0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Man on Fire (2004) OCR 23.976 fps runtime 02:26:00 1 00:01:27,504 --> 00:01:32,624 มีการลักพาตัวเรียกค่าไถ่ ทุกๆ 60 นาทีในละตินอเมริกา 2 00:01:32,718 --> 00:01:36,507 70% ของผู้เคราะห์ร้ายไม่รอดชีวิต 3 00:02:28,273 --> 00:02:30,686 ครอบครัวคือทุกสิ่งทุกอย่าง 4 00:02:33,612 --> 00:02:36,025 คุณรักลูกชายคุณมั้ย 5 00:02:37,032 --> 00:02:39,240 รัก 6 00:02:46,958 --> 00:02:49,041 เอาล่ะ... 7 00:02:49,127 --> 00:02:51,460 คุณเข้าใจแล้วใช่มั้ย 8 00:02:52,089 --> 00:02:55,878 คุณมีเงินประกัน 10 ล้านเหรียญ ผมรู้ 9 00:02:56,760 --> 00:02:58,626 ทำตามคำสั่ง... 10 00:02:58,679 --> 00:03:01,422 ไม่งั้นพระเจ้าจะเอาลูกคุณไป 11 00:03:01,473 --> 00:03:02,930 คุณต้องถอดเสื้อ... 12 00:03:02,974 --> 00:03:05,717 แล้วชูไว้นอกหน้าต่างรถเป็นสัญญาณ 13 00:03:05,811 --> 00:03:08,770 แบบมืออาชีพ 14 00:03:08,814 --> 00:03:10,726 มาคนเดียว 15 00:04:03,326 --> 00:04:06,785 เอลปาโซ่ เท็กซัส ชายแดนสหรัฐฯ-เม็กซิโก 16 00:05:06,264 --> 00:05:07,971 จอร์จิน่า 17 00:05:08,058 --> 00:05:11,142 เชื่อผม ผมจะรักคุณ มานี่ 18 00:05:12,229 --> 00:05:14,846 - ง่ายๆ แบบนี้น่ะเหรอ - ใช่แล้ว 19 00:05:22,572 --> 00:05:24,655 เธอมีน้องสาวมั้ย 20 00:05:25,909 --> 00:05:28,071 ธุรกิจเป็นไงบ้าง 21 00:05:29,162 --> 00:05:33,156 พวกญี่ปุ่นเอาไปกินหมด 22 00:05:33,250 --> 00:05:36,209 ค่าแรงต่ำ โรงงานเยอะ แต่... 23 00:05:36,294 --> 00:05:40,254 พวกเขารู้สึกปลอดภัยกว่า ที่ชายแดนเอลปาโซ่ 24 00:05:40,340 --> 00:05:44,175 ฉันรับส่งพวกเขา เขาคิดว่าฉันเป็นจอห์น เวย์น 25 00:05:50,267 --> 00:05:53,601 - ฉันอยู่ที่นี่ราวกับราชา - นั่นน่ะสิ 26 00:05:56,857 --> 00:05:58,348 ทำงานรึเปล่า 27 00:05:58,441 --> 00:06:01,275 ทำ ไม่ได้ทำ 28 00:06:01,361 --> 00:06:04,570 อยู่แถวๆ โคลัมเบีย กับอีก 2-3 แห่ง 29 00:06:04,614 --> 00:06:06,901 บอกไปก็ไม่น่าสนใจ 30 00:06:10,787 --> 00:06:14,246 คิดว่าพระเจ้าจะอภัยให้เรามั้ย 31 00:06:14,749 --> 00:06:16,866 - ไม่ - ไม่คิด 32 00:06:16,960 --> 00:06:19,418 เหมือนกันเลย 33 00:06:20,755 --> 00:06:22,462 จะอยู่นานแค่ไหน 34 00:06:22,507 --> 00:06:25,796 ไม่รู้เหมือนกัน 35 00:06:25,844 --> 00:06:28,928 อยากเจอนาย ดูว่าเป็นไงบ้าง 36 00:06:29,848 --> 00:06:32,761 บางอย่างดลใจให้ฉันแวะมา 37 00:06:32,809 --> 00:06:35,392 ฉันดีใจนะที่นายมา 38 00:06:46,114 --> 00:06:48,231 เกิดอะไรขึ้น 39 00:06:49,326 --> 00:06:51,488 ครอบครัวจ่ายค่าไถ่ตัวแล้ว 40 00:06:51,578 --> 00:06:54,867 เด็กถูกส่งกลับบ้านหลังจากนั้น 2-3 วัน 41 00:06:55,916 --> 00:06:58,283 แต่หูหายไป 1 ข้าง 42 00:06:58,376 --> 00:07:01,460 แม่ๆ ทุกคนในเม็กซิโก ต้องการบอดี้การ์ดตัวบึก 43 00:07:01,588 --> 00:07:03,375 เมียผมก็ด้วย 44 00:07:03,465 --> 00:07:06,003 ไม่อยากบอกนะ แต่เมียคุณพูดถูก 45 00:07:06,092 --> 00:07:08,630 เธอพูดถูก 46 00:07:08,720 --> 00:07:13,135 แซมมี่ ลูกค้าผมทุกคน มีประกันภัยจับตัวเรียกค่าไถ่ 47 00:07:13,183 --> 00:07:16,347 ผมก็มีของ เอไอจี พ่อผมทำให้ 48 00:07:16,478 --> 00:07:19,346 ผมรู้ เป็นคนจัดการให้พ่อคุณเอง 49 00:07:19,481 --> 00:07:21,143 แต่คุณจะทำยังไงระหว่าง 60 วัน 50 00:07:21,232 --> 00:07:23,849 ที่ต่ออายุไม่ได้เพราะไม่มีบอดี้การ์ด 51 00:07:23,944 --> 00:07:26,152 ผมต้องเลิกจ้างเอมิลิโอ 52 00:07:27,280 --> 00:07:28,771 ต้องเอาใจลิซ่านะ 53 00:07:28,823 --> 00:07:31,736 รูปร่างอย่างหล่อนหายากนะ 54 00:07:33,411 --> 00:07:37,246 บอดี้การ์ดเป็นเรื่องปกติ 55 00:07:37,332 --> 00:07:39,324 จ่ายยังไงก็ได้อย่างนั้น 56 00:07:41,086 --> 00:07:42,873 เพียงแต่ขอให้มี... 57 00:07:42,921 --> 00:07:46,665 ประวัติงานดี ไม่ต้องถึงขนาดซูเปอร์แมนหรอก 58 00:07:46,716 --> 00:07:49,424 หาที่ถูกๆ จนกว่าจะต่ออายุกรมธรรม์ได้ 59 00:07:49,511 --> 00:07:53,721 แล้วไล่มันออก โทษฐานไม่ได้เรื่อง 60 00:07:55,100 --> 00:07:59,720 ที่สำคัญคือ ลูกสาวคุณได้กลับไปเรียน 61 00:07:59,813 --> 00:08:02,647 และเมียคุณก็ไม่เสียหน้า 62 00:08:02,732 --> 00:08:07,147 ครอบครัวคุณจะได้ ไม่เป็นพวกที่ไม่มีผู้คุ้มกัน 63 00:08:19,708 --> 00:08:23,702 ใช่ บอดี้การ์ด ภาษาสเปนนายใช้ได้นี่ 64 00:08:23,795 --> 00:08:25,081 จะบ้ารึไง 65 00:08:25,171 --> 00:08:26,878 หุ่นก็ให้อยู่แล้ว 66 00:08:26,965 --> 00:08:28,922 ฉันเฝ้าศพยังไม่ได้เลย 67 00:08:29,009 --> 00:08:33,219 เศรษฐีก็ดีแค่เอาเงินมาอวดเป็นฟ่อนๆ ไม่มีอะไรหรอก 68 00:08:34,097 --> 00:08:36,965 เขาจะจ้างพวกติดเหล้าไร้น้ำยาเหรอ 69 00:08:38,977 --> 00:08:42,015 คุมตัวเองเอาไว้หน่อย 70 00:08:42,439 --> 00:08:47,184 ถ้าเผื่อมีการจับตัว ไปเรียกค่าไถ่จริงๆ จะทำไง 71 00:08:47,277 --> 00:08:48,643 ทำดีที่สุด 72 00:08:48,737 --> 00:08:52,071 เขาไม่ได้จ่ายนายมากพอ ให้แสดงปาฏิหาริย์ 73 00:08:52,115 --> 00:08:54,698 - ไม่รู้สิ - ไม่ใช่หลอกต้มนี่นา 74 00:08:54,784 --> 00:08:57,151 ได้แค่ครึ่งเดียวของนายก็เกินพอ 75 00:08:58,413 --> 00:09:00,826 บอดี้การ์ดต้องใกล้ชิดกับผู้คน 76 00:09:00,915 --> 00:09:04,249 และจ้อตลอดศก ฉันไม่เก่งทางนั้น 77 00:09:04,294 --> 00:09:07,207 ก็เป็นแบบปากหนัก คนชอบแบบนั้น 78 00:09:15,555 --> 00:09:17,763 ใครกันล่ะ 79 00:09:17,849 --> 00:09:20,808 ซามูเอล รามอส ยังเด็กอยู่เลย 80 00:09:20,894 --> 00:09:24,353 เขามีโรงงานที่ฮัวเรซ 81 00:09:25,023 --> 00:09:27,891 อุตสาหกรรมรถญี่ปุ่นกำลังอยู่ช่วงขาลง 82 00:09:27,984 --> 00:09:31,022 เขาพยายามยื้อให้ฟอร์ดร่วมเป็นหุ้นส่วน 83 00:09:31,112 --> 00:09:32,569 เขามีปัญหาทางการเงิน 84 00:09:32,655 --> 00:09:35,113 ครอบครัวเขาอยู่ในเม็กซิโกซิตี้ 85 00:09:35,158 --> 00:09:38,492 เขาถามว่าฉันรู้จักใครที่ไว้ใจได้มั้ย 86 00:09:39,204 --> 00:09:41,287 เลยนึกถึงฉันขึ้นมาทันที 87 00:09:42,332 --> 00:09:45,825 รับจ้างเขาเลยครีซ จะได้โล่งอก 88 00:09:45,919 --> 00:09:48,161 แล้วค่อยคิด ถ้านายยังอยากอยู่แถวนี้ 89 00:09:48,254 --> 00:09:51,918 ฉันดีใจที่เจอนาย แถวนี้ไม่มีเพื่อนคุยเลย 90 00:10:00,266 --> 00:10:03,930 ภรรยาผมอยากได้ คนดูดีและสุภาพ 91 00:10:05,105 --> 00:10:07,973 คุณเป็นคนที่ 5 แล้วที่เธอสัมภาษณ์ 92 00:10:08,858 --> 00:10:10,190 ประวัติงานคุณน่าทึ่งจริงๆ 93 00:10:10,276 --> 00:10:15,317 เป็นทหารอยู่ 16 ปี ทำหน้าที่ปราบปรามผู้ก่อการร้าย 94 00:10:15,406 --> 00:10:18,319 แปลกใจนะที่สู้ราคาคุณได้ บอกความลับหน่อย 95 00:10:18,910 --> 00:10:21,197 ผมติดเหล้า 96 00:10:21,329 --> 00:10:23,161 มีผลยังไงบ้าง 97 00:10:25,917 --> 00:10:28,204 การเคลื่อนไหว ปฏิกิริยาตอบโต้ 98 00:10:28,294 --> 00:10:30,536 ถ้าลูกสาวคุณถูกลักพาโดยมืออาชีพ... 99 00:10:30,672 --> 00:10:34,291 ผมจะสู้สุดฤทธิ์ แต่ทั้งหมดขึ้นอยู่กับค่าจ้าง 100 00:10:36,261 --> 00:10:38,173 ถ้าแค่พวกมือสมัครเล่นล่ะ 101 00:10:38,263 --> 00:10:41,347 ผมจะฆ่ามัน พอใจมั้ย 102 00:10:43,768 --> 00:10:45,430 ต้องไม่มีใครรู้ว่าคุณติดเหล้า 103 00:10:45,562 --> 00:10:47,804 รวมทั้งภรรยาผมด้วย 104 00:11:14,215 --> 00:11:16,423 ลิซ่า 105 00:11:32,317 --> 00:11:35,481 ภรรยาผม ลิซ่า นี่ จอห์น ครีซี่ 106 00:11:41,576 --> 00:11:44,319 - คนอเมริกัน - คุณด้วย 107 00:11:44,704 --> 00:11:47,117 อยู่ในนั้นหมด 108 00:11:51,586 --> 00:11:52,702 ดื่มเหล้ากันมั้ย 109 00:11:52,795 --> 00:11:55,583 เอาสิ ขอวิสกี้กับน้ำเย็น 110 00:11:56,716 --> 00:12:00,551 - คุณเคยทำงานนี้มาก่อนมั้ย - ไม่เคย 111 00:12:00,637 --> 00:12:03,675 เขาชำนาญภาคสนามมากกว่า 112 00:12:06,684 --> 00:12:09,722 - มีครอบครัวมั้ย - ไม่มี 113 00:12:09,812 --> 00:12:12,771 พีต้า 114 00:12:16,277 --> 00:12:19,611 ลูกจ๋า นี่คุณครีซี่ 115 00:12:24,577 --> 00:12:26,694 พูดอังกฤษสิลูก 116 00:12:26,788 --> 00:12:29,405 พาคุณครีซี่ไปที่ห้องหน่อยนะ 117 00:12:29,499 --> 00:12:31,536 ทางนี้ค่ะ 118 00:12:41,719 --> 00:12:44,257 ขอบคุณ 119 00:12:51,062 --> 00:12:53,554 ง่ายๆ เนี่ยนะ 120 00:12:53,648 --> 00:12:56,482 ฉันว่าดีนะ... 121 00:12:56,567 --> 00:12:58,854 ที่เขาเป็นอเมริกัน 122 00:12:58,945 --> 00:13:01,437 ผมว่ายอดไปเลย 123 00:13:01,698 --> 00:13:04,315 แน่ใจนะ 124 00:13:05,702 --> 00:13:07,910 ขอบใจจ้ะ 125 00:13:07,996 --> 00:13:10,283 ขอบใจ 126 00:13:10,665 --> 00:13:13,078 ค่อยยังชั่วหน่อย 127 00:13:17,630 --> 00:13:20,964 นั่นบรูโน่ คนสวนและ... 128 00:13:21,050 --> 00:13:22,962 นั่นมาเรีย แม่ครัว 129 00:13:27,849 --> 00:13:30,057 เราซ่อมบ้านเสร็จเมื่อ 2 อาทิตย์ก่อน 130 00:13:30,143 --> 00:13:32,510 ดีกว่าเก่าแยะเลย 131 00:13:35,023 --> 00:13:37,140 มีทีวีกับเครื่องเล่นซีดีในห้อง 132 00:13:37,191 --> 00:13:39,308 คุณชอบดนตรีแบบไหน 133 00:13:39,402 --> 00:13:41,143 ไม่รู้สิ 134 00:13:41,237 --> 00:13:44,105 - ไม่รู้เหรอ - ไม่รู้หรอก 135 00:13:45,783 --> 00:13:46,944 นั่นเบิร์ด 136 00:13:47,035 --> 00:13:50,153 เอมิลิโอลืมเอาไปด้วย 137 00:13:51,622 --> 00:13:54,535 เอมิลิโอเป็นบอดี้การ์ดคนล่าสุด 138 00:13:55,835 --> 00:13:59,249 เคยคุ้มกันพวกเด็กๆ มาก่อนหรือเปล่าคุณครีซี่ 139 00:13:59,881 --> 00:14:01,463 ครีซี่ เรียกผมว่าครีซี่ 140 00:14:01,549 --> 00:14:03,836 เปล่า เธอเป็นคนแรก 141 00:14:03,885 --> 00:14:05,592 ครีซี่ 142 00:14:05,678 --> 00:14:07,795 บาย ครีซี่ 143 00:14:10,516 --> 00:14:13,008 บาย เบิร์ด 144 00:14:22,236 --> 00:14:23,852 พรุ่งนี้ต้องไปโรงเรียนแล้ว 145 00:14:23,946 --> 00:14:26,029 เราเลี้ยงหมาได้มั้ย 146 00:14:27,241 --> 00:14:29,733 พ่อรับปากจะหามาให้ถ้ากลับไปโรงเรียน 147 00:14:29,827 --> 00:14:32,035 คิดดูก่อนนะ 148 00:14:32,080 --> 00:14:36,791 ถ้าได้หมาต้องทิ้งหมีนะลูก หนูโตแล้ว 149 00:14:40,004 --> 00:14:42,371 - ชอบคุณครีซี่มั้ย - ครีซี่ 150 00:14:42,465 --> 00:14:44,627 เขาบอกให้เรียกเขาครีซี่ 151 00:14:45,885 --> 00:14:49,845 - ไม่สุภาพนะ - คงไม่เป็นไรถ้าเขาบอก 152 00:15:00,817 --> 00:15:03,480 เขาเหมือนหมีนะ 153 00:15:04,445 --> 00:15:06,402 หมีหน้าเศร้า 154 00:15:08,282 --> 