1 00:01:31,390 --> 00:01:35,992 ثمة حالة اختطاف كل 60 دقيقة بأمريكا اللاتينية و 70 % من الضحايا لا ينجون 2 00:02:00,595 --> 00:02:04,996 " ** رجل على أحر من جمر ** " 3 00:02:07,998 --> 00:02:15,999 تعديل التوقيت بواسطة (( filfil )) 4 00:02:32,202 --> 00:02:34,887 الأسرة هي أهم شيء 5 00:02:34,988 --> 00:02:36,710 أليس كذلك؟ 6 00:02:36,811 --> 00:02:40,074 والآن، هل تحب ابنك؟ 7 00:02:41,004 --> 00:02:44,616 نعم 8 00:02:51,214 --> 00:02:55,621 الآن...هل تفهم؟ 9 00:02:55,724 --> 00:02:59,916 لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار أعرف ذلك 10 00:03:00,013 --> 00:03:04,422 ... اتبع هذه التعليمات او ليكن الرب مع ولدك 11 00:03:05,414 --> 00:03:06,969 ...سوف تخلع قميصك 12 00:03:07,102 --> 00:03:08,893 وترفعه خارج النافذة لتحديد السيارة 13 00:03:09,345 --> 00:03:11,288 كن محترفا 14 00:03:12,452 --> 00:03:14,079 تعال لوحدك 15 00:05:10,126 --> 00:05:12,166 جورجينا! 16 00:05:12,270 --> 00:05:15,401 أطيعيني كي أحبك هيا 17 00:05:15,502 --> 00:05:17,193 أهكذا تسير الأمور؟ 18 00:05:17,294 --> 00:05:20,329 ببساطة - هذا صحيح - 19 00:05:27,224 --> 00:05:30,387 ألديها أخت؟ 20 00:05:30,487 --> 00:05:33,553 كيف حال العمل؟ 21 00:05:33,656 --> 00:05:36,439 اليابانيون يغزوننا بقوة 22 00:05:37,816 --> 00:05:40,206 عمالة رخيصة، مصانع واسعة 23 00:05:40,313 --> 00:05:44,111 لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم "على الحدود في "الباسو 24 00:05:44,218 --> 00:05:47,152 "أعبر إليهم وأعود. يعتقدون أنني "جون واين 25 00:05:47,258 --> 00:05:49,080 تفضل 26 00:05:54,370 --> 00:05:57,470 أعيش كملك هنا - بالفعل - 27 00:06:01,059 --> 00:06:04,092 هل كنت تعمل مؤخراً؟ - نعم. لا - 28 00:06:05,195 --> 00:06:07,170 ...كنت أتجول هنا وهناك 29 00:06:07,275 --> 00:06:11,170 في كولومبيا وأماكن آخرى لا أعرف أسماءها... لا شيء استرعى انتباهي 30 00:06:15,917 --> 00:06:18,372 أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه؟ 31 00:06:18,477 --> 00:06:20,932 لا - لا تعتقد؟ - 32 00:06:21,037 --> 00:06:25,033 وأنا أيضاً 33 00:06:25,135 --> 00:06:29,738 إلى متى ستبقى؟ - ...لا أدري. أنا - 34 00:06:29,837 --> 00:06:33,636 أردت رؤيتك فحسب يا راي... أردت الإطمئنان عليك 35 00:06:34,742 --> 00:06:37,164 أنت تعرفني، أجيئ دون سابق إنذار 36 00:06:37,270 --> 00:06:40,688 يمكنني تحمل بعضاً من هذا 37 00:06:50,393 --> 00:06:53,295 ماذا حدث؟ 38 00:06:53,402 --> 00:06:55,507 ...ستدفع الأسرة الفدية 39 00:06:55,611 --> 00:06:59,439 ...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين 40 00:07:00,545 --> 00:07:02,618 ناقصاً أذناً بالطبع 41 00:07:02,721 --> 00:07:06,204 والآن ستريد كل أم لديها بعض المال في "مكسيكو سيتي".. حراساً أكبر وأضخم 42 00:07:06,307 --> 00:07:08,195 وزوجتي من ضمنهم 43 00:07:08,291 --> 00:07:11,454 لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق 44 00:07:13,091 --> 00:07:17,183 اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية 45 00:07:17,284 --> 00:07:20,384 A.I.G.لدي وثيقة تأمين أعطاني إياها أبي 46 00:07:20,485 --> 00:07:23,618 أعلم ذلك. أنا من أعدها لأبيك 47 00:07:23,718 --> 00:07:26,531 ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوماً؟ عندما تصبح غير قادر على تجديدها؟ 48 00:07:26,630 --> 00:07:30,721 لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس؟ - كان علي أن أترك إميليو ليرحل - 49 00:07:31,822 --> 00:07:35,303 عليك إسعاد ليزا أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا 50 00:07:37,648 --> 00:07:41,738 حسناً، الحراس مثل أي شيء آخر 51 00:07:41,839 --> 00:07:44,971 تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم؟ 52 00:07:45,071 --> 00:07:47,942 بإمكانك فعل هذا اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة 53 00:07:48,049 --> 00:07:50,286 نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك؟ 54 00:07:50,385 --> 00:07:53,002 ...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة 55 00:07:53,104 --> 00:07:56,334 ومن ثمّ..اطرده لأي سبب... 56 00:07:56,433 --> 00:07:58,407 عدم الكفاءة 57 00:07:59,513 --> 00:08:03,736 بعيداً عن المزاح، أهم نقطة هي ...أن تعود ابنتك للمدرسة 58 00:08:03,834 --> 00:08:06,683 وتُظهر زوجتك الطمأنينة 59 00:08:06,778 --> 00:08:11,383 وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة في المنطقة 60 00:08:23,984 --> 00:08:27,051 هذا صحيح. حارس لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي 61 00:08:27,653 --> 00:08:30,915 أنت مجنون - تبدو مهيئاً لذلك - 62 00:08:31,013 --> 00:08:33,380 في حالتي، لا يمكنني حراسة جثة 63 00:08:33,477 --> 00:08:36,162 إنهم رجال أغنياء يضيّعون أموالهم الأمر فقط من أجل الإستعراض 64 00:08:36,262 --> 00:08:41,183 لن يحدث شيئ - حقاً؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيراً؟ - 65 00:08:43,290 --> 00:08:46,455 عليك التحكم بهذا الأمر 66 00:08:46,556 --> 00:08:51,127 ماذا لو كان هناك -مثلاً- محاولة اختطاف؟ ماذا عليّ فعله حينئذٍ؟ 67 00:08:51,727 --> 00:08:55,589 افعل ما باستطاعتك. لن يدفعوا لك مايكفي لصنع المعجزات 68 00:08:55,695 --> 00:08:58,183 لا أدري حقاً - ليست حيلة للكسب فقط يا كريس - 69 00:08:58,287 --> 00:09:02,347 حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهرٌ حقاً - نعم - 70 00:09:02,449 --> 00:09:04,553 ولكن الحارس عليه البقاء قريباً من الناس 71 00:09:04,656 --> 00:09:07,373 وعليه التحدث طوال الوقت، ولستُ مؤهلاً لذلك 72 00:09:07,473 --> 00:09:10,857 ستكون أنت من النوع الصامت سيقدر الناس ذلك منك 73 00:09:19,523 --> 00:09:22,272 حارس شخصي. من هو الرجل إذن؟ 74 00:09:22,370 --> 00:09:25,152 صامويل راموس. إنه شاب 75 00:09:25,250 --> 00:09:27,934 يمتلك أحد المصانع في واريز 76 00:09:28,035 --> 00:09:29,890 ماذا؟ 77 00:09:29,987 --> 00:09:32,672 صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة 78 00:09:32,772 --> 00:09:35,588 يحاول إقناع "فورد" أن تشاركه 79 00:09:35,685 --> 00:09:39,394 أعتقد أنه بمأزق. عائلته تعيش في المكسيك 80 00:09:39,493 --> 00:09:41,916 وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به 81 00:09:43,430 --> 00:09:46,299 وخطرتُ أنا على بالك - نعم - 82 00:09:46,406 --> 00:09:49,667 احصل على وظيفة يا كريس. تنفس بعض الهواء 83 00:09:49,765 --> 00:09:52,035 ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا 84 00:09:52,135 --> 00:09:56,063 .بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك 85 00:10:04,240 --> 00:10:07,022 تريد زوجتي شخصاً لبق ومؤدب 86 00:10:09,298 --> 00:10:12,680 أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع 87 00:10:12,785 --> 00:10:14,444 سيرتك الذاتية رائعة حقاً 88 00:10:14,547 --> 00:10:18,821 ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب 89 00:10:18,929 --> 00:10:22,346 يدهشني أن يتمكن أيّ شخص من الدفع لك ترى أين نقطة ضعفك؟ 90 00:10:22,450 --> 00:10:24,622 أنني أشرب 91 00:10:24,723 --> 00:10:26,631 وكيف يؤثر ذلك عليك؟ 92 00:10:26,738 --> 00:10:29,105 ...حسناً 93 00:10:30,203 --> 00:10:32,242 الإتزان وسرعة رد الفعل 94 00:10:32,346 --> 00:10:35,960 إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك ...سأفعل ما بوسعي 95 00:10:36,060 --> 00:10:38,962 ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه... 96 00:10:40,060 --> 00:10:42,003 ماذا لو حاول بعض الهواة؟ 97 00:10:42,109 --> 00:10:45,108 غالباً سوف أقتلهم. هل هذا أمرٌ محتمل؟ 98 00:10:45,212 --> 00:10:47,100 لا 99 00:10:47,696 --> 00:10:50,347 لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا بما في ذلك زوجتي 100 00:11:18,649 --> 00:11:21,299 !ليزا 101 00:11:23,417 --> 00:11:25,240 !ليزا 102 00:11:36,494 --> 00:11:39,277 زوجتي ليزا وهذا جون كريسي 103 00:11:46,032 --> 00:11:48,171 أنت أمريكي - وأنتِ كذلك - 104 00:11:50,128 --> 00:11:51,852 كله في هذا 105 00:11:55,269 --> 00:11:57,123 أتحب أن تشرب شيئاًً؟ 106 00:11:57,222 --> 00:11:59,840 نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء 107 00:12:01,348 --> 00:12:04,734 هل عملت في مثل هذا العمل كثيراً من قبل؟ - لا يا سيدتي - 108 00:12:04,839 --> 00:12:08,450 لكنه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة؟ 109 00:12:10,854 --> 00:12:13,442 ألديك عائلة سيد كريسي؟ - لا - 110 00:12:13,543 --> 00:12:15,648 بيتا 111 00:12:15,751 --> 00:12:17,639 بيتا 112 00:12:20,420 --> 00:12:22,428 شكراً لك - نعم يا أمي - 113 00:12:22,533 --> 00:12:24,354 هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي 114 00:12:29,316 --> 00:12:31,683 بالإنجليزية، عزيزتي 115 00:12:31,781 --> 00:12:34,303 أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته؟ 116 00:12:34,407 --> 00:12:37,952 من هنا سيد كريسي - حسناً - 117 00:12:45,639 --> 00:12:47,939 شكراً 118 00:12:55,101 --> 00:12:57,783 بهذه البساطة؟ 119 00:12:57,884 --> 00:13:00,186 ...أعتقد أنه لطيف 120 00:13:00,284 --> 00:13:02,652 كونه أمريكياً... 121 00:13:02,750 --> 00:13:06,775 اعتقد أنه أمرٌ رائع. هل أنتِ أكيدة؟ 122 00:13:09,841 --> 00:13:12,045 شكراً لك 123 00:13:12,146 --> 00:13:14,666 شكراً لك 124 00:13:14,770 --> 00:13:17,138 أشعر بالتحسن الآن 125 00:13:18,963 --> 00:13:21,745 !مرحباً برونو - !أهلاً يا صغيرة - 126 00:13:21,842 --> 00:13:24,047 هذا هو برونو، البستاني 127 00:13:24,147 --> 00:13:26,122 وهذه هي ماريا، الطباخة 128 00:13:26,728 --> 00:13:29,411 !مرحباً ماريا - مرحباً بيتا - 129 00:13:31,593 --> 00:13:35,455 لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين أصبحت أفضل ممّا كانت 130 00:13:39,005 --> 00:13:42,684 لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي؟ 131 00:13:42,782 --> 00:13:45,051 لا أدري 132 00:13:45,149 --> 00:13:47,539 لا تدري؟ - لا أدري - 133 00:13:48,146 --> 00:13:51,180 ذاك هو بيرد 134 00:13:51,282 --> 00:13:54,032 نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله؟ 135 00:13:55,155 --> 00:13:57,392 إميليو كان آخر حارس شخصي لي 136 00:13:59,817 --> 00:14:03,875 هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل يا سيد كريسي؟ 137 00:14:03,976 --> 00:14:06,627 .كريسي، يمكنك مناداتي ب كريسي كلا.. أنتِ الأولى 138 00:14:07,728 --> 00:14:09,552 كريسي 139 00:14:09,649 --> 00:14:11,504 إلى اللقاء، كريسي 140 00:14:11,601 --> 00:14:14,154 إلى اللقاء 141 00:14:15,218 --> 00:14:16,877 إلى اللقاء بيرد 142 00:14:26,951 --> 00:14:30,301 المدرسة غداً - أيعني هذا أننا سنبتاع كلباً؟ - 143 00:14:31,656 --> 00:14:34,022 وعدني أبي بكلب عندما أعود للمدرسة 144 00:14:34,120 --> 00:14:35,745 سنرى 145 00:14:35,846 --> 00:14:39,493 لو امتلكتِ كلباً، هل ستتخلين عن الدب؟ 