1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
..:::مترجم ابولفضل شفيع الاسلام تقديم به تمامه دوستان و فارسي زبانان:::..
2
00:01:00,001 --> 00:01:27,199
Boy_Dear_Nima10@Yahoo.com
3
00:01:27,200 --> 00:01:36,000
آمريکاي لاتين يکي از منطقه هايي که بچه ربايي در
.هر 60 دقيقه اتفاق ميفته و 70% قربانيان نجات پيدا نميکنند
4
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
..:::مردي در آتش:::..
5
00:02:27,117 --> 00:02:28,033
بله؟ بفرمائيد؟
6
00:02:28,117 --> 00:02:31,950
خانواده همه چيزه آدمه، مگه نه؟
7
00:02:32,033 --> 00:02:35,325
حالا، آيا پسرتو دوست داري؟
8
00:02:36,825 --> 00:02:38,408
.بله
9
00:02:46,950 --> 00:02:50,533
حالا، ميفهمي؟
10
00:02:51,617 --> 00:02:56,033
.تو يه قرارداد 10 ميليون دلاري بيمه اي داري
.من اينو ميدونم
11
00:02:56,575 --> 00:02:58,033
از اين دستوراتي که بهت ميدم متابعت ميکني
12
00:02:58,283 --> 00:03:00,825
.يا خدا به دادِ بَچه ات برسه
13
00:03:01,283 --> 00:03:02,700
تو بايد پيراهنت رو در بياري
14
00:03:02,783 --> 00:03:04,825
.و اونو تو دستت بيرون از پنجره ي ماشينت بگيري
15
00:03:05,742 --> 00:03:07,742
.ما حرفه اي هستيم
16
00:03:08,867 --> 00:03:09,825
.تنها بيا
17
00:04:03,283 --> 00:04:06,450
.اِل پاسو، تکزاس آمريکا / خطه مرزي مکزيک
18
00:05:05,408 --> 00:05:10,867
.جورجيا! از من تبعيت کن
.من دوستت دارم. زودباش
19
00:05:11,575 --> 00:05:14,117
پس اينطوريه، ها؟
.درسته
20
00:05:22,117 --> 00:05:24,533
اين زن خواهر داره؟
21
00:05:25,492 --> 00:05:27,533
کار چطوره؟
22
00:05:28,825 --> 00:05:31,783
.ژاپني ها اينجا بطور عجيبي رخنه کردند
23
00:05:32,825 --> 00:05:39,825
کارِ کم، فضاي بزرگ کارخونه، اما اونا احساس امنيت
.بيشتري اونطرف مرز تو "اِل پاسو" مي کنند
24
00:05:39,867 --> 00:05:44,950
،من مرتب اونارو ميارم و مي برم
.فکر ميکنند من "جان وين" هستم
25
00:05:49,367 --> 00:05:52,575
.من اينجا مثل يه پادشاه زندگي مي کنم
.آره، همينطوره
26
00:05:56,158 --> 00:05:59,450
کار ميکردي؟
.آره. نه
27
00:05:59,533 --> 00:06:04,324
.نه. داشتم اين اطراف ميچرخيدم. ميدوني که
.کلمبيا. يه چندتا مکان بودم که نميتونم اسمه مکانشو بهت بگم
28
00:06:04,325 --> 00:06:07,575
.چيزه جالبي توجه منو جلب نکرد
29
00:06:10,724 --> 00:06:14,242
تو فکر ميکني خدا اعمال مارو ميبخشه؟
30
00:06:14,325 --> 00:06:16,533
.نه
اينطور فکر نميکني؟
31
00:06:16,617 --> 00:06:17,950
.منم همينطور
32
00:06:20,200 --> 00:06:25,158
چند وقت ميموني؟
.نميدونم، من فقط ... ميدوني
33
00:06:25,242 --> 00:06:29,242
،ميخواستم بيام ببينمت، رِي
.ببينم تو داري چيکار ميکني
34
00:06:29,325 --> 00:06:31,908
.همينطور سَرزَده و ناگهاني پاشدم اومدم
35
00:06:31,992 --> 00:06:34,492
.من از اين جور کاراي ناگهاني بلدم
36
00:06:45,408 --> 00:06:47,450
چه اتفاقي افتاده؟
37
00:06:48,658 --> 00:06:55,075
خانواده خونبها رو پرداخت کرد و بعدش
.يکي، دو روز بعد بچه رو فرستادند خونه
38
00:06:55,200 --> 00:06:57,325
.البته، بدونِ يه گوش
39
00:06:57,450 --> 00:07:01,117
الان هر مادري تو مکزيکوسيتي با يه کمي
.پول، محافظ بزرگتر و بهتري ميخواد
40
00:07:01,158 --> 00:07:05,533
.از جمله زن خودم
.متنفرم از اينکه اينو بهت بگم، اما اونم حق داره
41
00:07:05,617 --> 00:07:07,950
.اونم حق داره
42
00:07:08,075 --> 00:07:12,533
ببين، سَمي، تمامي مشتري هاي
.من بيمه ي عمر و آدم ربايي دارند
43
00:07:12,617 --> 00:07:15,742
.منم يه بيمه دارم، که پدرم بهم داده
44
00:07:15,825 --> 00:07:18,742
.آره، ميدونم. من براي پدرت گرفتم
45
00:07:18,743 --> 00:07:23,492
اما بعد از 60 روز ميخواي چيکار کني وقتي نميتوني
تمديدش کني براي اينکه محافظ شخصي نداري؟
46
00:07:23,533 --> 00:07:26,450
.ميدونم. مجبور بودم بذارم اميليو بره
47
00:07:26,533 --> 00:07:31,658
.خب، بايد ليسارو راضي کني
.منظورم اينه که، يه همچين تيکه اي پيدا کردنش کار مشکليه
48
00:07:32,742 --> 00:07:34,783
.ببين
49
00:07:34,908 --> 00:07:40,242
.يه محافظ ميتونه برات هر کاري بکنه
هر چي پول بدي برات جبران ميکنه، باشه؟
50
00:07:40,325 --> 00:07:43,283
.ميتوني اينکارو بکني
.يکي رو پيدا کني که سابقه ي خوبي داشته باشه
51
00:07:43,367 --> 00:07:47,533
،ما که اينجا دنبال سوپرمَن لعنتي نميگرديم
.درسته؟ يه آدم اَرزون قيمت پيدا کن
52
00:07:47,534 --> 00:07:54,242
تا بيمه رو تمديد کني و بعدش اونو به يه
.دليلي اخراجش کني. مثلاً بعلت عدم صلاحيت
53
00:07:54,283 --> 00:07:58,867
از شوخي گذشته، مهمترين چيز اينه که
،دخترت به مدرسه ميره
54
00:07:58,950 --> 00:08:01,908
.و اينکه همسرت امنيت ميخواد
55
00:08:02,033 --> 00:08:08,492
اينطوري تو تنها خانواده ي بدون
.محافظ تويِ محله نخواهي بود
56
00:08:18,867 --> 00:08:22,992
. درسته، يه محافظ
.اسپانيايي تو به اندازه ي کافي خوبه
57
00:08:23,075 --> 00:08:26,158
.تو ديوونه اي
.حتي به قيافه ات ميخوره که محافظ باشي
58
00:08:26,242 --> 00:08:28,242
با وضعيتي که من دارم، من نميتونم حتي
.از يه جسد محافظت کنم
59
00:08:28,325 --> 00:08:32,325
.اين فقط براي چشم و هم چشمي پولداراست
.هيچ اتفاقي نمي افته
60
00:08:32,450 --> 00:08:36,950
آره؟ تو فکر ميکني يه آدمِ
الکلي رو استخدام ميکنند؟
61
00:08:38,242 --> 00:08:40,492
.تو بايد مشروب خوردنتو کنترل کني
62
00:08:41,825 --> 00:08:46,658
،مثلاً اگه اونجا، ميدوني... فقط ميگم
يه بچه ربايي صورت گرفت چي؟ انوقت چيکار کنم؟
63
00:08:46,700 --> 00:08:51,658
تمام تلاشت رو بکار بگير. اونا
.اونقدر بهت پول نميدن که بخواي معجزه کني
64
00:08:51,700 --> 00:08:56,158
.اينکه کلاهبرداري نيست، کريس
.حتي با نصف سرعت، بازم تو خوبي
65
00:08:56,242 --> 00:09:00,075
آره. اما يه محافظ بايد نزديک
.مردم باشه، بهرحال
66
00:09:00,117 --> 00:09:03,158
.بايد دائماً حرف بزنه
.ميدوني من بِدَردِ اينکار نميخورم
67
00:09:03,242 --> 00:09:07,283
.تو از نوع ساکتش باش
.اونا بيشتر ازت تقدير ميکنن
68
00:09:14,825 --> 00:09:17,158
محافظ . خب حالا اين يارو کيه؟
69
00:09:17,242 --> 00:09:19,950
"ساموئل راموز"
.يه مرد جوون
70
00:09:19,992 --> 00:09:24,325
."اون مالک يه کارخونه صنعتي تو "خوآرزه
جدي؟
71
00:09:24,450 --> 00:09:26,825
کارِ صنعت ماشين سازي ژاپن داره
.به توالت کشيده ميشه
72
00:09:26,950 --> 00:09:30,367
.اون داره "فورد" رو متقاعد ميکنه که باهاش شريک بشه
."فورد: يکي از شرکت هاي بزرگ ماشين سازي"
73
00:09:30,408 --> 00:09:34,283
.فکر ميکنم اون تو دَردِسَر افتاده
.خانوادش تو مکزيکو سيتي زندگي مي کنند
74
00:09:34,408 --> 00:09:38,325
اون ازم پرسيد که آيا شخص
.مورده اعتمادي رو ميشناسم
75
00:09:38,450 --> 00:09:41,450
و تو منو پيشنهاد کردي؟
.آره
76
00:09:41,533 --> 00:09:44,992
،اين شغل رو قبول کن
.کريس. يه کمي هوا بخور
77
00:09:45,158 --> 00:09:47,408
.بعد تصميم بگير که ميخواي ادامه اش بدي يا نه
78
00:09:47,492 --> 00:09:51,825
بعلاوه، از اينکه اينجا هستي خوشحالم، ميدوني که؟
.من اينجا هيچ همدمي ندارم که باهاش صحبت کنم
79
00:09:59,408 --> 00:10:04,325
.گوش کن، همسرم يه آدم مرتب و مؤدب ميخواد
80
00:10:04,408 --> 00:10:07,950
تو پنجمين نفري هستي که اون
.توي اين هفته مي بينه
81
00:10:08,033 --> 00:10:09,742
.سابقه تو کاملاً تحسين برانگيزه
82
00:10:09,825 --> 00:10:14,450
،يه 16 سال تجربه تو ارتش داري
.تجربه طولاني مبارزه عليه تروريسم
83
00:10:14,492 --> 00:10:17,908
.تعجب ميکنم اگه کسي بتونه از عهده تو بربياد
شعارت چيه؟
84
00:10:18,033 --> 00:10:20,158
.يه نوشيدني
85
00:10:20,325 --> 00:10:22,367
چه تأثيري روت ميذاره؟
86
00:10:24,992 --> 00:10:27,117
.هماهنگي، زمان عکس العمل
87
00:10:27,200 --> 00:10:30,783
،اگه آدماي حرفه اي بخوان دخترت رو بدزدن
،من تمام تلاشم رو بکار ميگيرم
88
00:10:30,825 --> 00:10:33,367
اما خدماتي که ارائه خواهد شد
.بستگي به مبلغ پرداختي داره
89
00:10:35,367 --> 00:10:37,367
اگه افراد آماتور بخوان دست
به آدم ربايي بزنن چي؟
90
00:10:37,450 --> 00:10:40,742
احتمالاً مي کشمشون. اينطوري خوبه؟
91
00:10:40,825 --> 00:10:42,700
.نه
92
00:10:42,742 --> 00:10:47,992
.هيچکس نبايد از مشروب خوردن تو باخبر بشه
.از جمله همسرم
93
00:11:13,367 --> 00:11:15,492
!ليسا
94
00:11:17,450 --> 00:11:19,533
!ليسا
95
00:11:31,367 --> 00:11:34,492
.همسرم ليسا
.و اينم جان کريسي
96
00:11:40,492 --> 00:11:42,783
.تو آمريکايي هستي
.شما هم همينطور
97
00:11:44,200 --> 00:11:45,658
.همش اينجاست
98
00:11:50,617 --> 00:11:54,492
مشروب ميل داري؟
.بله، ويسکي با آب خوبه
99
00:11:55,783 --> 00:11:58,283
از اينجور کارا قبلاً انجام دادي؟
100
00:11:58,367 --> 00:11:59,492
.نه، خانم
101
00:11:59,575 --> 00:12:03,492
.اما تجربيات زيادي در زمينه هاي مشابه داشته
102
00:12:05,783 --> 00:12:08,533
شما تشکيل خانواده داديد، آقاي کريسي؟
.نه
103
00:12:09,117 --> 00:12:11,575
.پيتا؟ پيتا
104
00:12:15,408 --> 00:12:18,367
بله، مامان؟
.عزيزم، ايشون آقاي کريسي هستند
105
00:12:23,492 --> 00:12:28,492
به انگليسي، عزيزم. ميخواي اتاق
آقاي کريسي رو بهش نشون بدي؟
106
00:12:28,617 --> 00:12:31,117
.از اينطرف، آقاي کريسي
.باشه
107
00:12:40,783 --> 00:12:42,992
.ممنونم
108
00:12:49,783 --> 00:12:51,158
به همين راحتي؟
109
00:12:52,617 --> 00:12:57,700
.من فکر ميکنم اون يه آمريکائيه خيلي خوبه
110
00:12:57,783 --> 00:13:02,033
بنظر من که اون فوق العادست. تو مطمئني؟
111
00:13:04,700 --> 00:13:06,492
.ممنونم
112
00:13:06,908 --> 00:13:08,492
.ممنونم
113
00:13:09,575 --> 00:13:11,617
.حالا خيالم راحتتر شد
114
00:13:14,200 --> 00:13:16,908
!سلام، برونو
115
00:13:16,992 --> 00:13:21,658
.اين بورنوئه، باغبون اينجا
.و اونم مارياست، آشپزه اينجا
116
00:13:21,742 --> 00:13:24,575
!سلام، ماريا
!سلام، پيتا
117
00:13:26,825 --> 00:13:30,867
اين اتاق رو اين بالا دو هفته پيش
.درست کرديم. از قبلش خيلي بهتر شده
118
00:13:33,867 --> 00:13:37,867
.اينجا هم تلويزيون داري هم پخش سي دي
چه نوع موسيقي دوست داري، آقاي کريسي؟
119
00:13:37,908 --> 00:13:41,617
.نميدونم
نميدوني؟
120
00:13:41,658 --> 00:13:44,575
.نميدونم
121
00:13:44,658 --> 00:13:49,200
صداي پرنده است. اميليو فراموش کرده وقتي
.داشت ميرفت اونو با خودش ببره
122
00:13:50,325 --> 00:13:52,700
.اميليو آخرين محافظ من بود
123
00:13:54,658 --> 00:13:58,908
تا حالا از بچه هاي زيادي محافظت کردي، آقاي کريسي؟
124
00:13:58,992 --> 00:14:02,742
.کريسي. ميتوني منو کريسي صدا کني
.و نه، تو اوليش هستي
125
00:14:02,783 --> 00:14:04,658
.کريسي
126
00:14:04,742 --> 00:14:07,033
.خداحافظ ، کريسي
127
00:14:09,617 --> 00:14:11,325
.خداحافظ ، پرنده
128
00:14:21,117 --> 00:14:26,200
.فردا بايد بري مدرسه
ما ميتونيم يه سگ بياريم؟
129
00:14:26,242 --> 00:14:28,658
پدر بهم قول داد وقتي مدرسه
.شروع بشه يه سگ برام بگيره
130
00:14:28,783 --> 00:14:30,908
.آره، حالا بذار ببينم
131
00:14:31,075 --> 00:14:36,033
اگه يه سگ بياريم، دست از سَرِ خرس بر ميداري؟
.تو ديگه براي اين خرس پير شدي
132
00:14:38,908 --> 00:14:44,658
از آقاي کريسي خوشت اومد؟
.کريسي. اون گفت فقط کريسي صداش کنيم
133
00:14:44,742 --> 00:14:48,825
اين که بي احترامي نبوده، بوده؟
.نه، نه اگه اون خودش ازت خواسته
134
00:14:48,867 --> 00:14:51,825
.بيا. بيا بگير بخواب
135
00:14:59,617 --> 00:15:01,658
.اونم شبيه خرسه
136
00:15:02,492 --> 00:15:04,742
آره؟
.يه خرس بزرگ و غمگين
137
00:15:07,158 --> 00:15:11,033
مگه اون غمگينه؟
.فکر کنم
138
00:15:15,533 --> 00:15:17,575
