1 00:01:27,893 --> 00:01:33,101 Alle 60 Minuten wird in Lateinamerika jemand gekidnappt. 2 00:01:33,273 --> 00:01:36,857 70 Prozent der Opfer überleben nicht. 3 00:02:28,659 --> 00:02:31,696 Familie ist alles. Oder? 4 00:02:32,746 --> 00:02:35,617 Also, lieben Sie Ihren Sohn? 5 00:02:37,500 --> 00:02:39,292 Sí. 6 00:02:47,426 --> 00:02:50,878 Dann haben wir uns verstanden? 7 00:02:52,431 --> 00:02:56,476 Sie haben eine Versicherung über $10 Millionen. Das weiß ich. 8 00:02:57,185 --> 00:02:59,262 Folgen Sie diesen Anweisungen, 9 00:02:59,437 --> 00:03:01,597 oder Gott sei Ihrem Kind gnädig. 10 00:03:02,440 --> 00:03:06,142 Sie ziehen Ihr Hemd aus und halten es aus dem Autofenster. 11 00:03:06,402 --> 00:03:09,238 Seien Sie ein Profi. 12 00:03:09,405 --> 00:03:12,193 Kommen Sie allein. 13 00:04:03,581 --> 00:04:06,701 EL PASO, TEXAS GRENZE USA / MEXIKO 14 00:05:06,473 --> 00:05:09,095 Georgina! Gehorch mir! 15 00:05:09,267 --> 00:05:11,475 Ich werde dich lieben. Komm schon. 16 00:05:12,562 --> 00:05:16,608 - So läuft das, was? - Verdammt richtig. 17 00:05:23,030 --> 00:05:26,151 Hat sie eine Schwester? 18 00:05:26,325 --> 00:05:28,615 Wie läuft das Geschäft? 19 00:05:29,745 --> 00:05:32,367 Die Japaner sind groß im Geschäft. 20 00:05:33,874 --> 00:05:36,282 Billige Arbeit, Platz für Fabriken, 21 00:05:36,459 --> 00:05:40,375 aber die wohnen lieber in El Paso, hinter der Grenze, wo es sicher ist. 22 00:05:40,547 --> 00:05:45,044 Ich fahre sie hin und zurück, und sie halten mich für John Wayne. 23 00:05:50,598 --> 00:05:54,762 - Ich lebe hier wie ein König. - Ja, das tust du. 24 00:05:57,145 --> 00:06:00,147 - Hast du gearbeitet? - Ja. Nein. 25 00:06:00,315 --> 00:06:04,812 Nein, ich bin herumgezogen. Kolumbien. Ich weiß nichts mehr. 26 00:06:04,986 --> 00:06:08,273 Mich spricht irgendwie nichts an. 27 00:06:11,576 --> 00:06:14,992 Glaubst du, dass uns Gott unsere Taten vergeben wird? 28 00:06:15,162 --> 00:06:18,579 - Nein. - Nein? Ich auch nicht. 29 00:06:21,210 --> 00:06:26,122 - Wie lange bleibst du? - Keine Ahnung, ich wollte nur... 30 00:06:26,298 --> 00:06:29,917 Ich wollte dich sehen, Ray, wissen, wie es dir so geht... 31 00:06:30,093 --> 00:06:32,549 Es war einfach so ein Impuls. 32 00:06:32,720 --> 00:06:36,221 Impulse kann ich gut gebrauchen. 33 00:06:46,483 --> 00:06:48,560 Was ist passiert? 34 00:06:49,611 --> 00:06:51,735 Die Familie hat das Lösegeld gezahlt. 35 00:06:51,905 --> 00:06:55,773 Nach ein paar Tagen haben sie die Kinder nach Hause geschickt. 36 00:06:55,951 --> 00:06:58,028 Mit einem Ohr weniger, natürlich. 37 00:06:58,203 --> 00:07:01,786 Jetzt will jede Mutter in Mexiko-Stadt bessere Bodyguards. 38 00:07:01,956 --> 00:07:06,251 - Inklusive meiner Frau. - Da hat sie leider Recht. 39 00:07:06,419 --> 00:07:08,827 Sie hat Recht. 40 00:07:09,004 --> 00:07:13,217 Sieh mal, Sammy, meine Klienten sind gegen Entführungen versichert. 41 00:07:13,384 --> 00:07:16,551 Ich habe eine Police. AIG. Mein Dad hat sie mir gegeben. 42 00:07:16,720 --> 00:07:19,923 Ja, ich weiß. Ich habe sie deinem Dad besorgt. 43 00:07:20,098 --> 00:07:24,263 Und wenn man sie nicht verlängern kann, weil der Bodyguard weg ist? 44 00:07:24,436 --> 00:07:27,307 Ich weiß, ich musste Emilio gehen lassen. 45 00:07:27,480 --> 00:07:32,475 Du musst Lisa bei Laune halten. So einen Arsch findet man selten. 46 00:07:33,694 --> 00:07:39,199 Ein Bodyguard ist wie alles andere. Man bekommt, wofür man bezahlt. 47 00:07:40,200 --> 00:07:43,985 OK? Du kannst einen mit anständigem Lebenslauf haben. 48 00:07:44,162 --> 00:07:46,701 Wir suchen ja keinen verfluchten Supermann. 49 00:07:46,873 --> 00:07:50,788 Hol dir einen Billigen, bis die Police verlängert ist, 50 00:07:50,960 --> 00:07:55,255 dann schmeiß den Penner raus, wegen Inkompetenz oder so. 51 00:07:55,423 --> 00:07:58,590 Hör mal, ohne Scheiß: Das Wichtigste ist doch, 52 00:07:58,759 --> 00:08:02,972 dass deine Tochter zur Schule kann und deine Frau ihr Gesicht wahrt, 53 00:08:03,139 --> 00:08:08,893 und ihr nicht die einzige schutzlose Familie des Viertels seid. 54 00:08:20,238 --> 00:08:23,441 Stimmt. Einen Bodyguard. Dein Spanisch ist gut genug. 55 00:08:23,616 --> 00:08:26,950 - Du spinnst. - Du siehst sogar so aus. 56 00:08:27,119 --> 00:08:29,327 Ich könnte keine Leiche bewachen. 57 00:08:29,497 --> 00:08:33,412 Reiche Typen geben mit ihrem Geld an. Nichts wird passieren. 58 00:08:33,584 --> 00:08:37,665 Die sollen einen Trinker anheuern, einen Versager? 59 00:08:39,381 --> 00:08:42,632 Du musst dich halt zusammenreißen. 60 00:08:42,801 --> 00:08:47,510 Und wenn es eine Entführung gibt? Was soll ich dann machen? 61 00:08:47,680 --> 00:08:51,631 Gib dein Bestes. Für Wunder wird die Bezahlung nicht reichen. 62 00:08:51,809 --> 00:08:54,727 - Ich weiß nicht. - Ist kein Beschiss, Crease. 63 00:08:54,895 --> 00:08:56,972 Du bist selbst in Zeitlupe noch gut. 64 00:08:57,147 --> 00:09:00,600 Ja, aber Bodyguards sollten den Leuten nahe stehen. 65 00:09:00,776 --> 00:09:03,943 Man muss immer reden. Du weißt, das kann ich nicht. 66 00:09:04,112 --> 00:09:09,404 Du könntest ein ruhiger Typ sein. Die Leute mögen so etwas. 67 00:09:15,790 --> 00:09:17,949 Bodyguard. Wer ist dieser Typ? 68 00:09:18,125 --> 00:09:23,417 Samuel Ramos. Ein junger Kerl. Ihm gehört ein Werk in Juárez. 69 00:09:23,589 --> 00:09:25,417 Ja? 70 00:09:25,591 --> 00:09:28,213 Die japanische Autoindustrie ist am Arsch. 71 00:09:28,385 --> 00:09:31,470 Er versucht, Ford als Partner zu gewinnen. 72 00:09:31,638 --> 00:09:35,257 Ich glaube, er hat Ärger. Seine Familie lebt in Mexiko-Stadt. 73 00:09:35,433 --> 00:09:39,218 Er hat gefragt, ob ich jemanden kenne, dem er vertrauen kann. 74 00:09:39,395 --> 00:09:42,516 - Und du hast an mich gedacht. - Genau. 75 00:09:42,690 --> 00:09:48,562 Nimm den Job. Atme tief durch. Überleg dir, ob du bleiben willst. 76 00:09:48,737 --> 00:09:52,606 Ich bin froh, dass du da bist. Ich habe hier keinen zum Reden. 77 00:10:00,373 --> 00:10:05,250 Meine Frau will jemanden, der präsentabel und höflich ist. 78 00:10:05,420 --> 00:10:08,872 Sie sind der fünfte Kandidat in dieser Woche. 79 00:10:09,048 --> 00:10:10,709 Beeindruckender Lebenslauf. 80 00:10:10,883 --> 00:10:15,297 16 Jahre Militärerfahrung, im Dienst gegen den Terrorismus. 81 00:10:15,471 --> 00:10:18,923 Erstaunlich, dass ich Sie mir leisten kann. Wo ist der Haken? 82 00:10:19,099 --> 00:10:21,342 Ich trinke. 83 00:10:21,518 --> 00:10:23,393 Wie macht sich das bemerkbar? 84 00:10:26,231 --> 00:10:28,474 Koordination, Reaktionszeit. 85 00:10:28,650 --> 00:10:32,399 Wenn Profis Ihre Tochter entführen wollen, gebe ich mein Bestes, 86 00:10:32,570 --> 00:10:36,022 aber der Service entspricht der Bezahlung. 87 00:10:36,199 --> 00:10:38,276 Und wenn es Amateure versuchen? 88 00:10:38,451 --> 00:10:41,654 Die lege ich vermutlich um. Ist das denn wahrscheinlich? 89 00:10:41,829 --> 00:10:43,822 Nein. 90 00:10:43,998 --> 00:10:48,909 Niemand erfährt von der Trinkerei. Auch meine Frau nicht. 91 00:11:14,568 --> 00:11:16,645 Lisa! 92 00:11:32,585 --> 00:11:35,871 Meine Frau Lisa. Mr. John Creasy. 93 00:11:41,510 --> 00:11:44,962 - Sie sind aus Amerika. - Sie auch. 94 00:11:45,138 --> 00:11:47,595 Hier steht alles drin. 95 00:11:51,728 --> 00:11:56,686 - Möchten Sie einen Drink? - Ja. Jack mit Wasser wäre gut. 96 00:11:56,857 --> 00:12:00,476 - Haben Sie das mal gemacht? - Nein, Madam. 97 00:12:00,653 --> 00:12:04,354 Aber er hat viel Erfahrung auf verwandten Gebieten. 98 00:12:07,034 --> 00:12:09,572 - Haben Sie Familie? - Nein. 99 00:12:10,745 --> 00:12:12,905 Pita. 100 00:12:16,459 --> 00:12:20,921 - Ja, Mom? - Schatz, das ist... Mr. Creasy. 101 00:12:25,217 --> 00:12:27,294 Red ruhig Englisch, Schatz. 102 00:12:27,469 --> 00:12:29,796 Willst du Mr. Creasy sein Zimmer zeigen? 103 00:12:29,972 --> 00:12:33,555 - Hier entlang, Mr. Creasy. - OK. 104 00:12:41,858 --> 00:12:43,982 Danke. 105 00:12:51,409 --> 00:12:53,865 Einfach so? 106 00:12:54,036 --> 00:12:58,165 Es ist schön, dass er Amerikaner ist. 107 00:12:59,249 --> 00:13:02,168 Ich finde ihn großartig. 108 00:13:02,335 --> 00:13:04,625 Bist du sicher? 109 00:13:06,047 --> 00:13:08,207 Danke. 110 00:13:08,383 --> 00:13:10,376 Danke. 111 00:13:11,052 --> 00:13:13,544 Jetzt geht es mir besser. 112 00:13:18,392 --> 00:13:22,722 Das ist Bruno, der Gärtner. Und das ist Maria, die Köchin. 113 00:13:27,901 --> 00:13:31,947 Wir haben das Zimmer erst vor zwei Wochen renoviert. 114 00:13:35,283 --> 00:13:38,949 Mit Fernseher und CD-Player. Welche Musik hörst du? 115 00:13:39,120 --> 00:13:41,410 Ich weiß nicht. 116 00:13:41,581 --> 00:13:44,037 - Du weißt es nicht? - Ich weiß nicht. 117 00:13:45,793 --> 00:13:50,123 Das ist Bird. Emilio hat ihn vergessen, als er ging. 118 00:13:52,049 --> 00:13:55,050 Emilio war mein letzter Bodyguard. 119 00:13:55,761 --> 00:14:00,091 Hast du schon mal ein Kind bewacht, Mr. Creasy? 120 00:14:00,265 --> 00:14:04,014 Du kannst mich Creasy nennen. Und nein, du bist das erste. 121 00:14:06,145 --> 00:14:08,471 Bis dann, Creasy. 122 00:14:10,900 --> 00:14:13,308 Bis dann, Bird. 123 00:14:22,619 --> 00:14:27,116 - Morgen ist Schule, Pieps. - Wir bekommen also den Hund? 124 00:14:27,290 --> 00:14:29,864 Dad hat ihn mir zum Schulbeginn versprochen. 125 00:14:30,043 --> 00:14:32,285 Ja, wir werden mal sehen. 126 00:14:32,462 --> 00:14:35,582 Gibst du für den Hund dann deinen Bären auf? 127 00:14:35,756 --> 00:14:38,675 Du wirst zu alt für ihn. 128 00:14:40,302 --> 00:14:44,882 - Wie gefällt dir Mr. Creasy? - Ich soll ihn nur Creasy nennen. 129 00:14:46,183 --> 00:14:49,884 - Das ist nicht unhöflich, oder? - Nicht, wenn er es erlaubt hat. 130 00:14:50,061 --> 00:14:52,897 Hier... Bitte schön. 