146 00:14:39,592 --> 00:14:42,789 لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به 147 00:14:42,887 --> 00:14:46,150 هل يروقك السيد كريسي؟ - كريسي - 148 00:14:46,249 --> 00:14:48,519 أخبرني أن أناديه ب كريسي فقط 149 00:14:49,118 --> 00:14:51,484 ليس هذا غير مهذب، صح؟ 150 00:14:51,580 --> 00:14:53,785 كلا، ليس إذا أذن لك به 151 00:14:53,885 --> 00:14:56,604 تفضلي 152 00:15:05,127 --> 00:15:08,772 إنه مثل الدب أيضاً - حقاً؟ - 153 00:15:08,872 --> 00:15:11,076 دب كبير وحزين 154 00:15:12,649 --> 00:15:16,130 هل هو حزين؟ - أعتقد ذلك. وربما يكون شيء آخر - 155 00:15:20,285 --> 00:15:22,108 نوماً هانئاً، حبيبتي - وأنتِ كذلك - 156 00:15:25,405 --> 00:15:28,538 أيمكنكِ احضار بعض الحلوى لي في الصباح - حلوى؟- 157 00:15:28,639 --> 00:15:32,019 النوع ذو نكهة الفراولة - حسناً - 158 00:15:34,270 --> 00:15:36,213 نوماً هانئاً أيها الدُّب 159 00:15:37,279 --> 00:15:39,168 الدُّب كريسي 160 00:16:13,332 --> 00:16:15,568 لمَ كان هذا؟ 161 00:16:15,667 --> 00:16:17,490 La Virgin de Guadalupe. "اسم الإله الذي يعبده" 162 00:16:17,587 --> 00:16:21,811 "العمل. مع "تويوتا" أو مع "فورد 163 00:16:21,909 --> 00:16:24,429 لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر 164 00:16:24,533 --> 00:16:26,990 لا أدري 165 00:16:28,094 --> 00:16:30,907 إنه يعجبها 166 00:16:32,541 --> 00:16:35,608 عمّن تتحدثين؟ - كريسي - 167 00:16:37,087 --> 00:16:39,639 بيتا تحبه 168 00:16:40,243 --> 00:16:42,065 بيتا تحب المدرسة 169 00:16:42,162 --> 00:16:47,149 بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة 170 00:16:47,251 --> 00:16:49,139 حسناً؟ 171 00:16:51,508 --> 00:16:54,259 هل أنت بخير؟ - لا ادري - 172 00:16:54,856 --> 00:16:58,784 حقاً؟ 173 00:16:58,889 --> 00:17:01,224 لا أدري ليزا 174 00:17:01,321 --> 00:17:03,207 انا أحاول 175 00:17:58,645 --> 00:18:00,533 تعالى يابيرد 176 00:18:00,629 --> 00:18:03,858 لا بأس. تعال هنا 177 00:18:03,957 --> 00:18:06,991 حسناً. إلى الوطن مع إميليو 178 00:18:07,593 --> 00:18:10,342 أنت حرٌ الآن يا صغيري 179 00:18:30,144 --> 00:18:32,795 من أين أنت كريسي؟ - الولايات المتحدة - 180 00:18:32,896 --> 00:18:35,711 أعرف، ولكن من أيّ ولاية؟ - ليس من ولاية معينة - 181 00:18:35,809 --> 00:18:37,718 يمكنكَ القيادة والحديث معاً 182 00:18:37,823 --> 00:18:40,192 لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي 183 00:18:43,861 --> 00:18:46,610 هل ستستمر معي؟ 184 00:18:46,709 --> 00:18:48,532 رحلَ آخر حارس شخصي لي 185 00:18:48,630 --> 00:18:51,380 أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن 186 00:18:51,478 --> 00:18:55,276 أعتقد أن هذا يجعل منّي صفقة رابحة، صح؟ 187 00:18:55,382 --> 00:18:59,605 كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلباً أم إيجاباً على عملك كحارس شخصي في المكسيك؟ 188 00:19:00,203 --> 00:19:02,026 سيظهر ذلك مع الوقت 189 00:19:05,920 --> 00:19:09,979 لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي في الستة أيام الأخيرة 190 00:19:10,079 --> 00:19:11,903 أربعة في اليوم - حقاً - 191 00:19:12,001 --> 00:19:14,368 أربع وعشرون؟ - أربع وعشرون. ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي؟ - 192 00:19:14,466 --> 00:19:17,979 أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض - حسناً، شكراً لك - 193 00:19:41,163 --> 00:19:43,685 مرحباً، ميجل 194 00:19:46,625 --> 00:19:48,412 أراكِ لاحقاً - عليك أن توَقِع - 195 00:19:49,511 --> 00:19:53,637 ماذا؟ - عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك - 196 00:19:58,154 --> 00:19:59,976 هناك 197 00:20:00,073 --> 00:20:02,596 مرحباً، مانويل - مرحباً بيتا - 198 00:20:12,940 --> 00:20:14,763 مرحباً بيتا - مرحباً - 199 00:20:15,361 --> 00:20:19,387 بيتا، ياله من أمر لطيف أن تعودي مجدداً 200 00:20:19,489 --> 00:20:22,271 أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي 201 00:20:22,369 --> 00:20:25,369 الأخت آنا، مديرة المدرسة 202 00:20:25,474 --> 00:20:27,416 سيد كريسي 203 00:20:27,522 --> 00:20:29,344 أسرعي، الحصة على وشك البدء 204 00:20:29,442 --> 00:20:31,678 هيا - إلى اللقاء، كريسي - 205 00:20:32,278 --> 00:20:34,668 سيدتي - عليك العناية ب بيتا - 206 00:20:34,775 --> 00:20:36,880 ليس أمراً جيداً تأخرها اليوم هكذا 207 00:20:37,483 --> 00:20:41,859 أعتذر لحدوث هذا. يبدو أنّ عليّ التأقلم مع القواعد. لن يحدث هذا ثانيةً 208 00:20:41,963 --> 00:20:45,378 لا أريد أن أهاجمك. ولكنني أشعربالأسف أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك 209 00:20:45,484 --> 00:20:48,484 وأنا كذلك يا سيدتي. وأنا كذلك 210 00:20:48,587 --> 00:20:52,385 هل شعرت أبداً بقدرة الرب فيما تفعله؟ 211 00:20:53,932 --> 00:20:55,973 لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل 212 00:21:09,592 --> 00:21:12,274 أنا النعجة التي ضلت، سيدتي 213 00:22:16,087 --> 00:22:19,022 عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟ 214 00:22:20,535 --> 00:22:22,641 لا أتذّكر - لا تتذكّر؟ - 215 00:22:22,744 --> 00:22:26,486 لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها 216 00:22:26,582 --> 00:22:28,559 ولمَ لا؟ 217 00:22:29,164 --> 00:22:31,620 لأنها لم تكن مثل مدرستك 218 00:22:31,724 --> 00:22:33,611 ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا 219 00:22:36,396 --> 00:22:38,437 هل كنت تعيساً؟ 220 00:22:41,057 --> 00:22:44,318 التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية أنا لا أذكر ذلك فعلاً 221 00:22:53,380 --> 00:22:55,386 ماذا حدث ليدك؟ 222 00:22:57,367 --> 00:22:59,189 إنه عيب خلقي - لا، ليس كذلك - 223 00:22:59,287 --> 00:23:03,379 اسمعي، لا مزيد من الأسئلة 224 00:23:03,981 --> 00:23:06,250 لم يكن ذلك سؤالاً - بدا لي كسؤال - 225 00:23:06,349 --> 00:23:08,835 اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به 226 00:23:08,939 --> 00:23:11,078 لا. شكراً. شكراً. لا 227 00:23:11,180 --> 00:23:13,996 أنصتي لما أقول أتقاضى أجراً كي أقوم بحمايتكِ، مفهوم؟ 228 00:23:14,093 --> 00:23:16,941 لا، لا أتقاضى أجراً كي أكون حارسك الشخصي 229 00:23:17,038 --> 00:23:20,006 انظري إلي لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك 230 00:23:20,110 --> 00:23:23,524 وإنمّا أتقاضاه كي أحميكِ ولذا، ليس هناك أسئلة أخرى. يكفي هذا 231 00:23:27,682 --> 00:23:30,270 هل تسمعيني؟ - نعم - 232 00:23:31,372 --> 00:23:34,666 بدون بكاء - لا أبكي - 233 00:23:34,763 --> 00:23:37,698 حسناً، لاتبدئي بذلك 234 00:23:37,803 --> 00:23:40,138 عليكِ أن تفهمي، هذه وظيفة 235 00:23:40,235 --> 00:23:42,920 ...من أجل أن أتمكن من 236 00:23:43,020 --> 00:23:44,875 من أجل...انتظري 237 00:24:34,498 --> 00:24:36,386 تفضل 238 00:24:41,765 --> 00:24:43,838 سيد كريسي 239 00:24:44,442 --> 00:24:47,124 أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه؟ 240 00:24:47,225 --> 00:24:49,112 أنا بخير، شكراً 241 00:24:51,129 --> 00:24:54,325 هل يروقك الطعام؟ فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل 242 00:24:54,925 --> 00:24:58,242 الطعام ممتاز 243 00:24:58,349 --> 00:25:00,738 فقط لم أكن جائعاً جداً الليلة 244 00:25:03,981 --> 00:25:06,470 إذاً ..هل تقرأ الإنجيل؟ 245 00:25:07,075 --> 00:25:10,555 نعم، أحياناً 246 00:25:10,659 --> 00:25:14,271 هل يُريحكَ هذا؟ - نعم، أحياناً - 247 00:25:16,484 --> 00:25:19,646 هل يمكنني ان أحدِثُكَ قليلاً؟ - بالطبع - 248 00:25:21,912 --> 00:25:24,913 كيف تسير الأمور مع بيتا؟ 249 00:25:25,017 --> 00:25:26,839 بشكل جيد 250 00:25:26,937 --> 00:25:30,069 حالما تكتشف أنني لستُ لعبتها الجديدة سنكون متافهمَين 251 00:25:30,169 --> 00:25:33,017 لقد أخبرتني عن ذلك - حسناً - 252 00:25:34,115 --> 00:25:37,594 ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ - أخبرتُكِ بهذا - 253 00:25:37,697 --> 00:25:41,015 حسناً، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئاً 254 00:25:41,122 --> 00:25:45,279 وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقاً لها - حسناً - 255 00:25:45,379 --> 00:25:48,859 ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح؟ وليس لكي أصادقها؟ 256 00:25:48,963 --> 00:25:50,850 صحيح؟ 257 00:25:52,227 --> 00:25:55,360 ...إذاً 258 00:25:55,460 --> 00:25:57,883 أنظري، ربما لن ينجح هذا الأمر 259 00:25:57,989 --> 00:26:01,786 ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر 260 00:26:05,550 --> 00:26:07,373 لا، أنتَ على صواب 261 00:26:09,806 --> 00:26:12,589 ...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها 262 00:26:12,688 --> 00:26:15,916 وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك 263 00:26:20,272 --> 00:26:23,501 سآتي معك غداً آمل ألا يزعجك هذا 264 00:26:55,108 --> 00:26:58,009 أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟ 265 00:27:24,014 --> 00:27:26,250 لقد سئمت كثرة القتل يا راي 266 00:27:30,510 --> 00:27:34,571 أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟ 267 00:27:34,672 --> 00:27:38,022 في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة 268 00:27:40,624 --> 00:27:42,534 تعلم أنني لست ماهراً في ذلك 269 00:27:44,081 --> 00:27:46,666 تعلم أنني لست ماهراً في ذلك 270 00:27:47,954 --> 00:27:49,961 ...تعلم ما يُقال 271 00:28:37,687 --> 00:28:39,574 نعم 272 00:28:39,670 --> 00:28:41,743 كريس 273 00:28:41,847 --> 00:28:43,474 ما الخطب؟ 274 00:28:43,577 --> 00:28:46,871 ... اسمع، هل صادفت مطلقاً 275 00:28:46,968 --> 00:28:49,336 مسدس 9 ملليمتر لم يُطلق الرصاصة؟ 276 00:28:49,432 --> 00:28:52,117 حسناً، نعم. الإخفاق في الإطلاق 277 00:28:52,217 --> 00:28:55,217 ..أعلم. الإخفاق في الإطلاق ...وَ..وَ 278 00:28:55,322 --> 00:28:58,071 ...لقد سحبت الزناد.. و 279 00:28:58,169 --> 00:28:59,993 ولم ينطلق شيء 280 00:29:00,090 --> 00:29:02,293 الأمر بخصوص رداءة المُفجر 281 00:29:02,394 --> 00:29:04,369 نعم، أنا...نعم، نعم 282 00:29:04,475 --> 00:29:06,864 ولكنني....أتعلم، أنت مُحق، نقرة هناك نقرة في المفجر 283 00:29:06,970 --> 00:29:08,978 ربما حدث هذا 284 00:29:09,083 --> 00:29:12,530 ...كما اعتدنا أن نقول 285 00:29:12,636 --> 00:29:18,264 الرصاصة دائماً تقول الحقيقة 286 00:29:22,937 --> 00:29:25,457 كريس؟ 287 00:29:25,561 --> 00:29:28,115 هل أنتَ بخير؟ - نعم - 288 00:29:29,402 --> 00:29:31,639 علامَ كنتَ تصوّب؟ 289 00:29:31,739 --> 00:29:33,778 أنا آسف راي. آسف لإيقاظك 290 00:29:33,882 --> 00:29:38,159 لا بأس. كنت أشاهد التلفاز 291 00:29:38,267 --> 00:29:40,985 حسناً 292 00:29:42,109 --> 00:29:44,214 حسناً 293 00:31:00,424 --> 00:31:02,881 ألديك قلم رصاص يا بيتا؟ 294 00:31:07,210 --> 00:31:08,770 شكراً 295 00:31:44,133 --> 00:31:46,688 من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا؟ 