.شب خوش، عزيزم
139
00:15:19,658 --> 00:15:22,325
ميشه فردا صبح يه کمي نخ ابريشمي بهم بدي؟
140
00:15:22,408 --> 00:15:24,367
نخ ابريشمي؟
.آره، از نوع توت فرنگي
141
00:15:24,492 --> 00:15:26,283
.حتماً
142
00:15:29,325 --> 00:15:31,408
.شب بخير، خِرسي
143
00:15:32,450 --> 00:15:34,450
.کريسي خرسه
144
00:16:07,825 --> 00:16:12,325
اون يکي براي چيه؟
.لا ويرجين ده گوآداموپه
145
00:16:12,408 --> 00:16:16,200
.کار. براي تويوتا. براي فورد
146
00:16:16,201 --> 00:16:21,783
اگه يکي بميره، شايد اون بتونه
.روحش رو در ديگري بِدَمه. نميدونم
147
00:16:24,075 --> 00:16:26,158
.اون اَزَش خوشش اومده
148
00:16:27,117 --> 00:16:30,158
درباره ي چي حرف ميزني؟
.کريسي
149
00:16:31,658 --> 00:16:33,742
.پيتا ازش خوشش اومده
150
00:16:35,242 --> 00:16:41,575
پيتا از مدرسه خوشش مياد . پيتا اگه
.دراکولا رو هم ببينه خوشش مياد . عزيزم
151
00:16:41,742 --> 00:16:43,575
باشه؟
152
00:16:45,492 --> 00:16:48,200
هي. تو حالت خوبه؟
153
00:16:48,283 --> 00:16:50,742
.نميدونم
خوبي؟
154
00:16:53,117 --> 00:16:56,783
.نميدونم، ليسا. دارم سعي ميکنم
155
00:17:52,992 --> 00:16:54,825
.زودباش، پرنده
156
00:17:54,908 --> 00:17:57,867
.درسته، درست شنيدي. زودباش
157
00:17:57,950 --> 00:17:59,700
.خيله خب
158
00:17:59,783 --> 00:18:01,700
.حالا برو پيشِ اميليو
159
00:18:02,700 --> 00:18:04,658
.برو خونه تو آزادي، عزيزم
160
00:18:24,700 --> 00:18:27,492
اهلِ کجايي، کريسي؟
.آمريکا
161
00:18:27,575 --> 00:18:30,533
ميدونم، کدوم ايالت؟
.ايالت خاصي نيست
162
00:18:30,617 --> 00:18:38,284
.تو ميتوني هم رانندگي کني و هم حرف بزني
.نه، نميتونم، پيتا، پس لطفاً بذار کارمو انجام بدم
163
00:18:38,367 --> 00:18:40,075
قصد داري بموني؟
164
00:18:41,492 --> 00:18:46,325
آخرين محافظ من از اينجا رفت. يه کسي
.پول بيشتري بهش پيشنهاد کرد
165
00:18:46,450 --> 00:18:50,367
فکر کنم پس من بايد چونه بزنم، ها؟
166
00:18:50,533 --> 00:18:55,658
سياه پوست بودن. تو مکزيک يه امتيازه
مثبتِ يا منفي براي محافظ بودن؟
167
00:18:55,742 --> 00:18:57,992
.زمان اينو ميگه
168
00:19:00,492 --> 00:19:04,533
تو اين 6 روزِ اَخير 24 تا بچه ربايي
.تو مکزيک اتفاق افتاده
169
00:19:04,658 --> 00:19:07,200
.4تا در روز
جداً؟ 24 تا؟
170
00:19:07,283 --> 00:19:11,075
24تا. نظرت در اين باره چيه کريسي؟
.من فکر ميکنم تو بيشتر از سن و سالت ميدوني
171
00:19:11,158 --> 00:19:13,033
.خب، ممنونم
172
00:19:41,283 --> 00:19:44,075
.بعداً ميبينمت
.بايد امضا کني
173
00:19:44,200 --> 00:19:47,492
چي؟
.بايد بياي داخل امضا کني و کارت شناسايي نشون بدي
174
00:19:49,825 --> 00:19:51,075
.زودباش
175
00:19:52,367 --> 00:19:54,033
.اونجا
176
00:19:54,158 --> 00:19:56,908
.سلام، مانوئل
.سلام، پيتا
177
00:20:06,992 --> 00:20:09,617
!سلام، پيتا
!سلام
178
00:20:10,075 --> 00:20:13,492
.پيتا! خوشحالم که دوباره تورو ميبينم
179
00:20:13,575 --> 00:20:16,950
،خواهر آنا
.اين کريسي محافظ جديدِ منه
180
00:20:16,992 --> 00:20:21,075
.خواهر آنا، سرپرست معلم هاست
.آقاي کريسي
181
00:20:22,325 --> 00:20:26,658
.عجله کن. کلاست داره شروع ميشه. برو، برو
.خداحافظ ، کريسي
182
00:20:26,700 --> 00:20:27,867
.خواهر
183
00:20:29,630 --> 00:20:33,213
.بايد مراقب پيتاي ما باشي
.اين خوب نيست که اون امروز دير کرده
184
00:20:33,301 --> 00:20:37,676
.من خيلي متاسفم. بايد به قوانين اينجا عادت کنم
.ديگه اين اتفاق پيش نمياد
185
00:20:37,805 --> 00:20:41,596
جسارت نباشه. اما جايِ تاسفه که شغلي
.مثلِ شغلِ شما بايد وجود داشته باشه
186
00:20:41,642 --> 00:20:44,725
.منم همينطور، خواهر
.منم همينطور
187
00:20:44,853 --> 00:20:48,603
تو کاري که انجام ميدي تا حالا
شده که کمکِ خدارو حس کني؟
188
00:20:50,318 --> 00:20:52,359
.نه، مدتهاست که نديدم
189
00:20:52,486 --> 00:20:55,278
،تو انجيل اومده
...بر شيطان نمي شود غلبه کرد مگر آنکه"
190
00:20:55,448 --> 00:20:59,656
."با نيکوکاري بر او غلبه کني
191
00:20:59,743 --> 00:21:02,660
.اين قسمت 12 لاتين شعر 21
192
00:21:05,666 --> 00:21:08,666
.من همون گوسفند گم شده هستم، خواهر مقدس
193
00:22:11,941 --> 00:22:16,275
کريسي، وقتيکه بچه بودي
از مدرسه خوشت مي اومد؟
194
00:22:16,446 --> 00:22:18,780
.يادم نمياد
يادت نمياد؟
195
00:22:18,907 --> 00:22:22,865
.نه، يادم نمياد
.نه، خوشم نمي اومد
196
00:22:22,911 --> 00:22:25,202
چرا نه؟
197
00:22:25,289 --> 00:22:29,789
.چونکه مدرسه من مثله مدرسه تو نبود، پيتا
.ما هيچ خواهر آنايي نداشتيم
198
00:22:32,462 --> 00:22:34,754
ناراحت بودي؟
199
00:22:36,883 --> 00:22:40,383
.ناراحت بودن، يه حالت ذهنيه
.من واقعاً يادم نمياد
200
00:22:49,729 --> 00:22:52,146
چه اتفاقي براي دستت افتاده؟
201
00:22:53,567 --> 00:22:55,317
.يه عيب مادرزاديِ
.نه نيست
202
00:22:55,402 --> 00:22:56,902
ببين، ديگه سوال نپرس، باشه؟
203
00:22:59,782 --> 00:23:03,657
.اينکه واقعاً سوالي بود
.بنظر مثلِ سوال مي اومد
204
00:23:04,995 --> 00:23:07,204
.نه، ممنونم. ممنونم، نه، نه
205
00:23:07,331 --> 00:23:09,706
.گوش کن چي ميگم
.به من پول ميدن که ازت مراقبت کنم
206
00:23:09,792 --> 00:23:10,834
.نه، نه، نه
207
00:23:10,918 --> 00:23:14,376
.من پول ميگيرم که محافظت باشم
.منو نگاه کن
208
00:23:14,880 --> 00:23:21,297
به من پول نميدن که دوستت باشم، اما به من
.پول ميدن تا مراقبت باشم. پس ديگه سوال نپرس، همين
209
00:23:23,263 --> 00:23:24,805
شنيدي چي گفتم؟
.بله
210
00:23:27,643 --> 00:23:30,268
.گريه نکن
.من گريه نميکنم
211
00:23:31,313 --> 00:23:33,438
.خب، شروع نکن
212
00:23:33,483 --> 00:23:37,066
.بايد بفهمي که، اين يه شغله
...براي اينکه من بتونم اين شغل رو بخوبي انجام بدم
213
00:23:39,739 --> 00:23:41,989
.يه دقيقه صبر کن
214
00:24:30,270 --> 00:24:32,395
.بله، بفرمائيد
215
00:24:37,881 --> 00:24:40,006
.آقاي کريسي
216
00:24:40,716 --> 00:24:43,716
فقط ميخواستم مطمئن بشم که
.به چيزي نياز نداشته باشي
217
00:24:43,762 --> 00:24:45,262
.من خوبم، ممنونم
218
00:24:46,848 --> 00:24:51,390
غذا که ايرادي نداره؟
.چون ماريا به من گفت که غذا نخوردي
219
00:24:53,021 --> 00:24:57,729
آره غذا خيلي عاليه
.من فقط امشب زياد گرسنه نبودم
220
00:25:00,195 --> 00:25:02,861
پس تو اِنجيل هم ميخوني؟
221
00:25:03,740 --> 00:25:06,532
.آره، بعضي وقتا
222
00:25:06,618 --> 00:25:08,702
کمکي هم ميکنه؟
223
00:25:08,787 --> 00:25:10,537
.آره، بعضي وقتا
224
00:25:12,749 --> 00:25:15,958
ميتونم يه دقيقه باهات حرف بزنم؟
.حتماً
225
00:25:17,963 --> 00:25:20,838
با پيتا چطوري کنار مياي؟
226
00:25:20,882 --> 00:25:22,549
.خوبه
227
00:25:22,634 --> 00:25:26,218
به محض اينکه بفهمه که من اسباب بازي
.جديدش نيستم، همه چي روبراه ميشه
228
00:25:26,262 --> 00:25:28,679
.اون يه چيزايي بهم گفته
.خوبه
229
00:25:30,309 --> 00:25:33,642
تو بچه نداري، داري؟
.بهت که گفتم ندارم
230
00:25:33,770 --> 00:25:36,687
خب، اونا وقتي چيزي رو بخوان
.خيلي سر سختي از خودشون نشون ميدن
231
00:25:36,815 --> 00:25:39,440
.و پيتا فقط ميخواد که با ديگران دوست باشه
232
00:25:39,568 --> 00:25:41,193
.خوبه
233
00:25:41,320 --> 00:25:46,778
،اما شما بهم پول ميديد که ازش محافظت کنم
نه اينکه دوستش باشم، درسته؟
234
00:25:48,369 --> 00:25:50,369
...پس
235
00:25:51,705 --> 00:25:54,163
.ببين، شايد اينطوري فايده نداشته باشه
236
00:25:54,291 --> 00:25:59,541
شايد بهتر باشه شوهر شما
.يه آدم اجتماعي تري رو پيدا کنه
237
00:26:01,798 --> 00:26:03,215
.نه، حق با توئه
238
00:26:05,719 --> 00:26:08,511
.تو پول ميگيري که ازش محافظت کني
239
00:26:08,597 --> 00:26:12,139
.و من مطمئنم که تو اين کارو ميکني
240
00:26:16,605 --> 00:26:21,605
.من فردا همرات ميام
.اميدوارم که اشکالي نداشته باشه
241
00:26:50,640 --> 00:26:53,932
تو فکر ميکني خدا اعمال مارو ميبخشه؟
242
00:27:19,669 --> 00:27:23,669
.من از کشتن خسته شدم، رِي
.من از کشتن خسته شدم، رِي
243
00:27:26,509 --> 00:27:30,968
تو فکر ميکني خدا اعمال مارو ميبخشه؟
244
00:27:31,055 --> 00:27:33,263
...با وضعيتي که من دارم، من حتي
245
00:27:33,350 --> 00:27:35,433
.من حتي نميتونم از جسد محافظت کنم
246
00:27:35,560 --> 00:27:37,560
.دائم حرف بزن
247
00:27:37,645 --> 00:27:40,520
.ميدونيکه من بِدَردِ اينکار نميخورم
248
00:27:40,857 --> 00:27:43,690
.ميدونيکه من بِدَردِ اينکار نميخورم
249
00:27:44,902 --> 00:27:46,736
...ميدوني اونا چطوري ميگن
250
00:27:48,573 --> 00:27:51,531
يه گلوله هميشه حقيقت رو ميگه؟
251
00:28:32,743 --> 00:28:34,535
بله؟
252
00:28:34,662 --> 00:28:36,870
.سلام
.کريسي
253
00:28:36,997 --> 00:28:38,664
چي شده؟
254
00:28:38,749 --> 00:28:44,832
هي، گوش کن، تو هيچوقت يه اسلحه 9 ميليمتري
داشتي که عمل نکرده باشه؟
255
00:28:44,922 --> 00:28:47,505
.آره، ايراد تو آتيش کردن داشته
256
00:28:47,591 --> 00:28:50,716
...ميدونم، ايراد تو آتيش کردن داشته و
257
00:28:50,803 --> 00:28:55,844
ميدوني من ماشه رو کشيدم و
.فقط کليک کرد و هيچ چيزه ديگه اي اتفاق نيفتاد
258
00:28:55,933 --> 00:29:00,433
.تو درباره چاشني بد صحبت ميکني
...آره، آره، اما من
259
00:29:00,521 --> 00:29:05,229
.آره، درسته. گوديِ رويِ چاشني
...شايد همين باشه
260
00:29:05,359 --> 00:29:07,734
...خب، مثلِ قديما که ميگفتيم
261
00:29:09,071 --> 00:29:11,862
.يه گلوله هميشه حقيقت رو ميگه
262
00:29:18,997 --> 00:29:21,831
کريس؟ تو حالت خوبه؟
263
00:29:21,959 --> 00:29:23,667
.آره
264
00:29:24,753 --> 00:29:27,170
مَگه داشتي به کي شليک ميکردي؟
265
00:29:27,298 --> 00:29:29,506
.آره، معذرت ميخوام، رِي
.معذرت ميخوام که بيدارت کردم
266
00:29:29,592 --> 00:29:33,633
.نه، اشکالي نداره، مهم نيست
.داشتم تلويزيون نگاه ميکردم
267
00:29:35,514 --> 00:29:37,598
.باشه
268
00:30:57,222 --> 00:30:59,806
پيتا، مِداد داري؟
269
00:31:04,313 --> 00:31:06,021
.ممنونم
270
00:31:39,639 --> 00:31:44,598
.عادت کردن به ترافيک اينجا کارِ مشکليه
.آره. واقعاً متاسفم
271
00:32:05,249 --> 00:32:07,415
.ميبينمت، عزيزم
.باشه بعداً ميبينمت
272
00:32:07,543 --> 00:32:11,793
.هي، حولَت يادت نَره
.ممنونم
273
00:32:17,302 --> 00:32:19,136
. خداحافظ
274
00:33:24,788 --> 00:33:27,788
شناگر ورزيده اي هستي؟
.هيچوقت برنده نميشم
275
00:33:33,755 --> 00:33:35,672
.ممنونم
276
00:33:38,927 --> 00:33:41,594
خب چيکار کنم؟
277
00:33:41,638 --> 00:33:45,222
تو تويِ آب از همه سريعتري، اما بيرون از آب
.از همه کندتري دير شيرجه ميزني
278
00:33:45,266 --> 00:33:47,641
تو فکر ميکني اين چه معني ميده؟
چيکار بايد بکني؟
279
00:33:47,686 --> 00:33:50,811
تو شيرجه زدن سريعتر باشم؟
.تو شيرجه زدن سريعتر باش
280
00:33:51,815 --> 00:33:54,273
.مسابقه اصليِ شنامون سه هفته ديگست
جداً؟
281
00:33:54,359 --> 00:34:00,109
.ميخواستم تو شناي 150 متري مانع آزاد شرکت کنم
.تو عالي هستي. از عهدش بر مياي
282
00:34:01,825 --> 00:34:04,200
.هنوز کُند هستم
.نه کُند نيستي
283
00:34:04,285 --> 00:34:09,535
.من هرگز بهتر از نفر سومي نميشم
.خيله خب، پس شايد کُند هستي
284
00:34:12,210 --> 00:34:15,502
امشب با ما باشيد ميهمان ويژه
ما "ماريانا گوئره رو" از روزنامه "رِفورما" هستند
285
00:34:15,589 --> 00:34:17,964
.که ميخوان با ما در مورد "بچه ربايي ها" صحبت کنند
286
00:34:19,092 --> 00:34:22,300
چه کسي ميخواد جوابگوئه اين
بچه ربايي ها تو مکزيک باشه؟