131 00:15:01,113 --> 00:15:03,736 Er ist auch ein Bär. 132 00:15:03,908 --> 00:15:06,945 - Ja? - Ein großer, trauriger Bär. 133 00:15:08,620 --> 00:15:12,204 - Ist er traurig? - Denke schon. Oder so was. 134 00:15:16,878 --> 00:15:19,370 Gute Nacht, Schatz. 135 00:15:21,341 --> 00:15:23,714 Kannst du mir morgen früh Zahnseide bringen? 136 00:15:23,885 --> 00:15:25,962 - Zahnseide? - Mit Erdbeergeschmack. 137 00:15:26,137 --> 00:15:28,214 Sicher. 138 00:15:30,850 --> 00:15:33,721 Gute Nacht, Bär. 139 00:15:33,894 --> 00:15:36,386 Creasy-Bär. 140 00:16:09,386 --> 00:16:12,008 Wofür ist die denn? 141 00:16:12,180 --> 00:16:17,388 Die Jungfrau von Guadalupe. Fürs Geschäft. Für Ford. 142 00:16:17,560 --> 00:16:20,681 Vielleicht sorgt sie für eine Wiederauferstehung. 143 00:16:20,855 --> 00:16:23,144 Ich weiß nicht. 144 00:16:25,651 --> 00:16:28,143 Sie mag ihn. 145 00:16:28,320 --> 00:16:31,405 - Wovon redest du? - Creasy. 146 00:16:32,949 --> 00:16:35,441 Pita mag ihn. 147 00:16:36,494 --> 00:16:38,535 Pita liebt die Schule. 148 00:16:38,705 --> 00:16:42,917 Pita würde Graf Dracula lieben, wenn er sie dorthin brächte. 149 00:16:43,084 --> 00:16:45,161 OK. 150 00:16:47,004 --> 00:16:49,673 Hey. Alles OK? 151 00:16:49,840 --> 00:16:52,961 - Ich weiß nicht. - OK? 152 00:16:54,845 --> 00:16:57,052 Ich weiß nicht, Lisa. 153 00:16:57,222 --> 00:16:59,512 Ich bemühe mich. 154 00:17:54,317 --> 00:17:56,560 Komm schon, Bird. 155 00:17:56,736 --> 00:17:59,773 So ist es brav. Komm. 156 00:17:59,948 --> 00:18:03,033 Also, dann flieg mal heim zu Emilio... 157 00:18:04,243 --> 00:18:07,162 Du bist frei, Baby. 158 00:18:26,598 --> 00:18:28,887 - Wo kommst du her? - Aus den USA. 159 00:18:29,058 --> 00:18:31,930 - Welcher Staat? - Aus keinem besonderen. 160 00:18:32,103 --> 00:18:36,600 - Du kannst fahren und reden. - Nein, lass mich meinen Job tun. 161 00:18:40,069 --> 00:18:43,070 Wirst du bei uns bleiben? 162 00:18:43,238 --> 00:18:47,735 Mein letzter Bodyguard ging, weil ihm jemand mehr Geld gab. 163 00:18:47,909 --> 00:18:51,824 Dann bin ich wohl ein echtes Schnäppchen, was? 164 00:18:51,996 --> 00:18:57,240 Hilft es einem Bodyguard in Mexiko, wenn er schwarz ist? 165 00:18:57,418 --> 00:18:59,910 Das wird sich zeigen. 166 00:19:02,173 --> 00:19:07,084 24 Entführungen in Mexiko-Stadt in sechs Tagen. An einem vier. 167 00:19:07,261 --> 00:19:10,346 - Ja? 24? - Was sagst du dazu? 168 00:19:10,514 --> 00:19:14,429 - Du weißt mehr, als du solltest. - Vielen Dank. 169 00:19:42,711 --> 00:19:46,045 - Bis später. - Du musst unterschreiben. 170 00:19:46,214 --> 00:19:49,002 Du musst unterschreiben und dich ausweisen. 171 00:19:51,177 --> 00:19:52,553 Komm. 172 00:19:53,971 --> 00:19:55,597 Hier ist es. 173 00:20:11,654 --> 00:20:15,320 Pita, schön, dass du wieder da bist! 174 00:20:15,491 --> 00:20:18,327 Schwester Anna, das ist mein neuer Bodyguard Creasy. 175 00:20:18,494 --> 00:20:22,658 - Schwester Anna, die Direktorin. - Señor Creasy. 176 00:20:23,874 --> 00:20:28,003 - Schnell, der Unterricht beginnt. - OK. Bis dann. 177 00:20:28,420 --> 00:20:31,375 - Madre. - Sie müssen auf Pita aufpassen. 178 00:20:31,548 --> 00:20:35,499 - Sie darf nicht zu spät kommen. - Tut mir Leid, ich... 179 00:20:35,677 --> 00:20:38,714 Ich muss noch lernen. Es wird nicht wieder vorkommen. 180 00:20:38,888 --> 00:20:42,091 Nichts gegen Sie: Ich bedaure, dass es Ihren Beruf gibt. 181 00:20:42,266 --> 00:20:44,805 Ich auch, Madre. Ich auch. 182 00:20:44,977 --> 00:20:48,976 Sehen Sie in Ihrem Tun je die Hand Gottes? 183 00:20:50,441 --> 00:20:52,518 Nein. Schon lange nicht mehr. 184 00:20:52,693 --> 00:20:55,896 Die Bibel sagt: "Lass dich nicht vom Bösen überwinden, 185 00:20:56,071 --> 00:20:59,441 sondern überwinde das Böse mit Gutem." 186 00:20:59,616 --> 00:21:02,404 Brief an die Römer, Kapitel 12, Vers 21. 187 00:21:05,663 --> 00:21:08,369 Ich bin das verlorene Schaf, Madre. 188 00:21:27,767 --> 00:21:32,596 Ich geh zurück, einmal Sei, was will 189 00:21:32,772 --> 00:21:36,308 Zum Blue Bayou 190 00:21:38,027 --> 00:21:40,400 Wo mich jeder mag 191 00:21:40,571 --> 00:21:45,814 Mir die Welt gehört Zum Blue Bayou... 192 00:22:11,767 --> 00:22:14,852 Als du ein Kind warst, mochtest du die Schule? 193 00:22:16,438 --> 00:22:18,597 - Weiß ich nicht mehr. - Nicht? 194 00:22:18,773 --> 00:22:22,606 Nein, ich weiß es nicht mehr. Es... Nein, ich mochte sie nicht. 195 00:22:22,777 --> 00:22:25,067 Warum nicht? 196 00:22:25,238 --> 00:22:30,613 Weil sie nicht so war wie deine. Es gab keine Schwester Anna. 197 00:22:32,536 --> 00:22:35,028 Warst du unglücklich? 198 00:22:36,749 --> 00:22:40,165 Unglücklichsein ist ein Seelenzustand. Ich weiß nicht mehr. 199 00:22:49,594 --> 00:22:54,422 - Was ist mit deiner Hand? - Das ist ein Geburtsmal. 200 00:22:54,599 --> 00:22:58,348 - Nein, ist es nicht. - Schluss mit den Fragen, OK? 201 00:22:59,603 --> 00:23:02,973 - Das war keine Frage. - Hörte sich aber so an. 202 00:23:03,148 --> 00:23:07,017 Hör mal, ich habe einen Job zu... Hey! Nein, gracias! 203 00:23:07,194 --> 00:23:10,065 Hör mir zu. Ich werde bezahlt um dich zu beschützen. 204 00:23:11,156 --> 00:23:14,691 Ich werde als Bodyguard bezahlt. Sieh mich an. 205 00:23:14,868 --> 00:23:19,993 Nicht als dein Freund. Keine Fragen mehr. Schluss. Aus. 206 00:23:23,292 --> 00:23:26,495 - Hast du verstanden? - Ja. 207 00:23:27,630 --> 00:23:31,046 - Und nicht weinen. - Ich weine nicht. 208 00:23:31,216 --> 00:23:33,210 Dann fang auch nicht an. 209 00:23:33,802 --> 00:23:37,847 Versteh doch, es ist ein Job. Wenn ich meinen... 210 00:23:39,516 --> 00:23:42,221 Um meinen... Warte mal. 211 00:24:30,480 --> 00:24:32,557 Ja, herein. 212 00:24:40,573 --> 00:24:43,491 Ich wollte mich vergewissern, dass Sie alles haben. 213 00:24:43,659 --> 00:24:47,029 Schon gut, danke. 214 00:24:47,204 --> 00:24:51,499 Ist das Essen in Ordnung? Maria sagt, Sie essen nichts. 215 00:24:51,667 --> 00:24:55,665 Ja, das Essen ist klasse. Ich hatte heute nur keinen Hunger. 216 00:25:00,008 --> 00:25:03,543 Sie... Sie lesen also die Bibel? 217 00:25:03,720 --> 00:25:05,879 Manchmal. 218 00:25:06,556 --> 00:25:08,679 Hilft es? 219 00:25:08,849 --> 00:25:11,602 Manchmal. 220 00:25:12,686 --> 00:25:16,222 - Haben Sie eine Minute Zeit? - Klar. 221 00:25:18,233 --> 00:25:20,939 Wie kommen Sie mit Pita klar? 222 00:25:21,111 --> 00:25:22,772 Gut. 223 00:25:22,946 --> 00:25:26,363 Sobald sie kapiert, dass ich nicht ihr neues Spielzeug bin. 224 00:25:26,533 --> 00:25:29,867 - Davon hat sie mir erzählt. - OK. 225 00:25:30,036 --> 00:25:33,737 - Sie haben keine Kinder, oder? - Wie ich schon sagte, nein. 226 00:25:33,915 --> 00:25:36,786 Sie können sehr nerven, wenn sie etwas wollen. 227 00:25:36,959 --> 00:25:39,368 Und Pita will, dass Sie Freunde sind. 228 00:25:39,545 --> 00:25:41,005 OK. 229 00:25:41,171 --> 00:25:44,837 Aber Sie bezahlen mich als Bodyguard, nicht als ihren Freund. 230 00:25:45,008 --> 00:25:47,085 Oder? 231 00:25:48,136 --> 00:25:50,462 Also... 232 00:25:51,765 --> 00:25:54,173 Vielleicht funktioniert das nicht. 233 00:25:54,350 --> 00:25:59,346 Vielleicht sollte Ihr Mann jemanden suchen, der umgänglicher ist. 234 00:26:01,941 --> 00:26:04,433 Nein, Sie haben ja Recht. 235 00:26:05,694 --> 00:26:08,400 Sie werden bezahlt, um sie zu beschützen, 236 00:26:08,572 --> 00:26:11,906 und ich bin sicher, dass Sie das tun werden. 237 00:26:16,413 --> 00:26:20,660 Ich komme morgen mit. Ich hoffe, das ist in Ordnung. 238 00:26:50,820 --> 00:26:53,738 Glaubst du, dass uns Gott unsere Taten vergeben wird? 239 00:27:19,764 --> 00:27:22,090 Ich habe das Töten satt, Ray. 240 00:27:26,562 --> 00:27:30,774 Glaubst du, dass uns Gott unsere Taten vergeben wird? 241 00:27:30,941 --> 00:27:34,358 Ich könnte keine... Ich könnte keine Leiche bewachen. 242 00:27:35,612 --> 00:27:39,231 Man muss immer reden. Du weißt, das kann ich nicht. 243 00:27:40,700 --> 00:27:43,453 Du weißt, das kann ich nicht. 244 00:27:44,787 --> 00:27:47,361 Eine Kugel sagt immer... 245 00:27:48,874 --> 00:27:50,453 Eine Kugel sagt immer... 246 00:28:32,832 --> 00:28:35,538 - Ja? - Hey. 247 00:28:35,960 --> 00:28:38,417 Was ist los? 248 00:28:38,588 --> 00:28:44,543 Hey, hast du mal erlebt, dass eine 9mm-Kugel nicht zündet? 249 00:28:44,718 --> 00:28:47,471 Oh, ja. Zündfehler. 250 00:28:47,638 --> 00:28:50,675 Ich weiß, Zündfehler, und... 251 00:28:50,849 --> 00:28:55,642 Man zieht den Abzug und... Und klick. Nichts. 252 00:28:55,812 --> 00:29:00,273 - Schlechtes Zündplättchen. - Ja, ja... Ja, aber ich... 253 00:29:00,441 --> 00:29:05,021 Weißt du... Schlechtes Zündplättchen. Das kann sein. 254 00:29:05,196 --> 00:29:08,779 Wie wir damals immer sagten... 255 00:29:08,949 --> 00:29:12,699 Eine Kugel sagt immer die Wahrheit. 256 00:29:19,042 --> 00:29:21,616 Crease. Alles klar bei dir? 257 00:29:21,795 --> 00:29:23,420 Ja. 258 00:29:24,672 --> 00:29:27,129 Worauf hast du geschossen? 259 00:29:27,300 --> 00:29:29,293 Tut mir Leid, dass ich angerufen habe. 260 00:29:29,469 --> 00:29:34,048 Nein, schon OK, macht nichts. Ich habe eh ferngesehen. 261 00:29:35,558 --> 00:29:37,931 OK. 262 00:29:38,102 --> 00:29:40,179 Alles klar. 263 00:30:57,009 --> 00:30:59,583 Pita, hast du einen Stift? 264 00:31:04,099 --> 00:31:06,887 Danke. 265 00:31:40,007 --> 00:31:42,677 Es ist schwer, sich an den Verkehr zu gewöhnen. 266 00:31:42,843 --> 00:31:45,335 Ja. Tut mir Leid. 267 00:32:05,031 --> 00:32:07,321 - Bis später, Baby. - Bis später. 268 00:32:07,492 --> 00:32:11,537 - Hey! Vergiss dein Handtuch nicht. - Danke. 269 00:32:17,084 --> 00:32:19,327 Bis dann. 270 00:33:24,605 --> 00:33:27,524 - Du bist eine starke Schwimmerin. - Ich gewinne nie. 271 00:33:33,656 --> 00:33:35,733 Danke. 272 00:33:38,994 --> 00:33:42,530 - Was soll ich machen? - Was glaubst du denn? 273 00:33:42,706 --> 00:33:45,708 Die Schnellste im Wasser kommt nicht vom Block. 