296 00:31:46,789 --> 00:31:48,797 نعم. أنا آسف جداً 297 00:32:09,456 --> 00:32:11,660 إلى اللقاء يا صغيرتي - أراكِ لاحقاً - 298 00:32:11,761 --> 00:32:13,932 لا تنسي منشفتك - شكراً - 299 00:32:21,733 --> 00:32:25,084 مع السلامة 300 00:33:28,809 --> 00:33:31,592 أنتِ سباحة ماهرة - لا أفوز أبداً - 301 00:33:36,202 --> 00:33:38,570 شكراً 302 00:33:43,316 --> 00:33:46,993 إذاً ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ - ماذا تظنين أن عليك عمله؟ - 303 00:33:47,092 --> 00:33:49,067 أنت الأسرعّ في الماء ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة 304 00:33:49,172 --> 00:33:52,468 كيف تفهمين هذا؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه؟ - أسرعُ في االقفز من المنصة - 305 00:33:52,564 --> 00:33:54,703 تسرعين في القفز من المنصة 306 00:33:55,305 --> 00:33:58,536 ستُعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع - حقاً؟ - 307 00:33:58,634 --> 00:34:01,284 سأشارك في مسابقة 150 متراً الحرة - ستكونين بخير - 308 00:34:01,385 --> 00:34:03,273 ستكونين بخير 309 00:34:05,495 --> 00:34:08,341 سأظل بطيئة - لستِ بطيئة - 310 00:34:08,438 --> 00:34:10,926 لم أحصل أبداً على أفضل من المركز الثالث 311 00:34:11,029 --> 00:34:13,782 حسناً، ربما تكونين بطيئة فعلاً 312 00:34:21,747 --> 00:34:32,518 من هو المسؤول عن الإختطافات في المكسيك؟ - إنها أعمالٌ منظمةٌ إجرامية،وهي ليست إختِطافات عشوائية - وهي ليست إختطافات سياسية مثل التي تحدث في كلومبيا 313 00:34:29,433 --> 00:34:31,572 هيا يا بيرد 314 00:34:31,673 --> 00:34:33,778 هيا يا بيرد 315 00:34:34,482 --> 00:34:36,368 هيا 316 00:34:42,603 --> 00:34:45,124 كيف -بظنّك- نجح في الخروج؟ 317 00:34:46,827 --> 00:34:49,729 أطلقته- من الأفضل أن يكون المرء حراً، صح؟ - 318 00:34:49,834 --> 00:34:51,624 من الأفضل له 319 00:34:53,516 --> 00:34:56,101 في الواقع، كادَ أن يُصيبَني بالجنون 320 00:35:00,000 --> 00:35:01,889 ليلة سعيدة 321 00:35:06,486 --> 00:35:09,072 ليلة سعيدة 322 00:35:23,960 --> 00:35:26,416 أراك بعد يومين. أحبك - حسناً. أحبك - 323 00:35:27,020 --> 00:35:28,842 كوني مهذبة. هيا يا ليزا 324 00:35:28,939 --> 00:35:32,289 حسنا حبيبتي. سنحادثكِ من ديترويت - حسناً - 325 00:35:32,396 --> 00:35:35,212 أحبك - أحبك - 326 00:35:35,809 --> 00:35:37,697 مع السلامة يا حبيبتي - سيدتي - 327 00:35:37,793 --> 00:35:39,801 مع السلامة - شكراً - 328 00:35:39,906 --> 00:35:42,272 إلى اللقاء يا عزيزتي - إلى اللقاء - 329 00:35:42,370 --> 00:35:44,574 أحبك - وانا أيضاً - 330 00:35:49,599 --> 00:35:52,185 أكره أن أتركها 331 00:36:05,439 --> 00:36:07,480 هل أنتِ منتبهة؟ 332 00:36:07,584 --> 00:36:09,724 عيناكِ مغمضتان؟ 333 00:36:13,354 --> 00:36:15,243 ماذا حدث؟ 334 00:36:15,338 --> 00:36:17,759 جفَلت - أجفلتِ؟ لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس - 335 00:36:17,866 --> 00:36:19,588 قوليها - لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس - 336 00:36:19,689 --> 00:36:22,024 لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس! قوليها 337 00:36:22,122 --> 00:36:24,010 لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس - أعلى - 338 00:36:24,107 --> 00:36:25,995 لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس - أعلى - 339 00:36:26,091 --> 00:36:27,158 لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس - هذا جيد - 340 00:36:27,191 --> 00:36:28,224 لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس - هذا جيد - 341 00:36:28,332 --> 00:36:30,240 رحّبي بذلك الصوت 342 00:36:30,347 --> 00:36:32,552 في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية 343 00:36:32,653 --> 00:36:35,467 أنتِ سجينة على هذه المنصة حتى يمنحك هذا الصوت حريتك 344 00:36:35,563 --> 00:36:37,834 هل أنتِ مستعدة؟ - نعم - 345 00:36:37,932 --> 00:36:39,459 هل أنتِ جاهزة؟ - نعم - 346 00:36:46,945 --> 00:36:48,833 كريسي؟ - نعم - 347 00:36:48,929 --> 00:36:51,962 ما المقصود ب"خليلة"؟ - لماذا تسألين؟ - 348 00:36:52,065 --> 00:36:54,368 لأنها مذكورة في كتاب التاريخ 349 00:36:54,467 --> 00:36:57,085 هي مثل الزوجة ،صح؟ 350 00:36:57,187 --> 00:37:00,350 نعم. نعم، أيمكنني أن أرى هذا؟ 351 00:37:00,449 --> 00:37:02,872 زوجة نوعاً ما - هنا - 352 00:37:02,978 --> 00:37:05,980 ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهنّ 353 00:37:06,084 --> 00:37:07,938 ...امّم 354 00:37:08,535 --> 00:37:12,464 حسناً، كما هو شائع الآن في الغرب أن لكل رجل زوجة واحدة 355 00:37:12,568 --> 00:37:15,023 ...في الحضارات القديمة، كان لديهم 356 00:37:15,128 --> 00:37:18,577 تعلمين،شيئ مختلف...قواعد مختلفة 357 00:37:20,377 --> 00:37:23,029 لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟ - نعم - 358 00:37:23,129 --> 00:37:25,430 هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة؟ 359 00:37:28,833 --> 00:37:32,664 كريسي. أنت تبتسم 360 00:37:32,770 --> 00:37:35,258 ماذا؟ - لقد ابتسمت - 361 00:37:35,362 --> 00:37:37,371 لست أبتسم. ولم أكن كذلك - كنتَ كذلك - 362 00:37:37,975 --> 00:37:40,278 انت لا تفعلها الآن، ولكنّك فعلتها - أنتِ من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك - 363 00:37:40,378 --> 00:37:42,098 بل فعلت - متى؟ - 364 00:37:42,199 --> 00:37:44,588 منذ خمس ثوان - لا أبتسم - 365 00:37:44,696 --> 00:37:48,079 فعلت ذلك منذ ثانية - قلتِ أنها خمس ثوان. والآن لدينا ست ثوان - 366 00:37:48,185 --> 00:37:50,289 منذ ستّ ثوانٍ لم أكن أبتسم - بل منذ عشر ثوان - 367 00:37:50,393 --> 00:37:53,875 منذ عشر ثوان كنتُ أبتسم. حسناً في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولاً 368 00:37:59,745 --> 00:38:02,331 لقد ابتسمتِ فعلاً. أترين؟ أنت فعلتيها 369 00:38:02,434 --> 00:38:04,801 لم تكن هذه ابتسامة بل كانت بسمة مفتعلة - ...نعم، أنتَ - 370 00:38:04,898 --> 00:38:07,037 هذه ليسة بابتسامة هذه مفتعلة،وهناك فرق 371 00:38:07,140 --> 00:38:10,848 ...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان عليكَ أن تذاكر دروسك جيداً 372 00:38:10,947 --> 00:38:12,835 لقد فعلت 373 00:38:19,288 --> 00:38:21,624 قفي، قفي، قفي، قفي ارجعي، ارجعي 374 00:38:24,536 --> 00:38:28,248 قفي، قفي، قفي، قفي تعالي هنا 375 00:38:28,846 --> 00:38:31,081 أسرعي، أسرعي استعدي 376 00:38:38,422 --> 00:38:41,269 لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم؟ 377 00:38:42,711 --> 00:38:45,941 أنصتي للصوت. لا تنتظريه 378 00:38:46,041 --> 00:38:48,527 ركزي على الصوت . هل تفهميني؟ 379 00:38:48,632 --> 00:38:50,901 !إنهم يسبقونك! هيا، هيا،هيا،هيا !قفي! قفي 380 00:38:51,001 --> 00:38:54,000 هيا اخرجي. فلنعيد الكَرّة ثانيةً 381 00:39:13,163 --> 00:39:16,010 !شكراً. تعالي يا فتاتي - !أبي - 382 00:39:16,106 --> 00:39:18,791 افتقدتك كثيراً 383 00:39:18,892 --> 00:39:21,443 وأنا أيضاً افتقدتك - كيف حالك؟ لديّ مفاجأة لكِ - 384 00:39:21,547 --> 00:39:23,653 حقاً؟ - مستعدة؟ - 385 00:39:23,755 --> 00:39:26,145 !أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً 386 00:39:26,253 --> 00:39:29,601 !أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً 387 00:39:29,708 --> 00:39:31,749 ما رأيك؟ - يا إلهي - 388 00:39:31,853 --> 00:39:34,701 هذا ماكنت أريده تماما، ما اسمه؟ - سام - 389 00:39:34,797 --> 00:39:37,513 !رائع! هيا يا سام 390 00:39:42,529 --> 00:39:45,214 بوتان. إنها مملكة في الهيمالايا 391 00:39:45,314 --> 00:39:48,663 كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية منذ فترة ليست بطويلة 392 00:39:51,991 --> 00:39:55,056 ألديكِ المزيد من الأسئلة؟ 393 00:39:55,159 --> 00:39:56,981 ألديك حبيبة؟ - ماذا؟ - 394 00:39:57,079 --> 00:39:58,988 ألديكَ حبيبة؟ - لا - 395 00:39:59,595 --> 00:40:01,767 أيّ نوع من الأسئلة هذا؟ من المفترض أنّكِ تذاكرين التاريخ 396 00:40:01,868 --> 00:40:05,184 هذا تاريخ أيضاً. تاريخ كريسي - لا، هذا تاريخ قديم - 397 00:40:05,293 --> 00:40:06,853 لا مزيد من الأسئلة - من كانت أول حبيبة في حياتك؟ - 398 00:40:06,956 --> 00:40:09,828 ليس هذا من شأنك" هذا اسمها" 399 00:40:09,934 --> 00:40:13,992 حسناً؟ - مرحباً - 400 00:40:14,594 --> 00:40:18,142 غداً بعد أن توصل بيتا أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري؟ 401 00:40:18,243 --> 00:40:20,860 حاضر سيدتي - حسناً - 402 00:40:20,963 --> 00:40:24,379 سأترككما الآن للتاريخ - 403 00:40:25,923 --> 00:40:28,575 نوماً هانئاً - نوماً هانئاً، حبيبتي - 404 00:40:31,544 --> 00:40:33,999 والآن اسألني - عن ماذا؟ - 405 00:40:40,121 --> 00:40:43,055 !هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا 406 00:40:45,146 --> 00:40:47,535 هيا، هيا، هيا 407 00:40:48,140 --> 00:40:50,345 أحسنتِ صغيرتي 408 00:40:51,598 --> 00:40:53,703 10.99 - !رائع - 409 00:40:57,239 --> 00:41:00,338 انا قوية يا كريسي - لا يوجد ما هو كذلك - 410 00:41:00,439 --> 00:41:02,708 يوجد من هو مُدَرب يليه من هو غير مُدَرب - 411 00:41:02,807 --> 00:41:04,433 والآن، أي منهما ينطبق علبكِ؟ - مدربة - 412 00:41:04,534 --> 00:41:06,640 مدربة. حسناً. فلنبدأ ثانيةً 413 00:41:15,265 --> 00:41:17,784 هنا - قف هنا قريباً من خط النهاية - 414 00:41:17,887 --> 00:41:19,744 حسناً 415 00:41:19,841 --> 00:41:22,908 أنا سجينة على المنصة إلى أن تحررني طلقة المسدس 416 00:41:23,010 --> 00:41:25,311 لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردتِ الفوز - حاضر - 417 00:41:25,410 --> 00:41:27,320 أتريدين الفوز؟ مُدَربة أم لا؟ - مُدَربة - 418 00:41:27,427 --> 00:41:29,632 هيا 419 00:41:29,731 --> 00:41:33,987 سيد كريسي، سعيدةٌ بلقائك - وأنا كذلك سيدتي - 420 00:41:34,083 --> 00:41:36,866 ...والدا بيتا في الخارج للعمل. كنتُ 421 00:41:36,964 --> 00:41:39,485 اليوم أنتَ والدها 422 00:43:01,138 --> 00:43:03,593 ...الفائز هو بيتا راموس 423 00:43:09,606 --> 00:43:12,868 !فزت يا كريسي! فزت 424 00:43:12,966 --> 00:43:16,415 حسناً - فزت - 425 00:43:26,096 --> 00:43:30,253 ...في احدى المرات، عندما كنا صغاراً - عندما كنتُ صغيراً - 426 00:43:30,353 --> 00:43:33,321 ...حسناً، عندما كنا صغاراً وكان هو أقل عمراً 427 00:43:36,146 --> 00:43:38,699 عقدنا صفقة لنجوب العالم سويّاً 428 00:43:39,801 --> 00:43:43,479 ...بعدئذٍ، حادثني في يومٍ ما وقال لي 429 00:43:45,078 --> 00:43:48,243 !لقد وقعت في الحب 430 00:43:48,344 --> 00:43:50,995 وسأنتقل للمكسيك 431 00:43:51,096 --> 00:43:53,366 ...ثمّ...قلتُ 432 00:43:53,465 --> 00:43:56,976 "وماذا بشأن الخطة؟ ماذا حدث؟- " 433 00:43:57,079 --> 00:43:59,087 "وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا 434 00:43:59,192 --> 00:44:01,560 نعم. فماذا فعلتُ أنا؟ 435 00:44:01,657 --> 00:44:03,959 ...