 --> 01:26:34,193 Untuk pertama kalinya dalam hidupku 1378 01:26:34,318 --> 01:26:39,031 Aku benar-benar merasa seperti Aku tak bisa mengacaukan sesuatu. 1379 01:26:41,659 --> 01:26:44,161 Yang mana itu cukup menakjubkan. 1380 01:26:44,287 --> 01:26:46,539 Jadi... 1381 01:26:46,664 --> 01:26:50,877 kukira aku hanya ingin mengucapkan terima kasih. 1382 01:26:52,587 --> 01:26:56,132 Terima kasih. Ya./ Terima kasih? 1383 01:26:56,257 --> 01:26:58,551 Semua ini adalah tentang terima kasih? 1384 01:26:58,676 --> 01:27:00,970 Ooh! Terima kasih kembali, penghalang bercumbu! 1385 01:27:04,307 --> 01:27:06,726 Itu bagus, Jim. sungguh bagus 1386 01:27:06,851 --> 01:27:09,061 Ayo kita nikahkan kau 1387 01:27:09,187 --> 01:27:11,314 Oke. 1388 01:27:11,564 --> 01:27:14,942 Cinta sangat sulit untuk dijelaskan. 1389 01:27:15,026 --> 01:27:17,904 Dan aku mengerti kecemasan itu. Maksudku, ini pernikahanmu 1390 01:27:18,029 --> 01:27:20,823 Dan itu wajar. Ini sangat alami. 1391 01:27:20,907 --> 01:27:23,910 Tapi tidak mungkin untuk menggambarkan perasaan. 1392 01:27:24,035 --> 01:27:27,205 Oke, pertama, tak ada yang mustahil. 1393 01:27:27,330 --> 01:27:29,832 Jadi, mari kita jangan fokus pada hal itu. 1394 01:27:29,957 --> 01:27:35,505 Mengapa menurutmu, Michelle, mereka menyebutnya "bercinta"? 1395 01:27:36,881 --> 01:27:39,675 Aku tidak tahu. Aku hanya menyebutnya "boneing." 1396 01:27:41,719 --> 01:27:43,513 Boneing. 1397 01:27:43,638 --> 01:27:46,891 Nah, saat kau sedang melakukan hal yang lain dengan Jim... 1398 01:27:47,016 --> 01:27:49,519 ketika tidak, boneing... 1399 01:27:49,644 --> 01:27:51,562 bagaimana dia membuat perasaanmu? 1400 01:27:53,147 --> 01:27:55,066 bernafsu, seperti aku ingin penis 1401 01:27:55,149 --> 01:27:58,027 Tapi kita tak bisa "boneing" dari matahari terbit sampai terbenam, Sayang. 1402 01:27:58,110 --> 01:28:00,071 kau tidak pernah mencobanya? 1403 01:28:00,154 --> 01:28:04,158 jelas pernah. pernah Aku sudah bernafsu 1404 01:28:04,283 --> 01:28:07,954 Dari matahari terbit tepat melalui sarapan pagi, pada lebih dari satu kesempatan. 1405 01:28:08,079 --> 01:28:12,875 Tapi disamping "boneing", ku pikir mereka menyebutnya "Bercinta"... 1406 01:28:13,000 --> 01:28:16,295 karena kau harus membuat cinta bekerja. 1407 01:28:17,839 --> 01:28:20,716 Kau tahu, ini tentang kompromi dan pengorbanan. 1408 01:28:20,800 --> 01:28:23,094 Dan kupikir Jim telah berkorbankan untukmu 1409 01:28:23,219 --> 01:28:25,429 Ya Tuhan, dia mencukur seluruh wilayah kemaluannya, 1410 01:28:25,555 --> 01:28:28,516 yang akan membingungkan sebagian besar budaya di seluruh dunia. 1411 01:28:28,641 --> 01:28:33,604 Tapi dia melakukannya, dan ia melakukannya untukmu 1412 01:28:34,689 --> 01:28:38,860 Kau benar. Cinta bukan hanya perasaan. 1413 01:28:38,943 --> 01:28:40,987 Ini adalah mencukur kemaluanmu 1414 01:28:42,113 --> 01:28:43,739 Terima kasih, Ayah. 1415 01:28:44,907 --> 01:28:48,911 aku tak akan mendetail terlalu banyak pada hal itu. 1416 01:28:49,036 --> 01:28:51,247 Permisi. Maafkan aku 1417 01:28:51,330 --> 01:28:53,249 maafkan aku 1418 01:28:53,332 --> 01:28:56,085 Akan berhubungan seks dengan cadence 1419 01:29:04,343 --> 01:29:08,723 Kau tahu, Nak, kupikir mungkin ini waktu yang tepat untuk memberitahumu bahwa 1420 01:29:10,433 --> 01:29:14,854 bahwa.../ Aku tahu, Ayah. 1421 01:29:24,655 --> 01:29:27,658 Aku tak bisa melihat apa pun di sini. 1422 01:29:30,912 --> 01:29:33,164 Oh, disitu kau 1423 01:29:34,332 --> 01:29:38,002 apa yang kalian lakukan? Dimana nenek Jim? 1424 01:29:38,127 --> 01:29:40,421 si jalang tua itu menyebalkan Kami harus menyingkirkannya 1425 01:29:40,505 --> 01:29:42,590 kalian Apa?