274 00:33:45,875 --> 00:33:47,454 Was musst du also tun? 275 00:33:47,627 --> 00:33:51,708 - Schneller vom Block. - Schneller vom Block. 276 00:33:51,881 --> 00:33:56,342 In drei Wochen ist ein Turnier. Ich schwimme 150 m Freistil. 277 00:33:56,510 --> 00:33:59,263 Du machst das schon. Du bekommst das schon hin. 278 00:34:01,682 --> 00:34:03,972 - Ich werde langsam sein. - Nein. 279 00:34:04,143 --> 00:34:06,432 Ich werde maximal Dritte. 280 00:34:06,603 --> 00:34:09,688 Dann bist du vielleicht echt langsam. 281 00:34:11,941 --> 00:34:15,276 Heute Abend ist Mariana Guerrero von der Reforma bei uns 282 00:34:15,445 --> 00:34:17,652 um über die Entführungen zu sprechen. 283 00:34:17,822 --> 00:34:21,903 Mariana, wer ist für die Entführungen in Mexiko verantwortlich? 284 00:34:22,076 --> 00:34:25,861 Das organisierte Verbrechen. Es ist nie ein Zufall. 285 00:34:26,038 --> 00:34:29,490 Es sind keine politischen Entführungen wie in Kolumbien. 286 00:34:38,800 --> 00:34:41,837 Was glaubst du, wie er rausgekommen ist? 287 00:34:42,971 --> 00:34:46,720 - Ich habe ihn freigelassen. - Es ist besser, frei zu sein, oder? 288 00:34:46,891 --> 00:34:49,809 Es ist besser für ihn. 289 00:34:49,977 --> 00:34:52,516 Ehrlich gesagt, hat er mich wahnsinnig gemacht. 290 00:34:56,358 --> 00:34:58,932 Gute Nacht. 291 00:35:03,406 --> 00:35:04,985 Gute Nacht. 292 00:35:06,076 --> 00:35:08,781 Ich geh zurück, einmal 293 00:35:09,495 --> 00:35:14,834 Sei, was will Zum Blue Bayou... 294 00:35:20,422 --> 00:35:23,294 Bis in ein paar Tagen, OK? Ich hab dich lieb. 295 00:35:23,467 --> 00:35:25,377 Sei brav. Komm, Lis. 296 00:35:25,552 --> 00:35:28,673 Liebes, wir rufen aus Detroit an. 297 00:35:28,847 --> 00:35:31,718 - Ich hab dich lieb. - Ich dich auch. 298 00:35:31,891 --> 00:35:33,968 Bis dann, Schatz. 299 00:35:36,479 --> 00:35:38,888 - Bis dann, Schatz. - Ich hab dich lieb. 300 00:35:39,065 --> 00:35:42,268 - Ich hab dich lieb. - Hab dich lieb. 301 00:35:45,654 --> 00:35:48,656 Ich lasse sie so ungern zurück. 302 00:36:01,211 --> 00:36:03,418 Konzentrierst du dich? 303 00:36:03,588 --> 00:36:06,080 Die Augen sind zu? 304 00:36:09,468 --> 00:36:11,343 - Was war? - Ich habe gezuckt. 305 00:36:11,512 --> 00:36:14,134 Ich fürchte den Schuss nicht. Sag das. 306 00:36:14,306 --> 00:36:17,391 - Ich fürchte den Schuss nicht. - Ich fürchte den Schuss nicht! 307 00:36:17,559 --> 00:36:19,517 - Ich fürchte den Schuss nicht. - Lauter! 308 00:36:19,686 --> 00:36:21,514 Ich fürchte den Schuss nicht! 309 00:36:21,688 --> 00:36:23,847 - Ich fürchte den Schuss nicht! - Gut. 310 00:36:24,024 --> 00:36:27,892 Du freust dich auf den Knall. Es ist der Knall, der dich befreit. 311 00:36:28,069 --> 00:36:30,395 Du bist gefangen auf diesem Block, 312 00:36:30,571 --> 00:36:33,858 bis dich der Knall befreit. Bist du bereit? Alles klar? 313 00:36:34,033 --> 00:36:35,576 Ja. 314 00:36:43,125 --> 00:36:44,834 Creasy? 315 00:36:45,002 --> 00:36:47,375 Was ist eine Konkubine? 316 00:36:47,546 --> 00:36:50,583 - Warum fragst du? - Steht im Geschichtsbuch. 317 00:36:50,757 --> 00:36:53,545 - Oh. - Eine Art Ehefrau. Richtig? 318 00:36:53,718 --> 00:36:57,882 Ja, das... Lass mich mal sehen. Eine Art Ehefrau. 319 00:36:58,055 --> 00:36:59,716 Hier steht das. 320 00:36:59,890 --> 00:37:02,928 Aber der Kaiser von China hatte 1.000 von denen. 321 00:37:04,728 --> 00:37:08,941 OK, heutzutage, im Westen, hat jeder Mann nur eine Frau, 322 00:37:09,107 --> 00:37:14,399 aber in früheren Kulturen hatte man, weißt du, andere... 323 00:37:14,571 --> 00:37:17,063 Andere Regeln. 324 00:37:17,240 --> 00:37:19,946 Tut dir der Ehemann Leid? 325 00:37:20,118 --> 00:37:25,113 Ja. Oder kannst du dir tausendmal meine Mom vorstellen? 326 00:37:25,289 --> 00:37:27,532 Creasy. 327 00:37:27,708 --> 00:37:30,247 - Du lächelst. - Was? 328 00:37:30,419 --> 00:37:32,876 - Du hast gelächelt. - Nein, habe ich nicht. 329 00:37:33,047 --> 00:37:34,542 - Doch. - Nein. 330 00:37:34,715 --> 00:37:37,088 - Jetzt nicht, aber gerade. - Nein. 331 00:37:37,259 --> 00:37:39,585 - Wann? - Vor etwa fünf Sekunden. 332 00:37:39,761 --> 00:37:42,383 - Ich lächle nicht. - Vor einer Sekunde schon. 333 00:37:42,555 --> 00:37:45,925 Fünf. Und jetzt sechs. Vor sechs Sekunden also nicht. 334 00:37:46,100 --> 00:37:48,308 - OK, zehn. - Gut, vor zehn Sekunden. 335 00:37:48,478 --> 00:37:52,097 Mal sehen, wer in den nächsten zehn Sekunden zuerst lächelt. 336 00:37:55,609 --> 00:37:58,397 Du hast schon gelächelt. Du hast... 337 00:37:58,570 --> 00:38:02,236 Nein, das war ein Grinsen. Ein Grinsen ist kein Lächeln. 338 00:38:02,407 --> 00:38:07,200 Sie sind ähnlich, aber nicht... identisch. Mach Hausaufgaben. 339 00:38:07,746 --> 00:38:10,238 Du hast. 340 00:38:12,584 --> 00:38:14,661 Peng! 341 00:38:15,545 --> 00:38:17,918 Stopp, stopp! Komm zurück. 342 00:38:18,339 --> 00:38:20,831 Peng! 343 00:38:21,008 --> 00:38:24,793 Stopp, stopp, stopp! Stopp! Komm her. 344 00:38:24,970 --> 00:38:26,346 Beeil dich! 345 00:38:26,680 --> 00:38:29,089 Fertig... Peng! 346 00:38:34,312 --> 00:38:38,227 Du zuckst beim Knall nicht zusammen, OK? 347 00:38:38,399 --> 00:38:43,109 Du musst auf den Knall achten. Konzentriere dich auf das Geräusch. 348 00:38:43,779 --> 00:38:46,865 Sie holen dich ein! Los, los... Stopp! 349 00:38:47,033 --> 00:38:50,118 Komm, raus mit dir, noch mal. 350 00:39:09,595 --> 00:39:12,218 - Komm her, Mädchen! - Daddy! 351 00:39:12,390 --> 00:39:14,846 - Ich habe dich so vermisst. - Ich dich auch. 352 00:39:15,017 --> 00:39:18,932 Wie geht es dir? Ich habe eine Überraschung. Bist du bereit? 353 00:39:19,605 --> 00:39:21,515 Du hast mir einen Hund mitgebracht! 354 00:39:22,357 --> 00:39:25,145 Du hast einen gekauft... Endlich! Oh, mein Gott. 355 00:39:25,318 --> 00:39:29,447 Oh... mein... Gott! Genau so einen wollte ich. Wie ist sein Name? 356 00:39:29,614 --> 00:39:31,773 - Sam, wie Dad. - Komm schon, Sam! 357 00:39:33,451 --> 00:39:36,287 Ein Staat... 358 00:39:38,247 --> 00:39:40,869 Bhutan. Ein Königreich im Himalaya. 359 00:39:41,041 --> 00:39:45,704 Die hatten erst kürzlich Probleme mit ihrem Königshaus. 360 00:39:48,340 --> 00:39:50,914 Noch mehr Fragen? 361 00:39:51,093 --> 00:39:53,501 - Hast du eine Freundin? - Was? 362 00:39:53,678 --> 00:39:57,807 - Hast du eine Freundin? - Nein. Mach lieber Geschichte. 363 00:39:57,974 --> 00:40:01,391 - Die Geschichte von Creasy. - Alte Geschichte. Was noch? 364 00:40:01,561 --> 00:40:03,638 - Wer war deine erste? - Lassma. 365 00:40:03,813 --> 00:40:06,305 Lassma Gutsein. 366 00:40:08,067 --> 00:40:09,859 Hi. 367 00:40:10,027 --> 00:40:13,646 Bringen Sie mich zum Frisör, wenn Sie Pita weggebracht haben? 368 00:40:13,822 --> 00:40:16,491 - Ja, Madam. - Schön. 369 00:40:16,658 --> 00:40:18,616 Also, ich... 370 00:40:18,785 --> 00:40:21,657 Dann überlasse ich euch mal der Geschichte. 371 00:40:22,497 --> 00:40:25,618 - Gute Nacht. - Gute Nacht, Schatz. 372 00:40:26,376 --> 00:40:27,752 Frag mich. 373 00:40:27,919 --> 00:40:29,295 Was? 374 00:40:36,385 --> 00:40:39,091 Los, los! 375 00:40:41,723 --> 00:40:43,764 Los, los, los! 376 00:40:48,021 --> 00:40:50,311 - 10,99. - Ja! 377 00:40:53,401 --> 00:40:55,774 - Ich bin taff. - Nur das zählt. 378 00:40:55,945 --> 00:40:59,231 Es gibt trainiert und untrainiert. Was bist du? 379 00:40:59,407 --> 00:41:02,942 - Trainiert. - Trainiert. OK, dann los. 380 00:41:11,126 --> 00:41:14,745 - Warte an der Ziellinie. - OK. Hey. 381 00:41:14,921 --> 00:41:18,042 Ich bin Gefangene des Blocks, bis mich der Knall erlöst. 382 00:41:18,216 --> 00:41:21,550 Kein Lächeln, kein Quatsch. Willst du gewinnen? 383 00:41:21,719 --> 00:41:25,006 - Trainiert oder untrainiert? - Trainiert. 384 00:41:25,181 --> 00:41:29,310 - Señor Creasy, das freut mich. - Es freut mich auch, Madre. 385 00:41:29,768 --> 00:41:32,474 Pitas Eltern sind geschäftlich in Juárez... 386 00:41:32,646 --> 00:41:35,564 Heute sind Sie ihr Vater. 387 00:43:06,442 --> 00:43:09,361 Gewonnen! Gewonnen! 388 00:43:10,905 --> 00:43:13,231 Gewonnen! 389 00:43:22,290 --> 00:43:26,620 - Als wir noch jung waren... - Als ich jung war. 390 00:43:26,795 --> 00:43:32,667 Als wir jung waren und er noch jünger, drehten sich alle zu uns. 391 00:43:32,842 --> 00:43:35,630 Wir wollten zusammen die Welt erobern. 392 00:43:35,803 --> 00:43:39,387 Eines Tages bekam ich einen Anruf, und du sagtest: 393 00:43:40,933 --> 00:43:45,145 "Ich bin verliebt. Ich bin verliebt. Und ich gehe nach Mexiko." 394 00:43:45,812 --> 00:43:48,102 Und... Ich sagte... 395 00:43:49,149 --> 00:43:52,020 "Was wird aus dem Plan? Was ist damit?" 396 00:43:52,193 --> 00:43:54,816 Ich sagte: "Mann, der ist noch hier!" 397 00:43:54,988 --> 00:43:59,816 Und was habe ich getan? Ich legte auf und traf Alicia. Und was dann? 398 00:43:59,992 --> 00:44:03,445 Ich sagte: "Jetzt hab ich dich! Ich hab dich." 399 00:44:03,621 --> 00:44:05,282 Ich hab dich. 400 00:44:05,456 --> 00:44:07,745 - Darf ich sie küssen? - Aber sicher. 401 00:44:08,792 --> 00:44:11,201 Hey, was machst du da? 402 00:44:16,007 --> 00:44:20,385 - Du hast mich. - Jetzt ist ein guter Moment. 403 00:44:23,264 --> 00:44:25,970 Ich hab ihn von meinem eigenen Geld gekauft. 404 00:44:28,311 --> 00:44:30,470 Danke. 405 00:44:31,772 --> 00:44:33,931 Mach ihn auf. 406 00:44:38,403 --> 00:44:42,568 Das ist Sankt Judas. Schutzpatron hoffnungsloser Fälle. 407 00:44:46,911 --> 00:44:49,830 Wohlverdient. 408 00:44:52,667 --> 00:44:55,206 Danke. Es ist wunderschön. 409 00:44:56,837 --> 00:44:58,747 Gern geschehen. 410 00:45:48,427 --> 00:45:50,172 - Dad? - Ja, Liebes? 411 00:45:50,346 --> 00:45:53,716 - Kann ich mit dir reden? - Klar. 412 00:45:55,142 --> 00:45:57,716 Ich will schwimmen statt Klavier zu spielen. 