أغلقتُ الخط، ثمّ قابلت أليشيا 436 00:44:04,058 --> 00:44:08,083 ثم عُدت "الآن امسكتُك!، الآن امسكتُك" 437 00:44:08,186 --> 00:44:10,804 ...أمسكتها. أيمكنني تقبيلها؟ 438 00:44:10,905 --> 00:44:14,386 بالطبع؟ أنت! ماذا تفعل؟ 439 00:44:20,366 --> 00:44:24,809 نلتَ مني؟ - حسناً، أعتقد أن الوقت مناسب الآن - 440 00:44:27,599 --> 00:44:30,187 ابتعتها من مصروفي 441 00:44:35,664 --> 00:44:37,606 افتحها 442 00:44:42,309 --> 00:44:46,586 إنه القديس جود قديس مُناصِر القضاية الخاسرة 443 00:44:50,810 --> 00:44:52,666 هدية في محلها 444 00:44:56,731 --> 00:44:59,219 شكراً بيتا. إنها جميلة 445 00:45:00,796 --> 00:45:02,620 على الرّحب 446 00:45:52,312 --> 00:45:54,932 أبي - نعم يا حبيبتي - 447 00:45:55,035 --> 00:45:56,858 أيمكنني أن أتحدث معك؟ 448 00:45:56,956 --> 00:45:58,995 نعم 449 00:45:59,099 --> 00:46:02,198 لا أريد العزف على البيانو أريد أن أمارس السباحة 450 00:46:02,299 --> 00:46:04,634 هذا ليس أمرا قابلاً للنقاش، مفهوم؟ 451 00:46:04,731 --> 00:46:08,442 السيد لوزي مشهورٌ جداً كمعلم ...ولو قبلك كتلميذة لديه 452 00:46:08,540 --> 00:46:10,427 ستمارسين عزف البيانو 453 00:46:10,523 --> 00:46:12,380 أيّاً كان 454 00:46:12,476 --> 00:46:14,842 صغيرتي 455 00:46:14,940 --> 00:46:17,396 أحبك - أحبك - 456 00:46:18,001 --> 00:46:21,264 أنا أريد الأفضل لكِ فحسب، أتعرفين هذا؟ - حسناً - 457 00:46:21,361 --> 00:46:23,270 حسناً صغيرتي 458 00:46:33,798 --> 00:46:36,253 ...لو كسرت كل أصابعي، ثمّ لصقتهم جميعاً 459 00:46:36,359 --> 00:46:39,206 لن أستطيع عزف البيانو ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك 460 00:46:39,303 --> 00:46:41,539 عد للخلف يا سام 461 00:46:42,139 --> 00:46:44,889 لا تكوني كالأطفال الذين يبكون أنت أقوى من ذلك 462 00:46:44,988 --> 00:46:47,355 اجلس، اجلس 463 00:46:50,063 --> 00:46:53,677 أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم؟ - نعم - 464 00:46:53,778 --> 00:46:56,167 أعلم لماذا 465 00:46:56,273 --> 00:46:59,589 حقاً؟ - أردتَ تسجيل رقم تلك السيارة - 466 00:47:00,196 --> 00:47:02,783 كتبته في دفتر مذكراتي 467 00:47:02,886 --> 00:47:05,536 كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير 468 00:47:05,637 --> 00:47:08,574 ... سأحصل عليه منكِ لاحقاً أيمكنكِ التجشؤ؟ 469 00:47:08,679 --> 00:47:11,614 تجشؤ. أيمكنكِ هذا؟ 470 00:47:15,387 --> 00:47:17,624 هذا عظيم. عظيم جداً 471 00:47:17,724 --> 00:47:20,659 لقد شربت كولا للتوّ - حسناً. أنصتي - 472 00:47:21,263 --> 00:47:23,468 والآن، هذا المدرس ...هذا مدرس مشهور 473 00:47:23,569 --> 00:47:26,570 يدرس العديد من أبناء الأغنياء ويعزف السيمفونيات، صح؟ 474 00:47:26,673 --> 00:47:29,191 صح - تجشأي كل بضع دقائق أثناء التمرين - 475 00:47:29,296 --> 00:47:31,468 حسناً - اعتذري له، ولكن استمري في التجشؤ - 476 00:47:31,569 --> 00:47:34,057 ستؤذين أحاسيسه تماماً - اتفقنا - 477 00:47:34,161 --> 00:47:37,740 جميل. ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة أنا أضمن لكِ هذا 478 00:47:37,842 --> 00:47:40,843 صح يا سام؟ 479 00:47:45,607 --> 00:47:48,194 مرحباً؟ - بيتا راموس - 480 00:47:52,157 --> 00:47:54,611 هذه من أجلك سيد كريسي 481 00:47:57,787 --> 00:48:00,472 شكراً 482 00:48:02,748 --> 00:48:04,538 كيف يبدو ذلك؟ - جميل - 483 00:48:04,638 --> 00:48:08,251 رائع 484 00:48:08,351 --> 00:48:10,804 أهلا، بيتا - أهلاً - 485 00:48:10,909 --> 00:48:13,333 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 486 00:48:43,177 --> 00:48:45,481 .بيتا 487 00:48:53,451 --> 00:48:55,492 !بيتا 488 00:50:20,829 --> 00:50:22,804 !بيتا 489 00:50:24,509 --> 00:50:27,129 !بيتا 490 00:50:35,508 --> 00:50:37,417 !بيتا 491 00:52:07,167 --> 00:52:09,467 !كريسي 492 00:52:09,567 --> 00:52:11,477 !كريسي 493 00:52:14,173 --> 00:52:16,476 !كريسي 494 00:52:16,576 --> 00:52:18,549 !كريسي 495 00:52:20,640 --> 00:52:23,575 أُرقضِي 496 00:52:30,496 --> 00:52:31,904 ...لا أستطيع 497 00:53:11,530 --> 00:53:15,816 هذا الرجل، جون كريسي جنسيَّتُه امريكية 498 00:53:17,204 --> 00:53:19,179 ...مقبوضٌ عليه لقتلِهِ 499 00:53:19,177 --> 00:53:21,730 ضابطي شرطة من البوليس القضائي 500 00:53:24,710 --> 00:53:26,468 ...ومشتبه به في احتمال تورّطِه 501 00:53:26,567 --> 00:53:31,168 "في اختطاف "لوبيتا مارتن راموس 502 00:53:32,228 --> 00:53:35,053 السيد راميرز 503 00:53:37,966 --> 00:53:38,836 ...الضابطان القتيلان 504 00:53:38,944 --> 00:53:41,019 ...تُظهر السجلات أنهم خارج الخدمة في وقت... 505 00:53:42,081 --> 00:53:44,122 ...لماذا كانا في لباسهما الرسمي 506 00:53:44,225 --> 00:53:46,018 وفي سيارة الدورية؟ 507 00:53:46,154 --> 00:53:49,568 كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة 508 00:53:50,948 --> 00:53:52,160 بالتأكيد 509 00:53:52,261 --> 00:53:54,432 ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً 510 00:53:53,998 --> 00:53:55,819 في مسرح جريمة الاختطاف؟ 511 00:53:57,264 --> 00:54:00,911 أم كان معروفاً عنهما حسن الحظ الزائد؟ 512 00:54:01,965 --> 00:54:05,227 كانا معروفين بفسادهما والآن يُحتفى لموتهما 513 00:55:10,815 --> 00:55:13,816 ليهدأ الجميع، مفهوم؟ اهدأ يا سامي 514 00:55:18,146 --> 00:55:20,030 أعرف أنها ابنتك الصغيرة 515 00:55:20,128 --> 00:55:24,057 ،عندما أخبرك أنّ كل شيئ سيكون على مايرام سيكون على مايرام 516 00:55:26,263 --> 00:55:28,466 سيد راموس 517 00:55:36,182 --> 00:55:39,031 أنا آسف. أنا حقاً آسف 518 00:55:39,127 --> 00:55:43,055 فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الإختطاف البوليس القضائي 519 00:55:43,159 --> 00:55:46,325 عذراً. أنا جوردان كالفوس محامي العائلة 520 00:55:46,926 --> 00:55:51,681 لطفاً تحدث ببُطأ أكثر فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية 521 00:55:51,788 --> 00:55:56,393 أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد ولا نحتاج لمساعدة البوليس 522 00:55:56,494 --> 00:56:00,007 ...سوف سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا 523 00:56:01,110 --> 00:56:04,884 ...سنيور راموس: ضابطا شرطة قد قُتلا 524 00:56:04,982 --> 00:56:06,770 أثناء اختطاف ابنتك... 525 00:56:08,118 --> 00:56:12,725 ...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية 526 00:56:12,825 --> 00:56:16,619 يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية... 527 00:56:19,543 --> 00:56:23,255 لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا 528 00:56:25,836 --> 00:56:27,723 لا. لا بأس 529 00:56:27,820 --> 00:56:31,750 المختطف سوف يُخبرك أن تسلمه النقود وحيداً 530 00:56:31,853 --> 00:56:34,340 ...لا تفعل ذلك 531 00:56:34,945 --> 00:56:37,946 وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي... 532 00:56:38,049 --> 00:56:41,530 ...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا وليس فيه بيتا 533 00:57:22,199 --> 00:57:25,014 كريس 534 00:57:25,111 --> 00:57:27,697 كريس 535 00:57:28,799 --> 00:57:32,793 عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدتُ كثيراً 536 00:57:32,896 --> 00:57:35,995 فهناك متجر للفطائر بالقرب 537 00:57:36,597 --> 00:57:39,793 دلجادو". لديهم أفضل فطائر في المكسيك" 538 00:57:39,894 --> 00:57:43,276 ميجل مانزانو 539 00:57:43,382 --> 00:57:45,902 ... A.F.I مدير ال 540 00:57:46,006 --> 00:57:50,514 ...ومدير سابق لوحدة الإنتربول 541 00:57:50,615 --> 00:57:52,338 في روما 542 00:57:52,440 --> 00:57:55,701 وأنت؟ - صديقه. رايبرن - 543 00:57:56,299 --> 00:57:57,721 رايبرن؟ 544 00:57:57,755 --> 00:57:59,146 رايبرن؟ 545 00:58:11,510 --> 00:58:13,035 مرحباً 546 00:58:13,140 --> 00:58:16,525 هل تحب ابنتكَ، سيد راموس؟ 547 00:58:16,631 --> 00:58:18,637 نعم. نعم 548 00:58:18,742 --> 00:58:21,808 أتريد رؤيتها مُجدداً؟ - أريدُ ذلك - 549 00:58:21,910 --> 00:58:25,488 ...سيدي، لو كانت حياة ابنتك 550 00:58:25,590 --> 00:58:28,819 ...مهمة لك كما هي لي 551 00:58:28,918 --> 00:58:31,187 ستفعل ما أقوله لك 552 00:58:31,286 --> 00:58:34,735 مفهوم؟ - نعم - 553 00:58:34,841 --> 00:58:37,425 كريس. أيمكنكَ سماعي؟ - 554 00:58:41,324 --> 00:58:43,430 نلتَ أربعةً منهم. ماتوا جميعاً 555 00:58:45,580 --> 00:58:48,101 بيتا؟ - ...إنها - 556 00:58:50,189 --> 00:58:54,465 لقد مضى يومان. يتفاوضون حول الفدية - 557 00:58:57,090 --> 00:59:00,606 تستغرقف هذه الأمور وقتاً، سيد كريسي 558 00:59:04,855 --> 00:59:07,093 كريس 559 00:59:09,208 --> 00:59:12,056 لا تلعب معي، مفهوم؟ 560 00:59:18,156 --> 00:59:21,387 ألديك العشرة ملايين؟ ألديكَ المال؟ 561 00:59:21,486 --> 00:59:25,763 نعم، لدينا المال - ...لو فعلت ما أقولهُ - 562 00:59:25,870 --> 00:59:29,896 ستعود الفتاة تماماً كما أخذت 563 00:59:29,998 --> 00:59:33,196 ...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت 564 00:59:35,757 --> 00:59:38,442 أقسمُ لك، لن تراها ثانيةً 565 00:59:38,543 --> 00:59:41,392 أفهم ذلك. اسمعني أنا أيضاً أتعبّد للسيدة العذراء 566 00:59:41,489 --> 00:59:43,210 سألتكَ إن كنتَ تفهمني 567 00:59:46,468 --> 00:59:49,601 مرحباً. أنا محامي السيد راموس 568 00:59:50,202 --> 00:59:53,299 إنه يمر بوقتٍ عصيب، ولكنه يفهمك جيداً 569 00:59:53,401 --> 00:59:56,718 هل تفهم أنت؟ أعد عليّ تعليمات التسليم 570 00:59:56,825 --> 01:00:00,121 ...حسناً، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم 571 01:00:00,217 --> 01:00:03,284 على حقيبتين سوداوين حجم كلٌ منهما ...15جالوناً وتحوي 5 ملايين 572 01:00:03,386 --> 01:00:05,753 وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة العميل K.R 573 01:00:06,351 --> 01:00:10,607 ثمّ تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث تُحول لسيارة التسليم 574 01:00:12,204 --> 01:00:15,586 لديكَ إطار فارغ هنا 575 01:00:15,692 --> 01:00:18,855 هذا من أجلك 576 01:00:18,956 --> 01:00:21,029 مرحباً 577 01:00:21,132 --> 01:00:23,588 أريدُ سائقاً ليوصل صامويل 578 01:00:23,692 --> 01:00:25,830 لا. لماذا؟ 579 01:00:25,932 --> 01:00:29,579 سمع أخباراً سيئة. لديه وعكة صحية 580 01:00:30,179 --> 01:00:33,212 إنه عصبيّ. ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط 581 01:00:35,841 --> 01:00:39,736 حسناً. ولكنّ السيارة لن تكون قوية 582 01:00:39,842 --> 01:00:44,764 ارفع غطاء صندوق السيارة 583 01:00:44,867 --> 01:00:49,122 ستصل ل"ديانا فاونتن" الساعة الواحدة صباحاً 584 01:00:49,719 --> 01:00:54,390 ستدور حول الميدان مرتين 585 01:00:54,487 --> 01:00:58,514 ...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة 586 01:00:58,617 --> 01:01:00,440 كي نُميّز السيارة 587 01:01:02,969 --> 01:01:05,424 هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي 588 01:01:06,029 --> 01:01:11,246 سيرنّ الهاتف. سيجيب صمؤيل و ينتظر التعليمات 589 01:01:12,816 --> 01:01:15,979 هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعها 590 01:01:18,991 --> 01:01:20,779 عظيم 591 01:01:25,347 --> 01:01:28,283 !