00:15:09,989 เขาเศร้าเหรอ 155 00:15:10,076 --> 00:15:12,489 หนูคิดว่าอย่างนั้น 156 00:15:16,416 --> 00:15:18,624 กู๊ดไนท์จ้ะลูก 157 00:15:20,962 --> 00:15:23,079 ซื้อไหมขัดฟันให้หนูด้วยนะ 158 00:15:23,172 --> 00:15:26,210 - ไหมขัดฟัน - รสสตรอว์เบอร์รี่ 159 00:15:30,471 --> 00:15:32,258 กู๊ดไนท์ หมี 160 00:15:33,558 --> 00:15:35,800 หมีครีซี่ 161 00:16:08,718 --> 00:16:10,710 จุดให้ใคร 162 00:16:13,556 --> 00:16:15,422 เพื่อธุรกิจ 163 00:16:15,516 --> 00:16:17,382 สำหรับโตโยต้า ฟอร์ด 164 00:16:17,477 --> 00:16:20,436 เผื่อรายนึงเจ๊ง ท่านอาจช่วยอีกรายให้ฟื้น 165 00:16:25,359 --> 00:16:27,942 ลูกชอบเขา 166 00:16:28,321 --> 00:16:29,857 หมายถึงอะไร 167 00:16:29,947 --> 00:16:31,813 ครีซี่ 168 00:16:32,825 --> 00:16:35,659 พีต้าชอบเขา 169 00:16:36,370 --> 00:16:38,077 พีต้าชอบโรงเรียน 170 00:16:38,164 --> 00:16:41,407 เธอคงรักแดร็กคูล่าถ้าเขาพาไปที่นั่น 171 00:16:43,002 --> 00:16:45,836 ดีมั้ย 172 00:16:48,341 --> 00:16:50,958 - ไม่เป็นไรนะ - ไม่รู้สิ 173 00:16:54,639 --> 00:16:56,505 ไม่รู้สิลิซ่า 174 00:16:56,557 --> 00:16:58,799 พยายามอยู่ 175 00:17:45,189 --> 00:17:46,851 โรงเรียน 176 00:17:54,448 --> 00:17:56,110 ออกมาเบิร์ด 177 00:17:56,200 --> 00:17:59,693 ยังงั้น มาเร็ว 178 00:18:01,205 --> 00:18:03,697 บินไปหาเอมิลิโอ 179 00:18:03,916 --> 00:18:06,579 อิสระเสรีเหนืออื่นใด 180 00:18:26,272 --> 00:18:28,685 - คุณมาจากไหนครีซี่ - สหรัฐฯ 181 00:18:28,774 --> 00:18:31,892 - รัฐไหนล่ะ - ไม่เฉพาะเจาะจง 182 00:18:31,944 --> 00:18:33,435 คุณขับไปคุยไปก็ได้ 183 00:18:33,529 --> 00:18:36,863 ไม่ได้ พีต้า ปล่อยให้ผมทำหน้าที่จะดีกว่านะ 184 00:18:39,827 --> 00:18:42,820 คุณจะอยู่ต่อมั้ย 185 00:18:42,913 --> 00:18:45,451 บอดี้การ์ดคนสุดท้ายทิ้งหนูไป 186 00:18:45,583 --> 00:18:47,745 มีคนให้ค่าจ้างแก่เขาสูงกว่าเรามาก 187 00:18:47,835 --> 00:18:50,578 เลยทำให้ผมเป็นข้อต่อรอง แล้ว... 188 00:18:51,714 --> 00:18:56,834 ผิวดำเป็นผลดีหรือลบ สำหรับบอดี้การ์ดในเม็กซิโกล่ะ 189 00:18:56,927 --> 00:18:59,419 แล้วแต่ดวง 190 00:19:01,932 --> 00:19:05,926 6 วันที่ผ่านมา เม็กซิโกมีคดีเรียกค่าไถ่ 24 ราย 191 00:19:06,020 --> 00:19:09,263 - ตกวันละ 4 - งั้นเหรอ 24 เชียว 192 00:19:09,315 --> 00:19:12,649 - คุณคิดว่าไง - คิดว่าหนูรู้อะไรเกินตัว 193 00:19:12,735 --> 00:19:15,227 ขอบคุณ 194 00:19:42,515 --> 00:19:45,053 - แล้วเจอกัน - คุณต้องเซ็น 195 00:19:46,143 --> 00:19:48,886 ต้องเซ็น แสดงบัตรประจำตัวด้วย 196 00:19:51,190 --> 00:19:53,682 มาค่ะ 197 00:19:53,776 --> 00:19:55,768 ตรงนั้น 198 00:20:11,419 --> 00:20:14,878 พีต้า ดีจังเลยที่หนูกลับมา 199 00:20:14,964 --> 00:20:18,253 นี่บอดี้การ์ดใหม่ของหนูค่ะ ครีซี่ 200 00:20:18,551 --> 00:20:20,543 ซิสเตอร์แอนนา อาจารย์ใหญ่ 201 00:20:23,639 --> 00:20:27,132 เร็วเข้า เริ่มเรียนแล้ว วิ่งๆ ๆ 202 00:20:29,186 --> 00:20:32,600 คุณต้องกำกับดูแลพีต้าให้ดี ไม่ควรมาโรงเรียนสาย 203 00:20:32,690 --> 00:20:36,309 ขอโทษครับ ผมยังไม่รู้กฎ 204 00:20:36,402 --> 00:20:37,358 ผมจะไม่ให้เกิดขึ้นอีก 205 00:20:37,445 --> 00:20:41,564 อย่าว่าอะไรนะ รู้สึกเศร้าที่โลกเราต้องมีอาชีพอย่างคุณ 206 00:20:41,657 --> 00:20:44,240 เช่นเดียวกันครับ มาเดร ผมก็เช่นกัน 207 00:20:44,326 --> 00:20:47,660 คุณเคยเห็นหัตถ์ของพระเจ้า ในงานที่คุณทำหรือเปล่า 208 00:20:50,082 --> 00:20:51,994 ไม่ ไม่เห็นมานานแล้ว 209 00:20:52,084 --> 00:20:55,168 พระคัมภีร์บอกไว้ว่า "อย่าให้ความชั่วชนะเราได้ แต่..." 210 00:20:55,254 --> 00:20:58,122 "จงชนะความชั่วด้วยความดี" 211 00:20:59,550 --> 00:21:02,293 พระคัมภีร์ใหม่โรมัน บทที่ 12:21 212 00:21:04,972 --> 00:21:07,715 ผมเป็นแกะที่หลงทาง มาเดร 213 00:21:27,453 --> 00:21:32,369 สักวันฉันจะกลับไป ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร 214 00:21:32,416 --> 00:21:36,877 ยังบลูบายู 215 00:21:37,797 --> 00:21:42,713 ที่ซึ่งผู้คนมีน้ำใจ และโลกนี้เป็นของเรา 216 00:21:42,760 --> 00:21:46,845 ที่บลูบายู 217 00:22:11,789 --> 00:22:15,783 ตอนเป็นเด็กคุณชอบไปโรงเรียนมั้ย 218 00:22:16,168 --> 00:22:18,330 - จำไม่ได้ - คุณจำไม่ได้ 219 00:22:18,420 --> 00:22:22,460 ไม่ ผมไม่ เอ้อ...ไม่ ผมไม่ชอบ 220 00:22:22,550 --> 00:22:25,042 ทำไมล่ะ 221 00:22:25,094 --> 00:22:26,926 เพราะมันไม่ใช่โรงเรียนแบบคุณ 222 00:22:26,971 --> 00:22:30,089 ไม่มีซิสเตอร์แอนนา 223 00:22:32,059 --> 00:22:34,597 ไม่มีความสุขเหรอ 224 00:22:36,647 --> 00:22:38,855 ไม่สุขก็เป็นเพียงสภาวะจิตใจ... 225 00:22:38,941 --> 00:22:41,149 ผมจำไม่ได้จริงๆ 226 00:22:49,660 --> 00:22:52,653 มือคุณไปโดนอะไรมา 227 00:22:52,997 --> 00:22:54,989 - เป็นปานมาตั้งแต่เกิด - ไม่จริง 228 00:22:55,082 --> 00:22:57,574 ห้ามถามต่อ 229 00:22:58,961 --> 00:23:02,170 - ไม่ใช่คำถามสักหน่อย - ฟังดูเหมือนนะ 230 00:23:02,256 --> 00:23:03,963 ผมมีงานต้องทำ 231 00:23:07,011 --> 00:23:09,628 ฟังนะ... พ่อแม่จ้างให้มาอารักขา 232 00:23:10,931 --> 00:23:14,766 ผมรับจ้างเป็นบอดี้การ์ด มองหน้าผม 233 00:23:14,852 --> 00:23:17,469 ไม่ได้จ้างให้มาเป็นเพื่อน 234 00:23:17,521 --> 00:23:20,389 ห้ามถามต่อ เข้าใจนะ 235 00:23:22,860 --> 00:23:25,603 - เข้าใจมั้ย - ค่ะ 236 00:23:27,489 --> 00:23:30,323 - ห้ามร้องไห้ - ก็ไม่ได้ร้อง 237 00:23:31,035 --> 00:23:33,527 อย่าเริ่มนะ 238 00:23:33,829 --> 00:23:36,947 นี่เป็นงานผม การที่ผมจะ... 239 00:23:39,543 --> 00:23:41,751 เดี๋ยว 240 00:24:30,219 --> 00:24:32,711 เชิญ 241 00:24:37,643 --> 00:24:40,306 คุณครีซี่ 242 00:24:40,396 --> 00:24:43,355 มีของที่ต้องการครบแล้วใช่มั้ย 243 00:24:43,440 --> 00:24:45,853 มีแล้ว ขอบคุณ 244 00:24:46,777 --> 00:24:50,236 อาหารเป็นยังไง มาเรียว่าคุณไม่แตะเลย 245 00:24:52,741 --> 00:24:56,360 อาหารเยี่ยมมาก แต่คืนนี้ผมยังไม่หิวเท่าไหร่ 246 00:24:58,247 --> 00:24:59,783 พระคัมภีร์ 247 00:24:59,873 --> 00:25:02,911 คุณอ่านพระคัมภีร์ด้วยเหรอ 248 00:25:03,002 --> 00:25:06,120 ใช่ บางที 249 00:25:06,213 --> 00:25:08,580 ช่วยได้มั้ย 250 00:25:08,632 --> 00:25:10,965 ได้ บางที 251 00:25:12,219 --> 00:25:14,757 ขอคุยด้วยได้มั้ย 252 00:25:17,808 --> 00:25:22,269 - คุณกับพีต้าเป็นยังไงบ้าง - ก็ดี 253 00:25:22,354 --> 00:25:25,938 คิดว่าผมไม่ใช่ตุ๊กตาตัวใหม่เมื่อไหร่ ก็คงเข้ากันได้ดี 254 00:25:26,025 --> 00:25:28,108 เธอก็บอกฉันเหมือนกัน 255 00:25:30,154 --> 00:25:33,443 - คุณไม่มีลูกใช่มั้ย - บอกแล้วว่าไม่มี 256 00:25:33,490 --> 00:25:36,483 เด็กนี่ดื้อนะ ถ้าอยากได้อะไรมากๆ 257 00:25:36,577 --> 00:25:39,285 พีต้าอยากเป็นเพื่อน 258 00:25:40,998 --> 00:25:45,242 แต่คุณจ้างผมให้มาอารักขาเธอ ไม่ใช่เป็นเพื่อนใช่มั้ย 259 00:25:48,005 --> 00:25:53,751 ผมว่ามันไม่ลงตัวหรอก 260 00:25:53,802 --> 00:25:57,341 คุณควรหาคนที่ชอบสังคมกว่านี้ 261 00:26:01,769 --> 00:26:04,637 ถูกของคุณ 262 00:26:05,147 --> 00:26:08,231 คุณรับจ้างเพื่ออารักขาเธอ... 263 00:26:08,317 --> 00:26:11,105 และฉันมั่นใจว่าคุณจะทำ 264 00:26:16,408 --> 00:26:19,776 พรุ่งนี้ฉันจะไปด้วย คงไม่ขัดข้องนะ 265 00:26:39,807 --> 00:26:44,893 ฉันรู้สึกเลวร้าย ด้วยใจเป็นกังวล 266 00:26:45,354 --> 00:26:50,190 เปล่าเปลี่ยวเดียวดายตลอดเวลา 267 00:26:50,275 --> 00:26:53,564 พระเจ้าจะให้อภัยต่อสิ่งที่เราทำมั้ย 268 00:27:04,665 --> 00:27:09,410 ที่ซึ่งผู้คนมีน้ำใจ และโลกนี้เป็นของเรา 269 00:27:09,503 --> 00:27:13,213 ที่บลูบายู 270 00:27:19,555 --> 00:27:22,514 ฉันเบื่อการฆ่าฟัน เรย์ 271 00:27:26,186 --> 00:27:30,100 พระเจ้าจะให้อภัยต่อสิ่งที่เราทำมั้ย 272 00:27:30,732 --> 00:27:33,019 ในสภาพนี้ฉันไม่สามารถ... 273 00:27:33,068 --> 00:27:35,276 เฝ้าศพยังไม่ได้เลย 274 00:27:35,362 --> 00:27:37,354 จ้อตลอดศก 275 00:27:37,447 --> 00:27:40,030 ฉันไม่เก่งทางนั้น 276 00:27:40,117 --> 00:27:42,825 ฉันไม่เก่งทางนั้น 277 00:27:44,830 --> 00:27:47,823 รู้มั้ยเขาว่ายังไง... 278 00:27:47,916 --> 00:27:51,034 ลูกปืนมักพูดความจริงเสมอ 279 00:28:35,756 --> 00:28:37,247 ครีซ 280 00:28:37,299 --> 00:28:38,540 เกิดอะไรขึ้น 281 00:28:38,634 --> 00:28:42,093 ถามหน่อย นายเคยมี... 282 00:28:42,221 --> 00:28:44,429 9 ม.ม.ที่กระสุนด้านมั้ย 283 00:28:45,057 --> 00:28:46,173 มี 284 00:28:46,308 --> 00:28:47,515 ปืนมันด้าน 285 00:28:47,643 --> 00:28:53,810 รู้แล้ว ปืนมันด้าน ฉันเหนี่ยวไก แต่... 286 00:28:53,941 --> 00:28:55,807 มันด้าน 287 00:28:55,859 --> 00:28:57,475 ลูกโม่ห่วย 288 00:28:57,569 --> 00:29:00,312 ใช่ๆ ๆ 289 00:29:00,405 --> 00:29:04,991 ลูกปืนด้านเพราะลูกโม่ อาจเป็นได้ 290 00:29:05,077 --> 00:29:07,694 อย่างที่เราพูด... 291 00:29:08,705 --> 00:29:11,573 ลูกปืนมักพูดความจริงเสมอ 292 00:29:18,382 --> 00:29:21,375 ครีซ...ไม่เป็นไรใช่มั้ย 293 00:29:21,468 --> 00:29:23,926 ใช่ 294 00:29:24,012 --> 00:29:26,925 นายยิงอะไร 295 00:29:27,015 --> 00:29:29,223 ขอโทษทีเรย์ ขอโทษที่ปลุก 296 00:29:29,309 --> 00:29:33,599 ไม่เป็นไร ฉันดูทีวีอยู่ 297 00:29:34,815 --> 00:29:37,307 โอเคนะ 298 00:30:56,938 --> 00:30:59,351 พีต้า มีดินสอมั้ย 299 00:31:39,815 --> 00:31:42,558 ใช้เวลาเหมือนกันนะกว่าจะชินกับจราจร 300 00:31:42,609 --> 00:31:45,101 ขอโทษจริงๆ ครับ 301 00:32:05,090 --> 00:32:07,173 - แล้วเจอกันจ้ะลูก - ค่ะ 302 00:32:07,259 --> 00:32:09,922 อย่าลืมผ้าเช็ดตัว 303 00:33:24,669 --> 00:33:27,753 - ว่ายเก่งนะเนี่ย - หนูไม่เคยชนะ 304 00:33:38,642 --> 00:33:41,009 หนูควรทำยังไงดี 305 00:33:41,102 --> 00:33:42,092 คิดว่าไงล่ะ 306 00:33:42,187 --> 00:33:47,353 ว่ายได้เร็วมาก แต่ออกตัวช้าที่สุด ถ้างั้น... 307 00:33:47,442 --> 00:33:50,685 - ออกตัวให้เร็วขึ้นใช่มั้ย - ใช่ 308 00:33:51,404 --> 00:33:54,021 อีก 3 อาทิตย์จะมีแข่ง 309 00:33:54,074 --> 00:33:55,861 หนูอยากสมัครฟรีสไตล์ 150 ม. 310 00:33:55,909 --> 00:33:58,276 สบายมาก หนูทำได้ 311 00:34:01,581 --> 00:34:03,868 - หนูยังช้าไป - ไม่ช้าหรอก 312 00:34:03,959 --> 00:34:06,167 หนูไม่เคยได้ดีกว่าที่ 3 313 00:34:06,253 --> 00:34:08,961 ตอนนั้นอาจยังช้าอยู่ 314 00:34:11,758 --> 00:34:13,545 ค่ำคืนนี้เรามีมารีน่า เกอเรโร... 