287
00:34:22,388 --> 00:34:26,138
.اين يه فعاليتِ سازمان يافته تبهکارانست
.اين يه بچه رباييِ اتفاقي نيست
288
00:34:26,225 --> 00:34:28,475
.اونا مثلِ بچه رباهايِ سياسي تو کلمبيا نيستند
289
00:34:38,654 --> 00:34:41,362
فکر ميکني چطوري از قفسش اومده بيرون؟
290
00:34:42,991 --> 00:34:44,366
.من آزادش کردم
291
00:34:44,451 --> 00:34:48,118
بهتره که آزاد باشه، درسته؟
.براي اون بهتره که آزاد باشه
292
00:34:49,873 --> 00:34:52,790
.در واقع، اون داشت با سر و صداش ديوونم ميکرد
293
00:34:56,463 --> 00:34:58,338
.شب بخير
294
00:35:03,387 --> 00:35:05,262
.شب بخير
295
00:35:20,487 --> 00:35:23,404
.تا چند روزِ ديگه برميگردم باشه؟ دوستت دارم
.دوستت دارم بابا
296
00:35:23,490 --> 00:35:25,365
.دختره خوبي باش. بيا، ليز
297
00:35:25,451 --> 00:35:28,951
خيله خب، عزيزم، ما از ديترويت بهت
زنگ ميزنيم، باشه؟
298
00:35:29,789 --> 00:35:31,956
.دوستت دارم
.دوستت دارم
299
00:35:32,041 --> 00:35:34,166
. باشه خداحافظ
.خانم
300
00:35:34,251 --> 00:35:36,251
.ممنونم
301
00:35:36,337 --> 00:35:40,753
!باشه، خداحافظ ، عزيزم. دوستت دارم
.دوستت دارم
302
00:35:45,722 --> 00:35:47,597
.دوست ندارم اينجوري تنهاش بذارم
303
00:36:01,153 --> 00:36:03,403
تمرکز کردي؟
304
00:36:03,490 --> 00:36:05,573
چشمها بسته است؟
305
00:36:09,787 --> 00:36:11,662
چه اتفاقي افتاد؟
.هُل شدم
306
00:36:11,706 --> 00:36:14,123
هُل شدي؟
.شليک گلوله که ترس نداره. اينو بگو
307
00:36:14,209 --> 00:36:17,667
.شليک گلوله که ترس نداره
!شليک گلوله که ترس نداره! اينو بگو
308
00:36:17,712 --> 00:36:19,462
.شليک گلوله که ترس نداره
!بلندتر
309
00:36:19,589 --> 00:36:21,756
.شليک گلوله که ترس نداره
!بلندتر
310
00:36:21,841 --> 00:36:25,466
!شليک گلوله که ترس نداره
.خوبه. پس از صدا ديگه ترسي نداري
311
00:36:25,595 --> 00:36:27,637
.در واقع، اين صدا تو مسابقه تورو آماده آزاد شدن ميکنه
312
00:36:27,722 --> 00:36:32,139
تو مثلِ يه زنداني هستي که رويِ سَکو ايستاده
تا اينکه اين صدا تورو آماده آزاد شدن کنه. آماده اي؟
313
00:36:32,227 --> 00:36:34,935
.بله
آماده اي؟ آماده اي؟
314
00:36:42,988 --> 00:36:45,071
کريسي؟
315
00:36:45,157 --> 00:36:47,490
صيغه يعني چي؟
316
00:36:47,575 --> 00:36:50,867
چرا ميپرسي؟
.آخه اين لُغَت تو کتابِ تاريخمه
317
00:36:51,914 --> 00:36:55,705
مثلِ همسر ميمونه، درسته؟
...آره، آره، اين
318
00:36:55,793 --> 00:36:58,168
.ميتونم ببينمش؟ يه نوع همسره
319
00:36:58,253 --> 00:36:59,670
.اونجاست
320
00:36:59,712 --> 00:37:03,004
.اما اِمپراتور چين 1000 تا از اون صيغه ها داشته
321
00:37:04,843 --> 00:37:08,635
خيله خب، امروزه، تو غرب، فقط يه شوهر
.براي يه زن کافيه
322
00:37:08,806 --> 00:37:15,597
،اما تو زمانهاي قديم و فرهنگ هاي گذشته
.مي دوني، اونا قوانين مختلفي داشتند
323
00:37:17,397 --> 00:37:19,439
چرا؟ دلت براي شوهر اونا ميسوزه؟
324
00:37:19,567 --> 00:37:23,817
ميتوني تصور کني که مامانِ من ضرب در هزار بشه؟
325
00:37:25,322 --> 00:37:27,738
.کريسي
326
00:37:27,866 --> 00:37:30,491
.تو داري ميخندي
چي؟
327
00:37:30,578 --> 00:37:32,786
.داري ميخندي
.نه، نميخندم
328
00:37:32,913 --> 00:37:34,163
.داري ميخندي
.نه، اينطور نيست
329
00:37:34,247 --> 00:37:36,997
.الان نه، اما قبلش داشتي ميخنديدي
.تو داشتي ميخنديدي. نه من
330
00:37:37,125 --> 00:37:38,542
.تو ميخنديدي
کِي؟
331
00:37:38,627 --> 00:37:41,086
.پنج ثانيه پيش
.نه نميخنديدم
332
00:37:41,213 --> 00:37:45,921
.خب، يه ثانيه پيش داشتي ميخنديدي
.تو گفتي 5 ثانيه پيش. حالا شد 6 ثانيه
333
00:37:46,051 --> 00:37:48,301
.ده ثانيه پيش
.ده ثانيه پيش من داشتم لبخند ميزدم
334
00:37:48,429 --> 00:37:52,387
،باشه، حالا ببينيم 10 ثانيه ي ديگه
.کي اول لبخند ميزنه
335
00:37:55,811 --> 00:37:58,353
.تو قبلاً لبخند ميزدي. ديدي؟ خودت بودي
.خودت
336
00:37:58,439 --> 00:38:00,939
.نه، اون لبخند نبود... اون پوزخند بود
337
00:38:01,024 --> 00:38:06,691
اون لبخند نبود. لبخند با پوزخند فرق ميکنه. تو هر دوتاشون
...خنده وجود داره اما با هم فرق ميکنه
338
00:38:06,822 --> 00:38:09,614
.مشقات رو بنويس
.اما لبخند زدي
339
00:38:12,661 --> 00:38:14,536
!بَنگ
340
00:38:15,498 --> 00:38:18,164
.صبرکن، صبرکن، صبرکن
.بَرگرد، بَرگرد
341
00:38:18,251 --> 00:38:19,626
!بَنگ
342
00:38:21,170 --> 00:38:23,087
.صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن
343
00:38:23,172 --> 00:38:26,672
.بيا اينجا. عجله کن، عجله کن
344
00:38:26,717 --> 00:38:28,425
.آماده
345
00:38:28,511 --> 00:38:30,844
!بَنگ! بَنگ
346
00:38:34,100 --> 00:38:38,475
وقتي صداي شليک گلوله رو ميشنوي
نبايد هُل بشي، ميفهمي؟
347
00:38:38,562 --> 00:38:43,771
.به صدا گوش کُن. پيش بيني نَکُن
رويِ صدا تمرکز کُن. ميفهمي چي ميگم؟
348
00:38:43,860 --> 00:38:45,943
!اونا دارن بهت ميرسند. برو، برو، برو، برو
349
00:38:46,029 --> 00:38:50,404
.وايسا، وايسا! زودباش بيا بيرون. دوباره برو
350
00:39:09,803 --> 00:39:11,303
!بابا
.بيا اينجا، دختر
351
00:39:12,722 --> 00:39:15,806
.خيلي دِلم برات تنگ شده بود
.منم دلم تنگ شده بود
352
00:39:15,892 --> 00:39:19,225
.برات يه سوپرايز آوردم
آماده اي؟
353
00:39:19,729 --> 00:39:21,771
!برام يه سگ آوردي! برام يه سگ آوردي
354
00:39:22,441 --> 00:39:25,399
!برام يه سگ خريدي! اوه خداي من
نظرت چيه؟
355
00:39:25,527 --> 00:39:28,985
.اوه خداي من
درست همون چيزي که ميخواستم. اسمش چيه؟
356
00:39:29,072 --> 00:39:32,072
.سَم. خوشت مياد
!زودباش سَم! زودباش سَم
357
00:39:33,702 --> 00:39:35,827
...ايالت
358
00:39:38,248 --> 00:39:41,123
.بوتان. يه حکومت پادشاهي هيماليايي
359
00:39:41,210 --> 00:39:44,793
چند وقت پيش مردم اونجا با خانواده
.سلطنتي خودشون دچار مشکل بودند
360
00:39:44,879 --> 00:39:46,588
.باشه
361
00:39:48,508 --> 00:39:50,925
سوال ديگه اي هست؟
362
00:39:51,052 --> 00:39:56,260
کريسي، تو دوست دختر داري؟
چي؟ نه. اين ديگه چه جور سوالي بود؟
363
00:39:56,391 --> 00:39:59,641
.تو قراره که تاريخ مطالعه کني
.اينم سواله تاريخي بود، تاريخِ کريسي
364
00:39:59,728 --> 00:40:02,644
.نه، اين تاريخ باستان بود
اولين دوست دخترت کي بود؟
365
00:40:03,940 --> 00:40:07,440
به تو هيچي مربوط نيست، اسمش اين بود. باشه؟
366
00:40:08,153 --> 00:40:10,112
.سلام
367
00:40:10,197 --> 00:40:13,905
،فردا بعد از اينکه پيتا رو رسوندي
ميشه منو به آرايشگاه ببري؟
368
00:40:13,993 --> 00:40:16,076
.بله، خانوم
369
00:40:16,161 --> 00:40:19,161
...خيله خب. خب، من
370
00:40:19,248 --> 00:40:21,956
.پس من شما دوتارو با تاريختون تنها ميذارم
371
00:40:22,042 --> 00:40:24,959
.شب بخير
.شب بخير، عزيزم
372
00:40:27,297 --> 00:40:29,839
.باشه، حالا ازم بپرس
چي بپرسم؟
373
00:40:36,265 --> 00:40:39,348
!برو، پيتا! برو، برو، برو، برو، برو
374
00:40:39,476 --> 00:40:41,393
!سريعتر! سريعتر
375
00:40:41,520 --> 00:40:43,978
!برو، برو، برو، برو، برو
376
00:40:44,106 --> 00:40:46,439
!آفرين، پيتا
377
00:40:47,693 --> 00:40:50,027
10.99.
!آره
378
00:40:53,240 --> 00:40:55,865
.من بي نظيرم، کريسي
.چيزي به عنوان بي نظيري وجود نداره
379
00:40:55,951 --> 00:40:59,326
.تو آموزش ديده اي يا نيستي
حالا تو کدومش هستي؟
380
00:40:59,413 --> 00:41:02,871
.آموزش ديده
.آموزش ديده. خوبه، دوباره شروع ميکنيم
381
00:41:11,216 --> 00:41:13,341
.اينجا
.اينجا نزديکِ خطِ پايان بايست
382
00:41:13,428 --> 00:41:15,011
.باشه. هي
383
00:41:15,179 --> 00:41:18,262
من يه زنداني رويِ سَکو هستم
.که با صداي شليک آزاد ميشم
384
00:41:18,391 --> 00:41:22,308
درسته. نخند، بازيگوشي هم نکن اگه ميخواي
برنده بشي. آموزش ديده اي يا نديده؟
385
00:41:22,395 --> 00:41:24,062
.آموزش ديده
.برو
386
00:41:25,105 --> 00:41:29,772
.آقاي کريسي، خوشحالم از اينکه ميبينمتون
.منم از ديدنتون خوشحالم، خواهر
387
00:41:29,902 --> 00:41:32,569
.والدينِ پيتا به يه سفر کاري به "خوآرز" رفتند
388
00:41:32,655 --> 00:41:35,322
.امروز، تو پدرش هستي
389
00:43:06,292 --> 00:43:09,542
!برنده شدم، کريسي! برنده شدم
!برنده شدم
390
00:43:09,628 --> 00:43:12,128
.خيله خب
!برنده شدم
391
00:43:22,391 --> 00:43:26,808
...يه روزگاري وقتي که ما جوون بوديم
.وقتيکه من جوون بودم
392
00:43:26,978 --> 00:43:29,978
،خب وقتيکه ما جوون بوديم و اون جوونتر بود
393
00:43:30,066 --> 00:43:32,941
،با شير و خط راهمون رو پيدا ميکرديم
394
00:43:33,027 --> 00:43:35,652
.ما قرار گذاشتيم که دنيارو با هم فتح کنيم
395
00:43:35,696 --> 00:43:39,654
،آره اونوقت يه روزي يه تلفن به من شد
...و اون گفت
396
00:43:39,741 --> 00:43:43,200
"!من عاشق شدم، عاشق شدم"
397
00:43:43,245 --> 00:43:45,745
"!و دارم به مکزيک نقلِ مکان ميکنم"
398
00:43:45,831 --> 00:43:48,372
"و من گفتم، "ها؟
399
00:43:48,459 --> 00:43:52,000
من گفتم، "پس نقشه هامون چي ميشه؟
"پس نقشه هامون چي ميشه؟
400
00:43:52,129 --> 00:43:56,921
"!من گفتم، "نقشه همين جاست
آره، آره. اونوقت من چيکار کردم؟
401
00:43:57,009 --> 00:43:59,343
.گوشي رو قطع کردم و با آليشيا آشنا شدم
402
00:43:59,470 --> 00:44:03,720
."و بعد گفتم، "حالا مُچِت رو گرفتم. مُچِت رو گرفتم
403
00:44:03,850 --> 00:44:06,558
فهميدم. ميتونم ماچش کنم؟
404
00:44:06,643 --> 00:44:08,643
.البته
405
00:44:08,730 --> 00:44:11,521
هي، داري چيکار ميکني؟
406
00:44:15,945 --> 00:44:20,653
.منو گرفتي
.باشه من فکر ميکنم که الان وقتِ خوبيه
407
00:44:23,494 --> 00:44:26,327
.من اينو با پولِ خودم خريدم
408
00:44:28,207 --> 00:44:30,290
.ممنونم
409
00:44:31,878 --> 00:44:33,961
.بازش کن
410
00:44:38,300 --> 00:44:42,925
.جوداي مقدسه، حافظ کسانيه که به زندگي نا اُميدند
411
00:44:46,643 --> 00:44:48,643
.استحقاقش رو داري
412
00:44:52,732 --> 00:44:55,524
.ممنونم، پيتا. خيلي زيباست
413
00:44:56,944 --> 00:44:59,069
.قابلي نداره
414
00:45:48,413 --> 00:45:50,455
بابا؟
بله، عزيزم؟
415
00:45:50,582 --> 00:45:53,123
ميتونم باهات حرف بزنم؟
.بله
416
00:45:54,753 --> 00:45:57,795
،ديگه نميخوام پيانو بزنم
.ميخوام شنا تمرين کنم
417
00:45:57,881 --> 00:46:02,215
اصلاً حرفش رو هم نزن، عزيزم، باشه؟
.آقاي لوزي يه معلم خيلي، خيلي معروفيه
418
00:46:02,302 --> 00:46:06,677
،اگه قبول کنه که معلم تو بشه
.تو بايد پيانو بزني. متاسفم
419
00:46:06,724 --> 00:46:08,682
.حالا هر چي
.عزيزم
420
00:46:11,228 --> 00:46:13,769
.دوستت دارم
.دوستت دارم
421
00:46:13,897 --> 00:46:17,231
من فقط بهترين چيزها رو براي تو ميخوام، خودت اينو ميدوني؟
.باشه
422
00:46:17,275 --> 00:46:19,442
.باشه، عزيزم
423
00:46:29,705 --> 00:46:32,497
اگه همه انگشتهاي منو بشکني و
،دوباره اونارو با چسب بچسبوني
424
00:46:32,583 --> 00:46:35,458
،ديگه نميتونم پيانو بزنم
.اما هنوز ميتونم شنا کنم
425
00:46:35,544 --> 00:46:37,878
.سَم، برگرد
426
00:46:37,921 --> 00:46:40,921
.اينقدر لوس نباش
.تو سرسختر از اين حرفهايي
427
00:46:41,008 --> 00:46:43,091
.بشين، بشين، بشين، بشين، بشين، بشين
428
00:46:46,347 --> 00:46:48,930
اون روزُ يادته که اَزم مداد گرفتي؟
429
00:46:48,974 --> 00:46:52,057
.آره
.ميدونم چرا مداد خواستي
430
00:46:52,228 --> 00:46:53,728
جداً؟
431
00:46:53,812 --> 00:46:58,479
.ميخواستي شماره اون ماشين رو يادداشت کني
.من خودم شماره اش رو تو دفترم يادداشت کردم
432
00:46:58,609 --> 00:47:01,276