ماذا تفعل؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف - اهدأ - 592 01:01:28,388 --> 01:01:31,737 أحاول فقط أن أحمي ابنتك - أوصلني فقط هناك من فضلك - 593 01:01:36,942 --> 01:01:41,698 ماذا يجري هنا؟ - المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جداً - 594 01:01:41,806 --> 01:01:45,516 خصوصاً إذا قتلت ضابطين مرتشين 595 01:01:57,892 --> 01:02:01,853 اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء 596 01:02:01,957 --> 01:02:04,161 ومن ثمّ عد لسيارتك 597 01:02:05,571 --> 01:02:07,547 لا تنظر خلفك 598 01:02:17,754 --> 01:02:19,794 ما الذي يحدث يا شباب؟ 599 01:02:27,056 --> 01:02:30,951 تذكر، أنا محترف 600 01:02:31,555 --> 01:02:35,519 إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً 601 01:02:48,601 --> 01:02:50,544 مرحباً - سيد راموس - 602 01:02:50,651 --> 01:02:54,033 لقد خنتني. قتلتَ ابن أخي 603 01:02:54,138 --> 01:02:56,178 أخذت نقودي 604 01:02:56,782 --> 01:03:01,038 ...سيد راموس فليكن الرب مع طفلتك 605 01:03:03,395 --> 01:03:08,634 حسناً. اخرجوا من هنا كلكم 606 01:03:08,740 --> 01:03:10,910 أنا ليزا 607 01:03:13,573 --> 01:03:16,256 أنا أم بيتا 608 01:03:16,357 --> 01:03:20,449 أنا آسفة جداً لما حدث لابن أخيك ...ولكنني أتوسل إليك 609 01:03:20,550 --> 01:03:23,933 رجاءً لا تؤذي ابنتي 610 01:03:26,038 --> 01:03:30,032 هذه المحادثة لا تُسجّل الآن 611 01:03:30,134 --> 01:03:32,404 أنت تتفاوض مباشرة معي 612 01:03:32,502 --> 01:03:37,261 أنا في غاية الأسف. ليتني حدَّثتُكِ من قبل 613 01:03:37,368 --> 01:03:40,499 أنا حقا آسف 614 01:03:40,600 --> 01:03:44,463 فات الأوان 615 01:03:52,666 --> 01:03:56,944 !اغربوا عن وجهي! اخرجوا من منزلي الآن 616 01:03:58,297 --> 01:04:00,567 !اخرجوا! اخرجوا 617 01:04:41,786 --> 01:04:43,674 أنت 618 01:04:45,948 --> 01:04:48,338 أنت 619 01:04:48,445 --> 01:04:51,226 راي 620 01:04:54,032 --> 01:04:57,677 أين أنا؟ - تبدو وكأنها مستشفى للكلاب - 621 01:05:02,490 --> 01:05:05,652 مينانزو" كان خائفاً أن يقتلك رجال الشرطة" 622 01:05:07,610 --> 01:05:09,977 كيف حالك؟ 623 01:05:13,242 --> 01:05:14,999 ما الأمر؟ 624 01:05:19,196 --> 01:05:21,267 لقد...ماتت يا كريس 625 01:05:23,867 --> 01:05:25,690 إنها مهزلة 626 01:05:25,788 --> 01:05:28,058 ...أحدهم خطف النقود، و 627 01:05:32,049 --> 01:05:34,088 ...قُتل ابن أخ الخاطف 628 01:05:34,193 --> 01:05:36,561 لذا فقد...قتل بيتا 629 01:05:49,243 --> 01:05:54,871 أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء 630 01:05:55,904 --> 01:05:59,232 انه محظوظ لكونه حياً، إذا لم يرتاح فسوف يموت 631 01:06:02,912 --> 01:06:04,855 كم من الوقت سيمضي في المستشفى؟ 632 01:06:04,170 --> 01:06:05,097 حوالي الشهر 633 01:06:25,500 --> 01:06:28,403 أتعرّفت على أيّ منهم؟ 634 01:06:29,852 --> 01:06:33,944 لا. هل يجعل ذلك منّي مشتبهاً؟ 635 01:06:34,544 --> 01:06:37,065 لا 636 01:06:37,168 --> 01:06:39,111 مع أنّ هذا أمر وارد، ولكن لا 637 01:06:39,717 --> 01:06:43,514 ربما عليكَ أن تُريني بعض صور لبعض رجال الشرطة المكسيكيين 638 01:06:43,622 --> 01:06:45,522 وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ - كل هؤلاء كانوا رجال شرطة - 639 01:06:45,555 --> 01:06:47,421 وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ - كل هؤلاء كانوا رجال شرطة - 640 01:06:47,526 --> 01:06:49,566 شرطيون قضائيون منحرفون 641 01:06:50,695 --> 01:06:54,469 محميّون برابطة 642 01:06:54,567 --> 01:06:56,389 رابطة؟ 643 01:06:58,184 --> 01:07:02,940 "رابطة تدعى "هيرمانداد 644 01:07:17,625 --> 01:07:19,992 هل أنتَ مستعد؟ 645 01:07:20,089 --> 01:07:23,024 ذراعك الأيمن. هنا 646 01:07:25,880 --> 01:07:28,403 هل أنت بخير؟ - نعم - 647 01:07:28,507 --> 01:07:30,482 هيا بنا 648 01:08:06,728 --> 01:08:11,267 أحدهم يتبعنا - نعم. لويس لين - 649 01:08:11,367 --> 01:08:15,109 من؟ - "تدعى ماريانا وتعمل في"ريفورما - 650 01:08:16,208 --> 01:08:18,313 صحفية 651 01:08:18,417 --> 01:08:21,614 ربمّا تعتقد أنك غنيمة 652 01:08:23,569 --> 01:08:25,706 سأرافقك للحدود 653 01:08:25,809 --> 01:08:29,127 وأحد أصدقائي سيرأخذك إلى سان دييجو ويوصلك إلى مستشفى البحرية 654 01:08:29,234 --> 01:08:34,504 لن أذهب راي - ما الذي تنوي فعله؟ - 655 01:08:34,611 --> 01:08:37,578 دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة يمكنها اقتفاء أثرنا 656 01:08:46,740 --> 01:08:48,563 عمتِ صباحاً 657 01:09:48,947 --> 01:09:51,150 السيد كريسي؟ 658 01:09:51,751 --> 01:09:54,337 كثير من الناس يبحثون عنك 659 01:09:54,439 --> 01:09:56,926 انا ماريانا جارسيا جيريرو 660 01:09:59,144 --> 01:10:01,032 "صحفية في "ريفورما 661 01:10:04,040 --> 01:10:07,816 تشرفنا - وجدت هذه عبر الشارع - 662 01:10:10,930 --> 01:10:13,898 افتحها 663 01:10:17,490 --> 01:10:20,011 إنه "سانتا ميرتي". إله الموت 664 01:10:23,891 --> 01:10:27,207 لقد أطلقو لعنةً عليك - لقد تأخروا قليلاً - 665 01:10:31,209 --> 01:10:35,715 ماذا ستفعل؟ - سأركب شاحنتي وأرحل - 666 01:10:38,793 --> 01:10:41,030 أستطيعُ مساعدتك 667 01:10:43,082 --> 01:10:46,912 "هناك رابطة تُدعى ال"هيرمنداد 668 01:10:47,519 --> 01:10:50,366 تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى ...ورجال الشرطة الفاسدين 669 01:10:50,462 --> 01:10:53,691 والجريمة المنظمة وذلك على مستوى يصعبُ عليّ الوصول إليه 670 01:10:55,360 --> 01:10:57,182 حسناً 671 01:10:57,280 --> 01:11:01,919 اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة 672 01:11:03,516 --> 01:11:07,891 أريد أن أفضحهم. تحدث معي، قص عليّ قصتك ومن ثمَّ يمكنني مساعدتك 673 01:11:07,996 --> 01:11:10,549 أرجوك 674 01:11:14,430 --> 01:11:16,286 تساعديني في أيّ شيء؟ 675 01:11:18,173 --> 01:11:21,044 ستساعديني في أيّ شيء؟ 676 01:11:22,151 --> 01:11:24,288 أنت غريبٌ هنا، ألست كذلك؟ 677 01:11:24,389 --> 01:11:26,364 هذا صحيح 678 01:11:26,469 --> 01:11:28,674 سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور 679 01:11:30,887 --> 01:11:33,255 حسناً 680 01:11:33,352 --> 01:11:35,140 صديقة سوف تساعدني 681 01:11:37,481 --> 01:11:41,538 سُررتُ للقائك. أخبري سائقك أن يترك مسافة كافية في المرة القادمة 682 01:11:41,640 --> 01:11:43,812 اتفقنا يا صديقتي؟ 683 01:11:46,313 --> 01:11:48,834 نعم 684 01:12:05,588 --> 01:12:07,409 ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء 685 01:12:07,507 --> 01:12:10,191 سأحتاج بعض المساعدة أولاً يا راي 686 01:12:10,292 --> 01:12:13,108 إذا لم تتوقف عن النزيف فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل 687 01:12:13,206 --> 01:12:16,499 هل هذه نعم أم لا؟ - نعم - 688 01:12:16,596 --> 01:12:19,248 ولكنني لن أقتل ثانيةً. أخبرتك من قبل 689 01:12:19,350 --> 01:12:21,172 حسناً - أيّ شيء آخر ستحصل عليه - 690 01:12:28,383 --> 01:12:31,765 تنوي أن تشنها حرباً - هذا بالضبط ما أنويه - 691 01:12:31,870 --> 01:12:34,457 أيمكنك أن تساعدني؟ 692 01:12:34,559 --> 01:12:37,242 نعم - عظيم - 693 01:13:52,244 --> 01:13:54,382 كريسي 694 01:14:30,190 --> 01:14:33,997 "!آمل أن تحبني كريسي" "!انت دُبِّي المفضل" 695 01:14:34,519 --> 01:14:38,258 "أنا أحبك يا دب كريسي" "أنا أحبك يا دب كريسي" 696 01:14:48,471 --> 01:14:50,675 ماذا تفعل هنا؟ 697 01:14:58,721 --> 01:15:01,338 حضرت لأجمع أشيائي 698 01:15:01,440 --> 01:15:03,808 لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا 699 01:15:03,906 --> 01:15:08,182 لقد استعرته - لا بأس - 700 01:15:10,081 --> 01:15:12,154 أمر غير معقول، صح؟ 701 01:15:12,257 --> 01:15:14,844 ...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها 702 01:15:14,946 --> 01:15:17,814 ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل 703 01:15:19,422 --> 01:15:23,001 هذا أمر جيد. تمسكي به 704 01:15:27,199 --> 01:15:32,021 تسيطر عليّ فكرة ...أنه لو لم نكن 705 01:15:34,879 --> 01:15:37,401 ...أعني 706 01:15:38,849 --> 01:15:41,150 ...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو 707 01:15:41,248 --> 01:15:45,079 ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي 708 01:15:45,187 --> 01:15:48,502 حتى مع طفلتي 709 01:15:50,305 --> 01:15:54,103 كانت تحتاجني بشدة، وأحياناً 710 01:15:54,210 --> 01:15:57,855 أشعر أنه ليس لدي ما أمنحها إياه 711 01:15:57,955 --> 01:16:00,476 أنا...لا أعرف ماذا أفعل 712 01:16:04,076 --> 01:16:07,371 ماذا ستفعل أنت؟ - سأفعل الأفضل - 713 01:16:07,466 --> 01:16:09,355 سأقتلهم 714 01:16:10,732 --> 01:16:13,101 كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً 715 01:16:13,197 --> 01:16:15,684 كل من سيفتح عينيه عليّ 716 01:16:17,229 --> 01:16:19,815 إقتلهم جميعاً 717 01:17:22,919 --> 01:17:26,563 "جريدة "ريفورما 718 01:17:31,152 --> 01:17:34,862 مرحباً 719 01:17:34,960 --> 01:17:36,935 هذا أنا 720 01:17:37,040 --> 01:17:39,976 سيد كريسي - ...أريد تصريحاً - 721 01:17:40,081 --> 01:17:41,740 ...لا. معذرةً 722 01:17:41,842 --> 01:17:45,224 ...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم 723 01:17:45,328 --> 01:17:46,822 C-5-T-K-8 724 01:17:46,929 --> 01:17:50,028 C-5-T-K-8 725 01:17:50,129 --> 01:17:53,229 لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة لذا أريد 10 احتمالات ممكنة 726 01:17:53,330 --> 01:17:56,331 وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟ 727 01:17:56,436 --> 01:17:59,054 في النهايه - وكيف سأصل لك؟ - 728 01:17:59,155 --> 01:18:02,668 سأتصل بكِ 729 01:18:10,142 --> 01:18:18,257 وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك أتعلمين من هو؟أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله "طوال الستة عشر عاماً الماضية"مكافحة التمرد 730 01:18:20,766 --> 01:18:23,614 ...تايلاند، الباكستان - الأردن، أنجولا، لبنان ...أعلم كل هذا - 731 01:18:23,711 --> 01:18:28,794 إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه لمعرفة صاحب سيارة ما 732 01:18:29,894 --> 01:18:37,442 يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا 733 01:18:40,061 --> 01:18:41,687 ماريانا - نعم - 734 01:18:42,692 --> 01:18:46,848 متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟ - نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس - 735 01:18:51,265 --> 01:18:56,923 شكراً - إلى اللقاء - 736 01:19:31,123 --> 01:19:36,683 والآن يا جورج جونزالس - أنا من البوليس القضائي - 737 01:19:40,722 --> 01:19:42,665 انطلق - حسناً - 738 01:20:07,998 --> 01:20:10,365 ماذا ستفعل؟ 