315 00:34:13,593 --> 00:34:17,382 น.ส.พ. "รีฟอร์ม่า" มาคุยกับเรา เรื่องลักพาตัว 316 00:34:17,472 --> 00:34:21,967 มารีน่า ใครเป็นผู้รับผิดชอบ เรื่องการลักพาตัวในเม็กซิโก 317 00:34:22,143 --> 00:34:25,511 เป็นการวางแผนอย่างมีระบบ ไม่ใช่ลักพาแบบสุ่มๆ 318 00:34:25,605 --> 00:34:28,439 ไม่เหมือนลักพาตัว ทางการเมืองอย่างในโคลัมเบีย 319 00:34:28,525 --> 00:34:30,812 ไป เบิร์ด 320 00:34:38,618 --> 00:34:40,905 มันออกไปได้ไง 321 00:34:42,581 --> 00:34:44,163 ผมปล่อยไปเอง 322 00:34:44,249 --> 00:34:46,366 การเป็นอิสระดีกว่า จริงมั้ย 323 00:34:46,459 --> 00:34:48,746 ดีสำหรับมัน 324 00:34:49,337 --> 00:34:52,080 ที่จริงผมรำคาญมันจะตาย 325 00:34:56,136 --> 00:34:58,253 กู๊ดไนท์ 326 00:35:03,184 --> 00:35:05,267 กู๊ดไนท์ 327 00:35:05,979 --> 00:35:10,690 สักวันฉันจะกลับไป ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร 328 00:35:10,775 --> 00:35:14,519 ยังบลูบายู 329 00:35:17,824 --> 00:35:20,157 ที่ซึ่งผู้คนมีน้ำใจ... 330 00:35:20,243 --> 00:35:24,078 เราจะรีบกลับมา พ่อรักลูก เป็นเด็กดีนะจ๊ะ 331 00:35:24,164 --> 00:35:28,283 - ไปเถอะ ลิซ่า - จะโทรมาจากดีทรอยท์นะ 332 00:35:29,336 --> 00:35:31,453 - รักลูกจ้ะ - รักแม่ค่ะ 333 00:35:36,843 --> 00:35:38,584 บาย ลูกรัก 334 00:35:38,637 --> 00:35:41,050 - รักลูกจ้ะ - รักแม่ค่ะ 335 00:35:45,435 --> 00:35:48,052 ไม่อยากทิ้งลูกไปเลย 336 00:36:00,659 --> 00:36:02,776 ตั้งสมาธิไว้นะ 337 00:36:03,328 --> 00:36:05,160 หลับตาหรือยัง 338 00:36:09,459 --> 00:36:10,825 - เป็นอะไรไป - หนูตกใจ 339 00:36:10,877 --> 00:36:14,712 ไม่ต้องกลัวเสียงปืน พูดซิ 340 00:36:14,798 --> 00:36:17,541 ไม่ต้องกลัวเสียงปืน พูดซิ 341 00:36:18,176 --> 00:36:20,259 ดังๆ 342 00:36:20,345 --> 00:36:21,426 ดังอีก 343 00:36:21,513 --> 00:36:22,879 ไม่ต้องกลัวเสียงปืน 344 00:36:22,972 --> 00:36:25,214 ดี ยิ้มรับเสียงปืน 345 00:36:25,308 --> 00:36:27,800 มันเป็นเสียงที่ปล่อยให้เป็นอิสระ 346 00:36:27,852 --> 00:36:29,639 หนูเป็นนักโทษบนแท่นนี้ 347 00:36:29,688 --> 00:36:32,101 จนกว่าเสียงจะปล่อยให้เป็นอิสระ พร้อมมั้ย 348 00:36:32,190 --> 00:36:34,807 พร้อมมั้ย เตรียมตัว 349 00:36:42,701 --> 00:36:44,818 ครีซี่ 350 00:36:44,911 --> 00:36:47,028 นางสนมคืออะไร 351 00:36:47,205 --> 00:36:49,037 ถามทำไม 352 00:36:49,124 --> 00:36:51,036 อยู่ในหนังสือประวัติศาสตร์ 353 00:36:51,126 --> 00:36:53,368 เหมือนภรรยาใช่มั้ย 354 00:36:53,420 --> 00:36:57,585 ขอดูซิ เป็นภรรยาอีกแบบนึง 355 00:36:57,882 --> 00:37:02,047 ตรงนี้ จักรพรรดิจีนมีตั้ง 1,000 คน 356 00:37:04,514 --> 00:37:06,722 ตะวันตกสมัยนี้มี... 357 00:37:06,808 --> 00:37:12,805 ผัวเดียวเมียเดียว แต่ประเพณีโบราณ... 358 00:37:14,274 --> 00:37:16,812 มีกฎคนละอย่าง 359 00:37:17,068 --> 00:37:19,310 สงสารสามีเหรอ 360 00:37:19,404 --> 00:37:22,863 ใช่ ลองนึกดูว่ามีแม่หนู เพิ่มขึ้นเป็นพันคนสิ 361 00:37:24,701 --> 00:37:27,034 ครีซี่... 362 00:37:27,579 --> 00:37:30,196 คุณยิ้ม 363 00:37:30,290 --> 00:37:31,701 คุณยิ้ม 364 00:37:31,750 --> 00:37:33,833 เปล่าซะหน่อย 365 00:37:33,918 --> 00:37:35,204 ไม่ใช่ตอนนี้ ตะกี๊นี้ 366 00:37:35,253 --> 00:37:36,585 เธอยิ้ม 367 00:37:36,629 --> 00:37:37,995 - คุณต่างหาก - ตอนไหน 368 00:37:38,089 --> 00:37:39,455 5 วินาทีที่แล้ว 369 00:37:39,549 --> 00:37:41,962 - ไม่ได้ยิ้ม - 1 วินาทีที่แล้ว 370 00:37:42,051 --> 00:37:46,546 ไหนว่า 5 วินาทีไง นั่น 6 วินาทีแล้ว เปล่ายิ้ม 371 00:37:46,639 --> 00:37:47,880 10 วินาทีที่แล้ว 372 00:37:47,974 --> 00:37:50,717 ก็ได้ 10 วินาทีจากนี้ ใครจะยิ้มก่อนกัน 373 00:37:55,607 --> 00:37:57,974 เธอยิ้มแล้ว 374 00:37:58,067 --> 00:38:01,401 นั่นเยาะ ไม่ใช่ยิ้ม เยาะ 375 00:38:01,529 --> 00:38:06,240 ไม่เหมือน ย. ยักษ์เหมือนกัน แต่... 376 00:38:06,284 --> 00:38:08,697 - ทำการบ้านไป - คุณยิ้ม 377 00:38:12,040 --> 00:38:14,248 ปัง 378 00:38:15,210 --> 00:38:18,044 หยุดๆ ๆ กลับมาๆ 379 00:38:20,632 --> 00:38:23,966 หยุดๆ ๆ หยุด กลับมา 380 00:38:24,677 --> 00:38:26,213 เร็วเข้า 381 00:38:26,304 --> 00:38:27,886 เตรียมตัว 382 00:38:27,972 --> 00:38:29,179 ปัง 383 00:38:29,265 --> 00:38:31,097 ปัง 384 00:38:33,520 --> 00:38:36,809 ได้ยินเสียงปืนแล้วอย่ากลัว 385 00:38:38,149 --> 00:38:41,017 ฟังเสียง อย่ารอ 386 00:38:41,110 --> 00:38:43,477 ตั้งสมาธิที่เสียง 387 00:38:43,571 --> 00:38:46,609 พวกเขานำอยู่ ไปๆ หยุด 388 00:38:46,699 --> 00:38:49,362 ขึ้นมา เอาอีกที 389 00:39:09,389 --> 00:39:11,346 มานี่มา 390 00:39:12,517 --> 00:39:15,100 - คิดถึงจัง - หนูก็คิดถึงพ่อ 391 00:39:15,687 --> 00:39:16,768 พ่อมีเซอร์ไพรส์ 392 00:39:16,855 --> 00:39:18,812 พร้อมนะ 393 00:39:19,232 --> 00:39:21,849 พ่อมีหมาให้หนู 394 00:39:21,943 --> 00:39:24,936 พ่อให้หมากับหนูจนได้ ดีจัง 395 00:39:25,029 --> 00:39:27,112 ดีจริงๆ 396 00:39:27,198 --> 00:39:29,861 - มันชื่ออะไร - แซม เหมือนพ่อ 397 00:39:29,951 --> 00:39:32,614 มานี่แซม 398 00:39:33,580 --> 00:39:36,539 รัฐ 399 00:39:37,834 --> 00:39:40,952 ภูฐาน ในแถบเทือกเขาหิมาลัย 400 00:39:41,045 --> 00:39:44,959 พระราชวงศ์เพิ่งมีปัญหาเมื่อไม่นานนี้ 401 00:39:47,927 --> 00:39:50,635 จะถามอะไรอีก 402 00:39:50,763 --> 00:39:52,971 - คุณมีแฟนมั้ย - อะไรนะ 403 00:39:53,057 --> 00:39:54,889 - คุณมีแฟนมั้ย - ไม่มี 404 00:39:54,976 --> 00:39:57,343 ถามอะไร ท่องประวัติศาสตร์ไป 405 00:39:57,437 --> 00:39:59,019 นี่ก็ประวัติศาสตร์ของครีซี่ 406 00:39:59,105 --> 00:40:00,846 ประวัติศาสตร์โบราณน่ะ 407 00:40:00,940 --> 00:40:03,478 - แฟนคนแรกเป็นใคร - ไม่ใช่เรื่อง 408 00:40:03,568 --> 00:40:05,981 ไม่ใช่เรื่องของหนู โอเคมั้ย 409 00:40:09,991 --> 00:40:13,826 พรุ่งนี้ส่งพีต้าแล้ว ช่วยพาไปร้านทำผมหน่อยนะ 410 00:40:13,912 --> 00:40:15,995 ครับผม 411 00:40:18,583 --> 00:40:21,496 ปล่อยให้ 2 คนท่องประวัติศาสตร์ต่อไป 412 00:40:22,128 --> 00:40:24,745 - กู๊ดไนท์ - กู๊ดไนท์ ลูกรัก 413 00:40:26,758 --> 00:40:29,250 - โอเค ทีนี้ถามมา - ถามอะไร 414 00:40:31,763 --> 00:40:34,301 เร็ว พีต้า เร็ว 415 00:40:36,059 --> 00:40:39,518 เร็วๆ 416 00:40:47,445 --> 00:40:49,937 10.99 417 00:40:52,992 --> 00:40:54,654 หนูอึด 418 00:40:54,744 --> 00:40:57,862 อึดไม่เกี่ยว มีแต่ฝึกกับไม่ฝึก 419 00:40:57,914 --> 00:40:59,780 - หนูเป็นแบบไหน - ฝึก 420 00:40:59,874 --> 00:41:02,241 ฝึกต่อเถอะ 421 00:41:11,469 --> 00:41:13,961 ยืนอยู่ใกล้เส้นชัย 422 00:41:14,847 --> 00:41:16,258 ฉันเป็นนักโทษ 423 00:41:16,307 --> 00:41:17,798 จนกว่าเสียงปืนจะปล่อยให้เป็นอิสระ 424 00:41:17,850 --> 00:41:20,968 อย่ายิ้ม อย่าซน 425 00:41:21,062 --> 00:41:22,974 - ฝึกหรือไม่ฝึก - ฝึก 426 00:41:24,899 --> 00:41:26,936 ซินญอร์ ครีซี่ ดีจังที่เจอคุณ 427 00:41:27,026 --> 00:41:32,397 เช่นกันครับ มาเดร พ่อแม่พีต้าไม่อยู่ ผมเลย 428 00:41:32,448 --> 00:41:35,282 วันนี้คุณเป็นพ่อเธอ 429 00:43:05,708 --> 00:43:09,076 หนูชนะ ครีซี่ หนูชนะ 430 00:43:10,671 --> 00:43:13,414 หนูชนะ 431 00:43:22,058 --> 00:43:25,017 กาลครั้งหนึ่ง ตอนเรายังหนุ่ม 432 00:43:25,103 --> 00:43:26,765 ตอนฉันยังหนุ่ม 433 00:43:26,854 --> 00:43:29,722 ตอนเรายังหนุ่ม และเขาหนุ่มกว่า... 434 00:43:30,900 --> 00:43:33,062 สาวๆ พากันเหล่ตรึม... 435 00:43:33,152 --> 00:43:35,690 เราวางแผนจะฮุบโลกด้วยกัน 436 00:43:35,780 --> 00:43:37,863 วันหนึ่งฉันรับโทรศัพท์ 437 00:43:37,907 --> 00:43:40,024 นายบอกว่า 438 00:43:40,618 --> 00:43:42,780 "ฉันตกหลุมรัก ฉันตกหลุมรัก" 439 00:43:42,870 --> 00:43:45,362 "ฉันจะย้ายไปเม็กซิโก" 440 00:43:45,456 --> 00:43:48,995 ฉันบอกว่า "หา" 441 00:43:49,085 --> 00:43:51,828 ฉันบอกว่า "แล้วแผนของเราล่ะ" 442 00:43:51,921 --> 00:43:54,834 ฉันบอกว่า "แผนอยู่นี่ไง" 443 00:43:54,924 --> 00:43:56,665 แล้วฉันทำไง 444 00:43:56,759 --> 00:44:00,252 ฉันวางหู แล้วฉันก็เจออลิเชีย ฉันบอกว่า 445 00:44:00,346 --> 00:44:03,555 "อ๋อ ฉันรู้แล้ว รู้แล้ว" 446 00:44:03,599 --> 00:44:06,262 รู้แล้ว ขอจูบเธอนะ 447 00:44:06,352 --> 00:44:08,309 ได้เลย 448 00:44:08,396 --> 00:44:10,604 ทำอะไรน่ะ 449 00:44:15,695 --> 00:44:17,402 นายจับไต๋ได้ 450 00:44:17,488 --> 00:44:20,231 หนูว่าตอนนี้เหมาะที่สุด 451 00:44:23,369 --> 00:44:26,032 หนูซื้อด้วยเงินหนูเอง 452 00:44:27,832 --> 00:44:30,074 ขอบใจนะ 453 00:44:31,460 --> 00:44:33,952 เปิดสิคะ 454 00:44:37,967 --> 00:44:42,382 เซนต์ จูด ผู้ปกป้องจากความสูญเสีย 455 00:44:46,726 --> 00:44:49,514 สมควรยิ่ง 456 00:44:52,481 --> 00:44:55,724 ขอบใจ พีต้า งามจริงๆ 457 00:44:56,444 --> 00:44:58,811 ด้วยความยินดี 458 00:45:48,246 --> 00:45:50,203 พ่อขา 459 00:45:50,289 --> 00:45:52,451 คุยด้วยได้มั้ยคะ 460 00:45:54,627 --> 00:45:57,461 หนูไม่อยากเล่นเปียโน อยากว่ายน้ำ 461 00:45:57,546 --> 00:45:59,879 เลือกไม่ได้นะ 462 00:45:59,966 --> 00:46:03,459 ลอซซี่เป็นครูที่ดังมาก ถ้ารับหนูเป็นศิษย์... 