.همش رو نوشتم بِجُز شماره ي آخرش رو
433
00:47:01,280 --> 00:47:02,280
بعداً اَزت ميگيرم. ميتوني آروغ بزني؟
434
00:47:04,657 --> 00:47:06,948
مثله آروغ زدن. از دهنت گاز خارج کني؟
435
00:47:11,205 --> 00:47:15,789
.خوبه. خيلي خوبه
.آخه الان نوشابه خوردم
436
00:47:15,919 --> 00:47:18,294
...گوش کن. اين معلم معروف
437
00:47:18,379 --> 00:47:22,504
که به بچه هاي پولدار نواختن
سمفوني ياد ميده، درسته؟
438
00:47:22,633 --> 00:47:25,216
.هر چند دقيقه که داري تمرين ميکني يه آروغ بزن
439
00:47:25,303 --> 00:47:30,178
.اَزَش عذر خواهي کُن، اما به آروغ زدن ادامه بده
.اينطوري تو به تمامي حساسيت هايي که اون داره اِهانت ميکني
440
00:47:30,266 --> 00:47:33,849
خيلي خوبه. اينطوري ظرف 24 ساعت برميگردي
.به استخر، من اينو تضمين ميکنم
441
00:47:33,895 --> 00:47:36,062
درسته، سَم؟
442
00:47:41,444 --> 00:47:45,277
.بفرمائيد
.لوپيتا راموز
443
00:47:48,409 --> 00:47:50,576
.براي تو، کريسي
444
00:47:53,832 --> 00:47:55,707
.ممنونم
445
00:47:59,003 --> 00:48:02,378
چه شکلي شدم؟
.خوب. خوب
446
00:48:04,884 --> 00:48:06,593
.سلام، پيتا
.سلام
447
00:48:07,095 --> 00:48:07,761
.بيا داخل
448
00:48:07,846 --> 00:48:08,846
. خداحافظ
449
00:48:08,972 --> 00:48:11,055
چقدر ديگه؟
.يه ساعت
450
00:48:11,182 --> 00:48:13,015
.ممنونم
451
00:48:40,920 --> 00:48:42,629
...پيتا
452
00:48:51,056 --> 00:48:54,306
!پيتا
453
00:50:16,684 --> 00:50:17,767
!پيتا
454
00:50:20,480 --> 00:50:21,355
!پيتا
455
00:50:31,449 --> 00:50:33,532
!پيتا
456
00:50:42,502 --> 00:50:44,168
!فرار کن
457
00:52:02,874 --> 00:52:05,333
!کريسي
458
00:52:05,419 --> 00:52:07,419
!کريسي
459
00:52:09,548 --> 00:52:11,798
!کريسي. کريسي
460
00:52:12,676 --> 00:52:14,801
!کريسي
461
00:52:27,149 --> 00:52:28,649
...نميتونم
462
00:52:51,799 --> 00:52:56,633
جان کريسي به جرم قتل دو افسر پليس قضايي
.تحت بازداشت قرار ميگيره
463
00:52:56,679 --> 00:52:59,346
!کريسي
464
00:53:07,857 --> 00:53:11,565
،اين آقا، جان کريسي
465
00:53:11,653 --> 00:53:13,278
،يه شهروند آمريکاييه
466
00:53:13,404 --> 00:53:15,195
که به جرم قتل دو پليس قضايي
467
00:53:15,447 --> 00:53:17,822
تحت بازداشت قرار ميگيره
468
00:53:20,578 --> 00:53:23,245
...و مظنون مورد نظر با
469
00:53:23,330 --> 00:53:26,080
.بچه ربايي از لوپيتا مارتين راموز در ارتباطه
470
00:53:28,252 --> 00:53:30,919
...افسر راميرِز
471
00:53:33,049 --> 00:53:35,674
چه کسي 2 اَفسر پليس رو کشته؟
472
00:53:35,718 --> 00:53:38,135
مدارک نشون ميده که اونا اونموقع
.خارج از ماموريت، اونجا بودن
473
00:53:38,805 --> 00:53:42,596
پس چرا اونا با لباسِ فُرم و يه ماشين گشتي اونجا بودن؟
474
00:53:42,684 --> 00:53:46,434
.همه اينو ميدونن که اونا شجاعانه مُردن
475
00:53:47,355 --> 00:53:48,564
،حتماً
476
00:53:48,648 --> 00:53:52,815
اما اونا دقيقاً اونجا در محل وقوع بچه ربايي چيکار ميکردن؟
477
00:53:53,570 --> 00:53:56,653
يا اونا معلومه که بطورِ اِستثنايي خوش شانس بودن؟
478
00:53:56,781 --> 00:54:01,364
اونا معروفن به رشوه خواري و
.حالا هم مشهورن به مردن
479
00:54:58,385 --> 00:55:00,801
.معذرت ميخوام
480
00:55:06,560 --> 00:55:08,685
.آروم باش، باشه؟ آروم باش، سَمي
481
00:55:14,109 --> 00:55:17,609
ميدونم که اون دختر کوچولوئيه. اما وقتيکه بهت
،ميگم همه چي درست ميشه
482
00:55:17,655 --> 00:55:20,405
.همه چي درست ميشه
483
00:55:22,075 --> 00:55:24,450
.آقاي راموز
484
00:55:32,461 --> 00:55:35,086
.متاسفم. واقعاً متاسفم
485
00:55:35,130 --> 00:55:38,922
،ويکتور فوئنتس، از بخش مبارزه با بچه ربايي
.پليس قضايي
486
00:55:39,009 --> 00:55:42,676
.ببخشيد . من جوردن کالفوس هستم
.من وکيل خانوادگي هستم
487
00:55:42,721 --> 00:55:48,096
.لطفاً، آرومتر صحبت کن
.روسيِ من از انگليسيم بهتره
488
00:55:48,186 --> 00:55:52,894
،خب، من وظيفه مذاکره کردن رو بعهده دارم
.و ما به هيچگونه کمک پليس نيازي نداريم
489
00:55:53,024 --> 00:55:56,732
.ما خودمون اين مشکل رو حل ميکنيم
490
00:55:57,528 --> 00:56:04,028
آقاي راموز، دوتا اَفسَر پليس در حين
.عمليات ربودن دختر شما کشته شدند
491
00:56:04,160 --> 00:56:07,077
...من از طرف وزارت اطلاعات
492
00:56:07,288 --> 00:56:09,205
...دستور کتبي دارم
493
00:56:09,457 --> 00:56:11,457
...که تو اين پرونده مداخله داشته باشم
494
00:56:15,213 --> 00:56:20,004
اگه ميخواين با دادستان کُل دياز
.صحبت کنين من شماره اش رو دارم
495
00:56:22,136 --> 00:56:23,886
.باشه
496
00:56:23,930 --> 00:56:28,347
آدم رباها ازت ميخوان که
.پول رو تنهايي تحويلشون بدي
497
00:56:29,060 --> 00:56:31,018
.ممنون ميشم، اگه اينکارو نکني
498
00:56:31,104 --> 00:56:38,895
.وگرنه توي مکزيک تو دردرسر بزرگي مي افتي
.حتي ممکنه ديگه دستت به پيتا نرسه
499
00:57:18,151 --> 00:57:19,151
کريس؟
500
00:57:21,280 --> 00:57:22,321
.کريس
501
00:57:25,200 --> 00:57:28,950
،وقتيکه شنيدم به اين بيمارستان آوردنش
.خيلي خوشحالم شدم
502
00:57:29,079 --> 00:57:32,663
.آخه يه قنادي همين نزديکي هاست
."قنادي "دِلگادو
503
00:57:32,707 --> 00:57:36,957
.بهترين شيريني هاي مکزيکي رو داره
504
00:57:37,087 --> 00:57:41,004
."ميگِل مانزانو. مديره "اي، اف، آي
505
00:57:41,050 --> 00:57:47,216
.و مديره سابقِ پليسِ بين الملل، تو رُم
506
00:57:48,390 --> 00:57:51,723
شما کي هستيد؟
."يکي از دوستانش. "رِي بورن
507
00:57:51,810 --> 00:57:53,685
"رِي بورن"
508
00:58:07,451 --> 00:58:08,951
سلام؟
509
00:58:09,119 --> 00:58:11,786
شما دخترتون رو دوست دارين، آقاي راموز؟
510
00:58:11,914 --> 00:58:13,997
.بله. بله
511
00:58:14,124 --> 00:58:17,333
ميخواي دوباره ببينيش؟
.بله، ميخوام
512
00:58:19,755 --> 00:58:24,672
اگه زندگي دخترت همون اندازه که براي
،من مهمه براي تو هم مهم باشه
513
00:58:24,760 --> 00:58:27,135
.هر کاري که ميگم انجام ميدي
514
00:58:27,179 --> 00:58:29,221
باشه؟
515
00:58:29,306 --> 00:58:30,848
.خيله خب، باشه
516
00:58:31,559 --> 00:58:33,684
کريس. صدامو ميشنوي؟
517
00:58:37,189 --> 00:58:39,356
4تاشون رو کُشتي، همه مردند
518
00:58:41,151 --> 00:58:44,235
پيتا؟
519
00:58:46,115 --> 00:58:48,698
.يه 2 روزي ميشه
520
00:58:48,784 --> 00:58:51,659
.اونا دارن سر قيمت آزاديش مذاکره ميکنن
521
00:58:53,163 --> 00:58:56,705
.اينجور چيزا زمان ميبره، آقاي کريسي
522
00:59:01,381 --> 00:59:03,006
.کريس
523
00:59:05,218 --> 00:59:08,135
سَر به سَره من نذار، باشه؟
524
00:59:13,684 --> 00:59:17,101
ده ميليون داري؟
پول رو آماده داري؟
525
00:59:17,188 --> 00:59:20,980
.بله، پول آمادست
،حالا اگه هر کاري بهت ميگم انجام بدي
526
00:59:20,984 --> 00:59:25,400
.دخترت صحيح و سالم بهت برگردونده ميشه
527
00:59:25,488 --> 00:59:29,613
...اما اگه دست از پا خطا کني
528
00:59:32,328 --> 00:59:34,787
.قسم ميخورم که ديگه هرگز دخترت رو نبيني
529
00:59:34,915 --> 00:59:37,998
...متوجه هستم، گوش کن
530
00:59:38,126 --> 00:59:40,168
.ازت پرسيدم که متوجه هستي چي ميگم
531
00:59:43,006 --> 00:59:46,256
.سلام، آقا. من وکيل آقاي راموز هستم
532
00:59:46,301 --> 00:59:49,301
،اون تو شرايط بسيار سختي سر ميبره
.اما کاملاً دَرکِتون ميکنه
533
00:59:49,387 --> 00:59:52,762
تو درک ميکني؟
.پس دستور العمل تحويل پول رو تکرار کن
534
00:59:52,891 --> 00:59:58,016
خيله خب، مبلغ پول 10 ميليون دلار آمريکائيه، که
،تقسيم ميشه بينِ دوتا کيسه ي سياه 15 گالُني
535
00:59:58,104 --> 01:00:02,396
تو هرکدومش 5 ميليون، که تو بانک
،توسطِ نماينده "کي، آر" چک ميشه
536
01:00:02,483 --> 01:00:07,108
بعد با ماشين ضد گلوله و مسلح به خونه آورده
.ميشه و از اونجا به ماشين تحويل منتقل ميشه
537
01:00:07,906 --> 01:00:10,698
.پنچر کردي
538
01:00:10,784 --> 01:00:12,867
.اين ماله توئه
539
01:00:13,954 --> 01:00:16,370
.سلام. بفرمائيد
540
01:00:16,540 --> 01:00:18,998
.گوش کن، من يه راننده ميخوام که ساموئل رو ببره
541
01:00:19,167 --> 01:00:21,375
نه. چرا؟
542
01:00:21,503 --> 01:00:25,337
.شرايطش مساعد نيست
.مشکل قلبي داره
543
01:00:25,424 --> 01:00:28,674
.ببين، اون نگرانه بچشه
.اون تحمل اضطراب و اِستِرس رو نداره
544
01:00:30,762 --> 01:00:35,471
.خيله خب، اما اون ماشين قوي نخواهد بود
545
01:00:35,559 --> 01:00:40,684
.در صندوق عقب رو باز کن
.از يه مستخدم قوي هيکل استفاده کن
546
01:00:41,440 --> 01:00:45,107
.ساعت 01:00 صبح به ميدون لاديانا ميرسي
547
01:00:45,236 --> 01:00:49,402
.2بار دورِ ميدون رو دور ميزني
548
01:00:49,490 --> 01:00:54,406
ساموئل پيرهنش رو در مياره
.و اونو تو دستش بيرون از پنجره ماشين ميگيره
549
01:00:54,453 --> 01:00:57,453
.تا ماشين شناسايي بشه
550
01:00:58,582 --> 01:01:02,332
يه تلفن عمومي اونجاست
.نبش جنوب شرقي ميدون
551
01:01:02,419 --> 01:01:08,253
.تلفن زنگ ميزنه
.اون جواب ميده و منتظر دستور العمل ميمونه
552
01:01:08,342 --> 01:01:13,259
.يه نقشه بالاي تلفنه. از اون نقشه استفاده کن
553
01:01:15,266 --> 01:01:17,182
.عاليه
554
01:01:21,188 --> 01:01:24,188
.چيکار داري ميکني؟ اون گفت هيچ تلفني نباشه
.آروم باش، آروم باش
555
01:01:24,316 --> 01:01:28,025
من فقط تلاشم اينه که دخترت رو سالم
به دستت برسونم، باشه؟
556
01:01:32,992 --> 01:01:34,159
موضوع چيه؟
557
01:01:34,451 --> 01:01:37,326
،بيمارستانها جاهاي خيلي خطرناکين
558
01:01:37,413 --> 01:01:41,371
مخصوصاً براي کسي که دوتا پليس
.فاسد رو کشته باشه
559
01:01:53,805 --> 01:01:57,763
پول رو بذار تو صندوق عقب ماشين سفيده
560
01:01:57,892 --> 01:01:59,934
.بعد برگرد به ماشينت
561
01:02:01,729 --> 01:02:05,063
.پشت سَرِتو نگاه نکن
562
01:02:13,825 --> 01:02:15,533
موضوع چيه، بچه ها؟
563
01:02:15,618 --> 01:02:17,202
!اين يه تله است
564
01:02:23,335 --> 01:02:27,168
.يادت باشه... من يه آدمِ حرفه ايم
565
01:02:27,464 --> 01:02:35,047
،اگه تو به قولت پايبَند باشي
.منم به قولم پايبَندم
566
01:02:44,481 --> 01:02:46,689
الو؟
.آقاي راموز
567
01:02:46,692 --> 01:02:50,149
.تو به من خيانت کردي
.تو برادر زاده ي منو کشتي
568
01:02:50,778 --> 01:02:52,403
.تو پولم رو برداشتي
569
01:02:52,530 --> 01:02:54,530
...آقاي راموز
570
01:02:54,657 --> 01:02:57,574
.خدا به داده بَچَت برسه
571
01:02:59,454 --> 01:03:04,371
.خيله خب، همين الان همتون گم شيد بريد بيرون
!از خونم گم شيد بيرون
572
01:03:04,542 --> 01:03:06,709
...باشه، من ليسا هستم
573
01:03:07,670 --> 01:03:10,462
.مارتين راموز. من مادرِ پيتا هستم
574
01:03:11,967 --> 01:03:16,800
و من از اتفاقي که براي برادر زادتون افتاده
...واقعاً متاسفم، اما التماست ميکنم
575
01:03:16,930 --> 01:03:20,014
.ازت خواهش ميکنم که اذيت دخترم نکن
576
01:03:21,727 --> 01:03:24,602
.اين مکالمه ضبط نميشه
577
01:03:24,688 --> 01:03:27,063
.شما مستقيماً با من دارين مذاکره ميکنيد
578
01:03:27,190 --> 01:03:32,649
متاسفم. واقعاً متاسفم. اي کاش زودتر
.با هم صحبت کرده بوديم، خانوم
579
01:03:32,780 --> 01:03:35,530
.واقعاً متاسفم
580
01:03:36,241 --> 01:03:38,324
.ديگه خيلي دير شده
581
01:03:48,086 --> 01:03:52,628
!لعنتيا! همين الان از خونم گم شيد بريد بيرون
582
01:03:53,717 --> 01:03:56,467
!گم شيد بيرون! گم شيد بيرون
583
01:04:44,893 --> 01:04:47,810
هي، رِي. حالت چطوره...؟
584
01:04:50,191 --> 01:04:53,941
من کجام؟
.خب، بنظر مثلِ يه بيمارستان سگي مياد
585
01:04:58,241 --> 01:05:01,741
