1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 SOURCE UNKNOWN SYNC (AMIABLE): jeem 2 00:00:30,531 --> 00:00:33,651 Vi klarte det, Michelle. Gratulerer med eksamen 3 00:00:39,623 --> 00:00:42,708 Jeg bor bare midlertidig- 4 00:00:43,002 --> 00:00:46,002 -hos foreldrene mine 5 00:00:46,630 --> 00:00:49,880 Vi har vært sammen i tre år 6 00:00:49,967 --> 00:00:52,588 Du begynner ikke å kjede deg? 7 00:00:52,678 --> 00:00:57,174 Jeg vil spørre deg om noe som jeg aldri har spurt om før 8 00:00:57,307 --> 00:00:58,470 Er det kinky? 9 00:00:58,559 --> 00:01:01,928 Nei, jeg tror ikke det. -lkke vær sjenert- 10 00:01:02,020 --> 00:01:05,436 -hvis du vil sprite opp forholdet vårt 11 00:01:08,819 --> 00:01:11,606 Kanskje du kunne bruke- 12 00:01:12,656 --> 00:01:15,063 -servietten din. -Servietten? 13 00:01:16,451 --> 00:01:18,360 Mr. Levenstein? 14 00:01:18,453 --> 00:01:21,573 Telefon 15 00:01:22,499 --> 00:01:24,159 Det er pappa 16 00:01:24,251 --> 00:01:25,958 Du la igjen ringen 17 00:01:26,044 --> 00:01:28,915 Esken er tom. Men jeg er underveis 18 00:01:30,256 --> 00:01:33,839 Jeg har ringen, så ikke få panikk 19 00:01:34,844 --> 00:01:36,339 Hvem var det? 20 00:01:39,432 --> 00:01:41,674 Det var faren min 21 00:01:42,185 --> 00:01:45,020 Han kom ikke fram. Jeg tok ikke mobilen 22 00:01:45,146 --> 00:01:48,480 Han ble bekymret. Du kjenner ham 23 00:01:48,566 --> 00:01:52,730 Alt er bra nå. Alt er helt i orden 24 00:01:53,237 --> 00:01:56,025 Jeg vet hva du ville spørre om 25 00:01:57,742 --> 00:02:00,909 Det er i orden. Jeg trenger ikke servietten 26 00:02:01,370 --> 00:02:04,122 Jeg har min egen teknikk 27 00:02:08,085 --> 00:02:10,493 Michelle, hvor har du tenkt deg? 28 00:02:18,554 --> 00:02:20,013 Herregud, Michelle 29 00:02:23,976 --> 00:02:26,384 Hold opp! Ja vel, fortsett 30 00:02:37,489 --> 00:02:39,648 Jeg kom fram! 31 00:02:39,867 --> 00:02:41,610 Er Michelle på toalettet? 32 00:02:41,702 --> 00:02:44,027 Jeg var redd hun ville se meg 33 00:02:44,121 --> 00:02:45,864 Her er ringen 34 00:02:45,956 --> 00:02:48,577 Det er litt av en ring 35 00:02:48,667 --> 00:02:51,621 Diger sten, Herr Råflott 36 00:02:51,712 --> 00:02:53,538 Håper det ikke reiv i pungen? 37 00:02:53,630 --> 00:02:54,793 lkke ennå 38 00:02:54,881 --> 00:02:58,796 Mor og jeg er overlykkelige på dine vegne 39 00:03:00,220 --> 00:03:02,972 Jeg vet at du er oppspilt. Jeg ser det på deg 40 00:03:03,056 --> 00:03:04,930 Sprekkeferdig 41 00:03:05,225 --> 00:03:08,142 Helt rød! Skulle ønske mor var her 42 00:03:08,228 --> 00:03:09,888 lkke jeg. -Jeg skulle ønske det 43 00:03:09,980 --> 00:03:13,265 Dette er et av øyeblikkene- 44 00:03:13,358 --> 00:03:16,275 -du vil huske hele ditt liv 45 00:03:16,361 --> 00:03:19,066 Ja, det er det. -Vær sikker 46 00:03:19,864 --> 00:03:21,240 Vær sikker 47 00:03:21,324 --> 00:03:24,325 Tenk at sønnen min skal fri 48 00:03:25,453 --> 00:03:27,612 Hva var det? 49 00:03:29,874 --> 00:03:34,335 Bank i bordet. Hva mener du med at jeg skal ta meg fri? 50 00:03:34,420 --> 00:03:36,579 Du er rene vraket 51 00:03:36,673 --> 00:03:40,207 Du trenger frisk luft. Følg meg til bilen 52 00:03:40,301 --> 00:03:43,421 Nei. -Det er til ditt eget beste 53 00:03:45,139 --> 00:03:46,847 Buksene! 54 00:03:46,933 --> 00:03:49,934 Penisen din! -Jeg fikser buksene 55 00:03:52,522 --> 00:03:55,059 Buksene dine! 56 00:03:55,149 --> 00:03:57,058 Jeg fikser buksene, pappa! 57 00:03:59,820 --> 00:04:03,320 Bli hvor dere er! Ro dere ned! -Vær stille, alle sammen! 58 00:04:05,159 --> 00:04:06,618 Motbydelig! 59 00:04:13,626 --> 00:04:16,033 Jeg kom hit for å gjøre noe,- 60 00:04:17,087 --> 00:04:19,413 -og jeg skal pokker ta meg gjøre det 61 00:04:24,595 --> 00:04:25,923 Michelle? 62 00:04:29,933 --> 00:04:31,392 Hei, vennen min 63 00:04:34,563 --> 00:04:36,852 Michelle Annabeth Flaherty,- 64 00:04:37,691 --> 00:04:39,233 -jeg elsker deg- 65 00:04:40,736 --> 00:04:45,611 -høyere enn jeg kan forklare akkurat nå 66 00:04:50,495 --> 00:04:52,452 Pappa? Ringen 67 00:05:00,505 --> 00:05:03,043 Vil du gifte deg med meg? -Ja 68 00:05:14,644 --> 00:05:15,972 Sønnen min! 69 00:05:27,865 --> 00:05:30,024 Jeg er verdens lykkeligste mann 70 00:05:34,914 --> 00:05:36,325 Gid alle var så lykkelige 71 00:05:54,600 --> 00:05:58,099 Velkommen til East Great Falls 72 00:06:09,365 --> 00:06:11,903 Skål, mine herrer. Elskling 73 00:06:14,328 --> 00:06:15,870 Jeg er imponert 74 00:06:16,330 --> 00:06:18,369 Ekteskapet er en bindende,- 75 00:06:18,916 --> 00:06:21,407 -forenende, evig,- 76 00:06:22,586 --> 00:06:27,580 -uendelig, permanent sammenlenking av to mennesker 77 00:06:30,302 --> 00:06:32,971 Har du tenkt deg om? 78 00:06:33,055 --> 00:06:37,052 Ja takk, Finch. Jeg har tenkt over det en stund 79 00:06:37,142 --> 00:06:39,977 ``Hva er riktig tidspunkt? Fins det et?`` 80 00:06:40,062 --> 00:06:44,106 Så forsto jeg plutselig ``din idiot, du elsker jenta. Gift deg med henne`` 81 00:06:47,652 --> 00:06:50,689 Vi danser. -Danse? Nei 82 00:06:50,780 --> 00:06:53,615 En eller annen gang må du lære 83 00:06:57,996 --> 00:06:59,739 lkke le av meg 84 00:07:04,002 --> 00:07:07,003 Glad det ikke er meg 85 00:07:07,505 --> 00:07:09,249 Tror du ikke det fins èn pike- 86 00:07:09,340 --> 00:07:11,748 -som du er forutbestemt til å leve med? 87 00:07:12,844 --> 00:07:14,967 Jeg vil ha alle sammen, Kevin 88 00:07:15,388 --> 00:07:18,555 lkke så ille, hva? 89 00:07:21,644 --> 00:07:23,055 Unnskyld 90 00:07:23,312 --> 00:07:26,064 Bryllupet blir underholdende 91 00:07:38,244 --> 00:07:40,367 Var det alt? 92 00:07:41,330 --> 00:07:43,406 Det er ingen øltønne her 93 00:07:44,792 --> 00:07:46,619 Hei, John 94 00:07:47,378 --> 00:07:50,129 Maten og drikkevarene er bånn 95 00:07:50,339 --> 00:07:53,340 lngen stjerner for serveringen. Og den gode nyheten: 96 00:07:54,635 --> 00:07:57,256 Vi skal være plassanvisere i kirken 97 00:08:00,557 --> 00:08:04,721 Utrolig. Jeg kjenner ikke halvparten 98 00:08:04,937 --> 00:08:06,561 Men de kom iallfall med gaver 99 00:08:06,647 --> 00:08:09,220 God dag, jeg er Mary Flaherty 100 00:08:09,316 --> 00:08:11,889 Harold Flaherty 101 00:08:13,654 --> 00:08:16,227 Kom inn, vi har ventet dere 102 00:08:16,323 --> 00:08:18,695 Hvordan var turen? -Deilig 103 00:08:18,784 --> 00:08:23,078 Oppspilte over bryllupet? -La meg heller si nervøse 104 00:08:23,330 --> 00:08:25,453 Vi har aldri møtt sønnen deres 105 00:08:26,041 --> 00:08:27,156 Dere møter ham nå 106 00:08:27,250 --> 00:08:29,290 Rudy og Sam vil også møte ham 107 00:08:29,377 --> 00:08:31,584 De er i bilen 108 00:08:31,671 --> 00:08:33,498 Har dere med sønnene deres? 109 00:08:33,590 --> 00:08:35,915 Hundene. -Vi reiser aldri uten dem 110 00:08:36,009 --> 00:08:37,088 Du store 111 00:08:37,177 --> 00:08:40,510 Vennen min, hent dyrene,- 112 00:08:40,597 --> 00:08:42,969 -så kan vi ta noen cocktails 113 00:08:44,559 --> 00:08:46,053 Jeg henter hundene 114 00:08:46,394 --> 00:08:49,431 Det er en ting som gjør bryllupet perfekt 115 00:08:49,773 --> 00:08:51,183 lngen Stifler 116 00:08:51,274 --> 00:08:53,895 Den idioten inviterer vi ikke 117 00:08:53,985 --> 00:08:56,654 Støttes. -Vedtatt 118 00:08:57,489 --> 00:09:01,189 Hva gjør du med diplomet fra New York universitet? 119 00:09:01,284 --> 00:09:02,862 Rammer det inn,- 120 00:09:03,661 --> 00:09:05,321 -og skriver memoarene mine 121 00:09:05,413 --> 00:09:09,161 Bli med og studer jus, jeg trenger selskap 122 00:09:09,250 --> 00:09:12,251 Michelles foreldre er her. Kom 123 00:09:12,336 --> 00:09:16,548 Smuler. Det er ikke bra. -Jeg skifter 124 00:09:19,760 --> 00:09:21,041 Drittsekker! 125 00:09:31,272 --> 00:09:34,688 Gni meg på bæra og gi meg en milkshake! 126 00:09:51,500 --> 00:09:54,121 Kake? Håper den er god 127 00:09:56,922 --> 00:10:01,418 Takk for at du inviterte meg til festen, din kødd 128 00:10:03,095 --> 00:10:04,375 Gratulerer, Jim 129 00:10:07,266 --> 00:10:10,884 Dæven steike. Det var god kake! 130 00:10:11,645 --> 00:10:14,183 Står til? -Gratulerer 131 00:10:17,025 --> 00:10:18,223 GRATULERER - JUKK 132 00:10:18,318 --> 00:10:20,026 ``Gratulerer, jukk``! 133 00:10:20,445 --> 00:10:22,521 Stifler? 134 00:10:22,906 --> 00:10:25,397 Hva gjør du her? 135 00:10:25,492 --> 00:10:27,484 Grattis med eksamen, køddehue! 136 00:10:27,577 --> 00:10:29,700 Jeg lagde det selv 137 00:10:29,788 --> 00:10:31,615 Lekkert. -Ble invitasjonen min borte? 138 00:10:31,706 --> 00:10:33,746 Vær stille! 139 00:10:33,833 --> 00:10:36,407 Sug meg! 140 00:10:36,503 --> 00:10:38,994 Jeg staver ``Rundtur i gamla``! -Ærlig talt 141 00:10:39,089 --> 00:10:41,580 Pokker ta! 142 00:10:41,674 --> 00:10:43,963 Se hva du har gjort! -Jeg? 143 00:10:44,052 --> 00:10:46,673 Se på denne dritten! Hva skal jeg gjøre nå? 144 00:10:46,763 --> 00:10:49,550 Fornøyd? Hva gjør du her? 145 00:10:49,641 --> 00:10:53,056 Kølle med krem! Kake på balla! 146 00:10:53,144 --> 00:10:55,220 Jim, vennen min? -Faen 147 00:10:55,313 --> 00:10:58,397 Flahertys venter. -Er han oppe? 148 00:10:58,483 --> 00:11:00,143 Nå sitter du i baret 149 00:11:07,158 --> 00:11:09,731 Opp! -Stilig bikkje! 150 00:11:09,827 --> 00:11:12,199 Er det galt at dette er godt? 151 00:11:14,790 --> 00:11:17,412 Spisestuen? -Dere kommer til å elske ham 152 00:11:17,585 --> 00:11:19,127 Helvete heller 153 00:11:20,671 --> 00:11:23,423 Slutt å nyte det! -Slikk! 154 00:11:26,260 --> 00:11:29,510 Din lille dritt. Du må ta av deg buksa 155 00:11:34,852 --> 00:11:38,102 lkke misforstå! 156 00:11:38,188 --> 00:11:39,980 Hundene! -lkke gå inn,- 157 00:11:40,065 --> 00:11:42,603 -hvem vet hva de gjør! -Jeg elsker bikkja! 158 00:11:42,693 --> 00:11:46,026 Jeg prøvde å dra den! -Er det sønnen din? 159 00:11:46,113 --> 00:11:50,157 Vekk fra dyret! -Mr. og Mrs. Flaherty? 160 00:11:50,242 --> 00:11:51,784 Hvor skal dere? 161 00:11:53,078 --> 00:11:55,534 Lunsjen er servert 162 00:11:55,914 --> 00:11:58,951 Jeg håper virkelig- 163 00:11:59,626 --> 00:12:03,955 at vi kan glemme dette, gå videre, begynne på nytt 164 00:12:04,381 --> 00:12:05,661 Fra starten av 165 00:12:05,757 --> 00:12:08,544 Hvis du håper å bli vår førstefødte datters- 166 00:12:08,635 --> 00:12:10,711 -forsørger og beskytter,- 167 00:12:10,804 --> 00:12:13,840 -har du lang vei å gå. -Takk, sir 168 00:12:14,391 --> 00:12:16,218 De tror at du er en engel,- 169 00:12:16,309 --> 00:12:19,595 -og jeg en utakknemlig hundevoldtektsmann 170 00:12:20,313 --> 00:12:23,682 De tror bare de har oppdratt en pyntelig korpspike 171 00:12:26,653 --> 00:12:31,113 Det er ok å være tradisjonell. -Hva mener du? 172 00:12:31,199 --> 00:12:33,571 Bryllupet 173 00:12:34,244 --> 00:12:36,485 Det er den ene dagen- 174 00:12:38,122 --> 00:12:40,827 -i mitt liv da jeg er midtpunktet 175 00:12:40,917 --> 00:12:43,159 Jeg har aldri kommet inn i et rom- 176 00:12:43,252 --> 00:12:46,503 -og opplevd at alle beundrer meg og sier- 177 00:12:47,131 --> 00:12:48,923 ``-så elegant hun er!`` 178 00:12:49,008 --> 00:12:52,543 Det er nøyaktig slik bryllupet vårt skal bli 179 00:12:52,970 --> 00:12:54,346 Det lover jeg 180 00:12:56,974 --> 00:13:00,842 Pokker, jeg har glasur i ræva. Finch? 