413 00:45:57,894 --> 00:46:02,225 Keine Diskussion, Schatz, OK? Mr. Lozzi ist ein berühmter Lehrer, 414 00:46:02,399 --> 00:46:07,607 und wenn er dich akzeptiert, wirst du Klavier spielen lernen. 415 00:46:11,157 --> 00:46:13,565 - Ich hab dich lieb. - Hab dich lieb. 416 00:46:13,743 --> 00:46:17,077 - Ich will nur dein Bestes. - OK. 417 00:46:17,246 --> 00:46:19,204 OK, Schatz. 418 00:46:29,549 --> 00:46:32,218 Wenn du mir alle Finger brichst und verklebst, 419 00:46:32,385 --> 00:46:35,257 könnte ich nicht Klavier spielen, aber schwimmen. 420 00:46:35,430 --> 00:46:37,719 Sam, zurück mit dir. 421 00:46:37,890 --> 00:46:40,762 Sei keine Memme. Du bist viel härter. 422 00:46:40,935 --> 00:46:43,557 Sitz, sitz, sitz! 423 00:46:46,190 --> 00:46:48,812 Weißt du noch, als du den Stift haben wolltest? 424 00:46:48,984 --> 00:46:52,069 - Ja. - Ich weiß, warum. 425 00:46:52,237 --> 00:46:53,697 Ja? 426 00:46:53,864 --> 00:46:58,610 Das Kennzeichen des Autos. Es steht in meinem Notizbuch. 427 00:46:58,785 --> 00:47:01,359 Es fehlt nur die letzte Ziffer. 428 00:47:01,537 --> 00:47:05,702 Hätte ich gern später... Kannst du rülpsen? Aufstoßen? Kannst du das? 429 00:47:11,297 --> 00:47:15,758 - Das ist gut. Sehr gut. - Ich hatte gerade eine Coke. 430 00:47:15,926 --> 00:47:18,252 Hör mal, dieser berühmte Lehrer, 431 00:47:18,428 --> 00:47:22,593 der unterrichtet reiche Kinder, spielt Symphonien und so was. 432 00:47:22,766 --> 00:47:25,602 Rülps alle paar Minuten beim Klavierunterricht. 433 00:47:25,768 --> 00:47:29,849 Entschuldige dich, aber mach weiter. Das wird ihn zutiefst beleidigen. 434 00:47:30,022 --> 00:47:33,891 Sehr gut. Innerhalb von 24 Stunden bist du wieder im Pool, garantiert. 435 00:47:34,068 --> 00:47:36,939 Oder, Sam? 436 00:47:48,498 --> 00:47:51,204 Für dich. 437 00:47:54,128 --> 00:47:56,336 Danke. 438 00:47:58,716 --> 00:48:02,335 - Wie sieht das aus? - Gut. 439 00:48:06,557 --> 00:48:08,681 Komm rein. 440 00:48:08,850 --> 00:48:12,516 - Wie lange? - Eine Stunde. 441 00:50:42,411 --> 00:50:44,701 Lauf! 442 00:52:26,884 --> 00:52:28,379 Ich kann nicht... 443 00:52:51,699 --> 00:52:54,025 John W. Creasy steht unter Arrest 444 00:52:54,201 --> 00:52:57,120 wegen Mordes an zwei Polizeibeamten. 445 00:53:07,630 --> 00:53:12,969 Dieser Mann, John W. Creasy, ein amerikanischer Staatsbürger, 446 00:53:13,136 --> 00:53:17,300 steht unter Arrest wegen Mordes an zwei Polizeibeamten. 447 00:53:20,309 --> 00:53:26,562 Er soll an der Entführung von Lupita Martin-Ramos beteiligt sein. 448 00:53:28,066 --> 00:53:31,899 Chief Ramírez? Chief Ramírez? 449 00:53:32,570 --> 00:53:35,276 Zu den beiden getöteten Beamten. 450 00:53:35,448 --> 00:53:37,738 Sie waren beide nicht im Dienst. 451 00:53:37,909 --> 00:53:42,203 Warum trugen sie Uniform und fuhren im Streifenwagen? 452 00:53:42,371 --> 00:53:46,037 Ich weiß nur, dass sie mutig starben. 453 00:53:46,208 --> 00:53:53,291 Sicher, aber was haben sie am Ort der Entführung gemacht? 454 00:53:53,465 --> 00:53:56,420 Waren sie bekannt für ihr außerordentliches Glück? 455 00:53:56,593 --> 00:54:02,928 Sie waren als korrupt bekannt und werden nun als Tote gefeiert. 456 00:54:58,025 --> 00:55:00,434 Verzeihung. 457 00:55:06,242 --> 00:55:09,777 Entspann dich. OK? Entspann dich, Sammy. 458 00:55:13,832 --> 00:55:15,909 Ich weiß, sie ist deine Kleine, 459 00:55:16,084 --> 00:55:20,035 aber wenn ich dir sage, alles wird gut, dann wird auch alles gut. 460 00:55:22,006 --> 00:55:24,083 Señor Ramos. 461 00:55:32,474 --> 00:55:35,049 Es tut mir Leid. Wirklich. 462 00:55:35,227 --> 00:55:38,644 Victor Fuentes. Anti-Kidnapping. Policía Judicial. 463 00:55:38,814 --> 00:55:42,515 Verzeihung. Ich bin Jordan Kalfus, der Anwalt der Familie. 464 00:55:42,692 --> 00:55:47,900 Etwas langsamer. Mein Russisch ist besser als mein Englisch. 465 00:55:48,072 --> 00:55:52,700 Ich führe Verhandlungen. Wir wollen und brauchen keine Polizei. 466 00:55:52,869 --> 00:55:56,452 Wir werden... Wir werden das selber regeln. 467 00:55:57,331 --> 00:56:02,457 Señor, zwei Beamte wurden bei der Entführung Ihrer Tochter getötet. 468 00:56:04,087 --> 00:56:08,168 Ich habe einen schriftlichen Befehl vom Ministerio Público, 469 00:56:09,384 --> 00:56:13,429 der unseren Einsatz autorisiert. 470 00:56:15,139 --> 00:56:19,636 Wenn Sie Staatsanwalt Díaz sprechen wollen, das geht auf mich. 471 00:56:22,104 --> 00:56:23,765 Nein. OK. 472 00:56:23,939 --> 00:56:27,985 Der Kidnapper wird sagen, Sie sollen das Geld alleine abliefern. 473 00:56:28,902 --> 00:56:34,110 Por favor, bitte nicht, oder Sie landen in einer mexikanischen Hölle. 474 00:56:34,282 --> 00:56:36,691 Keine Mariachi, kein Tequila 475 00:56:36,868 --> 00:56:39,442 und keine Pita. 476 00:57:24,121 --> 00:57:28,830 Ich bin so froh, dass es dieses Krankenhaus ist. 477 00:57:29,000 --> 00:57:32,335 Nebenan ist eine Konditorei. Delgado. 478 00:57:32,504 --> 00:57:36,087 Die haben das beste Gebäck in ganz Mexiko. 479 00:57:36,382 --> 00:57:38,376 Miguel Manzano. 480 00:57:38,551 --> 00:57:40,840 Direktor des AFI. 481 00:57:41,011 --> 00:57:44,381 Und früherer Direktor 482 00:57:44,556 --> 00:57:46,846 von Interpol, in Rom. 483 00:57:48,268 --> 00:57:51,353 - Und Sie sind? - Sein Freund. Rayburn. 484 00:58:09,288 --> 00:58:11,495 Lieben Sie Ihre Tochter? 485 00:58:12,041 --> 00:58:13,701 Ja. 486 00:58:13,876 --> 00:58:16,996 - Wollen Sie sie wiedersehen? - Ja. 487 00:58:17,170 --> 00:58:23,375 Señor, wenn Ihnen das Leben Ihrer Tochter so wichtig ist wie mir, 488 00:58:24,177 --> 00:58:26,751 dann werden Sie tun, was ich Ihnen sage. 489 00:58:27,096 --> 00:58:28,556 Ja? 490 00:58:28,973 --> 00:58:30,468 OK, ja. 491 00:58:31,350 --> 00:58:34,471 Crease. Kannst du mich hören? 492 00:58:36,814 --> 00:58:39,851 Du hast vier erwischt. Alle tot. 493 00:58:42,611 --> 00:58:44,937 Es ist... 494 00:58:45,947 --> 00:58:48,616 Es ist zwei Tage her. 495 00:58:48,783 --> 00:58:51,452 Sie verhandeln über das Lösegeld. 496 00:58:52,912 --> 00:58:56,412 Diese Dinge dauern, Mr. Creasy. 497 00:59:05,174 --> 00:59:07,962 Verarsch mich nicht! Kapiert? 498 00:59:13,431 --> 00:59:17,050 Haben Sie die $10 Millionen? Haben Sie das Geld? 499 00:59:17,227 --> 00:59:20,643 - Wir haben das Geld. - Tun Sie, was ich Ihnen sage, 500 00:59:20,813 --> 00:59:25,891 und Sie bekommen das Mädchen so zurück, wie es vorher war. 501 00:59:26,068 --> 00:59:29,319 Aber wenn Sie irgendwie davon abweichen, 502 00:59:29,697 --> 00:59:31,904 bei der Jungfrau von Guadalupe, 503 00:59:32,074 --> 00:59:34,613 ich schwöre, dann sehen Sie sie nie wieder. 504 00:59:34,785 --> 00:59:37,905 Verstanden. Ich verehre auch die Jungfrau von Guadalupe. 505 00:59:38,079 --> 00:59:40,785 Ich habe gefragt, ob Sie mich verstanden haben. 506 00:59:42,834 --> 00:59:45,919 Hallo, Sir, hier spricht Mr. Ramos' Anwalt. 507 00:59:46,087 --> 00:59:49,124 Er macht eine schwere Zeit durch, aber er versteht. 508 00:59:49,298 --> 00:59:52,633 Haben Sie verstanden? Wiederholen Sie die Anweisungen. 509 00:59:52,802 --> 00:59:54,676 Das Geld, $10 Millionen, 510 00:59:54,845 --> 00:59:58,180 wird auf zwei schwarze Stoffsäcke zu je 60 Liter verteilt. 511 00:59:58,348 --> 01:00:02,264 Jeder enthält $5 Millionen, was von der Bank bestätigt wird. 512 01:00:02,436 --> 01:00:06,766 Ein Geldtransporter bringt es zum Fahrzeug für die Übergabe. 513 01:00:07,774 --> 01:00:10,100 Sie haben einen platten Reifen. 514 01:00:11,152 --> 01:00:13,821 Für Sie. 515 01:00:13,988 --> 01:00:16,065 Hallo. 516 01:00:16,240 --> 01:00:21,069 - Samuel muss gefahren werden. - Nein. Warum? 517 01:00:21,245 --> 01:00:25,160 Seine Pumpe. Er hat eine Herzschwäche. 518 01:00:25,332 --> 01:00:28,250 Er ist ein Nervenbündel, kann keinen Stress haben. 519 01:00:30,504 --> 01:00:35,047 Also gut, aber das Auto muss einen schwachen Motor haben. 520 01:00:35,216 --> 01:00:39,049 Keine Kofferklappe. Der Valiant Acapulco des Kindermädchens. 521 01:00:41,180 --> 01:00:44,846 Sie kommen um 13 Uhr am La Diana-Brunnen an. 522 01:00:45,351 --> 01:00:49,184 Sie fahren zweimal im Kreis drum herum. 523 01:00:49,355 --> 01:00:55,394 Samuel zieht sein Hemd aus und hält es aus dem Wagenfenster. 524 01:00:58,530 --> 01:01:01,982 Es gibt ein Münztelefon an der süd-östlichen Ecke. 525 01:01:02,158 --> 01:01:04,235 Das Telefon wird klingeln. 526 01:01:04,410 --> 01:01:08,112 Sie gehen ran und warten auf Anweisungen. 527 01:01:08,289 --> 01:01:12,868 Auf dem Telefon liegt eine Karte. Der folgen Sie. 528 01:01:20,175 --> 01:01:22,465 Was machen Sie da? Er will keine Telefone! 529 01:01:22,636 --> 01:01:27,713 - Ich will Sie nur beide schützen. - Bringen Sie mich einfach nur hin. 530 01:01:32,937 --> 01:01:37,267 - Was geht hier vor? - Krankenhäuser sind gefährlich, 531 01:01:37,441 --> 01:01:41,025 vor allem, wenn man zwei korrupte Bullen abgeknallt hat. 532 01:01:53,790 --> 01:01:57,623 Legen Sie das Geld in den Kofferraum des weißen Autos. 533 01:01:57,794 --> 01:02:00,202 Gehen Sie dann zurück zu Ihrem Auto. 534 01:02:01,589 --> 01:02:04,710 Drehen Sie sich nicht um. 535 01:02:13,642 --> 01:02:15,267 Was geht hier vor, Leute? 536 01:02:22,734 --> 01:02:26,068 Denken Sie daran, ich bin Profi. 537 01:02:27,613 --> 01:02:31,197 Wenn Sie Ihr Wort halten, dann halte ich auch meins. 538 01:02:44,296 --> 01:02:48,080 - Hallo? - Sie haben mich hintergangen. 539 01:02:48,258 --> 01:02:52,090 Sie haben meinen Neffen getötet. Sie haben mein Geld. 540 01:02:54,305 --> 01:02:56,595 Möge Gott Ihrem Kind gnädig sein. 541 01:02:57,975 --> 01:03:00,763 Raus mich euch! Verschwindet alle! 542 01:03:00,936 --> 01:03:04,638 Raus hier, und zwar alle! Raus aus meinem Haus! 543 01:03:04,815 --> 01:03:10,058 OK, ich bin Lisa Martin-Ramos. Ich bin Pitas Mutter. 