/ Jangan khawatir. 1426 01:29:42,673 --> 01:29:45,968 Kami menempatkan di tempat yang takkan ada yang bisa menemukannya. 1427 01:29:46,093 --> 01:29:50,056 cadence, mau kemana kau? Oh, ibu 1428 01:29:51,265 --> 01:29:54,393 Oh, Sayang. aku sangat siap untuk ini. 1429 01:29:57,063 --> 01:30:00,691 Tubuhmu tidak seperti yang kuharapkan, tapi tidak apa-apa. 1430 01:30:00,816 --> 01:30:04,946 Stif menggali apa yang di bawahnya. 1431 01:30:05,029 --> 01:30:10,243 Oh, kau begitu cantik. aku hanya ingin... 1432 01:30:12,620 --> 01:30:15,540 Stifler.! Nenek.! 1433 01:30:15,623 --> 01:30:18,835 Nenek? Apa? Fokus! 1434 01:30:18,960 --> 01:30:21,963 Keluar... Ini bukan seperti kelihatannya! 1435 01:30:22,088 --> 01:30:25,174 Tutup pintu! 1436 01:30:25,258 --> 01:30:28,344 baiklah, jagoan. 1437 01:30:49,407 --> 01:30:52,076 Kau pahlawan. 1438 01:30:53,202 --> 01:30:55,621 Hei, vagina banci 1439 01:30:55,746 --> 01:31:00,042 Lihatlah senyum di wajah ibuku. 1440 01:31:00,126 --> 01:31:03,045 Apa kau tahu berapa lama dia sudah menunggu hari seperti ini? 1441 01:31:03,129 --> 01:31:05,464 tak bisa kubayangkan. 1442 01:31:11,429 --> 01:31:13,931 aku tak bisa lebih bahagia./ Terima kasih. 1443 01:31:16,559 --> 01:31:18,436 Jangan. 1444 01:31:20,563 --> 01:31:23,274 Semoga berhasil./ Terima kasih, Pak. 1445 01:31:28,404 --> 01:31:30,281 Apa yang membuat Nenek hadir? 1446 01:31:30,406 --> 01:31:32,533 Finch mengatakan Stifler bicara padanya. 1447 01:31:32,617 --> 01:31:35,244 Stifler? 1448 01:31:37,330 --> 01:31:39,248 pencumbu nenek-nenek 1449 01:31:39,332 --> 01:31:41,918 Kau pencumbu mamak-mamak 1450 01:31:42,043 --> 01:31:46,339 Ya, benar./ kau bajingan. 1451 01:31:46,464 --> 01:31:50,968 Dan aku berjanji untuk mencintaimu selama aku hidup. 1452 01:31:51,093 --> 01:31:54,972 Michelle, kau adalah satu-satunya wanita yang kuingin bersamamu... 1453 01:31:55,097 --> 01:31:57,767 dan wanita yang tak bisa kutinggalkan 1454 01:31:57,892 --> 01:31:59,852 Aku mencintaimu. 1455 01:31:59,977 --> 01:32:01,771 Aku mencintaimu. 1456 01:32:17,662 --> 01:32:19,539 Jim, 1457 01:32:19,664 --> 01:32:23,709 Aku kesulitan menemukan kata-kata untuk memberitahumu bagaimana perasaanku 1458 01:32:23,835 --> 01:32:26,045 Dan aku menyadari sesuatu. 1459 01:32:26,170 --> 01:32:29,173 Cinta bukan hanya perasaan. 1460 01:32:29,298 --> 01:32:31,175 Cinta adalah sesuatu yang kau lakukan. 1461 01:32:32,677 --> 01:32:35,972 Ini gaun, kunjungan ke kamp band. 1462 01:32:36,055 --> 01:32:39,308 Potongan rambut yang khusus. 1463 01:32:39,392 --> 01:32:42,311 Jim, kau telah memberiku semua yang pernah kuinginkan 1464 01:32:42,395 --> 01:32:44,897 Dan itu adalah sumpah seriusku... 1465 01:32:45,022 --> 01:32:47,650 untuk memberikan segala diriku kepadamu 1466 01:33:02,039 --> 01:33:04,292 James Emanuel Levenstein... 1467 01:33:04,375 --> 01:33:06,294 dan Michelle Anabeth Flaherty, 1468 01:33:06,377 --> 01:33:09,380 Dengan ini kuucapkan kalian sebagai suami dan istri. 1469 01:33:09,505 --> 01:33:11,966 kau dapat mencium pengantin wanita. 1470 01:33:29,942 --> 01:33:35,198 Mari kita semua menyambut Tn dan ny Jim dan Michelle Levenstein ke lantai dansa. 