181 00:13:01,020 --> 00:13:03,428 Spise her, eller ta med hjem? 182 00:13:03,940 --> 00:13:07,024 ``Vittige ord har ingen vekt``. Voltaire 183 00:13:07,485 --> 00:13:09,643 ``Sug meg``. Ron Jeremy 184 00:13:10,780 --> 00:13:13,105 Har noen sett brudens foreldre? 185 00:13:16,994 --> 00:13:19,615 Vent litt! 186 00:13:19,705 --> 00:13:22,030 Dette er ingen eksamensfest 187 00:13:22,124 --> 00:13:25,623 Vent nå litt! Jim skal gifte seg, ikke sant? 188 00:13:25,794 --> 00:13:28,001 l helvete! Svære greier! 189 00:13:28,088 --> 00:13:30,544 Vet dere hvor viktig dette er? 190 00:13:30,632 --> 00:13:33,206 Vi får ha utdrikningslag! 191 00:13:33,302 --> 00:13:36,219 Vi feirer Jims død med en fest til ære for ham 192 00:13:36,305 --> 00:13:38,132 Damer og mugger. Pupper og rumper 193 00:13:38,223 --> 00:13:40,050 Pupper, patter, mugger og jur,- 194 00:13:40,142 --> 00:13:41,885 -rett opp i trynet! 195 00:13:41,977 --> 00:13:44,550 Opp med nebbet, gutter! 196 00:13:44,646 --> 00:13:47,316 Dette blir jævla topp! 197 00:13:49,860 --> 00:13:53,229 Han har et godt poeng. -Ja, han har det 198 00:13:57,200 --> 00:13:59,442 Det sa jeg ikke 199 00:14:00,120 --> 00:14:02,575 Jeg fortjener ikke en så kul dame 200 00:14:02,664 --> 00:14:05,120 Hun sa at bryllupet går etter planen? 201 00:14:05,208 --> 00:14:07,201 Et bryllup, ja 202 00:14:07,294 --> 00:14:11,208 Jeg lovte henne hennes bryllup, drømmebryllupet 203 00:14:11,298 --> 00:14:13,871 Hva er problemet? -Dans 204 00:14:13,967 --> 00:14:16,802 Hun vil danse. Den første dansen er tradisjon 205 00:14:16,886 --> 00:14:18,428 Festens første dans. 206 00:14:18,513 --> 00:14:20,885 Fred Astaire-greier 207 00:14:20,974 --> 00:14:22,088 Jeg kan ikke det 208 00:14:22,183 --> 00:14:24,508 Hun lærte det på korpsleir 209 00:14:24,602 --> 00:14:27,389 Du må ta dansetimer med en gang 210 00:14:27,480 --> 00:14:31,692 Ja. Jeg må overbevise foreldrene om at jeg ikke er en dum kødd 211 00:14:32,235 --> 00:14:34,311 Stor utfordring 212 00:14:34,404 --> 00:14:36,645 Men det kan la seg gjøre. Hva annet? 213 00:14:36,781 --> 00:14:39,070 Jeg vet ikke 214 00:14:39,158 --> 00:14:41,151 Hun er for snill til å fortelle meg noe 215 00:14:41,244 --> 00:14:43,995 Hun vil ikke bekymre meg med at hun er bekymret,- 216 00:14:44,080 --> 00:14:46,749 -så jeg er bekymret. -Rekognosering 217 00:14:49,085 --> 00:14:52,288 Mener du å spionere på Michelle? 218 00:14:52,380 --> 00:14:54,668 Spionasje er svik 219 00:14:55,675 --> 00:14:59,090 ``Ekstra påpasselighet`` betyr at du er omtenksom 220 00:14:59,178 --> 00:15:02,132 Sant 221 00:15:02,640 --> 00:15:05,261 Skål for neste trinn. -Hold tåta om trinn! 222 00:15:05,351 --> 00:15:06,726 lngen trinn 223 00:15:23,911 --> 00:15:27,362 Mulige steder for utdrikningslag 224 00:15:37,716 --> 00:15:40,337 Vi skal finne en fantastisk kjole 225 00:15:40,427 --> 00:15:42,218 Vi leter videre 226 00:15:45,640 --> 00:15:48,558 Det kan være kjølig her 227 00:15:48,643 --> 00:15:50,932 Har dere tepper nok? -Takk, det går fint 228 00:15:51,021 --> 00:15:53,013 Jeg håper at vi- 229 00:15:53,690 --> 00:15:56,893 -kan ta en liten prat en dag 230 00:15:57,319 --> 00:15:58,979 Jeg vil gjerne si- 231 00:15:59,070 --> 00:16:01,740 -hvorfor jeg tror jeg blir en god ektemann 232 00:16:01,990 --> 00:16:04,860 Når dere har anledning. -Hvorfor? 233 00:16:05,160 --> 00:16:06,440 Fortell 234 00:16:09,706 --> 00:16:12,991 Jeg sa at vi kunne prate ``en dag`` 235 00:16:13,084 --> 00:16:16,785 Dette er en innledende prat- 236 00:16:17,463 --> 00:16:20,915 -før den framtidige lengre praten,- 237 00:16:21,009 --> 00:16:23,760 -som skulle være en rolig prat- 238 00:16:24,220 --> 00:16:25,845 -over en privat middag 239 00:16:27,265 --> 00:16:28,842 La ham snakke ferdig 240 00:16:31,310 --> 00:16:33,137 Jeg snakker til deg 241 00:16:37,733 --> 00:16:39,607 Takk for praten 242 00:16:43,614 --> 00:16:46,152 Nei, dette funker ikke 243 00:16:50,663 --> 00:16:54,245 Jøss, er dere i en sportsforretning? Pent 244 00:16:57,294 --> 00:16:59,334 Finch, de har størrelsen din 245 00:16:59,421 --> 00:17:00,702 Nydelig 246 00:17:00,798 --> 00:17:02,921 Jim må lære å danse til bryllupet 247 00:17:03,008 --> 00:17:05,250 Han sitter i baret 248 00:17:05,344 --> 00:17:07,965 Klart han gjør, han skal gifte seg 249 00:17:08,055 --> 00:17:10,593 Denne katastrofen gleder jeg meg til 250 00:17:10,933 --> 00:17:13,554 Hvorfor tror du du er invitert? 251 00:17:19,775 --> 00:17:22,776 Jeg ringte mora til Jim for å få vite alt,- 252 00:17:22,861 --> 00:17:25,067 -og jeg er klar til festen 253 00:17:25,155 --> 00:17:28,904 Nå skal jeg bedde brudepiker! 254 00:17:28,992 --> 00:17:31,946 Kølla skal kapre! 255 00:17:33,830 --> 00:17:36,617 Pikken skal plyndre! 256 00:17:36,708 --> 00:17:39,377 Det er det jeg mener 257 00:17:42,380 --> 00:17:45,298 Dette er litt vanskelig å forklare 258 00:17:46,176 --> 00:17:48,252 Du er OK 259 00:17:49,596 --> 00:17:52,051 Jeg liker deg, mener jeg. -Topp 260 00:17:52,140 --> 00:17:55,473 Sug meg etter treninga. Jeg jobber 261 00:17:57,687 --> 00:18:00,558 Stå på! -Moren min visste ikke noe 262 00:18:00,648 --> 00:18:03,733 Det var en misforståelse 263 00:18:03,818 --> 00:18:06,060 Du er ikke invitert! -Stans! 264 00:18:09,866 --> 00:18:12,487 Hvordan kan du bli gift uten meg? 265 00:18:12,577 --> 00:18:15,412 Du kan takke meg for sexlivet ditt! 266 00:18:20,877 --> 00:18:25,005 De første puppene han så, sørget jeg for! 267 00:18:25,256 --> 00:18:27,545 Første gang han lå med ei dame,- 268 00:18:27,633 --> 00:18:30,385 -var på fest hos meg! 269 00:18:30,678 --> 00:18:35,007 Dama han gifter seg med. Stiffman viste ham veien 270 00:18:35,599 --> 00:18:39,264 Gi meg et halleluja! -Halleluja, Stifler! 271 00:18:39,353 --> 00:18:41,227 Men, mine kødder: 272 00:18:41,313 --> 00:18:44,398 Jævelen vil ikke at Stifmeister- 273 00:18:44,483 --> 00:18:47,188 -skal delta i bryllupet 274 00:18:47,278 --> 00:18:50,647 Hvem er en rottepikk? -Jim er en rottepikk! 275 00:18:50,948 --> 00:18:53,984 Svaret er nei. Jeg beklager 276 00:18:54,868 --> 00:18:57,110 Jeg kan danse 277 00:18:57,705 --> 00:18:59,163 Jeg kan danse 278 00:19:02,042 --> 00:19:04,248 Fem, seks, sju, åtte 279 00:19:07,005 --> 00:19:11,335 Hva er dette? -Venstre om 280 00:19:13,553 --> 00:19:16,175 lkke se meg i øynene. -Unnskyld 281 00:19:16,431 --> 00:19:18,720 Hvordan kan du dette? 282 00:19:18,809 --> 00:19:20,801 Muttern tvang meg til det i 3 år,- 283 00:19:20,894 --> 00:19:22,353 -jeg hatet det 284 00:19:22,437 --> 00:19:25,972 Du er virkelig god. Du burde danse ballett 285 00:19:26,066 --> 00:19:27,394 Rasshøl! 286 00:19:27,526 --> 00:19:30,396 Skjønner du ikke at dette er ræva? 287 00:19:30,487 --> 00:19:32,314 Det er dette jeg mener 288 00:19:32,405 --> 00:19:35,857 Du kan ikke oppføre deg sånn. lkke hvis du vil komme i bryllupet 289 00:19:35,951 --> 00:19:37,575 Du kan ikke opptre sånn 290 00:19:37,661 --> 00:19:41,029 Sier du at jeg er uhøflig? -Uhøflig ville vært et framskritt 291 00:19:41,122 --> 00:19:43,744 Prøv å la være- 292 00:19:43,833 --> 00:19:46,455 -å være deg 293 00:19:49,130 --> 00:19:53,210 Drit i dette. -Vent, Stifler! 294 00:19:53,301 --> 00:19:56,586 Hva sier du til å planlegge utdrikningslaget? 295 00:19:56,679 --> 00:19:58,423 Med dildoshow? 296 00:19:59,474 --> 00:20:03,851 Klart. Hvis du får plass til det på programmet 297 00:20:03,936 --> 00:20:05,514 Overrask meg 298 00:20:05,605 --> 00:20:08,440 Det holder ikke. -Hva mener du? 299 00:20:08,524 --> 00:20:11,858 Jeg vil ha garanti for at jeg får heit action i bryllupet 300 00:20:11,944 --> 00:20:14,020 Beklager, det kan jeg ikke love 301 00:20:14,113 --> 00:20:16,271 La meg si det sånn 302 00:20:16,365 --> 00:20:20,445 lngen mus, ingen dansing. Ok? 303 00:20:23,706 --> 00:20:25,663 Var det høflig nok, eller? 304 00:20:31,005 --> 00:20:32,962 Mistanken er bekreftet 305 00:20:33,048 --> 00:20:35,883 Michelle vil ha en kjole hun ikke får tak i 306 00:20:36,093 --> 00:20:40,173 En Amsale-kjole. De har en butikk i Chicago 307 00:20:40,681 --> 00:20:43,801 Kjører vi nå, er vi der før stengetid 308 00:20:43,892 --> 00:20:46,218 3 timer å kjøre 309 00:20:46,687 --> 00:20:50,138 3 timer å kjøre? Stå på! Til Chicago for å se på pupper? 310 00:20:50,232 --> 00:20:53,518 Vi skal skaffe kjole til Michelle 311 00:20:53,610 --> 00:20:58,189 Forsvinn. -Hva er hovedstaden i Thailand? 312 00:20:59,032 --> 00:21:00,443 Bang kukk! 313 00:21:02,077 --> 00:21:04,650 Forsetet er mitt 314 00:21:10,544 --> 00:21:12,417 Få det overstått 315 00:21:12,504 --> 00:21:15,754 Strippebaren har gratis kyllingvinger før 7 316 00:21:16,258 --> 00:21:19,673 La meg ta meg av dette. Det er min type mennesker 317 00:21:19,928 --> 00:21:22,549 Homser? -Nei, din håpløse narr 318 00:21:22,639 --> 00:21:26,055 De har stil. De er kultiverte, sofistikerte 319 00:21:26,559 --> 00:21:27,757 Så de er homser 320 00:21:28,186 --> 00:21:31,222 Så du forstår, mademoiselle,- 321 00:21:31,314 --> 00:21:34,932 -at monsieur står mellom Scylla og Kharybdis 322 00:21:35,485 --> 00:21:39,352 Han er ingen Odyssevs, er jeg redd. -Hva skjer? 323 00:21:39,447 --> 00:21:41,487 Du må snakke med den syersken 324 00:21:41,574 --> 00:21:43,531 Det er skredderen som ville lage kjolen 325 00:21:43,618 --> 00:21:45,907 Dessverre er Leslie gått for dagen 326 00:21:56,422 --> 00:21:59,376 Hun sa at hun antagelig var på en av disse barene 327 00:21:59,467 --> 00:22:02,384 Vi skiller lag, og finner Leslie Summers 328 00:22:19,778 --> 00:22:24,025 Hei sann, skjønne lille sak. -Hei sann, skjønne mannesak 329 00:22:24,783 --> 00:22:27,619 Lekker skjorte. -Kjenner jeg deg? 330 00:22:27,703 --> 00:22:29,363 Jeg heter Jennifer 331 00:22:30,539 --> 00:22:34,371 Slapp av, Jennifer. Ta det rolig og vær med på kjøret,- 332 00:22:34,918 --> 00:22:37,919 -for jeg er stamgjest her. -Vil du ta en drink? 333 00:22:38,005 --> 00:22:40,211 Vær sikker! 334 00:22:43,010 --> 00:22:44,587 To øl 335 00:22:45,095 --> 00:22:47,420 Jeg vet en som ville digge deg! 336 00:22:47,514 --> 00:22:49,507 Venter du her? -Vær sikker, babe 337 00:22:52,394 --> 00:22:54,683 Står til, sexy? -Ganske bra 338 00:22:55,564 --> 00:22:58,399 Jøss, du har dyp stemme. -Jeg har mer enn det 339 00:23:01,570 --> 00:23:05,152 Du er kjekk. -Takk. Tror jeg 340 00:23:09,411 --> 00:23:11,783 Du er litt fresk! 341 00:23:12,998 --> 00:23:16,082 Spillet er slutt. Hva er det som foregår her? 342 00:23:19,629 --> 00:23:22,500 Har du hatt noe hell? -Nei 343 00:23:22,674 --> 00:23:24,216 Kom igjen 344 00:23:27,804 --> 00:23:30,721 Dette er Bear 345 00:23:31,224 --> 00:23:33,133 Du er litt av en bamse, ja 346 00:23:38,564 --> 00:23:41,435 Hva tar du i benkepress? -Hva veier du? 347 00:23:41,567 --> 00:23:43,975 Vil du prøve å plukke meg opp? 348 00:23:44,987 --> 00:23:48,273 Det kan jeg nok klare. -Tipper det 349 00:23:48,533 --> 00:23:51,948 Du er svær, jeg trenger en kar som deg på laget 350 00:23:52,536 --> 00:23:56,581 Mener du vårt lag, eller et virkelig lag? 351 00:23:56,999 --> 00:24:00,867 Hva er ``vårt lag``? Hvor er dama? 352 00:24:01,253 --> 00:24:03,412 Hva faen prater vi om her? 353 00:24:03,506 --> 00:24:06,044 Jeg tror du bør se deg rundt 354 00:24:12,014 --> 00:24:14,766 l helvete. Hva er det som skjer? 