.مانزانو ميترسيد که پليسا بلايي سرت بيارن
586
01:05:10,044 --> 01:05:12,003
موضوع چيه؟
587
01:05:15,258 --> 01:05:17,591
.اون مُرده، کريس
588
01:05:19,929 --> 01:05:24,679
اوضاع بهم ريختست. يه کسي پولارو
...اين وسط دزديده و
589
01:05:28,522 --> 01:05:32,980
،برادر زاده ي آدم ربا کشته شد
.خب اونم پيتا رو کشت
590
01:05:45,372 --> 01:05:49,039
اون يه زَخم گلوله تو قفسه سينه و شکمش
.داره که اونو زخمي کرده
591
01:05:49,418 --> 01:05:51,376
.اون دچار يه ناراحتيه کليوي شده
592
01:05:51,545 --> 01:05:55,711
.اون خيلي شانس آورده که زنده مونده
.اگه اون استراحت نداشته باشه، قطعاً خواهد مُرد
593
01:05:58,468 --> 01:06:00,093
چند مدتِ ديگه اون تو بيمارستان بَستَريه؟
594
01:06:00,136 --> 01:06:02,053
.تقريباً تا 1 ماهه ديگه
595
01:06:04,558 --> 01:06:06,516
.نه
596
01:06:14,359 --> 01:06:16,193
.نه
597
01:06:21,158 --> 01:06:24,408
هيچکدوم از اين مَرد هارو نشناختي؟
598
01:06:25,620 --> 01:06:30,162
نه. اين باعث ميشه که به من مضنون بشيد؟
599
01:06:30,960 --> 01:06:32,876
.نه
600
01:06:33,045 --> 01:06:35,003
.ايکاش به اين آسوني بود، اما نه
601
01:06:36,381 --> 01:06:40,465
.شايد بهتر باشه عکساي پليساي مکزيکي رو نشونم بديد
.شايد اينطوري به يه سرنخ هايي برسيم
602
01:06:40,594 --> 01:06:42,969
.اونا همشون پليس بودن
603
01:06:43,055 --> 01:06:46,138
،پليساي فاسد قضايي
604
01:06:46,225 --> 01:06:50,641
.که از "انجمن برادري" حمايت ميشدند
605
01:06:50,687 --> 01:06:52,604
انجمن برادري؟
606
01:06:54,108 --> 01:06:57,941
...انجمن برادري صداش ميکنن
607
01:07:13,878 --> 01:07:16,461
حاضري؟
608
01:07:16,589 --> 01:07:18,214
.بازوي راست
.باشه
609
01:07:21,343 --> 01:07:23,843
تو خوبي؟
.آره، من خوبم
610
01:07:23,929 --> 01:07:26,054
.بريم
611
01:08:02,718 --> 01:08:04,843
.يکي دنبالمونه
.آره
612
01:08:05,805 --> 01:08:07,513
.لوئيس لينه
613
01:08:08,266 --> 01:08:11,558
.اسمش مارياناست، براي رفورما کار ميکنه
614
01:08:12,145 --> 01:08:14,853
.خبرنگارِ روزنامه است
615
01:08:14,940 --> 01:08:18,190
.حدس ميزنم که اون فکر ميکنه تو يه خَبَرِ داغي
616
01:08:19,945 --> 01:08:21,570
.تورو ميرسونم به لب مرز
617
01:08:21,696 --> 01:08:24,987
،يکي از دوستام تورو به "سان ديگو" ميبره
.و تورو به بيمارستان نيروي دريايي ميرسونه
618
01:08:25,116 --> 01:08:27,533
.من نميخوام برم، رِي
619
01:08:27,618 --> 01:08:30,118
ميخواي چيکار کني؟
620
01:08:30,246 --> 01:08:33,830
.بيا بريم سر صحنه جنايت
.اون ميتونه مارو تعقيب کنه
621
01:09:45,114 --> 01:09:47,406
آقاي کريسي؟
622
01:09:47,491 --> 01:09:50,241
.خيلي از مردم دنبالت ميگردن
623
01:09:51,328 --> 01:09:53,870
.من "ماريانا گارسيا گوئره رو" هستم
624
01:09:54,706 --> 01:09:57,206
.خبرنگاره روزنامه رفورما
625
01:09:59,878 --> 01:10:02,295
.از آشنائيتون خوشبختم
626
01:10:02,381 --> 01:10:04,256
.من اينو اونطرفِ خيابون پيدا کردم
627
01:10:08,012 --> 01:10:09,679
.بازش کُن
628
01:10:13,309 --> 01:10:16,017
.اين "سانتا مورته" است
.دعاي مرگه
629
01:10:19,982 --> 01:10:23,566
.اونا برات طلسم گذاشته بودند
.يه کمي دير اينکارو کردند
630
01:10:27,489 --> 01:10:31,781
حالا ميخواي چيکار کني؟
.ميخوام سوارِ ماشينم بشم و از اينجا برم
631
01:10:34,997 --> 01:10:37,372
.ميتونم کمکت کنم
632
01:10:39,210 --> 01:10:43,460
."اينجا يه باندي هست بنامِ "لاهرمانداد
633
01:10:43,590 --> 01:10:47,423
اين باند از مقامات رسمي خيلي بالاي
دولتي حفاظت ميکنه، مثل پليسهاي فاسد
634
01:10:47,510 --> 01:10:52,010
و باندهاي جنايي سازمان يافته در سطحي
.که دسترسي من به اونا خيلي مشکله
635
01:10:52,139 --> 01:10:53,681
.باشه
636
01:10:53,766 --> 01:10:59,516
و من فکر ميکنم که تو و لوپيتا راموس
.قرباني هاي اين تشکيلات شدين
637
01:10:59,647 --> 01:11:06,106
ميخوام که دست اونارو رو کني. با من در ارتباط باشي و
.بهم درباره ي داستانت بگي. اونوقت ميتونم کمکت کنم. لطفاً
638
01:11:10,617 --> 01:11:12,867
کمکم کني چيکار کنم؟
639
01:11:13,828 --> 01:11:16,995
ميخواي براي چه کاري کمکم کني؟
640
01:11:17,790 --> 01:11:21,374
تو اينجا يه غريبه اي، مگه نه؟
.درسته
641
01:11:21,461 --> 01:11:25,836
تو به دوستايي نياز داري که به
.همه چي آشنايي داشته باشند
642
01:11:25,965 --> 01:11:28,007
.باشه
643
01:11:28,135 --> 01:11:30,635
.خيله خب، دوستي که ميخواد بهم کمک کنه
644
01:11:35,267 --> 01:11:39,725
از آشنائيت خوشوقت شدم. به راننده ات
بگو دفعه ي بعد فاصله اش رو حفظ کنه. باشه، دوست؟
645
01:11:42,983 --> 01:11:44,983
.باشه
646
01:12:01,459 --> 01:12:05,959
.تا وقته شام به اونطرف مرز ميرسي
.اما اول يکمي به کمک احتياج دارم
647
01:12:06,048 --> 01:12:09,131
،اگه خونريزيت متوقف نشه
.بيشتر از يه روز طاقت نمياري
648
01:12:09,259 --> 01:12:13,384
جوابت آره است يا نه؟
...باشه! اما
649
01:12:13,471 --> 01:12:15,638
.من آدمکشي رو کنار گذاشتم. اينو بهت که گفته بودم
.باشه
650
01:12:15,683 --> 01:12:17,683
.چيزه ديگه اي لازم نداري
651
01:12:24,066 --> 01:12:28,691
.تو داري درباره ي جنگ صحبت ميکني. کريس
دقيقاً. ميتوني کمکم کني؟
652
01:12:31,574 --> 01:12:33,365
.آره
.خوبه
653
01:13:48,215 --> 01:13:50,298
کريسي؟
654
01:14:44,749 --> 01:14:47,333
اينجا چيکار ميکني؟
655
01:14:54,843 --> 01:14:57,259
.اومدم وسايلم رو ببرم
656
01:14:57,387 --> 01:15:00,846
.نتونستم انجيلم رو پيدا کنم
.فکر کردم شايد اينجا باشه
657
01:15:00,932 --> 01:15:04,432
.من قرض گرفتمش
.باشه
658
01:15:05,979 --> 01:15:07,937
مسخرست، ها؟
659
01:15:08,898 --> 01:15:13,440
يه هفته است که داريم فکر ميکنيم
...به کدوم کلوپ شبانه بريم و بعد ميبينم که دارم
660
01:15:13,528 --> 01:15:15,695
.کتاب انجيل ميخونم
661
01:15:15,698 --> 01:15:18,447
.کاره خوبي ميکني. همينطور ادامه بده
662
01:15:22,829 --> 01:15:27,662
...دائم فکر ميکنم اگه فقط نداشتيمش
663
01:15:30,629 --> 01:15:32,670
...مثله
664
01:15:34,842 --> 01:15:41,342
تمامِ زندگيم که تا حالا فکر ميکردم درباره ي
.چيزيکه ميتونستم براي خودم بدست بيارم
665
01:15:41,431 --> 01:15:44,306
.حتي با بچه ي خودم
666
01:15:46,729 --> 01:15:54,354
اون به من خيلي احتياج داشت و بعضي اوقات
.احساس ميکردم که چيزي ندارم بهش بدم
667
01:15:54,444 --> 01:15:57,444
.فقط ... نميدونم چيکار کنم
668
01:15:59,992 --> 01:16:03,534
ميخواي چيکار کني؟
.نهايت تلاشم رو ميکنم
669
01:16:03,621 --> 01:16:05,663
.ميخوام اونارو بکشم
670
01:16:06,666 --> 01:16:13,416
هر کسي که تو اون ماجرا دست داشته، هر کسي که از
.اون ماجرا نفع برده، هر کسي که چشماش رو روي من باز کنه
671
01:16:13,464 --> 01:16:15,423
.همشون رو بکش
672
01:17:29,875 --> 01:17:32,708
الو؟
.آره، منم
673
01:17:33,461 --> 01:17:37,294
.آقاي کريسي
.احتياج به شماره ماشين دارم... نه، ببخشيد
674
01:17:37,340 --> 01:17:42,423
،من احتياج به اسم و آدرس کسي که شماره ماشينش
.دارم"C5TK8"
675
01:17:42,512 --> 01:17:46,345
."C5TK8"
676
01:17:46,474 --> 01:17:50,516
،همه چيزو دارم بجز آخرين رقم شماره ماشين رو
.بنابراين احتياج به 10 تا شماره ي احتمالي دارم
677
01:17:50,687 --> 01:17:52,937
اونوقت من کي ميفهمم که کدوم
يکي از اون 10 تاست؟
678
01:17:53,064 --> 01:17:55,898
.آخرش متوجه ميشي
خب من کجا ميتونم پيدات کنم؟
679
01:17:55,942 --> 01:17:58,026
.باهات تماس ميگيرم
680
01:18:03,450 --> 01:18:08,159
."آژانس تحقيقاتي فدرال مکزيک"
681
01:18:09,039 --> 01:18:10,622
ميدوني اون کيه؟
682
01:18:10,666 --> 01:18:13,582
ميدوني تو اين 16 سال گذشته چيکارا کرده؟
683
01:18:14,420 --> 01:18:15,961
،تو يه عمليات ضد شورش تو تايلند بوده
684
01:18:16,087 --> 01:18:17,296
...پاکستان
685
01:18:17,381 --> 01:18:20,089
.اُردُن، آنگولا، لُبنان
.آره. همه اينارو ميدونم
686
01:18:20,175 --> 01:18:21,466
...اون يه آدمکشه
687
01:18:21,552 --> 01:18:25,760
و تو ميخواي کمکش کني تا مالک
يه ماشين رو شناسايي کنه؟
688
01:18:26,390 --> 01:18:29,723
.اون ميتونه تو همچين مکان هايي بره اما ما نميتونيم
689
01:18:30,811 --> 01:18:33,727
.اگه تو نميخواي از اون استفاده کني... من ميخوام
690
01:18:36,400 --> 01:18:38,650
...ماريانا
بله؟
691
01:18:38,694 --> 01:18:40,985
دوباره کي ميتونم پيشه تو بخوابم؟
692
01:18:41,072 --> 01:18:42,697
.ما نميخواستيم پيشه هم بخوابيم. ميخواستيم سکس کنيم
693
01:18:42,739 --> 01:18:44,489
.بِدِش من
694
01:18:45,492 --> 01:18:47,617
.بِدِش من
695
01:18:47,661 --> 01:18:49,994
.ممنونم
696
01:19:27,076 --> 01:19:28,118
.رانندگي کن
697
01:19:28,202 --> 01:19:29,869
.جورج گونزالز
698
01:19:31,497 --> 01:19:33,122
.من يه پليسِ قضائيم
699
01:19:33,583 --> 01:19:36,666
.رانندگي کن
700
01:19:36,753 --> 01:19:39,128
.باشه. رانندگي ميکنم
701
01:20:04,281 --> 01:20:06,614
ميخواي چيکار کني؟
702
01:20:06,699 --> 01:20:09,074
.تمام تلاشم رو ميکنم
703
01:20:10,745 --> 01:20:14,870
هر کسي که تو اين ماجرا دست داشته، هر کسي که از
.اين ماجرا نفع برده، هر کسي که چشماش رو روي من باز کنه
704
01:20:14,999 --> 01:20:17,082
.مي کشمشون
705
01:21:00,713 --> 01:21:01,671
صدامو ميشنوي؟
706
01:21:02,047 --> 01:21:03,172
.سَرَم آسيب ديده
707
01:21:07,177 --> 01:21:08,969
.من ميخوام يه سوال هايي رو ازت بپرسم
708
01:21:11,514 --> 01:21:13,598
،اگه تو به سوالام، جواب کامل و راست رو ندي
709
01:21:13,642 --> 01:21:16,101
.تو بايد دردهاي خيلي زيادي رو تحمل کني چونکه مجبوري
710
01:21:16,770 --> 01:21:19,145
.من ميخوام انگشتاتو قطع کنم
711
01:21:25,028 --> 01:21:27,737
.يکي به يکيشونو، اگه مجبور بشم
712
01:21:28,782 --> 01:21:30,949
.اين مانع خونريزيت ميشه
713
01:21:32,327 --> 01:21:34,369
.باشه؟ اَهورا
714
01:21:34,413 --> 01:21:36,747
.منو نترسون
715
01:21:39,167 --> 01:21:41,917
ميدوني من کي هستم؟
716
01:21:43,381 --> 01:21:45,964
.يکي از اعضاي باند لاهرمنداد
717
01:21:47,218 --> 01:21:49,968
درسته؟
.درسته
718
01:21:50,471 --> 01:21:51,763
.خيله خب
719
01:22:23,171 --> 01:22:28,421
ميخواي چي رو بدوني؟
720
01:22:29,302 --> 01:22:30,635
...بچه ربايي آقاي راموز
721
01:22:32,430 --> 01:22:35,888
کي اشتباهي اون پول رو برداشت؟
722
01:22:39,228 --> 01:22:42,020
.ما فقط طبقِ دستوري که بهمون داده بودن اونو برداشتيم
723
01:22:42,816 --> 01:22:44,649
.اين تنها کاري بود که انجام داديم
724
01:22:45,735 --> 01:22:46,694
کي بهتون دستور داد؟
725
01:22:46,986 --> 01:22:48,236
.نميدونم
726
01:22:48,655 --> 01:22:50,863
نميدوني؟
727
01:22:51,032 --> 01:22:54,324
!نميدونم! نميدونم
728
01:22:56,621 --> 01:22:57,788
!نميدونم! نميدونم
729
01:22:57,872 --> 01:22:59,247
.ما يه گروهي بوديم که جداگونه کار ميکرديم
730
01:22:59,249 --> 01:23:00,249
ما اونو
.صدا ميکرديم"The Voice"
731
01:23:00,499 --> 01:23:01,624
ما فقط اوني که هدفمون بود رو دزديم
732
01:23:01,668 --> 01:23:04,751
.و تحويل نگهبانا داديمش
733
01:23:08,592 --> 01:23:10,342
،ما هيچوقت کارفرماهاي خودمونو نمي ديديم
734
01:23:10,677 --> 01:23:12,302
.ما فقط با هم معامله ميکرديم
735
01:23:14,598 --> 01:23:16,889
چه کسي بهتون دستور ميداد؟
736
01:23:21,896 --> 01:23:22,980
ما اونو
.صدا ميکرديم"The Voice"
737
01:23:23,523 --> 01:23:25,065
."The Voice"
.باشه
738
01:23:25,692 --> 01:23:26,817
."The Voice"
.آره
739
01:23:28,236 --> 01:23:29,652
The Voice.