463 00:46:04,220 --> 00:46:07,008 หนูก็ต้องเล่นเปียโน เสียใจด้วย 464 00:46:10,768 --> 00:46:12,725 - พ่อรักหนู - หนูรักพ่อค่ะ 465 00:46:13,771 --> 00:46:16,514 พ่ออยากให้ลูกได้สิ่งที่ดีที่สุด 466 00:46:29,453 --> 00:46:32,070 ถ้าคุณหักนิ้วหนูให้หมด แล้วเอาเทปพันไว้ให้เหมือนเดิม 467 00:46:32,164 --> 00:46:34,872 หนูก็เล่นเปียโนไม่ได้ แต่ว่ายน้ำได้ 468 00:46:35,167 --> 00:46:37,659 แซม กลับไปนั่ง 469 00:46:37,712 --> 00:46:40,329 อย่าขี้แย หนูแกร่งกว่านั้น 470 00:46:40,381 --> 00:46:42,873 นั่งๆ 471 00:46:45,970 --> 00:46:48,508 จำวันที่คุณอยากได้ดินสอได้มั้ย 472 00:46:49,557 --> 00:46:52,220 หนูรู้ว่าทำไม 473 00:46:53,352 --> 00:46:55,765 คุณอยากจดทะเบียนรถ 474 00:46:55,855 --> 00:47:00,020 หนูจดลงสมุดไว้ แต่ขาดเลขตัวสุดท้าย 475 00:47:01,068 --> 00:47:03,276 เดี๋ยวค่อยให้ เธอเรอได้มั้ย 476 00:47:03,362 --> 00:47:06,196 หรือพ่นแก๊สออกทางปาก ทำได้มั้ย 477 00:47:11,078 --> 00:47:13,195 ดีมาก 478 00:47:13,247 --> 00:47:15,409 หนูเพิ่งกินโค้ก 479 00:47:15,499 --> 00:47:18,333 โอเค คุณครูคนดัง... 480 00:47:18,419 --> 00:47:22,208 สอนเด็กรวย และเล่นในวงซิมโฟนี่ ใช่มั้ย 481 00:47:22,256 --> 00:47:24,873 เรอบ่อยๆ ตอนเล่น 482 00:47:24,967 --> 00:47:27,084 ขอโทษเขา แต่เรอเรื่อยๆ 483 00:47:27,178 --> 00:47:29,841 แล้วหนูก็จะทำให้อารมณ์ศิลปินเขาป่วน 484 00:47:29,930 --> 00:47:34,641 แล้วก็จะกลับมาที่สระใน 24 ช.ม. ว่ามั้ย แซม 485 00:47:42,276 --> 00:47:44,859 ลูพีต้า รามอส 486 00:47:48,282 --> 00:47:50,615 ให้คุณ ครีซี่ 487 00:47:53,871 --> 00:47:56,284 ขอบใจนะ 488 00:47:58,501 --> 00:48:01,710 - เป็นไง - ดีค่ะ 489 00:48:06,467 --> 00:48:08,299 เข้ามาได้ 490 00:48:08,344 --> 00:48:09,551 นานแค่ไหน 491 00:48:09,637 --> 00:48:11,879 1 ชั่วโมง 492 00:50:41,956 --> 00:50:44,369 วิ่ง 493 00:52:02,536 --> 00:52:06,371 ครีซี่ 494 00:52:51,585 --> 00:52:56,330 ซินญอร์ครีซี่ถูกจับฐานฆาตกรรม ตำรวจนอกเครื่องแบบ 2 นาย 495 00:53:03,722 --> 00:53:04,929 ชายผู้นี้ จอห์น ดับเบิ้ลยู ครีซี่ 496 00:53:07,601 --> 00:53:12,972 ชายผู้นี้ จอห์น ดับเบิ้ลยู ครีซี่ ชาวอเมริกัน... 497 00:53:13,065 --> 00:53:17,651 ถูกจับฐานฆาตกรรม ตำรวจนอกเครื่องแบบ 2 นาย 498 00:53:20,155 --> 00:53:22,693 และต้องสงสัยว่าเกี่ยวพัน... 499 00:53:22,783 --> 00:53:26,072 กับการลักพาตัวลูพีต้า มาร์ติน รามอส 500 00:53:27,746 --> 00:53:31,160 หัวหน้ารามิเรซๆ 501 00:53:32,418 --> 00:53:35,286 ตำรวจ 2 คนที่ถูกฆ่า 502 00:53:35,379 --> 00:53:37,792 มีรายงานว่าพวกเขาอยู่นอกเวลางาน 503 00:53:37,881 --> 00:53:42,296 แล้วทำไมใส่เครื่องแบบ อยู่ในรถลาดตระเวน 504 00:53:42,386 --> 00:53:46,005 รู้แค่ว่าพวกเขาตายอย่างกล้าหาญ 505 00:53:46,098 --> 00:53:47,930 ก็ใช่... 506 00:53:48,016 --> 00:53:52,556 แต่พวกเขามาทำอะไรกันแน่ ตอนมีการลักพาตัว 507 00:53:53,105 --> 00:53:56,189 หรือดังเรื่องโชค โชคดีเสียจริง 508 00:53:56,275 --> 00:53:58,392 พวกเขาดังเรื่องโกงกิน 509 00:53:58,444 --> 00:54:01,482 ทุกคนฉลองที่พวกเขาตายซะได้ 510 00:54:57,961 --> 00:55:00,169 ขอโทษครับ 511 00:55:06,136 --> 00:55:07,877 เย็นไว้ โอเค 512 00:55:07,971 --> 00:55:10,179 ใจเย็น แซมมี่ 513 00:55:14,019 --> 00:55:15,135 ฉันรู้ว่าเป็นลูกนาย 514 00:55:15,229 --> 00:55:19,018 แต่อย่างที่ว่า ทุกอย่างจะเรียบร้อย 515 00:55:32,204 --> 00:55:34,742 ขอโทษนะ ขอโทษจริงๆ 516 00:55:34,832 --> 00:55:35,913 วิคเตอร์ ฟูเอนเทส 517 00:55:35,999 --> 00:55:38,707 กรมต่อต้านการเรียกค่าไถ่ กระทรวงยุติธรรม 518 00:55:38,794 --> 00:55:42,333 ผมจอร์แดน แคลฟัส ทนายประจำครอบครัว 519 00:55:42,422 --> 00:55:47,338 พูดช้าๆ หน่อย ผมพูดรัสเซียได้ดีกว่าอังกฤษ 520 00:55:47,845 --> 00:55:52,340 ผมกำลังต่อรอง เราไม่อยากพึ่งพาหรือต้องการตำรวจ 521 00:55:52,432 --> 00:55:56,392 เราจะจัดการกันเอง 522 00:55:57,145 --> 00:56:00,479 ซินญอร์ รามอส ตำรวจถูกฆ่าไป 2 คน 523 00:56:00,566 --> 00:56:03,354 ตอนที่พีต้าถูกจับไป 524 00:56:03,777 --> 00:56:06,360 ผมมีคำสั่งเป็นลายลักษณ์อักษรจาก... 525 00:56:06,446 --> 00:56:09,063 รัฐมนตรีด้านงานฟ้องดำเนินคดี... 526 00:56:09,157 --> 00:56:11,490 อนุญาตให้เราเข้าร่วม 527 00:56:11,535 --> 00:56:13,777 "อย่างไม่เป็นทางการ" 528 00:56:14,872 --> 00:56:19,458 หากคุณอยากคุยกับ อัยการสูงสุดดิแอซ ก็เชิญเลย 529 00:56:23,630 --> 00:56:25,417 ผู้ลักพา... 530 00:56:25,507 --> 00:56:28,545 จะสั่งให้คุณขนเงินไปตามลำพัง 531 00:56:28,635 --> 00:56:30,752 ขอร้องละ อย่าทำอย่างนั้น... 532 00:56:30,846 --> 00:56:33,930 ไม่งั้นเหมือนตกนรกเม็กซิกันทั้งเป็น 533 00:56:34,016 --> 00:56:37,930 ไม่มีวันได้ดูขบวนแห่ ดื่มทาคีล่า หรือเจอพีต้าอีก 534 00:57:17,976 --> 00:57:20,468 ครีซ 535 00:57:24,775 --> 00:57:28,689 พอผมรู้ว่าเป็นโรงพยาบาลนี้ค่อยโล่งใจ 536 00:57:28,779 --> 00:57:30,862 มีร้านขายเพสตรี้อยู่ใกล้ๆ แถวนี้ 537 00:57:31,406 --> 00:57:35,070 เดลกาโดส์ เพสตรี้ อร่อยที่สุดในเม็กซิโก 538 00:57:36,328 --> 00:57:38,194 มิกูเอล แมนซาโน 539 00:57:38,288 --> 00:57:40,746 หัวหน้าหน่วยข่าวกรอง 540 00:57:40,832 --> 00:57:44,121 และอดีตอธิบดี... 541 00:57:44,211 --> 00:57:47,420 ตำรวจสากลที่โรม 542 00:57:47,923 --> 00:57:49,130 คุณล่ะ 543 00:57:49,216 --> 00:57:52,835 เพื่อนเขา เรย์เบิร์น 544 00:58:08,694 --> 00:58:11,732 คุณรักลูกหรือเปล่า ซินญอร์รามอส 545 00:58:11,822 --> 00:58:13,654 รักๆ 546 00:58:13,740 --> 00:58:15,777 อยากเจอลูกอีกมั้ย 547 00:58:15,867 --> 00:58:17,028 อยากสิ 548 00:58:17,119 --> 00:58:21,409 ถ้าชีวิตลูกสาวของคุณมีความสำคัญ... 549 00:58:21,498 --> 00:58:23,911 ต่อคุณเหมือนกับผมละก็ 550 00:58:24,001 --> 00:58:26,459 จะต้องทำตามที่ผมบอก 551 00:58:26,545 --> 00:58:28,662 ได้มั้ย 552 00:58:28,755 --> 00:58:29,745 โอเค ได้ 553 00:58:30,590 --> 00:58:33,924 ครีซี่ ได้ยินมั้ย 554 00:58:37,014 --> 00:58:39,973 คุณล่อไป 4 ตายเรียบ 555 00:58:40,851 --> 00:58:42,558 พีต้า... 556 00:58:45,856 --> 00:58:50,317 2 วันแล้ว คงกำลังต่อรองค่าไถ่ 557 00:58:52,863 --> 00:58:56,903 ของพรรค์นี้ต้องใช้เวลา คุณครีซี่ 558 00:59:04,583 --> 00:59:07,792 อย่ามาทำล้อเล่นกับฉัน เข้าใจนะ 559 00:59:13,341 --> 00:59:15,298 เตรียมไว้ 10 ล้านแล้วใช่มั้ย 560 00:59:15,385 --> 00:59:18,048 - ได้เงินมาแล้วใช่มั้ย - ได้แล้ว 561 00:59:18,138 --> 00:59:20,551 เอาละ ทำตามที่บอก 562 00:59:21,391 --> 00:59:22,848 เด็กจะได้กลับบ้าน 563 00:59:22,934 --> 00:59:25,096 ในสภาพที่ถูกลักพาตัวไป 564 00:59:25,187 --> 00:59:29,352 แต่ถ้าคุณบิดพลิ้วจากขั้นตอนใดๆ 565 00:59:29,399 --> 00:59:31,982 ในนามของพระแม่เจ้า... 566 00:59:32,069 --> 00:59:34,607 คุณจะไม่มีวันได้พบหน้าเธออีก 567 00:59:34,696 --> 00:59:37,655 ผมเข้าใจ ผมบูชาพระแม่เหมือนกัน 568 00:59:37,741 --> 00:59:40,358 ถามว่าเข้าใจหรือยัง 569 00:59:42,662 --> 00:59:45,996 สวัสดี นี่ทนายของคุณรามอสพูด 570 00:59:46,083 --> 00:59:48,700 เป็นเวลาที่ยุ่งยาก แต่เขาเข้าใจ 571 00:59:48,794 --> 00:59:50,501 เข้าใจใช่มั้ย 572 00:59:50,587 --> 00:59:52,419 อ่านคำสั่งมาสิ 573 00:59:52,506 --> 00:59:55,624 เงิน 10 ล้าน จะถูกแบ่งออกเป็น 2 ส่วน 574 00:59:55,717 --> 00:59:57,583 ใส่ถุงดำขนาด 15 แกลลอน 575 00:59:57,677 --> 01:00:00,511 แต่ละถุงบรรจุ 5 ล้าน ตรวจที่ธนาคาร... 576 01:00:00,597 --> 01:00:03,089 โดยเคอาร์ประกันภัย จากนั้นขับไปที่บ้าน 577 01:00:03,183 --> 01:00:06,551 แล้วย้ายไปไว้ในรถส่งของ 578 01:00:07,479 --> 01:00:09,812 ยางคุณแบน 579 01:00:10,774 --> 01:00:13,312 นี่ของคุณ 580 01:00:15,904 --> 01:00:18,738 ขอคนขับรถให้ซามูเอล 1 คน 581 01:00:19,074 --> 01:00:21,361 ไม่ได้ ทำไม 582 01:00:21,409 --> 01:00:24,868 หัวใจเขาอาจล้มเหลวเอาดื้อๆ 583 01:00:24,955 --> 01:00:28,448 เขาประสาทกิน รับความเครียดไม่ไหว 584 01:00:30,585 --> 01:00:31,792 ก็ได้ 585 01:00:31,878 --> 01:00:35,087 แต่รถต้องไม่ค่อยมีกำลัง 586 01:00:35,132 --> 01:00:37,419 ถอดฝากระโปรงท้ายออก 587 01:00:37,467 --> 01:00:39,959 ใช้รถแวเลียนท์ของแม่บ้าน 588 01:00:40,804 --> 01:00:44,718 คุณต้องไปถึงน้ำพุลาไดแอนนา บ่ายโมงตรง 589 01:00:44,891 --> 01:00:47,304 แล้วขับวน... 590 01:00:47,394 --> 01:00:50,057 2 รอบ แล้วให้ซามูเอล 591 01:00:50,105 --> 01:00:53,724 ถอดเสื้อเชิ้ตออกชูไว้นอกหน้าต่างรถ 592 01:00:53,775 --> 01:00:56,188 เพื่อระบุตัวรถ 593 01:00:58,238 --> 01:01:01,697 มีโทรศัพท์หยอดเหรียญอยู่ที่หัวมุม 594 01:01:01,783 --> 01:01:03,900 เสียงโทรศัพท์จะดัง 595 01:01:03,952 --> 01:01:07,741 รับสายแล้วรอฟังคำสั่ง 596 01:01:07,831 --> 01:01:10,369 มีแผนที่วางอยู่บนโทรศัพท์ 597 01:01:10,458 --> 01:01:12,791 ขับตามทางไป 598 01:01:13,253 --> 01:01:16,291 สะพานไอมิส ตี 3 ฝั่งใต้ 599 01:01:20,510 --> 01:01:22,297 เขาบอกไม่ให้โทร 600 01:01:22,345 --> 01:01:25,429 ใจเย็น ผมแค่จะปกป้องลูกสาวคุณ 601 01:01:25,473 --> 01:01:28,307 แค่ไปส่งผมที่นั่น 602 01:01:32,647 --> 01:01:33,979 มีอะไรเหรอ 603 01:01:34,024 --> 01:01:37,188 โรงพยาบาลอาจเป็นที่ๆ อันตรายสุดๆ 604 01:01:37,277 --> 01:01:40,566 ยิ่งฆ่าตำรวจโกงกินไป 2 นาย 605 01:01:53,501 --> 01:01:56,335 ทิ้งเงินไว้ในท้ายรถคันสีขาว 606 01:01:57,380 --> 01:02:00,669 แล้วกลับไปที่รถ 607 01:02:01,301 --> 01:02:04,294 อย่าเหลียวกลับมามอง 608 01:02:13,355 --> 01:02:15,187 มีอะไร 609 01:02:15,273 --> 01:02:17,230 ซุ่มโจมตี 610 01:02:22,614 --> 01:02:24,526 จำไว้นะ... 611 01:02:24,616 --> 01:02:26,983 นี่มืออาชีพนะ 612 01:02:27,035 --> 01:02:29,948 ถ้าแกรักษาคำพูด ฉันก็รักษาของฉัน 613 01:02:45,011 --> 01:02:48,004 คุณรามอส หักหลังกันนี่ 614 01:02:48,056 --> 01:02:50,389 คุณฆ่าหลานชายผม 615 01:02:50,433 --> 01:02:52,345 แกฉกเงินไป 616 01:02:52,435 --> 01:02:56,725 ขอพระเจ้าจงสถิตอยู่กับลูกของคุณเทอญ 617 01:03:00,610 --> 01:03:02,146 ไปให้พ้น ทั้งหมดเนี่ย 618 01:03:02,237 --> 01:03:04,194 ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้ 619 01:03:04,281 --> 01:03:07,149 นี่ลิซ่า... 620 01:03:07,242 --> 01:03:10,986 มาร์ติน รามอส แม่ของพีต้า 621 01:03:11,746 --> 01:03:15,786 ฉันเสียใจกับเรื่องหลานชายคุณ กรุณาเถอะนะ 622 01:03:15,875 --> 01:03:19,164 อย่าทำร้ายลูกสาวฉันเลย 623 01:03:21,673 --> 01:03:24,086 ไม่มีใครอัดเสียงเราไว้ 624 01:03:24,175 --> 01:03:26,667 ตกลงกับฉันโดยตรงได้ 625 01:03:26,720 --> 01:03:32,136 โทษที เสียใจจริงๆ เราน่าจะคุยกันก่อนหน้านี้ 626 01:03:32,225 --> 01:03:34,182 เสียใจจริงๆ 627 01:03:35,937 --> 01:03:38,270 ตอนนี้สายไปแล้ว 628 01:03:47,741 --> 01:03:51,985 ไปให้พ้น ออกไปจากบ้านฉันให้หมด 629 01:03:53,496 --> 01:03:56,364 ออกไปๆ 630 01:04:44,506 --> 01:04:46,498 เฮ้ เรย์ 631 01:04:49,969 --> 01:04:51,585 ที่ไหนเนี่ย 632 01:04:51,679 --> 01:04:54,171 ดูยังกับโรงพยาบาลหมา 633 01:04:57,519 --> 01:05:00,557 แมนซาโนกลัวตำรวจจะฆ่านาย 634 01:05:02,607 --> 01:05:05,145 เป็นยังไงบ้าง 635 01:05:09,656 --> 01:05:12,114 มีอะไรเหรอ 636 01:05:15,078 --> 01:05:17,821 ยัยหนูตายแล้วๆ ครีซ 637 01:05:19,707 --> 01:05:24,327 เสียเรื่องหมด มีคนฉกเงินค่าไถ่ไปและ... 