355 00:24:17,478 --> 00:24:19,933 Er det alt du klarer? 356 00:24:21,231 --> 00:24:22,560 Svekling! 357 00:24:23,567 --> 00:24:26,438 Jeg er avgjort på feil sted 358 00:24:26,862 --> 00:24:28,570 Gudskjelov! 359 00:24:28,655 --> 00:24:30,447 Å, så bra å se dere! 360 00:24:30,532 --> 00:24:32,940 Torde du å prøve en homsebar? 361 00:24:33,035 --> 00:24:36,154 Vil ikke prate om det. Vi stikker 362 00:24:36,246 --> 00:24:38,369 Kameraten går nå. -Drit og dra! 363 00:24:38,457 --> 00:24:41,327 Fant du Leslie? -Drit i skredderen! 364 00:24:41,418 --> 00:24:44,668 Kjenner dere Leslie Summers? -Vi prøver å finne henne 365 00:24:46,840 --> 00:24:49,675 Dere fikser det ikke. Dra hjem 366 00:24:49,885 --> 00:24:51,877 Kjenner du Leslie Summers? 367 00:24:51,970 --> 00:24:55,054 Vi har kjørt helt fra Michigan- 368 00:24:55,140 --> 00:24:57,761 -for å finne brudekjole til forloveden min 369 00:24:57,851 --> 00:25:01,184 Leslie må lage den. Hjelper du oss? 370 00:25:01,604 --> 00:25:04,605 Tipper at Leslie alltid hjelper drittsekkers venner 371 00:25:06,943 --> 00:25:09,434 lkke glan som om jeg var en biff 372 00:25:09,612 --> 00:25:13,313 lkke tro at alle homser vil ha sex med deg, avlshingst 373 00:25:13,408 --> 00:25:17,619 Hør her, rumpejeger: Var jeg homse, ville du ha meg! 374 00:25:17,912 --> 00:25:19,656 Å, ja? -Ja 375 00:25:19,747 --> 00:25:24,077 Jeg har stil, jeg er kultivert, jeg er sofistikert 376 00:25:24,168 --> 00:25:28,296 Og det stråler ut fra det sexy vesenet ditt 377 00:25:28,381 --> 00:25:32,129 Drittpreik. Alle vil ha Stifmeister 378 00:25:34,887 --> 00:25:36,844 Veldig! 379 00:25:39,934 --> 00:25:41,309 Utvilsomt 380 00:25:42,520 --> 00:25:44,311 Jeg skal vise dere! 381 00:25:44,397 --> 00:25:46,473 Si adjø, alle sammen! -Adjø, adjø 382 00:25:49,819 --> 00:25:51,562 Lykke til med kjolen 383 00:26:27,356 --> 00:26:28,898 Gode Gud 384 00:26:46,583 --> 00:26:47,828 Kjerring! 385 00:27:00,680 --> 00:27:02,471 Kappdans? 386 00:28:37,150 --> 00:28:38,478 Jeg elsker deg! 387 00:28:40,612 --> 00:28:43,566 Det der var verdt hva som helst 388 00:28:43,656 --> 00:28:46,610 Jeg er Leslie Summers. Dere får kjolen 389 00:28:49,204 --> 00:28:51,991 Å, jøss! Tusen takk! 390 00:28:52,790 --> 00:28:55,246 Greit. Hvem er kameraten din? 391 00:28:55,335 --> 00:28:56,580 Hei, jeg heter Kevin 392 00:29:01,799 --> 00:29:04,171 Topp kveld, hva? 393 00:29:04,260 --> 00:29:06,549 Du er ikke sann! -Ja, utrolig 394 00:29:06,637 --> 00:29:08,048 Karer! 395 00:29:09,766 --> 00:29:11,842 Når dere skal ha utdrikningslag,- 396 00:29:11,934 --> 00:29:13,642 -fikser jeg damer 397 00:29:14,061 --> 00:29:16,268 Ekte damer. -Pent! 398 00:29:17,815 --> 00:29:19,060 Ring meg 399 00:29:19,275 --> 00:29:21,813 Stiffy, du danser kult 400 00:29:28,075 --> 00:29:30,400 Jeg sa jo at han ville knulle meg 401 00:29:32,496 --> 00:29:35,367 Lager de virkelig kjolen til meg? 402 00:29:35,457 --> 00:29:37,664 Det er bare å ringe 403 00:29:37,751 --> 00:29:40,836 Noe så stilig! Jeg elsker deg 404 00:29:41,338 --> 00:29:42,667 Takk 405 00:29:47,469 --> 00:29:49,177 Det gikk jo bra 406 00:29:50,347 --> 00:29:53,550 Kanskje det er på tide at vi tar den middagspraten 407 00:29:53,767 --> 00:29:55,427 Jeg vil ha kalkun 408 00:30:00,566 --> 00:30:02,060 Takk for hjelpen 409 00:30:02,150 --> 00:30:04,902 Kort tid igjen, og vi har så mye å gjøre 410 00:30:07,948 --> 00:30:09,110 Cadence! 411 00:30:23,672 --> 00:30:27,621 Dette er Paul Finch. Dette er Cadence, lillesøsteren min 412 00:30:27,717 --> 00:30:30,387 Gleder meg. -Du leser Descartes 413 00:30:30,762 --> 00:30:35,340 Cogito ergo sum. ``Jeg tenker, derfor er jeg`` 414 00:30:36,184 --> 00:30:37,429 Sulten 415 00:30:38,895 --> 00:30:40,058 Sulten 416 00:30:42,357 --> 00:30:46,769 Når kommer Mark? -La meg tenke meg om... aldri 417 00:30:47,695 --> 00:30:50,365 Er det slutt? -Så tragisk 418 00:30:51,074 --> 00:30:53,446 Beklager, Paul Finch. Jenteprat 419 00:30:59,665 --> 00:31:01,160 Bare hold deg rolig 420 00:31:01,501 --> 00:31:04,252 Hun er ledig, jeg er ledig. Alt går bra 421 00:31:05,338 --> 00:31:08,042 Hun er vakker, og du er deg 422 00:31:08,132 --> 00:31:10,705 Ut med språket. Hva er i veien? 423 00:31:10,843 --> 00:31:12,088 Jeg slo opp 424 00:31:12,345 --> 00:31:16,259 Men jeg likte Mark. Han var hyggelig 425 00:31:16,348 --> 00:31:20,642 Ja, men iblant er det ikke så hyggelig med hyggelig 426 00:31:21,645 --> 00:31:23,603 Forklar deg 427 00:31:23,689 --> 00:31:25,148 Han ville ikke gjøre det 428 00:31:25,232 --> 00:31:29,182 Han sa at tapte vi uskylden, kunne det ødelegge forholdet 429 00:31:29,278 --> 00:31:31,603 ``Tape uskylden``! 430 00:31:33,115 --> 00:31:35,606 Det er sånt som mamma ville si 431 00:31:35,826 --> 00:31:39,325 Mammas og pappas oppfatning av passende oppførsel- 432 00:31:39,747 --> 00:31:42,284 -er en annen enn min 433 00:31:42,958 --> 00:31:47,003 Du er forelsket, du skal gifte deg. Hvordan er det? 434 00:31:48,839 --> 00:31:50,878 Jeg vil aldri kunne forklare det 435 00:31:50,966 --> 00:31:53,421 Jeg ville skrive ekteskapsløfte,- 436 00:31:53,510 --> 00:31:55,218 -men jeg får det ikke til 437 00:31:56,221 --> 00:31:58,379 Hvordan forklarer man kjærlighet? 438 00:31:59,474 --> 00:32:01,301 Jeg vet ikke 439 00:32:01,393 --> 00:32:04,180 Har aldri følt noe sånt for en type 440 00:32:04,271 --> 00:32:06,726 En dag gjør du det. -Kanskje 441 00:32:07,315 --> 00:32:11,230 Men i mellomtiden vil jeg gjerne ha litt kjør i helgen 442 00:32:11,570 --> 00:32:15,069 Jim har vel single venner? Er Finch en mulighet? 443 00:32:15,365 --> 00:32:16,824 Finch er knullbar 444 00:32:16,908 --> 00:32:18,568 Ja, Finch er knullbar 445 00:32:23,957 --> 00:32:27,207 Kødd! lkke send brev til meg på skolen 446 00:32:27,293 --> 00:32:29,998 Kom inn, føl deg hjemme 447 00:32:30,088 --> 00:32:33,005 Brevet ditt gjorde kjempeinntrykk på treneren 448 00:32:33,091 --> 00:32:35,083 Husker du? 449 00:32:35,176 --> 00:32:37,749 ``Kjære Steve: Lær meg å danse- 450 00:32:37,845 --> 00:32:39,505 -slik du gjorde på homsebaren`` 451 00:32:39,597 --> 00:32:41,424 Det var gjennomtenkt 452 00:32:41,516 --> 00:32:45,560 Ikke press meg. Jeg er på kanten 453 00:32:45,645 --> 00:32:48,314 Vil ikke gå berserk 454 00:32:52,360 --> 00:32:55,111 Disse er fine, til brudepikekjoler å være 455 00:32:55,488 --> 00:32:58,239 De kan brukes om igjen 456 00:32:58,824 --> 00:33:01,315 Den er ikke for sexy? 457 00:33:01,410 --> 00:33:05,538 Jeg vil ikke virke horete, jeg vil ha en skikkelig type 458 00:33:05,831 --> 00:33:08,536 Det er et bryllup, alle typene er skikkelige 459 00:33:09,293 --> 00:33:12,210 Føler meg ikke helt som en jomfru i den 460 00:33:17,635 --> 00:33:20,007 Godt å være ferdige på college? 461 00:33:20,095 --> 00:33:23,215 Jeg har snart ikke mer plass i hjernen 462 00:33:23,599 --> 00:33:26,350 Platon og Aristoteles får alltid plass 463 00:33:26,518 --> 00:33:28,392 Yndlingene mine 464 00:33:30,397 --> 00:33:32,057 Unnskyld meg 465 00:33:32,649 --> 00:33:35,686 Hun trodde du var sarkastisk 466 00:33:35,903 --> 00:33:38,524 Så hyggelig å se deg 467 00:33:39,406 --> 00:33:42,277 Vil du ha hjelp? La meg hjelpe deg ut 468 00:33:42,451 --> 00:33:45,820 Sånn. Stå på for det du tror på, sir 469 00:33:48,040 --> 00:33:49,498 Så flott 470 00:33:49,958 --> 00:33:52,034 Det var nydelig av deg 471 00:33:53,545 --> 00:33:55,787 Jeg elsker gamle mennesker 472 00:33:57,716 --> 00:34:00,088 Unnskyld nysgjerrigheten,- 473 00:34:00,176 --> 00:34:03,012 -kjenner du Jim Levenstein og Michelle Flaherty? 474 00:34:03,096 --> 00:34:05,931 Er de her? -Jeg er søsteren til Michelle 475 00:34:06,266 --> 00:34:09,053 Jeg er deres gode venn Steven 476 00:34:09,144 --> 00:34:11,551 Hyggelig å treffe deg. -Deg også 477 00:34:11,646 --> 00:34:14,682 De driver med forberedelser. -Fint 478 00:34:14,983 --> 00:34:17,853 Vi er der inne. Blir du med? 479 00:34:17,944 --> 00:34:19,652 Jeg vet ikke 480 00:34:19,988 --> 00:34:22,479 Du er så pen, jeg er ikke ordentlig kledt 481 00:34:23,575 --> 00:34:25,900 Du er flott. -Takk 482 00:34:26,828 --> 00:34:28,488 Her er de 483 00:34:28,579 --> 00:34:30,453 lkke reis dere 484 00:34:31,416 --> 00:34:34,120 Er ikke fedrene her? -Jeg finner dem 485 00:34:34,293 --> 00:34:36,963 Hvem av dere er forlover? 486 00:34:37,046 --> 00:34:40,996 Jim valgte ikke bare èn. Han kunne ikke bestemme seg 487 00:34:41,592 --> 00:34:44,926 Hei, Paul. Hei, Kevin. -Mamma, dette er Steven 488 00:34:45,346 --> 00:34:49,260 Han er en venn av Jim. Og av meg, og alle andre 489 00:34:49,934 --> 00:34:51,428 Du virker kjent 490 00:34:51,519 --> 00:34:54,010 Jaså? Vi har aldri møtt hverandre 491 00:34:54,563 --> 00:34:56,022 Men nå har vi det 492 00:34:57,441 --> 00:35:00,015 Du har visst funnet Samanthas Søtsak-butikk 493 00:35:00,444 --> 00:35:03,018 Er ikke sjokoladene deres himmelske? 494 00:35:03,239 --> 00:35:05,812 Du aner ikke. -Å, jo 495 00:35:05,908 --> 00:35:08,695 Sjokolade... -Gjør livet verdt å leve! 496 00:35:08,786 --> 00:35:11,027 Jeg fortalte nettopp- 497 00:35:11,538 --> 00:35:13,780 -at jeg har noe dyrebart her 498 00:35:13,916 --> 00:35:15,078 Hva er det? 499 00:35:15,667 --> 00:35:19,535 Michelles bestemors, min mors, giftering 500 00:35:19,922 --> 00:35:21,665 Å, så dyrebart 501 00:35:21,757 --> 00:35:26,549 Men siden alle er forlovere, vet jeg ikke hvem som bør ta den 502 00:35:26,637 --> 00:35:28,345 Jeg tror det er best om jeg... 503 00:35:30,515 --> 00:35:33,719 Hvorfor ikke vente til du er blitt kjent med oss? 504 00:35:34,436 --> 00:35:37,105 Du er en virkelig herre, Steve 505 00:35:37,189 --> 00:35:40,024 Det hører jeg stadig, men alltid med glede! 506 00:35:40,484 --> 00:35:42,523 Paul, har du kamera? 507 00:35:42,611 --> 00:35:44,069 Så omtenksomt 508 00:35:45,822 --> 00:35:49,191 Jeg har glemt det hjemme, Steven 509 00:35:49,284 --> 00:35:51,573 Kanskje du skriver deg det bak øret? 510 00:35:53,538 --> 00:35:56,029 Dette glemmer jeg aldri. -Sikkert ikke 511 00:35:56,124 --> 00:35:59,327 Blir du med oss, Steven? -Med glede 512 00:35:59,419 --> 00:36:01,210 Så hyggelig å treffe dere 513 00:36:07,844 --> 00:36:10,513 Fantastisk 514 00:36:10,597 --> 00:36:12,388 Han, ved mine blomster? 515 00:36:12,473 --> 00:36:15,143 Tulipanene framheves nydelig av... 516 00:36:15,226 --> 00:36:17,895 Hva heter de? -Doble lisianthus 517 00:36:17,979 --> 00:36:20,766 Doble lisianthus 518 00:36:21,190 --> 00:36:22,982 For et vakkert navn 519 00:36:25,987 --> 00:36:29,854 Jeg ba ham være hyggelig, ellers blir han ikke invitert 520 00:36:29,949 --> 00:36:31,988 Jeg tar meg av det 521 00:36:32,076 --> 00:36:35,279 James. Kom hit. Flott! -Dere kan se om jeg har glemt noe 522 00:36:37,957 --> 00:36:41,789 Vi har det herlig. -Jeg tror jeg har alt. Å, se! 523 00:36:42,420 --> 00:36:46,583 Sahara og ørkenrose til brudepikene 524 00:36:46,674 --> 00:36:48,750 Kom med det. Lukt 525 00:36:50,177 --> 00:36:52,004 Fantastisk 526 00:36:58,394 --> 00:36:59,888 Se her 527 00:37:02,272 --> 00:37:04,514 Vi ser på candelabrum 528 00:37:04,608 --> 00:37:07,099 Med sommerblomstene... Du er bare skjønn! 