739 01:20:10,462 --> 01:20:12,350 سأفعل الأفضل 740 01:20:14,047 --> 01:20:16,415 كل من تورط. كل من ربح 741 01:20:16,513 --> 01:20:18,969 اي شخص سيفتح عينيه عليّ سأقتلهم 742 01:21:04,565 --> 01:21:05,581 هل تسمعني جيداً؟ 743 01:21:05,453 --> 01:21:06,220 رأسي تؤلمني 744 01:21:10,309 --> 01:21:12,197 سأطرح عليك أسئلة 745 01:21:14,752 --> 01:21:19,451 إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي 746 01:21:20,287 --> 01:21:23,352 سأُقطّع أصابعك 747 01:21:28,651 --> 01:21:31,551 واحداً تلو الآخر...إن إضطُرِرتُ 748 01:21:32,616 --> 01:21:34,242 هذا لإيقاف النزيف 749 01:21:38,182 --> 01:21:40,321 لا تعبث معي 750 01:21:43,562 --> 01:21:48,480 أتعرف من أنا؟ - عضو في ال"هرمنداد"، صح؟ - 751 01:22:26,668 --> 01:22:31,651 ما الذي تريد معرفته؟ 752 01:22:32,754 --> 01:22:37,990 ...اختطاف طفلة راموس ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟ 753 01:22:43,185 --> 01:22:47,853 أمِرنَا فقط أن نأخذها هذا كل ما فعلناه 754 01:22:49,189 --> 01:22:52,636 من الذي أمركم؟ - لا أعرف - 755 01:23:01,575 --> 01:23:06,047 ،نعمل في جماعات منفصلة صوتٌ يتصل بنا، فنقوم بخطف الهدف 756 01:23:05,625 --> 01:23:09,103 "ثمّ نسلمه ل"الحارس 757 01:23:11,691 --> 01:23:15,399 الزعماء لا يرون الهدف أبداً يعقدون الصفقة فحسب 758 01:23:18,541 --> 01:23:20,364 ومن امر بها؟ 759 01:23:25,240 --> 01:23:28,239 "ندعوه "الصوت - "الصوت" - 760 01:23:34,997 --> 01:23:43,140 كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟ لا تعرف؟ 761 01:23:55,756 --> 01:24:01,800 حسناً، أصدقق 762 01:24:16,179 --> 01:24:25,446 "أخبرني عن "الحارس - أنا محترف أقوم بعملي فقط - 763 01:25:01,215 --> 01:25:05,108 "يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا لديه علامة مميزة 764 01:25:06,193 --> 01:25:12,683 يُلقبونه بالجزّار - هل هو ضمن "هرمنداد"؟ - نعم - 765 01:25:17,472 --> 01:25:20,024 حسناً 766 01:25:20,126 --> 01:25:22,101 انتظر، انتظر 767 01:25:22,207 --> 01:25:25,371 أعطني سيجارة من فضلك 768 01:25:25,472 --> 01:25:27,839 حاضر - حسناً - 769 01:25:32,769 --> 01:25:34,972 سعيد؟ 770 01:25:36,833 --> 01:25:41,276 حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى 771 01:25:43,721 --> 01:25:47,017 وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً 772 01:26:10,286 --> 01:26:13,669 الإنتقام وجبةٌ من الأفضل أن تُقدمَ باردة 773 01:27:49,563 --> 01:27:51,637 أخبرني عن الفتاة - لا أعرفها - 774 01:28:42,692 --> 01:28:45,376 .لا تطلق النار .لا تطلق النار - ماذا تعرف عن الفتاة؟هل تعرفها؟ - 775 01:28:49,635 --> 01:28:51,643 أخبرني عن الفتاه 776 01:28:56,083 --> 01:28:58,222 هل تعرِِفيها؟ 777 01:29:19,320 --> 01:29:22,484 سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟ 778 01:29:22,584 --> 01:29:24,373 !وأنتَ أيضاً؟ - نعم - 779 01:29:24,472 --> 01:29:26,839 من أين أنت بالتحديد؟ - أنا من نيوجيرسي - 780 01:29:26,936 --> 01:29:28,244 أنت من نيوجيرسي؟ - نعم - 781 01:29:28,343 --> 01:29:30,482 وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً أخبرني كيف تعملون 782 01:29:33,689 --> 01:29:36,211 كل شيء يتم عبر الهاتف النقال 783 01:29:36,314 --> 01:29:39,445 ننتظر المكالمات فحسب ولا نعرف حتى رقم الهاتف 784 01:29:39,546 --> 01:29:41,488 من يدفع لك؟ 785 01:29:41,595 --> 01:29:46,450 لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل على 200 دولار لعين كل أسبوعين 786 01:29:48,624 --> 01:29:50,478 مائتا دولار؟ - نعم - 787 01:29:50,575 --> 01:29:52,779 ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ - ماذا؟ - 788 01:29:52,880 --> 01:29:54,637 الرقم السري إنه 4747 789 01:29:58,256 --> 01:30:00,427 نعم - هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ - 790 01:30:00,528 --> 01:30:02,830 أنا لا أكذب- أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ - 791 01:30:02,929 --> 01:30:04,872 لا 792 01:30:08,928 --> 01:30:11,745 إيّاكَ أن تكذب عليّ. إيّاك هل قتلتها؟ 793 01:30:11,842 --> 01:30:13,500 أنت تستفزني بشدة 794 01:30:13,602 --> 01:30:19,263 هل قتلتها؟ - إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه - 795 01:30:19,009 --> 01:30:21,596 نحن لا نشاهد وجهه أبداً - أنت لا تكذب، صح؟ - 796 01:30:21,699 --> 01:30:23,838 !لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة 797 01:30:23,939 --> 01:30:26,360 أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟ 798 01:30:26,467 --> 01:30:28,704 ...كنا في الغرفة الأخرى 799 01:30:28,803 --> 01:30:31,903 وكان هو يصيح في الفتاة لأن ابن أخيه قد قُتِل 800 01:30:32,004 --> 01:30:34,307 والنقود قد سُرقَت 801 01:30:34,406 --> 01:30:36,227 انتظر، انتظر أية نقود تلك التي سُرقت؟ 802 01:30:36,324 --> 01:30:39,009 نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ - ومن سرقها؟ - 803 01:30:39,109 --> 01:30:41,409 قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها - من؟ - 804 01:30:41,508 --> 01:30:43,581 فوينتس - فوينتس؟ - 805 01:30:43,685 --> 01:30:45,661 صحيح 806 01:30:46,766 --> 01:30:49,286 حسناً يا فتى جيرسي 807 01:30:49,390 --> 01:30:53,133 والآن 808 01:30:54,351 --> 01:30:56,904 تقصد فوينتس هذا؟ - نعم - 809 01:30:57,006 --> 01:30:59,309 إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟ 810 01:30:59,908 --> 01:31:02,298 دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟ 811 01:31:02,403 --> 01:31:04,859 تباً - أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ - 812 01:31:04,964 --> 01:31:07,419 ماذا فعلت؟ - فعلتُ ما أمروني به؟ - 813 01:31:07,523 --> 01:31:08,866 تفعلُ ما يأمرونك به؟ - نعم - 814 01:31:08,965 --> 01:31:11,333 هل قلت لها وداعاً؟ أجب سؤالي 815 01:31:11,430 --> 01:31:13,339 هل قلتَ لها وداعاً؟ - لا - 816 01:31:13,446 --> 01:31:15,812 ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن - اللعنة - 817 01:31:15,909 --> 01:31:18,528 قل لها وداعاً قل لها وداعاً 818 01:31:18,631 --> 01:31:20,670 تباً لك، دعني أذهب 819 01:31:23,205 --> 01:31:25,475 ريكو؟ 820 01:31:41,663 --> 01:31:43,486 رموا طفلةً صغيرة عند الحائط 821 01:31:44,386 --> 01:31:47,515 لم تكن تتحرك 822 01:31:50,206 --> 01:31:55,865 قذفوا بها في صندوق السيارة ثمّ انطلقوا بعيداً 823 01:31:56,779 --> 01:32:02,078 مَنْ؟مَنْ؟ مَْن هُم؟ - أخو الزعيم - 824 01:32:02,712 --> 01:32:04,468 عَرفتُ صوته 825 01:32:08,024 --> 01:32:09,237 حسناً 826 01:32:11,586 --> 01:32:16,668 .اسمعيني لو أخبرتيني أين أجد الزعيم 827 01:32:19,429 --> 01:32:20,446 سأترككِ حية 828 01:32:22,315 --> 01:32:25,283 لكنني لا أعرف 829 01:32:28,680 --> 01:32:32,902 سأعطيك الفتاة 830 01:32:34,677 --> 01:32:36,499 أيّةُ فتاة؟ - 831 01:32:37,353 --> 01:32:43,972 الفتاه ...ألا تريد الفتاه؟ - نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟ - 832 01:32:43,694 --> 01:32:54,238 ...الفتاه - هنا؟ هل أنت متأكدة؟ أرني إياها - 833 01:34:27,728 --> 01:34:29,768 نعم يا جيريرو - هذا أنا - 834 01:34:29,872 --> 01:34:32,840 اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟ 835 01:34:32,945 --> 01:34:35,979 في الثانية عشرة من عمرها تقريباً - نعم حدث هذا بالأمس - 836 01:34:36,082 --> 01:34:37,740 أتعرف شيئاً ما؟ - ما اسمها؟ - 837 01:34:37,841 --> 01:34:39,750 كاميلا فالنسياس 838 01:34:39,856 --> 01:34:43,021 كاميلا، هل هذا اسمك؟ 839 01:34:43,122 --> 01:34:44,879 نعم - حسناً. عثرتُ عليها - 840 01:34:45,978 --> 01:34:48,596 أين أنت؟ 841 01:35:17,619 --> 01:35:20,302 كريسي، ماذا حدث؟ - لا بأس - 842 01:35:20,402 --> 01:35:22,289 استرح واهدأ 843 01:35:22,385 --> 01:35:25,104 إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟ 844 01:35:27,203 --> 01:35:30,463 نعم لديّ بعض العلاقات 845 01:35:32,101 --> 01:35:33,648 حسناً. الرقم السري هو 4747 846 01:35:33,682 --> 01:35:35,199 أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب 847 01:35:35,301 --> 01:35:38,649 أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب 848 01:35:38,755 --> 01:35:42,172 الرقم هو 4747 849 01:35:42,277 --> 01:35:44,612 ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟ 850 01:35:44,710 --> 01:35:46,848 يعمل في قسم مكافحة الإختطاف 851 01:35:46,949 --> 01:35:49,253 إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم 852 01:35:49,350 --> 01:35:50,876 فوينتس؟ - نعم - 853 01:35:50,981 --> 01:35:54,812 من هي؟ - يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء - 854 01:35:54,918 --> 01:35:57,602 ماذا تعرفين عنه أيضاً عن فوينتس؟ - 855 01:35:57,702 --> 01:36:00,965 منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته 856 01:36:01,064 --> 01:36:02,688 ولم تُوَجّه إليه أي تهم 857 01:36:02,791 --> 01:36:05,540 الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته لأنه كان قد مات 858 01:36:08,080 --> 01:36:10,382 هل يتبع ال"هرمنداد"؟ - نعم - 859 01:36:10,480 --> 01:36:13,864 أتعلمين أين يُقيم؟ - يقيم في مجمع للشرطة - 860 01:36:15,729 --> 01:36:18,512 ويتنقل في موكب سيارات 861 01:36:21,745 --> 01:36:24,015 كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك 862 01:36:24,113 --> 01:36:26,286 سيحتاج لها أيمكنك العناية بالفتاة؟ 863 01:36:26,386 --> 01:36:28,808 نعم. كيف سأعثر عليك؟ - سأفعل أنا - 864 01:36:53,525 --> 01:36:55,349 وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك 865 01:36:57,446 --> 01:37:01,221 هذا من سلطاتي 866 01:37:01,318 --> 01:37:05,542 أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي 867 01:37:05,639 --> 01:37:10,495 سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط، أكثر من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء 868 01:37:10,600 --> 01:37:13,798 ابتعد عن طريقه فحسب - أنوي هذا - 869 01:37:21,937 --> 01:37:25,253 حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني 870 01:37:25,359 --> 01:37:29,355 ولكنني أريد أن أفهمه 871 01:37:31,622 --> 01:37:33,214 ساعدني في هذا 872 01:37:33,818 --> 01:37:36,339 ...بيتا راموس 873 01:37:37,850 --> 01:37:39,673 بالنسبة لك هي رقم 874 01:37:39,771 --> 01:37:44,506 شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط 875 01:37:45,102 --> 01:37:47,591 فماذا كانت ل كريسي إذاً؟ 876 01:37:47,696 --> 01:37:50,413 لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً 877 01:37:53,424 --> 01:37:57,321 والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟ 878 01:37:57,425 --> 01:38:01,222 سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها 879 01:38:03,237 --> 01:38:06,304 ...يمكن أن يكون المرء فناناً 880 01:38:09,094 --> 01:38:11,615 في أيّ شيء...الطعام..