544 01:03:11,905 --> 01:03:16,449 Das mit Ihrem Neffen tut mir sehr Leid, aber ich flehe Sie an... 545 01:03:16,618 --> 01:03:20,034 Bitte tun Sie meiner Tochter nichts. 546 01:03:21,872 --> 01:03:24,329 Dieses Gespräch wird nicht aufgezeichnet. 547 01:03:24,500 --> 01:03:26,743 Sie verhandeln direkt mit mir. 548 01:03:26,919 --> 01:03:29,588 Es tut mir Leid. Wirklich. 549 01:03:29,755 --> 01:03:34,085 Hätten wir nur früher geredet. Señora, es tut mir wirklich Leid. 550 01:03:36,052 --> 01:03:38,379 Jetzt ist es zu spät. 551 01:03:47,980 --> 01:03:52,690 Verpisst euch! Verpisst euch alle aus meinem Haus! Sofort! 552 01:03:53,777 --> 01:03:56,067 Raus mit euch! 553 01:04:37,777 --> 01:04:39,854 Hey. 554 01:04:41,947 --> 01:04:44,321 Hey. 555 01:04:44,533 --> 01:04:47,321 Hey, wie... 556 01:04:50,080 --> 01:04:53,699 - Wo bin ich? - Wie im Hundekrankenhaus. 557 01:04:57,962 --> 01:05:02,341 Manzano hatte Angst, dass dich die Bullen umlegen. 558 01:05:02,759 --> 01:05:05,464 Ein verfluchter Hund... 559 01:05:09,765 --> 01:05:12,257 Was ist los? 560 01:05:15,020 --> 01:05:17,097 Sie ist tot. Tot, Crease. 561 01:05:19,733 --> 01:05:24,146 Totales Chaos. Jemand hat das Geld abgefangen. 562 01:05:28,241 --> 01:05:31,492 Der Neffe des Kidnappers kam dabei um, also... 563 01:05:31,661 --> 01:05:33,950 Er hat Pita umgebracht. 564 01:05:45,132 --> 01:05:48,548 Er hat Schusswunden in der Brust und im Unterleib. 565 01:05:48,718 --> 01:05:52,088 Die Lunge ist zusammengefallen, was wir behoben haben. 566 01:05:52,263 --> 01:05:56,558 Er hat Glück gehabt. Wenn er sich nicht schont, wird er sterben. 567 01:05:57,685 --> 01:05:59,643 Wie lange muss er noch bleiben? 568 01:05:59,812 --> 01:06:01,640 Etwa einen Monat. 569 01:06:04,358 --> 01:06:06,850 Nein. 570 01:06:14,075 --> 01:06:16,567 Nein. 571 01:06:21,040 --> 01:06:23,959 Erkennen Sie einen dieser Männer? 572 01:06:25,503 --> 01:06:27,627 Nein. 573 01:06:27,797 --> 01:06:30,502 Macht mich das zum Verdächtigen? 574 01:06:30,674 --> 01:06:32,632 Nein. 575 01:06:32,801 --> 01:06:36,052 Das wäre praktisch, aber nein. 576 01:06:36,221 --> 01:06:40,006 Zeigen Sie mir Fotos der Bullen. Vielleicht hilft uns das weiter. 577 01:06:40,183 --> 01:06:42,758 Das waren alles Polizisten. 578 01:06:42,936 --> 01:06:45,854 Schlechte Polizisten. 579 01:06:46,022 --> 01:06:50,068 Geschützt von einer... Bruderschaft. 580 01:06:50,610 --> 01:06:53,315 Bruderschaft? 581 01:06:53,988 --> 01:06:58,485 Eine Bruderschaft namens La Hermandad. 582 01:07:13,590 --> 01:07:15,298 Nein, Junge. 583 01:07:16,300 --> 01:07:19,338 Bueno. Hier. 584 01:07:21,430 --> 01:07:23,305 - OK? - Ich komme klar. 585 01:07:23,474 --> 01:07:25,551 Gehen wir. 586 01:08:02,260 --> 01:08:04,384 Wir werden verfolgt. 587 01:08:04,554 --> 01:08:07,924 - Ja. Lois Lane. - Wer? 588 01:08:08,099 --> 01:08:10,970 Mariana sowieso. Arbeitet für die Reforma. 589 01:08:12,019 --> 01:08:14,642 Zeitungsreporterin. 590 01:08:14,814 --> 01:08:17,685 Sie hält dich für einen Knüller. 591 01:08:19,526 --> 01:08:21,603 Ich bringe dich bis zur Grenze. 592 01:08:21,778 --> 01:08:24,614 Ein Freund bringt dich ins San Diego Naval Hospital. 593 01:08:24,781 --> 01:08:29,159 - Nicht mit mir. - Was hast du denn vor? 594 01:08:30,286 --> 01:08:34,534 Lass uns zum Tatort fahren. Sie kann uns folgen. 595 01:09:45,023 --> 01:09:46,981 Mr. Creasy? 596 01:09:47,484 --> 01:09:49,773 Eine Menge Leute suchen Sie. 597 01:09:51,321 --> 01:09:54,690 Ich bin Mariana Garcia Guerrero. 598 01:09:54,866 --> 01:09:57,986 Reporterin für die Reforma. 599 01:09:59,870 --> 01:10:02,030 Sehr erfreut. 600 01:10:02,206 --> 01:10:05,124 Das habe ich auf der anderen Straßenseite gefunden. 601 01:10:07,836 --> 01:10:10,328 Machen Sie es auf. 602 01:10:12,841 --> 01:10:15,510 Santa Muerte. Todesanbetung. 603 01:10:19,514 --> 01:10:23,014 - Die haben Sie verflucht. - Da kommen die etwas spät. 604 01:10:27,229 --> 01:10:31,358 - Was haben Sie vor? - Ich steige ins Auto und haue ab. 605 01:10:34,820 --> 01:10:37,394 Ich kann Ihnen helfen. 606 01:10:39,115 --> 01:10:43,031 Es gibt eine Bruderschaft namens La Hermandad. 607 01:10:43,203 --> 01:10:47,367 Sie schützt hohe Beamte, korrupte Polizisten und Straftäter, 608 01:10:47,540 --> 01:10:51,835 und zwar auf einer Ebene, an die ich nicht herankomme. 609 01:10:53,295 --> 01:10:58,124 Ich denke, dass Lupita Ramos und Sie Opfer dieser Organisation sind. 610 01:10:59,301 --> 01:11:02,801 Ich will das aufdecken. Geben Sie mir Ihre Story, und ich helfe. 611 01:11:03,138 --> 01:11:05,594 Bitte. 612 01:11:10,395 --> 01:11:13,064 Wobei denn helfen? 613 01:11:13,731 --> 01:11:16,519 Wobei wollen Sie mir helfen? 614 01:11:17,652 --> 01:11:21,187 - Sie sind fremd hier, oder? - Das stimmt. 615 01:11:21,363 --> 01:11:25,611 Sie werden Freunde brauchen, die sich hier auskennen. 616 01:11:25,784 --> 01:11:29,533 OK, Freundin, die mir helfen wird. 617 01:11:32,582 --> 01:11:34,872 Es war mir ein Vergnügen. 618 01:11:35,043 --> 01:11:39,207 Sagen Sie Ihrem Fahrer, dass er mehr Abstand halten soll, Freundin. 619 01:11:42,592 --> 01:11:44,466 Sí. 620 01:12:01,234 --> 01:12:05,778 - Zum Mittag bist du in den Staaten. - Ich brauche erst etwas Hilfe. 621 01:12:05,947 --> 01:12:08,699 Wenn du weiter blutest, überlebst du keinen Tag. 622 01:12:08,866 --> 01:12:11,239 Ist das ein Ja oder ein Nein? 623 01:12:11,410 --> 01:12:15,112 Ja, aber ich lege keinen mehr um, das weißt du. 624 01:12:15,289 --> 01:12:18,456 Alles andere kannst du haben. 625 01:12:24,214 --> 01:12:27,169 - Du redest hier von Krieg. - Genau. 626 01:12:27,342 --> 01:12:29,916 Kannst du mir helfen? 627 01:12:31,304 --> 01:12:33,973 - Ja. - Gut. 628 01:14:44,554 --> 01:14:47,840 Was machen Sie hier? 629 01:14:54,480 --> 01:14:56,806 Ich wollte meine Sachen holen. 630 01:14:56,982 --> 01:15:00,601 Ich konnte die Bibel nicht finden. Ich dachte, sie sei hier. 631 01:15:00,777 --> 01:15:02,854 Ich habe sie mir ausgeliehen. 632 01:15:03,029 --> 01:15:05,568 OK. 633 01:15:05,740 --> 01:15:08,149 Schon verrückt, was? 634 01:15:08,576 --> 01:15:11,495 Vor einer Woche haben wir über Nachtclubs nachgedacht, 635 01:15:11,662 --> 01:15:15,032 und plötzlich lese ich die Bibel. 636 01:15:15,207 --> 01:15:17,830 Das ist gut. Behalten Sie sie ruhig. 637 01:15:22,673 --> 01:15:25,165 Ich muss immer daran denken... 638 01:15:25,842 --> 01:15:29,093 Wenn wir nur... 639 01:15:30,764 --> 01:15:33,386 Es ist, als ob... 640 01:15:34,100 --> 01:15:38,977 Mein ganzes Leben lang ging es nur darum, was ich bekommen konnte. 641 01:15:41,565 --> 01:15:44,271 Selbst bei meinem eigenen Baby. 642 01:15:46,445 --> 01:15:50,444 Sie hat mich so sehr gebraucht, aber manchmal fühlte ich, 643 01:15:50,616 --> 01:15:54,032 dass ich ihr nichts geben konnte. 644 01:15:54,202 --> 01:15:57,323 Es ist nur... Ich weiß nicht, was ich tun soll. 645 01:15:59,582 --> 01:16:03,034 - Was haben Sie vor? - Was ich am besten kann. 646 01:16:03,211 --> 01:16:06,378 Ich werde sie umbringen. 647 01:16:06,547 --> 01:16:09,086 Wer dabei war, wer davon profitiert hat. 648 01:16:09,258 --> 01:16:12,379 Alle, die mich nur ansehen. 649 01:16:13,554 --> 01:16:16,259 Sie bringen sie alle um. 650 01:17:17,197 --> 01:17:19,107 REFORMA 651 01:17:31,043 --> 01:17:34,080 - Ja, ich bin's. - Mr. Creasy. 652 01:17:34,254 --> 01:17:38,917 Ich brauche das Kennzeichen... Nein, den Namen und die Adresse 653 01:17:39,092 --> 01:17:42,295 des Halters des Wagens mit dem Kennzeichen C5TK 8. 654 01:17:42,470 --> 01:17:45,887 Noch mal: C5TK 8. 655 01:17:46,057 --> 01:17:49,225 Es fehlt die letzte Ziffer, also gibt es zehn Kandidaten. 656 01:17:49,393 --> 01:17:52,479 Wann sehe ich, welcher der Richtige ist? 657 01:17:52,647 --> 01:17:54,106 Irgendwann. 658 01:17:54,273 --> 01:17:57,394 - Wo kann ich Sie erreichen? - Ich rufe Sie an. 659 01:18:03,573 --> 01:18:07,738 BUNDESPOLIZEI (AFI) MEXIKO-STADT 660 01:18:08,703 --> 01:18:10,163 Weißt du, wer er ist? 661 01:18:10,330 --> 01:18:13,367 Weißt du, was er die letzten sechzehn Jahre getan hat? 662 01:18:13,541 --> 01:18:16,828 Terrorismusbekämpfung. 663 01:18:18,629 --> 01:18:21,417 - Ja, das weiß ich alles. - Er ist ein Killer. 664 01:18:21,590 --> 01:18:25,256 Und du willst für ihn den Halter eines Wagens identifizieren? 665 01:18:25,803 --> 01:18:29,255 Er kommt dorthin, wo wir nicht hinkommen. 666 01:18:29,431 --> 01:18:32,349 Wenn du ihn nicht einsetzt, dann halt ich. 667 01:18:38,439 --> 01:18:40,398 Wann schlafe ich wieder mit dir? 668 01:18:40,566 --> 01:18:45,774 Wir schlafen nie, wir ficken. Gib das her. 669 01:19:31,030 --> 01:19:32,988 Ich bin Polizist. 670 01:19:33,157 --> 01:19:34,653 Fahr. 671 01:19:36,661 --> 01:19:38,619 OK. 672 01:20:03,978 --> 01:20:06,221 Was haben Sie vor? 673 01:20:06,397 --> 01:20:08,521 Was ich am besten kann. 674 01:20:10,275 --> 01:20:12,898 Wer dabei war, wer davon profitiert hat. 675 01:20:13,070 --> 01:20:16,570 Alle, die mich nur ansehen. Ich werde sie umbringen. 676 01:20:26,874 --> 01:20:28,951 Oh, nein! 677 01:20:59,822 --> 01:21:01,198 Kannst du mich hören? 678 01:21:01,365 --> 01:21:02,741 Mein Kopf tut weh. 679 01:21:06,703 --> 01:21:08,412 Ich werde dir Fragen stellen. 680 01:21:11,166 --> 01:21:15,295 Wenn du nicht die Wahrheit sagst, musst du mehr leiden als nötig. 681 01:21:16,212 --> 01:21:18,621 Ich werde dir die Finger abschneiden. 682 01:21:24,679 --> 01:21:27,170 Einen nach dem anderen. 683 01:21:28,557 --> 01:21:30,385 Hiermit stoppe ich die Blutung. 684 01:21:33,687 --> 01:21:35,063 Leg dich nicht mit mir an. 685 01:21:38,567 --> 01:21:41,438 Ja? Weißt du, wer ich bin? 686 01:21:42,946 --> 01:21:45,438 Ein Mitglied von La Hermandad. 687 01:21:48,659 --> 01:21:50,404 Korrekt. 688 01:22:22,649 --> 01:22:24,026 Was willst du wissen? 689 01:22:24,193 --> 01:22:26,731 Was willst du wissen? 690 01:22:26,903 --> 01:22:28,482 Was willst du wissen? 