529 00:37:07,319 --> 00:37:08,694 Takk for alt sammen. 530 00:37:10,239 --> 00:37:11,484 Ha det, Cadence 531 00:37:11,657 --> 00:37:14,823 Jeg vet hva du driver med 532 00:37:14,910 --> 00:37:18,279 Du er ikke sann! -Ro deg ned! 533 00:37:18,372 --> 00:37:19,949 Alt er klart. -Hva? 534 00:37:20,040 --> 00:37:22,910 Du skal lære å danse som Barysjnikov 535 00:37:25,128 --> 00:37:26,207 Han er ganske god 536 00:37:26,630 --> 00:37:29,833 Han gjør det ikke for å være grei. Han vil knulle Cadence 537 00:37:29,925 --> 00:37:32,676 Vi gir ham en sjanse 538 00:37:32,761 --> 00:37:36,509 Under alt ``knull og dritt og sug meg``-pratet- 539 00:37:36,598 --> 00:37:40,726 -er det en følsom person som søker å bli akseptert 540 00:37:40,810 --> 00:37:42,435 Det tror jeg 541 00:37:43,396 --> 00:37:46,066 Du må slutte å onanere,- 542 00:37:46,149 --> 00:37:47,394 -det smelter hjernen din 543 00:37:47,984 --> 00:37:52,445 Observer Stifmeister, for faen. Hva beskriver ham best? 544 00:37:54,073 --> 00:37:56,564 Overdreven banning 545 00:37:56,701 --> 00:37:59,488 Takk. Dessuten har jeg selvtillit 546 00:37:59,662 --> 00:38:01,156 Du er en slapp pikk 547 00:38:01,247 --> 00:38:04,082 Du må stå som en mann 548 00:38:04,167 --> 00:38:07,915 Holdningen din fører partneren 549 00:38:08,212 --> 00:38:09,837 Følg meg 550 00:38:11,090 --> 00:38:14,376 Dette er vals. -Vals? Ja vel 551 00:38:19,432 --> 00:38:22,516 Det er ganske bra. -Ja, for faen 552 00:38:22,602 --> 00:38:25,389 Jeg redder deg til bryllupet 553 00:38:25,479 --> 00:38:27,851 Snart ber du meg barbere bæra dine 554 00:38:27,940 --> 00:38:31,226 Bør jeg barbere bæra? Gjør du det? 555 00:38:31,360 --> 00:38:32,735 Ærlig talt 556 00:38:36,615 --> 00:38:38,323 Jeg bare... Barberer... 557 00:38:39,493 --> 00:38:41,616 lngen ting er som en lokal pub 558 00:38:41,704 --> 00:38:43,447 Det virkelige Amerika 559 00:38:43,539 --> 00:38:45,994 Glem barkjeder med klingklangmusikk 560 00:38:46,083 --> 00:38:47,661 Hva er galt med det? 561 00:38:47,751 --> 00:38:50,325 Jeg tror det var Voltaire som sa: 562 00:38:51,422 --> 00:38:55,668 ``Vittig klingklang har vekt for mine venner og meg`` 563 00:38:58,637 --> 00:39:01,887 Jeg visste ikke at du var her 564 00:39:02,099 --> 00:39:04,554 Vi snakker om Voltaires største hits 565 00:39:04,643 --> 00:39:07,644 Voltaire? Hvem var det, Stifler? 566 00:39:07,729 --> 00:39:10,600 En visere mann enn deg 567 00:39:10,691 --> 00:39:14,771 Jeg er helt utbrent av de intellektuelle greiene 568 00:39:14,986 --> 00:39:16,730 Jeg også 569 00:39:17,114 --> 00:39:19,272 Det er slitsomt å være intelligent 570 00:39:22,244 --> 00:39:24,699 Jeg skal si deg noe intelligent 571 00:39:25,789 --> 00:39:28,494 Voltaire kan suge balla mi 572 00:39:32,045 --> 00:39:34,452 På tide at noen sa det 573 00:39:34,547 --> 00:39:36,623 Hør dette sitatet: 574 00:39:36,716 --> 00:39:38,590 ``Lev livet, hev lønna, knull damene`` 575 00:39:38,676 --> 00:39:42,128 Det er grunnfilosofien til Finchmeister 576 00:39:42,639 --> 00:39:44,797 Den liker jeg. -Det gjør du nok 577 00:39:45,475 --> 00:39:47,930 Vet ikke hvorfor 578 00:39:48,019 --> 00:39:50,557 ``Finchmeister`` betyr ikke noe 579 00:39:50,647 --> 00:39:53,482 Klart det gjør. -Det kan du ta deg i ræva på 580 00:39:55,985 --> 00:39:59,568 Cadence, vi går fra denne undermåleren 581 00:39:59,655 --> 00:40:01,814 Drit i det, jeg stikker nå 582 00:40:01,908 --> 00:40:04,695 Jeg tror jeg tar en tur- 583 00:40:04,785 --> 00:40:06,196 -med Finchmeister 584 00:40:06,287 --> 00:40:08,908 Gjør det noe, Steven? 585 00:40:17,381 --> 00:40:19,872 Kampen er i gang, kjerring! 586 00:40:21,010 --> 00:40:24,011 Pakk sammen, din kødd. -Skal bli 587 00:40:25,598 --> 00:40:27,507 Har Cadence sagt noe om meg? 588 00:40:27,600 --> 00:40:31,051 Hun liker visst både deg og Finch 589 00:40:31,145 --> 00:40:34,265 Finch! Er hun her i morgen kveld? 590 00:40:34,481 --> 00:40:36,391 Nei, hun blir med når Michelle- 591 00:40:36,483 --> 00:40:39,401 -skal prøve kjolen. -Og foreldrene hennes? 592 00:40:39,862 --> 00:40:41,819 Moren liker meg visst 593 00:40:41,905 --> 00:40:45,440 De blir med foreldrene mine- 594 00:40:45,534 --> 00:40:47,859 -for å forberede prøveseremonien 595 00:40:47,953 --> 00:40:49,696 Så der er de 596 00:40:49,788 --> 00:40:52,623 lngen vits i å lete etter dem 597 00:40:52,708 --> 00:40:54,949 Bryllup. Helvete heller 598 00:40:56,461 --> 00:40:58,703 Hvordan vet du at hun er den rette? 599 00:40:58,797 --> 00:41:00,077 Jeg vet det bare 600 00:41:00,173 --> 00:41:02,296 Med henne er jeg et bedre menneske 601 00:41:02,384 --> 00:41:04,175 Jævla idiot 602 00:41:04,261 --> 00:41:07,630 Du hadde ei annen dame i ti sekunder 603 00:41:07,722 --> 00:41:11,305 Og du sa nei til Nadia. Dummeste noen har gjort 604 00:41:11,393 --> 00:41:14,062 Du er som en blind mann som velger porno 605 00:41:14,145 --> 00:41:15,937 Det er sprøtt 606 00:41:19,359 --> 00:41:21,684 Det er bare bryllupsnerver 607 00:41:21,778 --> 00:41:24,316 Det er så permanent 608 00:41:24,781 --> 00:41:28,695 Michelle er den eneste jeg har vært til sengs med 609 00:41:28,910 --> 00:41:32,777 Ville du sagt nei til sex med Nadia? 610 00:41:34,290 --> 00:41:36,449 Sa hun noe om meg? 611 00:41:37,252 --> 00:41:39,043 Hypotetisk, pappa 612 00:41:39,128 --> 00:41:40,753 Å, hypotetisk 613 00:41:40,838 --> 00:41:42,878 Jeg er gift 614 00:41:43,508 --> 00:41:46,841 Hvis du ikke var gift? -Hun er en skoleelev 615 00:41:46,928 --> 00:41:50,510 Og hvis du også var det? -På flekken. Ja 616 00:41:51,349 --> 00:41:54,433 Følelsen din er normal,- 617 00:41:54,519 --> 00:41:57,555 -og helt naturlig. Ekteskapet handler ikke om- 618 00:41:57,647 --> 00:42:00,398 -dyriske lyster og kinky sexleker 619 00:42:00,483 --> 00:42:02,522 Det handler ikke om- 620 00:42:02,610 --> 00:42:05,730 -hvem som skal tisse på hvem i kveld 621 00:42:05,821 --> 00:42:07,446 Det er dypere enn som så 622 00:42:07,531 --> 00:42:12,074 Jo lenger et ekteskap varer, jo lenger kan man klare seg- 623 00:42:13,287 --> 00:42:14,532 -uten sex 624 00:42:14,622 --> 00:42:17,029 Men når den magiske natten kommer,- 625 00:42:18,125 --> 00:42:19,952 -er det mye mer meningsfylt 626 00:42:20,044 --> 00:42:23,128 Din mor får meg fremdeles- 627 00:42:23,213 --> 00:42:24,672 -til å hvine som en gris 628 00:42:24,757 --> 00:42:27,674 På en god måte, mener jeg 629 00:42:27,760 --> 00:42:29,836 Forstår du hvor jeg vil hen? 630 00:42:31,513 --> 00:42:33,802 Trenger du flere råd? -Nei! 631 00:42:36,268 --> 00:42:38,011 Bare si fra 632 00:42:57,164 --> 00:43:01,078 Han er ikke her. Parker ute av syne 633 00:43:08,550 --> 00:43:10,174 Pent, for faen! 634 00:43:10,552 --> 00:43:12,212 Liker du buksa, Stiffy? 635 00:43:12,303 --> 00:43:14,296 Samme, bare damene er bra 636 00:43:14,389 --> 00:43:16,714 De er bra. Litt god vin- 637 00:43:16,808 --> 00:43:18,267 -hjelper også 638 00:43:18,351 --> 00:43:20,059 Den er i kjelleren 639 00:43:20,145 --> 00:43:23,311 Jeg henter den, ikke gå glipp av noe 640 00:43:25,608 --> 00:43:28,609 Mine herrer! La meg presentere- 641 00:43:28,695 --> 00:43:32,395 -konstabel Krystal und Frâulein Brandi! 642 00:43:33,950 --> 00:43:35,444 Gud! 643 00:43:39,914 --> 00:43:41,029 Å, Gud! 644 00:43:41,165 --> 00:43:43,490 Dere har vært veldig rotete 645 00:43:49,215 --> 00:43:50,875 Ser dere stumpen min? 646 00:44:01,977 --> 00:44:03,851 Slem pike! 647 00:44:06,273 --> 00:44:08,349 lkke lat som du er uskyldig! 648 00:44:08,442 --> 00:44:10,482 Ut med språket 649 00:44:18,243 --> 00:44:20,117 Skal du bare stå og sikle,- 650 00:44:20,204 --> 00:44:23,370 -eller er dette et utdrikningslag? -Ja, for faen! 651 00:44:23,665 --> 00:44:25,623 Hva? Jeg hører ikke. Høyere 652 00:44:27,711 --> 00:44:28,826 Ja! 653 00:44:29,254 --> 00:44:32,208 Utdrikningslag! 654 00:44:32,507 --> 00:44:34,251 Putt en finger i rumpa mi! 655 00:44:37,721 --> 00:44:39,001 Betenkelig 656 00:44:39,097 --> 00:44:42,715 Kanskje vi burde vente på Jim 657 00:44:42,809 --> 00:44:45,383 Drit i Jim, dette er for oss! 658 00:44:45,479 --> 00:44:46,759 Ta av henne overdelen 659 00:44:46,855 --> 00:44:50,687 Kjæresten min lar meg ikke røre. Nei, det er... 660 00:44:51,192 --> 00:44:52,852 Danser du ikke? 661 00:44:52,944 --> 00:44:56,562 Tørk av deg det jævla fliret, forbanna svekling! 662 00:44:56,656 --> 00:44:58,032 Dette er mektig! 663 00:44:58,116 --> 00:45:00,607 Liker du det? Hvor mye? 664 00:45:03,121 --> 00:45:04,366 Er lei for det 665 00:45:04,622 --> 00:45:07,410 lkke ennå, men det blir du 666 00:45:08,334 --> 00:45:10,660 Som jeg sa, dette er mektig 667 00:45:18,303 --> 00:45:20,509 Jeg tror vi er klar over- 668 00:45:20,596 --> 00:45:24,511 -at konstabel Krystal og jeg har denne... 669 00:45:24,684 --> 00:45:25,929 Greia? -Ja 670 00:45:33,860 --> 00:45:36,730 lngen har klasket meg sånn på rumpa 671 00:45:37,196 --> 00:45:40,197 lngen har klypt brystvorta mi med slik glupskhet 672 00:45:47,706 --> 00:45:50,162 Jeg er en mester i tantrakunsten 673 00:45:50,668 --> 00:45:52,910 Jeg ser på kroppen hennes og forestiller meg- 674 00:45:53,003 --> 00:45:56,503 -chakra og ting jeg kan gjøre med henne og... 675 00:46:08,060 --> 00:46:11,393 Du er søt. Takk 676 00:46:11,855 --> 00:46:13,812 Det er du som er søt 677 00:46:14,566 --> 00:46:16,226 Virker denne slankende? 678 00:46:16,527 --> 00:46:18,982 Hva i huleste, Buffalo Bill? 679 00:46:20,489 --> 00:46:22,695 Hva? Blir rosa for glorete? 680 00:46:22,783 --> 00:46:26,483 Kjolen legges i skuffen og reglene følges 681 00:46:27,788 --> 00:46:30,160 Kamerat, sånt passer seg ikke 682 00:46:32,918 --> 00:46:35,954 Du har vært slem pike 683 00:46:36,671 --> 00:46:40,087 Har du vært slem, Brandi? Jævlig slem? 684 00:46:41,551 --> 00:46:42,749 Freidig fyr 685 00:46:44,471 --> 00:46:46,179 Ta av henne overdelen! 686 00:46:46,514 --> 00:46:50,014 Begynn å gjøre rent, din vesle merr 687 00:46:51,936 --> 00:46:54,095 Vil dere se oss kysse? 688 00:46:56,107 --> 00:46:57,482 Nei! 689 00:46:57,775 --> 00:47:00,101 lkke noe sånt ``først dere, så oss``-tull 690 00:47:00,195 --> 00:47:02,104 Vi har alt gjort det. -Fint for dere 691 00:47:14,250 --> 00:47:16,622 Jeg hadde en havabbor 692 00:47:17,086 --> 00:47:19,660 Han het Arnie og var så søt- 693 00:47:19,755 --> 00:47:22,959 -og han var så glad i meg. Han så på meg- 694 00:47:23,050 --> 00:47:26,087 -med dette uttrykket... -Kanskje du kan danse 695 00:47:26,262 --> 00:47:29,761 Eller noe sånt. Jeg savner Arnie, men... 696 00:47:30,308 --> 00:47:32,514 Jeg ser iblant på Discovery Channel 697 00:47:32,601 --> 00:47:35,519 Jeg liker den. -Det driter jeg i! 698 00:47:35,938 --> 00:47:38,607 Kan du ikke bare danse? 