أي شيء 881 01:38:11,720 --> 01:38:16,095 يتوقف الأمر على مدى براعته فيه 882 01:38:19,367 --> 01:38:21,191 الموت..هو فنّ كريسي 883 01:38:23,944 --> 01:38:27,587 إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى 884 01:38:34,665 --> 01:38:37,032 ليس لدي ما أقوله بعد ذلك 885 01:39:03,462 --> 01:39:07,355 أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة 886 01:39:12,660 --> 01:39:16,783 الرقم السري هو 4747 887 01:39:18,886 --> 01:39:21,668 ...بشرط 888 01:40:07,453 --> 01:40:09,975 لستُ هنا كي أؤذِيك 889 01:40:25,138 --> 01:40:27,756 في الكنيسة، يطلبُ الناسُ الغفران 890 01:40:27,857 --> 01:40:30,095 المغفرة هي أمر بينهم وبين الرّب 891 01:40:30,195 --> 01:40:32,977 ومهمتي أن أُرتِّب الإجتماع 892 01:42:30,079 --> 01:42:32,696 لا تتحرك.لا تضع يديك عالياً. ضعهما جانباً 893 01:42:42,013 --> 01:42:43,575 ...السيد جون كريسي 894 01:42:43,679 --> 01:42:47,027 مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة 895 01:42:49,055 --> 01:42:52,023 ...ومشتبه في تورطه 896 01:42:52,127 --> 01:42:55,445 تورطه في اختطاف لوبيتا راموس 897 01:43:25,729 --> 01:43:28,410 أتسمعني جيداً؟ 898 01:43:29,985 --> 01:43:31,872 أتعرف أين نحن؟ 899 01:43:33,057 --> 01:43:37,246 تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة 900 01:43:38,344 --> 01:43:42,918 سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟ 901 01:43:43,018 --> 01:43:45,570 أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ - نعم. سمعت - 902 01:43:45,673 --> 01:43:47,495 أتعرف ماهيتها؟ - نعم - 903 01:43:47,593 --> 01:43:49,634 "أنا رئيس ال"هرمنداد 904 01:43:49,738 --> 01:43:51,366 أنت الرئيس؟ - نعم - 905 01:43:51,467 --> 01:43:53,475 الرئيس؟..رائع 906 01:43:54,579 --> 01:43:56,556 انظر إليّ 907 01:43:57,778 --> 01:44:00,081 لا يمكنك هذا. أنا آسف 908 01:44:00,180 --> 01:44:02,154 أيمكنكَ الآن؟ 909 01:44:10,855 --> 01:44:12,743 دعني أريك ما لديّ هنا 910 01:44:14,101 --> 01:44:17,484 أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه المساجين ليخفون النقود والمخدرات 911 01:44:17,590 --> 01:44:21,135 يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج 912 01:44:21,238 --> 01:44:24,336 هل سمعتَ عن هذا من قبل؟ وهذا... انظر لي 913 01:44:24,439 --> 01:44:27,090 مفجر على هيئة قلم 914 01:44:27,191 --> 01:44:30,769 مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل 915 01:44:31,371 --> 01:44:34,272 س-4 مادة شديدة الانفجار 916 01:44:34,379 --> 01:44:36,518 لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة 917 01:44:36,619 --> 01:44:39,075 ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ 918 01:44:41,196 --> 01:44:43,717 هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن 919 01:44:44,320 --> 01:44:47,551 لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك 920 01:44:51,650 --> 01:44:54,016 ساعة رخيصة. مرسلة 921 01:44:54,113 --> 01:44:59,515 تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل القابع خلفك الآن 922 01:45:00,617 --> 01:45:03,685 ...وبالتالي سأرسل لك إشارة 923 01:45:03,788 --> 01:45:05,610 ...وستستقبلها أنت 924 01:45:08,651 --> 01:45:11,040 خلال خمس دقائق 925 01:45:11,148 --> 01:45:13,287 والآن 926 01:45:18,433 --> 01:45:20,736 ...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث 927 01:45:20,834 --> 01:45:23,833 بين رجالك وبين الخاطفين 928 01:45:23,937 --> 01:45:25,693 ليس لي شأن بالخاطفين 929 01:45:25,793 --> 01:45:28,314 أربع دقائق وثلاثون ثانية - أنا لا أعرف الخاطف - 930 01:45:28,918 --> 01:45:32,464 ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية 931 01:45:34,518 --> 01:45:36,428 أربع دقائق وعشرون ثانية هل أنت أكيد؟ 932 01:45:39,158 --> 01:45:41,909 حسناً 933 01:45:42,507 --> 01:45:45,608 لديّ كل الوقت في الدنيا لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل 934 01:45:45,709 --> 01:45:48,360 اهدأ يا صاح - أنا هادئ - 935 01:45:48,461 --> 01:45:51,210 لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية 936 01:45:51,308 --> 01:45:53,960 لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً 937 01:45:55,061 --> 01:45:56,491 ثمّ؟ 938 01:45:56,598 --> 01:45:59,565 جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم 939 01:45:59,670 --> 01:46:01,525 جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة 940 01:46:01,623 --> 01:46:03,959 جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟ 941 01:46:04,054 --> 01:46:06,475 فعلتَ هذا مراراً 942 01:46:08,309 --> 01:46:11,475 ...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين - صحيح، صحيح - 943 01:46:12,076 --> 01:46:15,010 صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ - كثيراً - 944 01:46:15,615 --> 01:46:18,812 قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟ 945 01:46:18,912 --> 01:46:21,759 دعك من هذا سيدي، نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا - "أفضل ما أمكننا" - 946 01:46:24,704 --> 01:46:27,673 دقيقتان وسبع وأربعون ثانية 947 01:46:29,090 --> 01:46:32,220 انتظر 948 01:46:32,322 --> 01:46:34,493 لدي هدية صغيرة من أجلك - من اجلي أنا؟ - 949 01:46:34,594 --> 01:46:37,277 نعم. اسمعني - ماذا لديك؟ - 950 01:46:37,878 --> 01:46:41,840 لم يكن هناك 10 ملايين كان هناك مليونان ونصف في الحقائب 951 01:46:41,942 --> 01:46:44,561 الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين 952 01:46:44,663 --> 01:46:46,703 خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ - حقيبتان..صحيح - 953 01:46:46,807 --> 01:46:50,190 ...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً 954 01:46:50,295 --> 01:46:53,264 والأخرى مليئة بالورق فقط 955 01:46:53,869 --> 01:46:57,610 ربما سرقها رجالك 956 01:46:57,708 --> 01:47:00,099 أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل 957 01:47:02,061 --> 01:47:04,908 ...حسناً. في منزل راموس 958 01:47:05,505 --> 01:47:09,947 قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟ 959 01:47:10,050 --> 01:47:12,221 خمن من؟ - من؟ - 960 01:47:12,322 --> 01:47:15,487 محامي راموس، جوردان كالفوس 961 01:47:15,585 --> 01:47:17,954 جوردان كالفوس؟ - نعم - 962 01:47:20,482 --> 01:47:22,850 بدرو 963 01:47:30,828 --> 01:47:33,218 أرجوك سيدي 964 01:47:33,325 --> 01:47:35,909 أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة 965 01:47:36,013 --> 01:47:39,842 إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف 966 01:47:39,949 --> 01:47:43,115 هذا ما يردده الجميع طوال الوقت "أنا محترف" 967 01:47:43,214 --> 01:47:45,897 يظل الجميع يرددونها طوال الوقت "أنا محترف. أنا محترف لا أكثر" 968 01:47:46,497 --> 01:47:49,401 سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟ 969 01:47:53,674 --> 01:47:56,490 ماذا ستفعل الآن؟ 970 01:47:56,587 --> 01:47:58,628 ماذا سأفعل؟ سأغادر. عليّ الذهاب 971 01:47:58,731 --> 01:48:01,765 ...نعم. عليّ - هيا...ماذا عنّي؟ - 972 01:48:01,867 --> 01:48:04,717 ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية - أرجوك - 973 01:48:04,812 --> 01:48:08,110 خمس وثلاثون - أمنية أخيرة أرجوك - 974 01:48:08,205 --> 01:48:09,388 أمنية أخيرة؟ 975 01:48:09,490 --> 01:48:14,378 أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول 976 01:49:04,030 --> 01:49:09,975 "مكان إقامة جورد ن كالفوس" 977 01:50:23,210 --> 01:50:24,188 مرحباً 978 01:50:24,791 --> 01:50:27,314 ماريانا، هذا أنا - كريسي، أين أنت؟ - 979 01:50:27,417 --> 01:50:29,969 ...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية 980 01:50:30,073 --> 01:50:31,862 من "كوست بنك" في جزر الكايمان 981 01:50:31,961 --> 01:50:34,962 أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن - لمن هذا الحساب؟ - 982 01:50:35,066 --> 01:50:38,994 جوردان كالفوس تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا 983 01:50:39,598 --> 01:50:41,453 ونفس الشيء مع صامويل راموس 984 01:50:41,552 --> 01:50:45,131 صامويل راموس. أهذا كل شيء؟ 985 01:50:45,232 --> 01:50:46,889 نعم - حسناً - 986 01:51:33,113 --> 01:51:36,593 كريسي - صامويل - 987 01:51:36,698 --> 01:51:38,607 !عزيزي 988 01:51:43,075 --> 01:51:45,344 ماذا يجري هنا؟ 989 01:51:46,074 --> 01:51:49,937 هذا ما أرغب بمعرفته ما الذي يحدث؟ 990 01:51:52,283 --> 01:51:55,066 سام 991 01:51:55,164 --> 01:51:57,303 سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟ 992 01:51:57,905 --> 01:52:00,719 ...لو تحركت 993 01:52:00,816 --> 01:52:02,757 ...أو أصدرت صوتاً 994 01:52:03,864 --> 01:52:06,832 سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟ 995 01:52:13,850 --> 01:52:16,436 ماذا حدث يا ليزا؟ 996 01:52:17,038 --> 01:52:18,860 هل كنتِ ضالعةً في هذا؟ 997 01:52:18,958 --> 01:52:22,953 أم كان زوجك فقط؟ - ضالعةً في ماذا؟ - 998 01:52:23,055 --> 01:52:26,438 ...تعرفين عمّا اتحدث اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟ 999 01:52:26,543 --> 01:52:29,708 لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ - اخرس - 1000 01:52:31,184 --> 01:52:33,454 نعم. لقد سُرقت النقود أنتَ محق. إنه محق 1001 01:52:34,052 --> 01:52:37,435 سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس ومع ذلك كم منها قد سُرق؟ 1002 01:52:37,540 --> 01:52:40,411 اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ - عمّا تتحدث؟ - 1003 01:52:40,517 --> 01:52:43,517 هو يعلم عمّ أتحدث 2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور 1004 01:52:43,622 --> 01:52:46,491 ما الذي تتحدث عنه؟ - 2.5مليون - 1005 01:52:46,597 --> 01:52:48,801 ...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس 1006 01:52:49,403 --> 01:52:52,402 والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان ولكنه لن يجد فرصة لينفقها 1007 01:52:56,612 --> 01:52:58,848 ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟ 1008 01:52:58,947 --> 01:53:01,761 لدينا 2.5 و 2.5 ما حاصل لل 5 من10؟ 1009 01:53:01,859 --> 01:53:04,281 هذه خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام أخبر زوجتك 1010 01:53:04,388 --> 01:53:06,722 إنها فرصتك للكلام ماذا بشأن تلك الخمسة؟ 1011 01:53:06,819 --> 01:53:08,129 ألديك زوجة يا كريسي؟ - لا، ليس لدي زوجة - 1012 01:53:08,229 --> 01:53:10,881 إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب إخبار زوجتك بالحقيقة 1013 01:53:10,982 --> 01:53:13,121 !لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث 1014 01:53:13,223 --> 01:53:15,261 حدث هذا في هذه الغرفة كان أبي يصلي 1015 01:53:15,364 --> 01:53:17,951 !