638 01:05:28,174 --> 01:05:32,464 หลานชายของคนร้ายถูกฆ่า มันเลยฆ่าพีต้า 639 01:05:44,941 --> 01:05:48,810 มีแผลถูกยิงทั้งที่หน้าอกและช่องท้อง 640 01:05:48,862 --> 01:05:50,819 ปอดยุบ เราเป่าให้พองใหม่ 641 01:05:50,864 --> 01:05:55,154 โชคดีที่ยังมีชีวิตอยู่ แต่ถ้าเขาไม่พักฟื้นก็ตาย 642 01:05:57,579 --> 01:06:01,619 - ต้องอยู่รพ.นานแค่ไหน - ราวๆ 1 เดือน 643 01:06:20,977 --> 01:06:23,936 จำพวกนี้ได้บ้างมั้ย 644 01:06:25,315 --> 01:06:27,648 ไม่ 645 01:06:27,734 --> 01:06:30,067 ทำให้ผมเป็นผู้ต้องสงสัยหรือเปล่า 646 01:06:30,612 --> 01:06:32,524 ไม่ 647 01:06:32,614 --> 01:06:35,197 อาจทำให้เป็นผู้ต้องสงสัยได้ง่าย แต่ไม่ 648 01:06:36,284 --> 01:06:38,446 เอารูปตำรวจเม็กซิกันให้ดูหน่อย 649 01:06:38,536 --> 01:06:40,198 เราอาจได้อะไรคืบหน้า 650 01:06:40,246 --> 01:06:44,991 ทั้งหมดนั่นเป็นตำรวจ ตำรวจเลวๆ 651 01:06:45,627 --> 01:06:48,745 ได้รับการคุ้มครองจาก... 652 01:06:48,838 --> 01:06:50,454 ชมรมภราดรภาพ 653 01:06:50,548 --> 01:06:53,291 ภราดรภาพเหรอ 654 01:06:53,843 --> 01:06:56,051 ใช่ ภราดรภาพ... 655 01:06:56,095 --> 01:06:59,179 ที่เรียกว่า "ลา เฮอแมนแดด" 656 01:07:13,488 --> 01:07:15,980 พร้อมหรือยัง 657 01:07:16,074 --> 01:07:18,612 แขนขวา 658 01:07:21,246 --> 01:07:23,158 - โอเคมั้ย - เรียบร้อยดี 659 01:07:23,248 --> 01:07:25,410 ไปเถอะ 660 01:08:02,328 --> 01:08:03,785 มีคนตามมา 661 01:08:03,830 --> 01:08:07,414 - โลอิส เลน - ใครนะ 662 01:08:07,500 --> 01:08:10,288 มาเรียน่าอะไรไม่รู้ อยู่กับน.ส.พ.รีฟอร์ม่า 663 01:08:11,713 --> 01:08:14,456 นักข่าว น.ส.พ. 664 01:08:14,549 --> 01:08:16,916 เธอคิดว่านายเป็นข่าวฮ็อต 665 01:08:19,512 --> 01:08:21,128 ฉันจะพานายไปที่ชายแดน 666 01:08:21,222 --> 01:08:24,590 เพื่อนฉันจะพาต่อไปซานดิเอโก้ และส่งไว้ที่ รพ.ทหาร 667 01:08:24,684 --> 01:08:26,767 - ฉันไม่ไปหรอก - เรย์ 668 01:08:27,645 --> 01:08:29,853 แล้วจะเอายังไง 669 01:08:29,939 --> 01:08:32,807 เราไปตรงที่เกิดเหตุ เดี๋ยวเธอก็ตามเรามาเอง 670 01:09:44,889 --> 01:09:47,222 คุณครีซี่ 671 01:09:47,308 --> 01:09:50,426 มีคนตามหาคุณเยอะเลย 672 01:09:50,520 --> 01:09:53,558 ฉันชื่อ มาเรียน่า การ์เซีย เกอร์เรโร่ 673 01:09:54,315 --> 01:09:57,308 นักข่าวของรีฟอร์ม่า 674 01:09:59,487 --> 01:10:01,729 ยินดีที่ได้พบ... 675 01:10:01,781 --> 01:10:04,364 ฉันพบไอ้นี่ที่ถนนฝั่งตรงข้าม 676 01:10:07,537 --> 01:10:10,120 เปิดดูซิ 677 01:10:12,917 --> 01:10:16,035 นี่ ซานตา เมิร์ธ บูชาความตาย 678 01:10:19,340 --> 01:10:21,377 พวกเขาแช่งคุณเอาไว้ 679 01:10:21,467 --> 01:10:23,925 ช้าไปหน่อย 680 01:10:26,973 --> 01:10:29,090 แล้วคุณจะทำยังไง 681 01:10:29,183 --> 01:10:32,142 ผมก็โดดขึ้นรถแล้วห้อเต็มเหยียด 682 01:10:34,647 --> 01:10:37,481 ฉันช่วยคุณได้นะ 683 01:10:38,818 --> 01:10:42,027 มีชมรมภราดรภาพ "ลา เฮอแมนแดด" 684 01:10:43,030 --> 01:10:44,896 ปกป้องข้าราชการระดับสูง... 685 01:10:44,949 --> 01:10:46,030 ตำรวจที่กินสินบน 686 01:10:46,117 --> 01:10:49,781 กับขบวนการร้ายที่เราแตะต้องไม่ได้ 687 01:10:53,124 --> 01:10:58,085 ฉันคิดว่าคุณกับลูพีต้า รามอส เป็นเหยื่อองค์กรนี้ 688 01:10:58,963 --> 01:11:00,079 ฉันจะช่วยฉีกหน้ากากให้ 689 01:11:00,131 --> 01:11:02,839 คุณต้องเล่าเรื่องให้ฉันฟัง 690 01:11:10,141 --> 01:11:13,100 จะช่วยผมทำอะไร 691 01:11:13,478 --> 01:11:15,891 จะช่วยผมยังไง 692 01:11:17,315 --> 01:11:20,308 คุณเป็นคนแปลกหน้าที่นี่นะ 693 01:11:21,027 --> 01:11:24,236 คุณต้องหาคนที่เข้านอกออกในได้ 694 01:11:25,490 --> 01:11:27,482 ก็ได้ 695 01:11:27,575 --> 01:11:30,067 ก็ได้ เพื่อนที่จะช่วยผม 696 01:11:32,371 --> 01:11:34,704 ยินดีที่ได้พบคุณ 697 01:11:34,791 --> 01:11:38,034 คราวหน้าบอกคนขับ ให้รักษาระยะหน่อยนะ เพื่อน 698 01:12:01,150 --> 01:12:03,392 นายจะถึงสหรัฐฯ ตอนหัวค่ำ 699 01:12:03,486 --> 01:12:05,694 ก่อนอื่นฉันต้องการความช่วยเหลือ 700 01:12:05,780 --> 01:12:08,648 ถ้าเลือดนายไม่หยุดไหล วันนี้ไม่รอดแน่ 701 01:12:08,741 --> 01:12:10,858 ตกลงจะช่วยหรือไม่ช่วย 702 01:12:10,952 --> 01:12:15,162 บอกแล้วไงว่าล้างมือแล้ว 703 01:12:15,248 --> 01:12:17,865 นอกเหนือจากนี้เป็นเรื่องของนาย 704 01:12:23,714 --> 01:12:25,046 ยังกับจะไปก่อสงคราม 705 01:12:25,091 --> 01:12:28,175 แน่นอน ช่วยได้มั้ย 706 01:12:31,055 --> 01:12:33,593 ได้ 707 01:13:47,506 --> 01:13:49,873 ครีซี่ 708 01:14:04,273 --> 01:14:06,139 วันที่ 1 มกราคม 709 01:14:17,411 --> 01:14:20,575 วันนี้ฝึกยิมกับครูเป๊ปป้า แหวะ! 710 01:14:25,962 --> 01:14:29,296 ครีซี่ หวังว่าคุณคงรักหนู ตุ๊กตาหมีแสนรัก 711 01:14:29,340 --> 01:14:32,924 หนูรักคุณ หมีครีซี่ หนูรักคุณ หมีครีซี่ 712 01:14:44,355 --> 01:14:46,768 มาทำอะไรที่นี่ 713 01:14:54,323 --> 01:14:57,066 ผมกลับมาเอาของ 714 01:14:57,159 --> 01:15:00,118 พระคัมภีร์ของผมหาย นึกว่าอยู่ในนี้ 715 01:15:00,413 --> 01:15:03,247 ฉันหยิบยืมมา 716 01:15:05,501 --> 01:15:08,460 บ้าสิ้นดี 717 01:15:08,546 --> 01:15:12,165 อาทิตย์นึงคิดถึงไนท์คลับ อีกอาทิตย์นึง... 718 01:15:12,842 --> 01:15:15,255 ก็อ่านพระคัมภีร์ 719 01:15:15,344 --> 01:15:18,052 ดีแล้ว ทำต่อไปเถอะ 720 01:15:22,351 --> 01:15:25,469 ฉันเฝ้าแต่คิดว่า... 721 01:15:25,563 --> 01:15:28,146 ถ้าเราไม่ได้... 722 01:15:30,526 --> 01:15:33,940 ทั้งชีวิตของฉัน 723 01:15:34,030 --> 01:15:38,821 คิดถึงแต่ความต้องการของตัวเอง 724 01:15:41,370 --> 01:15:44,659 ไม่ใช่ของลูก 725 01:15:46,167 --> 01:15:49,877 ลูกต้องการฉันมาก บางครั้ง... 726 01:15:50,421 --> 01:15:53,835 ฉันรู้สึกว่าไม่มีอะไรจะให้ 727 01:15:53,883 --> 01:15:57,217 ฉันก็ไม่รู้จะทำยังไง 728 01:15:59,430 --> 01:16:01,217 คุณจะทำอะไร 729 01:16:01,307 --> 01:16:03,640 สิ่งที่ผมทำได้ดีที่สุด 730 01:16:03,726 --> 01:16:06,184 ผมจะฆ่าพวกมัน 731 01:16:06,228 --> 01:16:08,515 ทุกคนที่เกี่ยวข้อง ทุกคนที่ได้ผลประโยชน์ 732 01:16:08,564 --> 01:16:11,432 ทุกคนที่ปรักปรำผม 733 01:16:13,194 --> 01:16:16,062 คุณจะฆ่าหมดทุกคน 734 01:17:18,634 --> 01:17:25,757 หนังสือพิมพ์ "รีฟอร์ม่า" 735 01:17:30,980 --> 01:17:32,812 ผมเอง 736 01:17:32,940 --> 01:17:34,101 คุณครีซี่ 737 01:17:34,150 --> 01:17:35,607 ผมอยากได้ทะเบียน... 738 01:17:35,651 --> 01:17:40,146 ไม่ใช่ โทษที อยากได้ชื่อกับที่อยู่ ของเจ้าของทะเบียน 739 01:17:40,239 --> 01:17:42,231 ซี 5 ทีเค 8 740 01:17:42,324 --> 01:17:45,783 ซี 5 ทีเค 8 นะ 741 01:17:45,911 --> 01:17:47,618 เลขตัวท้ายหายไป 742 01:17:47,746 --> 01:17:50,079 อยากได้สิบหมายเลขที่ตรงกัน 743 01:17:50,166 --> 01:17:52,453 ฉันจะรู้ได้ไงว่าตัวไหนตรงกัน 744 01:17:52,501 --> 01:17:53,992 แล้วก็รู้เอง 745 01:17:54,086 --> 01:17:56,794 - แต่จะติดต่อคุณได้ไง - ผมจะโทรมา 746 01:18:03,012 --> 01:18:07,757 สำนักงานสอบสวนกลางเม็กซิโกซิตี้ 747 01:18:08,684 --> 01:18:13,054 รู้จักเขามั้ย รู้มั้ยว่า 16 ปีที่ผ่านมาเขาทำอะไร 748 01:18:13,147 --> 01:18:16,936 "ปราบปรามผู้แบ่งแยกดินแดน" ในไทย ปากีสถาน 749 01:18:17,026 --> 01:18:19,643 จอร์แดน แองโกล่า เลบานอน ฉันรู้หมด 750 01:18:19,737 --> 01:18:21,194 เขาเป็นนักฆ่า 751 01:18:21,238 --> 01:18:25,323 ยังอยากช่วยเขาหาเจ้าของรถอีกเหรอ 752 01:18:25,868 --> 01:18:29,361 เขาไปในที่ๆ เราไปไม่ได้ 753 01:18:30,206 --> 01:18:33,665 ถ้าคุณไม่อยากใช้เขา...ฉันจะใช้ 754 01:18:38,214 --> 01:18:40,331 ผมจะได้นอนกับคุณอีกเมื่อไหร่ 755 01:18:40,424 --> 01:18:44,043 เราไม่เคยนอนกัน เรามีเซ็กซ์ เอารายชื่อมา 756 01:18:44,470 --> 01:18:47,178 เอารายชื่อมาให้ฉัน 757 01:19:00,903 --> 01:19:03,566 259 เวีย เดอ ลอส อาร์คอส ห้อง 14 บี 758 01:19:26,971 --> 01:19:29,588 จอร์จ กอนซาเลส 759 01:19:30,891 --> 01:19:32,723 ฉันเป็นตำรวจ 760 01:19:32,810 --> 01:19:36,144 ขับไป 761 01:20:03,757 --> 01:20:06,170 คุณจะทำอะไร 762 01:20:06,260 --> 01:20:08,217 สิ่งที่ผมทำได้ดีที่สุด 763 01:20:10,264 --> 01:20:12,221 ทุกคนที่เกี่ยวข้อง ทุกคนที่ได้ผลประโยชน์ 764 01:20:12,308 --> 01:20:14,425 ทุกคนที่ปรักปรำผม 765 01:20:14,518 --> 01:20:16,680 ผมจะฆ่าพวกมัน 766 01:21:00,022 --> 01:21:01,308 ได้ยินผมมั้ย 767 01:21:01,357 --> 01:21:03,314 ฉันเจ็บหัว 768 01:21:06,653 --> 01:21:09,361 ฉันจะถามคำถาม 769 01:21:10,991 --> 01:21:15,531 ถ้าไม่ตอบความจริง จะเจ็บตัวกว่าที่ควร 770 01:21:16,080 --> 01:21:18,743 ฉันจะหั่นนิ้วแก... 771 01:21:24,421 --> 01:21:27,289 ทีละนิ้วถ้าต้องทำ 772 01:21:28,300 --> 01:21:30,792 นี่เพื่อห้ามเลือด 773 01:21:34,014 --> 01:21:37,473 อย่าแหยมกับฉัน 774 01:21:38,852 --> 01:21:41,765 รู้มั้ยว่าฉันเป็นใคร 775 01:21:42,815 --> 01:21:47,355 สมาชิกของ "ลา เฮอแมนแดด" 776 01:21:48,445 --> 01:21:50,858 ใช่ 777 01:22:22,563 --> 01:22:24,429 อยากรู้อะไร 778 01:22:24,565 --> 01:22:26,602 อยากรู้อะไร 779 01:22:26,733 --> 01:22:28,645 อยากรู้อะไร 780 01:22:28,735 --> 01:22:31,352 การลักพาตัวรามอส 781 01:22:31,405 --> 01:22:34,648 เกิดอะไรขึ้นตอนที่หย่อนเงิน 782 01:22:37,202 --> 01:22:42,038 เราแค่ถูกสั่งให้ลักพาตัวเธอ 783 01:22:42,166 --> 01:22:44,408 เราทำแค่นั้น 784 01:22:44,960 --> 01:22:46,201 ใครสั่ง 785 01:22:46,253 --> 01:22:47,744 ฉันไม่รู้ 786 01:22:47,838 --> 01:22:50,171 ไม่รู้เหรอ 787 01:22:57,097 --> 01:22:58,759 