699 00:47:38,691 --> 00:47:42,523 Det var yndlingsskjorta mi. Dette er sprøtt 700 00:47:46,699 --> 00:47:47,861 Hva? 701 00:47:49,410 --> 00:47:50,690 lngen ting 702 00:47:52,037 --> 00:47:53,829 Sprø fest, hva? 703 00:48:04,007 --> 00:48:06,712 lkke bry deg om ham 704 00:48:08,512 --> 00:48:11,678 Han er gæren. Du er også gæren, vet du det? 705 00:48:18,188 --> 00:48:21,438 Stifler, hvorfor ser du på meg? 706 00:48:21,525 --> 00:48:24,194 Jeg trodde du hadde pupper 707 00:48:24,277 --> 00:48:27,064 Jeg kan ikke gjøre deg ren, om du ikke er skitten 708 00:48:27,155 --> 00:48:30,904 Få på deg noe som jeg må rense av deg med tungen 709 00:48:32,619 --> 00:48:34,695 Hva som helst for en fransk person 710 00:48:34,788 --> 00:48:36,864 Om du insisterer, Frâulein 711 00:48:52,722 --> 00:48:55,213 Din ynkelige lille mark! 712 00:48:55,308 --> 00:48:57,099 Kan jeg ikke bare se på? 713 00:48:57,518 --> 00:49:00,934 Du slipper å gjøre noe du ikke vil 714 00:49:02,231 --> 00:49:06,311 Vent litt! Hold deg til rollen! 715 00:49:06,402 --> 00:49:08,311 Jeg blåser i om- 716 00:49:08,404 --> 00:49:09,946 -Finch biter kølla av Kevin 717 00:49:10,031 --> 00:49:12,023 Du er purk, du er stuepike,- 718 00:49:12,116 --> 00:49:15,070 -jeg er en gutt som må straffes og vaskes 719 00:49:15,161 --> 00:49:17,699 Ta pokker ikke den tonen,- 720 00:49:17,788 --> 00:49:19,532 -din perverse jævel! 721 00:49:19,623 --> 00:49:21,533 Adlyd! -Jeg adlyder! 722 00:49:41,562 --> 00:49:42,890 Skal vi spise middag? 723 00:49:48,735 --> 00:49:49,767 Jeg skal åpne 724 00:49:53,031 --> 00:49:55,190 l helvete! -Stifler! 725 00:49:55,284 --> 00:49:58,071 Jeg har noe godt på gang 726 00:49:58,161 --> 00:49:59,786 Vi elsker overraskelser 727 00:49:59,871 --> 00:50:03,075 Du sa du snakket med Jim. -Ja, men han sa- 728 00:50:03,166 --> 00:50:04,826 at bare han var her i kveld 729 00:50:04,918 --> 00:50:07,456 Hva faen, Driter`n? -Det er sjokolade 730 00:50:09,005 --> 00:50:11,757 Jeg sa til alle at dere er med mor og far,- 731 00:50:11,842 --> 00:50:15,211 -så ingen forstyrrer oss. Vi kan ta det med ro 732 00:50:17,055 --> 00:50:18,882 Kom inn, føl dere hjemme 733 00:50:25,188 --> 00:50:27,940 Hva er det? -Rosa roser 734 00:50:28,525 --> 00:50:30,102 Rosa roser 735 00:50:31,444 --> 00:50:34,943 Er de ikke pene? -Kunstige. Godt forsøk 736 00:50:36,449 --> 00:50:38,109 Jeg lurte dere nesten 737 00:50:40,453 --> 00:50:44,036 Har Michelle noen gang sagt hvordan vi forelsket oss? 738 00:50:44,332 --> 00:50:46,371 Fortell det igjen 739 00:50:46,459 --> 00:50:49,958 Det er en av yndlingshistoriene mine. Hvor skal jeg begynne? 740 00:50:51,631 --> 00:50:53,588 La meg tenke meg om 741 00:50:53,841 --> 00:50:57,625 Det startet vel på... 742 00:51:02,350 --> 00:51:03,760 Tall Oaks 743 00:51:04,685 --> 00:51:07,176 Ja, på Tall Oaks 744 00:51:07,313 --> 00:51:10,230 Det var den sommeren... 745 00:51:11,108 --> 00:51:13,564 Da det var så varmt. -Så varmt! 746 00:51:13,652 --> 00:51:16,737 Se hva jeg har! -Gud! 747 00:51:17,281 --> 00:51:19,274 Hei der! -Du, der! 748 00:51:19,909 --> 00:51:22,660 Du er ikke sann, Jim 749 00:51:24,288 --> 00:51:25,367 lkke? 750 00:51:25,456 --> 00:51:29,240 Du hyret hjelp for vår skyld. Unødvendig 751 00:51:29,460 --> 00:51:31,832 Men jeg tar litt vin 752 00:51:31,920 --> 00:51:34,672 Spør pent, Harold. -Ja. Kan jeg få litt vin? 753 00:51:35,799 --> 00:51:38,753 Selvsagt. -Han er her for å servere 754 00:51:39,595 --> 00:51:42,264 -Korrekt. -Hva skulle du ellers gjøre her? 755 00:51:42,347 --> 00:51:46,511 Jeg setter stor pris på din belevenhet, sir 756 00:51:49,604 --> 00:51:51,562 Det vi har her, er en- 757 00:51:51,648 --> 00:51:56,393 -Cabernet Sauvignon 1999 758 00:51:57,654 --> 00:52:01,023 En kraftig og maskulin vin 759 00:52:01,116 --> 00:52:04,070 Sofistikert til fingerspissene 760 00:52:05,829 --> 00:52:07,288 James 761 00:52:08,206 --> 00:52:10,697 Det overrasker deg å se meg her 762 00:52:10,792 --> 00:52:13,461 Litt. -Jeg ser til hundene 763 00:52:13,545 --> 00:52:17,079 Ja! Vil dere ikke gå begge to? 764 00:52:17,173 --> 00:52:20,542 Nei! Hundene har det bra 765 00:52:20,802 --> 00:52:23,471 Hvordan vet du det? -Jeg sjekket nettopp! 766 00:52:23,555 --> 00:52:25,298 Han har gjort det 767 00:52:25,390 --> 00:52:27,845 Utmerket. -Jeg hjelper deg 768 00:52:27,934 --> 00:52:31,552 Og jeg holder deg med selskap 769 00:52:34,190 --> 00:52:37,061 Hvor lenge har du vært sommelier, Mr....? 770 00:52:37,151 --> 00:52:39,358 Belvedere, frue 771 00:52:41,572 --> 00:52:43,399 Det er kjølig her inne 772 00:52:43,533 --> 00:52:46,071 Hvor lenge må vi være her? 773 00:52:46,160 --> 00:52:50,158 Vet ikke, de ba oss gjemme oss 774 00:52:50,456 --> 00:52:53,125 De planlegger nok noe skikkelig kinky 775 00:52:53,209 --> 00:52:56,079 Skal jeg ha dem i rumpa i kveld, eller du? 776 00:52:59,090 --> 00:53:01,415 Har du et fat? 777 00:53:03,052 --> 00:53:06,006 Vi trenger et fat 778 00:53:08,015 --> 00:53:09,130 Hva er det? 779 00:53:10,976 --> 00:53:13,646 lngen ting. -Du er opphisset? 780 00:53:13,729 --> 00:53:16,896 Jeg trodde fatet var knust. -Er det det? 781 00:53:16,982 --> 00:53:19,687 Nei. -Tar du det ut, da? 782 00:53:31,246 --> 00:53:34,947 Et fat. -Utmerket. Nå trenger vi- 783 00:53:35,042 --> 00:53:36,370 -et forskjærbrett 784 00:53:36,460 --> 00:53:38,499 Nei, stopp! 785 00:53:38,587 --> 00:53:39,832 Jeg skal finne det 786 00:53:39,921 --> 00:53:42,163 Tøys, jeg kan finne et brett 787 00:53:42,466 --> 00:53:46,795 La meg se. Her, dette burde passe 788 00:53:47,304 --> 00:53:49,877 Jeg antar at vi får hvitvin til kalkunen? 789 00:53:50,640 --> 00:53:52,432 Jeg skal spørre 790 00:53:56,896 --> 00:53:58,688 Hva er hendt her? 791 00:54:00,859 --> 00:54:04,559 Det er søle. Jeg skulle fjernet det 792 00:54:04,738 --> 00:54:06,113 Så pinlig 793 00:54:06,197 --> 00:54:08,605 Det blir flekker. Har du en mopp? 794 00:54:08,700 --> 00:54:11,570 l dette skapet. -Nei! 795 00:54:12,453 --> 00:54:13,864 Den er ikke der 796 00:54:13,955 --> 00:54:16,411 Jo. -Den er ikke i det skapet,- 797 00:54:16,499 --> 00:54:19,915 -for jeg flyttet den 798 00:54:20,712 --> 00:54:24,045 Hvor? Jeg skal hente den. -Jeg husker ikke 799 00:54:25,216 --> 00:54:27,968 Du husker ikke? 800 00:54:28,052 --> 00:54:29,879 For det var ikke jeg som flyttet den 801 00:54:29,971 --> 00:54:31,844 Vaskehjelpen gjorde det 802 00:54:31,931 --> 00:54:34,220 Din mor sa at dere ikke har hjelp 803 00:54:34,308 --> 00:54:36,431 Hvorfor sa hun det? 804 00:54:36,519 --> 00:54:38,844 Du ropte, herre? -l huleste! 805 00:54:39,689 --> 00:54:42,643 Der er du. Hei. -God aften 806 00:54:44,902 --> 00:54:47,523 Vaskehjelp, vi lurte på- 807 00:54:47,613 --> 00:54:49,522 -hvor moppen er 808 00:54:50,449 --> 00:54:52,857 Herren stakk den i stumpen min 809 00:54:53,494 --> 00:54:55,451 Hva? -Hvem stakk hva hvor? 810 00:54:55,538 --> 00:54:57,826 Jeg gjorde ikke det noe sted 811 00:54:58,624 --> 00:55:00,166 Skal jeg gjøre rent? 812 00:55:04,046 --> 00:55:04,995 Harold! 813 00:55:08,008 --> 00:55:10,499 Det er så varmt her! 814 00:55:13,180 --> 00:55:14,591 Gud i himmelen! 815 00:55:20,020 --> 00:55:21,977 Hva er det du gjør, Brandi? 816 00:55:22,064 --> 00:55:23,641 Du er ikke i Øst-Europa nå 817 00:55:23,732 --> 00:55:27,516 Du må ikke det. Tilgi kusinen min 818 00:55:27,611 --> 00:55:29,603 Hun kjenner ikke våre skikker 819 00:55:29,696 --> 00:55:32,448 Unnskyld at jeg anbefalte henne 820 00:55:34,201 --> 00:55:36,074 Her er moppen din 821 00:55:37,078 --> 00:55:38,454 Vi har den 822 00:55:38,538 --> 00:55:43,663 Brandi, du glemte moppen i bilen. Husk at det heter bil,- 823 00:55:43,752 --> 00:55:45,080 -ikke stump 824 00:55:45,170 --> 00:55:47,412 Sist spurte du om jeg ville- 825 00:55:47,505 --> 00:55:49,747 -ta en tur i stumpen din 826 00:55:50,967 --> 00:55:52,758 Unnskyld meg 827 00:55:53,094 --> 00:55:55,301 Jeg tror vi bør gå 828 00:55:55,388 --> 00:55:57,180 Jeg beklager dette 829 00:55:57,265 --> 00:56:01,263 Jeg stakk innom for å sjekke at alt gikk bra. Det lukter deilig 830 00:56:04,230 --> 00:56:06,602 Jim, du har egenartede venner 831 00:56:07,317 --> 00:56:08,431 Harold! 832 00:56:08,901 --> 00:56:11,274 Da vasker vi trappen 833 00:56:11,362 --> 00:56:13,853 Jeg tror jeg så vaskemidler her 834 00:56:15,950 --> 00:56:18,406 Å, Gud! Himmel! 835 00:56:18,995 --> 00:56:21,118 Alt i orden med ham. -Er alt bra? 836 00:56:21,622 --> 00:56:24,078 Hvem gjorde dette? -Det går bra! 837 00:56:24,167 --> 00:56:27,452 Harold! Tilkall politiet! 838 00:56:29,922 --> 00:56:32,294 Nå tar jeg over! 839 00:56:32,383 --> 00:56:34,956 De er raske her. Og velkledte 840 00:56:35,052 --> 00:56:38,053 Hva skjer? -Hun er i tjeneste 841 00:56:38,139 --> 00:56:39,301 Stille! 842 00:56:39,390 --> 00:56:41,632 Hvem slapp gutten ut av skapet? 843 00:56:41,725 --> 00:56:43,303 Dere skal straffes! 844 00:56:43,394 --> 00:56:46,810 lkke rør, han har det vondt! -Dette blir vondt! 845 00:56:47,481 --> 00:56:49,889 lkke gjør det! -Vær stille, lille dritt! 846 00:56:50,734 --> 00:56:54,981 Så du liker det? -Hva er det du gjør? 847 00:56:55,072 --> 00:56:58,904 Jeg mener ``au``! 848 00:57:01,954 --> 00:57:05,536 Du er en skam for politiet! -Du skal ha klystèr! 849 00:57:07,960 --> 00:57:11,079 Glem det! Vi gir opp! -Steven! 850 00:57:11,838 --> 00:57:14,674 Alt er bare bra, Mary. -Hva er dette? 851 00:57:15,384 --> 00:57:17,423 Det er håpløst 852 00:57:17,511 --> 00:57:20,595 Dropp det, Krystal. Hun er ikke ekte 853 00:57:21,014 --> 00:57:23,007 Kevin ble ikke overfalt 854 00:57:23,100 --> 00:57:27,144 Jeg ville at Jim skulle ta seg bra ut. Som en helt,- 855 00:57:27,229 --> 00:57:28,391 -omtrent som meg 856 00:57:28,480 --> 00:57:31,765 Vi hyret en falsk purk, og bandt Kevin 857 00:57:31,858 --> 00:57:34,527 Jim skulle redde ham, ta munn til munn-metoden 858 00:57:34,611 --> 00:57:36,568 Sånt som han liker 859 00:57:36,655 --> 00:57:40,783 Men Paul hyret en stripper, ikke en skuespiller 860 00:57:40,950 --> 00:57:42,694 Er det sant, Jim? 861 00:57:44,370 --> 00:57:45,829 Hvert eneste ord 862 00:57:45,914 --> 00:57:48,072 Det er det dummeste jeg har hørt 863 00:57:48,166 --> 00:57:51,784 Dere har satt oss og Mr. Belvedere i en pinlig situasjon 864 00:57:52,378 --> 00:57:55,165 Det er min feil. Jeg er et dårlig menneske! 865 00:57:56,174 --> 00:57:57,716 Nei, det er du ikke 866 00:57:57,800 --> 00:58:00,801 Du prøvde bare å hjelpe bestevennen din 867 00:58:00,887 --> 00:58:05,015 Skrekkelig påfunn, men det er vel tanken som teller 868 00:58:05,767 --> 00:58:07,676 Faktisk så... 869 00:58:11,022 --> 00:58:13,061 Jeg burde aldri ha godkjent- 870 00:58:13,149 --> 00:58:16,684 -en så sprø plan i utgangspunktet 871 00:58:16,777 --> 00:58:20,229 Hvis noen skal ha skylden for dette,- 872 00:58:20,573 --> 00:58:21,735 -er det meg 873 00:58:21,824 --> 00:58:24,860 Jeg forsto ikke at vi la slikt press på deg 874 00:58:24,952 --> 00:58:27,075 Dere har sikkert lært av dette, begge to 875 00:58:28,914 --> 00:58:31,832 Hvis du gir ekteskapet halvparten av innsatsen- 876 00:58:31,917 --> 00:58:35,785 -du har vist nå, har du min velsignelse 877 00:58:38,215 --> 00:58:41,169 Og Steven, vi elsker deg fremdeles, vennen min 878 00:58:41,260 --> 00:58:44,711 Jeg vet hvem som bør ha denne 879 00:58:44,805 --> 00:58:47,557 Vi elsker deg. Pass godt på den 880 00:58:47,641 --> 00:58:50,179 Du tøyser! 