691 01:22:28,864 --> 01:22:30,240 Die Ramos-Entführung. 692 01:22:31,908 --> 01:22:33,783 Was lief bei der Übergabe schief? 693 01:22:39,040 --> 01:22:42,125 Wir sollten sie nur mitnehmen. 694 01:22:42,293 --> 01:22:44,203 Mehr haben wir nicht gemacht. 695 01:22:45,212 --> 01:22:47,502 - Auf wessen Befehl? - Keine Ahnung. 696 01:22:48,090 --> 01:22:50,084 Du hast keine Ahnung? 697 01:22:57,933 --> 01:22:59,973 Wir arbeiten in getrennten Gruppen. 698 01:23:00,143 --> 01:23:05,849 Wir greifen uns die Zielperson und geben sie bei den Wächtern ab. 699 01:23:07,984 --> 01:23:11,069 Die Bosse sehen nie die Zielperson. 700 01:23:11,987 --> 01:23:13,364 Die machen nur den Deal. 701 01:23:14,156 --> 01:23:15,699 Wer gab den Befehl? 702 01:23:21,496 --> 01:23:24,533 - Wir nennen ihn "Die Stimme". - Die Stimme. 703 01:23:30,672 --> 01:23:32,582 Die Stimme. Wie finde ich ihn? 704 01:23:38,512 --> 01:23:39,972 Du weißt es nicht? 705 01:23:41,682 --> 01:23:43,142 Bist du sicher? 706 01:23:57,071 --> 01:23:58,732 Ich glaube dir. 707 01:24:11,877 --> 01:24:13,586 Erzähl mir von den Wächtern. 708 01:24:17,757 --> 01:24:20,214 Ich bin Profi. 709 01:24:20,385 --> 01:24:23,968 Ich bin Profi. Ich mache nur meinen Job. 710 01:24:26,307 --> 01:24:28,633 Erzähl mir von den Wächtern. 711 01:24:40,612 --> 01:24:43,567 - Keine Ahnung? - Keine Ahnung. 712 01:24:43,740 --> 01:24:45,116 "Keine Ahnung." 713 01:24:57,419 --> 01:24:59,543 Er ist Türsteher bei einem Rave in Neza. 714 01:24:59,713 --> 01:25:02,964 Er hat ein großes Mal auf der linken Gesichtshälfte. 715 01:25:03,133 --> 01:25:05,423 Man nennt ihn den Schlächter. 716 01:25:06,636 --> 01:25:09,424 - Ist er in La Hermandad? - Ja. 717 01:25:13,560 --> 01:25:15,719 OK. Also... 718 01:25:15,895 --> 01:25:18,850 Warte, warte, warte... Hey. 719 01:25:19,023 --> 01:25:22,309 Gib mir bitte eine Zigarette, ja? 720 01:25:32,703 --> 01:25:35,277 OK, mein Freund. 721 01:25:35,455 --> 01:25:39,370 Du machst dich jetzt auf ins nächste Leben. 722 01:25:39,542 --> 01:25:42,330 Du wirst garantiert nicht einsam sein. 723 01:26:06,651 --> 01:26:10,151 Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. 724 01:26:56,906 --> 01:26:58,567 RAVE - NEZA 725 01:27:45,243 --> 01:27:47,996 Erzähl mir was über das Mädchen. 726 01:27:48,163 --> 01:27:50,240 Ich kenne sie nicht. 727 01:28:38,543 --> 01:28:40,703 OK, OK! Nicht schießen! Nicht schießen! 728 01:28:45,341 --> 01:28:48,379 Erzähl mir was über das Mädchen. 729 01:28:51,973 --> 01:28:54,761 Kennst du sie? 730 01:29:13,826 --> 01:29:18,121 Du hast Spanisch gesprochen. Du bist Amerikaner, oder? 731 01:29:18,289 --> 01:29:20,081 - Du doch auch. - Stimmt. 732 01:29:20,249 --> 01:29:22,658 - Irre. Wo kommst du her? - New Jersey. 733 01:29:22,835 --> 01:29:24,959 Wirklich? Ich bin aus New Jersey. 734 01:29:25,129 --> 01:29:28,830 Also, erzähl mal, wie die Sache läuft. Die ganze Nummer. 735 01:29:29,007 --> 01:29:32,294 Also, alles wird per Handy geregelt. 736 01:29:32,469 --> 01:29:35,803 Man wartet auf Anrufe. Wir haben nicht mal eine Nummer. 737 01:29:35,972 --> 01:29:37,930 - Wer zahlt? - Wir haben eine Scheckkarte. 738 01:29:38,099 --> 01:29:43,094 Wir heben alle zwei Wochen lausige, beschissene $200 ab. 739 01:29:44,814 --> 01:29:46,772 $200? 740 01:29:47,274 --> 01:29:49,184 - Wie lautet die PIN? - Die was? 741 01:29:49,360 --> 01:29:52,646 - Die PIN. Die Geheimzahl? - Ach so... 4747. 742 01:29:52,821 --> 01:29:55,395 - 4747? - Ja. 743 01:29:55,574 --> 01:29:57,982 - Du lügst mich nicht an? - Ich lüge nicht. 744 01:29:58,160 --> 01:30:01,743 - Du hast sie nicht getötet, oder? - Nein... 745 01:30:03,915 --> 01:30:05,955 Lüg mich nicht an! 746 01:30:06,125 --> 01:30:08,700 - Hast du sie getötet? - Du machst mich nervös! 747 01:30:08,878 --> 01:30:11,714 - Hast du sie getötet? - Der Boss oder sein Bruder. 748 01:30:11,881 --> 01:30:16,010 - Wer ist der Boss? - Wir sehen nie sein Gesicht. 749 01:30:16,176 --> 01:30:19,463 - Du lügst mich nicht an? - Verdammt, das ist die Wahrheit! 750 01:30:19,638 --> 01:30:22,094 Sag schon. Wessen Gesicht siehst du nie? 751 01:30:22,265 --> 01:30:26,216 Wir waren nebenan, als er das Mädchen anbrüllte, 752 01:30:26,394 --> 01:30:30,393 weil sein Neffe tot und das Geld gestohlen war. 753 01:30:30,565 --> 01:30:34,100 - Welches Geld wurde gestohlen? - Das Lösegeld bei der Übergabe. 754 01:30:34,277 --> 01:30:37,113 - Wer war das? - Er sagte, ein korrupter Bulle. 755 01:30:37,280 --> 01:30:39,569 - Wer? - Fuentes. 756 01:30:39,740 --> 01:30:42,232 Das ist er. 757 01:30:42,409 --> 01:30:44,948 Alles klar? Was? Jersey-Boy? 758 01:30:50,417 --> 01:30:55,412 Dieser Fuentes ist Lieutenant der Anti-Kidnapping-Abteilung. 759 01:30:55,588 --> 01:30:57,997 Fuentes? Und was hast du getan? 760 01:30:58,174 --> 01:31:02,089 - Nein, Mann... - Was hast du dem Mädchen getan? 761 01:31:02,261 --> 01:31:04,836 Ich habe gemacht, was die mir gesagt haben. 762 01:31:05,014 --> 01:31:07,850 Hast du dich von ihr verabschiedet? Antworte! 763 01:31:08,017 --> 01:31:09,512 - Nein! - Also nicht? 764 01:31:09,685 --> 01:31:12,093 - Deine Chance. Sag schon. - Oh, Scheiße. 765 01:31:12,271 --> 01:31:16,814 - Verabschiede dich. - Warum lässt du mich nicht gehen? 766 01:31:37,127 --> 01:31:40,212 Sie warfen das kleine Mädchen gegen die Wand. 767 01:31:40,380 --> 01:31:42,504 Sie rührte sich nicht. 768 01:31:43,341 --> 01:31:47,091 Die warfen ihren Körper in den Kofferraum eines Autos 769 01:31:49,889 --> 01:31:51,847 und fuhren davon. 770 01:31:52,016 --> 01:31:54,804 Wer? Wer? Wer sind "die"? 771 01:31:56,103 --> 01:31:57,848 Der Bruder des Bosses. 772 01:31:59,565 --> 01:32:01,724 Ich erkannte seine Stimme. 773 01:32:07,739 --> 01:32:09,151 Hör mir mal zu. 774 01:32:09,324 --> 01:32:14,948 Wenn du mir sagst, wo ich den Boss finden kann, 775 01:32:15,205 --> 01:32:18,206 lasse ich dich am Leben. 776 01:32:18,374 --> 01:32:20,415 Aber ich weiß es nicht. 777 01:32:24,463 --> 01:32:27,750 Ich gebe dir das Mädchen. 778 01:32:27,925 --> 01:32:30,594 Ich gebe dir das Mädchen. 779 01:32:30,761 --> 01:32:32,304 Welches Mädchen? 780 01:32:32,471 --> 01:32:36,220 Das Mädchen. Willst du das Mädchen? 781 01:32:36,391 --> 01:32:39,512 Ja, schon, aber welches Mädchen? Wovon redest du da? 782 01:32:39,686 --> 01:32:42,178 - Das Mädchen. - Hier? 783 01:32:45,108 --> 01:32:47,148 Bist du sicher? 784 01:32:49,445 --> 01:32:51,320 Zeig sie mir. 785 01:34:23,366 --> 01:34:25,905 - Sí, Guerrero. - Hören Sie zu, ich bin's. 786 01:34:26,077 --> 01:34:29,661 Hat es in jüngster Zeit eine Entführung gegeben? Sie ist zwölf. 787 01:34:29,831 --> 01:34:32,998 Ja, gestern Abend. Was wissen Sie darüber? 788 01:34:33,167 --> 01:34:35,789 - Wie ist ihr Name? - Camila. Camila Valencias. 789 01:34:40,674 --> 01:34:43,961 - Ich habe sie. - Wo sind Sie? 790 01:35:13,080 --> 01:35:15,156 Was ist passiert? 791 01:35:15,332 --> 01:35:17,409 Schon OK. Setz dich, ganz ruhig. 792 01:35:18,668 --> 01:35:23,130 Sie ist OK. Haben Sie Verbindungen zu Banken? 793 01:35:23,297 --> 01:35:25,872 Ja, ich habe Verbindungen. 794 01:35:26,884 --> 01:35:29,969 OK, die PIN lautet 4747. 795 01:35:30,137 --> 01:35:33,554 Ich will wissen, wer auf dieses Konto Geld einzahlt. 796 01:35:33,724 --> 01:35:37,224 4747. 797 01:35:38,103 --> 01:35:40,429 Was wissen Sie über den Bullen Fuentes? 798 01:35:40,605 --> 01:35:44,604 Bei der Anti-Kidnapping-Abteilung. Er fuhr Ramos zur Übergabe. 799 01:35:44,776 --> 01:35:46,319 - Fuentes? - Sí. 800 01:35:46,694 --> 01:35:48,522 Wer ist sie? 801 01:35:48,696 --> 01:35:53,026 Später. Sie erzählt Ihnen alles. Was wissen Sie über Fuentes? 802 01:35:53,200 --> 01:35:55,692 Vor drei Jahren wurde er mit $50.000 erwischt. 803 01:35:55,870 --> 01:35:58,622 Und einer Leiche im Kofferraum. Keine Anklage. 804 01:35:58,789 --> 01:36:03,286 Der Beamte, der ihn verhaftet hatte, konnte nicht aussagen. Er war tot. 805 01:36:03,460 --> 01:36:05,584 War er in La Hermandad? 806 01:36:05,754 --> 01:36:11,045 - Wissen Sie, wo er wohnt? - In einem Wohnkomplex der Polizei. 807 01:36:11,217 --> 01:36:14,053 Er reist nur mit Eskorte. 808 01:36:16,973 --> 01:36:19,891 Er wird besser geschützt als der Präsident von Mexiko. 809 01:36:20,059 --> 01:36:23,844 - Gut. Sie kümmern sich um sie? - Ja. Wie finde ich Sie? 810 01:36:24,021 --> 01:36:26,430 Ich werde Sie finden. 811 01:36:49,837 --> 01:36:52,673 BUNDESPOLIZEI (AFI) MEXIKO-STADT 812 01:36:52,840 --> 01:36:55,248 Das fällt in meine Zuständigkeit. 813 01:36:56,718 --> 01:37:00,135 Ich will diesen Mann so sehr wie Creasy auch. 814 01:37:01,181 --> 01:37:05,760 Er schafft an einem Wochenende mehr als Gerichte in zehn Jahren. 815 01:37:05,935 --> 01:37:08,095 Gehen Sie ihm aus dem Weg. 816 01:37:08,271 --> 01:37:10,976 Das habe ich vor. 817 01:37:17,446 --> 01:37:21,030 Ich werde ihm sogar helfen, wenn ich kann. 818 01:37:21,200 --> 01:37:23,359 Aber... 819 01:37:23,535 --> 01:37:25,778 Ich würde ihn gerne verstehen. 820 01:37:27,414 --> 01:37:29,703 Helfen Sie mir dabei. 821 01:37:29,874 --> 01:37:32,366 Pita Ramos. 822 01:37:33,419 --> 01:37:35,876 Ist für Sie eine Nummer. Wissen Sie... 823 01:37:36,047 --> 01:37:38,539 Noch eine Tote, aber... 824 01:37:38,716 --> 01:37:40,377 Eine Nummer. 825 01:37:40,551 --> 01:37:42,628 Was war sie denn für Creasy? 826 01:37:42,803 --> 01:37:46,967 Sie zeigte ihm, dass es OK war, wieder zu leben. 827 01:37:48,392 --> 01:37:52,437 Und das haben ihm die Kidnapper genommen? 828 01:37:52,604 --> 01:37:58,643 Die werden wünschen, sie hätten ihr nie auch nur ein Haar gekrümmt. 829 01:37:58,818 --> 01:38:01,275 Ein Mann kann ein Künstler sein. 830 01:38:04,615 --> 01:38:07,107 In jedem Fach. Essen, egal. 831 01:38:07,284 --> 01:38:11,497 Hängt nur davon ab, wie gut er ist. 832 01:38:14,917 --> 01:38:17,705 Creasys Kunst ist der Tod. 833 01:38:19,671 --> 01:38:23,456 Er steht kurz davor, sein Meisterwerk zu malen. 