เราทำกันหลายกลุ่ม 788 01:22:58,849 --> 01:23:04,811 มีคนโทรมา เราจับตัวเหยื่อและส่งให้ผู้คุ้มกัน 789 01:23:08,317 --> 01:23:09,728 เจ้านายไม่เคยเห็นเหยื่อ 790 01:23:09,776 --> 01:23:11,984 แค่เจรจาตกลง 791 01:23:13,822 --> 01:23:16,314 ใครเป็นคนสั่ง 792 01:23:20,871 --> 01:23:22,703 เราเรียกเขาว่า"เดอะ วอยซ์" 793 01:23:22,789 --> 01:23:25,122 "เดอะ วอยซ์" 794 01:23:25,250 --> 01:23:27,492 "เดอะ วอยซ์" 795 01:23:30,547 --> 01:23:34,040 "เดอะ วอยซ์" ฉันจะหาเขาได้ยังไง 796 01:23:38,138 --> 01:23:40,471 ไม่รู้จริงๆ เหรอ 797 01:23:41,475 --> 01:23:43,558 แน่ใจเหรอ 798 01:23:56,823 --> 01:23:59,861 ฉันเชื่อแก 799 01:24:11,296 --> 01:24:14,039 เล่าเรื่องผู้คุ้มกันมาซิ 800 01:24:17,719 --> 01:24:20,086 ฉันเป็นมืออาชีพ 801 01:24:20,180 --> 01:24:24,094 ฉันเป็นมืออาชีพ แค่ทำงานของฉัน 802 01:24:25,602 --> 01:24:28,310 เล่าเรื่องผู้คุ้มกันมา 803 01:24:40,158 --> 01:24:41,399 แกไม่รู้เหรอ 804 01:24:41,493 --> 01:24:43,826 ฉันไม่รู้ 805 01:24:56,967 --> 01:24:59,380 เขาเป็นคนเปิดประตูที่คลับเรฟในเนซ่า 806 01:24:59,469 --> 01:25:02,678 มีแผลเป็นที่แก้มซ้าย 807 01:25:02,723 --> 01:25:05,682 คนเรียกเขาว่า "เดอะ บุชเชอร์" 808 01:25:06,226 --> 01:25:07,683 เขาเป็นสมาชิก "ลา เฮอแมนแดด" หรือเปล่า 809 01:25:07,728 --> 01:25:10,266 ใช่ 810 01:25:14,526 --> 01:25:17,860 เฮ้ เดี๋ยวก่อนๆ 811 01:25:18,864 --> 01:25:21,823 ขอบุหรี่หน่อยเถอะ 812 01:25:32,377 --> 01:25:35,120 เอาล่ะ เพื่อน 813 01:25:35,213 --> 01:25:37,705 ไปเกิดใหม่ได้ 814 01:25:39,259 --> 01:25:41,922 รับประกันไม่เหงาแน่นอน 815 01:26:02,449 --> 01:26:05,863 หนูรักคุณ หมีครีซี่ หนูรักคุณ หมีครีซี่ 816 01:26:06,495 --> 01:26:10,239 แก้แค้นเป็นอาหารที่ต้องเสิร์ฟแบบเย็นๆ 817 01:26:56,253 --> 01:26:59,087 "เดอะ เรฟ" เนซ่า 818 01:27:44,885 --> 01:27:47,798 เล่าเรื่องเด็กซิ 819 01:27:47,888 --> 01:27:49,754 ฉันไม่รู้จัก 820 01:28:38,271 --> 01:28:41,059 โอเคๆ อย่ายิงๆ 821 01:28:45,195 --> 01:28:47,528 เล่าเรื่องเด็กซิ 822 01:28:51,910 --> 01:28:54,323 รู้จักเธอมั้ย 823 01:29:13,682 --> 01:29:18,097 ฉันได้ยินนายพูดสเปน เป็นอเมริกันใช่มั้ย 824 01:29:18,186 --> 01:29:19,893 - นายก็ด้วย - ใช่แล้วเพื่อน 825 01:29:19,980 --> 01:29:22,347 - มาจากไหน - นิวเจอร์ซี 826 01:29:22,440 --> 01:29:24,898 เหรอ ฉันก็มาจากนิวเจอร์ซี 827 01:29:24,943 --> 01:29:26,605 ฟังนะ 828 01:29:26,695 --> 01:29:29,688 เล่าสิว่าทำกันยังไง 829 01:29:29,781 --> 01:29:33,741 ทุกอย่างทำผ่านมือถือ แค่รอโทรศัพท์ 830 01:29:34,202 --> 01:29:35,693 เบอร์ยังไม่รู้เลย 831 01:29:35,745 --> 01:29:37,907 - ใครจ่ายนาย - เรามีบัตรเอทีเอ็ม 832 01:29:37,956 --> 01:29:41,165 เราถอน 200 เหรียญทุก 2 อาทิตย์ 833 01:29:44,754 --> 01:29:48,168 200 เหรียญโอเค รหัสอะไร 834 01:29:48,258 --> 01:29:50,625 รหัส เบอร์อะไร 835 01:29:50,719 --> 01:29:52,631 4747 836 01:29:52,721 --> 01:29:55,008 4747 837 01:29:56,266 --> 01:29:58,007 - ไม่โกหกนะ - ไม่ 838 01:29:58,101 --> 01:29:59,683 นายฆ่าเธอหรือเปล่า 839 01:30:03,732 --> 01:30:06,395 อย่าโกหก ฆ่าเธอหรือเปล่า 840 01:30:06,443 --> 01:30:08,685 นายทำให้ฉันประสาทแดก 841 01:30:08,778 --> 01:30:11,020 - นายฆ่าเธอหรือเปล่า - เปล่า เจ้านายฆ่า 842 01:30:11,114 --> 01:30:14,698 - ไม่ก็น้องชายของเขา - เจ้านายเป็นใคร 843 01:30:14,784 --> 01:30:16,741 - เราไม่เคยเห็นหน้า - อย่าโกหก 844 01:30:16,828 --> 01:30:19,115 ฉันพูดความจริง 845 01:30:19,164 --> 01:30:21,076 นายไม่เคยเห็นหน้าใคร 846 01:30:21,166 --> 01:30:23,453 เราอยู่อีกห้องหนึ่ง 847 01:30:24,210 --> 01:30:29,171 เขาตะโกนใส่เด็ก เพราะหลานถูกฆ่าและเงินถูกขโมย 848 01:30:29,799 --> 01:30:32,462 อะไรนะ มีคนขโมยเงินอะไร 849 01:30:32,552 --> 01:30:33,884 เงินค่าไถ่ 850 01:30:33,970 --> 01:30:36,758 - ใครขโมย - พวกตำรวจสารเลว 851 01:30:36,806 --> 01:30:38,763 - ใคร - ฟูเอนเทส 852 01:30:38,808 --> 01:30:40,925 - ฟูเอนเทส - ใช่ เขาน่ะแหละ 853 01:30:42,145 --> 01:30:45,479 เป็นไง ไอ้หนุ่มเจอร์ซี 854 01:30:50,236 --> 01:30:52,649 ไอ้ฟูเอนเทสเนี่ย... 855 01:30:52,739 --> 01:30:55,231 ทำงานอยู่กรมต่อต้านการเรียกค่าไถ่ 856 01:30:55,325 --> 01:30:57,783 ฟูเอนเทส แล้วนายทำอะไร 857 01:30:57,869 --> 01:31:01,954 - ให้ตายสิ - เล่าเรื่องเด็กซิ นายทำอะไร 858 01:31:01,998 --> 01:31:04,786 - แค่ทำตามคำสั่ง - เขาสั่งว่าไง 859 01:31:04,834 --> 01:31:06,450 นายบอกลาเธอหรือเปล่า 860 01:31:06,503 --> 01:31:08,460 - บอกลาเธอหรือเปล่า - เปล่า 861 01:31:08,546 --> 01:31:11,038 เป็นโอกาสแล้ว บอกลาซะ 862 01:31:11,132 --> 01:31:13,875 - ไอ้บ้าเอ๊ย - บอกลาซะ 863 01:31:13,969 --> 01:31:16,803 - บอกลาซะ - ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 864 01:31:37,075 --> 01:31:39,442 เขาโยนเด็กอัดผนัง 865 01:31:39,536 --> 01:31:44,702 เด็กไม่กระดุกกระดิก 866 01:31:44,791 --> 01:31:49,001 เขาโยนศพเด็กใส่กระโปรงรถ... 867 01:31:49,045 --> 01:31:51,879 แล้วก็ขับออกไป 868 01:31:51,923 --> 01:31:54,711 ใครใครกัน "เขา" เป็นใคร 869 01:31:55,760 --> 01:31:58,719 น้องของเจ้านาย 870 01:31:59,264 --> 01:32:01,756 ฉันจำเสียงเขาได้ 871 01:32:07,397 --> 01:32:08,854 ฟังนะ 872 01:32:08,898 --> 01:32:12,858 ถ้าเธอบอกฉันว่าเจ้านายอยู่ที่ไหน 873 01:32:15,030 --> 01:32:17,192 ฉันจะไว้ชีวิต 874 01:32:18,158 --> 01:32:20,275 แต่ฉันไม่รู้นี่ 875 01:32:24,247 --> 01:32:27,035 ฉันจะเอาเด็กมาให้ 876 01:32:27,751 --> 01:32:30,118 ฉันจะเอาเด็กมาให้ 877 01:32:30,587 --> 01:32:32,044 เด็กไหน 878 01:32:32,130 --> 01:32:33,712 เด็กผู้หญิง 879 01:32:33,757 --> 01:32:35,874 อยากได้ตัวเด็กมั้ยล่ะ 880 01:32:36,259 --> 01:32:39,468 อยาก แต่เด็กไหนล่ะ เธอพูดถึงอะไร 881 01:32:39,554 --> 01:32:41,887 - เด็กผู้หญิง - ที่นี่ 882 01:32:44,851 --> 01:32:47,389 ชัวร์นะ 883 01:32:48,980 --> 01:32:50,972 พาไปดูซิ 884 01:34:24,284 --> 01:34:25,775 ผมเอง 885 01:34:25,827 --> 01:34:29,616 รู้เรื่องเด็กถูกลักพาตัวรายล่าสุดมั้ย ประมาณ 12 886 01:34:29,706 --> 01:34:31,914 รู้ เมื่อคืนนี้ 887 01:34:32,000 --> 01:34:33,832 - คุณรู้อะไรมา - เธอชื่ออะไร 888 01:34:33,918 --> 01:34:36,001 คามิลล่า วาเลนเซียส 889 01:34:40,466 --> 01:34:41,673 ผมได้ตัวเธอ 890 01:34:41,759 --> 01:34:43,967 คุณอยู่ที่ไหน 891 01:35:12,916 --> 01:35:15,078 ครีซี่ เกิดอะไรขึ้น 892 01:35:15,168 --> 01:35:18,377 ไม่เป็นไร นั่งลง ใจเย็นๆ 893 01:35:18,755 --> 01:35:22,544 เธอสบายดี รู้จักใครทำงานที่ธนาคารมั้ย 894 01:35:23,051 --> 01:35:25,418 มีคนรู้จัก 895 01:35:27,847 --> 01:35:32,433 รหัส 4747 หาว่าใครใส่เงินในบัญชีนี้ 896 01:35:33,728 --> 01:35:36,516 4747 897 01:35:37,857 --> 01:35:40,224 รู้จักตำรวจชื่อฟูเอนเทสมั้ย 898 01:35:40,276 --> 01:35:42,063 อยู่กรมต่อต้านการเรียกค่าไถ่ 899 01:35:42,153 --> 01:35:44,691 เขาพาซามูเอลไปหย่อนเงิน 900 01:35:44,739 --> 01:35:46,401 ฟูเอนเทส 901 01:35:46,491 --> 01:35:48,027 เธอเป็นใคร 902 01:35:48,117 --> 01:35:52,361 ถามทีหลัง เธอจะบอก รู้อะไรเรื่องฟูเอนเทสบ้าง 903 01:35:53,122 --> 01:35:56,957 3 ปีที่แล้ว เขาถูกจับพร้อมเงิน 50,000 เหรียญกับศพในรถ 904 01:35:57,085 --> 01:35:58,576 ไม่ถูกตั้งข้อหา 905 01:35:58,670 --> 01:36:02,038 ตำรวจที่จับให้การไม่ได้ เพราะม่องซะก่อน 906 01:36:03,549 --> 01:36:05,586 เขาเป็น "ลา เฮอแมนแดด" 907 01:36:05,677 --> 01:36:07,339 เขาอยู่ที่ไหน 908 01:36:07,428 --> 01:36:10,341 ในเขตตำรวจ 909 01:36:11,182 --> 01:36:13,890 เขาไปไหนมาไหนด้วยขบวนตำรวจ 910 01:36:16,980 --> 01:36:19,643 ถูกคุ้มกันดีกว่าประธานาธิบดีเราซะอีก 911 01:36:19,732 --> 01:36:21,724 สมควร คุณดูแลให้หน่อยนะ 912 01:36:21,818 --> 01:36:25,277 - ได้ ฉันจะติดต่อคุณได้ไง - ผมติดต่อคุณเอง 913 01:36:49,470 --> 01:36:52,304 หน่วยงานสืบสวนกลางเม็กซิโกซิตี้ 914 01:36:52,390 --> 01:36:55,224 นี่มันถิ่นผม 915 01:36:56,602 --> 01:37:00,596 ผมอยากได้ตัวชายคนนี้พอๆ กับครีซี่ 916 01:37:00,690 --> 01:37:04,775 เขาจะชำระคดีได้เร็วกว่า ที่ต้องรอเป็น 10 ปีในศาลของคุณ 917 01:37:04,819 --> 01:37:07,903 อย่าขวางทางเขา 918 01:37:07,989 --> 01:37:10,106 ผมก็คิดอย่างนั้น 919 01:37:17,332 --> 01:37:20,245 ผมจะช่วยเขาด้วยซ้ำ ถ้าทำได้ 920 01:37:21,127 --> 01:37:24,916 แต่ผมอยากรู้จักเขา 921 01:37:27,383 --> 01:37:29,625 ว่ามาซิ 922 01:37:29,677 --> 01:37:32,215 พีต้า รามอส... 923 01:37:32,930 --> 01:37:35,468 เป็นแค่สถิติสำหรับคุณ 924 01:37:35,558 --> 01:37:38,517 ตายอีกหนึ่ง แต่... 925 01:37:38,603 --> 01:37:40,469 แค่สถิติ 926 01:37:40,563 --> 01:37:42,600 งั้นเธอเป็นอะไรสำหรับครีซี่ 927 01:37:42,690 --> 01:37:45,854 เธอทำให้เขาเห็นค่าของการมีชีวิตอีกครั้ง 928 01:37:48,279 --> 01:37:51,522 และพวกลักพาตัวก็มาพรากมันไป 929 01:37:52,700 --> 01:37:56,569 พวกมันจะต้องภาวนาว่า ไม่น่าแตะแม้แต่ปลายผมของเธอ 930 01:37:58,706 --> 01:38:02,370 คนเราเป็นศิลปินได้... 931 01:38:04,545 --> 01:38:07,162 กับทุกสิ่ง อาหาร อะไรก็ตาม 932 01:38:07,215 --> 01:38:08,672 ขึ้นอยู่กับว่า... 933 01:38:08,716 --> 01:38:11,959 เขาเก่งแค่ไหน 934 01:38:14,806 --> 01:38:17,844 ศิลปะของครีซี่คือการฆ่า 935 01:38:19,644 --> 01:38:22,978 กำลังสร้างผลงานชิ้นเอก 936 01:38:30,822 --> 01:38:33,781 ไม่มีอะไรจะพูดแล้ว 937 01:38:58,975 --> 01:39:03,515 ฉันอยากได้บัญชีของบัตรใบนี้ 938 01:39:08,609 --> 01:39:13,274 รหัสคือ 4747 939 01:39:14,282 --> 01:39:17,400 มีข้อแม้อยู่อย่าง... 940 01:40:03,206 --> 01:40:06,950 ผมไม่ได้มาทำร้ายคุณ 941 01:40:20,431 --> 01:40:23,299 ในโบสถ์เขาบอกว่าจงให้อภัยกัน 942 01:40:23,392 --> 01:40:25,884 การให้อภัยเป็นเรื่องระหว่าง พวกมันกับพระเจ้า 943 01:40:25,978 --> 01:40:28,516 งานผมคือจัดการให้ได้พบกัน 944 01:42:25,765 --> 01:42:28,257 อย่าขยับ เอามือลง 945 01:42:37,443 --> 01:42:39,605 ซินญอร์จอห์น ดับเบิ้ลยู ครีซี่ถูกจับ... 946 01:42:39,695 --> 01:42:42,779 ฐานฆาตกรรม ตำรวจนอกเครื่องแบบ 2 นาย... 947 01:42:42,865 --> 01:42:46,575 และต้องสงสัย 948 01:42:47,620 --> 01:42:51,204 ต้องสงสัยว่าเกี่ยวพันกับการลักพาตัว 949 01:43:21,320 --> 01:43:23,733 ได้ยินฉันมั้ย 950 01:43:26,534 --> 01:43:27,695 รู้มั้ยว่าเราอยู่ที่ไหน 951 01:43:28,744 --> 01:43:31,282 ใต้สะพาน... 