881 00:58:50,644 --> 00:58:54,393 Se her! Dette gjør meg vel til en viktig person i bryllupet? 882 00:58:57,526 --> 00:59:01,025 Mr. Belvedere, dette bryllupet går rett på ræva 883 00:59:01,655 --> 00:59:03,066 Avgjort 884 00:59:04,741 --> 00:59:06,698 Vi har flere vesker 885 00:59:06,785 --> 00:59:09,110 Takk. -lngen årsak 886 00:59:14,918 --> 00:59:17,919 Plass til meg? -Nei 887 00:59:18,505 --> 00:59:21,078 Jeg kjører opp alene 888 00:59:21,174 --> 00:59:23,167 Det låter bra, vi ses 889 00:59:23,260 --> 00:59:25,133 Nei, jeg kjører med deg 890 00:59:25,470 --> 00:59:28,637 Takk, Cadence. Nydelig dame. 891 00:59:33,770 --> 00:59:35,846 Kevin... -Jeg vet det. ``Hold kjeft`` 892 00:59:46,115 --> 00:59:50,065 Mamma fant en uvanlig leke hos hundene i morges 893 00:59:50,161 --> 00:59:53,779 Jeg sa at den er til nakkemassasje 894 00:59:56,334 --> 00:59:57,911 Denne er fantastisk! 895 01:00:22,151 --> 01:00:24,393 Han er råkul. -Ja 896 01:00:26,655 --> 01:00:29,609 Jeg syns den slags er helt apatisk 897 01:00:30,618 --> 01:00:33,025 Hva mener du? -Vet ikke 898 01:00:36,040 --> 01:00:37,949 Flaherty-Levensteins bryllup 899 01:00:53,015 --> 01:00:56,134 Mr. Stifler, du ringte for to dager siden- 900 01:00:56,226 --> 01:00:58,053 -og avbestilte 901 01:00:58,145 --> 01:00:59,971 Siden du nå vil overnatte her- 902 01:01:00,063 --> 01:01:02,850 -kan du overtale Mr. Finch til å dele rom med ham 903 01:01:02,941 --> 01:01:05,610 Drittsekk, jeg avbestilte ikke! 904 01:01:05,694 --> 01:01:07,485 Mr. Fluetrynet Finch ringte 905 01:01:07,571 --> 01:01:10,108 Og Mr. ldiot i resepsjonen strøk den 906 01:01:10,198 --> 01:01:14,030 Christof, tilgi min venns grove oppførsel 907 01:01:14,786 --> 01:01:18,369 Jeg gjorde ikke det. -lkke jeg heller 908 01:01:18,790 --> 01:01:22,455 Din uhøflighet og språkbruk forandrer ingen ting 909 01:01:22,752 --> 01:01:25,872 Det spiller vel ingen rolle om jeg kaller deg pungtryne- 910 01:01:25,964 --> 01:01:27,339 -din balleraspende dritt 911 01:01:27,423 --> 01:01:29,215 Gå og sug faren din 912 01:01:29,300 --> 01:01:31,008 Faren min? -Hør, hør 913 01:01:31,094 --> 01:01:33,845 Stikk like godt en finger opp i rumpa- 914 01:01:33,930 --> 01:01:35,969 -mens du holder på der nede 915 01:01:37,725 --> 01:01:40,560 Finch, din uhøflighet og språkbruk forandrer ingen ting 916 01:01:40,645 --> 01:01:44,096 Så ta en sekk, fyll den med baller- 917 01:01:44,190 --> 01:01:46,859 -la det gro fram en pikk, kyl den opp i ræva- 918 01:01:46,943 --> 01:01:49,778 -og knull deg selv! 919 01:01:50,863 --> 01:01:53,235 Tar du poenget? 920 01:01:54,617 --> 01:01:56,325 Dette er motbydelig 921 01:01:56,410 --> 01:01:59,826 Gå og tørk støv med din perverse europeiske kusine 922 01:02:00,206 --> 01:02:03,290 Er hun her? -Utrolig 923 01:02:03,667 --> 01:02:06,075 Jeg vil reservere golftime til min mann- 924 01:02:06,170 --> 01:02:09,124 -og en europeisk gresskarhudpleie til meg 925 01:02:09,215 --> 01:02:10,673 Si to 926 01:02:11,050 --> 01:02:14,584 Det blir gøy, mamma. -Jeg får ikke sett såpeserien min 927 01:02:14,678 --> 01:02:19,008 lkke vær lei deg. -Kan du dytte fortere? Jeg er trett 928 01:02:19,350 --> 01:02:20,808 Vent til du møter Michelle 929 01:02:20,893 --> 01:02:22,932 Hun er søt som sukker 930 01:02:23,020 --> 01:02:26,519 Jeg kan ikke spise sukker. -Fordi du har diabetes 931 01:02:28,233 --> 01:02:31,602 Jeg vet at du ikke har hatt det lett 932 01:02:31,695 --> 01:02:35,396 Men vent til du ser Jim ved alteret i morgen 933 01:02:35,490 --> 01:02:39,405 Om det fins et tidspunkt for glede og store smil,- 934 01:02:39,494 --> 01:02:40,823 -så er det nå 935 01:02:41,997 --> 01:02:44,784 Ja vel, jeg er fra meg av fryd 936 01:02:45,709 --> 01:02:47,701 Det er jo noe 937 01:02:49,129 --> 01:02:51,620 Gi plass for en stolt bestemor 938 01:02:52,507 --> 01:02:54,334 Sønnesønnen gifter seg 939 01:02:54,426 --> 01:02:57,047 Om dere tror hun er glad nå, så vent til i morgen 940 01:02:58,597 --> 01:03:00,340 ``Gratulerer`` 941 01:03:08,690 --> 01:03:10,101 ``Personlig pleie`` 942 01:03:44,016 --> 01:03:45,427 Du er blitt større 943 01:03:55,069 --> 01:03:57,820 Blomstene er i kjøleren til i morgen 944 01:03:58,364 --> 01:04:01,033 Naturligvis 945 01:04:14,546 --> 01:04:16,206 Jimmy! Nei! 946 01:04:16,673 --> 01:04:18,417 Jeg er så lei meg! 947 01:04:27,017 --> 01:04:29,306 Vær mer forsiktig med den neste,- 948 01:04:29,394 --> 01:04:31,885 -kjøkkenet mitt er ikke et toalett 949 01:04:39,529 --> 01:04:43,194 Da jeg datet, var ikke hår så viktig 950 01:04:44,492 --> 01:04:47,493 Damene klagde aldri- 951 01:04:47,579 --> 01:04:50,200 -når de var nede i det området 952 01:04:50,290 --> 01:04:53,825 Flott om du unngår å nevne det mer 953 01:04:53,918 --> 01:04:55,876 Jeg burde ikke ha brakt det på banen 954 01:04:56,588 --> 01:05:00,502 Får jeg se ringen? -Nei. Jeg lovte å passe på den,- 955 01:05:01,301 --> 01:05:04,385 -tar den ikke opp av lomma. -Nei vel, Frodo 956 01:05:07,307 --> 01:05:10,426 Bryllupet betyr mye for deg? 957 01:05:11,853 --> 01:05:14,972 Jeg vet at jeg kommer til å gråte 958 01:05:17,442 --> 01:05:19,648 Er dette bare noe du sier? 959 01:05:19,736 --> 01:05:23,567 Oppfører du deg forskjellig med forskjellige mennesker? 960 01:05:24,198 --> 01:05:25,657 Meg, for eksempel? 961 01:05:25,741 --> 01:05:29,324 Naturligvis ikke. Gjør du? 962 01:05:29,745 --> 01:05:33,873 Jeg er meg selv. Liker ikke folk det, er det deres problem 963 01:05:34,000 --> 01:05:37,036 Ja, drit i køddene 964 01:05:38,295 --> 01:05:41,499 Jeg mente ikke det. -Du har rett. Drit i dem 965 01:05:47,972 --> 01:05:50,676 Harold og Mary! 966 01:05:51,517 --> 01:05:52,976 Hvordan går det? 967 01:05:54,228 --> 01:05:56,267 Kom. Takk for at du passer hundene 968 01:05:56,355 --> 01:05:59,439 Jeg elsker dem. Vil dere ha godbiter? 969 01:06:00,234 --> 01:06:01,728 Vær så god 970 01:06:02,194 --> 01:06:03,392 Spis. -Gi meg noen 971 01:06:05,405 --> 01:06:08,027 Jeg har ikke flere 972 01:06:09,451 --> 01:06:11,776 Hva er det? -Å, faen 973 01:06:12,329 --> 01:06:13,871 Alt i orden? 974 01:06:17,084 --> 01:06:18,246 Ja 975 01:06:21,380 --> 01:06:24,546 Kysset du Stifler? -Ja, men så ble han så rar 976 01:06:24,716 --> 01:06:27,717 Nå er han mer opptatt av hundene 977 01:06:27,803 --> 01:06:29,427 Så jeg kan ta det med ro? 978 01:06:29,513 --> 01:06:32,004 Han har bare vært hyggelig 979 01:06:32,098 --> 01:06:34,056 Tror du han virkelig liker deg? 980 01:06:35,560 --> 01:06:39,688 Jeg vet ikke. Jeg håper det. Jeg tror han liker meg 981 01:06:42,025 --> 01:06:44,148 Ja, jeg håper vel at han liker meg 982 01:06:47,572 --> 01:06:48,770 Gjør det 983 01:06:49,908 --> 01:06:53,740 lkke kødd, slapp av og slipp det ut 984 01:06:55,205 --> 01:06:57,031 Jeg er lei av å vente 985 01:06:57,582 --> 01:06:59,242 For min skyld 986 01:06:59,792 --> 01:07:02,330 Kan dere ikke drite? 987 01:07:04,213 --> 01:07:05,376 Flotte greier 988 01:07:05,465 --> 01:07:08,335 Du lot bikkjene ete ringen? 989 01:07:13,139 --> 01:07:14,301 Naturligvis ikke! 990 01:07:14,390 --> 01:07:17,640 Du har stirret på dem i hele dag 991 01:07:17,727 --> 01:07:19,387 Jeg elsker hunder 992 01:07:20,521 --> 01:07:24,898 Du gikk vel forresten glipp av at Cadence kysset meg 993 01:07:26,610 --> 01:07:30,193 Med litt tungebruk også. Omtrent sånn 994 01:07:31,866 --> 01:07:33,858 Du lyver dårlig 995 01:07:33,951 --> 01:07:36,952 Løy jeg, ville jeg funnet på noe bedre 996 01:07:37,037 --> 01:07:39,493 Kanskje et sug eller puppeklåing 997 01:07:40,374 --> 01:07:42,414 Spillet er slutt 998 01:07:44,795 --> 01:07:48,129 Ja, for svarte! Det var faen ta meg på tide! 999 01:07:48,757 --> 01:07:50,086 Full pott! 1000 01:07:50,217 --> 01:07:53,882 Unnskyld, jeg har noe dritt å ta meg av 1001 01:08:14,449 --> 01:08:15,730 Takk, rasshøl 1002 01:08:19,079 --> 01:08:21,237 Steve! Kom hit 1003 01:08:25,627 --> 01:08:26,955 Jeg har det travelt 1004 01:08:27,045 --> 01:08:29,370 Med hva? Kom hit 1005 01:08:29,464 --> 01:08:31,042 Kom, din røver 1006 01:08:31,132 --> 01:08:34,667 Jeg hørte om Michelles ring. Får jeg se? 1007 01:08:37,222 --> 01:08:39,095 Nei 1008 01:08:40,266 --> 01:08:41,926 Jeg har den ikke 1009 01:08:42,018 --> 01:08:44,723 Har du mistet den? -Naturligvis ikke 1010 01:08:44,812 --> 01:08:47,303 Den ligger trygt på rommet mitt, dummen! 1011 01:08:47,398 --> 01:08:48,893 Fint 1012 01:08:48,983 --> 01:08:50,442 Jeg ser på den senere 1013 01:08:50,526 --> 01:08:54,109 Hva har du i hånden? 1014 01:08:57,116 --> 01:08:58,527 Denne? 1015 01:08:59,410 --> 01:09:01,154 Nei, den andre 1016 01:09:03,122 --> 01:09:05,162 En sjokoladetrøffel 1017 01:09:05,249 --> 01:09:07,871 Deilig. -Hvor fant du den? 1018 01:09:08,961 --> 01:09:12,745 Cateringdamen sa at hun sparte trøflene til i morgen 1019 01:09:12,923 --> 01:09:14,667 Din luring! 1020 01:09:16,761 --> 01:09:19,880 Jeg klarte å snike til meg en 1021 01:09:19,972 --> 01:09:21,881 Hun elsker sjokolade 1022 01:09:21,974 --> 01:09:24,761 Gi henne en bit. -Gi den til mamma 1023 01:09:24,852 --> 01:09:28,019 lkke denne. Jeg har bare èn 1024 01:09:28,105 --> 01:09:29,136 ldiot 1025 01:09:29,273 --> 01:09:31,978 Brekk den i to 1026 01:09:32,067 --> 01:09:34,024 La overraskelsene vente til i morgen,- 1027 01:09:34,111 --> 01:09:36,816 -det blir en flott dag. -Jeg vil ha overraskelsen nå 1028 01:09:36,905 --> 01:09:38,565 Nei, den er min 1029 01:09:39,366 --> 01:09:40,944 Gi meg den 1030 01:09:41,076 --> 01:09:42,820 Gi meg den f... trøffelen! 1031 01:09:45,122 --> 01:09:47,660 Steven, noe så egoistisk 1032 01:09:48,375 --> 01:09:51,162 Deilig. -Å, ja? Er den søt? 1033 01:09:52,796 --> 01:09:54,338 Så søt 1034 01:09:57,175 --> 01:09:59,962 Lukk munnen når du tygger 1035 01:10:00,053 --> 01:10:01,168 lkke gjør det 1036 01:10:01,263 --> 01:10:05,391 Du kan da i det minste beskrive hvor deilig den er? 1037 01:10:08,103 --> 01:10:09,894 Som kvist og bær 1038 01:10:09,980 --> 01:10:13,728 Sveitsisk eller fransk sjokolade? -Kanskje tysk 1039 01:10:13,817 --> 01:10:16,390 Er den kremaktig? 1040 01:10:17,612 --> 01:10:20,150 Veldig kremaktig. -Lett å svelge, hva? 1041 01:10:20,240 --> 01:10:23,075 Jeg prøver å nyte smaken 1042 01:10:23,159 --> 01:10:25,697 Er den fersk? -Så fersk 1043 01:10:25,787 --> 01:10:27,696 lngen ting er bedre enn de ferske 1044 01:10:27,789 --> 01:10:28,868 lngen ting 1045 01:10:28,957 --> 01:10:31,364 Problemet er at bare èn ikke er nok 1046 01:10:31,459 --> 01:10:32,834 Nei 1047 01:10:32,919 --> 01:10:35,410 Men man må vite å si nei 1048 01:10:35,505 --> 01:10:37,877 Men det er vanskelig. Veldig vanskelig 1049 01:10:37,966 --> 01:10:40,005 Gudenes etterlatenskaper 1050 01:10:41,177 --> 01:10:42,837 Skaff meg en, vennen min 1051 01:10:42,929 --> 01:10:45,634 Egoistiske gutt. Ta med nok til alle neste gang 1052 01:10:45,723 --> 01:10:48,261 Vi lar dette bli mellom oss, ok? 1053 01:10:48,351 --> 01:10:50,758 Jeg må gå 1054 01:10:50,937 --> 01:10:53,891 lkke spis flere, det ødelegger matlysten din 1055 01:10:53,981 --> 01:10:56,982 Ja vel, av sted med deg 1056 01:11:03,616 --> 01:11:06,451 Bestemor? Det er en du må møte 1057 01:11:09,038 --> 01:11:10,947 Dette er Michelle 1058 01:11:11,081 --> 01:11:13,619 Jeg er stolt av å bli en av dere 1059 01:11:14,043 --> 01:11:15,786 Er hun ikke pen? 1060 01:11:17,671 --> 01:11:20,376 Er det ikke flott? Vi skal gifte oss! 1061 01:11:20,716 --> 01:11:22,459 Det er fantastisk 1062 01:11:25,429 --> 01:11:28,134 lkke jødisk! lkke noe bryllup! 