740
01:23:31,197 --> 01:23:32,572
The Voice.
چجوري پيداشون کنم؟
741
01:23:38,955 --> 01:23:40,997
نميدوني؟
742
01:23:42,126 --> 01:23:44,001
مطمئني؟
743
01:23:50,217 --> 01:23:52,050
.باشه
744
01:23:53,053 --> 01:23:55,137
.باشه
745
01:23:57,266 --> 01:24:00,516
.باورت ميکنم
746
01:24:12,364 --> 01:24:14,072
.بهم درباره ي نگهبانا بگو
747
01:24:18,287 --> 01:24:19,953
.من يه آدمه حرفه ايم
748
01:24:21,040 --> 01:24:23,665
.من يه آدمه حرفه ايم
.من فقط کارمو انجام ميدم
749
01:24:26,879 --> 01:24:30,087
.بهم درباره ي نگهبانا بگو
750
01:24:33,302 --> 01:24:36,302
.نگهبانا
.نگهبانا، باشه. نگهبانا
751
01:24:40,768 --> 01:24:42,268
نميدوني؟
752
01:24:42,352 --> 01:24:44,436
.نميدونم
753
01:24:57,618 --> 01:25:00,077
.اون تو محله "ده ريّو" تو کلوپ "نِزا" کار ميکنه
754
01:25:00,204 --> 01:25:01,245
اون يه علامت
755
01:25:01,330 --> 01:25:03,163
.سمت چپِ صورتش داره
756
01:25:03,290 --> 01:25:05,665
اونا صداش ميکنن
."The Butcher"
757
01:25:06,836 --> 01:25:07,919
اون عضو "لاهرمندادِ"؟
758
01:25:08,379 --> 01:25:10,671
."آره، "لاهرمنداد
759
01:25:13,968 --> 01:25:15,301
.باشه
760
01:25:15,386 --> 01:25:17,970
.صبرکن، صبرکن، صبرکن
761
01:25:19,181 --> 01:25:21,264
بهم يه سيگار بده، خواهش ميکنم؟
762
01:25:21,392 --> 01:25:23,726
.باشه
763
01:25:24,770 --> 01:25:27,104
.خيله خب
764
01:25:32,903 --> 01:25:34,403
.خيله خب، دوستِ من
765
01:25:35,656 --> 01:25:38,365
.وقتشه که تو به زندگي بعدي بري
766
01:25:39,744 --> 01:25:42,869
.تضمين ميکنم که اونجا تنها نيستي
767
01:26:06,855 --> 01:26:10,688
.انتقام غذايي است که بايد خيلي سرد سِرو بشه
768
01:27:46,455 --> 01:27:48,580
.درباره ي دختره بهم بگو
769
01:27:48,707 --> 01:27:49,790
.من اونو نميشناسم
770
01:27:49,876 --> 01:27:52,001
!نميشناسيش
.نه
771
01:28:38,675 --> 01:28:41,175
.باشه، باشه. شليک نکن. شليک نکن
772
01:28:45,932 --> 01:28:47,515
.درباره ي دختره بهم بگو
773
01:28:52,605 --> 01:28:53,605
اونو ميشناسين؟
774
01:28:57,777 --> 01:28:59,569
نه؟
775
01:29:14,294 --> 01:29:18,586
.هي، مرد. شنيدم که اونجا اسپانيايي صحبت ميکردي
تو آمريکايي هستي، درسته؟
776
01:29:18,673 --> 01:29:20,548
.پس تو هم هستي
.آره
777
01:29:20,633 --> 01:29:23,133
دست بردار. کجايي هستي؟
."اهلِ "نيوجرسي
778
01:29:23,220 --> 01:29:25,428
نيوجرسي؟
.آره، منم اهلِ نيوجرسيم
779
01:29:25,555 --> 01:29:27,055
.خيله خب، گوش کُن چي ميگم
780
01:29:27,099 --> 01:29:30,015
.بهم بگو چه کسايي تو اين کار دست داشتن. همه چيرو بگو
.بهم بگو چه کسايي تو اين کار دست داشتن
781
01:29:30,143 --> 01:29:32,685
.خيله خب، همه چي از طريق موبايل انجام ميشه
782
01:29:32,770 --> 01:29:36,270
.ما فقط اينجا منتظرِ تلفن ميمونيم
.ما حتي شماره اي از اون لعنتي نداريم
783
01:29:36,358 --> 01:29:38,441
کي بهتون پول ميده؟
.ما يه کارتِ عابر بانک داريم
784
01:29:38,526 --> 01:29:43,651
.که تو هر 2 هفته يکبار 200 دلار برداشت ميکنيم
785
01:29:45,325 --> 01:29:46,617
فقط 200 دلار؟
.آره
786
01:29:46,744 --> 01:29:49,702
خيله خب، شماره رمزش چنده؟
چي؟
787
01:29:49,788 --> 01:29:53,247
.شماره کُدِش
.باشه، 4747
788
01:29:55,335 --> 01:29:56,502
.باشه
.خوبه
789
01:29:56,587 --> 01:29:58,504
تو که به من دروغ نميگي؟
.من دروغ نميگم
790
01:29:58,546 --> 01:30:00,588
تو اون دختره رو کُشتي، تو کُشتي؟
.نه
791
01:30:04,136 --> 01:30:05,136
!بهم دروغ نگو
792
01:30:05,220 --> 01:30:09,178
بهم دروغ نگو! تو اونو کُشتي؟
.تو داري منو دستپاچه ميکني
793
01:30:09,307 --> 01:30:12,182
تو اونو کُشتي؟
.نه! اون رئيس لعنتيمون اينکارو کرده، يا برادرش
794
01:30:12,269 --> 01:30:14,394
رئيستون کيه؟
795
01:30:15,147 --> 01:30:17,605
.ما هيچوقت نديديمش
.تو داري بهم دروغ ميگي
796
01:30:18,401 --> 01:30:19,942
!من دارم بهت حقيقت رو ميگم
797
01:30:20,027 --> 01:30:21,693
اون کيه؟ تو هيچوقت صورتش رو نديدي؟
798
01:30:21,737 --> 01:30:24,154
.خب، ما تويِ يه اتاقِ ديگه بوديم
799
01:30:25,073 --> 01:30:30,865
و اون سَرِ دختر بچه فرياد ميکشيد چونکه برادر زاده اش
.رو کشته بودن و پولشو دزديده بودن
800
01:30:30,996 --> 01:30:34,621
صبر کن. يه کسي کدوم پول رو دزديده بود؟
.پول آزادي دختره که اونجا گذاشته بودن
801
01:30:34,708 --> 01:30:37,583
کي دزديدش؟
.اون ميگفت يه پليس لعنتي اون پول رو برداشت
802
01:30:37,670 --> 01:30:39,378
کي؟
.فوئنتس
803
01:30:39,505 --> 01:30:41,588
فوئنتس؟
.آره، خودشه
804
01:30:42,758 --> 01:30:44,675
خيله خب؟
805
01:30:44,718 --> 01:30:47,343
پسره جرسي؟
.آره
806
01:30:50,683 --> 01:30:52,433
...اين يارو فوئنتس
آره؟
807
01:30:53,477 --> 01:30:55,894
.اون سُتوان بخش مبارزه با بچه رباييه
808
01:30:55,979 --> 01:30:56,938
فوئنتس؟
.آره
809
01:30:57,023 --> 01:30:59,481
تو چيکار ميکردي؟
.اوه، مرد
810
01:30:59,608 --> 01:31:02,567
بهم درباره ي دختره بگو. تو چيکار ميکردي؟
811
01:31:02,695 --> 01:31:05,320
.من فقط هر کاري رو که بهم گفتند انجام دادم
اونا چه کاري بهت گفته بودند که انجام دادي؟
812
01:31:05,406 --> 01:31:08,448
باهاش خداحافظي کردي؟
جوابمو بده. باهاش خداحافظي کردي؟
813
01:31:08,576 --> 01:31:09,992
!نه
نکردي؟
814
01:31:10,119 --> 01:31:12,369
.اين فرصت رو بهت ميدم. خداحافظي کن
.اوه، لعنتي
815
01:31:12,496 --> 01:31:15,330
.باهاش خداحافظي کن. باهاش خداحافظي کن
816
01:31:15,458 --> 01:31:17,374
!حرومزاده، بزار برم
817
01:31:37,897 --> 01:31:40,147
.اونا يه دختره کوچيک رو تو يه حصار انداختند
818
01:31:40,233 --> 01:31:44,524
.اون نميتونست حرکت کنه
819
01:31:45,697 --> 01:31:49,155
،اونا جسدشو انداختن تو صندوق عقب يه ماشين
820
01:31:50,284 --> 01:31:52,451
.و بعدش اونا رفتن
821
01:31:52,579 --> 01:31:55,454
کي؟ کي؟ اونا کين؟
822
01:31:56,750 --> 01:31:58,458
.برادره رئيس
823
01:31:59,919 --> 01:32:02,253
.من صداشو تشخيص دادم
824
01:32:02,756 --> 01:32:05,089
.خيله خب. خيله خب
825
01:32:08,428 --> 01:32:09,637
.حالا گوش کن چي ميگم
826
01:32:09,679 --> 01:32:13,054
،اگه تو بهم بگي که رئيست رو کجا ميتونم پيدا کنم
827
01:32:15,685 --> 01:32:17,019
.ميذارم زنده بموني
828
01:32:18,855 --> 01:32:20,938
.اما من نميدونم
829
01:32:25,028 --> 01:32:26,778
.من بهت دختره رو ميدم
830
01:32:28,532 --> 01:32:30,323
.من بهت دختره رو ميدم
831
01:32:31,410 --> 01:32:32,618
کدوم دختر؟
832
01:32:33,120 --> 01:32:33,828
...دختره
833
01:32:34,496 --> 01:32:36,246
تو دختره رو ميخواي؟
834
01:32:36,956 --> 01:32:40,206
آره، آره، اما کدوم دختر؟
تو داري چي ميگي؟
835
01:32:40,335 --> 01:32:41,669
.دختره
اينجاست؟
836
01:32:41,753 --> 01:32:42,670
.آره
837
01:32:45,507 --> 01:32:46,340
مطمئني؟
838
01:32:46,425 --> 01:32:47,633
.آره
839
01:32:49,803 --> 01:32:51,219
.نشونم بده
840
01:34:23,773 --> 01:34:25,939
.بله. گوئره رو هستم
.گوش کن، منم
841
01:34:26,026 --> 01:34:30,192
،اخيراً چيزي در مورد دزديدنِ يه دختر کوچيک نشنيدي
اون حدوداً 12 سالشه؟
842
01:34:30,280 --> 01:34:34,280
بله، ديشب. تو چيزي ميدوني؟
اسمش چيه؟
843
01:34:34,409 --> 01:34:36,409
.کاميلا . کاميلا والنسياس
844
01:34:37,537 --> 01:34:40,703
کاميلا؟ اسمت کاميلاست؟
.بله
845
01:34:40,790 --> 01:34:43,206
.من پيداش کردم
کجايي؟
846
01:35:13,448 --> 01:35:17,948
کريسي، چه اتفاقي افتاده؟
.چيزي نيست. بشين، آروم باش
847
01:35:18,036 --> 01:35:20,828
کاميلا، حالت خوبه؟
.اون خوبه، اون خوبه
848
01:35:20,872 --> 01:35:23,539
رابط بانکي داري؟
849
01:35:23,709 --> 01:35:25,625
.آره، يه رابط هايي دارم
850
01:35:28,254 --> 01:35:34,088
خيله خب، شماره کد 4747. ميخوام بفهمم
.چه کسي پول به اين حساب ميريزه
851
01:35:34,177 --> 01:35:36,469
4747.
852
01:35:38,474 --> 01:35:40,682
در مورد يه پليس به نام فوئنتس چي ميدوني؟
853
01:35:40,809 --> 01:35:45,184
.اون يکي از اعضاي دايره مبارزه با بچه رباييه
.اون کسيه که ساموئل راموز رو به محل تحويل پول بُرد
854
01:35:45,272 --> 01:35:48,439
فوئنتس؟
او دختره کيه؟
855
01:35:48,525 --> 01:35:50,942
.ميتوني بعداً ازش بپرسي
.اون هر چي بخواي بهت ميگه
856
01:35:51,027 --> 01:35:53,569
در مورد فوئنتس چي ميدوني؟
857
01:35:53,697 --> 01:35:57,822
سه سال پيش مچش رو با 50،000 دلار و يه
.جسد توي صندوق عقب ماشينش گرفتند
858
01:35:57,909 --> 01:36:03,784
هيچوقت مجازات نشد. افسري که اون دستگير کرد
.نتونست شهادت بده چون مرده بود
859
01:36:03,874 --> 01:36:06,124
اونم جزء باند لاهرمنداده؟
860
01:36:06,293 --> 01:36:11,585
ميدوني کجا زندگي ميکنه؟
.اون تو مجتمع قضايي زندگي ميکنه
861
01:36:11,673 --> 01:36:14,632
.اون با يه گروه موتور سوار گشت ميزنه
862
01:36:17,429 --> 01:36:20,096
کريسي، از اون، بهتر از رئيس جمهور
.مکزيک محافظت ميشه
863
01:36:20,182 --> 01:36:22,391
.بايدم به محافظ نياز داشته باشه
ميتوني از اين دختر مراقبت کني؟
864
01:36:22,476 --> 01:36:25,393
بله، اما من چطوري ميتونم پيدات کنم؟
.من پيدات ميکنم
865
01:36:53,049 --> 01:36:55,174
.اين حوزه ي قضايي منه
866
01:36:57,011 --> 01:37:00,428
من اين مرد رو به همون اندازه که
.کريسي ميخواد بگيردش، ميخوامش
867
01:37:01,558 --> 01:37:06,183
اون تو اين هفته به اندازه ي 10 سال دادگاهها و ديوانهاي
.عدالت، عدالت رو اينجا برقرار کرده
868
01:37:06,312 --> 01:37:08,437
.پس فقط از سَرِ راهش برو کنار
869
01:37:08,523 --> 01:37:10,190
.همين برنامه رو هم دارم
870
01:37:17,740 --> 01:37:20,240
.حتي اگه بتونم کمکشم کنم
871
01:37:21,494 --> 01:37:25,369
.اما... دوست دارم بشناسمش
872
01:37:27,875 --> 01:37:30,125
.اونو بِدِش به من
873
01:37:30,295 --> 01:37:32,253
...پيتا راموز
874
01:37:33,756 --> 01:37:36,173
.از نظر تو اين يه شمارست
875
01:37:36,259 --> 01:37:40,134
،يه مُرده ي ديگه
.يه شماره ديگه است
876
01:37:40,888 --> 01:37:45,722
پس، چه نسبتي بينِ اون و کريسي بوده؟
.اون دختر بچه به کريسي اميد زندگي دوباره رو نشون داد
877
01:37:48,688 --> 01:37:52,021
و اين بچه رباها اين اميد رو ازش گرفتند، ها؟
878
01:37:53,025 --> 01:37:58,525
و بزودي آرزو ميکنند که ايکاش حتي به
.يه تارِ مويِ اون دختر دست نمي زدند
879
01:37:59,074 --> 01:38:01,824
...يه مرد ميتونه يه هنرمند باشه
880
01:38:04,704 --> 01:38:07,454
.ميتونه بخوره، يا هر چيزه ديگه اي
881
01:38:07,540 --> 01:38:12,040
.بستگي داره که تو چه چيزي تبحر داره
882
01:38:15,090 --> 01:38:17,173
.هنره کريسي کشتنِ
883
01:38:19,928 --> 01:38:22,970
.اون داره شاهکارش رو به تصوير ميکشه
884
01:38:31,023 --> 01:38:33,981
.چيزه ديگه اي براي گفتن ندارم
885
01:38:59,593 --> 01:39:04,135
.من نياز به دسترسي صورتحساب اين کارت دارم
886
01:39:09,227 --> 01:39:14,144
.شماره کُدش 4747
887
01:39:14,858 --> 01:39:18,358
.فقط يه شرط داره
888
01:40:03,657 --> 01:40:07,407
.من نميخوام بهت صدمه اي بزنم
889
01:40:21,009 --> 01:40:23,509
.به مسيح اونارو ببخش
890
01:40:23,637 --> 01:40:26,012
.بخشش مابين اونا و خداونده
891
01:40:26,097 --> 01:40:28,972
.وظيفه ي من ترتيب دادن جلسه ي ديدار اونا با خداونده
892
01:42:26,260 --> 01:42:28,010
.تکون نخور. دستات رو بنداز پائين
893
01:42:37,980 --> 01:42:40,397
آقاي جان کريسي بخاطره قتلِ
894
01:42:40,483 --> 01:42:43,275
...دو اَفسر پليس قضايي تحت بازداشت قرار ميگيره
895
01:42:43,361 --> 01:42:46,486
!کريسي
896
01:42:46,614 --> 01:42:48,197
!کريسي
897
01:43:21,732 --> 01:43:24,149
صدامو ميشنوي؟ ها؟
898
01:43:26,112 --> 01:43:28,237
ميدوني کجا هستيم؟
899
01:43:29,365 --> 01:43:31,699
ما زير همون پُلي هستيم
900
01:43:31,742 --> 01:43:36,701
که معامله به بيراهه رفت و پول خون
.بهاي اون دختر بچه به سرقت رفت
901
01:43:36,747 --> 01:43:38,706
ميخواي برام تعريف کني که چه اتفاقي افتاد؟
902
01:43:38,792 --> 01:43:41,334
تا حالا درباره ي باند "لاهرمانداد" شنيدي؟
.بله، شنيدم
903
01:43:41,461 --> 01:43:43,544
ميدوني اونا کي هستند؟
.آره
904
01:43:43,713 --> 01:43:45,963
.من رئيس بانده "لاهرمانداد" هستم
905
01:43:46,007 --> 01:43:47,382
پس تو رئيس باندي؟
.بله
906
01:43:47,508 --> 01:43:49,675
.رئيس؟ واوو
907
01:43:50,887 --> 01:43:52,929
.منو نگاه کن
908
01:43:53,098 --> 01:43:56,473
اوه، نميتوني. متاسفم. چطوره؟
909
01:44:06,612 --> 01:44:08,862
.بذار نشونت بدم اينجا چي دارم
910
01:44:08,947 --> 01:44:11,364
.اينو ميبيني؟ اين يه شارژره
911
01:44:11,407 --> 01:44:14,324
توسط مجرميني که پول و مواد مخدر
.مخفي ميکنند استفاده ميشه
912
01:44:14,410 --> 01:44:19,327
اونا اينو به بدنه خودشون ميچسبونن، اونا اونو تويِ
مَقعَدشون ميزارن. با اين وسيله آشنايي داري؟
913
01:44:19,416 --> 01:44:22,333
.اين... منو نگاه کن. مِداده انفجاريه
914
01:44:22,461 --> 01:44:26,586
زمان سنج. ازش به عنوان يه دستگاه گيرنده به
.يه دستگاه انتقال دهنده استفاده ميشه
915
01:44:27,633 --> 01:44:30,591
C4.