952 01:43:31,330 --> 01:43:34,243 ที่ข้อตกลงล้มเหลว... 953 01:43:34,667 --> 01:43:37,705 เงินค่าไถ่ถูกขโมย อยากบอกมั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 954 01:43:37,795 --> 01:43:39,707 เคยได้ยินชื่อ ลา เฮอแมนแดดมั้ย 955 01:43:39,797 --> 01:43:40,958 เคย 956 01:43:41,006 --> 01:43:42,872 - รู้มั้ยว่าคืออะไร - รู้ 957 01:43:42,967 --> 01:43:45,459 ฉันเป็นประธานของ ลา เฮอแมนแดด 958 01:43:45,553 --> 01:43:49,388 นายเป็นประธาน ท่านประธาน ว้าว 959 01:43:50,349 --> 01:43:52,682 มองหน้าฉัน 960 01:43:52,768 --> 01:43:54,179 อ้อ มองไม่เห็น 961 01:43:54,228 --> 01:43:56,595 โทษที 962 01:44:06,198 --> 01:44:08,315 ฉันจะให้แกดูอะไรบางอย่าง 963 01:44:08,367 --> 01:44:11,110 เห็นมั้ย ที่เสียบ 964 01:44:11,203 --> 01:44:14,992 คนร้ายใช้ซ่อนเงิน และยาเสพย์ติดเสียบเข้าไป... 965 01:44:15,082 --> 01:44:18,666 ในรูทวาร คุ้นๆ มั้ย 966 01:44:18,753 --> 01:44:22,121 มองฉัน นี่ระเบิดดินสอ 967 01:44:22,214 --> 01:44:26,333 ที่ตั้งเวลา ใช้เป็นตัวรับส่งสัญญาณ 968 01:44:27,261 --> 01:44:30,095 ซีโฟร์ วัตถุระเบิดอานุภาพสูง 969 01:44:30,181 --> 01:44:32,639 เอารวมกัน นายจะได้ระเบิด 970 01:44:32,725 --> 01:44:36,344 ไม่ค่อยเนี้ยบ แต่สมรรถภาพสูงมาก 971 01:44:37,104 --> 01:44:40,768 มันเสียบก้นนายอยู่ตอนนี้ อย่าขยับ 972 01:44:40,858 --> 01:44:43,817 อย่าขยับๆ 973 01:44:47,448 --> 01:44:51,533 นาฬิกาถูกๆ นาฬิกาเพจเจอร์ใช้ส่งเพจ... 974 01:44:51,619 --> 01:44:55,454 ไปที่ตัวรับที่อยู่ในก้นนายตอนนี้ 975 01:44:56,248 --> 01:45:01,368 ฉันจะเพจหานาย นายจะได้รับ... 976 01:45:03,172 --> 01:45:06,381 ใน...5 นาที 977 01:45:07,426 --> 01:45:09,793 เอาล่ะ 978 01:45:13,849 --> 01:45:16,557 มีเวลาไม่ถึง 5 นาที บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 979 01:45:16,602 --> 01:45:19,094 ระหว่างคนของนายกับผู้ลักพาตัว 980 01:45:19,188 --> 01:45:21,271 ฉันไม่รู้จักผู้ลักพาตัว 981 01:45:21,357 --> 01:45:24,350 - 4 นาที 30 วินาที - ฉันไม่รู้จักมัน 982 01:45:24,693 --> 01:45:28,482 ไม่รู้ 4 นาที 25 วินาที 983 01:45:30,241 --> 01:45:33,405 4 นาที 20 วินาที แน่ใจนะ 984 01:45:38,165 --> 01:45:40,908 ฉันมีเวลาเหลือเฟือ นายไม่มีแต่ฉันมี 985 01:45:41,001 --> 01:45:44,039 - ใจเย็น เพื่อน - ฉันน่ะเย็นเฉียบเลยล่ะ 986 01:45:44,088 --> 01:45:46,671 นายเหลือ 3 นาที 59 วินาที 987 01:45:46,757 --> 01:45:50,967 ฉันเห็นโอกาสและดันโชคดี 988 01:45:51,053 --> 01:45:53,261 ฉันให้ลูกน้องเตรียมพร้อม 989 01:45:53,305 --> 01:45:54,887 เราได้รับคำสั่งว่าให้ไปไหน 990 01:45:54,932 --> 01:45:57,094 พร้อมขโมยเงิน... 991 01:45:57,184 --> 01:46:00,643 และฆ่าพวกลักพาตัว ทำมาหลายครั้งแล้ว 992 01:46:00,729 --> 01:46:02,846 มีอะไรกันเหรอ พวก 993 01:46:03,774 --> 01:46:04,981 หลานชายของผู้ลักพาตัว 994 01:46:05,067 --> 01:46:07,650 บิงโก เย้ 995 01:46:07,736 --> 01:46:09,147 นายทำมาหลายครั้งแล้ว 996 01:46:09,238 --> 01:46:11,605 หลายครั้ง ใช่ 997 01:46:11,657 --> 01:46:13,899 - ฆ่าเหยื่อหลายรายด้วย - พูดเป็นเล่น 998 01:46:13,951 --> 01:46:15,613 เราเอาตัวรอดให้ดีที่สุดเท่าที่ทำได้ 999 01:46:15,703 --> 01:46:18,446 "ให้ดีที่สุดเท่าที่ทำได้" 1000 01:46:19,832 --> 01:46:22,540 2 นาที 47 วินาที 1001 01:46:24,461 --> 01:46:27,920 เดี๋ยวๆ ได้โปรดๆ 1002 01:46:28,007 --> 01:46:29,498 ฉันมีข้อมูลอีกเล็กๆ น้อยๆ 1003 01:46:29,550 --> 01:46:31,587 ฟังก่อน 1004 01:46:31,635 --> 01:46:33,752 มีอะไร 1005 01:46:33,846 --> 01:46:37,260 ไม่ถึง 10 ล้าน แค่ 2.5 ในถุง 1006 01:46:37,308 --> 01:46:41,097 เงินค่าไถ่ 10 ล้าน 2 ถุง ถุงละ 5 ล้าน 1007 01:46:41,145 --> 01:46:44,229 2 ถุงน่ะใช่ แต่ถุงนึง... 1008 01:46:44,315 --> 01:46:48,730 มีกระดาษครึ่งหนึ่ง อีกถุงมีแต่กระดาษ 1009 01:46:49,486 --> 01:46:52,103 ลูกน้องนายอาจฉกไป 1010 01:46:53,490 --> 01:46:56,699 มีคนฉกไปก่อนการแลกเปลี่ยน 1011 01:46:57,953 --> 01:47:01,242 โอเค ที่บ้านรามอส... 1012 01:47:01,332 --> 01:47:02,948 ก่อนการแลกเปลี่ยน 1013 01:47:03,042 --> 01:47:05,955 ใครเอากระเป๋าใส่รถ 1014 01:47:06,045 --> 01:47:07,957 ทายซิใคร 1015 01:47:08,047 --> 01:47:11,085 จอร์แดน แคลฟัส ทนายของรามอส 1016 01:47:11,175 --> 01:47:15,260 จอร์แดน แคลฟัส 1017 01:47:28,692 --> 01:47:31,651 ฉันเสียใจจริงๆ เรื่องเด็ก 1018 01:47:31,695 --> 01:47:35,905 มันแค่ธุรกิจ แกก็รู้ฉันเป็นมืออาชีพ 1019 01:47:36,033 --> 01:47:38,025 ใครๆ ก็พูดอย่างนั้น 1020 01:47:38,118 --> 01:47:41,737 "ฉันเป็นมืออาชีพ" ใครๆ ก็พูดแบบนั้น 1021 01:47:41,830 --> 01:47:44,618 ฉันเบื่อและเอียนที่จะฟังเต็มที 1022 01:47:49,380 --> 01:47:51,667 นายจะทำไงต่อ 1023 01:47:51,715 --> 01:47:53,798 ฉัน ไป ต้องไปแล้ว 1024 01:47:53,884 --> 01:47:56,968 ไป ล้อเล่นน่า แล้วฉันล่ะ 1025 01:47:57,054 --> 01:47:59,546 นาย นายมีอีก 40 วินาที 1026 01:47:59,640 --> 01:48:00,926 - ได้โปรด - 35 1027 01:48:01,016 --> 01:48:03,724 ให้ฉันขอเป็นครั้งสุดท้าย ได้โปรด 1028 01:48:03,811 --> 01:48:06,849 ขอครั้งสุดท้าย ฉันขอให้... 1029 01:48:06,897 --> 01:48:08,684 นายมี... 1030 01:48:08,774 --> 01:48:11,608 เวลามากกว่านี้ 1031 01:48:59,491 --> 01:49:03,075 บ้านจอร์แดน แคลฟัส 1032 01:49:54,671 --> 01:49:57,709 โปรดตรวจสอบกระดาษ ใส่กระดาษใหม่ 1033 01:50:06,308 --> 01:50:11,645 รายการบัญชี จอร์แดน แคลฟัส 1034 01:50:12,523 --> 01:50:15,311 ธนาคารออฟชอร์ หมู่เกาะเคย์แมน 1035 01:50:20,155 --> 01:50:21,896 มาเรียน่า ผมเอง 1036 01:50:21,990 --> 01:50:23,026 คุณอยู่ที่ไหน 1037 01:50:23,117 --> 01:50:27,407 ผมมีรหัสจากแบงก์โคสต์ ที่หมู่เกาะเคย์แมน 1038 01:50:27,496 --> 01:50:29,158 ผมอยากถอดรหัส 1039 01:50:29,206 --> 01:50:30,822 บัญชีใคร 1040 01:50:30,916 --> 01:50:34,500 จอร์แดน แคลฟัส ถอนและฝาก... 1041 01:50:34,586 --> 01:50:37,329 ในอเมริกา ขอของซามูเอล รามอสด้วย 1042 01:50:37,381 --> 01:50:39,338 ซามูเอล รามอส 1043 01:50:39,424 --> 01:50:40,665 แค่นี้เหรอ 1044 01:50:40,717 --> 01:50:42,504 แค่นี้ 1045 01:51:28,765 --> 01:51:31,382 ครีซี่ 1046 01:51:31,476 --> 01:51:33,513 - ซามูเอล - ที่รัก 1047 01:51:39,109 --> 01:51:41,601 เกิดอะไรขึ้น 1048 01:51:41,695 --> 01:51:43,937 นั่นแหละที่ผมอยากรู้ 1049 01:51:44,740 --> 01:51:47,699 เกิดอะไรขึ้น 1050 01:51:48,118 --> 01:51:50,701 ไง แซม 1051 01:51:51,413 --> 01:51:53,826 ผมจะถามเมียคุณสัก 2-3 ข้อ 1052 01:51:53,916 --> 01:51:56,829 ถ้าคุณขยับตัว... 1053 01:51:56,919 --> 01:51:59,912 หรือส่งเสียง... 1054 01:52:00,005 --> 01:52:02,839 ผมเป่าคุณสิ้นลมแน่ 1055 01:52:09,389 --> 01:52:12,177 เกิดอะไรขึ้น ลิซ่า 1056 01:52:13,268 --> 01:52:16,852 คุณร่วมด้วยหรือเปล่า หรือแค่สามีคุณ 1057 01:52:17,147 --> 01:52:18,354 ร่วมอะไร 1058 01:52:18,440 --> 01:52:20,602 การลักพาตัวพีต้า การที่ลูกคุณตาย 1059 01:52:20,692 --> 01:52:22,183 คุณมีส่วนหรือเปล่า 1060 01:52:22,236 --> 01:52:23,647 - พีต้าตายเพราะเงินค่าไถ่... - หุบปาก 1061 01:52:23,737 --> 01:52:26,821 ถูกขโมย 1062 01:52:26,907 --> 01:52:29,445 เงินถูกขโมย คุณพูดถูก เขาถูก 1063 01:52:29,534 --> 01:52:31,196 โดยวิคเตอร์ ฟูเอนเทส 1064 01:52:31,286 --> 01:52:35,030 เท่าไหร่ล่ะ 2.5 ล้านใช่มั้ย 1065 01:52:35,123 --> 01:52:36,159 หมายความว่าไง 1066 01:52:36,250 --> 01:52:39,414 เขารู้ 2.5 ล้าน วิคเตอร์ได้เท่านั้น 1067 01:52:39,503 --> 01:52:42,086 - คุณพูดถึงอะไรเนี่ย - 2.5 ล้าน 1068 01:52:42,172 --> 01:52:44,789 2.5 ล้านให้ทนายของคุณ จอร์แดน แคลฟัส 1069 01:52:44,883 --> 01:52:48,923 เขาฝากในบัญชีหมู่เกาะเคย์แมน แต่ไม่มีโอกาสใช้ 1070 01:52:52,015 --> 01:52:54,382 แล้วอีก 5 ไปไหน 1071 01:52:54,476 --> 01:52:57,139 2.5 กับ 2.5 เอา 5 ลบจาก 10 ได้เท่าไหร่ 1072 01:52:57,229 --> 01:52:59,095 ได้ไป 5 อีก 5 ไปไหน 1073 01:52:59,189 --> 01:53:01,431 บอกเมียคุณ เกิดอะไรขึ้น 1074 01:53:01,525 --> 01:53:03,608 - คุณมีเมียมั้ย ครีซี่ - ไม่มี 1075 01:53:03,652 --> 01:53:05,939 งั้นก็ไม่รู้ว่ายากแค่ไหน ที่ต้องพูดความจริง 1076 01:53:06,029 --> 01:53:09,193 คุณมีเมีย บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 1077 01:53:09,616 --> 01:53:12,359 - พ่อผมสวดมนต์ในนี้ - ฉันไม่สน 1078 01:53:12,452 --> 01:53:13,863 พ่อผมสวดมนต์ 1079 01:53:13,954 --> 01:53:17,618 สวดขออภัยเรื่องหนี้พนัน และการคบชู้ของเขา 1080 01:53:17,666 --> 01:53:21,205 ซามูเอล ฉันรักคุณนะ พูดความจริงซิ 1081 01:53:21,295 --> 01:53:22,786 ผมไม่ได้รับอาณาจักรเป็นมรดกนะ 1082 01:53:22,838 --> 01:53:25,000 นี่ไงความจริง อยากรู้ความจริงใช่มั้ย 1083 01:53:25,090 --> 01:53:27,298 มรดกของผมคือหนี้และปัญหาของพ่อ 1084 01:53:27,342 --> 01:53:31,006 บอกฉันมาว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูก 1085 01:53:31,096 --> 01:53:33,133 บอกมาซิ บอกมา 1086 01:53:33,223 --> 01:53:36,216 บอกมา ให้สมกับที่เป็นลูกผู้ชาย 1087 01:53:39,479 --> 01:53:43,814 จอร์แดนบอกว่า ลูกนั่งในห้องดูการ์ตูนทั้งวัน 1088 01:53:43,900 --> 01:53:46,267 และกินไอติม 1089 01:53:46,486 --> 01:53:49,945 เราจะได้ตัวลูกคืนใน 2 วัน เขาโกหกผม 1090 01:53:50,198 --> 01:53:53,487 เขาถึงตายไงล่ะ ผมฆ่าเขาเอง 1091 01:53:53,577 --> 01:53:55,864 ผมฆ่าเขา ลิซ่า 1092 01:53:55,954 --> 01:53:58,241 ผมตกลงเรื่องการลักพาตัว 1093 01:53:58,332 --> 01:54:01,996 ผมทำเพื่อเรา เพื่อเรา 3 คน 1094 01:54:10,010 --> 01:54:13,219 ผมเสียใจจริงๆ 1095 01:54:18,268 --> 01:54:21,306 ฆ่าเขาซะ 1096 01:54:22,105 --> 01:54:25,018 ฆ่าเขาซะ ไม่งั้นฉันเอง 1097 01:54:53,845 --> 01:54:56,713 รู้มั้ยเขาว่ายังไง... 1098 01:54:58,433 --> 01:55:01,221 ลูกปืนมักพูดความจริงเสมอ 1099 01:55:10,654 --> 01:55:13,271 ไม่เคยโกหก 1100 01:55:25,544 --> 01:55:28,036 ใช้ไม่ได้กับผม ซามูเอล แต่... 