1063 01:11:29,349 --> 01:11:31,093 Du må bare glemme det! 1064 01:11:31,185 --> 01:11:32,216 En goyeh! 1065 01:11:32,394 --> 01:11:34,719 Pokker. -Hun hater meg! 1066 01:11:36,523 --> 01:11:38,017 Gud! 1067 01:11:38,108 --> 01:11:39,187 Bestemor 1068 01:11:40,527 --> 01:11:44,311 Michelle og jeg elsker hverandre, det er alt som betyr noe 1069 01:11:51,163 --> 01:11:53,488 Er alt bra med bestemor? 1070 01:11:54,249 --> 01:11:57,452 Det går bra, hun er bare litt trett 1071 01:11:57,836 --> 01:12:00,706 Mor har ikke vært frisk 1072 01:12:00,797 --> 01:12:03,370 Når faren din ser bestemors ansikt,- 1073 01:12:03,466 --> 01:12:06,467 -blir han helt knust. På grunn av meg 1074 01:12:07,387 --> 01:12:10,720 Det er ikke på grunn av deg 1075 01:12:10,974 --> 01:12:13,891 Det er fordi hun tror vi lever i 1801 1076 01:12:13,977 --> 01:12:17,725 lkke vær lei deg, jeg finner på noe 1077 01:12:18,606 --> 01:12:21,228 Jeg lovte deg et drømmebryllup,- 1078 01:12:21,317 --> 01:12:24,104 -og jeg lar ikke noe ødelegge det 1079 01:12:26,322 --> 01:12:28,647 Jeg vil utbringe en skål 1080 01:12:28,741 --> 01:12:31,030 De siste ukene har vært utrolige- 1081 01:12:31,119 --> 01:12:32,661 -for min kone og meg 1082 01:12:32,745 --> 01:12:35,995 Vi har truffet folk vi ikke visste eksisterte 1083 01:12:36,082 --> 01:12:39,533 Opplevd ting vi ikke trodde var mulige 1084 01:12:39,627 --> 01:12:42,747 Vi prøver å finne noe positivt i alt 1085 01:12:42,838 --> 01:12:44,582 Dette er positivt 1086 01:12:44,715 --> 01:12:47,752 Det er det jeg sier. Det er fantastisk 1087 01:12:47,843 --> 01:12:49,919 Sammensveising av familier- 1088 01:12:50,012 --> 01:12:51,921 -med ulike bakgrunner 1089 01:12:52,014 --> 01:12:55,679 Til vår nye svigersønn: Èireann go bràugh 1090 01:12:55,893 --> 01:12:59,013 Og til vår datter: L`Chaim 1091 01:12:59,105 --> 01:13:00,978 Sa jeg det riktig? -Flott 1092 01:13:01,065 --> 01:13:04,564 La oss håpe vi kan sitte mange glade shivaer sammen 1093 01:13:06,403 --> 01:13:08,729 Skål for et flott bryllup 1094 01:13:15,621 --> 01:13:18,326 Ser du, Driter`n? Jeg sa at jeg hadde vunnet 1095 01:13:23,587 --> 01:13:25,995 Jeg ville bare si at jeg er lei meg- 1096 01:13:26,089 --> 01:13:28,627 -hvis jeg skremte deg med det kysset 1097 01:13:28,717 --> 01:13:30,425 Du gjorde ikke det 1098 01:13:30,510 --> 01:13:33,180 Jeg vil at du skal vite at du får meg- 1099 01:13:34,014 --> 01:13:36,090 -til å føle meg spesiell 1100 01:13:37,017 --> 01:13:40,516 Du er den mest spesielle jeg har møtt 1101 01:13:41,646 --> 01:13:45,146 Vil du gjøre det ekstra spesielt i kveld? 1102 01:13:46,151 --> 01:13:47,978 Hvilket rom bor du på? 1103 01:13:48,278 --> 01:13:50,317 Jeg sover hos Kevin 1104 01:13:50,530 --> 01:13:52,855 Pokker 1105 01:13:52,949 --> 01:13:56,650 Det er et stort, mykt lintøyskap i enden av hovedkorridoren 1106 01:13:57,370 --> 01:14:00,490 Ja! Et stort, mykt lintøyskap er bra. Midnatt? 1107 01:14:00,915 --> 01:14:02,326 Pent 1108 01:14:05,670 --> 01:14:08,291 Jeg skal ligge med Cadence 1109 01:14:16,806 --> 01:14:19,475 Jøss! Din jævla sniker! 1110 01:14:20,309 --> 01:14:22,302 Du er ingen diskret tyv 1111 01:14:22,395 --> 01:14:26,393 Vet du hva, Driter`n? Det er bryllup, alt er gratis 1112 01:14:26,566 --> 01:14:28,274 Hva vil du? 1113 01:14:29,569 --> 01:14:32,735 Bestemoren til Jim er imot bryllupet 1114 01:14:33,239 --> 01:14:35,646 Vi prøver å avlede henne 1115 01:14:36,659 --> 01:14:39,576 Jeg må motvillig be deg om hjelp 1116 01:14:39,954 --> 01:14:43,157 Beklager, Finchmeister. Jeg har ting å gjøre med Cadence 1117 01:14:43,999 --> 01:14:47,084 Glem kølla di for èn gangs skyld,- 1118 01:14:47,169 --> 01:14:48,913 -og vær til nytte 1119 01:14:49,630 --> 01:14:53,378 Dra til helvete! Du har ikke spist dritt! 1120 01:14:53,467 --> 01:14:56,587 Du har ikke måttet trippe rundt som en overfølsom ballerina! 1121 01:14:56,679 --> 01:14:59,763 ``Jeg er spesiell, du er spesiell``! 1122 01:14:59,848 --> 01:15:02,256 Spesielle kødder! 1123 01:15:02,351 --> 01:15:05,684 Vet du hva? Jeg skal ha meg et knull 1124 01:15:05,771 --> 01:15:09,187 Og det skal bli godt. Jeg spør ``er det godt?`` 1125 01:15:09,274 --> 01:15:12,061 Og hun sier ``kjør på, din hingst!`` 1126 01:15:12,152 --> 01:15:14,904 ``Sug meg som om du melker ei ku!`` 1127 01:15:27,334 --> 01:15:28,958 Har du vært her lenge? 1128 01:15:31,087 --> 01:15:32,250 Å, faen 1129 01:15:36,509 --> 01:15:40,128 Cadence, det er en fornøyelse å presentere deg for- 1130 01:15:40,388 --> 01:15:43,425 -den virkelige Steve Stifler 1131 01:15:48,730 --> 01:15:50,010 Pus! 1132 01:15:54,986 --> 01:15:57,109 Du er en virkelig herre 1133 01:15:57,197 --> 01:15:58,904 Du kunne sagt at hun var der 1134 01:15:59,324 --> 01:16:03,404 Bestemor, Stifler og Cadence, og kaken! 1135 01:16:03,745 --> 01:16:05,536 Det er ikke mulig 1136 01:16:05,621 --> 01:16:09,619 Jeg trodde jeg hadde vokst fra slik oppførsel,- 1137 01:16:09,709 --> 01:16:14,003 -men jeg bare tabber meg ut. Ting skjer med meg hele tiden 1138 01:16:14,297 --> 01:16:16,455 Hvis jeg ikke kan fikse èn dag,- 1139 01:16:16,549 --> 01:16:19,585 -hvordan klarer jeg resten av livet? 1140 01:16:19,677 --> 01:16:22,250 Jeg er redd det alltid blir sånn 1141 01:16:22,346 --> 01:16:25,762 Du går alltid skikkelig i baret,- 1142 01:16:25,850 --> 01:16:28,934 -men du kommer alltid godt ut av det 1143 01:16:29,020 --> 01:16:32,223 Utrolig, men sant. Alt går bra 1144 01:16:34,650 --> 01:16:38,019 Du må bli med på kjøkkenet med en gang 1145 01:16:39,280 --> 01:16:40,359 Hva er det nå? 1146 01:16:46,328 --> 01:16:49,448 Det er vel umulig å lage nye i tide? 1147 01:16:49,623 --> 01:16:51,746 Noe har brutt strømmen 1148 01:16:51,834 --> 01:16:54,206 Stilles ikke kompressorene,- 1149 01:16:54,294 --> 01:16:55,539 -overopphetes de 1150 01:16:55,629 --> 01:16:58,630 Kjøleskapet blir til en ovn 1151 01:16:58,715 --> 01:17:01,420 Stifler rotet med bryterne her 1152 01:17:03,053 --> 01:17:05,093 Jeg er så lei meg 1153 01:17:13,772 --> 01:17:16,892 De blomstene er fæle. -Fordi du har drept dem 1154 01:17:16,983 --> 01:17:19,059 Du har ødelagt alt 1155 01:17:21,279 --> 01:17:23,106 Hva mener dere? 1156 01:17:23,490 --> 01:17:26,989 Du blåser i bryllupet, og i alle som er involvert 1157 01:17:38,671 --> 01:17:40,498 Driter`n. lkke vær sånn 1158 01:17:46,930 --> 01:17:49,171 Kanskje du bare bør dra 1159 01:17:53,519 --> 01:17:55,477 Ja vel. Adiòs 1160 01:19:03,547 --> 01:19:05,456 Kødder! Det er ikke min feil 1161 01:19:06,800 --> 01:19:09,338 Jeg er ingen elektrisk Einstein 1162 01:19:29,155 --> 01:19:31,397 Kødder! Blomsterkødder, er dere der? 1163 01:19:33,535 --> 01:19:34,614 Zyskowski 1164 01:19:46,339 --> 01:19:49,672 Er du våken? 1165 01:19:50,259 --> 01:19:53,296 Kom igjen! Er noen oppe her? 1166 01:19:56,557 --> 01:19:59,309 Er du Miss Zyskowski? -Hvem er du? 1167 01:19:59,393 --> 01:20:01,469 Jeg drepte blomstene til- 1168 01:20:01,562 --> 01:20:03,804 -Levenstein og korpsnerden 1169 01:20:03,939 --> 01:20:06,347 Ja, det er meg 1170 01:20:06,484 --> 01:20:08,061 Det du må gjøre- 1171 01:20:08,152 --> 01:20:10,608 -er å få med deg ræva til butikken,- 1172 01:20:10,696 --> 01:20:14,314 -kutte opp noen blomster, bunte dem sammen,- 1173 01:20:14,408 --> 01:20:16,484 -og få dritten til bryllupet! 1174 01:20:16,577 --> 01:20:18,700 Er du fullstendig sinnssvak? 1175 01:20:19,246 --> 01:20:20,824 Du skulle bare vite 1176 01:20:20,915 --> 01:20:22,539 Selv om jeg overså- 1177 01:20:22,625 --> 01:20:25,162 -denne utrolige frekkheten,- 1178 01:20:25,252 --> 01:20:27,743 -er det ikke tid til å gjøre det igjen! 1179 01:20:27,838 --> 01:20:31,124 Fire assistenter arbeidet i to dager! 1180 01:20:31,216 --> 01:20:34,336 Beklager. Det er umulig! 1181 01:20:41,143 --> 01:20:46,101 Vi gir ikke opp i pausen, frue! Man scorer ikke før man scorer! 1182 01:20:51,486 --> 01:20:53,194 Sånn skal det være, jenta mi 1183 01:21:03,415 --> 01:21:05,454 Drit i smerten! 1184 01:21:05,792 --> 01:21:07,619 Hadde dere jobbet så hardt,- 1185 01:21:07,711 --> 01:21:09,502 -kunne vi ha slått Wildcats 1186 01:21:12,090 --> 01:21:14,379 Vis litt besluttsomhet 1187 01:21:15,301 --> 01:21:16,879 Besluttsomhet! 1188 01:21:17,345 --> 01:21:20,216 Hold den vasen. Riktig 1189 01:21:21,808 --> 01:21:24,133 Stå på! 1190 01:21:28,356 --> 01:21:30,064 Bra, Connor 1191 01:21:30,149 --> 01:21:33,067 Veldig bra, DeBoer. Dritt! Fiks det! 1192 01:21:33,194 --> 01:21:37,192 Har du det gøy? Skal jeg fikse en gin tonic til deg? 1193 01:21:37,698 --> 01:21:41,399 Vent litt. Hallo? Det er til deg 1194 01:21:41,494 --> 01:21:43,237 Jobben kaller, din kødd! 1195 01:21:43,955 --> 01:21:45,615 Vi er samlet her i dag- 1196 01:21:45,706 --> 01:21:48,624 -for å forene disse to i hellig- 1197 01:21:48,709 --> 01:21:50,832 -bla-bla-bla dritt 1198 01:21:50,920 --> 01:21:53,126 Trener? Dette er ganske homsete 1199 01:21:55,257 --> 01:21:56,965 Ja, det er det 1200 01:21:59,011 --> 01:22:01,632 Godt gjort. -Grei skuring 1201 01:22:03,432 --> 01:22:04,974 Har du date? 1202 01:22:05,059 --> 01:22:06,517 lkke gå for langt. -Unnskyld 1203 01:22:11,982 --> 01:22:13,358 l helvete 1204 01:22:14,318 --> 01:22:17,354 Hvordan hendte dette? -Det er et mirakel 1205 01:22:18,530 --> 01:22:21,068 Spar deg, køddehue. Jeg jobber 1206 01:22:32,002 --> 01:22:34,623 Du er en dum dritt. -Jeg vet det 1207 01:22:35,505 --> 01:22:39,088 Virkelig en dum dritt. -Takk 1208 01:22:42,721 --> 01:22:44,879 Er ikke flink til å unnskylde meg 1209 01:22:46,266 --> 01:22:49,137 Du får A for innsatsen. Utrolig 1210 01:22:49,895 --> 01:22:53,014 Stilig. Jeg var alltid en C-elev 1211 01:22:54,107 --> 01:22:56,680 Gjorde du det for å ligge med meg,- 1212 01:22:56,776 --> 01:22:59,267 -eller fordi bryllupet betyr noe? 1213 01:22:59,362 --> 01:23:00,525 Begge deler 1214 01:23:06,035 --> 01:23:08,657 Og... -Hva? 1215 01:23:11,207 --> 01:23:14,292 Jeg liker deg. -Det er et ærlig svar 1216 01:23:15,211 --> 01:23:16,670 Jeg må gå 1217 01:23:23,094 --> 01:23:26,677 Steve Stifler ga en pike en rose, og mente det 1218 01:23:27,056 --> 01:23:28,467 Dette er enormt 1219 01:23:28,558 --> 01:23:32,223 Som å se aper bruke redskaper for første gang 1220 01:23:33,062 --> 01:23:35,055 Sinna for Cadence ennå? 1221 01:23:35,147 --> 01:23:36,690 Nei 1222 01:23:36,774 --> 01:23:39,312 Hun var ikke opptatt av intellektuelle greier 1223 01:23:39,402 --> 01:23:42,023 Hun likte det da jeg spilte idiot 1224 01:23:42,405 --> 01:23:45,571 Jeg tror hun passer bedre sammen med deg 1225 01:23:46,450 --> 01:23:48,194 Takk, Driter`n 1226 01:23:52,456 --> 01:23:55,410 Kødd. Jeg hater at jeg ikke hater deg 1227 01:23:59,797 --> 01:24:01,706 Jeg har jo knullet moren din 1228 01:24:03,842 --> 01:24:04,922 To ganger 1229 01:24:06,804 --> 01:24:08,547 Det hjalp, din kødd! 1230 01:24:13,227 --> 01:24:14,685 Er du klar? 1231 01:24:15,687 --> 01:24:19,187 Det er en time til bryllupet. -Jeg mener oss to 1232 01:24:20,150 --> 01:24:21,609 Vent litt 1233 01:24:21,693 --> 01:24:23,816 Må jeg i det dumme møtet? 