.بسيار منفجر کننده قويه
916
01:44:30,677 --> 01:44:32,886
.همه اينارو کناره هم قرار بدي، يه بمب درست ميشه
917
01:44:33,013 --> 01:44:37,471
.خيلي بمبِ مدرني نيست، اما قدرتِ تخريبي قوي داره
918
01:44:37,643 --> 01:44:40,434
.همين الان تو پُشتت يکي از هميناست
919
01:44:40,479 --> 01:44:42,687
.تکون نخور. تکون نخور
920
01:44:42,814 --> 01:44:43,981
.تکون نخور
921
01:44:48,195 --> 01:44:50,404
،ساعت اَرزون، ساعت پيجِر
922
01:44:50,489 --> 01:44:56,572
ازش براي ارسال پيام به دستگاه گيرنده اي که
.توي مقعدت کار گذاشته شده استفاده ميشه
923
01:44:56,703 --> 01:44:57,828
...خب
924
01:44:57,913 --> 01:45:01,788
...حالا ميخوام برات يه پيام به دستگاهه گيرندت پيج کنم
925
01:45:03,794 --> 01:45:06,460
.يه 5 دقيقه ديگه
926
01:45:08,049 --> 01:45:09,799
...حالا
927
01:45:14,055 --> 01:45:17,013
تو کمتر از 5 دقيقه فرصت داري
که بهم بگي که چه ارتباطي بين
928
01:45:17,099 --> 01:45:19,391
.افراد تو و بچه رباها وجود داره
929
01:45:19,476 --> 01:45:21,685
.من هيچ ارتباطي با بچه رباها نداشتم
930
01:45:21,813 --> 01:45:25,063
يه 4 دقيقه 30 ثانيه فرصت داري
.هيچي. اصلاً نميشناسيش
931
01:45:25,149 --> 01:45:28,691
نميدوني؟
.يه 4 دقيقه و 25 ثانيه ديگه
932
01:45:30,780 --> 01:45:34,738
چهار دقيقه و 20 ثانيه. مطمئني؟
933
01:45:35,743 --> 01:45:37,493
.خيله خب
934
01:45:38,537 --> 01:45:41,912
.من تو اين دنيا خيلي زياد وقت دارم
.تو نداري، اما من دارم
935
01:45:41,958 --> 01:45:44,749
.هي، آروم باش، آروم باش رفيق
.من آرومم
936
01:45:44,836 --> 01:45:47,294
.تو 3 دقيقه و 59 ثانيه ديگه فرصت داري
937
01:45:47,379 --> 01:45:52,254
.خب من موقعيت رو ديدم و شانس آوردم
و بعد؟
938
01:45:52,260 --> 01:45:55,343
،افرادم رو همونطور که دستور العمل هارو ميشنيدم
.از قبل آماده کرده بودم
939
01:45:55,429 --> 01:45:59,804
افرادت رو آماده کرده بودي که پول رو بدزدند، افرادت رو
آماده کرده بودي که يکي از بچه رباهارو بُکُشند، درسته؟
940
01:45:59,892 --> 01:46:00,892
.تو از اين کارا زياد کردي
941
01:46:01,352 --> 01:46:01,977
اينجا چه خبره، بچه ها؟
942
01:46:04,481 --> 01:46:07,814
.يکي از برادر زاده هاي رئيس بچه رباها
.آفرين، آفرين، آره
943
01:46:07,900 --> 01:46:09,900
.تو از اين کارا زياد کردي
944
01:46:09,986 --> 01:46:10,986
.خيلي زياد، آره
945
01:46:11,028 --> 01:46:14,403
آره. خيلي از قرباني ها رو هم به کشتن دادي، مگه نه؟
946
01:46:14,491 --> 01:46:18,699
.ما فقط تمامه تلاشمون رو ميکرديم
تمامه تلاشتون رو ميکردين؟
947
01:46:20,330 --> 01:46:22,580
.دو دقيقه و 47 ثانيه
948
01:46:25,084 --> 01:46:27,292
.يه دقيقه صبر کن
949
01:46:27,379 --> 01:46:30,712
.زودباش، من برات يه هديه اي دارم
براي من؟
950
01:46:30,716 --> 01:46:34,007
.آره، زودباش
چي داري؟
951
01:46:34,011 --> 01:46:37,801
.ده ميليوني وجود نداشت
.يه 1/5 ميليوني توي کيسه ها بود
952
01:46:37,930 --> 01:46:41,805
پولِ خونبها 10 ميليون دلار بود. اونا توي 2 تا کيسه
.جداگونه هر کدوم 5 ميليون دلار گذاشته بودند
953
01:46:41,934 --> 01:46:46,309
،دوتا کيسه، درسته، اما يکيش تا نصفه پُر از کاغذ بود
954
01:46:46,398 --> 01:46:48,856
.اون يکي هم فقط کاغذ توش بود
955
01:46:49,901 --> 01:46:52,151
.شايد افرادت پولارو دزديدند
956
01:46:52,237 --> 01:46:56,445
نه، نه. هر کي اينکارو کرده قبل از
.رسوندن پول به اونجا اينکارو کرده
957
01:46:58,451 --> 01:46:59,910
.خيله خب
958
01:46:59,995 --> 01:47:03,578
،يعني دَرِ خونه راموز، قبل از اينکه حرکت کنيد
959
01:47:03,706 --> 01:47:06,665
کي پولارو تو ماشين گذاشت؟
960
01:47:06,709 --> 01:47:08,626
.خودت حدس بزن
چي رو؟
961
01:47:08,711 --> 01:47:11,878
.وکيله راموز. جوردن کالفوس
962
01:47:29,482 --> 01:47:32,232
.متاسفم، من واقعاً بابتِ اون دختر بچه متاسفم
963
01:47:32,319 --> 01:47:34,194
اين فقط يه کار بود، ميدوني که؟
964
01:47:34,197 --> 01:47:39,778
.من فقط يه آدم حرفه ايم
965
01:47:39,785 --> 01:47:42,410
.اين چيزيه که همه دائماً ميگن
966
01:47:42,413 --> 01:47:43,413
.من فقط يه آدم حرفه ايم
967
01:47:43,415 --> 01:47:47,080
.ديگه از شنيدنش حالم بهم ميخوره و خسته شدم
ميفهمي چي ميگم؟
968
01:47:49,878 --> 01:47:52,128
حالا ميخواي چيکار کني؟
969
01:47:52,214 --> 01:47:54,339
من ميخوام چيکار کنم؟
.ميخوام برم. بايد برم
970
01:47:54,467 --> 01:47:57,508
.بري؟ هي، زودباش، زودباش
پس من چي؟
971
01:47:57,636 --> 01:48:00,011
.پس تو چي؟ تو 40 ثانيه ي ديگه فرصت داري
972
01:48:00,097 --> 01:48:01,680
.دست بردار
!يه 35 ثانيه
973
01:48:01,765 --> 01:48:04,349
.بزار آخرين آرزو رو بکنم، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
974
01:48:04,518 --> 01:48:07,310
...آخرين آرزو؟ ايکاش
975
01:48:07,438 --> 01:48:10,480
.که فرصتِ بيشتري داشتي
976
01:49:00,283 --> 01:49:03,866
."اِقامتگاه جوردن کالفوس"
977
01:50:19,613 --> 01:50:20,904
الو؟
978
01:50:20,990 --> 01:50:23,740
.ماريانا، منم
کريسي، کجايي؟
979
01:50:23,867 --> 01:50:27,825
گوش کن، يه چيزي پيدا کردم که مثلِ کدهاي بانکي
.ميمونه از بانک ساحلي تو جزيره ي کيمن
980
01:50:27,913 --> 01:50:31,288
.ميخوام هر چه سريعتر که ميتوني برام ترجمه اش کني
حساب مُتِعلق به کيه؟
981
01:50:31,416 --> 01:50:32,958
.جوردن کالفوس
982
01:50:33,043 --> 01:50:39,877
.بنظر ميرسه که واگذاري و برداشت آمريکاييه
.همين اطلاعات رو در مورد ساموئل راموز بهم بده
983
01:50:40,009 --> 01:50:41,717
همين؟
.همين
984
01:50:42,845 --> 01:50:43,553
.خيله خب
985
01:51:29,309 --> 01:51:31,767
.کريسي
986
01:51:31,811 --> 01:51:33,686
.ساموئل
عزيزم؟
987
01:51:39,610 --> 01:51:41,902
اينجا چه خبره؟
988
01:51:42,071 --> 01:51:44,196
.منم ميخوام همين رو بدونم
989
01:51:45,283 --> 01:51:46,658
اينجا چه خبره؟
990
01:51:48,703 --> 01:51:50,744
سام؟
991
01:51:52,039 --> 01:51:57,206
ميخوام از زنت چندتا سوال بپرسم، باشه؟
...تکون بخوري
992
01:51:57,295 --> 01:51:59,628
...يا صدايي ازت در بياد
993
01:52:00,590 --> 01:52:05,715
زندگيت رو ميگيرم، ميفهمي؟
994
01:52:09,682 --> 01:52:11,807
چه اتفاقي افتاده، ليسا؟
995
01:52:13,394 --> 01:52:17,686
،تو هم تو اين ماجرا دست داري
يا فقط شوهرته؟
996
01:52:17,815 --> 01:52:19,815
من تو چي دست دارم؟
.خودت خوب ميدوني دارم چي ميگم
997
01:52:19,860 --> 01:52:22,568
دزديدنِ پيتا، مرگش. تو هم دست داشتي؟
998
01:52:22,653 --> 01:52:26,028
...پيتا کشته شده چون پول به سرقت رفت
!خفه شو
999
01:52:27,283 --> 01:52:29,783
.آره، پول دزديده شد، حق با توئه
1000
01:52:29,870 --> 01:52:35,578
.پولا توسط ويکتور فوئنتس دزديده شد
اما چقدر پول دزديده شد، ها؟ 2/5 ميليون دلار، درسته؟
1001
01:52:35,667 --> 01:52:38,709
در مورد چي داري صحبت ميکني؟
.اون ميدونه دارم چي ميگم
1002
01:52:38,754 --> 01:52:41,504
يه 2/5 ميليون دلار گيره ويکتور اومد، مگه نه؟
در مورد چي داري صحبت ميکني؟
1003
01:52:41,589 --> 01:52:45,464
.يه 2/5 ميليون دلار
.يه 2/5 ميليون دلار به وکيلت، جوردن کالفوس
1004
01:52:45,510 --> 01:52:51,801
،که به حسابش تو جزيره ي کيمن واريز شده
.اما فرصت پيدا نکرد تا خرجش کنه
1005
01:52:52,559 --> 01:52:54,809
چه اتفاقي براي اون 5 ميليون ديگه افتاد، سَم؟
1006
01:52:54,895 --> 01:52:56,603
.يه 2/5 ميليون دلار به 2/5 ميليون دلار
1007
01:52:56,688 --> 01:52:59,855
اون 5 ميليون دلار ديگه از 10 ميليون چي شد؟
اون 5 ميليون دلار ديگه چي شد، سَم؟
1008
01:52:59,983 --> 01:53:01,816
.به زنت بگو. اين تنها فرصت حرف زدنته
1009
01:53:01,943 --> 01:53:03,902
تو زن داري، کريسي؟
.نه، ندارم
1010
01:53:04,070 --> 01:53:06,779
.پس نميفهمي که گفتن حقيقت به زن آدم چقدر سخته
1011
01:53:06,907 --> 01:53:09,782
!نه، تو زن نداري
!تو به من بگو چه اتفاقي افتاده
1012
01:53:09,786 --> 01:53:10,786
...تو همين اتاق بود که پدرم دعا ميکرد
!مرده شورِ پدرت رو ببرن
1013
01:53:14,289 --> 01:53:18,205
اون دعا ميکرد که بدهکاري هاي قمارش و
.خيانت هاش تو همين اتاق بخشيده بشن
1014
01:53:18,294 --> 01:53:19,710
!ساموئل
چيه؟
1015
01:53:19,753 --> 01:53:24,600
!دوستت دارم! به من حقيقت رو بگو
!من يه حکومت پادشاهي بهم ارث نرسيد! حقيقت اينه
1016
01:53:24,633 --> 01:53:27,966
ميخواي حقيقت رو بدوني؟
!من وارث همه بدهکارياش و کثافتکاري هاش شدم
1017
01:53:27,970 --> 01:53:28,970
!بهم بگو که چه بلايي سره دخترم اومده
!من وارثِ وکيلشم
1018
01:53:30,931 --> 01:53:33,556
!بگو! بگو! بگو
1019
01:53:33,642 --> 01:53:36,309
!بگو! اي کثافت لعنتي
1020
01:53:39,898 --> 01:53:44,398
جوردن بهم گفت که اون تويِ يه اتاق
.ميشينه و تمام روز کارتون تماشا ميکنه
1021
01:53:44,486 --> 01:53:46,861
.و بستني ميخوره
1022
01:53:46,989 --> 01:53:50,739
.و ظرفِ دو روز برميگرده
!اون بهم دروغ گفت
1023
01:53:50,784 --> 01:53:53,742
!برايِ همين هم اون الان مُرده. من کشتمش
1024
01:53:53,870 --> 01:53:55,912
!من کُشتمش، ليسا
1025
01:53:56,498 --> 01:53:58,707
.من با دزديدنِ دخترمون موافقت کردم
1026
01:53:58,792 --> 01:54:02,292
.اينکارو بخاطرِ خودمون کردم. براي هر سه نفرمون
1027
01:54:10,387 --> 01:54:12,387
.خيلي متاسفم، ليسا
1028
01:54:18,771 --> 01:54:20,813
.اونو بُکُشش
1029
01:54:22,358 --> 01:54:24,149
.بُکُشش يا خودم ميکُشمش
1030
01:54:55,307 --> 01:54:57,516
...ميدوني ميگن
1031
01:54:58,853 --> 01:55:01,936
.يه گلوله هميشه حقيقت رو ميگه
1032
01:55:10,990 --> 01:55:13,032
.هيچوقت دروغ نميگه
1033
01:55:25,838 --> 01:55:28,838
،اين براي من کار نکرد، ساموئل
1034
01:55:28,883 --> 01:55:31,008
...اما شايد
1035
01:55:34,222 --> 01:55:37,097
.شايد براي تو کار کنه
1036
01:55:45,733 --> 01:55:47,233
.من برات دعا ميکنم
1037
01:57:23,874 --> 01:57:27,207
.اين قطعاً آدرسِ کارتِ عابر بانک
1038
01:57:28,796 --> 01:57:32,337
.جايگزيني بزرگي تو شماره کُدش انجام شده
1039
01:57:32,466 --> 01:57:37,091
اما اونجا هيچکسي نميتونه صدايي شبيه
.رو در بياره"The Voice"
1040
01:57:39,098 --> 01:57:41,640
اون کيه؟
1041
01:57:42,435 --> 01:57:43,768
،اون از افرادمِ
1042
01:57:43,771 --> 01:57:44,771
The Voice.