834 01:38:30,890 --> 01:38:34,010 Ich habe sonst nichts mehr zu sagen. 835 01:38:59,417 --> 01:39:02,502 Ich brauche die Konten zu dieser Karte. 836 01:39:08,675 --> 01:39:12,460 Die PIN ist 4747. 837 01:39:14,431 --> 01:39:16,508 Unter einer Bedingung. 838 01:40:03,143 --> 01:40:06,643 Ich will Ihnen nicht wehtun. 839 01:40:20,326 --> 01:40:22,995 Die Kirche sagt, man soll vergeben. 840 01:40:23,162 --> 01:40:28,405 Vergeben kann nur Gott. Ich arrangiere das Treffen mit ihm. 841 01:42:25,943 --> 01:42:28,779 Keine Bewegung! Hände runter! Runter damit! 842 01:42:37,579 --> 01:42:39,905 Señor John W. Creasy steht unter Arrest 843 01:42:40,082 --> 01:42:44,127 wegen des Mordes an zwei Polizeibeamten. 844 01:42:44,294 --> 01:42:47,628 Er soll an der Entführung... 845 01:42:47,797 --> 01:42:53,421 Er soll an der Entführung von Lupita Ramos beteiligt sein. 846 01:43:21,329 --> 01:43:24,532 Können Sie mich hören? Na? 847 01:43:25,666 --> 01:43:28,787 Sie wissen, wo wir hier sind? 848 01:43:28,961 --> 01:43:33,208 Wir sind unter der Brücke, wo der Deal geplatzt ist 849 01:43:34,758 --> 01:43:38,092 und das Lösegeld gestohlen wurde. Was ist damals passiert? 850 01:43:38,261 --> 01:43:40,883 - Mal von La Hermandad gehört? - Das habe ich. 851 01:43:41,055 --> 01:43:42,800 - Sie wissen, was das ist? - Ja. 852 01:43:42,974 --> 01:43:45,098 Ich bin der Präsident von La Hermandad. 853 01:43:45,810 --> 01:43:48,302 Sie sind der Präsident? Der Präsident? 854 01:43:48,479 --> 01:43:50,556 Wow. 855 01:43:50,731 --> 01:43:52,440 Sehen Sie mich an. 856 01:43:53,025 --> 01:43:57,106 Oh. Können Sie gar nicht. Tut mir Leid. So besser? 857 01:44:06,246 --> 01:44:09,449 Sehen Sie mal, was ich hier habe. Sehen Sie das? 858 01:44:09,624 --> 01:44:13,836 Mit so einem Ding verstecken Häftlinge Geld und Drogen. 859 01:44:14,003 --> 01:44:16,874 Sie stecken es in den Körper, in den Hintern. 860 01:44:17,047 --> 01:44:19,041 Kommt Ihnen das bekannt vor? 861 01:44:19,216 --> 01:44:21,708 Das... Sehen Sie mich an. Ein Stiftzünder. 862 01:44:22,511 --> 01:44:26,260 Funktioniert als Empfänger und Sender. 863 01:44:27,516 --> 01:44:30,054 C4. Hoch explosiv. 864 01:44:30,226 --> 01:44:36,479 Alles zusammen ergibt eine Bombe. Nicht toll, aber sehr mächtig. 865 01:44:36,649 --> 01:44:39,984 Genau so was haben Sie jetzt in Ihrem Arsch. 866 01:44:40,152 --> 01:44:43,355 Nicht bewegen. Nicht bewegen. 867 01:44:47,785 --> 01:44:50,027 Billige Uhr. Pager-Uhr. 868 01:44:50,204 --> 01:44:55,874 Damit kann man den Empfänger in Ihrem Hintern anfunken. 869 01:44:56,376 --> 01:44:59,378 Also schicke ich Ihnen eine Nachricht. 870 01:44:59,546 --> 01:45:02,464 Die werden Sie bekommen. 871 01:45:03,466 --> 01:45:05,009 Und zwar in... 872 01:45:05,176 --> 01:45:06,837 Fünf Minuten. 873 01:45:07,637 --> 01:45:09,180 Ab jetzt. 874 01:45:13,976 --> 01:45:19,101 Sie haben weniger als fünf Minuten um über den Kidnapper zu reden. 875 01:45:19,272 --> 01:45:21,562 Ich habe nichts zu tun mit dem Kidnapper. 876 01:45:21,733 --> 01:45:24,735 - Vier Minuten, 30 Sekunden. - Ich kenne ihn nicht. 877 01:45:24,903 --> 01:45:28,106 Sie kennen ihn nicht? Vier Minuten, 25 Sekunden. 878 01:45:30,241 --> 01:45:35,319 Vier Minuten, 20 Sekunden. Sind Sie sicher? 879 01:45:35,496 --> 01:45:39,744 OK. Ich habe alle Zeit der Welt. 880 01:45:39,917 --> 01:45:43,287 - Sie nicht, ich schon. - Hey, entspann dich, Kumpel. 881 01:45:43,462 --> 01:45:46,962 Ich bin entspannt. Drei Minuten, 59 Sekunden. 882 01:45:47,132 --> 01:45:51,593 - Ich sah die Chance und nutzte sie. - Und? 883 01:45:51,761 --> 01:45:54,798 Ich hatte meine Männer. Wir wussten, wohin es geht. 884 01:45:54,973 --> 01:45:58,757 Männer, um das Geld zu stehlen. Bereit, einen Kidnapper zu töten. 885 01:45:58,935 --> 01:46:00,311 Sie haben das schon oft gemacht. 886 01:46:00,478 --> 01:46:02,720 Was geht hier vor, Leute? 887 01:46:03,898 --> 01:46:07,232 - Der Neffe des Kidnappers... - Bingo! 888 01:46:07,401 --> 01:46:10,403 - Sie haben das schon oft gemacht. - Schon oft, ja. 889 01:46:10,570 --> 01:46:15,482 - Ja, viele Geiseln getötet. - Wir tun unser Bestes. 890 01:46:15,659 --> 01:46:18,032 Sie tun Ihr Bestes. 891 01:46:19,996 --> 01:46:23,081 Zwei Minuten, 47 Sekunden. 892 01:46:24,750 --> 01:46:29,627 Warten Sie, einen Moment. Ich habe ein Geschenk. 893 01:46:29,797 --> 01:46:31,541 - Für mich? - Kommen Sie. 894 01:46:31,715 --> 01:46:33,709 Was haben Sie? 895 01:46:33,884 --> 01:46:37,301 Das waren keine $10 Millionen, sondern nur $2,5 Millionen. 896 01:46:37,471 --> 01:46:41,303 Das Lösegeld betrug $10 Millionen. Fünf Millionen pro Sack, oder? 897 01:46:41,474 --> 01:46:45,722 Zwei Säcke, aber einer war halb voller Papier. 898 01:46:45,895 --> 01:46:48,387 Im anderen war nur Papier. 899 01:46:49,315 --> 01:46:51,854 Vielleicht haben Ihre Männer Sie bestohlen. 900 01:46:53,319 --> 01:46:55,811 Wer das auch war, es war vor der Übergabe. 901 01:46:58,157 --> 01:47:02,985 OK. Beim Haus der Ramos', vor der Übergabe, 902 01:47:03,161 --> 01:47:06,247 wer hat die Säcke ins Auto getan? 903 01:47:06,414 --> 01:47:08,075 - Raten Sie mal. - Was? 904 01:47:08,250 --> 01:47:11,251 Ramos' Anwalt, Jordan Kalfus. 905 01:47:11,419 --> 01:47:14,255 Jordan Kalfus? 906 01:47:17,300 --> 01:47:19,874 Danke. 907 01:47:25,140 --> 01:47:27,893 Sir... Ich... Sir... 908 01:47:28,060 --> 01:47:31,595 Es tut mir wirklich Leid um das Mädchen. 909 01:47:31,772 --> 01:47:35,687 Das war ein Geschäft. Wissen Sie, ich bin Profi. 910 01:47:36,151 --> 01:47:40,232 Das sagen mir hier alle. "Ich bin nur Profi." 911 01:47:40,405 --> 01:47:42,529 "Ich bin nur Profi." 912 01:47:42,698 --> 01:47:46,993 Ich kann das nicht mehr hören. Haben Sie mich verstanden? 913 01:47:49,580 --> 01:47:53,709 - Was haben Sie jetzt vor? - Ich? Abhauen. Ich muss los. 914 01:47:53,876 --> 01:47:57,127 Los? Kommen Sie, was ist mit mir? 915 01:47:57,295 --> 01:47:59,622 Mit Ihnen? Sie haben noch 40 Sekunden. 916 01:47:59,798 --> 01:48:03,843 Kommen Sie, einen letzten Wunsch. Bitte. Bitte. 917 01:48:04,010 --> 01:48:05,968 Einen letzten Wunsch? Ich wünschte, 918 01:48:07,013 --> 01:48:09,849 Sie hätten mehr Zeit. 919 01:48:11,517 --> 01:48:13,676 Hey! 920 01:49:00,188 --> 01:49:02,015 JORDAN KALFUS' ANWESEN 921 01:49:54,572 --> 01:49:57,241 PAPIER PRÜFEN PAPIER NACHLADEN 922 01:50:20,513 --> 01:50:23,052 - Mariana, ich bin's. - Creasy, wo sind Sie? 923 01:50:23,224 --> 01:50:27,436 Ich habe einen Auszug von der Bank Coast, Cayman-Inseln. 924 01:50:27,603 --> 01:50:30,806 - Den muss ich übersetzt haben. - Wem gehört das Konto? 925 01:50:30,981 --> 01:50:32,441 Jordan Kalfus. 926 01:50:32,608 --> 01:50:37,187 Überweisungen und Abhebungen. Es geht auch um Samuel Ramos. 927 01:50:39,781 --> 01:50:42,237 - Das ist alles? - Das ist alles. 928 01:51:32,163 --> 01:51:34,655 Schatz? 929 01:51:39,295 --> 01:51:43,246 - Was ist los? - Das will ich auch wissen. 930 01:51:44,842 --> 01:51:47,511 Was geht hier vor? 931 01:51:48,429 --> 01:51:51,347 Na, Sam? 932 01:51:51,515 --> 01:51:54,682 Ich werde Ihre Frau etwas fragen. Wenn Sie sich bewegen, 933 01:51:56,895 --> 01:51:59,980 wenn Sie einen Laut von sich geben, 934 01:52:00,148 --> 01:52:03,732 dann lege ich Sie auf der Stelle um, verstanden? 935 01:52:09,323 --> 01:52:14,069 Was ist passiert, Lisa? Wussten Sie davon? 936 01:52:14,245 --> 01:52:18,325 - Oder nur Ihr Mann? - Ob ich wovon wusste? 937 01:52:18,498 --> 01:52:21,951 Pitas Entführung, ihr Tod. Waren Sie ein Teil davon? 938 01:52:22,127 --> 01:52:25,378 - Sie starb wegen des Lösegelds. - Schnauze! 939 01:52:26,881 --> 01:52:31,010 Das Geld wurde gestohlen, ja. Er hat Recht. Von Victor Fuentes. 940 01:52:31,177 --> 01:52:32,921 Aber wie viel wurde gestohlen? 941 01:52:33,095 --> 01:52:36,014 - $2,5 Millionen, oder? - Wovon reden Sie da? 942 01:52:36,182 --> 01:52:39,267 Er weiß es. $2,5 Millionen. Die hat Victor sich geholt. 943 01:52:39,435 --> 01:52:42,353 - Wovon reden Sie da? - $2,5 Millionen. 944 01:52:42,521 --> 01:52:44,764 $2,5 Millionen an Jordan Kalfus. 945 01:52:44,940 --> 01:52:49,816 Ein Konto auf den Cayman-Inseln. Leider kann er nichts ausgeben. 946 01:52:52,155 --> 01:52:55,904 Was ist mit den anderen fünf, Sam? Das waren erst zwei mal 2,5. 947 01:52:56,075 --> 01:53:01,236 Zehn minus fünf sind fünf. Und der Rest? Sagen Sie es Ihrer Frau. 948 01:53:01,414 --> 01:53:03,324 - Haben Sie eine Frau? - Nein. 949 01:53:03,499 --> 01:53:06,205 Sie wissen nicht, wie schwer man die Wahrheit sagt. 950 01:53:06,377 --> 01:53:09,497 Nein, du hast eine Frau! Sag mir, was passiert ist! 951 01:53:09,671 --> 01:53:13,587 - Hier betete mein Vater... - Der ist mir scheißegal! 952 01:53:13,759 --> 01:53:17,591 Er betete, dass seine Schulden und Veruntreuungen vergeben werden. 953 01:53:18,847 --> 01:53:21,220 - Was? - Ich liebe dich! Sag die Wahrheit! 954 01:53:21,391 --> 01:53:25,721 Ich habe kein Königreich geerbt! Willst du die Wahrheit hören? 955 01:53:25,895 --> 01:53:30,308 - Nur Schulden und den Anwalt! - Was ist mit meinem Baby? 956 01:53:30,483 --> 01:53:35,691 Sag es! Sag es! Sag es! Sag es! Sei ein Mann, verdammt! 957 01:53:39,616 --> 01:53:43,780 Jordan sagte, sie würde sich den ganzen Tag Cartoons ansehen 958 01:53:43,954 --> 01:53:47,952 und Eiskrem essen. Wir sollten sie nach zwei Tagen zurückbekommen. 959 01:53:48,124 --> 01:53:51,576 Er hat mich angelogen! Deswegen ist er jetzt tot! 960 01:53:51,753 --> 01:53:55,253 Ich war es! Ich war es, Lisa! 961 01:53:55,965 --> 01:53:58,089 Ich habe der Entführung zugestimmt! 962 01:53:58,259 --> 01:54:00,051 Ich habe es für uns getan. 