1101 01:55:28,380 --> 01:55:31,544 อาจจะ... 1102 01:55:33,677 --> 01:55:36,715 ใช้กับคุณได้ 1103 01:55:45,397 --> 01:55:48,561 ผมจะสวดให้คุณ 1104 01:57:23,245 --> 01:57:26,829 นี่เป็นที่อยู่ที่ได้จากบัตรเอทีเอ็ม 1105 01:57:28,291 --> 01:57:31,580 รหัสช่วยให้หาเจอได้ง่ายขึ้นมาก 1106 01:57:31,670 --> 01:57:35,630 แต่ไม่มีใครสักคน เสียงเหมือน "เดอะวอยซ์" 1107 01:57:38,093 --> 01:57:40,961 นั่นใคร 1108 01:57:41,513 --> 01:57:45,006 เขาละ "เดอะ วอยซ์" 1109 01:57:45,058 --> 01:57:47,971 ลูกน้องผมบุกเข้าไปในบ้านเขา 1110 01:57:48,353 --> 01:57:52,723 อ้างว่าไปฉีดวัคซีนอหิวาห์... 1111 01:57:54,609 --> 01:57:57,397 เลยต้องฉีดให้คนแถวนั้นทั้งแถบเลย 1112 01:57:58,738 --> 01:58:03,028 เราติดกล้องสอดแนมและขโมยรูปเขามา 1113 01:58:12,252 --> 01:58:15,416 ถึงเวลาล่าตัวเขาแล้ว 1114 01:58:16,506 --> 01:58:19,624 เราต้องตีพิมพ์รูปเขาในน.ส.พ.พรุ่งนี้ 1115 01:58:55,462 --> 01:59:01,550 ถ้ารักชีวิตก็อย่าตีพิมพ์รูปนั่น 1116 01:59:17,275 --> 01:59:19,016 คุณครีซี่ 1117 01:59:19,110 --> 01:59:20,271 ครับ ผมเอง 1118 01:59:20,362 --> 01:59:23,105 ฉันตรวจสอบรหัสและมีที่อยู่แล้ว 1119 01:59:24,491 --> 01:59:26,653 เจ้าของบัตรคือเรน่า โรซาส ซานเชส 1120 01:59:26,743 --> 01:59:28,075 ภรรยา "เดอะ วอยซ์" 1121 01:59:28,161 --> 01:59:30,904 เธออยู่ในลอส อาร์คอส อพาร์ทเมนท์ 26 ดี 1122 01:59:30,997 --> 01:59:33,364 - เวีย แอปเพีย - ดี 1123 01:59:33,458 --> 01:59:37,919 อีกอย่าง ซื้อน.ส.พ.วันนี้ จะมีรูป "เดอะ วอยซ์" 1124 01:59:37,962 --> 01:59:41,876 - "ความกลัวมีเสียง" - ดี ขอบคุณ 1125 01:59:47,681 --> 01:59:49,047 เรน่า โรซาส ซานเชส 1126 01:59:49,140 --> 01:59:50,972 อพาร์ทเมนท์ 26 ดี เวีย แอปเพีย ลอส อาร์คอส 1127 02:00:54,748 --> 02:00:57,206 เขาเข้ามาแล้ว ทำอะไรต่อ 1128 02:00:57,292 --> 02:00:59,409 ไม่ต้อง...ไม่ต้อง 1129 02:01:53,723 --> 02:01:57,057 ออกไปจากบ้านฉัน ไอ้ลูกหมา 1130 02:02:45,483 --> 02:02:48,100 ออกไป ให้เด็กๆ ออกไป เร็ว 1131 02:02:48,194 --> 02:02:51,107 ออกไป ให้เด็กๆ ออกไป เร็ว 1132 02:02:56,244 --> 02:02:58,281 นั่งลง 1133 02:03:00,415 --> 02:03:02,577 นั่งลง 1134 02:03:04,669 --> 02:03:06,877 เรน่า โรซาสใช่มั้ย 1135 02:03:14,470 --> 02:03:17,929 นี่ใคร 1136 02:03:31,988 --> 02:03:34,150 - แดเนียล - แดเนียลไหน 1137 02:03:34,198 --> 02:03:36,235 แดเนียล โรซาส ซานเชส 1138 02:03:37,201 --> 02:03:40,740 "เดอะ วอยซ์" เหรอ 1139 02:03:43,374 --> 02:03:45,912 นี่น้องชายเขาใช่มั้ย 1140 02:03:48,379 --> 02:03:51,042 เขาชื่ออะไร 1141 02:03:53,051 --> 02:03:55,418 ชื่ออะไร 1142 02:03:55,511 --> 02:03:57,969 ออเรลิโอ้ 1143 02:04:12,236 --> 02:04:15,354 เธอเป็นภรรยาแดเนียลใช่มั้ย 1144 02:04:17,075 --> 02:04:19,738 ติดต่อเขายังไง 1145 02:04:21,162 --> 02:04:23,575 ติดต่อเขายังไง 1146 02:04:23,665 --> 02:04:26,373 เราเพจถึงเขา... 1147 02:04:29,045 --> 02:04:31,537 เขาจะโทรกลับจากมือถือ 1148 02:04:33,925 --> 02:04:36,417 โทรหาเขา 1149 02:04:46,938 --> 02:04:49,351 ตรงนี้ไม่มีสัญญาณ 1150 02:04:49,440 --> 02:04:51,682 ต้องขึ้นไปบนหลังคา 1151 02:04:54,278 --> 02:04:56,816 ออกไปข้างนอกกัน 1152 02:05:04,622 --> 02:05:07,035 ข้างนอก 1153 02:05:18,636 --> 02:05:21,128 พวกเขากำลังรอโทรศัพท์ 1154 02:05:21,347 --> 02:05:23,259 เตรียมพร้อมค้นหาต้นสาย 1155 02:05:24,017 --> 02:05:27,476 ถ้าโชคดี เขาจะพาเราไปเจอ "เดอะ วอยซ์" 1156 02:05:54,881 --> 02:05:57,248 ฉันได้ตัวครอบครัวของนาย 1157 02:05:57,341 --> 02:05:59,879 น้องชายนายดูไม่ค่อยสบาย 1158 02:05:59,969 --> 02:06:02,712 เรน่า เธอเป็นไงนะ ท้อง 8 เดือนได้มั้ง 1159 02:06:05,391 --> 02:06:07,974 นายอยากต่อรอง 1160 02:06:10,646 --> 02:06:12,854 สิ่งสำคัญที่สุดในชีวิต... 1161 02:06:12,940 --> 02:06:15,978 คือครอบครัว นายเห็นด้วยมั้ย 1162 02:06:18,446 --> 02:06:20,938 เห็นด้วย 1163 02:06:21,324 --> 02:06:25,113 และนายอยู่นั่น ครอบครัวของฉันอยู่ในมือนาย 1164 02:06:25,203 --> 02:06:27,695 เกือบทั้งครอบครัว 1165 02:06:27,789 --> 02:06:31,203 เมียฉันกับฉันแยกกันอยู่ นายก็รู้ว่าเป็นไง 1166 02:06:31,292 --> 02:06:35,332 ถามจริงๆ อยากได้เท่าไหร่ 1167 02:06:39,425 --> 02:06:41,963 น้องชายนายอยากคุยด้วย 1168 02:06:48,184 --> 02:06:49,641 แกอยากได้อะไรกันแน่ 1169 02:06:49,727 --> 02:06:53,061 ฟังฉันนะ ฟังให้ดี 1170 02:06:53,147 --> 02:06:57,141 ฉันจะแยกชิ้นส่วน ครอบครัวนายทีละชิ้น เข้าใจมั้ย 1171 02:06:57,193 --> 02:06:59,776 หุบปากซะ 1172 02:06:59,904 --> 02:07:02,442 ฉันไม่อยากได้เงินนาย 1173 02:07:02,532 --> 02:07:05,275 เข้าใจมั้ย นายเข้าใจมั้ย 1174 02:07:05,368 --> 02:07:07,610 ฉันต้องการตัวนาย 1175 02:07:40,695 --> 02:07:42,607 ฉันฟังอยู่ 1176 02:07:42,697 --> 02:07:44,563 ฉันฟังอยู่ แดเนียล 1177 02:07:44,657 --> 02:07:47,070 ฉันกำลังฟังอยู่ 1178 02:07:52,206 --> 02:07:56,200 เอาล่ะ ฉันจะเอาชีวิตแลกชีวิต 1179 02:07:57,420 --> 02:08:00,003 นายพูดถึงชีวิตใคร 1180 02:08:00,089 --> 02:08:02,877 ชีวิตใคร ฉันต้องการชีวิตนาย 1181 02:08:02,925 --> 02:08:08,045 ฉันจะแลกชีวิตเด็กกับชีวิตนาย 1182 02:08:09,140 --> 02:08:10,927 และแลกกับการที่ฉันได้ชีวิตคืน 1183 02:08:11,017 --> 02:08:13,009 อะไรนะ ชีวิตใคร 1184 02:08:13,102 --> 02:08:16,095 เด็กคนนั้น พีต้า 1185 02:08:18,691 --> 02:08:21,525 พีต้าตายแล้ว 1186 02:08:23,070 --> 02:08:24,902 ฉันเป็นนักธุรกิจ 1187 02:08:24,989 --> 02:08:28,824 เด็กที่ตายไปแล้วไม่มีค่า เธอยังไม่ตาย 1188 02:08:32,121 --> 02:08:34,738 ได้ 1189 02:08:36,667 --> 02:08:38,875 ฉันต้องการข้อพิสูจน์ ได้ยินมั้ย 1190 02:08:38,961 --> 02:08:41,248 ข้อพิสูจน์ว่าเธอยังมีชีวิต 1191 02:08:41,797 --> 02:08:43,083 ฉันอยากได้ชื่อหมีของเธอ 1192 02:08:43,132 --> 02:08:45,340 เธอเรียกมันว่าอะไร 1193 02:08:45,426 --> 02:08:47,292 ให้เธอบอกนาย... 1194 02:08:47,386 --> 02:08:50,345 ให้บอกฉันว่าเธอเรียกหมีว่าอะไร 1195 02:09:00,983 --> 02:09:03,066 หนูน้อย 1196 02:09:03,152 --> 02:09:05,860 หนูเรียกหมีของหนูว่าอะไร 1197 02:09:20,962 --> 02:09:22,919 ครีซี่ 1198 02:09:23,005 --> 02:09:25,668 เธอเรียกหมีว่า...หมีครีซี่ 1199 02:09:29,887 --> 02:09:31,594 จำไว้... 1200 02:09:31,681 --> 02:09:35,220 ฉันจะแลกชีวิตของเธอกับชีวิตนาย 1201 02:09:36,394 --> 02:09:39,137 และชีวิตน้องชายของฉัน 1202 02:09:41,190 --> 02:09:42,647 ได้ 1203 02:09:44,902 --> 02:09:47,269 ได้ 1204 02:09:47,363 --> 02:09:50,151 ฉันจะให้ชีวิตแทนน้องชายนาย นายให้เด็กฉัน 1205 02:09:51,951 --> 02:09:53,317 ตกลง 1206 02:09:53,369 --> 02:09:55,861 ที่ไหน 1207 02:10:09,093 --> 02:10:10,379 เขาลงจากหลังคา 1208 02:10:10,469 --> 02:10:13,007 เขาลงจากหลังคา เราไม่มีสัญญาณ 1209 02:10:13,097 --> 02:10:15,635 เราถูกตัดแล้ว 1210 02:10:16,851 --> 02:10:19,434 เขาหลุดมือไปแล้ว 1211 02:10:21,063 --> 02:10:23,020 บ้าเอ๊ย 1212 02:10:40,041 --> 02:10:42,704 ลิซ่า ฟังผม อย่าเพิ่งวางหู 1213 02:10:42,752 --> 02:10:45,335 ผมคิดว่าพีต้ายังมีชีวิตอยู่ 1214 02:10:47,048 --> 02:10:49,506 ฉันทนไม่ไหวแล้ว 1215 02:10:49,550 --> 02:10:53,419 ขับรถไปพูบล้า ออกทางแยก 34 ฝั่งใต้ 1216 02:10:54,472 --> 02:10:57,010 ผมจะไปพบคุณที่นั่นใน 2 ช.ม. 1217 02:11:42,269 --> 02:11:44,932 พีต้าอยู่ที่ไหน 1218 02:11:46,440 --> 02:11:49,274 ตรงนั้น เห็นรถ 2 คันนั่นมั้ย 1219 02:11:55,699 --> 02:11:58,692 คนลักพาตัวพีต้า แดเนียล... 1220 02:11:58,786 --> 02:12:01,153 นี่น้องชายเขา 1221 02:12:05,876 --> 02:12:08,243 ผมจะไปที่สะพานเพื่อรับตัวพีต้า 1222 02:12:08,337 --> 02:12:10,203 ถ้ามีอะไรผิดพลาด... 1223 02:12:10,297 --> 02:12:12,880 จ่อหัวเขา... 1224 02:12:13,134 --> 02:12:15,547 แล้วเหนี่ยวไก ตกลงมั้ย 1225 02:12:16,512 --> 02:12:19,380 เข้าใจมั้ย 1226 02:12:21,684 --> 02:12:23,846 ห้ามคุณ... 1227 02:12:23,936 --> 02:12:27,600 ปล่อยเขาจนกว่าลูกจะอยู่กับคุณ 1228 02:12:27,690 --> 02:12:30,228 เข้าใจมั้ย 1229 02:12:32,153 --> 02:12:35,237 ไม่ต้องรอผม 1230 02:12:39,118 --> 02:12:41,781 คุณไหวนะ 1231 02:14:28,269 --> 02:14:33,230 ครีซี่ 1232 02:14:54,211 --> 02:14:55,918 เป็นอะไรหรือเปล่า 1233 02:14:55,963 --> 02:14:58,205 มันไม่ได้ทำร้ายหนูนะ 1234 02:15:00,134 --> 02:15:02,217 หวัดดี 1235 02:15:03,762 --> 02:15:07,847 แม่ของหนูรออยู่ที่ปลายสะพาน 1236 02:15:08,892 --> 02:15:11,259 โอเค กลับบ้าน 1237 02:15:12,896 --> 02:15:15,730 จะไปไหนคะ 1238 02:15:18,611 --> 02:15:21,979 ฉันก็จะกลับบ้านเหมือนกัน 1239 02:15:22,489 --> 02:15:25,402 ที่บลูบายู 1240 02:15:31,290 --> 02:15:34,328 ฉันมีอะไรให้หนู 1241 02:15:36,462 --> 02:15:39,421 ฉันได้เลขตัวสุดท้ายด้วย 1242 02:15:39,632 --> 02:15:42,466 หนูรักคุณ ครีซี่ 1243 02:15:45,137 --> 02:15:47,379 คุณก็รักหนูใช่มั้ย 1244 02:15:47,473 --> 02:15:49,715 รักสิ 1245 02:15:49,933 --> 02:15:52,721 ไปเถอะ พีต้า ไป 1246 02:15:52,978 --> 02:15:55,561 ไป วิ่ง 1247 02:16:10,704 --> 02:16:12,195 พีต้า 1248 02:16:12,289 --> 02:16:14,155 มานี่ ไม่เป็นไร 1249 02:16:14,208 --> 02:16:16,370 มานี่ 1250 02:19:46,545 --> 02:19:48,457 จอห์น ดับเบิ้ลยู ครีซี่ 1251 02:19:48,547 --> 02:19:52,461 4 ม.ค. 1956-16 ธ.ค. 2003 1252 02:20:04,187 --> 02:20:07,100 แดเนียล ซานเชส "เดอะ วอยซ์" 1253 02:20:07,190 --> 02:20:10,058 ถูกฆ่าระหว่างการจับกุม 1254 02:20:10,152 --> 02:20:12,519 16 ธ.ค. 2003 1255 02:20:18,535 --> 02:20:23,826 ขอขอบคุณเป็นพิเศษต่อ เม็กซิโกซิตี้ เมืองที่พิเศษสุด 1256 02:20:23,916 --> 02:20:25,327 Subtitles By Visiontext 1257 02:26:01,419 --> 02:26:03,411 THAI