1043
01:57:45,939 --> 01:57:48,272
...افراده من داخل اون خونه هستن
1044
01:57:49,693 --> 01:57:52,484
.دنباله يه بهانه هستن تا "وَبا" رو تزريق کنن
1045
01:57:55,239 --> 01:57:57,489
.ما داريم دُرُست اونو به باريو تزريق ميکنيم
1046
01:58:00,161 --> 01:58:04,369
ما يه دوربين مخفي تو خونه کار گذاشتيم و
.يه عکس ازش داريم که توش لباس سفيد پوشيده
1047
01:58:12,924 --> 01:58:15,882
.حالا وقتشه که تحت پيگرد قانوني بشه
1048
01:58:16,970 --> 01:58:20,470
.ما فردا عکسشو تويِ روزنامه چاپ ميکنيم
1049
01:58:55,842 --> 01:58:58,842
،اگه واسه زندگيت ارزش قائلي
1050
01:58:58,970 --> 01:59:02,137
.نميخواي که عکس اونو تو روزنامه چاپ کني
1051
01:59:16,155 --> 01:59:17,696
الو؟
.الو
1052
01:59:17,865 --> 01:59:20,740
آقاي کريسي؟
.بله، خودمم
1053
01:59:20,868 --> 01:59:24,035
.من رَدِ کد بانکي رو برات پيدا کردم و يه آدرسي هم دارم
1054
01:59:24,163 --> 01:59:24,913
آره؟
1055
01:59:25,039 --> 01:59:28,539
،صاحب حساب رينا روزاس سانچزه
."The Voice"همسره
1056
01:59:28,625 --> 01:59:32,917
،اون تو "لوس آرکوس" زندگي ميکنه
.آپارتمان 26 دي، خيابون ويا آپيا
1057
01:59:33,005 --> 01:59:35,505
.خوبه
.و يه چيز ديگه
1058
01:59:35,590 --> 01:59:37,882
تو روزنامه ي امروز عکس اون
.رو ميبيني"The Voice"
1059
01:59:39,553 --> 01:59:41,136
.خوبه. ممنونم
1060
02:00:55,171 --> 02:00:56,046
.اون رفت داخل
1061
02:00:56,089 --> 02:00:57,839
ما چيکار کنيم؟
1062
02:00:58,424 --> 02:00:59,591
.هيچي... هيچي
1063
02:01:50,060 --> 02:01:51,935
جوسه، کجا بودي؟
1064
02:01:52,896 --> 02:01:54,188
...آروم، آروم، آروم
1065
02:01:54,690 --> 02:01:56,148
!از خونه من برو بيرون، حرومزاده
1066
02:02:46,117 --> 02:02:47,825
!برين بيرون. بچه هارو بفرست بيرون. همين الان
1067
02:02:57,169 --> 02:02:58,419
.بشين
1068
02:03:01,590 --> 02:03:03,048
!بشين
1069
02:03:05,427 --> 02:03:06,636
رينا روزاس، درسته؟
1070
02:03:08,305 --> 02:03:10,972
.بله
.خيله خب
1071
02:03:15,187 --> 02:03:18,521
اين کيه؟ اين کيه؟
1072
02:03:32,705 --> 02:03:33,164
.دَنيل
1073
02:03:33,414 --> 02:03:34,289
دَنيل چي؟
1074
02:03:34,874 --> 02:03:36,041
.دَنيل روزاس سانچز
1075
02:03:37,960 --> 02:03:40,710
؟The Voice
1076
02:03:40,755 --> 02:03:43,463
.بله
.خيله خب
1077
02:03:44,300 --> 02:03:46,008
و اين برادرشه؟
1078
02:03:47,720 --> 02:03:49,637
بله؟
.بله
1079
02:03:49,764 --> 02:03:50,722
اسمش چيه؟
1080
02:03:54,060 --> 02:03:55,101
اسمش چيه؟
1081
02:03:56,103 --> 02:03:56,687
.آئورِليو
1082
02:03:56,813 --> 02:03:59,563
.آئورِليو روزاس سانچز، خيله خب
1083
02:04:04,154 --> 02:04:06,237
.خيله خب
1084
02:04:13,037 --> 02:04:15,787
و تو زنه دَنيل هستي، درسته؟
1085
02:04:15,998 --> 02:04:17,790
.بله
بله؟
1086
02:04:17,875 --> 02:04:19,125
چطوري باهاش ارتباط برقرار ميکنين؟
1087
02:04:21,921 --> 02:04:23,921
چطوري باهاش ارتباط برقرار ميکنين؟
1088
02:04:24,216 --> 02:04:26,424
،ما به اون پيغام ميرسونيم
1089
02:04:29,888 --> 02:04:31,763
.و اونم با موبايل بهمون زنگ ميزنه
1090
02:04:34,559 --> 02:04:36,101
.بهش زنگ بزن
1091
02:04:47,740 --> 02:04:49,823
.اينجا آنتن نميده
1092
02:04:49,867 --> 02:04:52,325
.ما بايد بريم رو پشت بوم
1093
02:04:54,997 --> 02:04:55,997
.بيا بريم بيرون
1094
02:05:05,215 --> 02:05:07,048
.بيرون
1095
02:05:18,061 --> 02:05:19,270
.يه لحظه
1096
02:05:19,312 --> 02:05:20,437
.اونا ميخوان زنگ بزنن
1097
02:05:21,857 --> 02:05:23,607
.براي رديابي آماده باشين
1098
02:05:24,568 --> 02:05:28,193
اگه ما خيلي خوش شانس باشيم اون مارو پيش
.ميبره"The Voice"
1099
02:05:50,428 --> 02:05:51,678
.سلام، دَنيل
1100
02:05:51,720 --> 02:05:55,137
.آقاي کريسي
.بله
1101
02:05:55,266 --> 02:05:57,766
.آره، خانوادت اينجا پيش منه
1102
02:05:57,851 --> 02:06:00,643
.وضعيت برادرت زياد خوب نيست
1103
02:06:00,771 --> 02:06:04,771
آره، رينا هم مثله اينکه 8 ماهه
که حامله است؟ درسته؟
1104
02:06:05,693 --> 02:06:08,318
ميخواي مذاکره کنيم؟
1105
02:06:10,698 --> 02:06:17,156
.مهمترين چيز تويِ زندگي خانوادست
موافقي؟
1106
02:06:18,915 --> 02:06:20,290
.موافقم
1107
02:06:22,001 --> 02:06:24,543
.و حالا بفرما، خانواده ي من تو چَنگِ توئه
1108
02:06:24,712 --> 02:06:27,545
.خب، بيشتر خانواده ي من تو چَنگته
1109
02:06:28,174 --> 02:06:31,799
.من و زنم از هم جدا شديم
.ميدوني که اوضاع چطوريه
1110
02:06:31,928 --> 02:06:35,720
حالا، جدي بهم بگو، چقدر ميخواي؟
1111
02:06:39,894 --> 02:06:43,353
.برادرت ميخواد باهات صحبت کنه
.گوشي دستت
1112
02:06:48,653 --> 02:06:49,862
تو چي ميخواي؟
1113
02:06:51,489 --> 02:06:53,489
!گوش کن چي ميگم! گوش کن
1114
02:06:53,617 --> 02:06:56,700
من خانوادت رو تيکه تيکه ميکنم. ميفهمي چي ميگم؟
1115
02:06:56,828 --> 02:06:58,953
!تيکه تيکه! خفه شو
1116
02:07:00,123 --> 02:07:02,914
.من پولت رو نميخوام
1117
02:07:03,042 --> 02:07:05,876
ميفهمي چي ميگم؟
ميفهمي چي ميگم؟
1118
02:07:06,004 --> 02:07:08,545
!من تورو ميخوام
1119
02:07:41,248 --> 02:07:43,123
.دارم گوش ميدم
1120
02:07:43,250 --> 02:07:46,875
.دارم گوش ميدم، دَنيل. دارم گوش ميدم
1121
02:07:52,676 --> 02:07:56,301
.خيله خب
.من يه زندگي در مقابل زندگي خودت بهت ميدم
1122
02:07:57,889 --> 02:08:00,472
زندگي کي؟ در مورد چي داري صحبت ميکني؟
1123
02:08:00,559 --> 02:08:03,392
!زندگي کي، دَنيل؟ من تورو ميخوام
1124
02:08:03,979 --> 02:08:06,896
.من زندگي اين دختر رو در مقابل زندگي تو بهت ميدم
1125
02:08:06,941 --> 02:08:11,441
.و در عوض، من زندگي خودم رو پس ميگيرم
1126
02:08:11,528 --> 02:08:16,653
چه زندگي؟ زندگي کي؟
.دختره. پيتا
1127
02:08:19,411 --> 02:08:22,369
!پيتا مرده
!کريسي
1128
02:08:23,540 --> 02:08:27,957
.من يه تاجرم
.يه دختره مُرده ارزشي نداره
1129
02:08:28,128 --> 02:08:29,128
.اون زنده است
1130
02:08:33,217 --> 02:08:35,300
.خيله خب
1131
02:08:37,179 --> 02:08:42,596
ميخوام ثابت کني که اون زنده است، ميشنوي
...چي ميگم؟ ميخوام ثابت کني که زنده است. ميخوام
1132
02:08:42,727 --> 02:08:46,018
.اسمِ خِرسش رو ميخوام
خِرسش رو چي صدا ميکنه؟
1133
02:08:46,105 --> 02:08:50,646
بهش بگو تا بهت بِگه و تو هم بهم بگي که
.خرسش رو چي صدا ميکنه
1134
02:09:01,704 --> 02:09:03,704
...کوچولو
1135
02:09:03,748 --> 02:09:06,039
خِرسِت رو چي صدا ميزني؟
1136
02:09:20,055 --> 02:09:21,722
بله؟
1137
02:09:21,807 --> 02:09:25,474
.کريسي. اون به خرسش ميگه کريسي خرسه
1138
02:09:30,691 --> 02:09:31,941
...يادت باشه
1139
02:09:32,068 --> 02:09:34,277
من يه زندگي در مقابل
1140
02:09:34,362 --> 02:09:36,362
زندگي خودت
1141
02:09:36,822 --> 02:09:39,239
.و زندگي برادرم، بهت ميدم
1142
02:09:41,661 --> 02:09:43,702
.باشه
1143
02:09:45,456 --> 02:09:47,123
.خيله خب
1144
02:09:48,168 --> 02:09:52,126
،من برادرت رو بهت ميدم
.تو دختره رو بهم بده
1145
02:09:52,255 --> 02:09:55,088
.خيله خب
کجا؟
1146
02:10:09,773 --> 02:10:14,065
.اون از رو پشتِ بوم رفت
.ما سيگنالمونو از دست داديم
1147
02:10:14,194 --> 02:10:15,694
.ارتباطمون قطع شد
1148
02:10:17,656 --> 02:10:19,489
.ما اونو گم کرديم. ما اونو گم کرديم
1149
02:10:21,743 --> 02:10:22,702
.لعنتي
1150
02:10:39,928 --> 02:10:43,428
الو؟
.ليسا، گوش کُن چي ميگم. گوشي رو قطع نکن
1151
02:10:43,515 --> 02:10:45,599
.فکر کنم پيتا زنده است
1152
02:10:47,519 --> 02:10:49,769
.ديگه طاقت اين يکي رو ندارم
1153
02:10:49,855 --> 02:10:54,688
.برو به جاده پابلو
.تقاطع 34، بپيچ به سمت جنوب
1154
02:10:54,694 --> 02:10:56,818
.يه 2 ساعت ديگه اونجا ميبينمت
1155
02:11:42,741 --> 02:11:45,116
پس اون کجاست؟
1156
02:11:46,578 --> 02:11:50,953
اون درست اونطرفِ
اون 2تا ماشين رو اونجا ميبيني؟
1157
02:11:56,297 --> 02:11:58,380
...سارق پيتا، دَنيلِ
1158
02:11:59,591 --> 02:12:01,800
.اين برادرشه
1159
02:12:03,721 --> 02:12:05,305
.بيا بگيرش
1160
02:12:06,348 --> 02:12:09,098
.من ميرم بالاي پُل تا پيتا رو بيارم
1161
02:12:09,143 --> 02:12:13,518
،اگه اتفاقي افتاد، به سرش شليک کن
1162
02:12:13,606 --> 02:12:16,606
ماشه رو بِکِش، باشه؟
1163
02:12:16,693 --> 02:12:19,193
ميفهمي؟
1164
02:12:22,114 --> 02:12:26,698
ولش نميکني
1165
02:12:26,744 --> 02:12:29,619
تا وقتيکه پيتا بياد پائين، گرفتي؟
1166
02:12:32,542 --> 02:12:35,292
و منتظرِ منم نشو، باشه؟
1167
02:12:38,715 --> 02:12:41,840
.باشه
همه چي درست ميشه. تو خوبي؟
1168
02:12:41,968 --> 02:12:43,426
.باشه
1169
02:14:28,701 --> 02:14:30,492
!کريسي
1170
02:14:32,079 --> 02:14:34,162
!کريسي
1171
02:14:35,333 --> 02:14:37,874
!کريسي
1172
02:14:55,019 --> 02:14:56,603
تو خوبي؟
.آره
1173
02:14:56,645 --> 02:14:59,479
اونا که اذيتت نکردند؟
1174
02:15:00,900 --> 02:15:02,900
.سلام
1175
02:15:04,445 --> 02:15:08,778
.خيله خب، مادرت منتظرته
.اون پائينِ پُل منتظرته
1176
02:15:08,867 --> 02:15:12,492
.خيله خب، برو خونه
.باشه
1177
02:15:12,620 --> 02:15:15,578
.خيله خب
کجا ميخواي بري؟
1178
02:15:19,002 --> 02:15:21,043
.منم ميخوام برم خونه
1179
02:15:23,131 --> 02:15:24,714
.ميخوام برم به رودخونه ي آبي
1180
02:15:31,931 --> 02:15:33,973
.اوه هي، من يه چيزي برات دارم
1181
02:15:36,978 --> 02:15:39,145
.آخرين رقم شماره رو هم پيدا کردم
1182
02:15:40,565 --> 02:15:42,065
.دوستت دارم، کريسي
1183
02:15:45,570 --> 02:15:47,862
و تو هم منو دوست داري، مگه نه؟
1184
02:15:47,947 --> 02:15:50,364
.بله، همينطوره
1185
02:15:50,451 --> 02:15:52,618
.حالا، زودباش، پيتا، برو
1186
02:15:53,639 --> 02:15:55,680
.برو، بدو
. خداحافظ
1187
02:16:11,149 --> 02:16:12,440
!پيتا
1188
02:16:12,556 --> 02:16:14,515
!مامان
!عزيزم، بيا اينجا! طوري نيست
1189
02:16:14,543 --> 02:16:16,335
!مامان
.زودباش
1190
02:16:16,406 --> 02:16:19,031
.باشه، حالا ميذارم بري
1191
02:16:19,097 --> 02:16:21,680
!مامان
1192
02:19:45,000 --> 02:19:51,999
،جان کريسي تولد 4 ژانويه 1956
.مرگ 16 دسامبر 2003
1193
02:19:52,000 --> 02:20:03,750
در 16 دسامبر 2003
1194
02:20:03,751 --> 02:20:13,200
"The Voice"دنيل سانچز
.در جريانِ دستگيري، در تيراندازي کشته شد
1195
02:20:13,201 --> 02:25:00,000
..:::مترجم ابولفضل شفيع الاسلام تقديم به تمامه دوستان و فارسي زبانان:::..
1196
02:25:00,001 --> 04:00:00,000
Boy_Dear_Nima10@Yahoo.com