1234 01:24:23,904 --> 01:24:26,062 Du får ikke svikte Jim 1235 01:24:26,156 --> 01:24:29,110 Faen. Gi meg ti minutter 1236 01:24:32,412 --> 01:24:35,698 Møter deg ved skapet. -Skapet 1237 01:24:43,214 --> 01:24:47,378 Du ville snakke med meg? -Sett deg ned 1238 01:24:50,263 --> 01:24:53,928 Jim sa at du alltid har støttet ham- 1239 01:24:54,017 --> 01:24:55,297 -når han har trengt det 1240 01:24:55,393 --> 01:24:57,635 Kan du hjelpe meg? 1241 01:24:57,937 --> 01:24:59,479 Sa han det? 1242 01:25:03,359 --> 01:25:05,186 Hva er det? 1243 01:25:09,490 --> 01:25:11,898 Jeg klarer ikke å skrive ekteskapsløftet 1244 01:25:12,243 --> 01:25:15,197 Har ikke vært så forvirret siden første mens 1245 01:25:15,288 --> 01:25:17,909 Forvirrende tid for en ung dame 1246 01:25:17,999 --> 01:25:21,332 Kroppen utsettes for store forandringer 1247 01:25:23,796 --> 01:25:26,287 Ting kommer ut, ting går inn 1248 01:25:26,841 --> 01:25:29,961 Jeg trenger hjelp med løftet, ikke med mensen 1249 01:25:30,052 --> 01:25:32,211 Å, ekteskapsløftet ditt 1250 01:25:32,638 --> 01:25:36,137 Ja, greit. Fortsett 1251 01:25:36,475 --> 01:25:39,227 Jim vil snakke med forloverne 1252 01:25:39,311 --> 01:25:43,261 Det varer ikke lenge. lkke la henne snakke med noen 1253 01:25:43,357 --> 01:25:45,599 Forsiktig, hun er krakilsk 1254 01:25:50,114 --> 01:25:51,691 Kom igjen 1255 01:25:52,199 --> 01:25:55,449 Hei, karer. Takk for at dere er kommet 1256 01:25:55,869 --> 01:25:58,158 Jeg har et par ting å si 1257 01:25:58,247 --> 01:25:59,657 Dette er noe dritt 1258 01:26:04,002 --> 01:26:05,710 Sa jeg det høyt? 1259 01:26:08,423 --> 01:26:10,215 Fortsett, det er bra 1260 01:26:11,426 --> 01:26:14,629 Jeg har tenkt på det du sa, Kev 1261 01:26:15,263 --> 01:26:18,383 Om at problemene mine alltid løser seg 1262 01:26:18,517 --> 01:26:22,561 Jeg forstår at grunnen til at alt alltid går bra- 1263 01:26:23,605 --> 01:26:27,389 -er at dere alltid har vært der og støttet meg 1264 01:26:27,734 --> 01:26:29,477 Til og med du, Stifler 1265 01:26:31,988 --> 01:26:34,064 For første gang i mitt liv- 1266 01:26:34,658 --> 01:26:39,070 -føler jeg at jeg faktisk ikke kan tabbe meg ut,- 1267 01:26:41,748 --> 01:26:43,787 -og det er ganske utrolig 1268 01:26:46,920 --> 01:26:50,668 Jeg ville bare takke dere 1269 01:26:52,926 --> 01:26:54,124 Takk 1270 01:26:55,470 --> 01:26:58,424 Takk? Ville du ikke annet enn å takke? 1271 01:26:59,807 --> 01:27:01,966 lngen årsak, kukkis! 1272 01:27:04,645 --> 01:27:06,638 Det var fint, Jim. Nydelig 1273 01:27:07,356 --> 01:27:09,930 Nå får vi deg gift 1274 01:27:11,777 --> 01:27:15,028 Kjærligheten er vanskelig å beskrive 1275 01:27:15,114 --> 01:27:18,198 Jeg forstår nervene. Det er bryllupet ditt 1276 01:27:18,284 --> 01:27:20,739 Det er helt naturlig 1277 01:27:21,245 --> 01:27:24,080 Det er umulig å beskrive en følelse 1278 01:27:24,165 --> 01:27:27,201 Først av alt: lngen ting er umulig,- 1279 01:27:27,543 --> 01:27:29,370 -så ikke tenk sånn 1280 01:27:29,587 --> 01:27:31,875 Hvorfor tror du- 1281 01:27:32,756 --> 01:27:35,330 -folk kaller sex ``å elske``? 1282 01:27:37,219 --> 01:27:39,793 Vet ikke. Jeg kaller det ``å kroppe`` 1283 01:27:42,016 --> 01:27:43,261 Kroppe? 1284 01:27:45,185 --> 01:27:47,308 Når du gjør andre ting med Jim,- 1285 01:27:47,396 --> 01:27:49,519 -når du ikke kropper,- 1286 01:27:49,731 --> 01:27:51,890 -hvordan føler du deg? 1287 01:27:53,485 --> 01:27:55,027 Kåt. Jeg vil kroppe 1288 01:27:55,112 --> 01:27:58,196 Vi kan ikke kroppe dagen lang 1289 01:27:58,448 --> 01:28:00,073 Har du aldri prøvd? 1290 01:28:00,284 --> 01:28:04,067 Naturligvis 1291 01:28:04,746 --> 01:28:08,115 Jeg har kroppet fra soloppgang til brunch mer enn èn gang 1292 01:28:08,208 --> 01:28:10,450 Men hvis vi ser bort fra ``å kroppe``: 1293 01:28:11,545 --> 01:28:14,118 De kaller det ``å elske``- 1294 01:28:14,673 --> 01:28:17,246 -på grunn av den underliggende kjærligheten 1295 01:28:17,801 --> 01:28:20,837 Kjærlighet omfatter kompromisser og oppofrelse 1296 01:28:20,929 --> 01:28:22,886 Jim har ofret ting for deg 1297 01:28:22,973 --> 01:28:25,546 Han barberte hele skrittet sitt,- 1298 01:28:25,642 --> 01:28:30,055 -noe som ville forbløffe de fleste av verdens kulturer 1299 01:28:30,146 --> 01:28:33,266 Men han gjorde det. For deg 1300 01:28:34,859 --> 01:28:38,477 Du har rett. Kjærlighet er ikke bare en følelse,- 1301 01:28:39,280 --> 01:28:41,320 -det er å barbere balla 1302 01:28:42,325 --> 01:28:43,784 Takk, svigerfar 1303 01:28:45,036 --> 01:28:48,654 Jeg tror ikke du bør gå så veldig i detalj der 1304 01:28:49,123 --> 01:28:51,032 Unnskyld meg 1305 01:28:51,209 --> 01:28:55,123 Unnskyld meg. Ta på meg. Knull meg. Jeg skal ligge med Cadence! 1306 01:29:04,722 --> 01:29:08,767 Gutten min, jeg tror tiden er inne for å si deg noe 1307 01:29:12,354 --> 01:29:13,813 Jeg forstår, pappa 1308 01:29:25,492 --> 01:29:27,284 Hvor er du? 1309 01:29:31,540 --> 01:29:33,165 Å, der er du 1310 01:29:34,460 --> 01:29:37,911 Hva driver dere med? Hvor er bestemoren til Jim? 1311 01:29:38,213 --> 01:29:40,585 Vi ble kvitt drittkjerringa 1312 01:29:40,674 --> 01:29:41,837 Hva? 1313 01:29:41,925 --> 01:29:45,092 Slapp av, ingen finner henne der 1314 01:29:46,471 --> 01:29:49,675 Cadence, hvor skal du? -Mamma! 1315 01:29:52,102 --> 01:29:54,972 Gjett om jeg har ventet på dette! 1316 01:29:56,898 --> 01:30:00,398 Kroppen er ikke som jeg trodde. Men det er greit 1317 01:30:01,027 --> 01:30:03,601 Stiffman liker det som er under 1318 01:30:05,323 --> 01:30:08,241 Du er så deilig! 1319 01:30:12,622 --> 01:30:13,820 Stifler? 1320 01:30:14,374 --> 01:30:16,746 Bestemor! -Bestemor? 1321 01:30:16,835 --> 01:30:18,792 Konsentrer deg! 1322 01:30:19,963 --> 01:30:22,418 Det er ikke sånn som det virker! 1323 01:30:23,967 --> 01:30:26,540 Lukk døra! -Skal bli, mester`n 1324 01:30:50,785 --> 01:30:52,065 Du er en helt 1325 01:30:53,079 --> 01:30:54,870 Mus er mus 1326 01:30:56,957 --> 01:30:59,662 Se hvordan mor smiler 1327 01:31:00,336 --> 01:31:03,787 Vet du hvor lenge hun har ventet på dette? 1328 01:31:04,090 --> 01:31:05,749 Ja, tro det 1329 01:31:11,847 --> 01:31:14,255 Jeg er så lykkelig. -Takk 1330 01:31:16,810 --> 01:31:18,008 Hold opp 1331 01:31:21,148 --> 01:31:23,105 Lykke til. -Takk, sir 1332 01:31:28,572 --> 01:31:30,481 Hvorfor ombestemte bestemor seg? 1333 01:31:30,574 --> 01:31:33,694 Stifler snakket med henne. -Stifler? 1334 01:31:37,247 --> 01:31:39,039 Bestemorknuller 1335 01:31:39,875 --> 01:31:43,659 Mammaknuller. -Ja, det er jeg 1336 01:31:44,212 --> 01:31:46,205 Drittsekk 1337 01:31:47,382 --> 01:31:50,965 Jeg lover å elske deg så lenge jeg lever 1338 01:31:51,595 --> 01:31:55,213 Michelle, du er den ene kvinnen jeg vil være sammen med 1339 01:31:55,599 --> 01:31:58,054 Den jeg ikke kan være foruten 1340 01:31:58,810 --> 01:32:01,266 Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg 1341 01:32:19,831 --> 01:32:23,780 Jim, det var vanskelig å finne ord som beskriver hva jeg føler 1342 01:32:24,293 --> 01:32:26,037 Men så forsto jeg noe 1343 01:32:26,421 --> 01:32:28,662 Kjærlighet er ikke bare en følelse 1344 01:32:29,924 --> 01:32:32,000 Det er noe man gjør 1345 01:32:32,426 --> 01:32:35,878 En kjole, et besøk i en korpsleir,- 1346 01:32:36,305 --> 01:32:38,179 -en spesiell hårklipp 1347 01:32:39,642 --> 01:32:42,643 Du har gitt meg alt jeg har ønsket meg 1348 01:32:43,145 --> 01:32:47,606 Jeg lover at jeg skal gi deg alt det jeg er 1349 01:33:02,206 --> 01:33:06,334 James Emanuel Levenstein og Michelle Annabeth Flaherty 1350 01:33:06,418 --> 01:33:09,253 Jeg erklærer dere for rette ektefolk å være 1351 01:33:09,922 --> 01:33:11,914 Du kan kysse bruden 1352 01:33:29,941 --> 01:33:31,270 Ønsk- 1353 01:33:31,360 --> 01:33:33,933 -Jim og Michelle Levenstein- 1354 01:33:34,029 --> 01:33:35,440 -velkommen på dansegulvet 1355 01:33:35,530 --> 01:33:37,737 Følg meg, jeg fører. -Jeg skal prøve 1356 01:34:08,187 --> 01:34:09,646 Jeg lærte ham det 1357 01:34:10,690 --> 01:34:13,525 Du har lært å danse! 1358 01:34:55,275 --> 01:34:57,601 Alt later til å ha gått bra 1359 01:34:57,695 --> 01:35:00,695 Strålende. -Jeg er litt trist 1360 01:35:00,781 --> 01:35:04,066 l natt skal vår Michelle bli en kvinne 1361 01:35:04,910 --> 01:35:07,994 Du tror da vel ikke at Michelle fremdeles er... 1362 01:35:08,080 --> 01:35:11,828 Jeg kan ikke huske et øyeblikk med noen av dem- 1363 01:35:11,917 --> 01:35:13,708 -som får meg til å tro noe annet 1364 01:35:13,794 --> 01:35:15,667 Der ser du 1365 01:35:26,306 --> 01:35:29,426 Hei, tøffing. -Stiflers mor 1366 01:35:31,645 --> 01:35:33,139 Vi møtes igjen 1367 01:35:34,481 --> 01:35:37,054 Det overrasket meg at jeg ikke så deg her 1368 01:35:37,525 --> 01:35:39,814 Jeg prøver å være ubemerket 1369 01:35:40,153 --> 01:35:42,726 Jeg har aldri likt slikt 1370 01:35:42,822 --> 01:35:46,191 Dette har faktisk gjort inntrykk på meg 1371 01:35:46,451 --> 01:35:49,072 Nå vet jeg hva jeg leter etter i en kvinne 1372 01:35:49,162 --> 01:35:52,578 Hvis dette er et frieri,- 1373 01:35:52,790 --> 01:35:54,700 -må du vite at jeg er kommet over deg 1374 01:35:54,792 --> 01:35:56,500 Og jeg er kommet over deg 1375 01:35:57,587 --> 01:36:00,541 Som de sier: ``Vi vil alltid huske Paris`` 1376 01:36:00,965 --> 01:36:03,088 Og biljardbordet. -Og bilen 1377 01:36:03,217 --> 01:36:05,175 Og suiten min oppe 1378 01:36:05,261 --> 01:36:06,636 Kom 1379 01:36:13,019 --> 01:36:15,474 Dette gikk bedre enn jeg hadde drømt 1380 01:36:16,022 --> 01:36:19,355 Hvordan ble en pervers smågutt en så flott type? 1381 01:36:19,817 --> 01:36:23,151 Hvordan ble en liten nymfoman en så flott jente? 1382 01:36:23,237 --> 01:36:25,906 Jeg er fremdeles nymfoman. -Og jeg er pervers 1383 01:36:26,157 --> 01:36:29,027 Jeg vet det. Hva feiler det oss? 1384 01:36:36,709 --> 01:36:38,666 Du har klart det! 1385 01:36:47,761 --> 01:36:52,388 For å sitere en som jeg har lært mye av: 1386 01:36:53,433 --> 01:36:55,806 Jeg tror du og jeg er- 1387 01:36:55,894 --> 01:36:59,394 -en ``helt naturlig, normal ting`` 1388 01:37:00,983 --> 01:37:02,726 Helt naturlig 1389 01:37:21,378 --> 01:37:23,370 Det er henne. l helvete 1390 01:37:24,339 --> 01:37:26,581 Visste at dette var verdt turen 1391 01:37:26,675 --> 01:37:28,797 Å, gudinne. Dronning! 1392 01:37:29,511 --> 01:37:31,468 Knullbar Mor! -Knullbar Mor! 1393 01:37:48,863 --> 01:37:51,021 Det er ikke sant! 1394 01:37:51,491 --> 01:37:54,610 Finchy, du er vel ikke ferdig ennå? 1395 01:37:55,661 --> 01:37:58,698 Nei, jeg har bare så vidt begynt 1396 01:37:59,373 --> 01:38:01,746 Han er en mesterknuller! 1397 01:38:03,961 --> 01:38:07,793 Få det til å holde opp! 1398 01:38:08,424 --> 01:38:10,298 Å, Stiflers mor!