أنا لا أكترث بأبيك اللعين - كان أبي يصلي - 1016 01:53:18,053 --> 01:53:21,796 لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار والإلحاد فوراً في تلك الغرفة 1017 01:53:21,894 --> 01:53:24,480 !أحبك يا صامويل - ماذا يا ليزا؟ - 1018 01:53:24,582 --> 01:53:28,227 أخبرني بالحقيقة - لم أرِثُ مملكةً! تلك هي الحقيقة - 1019 01:53:28,327 --> 01:53:31,108 أتودين معرفة الحقيقة؟ ورثتُ ديونه وضياعه 1020 01:53:31,207 --> 01:53:33,989 ...ورثت محاميه جوردان - أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ - 1021 01:53:34,087 --> 01:53:36,544 !قلها! قلها 1022 01:53:37,149 --> 01:53:39,668 !قلها أيها الملعون 1023 01:53:43,824 --> 01:53:46,159 أخبرني جوردان أنها ستظل طوال اليوم في غرفة 1024 01:53:46,257 --> 01:53:48,558 حيث تشاهد الرسوم المتحركة 1025 01:53:48,656 --> 01:53:51,406 وستأكل المثلجات ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين 1026 01:53:51,505 --> 01:53:53,994 لقد كذب عليّ 1027 01:53:54,100 --> 01:53:56,848 ولهذا فهو ميت الآن أنا فعلت كل ذلك 1028 01:53:56,946 --> 01:53:58,920 أنا فعلته يا ليزا 1029 01:54:00,026 --> 01:54:02,645 وافقت على الاختطاف 1030 01:54:02,747 --> 01:54:06,042 ...فعلته من أجلنا من أجل ثلاثتنا 1031 01:54:14,140 --> 01:54:16,181 أنا بغاية الأسف، ليزا 1032 01:54:23,249 --> 01:54:25,137 اقتله 1033 01:54:26,480 --> 01:54:28,304 اقتله قبل أن أفعل أنا 1034 01:54:59,229 --> 01:55:01,118 ...أتعرف..يقولون أنّ 1035 01:55:03,421 --> 01:55:06,423 الرصاصة دائماً تقول الحقيقة 1036 01:55:15,327 --> 01:55:17,216 لا تكذب أبداً 1037 01:55:29,965 --> 01:55:34,058 ...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما 1038 01:55:38,036 --> 01:55:40,492 ربما يُفلح معك 1039 01:55:50,032 --> 01:55:52,519 سأصَلّي من أجلك 1040 01:57:27,429 --> 01:57:28,829 حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية 1041 01:57:32,505 --> 01:57:39,603 لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً "ولكن لايوجد أحد صوته يمكن ان يكون "الصوت 1042 01:57:42,126 --> 01:57:47,784 من هذا؟ - "إنه الرجل المنشود، "الصوت - 1043 01:57:49,004 --> 01:57:54,751 ...رجالي تسللوا للمنزل ...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا... 1044 01:57:58,673 --> 01:58:02,598 وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها... 1045 01:58:03,571 --> 01:58:06,419 فَتّشنا المنزل، وسرقنا صورة له 1046 01:58:16,837 --> 01:58:18,659 حان الوقت لتَعقُبُه 1047 01:58:21,924 --> 01:58:23,615 علينا وضع صورته في صحف الغد 1048 01:58:59,746 --> 01:59:02,614 لو كنتِ حريصةً على حياتك 1049 01:59:02,758 --> 01:59:05,725 فلن تنشري هذه الصور 1050 01:59:20,028 --> 01:59:21,852 مرحبا - مرحبا - 1051 01:59:21,949 --> 01:59:24,339 سيد كريسي؟ - نعم هذا انا - 1052 01:59:24,446 --> 01:59:28,339 لقد تتبعت مصدر الرقم السري - وحصلت على العنوان حقاً؟ - 1053 01:59:28,445 --> 01:59:31,763 "صاحب البطاقة هو "رينا روساس سانشثس "زوجة "الصوت 1054 01:59:31,870 --> 01:59:35,962 تقيم في لوس أكروس شقة 26د 1055 01:59:36,662 --> 01:59:39,030 جيِّد - هناك شيء آخر - 1056 01:59:39,126 --> 01:59:42,771 "ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت 1057 01:59:42,871 --> 01:59:44,758 رائع، شكرا لك 1058 02:00:58,711 --> 02:01:01,527 إنه في الداخل ،ماذا نفعل؟ 1059 02:01:02,189 --> 02:01:03,370 لا شيئ...لا شيئ 1060 02:01:58,265 --> 02:02:02,192 !اخرج من منزلي أيها اللعين - !توقفي عندك - 1061 02:02:49,368 --> 02:02:51,444 !أخرجي الأولاد من هنا.حالاً 1062 02:03:00,692 --> 02:03:03,212 اجلسي 1063 02:03:04,871 --> 02:03:05,767 اجلسي 1064 02:03:09,136 --> 02:03:10,960 رينا روساس، صحيح؟ 1065 02:03:11,835 --> 02:03:13,592 بلى 1066 02:03:13,693 --> 02:03:15,580 حسناً 1067 02:03:20,082 --> 02:03:22,865 من هذا؟من هذا؟ 1068 02:03:36,173 --> 02:03:37,931 .دانيال - دانيال ماذا؟ - 1069 02:03:38,740 --> 02:03:39,669 دانيال روساس سانشيز 1070 02:03:41,048 --> 02:03:43,764 الصوت"؟" 1071 02:03:44,384 --> 02:03:46,272 نعم - حسناً - 1072 02:03:47,974 --> 02:03:49,348 وهذا هو اخوه؟ 1073 02:03:51,561 --> 02:03:54,211 صحيح؟ - .صحيح - 1074 02:03:54,312 --> 02:03:54,914 ما اسمه؟ 1075 02:03:57,579 --> 02:03:58,985 ما اسمه؟ 1076 02:03:59,692 --> 02:04:01,798 أوريليو - .أوريليو روساس سانشيز. حسناً - 1077 02:04:16,538 --> 02:04:18,644 وأنتِ زوجة دانيال، صحيح؟ 1078 02:04:19,197 --> 02:04:20,060 .صحيح - !صحيح؟ - 1079 02:04:21,117 --> 02:04:22,939 كيف تتصلين به؟ 1080 02:04:27,342 --> 02:04:28,903 نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء 1081 02:04:33,385 --> 02:04:35,490 ويطلبنا هو على هاتفه النقال 1082 02:04:38,921 --> 02:04:39,782 اتصلي به 1083 02:04:51,392 --> 02:04:54,172 الإستقبال ضعيفٌ هنا علينا الصعود للسطح 1084 02:04:58,373 --> 02:05:00,229 هيا الى الخارج 1085 02:05:22,987 --> 02:05:24,328 سيتلقون اتصالاً هاتفياً 1086 02:05:25,386 --> 02:05:27,242 استعدوا لتعقبه 1087 02:05:28,380 --> 02:05:31,227 "اذا كنا محظوظين سيقودنا ل"الصوت 1088 02:05:54,390 --> 02:05:56,245 أهلاً دانيال 1089 02:05:56,943 --> 02:05:58,732 سيد كريسي 1090 02:05:58,831 --> 02:06:02,061 نعم. أحتجزُ عائلتك هنا 1091 02:06:02,160 --> 02:06:04,614 لا يبدو أخاك بحالة جيدة 1092 02:06:04,720 --> 02:06:07,851 ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟ 1093 02:06:09,870 --> 02:06:11,847 أتريدُ التفاوض؟ 1094 02:06:15,601 --> 02:06:19,115 أهمُّ شيء في الحياة هي العائلة 1095 02:06:19,219 --> 02:06:21,323 أتتفقُ معي؟ 1096 02:06:22,481 --> 02:06:24,304 أتَّفق 1097 02:06:26,034 --> 02:06:28,402 وها أنت، تحتجز عائلتي 1098 02:06:28,499 --> 02:06:31,249 لنقل..معظم عائلتي 1099 02:06:31,947 --> 02:06:35,940 .أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كيف 1100 02:06:36,042 --> 02:06:39,657 والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟ 1101 02:06:43,883 --> 02:06:46,273 أخوك يرغب في التحدث إليك ابقَ معي 1102 02:06:53,421 --> 02:06:56,806 !اسَمعْني 1103 02:06:57,512 --> 02:07:00,544 سأمزق عائلتك إرباً إربا. هل تفهمني؟ 1104 02:07:00,648 --> 02:07:02,621 إرباً إربا ،إخرسي 1105 02:07:04,083 --> 02:07:06,767 !لا أريد نقودك 1106 02:07:06,867 --> 02:07:10,348 هل تفهمني؟ أريدك أنت 1107 02:07:45,136 --> 02:07:47,144 أسمعك 1108 02:07:48,527 --> 02:07:51,756 أسمعك يا دانيال 1109 02:07:57,714 --> 02:08:00,878 حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة 1110 02:08:02,418 --> 02:08:04,873 حياة من؟ عمّا تتحدث؟ 1111 02:08:04,977 --> 02:08:07,629 حياة من دانيال؟ أريدك أنت 1112 02:08:07,730 --> 02:08:11,080 سأمنحك حياتها مقابل حياتك 1113 02:08:11,187 --> 02:08:17,382 وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي أيّة حياة؟ حياة من؟ - 1114 02:08:17,489 --> 02:08:19,401 حياة الفتاه بيتا 1115 02:08:23,156 --> 02:08:27,151 لقد ماتت بيتا 1116 02:08:27,254 --> 02:08:32,371 أنا رجل أعمال فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة 1117 02:08:36,502 --> 02:08:38,392 حسناً 1118 02:08:40,846 --> 02:08:42,951 أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟ 1119 02:08:43,054 --> 02:08:45,902 ...أريد دليلاً. أريد 1120 02:08:45,999 --> 02:08:48,333 أريد اسم دُبِّها. ماذا تُطلق على دُبِّها؟ 1121 02:08:49,330 --> 02:08:51,852 ...إسألها لتخبرك 1122 02:08:51,956 --> 02:08:55,340 .لتخبرني ماهو اسم دبِّها 1123 02:09:05,580 --> 02:09:10,499 صغيرتي...ماذا تُسَمِّين دبدوبك؟ 1124 02:09:23,869 --> 02:09:26,355 نعم - كريسي - 1125 02:09:26,760 --> 02:09:29,629 "تطلق عليه اسم "الدُّب كريسي 1126 02:09:34,356 --> 02:09:35,285 ...تذكّر 1127 02:09:36,086 --> 02:09:42,411 سأُعطيكَ حياتَها... مقابلَ حياتِك وَحَياةِ أخي... 1128 02:09:51,747 --> 02:09:54,201 حسناً، سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة 1129 02:09:55,875 --> 02:09:58,113 اتفقنا - أين؟ - 1130 02:10:13,365 --> 02:10:16,399 .لقد تركوا السطح...وفقدناهم 1131 02:10:21,123 --> 02:10:23,097 لقد فقدناهم 1132 02:10:43,609 --> 02:10:45,430 مرحباً 1133 02:10:45,528 --> 02:10:48,082 اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط 1134 02:10:48,186 --> 02:10:50,292 أعتقد أن بيتا حية 1135 02:10:52,028 --> 02:10:54,165 لا أستطيع أن أتحمل المزيد 1136 02:10:54,266 --> 02:10:56,121 "اذهبي إلى شارع "بيبلا 1137 02:10:56,219 --> 02:10:58,969 عند المفرق رقم 34 في الجنوب 1138 02:10:59,067 --> 02:11:01,009 سأقابلك هناك خلال ساعتين 1139 02:11:46,582 --> 02:11:48,404 أين هي؟ 1140 02:11:50,837 --> 02:11:53,837 إنها هناك. أترين هاتين السيارتين 1141 02:11:59,834 --> 02:12:02,966 ...مختطف بيتا، دانيال 1142 02:12:03,067 --> 02:12:06,262 هذا هو أخوه 1143 02:12:07,578 --> 02:12:09,619 هنا 1144 02:12:10,022 --> 02:12:13,602 سأصعد الجسر لأحضر بيتا 1145 02:12:13,704 --> 02:12:16,355 لو حدث اي خطأ، ضعي هذا في رأسه 1146 02:12:17,863 --> 02:12:19,903 واضغطي الزناد 1147 02:12:20,903 --> 02:12:23,326 أتفهمين؟ 1148 02:12:26,281 --> 02:12:28,552 ...إياكي 1149 02:12:28,650 --> 02:12:31,781 أن تدعيه حراً ...حتى تصبِحَ معكِ 1150 02:12:31,881 --> 02:12:33,769 هل فهمتي؟ 1151 02:12:36,139 --> 02:12:38,691 ولا تنتظريني، مفهوم؟ 1152 02:12:41,922 --> 02:12:43,582 نعم 1153 02:12:43,684 --> 02:12:47,097 ستكونين بخير. صحيح؟ - نعم - 1154 02:14:27,984 --> 02:14:29,806 !كريسي 1155 02:14:33,006 --> 02:14:34,893 !كريسي 1156 02:14:36,013 --> 02:14:38,380 !كريسي 1157 02:14:59,099 --> 02:15:01,400 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 1158 02:15:01,499 --> 02:15:04,085 ألم يصيبوكِ بأذى؟ 1159 02:15:04,187 --> 02:15:06,425 مرحبا 1160 02:15:09,051 --> 02:15:13,176 أمك في انتظارك عند نهاية الجسر 1161 02:15:13,276 --> 02:15:16,757 ستذهبين للمنزل - حسناً - 1162 02:15:16,862 --> 02:15:19,480 عظيم - إلى أين أنت ذاهب؟ - 1163 02:15:23,200 --> 02:15:25,565 سأعود لوطني أيضاً 1164 02:15:26,558 --> 02:15:28,380 سأذهب للخليج الأزرق 1165 02:15:35,705 --> 02:15:38,901 لدي شيئٌ لكِ 1166 02:15:40,888 --> 02:15:42,797 وعرفت الرقم الأخير أيضاً 1167 02:15:44,403 --> 02:15:47,122 أحبك يا كريسي 1168 02:15:49,526 --> 02:15:51,079 وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟ 1169 02:15:51,641 --> 02:15:53,648 بلى، أحبك 1170 02:15:53,753 --> 02:15:56,819 من كل قلبي يا بيتا اذهبي الآن 1171 02:15:56,921 --> 02:15:58,809 اركضي - وداعاً - 1172 02:16:11,804 --> 02:16:13,626 !هيا 1173 02:16:15,127 --> 02:16:16,127 صغيرتي بيتا .. تعالي هنا أمي - 1174 02:16:18,329 --> 02:16:23,129 أمي - تعالي .. حسنا سأتركك الآن 1175 02:16:25,131 --> 02:16:34,133 1176 02:20:08,380 --> 02:20:15,382 دانييل سانشيز قتل أثناء إلقاء القبض عليه 16 ديسمبر 2003