963 01:54:00,219 --> 01:54:03,137 Für uns drei! 964 01:54:09,978 --> 01:54:12,684 Es tut mir so Leid. 965 01:54:18,194 --> 01:54:20,816 Töten Sie ihn. 966 01:54:21,864 --> 01:54:24,985 Töten Sie ihn, oder ich tue es. 967 01:54:54,770 --> 01:54:57,392 Wissen Sie was? Man sagt, 968 01:54:58,440 --> 01:55:01,358 eine Kugel wird immer die Wahrheit sagen. 969 01:55:10,618 --> 01:55:13,110 Sie lügt niemals. 970 01:55:25,632 --> 01:55:28,420 Hat bei mir nicht geklappt. 971 01:55:28,593 --> 01:55:30,919 Vielleicht... 972 01:55:33,681 --> 01:55:36,517 Vielleicht klappt es ja bei Ihnen. 973 01:55:45,484 --> 01:55:48,402 Ich werde für Sie beten. 974 01:57:23,326 --> 01:57:26,529 Das ist definitiv die Adresse zu der Scheckkarte. 975 01:57:28,122 --> 01:57:31,243 Die PIN war eine große Hilfe. 976 01:57:31,500 --> 01:57:35,629 Aber da gibt es niemanden, der sich wie die Stimme anhört. 977 01:57:38,048 --> 01:57:40,006 Wer ist das? 978 01:57:41,426 --> 01:57:45,010 Das ist der Mann. Die Stimme. 979 01:57:45,180 --> 01:57:47,588 Meine Jungs gehen in das Haus, 980 01:57:49,183 --> 01:57:53,134 angeblich wegen einer Cholera-Impfung. 981 01:57:54,480 --> 01:57:57,731 Wir mussten das ganze Viertel impfen. 982 01:57:58,734 --> 01:58:03,444 Wir verwanzten das Haus und klauten ein Bild von ihm. 983 01:58:12,330 --> 01:58:16,245 Jetzt müssen wir ihn verfolgen. 984 01:58:16,417 --> 01:58:20,250 Wir müssen sein Foto in die morgige Ausgabe bringen. 985 01:58:55,495 --> 01:59:01,332 Wenn dir dein Leben lieb ist, druckst du nicht die Fotos ab. 986 01:59:19,101 --> 01:59:20,644 Ja, ich bin's. 987 01:59:20,811 --> 01:59:24,346 - Ich habe die Adresse zur PIN. - Ja? 988 01:59:24,523 --> 01:59:28,058 Die Karte gehört Reina Rosas Sanchez, der Ehefrau der Stimme. 989 01:59:28,234 --> 01:59:32,482 Sie wohnt in Los Arcos, Apartment 26D, Vía Appia. 990 01:59:32,655 --> 01:59:35,028 - Gut. - Und noch was. 991 01:59:35,199 --> 01:59:38,783 Holen Sie sich die Zeitung, und Sie haben ein Foto der Stimme. 992 01:59:38,953 --> 01:59:41,824 ANGST HAT EINE STIMME Gut. Danke. 993 02:00:54,941 --> 02:00:57,515 Er ist drin. Was machen wir? 994 02:00:57,693 --> 02:00:59,770 Nichts. Nichts. 995 02:01:53,370 --> 02:01:55,862 Raus aus meinem Haus, du Wichser! 996 02:01:56,040 --> 02:01:57,700 Halt! 997 02:02:45,419 --> 02:02:48,337 Raus. Raus mit den Kindern. Sofort! 998 02:02:49,548 --> 02:02:52,466 Raus! Raus mit den Kindern! Sofort! 999 02:02:56,304 --> 02:02:58,428 Setz dich. 1000 02:03:00,517 --> 02:03:02,640 Setz dich! 1001 02:03:04,687 --> 02:03:07,393 Reina Rosas, ja? 1002 02:03:14,571 --> 02:03:17,822 Wer ist das? Wer ist das? 1003 02:03:32,004 --> 02:03:33,879 - Daniel. - Daniel was? 1004 02:03:34,048 --> 02:03:35,958 Daniel Rosas Sanchez. 1005 02:03:37,343 --> 02:03:39,301 Die Stimme? 1006 02:03:42,347 --> 02:03:45,302 Und das ist sein Bruder? 1007 02:03:48,812 --> 02:03:50,521 Wie ist sein Name? 1008 02:03:53,399 --> 02:03:54,943 Wie ist sein Name? 1009 02:03:55,526 --> 02:03:57,437 Aurelio. 1010 02:04:12,501 --> 02:04:16,001 Und du bist Daniels Frau, ja? 1011 02:04:17,213 --> 02:04:20,132 Wie kontaktierst du ihn? 1012 02:04:21,217 --> 02:04:23,258 Wie kontaktierst du ihn? 1013 02:04:23,428 --> 02:04:25,587 Mit dem Pager. 1014 02:04:29,183 --> 02:04:33,098 Er ruft mit dem Handy zurück. 1015 02:04:34,563 --> 02:04:36,438 Ruf ihn an. 1016 02:04:47,033 --> 02:04:50,652 Hier bekomme ich kein Signal, wir müssen aufs Dach rauf. 1017 02:04:54,457 --> 02:04:56,415 Gehen wir raus. 1018 02:05:03,757 --> 02:05:05,133 Raus. 1019 02:05:18,771 --> 02:05:21,097 Sie werden einen Anruf bekommen. 1020 02:05:21,273 --> 02:05:23,682 Den müsst ihr zurückverfolgen. 1021 02:05:23,859 --> 02:05:27,905 Wenn wir Glück haben, führt er uns zur Stimme. 1022 02:05:53,262 --> 02:05:56,382 Ja. Ja, ich habe hier deine Familie. 1023 02:05:57,432 --> 02:06:00,138 Dein Bruder sieht recht mitgenommen aus. 1024 02:06:00,310 --> 02:06:04,143 Ja, Reina, sie ist etwa im achten Monat, ja? 1025 02:06:05,440 --> 02:06:08,014 Willst du verhandeln? 1026 02:06:10,361 --> 02:06:14,229 Das Wichtigste im Leben ist die Familie. 1027 02:06:14,407 --> 02:06:16,484 Findest du nicht auch? 1028 02:06:18,452 --> 02:06:21,323 Ja. 1029 02:06:21,497 --> 02:06:23,870 Und du hast jetzt meine Familie. 1030 02:06:24,291 --> 02:06:27,661 Also, den Großteil meiner Familie. 1031 02:06:27,836 --> 02:06:31,087 Meine Frau und ich sind getrennt. Du weißt, wie das ist. 1032 02:06:31,256 --> 02:06:34,957 Jetzt sag mir ganz ehrlich, wie viel du haben willst. 1033 02:06:39,388 --> 02:06:42,675 Dein Bruder will dich sprechen. Warte mal eben. 1034 02:06:48,105 --> 02:06:50,098 Was zum Teufel willst du? 1035 02:06:50,273 --> 02:06:51,817 Hör mir zu! 1036 02:06:51,983 --> 02:06:53,443 Hör zu! 1037 02:06:53,610 --> 02:06:59,400 Ich nehme deine Familie Stück für Stück auseinander, klar? Schnauze! 1038 02:06:59,574 --> 02:07:02,280 Ich will dein Geld nicht! 1039 02:07:02,452 --> 02:07:03,911 Verstanden? 1040 02:07:04,078 --> 02:07:06,036 Verstanden? Ich will dich! 1041 02:07:40,821 --> 02:07:42,565 Ich höre. 1042 02:07:42,739 --> 02:07:44,614 Ich höre, Daniel. 1043 02:07:44,783 --> 02:07:46,159 Ich höre. 1044 02:07:52,123 --> 02:07:55,575 Also gut. Ich gebe dir ein Leben für ein Leben. 1045 02:07:57,587 --> 02:08:01,834 Wessen Leben? Wovon redest du? Wessen Leben? Ich will dich. 1046 02:08:03,259 --> 02:08:06,296 Ich gebe dir ihr Leben für deins. 1047 02:08:06,470 --> 02:08:08,962 Im Austausch. 1048 02:08:09,139 --> 02:08:10,800 Ich bekomme mein Leben zurück. 1049 02:08:10,974 --> 02:08:14,889 - Welches Leben? Wessen Leben? - Das des Mädchens. Pitas. 1050 02:08:18,815 --> 02:08:21,686 Pita ist tot! 1051 02:08:23,110 --> 02:08:27,489 Ich bin Geschäftsmann. Ein totes Mädchen ist... wertlos. 1052 02:08:27,656 --> 02:08:30,279 Sie lebt. 1053 02:08:32,786 --> 02:08:34,863 Also schön. 1054 02:08:36,581 --> 02:08:38,824 Ich will ein Lebenszeichen, klar? 1055 02:08:39,000 --> 02:08:42,002 Ich will ein Lebenszeichen. Ich will, ich will... 1056 02:08:42,170 --> 02:08:45,291 Ich will den Namen des Bären. Wie heißt ihr Bär? 1057 02:08:45,465 --> 02:08:50,803 Du sagst ihr, sie soll dir sagen, wie sie ihren Bären nennt. 1058 02:09:01,438 --> 02:09:02,898 Kleine... 1059 02:09:03,106 --> 02:09:05,396 Wie nennst du deinen Teddybär? 1060 02:09:19,538 --> 02:09:21,164 Ja? 1061 02:09:21,332 --> 02:09:24,748 Creasy. Sie nennt ihn Creasy-Bär. 1062 02:09:29,798 --> 02:09:31,459 Denk daran: 1063 02:09:31,633 --> 02:09:35,085 Ich gebe ihr Leben für dein Leben 1064 02:09:36,262 --> 02:09:38,671 und das Leben meines Bruders. 1065 02:09:41,184 --> 02:09:43,391 OK. 1066 02:09:45,062 --> 02:09:49,939 OK. Ich gebe dir deinen Bruder, du gibst mir das Mädchen. 1067 02:09:51,902 --> 02:09:54,358 - Also gut. - Wo? 1068 02:10:08,584 --> 02:10:10,661 Er ist runter vom Dach. 1069 02:10:10,836 --> 02:10:13,163 Er ist runter vom... Wir haben kein Signal. 1070 02:10:13,339 --> 02:10:15,878 Wir sind abgeschnitten. 1071 02:10:16,842 --> 02:10:19,334 Wir haben ihn verloren. 1072 02:10:21,096 --> 02:10:22,805 Verdammt. 1073 02:10:39,530 --> 02:10:42,697 - Hallo? - Lisa, legen Sie nicht auf. 1074 02:10:42,866 --> 02:10:45,441 Ich glaube, Pita lebt noch. 1075 02:10:46,912 --> 02:10:49,036 Ich halte das nicht mehr aus. 1076 02:10:49,581 --> 02:10:54,042 Fahren Sie nach Puebla, Ausfahrt 34, Südseite. 1077 02:10:54,210 --> 02:10:56,168 Wir treffen uns da in zwei Stunden. 1078 02:11:42,422 --> 02:11:44,748 Also, wo ist sie? 1079 02:11:46,426 --> 02:11:50,259 Sie ist dort drüben. Sehen Sie die beiden Autos dort? 1080 02:11:55,559 --> 02:11:57,636 Pitas Kidnapper Daniel? 1081 02:11:59,396 --> 02:12:02,351 Das ist sein Bruder. 1082 02:12:03,317 --> 02:12:05,643 Hier. 1083 02:12:05,819 --> 02:12:08,393 Ich gehe hoch zur Brücke um Pita zu holen. 1084 02:12:08,572 --> 02:12:11,277 Läuft was schief, setzen Sie ihm die an den Kopf 1085 02:12:12,826 --> 02:12:15,495 und drücken Sie den Abzug. 1086 02:12:16,663 --> 02:12:19,071 Haben Sie verstanden? 1087 02:12:21,709 --> 02:12:25,328 Sie lassen ihn nicht eher frei, 1088 02:12:26,380 --> 02:12:29,298 bis sie bei Ihnen ist. Verstanden? 1089 02:12:31,885 --> 02:12:35,718 Und Sie warten nicht auf mich, OK? 1090 02:12:38,350 --> 02:12:40,473 - Ja. - Sie machen das schon. OK? 1091 02:12:41,561 --> 02:12:43,969 Ja. 1092 02:14:54,477 --> 02:14:56,056 - Alles in Ordnung? - Ja. 1093 02:14:56,229 --> 02:14:58,637 Sie haben dir nichts getan? 1094 02:15:00,566 --> 02:15:03,734 Hi. 1095 02:15:03,903 --> 02:15:08,115 Deine Mutter wartet auf dich. Sie ist unten, am Fuß der Brücke. 1096 02:15:08,282 --> 02:15:10,655 OK? Geh nach Hause. 1097 02:15:10,826 --> 02:15:13,068 - OK. - Gut. 1098 02:15:13,245 --> 02:15:15,452 Wo gehst du hin? 1099 02:15:18,541 --> 02:15:21,294 Ich gehe auch nach Hause. 1100 02:15:22,628 --> 02:15:24,871 Ich gehe zum Blue Bayou. 1101 02:15:28,718 --> 02:15:31,174 Oh, hey. 1102 02:15:31,345 --> 02:15:34,300 Ich habe was für dich. 1103 02:15:36,558 --> 02:15:39,893 Ich habe auch die letzte Ziffer. 1104 02:15:40,061 --> 02:15:42,849 Ich hab dich lieb, Creasy. 1105 02:15:45,108 --> 02:15:47,398 Und du hast mich auch lieb, oder? 1106 02:15:47,569 --> 02:15:49,692 Ja, das habe ich. 1107 02:15:49,862 --> 02:15:52,615 Von ganzem Herzen. Pita, geh. 1108 02:15:53,115 --> 02:15:56,236 - Geh. Lauf. - OK. 1109 02:16:10,673 --> 02:16:13,876 Pita! Pita, komm her! Alles OK! 1110 02:16:14,052 --> 02:16:16,129 Komm! 1111 02:19:45,166 --> 02:19:52,332 JOHN W. CREASY 4. JAN. 1956 - 16 DEZ. 2003 1112 02:19:52,506 --> 02:20:00,799 16. DEZ. 2003 1113 02:20:02,099 --> 02:20:04,804 DANIEL SANCHEZ, "DIE STIMME", 1114 02:20:04,976 --> 02:20:08,726 KAM BEI SEINER VERHAFTUNG UMS LEBEN 1115 02:20:08,897 --> 02:20:12,017 16. DEZ. 2003 1116 02:20:18,864 --> 02:20:22,032 DANKE AN MEXIKO-STADT, EINEM BESONDEREN ORT