1471 01:33:35,281 --> 01:33:38,034 Ikuti saja aku./ akan kucoba. 1472 01:34:07,396 --> 01:34:09,482 aku mengajarkannya 1473 01:34:10,608 --> 01:34:13,402 Jim, kau belajar menari. 1474 01:34:55,111 --> 01:34:58,990 Yah, sepertinya semuanya berhasil./ Menakjubkan 1475 01:34:59,115 --> 01:35:03,953 aku merasa sedikit sedih bahwa malam ini Michelle kecil kami akan jadi seorang wanita. 1476 01:35:04,078 --> 01:35:07,748 Sayang, kau masih belum percaya bahwa Michelle masih... 1477 01:35:07,832 --> 01:35:11,460 akan kuberitahu Maria. Aku tak bisa mengingat satupun dari momen-momen... 1478 01:35:11,586 --> 01:35:13,796 yang akan membuatku berpikir sebaliknya. 1479 01:35:13,921 --> 01:35:15,673 Terima kasih. mengerti? 1480 01:35:15,798 --> 01:35:18,634 1481 01:35:25,850 --> 01:35:27,727 Hei pria tangguh. 1482 01:35:27,852 --> 01:35:30,146 Ibu Stifler 1483 01:35:31,689 --> 01:35:34,192 kita bertemu lagi. 1484 01:35:34,317 --> 01:35:37,153 Aku penasaran. Tidak melihatmu di sini. 1485 01:35:37,236 --> 01:35:39,739 aku mencoba untuk tetap rendah diri 1486 01:35:39,864 --> 01:35:42,658 lagipula Aku tak pernah benar-benar menyukai hal ini 1487 01:35:42,742 --> 01:35:46,037 Kau tahu, ini sebenarnya membuatku cukup kesan 1488 01:35:46,162 --> 01:35:48,998 Aku punya sesuatu untuk kucari pada wanita sekarang. 1489 01:35:49,123 --> 01:35:51,375 Nah, jika ini idemu dari proposal... 1490 01:35:51,501 --> 01:35:54,670 Finchy, kau harus tahu bahwa aku menawarkanmu sekarang. 1491 01:35:54,754 --> 01:35:57,173 Dan aku menawarkanmu 1492 01:35:57,298 --> 01:36:00,801 Tapi seperti yang mereka katakan, kita akan selalu memiliki Paris. 1493 01:36:00,927 --> 01:36:03,179 Dan meja biliar. Dan mobil. 1494 01:36:03,304 --> 01:36:06,682 Dan dua kamar Suite yang ku punya di lantai atas. ke sini. 1495 01:36:12,396 --> 01:36:15,525 berubah lebih baik dari yang kubayangkan. 1496 01:36:15,608 --> 01:36:19,362 Bagaimana pria cabul sepertimu berubah menjadi seperti pria hebat? 1497 01:36:19,445 --> 01:36:22,865 Bagaimana wanita jalang sepertimu berubah menjadi seperti gadis yang hebat? 1498 01:36:22,949 --> 01:36:25,868 Aku masih wanita jalang Oh, aku masih pria cabul 1499 01:36:25,952 --> 01:36:30,248 Aku tahu. Apa yang salah dengan kita? 1500 01:36:47,557 --> 01:36:49,559 Kau tahu, Michelle, 1501 01:36:49,684 --> 01:36:53,104 mengutip dari seseorang yang telah sedikit kupelajari, 1502 01:36:53,187 --> 01:36:55,606 "kupikir kau dan aku... 1503 01:36:55,690 --> 01:36:59,819 adalah wajar, hal yang normal. " 1504 01:37:00,987 --> 01:37:03,322 Wajar. 1505 01:37:21,507 --> 01:37:24,177 Itu dia. sialan, 1506 01:37:24,260 --> 01:37:26,429 sudah kubilang pernikahan ini akan berharga 1507 01:37:26,554 --> 01:37:30,349 Oh, dewiku. ratuku. MILF ku 1508 01:37:30,433 --> 01:37:32,476 MILF. 1509 01:37:32,560 --> 01:37:34,478 MILF. 1510 01:37:48,743 --> 01:37:51,245 Tak mungkin, bro! 1511 01:37:51,370 --> 01:37:54,832 kau belum selesai, kan Finchy? 1512 01:37:54,916 --> 01:37:59,045 Tidak, Bu. Baru saja mulai. 1513 01:37:59,128 --> 01:38:01,631 pria ini adalah penguasa bercinta 1514 01:38:03,633 --> 01:38:05,551 - Oh, tidak.! - Buatlah berhenti. 1515 01:38:05,635 --> 01:38:07,887 Buatlah berhenti. 1516 01:38:07,970 --> 01:38:10,932 Oh, ibu Stifler 1517 01:38:10,932 --> 01:38:12,225 Oh, ibu Stifler 1518 01:38:12,250 --> 01:38:27,450 translate: flaura Resync Bluray - Unrated by Yopie-Tg.Raja